Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,527 --> 00:03:20,439
- All right, cut it!
- All right, hold it!
2
00:03:29,487 --> 00:03:32,081
What is that idiot doin'?
3
00:03:37,207 --> 00:03:39,482
- What's that idiot doing?
- I just asked that.
4
00:03:39,567 --> 00:03:41,876
- What's the answer?
- I don't know.
5
00:03:41,967 --> 00:03:44,765
You're the director.
You brought him over from India.
6
00:03:44,847 --> 00:03:49,637
You'd better start telling him what to do
or we'll be out of business. Now go ahead.
7
00:04:02,207 --> 00:04:04,482
Come on.
8
00:04:04,567 --> 00:04:06,558
- Charlie...
- Yes?
9
00:04:14,527 --> 00:04:16,165
Ready? Action!
10
00:04:38,047 --> 00:04:39,924
Cut, dammit! Cut!
11
00:04:48,127 --> 00:04:50,118
- Mr. Bakshi.
- Yes, sir?
12
00:04:50,927 --> 00:04:55,205
Has it occurred to you that
the period of our picture is 1878?
13
00:04:55,287 --> 00:04:59,360
Oh, yes indeed, sir. I am well aware that
that is the period of the film. 1878.
14
00:04:59,447 --> 00:05:02,962
Mr. Bakshi, are you
also aware that in 1878
15
00:05:03,047 --> 00:05:05,481
they weren't wearing
underwater watches?
16
00:05:05,567 --> 00:05:08,798
Yes, sir. I know that.
They had not even been invented.
17
00:05:08,887 --> 00:05:11,082
- Got the time?
- Yes, it's...
18
00:05:11,567 --> 00:05:14,604
- Oh, my God.
- All right. Lunch, everybody.
19
00:05:14,687 --> 00:05:18,919
That's 42 for the crew.
One hour for the cast.
20
00:05:25,967 --> 00:05:29,960
OK, guys. The cue for the demolition
is when I lower my hand like this.
21
00:05:30,047 --> 00:05:35,041
- We got one shot at this. Let's get it right.
- All right. Places, everybody!
22
00:05:35,127 --> 00:05:40,247
Marty! Clutterbuck says if we don't wrap
this location today, it's your neck.
23
00:05:40,327 --> 00:05:44,878
- All we have left is to blow up the fort.
- OK, OK. Great. Great.
24
00:05:49,167 --> 00:05:50,805
OK, Ken, let's go.
25
00:05:50,887 --> 00:05:54,118
- Carl? Earl?
- All right. Stand by.
26
00:06:19,447 --> 00:06:21,438
You.
27
00:06:25,647 --> 00:06:27,638
Yes, you.
28
00:06:27,727 --> 00:06:31,197
You get off of my set
and get out of my picture.
29
00:06:31,887 --> 00:06:36,165
Off. Out! You're through!
You're washed up! You're finished!
30
00:06:36,247 --> 00:06:39,762
I'll see to it you never
make another movie again!
31
00:06:40,767 --> 00:06:45,841
- Does that include television, sir?
- I'll kill him. I'll kill him! I'll kill him!
32
00:06:59,727 --> 00:07:02,719
- Yeah?
- Mr. Divot calling from location, on six.
33
00:07:02,807 --> 00:07:04,798
All right.
34
00:07:06,247 --> 00:07:08,238
Yeah, Charlie?
35
00:07:09,727 --> 00:07:11,240
What?
36
00:07:11,527 --> 00:07:13,324
What?!
37
00:07:13,407 --> 00:07:15,398
The whole damn thing?!
38
00:07:15,487 --> 00:07:18,206
How the hell could
a thing like that happen?
39
00:07:18,287 --> 00:07:20,323
What's his name?
40
00:07:20,407 --> 00:07:22,398
Spell it.
41
00:07:23,007 --> 00:07:26,602
Hrundi... V...
42
00:07:27,247 --> 00:07:30,922
B-a-k-s-h-i.
43
00:07:32,167 --> 00:07:35,079
I'll see to it he never
works again in this town.
44
00:07:36,007 --> 00:07:39,204
- Your wife wants the party guest list.
- On the desk.
45
00:07:39,287 --> 00:07:41,278
You know where to reach me.
46
00:08:02,527 --> 00:08:06,964
I need an address for Hrundi V Bakshi.
47
00:08:07,527 --> 00:08:10,041
B-a-k-s-h-i.
48
00:12:34,087 --> 00:12:36,078
Hello.
49
00:14:30,167 --> 00:14:32,044
Vodka and Scotch, sir?
50
00:14:40,487 --> 00:14:42,478
No. I...
51
00:14:43,247 --> 00:14:45,238
I never touch it. Thank you.
52
00:15:05,647 --> 00:15:07,638
No, thank you.
53
00:15:08,847 --> 00:15:13,318
- Hors d'oeuvre, sir?
- Well, I'm on a diet, but to hell with it.
54
00:15:52,967 --> 00:15:55,925
...the mother says to the father
"We got the wrong baby."
55
00:15:56,007 --> 00:15:58,919
And the father says
"Shh! It's a better buggy."
56
00:15:59,487 --> 00:16:01,796
I never heard that. It's marvelous!
57
00:16:05,527 --> 00:16:09,122
Oh, ho, ho! Oh, yes!
58
00:16:10,487 --> 00:16:14,639
I missed the middle part, but I can tell
from the way that you are enjoying it,
59
00:16:14,727 --> 00:16:17,116
it must have been
a very humorous anecdote.
60
00:16:17,207 --> 00:16:20,802
Because the way you are laughing
just shows how much you enjoyed it.
61
00:16:20,887 --> 00:16:24,357
I love a good laugh. Don't you?
Makes the world go round.
62
00:16:24,447 --> 00:16:28,520
It's good to have a laugh.
Wonderful, wonderful.
63
00:16:29,407 --> 00:16:31,398
Very good.
64
00:16:39,447 --> 00:16:41,438
I must remember that one.
65
00:16:49,967 --> 00:16:53,004
...bound and gagged for six hours.
66
00:16:53,087 --> 00:16:56,841
They took everything.
Even the gold watch my daddy left me.
67
00:16:59,367 --> 00:17:02,359
They took the gold watch
that your father left you?
68
00:17:02,447 --> 00:17:05,200
I'm sorry.
It's absolutely fantastic.
69
00:17:05,287 --> 00:17:10,839
What a wonderful thing to do. Take
everything including your father's watch.
70
00:17:10,927 --> 00:17:15,603
I tell you, tonight is one big round
of laughter. All fun and laughter.
71
00:17:18,567 --> 00:17:21,957
The congressman was just telling us
about the time he was robbed.
72
00:17:29,367 --> 00:17:32,404
- Who's the foreigner?
- I don't know.
73
00:17:32,487 --> 00:17:35,763
Someone my mixed-up wife invited.
74
00:17:41,167 --> 00:17:44,716
Hello, dog. What do you want, eh?
You like my feet, do you?
75
00:17:44,807 --> 00:17:47,196
Have your fill and away you go.
76
00:17:47,287 --> 00:17:51,485
Feet are considered a delicacy
among certain animals, you know.
77
00:17:51,567 --> 00:17:54,684
Go on. You've had enough now.
Off. Ciao, dog.
78
00:17:55,327 --> 00:18:01,038
In fact, there are man-eating animals who
will eat only the feet, not one other thing.
79
00:18:01,767 --> 00:18:03,758
Get away. Ciao, now. Ciao, dog.
80
00:18:05,087 --> 00:18:08,079
Get away. Get away from me, dog.
81
00:18:08,167 --> 00:18:11,284
- Vodka or Scotch, sir?
- No, I... No, thank you.
82
00:18:26,207 --> 00:18:29,279
- Good evening, Mr. Divot. How are you?
- Uh, how are you?
83
00:18:29,367 --> 00:18:31,358
Smile at 'em.
84
00:18:35,687 --> 00:18:38,918
Good evening, General.
