All language subtitles for The.Winter.King.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,796 --> 00:00:08,960 The Kingdom of Kingdoms has a new heir. 2 00:00:08,993 --> 00:00:11,106 For the honor of becoming Mordred's protector, 3 00:00:11,130 --> 00:00:13,039 I give you my oath. 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,850 Uther's letting his enemies get too close, Arthur. 5 00:00:15,875 --> 00:00:18,045 I am not coming back. 6 00:00:19,828 --> 00:00:20,968 Look for me 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,285 when you cross the water to the other world. 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,480 Welcome to Avalon, King Gundleus. 9 00:00:27,570 --> 00:00:28,930 Would you honor us and eat with us? 10 00:00:28,980 --> 00:00:32,190 A baby cannot rule Britain. 11 00:00:32,280 --> 00:00:33,756 - Kill them all! - Run! 12 00:00:35,490 --> 00:00:38,780 Druidess... 13 00:00:38,870 --> 00:00:40,290 Lord! 14 00:00:40,370 --> 00:00:42,000 This is not the Edling King. 15 00:00:42,080 --> 00:00:44,920 They've changed the child. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,380 You were the mother of a king. Now... 17 00:00:47,460 --> 00:00:49,340 you're nothing. 18 00:00:49,420 --> 00:00:51,800 Come! Come! We must move! 19 00:00:51,880 --> 00:00:54,220 Attack! 20 00:00:54,300 --> 00:00:55,816 Form a circle around the king! 21 00:00:55,840 --> 00:00:57,970 You are a traitor and a murderer! 22 00:00:58,050 --> 00:00:59,640 Kill him! 23 00:01:03,020 --> 00:01:04,690 Arthur has come. 24 00:01:42,220 --> 00:01:43,720 Your sword. 25 00:01:45,560 --> 00:01:47,730 Drop it. 26 00:02:57,840 --> 00:03:00,130 May I see the goodness of the Lord 27 00:03:00,220 --> 00:03:02,680 in the land of the living. 28 00:03:02,760 --> 00:03:05,060 May I be strong and take heart 29 00:03:05,140 --> 00:03:07,180 and wait for the Lord. 30 00:03:08,140 --> 00:03:10,270 Bishop Bedwin, riders are approaching. 31 00:03:10,350 --> 00:03:12,310 Come quickly. 32 00:03:27,080 --> 00:03:28,830 It can't be. 33 00:03:30,250 --> 00:03:32,210 Open the gates! 34 00:03:41,220 --> 00:03:43,470 Bedwin. 35 00:03:45,970 --> 00:03:48,020 Arthur! 36 00:03:50,680 --> 00:03:52,770 - The Edling King. - Praise be. 37 00:03:52,850 --> 00:03:55,270 The Lord has shown us a miracle, Bedwin. 38 00:03:55,360 --> 00:03:57,650 This was no miracle. 39 00:03:57,730 --> 00:04:03,160 My sister... and all these brave souls... 40 00:04:03,240 --> 00:04:04,820 they saved him. 41 00:04:04,910 --> 00:04:05,740 And Gundleus? 42 00:04:07,580 --> 00:04:09,450 - We kill him! - Yes! 43 00:04:09,540 --> 00:04:13,000 Traitor! You murdered our queen! 44 00:04:13,080 --> 00:04:14,330 And raped our Druidess. 45 00:04:14,420 --> 00:04:16,710 But the gods are still with her... 46 00:04:16,790 --> 00:04:18,880 and they demand punishment! 47 00:04:18,960 --> 00:04:20,630 You must die! 48 00:04:20,710 --> 00:04:23,050 "I desire mercy, not sacrifice." This is barbaric beyond... 49 00:04:23,130 --> 00:04:24,720 It's a fitting revenge. 50 00:04:28,430 --> 00:04:32,060 Gundleus Ap Meir, 51 00:04:32,140 --> 00:04:34,730 King of Siluria, 52 00:04:34,810 --> 00:04:37,360 the gods rejoice in your death. 53 00:04:37,440 --> 00:04:39,020 - No! - Ladwys! 54 00:04:42,280 --> 00:04:43,860 Unhand me! 55 00:04:43,950 --> 00:04:48,830 I am Merlin's Druidess, and I demand my sacrifice! 56 00:04:48,910 --> 00:04:52,500 No one is questioning your status, Nimue, 57 00:04:52,580 --> 00:04:55,420 or your suffering. 58 00:04:56,830 --> 00:05:00,550 There will be no more blood spilt today. 59 00:05:00,630 --> 00:05:02,420 On his feet. Remove their armor. 60 00:05:06,800 --> 00:05:09,390 - Brother, are you mad? - Why are you doing this? 61 00:05:09,470 --> 00:05:11,270 Killing Gundleus will not 62 00:05:11,350 --> 00:05:12,680 bring peace to Britain. 63 00:05:12,770 --> 00:05:15,390 It'll bring peace to me. 64 00:05:15,480 --> 00:05:17,060 Where can we keep the prisoners secure? 65 00:05:17,150 --> 00:05:19,860 Well, there is nowhere. Uther kept no prisoners. 66 00:05:19,940 --> 00:05:21,360 I prefer sacrifice to imprisonment. 67 00:05:21,440 --> 00:05:26,070 Arthur... don't break the way of things. 68 00:05:28,490 --> 00:05:30,200 King's chamber has a lock. 69 00:05:33,330 --> 00:05:36,330 You'd put this traitor in our father's chamber? 70 00:05:36,420 --> 00:05:40,210 Trust me... sister. 71 00:05:54,220 --> 00:05:55,390 Arthur. 72 00:06:00,270 --> 00:06:02,770 You have denied me my peace 73 00:06:02,860 --> 00:06:04,400 and Sulevia, the Goddess of governance, 74 00:06:04,480 --> 00:06:06,110 her sacrifice. 75 00:06:07,820 --> 00:06:11,200 You will know pain like my pain. 76 00:06:11,280 --> 00:06:13,870 And you will be punished. 77 00:06:30,550 --> 00:06:33,260 Is this where Uther's soul crossed over to the other world? 78 00:06:33,350 --> 00:06:34,680 It is. 79 00:06:34,770 --> 00:06:36,600 I can't stay here. I can't stay here! 80 00:06:36,680 --> 00:06:38,366 Let her go. She's not harmed you. 81 00:06:38,390 --> 00:06:41,020 Oh, she killed her share of the people of Avalon. 82 00:06:43,110 --> 00:06:45,110 She remains here. 83 00:06:47,280 --> 00:06:48,740 Clear the chamber. 84 00:06:48,820 --> 00:06:50,320 Make sure there's no means for escape. 85 00:06:52,320 --> 00:06:55,160 King Gundleus, we'll bring you food and water. 86 00:06:57,250 --> 00:06:59,500 So, while we rot, you steal the kingdom? 87 00:06:59,580 --> 00:07:02,580 Your father smelled you for a bastard traitor, Arthur. 88 00:07:02,670 --> 00:07:04,380 You stay away until the old man dies, 89 00:07:04,460 --> 00:07:06,760 and then you seize your chance. 