All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:30,396 --> 00:00:33,758 I will be strong, Issa. I promise. 3 00:00:33,800 --> 00:00:36,320 But you must be strong, too. 4 00:00:42,168 --> 00:00:45,009 What's it like at the Nest? 5 00:00:45,051 --> 00:00:47,651 It's a special place. 6 00:00:47,693 --> 00:00:49,894 A home for the soul. 7 00:00:49,936 --> 00:00:52,857 But he's gonna be safe? 8 00:00:52,899 --> 00:00:56,821 I'm afraid those nuns raised him a little -- a little soft. 9 00:00:56,863 --> 00:00:59,503 He'll be well looked after. 10 00:00:59,545 --> 00:01:01,986 Nurtured and groomed... 11 00:01:02,028 --> 00:01:04,388 to be the leader he's destined to be. 12 00:01:10,156 --> 00:01:13,037 Right. 13 00:01:16,002 --> 00:01:18,322 Are you a Christian, brother? 14 00:01:18,364 --> 00:01:22,046 No. They kicked me out of Sunday school. 15 00:01:22,088 --> 00:01:25,970 In the Bible, Abram becomes a pilgrim 16 00:01:26,012 --> 00:01:27,772 after the Lord tells him, 17 00:01:27,814 --> 00:01:30,855 "Go from your country and your kindred 18 00:01:30,897 --> 00:01:32,536 and your father's house 19 00:01:32,578 --> 00:01:35,459 to the land that I will show you." 20 00:01:35,501 --> 00:01:38,502 I'm guessing Abram didn't end up in France. 21 00:01:38,544 --> 00:01:41,866 No. But I'm curious... 22 00:01:41,908 --> 00:01:45,389 How did you end up here, so far from home? 23 00:02:22,828 --> 00:02:24,830 Hey. 24 00:02:25,872 --> 00:02:27,591 Need help, friend? 25 00:02:27,633 --> 00:02:29,593 No, I'm good. 26 00:02:29,635 --> 00:02:31,595 Where you headed? 27 00:02:31,637 --> 00:02:32,997 Headed home. 28 00:02:34,760 --> 00:02:37,761 On a bike with no fuel, huh? 29 00:02:37,803 --> 00:02:39,723 You got some to spare? 30 00:02:39,765 --> 00:02:41,605 Well, depends. 31 00:02:41,647 --> 00:02:43,689 You any good with that thing? 32 00:02:46,212 --> 00:02:48,532 Alright. Just, uh, grab a seat anywhere. 33 00:02:48,574 --> 00:02:50,134 We'll get started in a few. 34 00:02:50,176 --> 00:02:51,495 Alright. 35 00:03:19,845 --> 00:03:21,525 Pretty. 36 00:03:21,567 --> 00:03:23,569 She your girl? 37 00:03:25,851 --> 00:03:27,853 Sure is. 38 00:03:31,377 --> 00:03:33,857 Maybe I'll give her a call when we're done here. 39 00:03:35,581 --> 00:03:38,622 Okay. Circle up! Circle up, people! 40 00:03:38,664 --> 00:03:42,026 Come on! Circle up! Time is money! Chop, chop! 41 00:03:42,068 --> 00:03:44,308 Come on, people! Let's go, let's go! 42 00:03:47,073 --> 00:03:48,752 Ground rules, fellas. 43 00:03:48,794 --> 00:03:50,834 Fighting will not be tolerated. 44 00:03:50,876 --> 00:03:54,999 Same goes for stealing or sexual deviancy of any kind. 45 00:03:55,041 --> 00:03:56,600 Keep your shit together. 46 00:03:56,642 --> 00:04:01,926 No children will be accepted, nor elderly or shorties. 47 00:04:01,968 --> 00:04:05,089 Five foot, four inches is the cut-off. 48 00:04:05,131 --> 00:04:06,770 What do you want 'em for anyway? 49 00:04:06,812 --> 00:04:10,374 This is not your concern. 50 00:04:10,416 --> 00:04:12,696 One pint of ethanol per head is all you need to know. 51 00:04:12,738 --> 00:04:15,659 What? No. We were told a quart. 52 00:04:15,701 --> 00:04:17,061 Well, I'm telling you that's not what it is. 53 00:04:17,103 --> 00:04:18,342 Yeah, but -- 54 00:04:18,384 --> 00:04:21,225 A quart for the fresh ones, okay? 55 00:04:21,267 --> 00:04:23,267 That's more like it. 56 00:04:23,309 --> 00:04:26,230 Alright. Back wall. Take what you need. 57 00:04:26,272 --> 00:04:28,112 Wheels up in five. 58 00:04:28,154 --> 00:04:31,395 I'm kinda thinking our chances may be better in numbers, 59 00:04:31,437 --> 00:04:34,518 so if anybody wants to team up, I'm open to it. 60 00:04:35,961 --> 00:04:37,881 I'll have my assistant call you. 61 00:04:37,923 --> 00:04:39,723 We got all the guys we need. 62 00:04:39,765 --> 00:04:41,045 Anyone? 