All language subtitles for The.Party.1968.SE.INTERNAL.DVDRip.XviD-PARTiCLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,527 --> 00:03:20,439 - All right, cut it! - All right, hold it! 2 00:03:29,487 --> 00:03:32,081 What is that idiot doin'? 3 00:03:37,207 --> 00:03:39,482 - What's that idiot doing? - I just asked that. 4 00:03:39,567 --> 00:03:41,876 - What's the answer? - I don't know. 5 00:03:41,967 --> 00:03:44,765 You're the director. You brought him over from India. 6 00:03:44,847 --> 00:03:49,637 You'd better start telling him what to do or we'll be out of business. Now go ahead. 7 00:04:02,207 --> 00:04:04,482 Come on. 8 00:04:04,567 --> 00:04:06,558 - Charlie... - Yes? 9 00:04:14,527 --> 00:04:16,165 Ready? Action! 10 00:04:38,047 --> 00:04:39,924 Cut, dammit! Cut! 11 00:04:48,127 --> 00:04:50,118 - Mr. Bakshi. - Yes, sir? 12 00:04:50,927 --> 00:04:55,205 Has it occurred to you that the period of our picture is 1878? 13 00:04:55,287 --> 00:04:59,360 Oh, yes indeed, sir. I am well aware that that is the period of the film. 1878. 14 00:04:59,447 --> 00:05:02,962 Mr. Bakshi, are you also aware that in 1878 15 00:05:03,047 --> 00:05:05,481 they weren't wearing underwater watches? 16 00:05:05,567 --> 00:05:08,798 Yes, sir. I know that. They had not even been invented. 17 00:05:08,887 --> 00:05:11,082 - Got the time? - Yes, it's... 18 00:05:11,567 --> 00:05:14,604 - Oh, my God. - All right. Lunch, everybody. 19 00:05:14,687 --> 00:05:18,919 That's 42 for the crew. One hour for the cast. 20 00:05:25,967 --> 00:05:29,960 OK, guys. The cue for the demolition is when I lower my hand like this. 21 00:05:30,047 --> 00:05:35,041 - We got one shot at this. Let's get it right. - All right. Places, everybody! 22 00:05:35,127 --> 00:05:40,247 Marty! Clutterbuck says if we don't wrap this location today, it's your neck. 23 00:05:40,327 --> 00:05:44,878 - All we have left is to blow up the fort. - OK, OK. Great. Great. 24 00:05:49,167 --> 00:05:50,805 OK, Ken, let's go. 25 00:05:50,887 --> 00:05:54,118 - Carl? Earl? - All right. Stand by. 26 00:06:19,447 --> 00:06:21,438 You. 27 00:06:25,647 --> 00:06:27,638 Yes, you. 28 00:06:27,727 --> 00:06:31,197 You get off of my set and get out of my picture. 29 00:06:31,887 --> 00:06:36,165 Off. Out! You're through! You're washed up! You're finished! 30 00:06:36,247 --> 00:06:39,762 I'll see to it you never make another movie again! 31 00:06:40,767 --> 00:06:45,841 - Does that include television, sir? - I'll kill him. I'll kill him! I'll kill him! 32 00:06:59,727 --> 00:07:02,719 - Yeah? - Mr. Divot calling from location, on six. 33 00:07:02,807 --> 00:07:04,798 All right. 34 00:07:06,247 --> 00:07:08,238 Yeah, Charlie? 35 00:07:09,727 --> 00:07:11,240 What? 36 00:07:11,527 --> 00:07:13,324 What?! 37 00:07:13,407 --> 00:07:15,398 The whole damn thing?! 38 00:07:15,487 --> 00:07:18,206 How the hell could a thing like that happen? 39 00:07:18,287 --> 00:07:20,323 What's his name? 40 00:07:20,407 --> 00:07:22,398 Spell it. 41 00:07:23,007 --> 00:07:26,602 Hrundi... V... 42 00:07:27,247 --> 00:07:30,922 B-a-k-s-h-i. 43 00:07:32,167 --> 00:07:35,079 I'll see to it he never works again in this town. 44 00:07:36,007 --> 00:07:39,204 - Your wife wants the party guest list. - On the desk. 45 00:07:39,287 --> 00:07:41,278 You know where to reach me. 46 00:08:02,527 --> 00:08:06,964 I need an address for Hrundi V Bakshi. 47 00:08:07,527 --> 00:08:10,041 B-a-k-s-h-i. 48 00:12:34,087 --> 00:12:36,078 Hello. 49 00:14:30,167 --> 00:14:32,044 Vodka and Scotch, sir? 50 00:14:40,487 --> 00:14:42,478 No. I... 51 00:14:43,247 --> 00:14:45,238 I never touch it. Thank you. 52 00:15:05,647 --> 00:15:07,638 No, thank you. 53 00:15:08,847 --> 00:15:13,318 - Hors d'oeuvre, sir? - Well, I'm on a diet, but to hell with it. 54 00:15:52,967 --> 00:15:55,925 ...the mother says to the father "We got the wrong baby." 55 00:15:56,007 --> 00:15:58,919 And the father says "Shh! It's a better buggy." 56 00:15:59,487 --> 00:16:01,796 I never heard that. It's marvelous! 57 00:16:05,527 --> 00:16:09,122 Oh, ho, ho! Oh, yes! 58 00:16:10,487 --> 00:16:14,639 I missed the middle part, but I can tell from the way that you are enjoying it, 59 00:16:14,727 --> 00:16:17,116 it must have been a very humorous anecdote. 60 00:16:17,207 --> 00:16:20,802 Because the way you are laughing just shows how much you enjoyed it. 61 00:16:20,887 --> 00:16:24,357 I love a good laugh. Don't you? Makes the world go round. 62 00:16:24,447 --> 00:16:28,520 It's good to have a laugh. Wonderful, wonderful. 63 00:16:29,407 --> 00:16:31,398 Very good. 64 00:16:39,447 --> 00:16:41,438 I must remember that one. 65 00:16:49,967 --> 00:16:53,004 ...bound and gagged for six hours. 66 00:16:53,087 --> 00:16:56,841 They took everything. Even the gold watch my daddy left me. 67 00:16:59,367 --> 00:17:02,359 They took the gold watch that your father left you? 68 00:17:02,447 --> 00:17:05,200 I'm sorry. It's absolutely fantastic. 69 00:17:05,287 --> 00:17:10,839 What a wonderful thing to do. Take everything including your father's watch. 70 00:17:10,927 --> 00:17:15,603 I tell you, tonight is one big round of laughter. All fun and laughter. 71 00:17:18,567 --> 00:17:21,957 The congressman was just telling us about the time he was robbed. 72 00:17:29,367 --> 00:17:32,404 - Who's the foreigner? - I don't know. 73 00:17:32,487 --> 00:17:35,763 Someone my mixed-up wife invited. 74 00:17:41,167 --> 00:17:44,716 Hello, dog. What do you want, eh? You like my feet, do you? 75 00:17:44,807 --> 00:17:47,196 Have your fill and away you go. 76 00:17:47,287 --> 00:17:51,485 Feet are considered a delicacy among certain animals, you know. 77 00:17:51,567 --> 00:17:54,684 Go on. You've had enough now. Off. Ciao, dog. 78 00:17:55,327 --> 00:18:01,038 In fact, there are man-eating animals who will eat only the feet, not one other thing. 79 00:18:01,767 --> 00:18:03,758 Get away. Ciao, now. Ciao, dog. 80 00:18:05,087 --> 00:18:08,079 Get away. Get away from me, dog. 81 00:18:08,167 --> 00:18:11,284 - Vodka or Scotch, sir? - No, I... No, thank you. 82 00:18:26,207 --> 00:18:29,279 - Good evening, Mr. Divot. How are you? - Uh, how are you? 83 00:18:29,367 --> 00:18:31,358 Smile at 'em. 84 00:18:35,687 --> 00:18:38,918 Good evening, General. I'd like you to meet Miss Michele Monet. 