All language subtitles for The.Man.In.The.White.Suit.1951.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,547 --> 00:02:10,009 (Man) 'Now that calm and sanity have returned to the textile industry, 4 00:02:10,135 --> 00:02:13,638 'I feel it my duty to reveal something of the true story 5 00:02:13,764 --> 00:02:15,765 'behind the recent crisis, 6 00:02:15,891 --> 00:02:18,184 'a story which we were, happily, 7 00:02:18,310 --> 00:02:22,104 'able to keep out of the newspapers at the time. 8 00:02:22,230 --> 00:02:26,233 'The trouble began, not in my own mill, I'm glad to say, 9 00:02:26,360 --> 00:02:29,695 'but during my visit to the mill owned by Michael Corland, 10 00:02:29,821 --> 00:02:33,240 'which manufactures an artificial fibre similar to my own. 11 00:02:34,660 --> 00:02:36,702 'Corland is a personable young man, 12 00:02:36,828 --> 00:02:39,955 'who seemed to have impressed my daughter. 13 00:02:40,082 --> 00:02:42,625 'He was also anxious to impress me 14 00:02:42,751 --> 00:02:46,671 'with the idea that his mill was a sound financial investment.' 15 00:02:46,797 --> 00:02:50,216 Output is excellent. Six million yards of filament a day. 16 00:02:50,342 --> 00:02:52,218 - How many? - Six million. 17 00:02:52,344 --> 00:02:54,053 That's right, isn't it, Hill? 18 00:02:54,179 --> 00:02:56,389 Six million feet. Yes, Mr Corland. 19 00:02:56,515 --> 00:02:59,183 - Feet, of course. - Of course. 20 00:02:59,309 --> 00:03:03,229 Good morning. I'm lunching here with Mr Corland and my father. 21 00:03:03,355 --> 00:03:05,439 They're still looking around the mill, Miss Birnley. 22 00:03:05,565 --> 00:03:07,817 Would you care to wait in Mr Corland's off...? 23 00:03:07,943 --> 00:03:10,861 Um...Michael. Hello, Daddy. Good morning, Mr Hill. 24 00:03:10,987 --> 00:03:12,738 Now, now, Daphne, please don't interrupt. 25 00:03:12,864 --> 00:03:15,408 I'm having a most illuminating tour. Is it this way? 26 00:03:15,534 --> 00:03:18,786 - This way, Mr Birnley. - Oh, this way. Thank you. 27 00:03:21,707 --> 00:03:23,624 - How's it going? - Sticky. 28 00:03:23,750 --> 00:03:26,293 - Why, what does he say? - Oh, nothing. That's the trouble. 29 00:03:26,420 --> 00:03:28,295 Oh, that's only his "kingpin of industry" act. 30 00:03:28,422 --> 00:03:32,258 "Forty glorious years in textiles." Don't let it get you down. 31 00:03:32,384 --> 00:03:35,344 I'm sure he'll put up all the money you want. 32 00:03:36,722 --> 00:03:39,598 (Clattering) 33 00:03:39,725 --> 00:03:42,351 - Sorry...sir. - Come on. Come on. 34 00:03:46,648 --> 00:03:50,192 Of course, it's hardly up to what you have at Birnleys. 35 00:03:50,318 --> 00:03:52,194 Quite. 36 00:03:52,320 --> 00:03:54,613 Er...for instance, sir, if you'd step this way. 37 00:03:54,740 --> 00:03:56,490 Mr Green, perhaps you would show Mr Birnley 38 00:03:56,616 --> 00:03:58,701 the latest thing you've been working on. 39 00:03:58,827 --> 00:04:00,786 (Liquid bubbling) 40 00:04:04,249 --> 00:04:06,375 (Rhythmic bubbling and gurgling) 41 00:04:08,420 --> 00:04:10,755 Just a moment, Green. 42 00:04:10,881 --> 00:04:12,965 Thank you. 43 00:04:14,468 --> 00:04:16,469 What's this? 44 00:04:17,929 --> 00:04:21,849 I really couldn't say, Mr Birnley. Mr Green? 45 00:04:21,975 --> 00:04:24,727 - Perhaps you would explain. - Er...gladly. 46 00:04:24,853 --> 00:04:27,980 (Rhythmic bubbling and gurgling) 47 00:04:28,106 --> 00:04:30,191 Well, it's, er... 48 00:04:34,571 --> 00:04:36,781 Obviously, it's, er... 49 00:04:36,907 --> 00:04:38,908 (Whistles) 50 00:04:39,034 --> 00:04:41,952 - (Green) Mr Wilkins? - Yes, sir? 51 00:04:42,078 --> 00:04:45,164 (Rhythmic bubbling and gurgling) 52 00:04:45,290 --> 00:04:49,502 - Is, er...this yours? - No, sir. 53 00:04:49,628 --> 00:04:51,754 (Green) Harrison? 54 00:04:51,880 --> 00:04:53,798 (Wheezes) 55 00:04:58,386 --> 00:05:01,263 - Yours? - No, sir. 56 00:05:01,389 --> 00:05:03,682 I thought it was...his. 57 00:05:03,809 --> 00:05:06,519 - (Men chattering) - Well, does it matter, really? 58 00:05:06,645 --> 00:05:09,313 - Merely a matter of interest. - Fotheringay? 59 00:05:11,942 --> 00:05:14,860 Er...could you spare us a moment? 60 00:05:19,991 --> 00:05:21,700 What is this? 61 00:05:27,207 --> 00:05:29,124 Don't you know? 62 00:05:29,251 --> 00:05:31,085 I think it was a special job. 63 00:05:31,211 --> 00:05:33,295 Who for? 64 00:05:42,639 --> 00:05:46,225 Come along, come along. Who authorised it? 65 00:05:46,351 --> 00:05:48,769 Apparently you did. 66 00:05:48,895 --> 00:05:52,231 (Corland) Surely, Mr Green, you must know whether you did or you didn't. 67 00:05:52,357 --> 00:05:54,733 (All talk at once) 68 00:05:54,860 --> 00:05:58,195 What does it matter, anyway? I think you're being very ru... 69 00:05:58,321 --> 00:06:00,865 There must be some quite ordinary explanation. 70 00:06:00,991 --> 00:06:03,325 Well, of course it... 71 00:06:03,451 --> 00:06:05,953 It's ridiculous. The thing can't have grown there. 72 00:06:06,079 --> 00:06:08,122 Mr Hill, will you please find out what this is all about? 73 00:06:08,248 --> 00:06:10,416 Yes, sir. Green, check with the accounts department. 74 00:06:10,542 --> 00:06:12,960 Of course. Take them the order number. 75 00:06:13,086 --> 00:06:18,799 Uh, very good, sir. Right away, sir. 3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5. 76 00:06:18,925 --> 00:06:22,887 3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5. 77 00:06:23,013 --> 00:06:25,264 (Bubbling and gurgling) 78 00:06:25,390 --> 00:06:27,433 (Chattering) 79 00:06:27,559 --> 00:06:30,436 I'm so sorry. I really shouldn't start asking questions. 80 00:06:30,562 --> 00:06:34,773 - On the contrary. Shall we lunch? - Yes. 81 00:06:34,900 --> 00:06:36,650 I think you've seen just about everything. 82 00:06:36,776 --> 00:06:38,068 Yes, I think I have. 83 00:06:40,196 --> 00:06:42,031 3-7-8-2-5. 84 00:06:45,410 --> 00:06:47,494 Here it is. 85 00:06:59,007 --> 00:07:00,591 £4,000? 86 00:07:09,267 --> 00:07:13,187 - But spent on what? - Hydrogen, sir. Heavy hydrogen. 87 00:07:13,313 --> 00:07:15,814 This is absolute nonsense! 88 00:07:15,941 --> 00:07:17,816 Oh, for heaven's sake! 89 00:07:20,320 --> 00:07:22,488 I want to aim at materials and designs, 90 00:07:22,614 --> 00:07:24,907 combining the strengths and simplicity 91 00:07:25,033 --> 00:07:27,534 of the old English hand-loom weavers, 92 00:07:27,661 --> 00:07:32,039 with the colour and fire of the Flemish or Provençal. 93 00:07:32,165 --> 00:07:35,334 - Now, if I had an extra 100,000... - (Clears throat) 94 00:07:37,003 --> 00:07:38,420 - Excuse me, sir. - After lunch, Hill. 95 00:07:38,546 --> 00:07:41,006 - It's very urgent. - After lunch, Hill. 96 00:07:42,384 --> 00:07:44,551 Now, where was I? 97 00:07:44,678 --> 00:07:47,012 Well, you mustn't let us keep you from anything vital. 98 00:07:47,138 --> 00:07:49,848 No, it's nothing. Nothing at all. 99 00:07:53,395 --> 00:07:56,355 (Coughing) 100 00:07:59,192 --> 00:08:01,193 What is it, Michael, hm? 101 00:08:01,319 --> 00:08:04,863 (Clears throat) It's nothing. Excuse me, will you, please? 102 00:08:06,825 --> 00:08:08,575 Well, I told him it was nothing to do with me. 103 00:08:08,702 --> 00:08:10,577 - Mr Wilkins! - Yes? 104 00:08:10,704 --> 00:08:13,372 Mr Corland wants you. He's in accounts. 105 00:08:19,713 --> 00:08:20,879 Mr Harrison! 106 00:08:21,006 --> 00:08:22,881 (Gulps and coughs) 107 00:08:23,008 --> 00:08:25,384 They want you too, in accounts. 108 00:08:33,810 --> 00:08:37,396 Excuse me. Could you tell me where Mr Corland is, please? 109 00:08:39,691 --> 00:08:41,817 (Liquid bubbling) 110 00:08:51,036 --> 00:08:53,746 (Woman) Stratton! Mr Corland wants you! 111 00:09:03,173 --> 00:09:05,758 No, Mr Corland, you're not firing me. I resign. 112 00:09:05,884 --> 00:09:07,551 I'm not a cheat nor a swindler. 113 00:09:07,677 --> 00:09:09,595 I did what I did because there was no other way. 114 00:09:09,721 --> 00:09:11,430 I may have had just a menial job here, 115 00:09:11,556 --> 00:09:14,183 but at Cambridge they gave me a first and a fellowship. 116 00:09:14,309 --> 00:09:18,187 I would be there still, if they hadn't been so shortsighted. 117 00:09:18,313 --> 00:09:22,232 Just as you are and all the others I've worked for. 118 00:09:22,358 --> 00:09:25,527 But one day there'll be someone with real vision. 119 00:09:25,653 --> 00:09:28,238 I shall have a laboratory given to me. 120 00:09:28,364 --> 00:09:32,326 A proper laboratory with really modern equipment. 121 00:09:33,369 --> 00:09:35,788 And assistants of my own. No, don't interrupt me. 122 00:09:35,914 --> 00:09:39,875 It's small minds like yours that stand in the way of progress. 123 00:09:40,001 --> 00:09:42,753 But this is too big a thing, bigger than you... 124 00:10:16,121 --> 00:10:18,664 I see you've been discharged from your last six positions. 125 00:10:18,790 --> 00:10:21,667 - Seven. - Oh. 126 00:10:21,793 --> 00:10:23,794 Oh, well, perhaps a change of environment might... 127 00:10:23,920 --> 00:10:25,921 Oh, no, it must be a textile mill. 128 00:10:26,047 --> 00:10:28,382 I see there's a vacancy at the Birnley mill, but... 129 00:10:28,508 --> 00:10:29,508 - Birnleys? - Yes, but... 130 00:10:29,634 --> 00:10:31,468 They have a research lab, haven't they? 131 00:10:31,594 --> 00:10:34,179 I'm afraid this hardly suits your qualifications. 