Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,727 --> 00:03:36,639
- All right, cut it!
- All right, hold it!
2
00:03:46,198 --> 00:03:48,792
What is that idiot doin'?
3
00:03:54,249 --> 00:03:56,524
- What's that idiot doing?
- I just asked that.
4
00:03:56,710 --> 00:03:59,019
- What's the answer?
- I don't know.
5
00:03:59,212 --> 00:04:02,010
You're the director.
You brought him over from India.
6
00:04:02,215 --> 00:04:07,005
You'd better start telling him what to do
or we'll be out of business. Now go ahead.
7
00:04:20,318 --> 00:04:22,593
Come on.
8
00:04:22,779 --> 00:04:24,770
- Charlie...
- Yes?
9
00:04:33,165 --> 00:04:34,803
Ready? Action!
10
00:04:57,690 --> 00:04:59,567
Cut, dammit! Cut!
11
00:05:08,201 --> 00:05:10,192
- Mr. Bakshi.
- Yes, sir?
12
00:05:11,121 --> 00:05:15,399
Has it occurred to you that
the period of our picture is 1878?
13
00:05:15,667 --> 00:05:19,740
Oh, yes indeed, sir. I am well aware that
that is the period of the film. 1878.
14
00:05:20,005 --> 00:05:23,520
Mr. Bakshi, are you
also aware that in 1878
15
00:05:23,760 --> 00:05:26,194
they weren't wearing
underwater watches?
16
00:05:26,387 --> 00:05:29,618
Yes, sir. I know that.
They had not even been invented.
17
00:05:29,849 --> 00:05:32,044
- Got the time?
- Yes, it's...
18
00:05:32,644 --> 00:05:35,681
- Oh, my God.
- All right. Lunch, everybody.
19
00:05:35,897 --> 00:05:40,129
That's 42 for the crew.
One hour for the cast.
20
00:05:47,660 --> 00:05:51,653
OK, guys. The cue for the demolition
is when I lower my hand like this.
21
00:05:51,913 --> 00:05:56,907
- We got one shot at this. Let's get it right.
- All right. Places, everybody!
22
00:05:57,211 --> 00:06:02,331
Marty! Clutterbuck says if we don't wrap
this location today, it's your neck.
23
00:06:02,633 --> 00:06:07,184
- All we have left is to blow up the fort.
- OK, OK. Great. Great.
24
00:06:11,852 --> 00:06:13,490
OK, Ken, let's go.
25
00:06:13,645 --> 00:06:16,876
- Carl? Earl?
- All right. Stand by.
26
00:06:43,426 --> 00:06:45,417
You.
27
00:06:49,891 --> 00:06:51,882
Yes, you.
28
00:06:52,060 --> 00:06:55,530
You get off of my set
and get out of my picture.
29
00:06:56,398 --> 00:07:00,676
Off. Out! You're through!
You're washed up! You're finished!
30
00:07:00,944 --> 00:07:04,459
I'll see to it you never
make another movie again!
31
00:07:05,658 --> 00:07:10,732
- Does that include television, sir?
- I'll kill him. I'll kill him! I'll kill him!
32
00:07:25,429 --> 00:07:28,421
- Yeah?
- Mr. Divot calling from location, on six.
33
00:07:28,640 --> 00:07:30,631
All right.
34
00:07:32,227 --> 00:07:34,218
Yeah, Charlie?
35
00:07:35,857 --> 00:07:37,370
What?
36
00:07:37,733 --> 00:07:39,530
What?!
37
00:07:39,693 --> 00:07:41,684
The whole damn thing?!
38
00:07:41,862 --> 00:07:44,581
How the hell could
a thing like that happen?
39
00:07:44,783 --> 00:07:46,819
What's his name?
40
00:07:46,993 --> 00:07:48,984
Spell it.
41
00:07:49,705 --> 00:07:53,300
Hrundi... V...
42
00:07:54,126 --> 00:07:57,801
B-a-k-s-h-i.
43
00:07:59,256 --> 00:08:02,168
I'll see to it he never
works again in this town.
44
00:08:03,260 --> 00:08:06,457
- Your wife wants the party guest list.
- On the desk.
45
00:08:06,681 --> 00:08:08,672
You know where to reach me.
46
00:08:30,914 --> 00:08:35,351
I need an address for Hrundi V Bakshi.
47
00:08:36,128 --> 00:08:38,642
B-a-k-s-h-i.
48
00:13:14,087 --> 00:13:16,078
Hello.
49
00:15:15,131 --> 00:15:17,008
Vodka and Scotch, sir?
50
00:15:25,892 --> 00:15:27,883
No. I...
51
00:15:28,769 --> 00:15:30,760
I never touch it. Thank you.
52
00:15:52,128 --> 00:15:54,119
No, thank you.
53
00:15:55,464 --> 00:15:59,935
- Hors d'oeuvre, sir?
- Well, I'm on a diet, but to hell with it.
54
00:16:41,471 --> 00:16:44,429
The mother says to the father
"We got the wrong baby."
55
00:16:44,641 --> 00:16:47,553
And the father says
"Shh! It's a better buggy."
56
00:16:48,270 --> 00:16:50,579
I never heard that. It's marvelous!
57
00:16:54,568 --> 00:16:58,163
Oh, ho, ho! Oh, yes!
58
00:16:59,740 --> 00:17:03,892
I missed the middle part, but I can tell
from the way that you are enjoying it,
59
00:17:04,161 --> 00:17:06,550
it must have been
a very humorous anecdote.
60
00:17:06,748 --> 00:17:10,343
Because the way you are laughing
just shows how much you enjoyed it.
61
00:17:10,585 --> 00:17:14,055
I love a good laugh. Don't you?
Makes the world go round.
62
00:17:14,297 --> 00:17:18,370
It's good to have a laugh.
Wonderful, wonderful.
63
00:17:19,469 --> 00:17:21,460
Very good.
64
00:17:29,939 --> 00:17:31,930
I must remember that one.
65
00:17:40,908 --> 00:17:43,945
Bound and gagged for six hours.
66
00:17:44,162 --> 00:17:47,916
They took everything.
Even the gold watch my daddy left me.
67
00:17:50,711 --> 00:17:53,703
They took the gold watch
that your father left you?
68
00:17:53,922 --> 00:17:56,675
I'm sorry.
It's absolutely fantastic.
69
00:17:56,883 --> 00:18:02,435
What a wonderful thing to do. Take
everything including your father's watch.
70
00:18:02,765 --> 00:18:07,441
I tell you, tonight is one big round
of laughter. All fun and laughter.
71
00:18:10,731 --> 00:18:14,121
The congressman was just telling us
about the time he was robbed.
72
00:18:21,994 --> 00:18:25,031
- Who's the foreigner?
- I don't know.
73
00:18:25,246 --> 00:18:28,522
Someone my mixed-up wife invited.
74
00:18:34,298 --> 00:18:37,847
Hello, dog. What do you want, eh?
You like my feet, do you?
75
00:18:38,093 --> 00:18:40,482
Have your fill and away you go.
76
00:18:40,680 --> 00:18:44,878
Feet are considered a delicacy
among certain animals, you know.
77
00:18:45,143 --> 00:18:48,260
Go on. You've had enough now.
Off. Ciao, dog.
78
00:18:49,064 --> 00:18:54,775
In fact, there are man-eating animals who
will eat only the feet, not one other thing.
79
00:18:55,779 --> 00:18:57,770
Get away. Ciao, now. Ciao, dog.
80
00:18:59,240 --> 00:19:02,232
Get away. Get away from me, dog.
81
00:19:02,452 --> 00:19:05,569
- Vodka or Scotch, sir?
- No, I... No, thank you.
82
00:19:21,264 --> 00:19:24,336
- Good evening, Mr. Divot. How are you?
- Uh, how are you?
83
00:19:24,559 --> 00:19:26,550
Smile at 'em.
84
00:19:31,149 --> 00:19:34,380
Good evening, General.
I'd like you to meet Miss Michele Monet.