85 00:18:39,007 --> 00:18:42,556 Mr. Clutterbuck. Mrs. Clutterbuck. How are ya, Alice? 86 00:18:42,647 --> 00:18:45,366 I'll introduce my guests, if I may. Mrs. Dunphy... 87 00:18:50,487 --> 00:18:53,604 I've heard some wonderful things about you. 88 00:18:53,687 --> 00:18:56,520 Well, sir, you seem to have a wonderful party going. 89 00:19:03,967 --> 00:19:06,322 - How do you like it so far? - Fine. 90 00:19:06,407 --> 00:19:08,557 Have a drink. Go ahead. 91 00:19:22,287 --> 00:19:25,245 - Hello. - Oh, hello. 92 00:19:25,767 --> 00:19:28,839 - Hello. Good evening. - Good evening. 93 00:19:28,927 --> 00:19:32,442 What a beautiful evening it is, to be sure. 94 00:19:39,367 --> 00:19:41,642 What's in there? 95 00:19:41,727 --> 00:19:43,718 What, in here? 96 00:19:45,567 --> 00:19:47,558 Well, there is nothing in there. 97 00:19:49,887 --> 00:19:51,878 Yes, there is. 98 00:19:52,727 --> 00:19:55,605 Oh, I don't know. I don't think so. 99 00:19:57,087 --> 00:19:58,884 - No. - Can't you see it? 100 00:19:58,967 --> 00:20:01,925 No, no, no. There is definitely nothing in there. 101 00:20:02,007 --> 00:20:05,682 If there was something, it's gone away now anyway. 102 00:20:05,767 --> 00:20:07,758 Well, I can see it. 103 00:20:11,087 --> 00:20:13,647 What is it? 104 00:20:13,727 --> 00:20:16,321 I don't know, but I don't like it. 105 00:20:26,487 --> 00:20:28,318 Hare ram ram. 106 00:20:28,407 --> 00:20:29,556 Hey. 107 00:20:29,647 --> 00:20:32,764 - Oh. Pardon me, sir. - That's quite all right, feller. 108 00:20:32,847 --> 00:20:37,557 - I'm so sorry, sir. I beg your pardon. - Honey, we'll play it over here. 109 00:20:38,207 --> 00:20:40,084 Right here. This is an easy shot. 110 00:20:40,167 --> 00:20:43,603 First get in the saddle, just like I taught you. That's it. 111 00:20:43,687 --> 00:20:46,759 - No, I feel silly. - Oh, no, hon. You can do it this way. 112 00:20:46,847 --> 00:20:50,157 I was doin' it the other day. Just relax and you can... 113 00:20:50,967 --> 00:20:52,878 Just relax. Just... 114 00:20:52,967 --> 00:20:55,640 Pay no attention to me, sir. I'm merely spectating. 115 00:20:55,727 --> 00:20:57,763 Fine. Fine. 116 00:20:57,847 --> 00:21:00,600 I can see that you are an experienced player. 117 00:21:00,687 --> 00:21:03,042 One of the best, feller. One of the best. 118 00:21:03,127 --> 00:21:08,520 Sir, what is the name of a game that has a multitude of colored balls like that? 119 00:21:08,607 --> 00:21:11,201 - Pool. - Poo? 120 00:21:11,287 --> 00:21:16,202 - No, not poo. Pool. - Pool! Oh, like swimming pool. 121 00:21:16,287 --> 00:21:19,165 - I never heard of a game called pool. - Fine game. 122 00:21:19,247 --> 00:21:23,638 And what is the object of it? To disperse these balls strategically around the table? 123 00:21:23,727 --> 00:21:26,321 Get the balls in the holes, except the white one. 124 00:21:26,407 --> 00:21:29,319 That is the art? The art is not to have the white one in? 125 00:21:29,407 --> 00:21:31,159 - Right. - Good. 126 00:21:31,247 --> 00:21:33,397 And how many people can play? 127 00:21:33,487 --> 00:21:37,002 - Oh, whole bunches, or twos and threes. - Groups of people can play? 128 00:21:37,087 --> 00:21:40,079 - By yourself. - Thank goodness. How wonderful. 129 00:21:44,047 --> 00:21:46,880 Keep your eye on the white ball, and you can... 130 00:21:48,447 --> 00:21:50,438 Oh... 131 00:21:52,127 --> 00:21:54,118 Oh, excuse me, sir. 132 00:21:54,567 --> 00:21:56,876 Excuse me, sir, but... 133 00:21:56,967 --> 00:22:01,882 you are, are you not, "Wyoming Bill" Kelso, the famous film star? 134 00:22:01,967 --> 00:22:05,482 - That's me, in the flesh. - Oh, God. What a moment in my life! 135 00:22:05,567 --> 00:22:07,558 I've seen every one of your films. 136 00:22:07,647 --> 00:22:10,605 Oh, that's wonderful! Wonderful! 137 00:22:10,687 --> 00:22:13,679 - What a wonderful strong grip you've got! - Yes, I do. 138 00:22:13,767 --> 00:22:17,965 I would have been disappointed if you hadn't crushed my hand. 139 00:22:18,687 --> 00:22:21,155 Would you do me the honor to sign me an autograph? 140 00:22:21,247 --> 00:22:23,886 Oh, sure. Here, hold this. I'll be glad to. 141 00:22:23,967 --> 00:22:26,356 - I'm also in the acting profession. - You are? 142 00:22:26,447 --> 00:22:30,406 Yes, indeed. I'm not in your quality, but I am also an actor. 143 00:22:30,487 --> 00:22:33,718 - What's your name? - Hrundi. H-r-u-n-d-i. 144 00:22:33,807 --> 00:22:36,799 Wait till I tell them at home that I've met him. 145 00:22:36,887 --> 00:22:39,526 - Where are you from? - I am from India. 146 00:22:39,607 --> 00:22:41,837 - Got you covered, Injun. - Oh! 147 00:22:42,847 --> 00:22:46,078 - Bang! Howdy, partner! - Pretty quick on the draw there. 148 00:22:46,167 --> 00:22:48,601 Never I believed in my whole life I would meet him 149 00:22:48,687 --> 00:22:50,996 and he would go "Bang, partner." 150 00:22:51,367 --> 00:22:55,918 Listen to me: White man speak with forked tongue. 151 00:23:00,127 --> 00:23:02,197 You old horned toad, buddy. 152 00:23:02,687 --> 00:23:06,680 - Cute little feller, ain't he? - I know all your sayings. All of them. 153 00:23:06,767 --> 00:23:09,042 The one where you walk along and go... 154 00:23:11,167 --> 00:23:14,239 - Hrundi, say hello to the signorina here. - Hello, partener. 155 00:23:14,327 --> 00:23:16,795 - Piacere. - Bakshi. 156 00:23:16,887 --> 00:23:18,878 - There you go. - Ah, thank you. 157 00:23:18,967 --> 00:23:21,686 - This is a wonderful thing for me. - My pleasure. 158 00:23:21,767 --> 00:23:27,922 Thank you, and I would love to say that it has been the greatest moment in my life. 159 00:23:28,127 --> 00:23:30,118 Bang! I got you! 160 00:23:30,207 --> 00:23:34,439 - I was quick on the draw. - You beat me that time, pal. That's right. 161 00:23:35,567 --> 00:23:39,003 - Lots of luck to you. - Yes, and the same to you, sir. 162 00:24:34,807 --> 00:24:36,798 Howdy, partener! 163 00:25:32,047 --> 00:25:34,766 Oh, that was a short dance. 164 00:25:34,847 --> 00:25:37,725 - That's right. - They don't go on for long, do they? 165 00:25:37,807 --> 00:25:39,604 We just started and... 166 00:25:39,687 --> 00:25:43,396 Well, anyway, thank you very much. Perhaps we can dance again later. 