90 00:07:06,840 --> 00:07:08,670 The crippled king's no safer with him than me. 91 00:07:10,180 --> 00:07:11,890 Once... 92 00:07:13,930 --> 00:07:15,930 in front of my father, 93 00:07:16,010 --> 00:07:19,600 I swore that I would guard any child that he bore. 94 00:07:23,770 --> 00:07:25,900 And I swear it again. 95 00:07:28,820 --> 00:07:31,450 If any man should harm me the Edling King, 96 00:07:31,530 --> 00:07:34,740 I will revenge that harm. 97 00:07:41,670 --> 00:07:43,750 I will protect his life with my own. 98 00:08:29,380 --> 00:08:31,470 Merlin told me... 99 00:08:31,550 --> 00:08:35,470 the gods are like mist, 100 00:08:35,550 --> 00:08:40,060 drifting, fading. 101 00:08:40,140 --> 00:08:44,270 If we hear them and please them, 102 00:08:44,350 --> 00:08:46,270 then they'll thicken, 103 00:08:46,360 --> 00:08:49,020 and they'll join to cover all the land. 104 00:08:49,110 --> 00:08:51,440 They'll protect us. 105 00:08:53,990 --> 00:08:57,200 But if we deny them, we're lost. 106 00:09:00,740 --> 00:09:02,160 I thought Arthur would understand, 107 00:09:02,250 --> 00:09:06,080 but he doesn't. He doesn't understand anything. 108 00:09:22,310 --> 00:09:24,730 Do you love me? 109 00:09:37,740 --> 00:09:38,990 Hold out your palm. 110 00:09:55,550 --> 00:09:58,680 Come Sulis, Belisima, 111 00:09:58,760 --> 00:10:01,390 Nehallenia. 112 00:10:04,720 --> 00:10:06,140 Ollodius, 113 00:10:06,230 --> 00:10:08,520 Nodens, Manawdyn, fab Lyr. 114 00:10:08,600 --> 00:10:09,860 Ahh. 115 00:10:20,450 --> 00:10:24,040 As long as you carry the scar, your life is mine. 116 00:10:27,620 --> 00:10:29,750 So long as I carry the scar... 117 00:10:32,790 --> 00:10:34,920 my life is yours. 118 00:10:37,800 --> 00:10:39,430 We're as one, Derfel. 119 00:11:00,860 --> 00:11:02,950 I'm... 120 00:11:03,030 --> 00:11:07,370 I'm sure we can find room for you inside Caer Cadarn. 121 00:11:07,450 --> 00:11:09,160 We're used to sleeping like this. 122 00:11:10,620 --> 00:11:13,420 That's God's miracle you came. Kingdoms need kings. 123 00:11:13,500 --> 00:11:15,420 Without them, they're... 124 00:11:15,500 --> 00:11:19,470 they're empty land, inviting a conqueror's spears. 125 00:11:24,680 --> 00:11:26,060 Wash time! 126 00:11:28,270 --> 00:11:31,100 Arthur. Arthur... 127 00:11:31,190 --> 00:11:33,480 at the end, your father talked of you. 128 00:11:36,480 --> 00:11:39,360 I believe he regretted his actions. 129 00:11:44,200 --> 00:11:45,950 How long will you stay? 130 00:11:46,030 --> 00:11:47,870 For as long as you need us. 131 00:11:49,250 --> 00:11:53,670 I've counted 15 men defending the whole of Caer Cadarn. 132 00:11:55,210 --> 00:11:57,960 Lord Owain took most of our warriors on a war party. 133 00:11:59,170 --> 00:12:01,800 Uther increasingly relied on him. 134 00:12:01,880 --> 00:12:04,640 He's fighting the Saxons at Calleva. 135 00:12:04,720 --> 00:12:07,810 The Saxons are in Calleva? 136 00:12:07,890 --> 00:12:09,390 Every spring, more boats come 137 00:12:09,470 --> 00:12:11,480 and more Saxons press west towards us. 138 00:12:11,560 --> 00:12:14,060 We'll all be Saxons soon, 139 00:12:14,150 --> 00:12:16,650 unless the kingdoms destroy each other first. 140 00:12:18,020 --> 00:12:22,280 - So, nothing's changed, then? - Arthur... 141 00:12:22,360 --> 00:12:26,530 If anything, it's got worse. 142 00:12:26,620 --> 00:12:29,080 Truly, Britain bleeds. 143 00:12:29,160 --> 00:12:31,750 Think about staying, please. 144 00:13:02,530 --> 00:13:04,240 He seems so alert. 145 00:13:08,870 --> 00:13:10,950 Is that normal for his age? 146 00:13:11,040 --> 00:13:13,000 You're asking me? 147 00:13:16,790 --> 00:13:19,040 I have something for you. 148 00:13:25,550 --> 00:13:28,010 Bear's tooth... 149 00:13:28,090 --> 00:13:30,560 for my fearless sister. 150 00:13:38,230 --> 00:13:41,360 I thought we were dead. 151 00:13:41,440 --> 00:13:43,780 Sorry, I should have come sooner. 152 00:13:43,860 --> 00:13:46,740 There's nothing to be sorry for. 153 00:13:46,820 --> 00:13:48,950 You saved us. 154 00:13:51,200 --> 00:13:53,910 I should have done more. 155 00:13:54,000 --> 00:13:57,120 - That day when our father... - Let's not talk of him. 156 00:14:01,710 --> 00:14:04,460 I'll just say one thing. 157 00:14:04,550 --> 00:14:08,220 If he was alive now, he'd be so grateful to you. 158 00:14:10,680 --> 00:14:13,010 He was so desperate to keep Mordred on the throne 159 00:14:13,100 --> 00:14:17,100 that he took a huge risk with Gundleus... 160 00:14:17,190 --> 00:14:19,150 which didn't pay off. 161 00:14:21,820 --> 00:14:24,030 Why are you keeping him alive, Arthur? 162 00:14:24,110 --> 00:14:28,320 It's both madness and dangerous. You know what he's capable of. 163 00:14:28,410 --> 00:14:32,330 I've learned that powerful men are more useful alive than dead. 164 00:14:53,890 --> 00:14:55,140 What? 165 00:14:55,220 --> 00:14:57,770 Where are we going to sleep tonight? 166 00:14:57,850 --> 00:15:01,440 Don't worry about that. Our lord has found rooms for you. 167 00:15:01,520 --> 00:15:03,310 You'll feel better tomorrow. 168 00:15:03,400 --> 00:15:07,280 However bad a day has been, the sun rises on the next. 169 00:15:07,360 --> 00:15:09,490 Bo, are you sure about that, Sag? 170 00:15:09,570 --> 00:15:12,780 Seems to me Britain's a land of mist and rain. 171 00:15:12,870 --> 00:15:14,990 And Gaul is not? 172 00:15:15,080 --> 00:15:18,000 Well, I suppose... I suppose you know better. 173 00:15:18,080 --> 00:15:20,330 Hey. Alors... 174 00:15:20,420 --> 00:15:22,670 who of you knew my lord when he was a boy? 175 00:15:22,750 --> 00:15:24,750 Huh? 176 00:15:24,840 --> 00:15:27,960 Arthur was often at Avalon. 177 00:15:28,050 --> 00:15:29,670 We all knew him. 178 00:15:29,760 --> 00:15:32,510 My... My father, Hywel, taught him how to fight. 179 00:15:32,590 --> 00:15:35,930 With a sword's edge against bales of hay. 180 00:15:36,010 --> 00:15:38,140 Arthur's talked about my father? 