All language subtitles for The.Choirboys.1977.WEBRip.x264-RARBG en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,443 --> 00:00:44,043 (DISTANT EXPLOSIONS) 2 00:01:26,487 --> 00:01:28,587 I can't breathe. 3 00:01:28,589 --> 00:01:30,459 (CONVERSING IN VIETNAMESE) 4 00:01:31,892 --> 00:01:33,532 I can't breathe. 5 00:02:32,453 --> 00:02:33,693 (MEN VOCALIZING) 6 00:03:05,653 --> 00:03:10,523 * We're the members of the police force 7 00:03:10,524 --> 00:03:15,504 * Bluest men in blue 8 00:03:15,496 --> 00:03:19,496 * We're the rookies on the police force 9 00:03:19,500 --> 00:03:24,770 * Who have a job to do 10 00:03:24,772 --> 00:03:29,742 * Giving service and protection 11 00:03:29,743 --> 00:03:34,553 * Overcoming fear 12 00:03:34,548 --> 00:03:38,718 * Each a dedicated policeman 13 00:03:38,719 --> 00:03:46,689 * To this great land so dear 14 00:03:46,694 --> 00:03:50,304 * Twenty years to go Twenty years to go 15 00:03:50,298 --> 00:03:54,268 * Grab the pension, boys and go, go, go 16 00:03:54,268 --> 00:03:57,838 * Pension's mighty fine Won't be lacking mine 17 00:03:57,838 --> 00:04:00,868 * But I guess you never know 18 00:04:08,916 --> 00:04:12,686 * We are officers and brothers 19 00:04:12,686 --> 00:04:16,616 * Every race and creed 20 00:04:16,624 --> 00:04:19,694 * And we stand beside each other 21 00:04:19,693 --> 00:04:24,333 * In every cause and deed 22 00:04:24,332 --> 00:04:27,842 * Though we're called the nation's finest 23 00:04:27,835 --> 00:04:31,635 * Guardians of all 24 00:04:31,639 --> 00:04:34,709 * Those they try to hunt and find us 25 00:04:34,708 --> 00:04:39,348 * But always we stand tall 26 00:04:39,347 --> 00:04:42,947 * Twenty years to go Twenty years to go 27 00:04:42,950 --> 00:04:46,820 * Grab the pension, boys and go, go, go 28 00:04:46,820 --> 00:04:50,620 * Pension's really neat Keeps you off the street 29 00:04:50,624 --> 00:04:54,434 * When you've got no place to go 30 00:04:54,428 --> 00:04:57,828 * Butter up the chief Never cause a beef 31 00:04:57,831 --> 00:05:01,701 * Think about the pension Ho, ho, ho 32 00:05:01,702 --> 00:05:05,472 * Light the man's cigar Drink up at the bar 33 00:05:05,473 --> 00:05:09,413 * Nothing else they'll have to know 34 00:05:09,410 --> 00:05:12,980 * Want to beat the rap Take the lousy crap 35 00:05:12,980 --> 00:05:16,750 * Keep your noses clean and blow, blow, blow 36 00:05:16,750 --> 00:05:20,590 * Never shed a tear Have another beer 37 00:05:20,588 --> 00:05:24,988 * What else have you got to show? * 38 00:05:24,992 --> 00:05:26,932 MAN ON PA: There'll be a meeting today of all officers assigned to 39 00:05:26,927 --> 00:05:29,657 Special Investigative Division under Commander Thomas. 40 00:05:29,663 --> 00:05:31,673 See Officer Nooney for exact time. 41 00:05:31,665 --> 00:05:35,035 MAN: Hell of a life collecting drunks all morning. 42 00:05:35,035 --> 00:05:38,005 All right, have a seat. Have a seat. 43 00:05:38,005 --> 00:05:39,865 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 44 00:05:49,383 --> 00:05:50,453 Roll call. 45 00:05:50,451 --> 00:05:52,091 Lyles. Here. 46 00:05:52,085 --> 00:05:53,815 Bloomguard. 47 00:05:53,821 --> 00:05:55,891 Greetings and hallucinations, Sergeant Yanov. 48 00:05:57,625 --> 00:05:59,825 10-D-31. 49 00:05:59,827 --> 00:06:01,057 Goodman. Here. 50 00:06:01,061 --> 00:06:02,631 Wolensky. Here. 51 00:06:02,630 --> 00:06:05,130 10-D-32. Van Moot. 52 00:06:05,799 --> 00:06:06,869 Here. 53 00:06:06,867 --> 00:06:07,937 Sartino. 54 00:06:07,935 --> 00:06:09,135 Here. 55 00:06:09,136 --> 00:06:10,536 10-D-22. 56 00:06:11,439 --> 00:06:13,539 Whalen. Yo. 57 00:06:13,541 --> 00:06:15,181 Slate. Present. 58 00:06:15,175 --> 00:06:16,675 10-D-1. 59 00:06:16,677 --> 00:06:17,847 Brown. Yes, sir. 60 00:06:17,845 --> 00:06:18,945 Kingsley. Here. 61 00:06:18,946 --> 00:06:20,076 10-D-13. 62 00:06:20,080 --> 00:06:22,050 Motts. Here. 63 00:06:22,049 --> 00:06:23,079 Tanaguchi. 64 00:06:26,954 --> 00:06:29,194 Tanaguchi? You here? 65 00:06:29,189 --> 00:06:32,429 He went to a Bela Lugosi Film Festival last night, Sarge. 66 00:06:32,426 --> 00:06:34,496 He won't answer to his name anymore. 67 00:06:34,495 --> 00:06:37,525 I suppose you'd call that a spooked gook, huh? 68 00:06:37,531 --> 00:06:38,871 (LAUGHTER) 69 00:06:38,866 --> 00:06:41,466 (SHUSHING) 70 00:06:41,469 --> 00:06:44,039 Count Dracula. 71 00:06:44,037 --> 00:06:47,937 (IMITATING DRACULA) Well, don't be afraid. Come right through the door. 72 00:06:47,941 --> 00:06:49,581 (ALL LAUGHING) 73 00:06:49,577 --> 00:06:51,777 10-D-74. 74 00:06:51,779 --> 00:06:53,909 Rules. Yeah. 75 00:06:53,914 --> 00:06:55,024 Proust. 76 00:06:56,784 --> 00:06:57,824 Proust. 77 00:07:03,757 --> 00:07:05,757 Proust? 78 00:07:05,759 --> 00:07:08,999 Oh, everything's Code-4 here, sir. 79 00:07:08,996 --> 00:07:10,596 (LAUGHTER) 80 00:07:11,965 --> 00:07:13,195 10-D-85. 81 00:07:14,502 --> 00:07:16,172 Sergeant Green. Here. 82 00:07:16,169 --> 00:07:18,509 10-L-30. Sergeant Knight. 83 00:07:18,506 --> 00:07:19,566 Here. 84 00:07:19,573 --> 00:07:21,813 10-L-20. 85 00:07:21,809 --> 00:07:25,879 Uh, I've been ordered to tell you that the Captain is uptight 86 00:07:25,879 --> 00:07:28,249 about the wino with the pocket full of dog crap 87 00:07:28,248 --> 00:07:30,778 they found sleeping in the Lieutenant's car last night. 88 00:07:30,784 --> 00:07:33,954 (ALL LAUGHING) 89 00:07:33,954 --> 00:07:36,064 They suspect one of you guys put him there. 90 00:07:44,565 --> 00:07:47,765 Ah, Jesus Christ! Why me? Why me all the time, huh? 91 00:07:47,768 --> 00:07:49,868 Well, whoever it was, you'd better knock it off, okay? 92 00:07:49,870 --> 00:07:52,540 (MEN CHUCKLING) 93 00:07:52,540 --> 00:07:54,680 Who's working the desk tonight? Anybody know? 94 00:07:54,675 --> 00:07:56,675 Oh, uh, Hadley. 95 00:07:56,677 --> 00:07:58,707 Yeah, well, I wish they'd put one of the Hadleys on day watch 96 00:07:58,712 --> 00:08:00,912 so this lineup wouldn't get screwed up. 97 00:08:00,914 --> 00:08:03,524 Is it Policeman Hadley or Policewoman Hadley? 98 00:08:03,517 --> 00:08:04,587 No Balls. 99 00:08:04,585 --> 00:08:06,145 (LAUGHTER) 100 00:08:08,055 --> 00:08:09,885 Huh? 101 00:08:09,890 --> 00:08:12,090 We call them Balls Hadley and No Balls Hadley. 102 00:08:13,293 --> 00:08:15,133 It's No Balls Hadley. 103 00:08:17,565 --> 00:08:18,665 Oh, yeah. 104 00:08:22,736 --> 00:08:23,796 Hardass! 105 00:08:29,910 --> 00:08:31,550 You finished reading the crimes, Yanov? 106 00:08:31,545 --> 00:08:32,275 Yes, Lieutenant. 107 00:08:36,116 --> 00:08:38,946 All right, I got a few things to say. 108 00:08:38,952 --> 00:08:42,092 You can all quit griping about how long you have to wait in night court. 109 00:08:42,089 --> 00:08:43,959 I've talked it over with the Captain 110 00:08:43,957 --> 00:08:45,827 and he's talked it over with the Commander, 111 00:08:45,826 --> 00:08:47,796 and he talked it over with the Deputy Chief. 112 00:08:47,795 --> 00:08:49,225 SPERMWHALE: And he talked it over with Dear Abbey 113 00:08:49,229 --> 00:08:50,729 who's really running this fuckin' department. 114 00:08:50,731 --> 00:08:51,901 (ALL LAUGHING) 115 00:08:53,634 --> 00:08:54,644 For your information, Whalen, 116 00:08:54,635 --> 00:08:57,065 the Captain happens to be right behind you men. 117 00:08:57,070 --> 00:08:58,070 SPERMWHALE: Yes, sir, I know that, sir. 118 00:08:59,673 --> 00:09:01,613 I felt him there many times. 119 00:09:05,278 --> 00:09:07,578 I think the Captain was pretty good to you, Whalen, 120 00:09:07,581 --> 00:09:09,821 considering your last fitness report. 121 00:09:09,817 --> 00:09:11,617 Thirty pounds overweight. 122 00:09:11,619 --> 00:09:12,889 Couldn't get your hands down to your knees. 123 00:09:12,886 --> 00:09:14,786 You got tits like a woman. 124 00:09:14,788 --> 00:09:17,218 Five days suspension was very lenient. 125 00:09:18,626 --> 00:09:20,956 I know that, Lieutenant. 126 00:09:20,961 --> 00:09:22,801 I also know shit rolls downhill. 127 00:09:26,767 --> 00:09:30,637 But why are we always living in a valley? 128 00:09:30,638 --> 00:09:33,638 You're coming up for your pension pretty soon, aren't you, Whalen? 129 00:09:33,641 --> 00:09:35,081 Seven, eight months, is it? 130 00:09:35,075 --> 00:09:36,105 Six. 131 00:09:38,378 --> 00:09:41,048 Let me make you a promise, Whalen. 132 00:09:41,048 --> 00:09:43,148 Even if you don't screw up, 133 00:09:43,150 --> 00:09:45,120 even if you play it straight, 134 00:09:46,019 --> 00:09:48,719 you can count on me. 135 00:09:48,722 --> 00:09:51,122 I'll help you fuck it up so you never get your pension. 136 00:10:01,234 --> 00:10:03,644 YANOV: Okay, I'm having a choir practice 137 00:10:03,637 --> 00:10:05,967 at my apartment tonight after work and you're all invited. 138 00:10:05,973 --> 00:10:07,883 (ALL CHEERING) 139 00:10:07,875 --> 00:10:09,135 Let's go get 'em. 140 00:10:17,117 --> 00:10:20,117 How'd you like to use that on some scrote tonight, partner? 141 00:10:20,120 --> 00:10:22,360 On what? 142 00:10:22,355 --> 00:10:25,385 Some scrote. Scrote. Scrotum. 143 00:10:25,392 --> 00:10:27,262 Oh. 144 00:10:27,260 --> 00:10:30,860 Scrote. I decided it's a better word than "asshole." 145 00:10:30,864 --> 00:10:33,434 That's what they are out there, ain't it, Dean? 146 00:10:33,433 --> 00:10:37,373 Ignorant, filthy, shit-filled scrotes. 147 00:10:37,370 --> 00:10:39,970 There you are, a man's philosophy expressed in a word. 148 00:10:39,973 --> 00:10:42,043 Hear, hear, Roscoe. 149 00:10:42,042 --> 00:10:44,182 What an insufferable creep. 150 00:10:45,145 --> 00:10:47,045 Ah, come on, let's go. 151 00:10:56,189 --> 00:10:58,259 Lieutenant "Hardass" Grimsley. 152 00:11:01,995 --> 00:11:03,725 You know, if you pulled a condom over his ears 153 00:11:03,731 --> 00:11:05,271 you'd know exactly what he is. 154 00:11:07,300 --> 00:11:09,400 Come on, you got six months to go till your pension. 155 00:11:09,402 --> 00:11:10,942 Don't let him steal it from you. 156 00:11:10,938 --> 00:11:13,938 How far do you let 'em push, damn it? 157 00:11:13,941 --> 00:11:15,241 Where's the limit? 158 00:11:27,287 --> 00:11:29,717 Hey, Roscoe. 159 00:11:29,723 --> 00:11:31,933 You know, the only thing I like about you? 160 00:11:31,925 --> 00:11:35,125 You just don't hate brothers, you hate everybody, man. 161 00:11:35,128 --> 00:11:36,998 You got it, Uncle Remus. 162 00:11:36,997 --> 00:11:40,497 Don't you boys get into any trouble now. 163 00:11:40,500 --> 00:11:43,340 You be careful of the dark streets tonight, turkey. 164 00:11:46,907 --> 00:11:51,207 GRIMSLEY ON RADIO: Remember, you guys, one car moves, all the cars move. 165 00:11:51,211 --> 00:11:53,311 (TIRES SCREECHING) 166 00:11:53,313 --> 00:11:55,823 (HORNS HONKING) (ALL ARGUING) 167 00:11:58,285 --> 00:11:59,515 All right, all right, all right. 168 00:11:59,519 --> 00:12:01,249 You stay right there. 169 00:12:01,254 --> 00:12:02,364 Hold it, I said. 170 00:12:02,355 --> 00:12:04,755 SLATE: Move back. 171 00:12:04,758 --> 00:12:07,458 Well, he's behind me. I can't help it. 172 00:12:07,460 --> 00:12:08,930 It's not my fault, it's his. 173 00:12:08,929 --> 00:12:10,099 (INDISTINCT) 174 00:12:10,097 --> 00:12:11,197 Move forward! 175 00:12:11,198 --> 00:12:12,268 We got to get to west. 176 00:12:12,265 --> 00:12:13,765 Come on! 177 00:12:13,767 --> 00:12:15,437 Assholes, back off! 178 00:12:15,435 --> 00:12:17,165 Watch your language. 179 00:12:17,170 --> 00:12:20,870 Will you shut up! Just pull the car forward, you dummy! 180 00:12:20,874 --> 00:12:23,244 Hey, creep. You... 181 00:12:23,243 --> 00:12:24,413 (ALL SHOUTING) 182 00:12:27,547 --> 00:12:28,947 Cut it out! 183 00:12:28,949 --> 00:12:31,549 Pull this car forward. Pull the car... 184 00:12:31,551 --> 00:12:34,521 Will you pull the car forward, Rules? 185 00:12:34,521 --> 00:12:37,091 You guys are all gonna get suspended! 186 00:12:38,425 --> 00:12:39,985 (HORNS HONKING) 187 00:12:42,095 --> 00:12:43,325 (MUSIC PLAYING) 188 00:12:43,330 --> 00:12:44,900 (PHONE RINGING) 189 00:12:48,836 --> 00:12:49,766 Yeah. 190 00:12:51,171 --> 00:12:53,071 Hey, Sarge. Sarge. 191 00:12:53,073 --> 00:12:54,473 Sarge, it's for you. 192 00:13:00,313 --> 00:13:02,823 Hey, Lyles! Hey, hey! 193 00:13:02,816 --> 00:13:05,046 Okay, Dean, it's up to you. 194 00:13:05,052 --> 00:13:09,092 What do you mean, Sarge? What do you mean? 195 00:13:09,089 --> 00:13:10,959 I said it's up to you. 196 00:13:10,958 --> 00:13:11,858 Who? 197 00:13:14,027 --> 00:13:15,597 Sarge, it's your landlady. 198 00:13:15,595 --> 00:13:17,825 Yeah, well, ask her what she wants. 199 00:13:17,831 --> 00:13:21,171 What do you mean, "Dean's done it again"? 200 00:13:21,168 --> 00:13:23,868 What's it all about, Baxter? 201 00:13:23,871 --> 00:13:25,511 What's it all about? 202 00:13:25,505 --> 00:13:27,205 That's what we're all trying to figure out, Dean. 203 00:13:27,207 --> 00:13:29,037 Come on, let's go beddy-bye. 204 00:13:29,042 --> 00:13:31,112 I don't wanna go beddy-bye. 205 00:13:31,111 --> 00:13:32,411 Nighty-night. 206 00:13:41,221 --> 00:13:43,361 She said if you don't make those people put on their bathing suits, 207 00:13:43,356 --> 00:13:45,356 she's going to call the cops! 208 00:13:45,358 --> 00:13:48,328 Oh, yeah? Well, you tell her there's no cops left to call. 209 00:13:48,328 --> 00:13:49,398 There's no cops left. 210 00:13:49,396 --> 00:13:51,096 There's no cops left. 211 00:13:51,098 --> 00:13:53,198 I want to go back to the front room. 212 00:14:02,575 --> 00:14:03,475 (SCREAMS) 213 00:14:08,916 --> 00:14:10,076 (LAUGHING) 214 00:14:14,421 --> 00:14:17,661 Ah, come on back, No Balls. 215 00:14:17,657 --> 00:14:19,957 Hey, you and me might be partners sometime. 216 00:14:19,960 --> 00:14:21,630 I hear you're a real cop. 217 00:14:21,628 --> 00:14:23,658 A regular Dickless Tracy. 218 00:14:23,663 --> 00:14:26,033 Kiss my ass! 219 00:14:26,033 --> 00:14:27,633 Oh, I'd love to. 220 00:14:27,634 --> 00:14:28,944 (LAUGHING) 221 00:14:34,007 --> 00:14:35,077 Come on. 222 00:14:36,376 --> 00:14:39,276 Oh! (LAUGHS) 223 00:14:44,451 --> 00:14:47,521 Whoo! 224 00:14:47,520 --> 00:14:51,190 Hey, Cheech, you still got the hots for No Balls? 225 00:14:51,191 --> 00:14:52,331 Oh. 226 00:14:53,226 --> 00:14:55,256 I love her, Spencer. 227 00:14:55,262 --> 00:14:57,502 I really love her. 228 00:14:57,497 --> 00:14:59,167 (EXHALES) 229 00:14:59,166 --> 00:15:01,266 I am not going to stay in that pool 230 00:15:01,268 --> 00:15:04,338 while those pea-brained chest-beaters are fooling around. 231 00:15:04,337 --> 00:15:07,267 You know that Spermwhale tried to pull my drawers down. 232 00:15:07,274 --> 00:15:09,944 Sperm was drunk. 