Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,547 --> 00:02:10,009
(Man) 'Now that calm and sanity
have returned to the textile industry,
4
00:02:10,135 --> 00:02:13,638
'I feel it my duty to reveal
something of the true story
5
00:02:13,764 --> 00:02:15,765
'behind the recent crisis,
6
00:02:15,891 --> 00:02:18,184
'a story which we were, happily,
7
00:02:18,310 --> 00:02:22,104
'able to keep out
of the newspapers at the time.
8
00:02:22,230 --> 00:02:26,233
'The trouble began,
not in my own mill, I'm glad to say,
9
00:02:26,360 --> 00:02:29,695
'but during my visit to the mill
owned by Michael Corland,
10
00:02:29,821 --> 00:02:33,240
'which manufactures
an artificial fibre similar to my own.
11
00:02:34,660 --> 00:02:36,702
'Corland is a personable young man,
12
00:02:36,828 --> 00:02:39,955
'who seemed to have
impressed my daughter.
13
00:02:40,082 --> 00:02:42,625
'He was also anxious to impress me
14
00:02:42,751 --> 00:02:46,671
'with the idea that his mill was
a sound financial investment.'
15
00:02:46,797 --> 00:02:50,216
Output is excellent.
Six million yards of filament a day.
16
00:02:50,342 --> 00:02:52,218
- How many?
- Six million.
17
00:02:52,344 --> 00:02:54,053
That's right, isn't it, Hill?
18
00:02:54,179 --> 00:02:56,389
Six million feet. Yes, Mr Corland.
19
00:02:56,515 --> 00:02:59,183
- Feet, of course.
- Of course.
20
00:02:59,309 --> 00:03:03,229
Good morning. I'm lunching here
with Mr Corland and my father.
21
00:03:03,355 --> 00:03:05,439
They're still looking around
the mill, Miss Birnley.
22
00:03:05,565 --> 00:03:07,817
Would you care to wait
in Mr Corland's off...?
23
00:03:07,943 --> 00:03:10,861
Um...Michael. Hello, Daddy.
Good morning, Mr Hill.
24
00:03:10,987 --> 00:03:12,738
Now, now, Daphne,
please don't interrupt.
25
00:03:12,864 --> 00:03:15,408
I'm having a most illuminating tour.
Is it this way?
26
00:03:15,534 --> 00:03:18,786
- This way, Mr Birnley.
- Oh, this way. Thank you.
27
00:03:21,707 --> 00:03:23,624
- How's it going?
- Sticky.
28
00:03:23,750 --> 00:03:26,293
- Why, what does he say?
- Oh, nothing. That's the trouble.
29
00:03:26,420 --> 00:03:28,295
Oh, that's only his
"kingpin of industry" act.
30
00:03:28,422 --> 00:03:32,258
"Forty glorious years in textiles."
Don't let it get you down.
31
00:03:32,384 --> 00:03:35,344
I'm sure he'll put up
all the money you want.
32
00:03:36,722 --> 00:03:39,598
(Clattering)
33
00:03:39,725 --> 00:03:42,351
- Sorry...sir.
- Come on. Come on.
34
00:03:46,648 --> 00:03:50,192
Of course, it's hardly up
to what you have at Birnleys.
35
00:03:50,318 --> 00:03:52,194
Quite.
36
00:03:52,320 --> 00:03:54,613
Er...for instance, sir,
if you'd step this way.
37
00:03:54,740 --> 00:03:56,490
Mr Green, perhaps
you would show Mr Birnley
38
00:03:56,616 --> 00:03:58,701
the latest thing
you've been working on.
39
00:03:58,827 --> 00:04:00,786
(Liquid bubbling)
40
00:04:04,249 --> 00:04:06,375
(Rhythmic bubbling and gurgling)
41
00:04:08,420 --> 00:04:10,755
Just a moment, Green.
42
00:04:10,881 --> 00:04:12,965
Thank you.
43
00:04:14,468 --> 00:04:16,469
What's this?
44
00:04:17,929 --> 00:04:21,849
I really couldn't say, Mr Birnley.
Mr Green?
45
00:04:21,975 --> 00:04:24,727
- Perhaps you would explain.
- Er...gladly.
46
00:04:24,853 --> 00:04:27,980
(Rhythmic bubbling and gurgling)
47
00:04:28,106 --> 00:04:30,191
Well, it's, er...
48
00:04:34,571 --> 00:04:36,781
Obviously, it's, er...
49
00:04:36,907 --> 00:04:38,908
(Whistles)
50
00:04:39,034 --> 00:04:41,952
- (Green) Mr Wilkins?
- Yes, sir?
51
00:04:42,078 --> 00:04:45,164
(Rhythmic bubbling and gurgling)
52
00:04:45,290 --> 00:04:49,502
- Is, er...this yours?
- No, sir.
53
00:04:49,628 --> 00:04:51,754
(Green) Harrison?
54
00:04:51,880 --> 00:04:53,798
(Wheezes)
55
00:04:58,386 --> 00:05:01,263
- Yours?
- No, sir.
56
00:05:01,389 --> 00:05:03,682
I thought it was...his.
57
00:05:03,809 --> 00:05:06,519
- (Men chattering)
- Well, does it matter, really?
58
00:05:06,645 --> 00:05:09,313
- Merely a matter of interest.
- Fotheringay?
59
00:05:11,942 --> 00:05:14,860
Er...could you spare us a moment?
60
00:05:19,991 --> 00:05:21,700
What is this?
61
00:05:27,207 --> 00:05:29,124
Don't you know?
62
00:05:29,251 --> 00:05:31,085
I think it was a special job.
63
00:05:31,211 --> 00:05:33,295
Who for?
64
00:05:42,639 --> 00:05:46,225
Come along, come along.
Who authorised it?
65
00:05:46,351 --> 00:05:48,769
Apparently you did.
66
00:05:48,895 --> 00:05:52,231
(Corland) Surely, Mr Green, you must
know whether you did or you didn't.
67
00:05:52,357 --> 00:05:54,733
(All talk at once)
68
00:05:54,860 --> 00:05:58,195
What does it matter, anyway?
I think you're being very ru...
69
00:05:58,321 --> 00:06:00,865
There must be some
quite ordinary explanation.
70
00:06:00,991 --> 00:06:03,325
Well, of course it...
71
00:06:03,451 --> 00:06:05,953
It's ridiculous.
The thing can't have grown there.
72
00:06:06,079 --> 00:06:08,122
Mr Hill, will you please find out
what this is all about?
73
00:06:08,248 --> 00:06:10,416
Yes, sir. Green, check
with the accounts department.
74
00:06:10,542 --> 00:06:12,960
Of course.
Take them the order number.
75
00:06:13,086 --> 00:06:18,799
Uh, very good, sir. Right away, sir.
3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5.
76
00:06:18,925 --> 00:06:22,887
3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5.
77
00:06:23,013 --> 00:06:25,264
(Bubbling and gurgling)
78
00:06:25,390 --> 00:06:27,433
(Chattering)
79
00:06:27,559 --> 00:06:30,436
I'm so sorry. I really shouldn't
start asking questions.
80
00:06:30,562 --> 00:06:34,773
- On the contrary. Shall we lunch?
- Yes.
81
00:06:34,900 --> 00:06:36,650
I think you've seen
just about everything.
82
00:06:36,776 --> 00:06:38,068
Yes, I think I have.
83
00:06:40,196 --> 00:06:42,031
3-7-8-2-5.
84
00:06:45,410 --> 00:06:47,494
Here it is.
85
00:06:59,007 --> 00:07:00,591
£4,000?
86
00:07:09,267 --> 00:07:13,187
- But spent on what?
- Hydrogen, sir. Heavy hydrogen.
87
00:07:13,313 --> 00:07:15,814
This is absolute nonsense!
88
00:07:15,941 --> 00:07:17,816
Oh, for heaven's sake!
89
00:07:20,320 --> 00:07:22,488
I want to aim at materials
and designs,
90
00:07:22,614 --> 00:07:24,907
combining the strengths
and simplicity
91
00:07:25,033 --> 00:07:27,534
of the old English hand-loom weavers,
92
00:07:27,661 --> 00:07:32,039
with the colour and fire
of the Flemish or Provençal.
93
00:07:32,165 --> 00:07:35,334
- Now, if I had an extra 100,000...
- (Clears throat)
94
00:07:37,003 --> 00:07:38,420
- Excuse me, sir.
- After lunch, Hill.
95
00:07:38,546 --> 00:07:41,006
- It's very urgent.
- After lunch, Hill.
96
00:07:42,384 --> 00:07:44,551
Now, where was I?
97
00:07:44,678 --> 00:07:47,012
Well, you mustn't let us
keep you from anything vital.
98
00:07:47,138 --> 00:07:49,848
No, it's nothing. Nothing at all.
99
00:07:53,395 --> 00:07:56,355
(Coughing)
100
00:07:59,192 --> 00:08:01,193
What is it, Michael, hm?
101
00:08:01,319 --> 00:08:04,863
(Clears throat) It's nothing.
Excuse me, will you, please?
102
00:08:06,825 --> 00:08:08,575
Well, I told him it was
nothing to do with me.
103
00:08:08,702 --> 00:08:10,577
- Mr Wilkins!
- Yes?
104
00:08:10,704 --> 00:08:13,372
Mr Corland wants you.
He's in accounts.
105
00:08:19,713 --> 00:08:20,879
Mr Harrison!
106
00:08:21,006 --> 00:08:22,881
(Gulps and coughs)
107
00:08:23,008 --> 00:08:25,384
They want you too, in accounts.
108
00:08:33,810 --> 00:08:37,396
Excuse me. Could you tell me
where Mr Corland is, please?
109
00:08:39,691 --> 00:08:41,817
(Liquid bubbling)
110
00:08:51,036 --> 00:08:53,746
(Woman) Stratton!
Mr Corland wants you!
111
00:09:03,173 --> 00:09:05,758
No, Mr Corland,
you're not firing me. I resign.
112
00:09:05,884 --> 00:09:07,551
I'm not a cheat nor a swindler.
113
00:09:07,677 --> 00:09:09,595
I did what I did
because there was no other way.
114
00:09:09,721 --> 00:09:11,430
I may have had
just a menial job here,
115
00:09:11,556 --> 00:09:14,183
but at Cambridge they gave me
a first and a fellowship.
116
00:09:14,309 --> 00:09:18,187
I would be there still, if they
hadn't been so shortsighted.
117
00:09:18,313 --> 00:09:22,232
Just as you are
and all the others I've worked for.
118
00:09:22,358 --> 00:09:25,527
But one day there'll be
someone with real vision.
119
00:09:25,653 --> 00:09:28,238
I shall have a laboratory
given to me.
120
00:09:28,364 --> 00:09:32,326
A proper laboratory
with really modern equipment.
121
00:09:33,369 --> 00:09:35,788
And assistants of my own.
No, don't interrupt me.
122
00:09:35,914 --> 00:09:39,875
It's small minds like yours
that stand in the way of progress.
123
00:09:40,001 --> 00:09:42,753
But this is too big a thing,
bigger than you...
124
00:10:16,121 --> 00:10:18,664
I see you've been discharged
from your last six positions.
125
00:10:18,790 --> 00:10:21,667
- Seven.
- Oh.
126
00:10:21,793 --> 00:10:23,794
Oh, well, perhaps a change
of environment might...
127
00:10:23,920 --> 00:10:25,921
Oh, no, it must be a textile mill.
128
00:10:26,047 --> 00:10:28,382
I see there's a vacancy
at the Birnley mill, but...
129
00:10:28,508 --> 00:10:29,508
- Birnleys?
- Yes, but...
130
00:10:29,634 --> 00:10:31,468
They have a research lab,
haven't they?
131
00:10:31,594 --> 00:10:34,179
I'm afraid this hardly suits
your qualifications.
132
00:10:34,305 --> 00:10:37,808
- They want a works labourer.
- Oh, that'll suit me.