167 00:25:43,487 --> 00:25:46,160 - Oh, OK. - If your carnet de bal is not full up. 168 00:26:03,287 --> 00:26:05,278 Hello, Polly. 169 00:26:05,567 --> 00:26:08,684 Hello, Polly. Pretty Polly. Pretty Polly. 170 00:26:09,207 --> 00:26:11,198 Hello. 171 00:26:12,567 --> 00:26:15,001 Would you like some food, Polly? 172 00:26:15,087 --> 00:26:16,884 Pretty Polly. 173 00:26:24,967 --> 00:26:27,242 - Birdie num num. - Hello. 174 00:26:27,327 --> 00:26:31,115 Birdie num num. Birdie num num. Have birdie num num. 175 00:26:33,447 --> 00:26:35,438 Go on. 176 00:26:36,647 --> 00:26:39,525 I'll give you a last one. 177 00:26:43,007 --> 00:26:45,885 She's... having... the birdie num nums. 178 00:26:47,967 --> 00:26:50,959 Look. She's waiting for more num num. 179 00:26:51,047 --> 00:26:53,038 All gone. Num num is gone. 180 00:27:04,007 --> 00:27:06,840 Pretty bird. Pretty Polly. 181 00:28:02,927 --> 00:28:03,916 Num num. 182 00:28:04,007 --> 00:28:06,885 Num num. Birdie num num. 183 00:28:12,047 --> 00:28:14,322 - What in the world is that? - I can't imagine. 184 00:28:23,007 --> 00:28:25,646 Howdy, partener. Howdy, partener. 185 00:28:26,167 --> 00:28:30,001 Howdy, par... te... ner... partener! 186 00:28:30,087 --> 00:28:32,078 Howdy, partener. 187 00:28:59,047 --> 00:29:01,607 Look at that! Oh! 188 00:29:02,327 --> 00:29:04,636 What was that? 189 00:29:08,967 --> 00:29:10,844 Would you mind getting... 190 00:29:23,167 --> 00:29:26,682 This is 469-6151. 191 00:29:27,807 --> 00:29:31,595 Please remain connected to the telephone. 192 00:29:31,927 --> 00:29:33,918 There is a call for you, sir. 193 00:29:35,287 --> 00:29:38,996 Please, hold on to the connection. Please, one second. 194 00:29:40,487 --> 00:29:42,478 I wonder if you could... 195 00:29:43,407 --> 00:29:45,921 - Can you... hold here? - Yes. 196 00:29:47,287 --> 00:29:50,484 Would you just let my hand go? You've got my hand. Thank you. 197 00:29:50,567 --> 00:29:53,161 Now I'll take this from you. 198 00:29:53,247 --> 00:29:55,363 Hold on one moment. 199 00:29:57,167 --> 00:30:01,683 Excuse the mess up here. It is birdie num nums. I've got them under my feet. 200 00:30:07,527 --> 00:30:10,644 Just one second. If you can take this around you... 201 00:30:15,207 --> 00:30:17,596 Just lift the ashtray, please. 202 00:30:20,767 --> 00:30:23,042 Yes. Thank you. 203 00:30:25,327 --> 00:30:26,680 Yes, yes. 204 00:30:26,767 --> 00:30:28,564 Oh, Benny. 205 00:30:28,647 --> 00:30:31,639 Yeah, well, I'm having a few people in. 206 00:30:33,327 --> 00:30:38,242 The picture, yeah. It was going fine until some idiot blew up the set. 207 00:30:45,887 --> 00:30:47,878 - Scotch? - No, no. 208 00:31:21,727 --> 00:31:25,037 This picture's a very good one, you know. It's gonna be great. 209 00:31:25,127 --> 00:31:26,924 - Caviar? - No, thank you. 210 00:31:27,007 --> 00:31:29,760 - Sir? - I don't think so, thanks. 211 00:31:45,447 --> 00:31:48,519 Eat! 212 00:31:48,607 --> 00:31:52,520 Oh, sure, honey. We're gonna eat. But they gotta ring the little bell first. 213 00:31:52,607 --> 00:31:54,598 Bell? 214 00:31:54,727 --> 00:31:58,402 - Bell. Ding-ding. - Ding-ding? 215 00:31:58,487 --> 00:32:01,285 But first let's have a little tiddly at the bar. 216 00:32:01,367 --> 00:32:03,597 - Hello. - Oh, howdy, little buddy! 217 00:32:07,167 --> 00:32:10,318 That's my old cowboy crusher. Injun grip. 218 00:32:10,407 --> 00:32:13,444 Oh, you really crushed my old Indian hand! 219 00:32:13,527 --> 00:32:15,802 It sort of smarts, don't it? 220 00:32:15,887 --> 00:32:18,321 Friendliest little critter I ever met. 221 00:32:19,207 --> 00:32:23,803 It's an honor to have had my hand crushed by "Wyoming Bill" Kelso. 222 00:32:23,887 --> 00:32:26,321 Wait till I tell them back home. 223 00:32:27,687 --> 00:32:29,678 Ooh. 224 00:32:43,847 --> 00:32:45,838 Pooh! 225 00:32:59,127 --> 00:33:00,606 - Oh. - OK. 226 00:33:00,687 --> 00:33:02,678 - Pardon me. - It's OK. 227 00:33:16,687 --> 00:33:18,678 - Hello. - Hello. 228 00:33:19,327 --> 00:33:22,000 Oh, um... it was occupied. 229 00:33:22,087 --> 00:33:24,317 - Oh. - Yes. 230 00:33:24,407 --> 00:33:26,398 Hrundi V Bakshi. 231 00:33:26,487 --> 00:33:29,923 - Pardon? - That is what my name is called. 232 00:33:30,007 --> 00:33:32,123 - Oh. Michele Monet. - How do you do? 233 00:33:32,207 --> 00:33:34,198 How do you do? 234 00:33:34,287 --> 00:33:36,437 Are you... having a good time? 235 00:33:36,527 --> 00:33:38,518 - Mm-hm. - Good, good. 236 00:33:38,607 --> 00:33:42,646 - Are you having a good time? - Oh, yes. I am having a good time. 237 00:33:42,727 --> 00:33:47,562 - Good. - It's... good to be having a good time. 238 00:33:47,647 --> 00:33:49,638 - Yes. - Yes. 239 00:33:50,287 --> 00:33:52,164 - Are you an actress? - Yes. 240 00:33:52,247 --> 00:33:54,807 - Oh, yes. I can tell. - Oh? 241 00:33:54,887 --> 00:33:56,878 - Because I am an actor. - Oh, I see. 242 00:33:56,967 --> 00:34:00,642 Actors can tell when actresses are actresses, and actresses can tell... 243 00:34:00,727 --> 00:34:04,003 - It is a thing that we have together. - Ah. 244 00:34:04,087 --> 00:34:06,203 - You are also French. - How do you know? 245 00:34:06,287 --> 00:34:08,403 Your name, and the way you speak English. 246 00:34:08,487 --> 00:34:13,322 - Oh, that's right. Do you speak French? - Just enough to get myself into trouble. 247 00:34:13,407 --> 00:34:15,398 I'll tell you what I can say. 248 00:34:15,487 --> 00:34:18,479 O� est la direction de la tour Eiffel, s'il vous pla�t? 249 00:34:18,567 --> 00:34:20,797 That's pretty good. You do speak French. 250 00:34:20,887 --> 00:34:22,639 - Do you speak Hindustani? - No. 251 00:34:22,727 --> 00:34:26,515 Well, you are not missing anything. Oh, dear. 252 00:34:26,607 --> 00:34:28,723 I am here at the moment taking part 253 00:34:28,807 --> 00:34:32,436 in Mr. General Clutterbuck's latest motion-picture extravaganza. 254 00:34:32,527 --> 00:34:35,121 - Oh. That's wonderful. - It is a main feature role 255 00:34:35,207 --> 00:34:37,801 and I am very glad to have the opportunity to do it. 256 00:34:37,887 --> 00:34:39,878 - Congratulations. - Thank you. 257 00:34:39,967 --> 00:34:42,527 Are you... doing something in a movie? 258 00:34:42,607 --> 00:34:45,121 - Are you working in a movie? - No. No. 259 00:34:45,207 --> 00:34:48,643 But next week I'm doing a test for Mr. Divot. 