I'd like you to meet Miss Michele Monet.
85
00:18:39,007 --> 00:18:42,556
Mr. Clutterbuck. Mrs. Clutterbuck.
How are ya, Alice?
86
00:18:42,647 --> 00:18:45,366
I'll introduce my guests, if I may.
Mrs. Dunphy...
87
00:18:50,487 --> 00:18:53,604
I've heard some wonderful
things about you.
88
00:18:53,687 --> 00:18:56,520
Well, sir, you seem to have
a wonderful party going.
89
00:19:03,967 --> 00:19:06,322
- How do you like it so far?
- Fine.
90
00:19:06,407 --> 00:19:08,557
Have a drink. Go ahead.
91
00:19:22,287 --> 00:19:25,245
- Hello.
- Oh, hello.
92
00:19:25,767 --> 00:19:28,839
- Hello. Good evening.
- Good evening.
93
00:19:28,927 --> 00:19:32,442
What a beautiful evening it is, to be sure.
94
00:19:39,367 --> 00:19:41,642
What's in there?
95
00:19:41,727 --> 00:19:43,718
What, in here?
96
00:19:45,567 --> 00:19:47,558
Well, there is nothing in there.
97
00:19:49,887 --> 00:19:51,878
Yes, there is.
98
00:19:52,727 --> 00:19:55,605
Oh, I don't know. I don't think so.
99
00:19:57,087 --> 00:19:58,884
- No.
- Can't you see it?
100
00:19:58,967 --> 00:20:01,925
No, no, no. There is
definitely nothing in there.
101
00:20:02,007 --> 00:20:05,682
If there was something,
it's gone away now anyway.
102
00:20:05,767 --> 00:20:07,758
Well, I can see it.
103
00:20:11,087 --> 00:20:13,647
What is it?
104
00:20:13,727 --> 00:20:16,321
I don't know, but I don't like it.
105
00:20:26,487 --> 00:20:28,318
Hare ram ram.
106
00:20:28,407 --> 00:20:29,556
Hey.
107
00:20:29,647 --> 00:20:32,764
- Oh. Pardon me, sir.
- That's quite all right, feller.
108
00:20:32,847 --> 00:20:37,557
- I'm so sorry, sir. I beg your pardon.
- Honey, we'll play it over here.
109
00:20:38,207 --> 00:20:40,084
Right here. This is an easy shot.
110
00:20:40,167 --> 00:20:43,603
First get in the saddle,
just like I taught you. That's it.
111
00:20:43,687 --> 00:20:46,759
- No, I feel silly.
- Oh, no, hon. You can do it this way.
112
00:20:46,847 --> 00:20:50,157
I was doin' it the other day.
Just relax and you can...
113
00:20:50,967 --> 00:20:52,878
Just relax. Just...
114
00:20:52,967 --> 00:20:55,640
Pay no attention to me, sir.
I'm merely spectating.
115
00:20:55,727 --> 00:20:57,763
Fine. Fine.
116
00:20:57,847 --> 00:21:00,600
I can see that you are
an experienced player.
117
00:21:00,687 --> 00:21:03,042
One of the best, feller. One of the best.
118
00:21:03,127 --> 00:21:08,520
Sir, what is the name of a game that has
a multitude of colored balls like that?
119
00:21:08,607 --> 00:21:11,201
- Pool.
- Poo?
120
00:21:11,287 --> 00:21:16,202
- No, not poo. Pool.
- Pool! Oh, like swimming pool.
121
00:21:16,287 --> 00:21:19,165
- I never heard of a game called pool.
- Fine game.
122
00:21:19,247 --> 00:21:23,638
And what is the object of it? To disperse
these balls strategically around the table?
123
00:21:23,727 --> 00:21:26,321
Get the balls in the holes,
except the white one.
124
00:21:26,407 --> 00:21:29,319
That is the art? The art is
not to have the white one in?
125
00:21:29,407 --> 00:21:31,159
- Right.
- Good.
126
00:21:31,247 --> 00:21:33,397
And how many people can play?
127
00:21:33,487 --> 00:21:37,002
- Oh, whole bunches, or twos and threes.
- Groups of people can play?
128
00:21:37,087 --> 00:21:40,079
- By yourself.
- Thank goodness. How wonderful.
129
00:21:44,047 --> 00:21:46,880
Keep your eye on
the white ball, and you can...
130
00:21:48,447 --> 00:21:50,438
Oh...
131
00:21:52,127 --> 00:21:54,118
Oh, excuse me, sir.
132
00:21:54,567 --> 00:21:56,876
Excuse me, sir, but...
133
00:21:56,967 --> 00:22:01,882
you are, are you not, "Wyoming Bill"
Kelso, the famous film star?
134
00:22:01,967 --> 00:22:05,482
- That's me, in the flesh.
- Oh, God. What a moment in my life!
135
00:22:05,567 --> 00:22:07,558
I've seen every one of your films.
136
00:22:07,647 --> 00:22:10,605
Oh, that's wonderful! Wonderful!
137
00:22:10,687 --> 00:22:13,679
- What a wonderful strong grip you've got!
- Yes, I do.
138
00:22:13,767 --> 00:22:17,965
I would have been disappointed
if you hadn't crushed my hand.
139
00:22:18,687 --> 00:22:21,155
Would you do me the honor
to sign me an autograph?
140
00:22:21,247 --> 00:22:23,886
Oh, sure. Here, hold this. I'll be glad to.
141
00:22:23,967 --> 00:22:26,356
- I'm also in the acting profession.
- You are?
142
00:22:26,447 --> 00:22:30,406
Yes, indeed. I'm not in your quality,
but I am also an actor.
143
00:22:30,487 --> 00:22:33,718
- What's your name?
- Hrundi. H-r-u-n-d-i.
144
00:22:33,807 --> 00:22:36,799
Wait till I tell them
at home that I've met him.
145
00:22:36,887 --> 00:22:39,526
- Where are you from?
- I am from India.
146
00:22:39,607 --> 00:22:41,837
- Got you covered, Injun.
- Oh!
147
00:22:42,847 --> 00:22:46,078
- Bang! Howdy, partner!
- Pretty quick on the draw there.
148
00:22:46,167 --> 00:22:48,601
Never I believed in my whole life
I would meet him
149
00:22:48,687 --> 00:22:50,996
and he would go "Bang, partner."
150
00:22:51,367 --> 00:22:55,918
Listen to me: White man
speak with forked tongue.
151
00:23:00,127 --> 00:23:02,197
You old horned toad, buddy.
152
00:23:02,687 --> 00:23:06,680
- Cute little feller, ain't he?
- I know all your sayings. All of them.
153
00:23:06,767 --> 00:23:09,042
The one where you walk along and go...
154
00:23:11,167 --> 00:23:14,239
- Hrundi, say hello to the signorina here.
- Hello, partener.
155
00:23:14,327 --> 00:23:16,795
- Piacere.
- Bakshi.
156
00:23:16,887 --> 00:23:18,878
- There you go.
- Ah, thank you.
157
00:23:18,967 --> 00:23:21,686
- This is a wonderful thing for me.
- My pleasure.
158
00:23:21,767 --> 00:23:27,922
Thank you, and I would love to say that it
has been the greatest moment in my life.
159
00:23:28,127 --> 00:23:30,118
Bang! I got you!
160
00:23:30,207 --> 00:23:34,439
- I was quick on the draw.
- You beat me that time, pal. That's right.
161
00:23:35,567 --> 00:23:39,003
- Lots of luck to you.
- Yes, and the same to you, sir.
162
00:24:34,807 --> 00:24:36,798
Howdy, partener!
163
00:25:32,047 --> 00:25:34,766
Oh, that was a short dance.
164
00:25:34,847 --> 00:25:37,725
- That's right.
- They don't go on for long, do they?
165
00:25:37,807 --> 00:25:39,604
We just started and...
166
00:25:39,687 --> 00:25:43,396
Well, anyway, thank you very much.
Perhaps we can dance again later.