181 00:15:38,220 --> 00:15:39,520 Of course. 182 00:15:39,600 --> 00:15:43,020 He likes to tell stories of growing up in Britain 183 00:15:43,100 --> 00:15:45,360 and of the friends he left behind. 184 00:15:45,440 --> 00:15:48,320 He never forgets those he loves. 185 00:15:49,900 --> 00:15:52,740 - Has he talked of me? - What is your name? 186 00:15:52,820 --> 00:15:54,370 Derfel. 187 00:15:54,450 --> 00:15:57,740 Derfel? I don't remember. 188 00:16:01,250 --> 00:16:02,540 Oh. 189 00:16:02,620 --> 00:16:04,250 - Oh! - The death pit boy! 190 00:16:04,330 --> 00:16:05,936 - Oh, it's you! - Is that what he calls me? 191 00:16:05,960 --> 00:16:10,220 Hey, we've heard your story so many times. 192 00:16:10,300 --> 00:16:12,720 Yeah? The one, two... 193 00:16:12,800 --> 00:16:15,090 Oh, God! I've got a stake in my heart, 194 00:16:15,180 --> 00:16:16,760 and I'm going to die! 195 00:16:17,930 --> 00:16:21,350 Oh! God, I'm dying! Now I'm not dead! 196 00:16:29,280 --> 00:16:33,780 Lanval, go north to Powys. 197 00:16:33,860 --> 00:16:36,740 I want to know what Gorfydd is up to. 198 00:16:39,540 --> 00:16:43,830 In Dumnonia, this will keep you safe. 199 00:16:43,910 --> 00:16:45,750 It's my father's seal. 200 00:16:45,830 --> 00:16:49,300 Once you get to Powys, you're in enemy territory. 201 00:16:49,380 --> 00:16:53,340 Hey, be careful. 202 00:16:53,420 --> 00:16:56,470 I mean it. If they find you, they will kill you. 203 00:16:56,550 --> 00:16:59,260 Oh, they've tried, huh, but they haven't managed yet. 204 00:16:59,350 --> 00:17:00,600 Mm. 205 00:17:00,680 --> 00:17:02,496 I'll be back before you know it. I mean it, huh? 206 00:17:02,520 --> 00:17:04,640 You blink, like that, I'll be back. 207 00:17:04,730 --> 00:17:06,940 - Lanval. - Huh? 208 00:17:07,020 --> 00:17:08,570 It's that way. 209 00:17:08,650 --> 00:17:12,610 It is that way. Okay. 210 00:17:16,030 --> 00:17:17,160 Get some rest, Sag. 211 00:17:17,240 --> 00:17:19,490 Tomorrow I want to show you Dumnonia. 212 00:17:30,040 --> 00:17:31,710 It's okay. 213 00:17:33,550 --> 00:17:35,800 Let me help you, Lord. 214 00:17:35,880 --> 00:17:39,350 Hyah! 215 00:17:42,060 --> 00:17:43,310 It's you. 216 00:17:46,440 --> 00:17:48,520 Death pit boy. 217 00:17:50,190 --> 00:17:51,360 Yes, Lord. 218 00:17:54,030 --> 00:17:55,990 One... two. 219 00:17:58,410 --> 00:18:00,580 When I said it wouldn't hurt, I lied. 220 00:18:02,580 --> 00:18:06,790 Here you are, growing taller than me. 221 00:18:06,870 --> 00:18:09,250 You suit your name. Sagamore told me. It's Derfel. 222 00:18:09,330 --> 00:18:11,630 It is. 223 00:18:11,710 --> 00:18:14,300 My sister said that you killed a man... Shh, shh, shh. 224 00:18:14,380 --> 00:18:15,720 In defense of the Edling King. 225 00:18:15,800 --> 00:18:19,090 Shh, shh, shh, shh. 226 00:18:19,180 --> 00:18:22,930 That without you, the whole group may not have lived. 227 00:18:23,010 --> 00:18:24,270 It was Nimue 228 00:18:24,350 --> 00:18:27,020 who gave me the courage to fight back. 229 00:18:28,600 --> 00:18:32,520 Gods spoke to her. 230 00:18:32,610 --> 00:18:35,990 I'm glad the gods have not deserted her, 231 00:18:36,070 --> 00:18:38,490 like she must think I have. 232 00:18:54,130 --> 00:18:56,840 Great gods, see me. 233 00:19:03,760 --> 00:19:05,470 Save me. 234 00:19:20,740 --> 00:19:21,950 Sirona... 235 00:19:25,830 --> 00:19:27,750 bless me. 236 00:19:29,790 --> 00:19:30,830 Heal me. 237 00:20:08,040 --> 00:20:11,790 I hear your friends. 238 00:20:11,870 --> 00:20:17,130 When you brought me to Avalon, she made me better. 239 00:20:17,210 --> 00:20:19,420 And now you've helped her escape the Silurian. 240 00:20:19,510 --> 00:20:21,970 It's good to repay debts. 241 00:20:22,050 --> 00:20:24,260 What do you wish for? 242 00:20:27,220 --> 00:20:28,640 To be your man. 243 00:20:28,720 --> 00:20:32,480 You know how to use a sword? 244 00:20:32,560 --> 00:20:35,860 I've been learning, and I'm a good horseman. 245 00:20:37,520 --> 00:20:40,610 Maybe I could ride into battle with you. 246 00:20:40,690 --> 00:20:43,860 Would you want to kill men? 247 00:20:43,950 --> 00:20:45,950 If there was a good reason for it. 248 00:20:46,030 --> 00:20:48,790 There often isn't, and you have to sacrifice much... 249 00:20:48,870 --> 00:20:50,790 friends, family. - I have no family. 250 00:20:50,870 --> 00:20:52,410 You have to put your warrior brothers 251 00:20:52,500 --> 00:20:57,210 before everything... and everyone. 252 00:20:57,290 --> 00:20:59,500 Could you do that, Derfel? 253 00:20:59,590 --> 00:21:04,550 Fighting is... the one thing that I'm good at. 254 00:21:04,630 --> 00:21:06,680 I know it is. 255 00:21:08,050 --> 00:21:10,970 Come on, then. 256 00:21:12,600 --> 00:21:16,190 I'll show you. 257 00:21:16,270 --> 00:21:19,480 We're entirely self-sufficient. 258 00:21:19,570 --> 00:21:23,150 We have no slaves. We look after ourselves when we travel. 259 00:21:23,240 --> 00:21:24,610 I don't encourage marriage. 260 00:21:26,280 --> 00:21:30,620 No place for regrets about wives and children on the battlefield. 261 00:21:30,700 --> 00:21:32,700 Those that do have family barely see them. 262 00:21:32,790 --> 00:21:35,460 - I'll never have a family. - You say that now. 263 00:21:35,540 --> 00:21:38,710 No. My path is to be a warrior. 264 00:21:38,790 --> 00:21:41,750 I have my own sword, Lord. 265 00:21:45,130 --> 00:21:46,090 Salurian? 266 00:21:51,310 --> 00:21:52,600 Breaks easily. 267 00:21:54,770 --> 00:21:56,326 Our weapons are made of steel. 268 00:21:56,350 --> 00:21:59,440 My mother was a blacksmith. I learned from her. 269 00:22:03,280 --> 00:22:07,160 If you were to join us, Derfel, you'd have to forget everything 270 00:22:07,240 --> 00:22:10,450 you've come to understand about warfare. 