233 00:15:09,943 --> 00:15:12,153 So he grabbed your ass. Big deal. 234 00:15:13,146 --> 00:15:15,016 We're all police officers. 235 00:15:16,083 --> 00:15:18,153 Spermwhale's just... 236 00:15:18,151 --> 00:15:21,421 Look, I drove you here, I'll drive you home. 237 00:15:21,421 --> 00:15:24,391 Just let me go to the can and tell Nick Yanov that we're leaving 238 00:15:24,391 --> 00:15:26,991 and I'll get your clothes. 239 00:15:26,994 --> 00:15:28,934 Well, hurry up, huh? Yeah, yeah. 240 00:15:38,471 --> 00:15:41,271 ...says you talk to your wife while you're having sex. 241 00:15:41,274 --> 00:15:42,614 Is it only by telephone? 242 00:15:42,609 --> 00:15:44,509 I think it's the funniest thing I've ever heard. 243 00:16:12,172 --> 00:16:14,142 Spencer, what did you do with Father Cheech? 244 00:16:17,610 --> 00:16:18,980 (LAUGHING) 245 00:16:25,718 --> 00:16:28,458 * Don't say a word 246 00:16:28,455 --> 00:16:31,085 * Don't say anything 247 00:16:31,091 --> 00:16:34,391 * Let's pick it up and make it, make it 248 00:16:34,394 --> 00:16:36,364 * I love it, baby 249 00:16:36,363 --> 00:16:39,433 * Make it, make it, make it 250 00:16:39,432 --> 00:16:41,032 * I love it, baby 251 00:16:43,736 --> 00:16:45,436 * Don't say a word 252 00:16:46,573 --> 00:16:49,143 * Don't say anything 253 00:16:49,142 --> 00:16:52,382 * Let's pick it up and make it, make it 254 00:16:52,379 --> 00:16:54,309 * I love it, baby 255 00:16:54,314 --> 00:16:57,124 * Make it, make it, make it 256 00:16:59,452 --> 00:17:01,622 (KISSING LOUDLY) 257 00:17:27,580 --> 00:17:28,820 God love ya! 258 00:17:31,451 --> 00:17:32,691 (SCREAMS) 259 00:17:32,685 --> 00:17:35,155 Oh! You disgust... 260 00:17:35,155 --> 00:17:38,125 You crazy! I'm gonna kill you, you... 261 00:17:38,125 --> 00:17:40,655 (YELLS) Oh! Crazy deviate. 262 00:17:40,660 --> 00:17:41,890 Leave me alone! 263 00:17:45,732 --> 00:17:47,672 (NO BALLS SCREAMING) 264 00:17:54,741 --> 00:17:56,281 (ALL SHOUTING) 265 00:17:59,112 --> 00:18:01,512 You don't know what he did to me! I wanna kill him! 266 00:18:01,514 --> 00:18:04,184 Let me at him! I'm gonna kill him! 267 00:18:04,184 --> 00:18:06,294 I'm gonna kill him! 268 00:18:12,359 --> 00:18:14,789 Deanie. Come on, Deanie. 269 00:18:14,794 --> 00:18:17,904 Hey, Dean. Dean, we got a birthday present for you. 270 00:18:17,897 --> 00:18:19,327 Go at it, boy. 271 00:18:19,332 --> 00:18:21,232 Hey, No Balls! 272 00:18:21,234 --> 00:18:22,404 No, don't! Come on, please! 273 00:18:22,402 --> 00:18:23,672 (YELLS) 274 00:18:23,670 --> 00:18:26,170 Get out of here, you animal! 275 00:18:27,840 --> 00:18:32,210 ROSCOE: So this guy decides he ain't gonna sign his traffic ticket. 276 00:18:32,212 --> 00:18:34,452 And he starts telling me he ain't going to the slam. 277 00:18:34,447 --> 00:18:38,417 So in about two seconds he's wearing my sap in his hair. 278 00:18:38,418 --> 00:18:40,788 And I knee-dropped him. And if you do it just right, you know, 279 00:18:40,787 --> 00:18:44,387 you can just punch right through the scrote's vital organs. 280 00:18:44,391 --> 00:18:46,431 Just puncture his kidneys and rupture his spleen. 281 00:18:46,426 --> 00:18:48,196 Just bam, like that, you know? 282 00:18:48,195 --> 00:18:49,525 DISPATCHER ON RADIO: Delta 18... 283 00:18:49,529 --> 00:18:50,829 Then I made him do the chicken. 284 00:18:52,932 --> 00:18:54,402 You what? 285 00:18:54,401 --> 00:18:57,241 It's a choke hold. You know? 286 00:18:57,237 --> 00:18:59,867 When you choke 'em out and they pass out and convulsions, 287 00:18:59,872 --> 00:19:02,942 flop around on the ground making funny noises. 288 00:19:02,942 --> 00:19:04,412 (CHUCKLING) 289 00:19:04,411 --> 00:19:06,811 (DISPATCHER CONTINUES TALKING ON RADIO) 290 00:19:06,813 --> 00:19:09,183 It was funny as hell to see. 291 00:19:09,182 --> 00:19:10,822 He went... (IMITATING CHOKING) 292 00:19:13,953 --> 00:19:16,723 DISPATCHER: 10-Delta-85, 10-Delta-85. 293 00:19:16,723 --> 00:19:19,863 Possible jumper, Wilshire and Brewer. Handle Code 3. 294 00:19:19,859 --> 00:19:22,799 Uh, 10-Delta-85. Roger. 295 00:19:22,795 --> 00:19:25,495 Come on, Dean. That's no way to roger a call like that 296 00:19:25,498 --> 00:19:27,198 when an operator's got a voice like that, man. 297 00:19:27,200 --> 00:19:29,240 She sounded like a fox. 298 00:19:29,236 --> 00:19:31,436 I'll show you how to do this. 299 00:19:31,438 --> 00:19:35,838 (DRAWLING) 10-Delta, D for dynamite, 85. 300 00:19:35,842 --> 00:19:39,652 That's a roger on the call, baby. 301 00:19:42,249 --> 00:19:45,219 That'll make her wet up her little black pants, won't it? 302 00:19:45,218 --> 00:19:48,858 That guy on 10-D-85, he sounds like an insufferable prick. 303 00:19:49,856 --> 00:19:51,386 (ALL SHOUTING) 304 00:20:13,813 --> 00:20:15,453 It was all my fault. 305 00:20:15,448 --> 00:20:17,618 I should never have let Miss Monroe in the office, 306 00:20:17,617 --> 00:20:19,787 but she said she had to come back to get some things. 307 00:20:19,786 --> 00:20:21,786 Yeah, yeah. We're going to go up there and try to talk her down. 308 00:20:21,788 --> 00:20:23,558 So you tell the Sergeant that when he gets here. You got it? 309 00:20:23,556 --> 00:20:25,726 I got it. Come on, Dean, Jesus. 310 00:20:38,471 --> 00:20:40,771 Take your hat off. 311 00:20:40,773 --> 00:20:41,973 They think you look better with your hat off. 312 00:20:41,974 --> 00:20:43,014 It's in the manual. 313 00:20:44,677 --> 00:20:46,307 Oh, hi, baby. 314 00:20:48,481 --> 00:20:50,821 Hey, you're kinda foxy lookin', ain't ya? 315 00:20:52,419 --> 00:20:54,419 Say, why don't you come on inside... 316 00:20:54,421 --> 00:20:56,721 DEAN: Hey, wait a minute, miss. Hold it. 317 00:20:56,723 --> 00:20:58,363 Hey, wait. Wait, wait. Wait a minute. 318 00:20:58,358 --> 00:21:00,828 Now wait. Wait a minute. 319 00:21:00,827 --> 00:21:04,427 Roscoe, let's back off and wait for the Sergeant, okay? 320 00:21:04,431 --> 00:21:06,901 We're not going to back off nothin'. 321 00:21:06,899 --> 00:21:09,699 She's a ding-a-ling. And I know how to handle ding-a-lings. 322 00:21:09,702 --> 00:21:11,802 Now come on, baby. 323 00:21:11,804 --> 00:21:13,474 I mean, nothing's that bad, is it? 324 00:21:15,942 --> 00:21:18,382 Why don't you just come on back inside here 325 00:21:18,378 --> 00:21:19,708 and we can jaw about it a little bit. 326 00:21:20,813 --> 00:21:22,013 WOMAN: Oh! Missy! 327 00:21:22,014 --> 00:21:23,424 Now don't go any closer. 328 00:21:23,416 --> 00:21:25,516 MAN: She's really going to do it. 329 00:21:25,518 --> 00:21:28,358 Now stay. Now stay. Okay? 330 00:21:28,888 --> 00:21:31,058 Stay. 331 00:21:31,057 --> 00:21:34,757 Roscoe, let's go back inside and give this lady a chance to think, okay? 332 00:21:34,761 --> 00:21:37,501 Listen, damn it! I'm going to handle this my way. 333 00:21:37,497 --> 00:21:39,627 And I'm going to show you something. 334 00:21:39,632 --> 00:21:40,872 You want to see something? 335 00:21:46,072 --> 00:21:49,542 Well, you got your audience here, haven't you? 336 00:21:49,542 --> 00:21:52,712 I guess that's what you've come for, huh? 337 00:21:52,712 --> 00:21:54,482 I mean, if you don't give a shit about your life, 338 00:21:54,481 --> 00:21:56,821 we don't either, you know. 339 00:21:56,816 --> 00:21:59,886 We got better things to do than stand around up here and baby your ass all night. 340 00:22:02,422 --> 00:22:05,062 I mean, why don't you? If you want to, just go ahead, bitch! Jump! 341 00:22:07,694 --> 00:22:09,534 (SCREAMING) 342 00:22:12,465 --> 00:22:14,565 (WOMEN SOBBING) 343 00:22:14,567 --> 00:22:15,997 (SIRENS WAILING) 344 00:22:35,988 --> 00:22:37,788 (INDISTINCT TALKING) 345 00:22:43,062 --> 00:22:45,602 Sorry, Sarge. 346 00:22:45,598 --> 00:22:47,868 We didn't get a chance to talk to her. She... 347 00:22:47,867 --> 00:22:50,037 She jumped before we got to the roof. 348 00:22:52,505 --> 00:22:55,705 I just wish we'd been there a little sooner, that's all. 349 00:23:19,065 --> 00:23:21,565 WOMAN 1: Side of coleslaw. 350 00:23:21,568 --> 00:23:25,198 WOMAN 2: Two burgers, a tuna on wheat toast. Up together. 351 00:23:25,204 --> 00:23:28,944 MAN: Hey, lady, I got 45 minutes for lunch, not 45 years. 352 00:23:32,712 --> 00:23:35,182 Gee, I hope my suitcase is safe over there. 353 00:23:36,583 --> 00:23:37,683 Huh? 354 00:23:37,684 --> 00:23:38,924 My suitcase. 355 00:23:42,021 --> 00:23:45,931 I just got in from Philly and I don't know anybody in this town. 356 00:23:45,925 --> 00:23:49,125 I got a room at the motel but it won't be available until 9:00. 357 00:23:49,128 --> 00:23:51,958 I hope my bags are safe over there by the door. 358 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 Oh, yeah, they'll be plenty safe. 359 00:23:55,602 --> 00:23:57,602 Sure. 360 00:23:57,604 --> 00:23:59,644 No one would dare steal anything with a big policeman here. 361 00:23:59,639 --> 00:24:01,009 (CHUCKLES) 362 00:24:02,709 --> 00:24:05,239 You know, it's very funny. 363 00:24:05,244 --> 00:24:07,754 I was in Philadelphia when I was in the army. 364 00:24:07,747 --> 00:24:08,977 Really? 365 00:24:08,981 --> 00:24:11,681 Yeah. You want a piece of pie? 366 00:24:11,684 --> 00:24:12,694 Sure, why not? 367 00:24:12,685 --> 00:24:13,715 Uh, miss? 368 00:24:15,688 --> 00:24:16,988 This is a dumb idea. 369 00:24:19,892 --> 00:24:23,502 Yeah, well, you don't have to be in on it. This is personal. 370 00:24:23,496 --> 00:24:25,096 Uh-uh. I'm with you. 371 00:24:27,066 --> 00:24:29,096 All I know, it's either him or me. 372 00:24:32,939 --> 00:24:34,169 Hey! Hey! 373 00:24:36,676 --> 00:24:39,676 Oh, duck down, duck down. Don't let him see you. 374 00:24:39,679 --> 00:24:42,179 Keep his attention buried and don't look this way. 375 00:24:42,949 --> 00:24:44,149 (INAUDIBLE) 376 00:24:48,988 --> 00:24:51,258 He thinks he's in love. That dummy. 377 00:24:54,060 --> 00:24:55,860 All things come to he who waits. 378 00:24:55,862 --> 00:24:57,202 (SLATE LAUGHS) 379 00:24:59,098 --> 00:25:01,128 Hey, hold it, hold it, hold it. 380 00:25:01,133 --> 00:25:03,673 We got plenty of time. 381 00:25:03,670 --> 00:25:05,740 (PANTING AND MOANING) 382 00:25:07,239 --> 00:25:08,779 (FAKE MOANING) 383 00:25:11,678 --> 00:25:12,778 Let's go. 384 00:25:27,093 --> 00:25:30,203 Oh, baby, you don't seem like a Negro! 385 00:25:31,931 --> 00:25:34,901 You seem like a Samoan! (MOANING) 386 00:25:36,969 --> 00:25:38,739 (BOTH CHUCKLING) 387 00:25:38,738 --> 00:25:40,638 I hope she gives the signal nice and loud. 388 00:25:41,974 --> 00:25:44,844 (MOANING) Oh, honey. 389 00:25:44,844 --> 00:25:48,014 Oh, you got balls like an elephant 390 00:25:48,014 --> 00:25:49,654 and a wang like an ox! 391 00:25:50,917 --> 00:25:52,017 That's it. 392 00:25:53,686 --> 00:25:55,186 (FANNY SCREAMS) 393 00:25:55,187 --> 00:25:57,987 No, no, don't shoot. Don't shoot, don't shoot, don't... 394 00:25:59,158 --> 00:26:00,558 What are you doing here? 395 00:26:02,829 --> 00:26:04,259 Lieutenant Grimsley! 396 00:26:06,265 --> 00:26:08,025 We had a call a woman was being assaulted in here, sir. 397 00:26:08,034 --> 00:26:09,674 (BANGING ON WALL) 398 00:26:09,669 --> 00:26:12,099 We had no idea. MAN: Keep it quiet in there. 399 00:26:12,104 --> 00:26:13,014 How humiliating! 400 00:26:13,005 --> 00:26:15,205 Shh! Keep your voice down. 401 00:26:21,648 --> 00:26:24,948 Uh, sir, there's some dew on the lily. 402 00:26:24,951 --> 00:26:25,791 Maybe you should wash up. 403 00:26:28,655 --> 00:26:29,315 No. 404 00:26:32,825 --> 00:26:37,725 Look, fellas, why don't I meet you down at Pepe's Diner, huh? 405 00:26:37,730 --> 00:26:39,900 I'd like to buy you a couple of hamburgers 406 00:26:39,899 --> 00:26:41,099 and talk to you for a few minutes. 407 00:26:41,100 --> 00:26:44,670 Sure, sure, we'll meet you, 408 00:26:44,671 --> 00:26:46,711 but I was wondering, Lieutenant, 409 00:26:46,706 --> 00:26:48,366 do we gotta keep calling you "Lieutenant"? 410 00:26:51,911 --> 00:26:53,681 What's in a name? 411 00:26:53,680 --> 00:26:55,650 SPERMWHALE: That's what I always say, 412 00:26:58,250 --> 00:26:59,320 Hardass. 413 00:27:12,264 --> 00:27:13,634 (LAUGHING) 414 00:27:20,172 --> 00:27:21,272 (HUMMING) 415 00:27:31,183 --> 00:27:32,223 (BIRD SCREECHING) (YELLING) 416 00:27:39,892 --> 00:27:42,362 Here's another one to cheer up your evening. 417 00:27:42,361 --> 00:27:46,331 A gentleman kidnapped a woman at gunpoint up on La Cienega. 418 00:27:46,332 --> 00:27:50,942 He stuck his automatic down his waistband while he made her blow him. 419 00:27:50,937 --> 00:27:52,397 And right in the middle of the head job, 420 00:27:52,404 --> 00:27:54,044 she reaches up and pulls the trigger. 421 00:27:54,974 --> 00:27:56,144 Shot his balls off. 422 00:27:56,142 --> 00:27:57,682 (ALL LAUGHING) 423 00:27:59,411 --> 00:28:00,681 Hey, hey, hey, hey. 424 00:28:10,056 --> 00:28:11,316 (CLEARS THROAT) 425 00:28:18,097 --> 00:28:20,827 What happened to you? 426 00:28:20,833 --> 00:28:21,973 I was attacked in the locker room. 427 00:28:23,936 --> 00:28:24,766 By who? 428 00:28:25,304 --> 00:28:26,444 A duck. 429 00:28:26,438 --> 00:28:28,238 (LAUGHING) 430 00:28:28,240 --> 00:28:30,180 (QUACKING) 431 00:28:33,946 --> 00:28:35,876 YANOV: All right. Listen up. 432 00:28:37,784 --> 00:28:40,454 The... (CLEARS THROAT) 433 00:28:40,452 --> 00:28:44,262 The Captain says that the night watch hasn't been doing very well 434 00:28:44,256 --> 00:28:45,786 with the whistle selling campaign. 435 00:28:45,792 --> 00:28:48,032 (ALL GROAN) 436 00:28:48,027 --> 00:28:51,957 Now, you men know that the whistle selling campaign is very important and... 437 00:28:51,964 --> 00:28:54,974 Hey, uh, Lieutenant, excuse me. 438 00:28:57,136 --> 00:29:00,066 Is it true the station buys those whistles for seven cents? 439 00:29:00,072 --> 00:29:02,112 Uh, I'm not sure. 440 00:29:02,108 --> 00:29:04,778 And we sell them for 50 cents to poor old ladies 441 00:29:04,777 --> 00:29:08,347 who think they can stop crime by blowing whistles at bad guys 442 00:29:08,347 --> 00:29:10,277 until their faces look like rotten strawberries. 443 00:29:10,282 --> 00:29:13,052 (ALL LAUGHING) 444 00:29:13,052 --> 00:29:15,192 The profits go to the Youth Services Fund. 445 00:29:15,187 --> 00:29:18,987 That's a hell of a scam, 43 cents profit. 446 00:29:18,991 --> 00:29:20,191 Who was the eunuch that thought that up? 447 00:29:22,795 --> 00:29:24,395 I was the eunuch that thought that up. 448 00:29:24,396 --> 00:29:26,266 (ALL LAUGHING) 449 00:29:29,902 --> 00:29:31,472 (CLEARS THROAT) 450 00:29:31,470 --> 00:29:34,540 Well, that's a great idea. Uh, I gotta hand it to you, sir. 451 00:29:34,540 --> 00:29:36,310 Let's hear it for the Lieutenant. 