167
00:25:43,487 --> 00:25:46,160
- Oh, OK.
- If your carnet de bal is not full up.
168
00:26:03,287 --> 00:26:05,278
Hello, Polly.
169
00:26:05,567 --> 00:26:08,684
Hello, Polly. Pretty Polly. Pretty Polly.
170
00:26:09,207 --> 00:26:11,198
Hello.
171
00:26:12,567 --> 00:26:15,001
Would you like some food, Polly?
172
00:26:15,087 --> 00:26:16,884
Pretty Polly.
173
00:26:24,967 --> 00:26:27,242
- Birdie num num.
- Hello.
174
00:26:27,327 --> 00:26:31,115
Birdie num num. Birdie num num.
Have birdie num num.
175
00:26:33,447 --> 00:26:35,438
Go on.
176
00:26:36,647 --> 00:26:39,525
I'll give you a last one.
177
00:26:43,007 --> 00:26:45,885
She's... having... the birdie num nums.
178
00:26:47,967 --> 00:26:50,959
Look. She's waiting for more num num.
179
00:26:51,047 --> 00:26:53,038
All gone. Num num is gone.
180
00:27:04,007 --> 00:27:06,840
Pretty bird. Pretty Polly.
181
00:28:02,927 --> 00:28:03,916
Num num.
182
00:28:04,007 --> 00:28:06,885
Num num. Birdie num num.
183
00:28:12,047 --> 00:28:14,322
- What in the world is that?
- I can't imagine.
184
00:28:23,007 --> 00:28:25,646
Howdy, partener. Howdy, partener.
185
00:28:26,167 --> 00:28:30,001
Howdy, par... te... ner... partener!
186
00:28:30,087 --> 00:28:32,078
Howdy, partener.
187
00:28:59,047 --> 00:29:01,607
Look at that! Oh!
188
00:29:02,327 --> 00:29:04,636
What was that?
189
00:29:08,967 --> 00:29:10,844
Would you mind getting...
190
00:29:23,167 --> 00:29:26,682
This is 469-6151.
191
00:29:27,807 --> 00:29:31,595
Please remain connected
to the telephone.
192
00:29:31,927 --> 00:29:33,918
There is a call for you, sir.
193
00:29:35,287 --> 00:29:38,996
Please, hold on to the connection.
Please, one second.
194
00:29:40,487 --> 00:29:42,478
I wonder if you could...
195
00:29:43,407 --> 00:29:45,921
- Can you... hold here?
- Yes.
196
00:29:47,287 --> 00:29:50,484
Would you just let my hand go?
You've got my hand. Thank you.
197
00:29:50,567 --> 00:29:53,161
Now I'll take this from you.
198
00:29:53,247 --> 00:29:55,363
Hold on one moment.
199
00:29:57,167 --> 00:30:01,683
Excuse the mess up here. It is birdie
num nums. I've got them under my feet.
200
00:30:07,527 --> 00:30:10,644
Just one second. If you can
take this around you...
201
00:30:15,207 --> 00:30:17,596
Just lift the ashtray, please.
202
00:30:20,767 --> 00:30:23,042
Yes. Thank you.
203
00:30:25,327 --> 00:30:26,680
Yes, yes.
204
00:30:26,767 --> 00:30:28,564
Oh, Benny.
205
00:30:28,647 --> 00:30:31,639
Yeah, well, I'm having a few people in.
206
00:30:33,327 --> 00:30:38,242
The picture, yeah. It was going fine
until some idiot blew up the set.
207
00:30:45,887 --> 00:30:47,878
- Scotch?
- No, no.
208
00:31:21,727 --> 00:31:25,037
This picture's a very good one,
you know. It's gonna be great.
209
00:31:25,127 --> 00:31:26,924
- Caviar?
- No, thank you.
210
00:31:27,007 --> 00:31:29,760
- Sir?
- I don't think so, thanks.
211
00:31:45,447 --> 00:31:48,519
Eat!
212
00:31:48,607 --> 00:31:52,520
Oh, sure, honey. We're gonna eat.
But they gotta ring the little bell first.
213
00:31:52,607 --> 00:31:54,598
Bell?
214
00:31:54,727 --> 00:31:58,402
- Bell. Ding-ding.
- Ding-ding?
215
00:31:58,487 --> 00:32:01,285
But first let's have
a little tiddly at the bar.
216
00:32:01,367 --> 00:32:03,597
- Hello.
- Oh, howdy, little buddy!
217
00:32:07,167 --> 00:32:10,318
That's my old cowboy crusher. Injun grip.
218
00:32:10,407 --> 00:32:13,444
Oh, you really crushed
my old Indian hand!
219
00:32:13,527 --> 00:32:15,802
It sort of smarts, don't it?
220
00:32:15,887 --> 00:32:18,321
Friendliest little critter I ever met.
221
00:32:19,207 --> 00:32:23,803
It's an honor to have had my hand
crushed by "Wyoming Bill" Kelso.
222
00:32:23,887 --> 00:32:26,321
Wait till I tell them back home.
223
00:32:27,687 --> 00:32:29,678
Ooh.
224
00:32:43,847 --> 00:32:45,838
Pooh!
225
00:32:59,127 --> 00:33:00,606
- Oh.
- OK.
226
00:33:00,687 --> 00:33:02,678
- Pardon me.
- It's OK.
227
00:33:16,687 --> 00:33:18,678
- Hello.
- Hello.
228
00:33:19,327 --> 00:33:22,000
Oh, um... it was occupied.
229
00:33:22,087 --> 00:33:24,317
- Oh.
- Yes.
230
00:33:24,407 --> 00:33:26,398
Hrundi V Bakshi.
231
00:33:26,487 --> 00:33:29,923
- Pardon?
- That is what my name is called.
232
00:33:30,007 --> 00:33:32,123
- Oh. Michele Monet.
- How do you do?
233
00:33:32,207 --> 00:33:34,198
How do you do?
234
00:33:34,287 --> 00:33:36,437
Are you... having a good time?
235
00:33:36,527 --> 00:33:38,518
- Mm-hm.
- Good, good.
236
00:33:38,607 --> 00:33:42,646
- Are you having a good time?
- Oh, yes. I am having a good time.
237
00:33:42,727 --> 00:33:47,562
- Good.
- It's... good to be having a good time.
238
00:33:47,647 --> 00:33:49,638
- Yes.
- Yes.
239
00:33:50,287 --> 00:33:52,164
- Are you an actress?
- Yes.
240
00:33:52,247 --> 00:33:54,807
- Oh, yes. I can tell.
- Oh?
241
00:33:54,887 --> 00:33:56,878
- Because I am an actor.
- Oh, I see.
242
00:33:56,967 --> 00:34:00,642
Actors can tell when actresses are
actresses, and actresses can tell...
243
00:34:00,727 --> 00:34:04,003
- It is a thing that we have together.
- Ah.
244
00:34:04,087 --> 00:34:06,203
- You are also French.
- How do you know?
245
00:34:06,287 --> 00:34:08,403
Your name, and the way
you speak English.
246
00:34:08,487 --> 00:34:13,322
- Oh, that's right. Do you speak French?
- Just enough to get myself into trouble.
247
00:34:13,407 --> 00:34:15,398
I'll tell you what I can say.
248
00:34:15,487 --> 00:34:18,479
O� est la direction
de la tour Eiffel, s'il vous pla�t?
249
00:34:18,567 --> 00:34:20,797
That's pretty good. You do speak French.
250
00:34:20,887 --> 00:34:22,639
- Do you speak Hindustani?
- No.
251
00:34:22,727 --> 00:34:26,515
Well, you are not missing anything.
Oh, dear.
252
00:34:26,607 --> 00:34:28,723
I am here at the moment taking part
253
00:34:28,807 --> 00:34:32,436
in Mr. General Clutterbuck's
latest motion-picture extravaganza.
254
00:34:32,527 --> 00:34:35,121
- Oh. That's wonderful.