260 00:34:48,727 --> 00:34:51,241 Oh, Mr. Divot! 261 00:34:51,327 --> 00:34:53,716 - What? - Oh, listen. I... 262 00:34:54,927 --> 00:34:56,406 - Oh! - Let's get to the bar. 263 00:34:56,487 --> 00:35:00,366 - Mr. Divot, how do you do? - Yeah. Yeah, right, fella. All right? 264 00:35:00,807 --> 00:35:04,117 - Goodbye. - Bye. 265 00:35:04,647 --> 00:35:07,320 - Who is that guy? - A very nice man, 266 00:35:07,407 --> 00:35:10,797 - with an unpronounceable name. - I know him from someplace. 267 00:35:10,887 --> 00:35:13,685 How are you, General? Remember Miss Michele Monet here? 268 00:35:13,767 --> 00:35:17,806 Have you heard her sing? We're giving her a test. She sings like a nightingale. 269 00:35:17,887 --> 00:35:21,926 - I'll look forward to that. - Excuse us, sir. We're going to the bar. 270 00:35:32,767 --> 00:35:34,758 - Dinner is served. - Good. 271 00:35:43,447 --> 00:35:45,756 Dinner is served. 272 00:35:49,687 --> 00:35:52,520 Dinner is served, darling. 273 00:36:10,607 --> 00:36:14,600 - Alice, where is Miss Monet sitting? - Right around here, dear. 274 00:36:17,887 --> 00:36:21,197 Bernie, give Miss Monet a hand, please. 275 00:36:21,287 --> 00:36:23,926 Excuse me for a minute, sweetheart. 276 00:36:36,847 --> 00:36:39,645 Dear... I believe you're down here, dear. 277 00:36:42,567 --> 00:36:44,558 Right down here. 278 00:36:47,687 --> 00:36:50,679 - Bakshi, right? - Oh, yes. Mr. Bakshi. 279 00:36:50,767 --> 00:36:55,124 - Oh, there's no chair. - Everybody needs to move over. 280 00:36:55,207 --> 00:36:59,803 Oh. Darling, would you mind moving up just one? I'm terribly sorry. 281 00:37:33,087 --> 00:37:37,000 I'm sorry, darling. You're going to have to move back. It was a mistake. 282 00:37:37,087 --> 00:37:42,081 I'm awfully sorry. Levinson, will you get the gentleman a chair, please? 283 00:37:42,167 --> 00:37:46,877 No, it was a mistake. But he's going to bring you a chair and you'll be all right. 284 00:37:56,727 --> 00:37:58,957 What happened to your little face? 285 00:37:59,047 --> 00:38:02,926 Nothing, except that it is somewhat nearer to the table now. 286 00:38:03,007 --> 00:38:05,441 My chair is lower than your chair. 287 00:38:19,687 --> 00:38:22,963 - Do you like your strawberry soup? - Oh, strawberry soup. 288 00:38:23,047 --> 00:38:25,402 I haven't had it lately. 289 00:38:25,487 --> 00:38:28,160 - Lovely in summer, don't you think? - Yes. 290 00:38:28,367 --> 00:38:31,643 Oh, yes, it's... Oh! It's lovely right now. 291 00:38:31,727 --> 00:38:33,718 Good. I'm so glad. 292 00:39:19,527 --> 00:39:21,916 Hey, gimme some of that, will ya, pal? 293 00:39:22,647 --> 00:39:25,639 How's the chow? Looks pretty good. 294 00:39:48,007 --> 00:39:49,998 No wine, thank you. 295 00:39:50,567 --> 00:39:52,558 No wine, please. No, no. 296 00:39:53,487 --> 00:39:55,284 Please, no wine. 297 00:39:55,367 --> 00:39:58,643 I know you would like me to have it, but I don't want it. 298 00:39:59,007 --> 00:40:03,000 All right. I don't drink. I don't smoke. No wine. 299 00:40:26,047 --> 00:40:29,756 Are you all right? Oh, I'm so sorry. 300 00:40:29,847 --> 00:40:31,963 I dropped my roll. 301 00:40:33,327 --> 00:40:35,795 If I can sit here, I won't be in anybody's way. 302 00:40:35,887 --> 00:40:40,597 - You're sure you're comfortable? - Here the door won't bang me. 303 00:40:40,687 --> 00:40:43,076 All right. Excuse me. 304 00:40:50,847 --> 00:40:53,805 They should be finished with the soup. Get the plates. 305 00:41:37,287 --> 00:41:40,404 - Mrs. Clutterbuck, shall I serve the salad? - Yes. 306 00:41:58,967 --> 00:42:01,356 What are you doing? What are you doing? 307 00:42:37,767 --> 00:42:39,758 Get into the kitchen. 308 00:42:42,607 --> 00:42:44,643 That is just outside Bombay. 309 00:42:44,727 --> 00:42:48,037 - And Bombay is in India. - Oh, that is very much in India. 310 00:42:48,127 --> 00:42:51,119 And that is indeed the gateway to India... 311 00:42:57,967 --> 00:43:01,676 I think that one of these bearers does not like the other one. 312 00:43:02,447 --> 00:43:06,201 You have a very hard time finding good help these days. 313 00:43:06,287 --> 00:43:08,278 Yes, you certainly do. 314 00:45:23,127 --> 00:45:28,121 Did you hear about the trapeze artist who got divorced? Caught his wife in the act. 315 00:45:32,407 --> 00:45:34,238 That's terribly funny. 316 00:45:34,327 --> 00:45:37,080 Yeah, it's been terribly funny for about 20 years. 317 00:47:02,047 --> 00:47:03,446 Oh! 318 00:47:50,367 --> 00:47:54,758 - Gore, are you sure it's all right? - It's not "all right". It's divine. 319 00:48:08,487 --> 00:48:12,878 You've got to start with education. That's where you need to spend... 320 00:48:14,207 --> 00:48:17,483 Mrs. Clutterbuck, please can I take this opportunity 321 00:48:17,567 --> 00:48:20,639 to apologize to you formally for what happened at the table? 322 00:48:20,727 --> 00:48:23,719 Oh, my dear, just forget it. It wasn't your fault. 323 00:48:23,807 --> 00:48:25,798 - What embarrassment for you. - Why, no. 324 00:48:25,887 --> 00:48:28,879 It was that ridiculous little chair they put you on. 325 00:48:28,967 --> 00:48:32,926 It was awful, but at the same time I feel it is my duty to say this to you now. 326 00:48:33,007 --> 00:48:36,522 - I just think we should forget all about it. - Indeed, you are right. 327 00:48:36,607 --> 00:48:40,520 But before then I will also go to your husband and say to him that I am sorry. 328 00:48:40,607 --> 00:48:43,917 - That's not necessary, really. - It is on my conscience. 329 00:48:44,007 --> 00:48:46,680 - Well, if you want to, go ahead. - Thank you. 330 00:49:06,167 --> 00:49:09,762 - General, excellent aroma. - I'm glad you like it. 331 00:49:09,847 --> 00:49:12,919 Still have a few left over from the pre-Castro days. 332 00:49:14,287 --> 00:49:16,562 General Clutterbuck, sir. 333 00:49:16,647 --> 00:49:20,879 Please, I would like to formally apologize to you for any inconvenience 334 00:49:20,967 --> 00:49:24,482 that I may have caused you or your guests at the table tonight. 335 00:49:24,567 --> 00:49:28,037 - It's understandable. - It will never happen again, 336 00:49:28,127 --> 00:49:32,359 should you wish to have me on your list of guests on some other occasion. 