133
00:10:39,352 --> 00:10:42,771
(Machinery clacking)
134
00:10:50,321 --> 00:10:52,406
(Door squeaks)
135
00:11:00,582 --> 00:11:02,875
- That's a nice place to leave it!
- Sorry.
136
00:11:17,849 --> 00:11:19,975
(Bangs door)
137
00:11:21,019 --> 00:11:23,187
(Clattering)
138
00:11:25,315 --> 00:11:29,193
- Sorry.
- Don't mention it.
139
00:11:31,613 --> 00:11:34,239
- You've got it loaded too heavy.
- Have I?
140
00:11:34,365 --> 00:11:37,075
You want to leave it
so you can see over the top.
141
00:11:37,202 --> 00:11:40,245
Oh. Yes, of course. Thanks.
142
00:11:41,539 --> 00:11:45,459
- New, aren't you?
- Er...yes.
143
00:11:47,879 --> 00:11:51,465
- Never worked in a mill before?
- Oh, yes, several.
144
00:11:51,591 --> 00:11:57,763
I know. Leave school, into the first
blind-alley job that comes along.
145
00:11:57,889 --> 00:12:00,599
Too old for that.
Into another and another.
146
00:12:00,725 --> 00:12:04,311
By the time you're 30,
what are you?
147
00:12:04,437 --> 00:12:07,773
Flotsam floating
on the flood tide of profits.
148
00:12:07,899 --> 00:12:09,816
There's capitalism for you.
149
00:12:09,943 --> 00:12:12,069
It wasn't quite like that.
150
00:12:13,404 --> 00:12:15,489
I got a scholarship to Cambridge.
151
00:12:15,615 --> 00:12:18,200
But you hadn't got
the old school tie.
152
00:12:18,326 --> 00:12:20,994
Oh, you can't tell me.
Discrimination.
153
00:12:21,120 --> 00:12:23,997
I've seen plenty.
Where were you going with this lot?
154
00:12:24,123 --> 00:12:26,208
The loading bay,
I think they call it.
155
00:12:26,334 --> 00:12:29,002
You were going the wrong way,
anyhow. It's down there.
156
00:12:29,128 --> 00:12:33,006
- (Siren wails)
- Tea up. Better leave it.
157
00:12:33,132 --> 00:12:35,801
Oh, tea? No, thanks.
I think I'd rather...
158
00:12:35,927 --> 00:12:38,971
Tea break! We had to fight for it.
159
00:13:32,775 --> 00:13:34,359
Just a moment.
160
00:13:34,485 --> 00:13:36,987
Look, er...we'd better help you
with it. It's very delicate.
161
00:13:37,113 --> 00:13:40,824
Yes, sir.
Pete, give us a hand with this.
162
00:13:40,950 --> 00:13:43,785
And get these gentlemen
some overalls.
163
00:13:43,911 --> 00:13:45,912
Well, where's Sid? Sid!
164
00:13:47,332 --> 00:13:50,375
- Sid!
- No, no, quite wrong.
165
00:13:50,501 --> 00:13:53,170
Sid!
166
00:13:57,633 --> 00:13:59,801
- Where's it got to go?
- Up to the lab.
167
00:13:59,927 --> 00:14:03,347
- It's an electro...electrola...
- An electron microscope.
168
00:14:09,437 --> 00:14:11,146
Ah, at last!
169
00:14:11,272 --> 00:14:13,857
We'd better go and check this over.
170
00:14:21,783 --> 00:14:23,867
Mm, it's a beautiful job.
171
00:14:30,500 --> 00:14:32,793
No, no!
172
00:14:34,170 --> 00:14:37,422
You must have the gun filament off
before you switch on the projector,
173
00:14:37,548 --> 00:14:39,925
otherwise you're liable to put
4,000 volts through the cathode
174
00:14:40,051 --> 00:14:42,302
and blow it to bits.
175
00:14:42,428 --> 00:14:44,012
Quite.
176
00:14:49,977 --> 00:14:52,771
That's the specimen stage,
I suppose.
177
00:14:52,897 --> 00:14:55,857
The intermediate alignment section.
This is the specimen stage.
178
00:14:55,983 --> 00:14:58,068
Of course.
179
00:15:03,408 --> 00:15:07,702
(Man) It seems to be all right.
If the chief's satisfied, we'll go.
180
00:15:07,829 --> 00:15:09,788
I don't suppose you could
spare someone for a while,
181
00:15:09,914 --> 00:15:11,998
just till we get the hang of it?
182
00:15:13,209 --> 00:15:17,337
- What, me?
- Well, not necessarily you yourself.
183
00:15:17,463 --> 00:15:20,006
One of your assistants, perhaps.
184
00:15:20,133 --> 00:15:22,467
Oh, I see.
185
00:15:24,720 --> 00:15:29,516
Well, I...I think perhaps
I might manage it.
186
00:15:29,642 --> 00:15:31,393
In fact, it might be
quite convenient.
187
00:15:31,519 --> 00:15:34,354
You sure you're not too, er...busy?
188
00:15:34,480 --> 00:15:36,773
There are a few things, of course,
189
00:15:36,899 --> 00:15:40,485
but if while I'm here, you could
let me have a corner of a bench...
190
00:15:40,611 --> 00:15:43,947
Oh, certainly, certainly.
Er...see to that, will you, Wilson?
191
00:15:47,493 --> 00:15:49,828
I couldn't say, I'm sure.
192
00:15:49,954 --> 00:15:52,539
All right, love.
Tell her she can pay it Friday.
193
00:15:52,665 --> 00:15:54,499
He didn't say nothing this morning.
194
00:15:58,838 --> 00:16:01,256
Sid, what's all this?
Harry says you've quit.
195
00:16:01,382 --> 00:16:02,591
Oh, yes, yes.
196
00:16:02,717 --> 00:16:04,801
- Why?
- Well, you see, I...
197
00:16:04,927 --> 00:16:07,137
- You didn't get the sack?
- Oh, no, no, no.
198
00:16:07,263 --> 00:16:09,639
- Then what happened?
- I've got the chance of another job.
199
00:16:09,765 --> 00:16:11,808
- Where?
- At Birnleys too, in a way.
200
00:16:11,934 --> 00:16:13,602
- You haven't quit, then?
- Yes and no.
201
00:16:13,728 --> 00:16:15,479
I got the chance of working
in the laboratory.
202
00:16:15,605 --> 00:16:17,564
- It's a better job?
- Oh, yes, much.
203
00:16:17,690 --> 00:16:20,484
- And more money?
- I shan't actually get paid for it.
204
00:16:22,778 --> 00:16:26,865
What? We'll see about that!
Scab labour. Huh!
205
00:16:26,991 --> 00:16:28,742
The works committee
had better hear about this.
206
00:16:28,868 --> 00:16:30,994
- But I don't want to get paid.
- Not want to?
207
00:16:31,120 --> 00:16:33,288
I don't care whether you want to get
paid or not! You've got to get paid!
208
00:16:33,414 --> 00:16:36,041
Oh, you mustn't do that.
It'll ruin everything.
209
00:16:36,167 --> 00:16:38,460
It's only for a few weeks.
I promise you.
210
00:16:38,586 --> 00:16:40,504
What are you going to do
for money?
211
00:16:43,799 --> 00:16:46,218
I was going to speak to you
about that, Mrs Watson.
212
00:16:46,344 --> 00:16:47,719
I know it's a lot to ask,
213
00:16:47,845 --> 00:16:50,055
but if I could owe you the rent
for a couple of weeks...
214
00:16:50,181 --> 00:16:52,057
Only the rent.
I shan't need any food.
215
00:16:52,183 --> 00:16:54,809
- You'll not need food?
- Oh, I'll get that somewhere.
216
00:16:56,020 --> 00:16:58,188
Of course you can stay,
Mr Stratton.
217
00:16:58,314 --> 00:17:01,149
Thanks very much indeed.
218
00:17:13,663 --> 00:17:15,539
(Knock on door)
219
00:17:18,709 --> 00:17:20,835
(Knock on door)
220
00:17:28,135 --> 00:17:30,512
Sid, are you in trouble?
221
00:17:30,638 --> 00:17:32,722
No. Everything's fine.
222
00:17:35,768 --> 00:17:40,063
I've...got some money
in the post office.
223
00:17:40,189 --> 00:17:43,608
Not very much,
but you could have it if you need it.
224
00:17:43,734 --> 00:17:45,110
I can get most of what I need
at the lab,
225
00:17:45,236 --> 00:17:48,029
but if there are a few oddments,
I'll let you know.
226
00:17:48,155 --> 00:17:50,907
Thanks.
227
00:17:51,033 --> 00:17:52,742
Any time.
228
00:17:58,583 --> 00:18:02,544
I'm even glad, Michael,
you get no money from Father.
229
00:18:02,670 --> 00:18:07,757
All right. I'm freer to say we'll get
married as soon as you like.
230
00:18:09,010 --> 00:18:13,138
You're...you're very sweet,
but I'm not going to let you.
231
00:18:13,264 --> 00:18:14,639
What do you mean, Michael?
232
00:18:14,765 --> 00:18:17,309
I wouldn't dream of letting you
marry me in a fit of temper.
233
00:18:17,435 --> 00:18:20,395
Not till you can do it
in perfectly cold blood.
234
00:18:23,107 --> 00:18:25,191
Well, I must be off.
235
00:18:26,319 --> 00:18:29,779
I have to look around
in some other direction.
236
00:18:40,124 --> 00:18:43,376
- Daddy...
- I thought you'd gone, Daphne.
237
00:18:43,502 --> 00:18:48,131
Father, I know what you think
about Michael.
238
00:18:48,257 --> 00:18:50,008
You think all he wants is my money.
239
00:18:50,134 --> 00:18:51,676
Hm. Mine.
240
00:18:51,802 --> 00:18:54,137
Well, it just so happens
you're wrong.
241
00:18:54,263 --> 00:18:57,223
He's going to find some other way
to do all the things he wants.
242
00:18:57,350 --> 00:19:00,894
- Splendid!
- And he still wants me.
243
00:19:01,020 --> 00:19:03,021
Well, if you want him, Daphne,
then I'm very glad.
244
00:19:03,147 --> 00:19:06,107
So, now will you change
your mind about him?
245
00:19:06,233 --> 00:19:08,526
Well, if that means
will I invest in him
246
00:19:08,653 --> 00:19:10,862
in spite of what I've seen
of his mills, no.
247
00:19:10,988 --> 00:19:13,740
Just because there was a lunatic
in the place, you blame him.
248
00:19:13,866 --> 00:19:16,826
- It might have happened to anyone.
- In the Birnley mills, for instance?
249
00:19:16,952 --> 00:19:20,580
I'm sick of the Birnley mills
and everything connected with them.
250
00:19:20,706 --> 00:19:24,751
And the sooner I leave home,
the happier I shall be.
251
00:19:30,966 --> 00:19:33,009
Sorry.
252
00:19:50,695 --> 00:19:53,029
Hey! Wait!
253
00:20:13,175 --> 00:20:15,218
Hm, hm, hm.
254
00:20:24,562 --> 00:20:26,604
Well, all right.
255
00:20:50,045 --> 00:20:52,547
(Rhythmic bubbling and gurgling)
256
00:20:59,638 --> 00:21:02,432
Ah, Mr Stratton. I don't quite
see your point about this.
257
00:21:02,558 --> 00:21:05,101
Daddy, just a minute. I...
258
00:21:18,824 --> 00:21:20,992
(Horn honks)
259
00:21:21,118 --> 00:21:23,828
- (Tyres skid)
- Miss Birnley!
260
00:21:25,664 --> 00:21:28,833
- Please don't tell your father.
- So, you're working for him now.
261
00:21:28,959 --> 00:21:30,960
How nice. Does he know?
262
00:21:32,463 --> 00:21:34,339
I can't wait to tell him.
263
00:21:34,465 --> 00:21:37,675
- Miss Birnley! No, Miss Birnley!
- Get off!
264
00:21:37,802 --> 00:21:40,345
Just give me two more days. One, even.