85
00:19:34,611 --> 00:19:38,160
Mr. Clutterbuck. Mrs. Clutterbuck.
How are ya, Alice?
86
00:19:38,407 --> 00:19:41,126
I'll introduce my guests, if I may.
Mrs. Dunphy...
87
00:19:46,582 --> 00:19:49,699
I've heard some wonderful
things about you.
88
00:19:49,919 --> 00:19:52,752
Well, sir, you seem to have
a wonderful party going.
89
00:20:00,638 --> 00:20:02,993
- How do you like it so far?
- Fine.
90
00:20:03,183 --> 00:20:05,333
Have a drink. Go ahead.
91
00:20:19,742 --> 00:20:22,700
- Hello.
- Oh, hello.
92
00:20:23,371 --> 00:20:26,443
- Hello. Good evening.
- Good evening.
93
00:20:26,666 --> 00:20:30,181
What a beautiful evening it is, to be sure.
94
00:20:37,553 --> 00:20:39,828
What's in there?
95
00:20:40,014 --> 00:20:42,005
What, in here?
96
00:20:44,017 --> 00:20:46,008
Well, there is nothing in there.
97
00:20:48,522 --> 00:20:50,513
Yes, there is.
98
00:20:51,483 --> 00:20:54,361
Oh, I don't know. I don't think so.
99
00:20:56,030 --> 00:20:57,827
- No.
- Can't you see it?
100
00:20:57,991 --> 00:21:00,949
No, no, no. There is
definitely nothing in there.
101
00:21:01,161 --> 00:21:04,836
If there was something,
it's gone away now anyway.
102
00:21:05,081 --> 00:21:07,072
Well, I can see it.
103
00:21:10,628 --> 00:21:13,188
What is it?
104
00:21:13,381 --> 00:21:15,975
I don't know, but I don't like it.
105
00:21:26,687 --> 00:21:28,518
Hare ram ram.
106
00:21:28,689 --> 00:21:29,838
Hey.
107
00:21:29,982 --> 00:21:33,099
- Oh. Pardon me, sir.
- That's quite all right, feller.
108
00:21:33,319 --> 00:21:38,029
- I'm so sorry, sir. I beg your pardon.
- Honey, we'll play it over here.
109
00:21:38,909 --> 00:21:40,786
Right here. This is an easy shot.
110
00:21:40,953 --> 00:21:44,389
First get in the saddle,
just like I taught you. That's it.
111
00:21:44,623 --> 00:21:47,695
- No, I feel silly.
- Oh, no, hon. You can do it this way.
112
00:21:47,918 --> 00:21:51,228
I was doin' it the other day.
Just relax and you can...
113
00:21:52,214 --> 00:21:54,125
Just relax. Just...
114
00:21:54,299 --> 00:21:56,972
Pay no attention to me, sir.
I'm merely spectating.
115
00:21:57,178 --> 00:21:59,214
Fine. Fine.
116
00:21:59,389 --> 00:22:02,142
I can see that you are
an experienced player.
117
00:22:02,350 --> 00:22:04,705
One of the best, feller. One of the best.
118
00:22:04,894 --> 00:22:10,287
Sir, what is the name of a game that has
a multitude of colored balls like that?
119
00:22:10,608 --> 00:22:13,202
- Pool.
- Poo?
120
00:22:13,403 --> 00:22:18,318
- No, not poo. Pool.
- Pool! Oh, like swimming pool.
121
00:22:18,617 --> 00:22:21,495
- I never heard of a game called pool.
- Fine game.
122
00:22:21,703 --> 00:22:26,094
And what is the object of it? To disperse
these balls strategically around the table?
123
00:22:26,375 --> 00:22:28,969
Get the balls in the holes,
except the white one.
124
00:22:29,170 --> 00:22:32,082
That is the art? The art is
not to have the white one in?
125
00:22:32,298 --> 00:22:34,050
- Right.
- Good.
126
00:22:34,216 --> 00:22:36,366
And how many people can play?
127
00:22:36,552 --> 00:22:40,067
- Oh, whole bunches, or twos and threes.
- Groups of people can play?
128
00:22:40,307 --> 00:22:43,299
- By yourself.
- Thank goodness. How wonderful.
129
00:22:47,564 --> 00:22:50,397
Keep your eye on
the white ball, and you can...
130
00:22:52,152 --> 00:22:54,143
Oh...
131
00:22:55,989 --> 00:22:57,980
Oh, excuse me, sir.
132
00:22:58,534 --> 00:23:00,843
Excuse me, sir, but...
133
00:23:01,037 --> 00:23:05,952
you are, are you not, "Wyoming Bill"
Kelso, the famous film star?
134
00:23:06,250 --> 00:23:09,765
- That's me, in the flesh.
- Oh, God. What a moment in my life!
135
00:23:10,004 --> 00:23:11,995
I've seen every one of your films.
136
00:23:12,173 --> 00:23:15,131
Oh, that's wonderful! Wonderful!
137
00:23:15,343 --> 00:23:18,335
- What a wonderful strong grip you've got!
- Yes, I do.
138
00:23:18,555 --> 00:23:22,753
I would have been disappointed
if you hadn't crushed my hand.
139
00:23:23,685 --> 00:23:26,153
Would you do me the honor
to sign me an autograph?
140
00:23:26,355 --> 00:23:28,994
Oh, sure. Here, hold this. I'll be glad to.
141
00:23:29,191 --> 00:23:31,580
- I'm also in the acting profession.
- You are?
142
00:23:31,777 --> 00:23:35,736
Yes, indeed. I'm not in your quality,
but I am also an actor.
143
00:23:35,990 --> 00:23:39,221
- What's your name?
- Hrundi. H-r-u-n-d-i.
144
00:23:39,452 --> 00:23:42,444
Wait till I tell them
at home that I've met him.
145
00:23:42,664 --> 00:23:45,303
- Where are you from?
- I am from India.
146
00:23:45,499 --> 00:23:47,729
- Got you covered, Injun.
- Oh!
147
00:23:48,879 --> 00:23:52,110
- Bang! Howdy, partner!
- Pretty quick on the draw there.
148
00:23:52,341 --> 00:23:54,775
Never I believed in my whole life
I would meet him
149
00:23:54,968 --> 00:23:57,277
and he would go "Bang, partner."
150
00:23:57,762 --> 00:24:02,313
Listen to me: White man
speak with forked tongue.
151
00:24:06,897 --> 00:24:08,967
You old horned toad, buddy.
152
00:24:09,567 --> 00:24:13,560
- Cute little feller, ain't he?
- I know all your sayings. All of them.
153
00:24:13,821 --> 00:24:16,096
The one where you walk along and go...
154
00:24:18,410 --> 00:24:21,482
- Hrundi, say hello to the signorina here.
- Hello, partener.
155
00:24:21,704 --> 00:24:24,172
- Piacere.
- Bakshi.
156
00:24:24,374 --> 00:24:26,365
- There you go.
- Ah, thank you.
157
00:24:26,543 --> 00:24:29,262
- This is a wonderful thing for me.
- My pleasure.
158
00:24:29,463 --> 00:24:35,618
Thank you, and I would love to say that it
has been the greatest moment in my life.
159
00:24:36,095 --> 00:24:38,086
Bang! I got you!
160
00:24:38,263 --> 00:24:42,495
- I was quick on the draw.
- You beat me that time, pal. That's right.
161
00:24:43,853 --> 00:24:47,289
- Lots of luck to you.
- Yes, and the same to you, sir.
162
00:25:45,626 --> 00:25:47,617
Howdy, partener!
163
00:26:45,314 --> 00:26:48,033
Oh, that was a short dance.
164
00:26:48,233 --> 00:26:51,111
- That's right.
- They don't go on for long, do they?
165
00:26:51,319 --> 00:26:53,116
We just started and...
166
00:26:53,280 --> 00:26:56,989
Well, anyway, thank you very much.
Perhaps we can dance again later.
167
00:26:57,242 --> 00:26:59,915
- Oh, OK.