452 00:29:36,308 --> 00:29:37,838 (ALL CHEERING) 453 00:29:42,414 --> 00:29:45,024 I was... 454 00:29:45,017 --> 00:29:48,387 I thought maybe the troops could get cut in on some of the action. 455 00:29:48,387 --> 00:29:50,017 That's not possible, Whalen. 456 00:29:50,022 --> 00:29:53,032 Oh, now look, seriously, sir. I... 457 00:29:55,161 --> 00:29:59,431 I have an idea for selling whistles to every broad in the city. 458 00:29:59,431 --> 00:30:01,171 (LAUGHTER) 459 00:30:01,167 --> 00:30:04,567 All right! Knock this bullshit off! 460 00:30:06,205 --> 00:30:07,265 Dismissed. 461 00:30:32,264 --> 00:30:33,834 (KNOCK ON DOOR) 462 00:30:35,935 --> 00:30:38,905 (STAMMERING) Oh, pardon me, I just came by 463 00:30:38,905 --> 00:30:41,505 to tell Miss Farrell how much I enjoyed her act. 464 00:30:43,142 --> 00:30:44,842 Her dancing. 465 00:30:45,912 --> 00:30:48,052 Her performance? 466 00:30:48,047 --> 00:30:49,247 Excuse me, Officers. 467 00:30:53,285 --> 00:30:55,245 I sure have heard a lot about you. 468 00:30:55,254 --> 00:30:57,964 Hi. You must be Spermwhale. 469 00:30:57,957 --> 00:30:59,387 I'm Foxy. 470 00:30:59,391 --> 00:31:03,301 Yes, you are. You certainly are. 471 00:31:03,295 --> 00:31:05,055 SLATE: Who was the guy? 472 00:31:05,064 --> 00:31:07,304 Oh, you supplement your income with him, huh? 473 00:31:07,299 --> 00:31:10,099 Oh, Baxter, you're such a prude. 474 00:31:10,102 --> 00:31:12,642 He's such a prude. 475 00:31:12,638 --> 00:31:14,668 I keep telling him he's a prude. 476 00:31:14,673 --> 00:31:17,513 Yeah, that's why I love him. 477 00:31:17,509 --> 00:31:19,579 When did I ever charge you, Baxter? 478 00:31:23,282 --> 00:31:26,052 Spermwhale, will you do me a favor? 479 00:31:26,052 --> 00:31:28,592 I'll be right out. Will you wait in the car? 480 00:31:30,322 --> 00:31:32,662 Well, only if I have to. 481 00:31:32,658 --> 00:31:34,458 Bye-bye, Spermwhale. 482 00:31:35,394 --> 00:31:36,504 Oh. 483 00:31:39,065 --> 00:31:40,125 Bye, Foxy. 484 00:31:48,374 --> 00:31:51,214 Baxter, come on, Baxter. 485 00:31:51,210 --> 00:31:52,640 Cut it out. 486 00:31:52,644 --> 00:31:56,124 Don't be so upset. That guy's just a club customer. 487 00:31:56,115 --> 00:31:58,475 He comes backstage just to touch the merchandise, 488 00:31:58,484 --> 00:32:00,454 to see if it's real. 489 00:32:00,452 --> 00:32:03,422 I wouldn't do anything to him if he wanted to. 490 00:32:05,024 --> 00:32:07,964 I only fooled around with him a little bit. 491 00:32:07,960 --> 00:32:09,700 I wouldn't be sweet to him like I... 492 00:32:09,695 --> 00:32:12,355 You are disgusting, do you know that? 493 00:32:12,364 --> 00:32:14,674 You have no honor and no dignity. 494 00:32:14,666 --> 00:32:17,236 I know that and you know that. 495 00:32:17,236 --> 00:32:19,506 I wouldn't go down on that old fat cat. 496 00:32:21,073 --> 00:32:22,343 Come on. 497 00:32:24,176 --> 00:32:25,606 Come on, Baxter. 498 00:32:29,615 --> 00:32:30,975 Come here. 499 00:32:32,618 --> 00:32:34,148 Come on, baby. 500 00:32:36,388 --> 00:32:37,558 Come here. 501 00:32:39,625 --> 00:32:42,125 Come on. 502 00:32:42,128 --> 00:32:43,228 Come on, baby, he doesn't have 503 00:32:43,229 --> 00:32:48,129 the equipment or the imagination, not to turn me on. 504 00:32:48,134 --> 00:32:50,174 You do. You got it all. 505 00:32:51,303 --> 00:32:54,213 I turn you on, huh? 506 00:32:54,206 --> 00:32:57,076 Easy, baby, you're all wound up. 507 00:32:57,076 --> 00:32:59,676 Why don't you light a joint? 508 00:32:59,678 --> 00:33:01,248 I'm on duty with that guy, for God's sake. 509 00:33:01,247 --> 00:33:03,347 He'd pick it up in five seconds. 510 00:33:03,349 --> 00:33:05,379 Okay, if you don't want to smoke grass, 511 00:33:05,384 --> 00:33:07,754 why don't you take a couple of downers. Okay, baby? 512 00:33:07,753 --> 00:33:09,663 Relax, honey. 513 00:33:09,655 --> 00:33:11,215 Where are they? 514 00:33:11,223 --> 00:33:13,093 In the ice tray over there. 515 00:33:20,232 --> 00:33:22,472 Ah, it's going to be good tonight. 516 00:33:23,402 --> 00:33:25,342 I'm really in the mood. 517 00:33:27,406 --> 00:33:28,536 (EXCLAIMS PAINFULLY) 518 00:33:28,540 --> 00:33:30,380 (CHUCKLING) 519 00:33:30,376 --> 00:33:31,606 You liked it, Baxter. 520 00:33:33,512 --> 00:33:35,812 Don't you mark me up! 521 00:33:35,814 --> 00:33:37,654 Don't you ever mark me up! 522 00:33:41,653 --> 00:33:42,553 How long have you been seeing Foxy? 523 00:33:45,224 --> 00:33:46,534 Too long. 524 00:33:51,097 --> 00:33:55,527 None of my business, kid, but I'd shine her on if I was you. 525 00:33:57,136 --> 00:33:58,596 She ain't exactly your type. 526 00:34:00,339 --> 00:34:01,409 What's my type? 527 00:34:05,277 --> 00:34:07,577 Booze and reds don't mix, son. 528 00:34:10,082 --> 00:34:11,752 Now I've seen you take them both at once. 529 00:34:15,421 --> 00:34:16,761 That's not what scares me. 530 00:34:16,755 --> 00:34:18,855 What really scares me, Spermwhale, 531 00:34:18,857 --> 00:34:22,287 is that in those Jesuit boarding schools 532 00:34:22,294 --> 00:34:24,834 where good old mom left me most of my life, 533 00:34:24,830 --> 00:34:29,740 I was taught that there's an absolute good 534 00:34:29,735 --> 00:34:32,465 and an absolute evil and... 535 00:34:32,471 --> 00:34:35,371 You didn't hear a single damn thing I said, did you? 536 00:34:39,178 --> 00:34:40,748 You can't wait to get out, can you? 537 00:34:43,515 --> 00:34:45,315 I got it all mapped out. 538 00:34:47,119 --> 00:34:49,619 Did I ever show you a picture? 539 00:34:49,621 --> 00:34:52,461 Knock it off about that boat, for God's sake. 540 00:34:52,458 --> 00:34:56,228 Hey, it's not a boat, it's a Monterey trawler. 541 00:34:58,197 --> 00:34:59,467 Huh? 542 00:34:59,465 --> 00:35:00,665 Looks fine. 543 00:35:02,168 --> 00:35:06,238 Ah, she's got 20 years on her. 544 00:35:06,238 --> 00:35:08,838 The hull's sound and she's got a brand new diesel. 545 00:35:10,576 --> 00:35:12,336 I'm buying in half. 546 00:35:13,912 --> 00:35:16,752 We go for salmon in summer. 547 00:35:16,748 --> 00:35:18,818 You ever fished for salmon? 548 00:35:19,185 --> 00:35:20,245 No. 549 00:35:21,920 --> 00:35:25,220 Damn beautiful. 550 00:35:25,224 --> 00:35:28,694 You know what, kid? I think we can all use some choir practice. 551 00:35:30,496 --> 00:35:32,396 FRANCIS: Roscoe passed out! 552 00:35:32,398 --> 00:35:36,368 This is the most fantastic thing I have ever done. 553 00:35:37,836 --> 00:35:39,736 Look at this. (SHUSHING) 554 00:35:40,939 --> 00:35:42,669 Come here, look at this. 555 00:35:49,948 --> 00:35:51,278 I took some bread... 556 00:35:51,283 --> 00:35:52,383 He took some bread. 557 00:35:52,384 --> 00:35:53,694 ...and I sprinkled it here. 558 00:35:53,685 --> 00:35:54,885 And he sprinkled it here. 559 00:35:54,886 --> 00:35:56,586 From the water... From the water. 560 00:35:56,588 --> 00:35:57,918 ...to Roscoe's crotch. 561 00:35:57,923 --> 00:35:59,463 To Roscoe's crotch. 562 00:35:59,458 --> 00:36:00,858 I unzipped his pants... 563 00:36:00,859 --> 00:36:02,529 You unzipped his pants. 564 00:36:02,528 --> 00:36:04,498 ...and I stuffed some crumbs in there. 565 00:36:04,496 --> 00:36:07,626 (ALL LAUGHING) 566 00:36:07,633 --> 00:36:12,773 CAROLINA: Boy, that old duck's really working out on old Roscoe. 567 00:36:12,771 --> 00:36:16,981 Roscoe was never one to duck a fuck, but to fuck a duck? 568 00:36:16,975 --> 00:36:18,805 (ALL LAUGHING) 569 00:36:19,845 --> 00:36:21,875 Hey, Roscoe, you eunuch. 570 00:36:21,880 --> 00:36:23,720 Wake up and look at your crotch. 571 00:36:23,715 --> 00:36:24,975 Hey, don't throw things. You might hurt the duck. 572 00:36:24,983 --> 00:36:26,393 Yeah. 573 00:36:26,385 --> 00:36:28,915 Ain't that something? He can't get his pecker out of Roscoe's shorts. 574 00:36:28,920 --> 00:36:30,660 They don't have peckers, they have bills. 575 00:36:30,656 --> 00:36:32,356 ALL: Oh! 576 00:36:34,293 --> 00:36:35,193 (DUCK QUACKING) 577 00:36:41,600 --> 00:36:42,800 (SCREAMING) 578 00:36:44,570 --> 00:36:45,970 (ALL CLAMORING) 579 00:36:45,971 --> 00:36:48,741 SPERMWHALE: Roscoe, quit picking on the duck. 580 00:37:01,320 --> 00:37:03,260 Goddamn! He's lost his pants. 581 00:37:04,523 --> 00:37:05,763 (INDISTINCT) 582 00:37:11,497 --> 00:37:13,367 Don't you put them on me. 583 00:37:15,701 --> 00:37:16,971 (LAUGHING) 584 00:37:24,310 --> 00:37:27,810 Don't you put them on me. By God, I'll kill you! 585 00:37:27,813 --> 00:37:30,623 Don't kill me, Roscoe. I'm your pal. 586 00:37:34,353 --> 00:37:35,693 (ALL SHOUTING) 587 00:37:44,763 --> 00:37:47,273 Let's go back and leave him alone for a while, all right? 588 00:37:50,502 --> 00:37:51,772 Damn you! 589 00:37:51,770 --> 00:37:54,340 Come on, will you? Let's go. 590 00:37:54,340 --> 00:37:55,940 Let me off of here. 591 00:37:57,809 --> 00:37:58,879 I'll kill every one of you. 592 00:38:01,647 --> 00:38:04,077 I'll cut your fat heart out, I swear to God. 593 00:38:04,082 --> 00:38:05,952 Be right with you, Roscoe. 594 00:38:09,087 --> 00:38:11,787 I swear to God I'll kill ya. 595 00:38:11,790 --> 00:38:13,760 Now you let me loose, Whalen. 596 00:38:14,593 --> 00:38:15,933 Get back here! 597 00:38:18,430 --> 00:38:19,800 I'll kill ya! 598 00:38:19,798 --> 00:38:21,028 I'll kill every one of ya! 599 00:38:21,032 --> 00:38:23,842 You got a cute little butt, Roscoe. 600 00:38:23,835 --> 00:38:27,505 I want to see what do you mean Dean. Alone. 601 00:38:29,040 --> 00:38:30,540 (CHUCKLING) 602 00:38:30,542 --> 00:38:31,812 SPENCER: Why? 603 00:38:31,810 --> 00:38:33,610 (MIMICKING CHUGGING) 604 00:38:33,612 --> 00:38:36,522 Maybe after Dean, 605 00:38:38,617 --> 00:38:40,447 I might think about a little 606 00:38:42,554 --> 00:38:43,724 choo-choo. 607 00:38:45,657 --> 00:38:48,627 (MIMICKING TRAIN WHISTLE BLOWING) 608 00:38:49,628 --> 00:38:52,398 But first, I want Dean. 609 00:38:52,898 --> 00:38:54,528 (GROANING) 610 00:38:56,001 --> 00:38:57,571 Oh, shit! 611 00:39:01,640 --> 00:39:03,040 (LAUGHING) 612 00:39:04,843 --> 00:39:07,053 What do you mean? 613 00:39:07,045 --> 00:39:08,705 I'm talking that Ora Lee wants you to go over there and stir a bunch, boy, 614 00:39:08,714 --> 00:39:10,454 that's what I'm talking about. 615 00:39:10,449 --> 00:39:11,949 All right, all right, come on, get out of there. 616 00:39:11,950 --> 00:39:13,920 All right, all right, come on. 617 00:39:13,919 --> 00:39:16,459 Out of the way, out of the way. All right. 618 00:39:16,455 --> 00:39:18,785 Listen, Dean. Dean, Dean. 619 00:39:18,790 --> 00:39:19,660 All right, give me a beer. 620 00:39:19,658 --> 00:39:21,358 Hey, sausage face. 621 00:39:23,028 --> 00:39:25,558 Dean. Dean. Listen, Dean. 622 00:39:27,098 --> 00:39:29,028 Hey, listen, kid, huh? 623 00:39:30,536 --> 00:39:33,036 It's me. Dada. 624 00:39:33,872 --> 00:39:35,472 Dada! 625 00:39:35,474 --> 00:39:37,444 (LAUGHTER) 626 00:39:37,443 --> 00:39:38,513 Dada! 627 00:39:40,846 --> 00:39:42,476 It's Spermwhale. 628 00:39:44,450 --> 00:39:45,950 You know me, don't you? 629 00:39:48,086 --> 00:39:50,516 Ah, it may wake him up. 630 00:39:50,522 --> 00:39:51,622 Now look. 631 00:39:54,993 --> 00:39:56,733 Beer, beer. 632 00:39:56,728 --> 00:39:58,728 Oh, no, no, no, no, no. Beer, beer. 633 00:39:58,730 --> 00:40:01,770 Beer, beer. No, no, no, no, no. No. 634 00:40:01,767 --> 00:40:04,467 First you listen, then beer, beer. 635 00:40:17,182 --> 00:40:18,552 What the hell is that? 636 00:40:24,756 --> 00:40:25,986 My God. 637 00:40:27,826 --> 00:40:29,526 A naked person. 638 00:40:32,964 --> 00:40:34,874 What the hell is this? 639 00:40:37,836 --> 00:40:39,136 Are you real? 640 00:40:40,706 --> 00:40:42,006 Is it my imagination? 641 00:40:42,007 --> 00:40:44,477 Naked, in the dark, my God! 642 00:40:46,578 --> 00:40:50,678 In the dark, in the park. 643 00:40:50,682 --> 00:40:52,522 Who in the hell are you? 644 00:40:52,518 --> 00:40:53,888 Luther Quigley. 645 00:40:58,890 --> 00:41:02,260 But I'll be anyone you want me to be. 646 00:41:02,260 --> 00:41:04,930 Now listen, there's some drunks over there by that water fountain. 647 00:41:04,930 --> 00:41:07,630 You go get one of them right now, you hear? 648 00:41:07,633 --> 00:41:09,503 Oh, who needs anybody else. 649 00:41:10,969 --> 00:41:15,109 Don't you know that three's a crowd? 650 00:41:15,106 --> 00:41:17,136 I'm chained to this damn tree. 651 00:41:17,142 --> 00:41:18,642 You damn fool! 652 00:41:18,644 --> 00:41:20,784 I can't believe it. 653 00:41:20,779 --> 00:41:24,579 A naked man chained to a tree. It's... (LAUGHS) 654 00:41:24,583 --> 00:41:28,623 It's a crazy, mad, salacious fantasy! 655 00:41:28,620 --> 00:41:31,820 I'll kill you if you touch me, you fag son of a bitch! 656 00:41:31,823 --> 00:41:32,863 My, my. 657 00:41:33,659 --> 00:41:34,329 Oh! 658 00:41:35,794 --> 00:41:37,504 You're not real anyway. 659 00:41:38,797 --> 00:41:40,297 I'm getting faint. 660 00:41:40,298 --> 00:41:42,128 (BARKING) 661 00:41:42,133 --> 00:41:43,903 I'll knee drop you. 662 00:41:43,902 --> 00:41:47,012 I'll rip your damn kidneys, I'll puncture your spleen. 663 00:41:47,005 --> 00:41:49,235 You'd do that for me? 664 00:41:49,240 --> 00:41:51,680 Whalen! Whalen! 665 00:41:51,677 --> 00:41:53,877 What's all the racket? What is he yelling about? 666 00:41:53,879 --> 00:41:56,949 SPERMWHALE: We forgot Roscoe. Roscoe! We're coming! 667 00:41:56,948 --> 00:41:58,278 Whalen! 668 00:41:58,283 --> 00:42:00,253 Amelia, come. Come, Amelia. 669 00:42:00,251 --> 00:42:01,321 Whalen! 670 00:42:01,319 --> 00:42:02,919 Come, sweetheart. Come! 671 00:42:02,921 --> 00:42:05,721 MAN: He sounds dangerous. He's cracking up! 672 00:42:05,724 --> 00:42:07,794 Whalen! Whalen! 673 00:42:07,793 --> 00:42:10,803 SPERMWHALE: Hey, what the hell's going on? 674 00:42:10,796 --> 00:42:12,656 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 675 00:42:20,939 --> 00:42:23,779 SPENCER: Yeah, that damn Dean had us preoccupied, Roscoe. 676 00:42:23,775 --> 00:42:26,705 CALVIN: Hey, how's your wrists? 677 00:42:26,712 --> 00:42:27,912 ROSCOE: Oh, they're all right. 678 00:42:27,913 --> 00:42:29,083 Okay, boy? 679 00:42:38,990 --> 00:42:40,360 Roscoe, now let's talk. 680 00:42:40,358 --> 00:42:41,728 No, no. 681 00:42:41,727 --> 00:42:43,187 Let's talk a minute there, Roscoe. 682 00:42:43,194 --> 00:42:46,134 There was this little faggot 683 00:42:46,131 --> 00:42:47,901 who came along and made a fool out of me. 684 00:42:47,899 --> 00:42:49,129 (ALL SHOUTING) 685 00:42:50,669 --> 00:42:52,099 (DUCKS QUACKING LOUDLY) 686 00:42:54,239 --> 00:42:56,569 SPERMWHALE: Roscoe. Come on, Roscoe. 