It's more important than anything.
265
00:21:40,471 --> 00:21:43,139
It's going to astound the world!
266
00:21:43,265 --> 00:21:45,642
(Tyres screech)
267
00:21:54,276 --> 00:21:59,572
Look. You know about the problem
of polymerising amino-acid residues?
268
00:21:59,698 --> 00:22:01,199
What did you say?
269
00:22:01,325 --> 00:22:04,911
Look, do you know
what a long-chain molecule is?
270
00:22:05,955 --> 00:22:07,372
A what?
271
00:22:07,498 --> 00:22:09,958
Do you know what a molecule is?
272
00:22:10,084 --> 00:22:11,835
No.
273
00:22:14,046 --> 00:22:15,713
- Something like an atom?
- That's it!
274
00:22:15,840 --> 00:22:19,217
Atoms stuck together.
In this case, like a long chain.
275
00:22:19,343 --> 00:22:22,595
Now, cotton and silk
and every natural fibre
276
00:22:22,721 --> 00:22:24,305
is made up of these chains.
277
00:22:24,431 --> 00:22:26,766
And recently we've learned
to make artificial fibres
278
00:22:26,892 --> 00:22:31,229
with even longer chains
such as, um...rayon and nylon.
279
00:22:31,355 --> 00:22:34,023
You've heard of nylon?
280
00:22:34,149 --> 00:22:36,568
Well, I think I've succeeded
in the co-polymerisation
281
00:22:36,694 --> 00:22:39,946
of amino-acid residues
and carbohydrate molecules.
282
00:22:40,072 --> 00:22:44,200
Both containing ionic groups.
It's really perfectly simple.
283
00:22:44,326 --> 00:22:46,744
I believe I've got the right catalyst
to promote interaction
284
00:22:46,871 --> 00:22:49,539
between the reactive groups
at the end of the peptide chains
285
00:22:49,665 --> 00:22:51,416
and the carbohydrate combination,
286
00:22:51,542 --> 00:22:54,210
while the charges of the ionic groups
will cross-link the chains
287
00:22:54,336 --> 00:22:56,462
and confer valuable
elastic properties.
288
00:22:56,589 --> 00:22:58,798
At high temperature and pressure...
289
00:22:58,924 --> 00:23:00,425
(Daphne mumbling)
290
00:23:00,551 --> 00:23:05,013
"And give a molten liquid so that
there is a great probability of...
291
00:23:05,139 --> 00:23:07,181
"polymerisation,
292
00:23:07,308 --> 00:23:11,269
"to give a natural molecule
of a length great enough
293
00:23:11,395 --> 00:23:13,354
"to confer spinnability."
294
00:23:18,944 --> 00:23:20,904
Just wanted something to read in bed.
295
00:23:23,032 --> 00:23:24,574
Night, Daddy.
296
00:23:31,957 --> 00:23:33,958
(Bells chime)
297
00:24:03,614 --> 00:24:06,532
(Liquid bubbling and gurgling)
298
00:25:14,059 --> 00:25:16,144
(Liquid bubbling and gurgling)
299
00:25:22,651 --> 00:25:24,235
(Gurgling stops)
300
00:25:51,722 --> 00:25:54,557
Well, after all, how the devil
can I do anything about it?
301
00:25:54,683 --> 00:25:56,267
What's this?
302
00:26:05,444 --> 00:26:07,070
Hey!
303
00:26:09,907 --> 00:26:11,991
Here, I need that!
304
00:26:13,327 --> 00:26:15,703
Terribly sorry. It's very important.
305
00:26:16,747 --> 00:26:20,083
- Ah.
- Just a minute. I'm using that.
306
00:26:32,096 --> 00:26:34,305
- What's all this?
- I've got to see Mr Birnley.
307
00:26:34,431 --> 00:26:36,641
- Mr Stratton, what's the matter?
- Mr Hoskins, it's worked!
308
00:26:36,767 --> 00:26:38,059
- I've done it!
- Done what?
309
00:26:38,185 --> 00:26:40,061
The radioactive groups
in the fibre-forming molecules
310
00:26:40,187 --> 00:26:42,688
haven't catalysed the internal
rearrangement, not in the least.
311
00:26:42,815 --> 00:26:45,233
I thought the polymerisation
would be sterically hindered.
312
00:26:45,359 --> 00:26:47,318
- But it wasn't. Where are my notes?
- Mr Stratton...
313
00:26:47,444 --> 00:26:49,904
Er...I'll see you later.
I've got to see Mr Birnley.
314
00:26:50,030 --> 00:26:52,824
- You can't do that.
- I've done it! I've done it!
315
00:26:52,950 --> 00:26:54,575
Stop him! Stop him!
316
00:26:56,578 --> 00:26:59,163
(Shouting)
317
00:26:59,289 --> 00:27:02,125
- Don't let him go! Don't let him go!
- (Phone rings)
318
00:27:03,502 --> 00:27:04,836
Nurse Gamage.
319
00:27:04,962 --> 00:27:06,504
I've got to see Mr Birnley!
320
00:27:06,630 --> 00:27:08,172
You're fired. You understand? Fired!
321
00:27:08,298 --> 00:27:09,841
You can't fire me! I don't work here!
322
00:27:09,967 --> 00:27:11,884
- What?
- That's right. He doesn't.
323
00:27:12,010 --> 00:27:14,011
- (Men arguing)
- Now, then.
324
00:27:14,138 --> 00:27:16,931
(Hoskins) Ah, Sister! Come here.
325
00:27:17,057 --> 00:27:19,642
- What's the trouble?
- He's mad, that's the trouble.
326
00:27:22,938 --> 00:27:24,647
A strong sedative,
that's what he needs.
327
00:27:33,240 --> 00:27:35,074
Fantastic.
328
00:27:35,200 --> 00:27:37,160
Utterly fantastic.
329
00:27:38,787 --> 00:27:42,165
- A lunatic, obviously.
- Yes, sir. Very odd, indeed.
330
00:27:44,668 --> 00:27:47,336
(Raining)
331
00:27:47,462 --> 00:27:49,046
(Doorbell rings)
332
00:27:59,892 --> 00:28:00,933
Look, I want to see Mr Birnley.
333
00:28:01,059 --> 00:28:02,310
I can't get any sense
out of the rest of them.
334
00:28:02,436 --> 00:28:04,312
- It's terribly important.
- Your name?
335
00:28:04,438 --> 00:28:06,439
My name, it's Stratton.
Sidney Stratton.
336
00:28:06,565 --> 00:28:09,358
I work at the mill. That is,
I did work at the mill. Only I...
337
00:28:09,484 --> 00:28:11,736
- You have an appointment?
- No, but you see, I know that...
338
00:28:11,862 --> 00:28:13,946
It would have been better
had you made an appointment.
339
00:28:14,072 --> 00:28:16,199
Mr Birnley's busy now. A meeting.
340
00:28:16,325 --> 00:28:18,242
- But I couldn't make an appointment.
- Sorry.
341
00:28:18,368 --> 00:28:20,411
Write a letter or telephone.
342
00:28:22,831 --> 00:28:25,249
(Doorbell rings)
343
00:28:25,375 --> 00:28:28,085
There's no question of it.
344
00:28:28,212 --> 00:28:29,295
But, Mr Birnley...
345
00:28:29,421 --> 00:28:31,589
It's all very well
between these four walls,
346
00:28:31,715 --> 00:28:33,507
but what are the shareholders
going to say?
347
00:28:33,634 --> 00:28:37,762
£8,300 for sundries?
348
00:28:37,888 --> 00:28:39,138
What sundries?
349
00:28:39,264 --> 00:28:41,265
Davidson will be here at any moment.
350
00:28:41,391 --> 00:28:43,392
Now, he should be able
to answer that.
351
00:28:53,320 --> 00:28:54,654
(Doorbell rings)
352
00:28:57,157 --> 00:28:59,659
Oh, Mr Birnley's expecting you.
353
00:29:01,078 --> 00:29:02,954
No, please, listen. Let me explain!
354
00:29:03,080 --> 00:29:05,122
Please! Please!
355
00:29:07,459 --> 00:29:10,628
- What's all this?
- Oh, it's nothing.
356
00:29:15,634 --> 00:29:18,094
(Doorbell rings repeatedly)
357
00:29:27,104 --> 00:29:29,689
(Doorbell stops ringing)
358
00:29:36,113 --> 00:29:39,573
Please give this to Mr Birnley.
I promise you he'll want to see me.
359
00:29:39,700 --> 00:29:41,993
I expect my works manager
to know everything, Davidson,
360
00:29:42,119 --> 00:29:43,661
down to the smallest detail.
361
00:29:43,787 --> 00:29:46,872
I should hardly call £8,000 a detail.
362
00:29:46,999 --> 00:29:50,001
Judging by the job numbers,
Mr Birnley, Hoskins must know.
363
00:29:50,127 --> 00:29:53,004
- Well, who's Hoskins?
- Your head of research, sir.
364
00:29:53,130 --> 00:29:56,340
Well, can you find his private
number, or is it too much to hope?
365
00:29:56,466 --> 00:29:58,175
Oh, do try.
366
00:30:01,888 --> 00:30:04,765
How can it be impossible?
I've got them here. But...
367
00:30:04,891 --> 00:30:06,726
Let me speak to him.
368
00:30:12,024 --> 00:30:15,568
- Oh, it's you.
- Hello. Have you done it?
369
00:30:15,694 --> 00:30:17,194
- Yes, I have, but I...
- Come right in.
370
00:30:22,200 --> 00:30:25,911
Look. Listen,
I'm asking you a simple question.
371
00:30:26,038 --> 00:30:27,705
What is it, Knudsen?
372
00:30:27,831 --> 00:30:32,251
No, I don't care what his name is.
I want to know what he...
373
00:30:34,838 --> 00:30:37,631
Very well, then. You must find him
and send him up here.
374
00:30:37,758 --> 00:30:40,426
No, no, certainly not.
Tell him to go away.
375
00:30:41,470 --> 00:30:43,888
What do you mean, you can't?
376
00:30:44,014 --> 00:30:45,931
Well, you must know his address.
377
00:30:46,058 --> 00:30:48,225
Why, hang it all, he's an employee.
378
00:31:10,874 --> 00:31:13,125
Now, look here. He said to go away.
379
00:31:13,251 --> 00:31:15,336
She's gone to fetch him.
Really, she has.
380
00:31:15,462 --> 00:31:17,380
Daphne, have you gone mad?
381
00:31:17,506 --> 00:31:19,256
Daphne, I'm in the middle
of a very difficult meeting,
382
00:31:19,383 --> 00:31:20,383
and I don't know
what you're talking about!
383
00:31:20,509 --> 00:31:21,926
How can you if you won't listen?
384
00:31:22,052 --> 00:31:24,095
Well, whatever it is,
surely it can wait for half an hour.
385
00:31:24,221 --> 00:31:25,554
This friend of yours
can't be so important...
386
00:31:25,680 --> 00:31:28,891
- (Crash)
- No, don't, don't! Please, don't!
387
00:31:41,696 --> 00:31:43,864
- Ah, there you are at last!
- No, Daphne.
388
00:31:43,990 --> 00:31:45,699
- Now, listen to me!
- I will not listen to you.
389
00:31:45,826 --> 00:31:47,201
- Get out of my house!
- I won't!
390
00:31:47,327 --> 00:31:48,411
- Knudsen!
- (Doorbell rings)
391
00:31:48,537 --> 00:31:49,745
You're an irresponsible young idiot.
392
00:31:49,871 --> 00:31:50,996
- Father!
- Knudsen!
393
00:31:51,123 --> 00:31:52,456
And you're a pompous
and ungrateful old ass.
394
00:31:52,582 --> 00:31:54,375
- Oh! Knudsen!
- Sidney! No, Father...
395
00:31:54,501 --> 00:31:57,294
- (Doorbell ringing)
- Knudsen! Knudsen!
396
00:31:57,421 --> 00:31:59,797
- No, Father, listen to me.