132 00:10:34,305 --> 00:10:37,808 - They want a works labourer. - Oh, that'll suit me. 133 00:10:39,352 --> 00:10:42,771 (Machinery clacking) 134 00:10:50,321 --> 00:10:52,406 (Door squeaks) 135 00:11:00,582 --> 00:11:02,875 - That's a nice place to leave it! - Sorry. 136 00:11:17,849 --> 00:11:19,975 (Bangs door) 137 00:11:21,019 --> 00:11:23,187 (Clattering) 138 00:11:25,315 --> 00:11:29,193 - Sorry. - Don't mention it. 139 00:11:31,613 --> 00:11:34,239 - You've got it loaded too heavy. - Have I? 140 00:11:34,365 --> 00:11:37,075 You want to leave it so you can see over the top. 141 00:11:37,202 --> 00:11:40,245 Oh. Yes, of course. Thanks. 142 00:11:41,539 --> 00:11:45,459 - New, aren't you? - Er...yes. 143 00:11:47,879 --> 00:11:51,465 - Never worked in a mill before? - Oh, yes, several. 144 00:11:51,591 --> 00:11:57,763 I know. Leave school, into the first blind-alley job that comes along. 145 00:11:57,889 --> 00:12:00,599 Too old for that. Into another and another. 146 00:12:00,725 --> 00:12:04,311 By the time you're 30, what are you? 147 00:12:04,437 --> 00:12:07,773 Flotsam floating on the flood tide of profits. 148 00:12:07,899 --> 00:12:09,816 There's capitalism for you. 149 00:12:09,943 --> 00:12:12,069 It wasn't quite like that. 150 00:12:13,404 --> 00:12:15,489 I got a scholarship to Cambridge. 151 00:12:15,615 --> 00:12:18,200 But you hadn't got the old school tie. 152 00:12:18,326 --> 00:12:20,994 Oh, you can't tell me. Discrimination. 153 00:12:21,120 --> 00:12:23,997 I've seen plenty. Where were you going with this lot? 154 00:12:24,123 --> 00:12:26,208 The loading bay, I think they call it. 155 00:12:26,334 --> 00:12:29,002 You were going the wrong way, anyhow. It's down there. 156 00:12:29,128 --> 00:12:33,006 - (Siren wails) - Tea up. Better leave it. 157 00:12:33,132 --> 00:12:35,801 Oh, tea? No, thanks. I think I'd rather... 158 00:12:35,927 --> 00:12:38,971 Tea break! We had to fight for it. 159 00:13:32,775 --> 00:13:34,359 Just a moment. 160 00:13:34,485 --> 00:13:36,987 Look, er...we'd better help you with it. It's very delicate. 161 00:13:37,113 --> 00:13:40,824 Yes, sir. Pete, give us a hand with this. 162 00:13:40,950 --> 00:13:43,785 And get these gentlemen some overalls. 163 00:13:43,911 --> 00:13:45,912 Well, where's Sid? Sid! 164 00:13:47,332 --> 00:13:50,375 - Sid! - No, no, quite wrong. 165 00:13:50,501 --> 00:13:53,170 Sid! 166 00:13:57,633 --> 00:13:59,801 - Where's it got to go? - Up to the lab. 167 00:13:59,927 --> 00:14:03,347 - It's an electro...electrola... - An electron microscope. 168 00:14:09,437 --> 00:14:11,146 Ah, at last! 169 00:14:11,272 --> 00:14:13,857 We'd better go and check this over. 170 00:14:21,783 --> 00:14:23,867 Mm, it's a beautiful job. 171 00:14:30,500 --> 00:14:32,793 No, no! 172 00:14:34,170 --> 00:14:37,422 You must have the gun filament off before you switch on the projector, 173 00:14:37,548 --> 00:14:39,925 otherwise you're liable to put 4,000 volts through the cathode 174 00:14:40,051 --> 00:14:42,302 and blow it to bits. 175 00:14:42,428 --> 00:14:44,012 Quite. 176 00:14:49,977 --> 00:14:52,771 That's the specimen stage, I suppose. 177 00:14:52,897 --> 00:14:55,857 The intermediate alignment section. This is the specimen stage. 178 00:14:55,983 --> 00:14:58,068 Of course. 179 00:15:03,408 --> 00:15:07,702 (Man) It seems to be all right. If the chief's satisfied, we'll go. 180 00:15:07,829 --> 00:15:09,788 I don't suppose you could spare someone for a while, 181 00:15:09,914 --> 00:15:11,998 just till we get the hang of it? 182 00:15:13,209 --> 00:15:17,337 - What, me? - Well, not necessarily you yourself. 183 00:15:17,463 --> 00:15:20,006 One of your assistants, perhaps. 184 00:15:20,133 --> 00:15:22,467 Oh, I see. 185 00:15:24,720 --> 00:15:29,516 Well, I...I think perhaps I might manage it. 186 00:15:29,642 --> 00:15:31,393 In fact, it might be quite convenient. 187 00:15:31,519 --> 00:15:34,354 You sure you're not too, er...busy? 188 00:15:34,480 --> 00:15:36,773 There are a few things, of course, 189 00:15:36,899 --> 00:15:40,485 but if while I'm here, you could let me have a corner of a bench... 190 00:15:40,611 --> 00:15:43,947 Oh, certainly, certainly. Er...see to that, will you, Wilson? 191 00:15:47,493 --> 00:15:49,828 I couldn't say, I'm sure. 192 00:15:49,954 --> 00:15:52,539 All right, love. Tell her she can pay it Friday. 193 00:15:52,665 --> 00:15:54,499 He didn't say nothing this morning. 194 00:15:58,838 --> 00:16:01,256 Sid, what's all this? Harry says you've quit. 195 00:16:01,382 --> 00:16:02,591 Oh, yes, yes. 196 00:16:02,717 --> 00:16:04,801 - Why? - Well, you see, I... 197 00:16:04,927 --> 00:16:07,137 - You didn't get the sack? - Oh, no, no, no. 198 00:16:07,263 --> 00:16:09,639 - Then what happened? - I've got the chance of another job. 199 00:16:09,765 --> 00:16:11,808 - Where? - At Birnleys too, in a way. 200 00:16:11,934 --> 00:16:13,602 - You haven't quit, then? - Yes and no. 201 00:16:13,728 --> 00:16:15,479 I got the chance of working in the laboratory. 202 00:16:15,605 --> 00:16:17,564 - It's a better job? - Oh, yes, much. 203 00:16:17,690 --> 00:16:20,484 - And more money? - I shan't actually get paid for it. 204 00:16:22,778 --> 00:16:26,865 What? We'll see about that! Scab labour. Huh! 205 00:16:26,991 --> 00:16:28,742 The works committee had better hear about this. 206 00:16:28,868 --> 00:16:30,994 - But I don't want to get paid. - Not want to? 207 00:16:31,120 --> 00:16:33,288 I don't care whether you want to get paid or not! You've got to get paid! 208 00:16:33,414 --> 00:16:36,041 Oh, you mustn't do that. It'll ruin everything. 209 00:16:36,167 --> 00:16:38,460 It's only for a few weeks. I promise you. 210 00:16:38,586 --> 00:16:40,504 What are you going to do for money? 211 00:16:43,799 --> 00:16:46,218 I was going to speak to you about that, Mrs Watson. 212 00:16:46,344 --> 00:16:47,719 I know it's a lot to ask, 213 00:16:47,845 --> 00:16:50,055 but if I could owe you the rent for a couple of weeks... 214 00:16:50,181 --> 00:16:52,057 Only the rent. I shan't need any food. 215 00:16:52,183 --> 00:16:54,809 - You'll not need food? - Oh, I'll get that somewhere. 216 00:16:56,020 --> 00:16:58,188 Of course you can stay, Mr Stratton. 217 00:16:58,314 --> 00:17:01,149 Thanks very much indeed. 218 00:17:13,663 --> 00:17:15,539 (Knock on door) 219 00:17:18,709 --> 00:17:20,835 (Knock on door) 220 00:17:28,135 --> 00:17:30,512 Sid, are you in trouble? 221 00:17:30,638 --> 00:17:32,722 No. Everything's fine. 222 00:17:35,768 --> 00:17:40,063 I've...got some money in the post office. 223 00:17:40,189 --> 00:17:43,608 Not very much, but you could have it if you need it. 224 00:17:43,734 --> 00:17:45,110 I can get most of what I need at the lab, 225 00:17:45,236 --> 00:17:48,029 but if there are a few oddments, I'll let you know. 226 00:17:48,155 --> 00:17:50,907 Thanks. 227 00:17:51,033 --> 00:17:52,742 Any time. 228 00:17:58,583 --> 00:18:02,544 I'm even glad, Michael, you get no money from Father. 229 00:18:02,670 --> 00:18:07,757 All right. I'm freer to say we'll get married as soon as you like. 230 00:18:09,010 --> 00:18:13,138 You're...you're very sweet, but I'm not going to let you. 231 00:18:13,264 --> 00:18:14,639 What do you mean, Michael? 232 00:18:14,765 --> 00:18:17,309 I wouldn't dream of letting you marry me in a fit of temper. 233 00:18:17,435 --> 00:18:20,395 Not till you can do it in perfectly cold blood. 234 00:18:23,107 --> 00:18:25,191 Well, I must be off. 235 00:18:26,319 --> 00:18:29,779 I have to look around in some other direction. 236 00:18:40,124 --> 00:18:43,376 - Daddy... - I thought you'd gone, Daphne. 237 00:18:43,502 --> 00:18:48,131 Father, I know what you think about Michael. 238 00:18:48,257 --> 00:18:50,008 You think all he wants is my money. 239 00:18:50,134 --> 00:18:51,676 Hm. Mine. 240 00:18:51,802 --> 00:18:54,137 Well, it just so happens you're wrong. 241 00:18:54,263 --> 00:18:57,223 He's going to find some other way to do all the things he wants. 242 00:18:57,350 --> 00:19:00,894 - Splendid! - And he still wants me. 243 00:19:01,020 --> 00:19:03,021 Well, if you want him, Daphne, then I'm very glad. 244 00:19:03,147 --> 00:19:06,107 So, now will you change your mind about him? 245 00:19:06,233 --> 00:19:08,526 Well, if that means will I invest in him 246 00:19:08,653 --> 00:19:10,862 in spite of what I've seen of his mills, no. 247 00:19:10,988 --> 00:19:13,740 Just because there was a lunatic in the place, you blame him. 248 00:19:13,866 --> 00:19:16,826 - It might have happened to anyone. - In the Birnley mills, for instance? 249 00:19:16,952 --> 00:19:20,580 I'm sick of the Birnley mills and everything connected with them. 250 00:19:20,706 --> 00:19:24,751 And the sooner I leave home, the happier I shall be. 251 00:19:30,966 --> 00:19:33,009 Sorry. 252 00:19:50,695 --> 00:19:53,029 Hey! Wait! 253 00:20:13,175 --> 00:20:15,218 Hm, hm, hm. 254 00:20:24,562 --> 00:20:26,604 Well, all right. 255 00:20:50,045 --> 00:20:52,547 (Rhythmic bubbling and gurgling) 256 00:20:59,638 --> 00:21:02,432 Ah, Mr Stratton. I don't quite see your point about this. 257 00:21:02,558 --> 00:21:05,101 Daddy, just a minute. I... 258 00:21:18,824 --> 00:21:20,992 (Horn honks) 259 00:21:21,118 --> 00:21:23,828 - (Tyres skid) - Miss Birnley! 260 00:21:25,664 --> 00:21:28,833 - Please don't tell your father. - So, you're working for him now. 261 00:21:28,959 --> 00:21:30,960 How nice. Does he know? 262 00:21:32,463 --> 00:21:34,339 I can't wait to tell him. 263 00:21:34,465 --> 00:21:37,675 - Miss Birnley! No, Miss Birnley! - Get off! 264 00:21:37,802 --> 00:21:40,345 Just give me two more days. One, even. It's more important than anything. 