687 00:43:01,279 --> 00:43:03,279 Get the gun! Get the gun! 688 00:43:04,950 --> 00:43:06,320 (ALL CLAMORING) 689 00:43:18,697 --> 00:43:21,267 Hey, come on. Somebody is bound to call the cops. 690 00:43:21,266 --> 00:43:23,066 Let's get out of here. 691 00:43:23,068 --> 00:43:25,838 SPERMWHALE: Come on, let's go. 692 00:43:25,837 --> 00:43:26,667 Come on, come on! 693 00:43:44,790 --> 00:43:47,630 You don't look big enough to fight, fuck, or run a footrace. 694 00:43:54,365 --> 00:43:56,735 You one of the new kids on the block, huh? 695 00:43:56,735 --> 00:44:00,105 I'm one of the patrol officers on loan to vice. 696 00:44:00,105 --> 00:44:02,305 Are you a policeman? 697 00:44:02,307 --> 00:44:05,037 I'm a Sergeant. I run the night watch. 698 00:44:07,746 --> 00:44:09,676 The name's Dom Scuzzi. 699 00:44:09,681 --> 00:44:11,451 You Lyles, Bloomguard or Slate? 700 00:44:11,449 --> 00:44:13,789 Harold Bloomguard, Sergeant. 701 00:44:13,785 --> 00:44:15,945 I said call me Scuz. Ah. 702 00:44:15,954 --> 00:44:19,194 There's no formality in this squad. Sit down, please. 703 00:44:20,892 --> 00:44:23,062 (SIGHS) 704 00:44:23,061 --> 00:44:25,001 You know, I've seen you around, Skus, but... 705 00:44:24,996 --> 00:44:27,666 Ah. Scuz as scusa me. 706 00:44:28,967 --> 00:44:31,697 Scuz. 707 00:44:31,703 --> 00:44:33,443 Uh, well, I've seen you around, but I always thought that you were... 708 00:44:33,438 --> 00:44:36,268 A janitor? I don't mind. I don't mind. 709 00:44:37,242 --> 00:44:39,382 My pop was a janitor. 710 00:44:39,377 --> 00:44:41,777 Put nine kids through school pushing a broom. 711 00:44:54,325 --> 00:44:55,855 These are clear glass. 712 00:44:55,861 --> 00:44:57,931 Sure. 713 00:44:57,929 --> 00:45:00,269 They make you look even less like a cop. 714 00:45:02,067 --> 00:45:03,427 If that's possible. 715 00:45:07,038 --> 00:45:09,808 Harold, you're gonna operate whores. 716 00:45:09,808 --> 00:45:12,738 Oh, I don't know much about whores, Scuz. 717 00:45:12,744 --> 00:45:14,014 Nothing to worry about. 718 00:45:14,012 --> 00:45:16,352 All you gotta do is make them offer sex for money. 719 00:45:16,347 --> 00:45:18,447 You got that? Sex for money. 720 00:45:20,018 --> 00:45:21,288 You in the service? 721 00:45:21,286 --> 00:45:22,986 Marines. Good. 722 00:45:22,988 --> 00:45:24,218 The broads overseas got it made. 723 00:45:24,222 --> 00:45:26,422 Sucky fucky, five bucks. 724 00:45:26,424 --> 00:45:28,964 Our girls have a thing called entrapment. 725 00:45:28,960 --> 00:45:32,360 They want to say sucky fucky and have you say the price. 726 00:45:32,363 --> 00:45:35,233 Or they want to say the price and have you say sucky fucky. 727 00:45:35,233 --> 00:45:36,733 You get that? 728 00:45:37,468 --> 00:45:39,168 I think so. 729 00:45:39,170 --> 00:45:41,170 It's just a word game. 730 00:45:41,172 --> 00:45:44,482 You got to figure a way to make them say the whole thing. 731 00:45:44,475 --> 00:45:47,775 Those black-robed pussies in the courtroom have agreed to that at least. 732 00:45:47,779 --> 00:45:50,079 So make it nice and legal. 733 00:45:50,081 --> 00:45:52,521 Uh, sucky fucky, five bucks. 734 00:45:52,517 --> 00:45:54,347 Yeah, that's it. 735 00:45:54,352 --> 00:45:56,322 I knew you were a smart kid. 736 00:45:56,321 --> 00:45:57,491 (LAUGHING) 737 00:46:00,358 --> 00:46:01,788 Thank you. 738 00:46:03,461 --> 00:46:04,761 Oh. Hiya. 739 00:46:06,197 --> 00:46:08,327 Oh, hi. 740 00:46:08,333 --> 00:46:09,533 These are the other two guys from my section. 741 00:46:13,104 --> 00:46:16,844 Shit. You two look like young, clean-cut, healthy cops. 742 00:46:16,842 --> 00:46:18,482 Why don't you look sick and puny like this one? 743 00:46:18,476 --> 00:46:20,306 (BOTH LAUGHING) 744 00:46:20,311 --> 00:46:22,151 This is the Sergeant. 745 00:46:27,919 --> 00:46:30,319 Excuse me. Sorry. 746 00:46:31,857 --> 00:46:33,287 Call me Scuz. 747 00:46:33,291 --> 00:46:34,491 Uh, this is Lyles and Slate, Scuz. 748 00:46:34,492 --> 00:46:35,832 Welcome. 749 00:46:35,827 --> 00:46:37,257 Sam Lyles. How are you? 750 00:46:37,262 --> 00:46:39,402 And I'm Slate. Oh. 751 00:46:39,397 --> 00:46:41,927 Glad to have you for a couple of weeks. 752 00:46:41,933 --> 00:46:44,343 Here's your coffee, Scuz. Without cream. 753 00:46:46,371 --> 00:46:49,471 Fellas, when the regular vice cops come in, 754 00:46:49,474 --> 00:46:51,984 pay attention to what they say. 755 00:46:51,977 --> 00:46:53,037 Another thing, remember, 756 00:46:53,044 --> 00:46:56,054 a vice pinch is a misdemeanor. 757 00:46:56,047 --> 00:46:57,547 I don't want to see you getting yourselves hurt. 758 00:47:00,485 --> 00:47:03,385 I swear to God, you get yourselves hurt, I bust you out. 759 00:47:07,893 --> 00:47:10,163 Another thing, if you go sneakin' and peekin' 760 00:47:10,161 --> 00:47:12,161 and prowling around the alleys, 761 00:47:12,163 --> 00:47:15,933 pay particular attention to the cacca. 762 00:47:15,934 --> 00:47:17,104 (LAUGHING) 763 00:47:25,210 --> 00:47:26,510 You got that? 764 00:47:58,209 --> 00:47:59,579 Hey, Scuz. 765 00:48:00,211 --> 00:48:03,111 Scuz. 766 00:48:03,114 --> 00:48:05,584 Uh, what happens if I get a parking ticket? 767 00:48:34,612 --> 00:48:36,952 SLATE: We're set, Scuz. 768 00:48:36,948 --> 00:48:38,718 We got two complaints that some fruits are hanging around 769 00:48:38,716 --> 00:48:41,246 hitting on guys when they come in. 770 00:48:41,252 --> 00:48:45,192 Now, you guys are charged with protecting the public morals, right? 771 00:48:45,190 --> 00:48:46,590 SLATE: Right, Scuz. 772 00:48:46,591 --> 00:48:49,461 Now I'm gonna leave you guys 773 00:48:49,460 --> 00:48:51,330 and you wait for a vice cop named Pete Zoony 774 00:48:51,329 --> 00:48:53,399 to come and babysit you. 775 00:48:53,398 --> 00:48:56,468 Maybe 10 or 15 minutes. 776 00:48:56,467 --> 00:49:00,367 Meantime, I'll take Harold and see if he can operate some whores for us. 777 00:49:00,371 --> 00:49:02,141 You guys get bored, 778 00:49:03,641 --> 00:49:05,281 try amusing yourself betting quarters 779 00:49:05,276 --> 00:49:07,676 whether the next guy in the john is helmet or anteater. 780 00:49:09,480 --> 00:49:10,650 What does that mean? 781 00:49:10,648 --> 00:49:13,518 Circumcised or uncircumcised. 782 00:49:13,518 --> 00:49:15,318 May the force be with you. 783 00:49:18,489 --> 00:49:20,589 Well, they're probably holding that shoplifter 784 00:49:20,591 --> 00:49:22,191 back here in the security office, 785 00:49:22,193 --> 00:49:23,393 so why don't you go and take the report? 786 00:49:23,394 --> 00:49:25,464 I'm gonna go take a leak, okay? 787 00:49:28,099 --> 00:49:29,629 Well, go on. 788 00:49:29,634 --> 00:49:30,574 Okay. 789 00:49:44,482 --> 00:49:45,722 (WHISPERING) It's Roscoe! 790 00:49:53,258 --> 00:49:54,688 What's he doing here? 791 00:50:05,170 --> 00:50:06,770 Oh, isn't he cute? 792 00:50:12,310 --> 00:50:13,580 (BOTH SNICKERING) 793 00:50:22,487 --> 00:50:24,617 I can't believe this shit. 794 00:50:42,340 --> 00:50:43,710 I'm Pete Zoony. 795 00:50:45,810 --> 00:50:48,150 Don't bother with the bets. I'm Jewish. 796 00:51:03,661 --> 00:51:06,531 * I've got a crush on you 797 00:51:07,465 --> 00:51:09,665 * Sweetie pie 798 00:51:12,537 --> 00:51:13,797 (HUMMING) 799 00:51:18,476 --> 00:51:20,106 (CHUCKLING) 800 00:51:22,113 --> 00:51:24,423 Well, I'll be a son of a bitch. 801 00:51:24,415 --> 00:51:26,275 Oh, I hope not. 802 00:51:26,284 --> 00:51:27,724 (SINGING SOFTLY) 803 00:51:29,820 --> 00:51:32,620 I suppose you think you've got a lot of guts, don't ya? 804 00:51:34,192 --> 00:51:37,162 Why, whatever do you mean, Officer? 805 00:51:38,129 --> 00:51:40,129 Oh! 806 00:51:40,131 --> 00:51:41,171 You come in here and talk to me 807 00:51:41,166 --> 00:51:43,566 like I'm some kind of damn civilian or something. 808 00:51:43,568 --> 00:51:47,168 I don't care what you are. 809 00:51:47,172 --> 00:51:50,182 You're only so cute is what you really are. 810 00:51:50,175 --> 00:51:53,405 Don't you talk to a police officer like that. 811 00:51:53,411 --> 00:51:54,911 Well, you don't have to get angry 812 00:51:54,912 --> 00:51:58,422 just because someone pays you a compliment. 813 00:51:58,416 --> 00:52:00,246 Why, you insolent faggot! 814 00:52:01,852 --> 00:52:04,392 You wouldn't poke fun at a cripple, would you? 815 00:52:04,389 --> 00:52:06,789 Mmm? You sissy bastard! 816 00:52:06,791 --> 00:52:09,691 Oh, you're so cute when you get mad. 817 00:52:12,563 --> 00:52:15,603 Oh. Oh, you blue meanie. 818 00:52:21,872 --> 00:52:23,312 Roscoe, don't! 819 00:52:28,346 --> 00:52:30,176 (GRUNTING) How do you like that? 820 00:52:32,617 --> 00:52:33,847 Bubble butt! 821 00:52:35,320 --> 00:52:37,820 Roscoe! No! 822 00:52:37,822 --> 00:52:40,862 Take it easy, Roscoe! Take it easy! 823 00:52:40,858 --> 00:52:42,558 ROSCOE: Let go of me! LYLES: He's a vice cop. 824 00:52:42,560 --> 00:52:44,500 You cocksucker! 825 00:52:44,495 --> 00:52:46,955 Me a cocksucker? Me a cocksucker! 826 00:52:46,964 --> 00:52:48,634 You a cocksucker! 827 00:52:50,801 --> 00:52:52,441 Fucking asshole! 828 00:52:52,437 --> 00:52:53,767 What the hell are you guys doing here? 829 00:52:53,771 --> 00:52:55,511 We're staking the joint out! He's a vice cop! 830 00:52:55,506 --> 00:52:58,406 I'll stick a nightstick up your ass, you stupid fink! 831 00:52:58,409 --> 00:52:59,579 Get off of me! 832 00:52:59,577 --> 00:53:01,507 Goddamn, Roscoe, control yourself! 833 00:53:01,512 --> 00:53:02,752 Let go of me! 834 00:53:23,668 --> 00:53:24,738 Hey, hey, hey. 835 00:53:24,735 --> 00:53:26,965 Hey, hey. Hi. Hey. 836 00:53:26,971 --> 00:53:28,441 Hey, now you stay right here. 837 00:53:28,439 --> 00:53:29,839 Right here? 838 00:53:29,840 --> 00:53:32,580 Yes, you stay right there. Wait right there. 839 00:53:32,577 --> 00:53:35,007 Don't move. I'll be right back. Don't move. 840 00:53:35,012 --> 00:53:37,382 Okay. 841 00:53:37,382 --> 00:53:39,322 I mean, how in the hell was I supposed to know, anyway? 842 00:53:39,317 --> 00:53:43,247 If you ask me, a little joke like that ain't too funny. 843 00:53:43,254 --> 00:53:44,094 I mean, I could have choked you out 844 00:53:44,088 --> 00:53:45,458 and made you do the chicken, anyway. 845 00:53:45,456 --> 00:53:47,626 I think you got off sort of easy. 846 00:53:50,295 --> 00:53:51,725 Anyway, there's no hard feelings, huh? 847 00:53:59,737 --> 00:54:04,037 No, no, Rules, there's no hard feelings. 848 00:54:04,041 --> 00:54:05,611 Listen, Rules, I'd just like to think 849 00:54:05,610 --> 00:54:07,950 that I could play a little catch up. 850 00:54:13,718 --> 00:54:14,988 (TOILET FLUSHING) 851 00:54:25,863 --> 00:54:27,773 Hey, you waited, huh? 852 00:54:27,765 --> 00:54:30,295 Well, greetings and constipation, ladies. 853 00:54:30,301 --> 00:54:31,841 Which one of us do you want? 854 00:54:31,836 --> 00:54:33,896 (HAROLD SIGHS) 855 00:54:33,904 --> 00:54:35,744 It's in venereal to me. 856 00:54:35,740 --> 00:54:36,970 (CHUCKLES NERVOUSLY) 857 00:54:36,974 --> 00:54:38,344 How about both? 858 00:54:38,343 --> 00:54:41,313 Oh, my name's Sabrina. 859 00:54:41,312 --> 00:54:42,552 And I'm Tammy. 860 00:54:42,547 --> 00:54:44,717 Well, my name's Gustav Leekly. 861 00:54:44,715 --> 00:54:47,315 And I'm a certified public accountant. 862 00:54:47,318 --> 00:54:49,418 Nobody asked you what you did. 863 00:54:49,420 --> 00:54:50,660 Why'd you say that? 864 00:54:50,655 --> 00:54:52,615 Well, I... 865 00:54:52,623 --> 00:54:55,893 Listen, what am I going to get from you girls? 866 00:54:55,893 --> 00:54:56,893 What are you going to get? 867 00:54:56,894 --> 00:54:57,934 (LAUGHING) 868 00:54:58,696 --> 00:54:59,856 Whoo-hoo! 869 00:54:59,864 --> 00:55:00,904 Oh! 870 00:55:05,536 --> 00:55:07,766 Come on, honey, let's get going. We gotta get going. 871 00:55:07,772 --> 00:55:09,542 You follow us in your car. 872 00:55:09,540 --> 00:55:12,910 Okay. Just a minute. I just wanted to... 873 00:55:12,910 --> 00:55:16,610 Is this... Well, you know, the cost? 874 00:55:16,614 --> 00:55:18,584 Oh, come on, honey. 875 00:55:18,583 --> 00:55:22,123 We're going to talk about the M-O-N-E-Y when we get there. 876 00:55:22,119 --> 00:55:24,389 Now you just follow us, huh? 877 00:55:24,389 --> 00:55:26,619 Look it, we don't have all this time 878 00:55:26,624 --> 00:55:28,964 to stand around here listening to you 879 00:55:28,959 --> 00:55:30,499 whoo-hoo! Whoo-hoo! 880 00:55:30,495 --> 00:55:31,795 Hey! 881 00:55:31,796 --> 00:55:33,626 Now you just follow us. Okay. 882 00:55:33,631 --> 00:55:34,931 Come on. All right. 883 00:55:38,803 --> 00:55:39,903 (ENGINE STARTING) 884 00:55:41,472 --> 00:55:43,612 (HONKS) 885 00:55:43,608 --> 00:55:45,678 TAMMY: Come on, babe, let's take him to the same place. 886 00:55:46,944 --> 00:55:49,914 SABRINA: Well, here we go. 887 00:55:49,914 --> 00:55:51,884 TAMMY: Yeah. You gonna be all right? 888 00:55:58,055 --> 00:55:59,715 Is he coming? Yeah, here he is. 889 00:55:59,724 --> 00:56:00,834 Oh, there he is. 890 00:56:00,825 --> 00:56:02,855 TAMMY: He's coming right along. 891 00:56:02,860 --> 00:56:03,830 SABRINA: Honey, this is a weirdie. Isn't he weird? 892 00:56:03,828 --> 00:56:05,428 That man is strange. 893 00:56:05,430 --> 00:56:06,900 Come on. Come on. 894 00:56:08,933 --> 00:56:10,373 (HORN HONKS) 895 00:56:12,803 --> 00:56:14,943 (BOTH LAUGHING) 896 00:56:14,939 --> 00:56:16,839 I'm telling you, he's gonna be something, baby. 897 00:56:16,841 --> 00:56:19,181 Come on. Come on. Come on. 898 00:56:19,176 --> 00:56:20,506 You know... Yes? 899 00:56:20,511 --> 00:56:22,751 This is an amazing coincidence, 900 00:56:22,747 --> 00:56:25,077 because your car is red and mine is red. 901 00:56:25,082 --> 00:56:27,722 (ALL LAUGHING) 902 00:56:27,718 --> 00:56:31,058 Yeah, I tell you. I wonder if we could start talking about the finances. 903 00:56:31,055 --> 00:56:32,715 Oh, well, come on, come on. Get in. 904 00:56:32,723 --> 00:56:33,793 We will talk in a minute. 905 00:56:33,791 --> 00:56:35,491 Sit in the middle here. 906 00:56:35,493 --> 00:56:36,993 Oh, don't worry about the baby. 907 00:56:36,994 --> 00:56:39,204 It is fine. Just slide right over. 908 00:56:39,196 --> 00:56:41,496 (OVERLAPPING TALKING) 909 00:56:41,499 --> 00:56:43,099 That's fine. Come on! 910 00:56:43,801 --> 00:56:45,501 HAROLD: Hey, whoa, whoa! 911 00:56:45,503 --> 00:56:46,773 Okay. SABRINA: Here we go! 912 00:56:46,771 --> 00:56:48,211 Whoo-hoo! TAMMY: Ow! 913 00:56:48,205 --> 00:56:50,005 Sorry. You nearly broke my wrist. 914 00:56:50,007 --> 00:56:51,177 I'm not trying to do anything. 