Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,443 --> 00:00:44,043
(DISTANT EXPLOSIONS)
2
00:01:26,487 --> 00:01:28,587
I can't breathe.
3
00:01:28,589 --> 00:01:30,459
(CONVERSING IN VIETNAMESE)
4
00:01:31,892 --> 00:01:33,532
I can't breathe.
5
00:02:32,453 --> 00:02:33,693
(MEN VOCALIZING)
6
00:03:05,653 --> 00:03:10,523
* We're the members
of the police force
7
00:03:10,524 --> 00:03:15,504
* Bluest men in blue
8
00:03:15,496 --> 00:03:19,496
* We're the rookies
on the police force
9
00:03:19,500 --> 00:03:24,770
* Who have a job to do
10
00:03:24,772 --> 00:03:29,742
* Giving service
and protection
11
00:03:29,743 --> 00:03:34,553
* Overcoming fear
12
00:03:34,548 --> 00:03:38,718
* Each a dedicated policeman
13
00:03:38,719 --> 00:03:46,689
* To this great land so dear
14
00:03:46,694 --> 00:03:50,304
* Twenty years to go
Twenty years to go
15
00:03:50,298 --> 00:03:54,268
* Grab the pension, boys
and go, go, go
16
00:03:54,268 --> 00:03:57,838
* Pension's mighty fine
Won't be lacking mine
17
00:03:57,838 --> 00:04:00,868
* But I guess you never know
18
00:04:08,916 --> 00:04:12,686
* We are officers and brothers
19
00:04:12,686 --> 00:04:16,616
* Every race and creed
20
00:04:16,624 --> 00:04:19,694
* And we stand
beside each other
21
00:04:19,693 --> 00:04:24,333
* In every cause and deed
22
00:04:24,332 --> 00:04:27,842
* Though we're called
the nation's finest
23
00:04:27,835 --> 00:04:31,635
* Guardians of all
24
00:04:31,639 --> 00:04:34,709
* Those they try
to hunt and find us
25
00:04:34,708 --> 00:04:39,348
* But always we stand tall
26
00:04:39,347 --> 00:04:42,947
* Twenty years to go
Twenty years to go
27
00:04:42,950 --> 00:04:46,820
* Grab the pension, boys
and go, go, go
28
00:04:46,820 --> 00:04:50,620
* Pension's really neat
Keeps you off the street
29
00:04:50,624 --> 00:04:54,434
* When you've got
no place to go
30
00:04:54,428 --> 00:04:57,828
* Butter up the chief
Never cause a beef
31
00:04:57,831 --> 00:05:01,701
* Think about the pension
Ho, ho, ho
32
00:05:01,702 --> 00:05:05,472
* Light the man's cigar
Drink up at the bar
33
00:05:05,473 --> 00:05:09,413
* Nothing else
they'll have to know
34
00:05:09,410 --> 00:05:12,980
* Want to beat the rap
Take the lousy crap
35
00:05:12,980 --> 00:05:16,750
* Keep your noses clean
and blow, blow, blow
36
00:05:16,750 --> 00:05:20,590
* Never shed a tear
Have another beer
37
00:05:20,588 --> 00:05:24,988
* What else have you
got to show? *
38
00:05:24,992 --> 00:05:26,932
MAN ON PA:
There'll be a meeting today
of all officers assigned to
39
00:05:26,927 --> 00:05:29,657
Special Investigative Division
under Commander Thomas.
40
00:05:29,663 --> 00:05:31,673
See Officer Nooney
for exact time.
41
00:05:31,665 --> 00:05:35,035
MAN: Hell of a life
collecting drunks
all morning.
42
00:05:35,035 --> 00:05:38,005
All right,
have a seat.
Have a seat.
43
00:05:38,005 --> 00:05:39,865
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
44
00:05:49,383 --> 00:05:50,453
Roll call.
45
00:05:50,451 --> 00:05:52,091
Lyles.
Here.
46
00:05:52,085 --> 00:05:53,815
Bloomguard.
47
00:05:53,821 --> 00:05:55,891
Greetings and hallucinations,
Sergeant Yanov.
48
00:05:57,625 --> 00:05:59,825
10-D-31.
49
00:05:59,827 --> 00:06:01,057
Goodman.
Here.
50
00:06:01,061 --> 00:06:02,631
Wolensky.
Here.
51
00:06:02,630 --> 00:06:05,130
10-D-32.
Van Moot.
52
00:06:05,799 --> 00:06:06,869
Here.
53
00:06:06,867 --> 00:06:07,937
Sartino.
54
00:06:07,935 --> 00:06:09,135
Here.
55
00:06:09,136 --> 00:06:10,536
10-D-22.
56
00:06:11,439 --> 00:06:13,539
Whalen.
Yo.
57
00:06:13,541 --> 00:06:15,181
Slate.
Present.
58
00:06:15,175 --> 00:06:16,675
10-D-1.
59
00:06:16,677 --> 00:06:17,847
Brown.
Yes, sir.
60
00:06:17,845 --> 00:06:18,945
Kingsley.
Here.
61
00:06:18,946 --> 00:06:20,076
10-D-13.
62
00:06:20,080 --> 00:06:22,050
Motts.
Here.
63
00:06:22,049 --> 00:06:23,079
Tanaguchi.
64
00:06:26,954 --> 00:06:29,194
Tanaguchi? You here?
65
00:06:29,189 --> 00:06:32,429
He went to a Bela Lugosi
Film Festival
last night, Sarge.
66
00:06:32,426 --> 00:06:34,496
He won't answer
to his name anymore.
67
00:06:34,495 --> 00:06:37,525
I suppose you'd call that
a spooked gook, huh?
68
00:06:37,531 --> 00:06:38,871
(LAUGHTER)
69
00:06:38,866 --> 00:06:41,466
(SHUSHING)
70
00:06:41,469 --> 00:06:44,039
Count Dracula.
71
00:06:44,037 --> 00:06:47,937
(IMITATING DRACULA)
Well, don't be afraid.
Come right through the door.
72
00:06:47,941 --> 00:06:49,581
(ALL LAUGHING)
73
00:06:49,577 --> 00:06:51,777
10-D-74.
74
00:06:51,779 --> 00:06:53,909
Rules.
Yeah.
75
00:06:53,914 --> 00:06:55,024
Proust.
76
00:06:56,784 --> 00:06:57,824
Proust.
77
00:07:03,757 --> 00:07:05,757
Proust?
78
00:07:05,759 --> 00:07:08,999
Oh, everything's
Code-4 here, sir.
79
00:07:08,996 --> 00:07:10,596
(LAUGHTER)
80
00:07:11,965 --> 00:07:13,195
10-D-85.
81
00:07:14,502 --> 00:07:16,172
Sergeant Green.
Here.
82
00:07:16,169 --> 00:07:18,509
10-L-30.
Sergeant Knight.
83
00:07:18,506 --> 00:07:19,566
Here.
84
00:07:19,573 --> 00:07:21,813
10-L-20.
85
00:07:21,809 --> 00:07:25,879
Uh, I've been ordered
to tell you that
the Captain is uptight
86
00:07:25,879 --> 00:07:28,249
about the wino
with the pocket
full of dog crap
87
00:07:28,248 --> 00:07:30,778
they found sleeping
in the Lieutenant's
car last night.
88
00:07:30,784 --> 00:07:33,954
(ALL LAUGHING)
89
00:07:33,954 --> 00:07:36,064
They suspect
one of you guys
put him there.
90
00:07:44,565 --> 00:07:47,765
Ah, Jesus Christ!
Why me? Why me
all the time, huh?
91
00:07:47,768 --> 00:07:49,868
Well, whoever it was,
you'd better
knock it off, okay?
92
00:07:49,870 --> 00:07:52,540
(MEN CHUCKLING)
93
00:07:52,540 --> 00:07:54,680
Who's working
the desk tonight?
Anybody know?
94
00:07:54,675 --> 00:07:56,675
Oh, uh, Hadley.
95
00:07:56,677 --> 00:07:58,707
Yeah, well, I wish
they'd put one of
the Hadleys on day watch
96
00:07:58,712 --> 00:08:00,912
so this lineup
wouldn't get
screwed up.
97
00:08:00,914 --> 00:08:03,524
Is it Policeman Hadley
or Policewoman Hadley?
98
00:08:03,517 --> 00:08:04,587
No Balls.
99
00:08:04,585 --> 00:08:06,145
(LAUGHTER)
100
00:08:08,055 --> 00:08:09,885
Huh?
101
00:08:09,890 --> 00:08:12,090
We call them Balls Hadley
and No Balls Hadley.
102
00:08:13,293 --> 00:08:15,133
It's No Balls Hadley.
103
00:08:17,565 --> 00:08:18,665
Oh, yeah.
104
00:08:22,736 --> 00:08:23,796
Hardass!
105
00:08:29,910 --> 00:08:31,550
You finished reading
the crimes, Yanov?
106
00:08:31,545 --> 00:08:32,275
Yes, Lieutenant.
107
00:08:36,116 --> 00:08:38,946
All right, I got
a few things to say.
108
00:08:38,952 --> 00:08:42,092
You can all quit griping
about how long you have
to wait in night court.
109
00:08:42,089 --> 00:08:43,959
I've talked it over
with the Captain
110
00:08:43,957 --> 00:08:45,827
and he's talked it over
with the Commander,
111
00:08:45,826 --> 00:08:47,796
and he talked it over
with the Deputy Chief.
112
00:08:47,795 --> 00:08:49,225
SPERMWHALE:
And he talked it over
with Dear Abbey
113
00:08:49,229 --> 00:08:50,729
who's really running
this fuckin' department.
114
00:08:50,731 --> 00:08:51,901
(ALL LAUGHING)
115
00:08:53,634 --> 00:08:54,644
For your information,
Whalen,
116
00:08:54,635 --> 00:08:57,065
the Captain happens
to be right behind
you men.
117
00:08:57,070 --> 00:08:58,070
SPERMWHALE: Yes, sir,
I know that, sir.