337 00:49:32,447 --> 00:49:36,360 When I saw what havoc that I wrought, my poor old knees turned to water. 338 00:49:36,447 --> 00:49:38,438 - God, what a state I was. - I can imagine. 339 00:49:38,527 --> 00:49:42,884 But now that I have apologized to you... Also, I have spoken to your good lady, 340 00:49:42,967 --> 00:49:46,596 and I told her, sir, that it is a terrible thing to have happened 341 00:49:46,687 --> 00:49:48,917 and I am sorry deep down inside of me. 342 00:49:49,007 --> 00:49:51,043 - Enjoy yourself. - Thank you, sir. 343 00:49:51,127 --> 00:49:54,119 - Thank you for listening to me. - It's all right. 344 00:49:54,207 --> 00:49:58,598 General, about this Wac. I asked her to go out with me one night... 345 00:50:30,807 --> 00:50:34,038 Brandy or... cr�me de cacao, sir? 346 00:50:34,127 --> 00:50:35,845 Yes. 347 00:50:55,567 --> 00:50:58,604 Clutterbuck's a big man. He could make a star out of me. 348 00:50:58,687 --> 00:51:00,837 Put the drink down and listen to me. 349 00:52:15,607 --> 00:52:18,679 - Oh. I beg your pardon. - That's all right. 350 00:52:30,607 --> 00:52:33,167 - It is occupied. - Oh. 351 00:52:38,487 --> 00:52:41,047 Do you speak Hindustani? 352 00:52:41,127 --> 00:52:43,118 No. 353 00:52:52,327 --> 00:52:54,318 Oh, excuse me, please. 354 00:54:04,047 --> 00:54:06,038 Hey, close the door, man! 355 00:54:34,807 --> 00:54:39,039 - Look, I told the General you'd sing. - Well, I'd rather not do it tonight. 356 00:54:39,127 --> 00:54:41,436 Why not? 357 00:54:41,527 --> 00:54:45,076 - The orchestra is gone. - There's a guitar. You play the guitar? 358 00:54:45,167 --> 00:54:47,886 - Yes. - Then you play the guitar and you sing. 359 00:54:47,967 --> 00:54:50,037 Hey, waiter, come over here. 360 00:54:50,127 --> 00:54:54,359 You're gonna be a smash. Don't worry about a thing. 361 00:54:54,447 --> 00:54:56,722 See that guitar? Go get it. 362 00:54:56,807 --> 00:54:58,798 Get the guitar. 363 00:55:47,047 --> 00:55:49,845 � Nothing to lose 364 00:55:49,927 --> 00:55:54,079 � If we are wise 365 00:55:54,167 --> 00:56:00,083 � We're not expecting rainbow-colored skies 366 00:56:01,767 --> 00:56:04,235 � Not right away 367 00:56:08,007 --> 00:56:10,601 � Nothing to lose 368 00:56:11,007 --> 00:56:14,716 � It might be fun 369 00:56:15,127 --> 00:56:20,963 � No talk of spending lifetimes in the sun 370 00:56:22,847 --> 00:56:26,044 � Although we may 371 00:56:26,927 --> 00:56:29,725 � Both you and I have seen 372 00:56:29,807 --> 00:56:34,005 � What time can do 373 00:56:35,287 --> 00:56:38,165 � We'll only hurt ourselves 374 00:56:38,247 --> 00:56:43,765 � If we build dreams that don't come true 375 00:56:45,687 --> 00:56:48,360 � What can we lose? 376 00:56:48,447 --> 00:56:52,486 � We know the score 377 00:56:52,567 --> 00:56:55,684 � Let's wait before we talk 378 00:56:56,007 --> 00:56:58,726 � Of evermore 379 00:57:00,127 --> 00:57:03,597 � One day we may 380 00:57:04,247 --> 00:57:07,080 � Nothing to lose 381 00:57:07,167 --> 00:57:11,240 � But much to gain if love 382 00:57:11,327 --> 00:57:15,525 � Decides to stay 383 00:57:20,887 --> 00:57:23,606 � Both you and I have seen 384 00:57:23,687 --> 00:57:27,999 � What time can do 385 00:57:29,127 --> 00:57:32,005 � We'll only hurt ourselves 386 00:57:32,087 --> 00:57:38,037 � If we build dreams that don't come true 387 00:57:39,447 --> 00:57:42,325 � What can we lose? 388 00:57:42,407 --> 00:57:46,002 � We know the score 389 00:57:46,447 --> 00:57:49,757 � Let's wait before we talk 390 00:57:49,847 --> 00:57:51,838 � Of evermore 391 00:57:53,927 --> 00:57:57,158 � One day we may 392 00:57:58,087 --> 00:58:00,885 � Nothing to lose 393 00:58:00,967 --> 00:58:05,119 � But much to gain if love 394 00:58:05,207 --> 00:58:09,598 � Decides to stay 395 00:58:10,607 --> 00:58:13,405 � Nothing to lose 396 00:58:31,167 --> 00:58:33,886 - Well, how do you like her, General? - Great. 397 00:58:33,967 --> 00:58:37,357 - How about you, Bernie? She's great! - I think she's really great. 398 00:58:57,127 --> 00:59:01,359 All right, you win, partener. You win. 399 00:59:02,207 --> 00:59:08,043 I'm tellin' you, he thought you were terrific. He was very impressed. 400 00:59:08,127 --> 00:59:12,917 So tomorrow's test will be just a formality. We wanna see what you look like on film. 401 00:59:13,007 --> 00:59:16,397 Trust me. Here, we can talk. It's a little quieter in here. 402 00:59:16,487 --> 00:59:20,002 - Oh, Charlie, this is the bedroom. - Ah, it is the bedroom! 403 00:59:20,087 --> 00:59:22,521 - Come on, baby. - Why don't we go back downstairs? 404 00:59:22,607 --> 00:59:26,600 Too much noise. Let's sit on the bed. 405 00:59:26,687 --> 00:59:29,406 Let's sit down. That's it. That's a good girl. 406 00:59:32,367 --> 00:59:35,359 - Charlie! Please, don't do that. - Just one little kiss. 407 00:59:35,447 --> 00:59:37,438 Charlie! 408 00:59:39,767 --> 00:59:41,997 - Gimme my gun! - Thank you, partner. 409 00:59:43,047 --> 00:59:46,244 - Where are you goin'? - Attention! 410 00:59:48,247 --> 00:59:50,238 Just forget it. Just forget it. 411 00:59:51,807 --> 00:59:53,798 Charlie... 412 00:59:56,527 --> 00:59:59,087 Knock it off and hit the sack! 413 01:00:07,687 --> 01:00:09,678 Cookie! 414 01:04:33,167 --> 01:04:36,159 Who's in the head? 415 01:05:28,487 --> 01:05:30,478 Help! 416 01:05:33,807 --> 01:05:36,958 Please! Come and help. There's someone in the pool. 417 01:05:37,047 --> 01:05:39,117 - What can I do for you? - Hurry up. 418 01:05:39,207 --> 01:05:42,244 - Oh, hey, little buddy! - American aid, partener! 419 01:05:42,327 --> 01:05:45,524 Great night for a dip! That feller has a heap of jollies... 420 01:05:45,607 --> 01:05:47,916 - He's drowning! - He's drownin'? 421 01:05:48,007 --> 01:05:50,282 Hrundi, are you drownin'? 422 01:05:50,367 --> 01:05:53,564 Great leapin' pollywogs! That little gal's got spunk! 423 01:05:53,647 --> 01:05:57,560 Get him, gal! Grab him by the wigwam! I'll wait right here for ya! 424 01:05:57,647 --> 01:06:00,445 Come on, honey. Bring him over here. 425 01:06:00,527 --> 01:06:02,518 Get a hold of him. 426 01:06:21,767 --> 01:06:26,363 Bartender, we been fishin'. Caught ourselves a little Injun. 427 01:06:26,447 --> 01:06:29,041 - Oh, no, I don't drink. - Come on. 428 01:06:29,127 --> 01:06:32,836 - It'll do you good, partner. - Right down the old hatch. 