915 00:56:51,175 --> 00:56:53,535 Okay. Okay, honey, okay! 916 00:56:53,544 --> 00:56:55,684 Now, come on, let's get it on. 917 00:56:55,680 --> 00:56:56,780 Get it on! 918 00:56:58,182 --> 00:56:59,922 (IMITATING HAROLD) Get it on! 919 00:56:59,917 --> 00:57:01,617 (ALL LAUGHING) I tell you. 920 00:57:01,619 --> 00:57:03,589 Okay, okay, tell me. Okay, tell me. 921 00:57:03,588 --> 00:57:04,758 What do you want? What do you want? 922 00:57:04,755 --> 00:57:07,455 Well, I'll tell you what I want. Yeah? 923 00:57:07,458 --> 00:57:08,888 I wonder if it would be possible if we could just sort of put the top up. 924 00:57:08,893 --> 00:57:10,863 You want to put the top up? 925 00:57:10,861 --> 00:57:12,131 Yeah, up. 926 00:57:12,129 --> 00:57:16,129 Okay. We will put the top up for the man. 927 00:57:16,133 --> 00:57:18,703 Good. It's a fancy little bugger, isn't it? 928 00:57:18,703 --> 00:57:19,773 Yeah. Top coming up? 929 00:57:19,770 --> 00:57:21,110 Yeah, it's getting up. 930 00:57:21,105 --> 00:57:23,935 Getting up? Oh, stop it! You stop it! 931 00:57:23,941 --> 00:57:26,081 Oh, the top is coming up. 932 00:57:26,076 --> 00:57:27,906 Getting up. Oh, you're a devil. Okay. 933 00:57:27,912 --> 00:57:28,912 SABRINA: Anything to please the man. 934 00:57:28,913 --> 00:57:30,213 (STAMMERING) Is this your car? 935 00:57:30,214 --> 00:57:34,024 Uh, baby, my daddy gave me this. 936 00:57:34,018 --> 00:57:35,218 Oh, your daddy. That's nice. 937 00:57:35,219 --> 00:57:36,589 What line of work is your father in? 938 00:57:37,922 --> 00:57:38,962 Oh, baby, stop! 939 00:57:38,956 --> 00:57:40,756 (LAUGHING) 940 00:57:40,758 --> 00:57:41,788 You don't mean that? How long have you... 941 00:57:41,792 --> 00:57:43,632 Oh! The top is up! 942 00:57:43,628 --> 00:57:44,958 Seven months. Seven months. 943 00:57:44,962 --> 00:57:46,532 The top is up. 944 00:57:46,531 --> 00:57:47,931 The top is up, baby. 945 00:57:47,932 --> 00:57:49,672 Just for you, baby. 946 00:57:49,667 --> 00:57:52,567 Okay, now, let's figure out... What am I gonna get? 947 00:57:52,570 --> 00:57:54,100 Well... 948 00:57:54,104 --> 00:57:55,574 Sweetie, in this business we have a requirement. 949 00:57:55,573 --> 00:57:57,173 The man has to say what he wants. 950 00:57:57,174 --> 00:57:58,784 Now this is a legal thing. 951 00:57:58,776 --> 00:58:00,906 Well, I'll tell you. I'm looking for excitement. 952 00:58:00,911 --> 00:58:03,181 Excitement, baby? You got it! 953 00:58:03,180 --> 00:58:05,680 You want me to draw you a diaphragm? 954 00:58:05,683 --> 00:58:08,693 A diaphragm! 955 00:58:08,686 --> 00:58:11,616 Hey, baby, you don't have to draw me a diaphragm. 956 00:58:11,622 --> 00:58:13,522 Hey, now let's take care of business here. 957 00:58:13,524 --> 00:58:15,864 Hey, now wait a minute. Come on now! 958 00:58:15,860 --> 00:58:18,100 Here, come on, baby. Let's take care of business. 959 00:58:18,095 --> 00:58:20,225 Hey, wait, wait. No, no, no, wait. Wait, wait, wait, wait. 960 00:58:20,230 --> 00:58:21,900 What do you think you're doin'? 961 00:58:21,899 --> 00:58:24,029 What the hell am I supposed to be doin'? 962 00:58:24,034 --> 00:58:26,904 Well, I just... We haven't discussed business yet. 963 00:58:26,904 --> 00:58:27,744 SABRINA: Business? 964 00:58:29,173 --> 00:58:32,083 Oh, oh, oh, oh, oh. Okay, okay, okay. 965 00:58:32,076 --> 00:58:34,136 Now, let me tell you what we can do for you. 966 00:58:34,144 --> 00:58:36,154 Uh, we can French you. 967 00:58:36,146 --> 00:58:37,576 (CHUCKLES NERVOUSLY) French? 968 00:58:37,582 --> 00:58:39,622 We can ball you. French, oh, that's... 969 00:58:39,617 --> 00:58:42,987 We can do anything for you you want us to do. 970 00:58:42,987 --> 00:58:44,047 As long as it's not weird. 971 00:58:45,623 --> 00:58:46,523 And for 50 bucks. 972 00:58:48,693 --> 00:58:50,733 Baby, that is cheap. That is cheap. 973 00:58:50,728 --> 00:58:52,558 Sucky fucky, five bucks. Thank you. 974 00:58:52,563 --> 00:58:53,663 Sucky fucky what? 975 00:58:53,664 --> 00:58:54,934 All right, here we go. 976 00:58:54,932 --> 00:58:56,872 Step outside please. Get outside. 977 00:58:56,867 --> 00:58:57,897 Just get outside the automobile. Here we go. 978 00:58:57,902 --> 00:58:59,672 Come on, just get outside. You wait in the car. 979 00:58:59,670 --> 00:59:01,110 Get out of the automobile. Come on. 980 00:59:01,105 --> 00:59:02,965 Stand over there. Okay. 981 00:59:02,973 --> 00:59:05,783 Now, I gotcha. I got your purses, I got your keys, 982 00:59:05,776 --> 00:59:08,106 and you're not going anywhere except with me. 983 00:59:08,112 --> 00:59:09,812 What? All right? You are under arrest. 984 00:59:09,814 --> 00:59:11,624 What do you mean we're under arrest? 985 00:59:11,616 --> 00:59:13,676 What do you mean we're under arrest? 986 00:59:13,684 --> 00:59:15,894 I am a police officer. 987 00:59:15,886 --> 00:59:16,986 You're a what? 988 00:59:16,987 --> 00:59:18,717 I'll show you in a second. 989 00:59:18,723 --> 00:59:21,933 There it is. All right. There you go. 990 00:59:21,926 --> 00:59:23,026 Metropolitan Police Department. 991 00:59:23,027 --> 00:59:24,697 What? 992 00:59:24,695 --> 00:59:26,155 And Harold Bloomguard. 993 00:59:26,163 --> 00:59:27,263 Oh! 994 00:59:27,932 --> 00:59:29,232 Goddamn! 995 00:59:30,668 --> 00:59:33,698 Oh! Shit! Shit! 996 00:59:34,204 --> 00:59:36,044 Goddamn! 997 00:59:36,707 --> 00:59:39,277 Oh, goddamn! 998 00:59:39,276 --> 00:59:42,606 Okay. You're under arrest. I just wanted you to know. 999 00:59:42,613 --> 00:59:44,853 SABRINA: Goddamn! Did you hear that? 1000 00:59:45,816 --> 00:59:47,846 Police! 1001 00:59:47,852 --> 00:59:51,322 Leave it to the police department to hire a cockroach like you! 1002 00:59:51,321 --> 00:59:53,721 Cockroach. Very nice. 1003 00:59:53,724 --> 00:59:55,864 Huh. I happen to be a special undercover officer for the Vice Department 1004 00:59:55,860 --> 00:59:56,790 and I busted you. 1005 00:59:56,794 --> 00:59:58,704 Oh, shit! 1006 00:59:58,696 --> 01:00:00,326 Come on, get outside and get in my car, please. 1007 01:00:00,330 --> 01:00:02,070 All right, now I'm sorry about this. 1008 01:00:02,066 --> 01:00:03,726 Shit! I'm sorry, but it's my job. 1009 01:00:03,734 --> 01:00:04,904 Sorry about your baby, young lady, 1010 01:00:04,902 --> 01:00:06,942 but it's my duty as a police officer, you understand? 1011 01:00:06,937 --> 01:00:09,307 Let's go. Get in my car please. Shit! Goddamn. 1012 01:00:10,741 --> 01:00:11,781 Rape! 1013 01:00:14,879 --> 01:00:16,309 Rape! 1014 01:00:16,313 --> 01:00:19,283 Rape! Rape! 1015 01:00:19,283 --> 01:00:22,793 BOTH: Rape! Rape! Rape! 1016 01:00:22,787 --> 01:00:25,817 Uh, now wait, ladies. Uh, come back. 1017 01:00:25,823 --> 01:00:28,963 This isn't going well. You're resisting arrest. 1018 01:00:28,959 --> 01:00:32,829 Rape! Come on, baby, run! 1019 01:00:32,830 --> 01:00:34,130 Goddamn! 1020 01:00:36,834 --> 01:00:38,904 Rape! 1021 01:00:38,903 --> 01:00:39,843 Ladies, I've got my gun out and I mean it. 1022 01:00:39,837 --> 01:00:40,667 Rape! 1023 01:00:41,839 --> 01:00:42,909 Come on! 1024 01:00:46,176 --> 01:00:48,406 Rape! Rape! 1025 01:01:08,032 --> 01:01:10,742 Ten radio calls going on you. 1026 01:01:10,735 --> 01:01:13,395 People see a madman stealing purses and chasing two women 1027 01:01:13,403 --> 01:01:15,243 with his dong hanging out! 1028 01:01:17,007 --> 01:01:18,237 (MOUTHING) 1029 01:01:21,478 --> 01:01:23,078 (CHUCKLES) 1030 01:01:23,080 --> 01:01:25,450 You two! First night on vice and look at yous! 1031 01:01:25,449 --> 01:01:28,819 Swacked! Suckin' up bourbon, huh? 1032 01:01:28,819 --> 01:01:30,959 I was drinking scotch, Scuz. 1033 01:01:30,955 --> 01:01:34,015 Shut up, Lyles! 1034 01:01:34,024 --> 01:01:36,834 Uh, I'm going to tell you three turkeys somethin'. 1035 01:01:36,827 --> 01:01:40,457 You better pay attention because I'm gonna supervise you personal. 1036 01:01:40,464 --> 01:01:43,474 Make sure you stay alive your time here. 1037 01:01:43,467 --> 01:01:45,437 Slate! Slate! 1038 01:01:45,435 --> 01:01:48,035 You and Lyles, you better control your boozin'. 1039 01:01:48,038 --> 01:01:49,738 You hear that? 1040 01:01:49,740 --> 01:01:50,880 Yes, Sergeant. 1041 01:01:50,875 --> 01:01:52,405 Don't call me Sergeant! 1042 01:01:55,045 --> 01:01:57,775 Ah, another thing I'd like to know. 1043 01:01:57,782 --> 01:01:59,982 How'd that Pete Zoony get that knot on his head? 1044 01:02:03,487 --> 01:02:04,387 Huh? 1045 01:02:08,425 --> 01:02:11,995 Lot of fucking mysteries going on around here. 1046 01:02:11,996 --> 01:02:15,026 I ought to kick ass! There's a lot of vice sergeants in this town 1047 01:02:15,032 --> 01:02:17,132 that'd pat you on the butt and write you, "Atta boy!" 1048 01:02:17,134 --> 01:02:19,204 for bringing down those whores. 1049 01:02:26,010 --> 01:02:27,240 (WHISTLING) 1050 01:03:07,985 --> 01:03:09,445 (SINGING SOFTLY) 1051 01:03:18,328 --> 01:03:20,498 (SINGING LOUDER) 1052 01:03:25,102 --> 01:03:27,072 (WATER RUNNING) 1053 01:03:27,071 --> 01:03:28,341 (MUFFLED SINGING) 1054 01:03:43,921 --> 01:03:45,391 (TOILET FLUSHING) 1055 01:03:54,264 --> 01:03:56,034 (CONTINUES SINGING) 1056 01:04:08,913 --> 01:04:10,013 (GARGLING LOUDLY) 1057 01:04:10,014 --> 01:04:11,254 (SPITS) 1058 01:04:18,022 --> 01:04:19,062 (SIGHS) 1059 01:04:27,998 --> 01:04:29,198 Kimmy. 1060 01:04:31,035 --> 01:04:32,335 Kimberly. 1061 01:04:36,640 --> 01:04:38,310 You awake, honey? 1062 01:04:41,946 --> 01:04:43,576 Sure, Sam. 1063 01:04:43,580 --> 01:04:45,550 I'm always awake at 5:00 in the morning. 1064 01:04:46,250 --> 01:04:47,380 Sure. 1065 01:04:49,019 --> 01:04:50,219 Kimmy. 1066 01:04:58,362 --> 01:04:59,932 You feel something? 1067 01:05:00,697 --> 01:05:01,967 Mmm-hmm. 1068 01:05:03,400 --> 01:05:05,040 It'll keep you awake. 1069 01:05:08,272 --> 01:05:10,342 Only if you stick it in my eye. 1070 01:05:15,579 --> 01:05:18,679 SPERMWHALE: All right, let's see what these jokers want. 1071 01:05:37,734 --> 01:05:39,744 Yeah, you wanted to see me, Lieutenant? 1072 01:05:39,736 --> 01:05:42,066 Ah, yes, Whalen. (CLEARS THROAT) 1073 01:05:56,353 --> 01:05:58,023 Knuckles Garrity. 1074 01:05:59,256 --> 01:06:01,386 Who took this down? 1075 01:06:01,391 --> 01:06:03,461 Uh... (CLEARS THROAT) 1076 01:06:03,460 --> 01:06:04,890 Captain Drobeck said we can't hang this in the station 1077 01:06:04,894 --> 01:06:08,534 alongside the pictures of the other officers killed in the line of duty. 1078 01:06:08,532 --> 01:06:10,702 Why not? Why the hell not? 1079 01:06:10,700 --> 01:06:12,600 Well, Captain Drobeck... 1080 01:06:12,602 --> 01:06:15,572 Look, Officer Garrity killed himself, for God's sake! 1081 01:06:18,742 --> 01:06:22,682 Knuckles Garrity taught me that all a good cop needs is common sense, 1082 01:06:22,679 --> 01:06:26,249 a sense of humor and a little compassion. 1083 01:06:26,250 --> 01:06:27,750 Now he was a cop for 32 years 1084 01:06:27,751 --> 01:06:32,091 and he finally lost his sense of humor. 1085 01:06:32,089 --> 01:06:35,729 That means he died as a direct result of his police duties, 1086 01:06:35,725 --> 01:06:38,025 and that gelding of a Captain ought to be proud to hang his picture 1087 01:06:38,028 --> 01:06:39,598 on the wall in this station. 1088 01:06:39,596 --> 01:06:41,566 I'm saving your ass on this one, Whalen. 1089 01:06:41,565 --> 01:06:43,525 That could be five days off your pay. 1090 01:06:45,335 --> 01:06:47,695 FINQUE: I'm sorry, Whalen, the Captain... 1091 01:07:00,484 --> 01:07:03,354 I got a little job that will take about an hour, 1092 01:07:03,353 --> 01:07:06,763 then you take off. Go to Dodger Stadium, badge your way in. 1093 01:07:06,756 --> 01:07:09,186 The Reds are playin'. You're on your own. 1094 01:07:09,193 --> 01:07:12,263 Hey, Scuz, you believe this kid? 1095 01:07:12,829 --> 01:07:14,599 He's a fruit. 1096 01:07:14,598 --> 01:07:16,668 He propositioned me in the park. 1097 01:07:16,666 --> 01:07:17,566 We can close the complaint now. 1098 01:07:21,238 --> 01:07:23,838 Well, maybe you can help him stop crying. 1099 01:07:23,840 --> 01:07:25,140 (SOBBING) 1100 01:07:26,343 --> 01:07:28,513 Hey, kid... 1101 01:07:28,512 --> 01:07:29,812 What's his name, Pete? 1102 01:07:29,813 --> 01:07:33,553 Uh, Blaney. Alexander Blaney. 1103 01:07:33,550 --> 01:07:36,120 I almost had to take him to Juvenile. 1104 01:07:36,120 --> 01:07:37,750 He's only 18 years old. 1105 01:07:39,189 --> 01:07:40,619 Kid... Alexander. 1106 01:07:43,227 --> 01:07:45,597 Try to stop crying, okay? You want somethin'? 1107 01:07:47,264 --> 01:07:49,174 You wanna call your mother? 1108 01:07:51,301 --> 01:07:52,801 Make him call his mom. 1109 01:07:54,571 --> 01:07:56,641 Take those irons off, too. 1110 01:08:01,411 --> 01:08:05,251 Look, the lady calls herself Ms. Summers. 1111 01:08:07,317 --> 01:08:09,487 Just moved into Terrace Towers. 1112 01:08:09,486 --> 01:08:13,856 A snitch says she does two, three tricks a night. 1113 01:08:13,857 --> 01:08:15,787 Her services are very special. 1114 01:08:15,792 --> 01:08:17,892 Supposedly has a chamber of horrors. 1115 01:08:17,894 --> 01:08:21,404 Thumb screws, bands, saws. 1116 01:08:21,398 --> 01:08:26,268 Usually, her customers settle for a plain spanking with the whip. 1117 01:08:26,270 --> 01:08:28,140 She supposedly gets up to a grand a trick. 1118 01:08:28,905 --> 01:08:30,735 $1,000 a trick? 1119 01:08:32,309 --> 01:08:33,879 That's two or three grand a night. 1120 01:08:33,877 --> 01:08:37,247 Nothing. Roscoe Rules'd take the job for free. 1121 01:08:37,247 --> 01:08:38,547 PETE: Hey, Officer... 1122 01:08:38,548 --> 01:08:39,778 Come here, Pete. 1123 01:08:40,717 --> 01:08:42,247 I'll see you guys. 1124 01:08:42,252 --> 01:08:43,192 Okay. 1125 01:08:45,189 --> 01:08:46,789 SCUZ: Sit down, kid. 1126 01:08:52,629 --> 01:08:54,659 (SOBBING) 1127 01:08:54,664 --> 01:08:57,804 Hey, you want an ice cream bar? 1128 01:08:57,801 --> 01:08:59,371 Pete, get the kid an ice cream bar. 1129 01:09:02,372 --> 01:09:04,242 Jesus, Scuz! 1130 01:09:04,241 --> 01:09:05,881 I'm not a friggin' baby sitter. 1131 01:09:05,875 --> 01:09:07,535 He's a kid, Pete. 1132 01:09:08,945 --> 01:09:10,645 Get me one, too. The kind with the nuts. 1133 01:09:10,647 --> 01:09:11,847 (LAUGHING) 1134 01:09:17,687 --> 01:09:20,817 Hey, what about me? Am I supposed to be on a diet? 1135 01:09:40,810 --> 01:09:42,850 Kid, how long have you had this problem? 1136 01:09:48,618 --> 01:09:51,788 I've... I've known three years that I'm gay. 1137 01:09:56,226 --> 01:09:58,826 I don't know why I'm gay, I just am. 1138 01:10:00,830 --> 01:10:03,930 My... My mother and father can't understand that. 1139 01:10:08,638 --> 01:10:10,268 But to be arrested... 1140 01:10:12,609 --> 01:10:13,909 I've never been... 1141 01:10:18,815 --> 01:10:20,845 Look, kid, 1142 01:10:20,850 --> 01:10:22,790 I'm not an expert in this field, 1143 01:10:25,455 --> 01:10:27,785 but I kinda think you should get some advice. 