118
00:08:59,673 --> 00:09:01,613
I felt him there many times.
119
00:09:05,278 --> 00:09:07,578
I think the Captain
was pretty good
to you, Whalen,
120
00:09:07,581 --> 00:09:09,821
considering your
last fitness report.
121
00:09:09,817 --> 00:09:11,617
Thirty pounds overweight.
122
00:09:11,619 --> 00:09:12,889
Couldn't get your hands
down to your knees.
123
00:09:12,886 --> 00:09:14,786
You got tits
like a woman.
124
00:09:14,788 --> 00:09:17,218
Five days suspension
was very lenient.
125
00:09:18,626 --> 00:09:20,956
I know that,
Lieutenant.
126
00:09:20,961 --> 00:09:22,801
I also know shit
rolls downhill.
127
00:09:26,767 --> 00:09:30,637
But why are we always
living in a valley?
128
00:09:30,638 --> 00:09:33,638
You're coming up for your
pension pretty soon,
aren't you, Whalen?
129
00:09:33,641 --> 00:09:35,081
Seven, eight months,
is it?
130
00:09:35,075 --> 00:09:36,105
Six.
131
00:09:38,378 --> 00:09:41,048
Let me make you
a promise, Whalen.
132
00:09:41,048 --> 00:09:43,148
Even if you
don't screw up,
133
00:09:43,150 --> 00:09:45,120
even if you
play it straight,
134
00:09:46,019 --> 00:09:48,719
you can count on me.
135
00:09:48,722 --> 00:09:51,122
I'll help you fuck it up
so you never
get your pension.
136
00:10:01,234 --> 00:10:03,644
YANOV: Okay, I'm having
a choir practice
137
00:10:03,637 --> 00:10:05,967
at my apartment
tonight after work
and you're all invited.
138
00:10:05,973 --> 00:10:07,883
(ALL CHEERING)
139
00:10:07,875 --> 00:10:09,135
Let's go get 'em.
140
00:10:17,117 --> 00:10:20,117
How'd you like to use that
on some scrote tonight,
partner?
141
00:10:20,120 --> 00:10:22,360
On what?
142
00:10:22,355 --> 00:10:25,385
Some scrote.
Scrote. Scrotum.
143
00:10:25,392 --> 00:10:27,262
Oh.
144
00:10:27,260 --> 00:10:30,860
Scrote. I decided
it's a better word
than "asshole."
145
00:10:30,864 --> 00:10:33,434
That's what
they are out there,
ain't it, Dean?
146
00:10:33,433 --> 00:10:37,373
Ignorant, filthy,
shit-filled scrotes.
147
00:10:37,370 --> 00:10:39,970
There you are,
a man's philosophy
expressed in a word.
148
00:10:39,973 --> 00:10:42,043
Hear, hear, Roscoe.
149
00:10:42,042 --> 00:10:44,182
What an insufferable creep.
150
00:10:45,145 --> 00:10:47,045
Ah, come on, let's go.
151
00:10:56,189 --> 00:10:58,259
Lieutenant "Hardass" Grimsley.
152
00:11:01,995 --> 00:11:03,725
You know, if you pulled
a condom over his ears
153
00:11:03,731 --> 00:11:05,271
you'd know exactly
what he is.
154
00:11:07,300 --> 00:11:09,400
Come on, you got
six months to go
till your pension.
155
00:11:09,402 --> 00:11:10,942
Don't let him
steal it from you.
156
00:11:10,938 --> 00:11:13,938
How far do you
let 'em push,
damn it?
157
00:11:13,941 --> 00:11:15,241
Where's the limit?
158
00:11:27,287 --> 00:11:29,717
Hey, Roscoe.
159
00:11:29,723 --> 00:11:31,933
You know,
the only thing
I like about you?
160
00:11:31,925 --> 00:11:35,125
You just don't hate brothers,
you hate everybody, man.
161
00:11:35,128 --> 00:11:36,998
You got it, Uncle Remus.
162
00:11:36,997 --> 00:11:40,497
Don't you boys
get into any
trouble now.
163
00:11:40,500 --> 00:11:43,340
You be careful
of the dark streets
tonight, turkey.
164
00:11:46,907 --> 00:11:51,207
GRIMSLEY ON RADIO: Remember,
you guys, one car moves,
all the cars move.
165
00:11:51,211 --> 00:11:53,311
(TIRES SCREECHING)
166
00:11:53,313 --> 00:11:55,823
(HORNS HONKING)
(ALL ARGUING)
167
00:11:58,285 --> 00:11:59,515
All right, all right,
all right.
168
00:11:59,519 --> 00:12:01,249
You stay right there.
169
00:12:01,254 --> 00:12:02,364
Hold it, I said.
170
00:12:02,355 --> 00:12:04,755
SLATE: Move back.
171
00:12:04,758 --> 00:12:07,458
Well, he's behind me.
I can't help it.
172
00:12:07,460 --> 00:12:08,930
It's not my fault,
it's his.
173
00:12:08,929 --> 00:12:10,099
(INDISTINCT)
174
00:12:10,097 --> 00:12:11,197
Move forward!
175
00:12:11,198 --> 00:12:12,268
We got to get to west.
176
00:12:12,265 --> 00:12:13,765
Come on!
177
00:12:13,767 --> 00:12:15,437
Assholes, back off!
178
00:12:15,435 --> 00:12:17,165
Watch your language.
179
00:12:17,170 --> 00:12:20,870
Will you shut up!
Just pull the car
forward, you dummy!
180
00:12:20,874 --> 00:12:23,244
Hey, creep. You...
181
00:12:23,243 --> 00:12:24,413
(ALL SHOUTING)
182
00:12:27,547 --> 00:12:28,947
Cut it out!
183
00:12:28,949 --> 00:12:31,549
Pull this car forward.
Pull the car...
184
00:12:31,551 --> 00:12:34,521
Will you pull
the car forward, Rules?
185
00:12:34,521 --> 00:12:37,091
You guys are all
gonna get suspended!
186
00:12:38,425 --> 00:12:39,985
(HORNS HONKING)
187
00:12:42,095 --> 00:12:43,325
(MUSIC PLAYING)
188
00:12:43,330 --> 00:12:44,900
(PHONE RINGING)
189
00:12:48,836 --> 00:12:49,766
Yeah.
190
00:12:51,171 --> 00:12:53,071
Hey, Sarge. Sarge.
191
00:12:53,073 --> 00:12:54,473
Sarge, it's for you.
192
00:13:00,313 --> 00:13:02,823
Hey, Lyles! Hey, hey!
193
00:13:02,816 --> 00:13:05,046
Okay, Dean,
it's up to you.
194
00:13:05,052 --> 00:13:09,092
What do you mean, Sarge?
What do you mean?
195
00:13:09,089 --> 00:13:10,959
I said it's up to you.
196
00:13:10,958 --> 00:13:11,858
Who?
197
00:13:14,027 --> 00:13:15,597
Sarge, it's your landlady.
198
00:13:15,595 --> 00:13:17,825
Yeah, well, ask her
what she wants.
199
00:13:17,831 --> 00:13:21,171
What do you mean,
"Dean's done it again"?
200
00:13:21,168 --> 00:13:23,868
What's it all
about, Baxter?
201
00:13:23,871 --> 00:13:25,511
What's it all about?
202
00:13:25,505 --> 00:13:27,205
That's what we're all
trying to figure out,
Dean.
203
00:13:27,207 --> 00:13:29,037
Come on,
let's go beddy-bye.
204
00:13:29,042 --> 00:13:31,112
I don't wanna
go beddy-bye.
205
00:13:31,111 --> 00:13:32,411
Nighty-night.
206
00:13:41,221 --> 00:13:43,361
She said if you don't
make those people
put on their bathing suits,
207
00:13:43,356 --> 00:13:45,356
she's going to
call the cops!
208
00:13:45,358 --> 00:13:48,328
Oh, yeah? Well,
you tell her there's
no cops left to call.
209
00:13:48,328 --> 00:13:49,398
There's no cops left.
210
00:13:49,396 --> 00:13:51,096
There's no cops left.
211
00:13:51,098 --> 00:13:53,198
I want to go back
to the front room.
212
00:14:02,575 --> 00:14:03,475
(SCREAMS)
213
00:14:08,916 --> 00:14:10,076
(LAUGHING)
214
00:14:14,421 --> 00:14:17,661
Ah, come on back,
No Balls.
215
00:14:17,657 --> 00:14:19,957
Hey, you and me
might be partners
sometime.
216
00:14:19,960 --> 00:14:21,630
I hear you're a real cop.
217
00:14:21,628 --> 00:14:23,658
A regular Dickless Tracy.
218
00:14:23,663 --> 00:14:26,033
Kiss my ass!
219
00:14:26,033 --> 00:14:27,633
Oh, I'd love to.
220
00:14:27,634 --> 00:14:28,944
(LAUGHING)
221
00:14:34,007 --> 00:14:35,077
Come on.
222
00:14:36,376 --> 00:14:39,276
Oh! (LAUGHS)
223
00:14:44,451 --> 00:14:47,521
Whoo!
224
00:14:47,520 --> 00:14:51,190
Hey, Cheech,
you still got the
hots for No Balls?
225
00:14:51,191 --> 00:14:52,331
Oh.
226
00:14:53,226 --> 00:14:55,256
I love her, Spencer.
227
00:14:55,262 --> 00:14:57,502
I really love her.
228
00:14:57,497 --> 00:14:59,167
(EXHALES)
229
00:14:59,166 --> 00:15:01,266
I am not going
to stay in that pool
230
00:15:01,268 --> 00:15:04,338
while those
pea-brained chest-beaters
are fooling around.
231
00:15:04,337 --> 00:15:07,267
You know that
Spermwhale tried to
pull my drawers down.
232
00:15:07,274 --> 00:15:09,944
Sperm was drunk.
233
00:15:09,943 --> 00:15:12,153
So he grabbed your ass.
Big deal.