429 01:06:32,927 --> 01:06:37,603 There you go. That'll straighten you right out. You'll feel better. 430 01:06:37,687 --> 01:06:42,203 - Just a little bit more. - There you go. How about a little more? 431 01:06:42,287 --> 01:06:45,279 - No, I'm perfectly all right. - Good. 432 01:06:46,527 --> 01:06:48,916 Looks like little buddy went bye-bye. 433 01:06:54,207 --> 01:06:56,402 Poor darling. You stay there and... 434 01:06:56,487 --> 01:07:00,799 Well, I don't know what we can do, but perhaps we can at least dry it out for you. 435 01:07:00,887 --> 01:07:02,878 Oh, dear. Honestly! 436 01:07:04,127 --> 01:07:08,279 Come in! Your tie looks like a salamander's tongue that got stepped on. 437 01:07:08,367 --> 01:07:10,164 - Hi ya, honey. - Is he all right? 438 01:07:10,247 --> 01:07:12,681 He's just a little wet. You got some dry duds? 439 01:07:12,767 --> 01:07:17,158 Surely. I'll get something of Fred's. 440 01:07:17,927 --> 01:07:19,963 Here, darling. Put this on him. 441 01:07:20,047 --> 01:07:23,642 - Now you get out of those wet clothes. - I love the wet clothes! 442 01:07:23,727 --> 01:07:26,366 Thank you for a marvelous party! Whoa! 443 01:07:28,527 --> 01:07:32,998 Fred, darling, I had to loan him your terry. He's soaking wet. This is hers, not his. 444 01:07:33,087 --> 01:07:36,716 Oh, darling, do hurry because the Russians will be here any minute. 445 01:07:36,807 --> 01:07:40,117 - The Russians? - The dancers, darling. The ballet! 446 01:07:46,047 --> 01:07:48,356 - Come on, sidekick. - No, no. 447 01:07:50,607 --> 01:07:52,438 Kelso, would you mind... 448 01:07:52,527 --> 01:07:54,836 - What are you doing? - I am not doing anything. 449 01:07:54,927 --> 01:07:57,680 - You're wetting the bed. - I am not wetting the bed. 450 01:07:57,767 --> 01:08:00,122 My clothes are wetting the bed. 451 01:08:00,207 --> 01:08:04,405 - This is the big chief here. - Oh! Big chief speak with forked tongue. 452 01:08:04,487 --> 01:08:07,638 Partener, he's a... he's a TV partener. 453 01:08:07,727 --> 01:08:11,959 - I'll hold him. You get his pants down. - All right. 454 01:08:12,047 --> 01:08:16,165 - Come here, lovely man. I love you. - I got something dry over here. 455 01:08:19,607 --> 01:08:22,201 Here, Wild Bill, you take off your coat... 456 01:08:23,687 --> 01:08:25,678 No, no, no, no! 457 01:08:26,087 --> 01:08:28,362 Oh, no, Wild Bill! No, no! 458 01:08:35,967 --> 01:08:41,360 - Get up off the floor. - I got him. Slippery little critter, ain't he? 459 01:08:43,207 --> 01:08:45,801 - Oh, you naughty man! - Here, put this on. 460 01:08:46,487 --> 01:08:48,478 - Put these on. - Why? Why? 461 01:08:48,567 --> 01:08:51,718 Can you handle him? I have to go downstairs. Take care of it. 462 01:08:51,807 --> 01:08:54,275 - I'll handle it. - Wild Bill, why do you want... 463 01:08:54,367 --> 01:08:58,963 - Little sidekick, put these dry clothes on. - All right. I will put them on. 464 01:08:59,047 --> 01:09:03,484 Good idea. I gotta get downstairs before Conchita cools off. 465 01:09:03,567 --> 01:09:07,924 You come down with wet clothes on, I'll stomp you and the horse you ride in on. 466 01:09:08,007 --> 01:09:10,316 - Got that? - Buddy... partner buddy. 467 01:09:10,407 --> 01:09:13,080 I'll see you, little buddy. 468 01:09:13,167 --> 01:09:16,842 Oh! You got me right in the pantaloons, partener! 469 01:09:16,927 --> 01:09:20,203 Adi�s! Hold on, Conchita! I'm comin'! 470 01:09:20,287 --> 01:09:22,278 Adi�s, partener. 471 01:09:23,127 --> 01:09:25,118 Oh, no... 472 01:11:04,007 --> 01:11:05,998 Hello. 473 01:11:09,287 --> 01:11:11,118 Hello. 474 01:11:11,207 --> 01:11:13,562 You are having some difficulty? 475 01:11:14,327 --> 01:11:16,318 No. 476 01:11:17,727 --> 01:11:19,718 Are you sure? 477 01:11:23,047 --> 01:11:25,038 Well... 478 01:11:25,767 --> 01:11:27,758 - Excuse me. - Yes. 479 01:11:39,087 --> 01:11:43,126 You know that I don't think you are being entirely honest with me? 480 01:11:45,047 --> 01:11:47,038 No. 481 01:11:47,607 --> 01:11:49,598 Ah. 482 01:11:57,487 --> 01:11:59,478 We have a saying in India. 483 01:12:03,647 --> 01:12:05,638 - Yes? - Yes. 484 01:12:07,647 --> 01:12:10,764 - Well? - Well what? 485 01:12:16,567 --> 01:12:20,401 You were saying something about a saying? 486 01:12:21,047 --> 01:12:22,560 Oh, yes. 487 01:12:24,527 --> 01:12:27,121 What is it? 488 01:12:32,727 --> 01:12:36,117 "Wisdom... is the province of the aged, 489 01:12:37,967 --> 01:12:41,562 but the heart of a child is pure." 490 01:12:44,487 --> 01:12:47,240 That's very pretty. 491 01:12:48,127 --> 01:12:51,119 I'm not sure I know what it means. 492 01:12:51,927 --> 01:12:54,316 Neither do I. 493 01:12:56,807 --> 01:12:59,162 What does it have to do with me? 494 01:13:00,167 --> 01:13:02,965 Well, it has everything to do with you. 495 01:13:03,047 --> 01:13:06,562 - For one thing, it stopped you crying. - It's true. 496 01:13:06,647 --> 01:13:08,956 I feel better. Thank you very much. 497 01:13:09,047 --> 01:13:13,040 - Don't thank me. Thank my saying. - Thank you, saying. 498 01:13:14,127 --> 01:13:16,357 - Do you want to hear another saying? - Yes. 499 01:13:16,447 --> 01:13:19,405 This is a good one because it will help you to remember 500 01:13:19,487 --> 01:13:22,081 how many days there are in each month. 501 01:13:22,167 --> 01:13:26,445 It goes like this: "30 days have September, October, June and February." 502 01:13:26,527 --> 01:13:31,601 "All the rest got 29 except my brother, who got six months." 503 01:13:35,487 --> 01:13:38,843 Aha. Just what I thought. 504 01:13:38,927 --> 01:13:40,918 I've been lookin' all over for you. 505 01:13:41,007 --> 01:13:44,124 - Get your clothes. We're gonna leave. - I don't think so. 506 01:13:44,207 --> 01:13:48,359 Look, you came with me. You're gonna leave with me. Now get your clothes. 507 01:13:48,447 --> 01:13:51,166 - No. - Don't say no to me! Now get your stuff. 508 01:13:51,247 --> 01:13:53,203 - Go on! - Mr. Divot, please... 509 01:13:53,287 --> 01:13:57,246 - Just stay out of this, buddy. - If she wishes to remain, that is her right. 510 01:13:57,327 --> 01:14:01,605 - Just who do you think you are? - In India, we know who we are. 511 01:14:01,687 --> 01:14:04,520 - You're meshuga! - I am not your sugar. 