265 00:21:40,471 --> 00:21:43,139 It's going to astound the world! 266 00:21:43,265 --> 00:21:45,642 (Tyres screech) 267 00:21:54,276 --> 00:21:59,572 Look. You know about the problem of polymerising amino-acid residues? 268 00:21:59,698 --> 00:22:01,199 What did you say? 269 00:22:01,325 --> 00:22:04,911 Look, do you know what a long-chain molecule is? 270 00:22:05,955 --> 00:22:07,372 A what? 271 00:22:07,498 --> 00:22:09,958 Do you know what a molecule is? 272 00:22:10,084 --> 00:22:11,835 No. 273 00:22:14,046 --> 00:22:15,713 - Something like an atom? - That's it! 274 00:22:15,840 --> 00:22:19,217 Atoms stuck together. In this case, like a long chain. 275 00:22:19,343 --> 00:22:22,595 Now, cotton and silk and every natural fibre 276 00:22:22,721 --> 00:22:24,305 is made up of these chains. 277 00:22:24,431 --> 00:22:26,766 And recently we've learned to make artificial fibres 278 00:22:26,892 --> 00:22:31,229 with even longer chains such as, um...rayon and nylon. 279 00:22:31,355 --> 00:22:34,023 You've heard of nylon? 280 00:22:34,149 --> 00:22:36,568 Well, I think I've succeeded in the co-polymerisation 281 00:22:36,694 --> 00:22:39,946 of amino-acid residues and carbohydrate molecules. 282 00:22:40,072 --> 00:22:44,200 Both containing ionic groups. It's really perfectly simple. 283 00:22:44,326 --> 00:22:46,744 I believe I've got the right catalyst to promote interaction 284 00:22:46,871 --> 00:22:49,539 between the reactive groups at the end of the peptide chains 285 00:22:49,665 --> 00:22:51,416 and the carbohydrate combination, 286 00:22:51,542 --> 00:22:54,210 while the charges of the ionic groups will cross-link the chains 287 00:22:54,336 --> 00:22:56,462 and confer valuable elastic properties. 288 00:22:56,589 --> 00:22:58,798 At high temperature and pressure... 289 00:22:58,924 --> 00:23:00,425 (Daphne mumbling) 290 00:23:00,551 --> 00:23:05,013 "And give a molten liquid so that there is a great probability of... 291 00:23:05,139 --> 00:23:07,181 "polymerisation, 292 00:23:07,308 --> 00:23:11,269 "to give a natural molecule of a length great enough 293 00:23:11,395 --> 00:23:13,354 "to confer spinnability." 294 00:23:18,944 --> 00:23:20,904 Just wanted something to read in bed. 295 00:23:23,032 --> 00:23:24,574 Night, Daddy. 296 00:23:31,957 --> 00:23:33,958 (Bells chime) 297 00:24:03,614 --> 00:24:06,532 (Liquid bubbling and gurgling) 298 00:25:14,059 --> 00:25:16,144 (Liquid bubbling and gurgling) 299 00:25:22,651 --> 00:25:24,235 (Gurgling stops) 300 00:25:51,722 --> 00:25:54,557 Well, after all, how the devil can I do anything about it? 301 00:25:54,683 --> 00:25:56,267 What's this? 302 00:26:05,444 --> 00:26:07,070 Hey! 303 00:26:09,907 --> 00:26:11,991 Here, I need that! 304 00:26:13,327 --> 00:26:15,703 Terribly sorry. It's very important. 305 00:26:16,747 --> 00:26:20,083 - Ah. - Just a minute. I'm using that. 306 00:26:32,096 --> 00:26:34,305 - What's all this? - I've got to see Mr Birnley. 307 00:26:34,431 --> 00:26:36,641 - Mr Stratton, what's the matter? - Mr Hoskins, it's worked! 308 00:26:36,767 --> 00:26:38,059 - I've done it! - Done what? 309 00:26:38,185 --> 00:26:40,061 The radioactive groups in the fibre-forming molecules 310 00:26:40,187 --> 00:26:42,688 haven't catalysed the internal rearrangement, not in the least. 311 00:26:42,815 --> 00:26:45,233 I thought the polymerisation would be sterically hindered. 312 00:26:45,359 --> 00:26:47,318 - But it wasn't. Where are my notes? - Mr Stratton... 313 00:26:47,444 --> 00:26:49,904 Er...I'll see you later. I've got to see Mr Birnley. 314 00:26:50,030 --> 00:26:52,824 - You can't do that. - I've done it! I've done it! 315 00:26:52,950 --> 00:26:54,575 Stop him! Stop him! 316 00:26:56,578 --> 00:26:59,163 (Shouting) 317 00:26:59,289 --> 00:27:02,125 - Don't let him go! Don't let him go! - (Phone rings) 318 00:27:03,502 --> 00:27:04,836 Nurse Gamage. 319 00:27:04,962 --> 00:27:06,504 I've got to see Mr Birnley! 320 00:27:06,630 --> 00:27:08,172 You're fired. You understand? Fired! 321 00:27:08,298 --> 00:27:09,841 You can't fire me! I don't work here! 322 00:27:09,967 --> 00:27:11,884 - What? - That's right. He doesn't. 323 00:27:12,010 --> 00:27:14,011 - (Men arguing) - Now, then. 324 00:27:14,138 --> 00:27:16,931 (Hoskins) Ah, Sister! Come here. 325 00:27:17,057 --> 00:27:19,642 - What's the trouble? - He's mad, that's the trouble. 326 00:27:22,938 --> 00:27:24,647 A strong sedative, that's what he needs. 327 00:27:33,240 --> 00:27:35,074 Fantastic. 328 00:27:35,200 --> 00:27:37,160 Utterly fantastic. 329 00:27:38,787 --> 00:27:42,165 - A lunatic, obviously. - Yes, sir. Very odd, indeed. 330 00:27:44,668 --> 00:27:47,336 (Raining) 331 00:27:47,462 --> 00:27:49,046 (Doorbell rings) 332 00:27:59,892 --> 00:28:00,933 Look, I want to see Mr Birnley. 333 00:28:01,059 --> 00:28:02,310 I can't get any sense out of the rest of them. 334 00:28:02,436 --> 00:28:04,312 - It's terribly important. - Your name? 335 00:28:04,438 --> 00:28:06,439 My name, it's Stratton. Sidney Stratton. 336 00:28:06,565 --> 00:28:09,358 I work at the mill. That is, I did work at the mill. Only I... 337 00:28:09,484 --> 00:28:11,736 - You have an appointment? - No, but you see, I know that... 338 00:28:11,862 --> 00:28:13,946 It would have been better had you made an appointment. 339 00:28:14,072 --> 00:28:16,199 Mr Birnley's busy now. A meeting. 340 00:28:16,325 --> 00:28:18,242 - But I couldn't make an appointment. - Sorry. 341 00:28:18,368 --> 00:28:20,411 Write a letter or telephone. 342 00:28:22,831 --> 00:28:25,249 (Doorbell rings) 343 00:28:25,375 --> 00:28:28,085 There's no question of it. 344 00:28:28,212 --> 00:28:29,295 But, Mr Birnley... 345 00:28:29,421 --> 00:28:31,589 It's all very well between these four walls, 346 00:28:31,715 --> 00:28:33,507 but what are the shareholders going to say? 347 00:28:33,634 --> 00:28:37,762 £8,300 for sundries? 348 00:28:37,888 --> 00:28:39,138 What sundries? 349 00:28:39,264 --> 00:28:41,265 Davidson will be here at any moment. 350 00:28:41,391 --> 00:28:43,392 Now, he should be able to answer that. 351 00:28:53,320 --> 00:28:54,654 (Doorbell rings) 352 00:28:57,157 --> 00:28:59,659 Oh, Mr Birnley's expecting you. 353 00:29:01,078 --> 00:29:02,954 No, please, listen. Let me explain! 354 00:29:03,080 --> 00:29:05,122 Please! Please! 355 00:29:07,459 --> 00:29:10,628 - What's all this? - Oh, it's nothing. 356 00:29:15,634 --> 00:29:18,094 (Doorbell rings repeatedly) 357 00:29:27,104 --> 00:29:29,689 (Doorbell stops ringing) 358 00:29:36,113 --> 00:29:39,573 Please give this to Mr Birnley. I promise you he'll want to see me. 359 00:29:39,700 --> 00:29:41,993 I expect my works manager to know everything, Davidson, 360 00:29:42,119 --> 00:29:43,661 down to the smallest detail. 361 00:29:43,787 --> 00:29:46,872 I should hardly call £8,000 a detail. 362 00:29:46,999 --> 00:29:50,001 Judging by the job numbers, Mr Birnley, Hoskins must know. 363 00:29:50,127 --> 00:29:53,004 - Well, who's Hoskins? - Your head of research, sir. 364 00:29:53,130 --> 00:29:56,340 Well, can you find his private number, or is it too much to hope? 365 00:29:56,466 --> 00:29:58,175 Oh, do try. 366 00:30:01,888 --> 00:30:04,765 How can it be impossible? I've got them here. But... 367 00:30:04,891 --> 00:30:06,726 Let me speak to him. 368 00:30:12,024 --> 00:30:15,568 - Oh, it's you. - Hello. Have you done it? 369 00:30:15,694 --> 00:30:17,194 - Yes, I have, but I... - Come right in. 370 00:30:22,200 --> 00:30:25,911 Look. Listen, I'm asking you a simple question. 371 00:30:26,038 --> 00:30:27,705 What is it, Knudsen? 372 00:30:27,831 --> 00:30:32,251 No, I don't care what his name is. I want to know what he... 373 00:30:34,838 --> 00:30:37,631 Very well, then. You must find him and send him up here. 374 00:30:37,758 --> 00:30:40,426 No, no, certainly not. Tell him to go away. 375 00:30:41,470 --> 00:30:43,888 What do you mean, you can't? 376 00:30:44,014 --> 00:30:45,931 Well, you must know his address. 377 00:30:46,058 --> 00:30:48,225 Why, hang it all, he's an employee. 378 00:31:10,874 --> 00:31:13,125 Now, look here. He said to go away. 379 00:31:13,251 --> 00:31:15,336 She's gone to fetch him. Really, she has. 380 00:31:15,462 --> 00:31:17,380 Daphne, have you gone mad? 381 00:31:17,506 --> 00:31:19,256 Daphne, I'm in the middle of a very difficult meeting, 382 00:31:19,383 --> 00:31:20,383 and I don't know what you're talking about! 383 00:31:20,509 --> 00:31:21,926 How can you if you won't listen? 384 00:31:22,052 --> 00:31:24,095 Well, whatever it is, surely it can wait for half an hour. 385 00:31:24,221 --> 00:31:25,554 This friend of yours can't be so important... 386 00:31:25,680 --> 00:31:28,891 - (Crash) - No, don't, don't! Please, don't! 387 00:31:41,696 --> 00:31:43,864 - Ah, there you are at last! - No, Daphne. 388 00:31:43,990 --> 00:31:45,699 - Now, listen to me! - I will not listen to you. 389 00:31:45,826 --> 00:31:47,201 - Get out of my house! - I won't! 390 00:31:47,327 --> 00:31:48,411 - Knudsen! - (Doorbell rings) 391 00:31:48,537 --> 00:31:49,745 You're an irresponsible young idiot. 392 00:31:49,871 --> 00:31:50,996 - Father! - Knudsen! 393 00:31:51,123 --> 00:31:52,456 And you're a pompous and ungrateful old ass. 394 00:31:52,582 --> 00:31:54,375 - Oh! Knudsen! - Sidney! No, Father... 