- It is a main feature role
255
00:34:35,207 --> 00:34:37,801
and I am very glad to have
the opportunity to do it.
256
00:34:37,887 --> 00:34:39,878
- Congratulations.
- Thank you.
257
00:34:39,967 --> 00:34:42,527
Are you... doing something in a movie?
258
00:34:42,607 --> 00:34:45,121
- Are you working in a movie?
- No. No.
259
00:34:45,207 --> 00:34:48,643
But next week I'm doing
a test for Mr. Divot.
260
00:34:48,727 --> 00:34:51,241
Oh, Mr. Divot!
261
00:34:51,327 --> 00:34:53,716
- What?
- Oh, listen. I...
262
00:34:54,927 --> 00:34:56,406
- Oh!
- Let's get to the bar.
263
00:34:56,487 --> 00:35:00,366
- Mr. Divot, how do you do?
- Yeah. Yeah, right, fella. All right?
264
00:35:00,807 --> 00:35:04,117
- Goodbye.
- Bye.
265
00:35:04,647 --> 00:35:07,320
- Who is that guy?
- A very nice man,
266
00:35:07,407 --> 00:35:10,797
- with an unpronounceable name.
- I know him from someplace.
267
00:35:10,887 --> 00:35:13,685
How are you, General?
Remember Miss Michele Monet here?
268
00:35:13,767 --> 00:35:17,806
Have you heard her sing? We're giving
her a test. She sings like a nightingale.
269
00:35:17,887 --> 00:35:21,926
- I'll look forward to that.
- Excuse us, sir. We're going to the bar.
270
00:35:32,767 --> 00:35:34,758
- Dinner is served.
- Good.
271
00:35:43,447 --> 00:35:45,756
Dinner is served.
272
00:35:49,687 --> 00:35:52,520
Dinner is served, darling.
273
00:36:10,607 --> 00:36:14,600
- Alice, where is Miss Monet sitting?
- Right around here, dear.
274
00:36:17,887 --> 00:36:21,197
Bernie, give Miss Monet a hand, please.
275
00:36:21,287 --> 00:36:23,926
Excuse me for a minute, sweetheart.
276
00:36:36,847 --> 00:36:39,645
Dear... I believe you're down here, dear.
277
00:36:42,567 --> 00:36:44,558
Right down here.
278
00:36:47,687 --> 00:36:50,679
- Bakshi, right?
- Oh, yes. Mr. Bakshi.
279
00:36:50,767 --> 00:36:55,124
- Oh, there's no chair.
- Everybody needs to move over.
280
00:36:55,207 --> 00:36:59,803
Oh. Darling, would you mind moving up
just one? I'm terribly sorry.
281
00:37:33,087 --> 00:37:37,000
I'm sorry, darling. You're going to
have to move back. It was a mistake.
282
00:37:37,087 --> 00:37:42,081
I'm awfully sorry. Levinson, will you
get the gentleman a chair, please?
283
00:37:42,167 --> 00:37:46,877
No, it was a mistake. But he's going to
bring you a chair and you'll be all right.
284
00:37:56,727 --> 00:37:58,957
What happened to your little face?
285
00:37:59,047 --> 00:38:02,926
Nothing, except that it is
somewhat nearer to the table now.
286
00:38:03,007 --> 00:38:05,441
My chair is lower than your chair.
287
00:38:19,687 --> 00:38:22,963
- Do you like your strawberry soup?
- Oh, strawberry soup.
288
00:38:23,047 --> 00:38:25,402
I haven't had it lately.
289
00:38:25,487 --> 00:38:28,160
- Lovely in summer, don't you think?
- Yes.
290
00:38:28,367 --> 00:38:31,643
Oh, yes, it's... Oh! It's lovely right now.
291
00:38:31,727 --> 00:38:33,718
Good. I'm so glad.
292
00:39:19,527 --> 00:39:21,916
Hey, gimme some of that, will ya, pal?
293
00:39:22,647 --> 00:39:25,639
How's the chow? Looks pretty good.
294
00:39:48,007 --> 00:39:49,998
No wine, thank you.
295
00:39:50,567 --> 00:39:52,558
No wine, please. No, no.
296
00:39:53,487 --> 00:39:55,284
Please, no wine.
297
00:39:55,367 --> 00:39:58,643
I know you would like me
to have it, but I don't want it.
298
00:39:59,007 --> 00:40:03,000
All right. I don't drink.
I don't smoke. No wine.
299
00:40:26,047 --> 00:40:29,756
Are you all right? Oh, I'm so sorry.
300
00:40:29,847 --> 00:40:31,963
I dropped my roll.
301
00:40:33,327 --> 00:40:35,795
If I can sit here,
I won't be in anybody's way.
302
00:40:35,887 --> 00:40:40,597
- You're sure you're comfortable?
- Here the door won't bang me.
303
00:40:40,687 --> 00:40:43,076
All right. Excuse me.
304
00:40:50,847 --> 00:40:53,805
They should be finished
with the soup. Get the plates.
305
00:41:37,287 --> 00:41:40,404
- Mrs. Clutterbuck, shall I serve the salad?
- Yes.
306
00:41:58,967 --> 00:42:01,356
What are you doing? What are you doing?
307
00:42:37,767 --> 00:42:39,758
Get into the kitchen.
308
00:42:42,607 --> 00:42:44,643
That is just outside Bombay.
309
00:42:44,727 --> 00:42:48,037
- And Bombay is in India.
- Oh, that is very much in India.
310
00:42:48,127 --> 00:42:51,119
And that is indeed the gateway to India...
311
00:42:57,967 --> 00:43:01,676
I think that one of these bearers
does not like the other one.
312
00:43:02,447 --> 00:43:06,201
You have a very hard time
finding good help these days.
313
00:43:06,287 --> 00:43:08,278
Yes, you certainly do.
314
00:45:23,127 --> 00:45:28,121
Did you hear about the trapeze artist who
got divorced? Caught his wife in the act.
315
00:45:32,407 --> 00:45:34,238
That's terribly funny.
316
00:45:34,327 --> 00:45:37,080
Yeah, it's been terribly funny
for about 20 years.
317
00:47:02,047 --> 00:47:03,446
Oh!
318
00:47:50,367 --> 00:47:54,758
- Gore, are you sure it's all right?
- It's not "all right". It's divine.
319
00:48:08,487 --> 00:48:12,878
You've got to start with education.
That's where you need to spend...
320
00:48:14,207 --> 00:48:17,483
Mrs. Clutterbuck, please
can I take this opportunity
321
00:48:17,567 --> 00:48:20,639
to apologize to you formally
for what happened at the table?
322
00:48:20,727 --> 00:48:23,719
Oh, my dear, just forget it.
It wasn't your fault.
323
00:48:23,807 --> 00:48:25,798
- What embarrassment for you.
- Why, no.
324
00:48:25,887 --> 00:48:28,879
It was that ridiculous
little chair they put you on.
325
00:48:28,967 --> 00:48:32,926
It was awful, but at the same time I feel
it is my duty to say this to you now.
326
00:48:33,007 --> 00:48:36,522
- I just think we should forget all about it.
- Indeed, you are right.
327
00:48:36,607 --> 00:48:40,520
But before then I will also go to your
husband and say to him that I am sorry.
328
00:48:40,607 --> 00:48:43,917
- That's not necessary, really.
- It is on my conscience.
329
00:48:44,007 --> 00:48:46,680
- Well, if you want to, go ahead.
- Thank you.
330
00:49:06,167 --> 00:49:09,762
- General, excellent aroma.
- I'm glad you like it.
331
00:49:09,847 --> 00:49:12,919
Still have a few left over
from the pre-Castro days.
332
00:49:14,287 --> 00:49:16,562
General Clutterbuck, sir.
333
00:49:16,647 --> 00:49:20,879
Please, I would like to formally apologize
to you for any inconvenience
334
00:49:20,967 --> 00:49:24,482
that I may have caused you
or your guests at the table tonight.