1144 01:10:33,430 --> 01:10:35,870 If I let you go, you promise not to go back? 1145 01:10:38,668 --> 01:10:39,768 Yes, sir. 1146 01:10:42,939 --> 01:10:44,569 Get out of here. 1147 01:11:18,942 --> 01:11:21,012 You know, this hooker reminds me of somebody I know. 1148 01:11:21,010 --> 01:11:24,310 LYLES: Oh! I hope your friend's sex life is less exotic. 1149 01:11:26,316 --> 01:11:28,316 Well, they're all sisters at heart. 1150 01:11:28,318 --> 01:11:31,048 It's a drag sitting here like this. 1151 01:11:31,054 --> 01:11:32,894 Maybe it's a phony complaint. 1152 01:11:32,889 --> 01:11:34,619 Why don't we call it off, huh? Why don't we split? 1153 01:11:34,624 --> 01:11:35,994 (ENGINE STARTS) 1154 01:11:43,600 --> 01:11:45,670 (SIREN WAILING) 1155 01:11:45,669 --> 01:11:46,999 (PEOPLE CLAMORING) 1156 01:11:50,440 --> 01:11:51,640 Shit, man! Knock his teeth out! 1157 01:11:55,011 --> 01:11:58,481 MAN: Come on, man. Break his fucking face! What's wrong with you? 1158 01:11:58,482 --> 01:12:00,352 Kill that son of a bitch! 1159 01:12:04,053 --> 01:12:05,623 (ALL SHOUTING) 1160 01:12:21,405 --> 01:12:23,105 You made me bleed, motherfucker. You're gonna pay. 1161 01:12:23,106 --> 01:12:25,106 'Cause I'm gonna kick your ass. You understand? 1162 01:12:25,108 --> 01:12:27,738 Anytime, man, anytime. 1163 01:12:27,744 --> 01:12:30,384 Ah, shut up, shut up! 1164 01:12:33,917 --> 01:12:35,587 Now who started all of this? 1165 01:12:35,585 --> 01:12:38,015 Her and her daughter are the ones that do that! 1166 01:12:38,021 --> 01:12:40,021 You're animals, that's what they are. 1167 01:12:40,023 --> 01:12:43,033 Go back to Mexico, bitch! 1168 01:12:43,026 --> 01:12:45,756 I was born here, nigger. 1169 01:12:45,762 --> 01:12:47,462 Go back to Africa! 1170 01:12:47,464 --> 01:12:49,434 (SCREAMING) 1171 01:12:49,433 --> 01:12:51,743 All right, all right, all right. 1172 01:12:51,735 --> 01:12:53,965 Let's break this up. 1173 01:12:53,970 --> 01:12:55,710 Come here a minute, will ya? 1174 01:12:59,743 --> 01:13:00,913 I think this nigger is the troublemaker, 1175 01:13:00,910 --> 01:13:02,710 so what do you want to do? 1176 01:13:02,712 --> 01:13:05,582 Well, I think we can quiet 'em down. 1177 01:13:05,582 --> 01:13:07,122 I don't believe they want to fight. 1178 01:13:07,116 --> 01:13:09,516 So, let me take the Mexican-American. 1179 01:13:09,519 --> 01:13:10,149 All right, all right. 1180 01:13:13,957 --> 01:13:15,827 Can I talk to you for a minute? 1181 01:13:15,825 --> 01:13:16,925 Come here a minute, would you? 1182 01:13:17,994 --> 01:13:20,604 (SPEAKING SPANISH) 1183 01:13:20,597 --> 01:13:22,967 What are you going to do about this woman? 1184 01:13:24,768 --> 01:13:26,868 What are you talking about? 1185 01:13:26,870 --> 01:13:28,940 It's them over there. They're the problem. 1186 01:13:28,938 --> 01:13:30,838 Take a walk, will you? 1187 01:13:34,778 --> 01:13:36,548 What's your name? 1188 01:13:36,546 --> 01:13:38,576 Look, man, all I want to do 1189 01:13:38,582 --> 01:13:40,822 is go inside and be with my family, you understand? 1190 01:13:40,817 --> 01:13:42,747 I mean, I'm tired of being hassled. 1191 01:13:42,752 --> 01:13:43,952 I work too hard to be pushed around. 1192 01:13:43,953 --> 01:13:45,863 Don't you be telling me what you want to do. 1193 01:13:45,855 --> 01:13:47,585 I'll tell you what you're gonna do and when you're gonna do it. 1194 01:13:47,591 --> 01:13:49,091 How'd you like to start by taking a little trip 1195 01:13:49,092 --> 01:13:50,832 down to the slam right now, huh? 1196 01:13:50,827 --> 01:13:53,097 For what? I mean, I ain't did a damn thing. 1197 01:13:53,096 --> 01:13:54,796 I mean, what right do you have, you and your friend... 1198 01:13:54,798 --> 01:13:56,228 I'll take you down there personally 1199 01:13:56,232 --> 01:13:58,072 and book your ass and set your damn hair on fire 1200 01:13:58,067 --> 01:13:59,897 and throw you in a fag tank. 1201 01:13:59,903 --> 01:14:00,973 How'd you like to start like that, huh? 1202 01:14:00,970 --> 01:14:03,670 Roscoe... What? 1203 01:14:03,673 --> 01:14:06,443 Let me just take care of this man, all right? 1204 01:14:08,612 --> 01:14:09,982 You think about it. 1205 01:14:12,949 --> 01:14:14,049 What's your name? 1206 01:14:14,050 --> 01:14:17,950 Talk to you here for a second. 1207 01:14:17,954 --> 01:14:21,934 You know, if that little loudmouth bitch was my old lady, 1208 01:14:21,925 --> 01:14:26,225 I'd just haul the little cholo hooker back in there and settle all this. 1209 01:14:26,229 --> 01:14:28,669 Why are you doing this, man? 1210 01:14:28,665 --> 01:14:31,865 Twenty years ago, I hit some dude in the head with a beer bottle, 1211 01:14:31,868 --> 01:14:33,068 just for smiling at my woman. 1212 01:14:33,069 --> 01:14:35,069 Yeah, well, you're not leading 1213 01:14:35,071 --> 01:14:37,571 the old White Fence Gang anymore, are you? 1214 01:14:37,574 --> 01:14:40,184 So why don't you just shake hands with this nigger and we can get out of here? 1215 01:14:40,176 --> 01:14:42,906 Shake hands? I ain't shaking no hands. 1216 01:14:42,912 --> 01:14:45,522 I'll tell you what to do, greaseball. 1217 01:14:45,515 --> 01:14:46,975 Now what do you think you are here, 1218 01:14:46,983 --> 01:14:49,253 middleweight champ of the garbage dump or something? 1219 01:14:49,252 --> 01:14:50,592 (CHUCKLES) 1220 01:14:50,587 --> 01:14:53,017 I never let a man talk to me like this. 1221 01:14:53,022 --> 01:14:55,162 Never in my life. 1222 01:14:55,158 --> 01:14:58,658 You better book me now or you better let me go or... 1223 01:14:58,662 --> 01:15:00,932 Yeah, you just keep talkin'. 1224 01:15:00,930 --> 01:15:04,170 I'm gonna rip that oily little old moustache right off your face. 1225 01:15:07,571 --> 01:15:09,611 Go ahead, try it. 1226 01:15:21,317 --> 01:15:22,617 (RIPPING) 1227 01:15:22,619 --> 01:15:24,549 (SCREAMING) 1228 01:15:24,554 --> 01:15:25,924 (ALL CHEERING AND SHOUTING) 1229 01:15:44,273 --> 01:15:46,143 Dirty honky motherfuckers! 1230 01:16:09,132 --> 01:16:10,672 (ALL CHEERING) 1231 01:16:40,997 --> 01:16:42,697 Gringo greaseball. 1232 01:16:46,169 --> 01:16:47,369 (SCREAMING) 1233 01:17:06,956 --> 01:17:08,386 (SIREN WAILING) 1234 01:17:10,226 --> 01:17:12,156 No! No! 1235 01:17:14,130 --> 01:17:15,200 (WHISTLE BLOWING) 1236 01:17:16,833 --> 01:17:18,373 MAN 1: Vamos! Vamonos! 1237 01:17:18,367 --> 01:17:20,197 MAN 2: Quick, man, get inside. 1238 01:17:23,840 --> 01:17:25,140 Come on. 1239 01:17:25,141 --> 01:17:26,381 WOMAN: They're coming in the back way. 1240 01:17:26,375 --> 01:17:28,775 (GROANING) 1241 01:17:28,778 --> 01:17:32,178 POLICEMAN: All right, check for any back doors. You guys cover the front. 1242 01:17:32,181 --> 01:17:33,681 DEAN: Roscoe. 1243 01:17:40,690 --> 01:17:41,930 Roscoe. 1244 01:17:44,694 --> 01:17:47,234 Did you make him do the chicken? 1245 01:17:48,264 --> 01:17:49,434 (GROANING) 1246 01:17:53,002 --> 01:17:54,402 (BAND MUSIC PLAYING) 1247 01:18:19,996 --> 01:18:23,166 May I have your attention, please? 1248 01:18:23,166 --> 01:18:25,836 I'd like to thank the band very much. 1249 01:18:25,835 --> 01:18:29,105 They were in their usual good form. 1250 01:18:29,105 --> 01:18:33,835 And now, gentlemen, or rather I should say, ladies and gentlemen, 1251 01:18:33,843 --> 01:18:35,813 I give you Deputy Chief Riggs. 1252 01:18:45,421 --> 01:18:47,191 (FEEDBACK SQUEALS) 1253 01:18:47,190 --> 01:18:49,490 Thank you, Captain. 1254 01:18:49,492 --> 01:18:52,432 Ladies and gentlemen, Officers, 1255 01:18:55,398 --> 01:18:59,238 I hope you appreciate that you work one hell of a division. 1256 01:19:01,070 --> 01:19:04,310 I'm speaking specifically in terms of Officer... 1257 01:19:04,307 --> 01:19:06,777 (COUGHING) Excuse me. 1258 01:19:06,776 --> 01:19:07,836 What's his name? 1259 01:19:07,844 --> 01:19:09,184 It's on the citation, sir. 1260 01:19:09,178 --> 01:19:10,278 What did you say? 1261 01:19:10,279 --> 01:19:11,549 It's on the citation, sir. 1262 01:19:11,547 --> 01:19:12,747 Oh. Thank you. 1263 01:19:14,818 --> 01:19:17,048 Excuse me. 1264 01:19:17,053 --> 01:19:22,063 I am speaking specifically of Officer Roscoe Rules. 1265 01:19:22,058 --> 01:19:24,158 Officer, forward and center. 1266 01:19:27,430 --> 01:19:29,370 SPERMWHALE: Can you believe this shit? 1267 01:19:29,365 --> 01:19:31,365 Roscoe Rules handed out towels at Auschwitz. 1268 01:19:31,367 --> 01:19:34,137 Who said that? Who said that in there? 1269 01:19:34,137 --> 01:19:36,337 I think it was one of the coloreds. I could tell by the voice. 1270 01:19:36,339 --> 01:19:37,369 Mmm. 1271 01:19:39,976 --> 01:19:41,536 What is this, the-bigot-of-the-month club? 1272 01:19:41,544 --> 01:19:42,914 (APPLAUSE) 1273 01:19:45,915 --> 01:19:47,645 Officer Rules, 1274 01:19:47,650 --> 01:19:51,290 you have won the Department's monthly exemplary service citation. 1275 01:19:51,287 --> 01:19:53,987 Before I give this to him, 1276 01:19:53,990 --> 01:19:56,460 I'm going to say something to you people. 1277 01:19:56,459 --> 01:19:58,959 If he were out there on the streets 1278 01:19:58,962 --> 01:20:01,132 and got into a fight with a suspect, 1279 01:20:01,130 --> 01:20:03,130 he wouldn't let his head get kicked in. No. 1280 01:20:03,132 --> 01:20:05,472 He ought to be arrested on a 794. 1281 01:20:05,468 --> 01:20:06,568 What's that? 1282 01:20:06,569 --> 01:20:09,839 Dispensing bullshit without a license. 1283 01:20:09,839 --> 01:20:13,279 This is an officer that wants to do something about this town. 1284 01:20:16,279 --> 01:20:17,549 Thank you, sir. 1285 01:20:17,546 --> 01:20:21,176 He ought to be a meter maid in a pay toilet. 1286 01:20:21,184 --> 01:20:24,894 Before you people hit the streets, 1287 01:20:24,888 --> 01:20:28,218 there is something you should hear that just came over the news. 1288 01:20:30,526 --> 01:20:35,026 The murderer of Officer Nate Crenshaw 1289 01:20:35,031 --> 01:20:38,941 has just been acquitted by a jury. 1290 01:20:38,935 --> 01:20:41,065 Huh? (CHUCKLES SCORNFULLY) 1291 01:20:41,070 --> 01:20:43,440 The jury chose to believe the dope dealer 1292 01:20:43,439 --> 01:20:46,939 when he said he thought the undercover man was a bandit 1293 01:20:46,943 --> 01:20:49,083 and he shot in self-defense. 1294 01:20:49,078 --> 01:20:54,978 Huh? Now that is the world we live in! 1295 01:20:54,984 --> 01:20:59,394 What this country needs is a little old-fashioned, hard-fisted government. Huh? 1296 01:21:00,623 --> 01:21:02,133 Thank you. 1297 01:21:06,129 --> 01:21:07,299 Thank you. 1298 01:21:09,665 --> 01:21:12,965 Thank you, Chief, for a most inspiring speech. 1299 01:21:12,969 --> 01:21:15,909 All right, men, let's go to work. Dismissed. 1300 01:21:15,905 --> 01:21:18,365 MAN: Congratulations, Chief. 1301 01:21:18,374 --> 01:21:19,984 (BAND MUSIC PLAYING) 1302 01:21:31,154 --> 01:21:33,064 Congratulations, Chief. 1303 01:21:33,056 --> 01:21:36,086 You've just succeeded in turning 85 even-tempered men 1304 01:21:36,092 --> 01:21:38,662 into seething brutal vengeance. 1305 01:21:38,661 --> 01:21:40,231 Thank you, son. 1306 01:21:45,034 --> 01:21:48,274 God damn it, Calvin, those frigging teeth hurt. 1307 01:21:49,939 --> 01:21:52,479 I can't help it. I ain't bitin' you, am I? 1308 01:21:52,475 --> 01:21:54,035 Well, he's your partner. 1309 01:21:54,043 --> 01:21:55,683 I ain't got no control over him. 1310 01:21:55,678 --> 01:21:59,048 He's a maniac. Everybody knows that. 1311 01:21:59,048 --> 01:22:00,478 You know, it really gets depressing 1312 01:22:00,483 --> 01:22:02,193 having that goddamn Francis draped around your neck 1313 01:22:02,185 --> 01:22:03,615 all the time. Mmm-hmm. 1314 01:22:04,720 --> 01:22:06,420 (YELLING) 1315 01:22:06,422 --> 01:22:09,062 God damn you, Francis! 1316 01:22:10,994 --> 01:22:13,304 MAN: If he doesn't lay off, I'm going to go after him. 1317 01:22:13,296 --> 01:22:16,226 Hey, Francis, go back in your hole. It's still daylight. 1318 01:22:17,600 --> 01:22:20,370 If you think he's bad now, wait'll he gets... 1319 01:22:20,369 --> 01:22:23,269 No, don't do it, Francis. Don't do it, Francis. 1320 01:22:27,243 --> 01:22:29,513 (GROWLING) 1321 01:22:29,512 --> 01:22:33,052 I'll stuff those goofy teeth up your skinny ass if you don't knock it off. 1322 01:22:33,049 --> 01:22:34,379 MAN: All right! 1323 01:22:34,383 --> 01:22:35,623 I shall. 1324 01:22:35,618 --> 01:22:37,148 (MEN LAUGHING) 1325 01:22:40,456 --> 01:22:42,686 (SPEAKING FAKE LATIN) 1326 01:22:42,691 --> 01:22:44,661 (MAN WHOOPING) (ALL LAUGHING) 1327 01:22:46,695 --> 01:22:48,055 (SHOUTING) 1328 01:22:52,535 --> 01:22:54,095 (CONTINUES IN FAKE LATIN) 1329 01:23:04,347 --> 01:23:05,977 (MEN LAUGHING LOUDLY) 1330 01:23:07,316 --> 01:23:09,016 MAN: Now he's really dead. 1331 01:23:16,125 --> 01:23:17,025 What do you say, could you use another 1332 01:23:17,026 --> 01:23:18,256 little choir practice tomorrow night? 1333 01:23:18,261 --> 01:23:20,061 Oh, boy. 1334 01:23:20,063 --> 01:23:21,663 After Roscoe's shootout with the ducks, 1335 01:23:21,664 --> 01:23:23,274 we should stop choir practice. 1336 01:23:23,266 --> 01:23:26,366 Oh, nobody got hurt. But I had a little talk with Roscoe. 1337 01:23:26,369 --> 01:23:27,739 You're kiddin'? 1338 01:23:27,736 --> 01:23:30,366 No, I told him. No more guns at choir practice. 1339 01:23:30,373 --> 01:23:32,143 I'm not going to have people shooting at ducks. 1340 01:23:32,141 --> 01:23:33,241 What did he say? 1341 01:23:33,242 --> 01:23:34,542 He said, "How about shooting at fags?" 1342 01:23:34,543 --> 01:23:35,713 (LAUGHING) 1343 01:23:38,447 --> 01:23:39,547 Oh. 1344 01:23:41,217 --> 01:23:43,787 Swing by that Terrace Towers. 1345 01:23:44,720 --> 01:23:46,390 Terrace Towers? Yeah. 1346 01:24:06,809 --> 01:24:08,279 LYLES: Hey, hey, the light's on. 1347 01:24:09,812 --> 01:24:11,452 Let's wait for a couple of minutes. 1348 01:24:11,447 --> 01:24:14,317 Hey, come on, Sam, we're not working vice anymore. 1349 01:24:14,317 --> 01:24:16,387 I know. Don't you think I know? 1350 01:24:21,290 --> 01:24:22,260 HAROLD: She just walked by the window. 1351 01:24:22,258 --> 01:24:23,288 LYLES: Yeah. 1352 01:24:27,496 --> 01:24:29,226 Hey, Sam, wait a minute. 1353 01:24:29,232 --> 01:24:31,172 I think she's got something around her neck. 1354 01:24:31,167 --> 01:24:33,197 It looks like a belt or a whip or something. 1355 01:24:33,202 --> 01:24:34,602 No kiddin'! 1356 01:24:35,871 --> 01:24:37,271 She must have a trick up there. 1357 01:24:37,273 --> 01:24:38,613 I'll be damned. It is true. 1358 01:24:41,110 --> 01:24:42,480 She's whipping him, Sam. 1359 01:24:42,478 --> 01:24:44,178 Come on, let's go. Yeah. 1360 01:24:53,622 --> 01:24:55,092 You had to come here, didn't you? 1361 01:24:56,592 --> 01:24:58,192 Didn't you, baby? 1362 01:24:58,194 --> 01:24:58,794 Maybe we can bust this chick. 