- If your carnet de bal is not full up.
168
00:27:17,890 --> 00:27:19,881
Hello, Polly.
169
00:27:20,267 --> 00:27:23,384
Hello, Polly. Pretty Polly. Pretty Polly.
170
00:27:24,063 --> 00:27:26,054
Hello.
171
00:27:27,566 --> 00:27:30,000
Would you like some food, Polly?
172
00:27:30,194 --> 00:27:31,991
Pretty Polly.
173
00:27:40,497 --> 00:27:42,772
- Birdie num num.
- Hello.
174
00:27:42,957 --> 00:27:46,745
Birdie num num. Birdie num num.
Have birdie num num.
175
00:27:49,339 --> 00:27:51,330
Go on.
176
00:27:52,676 --> 00:27:55,554
I'll give you a last one.
177
00:27:59,308 --> 00:28:02,186
She's... having... the birdie num nums.
178
00:28:04,480 --> 00:28:07,472
Look. She's waiting for more num num.
179
00:28:07,692 --> 00:28:09,683
All gone. Num num is gone.
180
00:28:21,206 --> 00:28:24,039
Pretty bird. Pretty Polly.
181
00:29:22,646 --> 00:29:23,635
Num num.
182
00:29:23,772 --> 00:29:26,650
Num num. Birdie num num.
183
00:29:32,155 --> 00:29:34,430
- What in the world is that?
- I can't imagine.
184
00:29:43,585 --> 00:29:46,224
Howdy, partener. Howdy, partener.
185
00:29:46,879 --> 00:29:50,713
Howdy, par... te... ner... partener!
186
00:29:50,967 --> 00:29:52,958
Howdy, partener.
187
00:30:21,165 --> 00:30:23,725
Look at that! Oh!
188
00:30:24,585 --> 00:30:26,894
What was that?
189
00:30:31,509 --> 00:30:33,386
Would you mind getting...
190
00:30:46,317 --> 00:30:49,832
This is 469-6151.
191
00:30:51,156 --> 00:30:54,944
Please remain connected
to the telephone.
192
00:30:55,451 --> 00:30:57,442
There is a call for you, sir.
193
00:30:58,955 --> 00:31:02,664
Please, hold on to the connection.
Please, one second.
194
00:31:04,377 --> 00:31:06,368
I wonder if you could...
195
00:31:07,423 --> 00:31:09,937
- Can you... hold here?
- Yes.
196
00:31:11,468 --> 00:31:14,665
Would you just let my hand go?
You've got my hand. Thank you.
197
00:31:14,888 --> 00:31:17,482
Now I'll take this from you.
198
00:31:17,683 --> 00:31:19,799
Hold on one moment.
199
00:31:21,770 --> 00:31:26,286
Excuse the mess up here. It is birdie
num nums. I've got them under my feet.
200
00:31:32,573 --> 00:31:35,690
Just one second. If you can
take this around you...
201
00:31:40,582 --> 00:31:42,971
Just lift the ashtray, please.
202
00:31:46,379 --> 00:31:48,654
Yes. Thank you.
203
00:31:51,135 --> 00:31:52,488
Yes, yes.
204
00:31:52,636 --> 00:31:54,433
Oh, Benny.
205
00:31:54,597 --> 00:31:57,589
Yeah, well, I'm having a few people in.
206
00:31:59,477 --> 00:32:04,392
The picture, yeah. It was going fine
until some idiot blew up the set.
207
00:32:12,574 --> 00:32:14,565
- Scotch?
- No, no.
208
00:32:49,947 --> 00:32:53,257
This picture's a very good one,
you know. It's gonna be great.
209
00:32:53,492 --> 00:32:55,289
- Caviar?
- No, thank you.
210
00:32:55,452 --> 00:32:58,205
- Sir?
- I don't think so, thanks.
211
00:33:14,681 --> 00:33:17,753
Eat!
212
00:33:17,976 --> 00:33:21,889
Oh, sure, honey. We're gonna eat.
But they gotta ring the little bell first.
213
00:33:22,147 --> 00:33:24,138
Bell?
214
00:33:24,358 --> 00:33:28,033
- Bell. Ding-ding.
- Ding-ding?
215
00:33:28,278 --> 00:33:31,076
But first let's have
a little tiddly at the bar.
216
00:33:31,282 --> 00:33:33,512
- Hello.
- Oh, howdy, little buddy!
217
00:33:37,329 --> 00:33:40,480
That's my old cowboy crusher. Injun grip.
218
00:33:40,708 --> 00:33:43,745
Oh, you really crushed
my old Indian hand!
219
00:33:43,961 --> 00:33:46,236
It sort of smarts, don't it?
220
00:33:46,422 --> 00:33:48,856
Friendliest little critter I ever met.
221
00:33:49,884 --> 00:33:54,480
It's an honor to have had my hand
crushed by "Wyoming Bill" Kelso.
222
00:33:54,765 --> 00:33:57,199
Wait till I tell them back home.
223
00:33:58,728 --> 00:34:00,719
Ooh.
224
00:34:15,578 --> 00:34:17,569
Pooh!
225
00:34:31,512 --> 00:34:32,991
- Oh.
- OK.
226
00:34:33,138 --> 00:34:35,129
- Pardon me.
- It's OK.
227
00:34:49,822 --> 00:34:51,813
- Hello.
- Hello.
228
00:34:52,575 --> 00:34:55,248
Oh, um... it was occupied.
229
00:34:55,453 --> 00:34:57,683
- Oh.
- Yes.
230
00:34:57,873 --> 00:34:59,864
Hrundi V Bakshi.
231
00:35:00,042 --> 00:35:03,478
- Pardon?
- That is what my name is called.
232
00:35:03,712 --> 00:35:05,828
- Oh. Michele Monet.
- How do you do?
233
00:35:06,006 --> 00:35:07,997
How do you do?
234
00:35:08,175 --> 00:35:10,325
Are you... having a good time?
235
00:35:10,510 --> 00:35:12,501
- Mm-hm.
- Good, good.
236
00:35:12,680 --> 00:35:16,719
- Are you having a good time?
- Oh, yes. I am having a good time.
237
00:35:16,976 --> 00:35:21,811
- Good.
- It's... good to be having a good time.
238
00:35:22,106 --> 00:35:24,097
- Yes.
- Yes.
239
00:35:24,859 --> 00:35:26,736
- Are you an actress?
- Yes.
240
00:35:26,903 --> 00:35:29,463
- Oh, yes. I can tell.
- Oh?
241
00:35:29,656 --> 00:35:31,647
- Because I am an actor.
- Oh, I see.
242
00:35:31,825 --> 00:35:35,500
Actors can tell when actresses are
actresses, and actresses can tell...
243
00:35:35,746 --> 00:35:39,022
- It is a thing that we have together.
- Ah.
244
00:35:39,250 --> 00:35:41,366
- You are also French.
- How do you know?
245
00:35:41,543 --> 00:35:43,659
Your name, and the way
you speak English.
246
00:35:43,837 --> 00:35:48,672
- Oh, that's right. Do you speak French?
- Just enough to get myself into trouble.
247
00:35:48,968 --> 00:35:50,959
I'll tell you what I can say.
248
00:35:51,137 --> 00:35:54,129
Où est la direction
de la tour Eiffel, s'il vous plaît?
249
00:35:54,349 --> 00:35:56,579
That's pretty good. You do speak French.
250
00:35:56,768 --> 00:35:58,520
- Do you speak Hindustani?
- No.
251
00:35:58,686 --> 00:36:02,474
Well, you are not missing anything.
Oh, dear.
252
00:36:02,733 --> 00:36:04,849
I am here at the moment taking part
253
00:36:05,026 --> 00:36:08,655
in Mr. General Clutterbuck's
latest motion-picture extravaganza.
254
00:36:08,905 --> 00:36:11,499
- Oh. That's wonderful.
- It is a main feature role
255
00:36:11,700 --> 00:36:14,294
and I am very glad to have
the opportunity to do it.