512 01:14:05,847 --> 01:14:08,964 Baby, you decide. You wanna come with me or stay with this guy? 513 01:14:09,047 --> 01:14:12,119 - I want to stay. - You're gonna stay with him, huh? 514 01:14:12,207 --> 01:14:13,845 OK. 515 01:14:13,927 --> 01:14:16,805 Nobody ever does this to me. You hear that? 516 01:14:16,887 --> 01:14:22,041 And forget about that test. You're finished in this business before you even start! 517 01:14:25,927 --> 01:14:29,203 Well, that was a short career, wasn't it? 518 01:14:31,007 --> 01:14:33,316 Oh, don't worry about that. 519 01:14:35,167 --> 01:14:38,796 I'd better find something to put on and call a cab. 520 01:14:38,887 --> 01:14:41,321 No, don't call a cab. Stay at the party. 521 01:14:41,407 --> 01:14:44,524 And after, I'll take you home in my three-wheeler Morgan. 522 01:14:44,607 --> 01:14:47,405 - No. That would be nice, but I can't stay. - Why not? 523 01:14:47,487 --> 01:14:52,003 Well, I... I got myself into a funny situation. 524 01:14:52,087 --> 01:14:54,601 - What, with old Divot? - Yes. 525 01:14:54,687 --> 01:14:56,803 Is that why you were crying? 526 01:14:56,887 --> 01:15:00,243 - Yes. It's not really his fault. - He's a terrible man. 527 01:15:00,327 --> 01:15:02,966 Please, stay. Let's have a wonderful time. 528 01:15:03,047 --> 01:15:05,641 I'd love to, really, but I have nothing to wear. 529 01:15:05,727 --> 01:15:11,120 That's no problem. They have millions of clothes here. Anyway, I've got an idea. 530 01:15:17,287 --> 01:15:20,882 - Who goes there? - Shh! Mr. Bakshi and a damsel in distress. 531 01:15:21,007 --> 01:15:24,761 - What do you want? - Well, you look like a man of the world. 532 01:15:24,847 --> 01:15:27,645 This poor lady is urgently in need of some dry clothing, 533 01:15:27,727 --> 01:15:30,446 and I perceive that you are both about the same size. 534 01:17:56,407 --> 01:17:58,045 Marvelous! Just marvelous! 535 01:17:58,127 --> 01:18:00,800 Everyone, let's toast our wonderful friends! 536 01:18:28,327 --> 01:18:30,522 - We need to move the bar. - What? 537 01:18:30,607 --> 01:18:33,724 - We have to move the bar! - Oh, I know how to do that! I'll do it. 538 01:18:33,807 --> 01:18:35,957 Oh, no. I'd rather... 539 01:18:36,047 --> 01:18:37,719 Fred, stop him. 540 01:19:20,687 --> 01:19:22,678 Oh! Fred! 541 01:19:31,327 --> 01:19:33,841 - Come on. - Molly, are you sure it's all right? 542 01:19:33,927 --> 01:19:37,317 - Yes! Will you please come? - But your mother is havin' a party! 543 01:19:37,407 --> 01:19:42,003 - What better time to shake 'em up? - You've done some stupid things but... 544 01:20:01,327 --> 01:20:03,557 Hi. 545 01:20:11,527 --> 01:20:14,803 - Hello, Mom. - Darling! Weren't you out protesting? 546 01:20:14,887 --> 01:20:17,037 It's a love-in. Meet some of my friends. 547 01:20:17,127 --> 01:20:20,119 I can't now, darling. I've got all these wet Russians. 548 01:20:20,287 --> 01:20:22,642 But I'll come back and meet your friends. 549 01:20:22,727 --> 01:20:24,843 Oh, there they are, over there. 550 01:20:34,167 --> 01:20:37,955 - General, your wife just fell in the pool. - Get her jewlery. 551 01:20:40,847 --> 01:20:43,884 - Molly, what was that?! - An elephant. 552 01:20:43,967 --> 01:20:47,323 - An ele... - Yes. You don't have to be so shook up. 553 01:20:47,847 --> 01:20:50,281 Molly, how could you do such a dreadful thing?! 554 01:20:50,367 --> 01:20:53,359 - I didn't mean to offend you. - Now listen here, young lady. 555 01:20:53,447 --> 01:20:56,359 You get that elephant out of this house at once! 556 01:21:07,607 --> 01:21:09,165 - Hello. - Hello. 557 01:21:09,247 --> 01:21:11,556 - How are you? - Fine. Is this your elephant? 558 01:21:11,647 --> 01:21:15,242 - Yes. This is Jongo. - You've done a proper paint job on this! 559 01:21:15,327 --> 01:21:17,477 - You should be ashamed of yourself! - Why? 560 01:21:17,567 --> 01:21:19,444 This is a symbol of my country. 561 01:21:19,527 --> 01:21:23,964 - Don't you paint them in India? - Yes, but we don't paint slogans on them. 562 01:21:24,047 --> 01:21:26,322 He's got "The world is flat" on his forehead, 563 01:21:26,407 --> 01:21:30,400 "Socrates eats hemlock" on the side, and "Go naked" all over his bum! 564 01:21:30,487 --> 01:21:34,878 - We didn't mean to be disrespectful. - But it's humiliating. They know. 565 01:21:34,967 --> 01:21:37,720 How would you like it if an Indian person came along 566 01:21:37,807 --> 01:21:41,516 and drew a moustache on your ladybirds? It's the same thing, isn't it? 567 01:21:41,607 --> 01:21:45,520 - I'm awfully sorry. What should we do? - Get some water and wash it off. 568 01:21:45,607 --> 01:21:48,246 Wash it, scrub it, get it off, hose it off... 569 01:21:48,327 --> 01:21:51,319 Hey, gang! We're gonna wash the elephant! 570 01:22:33,327 --> 01:22:35,238 How many times I gotta tell you? 571 01:22:35,327 --> 01:22:39,286 You ain't never gonna find anything in here half as sweet as I am. 572 01:22:48,807 --> 01:22:50,957 Take it outside! Come on, let's go! 573 01:23:00,047 --> 01:23:02,607 No! You fainted. Come on! 574 01:23:19,327 --> 01:23:22,637 All right, all right! Everybody out! 575 01:23:39,887 --> 01:23:42,321 Wash it off! Take it all off! 576 01:23:42,967 --> 01:23:44,958 Bakshi! 577 01:23:47,407 --> 01:23:50,956 I knew I knew that guy! I knew it. I knew it. 578 01:23:58,167 --> 01:24:00,681 Hello. Uh... Buckercult... 579 01:24:00,767 --> 01:24:03,520 I wanna talk to the General. This is CS Divot. 580 01:24:04,727 --> 01:24:06,957 No, no! You can't just... 581 01:24:07,207 --> 01:24:10,244 What's goin' on there? 582 01:24:14,127 --> 01:24:16,118 A bit on the ear! 583 01:24:18,247 --> 01:24:21,523 Do you believe that child of mine, bringing home an elephant? 584 01:24:21,607 --> 01:24:23,279 - They're dirty. - Oh, really! 585 01:24:26,727 --> 01:24:29,525 All right! Enough! Enough! 586 01:24:29,607 --> 01:24:33,998 We take him outside now and wash all the soap off! 587 01:24:57,127 --> 01:25:00,244 What do you suppose that awful racket is? I'll be right back. 588 01:25:00,327 --> 01:25:02,443 - I'm not finished. - I've got to see. 589 01:25:02,527 --> 01:25:04,597 God only knows what's happening now! 590 01:25:11,367 --> 01:25:13,358 Mom! What are you doing?! 