1363 01:25:02,465 --> 01:25:04,625 You want to come here and be with me? 1364 01:25:04,633 --> 01:25:06,373 You wanna be with me, baby? 1365 01:25:06,369 --> 01:25:07,799 Huh? You want it? 1366 01:25:08,537 --> 01:25:10,137 Come on. 1367 01:25:10,139 --> 01:25:11,239 Do you want it? 1368 01:25:11,240 --> 01:25:13,340 Oh, yeah, you want it. 1369 01:25:13,342 --> 01:25:15,412 You want me to play you some music? 1370 01:25:16,512 --> 01:25:18,282 (RACY MUSIC PLAYING) 1371 01:25:26,655 --> 01:25:28,855 You want it? Tell me that you want it, baby. 1372 01:25:29,458 --> 01:25:30,488 Ow! 1373 01:25:32,228 --> 01:25:33,758 What are we going to do if she doesn't answer the door? 1374 01:25:33,762 --> 01:25:34,932 We don't even have a warrant. 1375 01:25:34,930 --> 01:25:36,170 Please. 1376 01:25:40,269 --> 01:25:43,709 It's a customer, baby. I'll be right back. 1377 01:25:43,706 --> 01:25:45,766 Be right back, baby. Be right back. 1378 01:25:57,753 --> 01:25:58,853 Who is it? 1379 01:25:58,854 --> 01:26:01,224 The assistant manager, Miss Summers. 1380 01:26:01,224 --> 01:26:02,294 There's a gas leak on this floor. 1381 01:26:02,291 --> 01:26:02,931 We're evacuating the building. 1382 01:26:08,331 --> 01:26:09,531 Don't move. 1383 01:26:15,738 --> 01:26:16,908 You stay here with my partner. 1384 01:26:16,905 --> 01:26:20,175 I'll have a little talk with your friend over here, huh? 1385 01:26:42,398 --> 01:26:43,298 Baxter! 1386 01:26:43,299 --> 01:26:44,699 Oh, my God! 1387 01:26:47,536 --> 01:26:49,366 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 1388 01:26:53,876 --> 01:26:54,876 (BREATHING HEAVILY) 1389 01:27:08,757 --> 01:27:10,387 (SLATE SOBBING) 1390 01:27:15,298 --> 01:27:16,928 (MUSIC STOPS PLAYING) 1391 01:27:19,335 --> 01:27:20,935 What's going on? 1392 01:27:20,936 --> 01:27:23,036 Oh, don't look at me! 1393 01:27:23,038 --> 01:27:24,568 Is everything all right in there, Sam? 1394 01:27:24,573 --> 01:27:26,713 Harold. 1395 01:27:26,709 --> 01:27:28,879 Yeah, it's... It's okay, Harold. 1396 01:27:32,581 --> 01:27:33,481 It's okay. 1397 01:27:34,950 --> 01:27:37,450 I thought we didn't work vice anymore, Sam. 1398 01:27:39,422 --> 01:27:41,062 Baxter, why you? 1399 01:27:41,056 --> 01:27:43,486 I don't know. God! 1400 01:27:43,492 --> 01:27:44,862 Do you think I know why? 1401 01:27:47,663 --> 01:27:49,033 Sam, I can't move. 1402 01:27:53,302 --> 01:27:54,702 Will you help me get out of this thing? 1403 01:27:55,838 --> 01:27:57,538 Oh, Baxter, I'm sorry. 1404 01:28:03,479 --> 01:28:04,809 Jesus! 1405 01:28:07,783 --> 01:28:09,923 What did you let her do that to you for? 1406 01:28:12,855 --> 01:28:16,085 I'll... Well, I'll... 1407 01:28:16,091 --> 01:28:20,001 I'll kill that hooker. But she's a friend of yours then. 1408 01:28:19,995 --> 01:28:22,825 She's home free this time. What are you doing? 1409 01:28:26,502 --> 01:28:27,902 She's not my hooker. 1410 01:28:29,472 --> 01:28:30,442 You paid her, didn't you? 1411 01:28:32,375 --> 01:28:33,005 No. 1412 01:28:34,577 --> 01:28:36,107 Lady, everybody gets treated the same. 1413 01:28:36,111 --> 01:28:37,951 You get one dime, one call. 1414 01:28:37,946 --> 01:28:39,576 You wanna call your lawyer, fine. 1415 01:28:39,582 --> 01:28:40,982 If you wanna call your mother, it's okay with me. 1416 01:28:49,658 --> 01:28:50,888 Could you... 1417 01:28:52,861 --> 01:28:54,001 Could you meet me someplace? 1418 01:28:56,699 --> 01:28:58,429 After you get off duty. 1419 01:28:59,935 --> 01:29:01,865 You know, any place, just... 1420 01:29:03,972 --> 01:29:05,772 Just let me talk to you. 1421 01:29:08,477 --> 01:29:09,507 Baxter, 1422 01:29:13,048 --> 01:29:14,848 what do you want from me, huh? 1423 01:29:16,652 --> 01:29:18,092 I just wanted... 1424 01:29:23,959 --> 01:29:26,029 I don't want anything from you. 1425 01:29:30,733 --> 01:29:32,073 Let's go, Harold. 1426 01:29:32,067 --> 01:29:32,997 Well, what about the call? 1427 01:29:33,001 --> 01:29:35,871 We made a mistake. God damn it, let's go! 1428 01:29:35,871 --> 01:29:38,171 You get your rocks off doing this, don't you, you bastards? 1429 01:29:38,173 --> 01:29:39,813 If you had a little peace and quiet in your own neighborhood, 1430 01:29:39,808 --> 01:29:41,838 you wouldn't come around here! 1431 01:29:43,546 --> 01:29:44,876 Scum! 1432 01:29:44,880 --> 01:29:47,750 You low, scum-sucking freak! 1433 01:29:47,750 --> 01:29:50,590 You groove on pain, huh? I'll teach you about pain. 1434 01:29:50,586 --> 01:29:52,516 If I ever find out you're doing this again, 1435 01:29:52,521 --> 01:29:55,661 I'll come back and break your fuckin' legs! 1436 01:29:55,658 --> 01:29:56,888 Can you dig it? 1437 01:30:04,099 --> 01:30:06,699 You move out of this town. Fast! 1438 01:30:34,530 --> 01:30:36,000 MAN 1: Hey, Tom? MAN 2: Yeah. 1439 01:30:35,998 --> 01:30:37,698 What time you got? 1440 01:30:38,934 --> 01:30:40,904 I got two minutes after 4:00. 1441 01:30:42,771 --> 01:30:44,071 Hey, cool it. 1442 01:31:05,160 --> 01:31:06,660 Baxter Slate is dead. 1443 01:31:14,937 --> 01:31:17,107 They just found him in his apartment. 1444 01:31:18,941 --> 01:31:20,081 He... 1445 01:31:20,976 --> 01:31:22,476 He shot himself. 1446 01:32:09,592 --> 01:32:12,032 Um... 1447 01:32:12,027 --> 01:32:14,027 (STAMMERING) I'd like to see the death report on that. 1448 01:32:16,298 --> 01:32:19,668 I can't go into Homicide cases. 1449 01:32:19,668 --> 01:32:22,198 I'd like to see the death report, please, Yanov. 1450 01:32:23,672 --> 01:32:25,772 No. 1451 01:32:25,774 --> 01:32:27,814 You don't want to see it, Sam. 1452 01:32:32,881 --> 01:32:33,721 Excuse me. 1453 01:32:53,669 --> 01:32:54,769 (SOBBING) 1454 01:32:59,675 --> 01:33:02,275 Johnson, O'Brien, 10-D-19. 1455 01:33:07,950 --> 01:33:09,320 Landlady heard the shot. 1456 01:33:10,118 --> 01:33:11,148 Where'd you hear that? 1457 01:33:18,827 --> 01:33:21,127 A detective with West LA is a friend of mine. 1458 01:33:21,129 --> 01:33:22,159 What did he say? 1459 01:33:27,302 --> 01:33:28,372 Nothing. 1460 01:33:36,144 --> 01:33:38,184 Next of kin is his mother. 1461 01:33:41,784 --> 01:33:43,224 She's in Hawaii or someplace 1462 01:33:43,218 --> 01:33:45,188 with her 22-year-old boyfriend. 1463 01:33:46,188 --> 01:33:47,218 Jesus. 1464 01:33:59,267 --> 01:34:01,297 Oh, shit! 1465 01:34:02,838 --> 01:34:04,308 (HORN HONKING) 1466 01:34:04,306 --> 01:34:06,336 I knew things could get worse. 1467 01:34:08,744 --> 01:34:11,014 (WHISTLES) Ha! You're all under arrest. 1468 01:34:13,982 --> 01:34:15,982 Oh, just couldn't go back to the station 1469 01:34:15,984 --> 01:34:18,454 without stopping by to tell you all something. 1470 01:34:18,453 --> 01:34:20,193 Tell us what, Roscoe? 1471 01:34:23,726 --> 01:34:28,126 Well, I ran into this Homicide dick down at Central that you know. 1472 01:34:30,733 --> 01:34:32,033 You know what he told me? 1473 01:34:33,836 --> 01:34:35,036 (CHUCKLING) 1474 01:34:36,471 --> 01:34:39,981 Um, he told me that when they posted 1475 01:34:39,975 --> 01:34:43,075 Baxter Slate's body down there at the coroner's office... 1476 01:34:43,078 --> 01:34:44,208 You remember your partner, don't you? 1477 01:34:47,883 --> 01:34:49,793 He said he had whip marks all over the back of him. 1478 01:34:49,785 --> 01:34:50,415 (LAUGHING) 1479 01:34:53,989 --> 01:34:55,119 Whip marks! 1480 01:34:58,160 --> 01:34:59,360 Whip marks! 1481 01:35:03,465 --> 01:35:05,365 He was some kind of a damn pervert! 1482 01:35:08,236 --> 01:35:09,266 (YELLING) 1483 01:35:10,205 --> 01:35:11,735 (ALL SHOUTING) 1484 01:35:18,113 --> 01:35:20,923 What did you do, kill him, you motherfucker? 1485 01:35:20,916 --> 01:35:21,916 Sam, cool it. 1486 01:35:23,986 --> 01:35:27,856 Roscoe is an asshole, but he didn't kill Baxter. 1487 01:35:27,856 --> 01:35:29,456 All right, Lyles, come on, you... 1488 01:35:29,457 --> 01:35:32,927 Shut up! Roscoe! 1489 01:35:32,928 --> 01:35:36,058 Now if you don't collect your mind and relax, I'm gonna relax ya! 1490 01:35:36,064 --> 01:35:37,374 Come on! 1491 01:35:37,365 --> 01:35:39,165 You'd better let go of me, Dean. 1492 01:35:51,079 --> 01:35:52,379 Fuck you! 1493 01:36:36,959 --> 01:36:41,159 Sam, let's talk. 1494 01:36:43,031 --> 01:36:45,101 I've got nothing to talk about. 1495 01:36:47,502 --> 01:36:49,272 I think we have to. 1496 01:36:53,108 --> 01:36:54,538 God damn you, Harold. 1497 01:36:56,578 --> 01:36:57,408 I want to help. 1498 01:36:58,580 --> 01:36:59,510 Help? 1499 01:37:00,615 --> 01:37:01,915 Leave me alone. 1500 01:37:12,160 --> 01:37:13,500 FRANCIS: Come on, partner. 1501 01:37:13,495 --> 01:37:16,125 CHEECH: I can't even get drunk. 1502 01:37:16,131 --> 01:37:18,471 CHEECH: Spencer didn't have any trouble. 1503 01:37:26,208 --> 01:37:27,308 All right, watch his head. 1504 01:37:27,309 --> 01:37:28,839 (ALL GRUNTING) 1505 01:37:33,081 --> 01:37:37,091 We'll just set fire to him and forget about it, huh? 1506 01:37:37,085 --> 01:37:38,245 No, no, leave the door open. 1507 01:37:38,253 --> 01:37:40,393 He needs all the air he can get. 1508 01:37:45,593 --> 01:37:50,303 Roscoe, cool it with the hard stuff. 1509 01:37:50,298 --> 01:37:52,668 Standing there in uniform in case you didn't know. 1510 01:37:52,667 --> 01:37:55,597 And that funny little wagon over there is a police... 1511 01:38:20,128 --> 01:38:21,198 (GROANS) 1512 01:38:39,081 --> 01:38:40,121 Harold? 1513 01:38:41,383 --> 01:38:42,623 Is that you? 1514 01:38:46,154 --> 01:38:47,524 Is that you, padre? 1515 01:38:50,993 --> 01:38:52,063 Who is it? 1516 01:38:52,060 --> 01:38:53,160 What's... 1517 01:38:54,529 --> 01:38:55,929 What's going on? 1518 01:39:04,572 --> 01:39:05,942 (MUMBLING) 1519 01:39:09,644 --> 01:39:11,284 Go to sleep. 1520 01:39:15,683 --> 01:39:17,553 Give me a vodka. 1521 01:39:17,552 --> 01:39:20,022 I'd like to know where all this pussy is that's going to show up. 1522 01:39:20,022 --> 01:39:22,092 You want somethin'? Yes, it's there. 1523 01:39:22,090 --> 01:39:25,290 Let's start getting some of this shit back in the car. 1524 01:39:25,293 --> 01:39:26,533 Come on, grease, you pick that up. 1525 01:39:36,404 --> 01:39:39,574 Roscoe sure is a charmer, isn't he? 1526 01:39:39,574 --> 01:39:41,714 That's what you gotta put up with when the booze is free. 1527 01:39:47,115 --> 01:39:49,545 Oh, that's great. We got two of them in there now. 1528 01:39:51,086 --> 01:39:53,116 Look at 'em, spilling all this. 1529 01:39:53,121 --> 01:39:55,691 Put that in there. 1530 01:39:55,690 --> 01:39:58,460 Get back before they spill all the rest of it. 1531 01:40:08,436 --> 01:40:09,296 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 1532 01:40:09,304 --> 01:40:10,714 (EXPLOSION) 1533 01:40:13,141 --> 01:40:14,241 Aah! 1534 01:40:21,749 --> 01:40:23,689 Oh, my God, I can't breathe! 1535 01:40:31,093 --> 01:40:31,733 Harold! 1536 01:40:40,168 --> 01:40:41,298 Help me. 1537 01:40:47,375 --> 01:40:48,435 Let me talk to you. 1538 01:40:50,278 --> 01:40:51,508 Baxter! 1539 01:40:53,181 --> 01:40:53,821 Baxter! 1540 01:40:58,620 --> 01:40:59,790 Help! 1541 01:40:59,787 --> 01:41:02,187 God! Oh, God, help me! 1542 01:41:05,260 --> 01:41:06,430 (GRUNTING) 1543 01:41:17,805 --> 01:41:19,605 ROSCOE: Guess what we got now? 1544 01:41:19,607 --> 01:41:23,107 Damn scrote Lyles asleep back there with Spencer in the van. 1545 01:41:23,111 --> 01:41:25,881 We're gonna have two of 'em to wash up now. 1546 01:41:25,880 --> 01:41:27,750 Did you close the door to the wagon? 1547 01:41:27,749 --> 01:41:29,719 Oh, no, I just left it wide open. 1548 01:41:29,717 --> 01:41:30,687 Sam doesn't like to be closed in. 1549 01:41:34,789 --> 01:41:37,129 LYLES: Somebody help me, please. 1550 01:41:39,194 --> 01:41:40,134 Baxter! 1551 01:41:54,542 --> 01:41:55,742 Oh, my God! 1552 01:41:58,446 --> 01:41:59,676 (LAUGHING) 1553 01:42:01,583 --> 01:42:03,393 He shot a park faggot. 1554 01:42:06,854 --> 01:42:08,524 It's okay, it's okay. 1555 01:42:08,523 --> 01:42:10,293 What happened? 1556 01:42:10,292 --> 01:42:13,262 ...three, four, five. 1557 01:42:13,261 --> 01:42:14,601 Wait a minute. I'm just gonna... 1558 01:42:14,596 --> 01:42:15,856 Is it okay? 1559 01:42:18,733 --> 01:42:20,473 Come on, boy. 1560 01:42:20,468 --> 01:42:24,168 One, two, three, four, five. 1561 01:42:24,172 --> 01:42:27,512 Oh, you guys are doing a hell of a job there. 1562 01:42:27,509 --> 01:42:29,339 FRANCIS: One, two... Shut up! 1563 01:42:29,344 --> 01:42:30,914 ...four, five. 1564 01:42:30,912 --> 01:42:33,282 Spermwhale. Spermwhale. 1565 01:42:33,281 --> 01:42:34,551 You're wasting your time. 1566 01:42:42,590 --> 01:42:43,730 What the hell are we going to do now? 1567 01:42:46,561 --> 01:42:48,831 All right, I'm going to take Sam back to the station. 1568 01:42:48,830 --> 01:42:51,700 And I'm going to tell them that just he and I were alone in the park, you know. 1569 01:42:51,699 --> 01:42:54,869 We stopped by after watch to have a couple of beers. 1570 01:42:54,869 --> 01:42:56,669 And I guess we had one too many. 1571 01:42:56,671 --> 01:43:00,511 We got drunk and he fell over, 1572 01:43:00,508 --> 01:43:02,208 and when he fell he broke his glasses. 1573 01:43:02,210 --> 01:43:04,210 Yeah, what about the gun? 1574 01:43:04,212 --> 01:43:05,552 He dropped his gun when he fell, right? 1575 01:43:05,547 --> 01:43:07,747 And as he picked it up, this kid was walking by, 1576 01:43:07,749 --> 01:43:10,219 some park fairy, 1577 01:43:10,218 --> 01:43:11,818 and he accidentally pulled the trigger and he blew the kid away. 1578 01:43:11,819 --> 01:43:14,419 What about the glass and the blood in the truck? 1579 01:43:14,422 --> 01:43:15,862 Uh, we'll take care of that. 1580 01:43:15,857 --> 01:43:18,757 Wait a minute. The gun was fired five times though. 1581 01:43:18,760 --> 01:43:19,930 That's right. So I'm going to replace 1582 01:43:19,927 --> 01:43:22,597 four of the shells from Sam's piece 1583 01:43:22,597 --> 01:43:24,697 with live rounds from my own. 1584 01:43:24,699 --> 01:43:26,529 It's no fuckin' good. It won't work. 1585 01:43:26,534 --> 01:43:29,344 But I'll tell you what will work. Sam and I were... 1586 01:43:29,337 --> 01:43:31,867 Spermwhale, you better take a look at Sam. 1587 01:43:31,873 --> 01:43:33,513 (LYLES GROANING) 1588 01:43:40,915 --> 01:43:42,715 I'll say I was here. 1589 01:43:42,717 --> 01:43:45,247 Don't be an asshole. 1590 01:43:45,253 --> 01:43:48,423 It was just Sam and me, and I saw Sam take his gun and... 1591 01:43:48,423 --> 01:43:50,693 Damn it, Spermwhale, you've got 20 years to protect. 1592 01:43:50,692 --> 01:43:52,392 You're as good as pissing your pension right down the sewer 1593 01:43:52,394 --> 01:43:53,534 if you open your mouth. 