395 00:31:54,501 --> 00:31:57,294 - (Doorbell ringing) - Knudsen! Knudsen! 396 00:31:57,421 --> 00:31:59,797 - No, Father, listen to me. - Knudsen! Knudsen! 397 00:31:59,923 --> 00:32:02,007 If you think I'd give my invention to you, you must be crazy! 398 00:32:02,134 --> 00:32:05,970 Not if you were the last man on earth! Even if I liked you! 399 00:32:06,096 --> 00:32:09,014 Even if you went down on bended knees and begged me for it! 400 00:32:09,141 --> 00:32:11,809 I won't stay in your house another minute! 401 00:32:25,532 --> 00:32:28,534 You've made an idiot of yourself, Father. 402 00:32:28,660 --> 00:32:31,954 And I'm delighted to say you're going to regret it. 403 00:32:32,080 --> 00:32:33,539 You need a good spanking. 404 00:32:33,665 --> 00:32:35,541 You don't even know what he's done. 405 00:32:35,667 --> 00:32:38,627 Well, apart from costing me £8,000, what has he done? 406 00:32:38,753 --> 00:32:41,046 He's made a new kind of cloth. 407 00:32:41,173 --> 00:32:43,841 It never gets dirty, and it lasts forever. 408 00:32:43,967 --> 00:32:45,926 Well, that's ridiculous. 409 00:32:46,052 --> 00:32:48,679 Oh, it is, is it? 410 00:32:48,805 --> 00:32:51,974 Do you know what a long-chain molecule is? 411 00:32:52,100 --> 00:32:54,477 Do you know what happens if one makes one of infinite length, 412 00:32:54,603 --> 00:32:57,354 with optimum interchain attractions? 413 00:32:57,481 --> 00:32:59,231 Do you know what it means? 414 00:32:59,357 --> 00:33:04,069 It means that to break the fibre, you'd have to split the molecule. 415 00:33:04,196 --> 00:33:06,655 It means, for all practical purposes, it would last forever. 416 00:33:06,781 --> 00:33:11,869 And it has a surface charge of static electricity. 417 00:33:11,995 --> 00:33:14,747 It repels dirt. 418 00:33:14,873 --> 00:33:16,540 That may be nonsense, of course. 419 00:33:16,666 --> 00:33:19,710 Maybe he hasn't really done it. Maybe he's talking through his hat. 420 00:33:19,836 --> 00:33:23,380 On the other hand, maybe he has. 421 00:33:23,507 --> 00:33:25,758 Maybe you're talking through yours. 422 00:33:25,884 --> 00:33:31,347 The point is, you don't know, and you're too pig-headed to find out. 423 00:33:41,233 --> 00:33:43,317 (Door slams) 424 00:33:45,445 --> 00:33:48,030 (Man) £8,300? 425 00:33:48,156 --> 00:33:50,199 They're bound to ask questions. 426 00:34:14,474 --> 00:34:17,935 Stratton, you're coming straightaway with me to see Mr... 427 00:34:18,061 --> 00:34:19,103 Ah, Hoskins. 428 00:34:19,229 --> 00:34:23,941 I've decided to authorise Mr Stratton to continue his research here. 429 00:34:24,067 --> 00:34:28,737 (Chuckles) I'm sure I can rely on you to give him everything he needs. 430 00:34:28,863 --> 00:34:30,864 - Yes, sir. - Well, there you are, Sidney. 431 00:34:30,991 --> 00:34:34,868 (Chuckles) Well, you've got your contract. 432 00:34:34,995 --> 00:34:39,582 And you'll get your equipment. Now, is there anything else? 433 00:34:39,708 --> 00:34:43,961 - (Coughs) There is just one thing. - Yes, my boy? 434 00:34:44,087 --> 00:34:47,298 I've been thinking about the possibility of chain reactions, 435 00:34:47,424 --> 00:34:50,968 and I think probably we ought to clear the lab. 436 00:34:51,094 --> 00:34:53,971 - Clear the lab? - Only as a precaution. 437 00:34:54,097 --> 00:34:57,474 - Secrecy, you mean? - That...that too. 438 00:34:57,601 --> 00:35:01,312 (Chuckles) You're a shrewd boy. See about that, Hoskins. 439 00:35:01,438 --> 00:35:05,482 And you'll see that not a word gets out about this, even in the mills. 440 00:35:05,609 --> 00:35:07,985 Well, perhaps we shall have a little surprise 441 00:35:08,111 --> 00:35:09,695 to spring on our competitors. 442 00:35:09,821 --> 00:35:12,323 (Chuckles) Yes. 443 00:35:15,994 --> 00:35:18,078 (Birnley laughing) 444 00:35:34,346 --> 00:35:37,931 (Bubbling and gurgling) 445 00:35:45,940 --> 00:35:47,775 Well, there we are. 446 00:35:48,985 --> 00:35:54,782 Shall we try it now? Or do you think we ought to wait until after lunch? 447 00:35:55,825 --> 00:35:57,910 Whatever you say. 448 00:35:59,871 --> 00:36:02,039 Let's have a go now. 449 00:36:03,458 --> 00:36:05,167 Oh, sorry. Mr Hoskins? 450 00:36:05,293 --> 00:36:07,920 - Next door. - Thanks. 451 00:36:17,097 --> 00:36:19,264 - (Clattering) - Oh, Mr Hoskins. 452 00:36:19,391 --> 00:36:23,060 Good morning. I didn't know where to find you at first. 453 00:36:23,186 --> 00:36:26,522 Would you just OK these for accounts, please? 454 00:36:30,985 --> 00:36:32,027 Hm. 455 00:36:32,153 --> 00:36:35,906 It does seem an extraordinary amount. I...I suppose it's necessary. 456 00:36:37,158 --> 00:36:38,992 My dear King... 457 00:36:54,509 --> 00:36:56,552 (Glass breaking underfoot) 458 00:37:05,770 --> 00:37:07,896 It shouldn't have done that. 459 00:37:09,399 --> 00:37:14,903 Accounts have sent us a rough estimate, sir. £18,749. 460 00:37:15,029 --> 00:37:16,655 Mm-hm. Might be worse. 461 00:37:16,781 --> 00:37:19,783 Plus 2,000 to cover the damage to the building. 462 00:37:19,909 --> 00:37:21,452 What? 463 00:37:22,579 --> 00:37:25,205 Oh, I see. 464 00:37:25,331 --> 00:37:28,417 - Anything else? - Yes, sir. 465 00:37:31,254 --> 00:37:34,840 Radioactive thorium? Well, what does he want that for? 466 00:37:34,966 --> 00:37:37,050 (Explosion) 467 00:37:49,063 --> 00:37:53,066 More? Er...shut the door. 468 00:37:53,193 --> 00:37:55,486 There's another one due at any moment. 469 00:37:57,238 --> 00:38:00,324 What is it all for, exactly? 470 00:38:00,450 --> 00:38:02,826 It's a lot of tomfoolery if you ask me. 471 00:38:02,952 --> 00:38:04,787 (Phone rings) 472 00:38:07,999 --> 00:38:09,124 Hello, yes, Hoskins here. 473 00:38:09,250 --> 00:38:11,502 "Manchester Daily Express" here. 474 00:38:11,628 --> 00:38:14,505 We heard there were some accidents in the laboratory. 475 00:38:14,631 --> 00:38:18,509 Explosion. I just wondered if there was a story in it. 476 00:38:18,635 --> 00:38:21,887 Must be some stupid rumour. 477 00:38:22,013 --> 00:38:25,933 Of course, we are making some structural alterations. 478 00:38:26,059 --> 00:38:29,186 (Clears throat) But...but that's all. 479 00:38:29,312 --> 00:38:31,313 Yes, right. Goodbye. 480 00:38:32,315 --> 00:38:33,398 There's the... 481 00:38:36,736 --> 00:38:41,031 Uh-oh. There go the fireworks again. Good as Blackpool here, Frank. 482 00:38:41,157 --> 00:38:43,492 Yeah, someone will get hurt if it goes on. 483 00:38:43,618 --> 00:38:47,913 If anyone does, it'll be Sid. He's the one who's taking all the chances. 484 00:38:48,039 --> 00:38:50,040 And if you was any kind of a shop steward, 485 00:38:50,166 --> 00:38:52,376 you'd be getting him danger money. 486 00:38:52,502 --> 00:38:54,378 Fat lot he needs it. 487 00:38:54,504 --> 00:38:57,548 Jumped out of his overalls into a cushy job pretty fast, 488 00:38:57,674 --> 00:39:00,133 and a cushy pay packet too. 489 00:39:00,260 --> 00:39:03,345 Well, whatever he gets, he earns all right. 490 00:39:03,471 --> 00:39:05,180 It's Birnley's pockets he's lining, 491 00:39:05,306 --> 00:39:07,015 or they wouldn't have pushed him into it. 492 00:39:09,018 --> 00:39:13,105 And a fat lot they care if he goes through the roof. 493 00:39:13,231 --> 00:39:15,232 Me too. 494 00:39:15,358 --> 00:39:17,192 (Rhythmic bubbling and gurgling) 495 00:39:28,538 --> 00:39:31,540 Well, here's hoping. 496 00:39:35,962 --> 00:39:38,714 I must frankly admit that I'm discouraged. 497 00:39:40,133 --> 00:39:42,217 Very discouraged. 498 00:39:43,678 --> 00:39:45,554 - No one's allowed in, sir. - Yes, I know. 499 00:39:45,680 --> 00:39:47,806 - Mr Stratton's orders, sir. - Mr Birnley's orders. 500 00:39:47,932 --> 00:39:51,810 - He gave me strict instructions, sir. - I hardly think that applies to us. 501 00:40:10,121 --> 00:40:12,205 Well, what are we waiting for? 502 00:40:14,542 --> 00:40:17,085 (Bubbling and gurgling) 503 00:40:21,382 --> 00:40:23,800 Would you like to? 504 00:40:23,927 --> 00:40:25,427 It's easy. 505 00:40:31,768 --> 00:40:33,560 (Gurgling stops) 506 00:40:42,111 --> 00:40:44,571 It must have worked. 507 00:40:53,247 --> 00:40:55,290 Were you here just now? 508 00:40:55,416 --> 00:40:59,044 Yes. Why? My dear boy, what's the matter? 509 00:40:59,170 --> 00:41:01,838 Nothing. It's just that it worked. 510 00:41:02,882 --> 00:41:06,468 Do you mean...just now? 511 00:41:06,594 --> 00:41:08,762 Stratton, you should have... 512 00:41:08,888 --> 00:41:11,682 Davidson! 513 00:41:11,808 --> 00:41:13,934 Oh. 514 00:41:14,060 --> 00:41:17,145 We've got it, all right. Look. 515 00:41:17,271 --> 00:41:20,983 We've got the answer, Mr Birnley. We can go ahead now. 516 00:41:22,026 --> 00:41:23,819 (Chuckles) 517 00:42:02,525 --> 00:42:04,359 (Ticking) 518 00:42:41,564 --> 00:42:44,900 Fortunately there's a chemical change at 300 degrees centigrade. 519 00:42:58,915 --> 00:43:00,791 (Birnley) Quite remarkable. 520 00:43:00,917 --> 00:43:03,168 (Sidney) We shall have to do a little groundwork on that. 521 00:43:03,294 --> 00:43:05,420 - (Man) Seven and a half. - (Man 2) Seven and a half. 522 00:43:05,546 --> 00:43:07,631 - Though as you say... - Thirty-five. 523 00:43:07,757 --> 00:43:09,883 ...we only need to vary the intermediates 524 00:43:10,009 --> 00:43:13,470 to make a substitute for wool, cotton, linen, whatever you please. 525 00:43:13,596 --> 00:43:16,348 - Yes, 31. - 31. 526 00:43:16,474 --> 00:43:18,975 And, of course, there's the question of dyeing. 