63 00:04:47,213 --> 00:04:50,534 I'm sure however you got here, it was hard. 64 00:04:53,459 --> 00:04:57,701 I fear your journey home may be even harder. 65 00:04:57,743 --> 00:05:00,424 How much further? 66 00:05:00,466 --> 00:05:02,866 About 200 kilometres. 67 00:05:06,392 --> 00:05:09,913 In American, it's about 124 miles. 68 00:05:11,797 --> 00:05:12,876 Alright. 69 00:06:29,955 --> 00:06:32,636 Let's go, you idiots. Come this way... 70 00:06:40,766 --> 00:06:42,846 No, no. In the party room. 71 00:06:42,888 --> 00:06:44,488 Get over here! 72 00:06:47,012 --> 00:06:49,933 Alright. That's five. And that one's fresh. 73 00:06:49,975 --> 00:06:52,376 Can't be more than a few months turnt. 74 00:06:52,418 --> 00:06:55,179 Got it. Okay. 75 00:06:55,221 --> 00:06:56,820 Hurry up. 76 00:07:08,033 --> 00:07:10,834 Holy shit. Look at this guy. 77 00:07:34,420 --> 00:07:36,660 Not bad, friend. 78 00:07:36,702 --> 00:07:39,303 Should be better tomorrow. 79 00:07:39,345 --> 00:07:42,065 That's really something. Yeah, I had a few, you know. 80 00:07:42,107 --> 00:07:43,547 Stopped to fill my canteen. 81 00:07:43,589 --> 00:07:45,509 Damn if they didn't get away somehow. 82 00:07:45,551 --> 00:07:47,431 That's a tough break. 83 00:07:47,473 --> 00:07:49,475 Right. Tough break. 84 00:07:52,037 --> 00:07:53,797 Look, mister, you, uh -- 85 00:07:53,839 --> 00:07:55,879 you think you could give me a few pointers? 86 00:07:55,921 --> 00:07:58,562 Yeah. Yeah. Go home to your girl. 87 00:07:58,604 --> 00:08:00,003 Yeah. 88 00:08:00,045 --> 00:08:03,126 I'm trying, but I can't really go back empty-handed. 89 00:08:03,168 --> 00:08:04,888 Maybe you could use a partner. 90 00:08:04,930 --> 00:08:08,172 To help out, you know? For a cut. 91 00:08:08,214 --> 00:08:09,333 Done. 92 00:08:09,375 --> 00:08:11,415 Do I look like I need help? 93 00:08:34,079 --> 00:08:35,559 Still here. 94 00:08:43,689 --> 00:08:46,169 You got a date? 95 00:08:46,211 --> 00:08:47,771 Almost time for prayer. 96 00:08:47,813 --> 00:08:51,014 Allah keeps us on a tight schedule. 97 00:08:51,056 --> 00:08:53,417 Daryl! 98 00:08:53,459 --> 00:08:55,939 Daryl! 99 00:08:55,981 --> 00:08:57,983 Look what I caught. 100 00:08:59,064 --> 00:09:01,305 Oh, wow. Look at you getting the hang of it. 101 00:09:01,347 --> 00:09:03,907 -He's a beauty, isn't he? -Yeah, he is. 102 00:09:03,949 --> 00:09:05,749 Grab your knife. I'll show you how to gut him. 103 00:09:05,791 --> 00:09:08,111 -Gut him? -Yeah, we wanna eat him. 104 00:09:08,153 --> 00:09:10,073 You didn't think we were doing this for fun, did you? 105 00:09:10,115 --> 00:09:13,837 I can't eat animals. I made a promise to God. 106 00:09:13,879 --> 00:09:16,720 I think God will understand. 107 00:09:16,762 --> 00:09:18,602 He's right, Laurent. 108 00:09:18,644 --> 00:09:21,367 It's allowed when there is no other option. 109 00:09:23,168 --> 00:09:24,808 You ain't at the abbey anymore. 110 00:09:24,850 --> 00:09:27,451 You gotta learn how to take care of yourself. 111 00:09:27,493 --> 00:09:30,133 I miss Issa. 112 00:09:30,175 --> 00:09:32,336 We all got people we miss. 113 00:09:32,378 --> 00:09:33,977 What people do you have? 114 00:09:34,019 --> 00:09:35,899 I have friends. 115 00:09:35,941 --> 00:09:38,742 You know my friends, but I don't know about yours. 116 00:09:38,784 --> 00:09:40,023 It's not fair. 117 00:09:40,065 --> 00:09:41,305 Life's not fair. 118 00:09:41,347 --> 00:09:43,349 Ask the fish. 119 00:09:46,632 --> 00:09:49,273 Alright. Uh, let's see. 120 00:09:49,315 --> 00:09:52,756 There's Judith and RJ. They're kids, like you. 121 00:09:52,798 --> 00:09:55,639 Uh, there's Connie, Ezekiel. 122 00:09:55,681 --> 00:09:57,481 There's a lady named Carol. 123 00:09:57,523 --> 00:09:59,483 They sound nice. 124 00:09:59,525 --> 00:10:01,565 Yeah. How do you know? 125 00:10:04,049 --> 00:10:06,812 You miss Issa, too. I can tell. 126 00:10:12,618 --> 00:10:15,779 See? Didn't feel a thing. 