591 01:25:17,607 --> 01:25:20,519 You and I have gotta find someplace to be alone! 592 01:25:20,887 --> 01:25:22,878 Get up! 593 01:25:25,407 --> 01:25:27,079 Save the paintings! 594 01:25:37,927 --> 01:25:39,918 Mom! Are you all right? 595 01:25:48,887 --> 01:25:51,526 Get the paintings. Don't just stand there! 596 01:25:52,407 --> 01:25:56,719 We're certainly having a lot of trouble. 597 01:25:56,807 --> 01:26:01,278 I just never, ever, in all my life... I just never... 598 01:26:22,047 --> 01:26:25,323 Not that one, you idiot! Just the good stuff! Put it back! 599 01:27:21,567 --> 01:27:24,206 We gotta get rid of it. Turn on the air conditioning. 600 01:27:24,287 --> 01:27:28,565 - I'll never make it. - There's a control in the master bedroom. 601 01:27:36,607 --> 01:27:43,285 � The party gets groovy and everyone here loses control, yeah 602 01:27:44,327 --> 01:27:50,243 � Our minds fly away, as the band starts to play we rock and roll 603 01:27:50,327 --> 01:27:52,238 � Come on, baby, listen to me here now 604 01:27:52,327 --> 01:27:55,763 � No time for meditations 605 01:27:56,127 --> 01:27:59,563 � Just feel the wild vibrations 606 01:27:59,927 --> 01:28:03,158 � We'll learn some new sensations 607 01:28:03,247 --> 01:28:06,045 � Tonight 608 01:28:06,127 --> 01:28:09,756 � All night long 609 01:28:10,047 --> 01:28:13,198 � All night long 610 01:28:13,287 --> 01:28:14,515 � Yeah! 611 01:28:26,727 --> 01:28:33,644 � The party goes crazy as we see the night turn into day, yeah 612 01:28:34,247 --> 01:28:40,163 � And that's when you find your inhibited mind is blown away 613 01:28:40,247 --> 01:28:42,124 � Come on, baby, listen to me here now 614 01:28:42,207 --> 01:28:45,995 � We'll swing till we're insane here 615 01:28:46,087 --> 01:28:49,796 � Easy to blow your brain here 616 01:28:49,887 --> 01:28:53,197 � That's why we'll all remain here 617 01:28:53,287 --> 01:28:55,926 � Tonight 618 01:28:56,127 --> 01:28:59,597 � All night long 619 01:29:00,087 --> 01:29:03,557 � All night long 620 01:29:03,807 --> 01:29:07,277 � All night long 621 01:29:07,727 --> 01:29:10,799 � All night long 622 01:29:22,647 --> 01:29:25,605 - Just a minute, sir. - I'm CS Divot, the producer. 623 01:29:25,687 --> 01:29:30,158 I'm a friend of Mr. Clutterbuck's. I gotta tell him something right away. 624 01:29:30,647 --> 01:29:33,207 Hey, what's with the ambulance? 625 01:29:33,287 --> 01:29:35,278 Hey, what's with the ambulance? 626 01:29:37,447 --> 01:29:39,961 Hey, let's go struggle in the straw, huh? 627 01:29:41,407 --> 01:29:43,602 What the hell is goin' on around here? 628 01:29:43,687 --> 01:29:45,757 Argh! 629 01:29:45,847 --> 01:29:50,045 - Do you believe it? The party isn't over! - Hey, General! 630 01:29:50,127 --> 01:29:52,118 I don't even know how it got started. 631 01:29:52,207 --> 01:29:54,926 - We've got to do a report. - I'll talk to the governor. 632 01:29:55,007 --> 01:29:58,317 - I gotta tell you something! - It was crazy! You should've seen it! 633 01:29:58,407 --> 01:30:01,843 - Alice, baby, do you feel better? - Oh, I'm fine! 634 01:30:01,927 --> 01:30:06,079 - I'm going to be in the aquacade! - That's nice. Don't drop her. 635 01:30:06,167 --> 01:30:09,796 Congressman and Mrs. Dunphy, I don't know how to tell you... 636 01:30:09,887 --> 01:30:13,436 It's quite all right. Call me if there's anything I can do. 637 01:30:21,247 --> 01:30:23,238 Mr. Clutterbuck, 638 01:30:24,527 --> 01:30:27,280 may I apologize to you for the discomfort... 639 01:30:27,367 --> 01:30:29,881 - It's all right. - General, it's him! 640 01:30:29,967 --> 01:30:31,764 - Who? - Bakshi! 641 01:30:31,847 --> 01:30:35,157 He's the idiot who blew up the location! 642 01:30:35,647 --> 01:30:37,638 You got the wrong guy! 643 01:30:44,767 --> 01:30:49,557 Hey, little buddy! Hold on! Here's one of my old Stetsons. It just fits. 644 01:30:49,647 --> 01:30:53,276 And here's an autographed picture of me and my horse Fang. 645 01:31:03,767 --> 01:31:06,327 � Nothing to lose 646 01:31:06,687 --> 01:31:10,839 � If we are wise 647 01:31:10,927 --> 01:31:17,526 � We're not expecting rainbow-colored skies 648 01:31:18,607 --> 01:31:21,599 � Not right away 649 01:31:24,847 --> 01:31:27,680 � Nothing to lose 650 01:31:27,767 --> 01:31:31,885 � It might be fun 651 01:31:31,967 --> 01:31:37,564 � No talk of spending lifetimes in the sun 652 01:31:39,767 --> 01:31:42,406 Well, this is where I live. 653 01:31:42,487 --> 01:31:44,478 A beautiful home. 654 01:31:46,047 --> 01:31:49,517 I would ask you to come up but... it's a little late. 655 01:31:49,607 --> 01:31:51,598 Or early. I don't know. 656 01:31:52,887 --> 01:31:56,084 Anyway, I have to get back to feed Apu. 657 01:31:56,527 --> 01:31:58,119 - Apu? - Yes. My monkey. 658 01:31:58,207 --> 01:31:59,799 Oh. 659 01:32:00,167 --> 01:32:03,318 It's a lovely name - for a monkey, anyway. 660 01:32:04,007 --> 01:32:07,204 - He's used to it by now, anyway. - Good. 661 01:32:09,967 --> 01:32:14,438 I would like to say that I enjoyed myself very much last night. 662 01:32:14,527 --> 01:32:16,404 I did too. Very much. 663 01:32:16,487 --> 01:32:19,285 Especially I thought your song was very beautiful. 664 01:32:19,367 --> 01:32:21,358 - You did? - Yes. 665 01:32:21,447 --> 01:32:23,438 Thank you. 666 01:32:27,207 --> 01:32:29,118 - Goodbye. - Goodbye. 667 01:32:29,207 --> 01:32:31,118 Oh. Here's your hat. 668 01:32:31,207 --> 01:32:34,199 Oh, look... You keep it. 669 01:32:34,647 --> 01:32:37,400 But you may need it. 670 01:32:37,487 --> 01:32:40,365 No, I'd like you to keep it. 671 01:32:40,447 --> 01:32:42,278 All right. 672 01:32:42,367 --> 01:32:45,165 If you should want it or need it sometimes... 673 01:32:45,247 --> 01:32:49,957 Well... if I need it, I could always come perhaps and pick it up. 674 01:32:50,967 --> 01:32:52,525 That would be very nice. 675 01:32:52,607 --> 01:32:56,156 When would you be available for me to pick up my hat? 676 01:32:56,247 --> 01:32:59,876 Well... Maybe next week. 677 01:33:00,687 --> 01:33:03,076 - I'll come and get it then. - OK. 678 01:33:03,167 --> 01:33:07,206 - I would love to have my hat back. - Goodbye. 679 01:34:39,167 --> 01:34:42,159 Visiontext Subtitles: Doreen Trenerry 54087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.