527 00:43:19,102 --> 00:43:21,144 Excuse me. Thank you. 528 00:43:21,270 --> 00:43:23,313 At the moment, the fibre's intractable. 529 00:43:23,439 --> 00:43:26,149 It repels dye just as it does dirt. 530 00:43:26,275 --> 00:43:31,238 But we shall have to introduce the colouring matter at an earlier stage. 531 00:43:31,364 --> 00:43:32,697 Left shoulder. 532 00:43:32,824 --> 00:43:35,242 While the polymer is still in the melt. 533 00:43:37,328 --> 00:43:39,496 - Yes, seven. - Seven. 534 00:43:39,622 --> 00:43:41,331 There's no difficulty in stitching. 535 00:43:41,457 --> 00:43:44,709 The needle will simply pass through between the weave as usual. 536 00:43:44,836 --> 00:43:47,295 If he could let me have paper patterns of the suit. 537 00:43:47,421 --> 00:43:48,672 Paper patterns? 538 00:43:48,798 --> 00:43:54,344 I shall have to have templates made and get the pieces cut out for you. 539 00:43:54,470 --> 00:43:57,806 Well, just as you wish. I suppose you wouldn't prefer us to cut them out? 540 00:43:57,932 --> 00:44:00,892 Oh, I'm afraid you wouldn't be able to. 541 00:44:01,018 --> 00:44:02,811 (Laughs) 542 00:44:40,850 --> 00:44:42,559 (Knock on door) 543 00:44:42,685 --> 00:44:44,769 Come in. 544 00:44:52,862 --> 00:44:54,988 (Daphne laughing) 545 00:45:01,245 --> 00:45:04,206 - Well, what's funny about it? - It's just the suit. 546 00:45:04,332 --> 00:45:06,541 It looks as if it's wearing you. 547 00:45:12,048 --> 00:45:14,090 It's still a bit luminous. 548 00:45:20,640 --> 00:45:21,765 But it'll wear off. 549 00:45:21,891 --> 00:45:23,892 - Oh, no. - No? 550 00:45:24,018 --> 00:45:28,605 No, it makes you look like a... a knight in shining armour. 551 00:45:29,941 --> 00:45:33,318 - That's what you are. - Me? 552 00:45:33,444 --> 00:45:36,112 Don't you understand what this means? 553 00:45:37,156 --> 00:45:41,034 Millions of people all over the world, living lives of drudgery, 554 00:45:41,160 --> 00:45:44,746 fighting an endless losing battle against shabbiness and dirt. 555 00:45:44,872 --> 00:45:48,375 You've won that battle for them. You've set them free. 556 00:45:50,836 --> 00:45:53,380 The whole world's going to bless you. 557 00:46:01,973 --> 00:46:04,140 Unbreakable? 558 00:46:04,267 --> 00:46:06,768 That's what they're saying, Mr Corland. 559 00:46:08,980 --> 00:46:12,607 Green, is...is that possible? 560 00:46:12,733 --> 00:46:18,280 Well, if he's using a heavy hydrogen, he might get a more complex molecule. 561 00:46:18,406 --> 00:46:21,658 In plain language, yes or no? 562 00:46:21,784 --> 00:46:24,202 It's, er...possible. 563 00:46:27,707 --> 00:46:30,166 I'm very grateful to you, King. I... 564 00:46:31,627 --> 00:46:34,296 I think the...industry will be. 565 00:46:43,139 --> 00:46:45,807 Get me Sir John Kierlaw. 566 00:47:27,350 --> 00:47:29,851 (Laughing) Now, now, Davidson. 567 00:47:29,977 --> 00:47:32,145 Hardly that, surely. 568 00:47:32,271 --> 00:47:34,689 Well, as soon as I have finished with the press, 569 00:47:34,815 --> 00:47:37,233 I should like to see the heads of all departments. 570 00:47:37,360 --> 00:47:39,444 (Phone rings) 571 00:47:42,865 --> 00:47:44,532 Yes? 572 00:47:44,658 --> 00:47:47,243 One moment, please. 573 00:47:47,370 --> 00:47:49,537 It's Sir John Kierlaw. 574 00:47:49,663 --> 00:47:51,706 Sir John... 575 00:47:52,875 --> 00:47:54,751 All right. I'll...I'll speak to him. 576 00:47:54,877 --> 00:47:58,254 - He's here. - Here? 577 00:48:10,059 --> 00:48:12,560 Michael. So it was... 578 00:48:12,686 --> 00:48:14,396 Oh. 579 00:48:21,070 --> 00:48:24,030 (Kierlaw breathing heavily) 580 00:48:26,742 --> 00:48:28,827 No, no, the asthma atomiser. 581 00:48:30,913 --> 00:48:32,705 (Inhaling atomiser) 582 00:48:37,044 --> 00:48:43,425 Now, some fool has invented an indestructible cloth. 583 00:48:43,551 --> 00:48:45,802 - Right? - Yes. 584 00:48:45,928 --> 00:48:48,972 Where is he? How much does he want? 585 00:48:49,098 --> 00:48:51,891 I'm afraid we have Mr Birnley to contend with first. 586 00:48:52,017 --> 00:48:53,017 As I understand it, 587 00:48:53,144 --> 00:48:56,604 Mr Birnley intends to manufacture and market this product. 588 00:48:57,815 --> 00:49:00,984 - Certainly. - Are you mad? 589 00:49:01,110 --> 00:49:03,445 (Birnley) Well, I consider it my duty to do it. 590 00:49:03,571 --> 00:49:05,822 It'll knock the bottom out of everything, right down to the primary producers. 591 00:49:05,948 --> 00:49:07,323 What about the sheep farmers and the cotton growers? 592 00:49:07,450 --> 00:49:08,950 - The importers and the middlemen. - The big stores, even. 593 00:49:09,076 --> 00:49:12,745 - It'll ruin all of them! - Quite. Let us stick to the point. 594 00:49:12,872 --> 00:49:14,497 What about us? 595 00:49:14,623 --> 00:49:18,585 Well, I'll admit some individuals may suffer temporarily. 596 00:49:18,711 --> 00:49:20,670 But I will not stand in the way of progress. 597 00:49:20,796 --> 00:49:22,714 The welfare of the community must come first. 598 00:49:22,840 --> 00:49:25,800 - You're not likely to suffer much. - Michael, that's unworthy of you. 599 00:49:25,926 --> 00:49:28,595 Sir John, surely you realise this is the greatest step forward. 600 00:49:28,721 --> 00:49:30,472 - Step forward? - Over a precipice. 601 00:49:30,598 --> 00:49:32,515 - It means disaster. - Disaster? 602 00:49:32,641 --> 00:49:35,727 Was the spinning jenny a disaster? Was the mechanical loom? 603 00:49:35,853 --> 00:49:37,812 For those who didn't control them, yes. 604 00:49:37,938 --> 00:49:41,024 Besides, they increased output. This will finish it. 605 00:49:41,150 --> 00:49:43,109 Just arriving now, sir. 606 00:49:49,158 --> 00:49:51,493 He's the one to make the complaint, isn't he? 607 00:49:51,619 --> 00:49:54,496 Well, what's this? Worker's playtime? 608 00:49:54,622 --> 00:49:58,666 - (Bertha) It's Sid! - Look whose car. 609 00:49:58,792 --> 00:50:02,086 - Sid! - Hello, Bertha. Hello. 610 00:50:02,213 --> 00:50:05,798 - What have they done to you? - Well, it's really what I've done. 611 00:50:05,925 --> 00:50:07,842 We are just going to announce it to the press. 612 00:50:07,968 --> 00:50:09,511 - Announce what? - My new fibre. 613 00:50:09,637 --> 00:50:11,179 Mind! 614 00:50:17,770 --> 00:50:20,772 Mr Corland. In Mr Birnley's office. 615 00:50:20,898 --> 00:50:25,068 It never gets dirty? And never wears out? 616 00:50:25,194 --> 00:50:26,736 That's right. 617 00:50:26,862 --> 00:50:29,113 Now what do you think of him? 618 00:50:29,240 --> 00:50:31,199 - You think they'll go ahead with it? - Certainly. 619 00:50:31,325 --> 00:50:34,285 You're not even born yet. 620 00:50:34,411 --> 00:50:36,579 What do you think happened to all the other things? 621 00:50:36,705 --> 00:50:38,581 The razor blade that never gets blunt. 622 00:50:38,707 --> 00:50:41,834 And the car that runs on water, with a pinch of something in it. 623 00:50:41,961 --> 00:50:45,838 No. They'll never let your stuff on the market in a million years. 624 00:50:45,965 --> 00:50:50,552 He's right, you know. Vested interests. The dead hand of monopoly. 625 00:50:50,678 --> 00:50:53,096 It's not like that at all, I assure you. Everything's organised. 626 00:50:53,222 --> 00:50:56,849 We're telling the newspapers this morning, and then going right ahead. 627 00:50:56,976 --> 00:51:00,478 But if this stuff never wears out, we'll only have one lot to make. 628 00:51:00,604 --> 00:51:02,272 That's right. 629 00:51:02,398 --> 00:51:06,901 I've been looking everywhere for you. First of all, I want to apologise. 630 00:51:07,027 --> 00:51:09,737 Didn't recognise a genius when I saw one. 631 00:51:09,863 --> 00:51:11,864 - Excuse me, sir. I... - I've just come from Mr Birnley. 632 00:51:11,991 --> 00:51:14,951 One or two things he asked me to straighten out. 633 00:51:18,706 --> 00:51:21,499 That's lovely. Six months' work and that'll be the lot. 634 00:51:21,625 --> 00:51:23,459 Every mill in the country will be laid off. 635 00:51:23,586 --> 00:51:27,630 It's Birnley's doing. Sidney wouldn't invent a thing like that. 636 00:51:27,756 --> 00:51:29,465 Something ought to be done about it. 637 00:51:29,592 --> 00:51:33,136 Something is gonna be done about it. Get the works committee together. 638 00:51:33,262 --> 00:51:35,638 I don't want to be selfish about it. 639 00:51:35,764 --> 00:51:39,309 Later on, I might be able to offer it to other manufacturers under licence. 640 00:51:39,435 --> 00:51:43,187 You want us to cut our throats, while you build up another fortune! 641 00:51:43,314 --> 00:51:46,149 (Birnley) Well, may I point out that I control this process? 642 00:51:46,275 --> 00:51:50,194 - Do you? - Well, of course I do. 643 00:51:50,321 --> 00:51:52,614 A sordid matter of details, Sir John. 644 00:51:52,740 --> 00:51:54,157 Well? 645 00:51:54,283 --> 00:51:56,909 Stratton's diary of his first successful experiment. 646 00:51:57,036 --> 00:51:59,162 Date, September 15th. 647 00:51:59,288 --> 00:52:01,331 Stratton's contract with Mr Birnley. 648 00:52:01,457 --> 00:52:04,125 Date, October 1st. 649 00:52:04,251 --> 00:52:06,002 (Stammers) Sir John... 650 00:52:06,128 --> 00:52:09,255 (Wheezing) 651 00:52:18,474 --> 00:52:22,310 I expect he's on his way to us now, but, er...I'll just make sure. 652 00:52:28,817 --> 00:52:32,111 The works committee? I'm sorry, Mr Birnley's busy. 653 00:52:32,237 --> 00:52:36,115 No. No, no, no, really, I can't interrupt him now. 654 00:52:36,241 --> 00:52:39,243 No! No! Mr Davidson, wait! You can't go there! 