- Knudsen! Knudsen!
397
00:31:59,923 --> 00:32:02,007
If you think I'd give my invention
to you, you must be crazy!
398
00:32:02,134 --> 00:32:05,970
Not if you were the last man on earth!
Even if I liked you!
399
00:32:06,096 --> 00:32:09,014
Even if you went down on bended knees
and begged me for it!
400
00:32:09,141 --> 00:32:11,809
I won't stay in your house
another minute!
401
00:32:25,532 --> 00:32:28,534
You've made an idiot of yourself,
Father.
402
00:32:28,660 --> 00:32:31,954
And I'm delighted to say
you're going to regret it.
403
00:32:32,080 --> 00:32:33,539
You need a good spanking.
404
00:32:33,665 --> 00:32:35,541
You don't even know what he's done.
405
00:32:35,667 --> 00:32:38,627
Well, apart from costing me £8,000,
what has he done?
406
00:32:38,753 --> 00:32:41,046
He's made a new kind of cloth.
407
00:32:41,173 --> 00:32:43,841
It never gets dirty,
and it lasts forever.
408
00:32:43,967 --> 00:32:45,926
Well, that's ridiculous.
409
00:32:46,052 --> 00:32:48,679
Oh, it is, is it?
410
00:32:48,805 --> 00:32:51,974
Do you know
what a long-chain molecule is?
411
00:32:52,100 --> 00:32:54,477
Do you know what happens
if one makes one of infinite length,
412
00:32:54,603 --> 00:32:57,354
with optimum interchain attractions?
413
00:32:57,481 --> 00:32:59,231
Do you know what it means?
414
00:32:59,357 --> 00:33:04,069
It means that to break the fibre,
you'd have to split the molecule.
415
00:33:04,196 --> 00:33:06,655
It means, for all practical purposes,
it would last forever.
416
00:33:06,781 --> 00:33:11,869
And it has a surface charge
of static electricity.
417
00:33:11,995 --> 00:33:14,747
It repels dirt.
418
00:33:14,873 --> 00:33:16,540
That may be nonsense, of course.
419
00:33:16,666 --> 00:33:19,710
Maybe he hasn't really done it.
Maybe he's talking through his hat.
420
00:33:19,836 --> 00:33:23,380
On the other hand, maybe he has.
421
00:33:23,507 --> 00:33:25,758
Maybe you're talking through yours.
422
00:33:25,884 --> 00:33:31,347
The point is, you don't know, and
you're too pig-headed to find out.
423
00:33:41,233 --> 00:33:43,317
(Door slams)
424
00:33:45,445 --> 00:33:48,030
(Man) £8,300?
425
00:33:48,156 --> 00:33:50,199
They're bound to ask questions.
426
00:34:14,474 --> 00:34:17,935
Stratton, you're coming straightaway
with me to see Mr...
427
00:34:18,061 --> 00:34:19,103
Ah, Hoskins.
428
00:34:19,229 --> 00:34:23,941
I've decided to authorise Mr Stratton
to continue his research here.
429
00:34:24,067 --> 00:34:28,737
(Chuckles) I'm sure I can rely on you
to give him everything he needs.
430
00:34:28,863 --> 00:34:30,864
- Yes, sir.
- Well, there you are, Sidney.
431
00:34:30,991 --> 00:34:34,868
(Chuckles)
Well, you've got your contract.
432
00:34:34,995 --> 00:34:39,582
And you'll get your equipment.
Now, is there anything else?
433
00:34:39,708 --> 00:34:43,961
- (Coughs) There is just one thing.
- Yes, my boy?
434
00:34:44,087 --> 00:34:47,298
I've been thinking about
the possibility of chain reactions,
435
00:34:47,424 --> 00:34:50,968
and I think probably
we ought to clear the lab.
436
00:34:51,094 --> 00:34:53,971
- Clear the lab?
- Only as a precaution.
437
00:34:54,097 --> 00:34:57,474
- Secrecy, you mean?
- That...that too.
438
00:34:57,601 --> 00:35:01,312
(Chuckles) You're a shrewd boy.
See about that, Hoskins.
439
00:35:01,438 --> 00:35:05,482
And you'll see that not a word
gets out about this, even in the mills.
440
00:35:05,609 --> 00:35:07,985
Well, perhaps we shall
have a little surprise
441
00:35:08,111 --> 00:35:09,695
to spring on our competitors.
442
00:35:09,821 --> 00:35:12,323
(Chuckles) Yes.
443
00:35:15,994 --> 00:35:18,078
(Birnley laughing)
444
00:35:34,346 --> 00:35:37,931
(Bubbling and gurgling)
445
00:35:45,940 --> 00:35:47,775
Well, there we are.
446
00:35:48,985 --> 00:35:54,782
Shall we try it now? Or do you think
we ought to wait until after lunch?
447
00:35:55,825 --> 00:35:57,910
Whatever you say.
448
00:35:59,871 --> 00:36:02,039
Let's have a go now.
449
00:36:03,458 --> 00:36:05,167
Oh, sorry. Mr Hoskins?
450
00:36:05,293 --> 00:36:07,920
- Next door.
- Thanks.
451
00:36:17,097 --> 00:36:19,264
- (Clattering)
- Oh, Mr Hoskins.
452
00:36:19,391 --> 00:36:23,060
Good morning. I didn't know
where to find you at first.
453
00:36:23,186 --> 00:36:26,522
Would you just OK these
for accounts, please?
454
00:36:30,985 --> 00:36:32,027
Hm.
455
00:36:32,153 --> 00:36:35,906
It does seem an extraordinary amount.
I...I suppose it's necessary.
456
00:36:37,158 --> 00:36:38,992
My dear King...
457
00:36:54,509 --> 00:36:56,552
(Glass breaking underfoot)
458
00:37:05,770 --> 00:37:07,896
It shouldn't have done that.
459
00:37:09,399 --> 00:37:14,903
Accounts have sent us
a rough estimate, sir. £18,749.
460
00:37:15,029 --> 00:37:16,655
Mm-hm. Might be worse.
461
00:37:16,781 --> 00:37:19,783
Plus 2,000 to cover
the damage to the building.
462
00:37:19,909 --> 00:37:21,452
What?
463
00:37:22,579 --> 00:37:25,205
Oh, I see.
464
00:37:25,331 --> 00:37:28,417
- Anything else?
- Yes, sir.
465
00:37:31,254 --> 00:37:34,840
Radioactive thorium?
Well, what does he want that for?
466
00:37:34,966 --> 00:37:37,050
(Explosion)
467
00:37:49,063 --> 00:37:53,066
More? Er...shut the door.
468
00:37:53,193 --> 00:37:55,486
There's another one due
at any moment.
469
00:37:57,238 --> 00:38:00,324
What is it all for, exactly?
470
00:38:00,450 --> 00:38:02,826
It's a lot of tomfoolery
if you ask me.
471
00:38:02,952 --> 00:38:04,787
(Phone rings)
472
00:38:07,999 --> 00:38:09,124
Hello, yes, Hoskins here.
473
00:38:09,250 --> 00:38:11,502
"Manchester Daily Express" here.
474
00:38:11,628 --> 00:38:14,505
We heard there were
some accidents in the laboratory.
475
00:38:14,631 --> 00:38:18,509
Explosion. I just wondered
if there was a story in it.
476
00:38:18,635 --> 00:38:21,887
Must be some stupid rumour.
477
00:38:22,013 --> 00:38:25,933
Of course, we are making
some structural alterations.
478
00:38:26,059 --> 00:38:29,186
(Clears throat) But...but that's all.
479
00:38:29,312 --> 00:38:31,313
Yes, right. Goodbye.
480
00:38:32,315 --> 00:38:33,398
There's the...
481
00:38:36,736 --> 00:38:41,031
Uh-oh. There go the fireworks again.
Good as Blackpool here, Frank.
482
00:38:41,157 --> 00:38:43,492
Yeah, someone will get hurt
if it goes on.
483
00:38:43,618 --> 00:38:47,913
If anyone does, it'll be Sid. He's
the one who's taking all the chances.
484
00:38:48,039 --> 00:38:50,040
And if you was any kind
of a shop steward,
485
00:38:50,166 --> 00:38:52,376
you'd be getting him danger money.
486
00:38:52,502 --> 00:38:54,378
Fat lot he needs it.
487
00:38:54,504 --> 00:38:57,548
Jumped out of his overalls
into a cushy job pretty fast,
488
00:38:57,674 --> 00:39:00,133
and a cushy pay packet too.
489
00:39:00,260 --> 00:39:03,345
Well, whatever he gets,
he earns all right.
490
00:39:03,471 --> 00:39:05,180
It's Birnley's pockets he's lining,
491
00:39:05,306 --> 00:39:07,015
or they wouldn't have
pushed him into it.
492
00:39:09,018 --> 00:39:13,105
And a fat lot they care
if he goes through the roof.
493
00:39:13,231 --> 00:39:15,232
Me too.
494
00:39:15,358 --> 00:39:17,192
(Rhythmic bubbling and gurgling)
495
00:39:28,538 --> 00:39:31,540
Well, here's hoping.
496
00:39:35,962 --> 00:39:38,714
I must frankly admit
that I'm discouraged.
497
00:39:40,133 --> 00:39:42,217
Very discouraged.
498
00:39:43,678 --> 00:39:45,554
- No one's allowed in, sir.
- Yes, I know.
499
00:39:45,680 --> 00:39:47,806
- Mr Stratton's orders, sir.
- Mr Birnley's orders.
500
00:39:47,932 --> 00:39:51,810
- He gave me strict instructions, sir.
- I hardly think that applies to us.
501
00:40:10,121 --> 00:40:12,205
Well, what are we waiting for?
502
00:40:14,542 --> 00:40:17,085
(Bubbling and gurgling)
503
00:40:21,382 --> 00:40:23,800
Would you like to?
504
00:40:23,927 --> 00:40:25,427
It's easy.
505
00:40:31,768 --> 00:40:33,560
(Gurgling stops)
506
00:40:42,111 --> 00:40:44,571
It must have worked.
507
00:40:53,247 --> 00:40:55,290
Were you here just now?
508
00:40:55,416 --> 00:40:59,044
Yes. Why?
My dear boy, what's the matter?
509
00:40:59,170 --> 00:41:01,838
Nothing. It's just that it worked.
510
00:41:02,882 --> 00:41:06,468
Do you mean...just now?
511
00:41:06,594 --> 00:41:08,762
Stratton, you should have...
512
00:41:08,888 --> 00:41:11,682
Davidson!
513
00:41:11,808 --> 00:41:13,934
Oh.
514
00:41:14,060 --> 00:41:17,145
We've got it, all right. Look.
515
00:41:17,271 --> 00:41:20,983
We've got the answer, Mr Birnley.
We can go ahead now.
516
00:41:22,026 --> 00:41:23,819
(Chuckles)
517
00:42:02,525 --> 00:42:04,359
(Ticking)
518
00:42:41,564 --> 00:42:44,900
Fortunately there's a chemical change
at 300 degrees centigrade.
519
00:42:58,915 --> 00:43:00,791
(Birnley) Quite remarkable.
520
00:43:00,917 --> 00:43:03,168
(Sidney) We shall have to do
a little groundwork on that.
521
00:43:03,294 --> 00:43:05,420
- (Man) Seven and a half.
- (Man 2) Seven and a half.
522
00:43:05,546 --> 00:43:07,631
- Though as you say...
- Thirty-five.
523
00:43:07,757 --> 00:43:09,883
...we only need to vary the intermediates
524
00:43:10,009 --> 00:43:13,470
to make a substitute for wool,
cotton, linen, whatever you please.
525
00:43:13,596 --> 00:43:16,348
- Yes, 31.
- 31.
526
00:43:16,474 --> 00:43:18,975
And, of course,
there's the question of dyeing.
527
00:43:19,102 --> 00:43:21,144
Excuse me. Thank you.
528
00:43:21,270 --> 00:43:23,313
At the moment,
the fibre's intractable.