234
00:15:13,146 --> 00:15:15,016
We're all police officers.
235
00:15:16,083 --> 00:15:18,153
Spermwhale's just...
236
00:15:18,151 --> 00:15:21,421
Look, I drove you here,
I'll drive you home.
237
00:15:21,421 --> 00:15:24,391
Just let me go to the can
and tell Nick Yanov
that we're leaving
238
00:15:24,391 --> 00:15:26,991
and I'll get your clothes.
239
00:15:26,994 --> 00:15:28,934
Well, hurry up, huh?
Yeah, yeah.
240
00:15:38,471 --> 00:15:41,271
...says you talk
to your wife while
you're having sex.
241
00:15:41,274 --> 00:15:42,614
Is it only
by telephone?
242
00:15:42,609 --> 00:15:44,509
I think it's the funniest
thing I've ever heard.
243
00:16:12,172 --> 00:16:14,142
Spencer, what did you do
with Father Cheech?
244
00:16:17,610 --> 00:16:18,980
(LAUGHING)
245
00:16:25,718 --> 00:16:28,458
* Don't say a word
246
00:16:28,455 --> 00:16:31,085
* Don't say anything
247
00:16:31,091 --> 00:16:34,391
* Let's pick it up
and make it, make it
248
00:16:34,394 --> 00:16:36,364
* I love it, baby
249
00:16:36,363 --> 00:16:39,433
* Make it, make it, make it
250
00:16:39,432 --> 00:16:41,032
* I love it, baby
251
00:16:43,736 --> 00:16:45,436
* Don't say a word
252
00:16:46,573 --> 00:16:49,143
* Don't say anything
253
00:16:49,142 --> 00:16:52,382
* Let's pick it up
and make it, make it
254
00:16:52,379 --> 00:16:54,309
* I love it, baby
255
00:16:54,314 --> 00:16:57,124
* Make it, make it, make it
256
00:16:59,452 --> 00:17:01,622
(KISSING LOUDLY)
257
00:17:27,580 --> 00:17:28,820
God love ya!
258
00:17:31,451 --> 00:17:32,691
(SCREAMS)
259
00:17:32,685 --> 00:17:35,155
Oh! You disgust...
260
00:17:35,155 --> 00:17:38,125
You crazy! I'm gonna
kill you, you...
261
00:17:38,125 --> 00:17:40,655
(YELLS) Oh!
Crazy deviate.
262
00:17:40,660 --> 00:17:41,890
Leave me alone!
263
00:17:45,732 --> 00:17:47,672
(NO BALLS SCREAMING)
264
00:17:54,741 --> 00:17:56,281
(ALL SHOUTING)
265
00:17:59,112 --> 00:18:01,512
You don't know
what he did to me!
I wanna kill him!
266
00:18:01,514 --> 00:18:04,184
Let me at him!
I'm gonna kill him!
267
00:18:04,184 --> 00:18:06,294
I'm gonna kill him!
268
00:18:12,359 --> 00:18:14,789
Deanie. Come on, Deanie.
269
00:18:14,794 --> 00:18:17,904
Hey, Dean. Dean, we got
a birthday present for you.
270
00:18:17,897 --> 00:18:19,327
Go at it, boy.
271
00:18:19,332 --> 00:18:21,232
Hey, No Balls!
272
00:18:21,234 --> 00:18:22,404
No, don't!
Come on, please!
273
00:18:22,402 --> 00:18:23,672
(YELLS)
274
00:18:23,670 --> 00:18:26,170
Get out of here,
you animal!
275
00:18:27,840 --> 00:18:32,210
ROSCOE: So this guy decides
he ain't gonna sign
his traffic ticket.
276
00:18:32,212 --> 00:18:34,452
And he starts telling me
he ain't going to the slam.
277
00:18:34,447 --> 00:18:38,417
So in about two seconds
he's wearing my sap
in his hair.
278
00:18:38,418 --> 00:18:40,788
And I knee-dropped him.
And if you do it
just right, you know,
279
00:18:40,787 --> 00:18:44,387
you can just punch
right through
the scrote's vital organs.
280
00:18:44,391 --> 00:18:46,431
Just puncture his kidneys
and rupture his spleen.
281
00:18:46,426 --> 00:18:48,196
Just bam, like that,
you know?
282
00:18:48,195 --> 00:18:49,525
DISPATCHER ON RADIO:
Delta 18...
283
00:18:49,529 --> 00:18:50,829
Then I made him
do the chicken.
284
00:18:52,932 --> 00:18:54,402
You what?
285
00:18:54,401 --> 00:18:57,241
It's a choke hold.
You know?
286
00:18:57,237 --> 00:18:59,867
When you choke 'em out
and they pass out
and convulsions,
287
00:18:59,872 --> 00:19:02,942
flop around on the ground
making funny noises.
288
00:19:02,942 --> 00:19:04,412
(CHUCKLING)
289
00:19:04,411 --> 00:19:06,811
(DISPATCHER CONTINUES TALKING
ON RADIO)
290
00:19:06,813 --> 00:19:09,183
It was funny as hell to see.
291
00:19:09,182 --> 00:19:10,822
He went...
(IMITATING CHOKING)
292
00:19:13,953 --> 00:19:16,723
DISPATCHER: 10-Delta-85,
10-Delta-85.
293
00:19:16,723 --> 00:19:19,863
Possible jumper,
Wilshire and Brewer.
Handle Code 3.
294
00:19:19,859 --> 00:19:22,799
Uh, 10-Delta-85. Roger.
295
00:19:22,795 --> 00:19:25,495
Come on, Dean.
That's no way to roger
a call like that
296
00:19:25,498 --> 00:19:27,198
when an operator's
got a voice
like that, man.
297
00:19:27,200 --> 00:19:29,240
She sounded
like a fox.
298
00:19:29,236 --> 00:19:31,436
I'll show you
how to do this.
299
00:19:31,438 --> 00:19:35,838
(DRAWLING) 10-Delta,
D for dynamite, 85.
300
00:19:35,842 --> 00:19:39,652
That's a roger
on the call, baby.
301
00:19:42,249 --> 00:19:45,219
That'll make her wet up
her little black pants,
won't it?
302
00:19:45,218 --> 00:19:48,858
That guy on 10-D-85,
he sounds like
an insufferable prick.
303
00:19:49,856 --> 00:19:51,386
(ALL SHOUTING)
304
00:20:13,813 --> 00:20:15,453
It was all my fault.
305
00:20:15,448 --> 00:20:17,618
I should never have
let Miss Monroe
in the office,
306
00:20:17,617 --> 00:20:19,787
but she said she had
to come back
to get some things.
307
00:20:19,786 --> 00:20:21,786
Yeah, yeah.
We're going to go up there
and try to talk her down.
308
00:20:21,788 --> 00:20:23,558
So you tell the Sergeant
that when he gets here.
You got it?
309
00:20:23,556 --> 00:20:25,726
I got it.
Come on, Dean, Jesus.
310
00:20:38,471 --> 00:20:40,771
Take your hat off.
311
00:20:40,773 --> 00:20:41,973
They think
you look better
with your hat off.
312
00:20:41,974 --> 00:20:43,014
It's in the manual.
313
00:20:44,677 --> 00:20:46,307
Oh, hi, baby.
314
00:20:48,481 --> 00:20:50,821
Hey, you're kinda
foxy lookin',
ain't ya?
315
00:20:52,419 --> 00:20:54,419
Say, why don't you
come on inside...
316
00:20:54,421 --> 00:20:56,721
DEAN: Hey,
wait a minute,
miss. Hold it.
317
00:20:56,723 --> 00:20:58,363
Hey, wait.
Wait, wait.
Wait a minute.
318
00:20:58,358 --> 00:21:00,828
Now wait.
Wait a minute.
319
00:21:00,827 --> 00:21:04,427
Roscoe, let's back off
and wait for
the Sergeant, okay?
320
00:21:04,431 --> 00:21:06,901
We're not going
to back off nothin'.
321
00:21:06,899 --> 00:21:09,699
She's a ding-a-ling.
And I know how to
handle ding-a-lings.
322
00:21:09,702 --> 00:21:11,802
Now come on, baby.
323
00:21:11,804 --> 00:21:13,474
I mean, nothing's
that bad, is it?
324
00:21:15,942 --> 00:21:18,382
Why don't you
just come on
back inside here
325
00:21:18,378 --> 00:21:19,708
and we can jaw
about it a little bit.
326
00:21:20,813 --> 00:21:22,013
WOMAN: Oh!
Missy!
327
00:21:22,014 --> 00:21:23,424
Now don't go any closer.
328
00:21:23,416 --> 00:21:25,516
MAN: She's really
going to do it.
329
00:21:25,518 --> 00:21:28,358
Now stay.
Now stay. Okay?
330
00:21:28,888 --> 00:21:31,058
Stay.
331
00:21:31,057 --> 00:21:34,757
Roscoe, let's go back inside
and give this lady
a chance to think, okay?
332
00:21:34,761 --> 00:21:37,501
Listen, damn it!
I'm going to
handle this my way.
333
00:21:37,497 --> 00:21:39,627
And I'm going to
show you something.
334
00:21:39,632 --> 00:21:40,872
You want to
see something?
335
00:21:46,072 --> 00:21:49,542
Well, you got
your audience here,
haven't you?
336
00:21:49,542 --> 00:21:52,712
I guess that's what
you've come for, huh?
337
00:21:52,712 --> 00:21:54,482
I mean, if you don't give
a shit about your life,
338
00:21:54,481 --> 00:21:56,821
we don't either,
you know.
339
00:21:56,816 --> 00:21:59,886
We got better things to do
than stand around up here
and baby your ass all night.
340
00:22:02,422 --> 00:22:05,062
I mean, why don't you?
If you want to, just
go ahead, bitch! Jump!
341
00:22:07,694 --> 00:22:09,534
(SCREAMING)
342
00:22:12,465 --> 00:22:14,565
(WOMEN SOBBING)
343
00:22:14,567 --> 00:22:15,997
(SIRENS WAILING)
344
00:22:35,988 --> 00:22:37,788
(INDISTINCT TALKING)
345
00:22:43,062 --> 00:22:45,602
Sorry, Sarge.