655 00:52:41,163 --> 00:52:44,749 Er...Sir John, Kierlaw. Mr Cranford. 656 00:52:44,875 --> 00:52:46,376 - How do you do? - Mr Mannering. 657 00:52:46,502 --> 00:52:48,878 - How do you do? - Mr Corland you know, of course. 658 00:52:49,004 --> 00:52:51,089 This is Mr Stratton, gentlemen. 659 00:52:54,885 --> 00:52:58,513 - What's this? - A new contract. 660 00:53:00,349 --> 00:53:03,101 Sign it, young man. 661 00:53:08,691 --> 00:53:11,401 What was wrong with the old one? 662 00:53:11,527 --> 00:53:16,489 Well, this is a big thing, Sidney. Too big for one mill. 663 00:53:16,615 --> 00:53:19,742 And so I decided it was necessary to bring in these other gentlemen. 664 00:53:19,868 --> 00:53:21,577 I see. 665 00:53:25,416 --> 00:53:27,375 - (Intercom buzzes) - Yes? 666 00:53:27,501 --> 00:53:29,877 (Woman) 'Mr Birnley, it's the works committee. They say...' 667 00:53:30,003 --> 00:53:31,671 - No, no, I'm busy. - 'It's urgent! 668 00:53:31,797 --> 00:53:34,507 - 'It's about Mr Stratton.' - Mr Birnley will see them later. 669 00:53:38,554 --> 00:53:40,638 I think it's all in order. 670 00:53:45,394 --> 00:53:46,602 Thanks. 671 00:53:46,729 --> 00:53:51,357 - Oh. That's ingenious. May I? - Of course. 672 00:54:00,534 --> 00:54:04,746 How much petrol as against how much ink? 673 00:54:04,872 --> 00:54:06,873 I really don't know. 674 00:54:15,758 --> 00:54:18,926 There's just one thing. Wilson, my assistant. 675 00:54:19,052 --> 00:54:23,222 He's been a great help on this, I'd like him to get some of the credit. 676 00:54:24,391 --> 00:54:29,562 Of course. We all realise the value of Mr Wilson's contribution. 677 00:54:29,688 --> 00:54:31,814 I mean, when the results are published, 678 00:54:31,940 --> 00:54:34,317 I'd like his name to be mentioned. 679 00:54:34,443 --> 00:54:39,238 There may be a little delay in publication, of course. 680 00:54:39,364 --> 00:54:41,449 Delay? Oh. 681 00:54:44,411 --> 00:54:46,621 Why? 682 00:54:49,249 --> 00:54:52,251 You see, Sidney, we have to wait till the right moment. 683 00:54:52,377 --> 00:54:54,295 Why not now? 684 00:54:54,421 --> 00:54:58,841 To announce it right away might upset the delicate balance of the market. 685 00:54:58,967 --> 00:55:02,637 Would it? But what happens when you begin to sell the stuff? 686 00:55:04,515 --> 00:55:08,518 Leave these problems to us, Mr Stratton. Just sign the document. 687 00:55:08,644 --> 00:55:10,937 (Birnley) Sir John's right, Sidney. 688 00:55:13,190 --> 00:55:17,109 - You are going ahead with production? - Well, Sidney, I... 689 00:55:28,038 --> 00:55:31,707 - I'd like to think this over. - Young man, come here. 690 00:55:31,834 --> 00:55:35,628 We need control of this discovery. Complete control. 691 00:55:35,754 --> 00:55:39,423 If you want twice the amount in that contract, we will pay it. 692 00:55:39,550 --> 00:55:43,177 - A quarter of a million. - To suppress it? 693 00:55:43,303 --> 00:55:44,720 Yes. 694 00:55:54,940 --> 00:55:56,649 Excuse me. 695 00:55:59,069 --> 00:56:01,195 (Intercom buzzing) 696 00:56:05,701 --> 00:56:08,536 Wait! Now listen, all of you! 697 00:56:12,875 --> 00:56:14,876 Sidney! Sidney! 698 00:56:15,002 --> 00:56:17,003 - (Sir John) Stop him! - (Gasps) 699 00:56:20,007 --> 00:56:24,927 This is too much! No, no, no, wait. Wait, please, wait, all of you. 700 00:56:25,053 --> 00:56:27,930 - 'Yes, Mr Birnley?' - Sidney, no, no! 701 00:56:28,056 --> 00:56:31,350 - I beg your pardon, Mr Birnley? - Miss Johnson, there's a room... 702 00:56:33,270 --> 00:56:34,604 (Sir John) Stop him! 703 00:56:34,730 --> 00:56:37,231 Stop that! 704 00:56:37,357 --> 00:56:40,484 Look here. You can't... Hey! 705 00:56:40,611 --> 00:56:44,113 - (Screams) - Half a minute! 706 00:56:44,239 --> 00:56:46,324 (Grunts) 707 00:56:48,785 --> 00:56:51,704 Stop him! Stop him! Stop him! 708 00:56:51,830 --> 00:56:54,582 For goodness sake, stop him! 709 00:56:54,708 --> 00:56:57,919 Stop him. He...he mustn't leave the mill. 710 00:56:58,045 --> 00:57:00,129 - How can we stop him? - By force. 711 00:57:00,255 --> 00:57:01,589 - By force? - How else? 712 00:57:01,715 --> 00:57:03,174 I will not resort to violence. 713 00:57:03,300 --> 00:57:05,718 If he sells to anybody else, he ruins us all. 714 00:57:05,844 --> 00:57:08,304 Then we must reason with the boy. 715 00:57:08,430 --> 00:57:10,598 How can we reason with him when he's not here? 716 00:57:11,600 --> 00:57:13,643 Yes, sir? 717 00:57:20,525 --> 00:57:21,943 This way, gentlemen. 718 00:57:22,069 --> 00:57:24,987 Oh, I'm sorry. Wrong floor! 719 00:57:29,034 --> 00:57:30,868 (Clattering and thud) 720 00:57:44,633 --> 00:57:46,759 Is he all right? 721 00:57:49,179 --> 00:57:51,305 - Yes. - Pity. 722 00:58:18,375 --> 00:58:20,459 Any news of him? 723 00:58:22,462 --> 00:58:24,714 He's up at Birnley's. 724 00:58:24,840 --> 00:58:28,384 What did I tell you? Right in their pocket. 725 00:58:28,510 --> 00:58:32,054 You've no right to talk like that. Perhaps he can't help himself. 726 00:58:32,180 --> 00:58:34,807 - They say he had a headache. - Aye, sticks out a mile. 727 00:58:34,933 --> 00:58:37,393 Birnley won't see the works committee and Sid can't face us. 728 00:58:37,519 --> 00:58:39,020 - (Knocking) - There. 729 00:58:45,610 --> 00:58:47,695 (Knock at door) 730 00:58:49,865 --> 00:58:52,158 - Mr Stratton lives here? - Yes, but, er... 731 00:58:52,284 --> 00:58:54,243 Now he's going to live with Mr Birnley. 732 00:58:54,369 --> 00:59:00,041 I've come to collect his baggage. Also, to give you two weeks' rent. 733 00:59:00,876 --> 00:59:03,627 Now who's right? It's just as I told you. 734 00:59:03,754 --> 00:59:05,880 Sitting right in their laps. 735 00:59:39,247 --> 00:59:43,459 Well, give me some figures. Fallen to what? 736 00:59:43,585 --> 00:59:46,754 46.9? 737 00:59:46,880 --> 00:59:49,799 No, no, no, no. No, don't sell. 738 00:59:49,925 --> 00:59:52,760 No, of course not. There's not a word of truth in it. 739 00:59:52,886 --> 00:59:55,888 Yes, yes. I'll be on... on here till further notice. 740 00:59:56,014 --> 00:59:59,642 - Well, that's just the beginning. - (Phone rings) 741 00:59:59,768 --> 01:00:01,644 Hello, yes? 742 01:00:01,770 --> 01:00:05,648 Yeah? Calcutta? Tomorrow'll be a nosedive. 743 01:00:05,774 --> 01:00:09,652 Just on these rumours. It's absurd. There must have been a leakage. 744 01:00:09,778 --> 01:00:12,655 - Well, you started the first one! - It's no good blaming me for this. 745 01:00:12,781 --> 01:00:17,493 Sir John's right! Let's keep to the point. All right, put him on. 746 01:00:17,619 --> 01:00:19,829 There's only one thing that'll pull the market together, 747 01:00:19,955 --> 01:00:23,415 and that is a denial backed with suppression, total and permanent. 748 01:00:23,542 --> 01:00:24,583 - Hello, Mottram. - But how? 749 01:00:24,709 --> 01:00:26,877 We've already offered him a quarter of a million. 750 01:00:27,003 --> 01:00:31,841 We can't keep him here forever. There are laws in the country. 751 01:00:31,967 --> 01:00:35,427 I've got it. Maybe I should talk to him, let him name his own price. 752 01:00:35,554 --> 01:00:40,224 - I think not, Michael. I will... - Gentlemen! Gentlemen. 753 01:00:41,810 --> 01:00:45,271 Knudsen? His door's locked. The key's gone. 754 01:00:45,397 --> 01:00:47,565 I have it, Miss Birnley. 755 01:00:49,067 --> 01:00:50,484 I'm sorry, Miss Birnley. 756 01:00:50,610 --> 01:00:54,280 No one goes in, he doesn't come out. Mr Birnley's instructions. 757 01:00:54,406 --> 01:00:56,532 There's no sense in pursuing this boy with money! 758 01:00:56,658 --> 01:00:58,701 We've all seen it means nothing to him! 759 01:00:58,827 --> 01:01:00,661 What else could? 760 01:01:00,787 --> 01:01:03,914 Yes, yes, yes. Put him on, will you? 761 01:01:04,040 --> 01:01:05,833 Women? 762 01:01:07,043 --> 01:01:09,503 He didn't seem to me to be the type. 763 01:01:09,629 --> 01:01:12,715 It's often that type that, um... 764 01:01:12,841 --> 01:01:16,635 Very true. But if we could just find a friend of his. 765 01:01:16,761 --> 01:01:20,890 I mean, someone who knew the best way to talk to him. 766 01:01:21,016 --> 01:01:24,518 Father? What's going on? What have you been doing to Sidney? 767 01:01:24,644 --> 01:01:26,520 (Birnley) Really, Daphne, it's no concern of yours. 768 01:01:26,646 --> 01:01:28,731 (Daphne) I want to know just exactly what you've done to Sidney. 769 01:01:28,857 --> 01:01:30,941 - Will you please...? - I'm sorry, Father. 770 01:01:31,067 --> 01:01:32,735 This is a very important business meeting. 771 01:01:32,861 --> 01:01:34,737 Oh, Miss Birnley, just a minute. 772 01:01:34,863 --> 01:01:38,240 Stand by the phone, will you? I'll ring you back. 773 01:01:38,366 --> 01:01:43,495 Um...Miss Birnley, I take it you know Mr Stratton quite well? 774 01:01:43,622 --> 01:01:45,706 How well? 775 01:01:45,832 --> 01:01:49,543 - We're very good friends. Why not? - Why not? 776 01:01:49,669 --> 01:01:52,796 - It may be very useful to us. - (Phone rings) 777 01:01:54,049 --> 01:01:55,591 - I thought I told you... - (Man) 'Mr Birnley?' 778 01:01:55,717 --> 01:01:58,135 Oh, it's for you. 779 01:02:00,472 --> 01:02:03,140 - Hello? - Sit down, Miss Birnley. 780 01:02:05,727 --> 01:02:08,771 (Birnley) No, Davidson, I cannot. 781 01:02:08,897 --> 01:02:11,273 Miss Birnley, 782 01:02:11,399 --> 01:02:16,111 we're trying to buy the world rights to Mr Stratton's new discovery. 