529
00:43:23,439 --> 00:43:26,149
It repels dye just as it does dirt.
530
00:43:26,275 --> 00:43:31,238
But we shall have to introduce the
colouring matter at an earlier stage.
531
00:43:31,364 --> 00:43:32,697
Left shoulder.
532
00:43:32,824 --> 00:43:35,242
While the polymer
is still in the melt.
533
00:43:37,328 --> 00:43:39,496
- Yes, seven.
- Seven.
534
00:43:39,622 --> 00:43:41,331
There's no difficulty in stitching.
535
00:43:41,457 --> 00:43:44,709
The needle will simply pass through
between the weave as usual.
536
00:43:44,836 --> 00:43:47,295
If he could let me have
paper patterns of the suit.
537
00:43:47,421 --> 00:43:48,672
Paper patterns?
538
00:43:48,798 --> 00:43:54,344
I shall have to have templates made
and get the pieces cut out for you.
539
00:43:54,470 --> 00:43:57,806
Well, just as you wish. I suppose you
wouldn't prefer us to cut them out?
540
00:43:57,932 --> 00:44:00,892
Oh, I'm afraid
you wouldn't be able to.
541
00:44:01,018 --> 00:44:02,811
(Laughs)
542
00:44:40,850 --> 00:44:42,559
(Knock on door)
543
00:44:42,685 --> 00:44:44,769
Come in.
544
00:44:52,862 --> 00:44:54,988
(Daphne laughing)
545
00:45:01,245 --> 00:45:04,206
- Well, what's funny about it?
- It's just the suit.
546
00:45:04,332 --> 00:45:06,541
It looks as if it's wearing you.
547
00:45:12,048 --> 00:45:14,090
It's still a bit luminous.
548
00:45:20,640 --> 00:45:21,765
But it'll wear off.
549
00:45:21,891 --> 00:45:23,892
- Oh, no.
- No?
550
00:45:24,018 --> 00:45:28,605
No, it makes you look like a...
a knight in shining armour.
551
00:45:29,941 --> 00:45:33,318
- That's what you are.
- Me?
552
00:45:33,444 --> 00:45:36,112
Don't you understand
what this means?
553
00:45:37,156 --> 00:45:41,034
Millions of people all over the world,
living lives of drudgery,
554
00:45:41,160 --> 00:45:44,746
fighting an endless losing battle
against shabbiness and dirt.
555
00:45:44,872 --> 00:45:48,375
You've won that battle for them.
You've set them free.
556
00:45:50,836 --> 00:45:53,380
The whole world's going to bless you.
557
00:46:01,973 --> 00:46:04,140
Unbreakable?
558
00:46:04,267 --> 00:46:06,768
That's what they're saying,
Mr Corland.
559
00:46:08,980 --> 00:46:12,607
Green, is...is that possible?
560
00:46:12,733 --> 00:46:18,280
Well, if he's using a heavy hydrogen,
he might get a more complex molecule.
561
00:46:18,406 --> 00:46:21,658
In plain language, yes or no?
562
00:46:21,784 --> 00:46:24,202
It's, er...possible.
563
00:46:27,707 --> 00:46:30,166
I'm very grateful to you, King. I...
564
00:46:31,627 --> 00:46:34,296
I think the...industry will be.
565
00:46:43,139 --> 00:46:45,807
Get me Sir John Kierlaw.
566
00:47:27,350 --> 00:47:29,851
(Laughing) Now, now, Davidson.
567
00:47:29,977 --> 00:47:32,145
Hardly that, surely.
568
00:47:32,271 --> 00:47:34,689
Well, as soon as I have
finished with the press,
569
00:47:34,815 --> 00:47:37,233
I should like to see the heads
of all departments.
570
00:47:37,360 --> 00:47:39,444
(Phone rings)
571
00:47:42,865 --> 00:47:44,532
Yes?
572
00:47:44,658 --> 00:47:47,243
One moment, please.
573
00:47:47,370 --> 00:47:49,537
It's Sir John Kierlaw.
574
00:47:49,663 --> 00:47:51,706
Sir John...
575
00:47:52,875 --> 00:47:54,751
All right. I'll...I'll speak to him.
576
00:47:54,877 --> 00:47:58,254
- He's here.
- Here?
577
00:48:10,059 --> 00:48:12,560
Michael. So it was...
578
00:48:12,686 --> 00:48:14,396
Oh.
579
00:48:21,070 --> 00:48:24,030
(Kierlaw breathing heavily)
580
00:48:26,742 --> 00:48:28,827
No, no, the asthma atomiser.
581
00:48:30,913 --> 00:48:32,705
(Inhaling atomiser)
582
00:48:37,044 --> 00:48:43,425
Now, some fool has invented
an indestructible cloth.
583
00:48:43,551 --> 00:48:45,802
- Right?
- Yes.
584
00:48:45,928 --> 00:48:48,972
Where is he?
How much does he want?
585
00:48:49,098 --> 00:48:51,891
I'm afraid we have Mr Birnley
to contend with first.
586
00:48:52,017 --> 00:48:53,017
As I understand it,
587
00:48:53,144 --> 00:48:56,604
Mr Birnley intends to manufacture
and market this product.
588
00:48:57,815 --> 00:49:00,984
- Certainly.
- Are you mad?
589
00:49:01,110 --> 00:49:03,445
(Birnley) Well, I consider it
my duty to do it.
590
00:49:03,571 --> 00:49:05,822
It'll knock the bottom out of everything,
right down to the primary producers.
591
00:49:05,948 --> 00:49:07,323
What about the sheep farmers
and the cotton growers?
592
00:49:07,450 --> 00:49:08,950
- The importers and the middlemen.
- The big stores, even.
593
00:49:09,076 --> 00:49:12,745
- It'll ruin all of them!
- Quite. Let us stick to the point.
594
00:49:12,872 --> 00:49:14,497
What about us?
595
00:49:14,623 --> 00:49:18,585
Well, I'll admit some individuals
may suffer temporarily.
596
00:49:18,711 --> 00:49:20,670
But I will not stand
in the way of progress.
597
00:49:20,796 --> 00:49:22,714
The welfare of the community
must come first.
598
00:49:22,840 --> 00:49:25,800
- You're not likely to suffer much.
- Michael, that's unworthy of you.
599
00:49:25,926 --> 00:49:28,595
Sir John, surely you realise
this is the greatest step forward.
600
00:49:28,721 --> 00:49:30,472
- Step forward?
- Over a precipice.
601
00:49:30,598 --> 00:49:32,515
- It means disaster.
- Disaster?
602
00:49:32,641 --> 00:49:35,727
Was the spinning jenny a disaster?
Was the mechanical loom?
603
00:49:35,853 --> 00:49:37,812
For those who didn't
control them, yes.
604
00:49:37,938 --> 00:49:41,024
Besides, they increased output.
This will finish it.
605
00:49:41,150 --> 00:49:43,109
Just arriving now, sir.
606
00:49:49,158 --> 00:49:51,493
He's the one to make
the complaint, isn't he?
607
00:49:51,619 --> 00:49:54,496
Well, what's this? Worker's playtime?
608
00:49:54,622 --> 00:49:58,666
- (Bertha) It's Sid!
- Look whose car.
609
00:49:58,792 --> 00:50:02,086
- Sid!
- Hello, Bertha. Hello.
610
00:50:02,213 --> 00:50:05,798
- What have they done to you?
- Well, it's really what I've done.
611
00:50:05,925 --> 00:50:07,842
We are just going
to announce it to the press.
612
00:50:07,968 --> 00:50:09,511
- Announce what?
- My new fibre.
613
00:50:09,637 --> 00:50:11,179
Mind!
614
00:50:17,770 --> 00:50:20,772
Mr Corland. In Mr Birnley's office.
615
00:50:20,898 --> 00:50:25,068
It never gets dirty?
And never wears out?
616
00:50:25,194 --> 00:50:26,736
That's right.
617
00:50:26,862 --> 00:50:29,113
Now what do you think of him?
618
00:50:29,240 --> 00:50:31,199
- You think they'll go ahead with it?
- Certainly.
619
00:50:31,325 --> 00:50:34,285
You're not even born yet.
620
00:50:34,411 --> 00:50:36,579
What do you think happened
to all the other things?
621
00:50:36,705 --> 00:50:38,581
The razor blade
that never gets blunt.
622
00:50:38,707 --> 00:50:41,834
And the car that runs on water,
with a pinch of something in it.
623
00:50:41,961 --> 00:50:45,838
No. They'll never let your stuff
on the market in a million years.
624
00:50:45,965 --> 00:50:50,552
He's right, you know. Vested interests.
The dead hand of monopoly.
625
00:50:50,678 --> 00:50:53,096
It's not like that at all, I assure you.
Everything's organised.
626
00:50:53,222 --> 00:50:56,849
We're telling the newspapers this
morning, and then going right ahead.
627
00:50:56,976 --> 00:51:00,478
But if this stuff never wears out,
we'll only have one lot to make.
628
00:51:00,604 --> 00:51:02,272
That's right.
629
00:51:02,398 --> 00:51:06,901
I've been looking everywhere for you.
First of all, I want to apologise.
630
00:51:07,027 --> 00:51:09,737
Didn't recognise a genius
when I saw one.
631
00:51:09,863 --> 00:51:11,864
- Excuse me, sir. I...
- I've just come from Mr Birnley.
632
00:51:11,991 --> 00:51:14,951
One or two things
he asked me to straighten out.
633
00:51:18,706 --> 00:51:21,499
That's lovely. Six months' work
and that'll be the lot.
634
00:51:21,625 --> 00:51:23,459
Every mill in the country
will be laid off.
635
00:51:23,586 --> 00:51:27,630
It's Birnley's doing. Sidney
wouldn't invent a thing like that.
636
00:51:27,756 --> 00:51:29,465
Something ought to be done about it.
637
00:51:29,592 --> 00:51:33,136
Something is gonna be done about it.
Get the works committee together.
638
00:51:33,262 --> 00:51:35,638
I don't want to be selfish about it.
639
00:51:35,764 --> 00:51:39,309
Later on, I might be able to offer it
to other manufacturers under licence.
640
00:51:39,435 --> 00:51:43,187
You want us to cut our throats,
while you build up another fortune!
641
00:51:43,314 --> 00:51:46,149
(Birnley) Well, may I point out
that I control this process?
642
00:51:46,275 --> 00:51:50,194
- Do you?
- Well, of course I do.
643
00:51:50,321 --> 00:51:52,614
A sordid matter of details, Sir John.
644
00:51:52,740 --> 00:51:54,157
Well?
645
00:51:54,283 --> 00:51:56,909
Stratton's diary of his first
successful experiment.
646
00:51:57,036 --> 00:51:59,162
Date, September 15th.
647
00:51:59,288 --> 00:52:01,331
Stratton's contract with Mr Birnley.
648
00:52:01,457 --> 00:52:04,125
Date, October 1st.
649
00:52:04,251 --> 00:52:06,002
(Stammers) Sir John...
650
00:52:06,128 --> 00:52:09,255
(Wheezing)
651
00:52:18,474 --> 00:52:22,310
I expect he's on his way to us now,
but, er...I'll just make sure.
652
00:52:28,817 --> 00:52:32,111
The works committee?
I'm sorry, Mr Birnley's busy.
653
00:52:32,237 --> 00:52:36,115
No. No, no, no, really,
I can't interrupt him now.
654
00:52:36,241 --> 00:52:39,243
No! No! Mr Davidson, wait!
You can't go there!
655
00:52:41,163 --> 00:52:44,749
Er...Sir John, Kierlaw. Mr Cranford.
656
00:52:44,875 --> 00:52:46,376
- How do you do?
- Mr Mannering.
657
00:52:46,502 --> 00:52:48,878
- How do you do?
- Mr Corland you know, of course.
658
00:52:49,004 --> 00:52:51,089
This is Mr Stratton, gentlemen.
659
00:52:54,885 --> 00:52:58,513
- What's this?
- A new contract.