346
00:22:45,598 --> 00:22:47,868
We didn't get a chance
to talk to her. She...
347
00:22:47,867 --> 00:22:50,037
She jumped before
we got to the roof.
348
00:22:52,505 --> 00:22:55,705
I just wish we'd been there
a little sooner, that's all.
349
00:23:19,065 --> 00:23:21,565
WOMAN 1: Side of coleslaw.
350
00:23:21,568 --> 00:23:25,198
WOMAN 2: Two burgers,
a tuna on wheat toast.
Up together.
351
00:23:25,204 --> 00:23:28,944
MAN: Hey, lady, I got
45 minutes for lunch,
not 45 years.
352
00:23:32,712 --> 00:23:35,182
Gee, I hope my suitcase
is safe over there.
353
00:23:36,583 --> 00:23:37,683
Huh?
354
00:23:37,684 --> 00:23:38,924
My suitcase.
355
00:23:42,021 --> 00:23:45,931
I just got in from Philly
and I don't know
anybody in this town.
356
00:23:45,925 --> 00:23:49,125
I got a room at the motel
but it won't be available
until 9:00.
357
00:23:49,128 --> 00:23:51,958
I hope my bags
are safe over there
by the door.
358
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
Oh, yeah, they'll
be plenty safe.
359
00:23:55,602 --> 00:23:57,602
Sure.
360
00:23:57,604 --> 00:23:59,644
No one would dare
steal anything with
a big policeman here.
361
00:23:59,639 --> 00:24:01,009
(CHUCKLES)
362
00:24:02,709 --> 00:24:05,239
You know,
it's very funny.
363
00:24:05,244 --> 00:24:07,754
I was in Philadelphia
when I was in the army.
364
00:24:07,747 --> 00:24:08,977
Really?
365
00:24:08,981 --> 00:24:11,681
Yeah. You want
a piece of pie?
366
00:24:11,684 --> 00:24:12,694
Sure, why not?
367
00:24:12,685 --> 00:24:13,715
Uh, miss?
368
00:24:15,688 --> 00:24:16,988
This is a dumb idea.
369
00:24:19,892 --> 00:24:23,502
Yeah, well, you don't
have to be in on it.
This is personal.
370
00:24:23,496 --> 00:24:25,096
Uh-uh. I'm with you.
371
00:24:27,066 --> 00:24:29,096
All I know,
it's either him or me.
372
00:24:32,939 --> 00:24:34,169
Hey! Hey!
373
00:24:36,676 --> 00:24:39,676
Oh, duck down, duck down.
Don't let him see you.
374
00:24:39,679 --> 00:24:42,179
Keep his attention buried
and don't look this way.
375
00:24:42,949 --> 00:24:44,149
(INAUDIBLE)
376
00:24:48,988 --> 00:24:51,258
He thinks he's in love.
That dummy.
377
00:24:54,060 --> 00:24:55,860
All things come
to he who waits.
378
00:24:55,862 --> 00:24:57,202
(SLATE LAUGHS)
379
00:24:59,098 --> 00:25:01,128
Hey, hold it,
hold it, hold it.
380
00:25:01,133 --> 00:25:03,673
We got plenty of time.
381
00:25:03,670 --> 00:25:05,740
(PANTING AND MOANING)
382
00:25:07,239 --> 00:25:08,779
(FAKE MOANING)
383
00:25:11,678 --> 00:25:12,778
Let's go.
384
00:25:27,093 --> 00:25:30,203
Oh, baby, you don't
seem like a Negro!
385
00:25:31,931 --> 00:25:34,901
You seem
like a Samoan!
(MOANING)
386
00:25:36,969 --> 00:25:38,739
(BOTH CHUCKLING)
387
00:25:38,738 --> 00:25:40,638
I hope she gives the
signal nice and loud.
388
00:25:41,974 --> 00:25:44,844
(MOANING) Oh, honey.
389
00:25:44,844 --> 00:25:48,014
Oh, you got balls
like an elephant
390
00:25:48,014 --> 00:25:49,654
and a wang
like an ox!
391
00:25:50,917 --> 00:25:52,017
That's it.
392
00:25:53,686 --> 00:25:55,186
(FANNY SCREAMS)
393
00:25:55,187 --> 00:25:57,987
No, no, don't shoot.
Don't shoot,
don't shoot, don't...
394
00:25:59,158 --> 00:26:00,558
What are you doing here?
395
00:26:02,829 --> 00:26:04,259
Lieutenant Grimsley!
396
00:26:06,265 --> 00:26:08,025
We had a call
a woman was being
assaulted in here, sir.
397
00:26:08,034 --> 00:26:09,674
(BANGING ON WALL)
398
00:26:09,669 --> 00:26:12,099
We had no idea.
MAN: Keep it
quiet in there.
399
00:26:12,104 --> 00:26:13,014
How humiliating!
400
00:26:13,005 --> 00:26:15,205
Shh! Keep your voice down.
401
00:26:21,648 --> 00:26:24,948
Uh, sir, there's some
dew on the lily.
402
00:26:24,951 --> 00:26:25,791
Maybe you should
wash up.
403
00:26:28,655 --> 00:26:29,315
No.
404
00:26:32,825 --> 00:26:37,725
Look, fellas,
why don't I meet you down
at Pepe's Diner, huh?
405
00:26:37,730 --> 00:26:39,900
I'd like to buy you
a couple of hamburgers
406
00:26:39,899 --> 00:26:41,099
and talk to you
for a few minutes.
407
00:26:41,100 --> 00:26:44,670
Sure, sure,
we'll meet you,
408
00:26:44,671 --> 00:26:46,711
but I was wondering,
Lieutenant,
409
00:26:46,706 --> 00:26:48,366
do we gotta
keep calling you
"Lieutenant"?
410
00:26:51,911 --> 00:26:53,681
What's in a name?
411
00:26:53,680 --> 00:26:55,650
SPERMWHALE: That's
what I always say,
412
00:26:58,250 --> 00:26:59,320
Hardass.
413
00:27:12,264 --> 00:27:13,634
(LAUGHING)
414
00:27:20,172 --> 00:27:21,272
(HUMMING)
415
00:27:31,183 --> 00:27:32,223
(BIRD SCREECHING)
(YELLING)
416
00:27:39,892 --> 00:27:42,362
Here's another one
to cheer up your evening.
417
00:27:42,361 --> 00:27:46,331
A gentleman kidnapped
a woman at gunpoint
up on La Cienega.
418
00:27:46,332 --> 00:27:50,942
He stuck his automatic
down his waistband
while he made her blow him.
419
00:27:50,937 --> 00:27:52,397
And right in the middle
of the head job,
420
00:27:52,404 --> 00:27:54,044
she reaches up
and pulls the trigger.
421
00:27:54,974 --> 00:27:56,144
Shot his balls off.
422
00:27:56,142 --> 00:27:57,682
(ALL LAUGHING)
423
00:27:59,411 --> 00:28:00,681
Hey, hey, hey, hey.
424
00:28:10,056 --> 00:28:11,316
(CLEARS THROAT)
425
00:28:18,097 --> 00:28:20,827
What happened to you?
426
00:28:20,833 --> 00:28:21,973
I was attacked
in the locker room.
427
00:28:23,936 --> 00:28:24,766
By who?
428
00:28:25,304 --> 00:28:26,444
A duck.
429
00:28:26,438 --> 00:28:28,238
(LAUGHING)
430
00:28:28,240 --> 00:28:30,180
(QUACKING)
431
00:28:33,946 --> 00:28:35,876
YANOV: All right.
Listen up.
432
00:28:37,784 --> 00:28:40,454
The... (CLEARS THROAT)
433
00:28:40,452 --> 00:28:44,262
The Captain says that
the night watch hasn't
been doing very well
434
00:28:44,256 --> 00:28:45,786
with the whistle
selling campaign.
435
00:28:45,792 --> 00:28:48,032
(ALL GROAN)
436
00:28:48,027 --> 00:28:51,957
Now, you men know that
the whistle selling campaign
is very important and...
437
00:28:51,964 --> 00:28:54,974
Hey, uh, Lieutenant,
excuse me.
438
00:28:57,136 --> 00:29:00,066
Is it true the station
buys those whistles
for seven cents?
439
00:29:00,072 --> 00:29:02,112
Uh, I'm not sure.
440
00:29:02,108 --> 00:29:04,778
And we sell them
for 50 cents
to poor old ladies
441
00:29:04,777 --> 00:29:08,347
who think they can
stop crime by blowing
whistles at bad guys
442
00:29:08,347 --> 00:29:10,277
until their faces
look like rotten
strawberries.
443
00:29:10,282 --> 00:29:13,052
(ALL LAUGHING)
444
00:29:13,052 --> 00:29:15,192
The profits go
to the Youth
Services Fund.
445
00:29:15,187 --> 00:29:18,987
That's a hell of a scam,
43 cents profit.
446
00:29:18,991 --> 00:29:20,191
Who was the eunuch
that thought that up?
447
00:29:22,795 --> 00:29:24,395
I was the eunuch
that thought that up.
448
00:29:24,396 --> 00:29:26,266
(ALL LAUGHING)
449
00:29:29,902 --> 00:29:31,472
(CLEARS THROAT)
450
00:29:31,470 --> 00:29:34,540
Well, that's a great idea.
Uh, I gotta hand it
to you, sir.
451
00:29:34,540 --> 00:29:36,310
Let's hear it
for the Lieutenant.
452
00:29:36,308 --> 00:29:37,838
(ALL CHEERING)
453
00:29:42,414 --> 00:29:45,024
I was...
454
00:29:45,017 --> 00:29:48,387
I thought maybe the troops
could get cut in on
some of the action.
455
00:29:48,387 --> 00:29:50,017
That's not possible,
Whalen.