335
00:49:24,567 --> 00:49:28,037
- It's understandable.
- It will never happen again,
336
00:49:28,127 --> 00:49:32,359
should you wish to have me on your list
of guests on some other occasion.
337
00:49:32,447 --> 00:49:36,360
When I saw what havoc that I wrought,
my poor old knees turned to water.
338
00:49:36,447 --> 00:49:38,438
- God, what a state I was.
- I can imagine.
339
00:49:38,527 --> 00:49:42,884
But now that I have apologized to you...
Also, I have spoken to your good lady,
340
00:49:42,967 --> 00:49:46,596
and I told her, sir, that it is
a terrible thing to have happened
341
00:49:46,687 --> 00:49:48,917
and I am sorry deep down inside of me.
342
00:49:49,007 --> 00:49:51,043
- Enjoy yourself.
- Thank you, sir.
343
00:49:51,127 --> 00:49:54,119
- Thank you for listening to me.
- It's all right.
344
00:49:54,207 --> 00:49:58,598
General, about this Wac.
I asked her to go out with me one night...
345
00:50:30,807 --> 00:50:34,038
Brandy or...
cr�me de cacao, sir?
346
00:50:34,127 --> 00:50:35,845
Yes.
347
00:50:55,567 --> 00:50:58,604
Clutterbuck's a big man.
He could make a star out of me.
348
00:50:58,687 --> 00:51:00,837
Put the drink down and listen to me.
349
00:52:15,607 --> 00:52:18,679
- Oh. I beg your pardon.
- That's all right.
350
00:52:30,607 --> 00:52:33,167
- It is occupied.
- Oh.
351
00:52:38,487 --> 00:52:41,047
Do you speak Hindustani?
352
00:52:41,127 --> 00:52:43,118
No.
353
00:52:52,327 --> 00:52:54,318
Oh, excuse me, please.
354
00:54:04,047 --> 00:54:06,038
Hey, close the door, man!
355
00:54:34,807 --> 00:54:39,039
- Look, I told the General you'd sing.
- Well, I'd rather not do it tonight.
356
00:54:39,127 --> 00:54:41,436
Why not?
357
00:54:41,527 --> 00:54:45,076
- The orchestra is gone.
- There's a guitar. You play the guitar?
358
00:54:45,167 --> 00:54:47,886
- Yes.
- Then you play the guitar and you sing.
359
00:54:47,967 --> 00:54:50,037
Hey, waiter, come over here.
360
00:54:50,127 --> 00:54:54,359
You're gonna be a smash.
Don't worry about a thing.
361
00:54:54,447 --> 00:54:56,722
See that guitar? Go get it.
362
00:54:56,807 --> 00:54:58,798
Get the guitar.
363
00:55:47,047 --> 00:55:49,845
� Nothing to lose
364
00:55:49,927 --> 00:55:54,079
� If we are wise
365
00:55:54,167 --> 00:56:00,083
� We're not expecting
rainbow-colored skies
366
00:56:01,767 --> 00:56:04,235
� Not right away
367
00:56:08,007 --> 00:56:10,601
� Nothing to lose
368
00:56:11,007 --> 00:56:14,716
� It might be fun
369
00:56:15,127 --> 00:56:20,963
� No talk of spending lifetimes in the sun
370
00:56:22,847 --> 00:56:26,044
� Although we may
371
00:56:26,927 --> 00:56:29,725
� Both you and I have seen
372
00:56:29,807 --> 00:56:34,005
� What time can do
373
00:56:35,287 --> 00:56:38,165
� We'll only hurt ourselves
374
00:56:38,247 --> 00:56:43,765
� If we build dreams that don't come true
375
00:56:45,687 --> 00:56:48,360
� What can we lose?
376
00:56:48,447 --> 00:56:52,486
� We know the score
377
00:56:52,567 --> 00:56:55,684
� Let's wait before we talk
378
00:56:56,007 --> 00:56:58,726
� Of evermore
379
00:57:00,127 --> 00:57:03,597
� One day we may
380
00:57:04,247 --> 00:57:07,080
� Nothing to lose
381
00:57:07,167 --> 00:57:11,240
� But much to gain if love
382
00:57:11,327 --> 00:57:15,525
� Decides to stay
383
00:57:20,887 --> 00:57:23,606
� Both you and I have seen
384
00:57:23,687 --> 00:57:27,999
� What time can do
385
00:57:29,127 --> 00:57:32,005
� We'll only hurt ourselves
386
00:57:32,087 --> 00:57:38,037
� If we build dreams that don't come true
387
00:57:39,447 --> 00:57:42,325
� What can we lose?
388
00:57:42,407 --> 00:57:46,002
� We know the score
389
00:57:46,447 --> 00:57:49,757
� Let's wait before we talk
390
00:57:49,847 --> 00:57:51,838
� Of evermore
391
00:57:53,927 --> 00:57:57,158
� One day we may
392
00:57:58,087 --> 00:58:00,885
� Nothing to lose
393
00:58:00,967 --> 00:58:05,119
� But much to gain if love
394
00:58:05,207 --> 00:58:09,598
� Decides to stay
395
00:58:10,607 --> 00:58:13,405
� Nothing to lose
396
00:58:31,167 --> 00:58:33,886
- Well, how do you like her, General?
- Great.
397
00:58:33,967 --> 00:58:37,357
- How about you, Bernie? She's great!
- I think she's really great.
398
00:58:57,127 --> 00:59:01,359
All right, you win, partener. You win.
399
00:59:02,207 --> 00:59:08,043
I'm tellin' you, he thought
you were terrific. He was very impressed.
400
00:59:08,127 --> 00:59:12,917
So tomorrow's test will be just a formality.
We wanna see what you look like on film.
401
00:59:13,007 --> 00:59:16,397
Trust me. Here, we can talk.
It's a little quieter in here.
402
00:59:16,487 --> 00:59:20,002
- Oh, Charlie, this is the bedroom.
- Ah, it is the bedroom!
403
00:59:20,087 --> 00:59:22,521
- Come on, baby.
- Why don't we go back downstairs?
404
00:59:22,607 --> 00:59:26,600
Too much noise. Let's sit on the bed.
405
00:59:26,687 --> 00:59:29,406
Let's sit down. That's it.
That's a good girl.
406
00:59:32,367 --> 00:59:35,359
- Charlie! Please, don't do that.
- Just one little kiss.
407
00:59:35,447 --> 00:59:37,438
Charlie!
408
00:59:39,767 --> 00:59:41,997
- Gimme my gun!
- Thank you, partner.
409
00:59:43,047 --> 00:59:46,244
- Where are you goin'?
- Attention!
410
00:59:48,247 --> 00:59:50,238
Just forget it. Just forget it.
411
00:59:51,807 --> 00:59:53,798
Charlie...
412
00:59:56,527 --> 00:59:59,087
Knock it off and hit the sack!
413
01:00:07,687 --> 01:00:09,678
Cookie!
414
01:04:33,167 --> 01:04:36,159
Who's in the head?
415
01:05:28,487 --> 01:05:30,478
Help!
416
01:05:33,807 --> 01:05:36,958
Please! Come and help.
There's someone in the pool.
417
01:05:37,047 --> 01:05:39,117
- What can I do for you?
- Hurry up.
418
01:05:39,207 --> 01:05:42,244
- Oh, hey, little buddy!
- American aid, partener!
419
01:05:42,327 --> 01:05:45,524
Great night for a dip!
That feller has a heap of jollies...
420
01:05:45,607 --> 01:05:47,916
- He's drowning!
- He's drownin'?
421
01:05:48,007 --> 01:05:50,282
Hrundi, are you drownin'?
422
01:05:50,367 --> 01:05:53,564
Great leapin' pollywogs!
That little gal's got spunk!
423
01:05:53,647 --> 01:05:57,560
Get him, gal! Grab him by the wigwam!
I'll wait right here for ya!
424
01:05:57,647 --> 01:06:00,445
Come on, honey. Bring him over here.