660
00:53:00,349 --> 00:53:03,101
Sign it, young man.
661
00:53:08,691 --> 00:53:11,401
What was wrong with the old one?
662
00:53:11,527 --> 00:53:16,489
Well, this is a big thing, Sidney.
Too big for one mill.
663
00:53:16,615 --> 00:53:19,742
And so I decided it was necessary
to bring in these other gentlemen.
664
00:53:19,868 --> 00:53:21,577
I see.
665
00:53:25,416 --> 00:53:27,375
- (Intercom buzzes)
- Yes?
666
00:53:27,501 --> 00:53:29,877
(Woman) 'Mr Birnley,
it's the works committee. They say...'
667
00:53:30,003 --> 00:53:31,671
- No, no, I'm busy.
- 'It's urgent!
668
00:53:31,797 --> 00:53:34,507
- 'It's about Mr Stratton.'
- Mr Birnley will see them later.
669
00:53:38,554 --> 00:53:40,638
I think it's all in order.
670
00:53:45,394 --> 00:53:46,602
Thanks.
671
00:53:46,729 --> 00:53:51,357
- Oh. That's ingenious. May I?
- Of course.
672
00:54:00,534 --> 00:54:04,746
How much petrol
as against how much ink?
673
00:54:04,872 --> 00:54:06,873
I really don't know.
674
00:54:15,758 --> 00:54:18,926
There's just one thing.
Wilson, my assistant.
675
00:54:19,052 --> 00:54:23,222
He's been a great help on this,
I'd like him to get some of the credit.
676
00:54:24,391 --> 00:54:29,562
Of course. We all realise the value
of Mr Wilson's contribution.
677
00:54:29,688 --> 00:54:31,814
I mean,
when the results are published,
678
00:54:31,940 --> 00:54:34,317
I'd like his name to be mentioned.
679
00:54:34,443 --> 00:54:39,238
There may be a little delay
in publication, of course.
680
00:54:39,364 --> 00:54:41,449
Delay? Oh.
681
00:54:44,411 --> 00:54:46,621
Why?
682
00:54:49,249 --> 00:54:52,251
You see, Sidney, we have to wait
till the right moment.
683
00:54:52,377 --> 00:54:54,295
Why not now?
684
00:54:54,421 --> 00:54:58,841
To announce it right away might upset
the delicate balance of the market.
685
00:54:58,967 --> 00:55:02,637
Would it? But what happens
when you begin to sell the stuff?
686
00:55:04,515 --> 00:55:08,518
Leave these problems to us,
Mr Stratton. Just sign the document.
687
00:55:08,644 --> 00:55:10,937
(Birnley) Sir John's right, Sidney.
688
00:55:13,190 --> 00:55:17,109
- You are going ahead with production?
- Well, Sidney, I...
689
00:55:28,038 --> 00:55:31,707
- I'd like to think this over.
- Young man, come here.
690
00:55:31,834 --> 00:55:35,628
We need control of this discovery.
Complete control.
691
00:55:35,754 --> 00:55:39,423
If you want twice the amount
in that contract, we will pay it.
692
00:55:39,550 --> 00:55:43,177
- A quarter of a million.
- To suppress it?
693
00:55:43,303 --> 00:55:44,720
Yes.
694
00:55:54,940 --> 00:55:56,649
Excuse me.
695
00:55:59,069 --> 00:56:01,195
(Intercom buzzing)
696
00:56:05,701 --> 00:56:08,536
Wait! Now listen, all of you!
697
00:56:12,875 --> 00:56:14,876
Sidney! Sidney!
698
00:56:15,002 --> 00:56:17,003
- (Sir John) Stop him!
- (Gasps)
699
00:56:20,007 --> 00:56:24,927
This is too much! No, no, no, wait.
Wait, please, wait, all of you.
700
00:56:25,053 --> 00:56:27,930
- 'Yes, Mr Birnley?'
- Sidney, no, no!
701
00:56:28,056 --> 00:56:31,350
- I beg your pardon, Mr Birnley?
- Miss Johnson, there's a room...
702
00:56:33,270 --> 00:56:34,604
(Sir John) Stop him!
703
00:56:34,730 --> 00:56:37,231
Stop that!
704
00:56:37,357 --> 00:56:40,484
Look here. You can't... Hey!
705
00:56:40,611 --> 00:56:44,113
- (Screams)
- Half a minute!
706
00:56:44,239 --> 00:56:46,324
(Grunts)
707
00:56:48,785 --> 00:56:51,704
Stop him! Stop him! Stop him!
708
00:56:51,830 --> 00:56:54,582
For goodness sake, stop him!
709
00:56:54,708 --> 00:56:57,919
Stop him.
He...he mustn't leave the mill.
710
00:56:58,045 --> 00:57:00,129
- How can we stop him?
- By force.
711
00:57:00,255 --> 00:57:01,589
- By force?
- How else?
712
00:57:01,715 --> 00:57:03,174
I will not resort to violence.
713
00:57:03,300 --> 00:57:05,718
If he sells to anybody else,
he ruins us all.
714
00:57:05,844 --> 00:57:08,304
Then we must reason with the boy.
715
00:57:08,430 --> 00:57:10,598
How can we reason with him
when he's not here?
716
00:57:11,600 --> 00:57:13,643
Yes, sir?
717
00:57:20,525 --> 00:57:21,943
This way, gentlemen.
718
00:57:22,069 --> 00:57:24,987
Oh, I'm sorry. Wrong floor!
719
00:57:29,034 --> 00:57:30,868
(Clattering and thud)
720
00:57:44,633 --> 00:57:46,759
Is he all right?
721
00:57:49,179 --> 00:57:51,305
- Yes.
- Pity.
722
00:58:18,375 --> 00:58:20,459
Any news of him?
723
00:58:22,462 --> 00:58:24,714
He's up at Birnley's.
724
00:58:24,840 --> 00:58:28,384
What did I tell you?
Right in their pocket.
725
00:58:28,510 --> 00:58:32,054
You've no right to talk like that.
Perhaps he can't help himself.
726
00:58:32,180 --> 00:58:34,807
- They say he had a headache.
- Aye, sticks out a mile.
727
00:58:34,933 --> 00:58:37,393
Birnley won't see the works committee
and Sid can't face us.
728
00:58:37,519 --> 00:58:39,020
- (Knocking)
- There.
729
00:58:45,610 --> 00:58:47,695
(Knock at door)
730
00:58:49,865 --> 00:58:52,158
- Mr Stratton lives here?
- Yes, but, er...
731
00:58:52,284 --> 00:58:54,243
Now he's going to live
with Mr Birnley.
732
00:58:54,369 --> 00:59:00,041
I've come to collect his baggage.
Also, to give you two weeks' rent.
733
00:59:00,876 --> 00:59:03,627
Now who's right?
It's just as I told you.
734
00:59:03,754 --> 00:59:05,880
Sitting right in their laps.
735
00:59:39,247 --> 00:59:43,459
Well, give me some figures.
Fallen to what?
736
00:59:43,585 --> 00:59:46,754
46.9?
737
00:59:46,880 --> 00:59:49,799
No, no, no, no. No, don't sell.
738
00:59:49,925 --> 00:59:52,760
No, of course not.
There's not a word of truth in it.
739
00:59:52,886 --> 00:59:55,888
Yes, yes. I'll be on...
on here till further notice.
740
00:59:56,014 --> 00:59:59,642
- Well, that's just the beginning.
- (Phone rings)
741
00:59:59,768 --> 01:00:01,644
Hello, yes?
742
01:00:01,770 --> 01:00:05,648
Yeah? Calcutta?
Tomorrow'll be a nosedive.
743
01:00:05,774 --> 01:00:09,652
Just on these rumours. It's absurd.
There must have been a leakage.
744
01:00:09,778 --> 01:00:12,655
- Well, you started the first one!
- It's no good blaming me for this.
745
01:00:12,781 --> 01:00:17,493
Sir John's right! Let's keep
to the point. All right, put him on.
746
01:00:17,619 --> 01:00:19,829
There's only one thing
that'll pull the market together,
747
01:00:19,955 --> 01:00:23,415
and that is a denial backed with
suppression, total and permanent.
748
01:00:23,542 --> 01:00:24,583
- Hello, Mottram.
- But how?
749
01:00:24,709 --> 01:00:26,877
We've already offered him
a quarter of a million.
750
01:00:27,003 --> 01:00:31,841
We can't keep him here forever.
There are laws in the country.
751
01:00:31,967 --> 01:00:35,427
I've got it. Maybe I should talk to him,
let him name his own price.
752
01:00:35,554 --> 01:00:40,224
- I think not, Michael. I will...
- Gentlemen! Gentlemen.
753
01:00:41,810 --> 01:00:45,271
Knudsen? His door's locked.
The key's gone.
754
01:00:45,397 --> 01:00:47,565
I have it, Miss Birnley.
755
01:00:49,067 --> 01:00:50,484
I'm sorry, Miss Birnley.
756
01:00:50,610 --> 01:00:54,280
No one goes in, he doesn't come out.
Mr Birnley's instructions.
757
01:00:54,406 --> 01:00:56,532
There's no sense in pursuing
this boy with money!
758
01:00:56,658 --> 01:00:58,701
We've all seen
it means nothing to him!
759
01:00:58,827 --> 01:01:00,661
What else could?
760
01:01:00,787 --> 01:01:03,914
Yes, yes, yes.
Put him on, will you?
761
01:01:04,040 --> 01:01:05,833
Women?
762
01:01:07,043 --> 01:01:09,503
He didn't seem to me to be the type.
763
01:01:09,629 --> 01:01:12,715
It's often that type that, um...
764
01:01:12,841 --> 01:01:16,635
Very true. But if we could
just find a friend of his.
765
01:01:16,761 --> 01:01:20,890
I mean, someone who knew
the best way to talk to him.
766
01:01:21,016 --> 01:01:24,518
Father? What's going on?
What have you been doing to Sidney?
767
01:01:24,644 --> 01:01:26,520
(Birnley) Really, Daphne,
it's no concern of yours.
768
01:01:26,646 --> 01:01:28,731
(Daphne) I want to know just exactly
what you've done to Sidney.
769
01:01:28,857 --> 01:01:30,941
- Will you please...?
- I'm sorry, Father.
770
01:01:31,067 --> 01:01:32,735
This is a very important
business meeting.
771
01:01:32,861 --> 01:01:34,737
Oh, Miss Birnley, just a minute.
772
01:01:34,863 --> 01:01:38,240
Stand by the phone, will you?
I'll ring you back.
773
01:01:38,366 --> 01:01:43,495
Um...Miss Birnley, I take it
you know Mr Stratton quite well?
774
01:01:43,622 --> 01:01:45,706
How well?
775
01:01:45,832 --> 01:01:49,543
- We're very good friends. Why not?
- Why not?
776
01:01:49,669 --> 01:01:52,796
- It may be very useful to us.
- (Phone rings)
777
01:01:54,049 --> 01:01:55,591
- I thought I told you...
- (Man) 'Mr Birnley?'
778
01:01:55,717 --> 01:01:58,135
Oh, it's for you.
779
01:02:00,472 --> 01:02:03,140
- Hello?
- Sit down, Miss Birnley.
780
01:02:05,727 --> 01:02:08,771
(Birnley) No, Davidson, I cannot.
781
01:02:08,897 --> 01:02:11,273
Miss Birnley,
782
01:02:11,399 --> 01:02:16,111
we're trying to buy the world rights
to Mr Stratton's new discovery.
783
01:02:16,238 --> 01:02:21,367
- But he doesn't seem to trust us.
- Doesn't he? Why not?
784
01:02:21,493 --> 01:02:24,036
Miss Birnley, you're the daughter
of an industrialist.
785
01:02:24,162 --> 01:02:28,624
You must realise how reckless
exploitation of anything new
786
01:02:28,750 --> 01:02:30,793
would upset
the delicate balance of trade.
787
01:02:30,919 --> 01:02:33,128
You understand that?