256
00:36:14,495 --> 00:36:16,486
- Congratulations.
- Thank you.
257
00:36:16,664 --> 00:36:19,224
Are you... doing something in a movie?
258
00:36:19,417 --> 00:36:21,931
- Are you working in a movie?
- No. No.
259
00:36:22,128 --> 00:36:25,564
But next week I'm doing
a test for Mr. Divot.
260
00:36:25,798 --> 00:36:28,312
Oh, Mr. Divot!
261
00:36:28,509 --> 00:36:30,898
- What?
- Oh, listen. I...
262
00:36:32,264 --> 00:36:33,743
- Oh!
- Let's get to the bar.
263
00:36:33,890 --> 00:36:37,769
- Mr. Divot, how do you do?
- Yeah. Yeah, right, fella. All right?
264
00:36:38,395 --> 00:36:41,705
- Goodbye.
- Bye.
265
00:36:42,399 --> 00:36:45,072
- Who is that guy?
- A very nice man,
266
00:36:45,277 --> 00:36:48,667
- with an unpronounceable name.
- I know him from someplace.
267
00:36:48,906 --> 00:36:51,704
How are you, General?
Remember Miss Michele Monet here?
268
00:36:51,909 --> 00:36:55,948
Have you heard her sing? We're giving
her a test. She sings like a nightingale.
269
00:36:56,206 --> 00:37:00,245
- I'll look forward to that.
- Excuse us, sir. We're going to the bar.
270
00:37:11,722 --> 00:37:13,713
- Dinner is served.
- Good.
271
00:37:22,859 --> 00:37:25,168
Dinner is served.
272
00:37:29,365 --> 00:37:32,198
Dinner is served, darling.
273
00:37:51,180 --> 00:37:55,173
- Alice, where is Miss Monet sitting?
- Right around here, dear.
274
00:37:58,771 --> 00:38:02,081
Bernie, give Miss Monet a hand, please.
275
00:38:02,316 --> 00:38:04,955
Excuse me for a minute, sweetheart.
276
00:38:18,542 --> 00:38:21,340
Dear... I believe you're down here, dear.
277
00:38:24,506 --> 00:38:26,497
Right down here.
278
00:38:29,845 --> 00:38:32,837
- Bakshi, right?
- Oh, yes. Mr. Bakshi.
279
00:38:33,057 --> 00:38:37,414
- Oh, there's no chair.
- Everybody needs to move over.
280
00:38:37,687 --> 00:38:42,283
Oh. Darling, would you mind moving up
just one? I'm terribly sorry.
281
00:39:17,187 --> 00:39:21,100
I'm sorry, darling. You're going to
have to move back. It was a mistake.
282
00:39:21,358 --> 00:39:26,352
I'm awfully sorry. Levinson, will you
get the gentleman a chair, please?
283
00:39:26,655 --> 00:39:31,365
No, it was a mistake. But he's going to
bring you a chair and you'll be all right.
284
00:39:41,838 --> 00:39:44,068
What happened to your little face?
285
00:39:44,257 --> 00:39:48,136
Nothing, except that it is
somewhat nearer to the table now.
286
00:39:48,386 --> 00:39:50,820
My chair is lower than your chair.
287
00:40:05,780 --> 00:40:09,056
- Do you like your strawberry soup?
- Oh, strawberry soup.
288
00:40:09,283 --> 00:40:11,638
I haven't had it lately.
289
00:40:11,827 --> 00:40:14,500
- Lovely in summer, don't you think?
- Yes.
290
00:40:14,831 --> 00:40:18,107
Oh, yes, it's... Oh! It's lovely right now.
291
00:40:18,334 --> 00:40:20,325
Good. I'm so glad.
292
00:41:08,178 --> 00:41:10,567
Hey, gimme some of that, will ya, pal?
293
00:41:11,431 --> 00:41:14,423
How's the chow? Looks pretty good.
294
00:41:37,876 --> 00:41:39,867
No wine, thank you.
295
00:41:40,545 --> 00:41:42,536
No wine, please. No, no.
296
00:41:43,591 --> 00:41:45,388
Please, no wine.
297
00:41:45,551 --> 00:41:48,827
I know you would like me
to have it, but I don't want it.
298
00:41:49,346 --> 00:41:53,339
All right. I don't drink.
I don't smoke. No wine.
299
00:42:17,543 --> 00:42:21,252
Are you all right? Oh, I'm so sorry.
300
00:42:21,505 --> 00:42:23,621
I dropped my roll.
301
00:42:25,134 --> 00:42:27,602
If I can sit here,
I won't be in anybody's way.
302
00:42:27,803 --> 00:42:32,513
- You're sure you're comfortable?
- Here the door won't bang me.
303
00:42:32,809 --> 00:42:35,198
All right. Excuse me.
304
00:42:43,403 --> 00:42:46,361
They should be finished
with the soup. Get the plates.
305
00:43:31,829 --> 00:43:34,946
- Mrs. Clutterbuck, shall I serve the salad?
- Yes.
306
00:43:54,436 --> 00:43:56,825
What are you doing? What are you doing?
307
00:44:34,895 --> 00:44:36,886
Get into the kitchen.
308
00:44:39,942 --> 00:44:41,978
That is just outside Bombay.
309
00:44:42,152 --> 00:44:45,462
- And Bombay is in India.
- Oh, that is very much in India.
310
00:44:45,698 --> 00:44:48,690
And that is indeed the gateway to India...
311
00:44:55,959 --> 00:44:59,668
I think that one of these bearers
does not like the other one.
312
00:45:00,630 --> 00:45:04,384
You have a very hard time
finding good help these days.
313
00:45:04,635 --> 00:45:06,626
Yes, you certainly do.
314
00:47:27,326 --> 00:47:32,320
Did you hear about the trapeze artist who
got divorced? Caught his wife in the act.
315
00:47:37,003 --> 00:47:38,834
That's terribly funny.
316
00:47:39,005 --> 00:47:41,758
Yeah, it's been terribly funny
for about 20 years.
317
00:49:10,476 --> 00:49:11,875
Oh!
318
00:50:00,863 --> 00:50:05,254
- Gore, are you sure it's all right?
- It's not "all right". It's divine.
319
00:50:19,758 --> 00:50:24,149
You've got to start with education.
That's where you need to spend...
320
00:50:25,722 --> 00:50:28,998
Mrs. Clutterbuck, please
can I take this opportunity
321
00:50:29,225 --> 00:50:32,297
to apologize to you formally
for what happened at the table?
322
00:50:32,521 --> 00:50:35,513
Oh, my dear, just forget it.
It wasn't your fault.
323
00:50:35,733 --> 00:50:37,724
- What embarrassment for you.
- Why, no.
324
00:50:37,901 --> 00:50:40,893
It was that ridiculous
little chair they put you on.
325
00:50:41,113 --> 00:50:45,072
It was awful, but at the same time I feel
it is my duty to say this to you now.
326
00:50:45,326 --> 00:50:48,841
- I just think we should forget all about it.
- Indeed, you are right.
327
00:50:49,080 --> 00:50:52,993
But before then I will also go to your
husband and say to him that I am sorry.
328
00:50:53,251 --> 00:50:56,561
- That's not necessary, really.
- It is on my conscience.
329
00:50:56,797 --> 00:50:59,470
- Well, if you want to, go ahead.
- Thank you.
330
00:51:19,904 --> 00:51:23,499
- General, excellent aroma.
- I'm glad you like it.
331
00:51:23,741 --> 00:51:26,813
Still have a few left over
from the pre-Castro days.
332
00:51:28,372 --> 00:51:30,647
General Clutterbuck, sir.
333
00:51:30,833 --> 00:51:35,065
Please, I would like to formally apologize
to you for any inconvenience
334
00:51:35,337 --> 00:51:38,852
that I may have caused you
or your guests at the table tonight.
335
00:51:39,091 --> 00:51:42,561
- It's understandable.