425
01:06:00,527 --> 01:06:02,518
Get a hold of him.
426
01:06:21,767 --> 01:06:26,363
Bartender, we been fishin'.
Caught ourselves a little Injun.
427
01:06:26,447 --> 01:06:29,041
- Oh, no, I don't drink.
- Come on.
428
01:06:29,127 --> 01:06:32,836
- It'll do you good, partner.
- Right down the old hatch.
429
01:06:32,927 --> 01:06:37,603
There you go. That'll straighten you
right out. You'll feel better.
430
01:06:37,687 --> 01:06:42,203
- Just a little bit more.
- There you go. How about a little more?
431
01:06:42,287 --> 01:06:45,279
- No, I'm perfectly all right.
- Good.
432
01:06:46,527 --> 01:06:48,916
Looks like little buddy went bye-bye.
433
01:06:54,207 --> 01:06:56,402
Poor darling. You stay there and...
434
01:06:56,487 --> 01:07:00,799
Well, I don't know what we can do, but
perhaps we can at least dry it out for you.
435
01:07:00,887 --> 01:07:02,878
Oh, dear. Honestly!
436
01:07:04,127 --> 01:07:08,279
Come in! Your tie looks like a
salamander's tongue that got stepped on.
437
01:07:08,367 --> 01:07:10,164
- Hi ya, honey.
- Is he all right?
438
01:07:10,247 --> 01:07:12,681
He's just a little wet.
You got some dry duds?
439
01:07:12,767 --> 01:07:17,158
Surely. I'll get something of Fred's.
440
01:07:17,927 --> 01:07:19,963
Here, darling. Put this on him.
441
01:07:20,047 --> 01:07:23,642
- Now you get out of those wet clothes.
- I love the wet clothes!
442
01:07:23,727 --> 01:07:26,366
Thank you for a marvelous party! Whoa!
443
01:07:28,527 --> 01:07:32,998
Fred, darling, I had to loan him your terry.
He's soaking wet. This is hers, not his.
444
01:07:33,087 --> 01:07:36,716
Oh, darling, do hurry because
the Russians will be here any minute.
445
01:07:36,807 --> 01:07:40,117
- The Russians?
- The dancers, darling. The ballet!
446
01:07:46,047 --> 01:07:48,356
- Come on, sidekick.
- No, no.
447
01:07:50,607 --> 01:07:52,438
Kelso, would you mind...
448
01:07:52,527 --> 01:07:54,836
- What are you doing?
- I am not doing anything.
449
01:07:54,927 --> 01:07:57,680
- You're wetting the bed.
- I am not wetting the bed.
450
01:07:57,767 --> 01:08:00,122
My clothes are wetting the bed.
451
01:08:00,207 --> 01:08:04,405
- This is the big chief here.
- Oh! Big chief speak with forked tongue.
452
01:08:04,487 --> 01:08:07,638
Partener, he's a... he's a TV partener.
453
01:08:07,727 --> 01:08:11,959
- I'll hold him. You get his pants down.
- All right.
454
01:08:12,047 --> 01:08:16,165
- Come here, lovely man. I love you.
- I got something dry over here.
455
01:08:19,607 --> 01:08:22,201
Here, Wild Bill, you take off your coat...
456
01:08:23,687 --> 01:08:25,678
No, no, no, no!
457
01:08:26,087 --> 01:08:28,362
Oh, no, Wild Bill! No, no!
458
01:08:35,967 --> 01:08:41,360
- Get up off the floor.
- I got him. Slippery little critter, ain't he?
459
01:08:43,207 --> 01:08:45,801
- Oh, you naughty man!
- Here, put this on.
460
01:08:46,487 --> 01:08:48,478
- Put these on.
- Why? Why?
461
01:08:48,567 --> 01:08:51,718
Can you handle him? I have to
go downstairs. Take care of it.
462
01:08:51,807 --> 01:08:54,275
- I'll handle it.
- Wild Bill, why do you want...
463
01:08:54,367 --> 01:08:58,963
- Little sidekick, put these dry clothes on.
- All right. I will put them on.
464
01:08:59,047 --> 01:09:03,484
Good idea. I gotta get downstairs
before Conchita cools off.
465
01:09:03,567 --> 01:09:07,924
You come down with wet clothes on, I'll
stomp you and the horse you ride in on.
466
01:09:08,007 --> 01:09:10,316
- Got that?
- Buddy... partner buddy.
467
01:09:10,407 --> 01:09:13,080
I'll see you, little buddy.
468
01:09:13,167 --> 01:09:16,842
Oh! You got me right in
the pantaloons, partener!
469
01:09:16,927 --> 01:09:20,203
Adi�s! Hold on, Conchita! I'm comin'!
470
01:09:20,287 --> 01:09:22,278
Adi�s, partener.
471
01:09:23,127 --> 01:09:25,118
Oh, no...
472
01:11:04,007 --> 01:11:05,998
Hello.
473
01:11:09,287 --> 01:11:11,118
Hello.
474
01:11:11,207 --> 01:11:13,562
You are having some difficulty?
475
01:11:14,327 --> 01:11:16,318
No.
476
01:11:17,727 --> 01:11:19,718
Are you sure?
477
01:11:23,047 --> 01:11:25,038
Well...
478
01:11:25,767 --> 01:11:27,758
- Excuse me.
- Yes.
479
01:11:39,087 --> 01:11:43,126
You know that I don't think you are
being entirely honest with me?
480
01:11:45,047 --> 01:11:47,038
No.
481
01:11:47,607 --> 01:11:49,598
Ah.
482
01:11:57,487 --> 01:11:59,478
We have a saying in India.
483
01:12:03,647 --> 01:12:05,638
- Yes?
- Yes.
484
01:12:07,647 --> 01:12:10,764
- Well?
- Well what?
485
01:12:16,567 --> 01:12:20,401
You were saying something
about a saying?
486
01:12:21,047 --> 01:12:22,560
Oh, yes.
487
01:12:24,527 --> 01:12:27,121
What is it?
488
01:12:32,727 --> 01:12:36,117
"Wisdom... is the province of the aged,
489
01:12:37,967 --> 01:12:41,562
but the heart of a child is pure."
490
01:12:44,487 --> 01:12:47,240
That's very pretty.
491
01:12:48,127 --> 01:12:51,119
I'm not sure I know what it means.
492
01:12:51,927 --> 01:12:54,316
Neither do I.
493
01:12:56,807 --> 01:12:59,162
What does it have to do with me?
494
01:13:00,167 --> 01:13:02,965
Well, it has everything to do with you.
495
01:13:03,047 --> 01:13:06,562
- For one thing, it stopped you crying.
- It's true.
496
01:13:06,647 --> 01:13:08,956
I feel better. Thank you very much.
497
01:13:09,047 --> 01:13:13,040
- Don't thank me. Thank my saying.
- Thank you, saying.
498
01:13:14,127 --> 01:13:16,357
- Do you want to hear another saying?
- Yes.
499
01:13:16,447 --> 01:13:19,405
This is a good one because
it will help you to remember
500
01:13:19,487 --> 01:13:22,081
how many days there are in each month.
501
01:13:22,167 --> 01:13:26,445
It goes like this: "30 days have
September, October, June and February."
502
01:13:26,527 --> 01:13:31,601
"All the rest got 29
except my brother, who got six months."
503
01:13:35,487 --> 01:13:38,843
Aha. Just what I thought.
504
01:13:38,927 --> 01:13:40,918
I've been lookin' all over for you.
505
01:13:41,007 --> 01:13:44,124
- Get your clothes. We're gonna leave.
- I don't think so.
506
01:13:44,207 --> 01:13:48,359
Look, you came with me. You're gonna
leave with me. Now get your clothes.
507
01:13:48,447 --> 01:13:51,166
- No.
- Don't say no to me! Now get your stuff.
508
01:13:51,247 --> 01:13:53,203
- Go on!
- Mr. Divot, please...
509
01:13:53,287 --> 01:13:57,246
- Just stay out of this, buddy.