271 00:22:10,530 --> 00:22:13,290 We train the mind as well as the body. 272 00:22:13,370 --> 00:22:15,910 Focus is everything. 273 00:22:18,750 --> 00:22:20,880 A strength of purpose. 274 00:22:48,030 --> 00:22:50,030 Well? 275 00:22:50,110 --> 00:22:52,240 It's more beautiful than Gaul. Admit it. 276 00:22:52,330 --> 00:22:56,040 I don't notice where I am, just the people I'm killing. 277 00:22:56,120 --> 00:22:58,160 Is it to be Saxons here? 278 00:23:00,580 --> 00:23:01,960 Maybe. 279 00:23:03,590 --> 00:23:05,300 So, then we're staying? 280 00:23:07,800 --> 00:23:09,050 I don't know. 281 00:23:09,130 --> 00:23:12,090 You don't know? You can't not know. 282 00:23:12,180 --> 00:23:15,970 You always know. You just don't know that you know. 283 00:23:16,060 --> 00:23:19,060 You work on instincts. That's how you make your decisions. 284 00:23:19,140 --> 00:23:22,020 Your head, it just needs time to catch up. 285 00:23:42,120 --> 00:23:43,960 Where are you coming from? 286 00:23:44,040 --> 00:23:48,920 Caleeva. Saxons ambushed us, scores of them. 287 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 It was a massacre. 288 00:24:22,790 --> 00:24:24,880 Let's get some blankets! 289 00:24:24,960 --> 00:24:27,420 We need more rushes and blankets! 290 00:24:27,500 --> 00:24:29,590 More rushes and blankets! 291 00:24:29,670 --> 00:24:32,630 Let's go! 292 00:24:42,440 --> 00:24:44,690 Arthur. 293 00:24:49,650 --> 00:24:52,900 At least I think it is. 294 00:24:52,990 --> 00:24:56,160 Look at you. Where's all that hair gone? 295 00:25:02,250 --> 00:25:06,000 I mourn your father every day, Arthur. 296 00:25:06,080 --> 00:25:08,840 At least he didn't live to see this. 297 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 We came at 'em in the early morning. 298 00:25:10,840 --> 00:25:14,010 Suddenly, the bastards were behind us. 299 00:25:14,090 --> 00:25:16,640 Didn't even have time to form a shield wall. 300 00:25:19,970 --> 00:25:23,730 Come on. There's more. 301 00:25:37,110 --> 00:25:39,240 Thank God you're alive. 302 00:25:39,330 --> 00:25:41,830 Many are not. 303 00:25:43,330 --> 00:25:46,170 Do you think they were warned we were coming? 304 00:25:46,250 --> 00:25:48,790 No one else knew. Just Uther, myself. 305 00:25:48,880 --> 00:25:50,630 Did Gundleus know? 306 00:25:50,710 --> 00:25:52,960 That's possible, I suppose. 307 00:25:53,050 --> 00:25:55,590 Has he returned from Gorfydd yet? 308 00:25:55,670 --> 00:25:57,010 You don't know? 309 00:26:00,300 --> 00:26:02,970 Don't know what? 310 00:26:03,060 --> 00:26:05,430 - Let me at the bastard! - He's my prisoner, Owain. 311 00:26:05,520 --> 00:26:06,940 I swore an oath. 312 00:26:07,020 --> 00:26:08,940 And I swore an oath to protect Queen Norwenna 313 00:26:09,020 --> 00:26:11,360 and the Edling King, if you remember. Where is he?! 314 00:26:11,440 --> 00:26:13,860 I won't stop you from killing Gundleus. 315 00:26:13,940 --> 00:26:16,990 - Is he in there? - I couldn't even if I wanted to. 316 00:26:17,070 --> 00:26:18,700 My father placed his faith in you. 317 00:26:18,780 --> 00:26:20,280 It's not me that rules this country. 318 00:26:20,370 --> 00:26:22,410 What are you talkin about? I don't rule Dumnonia. 319 00:26:22,490 --> 00:26:23,740 While Mordred is a child, 320 00:26:23,830 --> 00:26:28,040 you and Bedwin rule in all but name. 321 00:26:29,290 --> 00:26:31,500 All I can do is tell you what I believe. 322 00:26:31,590 --> 00:26:34,670 If you kill Gundleus, you cleave this country wide open. 323 00:26:34,760 --> 00:26:39,760 Vengeance is the way of things. 324 00:26:39,840 --> 00:26:42,430 Maybe the way of things has to change. 325 00:26:45,770 --> 00:26:48,480 Think, Owain. 326 00:26:48,560 --> 00:26:51,730 Gorfydd could use Gundleus' death as an excuse to attack us. 327 00:26:51,810 --> 00:26:53,770 We aren't prepared. 328 00:26:57,740 --> 00:26:58,950 All right. 329 00:26:59,030 --> 00:27:02,830 All right. We'll save his skin for now. 330 00:27:02,910 --> 00:27:05,370 But there is no earthly reason why 331 00:27:05,450 --> 00:27:06,926 he should be allowed to stay in there, 332 00:27:06,950 --> 00:27:10,580 in the King's chamber, with his woman. 333 00:27:11,420 --> 00:27:14,500 Why don't we imprison Ladwys elsewhere? 334 00:27:21,260 --> 00:27:23,550 Give me the key. 335 00:27:27,100 --> 00:27:28,500 Here they come. 336 00:27:32,020 --> 00:27:35,270 They've come to kill us. 337 00:27:40,200 --> 00:27:41,796 I'm not going to take your life, 338 00:27:41,820 --> 00:27:44,410 not this time, 339 00:27:44,490 --> 00:27:46,740 although I really would quite like to, 340 00:27:46,830 --> 00:27:49,500 seeing as how you're a killer of women and children. 341 00:27:49,580 --> 00:27:51,330 Oh, Lord Owain, always such an entrance. 342 00:27:55,630 --> 00:28:00,340 But I am going to take something even more precious. 343 00:28:05,300 --> 00:28:08,430 - Yeah. - Don't touch her. 344 00:28:08,520 --> 00:28:10,770 Don't touch her! 345 00:28:10,850 --> 00:28:12,850 Keep your filthy hands off of her! 346 00:28:17,860 --> 00:28:19,030 I'll bite your throat out. 347 00:28:22,200 --> 00:28:24,320 Is that right? 348 00:28:36,130 --> 00:28:38,000 Do you have healing skills? 349 00:28:41,970 --> 00:28:43,090 Of course. 350 00:28:44,890 --> 00:28:47,350 She can help with your wounded men. 351 00:28:54,230 --> 00:28:55,350 Morgan will keep her close. 352 00:29:01,030 --> 00:29:02,530 Tell me about the Saxons. 353 00:29:04,070 --> 00:29:05,216 How far have they pushed forward? 354 00:29:05,240 --> 00:29:07,530 Right. Well... 355 00:29:08,910 --> 00:29:12,000 Well, since you've been gone 356 00:29:12,080 --> 00:29:14,920 pushed on beyond the Thames 357 00:29:15,000 --> 00:29:18,130 to Durobrivis, 358 00:29:18,210 --> 00:29:21,010 Strong Gore in Gwent, 359 00:29:21,090 --> 00:29:22,800 and now Calleva. 