127 00:10:15,821 --> 00:10:19,182 Not to worry. We'll all be together again. 128 00:10:54,620 --> 00:10:56,622 Bonjour, Madame Isabelle. 129 00:11:48,153 --> 00:11:51,477 Bonjour, ma chรฉrie. Ca va? 130 00:11:53,118 --> 00:11:54,918 Marie makes the most wonderful patisseries. 131 00:11:54,960 --> 00:11:57,483 She will fetch you anything you want. 132 00:12:10,135 --> 00:12:12,217 See what I left for you? 133 00:12:14,139 --> 00:12:16,019 Got a warehouse full of things. 134 00:12:16,061 --> 00:12:21,585 You can go there anytime you want, take your pick. 135 00:12:21,627 --> 00:12:24,067 It's not for me. 136 00:12:24,109 --> 00:12:26,349 You're just being contrary. 137 00:12:26,391 --> 00:12:29,072 Must be the drugs. 138 00:12:29,114 --> 00:12:33,437 I wanted to let you rest while I took care of business. 139 00:12:33,479 --> 00:12:37,080 So I could prove to you that I was gonna keep my promise. 140 00:12:37,122 --> 00:12:39,124 Have you? 141 00:12:40,365 --> 00:12:43,326 I've just been with a couple of Pouvoir blokes. 142 00:12:43,368 --> 00:12:47,691 They assured me that Laurent made it out of the city. 143 00:12:47,733 --> 00:12:52,415 He's headed north now with your, um... 144 00:12:52,457 --> 00:12:54,459 American friend. 145 00:12:56,542 --> 00:12:58,904 It's what you wanted. So... 146 00:13:05,631 --> 00:13:07,631 How long's it gonna take? 147 00:13:07,673 --> 00:13:09,675 For what? 148 00:13:10,556 --> 00:13:13,799 For you to see me different. 149 00:13:16,522 --> 00:13:18,602 Want me again. 150 00:13:25,851 --> 00:13:27,933 Everything happens for a reason. 151 00:13:32,217 --> 00:13:35,138 Isn't that what God's all about? 152 00:13:35,180 --> 00:13:37,821 God loves the sinner. 153 00:13:37,863 --> 00:13:39,903 So there's hope for me, then? 154 00:13:43,428 --> 00:13:47,911 I've locked that part of myself away... 155 00:13:47,953 --> 00:13:49,392 a long time ago. 156 00:13:49,434 --> 00:13:52,355 I... 157 00:13:52,397 --> 00:13:54,477 I need to pray on it. 158 00:14:17,663 --> 00:14:20,463 Alright. Gonna go through the tail and out through the mo-- 159 00:14:20,505 --> 00:14:24,988 Hey. Through the tail, out through the mouth, alright? 160 00:14:25,030 --> 00:14:27,310 Have you ever read the Quran? 161 00:14:27,352 --> 00:14:29,713 No. I have. 162 00:14:29,755 --> 00:14:32,556 It's interesting that there are many different names 163 00:14:32,598 --> 00:14:34,718 but only one God. Hm. 164 00:14:34,760 --> 00:14:36,640 Who do you pray to? 165 00:14:36,682 --> 00:14:38,842 I don't. 166 00:14:38,884 --> 00:14:41,404 Then what do you believe in? 167 00:14:41,446 --> 00:14:45,088 Hm, pulling my own weight. Alright. 168 00:14:45,130 --> 00:14:48,654 In through the tail, out through the mouth, like that. 169 00:14:50,856 --> 00:14:53,897 Got it? Alright? 170 00:14:53,939 --> 00:14:56,139 Alright. Here. You try. 171 00:14:56,181 --> 00:14:58,421 I don't want to. 172 00:14:58,463 --> 00:15:01,985 Sometimes you gotta do things you don't want to do. 173 00:15:02,027 --> 00:15:04,107 Sometimes you don't have a choice. 174 00:15:45,791 --> 00:15:47,671 Dear Lord, I ask that you 175 00:15:47,713 --> 00:15:49,993 look over Judith and RJ in America... 176 00:15:50,035 --> 00:15:52,836 as well as Carol, Connie, and Ezekiel. 177 00:15:52,878 --> 00:15:54,397 I put them in my prayers 178 00:15:54,439 --> 00:15:58,241 'cause Daryl doesn't know how to pray... 179 00:15:58,283 --> 00:16:00,043 I think you're the only one I know 180 00:16:00,085 --> 00:16:02,565 that still uses one of those. 181 00:16:02,607 --> 00:16:05,328 It saved my life. 182 00:16:05,370 --> 00:16:08,571 What, did it stop a bullet or something? 183 00:16:08,613 --> 00:16:10,615 Something like that, yes. 184 00:16:13,298 --> 00:16:15,138 So, I heard Le Havre is the only place 185 00:16:15,180 --> 00:16:18,181 you can find something still floating. 