- It will never happen again,
336
00:51:42,803 --> 00:51:47,035
should you wish to have me on your list
of guests on some other occasion.
337
00:51:47,308 --> 00:51:51,221
When I saw what havoc that I wrought,
my poor old knees turned to water.
338
00:51:51,479 --> 00:51:53,470
- God, what a state I was.
- I can imagine.
339
00:51:53,648 --> 00:51:58,005
But now that I have apologized to you...
Also, I have spoken to your good lady,
340
00:51:58,277 --> 00:52:01,906
and I told her, sir, that it is
a terrible thing to have happened
341
00:52:02,156 --> 00:52:04,386
and I am sorry deep down inside of me.
342
00:52:04,576 --> 00:52:06,612
- Enjoy yourself.
- Thank you, sir.
343
00:52:06,787 --> 00:52:09,779
- Thank you for listening to me.
- It's all right.
344
00:52:09,999 --> 00:52:14,390
General, about this Wac.
I asked her to go out with me one night...
345
00:52:48,163 --> 00:52:51,394
Brandy or...
crème de cacao, sir?
346
00:52:51,626 --> 00:52:53,344
Yes.
347
00:53:13,982 --> 00:53:17,019
Clutterbuck's a big man.
He could make a star out of me.
348
00:53:17,236 --> 00:53:19,386
Put the drink down and listen to me.
349
00:54:37,445 --> 00:54:40,517
- Oh. I beg your pardon.
- That's all right.
350
00:54:53,086 --> 00:54:55,646
- It is occupied.
- Oh.
351
00:55:01,303 --> 00:55:03,863
Do you speak Hindustani?
352
00:55:04,056 --> 00:55:06,047
No.
353
00:55:15,735 --> 00:55:17,726
Oh, excuse me, please.
354
00:56:30,522 --> 00:56:32,513
Hey, close the door, man!
355
00:57:02,598 --> 00:57:06,830
- Look, I told the General you'd sing.
- Well, I'd rather not do it tonight.
356
00:57:07,102 --> 00:57:09,411
Why not?
357
00:57:09,604 --> 00:57:13,153
- The orchestra is gone.
- There's a guitar. You play the guitar?
358
00:57:13,400 --> 00:57:16,119
- Yes.
- Then you play the guitar and you sing.
359
00:57:16,320 --> 00:57:18,390
Hey, waiter, come over here.
360
00:57:18,572 --> 00:57:22,804
You're gonna be a smash.
Don't worry about a thing.
361
00:57:23,077 --> 00:57:25,352
See that guitar? Go get it.
362
00:57:25,538 --> 00:57:27,529
Get the guitar.
363
00:58:17,926 --> 00:58:20,724
¤ Nothing to lose
364
00:58:20,930 --> 00:58:25,082
¤ If we are wise
365
00:58:25,351 --> 00:58:31,267
¤ We're not expecting
rainbow-colored skies
366
00:58:33,276 --> 00:58:35,744
¤ Not right away
367
00:58:39,782 --> 00:58:42,376
¤ Nothing to lose
368
00:58:42,911 --> 00:58:46,620
¤ It might be fun
369
00:58:47,207 --> 00:58:53,043
¤ No talk of spending lifetimes in the sun
370
00:58:55,258 --> 00:58:58,455
¤ Although we may
371
00:58:59,511 --> 00:59:02,309
¤ Both you and I have seen
372
00:59:02,515 --> 00:59:06,713
¤ What time can do
373
00:59:08,229 --> 00:59:11,107
¤ We'll only hurt ourselves
374
00:59:11,316 --> 00:59:16,834
¤ If we build dreams that don't come true
375
00:59:19,074 --> 00:59:21,747
¤ What can we lose?
376
00:59:21,952 --> 00:59:25,991
¤ We know the score
377
00:59:26,248 --> 00:59:29,365
¤ Let's wait before we talk
378
00:59:29,835 --> 00:59:32,554
¤ Of evermore
379
00:59:34,131 --> 00:59:37,601
¤ One day we may
380
00:59:38,428 --> 00:59:41,261
¤ Nothing to lose
381
00:59:41,472 --> 00:59:45,545
¤ But much to gain if love
382
00:59:45,811 --> 00:59:50,009
¤ Decides to stay
383
00:59:55,779 --> 00:59:58,498
¤ Both you and I have seen
384
00:59:58,699 --> 01:00:03,011
¤ What time can do
385
01:00:04,371 --> 01:00:07,249
¤ We'll only hurt ourselves
386
01:00:07,458 --> 01:00:13,408
¤ If we build dreams that don't come true
387
01:00:15,133 --> 01:00:18,011
¤ What can we lose?
388
01:00:18,219 --> 01:00:21,814
¤ We know the score
389
01:00:22,432 --> 01:00:25,742
¤ Let's wait before we talk
390
01:00:25,978 --> 01:00:27,969
¤ Of evermore
391
01:00:30,232 --> 01:00:33,463
¤ One day we may
392
01:00:34,570 --> 01:00:37,368
¤ Nothing to lose
393
01:00:37,573 --> 01:00:41,725
¤ But much to gain if love
394
01:00:41,995 --> 01:00:46,386
¤ Decides to stay
395
01:00:47,625 --> 01:00:50,423
¤ Nothing to lose
396
01:01:09,065 --> 01:01:11,784
- Well, how do you like her, General?
- Great.
397
01:01:11,984 --> 01:01:15,374
- How about you, Bernie? She's great!
- I think she's really great.
398
01:01:36,134 --> 01:01:40,366
All right, you win, partener. You win.
399
01:01:41,432 --> 01:01:47,268
I'm tellin' you, he thought
you were terrific. He was very impressed.
400
01:01:47,604 --> 01:01:52,394
So tomorrow's test will be just a formality.
We wanna see what you look like on film.
401
01:01:52,694 --> 01:01:56,084
Trust me. Here, we can talk.
It's a little quieter in here.
402
01:01:56,322 --> 01:01:59,837
- Oh, Charlie, this is the bedroom.
- Ah, it is the bedroom!
403
01:02:00,076 --> 01:02:02,510
- Come on, baby.
- Why don't we go back downstairs?
404
01:02:02,704 --> 01:02:06,697
Too much noise. Let's sit on the bed.
405
01:02:06,959 --> 01:02:09,678
Let's sit down. That's it.
That's a good girl.
406
01:02:12,881 --> 01:02:15,873
- Charlie! Please, don't do that.
- Just one little kiss.
407
01:02:16,093 --> 01:02:18,084
Charlie!
408
01:02:20,598 --> 01:02:22,828
- Gimme my gun!
- Thank you, partner.
409
01:02:24,018 --> 01:02:27,215
- Where are you goin'?
- Attention!
410
01:02:29,441 --> 01:02:31,432
Just forget it. Just forget it.
411
01:02:33,153 --> 01:02:35,144
Charlie...
412
01:02:38,075 --> 01:02:40,635
Knock it off and hit the sack!
413
01:02:49,712 --> 01:02:51,703
Cookie!
414
01:07:26,545 --> 01:07:29,537
Who's in the head?
415
01:08:24,230 --> 01:08:26,221
Help!
416
01:08:29,777 --> 01:08:32,928
Please! Come and help.
There's someone in the pool.
417
01:08:33,156 --> 01:08:35,226
- What can I do for you?
- Hurry up.
418
01:08:35,408 --> 01:08:38,445
- Oh, hey, little buddy!
- American aid, partener!
419
01:08:38,662 --> 01:08:41,859
Great night for a dip!
That feller has a heap of jollies...
420
01:08:42,082 --> 01:08:44,391
- He's drowning!
- He's drownin'?
421
01:08:44,585 --> 01:08:46,860
Hrundi, are you drownin'?
422
01:08:47,045 --> 01:08:50,242
Great leapin' pollywogs!
That little gal's got spunk!
423
01:08:50,466 --> 01:08:54,379
Get him, gal! Grab him by the wigwam!
I'll wait right here for ya!
424
01:08:54,637 --> 01:08:57,435
Come on, honey. Bring him over here.