783 01:02:16,238 --> 01:02:21,367 - But he doesn't seem to trust us. - Doesn't he? Why not? 784 01:02:21,493 --> 01:02:24,036 Miss Birnley, you're the daughter of an industrialist. 785 01:02:24,162 --> 01:02:28,624 You must realise how reckless exploitation of anything new 786 01:02:28,750 --> 01:02:30,793 would upset the delicate balance of trade. 787 01:02:30,919 --> 01:02:33,128 You understand that? 788 01:02:33,255 --> 01:02:35,589 I am beginning to. 789 01:02:35,715 --> 01:02:38,175 Good. Good. 790 01:02:38,301 --> 01:02:40,678 You want to suppress it. 791 01:02:42,847 --> 01:02:45,849 But, gentlemen, if you aren't able to persuade him, 792 01:02:45,976 --> 01:02:47,935 why should I be able to? 793 01:02:51,898 --> 01:02:55,192 Er...all men are susceptible, Miss Birnley. 794 01:02:55,318 --> 01:02:59,738 I...I need hardly tell you that you're a very attractive girl. 795 01:03:02,117 --> 01:03:03,784 Thank you. 796 01:03:03,910 --> 01:03:06,328 (Birnley) Tell them I'll see them tomorrow. 797 01:03:06,454 --> 01:03:09,832 (Daphne) Well, Michael, what do you say? 798 01:03:09,958 --> 01:03:15,170 It's a desperate situation, Daphne, for the, um...whole industry. 799 01:03:19,592 --> 01:03:23,637 Yes. Yes, I'm beginning to realise that. 800 01:03:23,763 --> 01:03:26,265 (Cranford) There's no need to explain what's at stake. 801 01:03:26,391 --> 01:03:28,851 We've already offered Stratton a quarter of a million, 802 01:03:28,977 --> 01:03:31,186 - you can see for yourself. - I can, indeed. 803 01:03:31,313 --> 01:03:36,358 But, since we're on the subject of price, what do I get out of it? 804 01:03:36,484 --> 01:03:37,776 - (Cranford) Miss Birnley! - Daphne! 805 01:03:37,902 --> 01:03:40,279 I haven't had much experience with these sort of things, 806 01:03:40,405 --> 01:03:44,033 but I've always understood it was comparatively well paid. 807 01:03:44,159 --> 01:03:47,036 - Now, Miss Birnley... - This isn't anything to joke about. 808 01:03:47,162 --> 01:03:49,246 I suggest 2,000. 809 01:03:49,372 --> 01:03:52,583 Aren't you rating my value a little low? 810 01:03:52,709 --> 01:03:54,460 Wouldn't 5,000 be fairer? 811 01:03:54,586 --> 01:03:58,213 - 5,000. Agreed. - Agreed. 812 01:03:58,340 --> 01:04:00,883 It's a pleasure to do business with you, Sir John. 813 01:04:01,009 --> 01:04:03,052 Well, Daphne? 814 01:04:20,862 --> 01:04:22,863 (Sidney) And about time too! 815 01:04:37,670 --> 01:04:40,255 I want to talk to you, Sidney. 816 01:04:40,382 --> 01:04:43,759 I never thought you would be on their side. 817 01:04:46,888 --> 01:04:52,393 You may not believe me, Sidney, but I want what's best for you. 818 01:04:56,648 --> 01:04:59,942 I...I don't like this any more than you do. 819 01:05:00,068 --> 01:05:01,860 I hate this town. 820 01:05:01,986 --> 01:05:04,071 The mill. Everything. 821 01:05:04,656 --> 01:05:08,200 People who think of nothing but money-grubbing. 822 01:05:11,454 --> 01:05:13,705 Don't you feel like that? 823 01:05:13,832 --> 01:05:15,290 Yes. 824 01:05:16,334 --> 01:05:19,253 I want to get away, Sidney. 825 01:05:20,547 --> 01:05:24,508 I want to see something of the world beyond this dirty little town. 826 01:05:24,634 --> 01:05:30,431 To make a life for myself where there are people who know the way to live. 827 01:05:30,557 --> 01:05:33,600 Italy, maybe. France? 828 01:05:33,726 --> 01:05:38,105 - Well, why don't you? - I can't. 829 01:05:38,857 --> 01:05:41,650 But you could. 830 01:05:41,776 --> 01:05:43,902 And you could take me. 831 01:05:47,365 --> 01:05:49,324 How? 832 01:05:51,494 --> 01:05:53,787 I know what they offered you. 833 01:05:53,913 --> 01:05:56,248 You could live the rest of your life on it. 834 01:05:56,374 --> 01:06:00,377 Go anywhere. Do as you please. 835 01:06:00,503 --> 01:06:02,463 And if you want me... 836 01:06:04,132 --> 01:06:06,258 I'd come too. 837 01:06:31,159 --> 01:06:33,285 What's wrong? 838 01:06:34,621 --> 01:06:36,622 I'm sorry. No. 839 01:06:38,625 --> 01:06:41,502 Not even if it means me? 840 01:06:42,504 --> 01:06:44,796 No. 841 01:06:44,923 --> 01:06:46,632 Thank you, Sidney. 842 01:06:46,758 --> 01:06:48,550 What for? 843 01:06:48,676 --> 01:06:50,802 If you'd said yes, I'd have strangled you. 844 01:06:50,929 --> 01:06:54,014 Now, we've got to get that suit to the newspapers. 845 01:06:54,140 --> 01:06:56,266 Show it to them and tell them the whole story. 846 01:06:56,392 --> 01:06:59,394 That will blow the lid off everything, and they'll never get it back on. 847 01:06:59,521 --> 01:07:01,605 But how? 848 01:07:11,199 --> 01:07:13,825 Would you stake your life on this? 849 01:07:14,953 --> 01:07:18,121 You can issue a categorical denial to the press. 850 01:07:20,250 --> 01:07:22,334 The stuff does not exist. 851 01:07:22,460 --> 01:07:26,255 It has never been invented. It never could be. 852 01:07:26,381 --> 01:07:30,300 There is no panic here whatsoever. 853 01:07:30,426 --> 01:07:33,053 Certainly Mr Birnley will confirm that. 854 01:07:35,265 --> 01:07:37,474 No, no, no. Good heavens, Davidson. 855 01:07:37,600 --> 01:07:39,434 I told you to deal with them in your own way. 856 01:07:39,561 --> 01:07:42,104 Yes, Mr Birnley. They've come out. 857 01:07:42,230 --> 01:07:44,106 - What? - On strike. 858 01:07:44,232 --> 01:07:45,274 Strike? 859 01:07:45,400 --> 01:07:47,109 (Davidson) They've got the whole mill out. 860 01:07:47,235 --> 01:07:50,320 I tried to get you on the telephone, but you kept on being engaged. 861 01:07:50,446 --> 01:07:53,907 You better get them back, otherwise there'll be a landslide. 862 01:07:54,033 --> 01:07:55,367 - Landslide? - (Davidson) Now, Mr Birnley, I... 863 01:07:55,493 --> 01:07:59,121 - Good heavens! - (Men arguing) 864 01:07:59,247 --> 01:08:00,581 Then go and do something! 865 01:08:00,707 --> 01:08:03,125 They want a guarantee that we're not going into production. 866 01:08:03,251 --> 01:08:05,711 - But we're not intending to. - That's what we're out to prevent. 867 01:08:05,837 --> 01:08:08,463 Yes, I know. But they won't take one's word for anything. 868 01:08:08,590 --> 01:08:10,090 Oh, this is insanity! 869 01:08:10,216 --> 01:08:12,801 I mean, they're afraid of being out of work and so they down tools. 870 01:08:12,927 --> 01:08:15,721 - (Knocking) - What am I to do? 871 01:08:16,931 --> 01:08:20,726 Get them up here. Up to the house. I'll talk to them. 872 01:08:20,852 --> 01:08:24,896 (Chuckles) Well, what are you waiting for? 873 01:08:26,733 --> 01:08:29,693 But what guarantee can we give them? We don't control the thing. 874 01:08:29,819 --> 01:08:32,154 Oh, I don't know. 875 01:08:32,280 --> 01:08:34,031 Sir John... 876 01:08:58,848 --> 01:09:01,308 (Loud crash) 877 01:09:30,922 --> 01:09:33,382 (Train whistling) 878 01:09:33,508 --> 01:09:37,594 It's only a matter of five pence. You're very unreasonable. 879 01:09:45,019 --> 01:09:46,061 - Excuse me... - Right. 880 01:09:46,187 --> 01:09:48,605 No, no, can you let me have five pence? 881 01:09:48,731 --> 01:09:50,232 - No coppers at all. - Well, more would do. 882 01:09:50,358 --> 01:09:52,234 I've got three and eleven, but I want four and four. 883 01:09:52,360 --> 01:09:53,902 I've got to get to Manchester. It's vital. 884 01:09:54,028 --> 01:09:56,238 I could pay you back as soon as I've done it. More than pay you back. 885 01:09:56,364 --> 01:09:59,241 I could give you £100. I've got some money at my digs. 886 01:09:59,367 --> 01:10:01,410 Better get it, then. 887 01:10:02,745 --> 01:10:05,288 Kierlaw or anyone else. And Frank'll... 888 01:10:06,082 --> 01:10:10,252 It's Sid! Hey! Wait for me! 889 01:10:10,378 --> 01:10:12,421 Sid! 890 01:10:13,214 --> 01:10:14,715 Sid, I want to talk to you! 891 01:10:14,841 --> 01:10:16,758 (Sid) Can't talk now. I've got to find a shilling. 892 01:10:16,884 --> 01:10:19,177 Sid, where are you going? Your room's let. 893 01:10:20,638 --> 01:10:21,763 (Clattering) 894 01:10:26,519 --> 01:10:28,603 - Where's that vase? - Who are you? 895 01:10:28,730 --> 01:10:31,314 Sid, the room's let to some old geezer. 896 01:10:31,441 --> 01:10:33,442 Oh, I beg your pardon. 897 01:10:33,568 --> 01:10:36,278 What's going on? Will you please kindly leave this room? 898 01:10:36,404 --> 01:10:39,239 - Oh, Sid. - Sorry. 899 01:10:39,365 --> 01:10:42,242 Sid, I knew you'd turn out right in the end. They tried to soften you up. 900 01:10:42,368 --> 01:10:44,745 - Yes, they locked me in the attic. - Oh, you can't tell me. 901 01:10:44,871 --> 01:10:46,621 Human life means nothing to 'em, but you got away. 902 01:10:46,748 --> 01:10:48,415 - Yes, and I must go now. - Don't you worry. 903 01:10:48,541 --> 01:10:51,418 They won't get at you again. I'm going up to a meeting there now. 904 01:10:51,544 --> 01:10:52,836 Wait till I tell them! What a trump card! 905 01:10:52,962 --> 01:10:54,755 Yes, thanks, Bertha. There's a train to Manchester at 8.13. 906 01:10:54,881 --> 01:10:56,423 Manchester? What for? 907 01:10:56,549 --> 01:10:58,300 To give the newspapers the whole story. 908 01:10:58,426 --> 01:11:00,093 Here, wait a minute. What story? 