1594 01:43:53,528 --> 01:43:56,758 Francis is right. You can't get involved, Spermwhale. 1595 01:43:59,801 --> 01:44:03,271 HAROLD: It'll be okay if everybody just keeps their mouth shut. 1596 01:44:05,273 --> 01:44:07,843 And you let me handle it. All right? 1597 01:44:14,416 --> 01:44:15,246 Spermwhale? 1598 01:44:24,826 --> 01:44:25,856 Spencer, are you with us? 1599 01:44:28,596 --> 01:44:30,496 Let's get the hell out of here. 1600 01:44:30,498 --> 01:44:31,698 Come on, Sam. Let's beat it. 1601 01:44:31,699 --> 01:44:32,999 (LYLES WHIMPERING) 1602 01:44:39,841 --> 01:44:42,511 RIGGS: He did what? Now wait a minute. When? 1603 01:44:43,645 --> 01:44:45,275 Oh, go fuck yourself! 1604 01:44:51,486 --> 01:44:52,816 Lyles is in a psycho ward. 1605 01:44:52,820 --> 01:44:56,390 One of Treadwell's detectives sent him in. Can you... 1606 01:44:56,391 --> 01:44:58,331 Well, he ought to get 10 days suspension for that. 1607 01:44:58,326 --> 01:45:02,026 Ten days? I'll give him a fuckin' 30 days if I get my hands on him. 1608 01:45:02,029 --> 01:45:04,829 Some shrink at General Hospital says he's catatonic. 1609 01:45:04,832 --> 01:45:06,832 Won't let us talk to him! 1610 01:45:07,702 --> 01:45:09,372 Oh, Jesus Christ! 1611 01:45:11,506 --> 01:45:13,906 What about that, uh, Bloomguard? 1612 01:45:13,908 --> 01:45:15,838 He's still sticking to his story, sir. 1613 01:45:15,843 --> 01:45:17,683 Well, that stinks. It's fishy. 1614 01:45:17,679 --> 01:45:19,009 I tell you it's shit. There's a cover-up going on. 1615 01:45:19,013 --> 01:45:20,923 I won't let those bastards get away with it. I want their names. 1616 01:45:20,915 --> 01:45:22,475 GRIMSLEY: The IAD will get them, sir. 1617 01:45:22,484 --> 01:45:24,794 No IAD. No outside investigation. 1618 01:45:28,456 --> 01:45:30,016 You've told the Chief about this, haven't you? 1619 01:45:32,059 --> 01:45:33,799 I haven't told him a goddamn thing. 1620 01:45:33,795 --> 01:45:35,795 You out of your fuckin' mind? 1621 01:45:35,797 --> 01:45:36,757 What do you want me to say to him? 1622 01:45:36,764 --> 01:45:38,774 I can't handle the men in my own divisions. 1623 01:45:38,766 --> 01:45:40,666 They're out shooting up MacArthur Park at night. 1624 01:45:40,668 --> 01:45:43,038 He'd have my ass, for Christ's sake! 1625 01:45:43,037 --> 01:45:45,437 Shit. 1626 01:45:45,440 --> 01:45:47,940 You're going to have to tell him before the day is out. 1627 01:45:47,942 --> 01:45:49,512 I know, I know. 1628 01:45:51,413 --> 01:45:54,023 Sir, when I worked Fairfax, 1629 01:45:54,015 --> 01:45:57,545 Lyles and Bloomguard used to hang around with a bunch of creeps. 1630 01:45:57,552 --> 01:46:00,892 Including the one who shot himself. 1631 01:46:00,888 --> 01:46:03,018 And a fat slob by the name of Whalen. 1632 01:46:08,095 --> 01:46:09,825 I'd get Whalen in and sweat him. 1633 01:46:17,171 --> 01:46:20,841 RIGGS: I'm not going to try to fool an old veteran like you, Whalen. 1634 01:46:20,842 --> 01:46:22,982 I'm not going to try to fool you about anything. 1635 01:46:23,978 --> 01:46:27,008 That's good, Chief, 1636 01:46:27,014 --> 01:46:28,024 'cause I ain't got nothin' to say. 1637 01:46:29,917 --> 01:46:31,647 Do you expect us to believe that? 1638 01:46:31,653 --> 01:46:33,993 I don't give a fuck what you believe. 1639 01:46:38,660 --> 01:46:41,600 (LAUGHS) Ooh! Quite a record here. 1640 01:46:42,930 --> 01:46:44,670 A history of insubordination. 1641 01:46:44,666 --> 01:46:46,726 No wonder you've been on patrol for 20 years. 1642 01:46:46,734 --> 01:46:48,644 I like working patrol. 1643 01:46:51,673 --> 01:46:53,443 Did I just say 20 years? 1644 01:46:53,441 --> 01:46:55,741 I'm sorry. 1645 01:46:55,743 --> 01:46:57,783 Nineteen and a half. I forgot. 1646 01:47:00,548 --> 01:47:04,018 I mean, that close to your 20-year pension. 1647 01:47:04,018 --> 01:47:06,448 And now what do you get? 1648 01:47:06,454 --> 01:47:07,524 Nothing. 1649 01:47:11,659 --> 01:47:13,129 Listen, Chief... No, no. 1650 01:47:13,127 --> 01:47:15,627 No, you listen to me. 1651 01:47:15,630 --> 01:47:18,930 Now maybe Lyles wasted that faggot practicing his quick draw, 1652 01:47:18,933 --> 01:47:22,003 or maybe he was practicing shooting at beer bottles and the fruit happened by. 1653 01:47:22,003 --> 01:47:25,213 I don't know how it happened and I don't really care. 1654 01:47:25,206 --> 01:47:26,766 But what I do care about is the truth 1655 01:47:26,774 --> 01:47:28,844 and I'm gonna get it out of every man that was there 1656 01:47:28,843 --> 01:47:31,783 or I'm gonna push for an involuntary manslaughter against Lyles 1657 01:47:31,779 --> 01:47:35,549 and you're gonna have your ass on trial as accessory after the fact. 1658 01:47:42,189 --> 01:47:44,229 If you know so much, what are you fucking with me for. 1659 01:47:44,225 --> 01:47:46,785 Because I got you right by the balls, that's why. 1660 01:47:48,630 --> 01:47:51,570 I'm trying to help you out. Look, you're 53 years old. 1661 01:47:51,566 --> 01:47:53,936 You're an old, crude, fat man. 1662 01:47:55,537 --> 01:47:57,137 You're fired from here, where do you go? 1663 01:47:57,138 --> 01:48:00,108 You'll look for a job? Doing what? 1664 01:48:00,107 --> 01:48:02,977 You couldn't get a job cleaning out shithouses. 1665 01:48:02,977 --> 01:48:05,647 And not a dime of your pension after almost 20 years. 1666 01:48:05,647 --> 01:48:08,017 Not a dime! Ha! 1667 01:48:11,786 --> 01:48:14,016 Oh. Yeah, I forgot. 1668 01:48:17,525 --> 01:48:19,625 We found a very interesting fingerprint 1669 01:48:19,627 --> 01:48:22,057 on a bourbon bottle out there in the park. 1670 01:48:24,031 --> 01:48:25,201 Guess who? 1671 01:48:29,303 --> 01:48:30,943 Now I am willing to make a deal. 1672 01:48:30,938 --> 01:48:32,538 I want the whole story on this. 1673 01:48:32,540 --> 01:48:35,810 You give it to me and you're out, you're free. 1674 01:48:35,810 --> 01:48:37,780 You get your pension. 1675 01:48:37,779 --> 01:48:39,549 We wipe off the last six months you've got left to serve. 1676 01:48:45,152 --> 01:48:47,222 You want me to say I was there? 1677 01:48:47,221 --> 01:48:51,031 I know you were there! I want to know who was there with you. 1678 01:48:51,025 --> 01:48:53,155 What? Names! I want names! 1679 01:48:55,663 --> 01:48:57,703 Christ sakes... 1680 01:48:57,699 --> 01:48:59,199 Look, I want to nail these guys once and forever. 1681 01:48:59,200 --> 01:49:01,270 You can slip out of town. They won't know you did it. 1682 01:49:01,268 --> 01:49:02,968 You can go where the fuck you want. 1683 01:49:11,746 --> 01:49:13,546 No, God damn it, I can't. 1684 01:49:15,216 --> 01:49:18,116 You can't, huh? 1685 01:49:18,119 --> 01:49:20,319 Well, you don't, you'll find yourself in front of a trial board 1686 01:49:20,321 --> 01:49:22,791 and you're gonna have criminal prosecution! 1687 01:49:22,790 --> 01:49:24,890 Now I promise you that. 1688 01:49:24,892 --> 01:49:27,362 And you won't have one goddamn thing left 1689 01:49:27,361 --> 01:49:31,671 after 19 and a half years down the crapper! 1690 01:49:31,666 --> 01:49:33,796 I'll throw the fuckin' world at you. 1691 01:49:36,904 --> 01:49:39,744 Now you got five minutes to make up your mind. 1692 01:50:17,244 --> 01:50:19,084 Hi, Tommy, how's it going? 1693 01:50:19,080 --> 01:50:22,380 Not bad. How's the supplies holding out? 1694 01:50:22,383 --> 01:50:25,653 We're gonna need some stuff. I'll give you a list. 1695 01:50:25,653 --> 01:50:27,153 I could have used you out there today. 1696 01:50:27,154 --> 01:50:28,924 Engine's acting up. 1697 01:50:28,923 --> 01:50:30,093 Why don't I check with you later? 1698 01:50:30,091 --> 01:50:31,761 John, how are ya? 1699 01:50:38,800 --> 01:50:41,170 Hi, Spermwhale. Here's your mail. 1700 01:50:41,168 --> 01:50:42,398 Hiya, John, how are you doin'? 1701 01:50:42,403 --> 01:50:45,173 How's fishin'? Ah! Half a ton, maybe. 1702 01:50:45,172 --> 01:50:47,042 Not good, huh? No. 1703 01:50:47,041 --> 01:50:49,211 Well, there's this about fishing. 1704 01:50:49,210 --> 01:50:52,110 There's always hope the next time out it'll be better. 1705 01:50:52,113 --> 01:50:53,853 Uh-huh. See you now. 1706 01:50:53,848 --> 01:50:55,348 I'll see ya, John. 1707 01:51:31,152 --> 01:51:32,792 CALVIN: Dear Spermwhale, 1708 01:51:32,787 --> 01:51:36,387 who let you out of town before we had a chance to say some things. 1709 01:51:41,362 --> 01:51:43,772 The guys have had it here. 1710 01:51:43,765 --> 01:51:47,765 They're at the bottom of the pit. All except me. 1711 01:51:47,769 --> 01:51:51,109 It was the first time I was ever lucky in my life. 1712 01:51:51,105 --> 01:51:53,775 I was in night court. 1713 01:51:53,775 --> 01:51:56,935 So I'm the only guy that's not being penalized. 1714 01:51:56,944 --> 01:52:00,284 The rest are all pleading guilty to what the brass wants. 1715 01:52:00,281 --> 01:52:02,521 I'm working every day, 1716 01:52:02,516 --> 01:52:05,286 and because I am, the guys asked me to tell you 1717 01:52:05,286 --> 01:52:07,416 that they don't hold it against you. 1718 01:52:15,029 --> 01:52:17,799 You left without talking to us. 1719 01:52:17,799 --> 01:52:20,899 That was because you were ashamed to see us. 1720 01:52:20,902 --> 01:52:22,902 But don't be. 1721 01:52:22,904 --> 01:52:25,444 You did the only thing you could. 1722 01:52:25,439 --> 01:52:28,079 You beat the system. 1723 01:52:28,075 --> 01:52:30,305 We'd have all done the same thing. 1724 01:52:30,311 --> 01:52:33,011 There isn't any one of us regrets you did it. 1725 01:52:35,850 --> 01:52:38,090 Good luck. Good fishing. Calvin. 1726 01:52:47,561 --> 01:52:51,531 P.S. I cut this article out of the Times. 1727 01:52:51,532 --> 01:52:53,842 It's the story that Chief Riggs gave to the paper 1728 01:52:53,835 --> 01:52:55,765 about what happened that night. 1729 01:53:12,553 --> 01:53:14,463 And you got this from the Monterey newspaper? 1730 01:53:16,423 --> 01:53:18,933 Why'd you release that story? 1731 01:53:18,926 --> 01:53:20,426 You had the truth. You told a lie. 1732 01:53:20,427 --> 01:53:22,357 What did you want me to do? 1733 01:53:22,363 --> 01:53:24,903 Asshole, what did you expect him to release? 1734 01:53:24,899 --> 01:53:27,329 That eight drunken cops were accessories to a murder? 1735 01:53:27,334 --> 01:53:29,144 That's 10 years in prison. 1736 01:53:29,136 --> 01:53:30,336 What are you going to say about that, huh? 1737 01:53:30,337 --> 01:53:32,337 And what's he got them on? 1738 01:53:32,339 --> 01:53:33,609 Trumped-up charges. 1739 01:53:33,607 --> 01:53:35,477 They're getting six months suspensions. 1740 01:53:35,476 --> 01:53:38,176 That's a damn sight less than they deserve and you know it. 1741 01:53:38,179 --> 01:53:40,209 Bullshit six months. 1742 01:53:40,214 --> 01:53:42,884 Come on, Spermwhale, this man's got very important things to do. 1743 01:53:42,884 --> 01:53:44,024 Let's get out of here. Come on. 1744 01:53:44,018 --> 01:53:45,518 They showed you up an asshole, Riggs. 1745 01:53:45,519 --> 01:53:47,619 You can't take care of your own store. 1746 01:53:47,621 --> 01:53:50,361 And you'll crucify these guys when they get back. 1747 01:53:50,357 --> 01:53:52,157 Oh, you miserable prick! 1748 01:53:55,562 --> 01:53:57,062 You open this up, it's not too late, 1749 01:53:57,064 --> 01:53:58,404 I can still take your pension. 1750 01:54:02,036 --> 01:54:03,536 You lied to the press. 1751 01:54:05,272 --> 01:54:07,212 You lied to the public. 1752 01:54:07,208 --> 01:54:09,378 Oh, holy shit, Chief, he's right. 1753 01:54:09,376 --> 01:54:10,506 What did you expect me to do? 1754 01:54:10,511 --> 01:54:14,451 You lied to your superiors and the police commission. 1755 01:54:14,448 --> 01:54:17,078 You stone-walled it. Buried it! 1756 01:54:17,084 --> 01:54:19,194 Ah, hey, Chief. 1757 01:54:19,186 --> 01:54:21,116 He wants to take your fuckin' pension. 1758 01:54:21,122 --> 01:54:22,922 He wants to send you to jail and everything. 1759 01:54:22,924 --> 01:54:25,034 Withholding evidence. 1760 01:54:25,026 --> 01:54:27,896 Filing a false murder report. 1761 01:54:27,895 --> 01:54:30,055 Suspending officers on false charges. 1762 01:54:32,166 --> 01:54:35,266 Yeah, that's a criminal prosecution, Riggs. 1763 01:54:35,269 --> 01:54:37,299 I got his fuckin' pension. 1764 01:54:37,304 --> 01:54:39,274 Ah, you're bluffing. That calls for a murder charge. 1765 01:54:39,273 --> 01:54:40,513 They haven't got the guts! 1766 01:54:43,444 --> 01:54:44,954 Haven't they? 1767 01:54:46,347 --> 01:54:47,877 Read about it. 1768 01:54:50,184 --> 01:54:52,554 You dumb prick, we'll all go to jail! 1769 01:54:53,687 --> 01:54:55,617 You said it, Chief. 1770 01:54:55,622 --> 01:54:57,022 Well, we... 1771 01:55:05,332 --> 01:55:06,602 What do you want? 1772 01:55:07,568 --> 01:55:09,238 You wipe it off the books. 1773 01:55:09,236 --> 01:55:11,036 They've got to take some suspensions. 1774 01:55:11,038 --> 01:55:13,408 SPERMWHALE: No suspensions. 1775 01:55:13,407 --> 01:55:15,037 I can't. It'll look bad! 1776 01:55:15,042 --> 01:55:17,282 Fuck you looking bad. No bad time. 1777 01:55:19,046 --> 01:55:20,606 They go back on patrol tonight 1778 01:55:20,614 --> 01:55:22,084 and you stay off their asses. 1779 01:55:28,522 --> 01:55:31,162 You cocksucker! 1780 01:55:31,158 --> 01:55:33,028 Hey, not me, Chief. I'm not the one on my knees. 1781 01:55:42,069 --> 01:55:43,199 All right! 1782 01:55:43,204 --> 01:55:45,644 All of it? 1783 01:55:45,639 --> 01:55:48,139 Well, you got what you wanted, get out of here. 1784 01:55:48,142 --> 01:55:49,512 Son of a bitch! 1785 01:55:52,046 --> 01:55:53,546 Now you owe me a buck. 1786 01:56:06,227 --> 01:56:09,597 But you were bluffing. You friggin' fucked me! 1787 01:56:09,596 --> 01:56:11,466 You sons of bitches! 1788 01:56:11,465 --> 01:56:14,665 Well, that does it. You are off pension and you're fired! 1789 01:56:14,668 --> 01:56:16,538 Now that's it. 1790 01:56:16,537 --> 01:56:18,537 Oh, boy, I knew those bastards didn't have the guts. 1791 01:56:18,539 --> 01:56:20,409 Come on, you're full of shit. 1792 01:56:41,695 --> 01:56:43,655 You don't want to do that, Chief. 1793 01:56:44,331 --> 01:56:45,601 You really don't. 1794 01:56:49,436 --> 01:56:50,736 Signed depositions. 1795 01:56:58,479 --> 01:56:59,549 Seven of them. 1796 01:57:09,456 --> 01:57:11,526 I'll see you around, Chief. 1797 01:57:14,228 --> 01:57:15,528 (DOOR CLOSES) 1798 01:57:29,310 --> 01:57:31,450 Think the Chief needs a massage. 1799 01:57:33,080 --> 01:57:34,450 (BOTH LAUGHING) 1800 01:57:45,592 --> 01:57:48,162 Oh, no, no. Give me five. 120877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.