425
01:08:57,640 --> 01:08:59,631
Get a hold of him.
426
01:09:19,788 --> 01:09:24,384
Bartender, we been fishin'.
Caught ourselves a little Injun.
427
01:09:24,668 --> 01:09:27,262
- Oh, no, I don't drink.
- Come on.
428
01:09:27,463 --> 01:09:31,172
- It'll do you good, partner.
- Right down the old hatch.
429
01:09:31,425 --> 01:09:36,101
There you go. That'll straighten you
right out. You'll feel better.
430
01:09:36,389 --> 01:09:40,905
- Just a little bit more.
- There you go. How about a little more?
431
01:09:41,185 --> 01:09:44,177
- No, I'm perfectly all right.
- Good.
432
01:09:45,607 --> 01:09:47,996
Looks like little buddy went bye-bye.
433
01:09:53,615 --> 01:09:55,810
Poor darling. You stay there and...
434
01:09:55,993 --> 01:10:00,305
Well, I don't know what we can do, but
perhaps we can at least dry it out for you.
435
01:10:00,581 --> 01:10:02,572
Oh, dear. Honestly!
436
01:10:03,960 --> 01:10:08,112
Come in! Your tie looks like a
salamander's tongue that got stepped on.
437
01:10:08,381 --> 01:10:10,178
- Hi ya, honey.
- Is he all right?
438
01:10:10,341 --> 01:10:12,775
He's just a little wet.
You got some dry duds?
439
01:10:12,969 --> 01:10:17,360
Surely. I'll get something of Fred's.
440
01:10:18,350 --> 01:10:20,386
Here, darling. Put this on him.
441
01:10:20,561 --> 01:10:24,156
- Now you get out of those wet clothes.
- I love the wet clothes!
442
01:10:24,398 --> 01:10:27,037
Thank you for a marvelous party! Whoa!
443
01:10:29,403 --> 01:10:33,874
Fred, darling, I had to loan him your terry.
He's soaking wet. This is hers, not his.
444
01:10:34,157 --> 01:10:37,786
Oh, darling, do hurry because
the Russians will be here any minute.
445
01:10:38,037 --> 01:10:41,347
- The Russians?
- The dancers, darling. The ballet!
446
01:10:47,672 --> 01:10:49,981
- Come on, sidekick.
- No, no.
447
01:10:52,427 --> 01:10:54,258
Kelso, would you mind...
448
01:10:54,429 --> 01:10:56,738
- What are you doing?
- I am not doing anything.
449
01:10:56,932 --> 01:10:59,685
- You're wetting the bed.
- I am not wetting the bed.
450
01:10:59,893 --> 01:11:02,248
My clothes are wetting the bed.
451
01:11:02,438 --> 01:11:06,636
- This is the big chief here.
- Oh! Big chief speak with forked tongue.
452
01:11:06,901 --> 01:11:10,052
Partener, he's a... he's a TV partener.
453
01:11:10,279 --> 01:11:14,511
- I'll hold him. You get his pants down.
- All right.
454
01:11:14,784 --> 01:11:18,902
- Come here, lovely man. I love you.
- I got something dry over here.
455
01:11:22,668 --> 01:11:25,262
Here, Wild Bill, you take off your coat...
456
01:11:26,921 --> 01:11:28,912
No, no, no, no!
457
01:11:29,424 --> 01:11:31,699
Oh, no, Wild Bill! No, no!
458
01:11:39,726 --> 01:11:45,119
- Get up off the floor.
- I got him. Slippery little critter, ain't he?
459
01:11:47,277 --> 01:11:49,871
- Oh, you naughty man!
- Here, put this on.
460
01:11:50,697 --> 01:11:52,688
- Put these on.
- Why? Why?
461
01:11:52,865 --> 01:11:56,016
Can you handle him? I have to
go downstairs. Take care of it.
462
01:11:56,244 --> 01:11:58,712
- I'll handle it.
- Wild Bill, why do you want...
463
01:11:58,914 --> 01:12:03,510
- Little sidekick, put these dry clothes on.
- All right. I will put them on.
464
01:12:03,794 --> 01:12:08,231
Good idea. I gotta get downstairs
before Conchita cools off.
465
01:12:08,507 --> 01:12:12,864
You come down with wet clothes on, I'll
stomp you and the horse you ride in on.
466
01:12:13,137 --> 01:12:15,446
- Got that?
- Buddy... partner buddy.
467
01:12:15,640 --> 01:12:18,313
I'll see you, little buddy.
468
01:12:18,517 --> 01:12:22,192
Oh! You got me right in
the pantaloons, partener!
469
01:12:22,438 --> 01:12:25,714
Adiós! Hold on, Conchita! I'm comin'!
470
01:12:25,942 --> 01:12:27,933
Adiós, partener.
471
01:12:28,903 --> 01:12:30,894
Oh, no...
472
01:14:14,097 --> 01:14:16,088
Hello.
473
01:14:19,603 --> 01:14:21,434
Hello.
474
01:14:21,605 --> 01:14:23,960
You are having some difficulty?
475
01:14:24,859 --> 01:14:26,850
No.
476
01:14:28,404 --> 01:14:30,395
Are you sure?
477
01:14:33,952 --> 01:14:35,943
Well...
478
01:14:36,788 --> 01:14:38,779
- Excuse me.
- Yes.
479
01:14:50,678 --> 01:14:54,717
You know that I don't think you are
being entirely honest with me?
480
01:14:56,893 --> 01:14:58,884
No.
481
01:14:59,562 --> 01:15:01,553
Ah.
482
01:15:09,864 --> 01:15:11,855
We have a saying in India.
483
01:15:16,288 --> 01:15:18,279
- Yes?
- Yes.
484
01:15:20,459 --> 01:15:23,576
- Well?
- Well what?
485
01:15:29,760 --> 01:15:33,594
You were saying something
about a saying?
486
01:15:34,431 --> 01:15:35,944
Oh, yes.
487
01:15:38,061 --> 01:15:40,655
What is it?
488
01:15:46,611 --> 01:15:50,001
"Wisdom... is the province of the aged,
489
01:15:52,075 --> 01:15:55,670
but the heart of a child is pure."
490
01:15:58,874 --> 01:16:01,627
That's very pretty.
491
01:16:02,670 --> 01:16:05,662
I'm not sure I know what it means.
492
01:16:06,632 --> 01:16:09,021
Neither do I.
493
01:16:11,721 --> 01:16:14,076
What does it have to do with me?
494
01:16:15,225 --> 01:16:18,023
Well, it has everything to do with you.
495
01:16:18,228 --> 01:16:21,743
- For one thing, it stopped you crying.
- It's true.
496
01:16:21,981 --> 01:16:24,290
I feel better. Thank you very much.
497
01:16:24,484 --> 01:16:28,477
- Don't thank me. Thank my saying.
- Thank you, saying.
498
01:16:29,782 --> 01:16:32,012
- Do you want to hear another saying?
- Yes.
499
01:16:32,201 --> 01:16:35,159
This is a good one because
it will help you to remember
500
01:16:35,371 --> 01:16:37,965
how many days there are in each month.
501
01:16:38,165 --> 01:16:42,443
It goes like this: "30 days have
September, October, June and February."
502
01:16:42,711 --> 01:16:47,785
"All the rest got 29
except my brother, who got six months."
503
01:16:52,054 --> 01:16:55,410
Aha. Just what I thought.
504
01:16:55,642 --> 01:16:57,633
I've been lookin' all over for you.
505
01:16:57,811 --> 01:17:00,928
- Get your clothes. We're gonna leave.
- I don't think so.
506
01:17:01,148 --> 01:17:05,300
Look, you came with me. You're gonna
leave with me. Now get your clothes.
507
01:17:05,569 --> 01:17:08,288
- No.
- Don't say no to me! Now get your stuff.
508
01:17:08,489 --> 01:17:10,445
- Go on!
- Mr. Divot, please...