456
00:29:50,022 --> 00:29:53,032
Oh, now look,
seriously, sir. I...
457
00:29:55,161 --> 00:29:59,431
I have an idea
for selling whistles
to every broad in the city.
458
00:29:59,431 --> 00:30:01,171
(LAUGHTER)
459
00:30:01,167 --> 00:30:04,567
All right!
Knock this bullshit off!
460
00:30:06,205 --> 00:30:07,265
Dismissed.
461
00:30:32,264 --> 00:30:33,834
(KNOCK ON DOOR)
462
00:30:35,935 --> 00:30:38,905
(STAMMERING)
Oh, pardon me,
I just came by
463
00:30:38,905 --> 00:30:41,505
to tell Miss Farrell
how much
I enjoyed her act.
464
00:30:43,142 --> 00:30:44,842
Her dancing.
465
00:30:45,912 --> 00:30:48,052
Her performance?
466
00:30:48,047 --> 00:30:49,247
Excuse me, Officers.
467
00:30:53,285 --> 00:30:55,245
I sure have heard
a lot about you.
468
00:30:55,254 --> 00:30:57,964
Hi. You must
be Spermwhale.
469
00:30:57,957 --> 00:30:59,387
I'm Foxy.
470
00:30:59,391 --> 00:31:03,301
Yes, you are.
You certainly are.
471
00:31:03,295 --> 00:31:05,055
SLATE: Who was the guy?
472
00:31:05,064 --> 00:31:07,304
Oh, you supplement your
income with him, huh?
473
00:31:07,299 --> 00:31:10,099
Oh, Baxter,
you're such a prude.
474
00:31:10,102 --> 00:31:12,642
He's such a prude.
475
00:31:12,638 --> 00:31:14,668
I keep telling him
he's a prude.
476
00:31:14,673 --> 00:31:17,513
Yeah, that's why
I love him.
477
00:31:17,509 --> 00:31:19,579
When did I ever
charge you, Baxter?
478
00:31:23,282 --> 00:31:26,052
Spermwhale, will you
do me a favor?
479
00:31:26,052 --> 00:31:28,592
I'll be right out.
Will you wait in the car?
480
00:31:30,322 --> 00:31:32,662
Well, only if I have to.
481
00:31:32,658 --> 00:31:34,458
Bye-bye, Spermwhale.
482
00:31:35,394 --> 00:31:36,504
Oh.
483
00:31:39,065 --> 00:31:40,125
Bye, Foxy.
484
00:31:48,374 --> 00:31:51,214
Baxter, come on, Baxter.
485
00:31:51,210 --> 00:31:52,640
Cut it out.
486
00:31:52,644 --> 00:31:56,124
Don't be so upset.
That guy's just
a club customer.
487
00:31:56,115 --> 00:31:58,475
He comes backstage
just to touch
the merchandise,
488
00:31:58,484 --> 00:32:00,454
to see if it's real.
489
00:32:00,452 --> 00:32:03,422
I wouldn't do anything
to him if he wanted to.
490
00:32:05,024 --> 00:32:07,964
I only fooled around
with him a little bit.
491
00:32:07,960 --> 00:32:09,700
I wouldn't be sweet
to him like I...
492
00:32:09,695 --> 00:32:12,355
You are disgusting,
do you know that?
493
00:32:12,364 --> 00:32:14,674
You have no honor
and no dignity.
494
00:32:14,666 --> 00:32:17,236
I know that
and you know that.
495
00:32:17,236 --> 00:32:19,506
I wouldn't go down
on that old fat cat.
496
00:32:21,073 --> 00:32:22,343
Come on.
497
00:32:24,176 --> 00:32:25,606
Come on, Baxter.
498
00:32:29,615 --> 00:32:30,975
Come here.
499
00:32:32,618 --> 00:32:34,148
Come on, baby.
500
00:32:36,388 --> 00:32:37,558
Come here.
501
00:32:39,625 --> 00:32:42,125
Come on.
502
00:32:42,128 --> 00:32:43,228
Come on, baby,
he doesn't have
503
00:32:43,229 --> 00:32:48,129
the equipment
or the imagination,
not to turn me on.
504
00:32:48,134 --> 00:32:50,174
You do.
You got it all.
505
00:32:51,303 --> 00:32:54,213
I turn you on, huh?
506
00:32:54,206 --> 00:32:57,076
Easy, baby,
you're all wound up.
507
00:32:57,076 --> 00:32:59,676
Why don't you
light a joint?
508
00:32:59,678 --> 00:33:01,248
I'm on duty
with that guy,
for God's sake.
509
00:33:01,247 --> 00:33:03,347
He'd pick it up
in five seconds.
510
00:33:03,349 --> 00:33:05,379
Okay, if you don't want
to smoke grass,
511
00:33:05,384 --> 00:33:07,754
why don't you take
a couple of downers.
Okay, baby?
512
00:33:07,753 --> 00:33:09,663
Relax, honey.
513
00:33:09,655 --> 00:33:11,215
Where are they?
514
00:33:11,223 --> 00:33:13,093
In the ice tray
over there.
515
00:33:20,232 --> 00:33:22,472
Ah, it's going to
be good tonight.
516
00:33:23,402 --> 00:33:25,342
I'm really in the mood.
517
00:33:27,406 --> 00:33:28,536
(EXCLAIMS PAINFULLY)
518
00:33:28,540 --> 00:33:30,380
(CHUCKLING)
519
00:33:30,376 --> 00:33:31,606
You liked it, Baxter.
520
00:33:33,512 --> 00:33:35,812
Don't you mark me up!
521
00:33:35,814 --> 00:33:37,654
Don't you ever
mark me up!
522
00:33:41,653 --> 00:33:42,553
How long have you
been seeing Foxy?
523
00:33:45,224 --> 00:33:46,534
Too long.
524
00:33:51,097 --> 00:33:55,527
None of my business, kid,
but I'd shine her on
if I was you.
525
00:33:57,136 --> 00:33:58,596
She ain't exactly your type.
526
00:34:00,339 --> 00:34:01,409
What's my type?
527
00:34:05,277 --> 00:34:07,577
Booze and reds
don't mix, son.
528
00:34:10,082 --> 00:34:11,752
Now I've seen you
take them both at once.
529
00:34:15,421 --> 00:34:16,761
That's not what
scares me.
530
00:34:16,755 --> 00:34:18,855
What really scares me,
Spermwhale,
531
00:34:18,857 --> 00:34:22,287
is that in those Jesuit
boarding schools
532
00:34:22,294 --> 00:34:24,834
where good old mom
left me most of my life,
533
00:34:24,830 --> 00:34:29,740
I was taught that
there's an absolute good
534
00:34:29,735 --> 00:34:32,465
and an absolute evil
and...
535
00:34:32,471 --> 00:34:35,371
You didn't hear
a single damn thing
I said, did you?
536
00:34:39,178 --> 00:34:40,748
You can't wait to
get out, can you?
537
00:34:43,515 --> 00:34:45,315
I got it all mapped out.
538
00:34:47,119 --> 00:34:49,619
Did I ever show
you a picture?
539
00:34:49,621 --> 00:34:52,461
Knock it off
about that boat,
for God's sake.
540
00:34:52,458 --> 00:34:56,228
Hey, it's not a boat,
it's a Monterey trawler.
541
00:34:58,197 --> 00:34:59,467
Huh?
542
00:34:59,465 --> 00:35:00,665
Looks fine.
543
00:35:02,168 --> 00:35:06,238
Ah, she's got
20 years on her.
544
00:35:06,238 --> 00:35:08,838
The hull's sound
and she's got
a brand new diesel.
545
00:35:10,576 --> 00:35:12,336
I'm buying in half.
546
00:35:13,912 --> 00:35:16,752
We go for salmon
in summer.
547
00:35:16,748 --> 00:35:18,818
You ever fished
for salmon?
548
00:35:19,185 --> 00:35:20,245
No.
549
00:35:21,920 --> 00:35:25,220
Damn beautiful.
550
00:35:25,224 --> 00:35:28,694
You know what, kid?
I think we can all use
some choir practice.
551
00:35:30,496 --> 00:35:32,396
FRANCIS: Roscoe passed out!
552
00:35:32,398 --> 00:35:36,368
This is the most
fantastic thing
I have ever done.
553
00:35:37,836 --> 00:35:39,736
Look at this.
(SHUSHING)
554
00:35:40,939 --> 00:35:42,669
Come here,
look at this.
555
00:35:49,948 --> 00:35:51,278
I took some bread...
556
00:35:51,283 --> 00:35:52,383
He took some bread.
557
00:35:52,384 --> 00:35:53,694
...and I sprinkled it here.
558
00:35:53,685 --> 00:35:54,885
And he sprinkled it here.
559
00:35:54,886 --> 00:35:56,586
From the water...
From the water.
560
00:35:56,588 --> 00:35:57,918
...to Roscoe's crotch.
561
00:35:57,923 --> 00:35:59,463
To Roscoe's crotch.
562
00:35:59,458 --> 00:36:00,858
I unzipped his pants...
563
00:36:00,859 --> 00:36:02,529
You unzipped
his pants.
564
00:36:02,528 --> 00:36:04,498
...and I stuffed some
crumbs in there.
565
00:36:04,496 --> 00:36:07,626
(ALL LAUGHING)
566
00:36:07,633 --> 00:36:12,773
CAROLINA: Boy,
that old duck's really
working out on old Roscoe.
567
00:36:12,771 --> 00:36:16,981
Roscoe was never
one to duck a fuck,
but to fuck a duck?
568
00:36:16,975 --> 00:36:18,805
(ALL LAUGHING)
569
00:36:19,845 --> 00:36:21,875
Hey, Roscoe,
you eunuch.
570
00:36:21,880 --> 00:36:23,720
Wake up and look
at your crotch.
571
00:36:23,715 --> 00:36:24,975
Hey, don't throw things.
You might hurt the duck.
572
00:36:24,983 --> 00:36:26,393
Yeah.