788
01:02:33,255 --> 01:02:35,589
I am beginning to.
789
01:02:35,715 --> 01:02:38,175
Good. Good.
790
01:02:38,301 --> 01:02:40,678
You want to suppress it.
791
01:02:42,847 --> 01:02:45,849
But, gentlemen,
if you aren't able to persuade him,
792
01:02:45,976 --> 01:02:47,935
why should I be able to?
793
01:02:51,898 --> 01:02:55,192
Er...all men are susceptible,
Miss Birnley.
794
01:02:55,318 --> 01:02:59,738
I...I need hardly tell you that
you're a very attractive girl.
795
01:03:02,117 --> 01:03:03,784
Thank you.
796
01:03:03,910 --> 01:03:06,328
(Birnley) Tell them
I'll see them tomorrow.
797
01:03:06,454 --> 01:03:09,832
(Daphne) Well, Michael,
what do you say?
798
01:03:09,958 --> 01:03:15,170
It's a desperate situation, Daphne,
for the, um...whole industry.
799
01:03:19,592 --> 01:03:23,637
Yes. Yes,
I'm beginning to realise that.
800
01:03:23,763 --> 01:03:26,265
(Cranford) There's no need
to explain what's at stake.
801
01:03:26,391 --> 01:03:28,851
We've already offered Stratton
a quarter of a million,
802
01:03:28,977 --> 01:03:31,186
- you can see for yourself.
- I can, indeed.
803
01:03:31,313 --> 01:03:36,358
But, since we're on the subject
of price, what do I get out of it?
804
01:03:36,484 --> 01:03:37,776
- (Cranford) Miss Birnley!
- Daphne!
805
01:03:37,902 --> 01:03:40,279
I haven't had much experience
with these sort of things,
806
01:03:40,405 --> 01:03:44,033
but I've always understood
it was comparatively well paid.
807
01:03:44,159 --> 01:03:47,036
- Now, Miss Birnley...
- This isn't anything to joke about.
808
01:03:47,162 --> 01:03:49,246
I suggest 2,000.
809
01:03:49,372 --> 01:03:52,583
Aren't you rating my value
a little low?
810
01:03:52,709 --> 01:03:54,460
Wouldn't 5,000 be fairer?
811
01:03:54,586 --> 01:03:58,213
- 5,000. Agreed.
- Agreed.
812
01:03:58,340 --> 01:04:00,883
It's a pleasure to do business
with you, Sir John.
813
01:04:01,009 --> 01:04:03,052
Well, Daphne?
814
01:04:20,862 --> 01:04:22,863
(Sidney) And about time too!
815
01:04:37,670 --> 01:04:40,255
I want to talk to you, Sidney.
816
01:04:40,382 --> 01:04:43,759
I never thought
you would be on their side.
817
01:04:46,888 --> 01:04:52,393
You may not believe me, Sidney,
but I want what's best for you.
818
01:04:56,648 --> 01:04:59,942
I...I don't like this
any more than you do.
819
01:05:00,068 --> 01:05:01,860
I hate this town.
820
01:05:01,986 --> 01:05:04,071
The mill. Everything.
821
01:05:04,656 --> 01:05:08,200
People who think of nothing
but money-grubbing.
822
01:05:11,454 --> 01:05:13,705
Don't you feel like that?
823
01:05:13,832 --> 01:05:15,290
Yes.
824
01:05:16,334 --> 01:05:19,253
I want to get away, Sidney.
825
01:05:20,547 --> 01:05:24,508
I want to see something of the world
beyond this dirty little town.
826
01:05:24,634 --> 01:05:30,431
To make a life for myself where there
are people who know the way to live.
827
01:05:30,557 --> 01:05:33,600
Italy, maybe. France?
828
01:05:33,726 --> 01:05:38,105
- Well, why don't you?
- I can't.
829
01:05:38,857 --> 01:05:41,650
But you could.
830
01:05:41,776 --> 01:05:43,902
And you could take me.
831
01:05:47,365 --> 01:05:49,324
How?
832
01:05:51,494 --> 01:05:53,787
I know what they offered you.
833
01:05:53,913 --> 01:05:56,248
You could live
the rest of your life on it.
834
01:05:56,374 --> 01:06:00,377
Go anywhere. Do as you please.
835
01:06:00,503 --> 01:06:02,463
And if you want me...
836
01:06:04,132 --> 01:06:06,258
I'd come too.
837
01:06:31,159 --> 01:06:33,285
What's wrong?
838
01:06:34,621 --> 01:06:36,622
I'm sorry. No.
839
01:06:38,625 --> 01:06:41,502
Not even if it means me?
840
01:06:42,504 --> 01:06:44,796
No.
841
01:06:44,923 --> 01:06:46,632
Thank you, Sidney.
842
01:06:46,758 --> 01:06:48,550
What for?
843
01:06:48,676 --> 01:06:50,802
If you'd said yes,
I'd have strangled you.
844
01:06:50,929 --> 01:06:54,014
Now, we've got to get that suit
to the newspapers.
845
01:06:54,140 --> 01:06:56,266
Show it to them
and tell them the whole story.
846
01:06:56,392 --> 01:06:59,394
That will blow the lid off everything,
and they'll never get it back on.
847
01:06:59,521 --> 01:07:01,605
But how?
848
01:07:11,199 --> 01:07:13,825
Would you stake your life on this?
849
01:07:14,953 --> 01:07:18,121
You can issue a categorical denial
to the press.
850
01:07:20,250 --> 01:07:22,334
The stuff does not exist.
851
01:07:22,460 --> 01:07:26,255
It has never been invented.
It never could be.
852
01:07:26,381 --> 01:07:30,300
There is no panic here whatsoever.
853
01:07:30,426 --> 01:07:33,053
Certainly Mr Birnley will confirm that.
854
01:07:35,265 --> 01:07:37,474
No, no, no.
Good heavens, Davidson.
855
01:07:37,600 --> 01:07:39,434
I told you to deal with them
in your own way.
856
01:07:39,561 --> 01:07:42,104
Yes, Mr Birnley. They've come out.
857
01:07:42,230 --> 01:07:44,106
- What?
- On strike.
858
01:07:44,232 --> 01:07:45,274
Strike?
859
01:07:45,400 --> 01:07:47,109
(Davidson)
They've got the whole mill out.
860
01:07:47,235 --> 01:07:50,320
I tried to get you on the telephone,
but you kept on being engaged.
861
01:07:50,446 --> 01:07:53,907
You better get them back,
otherwise there'll be a landslide.
862
01:07:54,033 --> 01:07:55,367
- Landslide?
- (Davidson) Now, Mr Birnley, I...
863
01:07:55,493 --> 01:07:59,121
- Good heavens!
- (Men arguing)
864
01:07:59,247 --> 01:08:00,581
Then go and do something!
865
01:08:00,707 --> 01:08:03,125
They want a guarantee that
we're not going into production.
866
01:08:03,251 --> 01:08:05,711
- But we're not intending to.
- That's what we're out to prevent.
867
01:08:05,837 --> 01:08:08,463
Yes, I know. But they won't
take one's word for anything.
868
01:08:08,590 --> 01:08:10,090
Oh, this is insanity!
869
01:08:10,216 --> 01:08:12,801
I mean, they're afraid of being
out of work and so they down tools.
870
01:08:12,927 --> 01:08:15,721
- (Knocking)
- What am I to do?
871
01:08:16,931 --> 01:08:20,726
Get them up here.
Up to the house. I'll talk to them.
872
01:08:20,852 --> 01:08:24,896
(Chuckles) Well,
what are you waiting for?
873
01:08:26,733 --> 01:08:29,693
But what guarantee can we give them?
We don't control the thing.
874
01:08:29,819 --> 01:08:32,154
Oh, I don't know.
875
01:08:32,280 --> 01:08:34,031
Sir John...
876
01:08:58,848 --> 01:09:01,308
(Loud crash)
877
01:09:30,922 --> 01:09:33,382
(Train whistling)
878
01:09:33,508 --> 01:09:37,594
It's only a matter of five pence.
You're very unreasonable.
879
01:09:45,019 --> 01:09:46,061
- Excuse me...
- Right.
880
01:09:46,187 --> 01:09:48,605
No, no, can you let me
have five pence?
881
01:09:48,731 --> 01:09:50,232
- No coppers at all.
- Well, more would do.
882
01:09:50,358 --> 01:09:52,234
I've got three and eleven,
but I want four and four.
883
01:09:52,360 --> 01:09:53,902
I've got to get to Manchester. It's vital.
884
01:09:54,028 --> 01:09:56,238
I could pay you back as soon as
I've done it. More than pay you back.
885
01:09:56,364 --> 01:09:59,241
I could give you £100.
I've got some money at my digs.
886
01:09:59,367 --> 01:10:01,410
Better get it, then.
887
01:10:02,745 --> 01:10:05,288
Kierlaw or anyone else.
And Frank'll...
888
01:10:06,082 --> 01:10:10,252
It's Sid! Hey! Wait for me!
889
01:10:10,378 --> 01:10:12,421
Sid!
890
01:10:13,214 --> 01:10:14,715
Sid, I want to talk to you!
891
01:10:14,841 --> 01:10:16,758
(Sid) Can't talk now.
I've got to find a shilling.
892
01:10:16,884 --> 01:10:19,177
Sid, where are you going?
Your room's let.
893
01:10:20,638 --> 01:10:21,763
(Clattering)
894
01:10:26,519 --> 01:10:28,603
- Where's that vase?
- Who are you?
895
01:10:28,730 --> 01:10:31,314
Sid, the room's let
to some old geezer.
896
01:10:31,441 --> 01:10:33,442
Oh, I beg your pardon.
897
01:10:33,568 --> 01:10:36,278
What's going on? Will you please
kindly leave this room?
898
01:10:36,404 --> 01:10:39,239
- Oh, Sid.
- Sorry.
899
01:10:39,365 --> 01:10:42,242
Sid, I knew you'd turn out right in
the end. They tried to soften you up.
900
01:10:42,368 --> 01:10:44,745
- Yes, they locked me in the attic.
- Oh, you can't tell me.
901
01:10:44,871 --> 01:10:46,621
Human life means nothing to 'em,
but you got away.
902
01:10:46,748 --> 01:10:48,415
- Yes, and I must go now.
- Don't you worry.
903
01:10:48,541 --> 01:10:51,418
They won't get at you again.
I'm going up to a meeting there now.
904
01:10:51,544 --> 01:10:52,836
Wait till I tell them!
What a trump card!
905
01:10:52,962 --> 01:10:54,755
Yes, thanks, Bertha. There's a train
to Manchester at 8.13.
906
01:10:54,881 --> 01:10:56,423
Manchester? What for?
907
01:10:56,549 --> 01:10:58,300
To give the newspapers
the whole story.
908
01:10:58,426 --> 01:11:00,093
Here, wait a minute. What story?
909
01:11:00,219 --> 01:11:02,304
The whole thing. My invention
and how people tried to stop it.
910
01:11:02,430 --> 01:11:05,348
- But they're not going to.
- Sid!
911
01:11:05,475 --> 01:11:07,309
- Whose side are you on?
- The same as you.
912
01:11:07,435 --> 01:11:09,478
Don't you understand?
They want to stop it.
913
01:11:09,604 --> 01:11:12,481
So do we.
914
01:11:19,447 --> 01:11:22,908
Sid, listen. No, Sid.
915
01:11:24,702 --> 01:11:27,662
Sid, don't go!
916
01:11:27,789 --> 01:11:30,165
Sid! Now, look, Sid!
917
01:11:30,291 --> 01:11:33,335
- Sid! Sid! Sid, don't...
- (Clattering)
918
01:11:33,461 --> 01:11:35,587
(Thud and crashing)
919
01:11:37,006 --> 01:11:38,715
(Clattering)
920
01:11:40,051 --> 01:11:42,010
Will you please stop?
921
01:11:42,136 --> 01:11:44,262
Please stop!
922
01:11:45,473 --> 01:11:48,475
- Stop it. Stop it.