186 00:16:18,223 --> 00:16:22,225 Unfortunately, Genet controls the port in Le Havre. 187 00:16:22,267 --> 00:16:23,707 Figures. 188 00:16:23,749 --> 00:16:26,109 But our leader, Losang, 189 00:16:26,151 --> 00:16:28,714 will help you secure a boat home. 190 00:16:32,477 --> 00:16:36,041 A lone wolf who only wants to get back to his pack. 191 00:16:39,004 --> 00:16:41,765 I made a promise. 192 00:16:41,807 --> 00:16:44,607 There are times when even a man's promise gets overwhelmed 193 00:16:44,649 --> 00:16:48,812 by a connection to other people or a larger cause. 194 00:16:51,376 --> 00:16:55,218 You know, when a man dies in someone else's war, 195 00:16:55,260 --> 00:16:57,262 it's his kids that suffer. 196 00:16:59,264 --> 00:17:01,546 That gets passed down to their kids. 197 00:17:03,829 --> 00:17:06,910 After a while, no one even remembers what the "cause" was. 198 00:17:10,756 --> 00:17:14,319 The causes were... never really my thing. 199 00:17:17,362 --> 00:17:20,523 When I first got to the Nest, 200 00:17:20,565 --> 00:17:23,488 I had just lost my wife and son. 201 00:17:24,970 --> 00:17:28,812 All I wanted to do was die. 202 00:17:28,854 --> 00:17:32,295 Losang asked me to fix this watch, 203 00:17:32,337 --> 00:17:35,458 told me how important it was. 204 00:17:35,500 --> 00:17:41,024 I worked on it, day and night, for months. 205 00:17:41,066 --> 00:17:42,946 And when I finally got it running, 206 00:17:42,988 --> 00:17:46,229 he told me it didn't matter anymore. 207 00:17:46,271 --> 00:17:48,753 Because I had found a reason to live. 208 00:17:50,876 --> 00:17:55,198 ...you'll continue on our journey. 209 00:17:55,240 --> 00:17:59,202 Please, Lord, let me be strong... 210 00:17:59,244 --> 00:18:01,004 like Daryl is strong. 211 00:18:04,489 --> 00:18:06,489 Looks like you when you was 17. 212 00:18:06,531 --> 00:18:08,211 You need any help, mister? 213 00:18:08,253 --> 00:18:10,974 I'm not looking for a handout. 214 00:18:11,016 --> 00:18:13,336 Hear that? Juno's a "mister" now. 215 00:18:14,619 --> 00:18:16,299 I'll do anything you need. 216 00:18:16,341 --> 00:18:17,781 Anything? 217 00:18:17,823 --> 00:18:19,622 No. Easy, mister. 218 00:18:19,664 --> 00:18:22,065 Remember what he said about sexual deviance. 219 00:18:25,550 --> 00:18:29,472 He's kidding. He's kidding. He's kidding. 220 00:18:29,514 --> 00:18:32,755 Alright. Look, kid. 221 00:18:32,797 --> 00:18:35,398 You chop some more firewood, 222 00:18:35,440 --> 00:18:39,402 keep this rollin' while we rest the night, and... 223 00:18:39,444 --> 00:18:42,966 I'll consider letting you come along. 224 00:18:43,008 --> 00:18:45,010 Cool? 225 00:18:47,212 --> 00:18:49,372 Why does he look so confused? 226 00:18:49,414 --> 00:18:51,214 He's scared. I think you scared him. 227 00:19:03,668 --> 00:19:07,112 Hi. Come here. Give me that. 228 00:19:10,555 --> 00:19:12,717 Alright. Follow through. 229 00:19:18,563 --> 00:19:20,803 There. You try. 230 00:19:20,845 --> 00:19:23,208 Yeah. Thanks. 231 00:19:27,172 --> 00:19:30,255 Alright. So what are you doing out here? 232 00:19:31,977 --> 00:19:37,580 I'm from just outside Freeport, a couple miles up the road. 233 00:19:37,622 --> 00:19:39,863 My girl -- her father practically keeps her prisoner. 234 00:19:39,905 --> 00:19:42,385 I promised I'd take her far away, 235 00:19:42,427 --> 00:19:44,747 so I can't go back without any fuel. 236 00:19:44,789 --> 00:19:46,629 Where's "far away"? 237 00:19:46,671 --> 00:19:49,752 California. I hear it's better there. 238 00:19:49,794 --> 00:19:52,916 You can't believe everything you hear. 239 00:19:52,958 --> 00:19:54,637 It's gotta be better than this, right? 240 00:19:56,481 --> 00:19:58,483 Yeah. 241 00:20:00,285 --> 00:20:01,925 Remember. Follow through. 242 00:20:01,967 --> 00:20:04,847 Follow the grain. 243 00:20:04,889 --> 00:20:06,891 Thanks! 244 00:20:19,904 --> 00:20:22,467 -Over there, please, Marie. -Certainly, sir. 245 00:20:32,357 --> 00:20:35,598 -Oh. Hello, Miss Valery. -Hello, Marie. 