509
01:17:10,616 --> 01:17:14,575
- Just stay out of this, buddy.
- If she wishes to remain, that is her right.
510
01:17:14,829 --> 01:17:19,107
- Just who do you think you are?
- In India, we know who we are.
511
01:17:19,376 --> 01:17:22,209
- You're meshuga!
- I am not your sugar.
512
01:17:23,713 --> 01:17:26,830
Baby, you decide. You wanna come
with me or stay with this guy?
513
01:17:27,049 --> 01:17:30,121
- I want to stay.
- You're gonna stay with him, huh?
514
01:17:30,345 --> 01:17:31,983
OK.
515
01:17:32,139 --> 01:17:35,017
Nobody ever does this
to me. You hear that?
516
01:17:35,225 --> 01:17:40,379
And forget about that test. You're finished
in this business before you even start!
517
01:17:44,652 --> 01:17:47,928
Well, that was a short career, wasn't it?
518
01:17:49,949 --> 01:17:52,258
Oh, don't worry about that.
519
01:17:54,287 --> 01:17:57,916
I'd better find something
to put on and call a cab.
520
01:17:58,166 --> 01:18:00,600
No, don't call a cab. Stay at the party.
521
01:18:00,794 --> 01:18:03,911
And after, I'll take you home
in my three-wheeler Morgan.
522
01:18:04,130 --> 01:18:06,928
- No. That would be nice, but I can't stay.
- Why not?
523
01:18:07,134 --> 01:18:11,650
Well, I... I got myself
into a funny situation.
524
01:18:11,930 --> 01:18:14,444
- What, with old Divot?
- Yes.
525
01:18:14,641 --> 01:18:16,757
Is that why you were crying?
526
01:18:16,936 --> 01:18:20,292
- Yes. It's not really his fault.
- He's a terrible man.
527
01:18:20,523 --> 01:18:23,162
Please, stay. Let's have a wonderful time.
528
01:18:23,359 --> 01:18:25,953
I'd love to, really,
but I have nothing to wear.
529
01:18:26,154 --> 01:18:31,547
That's no problem. They have millions of
clothes here. Anyway, I've got an idea.
530
01:18:38,208 --> 01:18:41,803
- Who goes there?
- Shh! Mr. Bakshi and a damsel in distress.
531
01:18:42,087 --> 01:18:45,841
- What do you want?
- Well, you look like a man of the world.
532
01:18:46,091 --> 01:18:48,889
This poor lady is urgently
in need of some dry clothing,
533
01:18:49,095 --> 01:18:51,814
and I perceive that you are
both about the same size.
534
01:21:24,133 --> 01:21:25,771
Marvelous! Just marvelous!
535
01:21:25,925 --> 01:21:28,598
Everyone, let's toast
our wonderful friends!
536
01:21:57,418 --> 01:21:59,613
- We need to move the bar.
- What?
537
01:21:59,795 --> 01:22:02,912
- We have to move the bar!
- Oh, I know how to do that! I'll do it.
538
01:22:03,132 --> 01:22:05,282
Oh, no. I'd rather...
539
01:22:05,467 --> 01:22:07,139
Fred, stop him.
540
01:22:52,016 --> 01:22:54,007
Oh! Fred!
541
01:23:03,111 --> 01:23:05,625
- Come on.
- Molly, are you sure it's all right?
542
01:23:05,822 --> 01:23:09,212
- Yes! Will you please come?
- But your mother is havin' a party!
543
01:23:09,451 --> 01:23:14,047
- What better time to shake 'em up?
- You've done some stupid things but...
544
01:23:34,394 --> 01:23:36,624
Hi.
545
01:23:45,030 --> 01:23:48,306
- Hello, Mom.
- Darling! Weren't you out protesting?
546
01:23:48,534 --> 01:23:50,684
It's a love-in. Meet some of my friends.
547
01:23:50,869 --> 01:23:53,861
I can't now, darling.
I've got all these wet Russians.
548
01:23:54,165 --> 01:23:56,520
But I'll come back and meet your friends.
549
01:23:56,709 --> 01:23:58,825
Oh, there they are, over there.
550
01:24:08,638 --> 01:24:12,426
- General, your wife just fell in the pool.
- Get her jewlery.
551
01:24:15,604 --> 01:24:18,641
- Molly, what was that?!
- An elephant.
552
01:24:18,858 --> 01:24:22,214
- An ele...
- Yes. You don't have to be so shook up.
553
01:24:22,904 --> 01:24:25,338
Molly, how could you do
such a dreadful thing?!
554
01:24:25,531 --> 01:24:28,523
- I didn't mean to offend you.
- Now listen here, young lady.
555
01:24:28,743 --> 01:24:31,655
You get that elephant
out of this house at once!
556
01:24:43,508 --> 01:24:45,066
- Hello.
- Hello.
557
01:24:45,218 --> 01:24:47,527
- How are you?
- Fine. Is this your elephant?
558
01:24:47,721 --> 01:24:51,316
- Yes. This is Jongo.
- You've done a proper paint job on this!
559
01:24:51,558 --> 01:24:53,708
- You should be ashamed of yourself!
- Why?
560
01:24:53,894 --> 01:24:55,771
This is a symbol of my country.
561
01:24:55,939 --> 01:25:00,376
- Don't you paint them in India?
- Yes, but we don't paint slogans on them.
562
01:25:00,651 --> 01:25:02,926
He's got "The world is flat"
on his forehead,
563
01:25:03,112 --> 01:25:07,105
"Socrates eats hemlock" on the side,
and "Go naked" all over his bum!
564
01:25:07,367 --> 01:25:11,758
- We didn't mean to be disrespectful.
- But it's humiliating. They know.
565
01:25:12,038 --> 01:25:14,791
How would you like it
if an Indian person came along
566
01:25:15,000 --> 01:25:18,709
and drew a moustache on your ladybirds?
It's the same thing, isn't it?
567
01:25:18,962 --> 01:25:22,875
- I'm awfully sorry. What should we do?
- Get some water and wash it off.
568
01:25:23,133 --> 01:25:25,772
Wash it, scrub it, get
it off, hose it off...
569
01:25:25,970 --> 01:25:28,962
Hey, gang!
We're gonna wash the elephant!
570
01:26:12,894 --> 01:26:14,805
How many times I gotta tell you?
571
01:26:14,980 --> 01:26:18,939
You ain't never gonna find anything
in here half as sweet as I am.
572
01:26:29,036 --> 01:26:31,186
Take it outside! Come on, let's go!
573
01:26:40,756 --> 01:26:43,316
No! You fainted. Come on!
574
01:27:00,861 --> 01:27:04,171
All right, all right! Everybody out!
575
01:27:22,300 --> 01:27:24,734
Wash it off! Take it all off!
576
01:27:25,512 --> 01:27:27,503
Bakshi!
577
01:27:30,142 --> 01:27:33,691
I knew I knew that guy!
I knew it. I knew it.
578
01:27:41,361 --> 01:27:43,875
Hello. Uh... Buckercult...
579
01:27:44,073 --> 01:27:46,826
I wanna talk to the General.
This is CS Divot.
580
01:27:48,203 --> 01:27:50,433
No, no! You can't just...
581
01:27:50,788 --> 01:27:53,825
What's goin' on there?
582
01:27:58,004 --> 01:27:59,995
A bit on the ear!
583
01:28:02,300 --> 01:28:05,576
Do you believe that child of mine,
bringing home an elephant?
584
01:28:05,804 --> 01:28:07,476
- They're dirty.
- Oh, really!
585
01:28:11,143 --> 01:28:13,941
All right! Enough! Enough!
586
01:28:14,146 --> 01:28:18,537
We take him outside now
and wash all the soap off!
587
01:28:42,843 --> 01:28:45,960
What do you suppose
that awful racket is? I'll be right back.
588
01:28:46,179 --> 01:28:48,295
- I'm not finished.
- I've got to see.
589
01:28:48,474 --> 01:28:50,544
God only knows what's happening now!