573
00:36:26,385 --> 00:36:28,915
Ain't that something?
He can't get his pecker
out of Roscoe's shorts.
574
00:36:28,920 --> 00:36:30,660
They don't have peckers,
they have bills.
575
00:36:30,656 --> 00:36:32,356
ALL: Oh!
576
00:36:34,293 --> 00:36:35,193
(DUCK QUACKING)
577
00:36:41,600 --> 00:36:42,800
(SCREAMING)
578
00:36:44,570 --> 00:36:45,970
(ALL CLAMORING)
579
00:36:45,971 --> 00:36:48,741
SPERMWHALE: Roscoe,
quit picking on the duck.
580
00:37:01,320 --> 00:37:03,260
Goddamn!
He's lost his pants.
581
00:37:04,523 --> 00:37:05,763
(INDISTINCT)
582
00:37:11,497 --> 00:37:13,367
Don't you put them on me.
583
00:37:15,701 --> 00:37:16,971
(LAUGHING)
584
00:37:24,310 --> 00:37:27,810
Don't you put them on me.
By God, I'll kill you!
585
00:37:27,813 --> 00:37:30,623
Don't kill me, Roscoe.
I'm your pal.
586
00:37:34,353 --> 00:37:35,693
(ALL SHOUTING)
587
00:37:44,763 --> 00:37:47,273
Let's go back
and leave him alone
for a while, all right?
588
00:37:50,502 --> 00:37:51,772
Damn you!
589
00:37:51,770 --> 00:37:54,340
Come on, will you?
Let's go.
590
00:37:54,340 --> 00:37:55,940
Let me off of here.
591
00:37:57,809 --> 00:37:58,879
I'll kill
every one of you.
592
00:38:01,647 --> 00:38:04,077
I'll cut your fat heart out,
I swear to God.
593
00:38:04,082 --> 00:38:05,952
Be right with you, Roscoe.
594
00:38:09,087 --> 00:38:11,787
I swear to God
I'll kill ya.
595
00:38:11,790 --> 00:38:13,760
Now you let me
loose, Whalen.
596
00:38:14,593 --> 00:38:15,933
Get back here!
597
00:38:18,430 --> 00:38:19,800
I'll kill ya!
598
00:38:19,798 --> 00:38:21,028
I'll kill
every one of ya!
599
00:38:21,032 --> 00:38:23,842
You got a cute
little butt, Roscoe.
600
00:38:23,835 --> 00:38:27,505
I want to see
what do you mean
Dean. Alone.
601
00:38:29,040 --> 00:38:30,540
(CHUCKLING)
602
00:38:30,542 --> 00:38:31,812
SPENCER: Why?
603
00:38:31,810 --> 00:38:33,610
(MIMICKING CHUGGING)
604
00:38:33,612 --> 00:38:36,522
Maybe after Dean,
605
00:38:38,617 --> 00:38:40,447
I might think
about a little
606
00:38:42,554 --> 00:38:43,724
choo-choo.
607
00:38:45,657 --> 00:38:48,627
(MIMICKING TRAIN WHISTLE
BLOWING)
608
00:38:49,628 --> 00:38:52,398
But first, I want Dean.
609
00:38:52,898 --> 00:38:54,528
(GROANING)
610
00:38:56,001 --> 00:38:57,571
Oh, shit!
611
00:39:01,640 --> 00:39:03,040
(LAUGHING)
612
00:39:04,843 --> 00:39:07,053
What do you mean?
613
00:39:07,045 --> 00:39:08,705
I'm talking that Ora Lee
wants you to go over there
and stir a bunch, boy,
614
00:39:08,714 --> 00:39:10,454
that's what
I'm talking about.
615
00:39:10,449 --> 00:39:11,949
All right, all right,
come on, get out of there.
616
00:39:11,950 --> 00:39:13,920
All right, all right,
come on.
617
00:39:13,919 --> 00:39:16,459
Out of the way,
out of the way.
All right.
618
00:39:16,455 --> 00:39:18,785
Listen, Dean.
Dean, Dean.
619
00:39:18,790 --> 00:39:19,660
All right,
give me a beer.
620
00:39:19,658 --> 00:39:21,358
Hey, sausage face.
621
00:39:23,028 --> 00:39:25,558
Dean. Dean.
Listen, Dean.
622
00:39:27,098 --> 00:39:29,028
Hey, listen, kid, huh?
623
00:39:30,536 --> 00:39:33,036
It's me. Dada.
624
00:39:33,872 --> 00:39:35,472
Dada!
625
00:39:35,474 --> 00:39:37,444
(LAUGHTER)
626
00:39:37,443 --> 00:39:38,513
Dada!
627
00:39:40,846 --> 00:39:42,476
It's Spermwhale.
628
00:39:44,450 --> 00:39:45,950
You know me,
don't you?
629
00:39:48,086 --> 00:39:50,516
Ah, it may wake him up.
630
00:39:50,522 --> 00:39:51,622
Now look.
631
00:39:54,993 --> 00:39:56,733
Beer, beer.
632
00:39:56,728 --> 00:39:58,728
Oh, no, no, no, no, no.
Beer, beer.
633
00:39:58,730 --> 00:40:01,770
Beer, beer.
No, no, no, no, no. No.
634
00:40:01,767 --> 00:40:04,467
First you listen,
then beer, beer.
635
00:40:17,182 --> 00:40:18,552
What the hell is that?
636
00:40:24,756 --> 00:40:25,986
My God.
637
00:40:27,826 --> 00:40:29,526
A naked person.
638
00:40:32,964 --> 00:40:34,874
What the hell is this?
639
00:40:37,836 --> 00:40:39,136
Are you real?
640
00:40:40,706 --> 00:40:42,006
Is it my imagination?
641
00:40:42,007 --> 00:40:44,477
Naked, in the dark,
my God!
642
00:40:46,578 --> 00:40:50,678
In the dark,
in the park.
643
00:40:50,682 --> 00:40:52,522
Who in the hell are you?
644
00:40:52,518 --> 00:40:53,888
Luther Quigley.
645
00:40:58,890 --> 00:41:02,260
But I'll be anyone
you want me to be.
646
00:41:02,260 --> 00:41:04,930
Now listen, there's some
drunks over there
by that water fountain.
647
00:41:04,930 --> 00:41:07,630
You go get one of them
right now, you hear?
648
00:41:07,633 --> 00:41:09,503
Oh, who needs
anybody else.
649
00:41:10,969 --> 00:41:15,109
Don't you know
that three's a crowd?
650
00:41:15,106 --> 00:41:17,136
I'm chained
to this damn tree.
651
00:41:17,142 --> 00:41:18,642
You damn fool!
652
00:41:18,644 --> 00:41:20,784
I can't believe it.
653
00:41:20,779 --> 00:41:24,579
A naked man
chained to a tree.
It's... (LAUGHS)
654
00:41:24,583 --> 00:41:28,623
It's a crazy, mad,
salacious fantasy!
655
00:41:28,620 --> 00:41:31,820
I'll kill you
if you touch me,
you fag son of a bitch!
656
00:41:31,823 --> 00:41:32,863
My, my.
657
00:41:33,659 --> 00:41:34,329
Oh!
658
00:41:35,794 --> 00:41:37,504
You're not
real anyway.
659
00:41:38,797 --> 00:41:40,297
I'm getting faint.
660
00:41:40,298 --> 00:41:42,128
(BARKING)
661
00:41:42,133 --> 00:41:43,903
I'll knee drop you.
662
00:41:43,902 --> 00:41:47,012
I'll rip your damn kidneys,
I'll puncture your spleen.
663
00:41:47,005 --> 00:41:49,235
You'd do that for me?
664
00:41:49,240 --> 00:41:51,680
Whalen! Whalen!
665
00:41:51,677 --> 00:41:53,877
What's all the racket?
What is he yelling about?
666
00:41:53,879 --> 00:41:56,949
SPERMWHALE:
We forgot Roscoe.
Roscoe! We're coming!
667
00:41:56,948 --> 00:41:58,278
Whalen!
668
00:41:58,283 --> 00:42:00,253
Amelia, come.
Come, Amelia.
669
00:42:00,251 --> 00:42:01,321
Whalen!
670
00:42:01,319 --> 00:42:02,919
Come, sweetheart. Come!
671
00:42:02,921 --> 00:42:05,721
MAN: He sounds dangerous.
He's cracking up!
672
00:42:05,724 --> 00:42:07,794
Whalen! Whalen!
673
00:42:07,793 --> 00:42:10,803
SPERMWHALE: Hey,
what the hell's going on?
674
00:42:10,796 --> 00:42:12,656
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
675
00:42:20,939 --> 00:42:23,779
SPENCER: Yeah, that damn Dean
had us preoccupied, Roscoe.
676
00:42:23,775 --> 00:42:26,705
CALVIN: Hey,
how's your wrists?
677
00:42:26,712 --> 00:42:27,912
ROSCOE: Oh,
they're all right.
678
00:42:27,913 --> 00:42:29,083
Okay, boy?
679
00:42:38,990 --> 00:42:40,360
Roscoe, now let's talk.
680
00:42:40,358 --> 00:42:41,728
No, no.
681
00:42:41,727 --> 00:42:43,187
Let's talk a minute
there, Roscoe.
682
00:42:43,194 --> 00:42:46,134
There was this
little faggot
683
00:42:46,131 --> 00:42:47,901
who came along
and made a fool
out of me.
684
00:42:47,899 --> 00:42:49,129
(ALL SHOUTING)
685
00:42:50,669 --> 00:42:52,099
(DUCKS QUACKING LOUDLY)
686
00:42:54,239 --> 00:42:56,569
SPERMWHALE: Roscoe.
Come on, Roscoe.
687
00:43:01,279 --> 00:43:03,279
Get the gun!
Get the gun!
688
00:43:04,950 --> 00:43:06,320
(ALL CLAMORING)
689
00:43:18,697 --> 00:43:21,267
Hey, come on.
Somebody is bound
to call the cops.