246 00:20:35,640 --> 00:20:36,879 Where's Monsieur Quinn? 247 00:20:36,921 --> 00:20:39,162 -I'm afraid he's busy. -I can wait. 248 00:20:39,204 --> 00:20:41,526 No, but he's busy for the evening. 249 00:20:44,289 --> 00:20:46,411 I know I've made mistakes. 250 00:20:48,333 --> 00:20:50,855 But everything is different now. 251 00:20:53,818 --> 00:20:56,259 I can be a better man for you. 252 00:21:14,239 --> 00:21:15,838 Mm. 253 00:22:01,766 --> 00:22:04,527 After all... 254 00:22:04,569 --> 00:22:08,451 Abraham sacrificed his only son. 255 00:22:08,493 --> 00:22:10,535 But Isaac was saved. 256 00:22:12,097 --> 00:22:14,659 And in the end, Abraham was redeemed. 257 00:22:18,423 --> 00:22:20,425 I believe in redemption. 258 00:22:24,429 --> 00:22:26,511 And I know you do, too. 259 00:22:32,197 --> 00:22:34,199 I'm sorry. 260 00:22:36,121 --> 00:22:37,800 It's been so long. 261 00:22:37,842 --> 00:22:41,966 It's okay. It's okay. You're not ready. 262 00:22:44,329 --> 00:22:45,968 I can be patient. 263 00:22:54,579 --> 00:22:57,060 It's just you and me now. 264 00:23:04,028 --> 00:23:06,549 We've got all the time in the world. 265 00:23:57,962 --> 00:24:00,323 Message received. Over. 266 00:24:00,365 --> 00:24:02,165 Standing by. Over. 267 00:24:02,207 --> 00:24:03,766 I hope they find your friend quick. 268 00:24:03,808 --> 00:24:05,848 The connection usually only lasts a few minutes, 269 00:24:05,890 --> 00:24:09,492 and we've already been at this for a while. 270 00:24:09,534 --> 00:24:10,973 You read me? Over. 271 00:24:12,897 --> 00:24:14,899 Told you. 272 00:24:16,421 --> 00:24:18,861 Alright. 273 00:24:18,903 --> 00:24:20,102 Come on, Bessy. 274 00:24:20,144 --> 00:24:23,666 Hello. Are you there? 275 00:24:23,708 --> 00:24:26,068 Hello! Hey! It's me! 276 00:24:26,110 --> 00:24:29,152 Daryl. Are you okay? 277 00:24:29,194 --> 00:24:31,914 Yeah, well, I have a radio here. I thought, what the hell? 278 00:24:31,956 --> 00:24:33,156 How you doing? 279 00:24:33,198 --> 00:24:34,477 Where's there? 280 00:24:34,519 --> 00:24:37,320 I'm in Maine, by the coast. 281 00:24:37,362 --> 00:24:38,761 Everything good there? 282 00:24:38,803 --> 00:24:42,205 Yeah, you know, pretty quiet here. 283 00:24:42,247 --> 00:24:46,169 Quiet's good. You okay? 284 00:24:46,211 --> 00:24:49,252 Yeah. Just takes some getting used to, that's all. 285 00:24:53,017 --> 00:24:54,537 You sure you're okay? 286 00:24:57,262 --> 00:25:00,983 You never have to worry about me, Daryl. 287 00:25:01,025 --> 00:25:02,625 How is it out there? 288 00:25:02,667 --> 00:25:04,507 I'll tell you all about it when I see you. 289 00:25:04,549 --> 00:25:08,271 I'm just gathering up some fuel. I'll be there in about a week. 290 00:25:08,313 --> 00:25:10,152 I promise. 291 00:25:10,194 --> 00:25:12,555 Copy that. 292 00:25:12,597 --> 00:25:14,156 Hey, Daryl. Yeah. 293 00:25:15,480 --> 00:25:17,482 ...came back. 294 00:25:18,563 --> 00:25:20,323 Who came back? 295 00:25:22,527 --> 00:25:24,767 Carol. Who came back? 296 00:25:26,971 --> 00:25:28,130 Carol? 297 00:25:52,997 --> 00:25:54,277 Stay here. 298 00:26:33,438 --> 00:26:35,798 Over here. Daryl. 299 00:26:38,082 --> 00:26:40,122 One got away from me. 300 00:26:40,164 --> 00:26:42,605 I took care of it. 301 00:26:42,647 --> 00:26:45,888 I slipped fighting them off. 302 00:26:45,930 --> 00:26:49,652 I think something pierced my back. 303 00:26:49,694 --> 00:26:51,814 I can't seem to move. 304 00:26:51,856 --> 00:26:54,297 No. 305 00:26:54,339 --> 00:26:57,019 I'm covered in their blood. 306 00:26:57,061 --> 00:26:59,063 Don't touch me. 307 00:27:00,625 --> 00:27:03,346 All those years of training, 308 00:27:03,388 --> 00:27:07,550 and I'm done in by a telephone pole. 309 00:27:07,592 --> 00:27:10,593 It's a tough break. 310 00:27:10,635 --> 00:27:14,276 At least we know God has a sense of humour. 