909 01:11:00,219 --> 01:11:02,304 The whole thing. My invention and how people tried to stop it. 910 01:11:02,430 --> 01:11:05,348 - But they're not going to. - Sid! 911 01:11:05,475 --> 01:11:07,309 - Whose side are you on? - The same as you. 912 01:11:07,435 --> 01:11:09,478 Don't you understand? They want to stop it. 913 01:11:09,604 --> 01:11:12,481 So do we. 914 01:11:19,447 --> 01:11:22,908 Sid, listen. No, Sid. 915 01:11:24,702 --> 01:11:27,662 Sid, don't go! 916 01:11:27,789 --> 01:11:30,165 Sid! Now, look, Sid! 917 01:11:30,291 --> 01:11:33,335 - Sid! Sid! Sid, don't... - (Clattering) 918 01:11:33,461 --> 01:11:35,587 (Thud and crashing) 919 01:11:37,006 --> 01:11:38,715 (Clattering) 920 01:11:40,051 --> 01:11:42,010 Will you please stop? 921 01:11:42,136 --> 01:11:44,262 Please stop! 922 01:11:45,473 --> 01:11:48,475 - Stop it. Stop it. - Oh! 923 01:11:50,311 --> 01:11:52,521 I'll fetch Mrs Watson. 924 01:11:56,108 --> 01:11:58,276 Here, you can't do that. That's my room. Open that door. 925 01:11:58,402 --> 01:11:59,528 - (Knocking) - Let me out of here! 926 01:11:59,654 --> 01:12:01,279 - Let him out of there! - Not likely! 927 01:12:01,405 --> 01:12:03,698 All right, I'll fetch the police! 928 01:12:03,825 --> 01:12:06,827 - (Knocking) - Hey! Wait a minute! 929 01:12:06,953 --> 01:12:09,955 - (Clattering) - Oh! 930 01:12:11,916 --> 01:12:14,501 Let me out! 931 01:12:19,215 --> 01:12:21,716 (Banging continues) 932 01:12:24,846 --> 01:12:27,347 Bertha! What's up? 933 01:12:27,473 --> 01:12:31,518 Harry, stay here. Don't let either of them escape. 934 01:12:31,644 --> 01:12:33,562 - Eh? - Sid's gone mad. 935 01:12:33,688 --> 01:12:35,438 He doesn't know what he's doing. 936 01:12:35,565 --> 01:12:38,525 He's got us all muddled up with Birnley. 937 01:12:39,360 --> 01:12:41,945 (Banging continues) 938 01:12:48,077 --> 01:12:50,453 (Classical music playing) 939 01:12:50,580 --> 01:12:52,080 This is beyond belief, gentlemen. 940 01:12:52,206 --> 01:12:53,999 And if Sir John was suggesting 941 01:12:54,125 --> 01:12:56,209 what I could hardly believe he could be suggesting... 942 01:12:56,335 --> 01:12:57,794 Now, my dear Birnley, 943 01:12:57,920 --> 01:13:01,464 let your daughter deal with Stratton her own way. 944 01:13:01,591 --> 01:13:03,967 After all, she went into it with her eyes open. 945 01:13:04,093 --> 01:13:05,594 Well, I didn't. 946 01:13:05,720 --> 01:13:07,929 - Yes? - The works committee is here. 947 01:13:08,055 --> 01:13:10,599 Oh, well...erm... 948 01:13:10,725 --> 01:13:13,268 Well, show them up. 949 01:13:13,394 --> 01:13:16,771 Now, Birnley...Birnley, listen. 950 01:13:17,732 --> 01:13:20,817 (♪ Classical music playing) 951 01:13:20,943 --> 01:13:22,903 (Daphne) Who is that? 952 01:13:23,029 --> 01:13:25,906 It's me...Daddy. 953 01:13:28,784 --> 01:13:32,287 Daphne, I...I just wondered if you were still there. 954 01:13:32,413 --> 01:13:35,498 Yes, I'm still here. 955 01:13:35,625 --> 01:13:38,168 Daphne, I...I want to talk to you. 956 01:13:38,961 --> 01:13:41,588 Not now, Father. 957 01:13:42,632 --> 01:13:44,174 Let me... 958 01:13:44,300 --> 01:13:47,302 (Cranford) Birnley, don't be ridiculous. 959 01:13:47,428 --> 01:13:49,512 But she's locked in. 960 01:13:50,598 --> 01:13:53,934 (Chattering) 961 01:13:55,561 --> 01:13:58,313 Crazy or not, we've got him and we'll get some sense into him. 962 01:13:58,439 --> 01:14:01,942 (Birnley) Daphne! Open the door, please. 963 01:14:03,611 --> 01:14:07,155 Daphne, open this door. Daphne! 964 01:14:07,281 --> 01:14:09,449 - (♪ Classical music playing) - No. 965 01:14:20,336 --> 01:14:21,503 Knudsen? 966 01:14:21,629 --> 01:14:26,967 Ladies and gentlemen, Sir John will now explain to you the situation. 967 01:14:29,011 --> 01:14:32,973 We're talking to Mr Birnley. No one else. 968 01:14:33,099 --> 01:14:35,350 Mr Birnley will be along in a few minutes. 969 01:14:35,476 --> 01:14:38,353 - He'd better come now. - And we'll do the explaining. 970 01:14:38,479 --> 01:14:40,855 You see, the boot's on the other foot now. 971 01:14:40,982 --> 01:14:44,109 Now that Sidney Stratton's with us. 972 01:14:44,235 --> 01:14:46,152 - With...with you? - (Frank) That's right. 973 01:15:04,588 --> 01:15:06,715 - (Record slows) - Sidney's apologies. 974 01:15:06,841 --> 01:15:10,010 But, from now on, you'll just have to, um...count him out. 975 01:15:16,183 --> 01:15:20,020 - Hello. - Hello. 976 01:15:22,314 --> 01:15:23,523 (Knocking) 977 01:15:26,068 --> 01:15:28,153 (Knocking) 978 01:15:29,363 --> 01:15:32,699 - Who's that? - (Knocking) 979 01:15:37,747 --> 01:15:40,582 - Well, what is it? - There's a man in that room. 980 01:15:40,708 --> 01:15:43,209 - Aye, I know that. - Well, he's got out. 981 01:15:43,335 --> 01:15:45,420 Eh? 982 01:15:56,057 --> 01:15:57,724 He went that way. 983 01:16:03,981 --> 01:16:06,107 All right. 984 01:16:06,233 --> 01:16:07,942 Thank you. 985 01:16:10,321 --> 01:16:11,946 Goodbye. 986 01:16:12,073 --> 01:16:14,449 Here, let me out of here! Let me... 987 01:16:14,575 --> 01:16:16,493 - (Shouting) - Listen! 988 01:16:18,913 --> 01:16:23,083 What are we arguing for? Nobody wants to market it. 989 01:16:23,209 --> 01:16:25,376 - (Man) Quite right. - My dear friends. 990 01:16:25,503 --> 01:16:30,465 You must see that our bone of contention is nonexistent. 991 01:16:30,591 --> 01:16:34,385 Capital and labour are hand-in-hand in this. 992 01:16:34,512 --> 01:16:38,973 Once again, as so often in the past, each needs the help of the other. 993 01:16:41,936 --> 01:16:44,896 (Phone ringing) 994 01:16:45,022 --> 01:16:46,064 - (Harry) 'Mr Birnley?' - Yes? 995 01:16:46,190 --> 01:16:47,232 - 'Can I speak to Bertha?' - Who? 996 01:16:47,358 --> 01:16:50,527 - 'Bertha.' - Is there somebody called Bertha? 997 01:16:54,615 --> 01:16:56,825 - Who is it? - 'It's me, Bertha, Harry.' 998 01:16:56,951 --> 01:16:58,993 - Harry, you... - 'I don't know how he did it. 999 01:16:59,120 --> 01:17:02,580 'There was bars on the window! And the kid said he got out. 1000 01:17:02,706 --> 01:17:04,999 - 'When I went in, he'd gone!' - What? 1001 01:17:07,962 --> 01:17:10,380 (Cranford) We'll get him at the station! 1002 01:17:12,424 --> 01:17:14,384 Michael! 1003 01:17:15,469 --> 01:17:16,928 Corland, you take your car, I'll take mine. 1004 01:17:17,054 --> 01:17:18,346 Right! 1005 01:17:18,472 --> 01:17:21,516 - Frank, you're not going with them. - They're not going without me. 1006 01:17:21,642 --> 01:17:24,394 They're not going to take me for a ride. 1007 01:17:27,815 --> 01:17:29,858 Wait for me! 1008 01:17:29,984 --> 01:17:31,734 Wait! 1009 01:17:31,861 --> 01:17:34,696 (Wheezing) Wait. Wait. Wait. 1010 01:17:34,822 --> 01:17:39,159 OK, ducks. Room for one more inside. 1011 01:17:55,801 --> 01:17:57,886 - (Tyres screech) - (Frank) There he is! 1012 01:17:58,012 --> 01:18:01,097 - There. - All right, boys, get after him. 1013 01:18:06,896 --> 01:18:09,189 The other way! Cut him off! 1014 01:18:10,191 --> 01:18:12,442 (Tyres screech) 1015 01:18:16,906 --> 01:18:18,615 There! Come on, lads. 1016 01:18:26,123 --> 01:18:28,917 There's a light bobbing up and down over there. 1017 01:18:29,043 --> 01:18:31,377 That's not a light, it's Sid. 1018 01:18:39,595 --> 01:18:41,638 (Man) There he is! 1019 01:18:49,647 --> 01:18:51,648 (Tyres screech) 1020 01:18:54,360 --> 01:18:56,444 Well, cheerio, Alf. 1021 01:18:57,696 --> 01:18:59,906 (Man) There he is! After him, lads. 1022 01:19:00,032 --> 01:19:02,659 Come on. After him! 1023 01:19:35,943 --> 01:19:39,320 Hey! What's the matter? 1024 01:19:39,446 --> 01:19:41,281 Dad! What have you been doing? 1025 01:19:42,741 --> 01:19:44,450 Nothing. 1026 01:19:44,576 --> 01:19:46,661 Hello. 1027 01:19:55,546 --> 01:19:57,588 That way. 1028 01:20:27,453 --> 01:20:31,456 Here! Don't you know there's a strike on? 1029 01:20:39,423 --> 01:20:43,718 Now, listen, there'll only be trouble if you stay here. 1030 01:20:43,844 --> 01:20:48,181 It's the stability. It isn't stable. 1031 01:20:52,478 --> 01:20:56,189 Mrs Watson, have you got something? My suit. They can see me. 1032 01:20:57,149 --> 01:21:01,444 Why can't you scientists leave things alone? 1033 01:21:03,238 --> 01:21:07,367 What about my bit of washing when there's no washing to do? 1034 01:21:17,378 --> 01:21:20,088 (Man) There he is, lads! 1035 01:21:20,214 --> 01:21:22,882 There he is. There! 1036 01:21:23,008 --> 01:21:24,384 (Man 2) There he is! 1037 01:21:26,053 --> 01:21:28,930 (Car door closes) 1038 01:21:29,056 --> 01:21:31,474 (Man 3) All right, lads. Now we've got him. 1039 01:22:05,467 --> 01:22:07,301 (Laughing) 1040 01:22:09,930 --> 01:22:12,765 It doesn't work! It's coming to pieces! 1041 01:22:14,435 --> 01:22:16,561 We're saved! 1042 01:22:16,687 --> 01:22:19,647 (Raucous laughter) 1043 01:22:25,070 --> 01:22:27,989 Look! Look! 1044 01:22:28,115 --> 01:22:29,782 Sir John! Sir John! 1045 01:22:38,500 --> 01:22:40,585 (Laughter continues) 1046 01:22:46,925 --> 01:22:50,052 (Man) Look! Look! Look! Look! 1047 01:22:50,179 --> 01:22:53,347 - (Crowd chattering) - (Man) Look, it's rubbish. Look! 1048 01:22:58,729 --> 01:23:00,813 (Laughter stops) 1049 01:23:23,378 --> 01:23:26,380 Here, lad, wear this. 1050 01:23:37,809 --> 01:23:40,394 (Birnley) 'The crisis is over now. 1051 01:23:40,521 --> 01:23:44,982 'The news of Sidney's failure brought relief to the world.' 1052 01:23:45,108 --> 01:23:47,068 I see. 1053 01:23:47,194 --> 01:23:51,447 'It had been a hard and bitter experience for all of us. 1054 01:23:51,573 --> 01:23:54,700 'But we faced the future with confidence. 1055 01:23:54,826 --> 01:23:57,912 'We have seen the last of Sidney Stratton.' 1056 01:24:03,752 --> 01:24:05,920 I see. 1057 01:24:10,217 --> 01:24:14,011 (Birnley) 'At least, I hope we've seen the last of him.' 1058 01:24:14,137 --> 01:24:17,223 (Rhythmic bubbling and gurgling) 76878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.