690
00:43:21,266 --> 00:43:23,066
Let's get out of here.
691
00:43:23,068 --> 00:43:25,838
SPERMWHALE:
Come on, let's go.
692
00:43:25,837 --> 00:43:26,667
Come on, come on!
693
00:43:44,790 --> 00:43:47,630
You don't look big enough
to fight, fuck,
or run a footrace.
694
00:43:54,365 --> 00:43:56,735
You one of the new kids
on the block, huh?
695
00:43:56,735 --> 00:44:00,105
I'm one of
the patrol officers
on loan to vice.
696
00:44:00,105 --> 00:44:02,305
Are you a policeman?
697
00:44:02,307 --> 00:44:05,037
I'm a Sergeant.
I run the night watch.
698
00:44:07,746 --> 00:44:09,676
The name's Dom Scuzzi.
699
00:44:09,681 --> 00:44:11,451
You Lyles,
Bloomguard or Slate?
700
00:44:11,449 --> 00:44:13,789
Harold Bloomguard,
Sergeant.
701
00:44:13,785 --> 00:44:15,945
I said call me Scuz.
Ah.
702
00:44:15,954 --> 00:44:19,194
There's no formality
in this squad.
Sit down, please.
703
00:44:20,892 --> 00:44:23,062
(SIGHS)
704
00:44:23,061 --> 00:44:25,001
You know, I've seen
you around, Skus, but...
705
00:44:24,996 --> 00:44:27,666
Ah. Scuz as scusa me.
706
00:44:28,967 --> 00:44:31,697
Scuz.
707
00:44:31,703 --> 00:44:33,443
Uh, well, I've seen you
around, but I always
thought that you were...
708
00:44:33,438 --> 00:44:36,268
A janitor?
I don't mind.
I don't mind.
709
00:44:37,242 --> 00:44:39,382
My pop was a janitor.
710
00:44:39,377 --> 00:44:41,777
Put nine kids
through school
pushing a broom.
711
00:44:54,325 --> 00:44:55,855
These are clear glass.
712
00:44:55,861 --> 00:44:57,931
Sure.
713
00:44:57,929 --> 00:45:00,269
They make you look
even less like a cop.
714
00:45:02,067 --> 00:45:03,427
If that's possible.
715
00:45:07,038 --> 00:45:09,808
Harold, you're gonna
operate whores.
716
00:45:09,808 --> 00:45:12,738
Oh, I don't know much
about whores, Scuz.
717
00:45:12,744 --> 00:45:14,014
Nothing to worry about.
718
00:45:14,012 --> 00:45:16,352
All you gotta do
is make them offer
sex for money.
719
00:45:16,347 --> 00:45:18,447
You got that?
Sex for money.
720
00:45:20,018 --> 00:45:21,288
You in the service?
721
00:45:21,286 --> 00:45:22,986
Marines.
Good.
722
00:45:22,988 --> 00:45:24,218
The broads overseas
got it made.
723
00:45:24,222 --> 00:45:26,422
Sucky fucky,
five bucks.
724
00:45:26,424 --> 00:45:28,964
Our girls have a thing
called entrapment.
725
00:45:28,960 --> 00:45:32,360
They want to say sucky fucky
and have you say the price.
726
00:45:32,363 --> 00:45:35,233
Or they want to say the price
and have you say sucky fucky.
727
00:45:35,233 --> 00:45:36,733
You get that?
728
00:45:37,468 --> 00:45:39,168
I think so.
729
00:45:39,170 --> 00:45:41,170
It's just a word game.
730
00:45:41,172 --> 00:45:44,482
You got to figure a way
to make them say
the whole thing.
731
00:45:44,475 --> 00:45:47,775
Those black-robed pussies
in the courtroom have
agreed to that at least.
732
00:45:47,779 --> 00:45:50,079
So make it nice
and legal.
733
00:45:50,081 --> 00:45:52,521
Uh, sucky fucky,
five bucks.
734
00:45:52,517 --> 00:45:54,347
Yeah, that's it.
735
00:45:54,352 --> 00:45:56,322
I knew you were
a smart kid.
736
00:45:56,321 --> 00:45:57,491
(LAUGHING)
737
00:46:00,358 --> 00:46:01,788
Thank you.
738
00:46:03,461 --> 00:46:04,761
Oh. Hiya.
739
00:46:06,197 --> 00:46:08,327
Oh, hi.
740
00:46:08,333 --> 00:46:09,533
These are
the other two guys
from my section.
741
00:46:13,104 --> 00:46:16,844
Shit. You two look
like young, clean-cut,
healthy cops.
742
00:46:16,842 --> 00:46:18,482
Why don't you look
sick and puny
like this one?
743
00:46:18,476 --> 00:46:20,306
(BOTH LAUGHING)
744
00:46:20,311 --> 00:46:22,151
This is the Sergeant.
745
00:46:27,919 --> 00:46:30,319
Excuse me. Sorry.
746
00:46:31,857 --> 00:46:33,287
Call me Scuz.
747
00:46:33,291 --> 00:46:34,491
Uh, this is Lyles
and Slate, Scuz.
748
00:46:34,492 --> 00:46:35,832
Welcome.
749
00:46:35,827 --> 00:46:37,257
Sam Lyles.
How are you?
750
00:46:37,262 --> 00:46:39,402
And I'm Slate.
Oh.
751
00:46:39,397 --> 00:46:41,927
Glad to have you
for a couple of weeks.
752
00:46:41,933 --> 00:46:44,343
Here's your coffee, Scuz.
Without cream.
753
00:46:46,371 --> 00:46:49,471
Fellas, when the regular
vice cops come in,
754
00:46:49,474 --> 00:46:51,984
pay attention
to what they say.
755
00:46:51,977 --> 00:46:53,037
Another thing,
remember,
756
00:46:53,044 --> 00:46:56,054
a vice pinch
is a misdemeanor.
757
00:46:56,047 --> 00:46:57,547
I don't want to see you
getting yourselves hurt.
758
00:47:00,485 --> 00:47:03,385
I swear to God,
you get yourselves
hurt, I bust you out.
759
00:47:07,893 --> 00:47:10,163
Another thing, if you go
sneakin' and peekin'
760
00:47:10,161 --> 00:47:12,161
and prowling
around the alleys,
761
00:47:12,163 --> 00:47:15,933
pay particular attention
to the cacca.
762
00:47:15,934 --> 00:47:17,104
(LAUGHING)
763
00:47:25,210 --> 00:47:26,510
You got that?
764
00:47:58,209 --> 00:47:59,579
Hey, Scuz.
765
00:48:00,211 --> 00:48:03,111
Scuz.
766
00:48:03,114 --> 00:48:05,584
Uh, what happens
if I get a parking ticket?
767
00:48:34,612 --> 00:48:36,952
SLATE: We're set, Scuz.
768
00:48:36,948 --> 00:48:38,718
We got two complaints
that some fruits
are hanging around
769
00:48:38,716 --> 00:48:41,246
hitting on guys
when they come in.
770
00:48:41,252 --> 00:48:45,192
Now, you guys are charged
with protecting the
public morals, right?
771
00:48:45,190 --> 00:48:46,590
SLATE: Right, Scuz.
772
00:48:46,591 --> 00:48:49,461
Now I'm gonna
leave you guys
773
00:48:49,460 --> 00:48:51,330
and you wait
for a vice cop
named Pete Zoony
774
00:48:51,329 --> 00:48:53,399
to come and babysit you.
775
00:48:53,398 --> 00:48:56,468
Maybe 10
or 15 minutes.
776
00:48:56,467 --> 00:49:00,367
Meantime, I'll take Harold
and see if he can operate
some whores for us.
777
00:49:00,371 --> 00:49:02,141
You guys get bored,
778
00:49:03,641 --> 00:49:05,281
try amusing yourself
betting quarters
779
00:49:05,276 --> 00:49:07,676
whether the next guy
in the john is helmet
or anteater.
780
00:49:09,480 --> 00:49:10,650
What does that mean?
781
00:49:10,648 --> 00:49:13,518
Circumcised or uncircumcised.
782
00:49:13,518 --> 00:49:15,318
May the force be with you.
783
00:49:18,489 --> 00:49:20,589
Well, they're probably
holding that shoplifter
784
00:49:20,591 --> 00:49:22,191
back here
in the security office,
785
00:49:22,193 --> 00:49:23,393
so why don't you go
and take the report?
786
00:49:23,394 --> 00:49:25,464
I'm gonna go
take a leak, okay?
787
00:49:28,099 --> 00:49:29,629
Well, go on.
788
00:49:29,634 --> 00:49:30,574
Okay.
789
00:49:44,482 --> 00:49:45,722
(WHISPERING)
It's Roscoe!
790
00:49:53,258 --> 00:49:54,688
What's he doing here?
791
00:50:05,170 --> 00:50:06,770
Oh, isn't he cute?
792
00:50:12,310 --> 00:50:13,580
(BOTH SNICKERING)
793
00:50:22,487 --> 00:50:24,617
I can't believe this shit.
794
00:50:42,340 --> 00:50:43,710
I'm Pete Zoony.
795
00:50:45,810 --> 00:50:48,150
Don't bother with the bets.
I'm Jewish.
796
00:51:03,661 --> 00:51:06,531
* I've got a crush on you
797
00:51:07,465 --> 00:51:09,665
* Sweetie pie
798
00:51:12,537 --> 00:51:13,797
(HUMMING)
799
00:51:18,476 --> 00:51:20,106
(CHUCKLING)
800
00:51:22,113 --> 00:51:24,423
Well, I'll be
a son of a bitch.
801
00:51:24,415 --> 00:51:26,275
Oh, I hope not.
802
00:51:26,284 --> 00:51:27,724
(SINGING SOFTLY)
803
00:51:29,820 --> 00:51:32,620
I suppose you think
you've got a lot
of guts, don't ya?
804
00:51:34,192 --> 00:51:37,162
Why, whatever
do you mean, Officer?
805
00:51:38,129 --> 00:51:40,129
Oh!