360 00:29:23,420 --> 00:29:26,340 These towns are outposts for them, but still. 361 00:29:26,430 --> 00:29:28,850 It's everything you predicted, Arthur, 362 00:29:28,930 --> 00:29:32,020 and they are getting closer to Caer Cadarn and Avalon. 363 00:29:32,850 --> 00:29:34,390 What of the tribe kings? 364 00:29:34,480 --> 00:29:39,110 Right? Well, we're still at peace with Mark in Kernow. 365 00:29:39,190 --> 00:29:42,070 Cadwys governs Isca for us. 366 00:29:42,150 --> 00:29:45,240 Tewdric of Gwent remains our closest ally, 367 00:29:45,320 --> 00:29:49,370 and there's peace, just about, with Eachern in Elmet. 368 00:29:49,450 --> 00:29:51,910 Gorfydd of Powys 369 00:29:52,830 --> 00:29:55,460 is hostile, obviously. 370 00:29:55,540 --> 00:29:59,040 His men raid our borders, steal our sheep, 371 00:29:59,130 --> 00:30:00,790 and burn our villages. 372 00:30:00,880 --> 00:30:02,380 Gundleus is his war dog, 373 00:30:02,460 --> 00:30:05,420 which is why Uther tried to break up their alliance. 374 00:30:09,010 --> 00:30:12,560 I sent my man Lanval north 375 00:30:12,640 --> 00:30:15,390 to seek information about Gorfydd. 376 00:30:18,440 --> 00:30:21,860 I am so glad you're here, Arthur. 377 00:30:21,940 --> 00:30:24,490 While Arthur's here, he should become a Protector 378 00:30:24,570 --> 00:30:26,490 to the Edling King, don't you think? 379 00:30:26,570 --> 00:30:28,820 We need him and his men. 380 00:30:28,910 --> 00:30:30,030 Would you? 381 00:30:32,660 --> 00:30:35,160 If you'll have me. 382 00:30:35,250 --> 00:30:38,420 Only if you'll forgive me, 383 00:30:38,500 --> 00:30:40,670 for leaving you to be banished alone. 384 00:30:43,340 --> 00:30:44,920 Nothing to forgive. 385 00:30:52,100 --> 00:30:55,640 Nimue, I've been looking for you. 386 00:30:55,720 --> 00:30:57,690 What do you want? 387 00:30:57,770 --> 00:31:00,770 I need your help. Come. 388 00:31:08,900 --> 00:31:11,530 Many of these men are dead. 389 00:31:11,620 --> 00:31:14,410 Speed their souls across the ocean. 390 00:31:15,540 --> 00:31:19,460 You, out of all of us, can do it. 391 00:31:26,380 --> 00:31:29,630 May the Lord who frees you from your sins 392 00:31:29,720 --> 00:31:31,720 save you and raise you... 393 00:31:36,060 --> 00:31:37,520 Peace be with you. 394 00:31:39,020 --> 00:31:40,140 Peace be with you. 395 00:31:42,060 --> 00:31:43,560 God be praised. 396 00:31:51,070 --> 00:31:52,200 I feel your anguish. 397 00:31:52,870 --> 00:31:55,660 Nimue. 398 00:31:55,740 --> 00:32:00,370 The Lord says: "We repay evil with blessing." 399 00:32:00,460 --> 00:32:03,710 He tells us to find forgiveness within us. 400 00:32:03,790 --> 00:32:05,090 Nimue. 401 00:32:05,170 --> 00:32:08,260 Let me help you find a path to acceptance. 402 00:32:08,340 --> 00:32:09,720 You must leave. 403 00:32:30,530 --> 00:32:32,820 Nimue! Nimue! What are you doing? 404 00:32:33,450 --> 00:32:36,280 Taking what's mine. 405 00:32:36,370 --> 00:32:38,290 Gundleus made me wear it. 406 00:32:44,920 --> 00:32:46,840 I'm coming for both of you. 407 00:32:47,800 --> 00:32:49,300 Still living, he'll watch 408 00:32:49,380 --> 00:32:51,920 as I sacrifice his beating heart to the gods. 409 00:32:54,720 --> 00:32:57,930 When you close your eyes, see me. 410 00:33:13,700 --> 00:33:14,780 Nimue, wait. 411 00:33:19,830 --> 00:33:21,910 What happened to you, 412 00:33:22,000 --> 00:33:23,790 it happens to many women. 413 00:33:25,330 --> 00:33:27,330 I know. It doesn't make it any easier. 414 00:33:27,420 --> 00:33:30,840 He's severed me from who I am. 415 00:33:30,920 --> 00:33:32,130 I need my revenge. 416 00:33:34,170 --> 00:33:37,890 No. Arthur's orders are clear. 417 00:33:37,970 --> 00:33:40,430 Nobody must hurt King Gundleus. 418 00:33:40,510 --> 00:33:43,470 You choose Arthur over me? 419 00:33:45,440 --> 00:33:47,690 I'd prefer to have a spear 420 00:33:47,770 --> 00:33:49,610 pierce my heart than live like this. 421 00:33:49,690 --> 00:33:51,900 No, no, no. 422 00:33:53,360 --> 00:33:56,150 If you do anything rash, I can't... 423 00:33:58,910 --> 00:34:01,120 I won't defend you. 424 00:34:42,660 --> 00:34:45,000 Shh, shh. 425 00:34:45,080 --> 00:34:46,330 Father! 426 00:34:46,410 --> 00:34:49,170 You're dreaming, Lunete. You're dreaming. 427 00:34:49,250 --> 00:34:52,210 Go back to sleep. Shh. 428 00:34:52,290 --> 00:34:55,340 Shh, shh, shh. 429 00:35:10,060 --> 00:35:13,440 Where've you been? I haven't seen you all day. 430 00:35:14,150 --> 00:35:15,230 You have to help me. 431 00:35:17,150 --> 00:35:18,200 You promised you would. 432 00:35:21,450 --> 00:35:23,030 You know I would do anything for you. 433 00:35:29,000 --> 00:35:30,290 What is it? 434 00:35:32,460 --> 00:35:34,340 Gundleus must die. 435 00:35:53,650 --> 00:35:56,360 Cadwys has paid no tax for years. 436 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 I can't believe it. 437 00:35:57,530 --> 00:35:59,570 He's a cunning bastard, that one. 438 00:35:59,650 --> 00:36:01,740 Uther just completely lost interest 439 00:36:01,820 --> 00:36:04,450 in harrying the chieftains and farmers. 440 00:36:06,790 --> 00:36:08,830 Easy. 441 00:36:10,120 --> 00:36:11,500 Hey. 442 00:36:13,460 --> 00:36:14,420 Hey. 443 00:36:14,500 --> 00:36:17,960 Ah. 444 00:36:18,050 --> 00:36:19,510 I was beginning to worry about you. 445 00:36:19,590 --> 00:36:22,880 You? How about me? No, no, you don't do that. 446 00:36:22,970 --> 00:36:25,050 You blink and I'm back. That's what I said. 447 00:36:25,140 --> 00:36:25,801 Lanval. 448 00:36:27,470 --> 00:36:30,310 So Gorfydd is fortifying his border towns 449 00:36:30,390 --> 00:36:32,520 between Powys and Dumnonia. 