311 00:27:14,318 --> 00:27:18,160 My father worked for the phone company 312 00:27:18,202 --> 00:27:19,762 all his life. 313 00:27:21,366 --> 00:27:22,645 I'll get you some water. 314 00:27:22,687 --> 00:27:24,767 Save it. 315 00:27:24,809 --> 00:27:27,251 Just get the boy to the Nest. 316 00:27:34,659 --> 00:27:36,661 Open it. 317 00:27:38,623 --> 00:27:40,343 Follow the river. 318 00:27:41,586 --> 00:27:43,145 You'll find it. 319 00:27:47,832 --> 00:27:50,435 And beware of telephone poles. 320 00:27:54,158 --> 00:27:57,440 I'm at peace, Monsieur Dixon. 321 00:27:57,482 --> 00:28:00,162 The boy is in good hands. 322 00:28:00,204 --> 00:28:02,206 And I'm facing east. 323 00:28:03,648 --> 00:28:05,688 Here. 324 00:28:05,730 --> 00:28:07,932 Use my knife to do it. 325 00:28:10,374 --> 00:28:12,014 Alright. 326 00:28:54,739 --> 00:28:56,499 Come on. 327 00:28:59,103 --> 00:29:01,143 Alright, then. We should get going. 328 00:29:03,948 --> 00:29:06,028 Come on. I can carry it myself. 329 00:29:06,070 --> 00:29:08,991 Alright. 330 00:29:09,033 --> 00:29:10,513 Let's go. 331 00:29:20,925 --> 00:29:22,645 Where's the boat?! 332 00:29:26,731 --> 00:29:28,733 Fuck! 333 00:29:45,790 --> 00:29:47,910 Did you do this? 334 00:29:47,952 --> 00:29:50,753 Hm? 335 00:29:50,795 --> 00:29:52,797 Did you do this?! 336 00:29:54,478 --> 00:29:56,601 Give me the knife. 337 00:30:00,685 --> 00:30:02,687 Is this what you used? 338 00:30:05,530 --> 00:30:07,530 Why would you do this?! 339 00:30:07,572 --> 00:30:09,532 Why?! 340 00:30:09,574 --> 00:30:12,094 How the hell are we supposed to get there now?! 341 00:30:14,939 --> 00:30:19,101 You stupid little shit! Do you know what you've done?! 342 00:30:19,143 --> 00:30:21,584 You think you're so goddamn smart! 343 00:30:21,626 --> 00:30:23,465 Worthless! 344 00:30:23,507 --> 00:30:26,068 I should've left you right where I found you! 345 00:30:26,110 --> 00:30:28,112 What do I do with you now?! 346 00:30:31,515 --> 00:30:34,076 I wanna know why. 347 00:30:34,118 --> 00:30:36,759 Why would you do this? 348 00:30:36,801 --> 00:30:39,321 Why?! Tell me why! 349 00:30:45,249 --> 00:30:48,130 Everyone I care about is gone. 350 00:30:48,172 --> 00:30:51,656 When we get to the Nest, you'll go, too. 351 00:30:53,537 --> 00:30:55,539 I don't want to be alone. 352 00:31:07,471 --> 00:31:11,395 Yeah. Come here. I didn't mean it. 353 00:31:14,198 --> 00:31:16,078 It's gonna be alright. 354 00:31:20,444 --> 00:31:22,124 It's alright. 355 00:31:24,088 --> 00:31:25,527 Come on. 356 00:33:13,437 --> 00:33:15,477 Don't worry. I bet there's gonna be 357 00:33:15,519 --> 00:33:18,721 a whole bunch of good people at the Nest. 358 00:33:18,763 --> 00:33:22,725 How do you know? They could be mean. 359 00:33:22,767 --> 00:33:25,569 Azlan was from the Nest. He wasn't mean. 360 00:33:26,891 --> 00:33:29,692 Why can't I come with you? 361 00:33:29,734 --> 00:33:31,213 You just can't. 362 00:33:31,255 --> 00:33:33,257 But why? 363 00:33:35,059 --> 00:33:39,461 I told Isabelle I'd drop you off at the Nest. 364 00:33:39,503 --> 00:33:41,623 She'll come looking for you there. 365 00:33:41,665 --> 00:33:44,186 But I can help you. 366 00:33:44,228 --> 00:33:46,548 I promise to do whatever you say. 367 00:33:46,590 --> 00:33:49,191 You'll only have to show me things once. 368 00:33:49,233 --> 00:33:51,393 It ain't about that. 369 00:33:51,435 --> 00:33:52,634 What's it about? 370 00:33:53,838 --> 00:33:56,440 Shh. 371 00:33:59,083 --> 00:34:01,203 We gotta go. Come on. Let's go. 372 00:34:09,213 --> 00:34:10,813 -My stuff! -Leave it. 373 00:34:10,855 --> 00:34:13,095 It must have opened. I'm sorry. 374 00:34:13,137 --> 00:34:15,177 It's gonna be fine. Don't worry about it. 375 00:34:23,307 --> 00:34:25,147 -Hurry up. -Come on, pretty. 376 00:34:28,312 --> 00:34:30,592 What the fuck happened? 377 00:34:30,634 --> 00:34:32,714 How the hell should I know? We found him out there. 