- If she wishes to remain, that is her right.
510
01:13:57,327 --> 01:14:01,605
- Just who do you think you are?
- In India, we know who we are.
511
01:14:01,687 --> 01:14:04,520
- You're meshuga!
- I am not your sugar.
512
01:14:05,847 --> 01:14:08,964
Baby, you decide. You wanna come
with me or stay with this guy?
513
01:14:09,047 --> 01:14:12,119
- I want to stay.
- You're gonna stay with him, huh?
514
01:14:12,207 --> 01:14:13,845
OK.
515
01:14:13,927 --> 01:14:16,805
Nobody ever does this
to me. You hear that?
516
01:14:16,887 --> 01:14:22,041
And forget about that test. You're finished
in this business before you even start!
517
01:14:25,927 --> 01:14:29,203
Well, that was a short career, wasn't it?
518
01:14:31,007 --> 01:14:33,316
Oh, don't worry about that.
519
01:14:35,167 --> 01:14:38,796
I'd better find something
to put on and call a cab.
520
01:14:38,887 --> 01:14:41,321
No, don't call a cab. Stay at the party.
521
01:14:41,407 --> 01:14:44,524
And after, I'll take you home
in my three-wheeler Morgan.
522
01:14:44,607 --> 01:14:47,405
- No. That would be nice, but I can't stay.
- Why not?
523
01:14:47,487 --> 01:14:52,003
Well, I... I got myself
into a funny situation.
524
01:14:52,087 --> 01:14:54,601
- What, with old Divot?
- Yes.
525
01:14:54,687 --> 01:14:56,803
Is that why you were crying?
526
01:14:56,887 --> 01:15:00,243
- Yes. It's not really his fault.
- He's a terrible man.
527
01:15:00,327 --> 01:15:02,966
Please, stay. Let's have a wonderful time.
528
01:15:03,047 --> 01:15:05,641
I'd love to, really,
but I have nothing to wear.
529
01:15:05,727 --> 01:15:11,120
That's no problem. They have millions of
clothes here. Anyway, I've got an idea.
530
01:15:17,287 --> 01:15:20,882
- Who goes there?
- Shh! Mr. Bakshi and a damsel in distress.
531
01:15:21,007 --> 01:15:24,761
- What do you want?
- Well, you look like a man of the world.
532
01:15:24,847 --> 01:15:27,645
This poor lady is urgently
in need of some dry clothing,
533
01:15:27,727 --> 01:15:30,446
and I perceive that you are
both about the same size.
534
01:17:56,407 --> 01:17:58,045
Marvelous! Just marvelous!
535
01:17:58,127 --> 01:18:00,800
Everyone, let's toast
our wonderful friends!
536
01:18:28,327 --> 01:18:30,522
- We need to move the bar.
- What?
537
01:18:30,607 --> 01:18:33,724
- We have to move the bar!
- Oh, I know how to do that! I'll do it.
538
01:18:33,807 --> 01:18:35,957
Oh, no. I'd rather...
539
01:18:36,047 --> 01:18:37,719
Fred, stop him.
540
01:19:20,687 --> 01:19:22,678
Oh! Fred!
541
01:19:31,327 --> 01:19:33,841
- Come on.
- Molly, are you sure it's all right?
542
01:19:33,927 --> 01:19:37,317
- Yes! Will you please come?
- But your mother is havin' a party!
543
01:19:37,407 --> 01:19:42,003
- What better time to shake 'em up?
- You've done some stupid things but...
544
01:20:01,327 --> 01:20:03,557
Hi.
545
01:20:11,527 --> 01:20:14,803
- Hello, Mom.
- Darling! Weren't you out protesting?
546
01:20:14,887 --> 01:20:17,037
It's a love-in. Meet some of my friends.
547
01:20:17,127 --> 01:20:20,119
I can't now, darling.
I've got all these wet Russians.
548
01:20:20,287 --> 01:20:22,642
But I'll come back and meet your friends.
549
01:20:22,727 --> 01:20:24,843
Oh, there they are, over there.
550
01:20:34,167 --> 01:20:37,955
- General, your wife just fell in the pool.
- Get her jewlery.
551
01:20:40,847 --> 01:20:43,884
- Molly, what was that?!
- An elephant.
552
01:20:43,967 --> 01:20:47,323
- An ele...
- Yes. You don't have to be so shook up.
553
01:20:47,847 --> 01:20:50,281
Molly, how could you do
such a dreadful thing?!
554
01:20:50,367 --> 01:20:53,359
- I didn't mean to offend you.
- Now listen here, young lady.
555
01:20:53,447 --> 01:20:56,359
You get that elephant
out of this house at once!
556
01:21:07,607 --> 01:21:09,165
- Hello.
- Hello.
557
01:21:09,247 --> 01:21:11,556
- How are you?
- Fine. Is this your elephant?
558
01:21:11,647 --> 01:21:15,242
- Yes. This is Jongo.
- You've done a proper paint job on this!
559
01:21:15,327 --> 01:21:17,477
- You should be ashamed of yourself!
- Why?
560
01:21:17,567 --> 01:21:19,444
This is a symbol of my country.
561
01:21:19,527 --> 01:21:23,964
- Don't you paint them in India?
- Yes, but we don't paint slogans on them.
562
01:21:24,047 --> 01:21:26,322
He's got "The world is flat"
on his forehead,
563
01:21:26,407 --> 01:21:30,400
"Socrates eats hemlock" on the side,
and "Go naked" all over his bum!
564
01:21:30,487 --> 01:21:34,878
- We didn't mean to be disrespectful.
- But it's humiliating. They know.
565
01:21:34,967 --> 01:21:37,720
How would you like it
if an Indian person came along
566
01:21:37,807 --> 01:21:41,516
and drew a moustache on your ladybirds?
It's the same thing, isn't it?
567
01:21:41,607 --> 01:21:45,520
- I'm awfully sorry. What should we do?
- Get some water and wash it off.
568
01:21:45,607 --> 01:21:48,246
Wash it, scrub it, get it off, hose it off...
569
01:21:48,327 --> 01:21:51,319
Hey, gang!
We're gonna wash the elephant!
570
01:22:33,327 --> 01:22:35,238
How many times I gotta tell you?
571
01:22:35,327 --> 01:22:39,286
You ain't never gonna find anything
in here half as sweet as I am.
572
01:22:48,807 --> 01:22:50,957
Take it outside! Come on, let's go!
573
01:23:00,047 --> 01:23:02,607
No! You fainted. Come on!
574
01:23:19,327 --> 01:23:22,637
All right, all right! Everybody out!
575
01:23:39,887 --> 01:23:42,321
Wash it off! Take it all off!
576
01:23:42,967 --> 01:23:44,958
Bakshi!
577
01:23:47,407 --> 01:23:50,956
I knew I knew that guy!
I knew it. I knew it.
578
01:23:58,167 --> 01:24:00,681
Hello. Uh... Buckercult...
579
01:24:00,767 --> 01:24:03,520
I wanna talk to the General.
This is CS Divot.
580
01:24:04,727 --> 01:24:06,957
No, no! You can't just...
581
01:24:07,207 --> 01:24:10,244
What's goin' on there?
582
01:24:14,127 --> 01:24:16,118
A bit on the ear!
583
01:24:18,247 --> 01:24:21,523
Do you believe that child of mine,
bringing home an elephant?
584
01:24:21,607 --> 01:24:23,279
- They're dirty.
- Oh, really!
585
01:24:26,727 --> 01:24:29,525
All right! Enough! Enough!
586
01:24:29,607 --> 01:24:33,998
We take him outside now
and wash all the soap off!
587
01:24:57,127 --> 01:25:00,244
What do you suppose
that awful racket is? I'll be right back.
588
01:25:00,327 --> 01:25:02,443
- I'm not finished.
- I've got to see.
589
01:25:02,527 --> 01:25:04,597
God only knows what's happening now!