450 00:36:32,600 --> 00:36:34,440 He's doubling his efforts in his mind. 451 00:36:34,520 --> 00:36:35,650 Now making weapons. 452 00:36:38,360 --> 00:36:41,030 That means a full scale invasion. 453 00:36:41,110 --> 00:36:43,030 So that's it, huh? 454 00:36:43,110 --> 00:36:45,620 Uther dies and Gorfydd makes his move! 455 00:36:47,830 --> 00:36:49,660 All right. 456 00:36:49,750 --> 00:36:51,500 All right, look, he won't mobilize his men 457 00:36:51,580 --> 00:36:52,960 until after the harvest is in. 458 00:36:54,370 --> 00:36:55,880 Then the weather will be against him. 459 00:36:55,960 --> 00:36:58,670 If he's going to invade, then surely it'll be in the spring. 460 00:36:58,750 --> 00:37:02,760 Right. I'll demand fealty of Tewdrick, Eachern and Cadwys. 461 00:37:02,840 --> 00:37:05,180 We'll have to get their support. 462 00:37:05,260 --> 00:37:06,390 But subtly. 463 00:37:08,470 --> 00:37:09,390 I beg your pardon? 464 00:37:12,310 --> 00:37:13,390 Why don't you talk to them, 465 00:37:13,440 --> 00:37:14,786 rather than give them an ultimatum? 466 00:37:16,860 --> 00:37:20,650 If they think it's their idea, might be likely to fight harder. 467 00:37:20,730 --> 00:37:22,240 We'll call them to the Edling King's 468 00:37:22,320 --> 00:37:23,240 Naming Ceremony. 469 00:37:25,160 --> 00:37:26,110 They love a feast. 470 00:37:40,210 --> 00:37:42,550 Tell the tribe kings the call to the Naming Ceremony 471 00:37:42,630 --> 00:37:45,010 comes from myself and Bishop Bedwin. 472 00:37:45,090 --> 00:37:47,550 And Arthur Pendragon. 473 00:37:47,640 --> 00:37:51,010 They'll come from curiosity, if nothing else. 474 00:37:51,100 --> 00:37:52,720 Yes, my Lords. 475 00:37:58,270 --> 00:38:00,940 I don't know. 476 00:38:01,020 --> 00:38:04,240 I don't know all this intrigue. 477 00:38:04,780 --> 00:38:06,780 I'd have just made them fight. 478 00:38:08,070 --> 00:38:10,410 Do you think Uther sees us from the Otherworld, 479 00:38:10,490 --> 00:38:12,830 or whatever you Christians call it? 480 00:38:12,910 --> 00:38:17,330 We call it heaven. What are you asking? 481 00:38:17,420 --> 00:38:18,766 Would Uther really want Arthur to be 482 00:38:18,790 --> 00:38:20,090 the Edling King's protector? 483 00:38:21,460 --> 00:38:23,880 I mean, he never did call him back in from banishment. 484 00:38:23,960 --> 00:38:26,630 Arthur is Mordred's half brother and a great warrior. 485 00:38:26,720 --> 00:38:29,220 - We need him. - Aye, but does he need us? 486 00:38:29,300 --> 00:38:30,760 What do you mean? 487 00:38:33,560 --> 00:38:35,020 Arthur's ambitious. 488 00:38:35,980 --> 00:38:37,350 Always has been. 489 00:38:37,440 --> 00:38:38,770 Because Merlin bred it into him. 490 00:38:38,850 --> 00:38:40,450 The two of you can't be divided. 491 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 We can't afford it. 492 00:38:42,440 --> 00:38:44,990 Bishop Bedwin! 493 00:38:45,070 --> 00:38:48,910 - What? - He's like our Lord, 494 00:38:48,990 --> 00:38:49,796 in the corn on the day of the Sabbath. 495 00:38:49,820 --> 00:38:51,450 What are you talking about? 496 00:38:51,530 --> 00:38:54,080 Arthur is in the fields. 497 00:38:54,660 --> 00:38:57,250 A warrior in the fields of the people, 498 00:38:57,330 --> 00:39:00,250 collecting the harvest to protect us in time of war. 499 00:39:23,650 --> 00:39:24,666 What's all this? What's all this? 500 00:39:24,690 --> 00:39:26,480 What's all this? 501 00:39:27,570 --> 00:39:29,070 Is that it? 502 00:39:29,860 --> 00:39:31,870 It's a bit pathetic. 503 00:39:31,950 --> 00:39:33,870 I could bale double this amount in half the time. 504 00:39:34,530 --> 00:39:36,240 Just ignore him. 505 00:39:46,250 --> 00:39:47,686 Is this what you imagined you'd be doing 506 00:39:47,710 --> 00:39:49,220 when you came to Caer Cadarn? 507 00:39:50,260 --> 00:39:51,840 No, Lord. 508 00:39:51,930 --> 00:39:54,100 No. Me neither. 509 00:39:56,220 --> 00:39:58,850 He says working with his hands allows him to think. 510 00:40:01,390 --> 00:40:02,440 It just gives me calluses. 511 00:40:04,900 --> 00:40:06,980 He makes the work look easy. 512 00:40:07,070 --> 00:40:09,440 Uh... Not so sure about that. 513 00:40:09,530 --> 00:40:11,660 I want to become one of his warriors. 514 00:40:16,700 --> 00:40:17,950 Has he offered it? 515 00:40:18,700 --> 00:40:21,000 Well, he said he'd reward me if I... 516 00:40:21,080 --> 00:40:23,040 Well, it's out of the question. All right? 517 00:40:23,120 --> 00:40:24,396 Who knows how long Arthur will stay? 518 00:40:24,420 --> 00:40:25,976 And we need you here. We need all our good men. 519 00:40:26,000 --> 00:40:28,260 No. Absolutely not. No. 520 00:40:34,970 --> 00:40:36,850 All right, listen. We'll train you up. 521 00:40:36,930 --> 00:40:39,020 I'll train you up myself, all right? 522 00:40:39,100 --> 00:40:41,180 But no more talk about leaving. Do you understand me? 523 00:40:42,520 --> 00:40:44,100 Yes, Lord. 524 00:40:55,700 --> 00:40:57,080 Derfel. 525 00:41:00,370 --> 00:41:01,370 Had enough for one day? 526 00:41:19,970 --> 00:41:21,196 Give me some more of that, will you Bishop? 527 00:41:21,220 --> 00:41:23,020 I need it after this day's work. Come on. 528 00:41:35,530 --> 00:41:36,450 No, no, no. 529 00:41:36,530 --> 00:41:37,990 Oh, you can have one more. 530 00:41:38,070 --> 00:41:41,040 The amount of time you Christians spend on your knees. 531 00:41:41,120 --> 00:41:43,910 Doing only the devil knows what mind... 532 00:41:45,000 --> 00:41:47,160 I'm sure your god won't disapprove of another, will he? 533 00:41:47,750 --> 00:41:49,920 Yeah, just a slurp. 534 00:41:50,000 --> 00:41:52,840 Oh, a little bit more! Come on. 535 00:41:57,390 --> 00:41:59,800 You must eat. 536 00:41:59,890 --> 00:42:02,180 Gundleus is in Uther's chamber. 