378 00:34:32,756 --> 00:34:34,997 You found him like that? 379 00:34:35,039 --> 00:34:37,239 Guess we lucked out. 380 00:34:37,281 --> 00:34:39,201 He's got rope burns on his neck. 381 00:34:39,243 --> 00:34:40,883 A quart's a quart, you prick. 382 00:34:40,925 --> 00:34:43,005 You know, you snooze, you lose. 383 00:34:47,411 --> 00:34:49,131 Stop fighting! Right now! Stop it! 384 00:34:49,173 --> 00:34:51,173 -Stop it! -I told you, no fighting! 385 00:34:51,215 --> 00:34:53,055 Stop it. 386 00:34:53,097 --> 00:34:55,257 -Alright. Get 'em out! -Come on! 387 00:34:55,299 --> 00:34:57,299 -Out! -He killed him! 388 00:34:57,341 --> 00:34:59,982 -You know the rules! Out! -Grady. 389 00:35:00,024 --> 00:35:02,024 -Grady and Juno. -Move. 390 00:35:02,066 --> 00:35:03,705 Alright, alright, alright. 391 00:35:13,277 --> 00:35:17,079 I need you to follow the river until you find this place. 392 00:35:17,121 --> 00:35:19,121 What will you do? 393 00:35:19,163 --> 00:35:21,203 Don't worry about me. 394 00:35:21,245 --> 00:35:24,526 I'll be right behind you. Take it. 395 00:35:24,568 --> 00:35:26,929 Take it. 396 00:35:26,971 --> 00:35:28,610 I can't go on my own. 397 00:35:28,652 --> 00:35:31,653 You said you would do everything I tell you, right? 398 00:35:31,695 --> 00:35:33,976 I'm telling you. Go. 399 00:35:34,018 --> 00:35:35,297 Go! 400 00:36:24,828 --> 00:36:26,388 No comprende. 401 00:36:29,513 --> 00:36:31,673 He ask where the boy is. 402 00:36:31,715 --> 00:36:33,717 Boy? What boy? 403 00:36:44,008 --> 00:36:47,289 Take your eyes out if you don't talk. 404 00:36:47,331 --> 00:36:49,892 Where's the boy hiding? 405 00:36:49,934 --> 00:36:51,936 Fuck you. 406 00:37:36,300 --> 00:37:37,579 Did you steal it? 407 00:37:39,783 --> 00:37:44,546 When you left Paris, you could walk into any shop 408 00:37:44,588 --> 00:37:47,831 on Place Vendรดme and grab handfuls of stuff. 409 00:37:51,835 --> 00:37:53,675 I got this for you. 410 00:37:53,717 --> 00:37:57,201 I didn't think it'd be 12 years till I gave it to you. 411 00:37:59,083 --> 00:38:02,404 I have to go out for a while, but I will be back. 412 00:38:02,446 --> 00:38:04,448 Where are you going? 413 00:38:08,052 --> 00:38:12,414 Madame Genet has invited me 414 00:38:12,456 --> 00:38:15,097 to a gathering at Maison Mรจre. 415 00:38:15,139 --> 00:38:16,858 She calls it "De Gualle Day." 416 00:38:16,900 --> 00:38:20,582 She considers you a friend? 417 00:38:20,624 --> 00:38:24,786 She needs people like me, 418 00:38:24,828 --> 00:38:27,071 that can get their hands on things. 419 00:38:30,794 --> 00:38:33,357 I've been thinking about what you said. 420 00:38:37,361 --> 00:38:42,726 About going back to... the way things used to be. 421 00:38:49,573 --> 00:38:52,654 You can't move forward if you're looking back. 422 00:39:05,589 --> 00:39:07,591 Let's start over. 423 00:39:23,207 --> 00:39:25,167 Poor Joan. 424 00:39:25,209 --> 00:39:28,770 Guess God told her to slay the munchers. 425 00:39:28,812 --> 00:39:30,732 A real card, you know, old General De Gualle. 426 00:39:30,774 --> 00:39:34,936 He used to say, "How am I supposed to govern a country 427 00:39:34,978 --> 00:39:38,100 that's got 246 varieties of cheese?" 428 00:39:48,592 --> 00:39:50,594 Monsieur Quinn. 429 00:39:52,236 --> 00:39:55,237 Aces. I brought the primo stuff. 430 00:40:28,152 --> 00:40:31,273 Monsieur Quinn! Aidez moi... 431 00:40:39,243 --> 00:40:41,123 Monsieur Quinn! 432 00:40:48,212 --> 00:40:49,771 Bonjour. 433 00:40:49,813 --> 00:40:52,053 Bonjour. 434 00:40:52,095 --> 00:40:53,975 Introduce me to your friend. 435 00:40:57,181 --> 00:41:00,862 Madame Genet, this is, uh, Isabelle Carriere. 436 00:41:00,904 --> 00:41:02,224 Enchantรฉe. 437 00:41:06,109 --> 00:41:08,150 My apologies. 438 00:41:08,192 --> 00:41:11,633 One of my Guerriers charged with securing the city, 439 00:41:11,675 --> 00:41:14,436 he accepted an -- How do you call it in English? 