590
01:25:11,367 --> 01:25:13,358
Mom! What are you doing?!
591
01:25:17,607 --> 01:25:20,519
You and I have gotta
find someplace to be alone!
592
01:25:20,887 --> 01:25:22,878
Get up!
593
01:25:25,407 --> 01:25:27,079
Save the paintings!
594
01:25:37,927 --> 01:25:39,918
Mom! Are you all right?
595
01:25:48,887 --> 01:25:51,526
Get the paintings. Don't just stand there!
596
01:25:52,407 --> 01:25:56,719
We're certainly having a lot of trouble.
597
01:25:56,807 --> 01:26:01,278
I just never, ever,
in all my life... I just never...
598
01:26:22,047 --> 01:26:25,323
Not that one, you idiot!
Just the good stuff! Put it back!
599
01:27:21,567 --> 01:27:24,206
We gotta get rid of it.
Turn on the air conditioning.
600
01:27:24,287 --> 01:27:28,565
- I'll never make it.
- There's a control in the master bedroom.
601
01:27:36,607 --> 01:27:43,285
� The party gets groovy
and everyone here loses control, yeah
602
01:27:44,327 --> 01:27:50,243
� Our minds fly away, as the band
starts to play we rock and roll
603
01:27:50,327 --> 01:27:52,238
� Come on, baby, listen to me here now
604
01:27:52,327 --> 01:27:55,763
� No time for meditations
605
01:27:56,127 --> 01:27:59,563
� Just feel the wild vibrations
606
01:27:59,927 --> 01:28:03,158
� We'll learn some new sensations
607
01:28:03,247 --> 01:28:06,045
� Tonight
608
01:28:06,127 --> 01:28:09,756
� All night long
609
01:28:10,047 --> 01:28:13,198
� All night long
610
01:28:13,287 --> 01:28:14,515
� Yeah!
611
01:28:26,727 --> 01:28:33,644
� The party goes crazy
as we see the night turn into day, yeah
612
01:28:34,247 --> 01:28:40,163
� And that's when you find
your inhibited mind is blown away
613
01:28:40,247 --> 01:28:42,124
� Come on, baby, listen to me here now
614
01:28:42,207 --> 01:28:45,995
� We'll swing till we're insane here
615
01:28:46,087 --> 01:28:49,796
� Easy to blow your brain here
616
01:28:49,887 --> 01:28:53,197
� That's why we'll all remain here
617
01:28:53,287 --> 01:28:55,926
� Tonight
618
01:28:56,127 --> 01:28:59,597
� All night long
619
01:29:00,087 --> 01:29:03,557
� All night long
620
01:29:03,807 --> 01:29:07,277
� All night long
621
01:29:07,727 --> 01:29:10,799
� All night long
622
01:29:22,647 --> 01:29:25,605
- Just a minute, sir.
- I'm CS Divot, the producer.
623
01:29:25,687 --> 01:29:30,158
I'm a friend of Mr. Clutterbuck's.
I gotta tell him something right away.
624
01:29:30,647 --> 01:29:33,207
Hey, what's with the ambulance?
625
01:29:33,287 --> 01:29:35,278
Hey, what's with the ambulance?
626
01:29:37,447 --> 01:29:39,961
Hey, let's go struggle in the straw, huh?
627
01:29:41,407 --> 01:29:43,602
What the hell is goin' on around here?
628
01:29:43,687 --> 01:29:45,757
Argh!
629
01:29:45,847 --> 01:29:50,045
- Do you believe it? The party isn't over!
- Hey, General!
630
01:29:50,127 --> 01:29:52,118
I don't even know how it got started.
631
01:29:52,207 --> 01:29:54,926
- We've got to do a report.
- I'll talk to the governor.
632
01:29:55,007 --> 01:29:58,317
- I gotta tell you something!
- It was crazy! You should've seen it!
633
01:29:58,407 --> 01:30:01,843
- Alice, baby, do you feel better?
- Oh, I'm fine!
634
01:30:01,927 --> 01:30:06,079
- I'm going to be in the aquacade!
- That's nice. Don't drop her.
635
01:30:06,167 --> 01:30:09,796
Congressman and Mrs. Dunphy,
I don't know how to tell you...
636
01:30:09,887 --> 01:30:13,436
It's quite all right.
Call me if there's anything I can do.
637
01:30:21,247 --> 01:30:23,238
Mr. Clutterbuck,
638
01:30:24,527 --> 01:30:27,280
may I apologize to you
for the discomfort...
639
01:30:27,367 --> 01:30:29,881
- It's all right.
- General, it's him!
640
01:30:29,967 --> 01:30:31,764
- Who?
- Bakshi!
641
01:30:31,847 --> 01:30:35,157
He's the idiot who blew up the location!
642
01:30:35,647 --> 01:30:37,638
You got the wrong guy!
643
01:30:44,767 --> 01:30:49,557
Hey, little buddy! Hold on! Here's
one of my old Stetsons. It just fits.
644
01:30:49,647 --> 01:30:53,276
And here's an autographed picture
of me and my horse Fang.
645
01:31:03,767 --> 01:31:06,327
� Nothing to lose
646
01:31:06,687 --> 01:31:10,839
� If we are wise
647
01:31:10,927 --> 01:31:17,526
� We're not expecting
rainbow-colored skies
648
01:31:18,607 --> 01:31:21,599
� Not right away
649
01:31:24,847 --> 01:31:27,680
� Nothing to lose
650
01:31:27,767 --> 01:31:31,885
� It might be fun
651
01:31:31,967 --> 01:31:37,564
� No talk of spending lifetimes in the sun
652
01:31:39,767 --> 01:31:42,406
Well, this is where I live.
653
01:31:42,487 --> 01:31:44,478
A beautiful home.
654
01:31:46,047 --> 01:31:49,517
I would ask you to come up but...
it's a little late.
655
01:31:49,607 --> 01:31:51,598
Or early. I don't know.
656
01:31:52,887 --> 01:31:56,084
Anyway, I have to get back to feed Apu.
657
01:31:56,527 --> 01:31:58,119
- Apu?
- Yes. My monkey.
658
01:31:58,207 --> 01:31:59,799
Oh.
659
01:32:00,167 --> 01:32:03,318
It's a lovely name - for a monkey, anyway.
660
01:32:04,007 --> 01:32:07,204
- He's used to it by now, anyway.
- Good.
661
01:32:09,967 --> 01:32:14,438
I would like to say that
I enjoyed myself very much last night.
662
01:32:14,527 --> 01:32:16,404
I did too. Very much.
663
01:32:16,487 --> 01:32:19,285
Especially I thought
your song was very beautiful.
664
01:32:19,367 --> 01:32:21,358
- You did?
- Yes.
665
01:32:21,447 --> 01:32:23,438
Thank you.
666
01:32:27,207 --> 01:32:29,118
- Goodbye.
- Goodbye.
667
01:32:29,207 --> 01:32:31,118
Oh. Here's your hat.
668
01:32:31,207 --> 01:32:34,199
Oh, look... You keep it.
669
01:32:34,647 --> 01:32:37,400
But you may need it.
670
01:32:37,487 --> 01:32:40,365
No, I'd like you to keep it.
671
01:32:40,447 --> 01:32:42,278
All right.
672
01:32:42,367 --> 01:32:45,165
If you should want it
or need it sometimes...
673
01:32:45,247 --> 01:32:49,957
Well... if I need it, I could always
come perhaps and pick it up.
674
01:32:50,967 --> 01:32:52,525
That would be very nice.
675
01:32:52,607 --> 01:32:56,156
When would you be available
for me to pick up my hat?
676
01:32:56,247 --> 01:32:59,876
Well... Maybe next week.
677
01:33:00,687 --> 01:33:03,076
- I'll come and get it then.
- OK.
678
01:33:03,167 --> 01:33:07,206
- I would love to have my hat back.
- Goodbye.
679
01:34:39,167 --> 01:34:42,159
Visiontext Subtitles: Doreen Trenerry
54087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.