537 00:42:02,270 --> 00:42:03,826 There's only one warrior who guards the door. 538 00:42:03,850 --> 00:42:06,560 But it's locked. Arthur must have the key. 539 00:42:06,640 --> 00:42:08,730 Yeah. He wears it around his neck. 540 00:42:08,810 --> 00:42:09,900 How do you know? 541 00:42:12,190 --> 00:42:14,650 I saw it in the fields today. 542 00:42:15,610 --> 00:42:17,410 So we steal it from him. 543 00:42:18,240 --> 00:42:20,780 I have herbs to make him sleep and you can give them to him. 544 00:42:20,870 --> 00:42:23,160 Me? Why me? 545 00:42:23,240 --> 00:42:26,120 I can't get close to him, can I? It has to be you. 546 00:42:31,340 --> 00:42:33,050 We've never brought the harvest in so fast. 547 00:42:33,130 --> 00:42:36,880 The people are inspired by your example, Arthur. 548 00:42:36,970 --> 00:42:39,390 All these men. 549 00:42:41,050 --> 00:42:45,060 Fodder for war against Powys. 550 00:42:45,140 --> 00:42:47,600 We shouldn't be fighting each other. 551 00:42:47,690 --> 00:42:48,730 Nah. 552 00:43:14,550 --> 00:43:15,710 Come to take your pleasure? 553 00:43:17,420 --> 00:43:20,390 Or kill me like the Druidess threatened? 554 00:43:30,560 --> 00:43:32,360 Don't let her murder my Lord. 555 00:43:32,440 --> 00:43:36,440 I won't let anybody murder either of you. 556 00:43:52,130 --> 00:43:54,710 Are you married to King Gundleus? 557 00:43:54,790 --> 00:43:57,710 Even though you're not of the blood... 558 00:43:57,800 --> 00:43:59,550 - Who cares about blood? - Ha. 559 00:43:59,630 --> 00:44:00,760 Not me. 560 00:44:00,840 --> 00:44:02,430 I'd be a fine hypocrite if I did. 561 00:44:08,640 --> 00:44:10,940 We are betrothed. 562 00:44:13,650 --> 00:44:15,190 And where did you speak your vows? 563 00:44:17,070 --> 00:44:20,950 He took me to Lleu's Mound and had his Druid bind us. 564 00:44:24,320 --> 00:44:27,790 But his Uncle Gorfydd doesn't recognize the bond. 565 00:44:29,830 --> 00:44:36,000 Gorfydd has a daughter, Ceinwyn. 566 00:44:36,090 --> 00:44:40,380 He wants their marriage to bind Siluria and Powys. 567 00:44:42,970 --> 00:44:44,800 Is she beautiful? 568 00:44:46,800 --> 00:44:50,390 She's young. 569 00:44:50,480 --> 00:44:53,100 Gundleus doesn't want the marriage 570 00:44:53,190 --> 00:44:55,980 and he'd never let me go. 571 00:44:59,110 --> 00:45:01,360 Now I have a question for you. 572 00:45:02,950 --> 00:45:05,870 We burnt Avalon. 573 00:45:08,700 --> 00:45:09,870 Don't you hate us? 574 00:45:14,500 --> 00:45:18,500 Hate is an emotion that weakens me. 575 00:45:28,470 --> 00:45:30,470 I try to banish it. 576 00:45:39,110 --> 00:45:41,360 Derfel. Derfel. 577 00:45:42,150 --> 00:45:43,650 Put this in Arthur's wine. 578 00:45:48,200 --> 00:45:50,160 Are you sure this won't harm him? 579 00:45:50,240 --> 00:45:53,080 It'll make him sleep, that's all. 580 00:45:53,160 --> 00:45:54,436 You take the ring with the key on it. 581 00:45:54,460 --> 00:45:55,580 I'll do the rest. 582 00:45:57,210 --> 00:45:59,920 Derfel, what? You tried to kill Gundleus before. 583 00:46:00,000 --> 00:46:01,840 And you stopped me. 584 00:46:01,920 --> 00:46:02,776 If you've lost your courage... 585 00:46:02,800 --> 00:46:06,180 No, I haven't, Nimue. 586 00:46:06,260 --> 00:46:08,510 I just don't want to betray Arthur. 587 00:46:10,600 --> 00:46:12,020 It's for me. 588 00:46:15,600 --> 00:46:17,480 Please, do this for me. 589 00:46:29,990 --> 00:46:31,830 Do you know where Arthur is? 590 00:46:31,910 --> 00:46:33,660 He's over there. 591 00:46:37,620 --> 00:46:39,460 Try it, maybe you might win this time. 592 00:46:39,500 --> 00:46:40,540 Lord? 593 00:46:40,630 --> 00:46:42,000 May I talk with you? 594 00:46:43,210 --> 00:46:46,800 Do. Morgan's beating me. 595 00:46:46,880 --> 00:46:49,050 Derfel, why don't you take over? 596 00:46:49,140 --> 00:46:51,350 Don't let him win. 597 00:46:51,430 --> 00:46:52,810 Thank you, sister. 598 00:46:52,890 --> 00:46:53,930 Good night. 599 00:46:54,020 --> 00:46:55,270 Good night. 600 00:46:57,140 --> 00:46:59,190 What did you want to talk to me about? 601 00:47:02,320 --> 00:47:04,780 Lord Owain has said I must train with him. 602 00:47:05,490 --> 00:47:10,320 Well, I won't fight Owain, even for you, Derfel. 603 00:47:12,950 --> 00:47:14,830 I'd rather serve you. 604 00:47:14,910 --> 00:47:17,750 He's a great warrior 605 00:47:17,830 --> 00:47:21,580 and he loves war. 606 00:47:21,670 --> 00:47:24,550 I do not. 607 00:47:24,630 --> 00:47:27,380 I'm good at it, but that's different. 608 00:47:27,470 --> 00:47:29,590 Would you like some more wine, Lord? 609 00:47:29,680 --> 00:47:31,640 I'll have some water. 610 00:47:40,690 --> 00:47:47,150 Last summer, King Ban sent me to fight against a chieftain. 611 00:47:47,240 --> 00:47:49,780 He was attacking Ban's people in the hills, 612 00:47:49,860 --> 00:47:53,120 so we went into the chieftain's flat farmlands. 613 00:47:53,200 --> 00:47:58,160 We burned haystacks and we killed his people. 614 00:48:00,210 --> 00:48:04,920 We did it not because we wanted to, 615 00:48:05,000 --> 00:48:07,380 but because it needed to be done. 616 00:48:10,050 --> 00:48:13,090 And we won. 617 00:48:13,180 --> 00:48:15,510 And that was the end of the killing. 618 00:48:31,400 --> 00:48:32,800 Do you really want me to drink that? 619 00:48:34,200 --> 00:48:36,450 Lord, you... you asked for water. 620 00:48:38,160 --> 00:48:40,660 But should I drink it, Derfel? 621 00:48:48,760 --> 00:48:50,050 No. 622 00:48:55,850 --> 00:49:00,810 Lord, I'm sorry. 623 00:49:08,940 --> 00:49:10,820 How did you know? 624 00:49:11,320 --> 00:49:13,360 Nimue wants Gundleus dead. 625 00:49:13,450 --> 00:49:15,870 I knew she'd turn to you for help. 626 00:49:15,950 --> 00:49:18,370 I swore to her. 627 00:49:18,450 --> 00:49:21,700 She's my best friend and she can't think of anything 628 00:49:21,790 --> 00:49:23,210 except him and what he did to her. 629 00:49:23,290 --> 00:49:24,750 You don't have to explain. 