440 00:41:14,478 --> 00:41:16,798 Un pot de vin? 441 00:41:16,840 --> 00:41:18,842 Bribe. 442 00:41:20,324 --> 00:41:23,165 Precisement. A bribe. 443 00:41:23,207 --> 00:41:27,329 To allow people out we wanted to keep in. 444 00:41:27,371 --> 00:41:29,891 Should have done his job. 445 00:41:29,933 --> 00:41:31,773 If you please. 446 00:41:46,630 --> 00:41:48,632 You've disappointed me. 447 00:41:51,835 --> 00:41:54,075 Didn't we have an agreement? 448 00:42:11,214 --> 00:42:13,495 You've got no idea what you've done. 449 00:42:32,796 --> 00:42:34,636 I can explain this. 450 00:42:34,678 --> 00:42:37,078 -Really? -Yeah. 451 00:42:38,642 --> 00:42:41,683 Well, I'll give you time to gather your thoughts. 452 00:42:41,725 --> 00:42:43,525 -Hey. Whoa. -Get your hands up. 453 00:42:43,567 --> 00:42:46,129 Hang on a sec! Wait! Hey! Wait. 454 00:42:48,412 --> 00:42:50,051 You need me. What are you -- 455 00:42:50,093 --> 00:42:52,133 Get your fucking hands off me. 456 00:42:52,175 --> 00:42:54,658 Come on, dear. 457 00:42:56,420 --> 00:42:58,099 Come on. 458 00:42:58,141 --> 00:42:59,421 Sorry. 459 00:43:04,508 --> 00:43:06,067 Issa. 460 00:43:59,042 --> 00:44:01,044 D'accord? 461 00:44:35,118 --> 00:44:37,318 You know, I held up my end of things. 462 00:44:37,360 --> 00:44:40,484 And if you'd had done your part, none of this would be happening. 463 00:44:42,005 --> 00:44:45,326 You American ponce. 464 00:44:45,368 --> 00:44:48,850 You best sleep with one eye open... 465 00:46:10,774 --> 00:46:13,895 Let's go. 466 00:46:13,937 --> 00:46:16,498 You gotta be kidding me. 467 00:46:16,540 --> 00:46:19,222 No, man. We can't go in there. 468 00:46:21,344 --> 00:46:25,346 Hey, I think we gotta fight this or we're gonna die. 469 00:46:30,554 --> 00:46:32,914 -Fuck yourself! -Hey! 470 00:46:32,956 --> 00:46:35,236 Where are we going?! 471 00:46:35,278 --> 00:46:37,719 Where is this boat going, you son of a bitch?! 472 00:46:37,761 --> 00:46:40,161 Tell me! 473 00:46:40,203 --> 00:46:42,205 Merci. 474 00:46:43,046 --> 00:46:47,170 I'm talking to you! Where are you taking us?! 475 00:47:05,949 --> 00:47:08,990 No, no, no, no! 476 00:47:09,032 --> 00:47:12,433 No! No! No! 477 00:47:12,475 --> 00:47:13,915 Please! No! 478 00:47:17,320 --> 00:47:19,440 Let me go! No! 479 00:47:19,482 --> 00:47:23,044 Please don't do this! No! 480 00:47:24,848 --> 00:47:26,848 No, no, no, no, no, no! 481 00:47:26,890 --> 00:47:29,851 No! No, I don't want to do this. No! 482 00:47:29,893 --> 00:47:33,014 No! 483 00:47:55,599 --> 00:47:58,762 Dixon. You come. 484 00:48:04,648 --> 00:48:07,889 -Where we going? -Lunchtime. 485 00:49:38,301 --> 00:49:40,303 Help! 486 00:49:44,107 --> 00:49:45,987 Get in here! 487 00:49:46,029 --> 00:49:48,069 Come on, you lazy bastard! 488 00:49:48,111 --> 00:49:51,552 Get him out! He's puking blood! 489 00:49:51,594 --> 00:49:53,917 If he dies in here, he's gonna turn! 490 00:51:11,795 --> 00:51:12,954 Hey! 491 00:51:23,887 --> 00:51:25,166 You did it. 492 00:51:25,208 --> 00:51:27,688 You son of a bitch! You did it! 493 00:51:27,730 --> 00:51:30,653 Well, this ain't good. 494 00:52:20,583 --> 00:52:22,705 Come on. Help me get this down. 495 00:53:02,185 --> 00:53:04,986 Vive la France! 496 00:53:05,028 --> 00:53:06,667 Vive la France! 497 00:53:26,329 --> 00:53:27,648 Hurry up! 498 00:53:27,690 --> 00:53:29,370 You think I look like a fast reader?! 499 00:53:29,412 --> 00:53:31,414 Come on! 500 00:53:33,056 --> 00:53:35,496 Hurry up! I'm trying! 501 00:53:41,384 --> 00:53:43,386 Now this one's climbing! 502 00:55:44,707 --> 00:55:50,791 Dixon! Dixon! Today, you die... 503 00:55:50,833 --> 00:55:52,433 for my brother! 503 00:55:53,305 --> 00:56:53,928 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fhuec Help other users to choose the best subtitles 34323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.