- Oh!
923
01:11:50,311 --> 01:11:52,521
I'll fetch Mrs Watson.
924
01:11:56,108 --> 01:11:58,276
Here, you can't do that.
That's my room. Open that door.
925
01:11:58,402 --> 01:11:59,528
- (Knocking)
- Let me out of here!
926
01:11:59,654 --> 01:12:01,279
- Let him out of there!
- Not likely!
927
01:12:01,405 --> 01:12:03,698
All right, I'll fetch the police!
928
01:12:03,825 --> 01:12:06,827
- (Knocking)
- Hey! Wait a minute!
929
01:12:06,953 --> 01:12:09,955
- (Clattering)
- Oh!
930
01:12:11,916 --> 01:12:14,501
Let me out!
931
01:12:19,215 --> 01:12:21,716
(Banging continues)
932
01:12:24,846 --> 01:12:27,347
Bertha! What's up?
933
01:12:27,473 --> 01:12:31,518
Harry, stay here.
Don't let either of them escape.
934
01:12:31,644 --> 01:12:33,562
- Eh?
- Sid's gone mad.
935
01:12:33,688 --> 01:12:35,438
He doesn't know what he's doing.
936
01:12:35,565 --> 01:12:38,525
He's got us all muddled up
with Birnley.
937
01:12:39,360 --> 01:12:41,945
(Banging continues)
938
01:12:48,077 --> 01:12:50,453
(Classical music playing)
939
01:12:50,580 --> 01:12:52,080
This is beyond belief, gentlemen.
940
01:12:52,206 --> 01:12:53,999
And if Sir John was suggesting
941
01:12:54,125 --> 01:12:56,209
what I could hardly believe
he could be suggesting...
942
01:12:56,335 --> 01:12:57,794
Now, my dear Birnley,
943
01:12:57,920 --> 01:13:01,464
let your daughter deal
with Stratton her own way.
944
01:13:01,591 --> 01:13:03,967
After all, she went into it
with her eyes open.
945
01:13:04,093 --> 01:13:05,594
Well, I didn't.
946
01:13:05,720 --> 01:13:07,929
- Yes?
- The works committee is here.
947
01:13:08,055 --> 01:13:10,599
Oh, well...erm...
948
01:13:10,725 --> 01:13:13,268
Well, show them up.
949
01:13:13,394 --> 01:13:16,771
Now, Birnley...Birnley, listen.
950
01:13:17,732 --> 01:13:20,817
(♪ Classical music playing)
951
01:13:20,943 --> 01:13:22,903
(Daphne) Who is that?
952
01:13:23,029 --> 01:13:25,906
It's me...Daddy.
953
01:13:28,784 --> 01:13:32,287
Daphne, I...I just wondered
if you were still there.
954
01:13:32,413 --> 01:13:35,498
Yes, I'm still here.
955
01:13:35,625 --> 01:13:38,168
Daphne, I...I want to talk to you.
956
01:13:38,961 --> 01:13:41,588
Not now, Father.
957
01:13:42,632 --> 01:13:44,174
Let me...
958
01:13:44,300 --> 01:13:47,302
(Cranford)
Birnley, don't be ridiculous.
959
01:13:47,428 --> 01:13:49,512
But she's locked in.
960
01:13:50,598 --> 01:13:53,934
(Chattering)
961
01:13:55,561 --> 01:13:58,313
Crazy or not, we've got him
and we'll get some sense into him.
962
01:13:58,439 --> 01:14:01,942
(Birnley) Daphne!
Open the door, please.
963
01:14:03,611 --> 01:14:07,155
Daphne, open this door. Daphne!
964
01:14:07,281 --> 01:14:09,449
- (♪ Classical music playing)
- No.
965
01:14:20,336 --> 01:14:21,503
Knudsen?
966
01:14:21,629 --> 01:14:26,967
Ladies and gentlemen, Sir John will
now explain to you the situation.
967
01:14:29,011 --> 01:14:32,973
We're talking to Mr Birnley.
No one else.
968
01:14:33,099 --> 01:14:35,350
Mr Birnley will be along
in a few minutes.
969
01:14:35,476 --> 01:14:38,353
- He'd better come now.
- And we'll do the explaining.
970
01:14:38,479 --> 01:14:40,855
You see, the boot's
on the other foot now.
971
01:14:40,982 --> 01:14:44,109
Now that Sidney Stratton's with us.
972
01:14:44,235 --> 01:14:46,152
- With...with you?
- (Frank) That's right.
973
01:15:04,588 --> 01:15:06,715
- (Record slows)
- Sidney's apologies.
974
01:15:06,841 --> 01:15:10,010
But, from now on, you'll just
have to, um...count him out.
975
01:15:16,183 --> 01:15:20,020
- Hello.
- Hello.
976
01:15:22,314 --> 01:15:23,523
(Knocking)
977
01:15:26,068 --> 01:15:28,153
(Knocking)
978
01:15:29,363 --> 01:15:32,699
- Who's that?
- (Knocking)
979
01:15:37,747 --> 01:15:40,582
- Well, what is it?
- There's a man in that room.
980
01:15:40,708 --> 01:15:43,209
- Aye, I know that.
- Well, he's got out.
981
01:15:43,335 --> 01:15:45,420
Eh?
982
01:15:56,057 --> 01:15:57,724
He went that way.
983
01:16:03,981 --> 01:16:06,107
All right.
984
01:16:06,233 --> 01:16:07,942
Thank you.
985
01:16:10,321 --> 01:16:11,946
Goodbye.
986
01:16:12,073 --> 01:16:14,449
Here, let me out of here! Let me...
987
01:16:14,575 --> 01:16:16,493
- (Shouting)
- Listen!
988
01:16:18,913 --> 01:16:23,083
What are we arguing for?
Nobody wants to market it.
989
01:16:23,209 --> 01:16:25,376
- (Man) Quite right.
- My dear friends.
990
01:16:25,503 --> 01:16:30,465
You must see that our bone
of contention is nonexistent.
991
01:16:30,591 --> 01:16:34,385
Capital and labour
are hand-in-hand in this.
992
01:16:34,512 --> 01:16:38,973
Once again, as so often in the past,
each needs the help of the other.
993
01:16:41,936 --> 01:16:44,896
(Phone ringing)
994
01:16:45,022 --> 01:16:46,064
- (Harry) 'Mr Birnley?'
- Yes?
995
01:16:46,190 --> 01:16:47,232
- 'Can I speak to Bertha?'
- Who?
996
01:16:47,358 --> 01:16:50,527
- 'Bertha.'
- Is there somebody called Bertha?
997
01:16:54,615 --> 01:16:56,825
- Who is it?
- 'It's me, Bertha, Harry.'
998
01:16:56,951 --> 01:16:58,993
- Harry, you...
- 'I don't know how he did it.
999
01:16:59,120 --> 01:17:02,580
'There was bars on the window!
And the kid said he got out.
1000
01:17:02,706 --> 01:17:04,999
- 'When I went in, he'd gone!'
- What?
1001
01:17:07,962 --> 01:17:10,380
(Cranford)
We'll get him at the station!
1002
01:17:12,424 --> 01:17:14,384
Michael!
1003
01:17:15,469 --> 01:17:16,928
Corland, you take your car,
I'll take mine.
1004
01:17:17,054 --> 01:17:18,346
Right!
1005
01:17:18,472 --> 01:17:21,516
- Frank, you're not going with them.
- They're not going without me.
1006
01:17:21,642 --> 01:17:24,394
They're not going
to take me for a ride.
1007
01:17:27,815 --> 01:17:29,858
Wait for me!
1008
01:17:29,984 --> 01:17:31,734
Wait!
1009
01:17:31,861 --> 01:17:34,696
(Wheezing) Wait. Wait. Wait.
1010
01:17:34,822 --> 01:17:39,159
OK, ducks.
Room for one more inside.
1011
01:17:55,801 --> 01:17:57,886
- (Tyres screech)
- (Frank) There he is!
1012
01:17:58,012 --> 01:18:01,097
- There.
- All right, boys, get after him.
1013
01:18:06,896 --> 01:18:09,189
The other way! Cut him off!
1014
01:18:10,191 --> 01:18:12,442
(Tyres screech)
1015
01:18:16,906 --> 01:18:18,615
There! Come on, lads.
1016
01:18:26,123 --> 01:18:28,917
There's a light bobbing up
and down over there.
1017
01:18:29,043 --> 01:18:31,377
That's not a light, it's Sid.
1018
01:18:39,595 --> 01:18:41,638
(Man) There he is!
1019
01:18:49,647 --> 01:18:51,648
(Tyres screech)
1020
01:18:54,360 --> 01:18:56,444
Well, cheerio, Alf.
1021
01:18:57,696 --> 01:18:59,906
(Man) There he is! After him, lads.
1022
01:19:00,032 --> 01:19:02,659
Come on. After him!
1023
01:19:35,943 --> 01:19:39,320
Hey! What's the matter?
1024
01:19:39,446 --> 01:19:41,281
Dad! What have you been doing?
1025
01:19:42,741 --> 01:19:44,450
Nothing.
1026
01:19:44,576 --> 01:19:46,661
Hello.
1027
01:19:55,546 --> 01:19:57,588
That way.
1028
01:20:27,453 --> 01:20:31,456
Here! Don't you know
there's a strike on?
1029
01:20:39,423 --> 01:20:43,718
Now, listen, there'll only be trouble
if you stay here.
1030
01:20:43,844 --> 01:20:48,181
It's the stability. It isn't stable.
1031
01:20:52,478 --> 01:20:56,189
Mrs Watson, have you got something?
My suit. They can see me.
1032
01:20:57,149 --> 01:21:01,444
Why can't you scientists
leave things alone?
1033
01:21:03,238 --> 01:21:07,367
What about my bit of washing
when there's no washing to do?
1034
01:21:17,378 --> 01:21:20,088
(Man) There he is, lads!
1035
01:21:20,214 --> 01:21:22,882
There he is. There!
1036
01:21:23,008 --> 01:21:24,384
(Man 2) There he is!
1037
01:21:26,053 --> 01:21:28,930
(Car door closes)
1038
01:21:29,056 --> 01:21:31,474
(Man 3) All right, lads.
Now we've got him.
1039
01:22:05,467 --> 01:22:07,301
(Laughing)
1040
01:22:09,930 --> 01:22:12,765
It doesn't work!
It's coming to pieces!
1041
01:22:14,435 --> 01:22:16,561
We're saved!
1042
01:22:16,687 --> 01:22:19,647
(Raucous laughter)
1043
01:22:25,070 --> 01:22:27,989
Look! Look!
1044
01:22:28,115 --> 01:22:29,782
Sir John! Sir John!
1045
01:22:38,500 --> 01:22:40,585
(Laughter continues)
1046
01:22:46,925 --> 01:22:50,052
(Man) Look! Look! Look! Look!
1047
01:22:50,179 --> 01:22:53,347
- (Crowd chattering)
- (Man) Look, it's rubbish. Look!
1048
01:22:58,729 --> 01:23:00,813
(Laughter stops)
1049
01:23:23,378 --> 01:23:26,380
Here, lad, wear this.
1050
01:23:37,809 --> 01:23:40,394
(Birnley) 'The crisis is over now.
1051
01:23:40,521 --> 01:23:44,982
'The news of Sidney's failure
brought relief to the world.'
1052
01:23:45,108 --> 01:23:47,068
I see.
1053
01:23:47,194 --> 01:23:51,447
'It had been a hard and bitter
experience for all of us.
1054
01:23:51,573 --> 01:23:54,700
'But we faced the future
with confidence.
1055
01:23:54,826 --> 01:23:57,912
'We have seen the last
of Sidney Stratton.'
1056
01:24:03,752 --> 01:24:05,920
I see.
1057
01:24:10,217 --> 01:24:14,011
(Birnley) 'At least, I hope
we've seen the last of him.'
1058
01:24:14,137 --> 01:24:17,223
(Rhythmic bubbling and gurgling)
76878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.