630 00:49:27,000 --> 00:49:29,250 You'll need this. 631 00:49:39,220 --> 00:49:41,100 Do you have it? 632 00:49:44,640 --> 00:49:46,100 Give me the ring. 633 00:49:47,440 --> 00:49:50,270 - Derfel. - I couldn't do it to him. 634 00:49:52,240 --> 00:49:53,690 What? 635 00:49:53,780 --> 00:49:55,150 I'm sorry. 636 00:49:57,780 --> 00:49:59,240 You're sorry? 637 00:50:02,500 --> 00:50:05,830 Why, why? 638 00:50:09,920 --> 00:50:11,840 Stop! Stop! 639 00:50:11,920 --> 00:50:13,380 What has he suffered? 640 00:50:53,000 --> 00:50:55,010 You. 641 00:50:55,090 --> 00:50:57,630 It's as easy to divide a country 642 00:50:59,010 --> 00:51:02,680 as it is to cut up this apple. 643 00:51:02,760 --> 00:51:07,480 The hard task 644 00:51:07,560 --> 00:51:09,520 is putting it back together. 645 00:51:19,700 --> 00:51:22,580 What if we traded peacefully in Britain? 646 00:51:27,960 --> 00:51:29,710 Dumnonia shares its harvest. 647 00:51:29,790 --> 00:51:32,880 In exchange, we take furs from you, tin from Kernow, 648 00:51:32,960 --> 00:51:34,210 copper from Powys. 649 00:51:34,300 --> 00:51:35,396 Every tribe has equal worth. 650 00:51:35,420 --> 00:51:37,300 This country's never been equal. 651 00:51:37,380 --> 00:51:39,300 Dumnonia demands fealty. 652 00:51:39,380 --> 00:51:42,680 Dumnonia must change its ways. 653 00:51:42,760 --> 00:51:46,970 But this wrangling between tribe kings has to stop. 654 00:51:47,060 --> 00:51:49,520 We can't just take what we want when we want. 655 00:51:49,600 --> 00:51:50,650 So, what do you suggest? 656 00:51:50,730 --> 00:51:52,730 A Council of Kings. 657 00:51:58,110 --> 00:51:59,030 Impossible. 658 00:51:59,110 --> 00:52:02,410 It's essential. 659 00:52:02,490 --> 00:52:04,780 Unless you want your children to grow up slaves. 660 00:52:06,410 --> 00:52:09,710 The Saxons watch while we kill each other, 661 00:52:13,290 --> 00:52:15,210 doing their work for them. 662 00:52:22,840 --> 00:52:25,810 Persuade your uncle to come to Mordred's Naming Ceremony. 663 00:52:26,140 --> 00:52:28,350 He'll never come. 664 00:52:28,430 --> 00:52:29,956 Tell him we'll pay double what my father did 665 00:52:29,980 --> 00:52:32,850 for his copper, and we'll buy the weapons he's making 666 00:52:32,940 --> 00:52:34,206 to fight the Saxons, not each other. 667 00:52:34,230 --> 00:52:37,070 He won't travel for days to honor a puking baby. 668 00:52:41,610 --> 00:52:46,080 The old ways are broken. 669 00:52:46,160 --> 00:52:48,290 It's time for something new. 670 00:52:51,410 --> 00:52:54,080 If he's not part of the Council, he'll be completely isolated 671 00:52:54,170 --> 00:52:56,090 and so will you. 672 00:52:56,170 --> 00:52:57,420 Bring him here. 673 00:53:05,010 --> 00:53:06,720 Where's my woman? 674 00:53:13,020 --> 00:53:14,770 Ladwys stays. 675 00:53:17,690 --> 00:53:19,480 And if you don't return with Gorfydd, 676 00:53:26,200 --> 00:53:27,410 I'll kill her. 677 00:53:39,250 --> 00:53:40,500 Let him pass. 678 00:53:48,930 --> 00:53:50,010 Do as I say. 679 00:53:52,810 --> 00:53:54,100 Open the gates! 680 00:53:59,230 --> 00:54:01,730 I misunderstood you. 681 00:54:01,820 --> 00:54:03,900 You're more ambitious than I thought. Ha! 682 00:54:40,400 --> 00:54:44,190 You set him free? 683 00:54:44,280 --> 00:54:47,070 You set Gundleus free? 684 00:54:49,320 --> 00:54:50,570 Is it true? 685 00:54:52,580 --> 00:54:54,080 Arthur? 686 00:54:54,160 --> 00:54:55,830 He'll come back. 687 00:54:55,910 --> 00:54:58,790 For what, Arthur? The pleasure of our company? 688 00:54:58,870 --> 00:54:59,910 It is a risk worth taking. 689 00:54:59,960 --> 00:55:02,130 We cannot afford a war with Gorfydd. 690 00:55:02,210 --> 00:55:03,920 You didn't even consult us. 691 00:55:07,800 --> 00:55:10,050 So, this is my responsibility. 692 00:55:10,140 --> 00:55:12,640 If the plan fails, you can both remain as Mordred's Protectors. 693 00:55:12,720 --> 00:55:14,680 And what about you? 694 00:55:17,140 --> 00:55:18,140 My men and I will leave. 695 00:55:23,400 --> 00:55:26,190 I don't understand you anymore. 696 00:55:26,280 --> 00:55:29,700 I don't understand any of this. 697 00:55:29,780 --> 00:55:34,160 Just doing it your way, huh? As you always have. 698 00:55:43,670 --> 00:55:45,050 I need to think. 699 00:55:45,130 --> 00:55:46,856 I'll be back in time for Mordred's Naming Ceremony. 700 00:55:46,880 --> 00:55:48,090 Where are you going? 701 00:55:48,170 --> 00:55:52,090 To collect the tax Cadwys owes us. 702 00:55:52,180 --> 00:55:53,800 Dumnonia's gonna need it. 703 00:55:53,890 --> 00:55:56,140 We're fighting wars on two fronts. 704 00:56:04,860 --> 00:56:07,570 He set Gundleus free? 705 00:56:10,030 --> 00:56:15,620 He's broken his bond, with the gods, with me. 706 00:56:18,200 --> 00:56:19,660 I can't stay here. 707 00:56:25,420 --> 00:56:28,010 Nimue, I'm sorry. 708 00:56:32,260 --> 00:56:33,970 I've lost my path, Derfel. 709 00:56:36,350 --> 00:56:38,850 Derfel! 710 00:56:39,310 --> 00:56:40,680 Saddle your horse. 711 00:56:40,770 --> 00:56:42,600 Where are we going? 712 00:56:42,690 --> 00:56:45,900 Tax collection. You're my man now. 713 00:56:46,440 --> 00:56:47,820 All right. Let's move! 714 00:56:47,900 --> 00:56:49,570 I wanna make Lindinnis by nightfall. 715 00:56:55,820 --> 00:56:58,700 I want to come with you. I can't stay here alone. 716 00:57:04,250 --> 00:57:05,670 Lord! 717 00:57:06,000 --> 00:57:06,960 Can I? 718 00:57:11,510 --> 00:57:12,510 Come on. 719 00:57:12,590 --> 00:57:13,970 Let's go. 720 00:58:05,100 --> 00:58:08,730 Your plan better work, brother, 721 00:58:08,810 --> 00:58:10,400 or we're all lost. 49868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.