590
01:28:57,692 --> 01:28:59,683
Mom! What are you doing?!
591
01:29:04,198 --> 01:29:07,110
You and I have gotta
find someplace to be alone!
592
01:29:07,620 --> 01:29:09,611
Get up!
593
01:29:12,332 --> 01:29:14,004
Save the paintings!
594
01:29:25,387 --> 01:29:27,378
Mom! Are you all right?
595
01:29:36,816 --> 01:29:39,455
Get the paintings. Don't just stand there!
596
01:29:40,487 --> 01:29:44,799
We're certainly having a lot of trouble.
597
01:29:45,075 --> 01:29:49,546
I just never, ever,
in all my life... I just never...
598
01:30:11,395 --> 01:30:14,671
Not that one, you idiot!
Just the good stuff! Put it back!
599
01:31:13,460 --> 01:31:16,099
We gotta get rid of it.
Turn on the air conditioning.
600
01:31:16,295 --> 01:31:20,573
- I'll never make it.
- There's a control in the master bedroom.
601
01:31:29,142 --> 01:31:35,820
¤ The party gets groovy
and everyone here loses control, yeah
602
01:31:37,193 --> 01:31:43,109
¤ Our minds fly away, as the band
starts to play we rock and roll
603
01:31:43,449 --> 01:31:45,360
¤ Come on, baby, listen to me here now
604
01:31:45,535 --> 01:31:48,971
¤ No time for meditations
605
01:31:49,498 --> 01:31:52,934
¤ Just feel the wild vibrations
606
01:31:53,460 --> 01:31:56,691
¤ We'll learn some new sensations
607
01:31:56,922 --> 01:31:59,720
¤ Tonight
608
01:31:59,924 --> 01:32:03,553
¤ All night long
609
01:32:04,013 --> 01:32:07,164
¤ All night long
610
01:32:07,391 --> 01:32:08,619
¤ Yeah!
611
01:32:21,406 --> 01:32:28,323
¤ The party goes crazy
as we see the night turn into day, yeah
612
01:32:29,248 --> 01:32:35,164
¤ And that's when you find
your inhibited mind is blown away
613
01:32:35,504 --> 01:32:37,381
¤ Come on, baby, listen to me here now
614
01:32:37,548 --> 01:32:41,336
¤ We'll swing till we're insane here
615
01:32:41,593 --> 01:32:45,302
¤ Easy to blow your brain here
616
01:32:45,556 --> 01:32:48,866
¤ That's why we'll all remain here
617
01:32:49,102 --> 01:32:51,741
¤ Tonight
618
01:32:52,063 --> 01:32:55,533
¤ All night long
619
01:32:56,192 --> 01:32:59,662
¤ All night long
620
01:33:00,072 --> 01:33:03,542
¤ All night long
621
01:33:04,159 --> 01:33:07,231
¤ All night long
622
01:33:19,717 --> 01:33:22,675
- Just a minute, sir.
- I'm CS Divot, the producer.
623
01:33:22,887 --> 01:33:27,358
I'm a friend of Mr. Clutterbuck's.
I gotta tell him something right away.
624
01:33:28,059 --> 01:33:30,619
Hey, what's with the ambulance?
625
01:33:30,812 --> 01:33:32,803
Hey, what's with the ambulance?
626
01:33:35,150 --> 01:33:37,664
Hey, let's go struggle in the straw, huh?
627
01:33:39,279 --> 01:33:41,474
What the hell is goin' on around here?
628
01:33:41,657 --> 01:33:43,727
Argh!
629
01:33:43,910 --> 01:33:48,108
- Do you believe it? The party isn't over!
- Hey, General!
630
01:33:48,373 --> 01:33:50,364
I don't even know how it got started.
631
01:33:50,541 --> 01:33:53,260
- We've got to do a report.
- I'll talk to the governor.
632
01:33:53,461 --> 01:33:56,771
- I gotta tell you something!
- It was crazy! You should've seen it!
633
01:33:57,007 --> 01:34:00,443
- Alice, baby, do you feel better?
- Oh, I'm fine!
634
01:34:00,677 --> 01:34:04,829
- I'm going to be in the aquacade!
- That's nice. Don't drop her.
635
01:34:05,098 --> 01:34:08,727
Congressman and Mrs. Dunphy,
I don't know how to tell you...
636
01:34:08,977 --> 01:34:12,526
It's quite all right.
Call me if there's anything I can do.
637
01:34:20,823 --> 01:34:22,814
Mr. Clutterbuck,
638
01:34:24,243 --> 01:34:26,996
may I apologize to you
for the discomfort...
639
01:34:27,205 --> 01:34:29,719
- It's all right.
- General, it's him!
640
01:34:29,916 --> 01:34:31,713
- Who?
- Bakshi!
641
01:34:31,876 --> 01:34:35,186
He's the idiot who blew up the location!
642
01:34:35,839 --> 01:34:37,830
You got the wrong guy!
643
01:34:45,348 --> 01:34:50,138
Hey, little buddy! Hold on! Here's
one of my old Stetsons. It just fits.
644
01:34:50,438 --> 01:34:54,067
And here's an autographed picture
of me and my horse Fang.
645
01:35:05,161 --> 01:35:07,721
¤ Nothing to lose
646
01:35:08,206 --> 01:35:12,358
¤ If we are wise
647
01:35:12,628 --> 01:35:19,227
¤ We're not expecting
rainbow-colored skies
648
01:35:20,636 --> 01:35:23,628
¤ Not right away
649
01:35:27,143 --> 01:35:29,976
¤ Nothing to lose
650
01:35:30,188 --> 01:35:34,306
¤ It might be fun
651
01:35:34,567 --> 01:35:40,164
¤ No talk of spending lifetimes in the sun
652
01:35:42,701 --> 01:35:45,340
Well, this is where I live.
653
01:35:45,537 --> 01:35:47,528
A beautiful home.
654
01:35:49,249 --> 01:35:52,719
I would ask you to come up but...
it's a little late.
655
01:35:52,961 --> 01:35:54,952
Or early. I don't know.
656
01:35:56,381 --> 01:35:59,578
Anyway, I have to get back to feed Apu.
657
01:36:00,177 --> 01:36:01,769
- Apu?
- Yes. My monkey.
658
01:36:01,929 --> 01:36:03,521
Oh.
659
01:36:03,974 --> 01:36:07,125
It's a lovely name - for a monkey, anyway.
660
01:36:07,977 --> 01:36:11,174
- He's used to it by now, anyway.
- Good.
661
01:36:14,192 --> 01:36:18,663
I would like to say that
I enjoyed myself very much last night.
662
01:36:18,947 --> 01:36:20,824
I did too. Very much.
663
01:36:20,990 --> 01:36:23,788
Especially I thought
your song was very beautiful.
664
01:36:23,994 --> 01:36:25,985
- You did?
- Yes.
665
01:36:26,162 --> 01:36:28,153
Thank you.
666
01:36:32,169 --> 01:36:34,080
- Goodbye.
- Goodbye.
667
01:36:34,255 --> 01:36:36,166
Oh. Here's your hat.
668
01:36:36,340 --> 01:36:39,332
Oh, look... You keep it.
669
01:36:39,928 --> 01:36:42,681
But you may need it.
670
01:36:42,889 --> 01:36:45,767
No, I'd like you to keep it.
671
01:36:45,975 --> 01:36:47,806
All right.
672
01:36:47,978 --> 01:36:50,776
If you should want it
or need it sometimes...
673
01:36:50,981 --> 01:36:55,691
Well... if I need it, I could always
come perhaps and pick it up.
674
01:36:56,946 --> 01:36:58,504
That would be very nice.
675
01:36:58,656 --> 01:37:02,205
When would you be available
for me to pick up my hat?
676
01:37:02,451 --> 01:37:06,080
Well... Maybe next week.
677
01:37:07,080 --> 01:37:09,469
- I'll come and get it then.
- OK.
678
01:37:09,667 --> 01:37:13,706
- I would love to have my hat back.
- Goodbye.53935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.