806
00:51:40,131 --> 00:51:41,171
You come in here
and talk to me
807
00:51:41,166 --> 00:51:43,566
like I'm some kind of
damn civilian or something.
808
00:51:43,568 --> 00:51:47,168
I don't care
what you are.
809
00:51:47,172 --> 00:51:50,182
You're only so cute
is what you really are.
810
00:51:50,175 --> 00:51:53,405
Don't you talk
to a police officer
like that.
811
00:51:53,411 --> 00:51:54,911
Well, you don't
have to get angry
812
00:51:54,912 --> 00:51:58,422
just because someone
pays you a compliment.
813
00:51:58,416 --> 00:52:00,246
Why, you insolent faggot!
814
00:52:01,852 --> 00:52:04,392
You wouldn't poke fun
at a cripple, would you?
815
00:52:04,389 --> 00:52:06,789
Mmm?
You sissy bastard!
816
00:52:06,791 --> 00:52:09,691
Oh, you're so cute
when you get mad.
817
00:52:12,563 --> 00:52:15,603
Oh. Oh, you blue meanie.
818
00:52:21,872 --> 00:52:23,312
Roscoe, don't!
819
00:52:28,346 --> 00:52:30,176
(GRUNTING)
How do you like that?
820
00:52:32,617 --> 00:52:33,847
Bubble butt!
821
00:52:35,320 --> 00:52:37,820
Roscoe! No!
822
00:52:37,822 --> 00:52:40,862
Take it easy, Roscoe!
Take it easy!
823
00:52:40,858 --> 00:52:42,558
ROSCOE: Let go of me!
LYLES: He's a vice cop.
824
00:52:42,560 --> 00:52:44,500
You cocksucker!
825
00:52:44,495 --> 00:52:46,955
Me a cocksucker?
Me a cocksucker!
826
00:52:46,964 --> 00:52:48,634
You a cocksucker!
827
00:52:50,801 --> 00:52:52,441
Fucking asshole!
828
00:52:52,437 --> 00:52:53,767
What the hell are
you guys doing here?
829
00:52:53,771 --> 00:52:55,511
We're staking
the joint out!
He's a vice cop!
830
00:52:55,506 --> 00:52:58,406
I'll stick a nightstick
up your ass,
you stupid fink!
831
00:52:58,409 --> 00:52:59,579
Get off of me!
832
00:52:59,577 --> 00:53:01,507
Goddamn, Roscoe,
control yourself!
833
00:53:01,512 --> 00:53:02,752
Let go of me!
834
00:53:23,668 --> 00:53:24,738
Hey, hey, hey.
835
00:53:24,735 --> 00:53:26,965
Hey, hey. Hi.
Hey.
836
00:53:26,971 --> 00:53:28,441
Hey, now you
stay right here.
837
00:53:28,439 --> 00:53:29,839
Right here?
838
00:53:29,840 --> 00:53:32,580
Yes, you stay right there.
Wait right there.
839
00:53:32,577 --> 00:53:35,007
Don't move.
I'll be right back.
Don't move.
840
00:53:35,012 --> 00:53:37,382
Okay.
841
00:53:37,382 --> 00:53:39,322
I mean, how in the hell
was I supposed
to know, anyway?
842
00:53:39,317 --> 00:53:43,247
If you ask me,
a little joke like that
ain't too funny.
843
00:53:43,254 --> 00:53:44,094
I mean, I could
have choked you out
844
00:53:44,088 --> 00:53:45,458
and made you do
the chicken, anyway.
845
00:53:45,456 --> 00:53:47,626
I think you got off
sort of easy.
846
00:53:50,295 --> 00:53:51,725
Anyway, there's no
hard feelings, huh?
847
00:53:59,737 --> 00:54:04,037
No, no, Rules,
there's no hard feelings.
848
00:54:04,041 --> 00:54:05,611
Listen, Rules,
I'd just like to think
849
00:54:05,610 --> 00:54:07,950
that I could play
a little catch up.
850
00:54:13,718 --> 00:54:14,988
(TOILET FLUSHING)
851
00:54:25,863 --> 00:54:27,773
Hey, you waited, huh?
852
00:54:27,765 --> 00:54:30,295
Well, greetings and
constipation, ladies.
853
00:54:30,301 --> 00:54:31,841
Which one of us
do you want?
854
00:54:31,836 --> 00:54:33,896
(HAROLD SIGHS)
855
00:54:33,904 --> 00:54:35,744
It's in venereal to me.
856
00:54:35,740 --> 00:54:36,970
(CHUCKLES NERVOUSLY)
857
00:54:36,974 --> 00:54:38,344
How about both?
858
00:54:38,343 --> 00:54:41,313
Oh, my name's Sabrina.
859
00:54:41,312 --> 00:54:42,552
And I'm Tammy.
860
00:54:42,547 --> 00:54:44,717
Well, my name's
Gustav Leekly.
861
00:54:44,715 --> 00:54:47,315
And I'm a certified
public accountant.
862
00:54:47,318 --> 00:54:49,418
Nobody asked you
what you did.
863
00:54:49,420 --> 00:54:50,660
Why'd you say that?
864
00:54:50,655 --> 00:54:52,615
Well, I...
865
00:54:52,623 --> 00:54:55,893
Listen, what am I going
to get from you girls?
866
00:54:55,893 --> 00:54:56,893
What are you
going to get?
867
00:54:56,894 --> 00:54:57,934
(LAUGHING)
868
00:54:58,696 --> 00:54:59,856
Whoo-hoo!
869
00:54:59,864 --> 00:55:00,904
Oh!
870
00:55:05,536 --> 00:55:07,766
Come on, honey,
let's get going.
We gotta get going.
871
00:55:07,772 --> 00:55:09,542
You follow us
in your car.
872
00:55:09,540 --> 00:55:12,910
Okay. Just a minute.
I just wanted to...
873
00:55:12,910 --> 00:55:16,610
Is this... Well,
you know, the cost?
874
00:55:16,614 --> 00:55:18,584
Oh, come on, honey.
875
00:55:18,583 --> 00:55:22,123
We're going to talk
about the M-O-N-E-Y
when we get there.
876
00:55:22,119 --> 00:55:24,389
Now you just
follow us, huh?
877
00:55:24,389 --> 00:55:26,619
Look it, we don't
have all this time
878
00:55:26,624 --> 00:55:28,964
to stand around here
listening to you
879
00:55:28,959 --> 00:55:30,499
whoo-hoo!
Whoo-hoo!
880
00:55:30,495 --> 00:55:31,795
Hey!
881
00:55:31,796 --> 00:55:33,626
Now you just follow us.
Okay.
882
00:55:33,631 --> 00:55:34,931
Come on.
All right.
883
00:55:38,803 --> 00:55:39,903
(ENGINE STARTING)
884
00:55:41,472 --> 00:55:43,612
(HONKS)
885
00:55:43,608 --> 00:55:45,678
TAMMY: Come on,
babe, let's take him
to the same place.
886
00:55:46,944 --> 00:55:49,914
SABRINA: Well,
here we go.
887
00:55:49,914 --> 00:55:51,884
TAMMY: Yeah.
You gonna be all right?
888
00:55:58,055 --> 00:55:59,715
Is he coming?
Yeah, here he is.
889
00:55:59,724 --> 00:56:00,834
Oh, there he is.
890
00:56:00,825 --> 00:56:02,855
TAMMY: He's coming
right along.
891
00:56:02,860 --> 00:56:03,830
SABRINA: Honey,
this is a weirdie.
Isn't he weird?
892
00:56:03,828 --> 00:56:05,428
That man is strange.
893
00:56:05,430 --> 00:56:06,900
Come on. Come on.
894
00:56:08,933 --> 00:56:10,373
(HORN HONKS)
895
00:56:12,803 --> 00:56:14,943
(BOTH LAUGHING)
896
00:56:14,939 --> 00:56:16,839
I'm telling you,
he's gonna be
something, baby.
897
00:56:16,841 --> 00:56:19,181
Come on. Come on.
Come on.
898
00:56:19,176 --> 00:56:20,506
You know...
Yes?
899
00:56:20,511 --> 00:56:22,751
This is an amazing
coincidence,
900
00:56:22,747 --> 00:56:25,077
because your car is red
and mine is red.
901
00:56:25,082 --> 00:56:27,722
(ALL LAUGHING)
902
00:56:27,718 --> 00:56:31,058
Yeah, I tell you.
I wonder if we could start
talking about the finances.
903
00:56:31,055 --> 00:56:32,715
Oh, well, come on,
come on. Get in.
904
00:56:32,723 --> 00:56:33,793
We will talk
in a minute.
905
00:56:33,791 --> 00:56:35,491
Sit in the middle here.
906
00:56:35,493 --> 00:56:36,993
Oh, don't worry
about the baby.
907
00:56:36,994 --> 00:56:39,204
It is fine. Just
slide right over.
908
00:56:39,196 --> 00:56:41,496
(OVERLAPPING TALKING)
909
00:56:41,499 --> 00:56:43,099
That's fine.
Come on!
910
00:56:43,801 --> 00:56:45,501
HAROLD: Hey, whoa, whoa!
911
00:56:45,503 --> 00:56:46,773
Okay.
SABRINA: Here we go!
912
00:56:46,771 --> 00:56:48,211
Whoo-hoo!
TAMMY: Ow!
913
00:56:48,205 --> 00:56:50,005
Sorry.
You nearly broke my wrist.
914
00:56:50,007 --> 00:56:51,177
I'm not trying
to do anything.
915
00:56:51,175 --> 00:56:53,535
Okay. Okay, honey, okay!
916
00:56:53,544 --> 00:56:55,684
Now, come on,
let's get it on.
917
00:56:55,680 --> 00:56:56,780
Get it on!
918
00:56:58,182 --> 00:56:59,922
(IMITATING HAROLD)
Get it on!
919
00:56:59,917 --> 00:57:01,617
(ALL LAUGHING)
I tell you.
920
00:57:01,619 --> 00:57:03,589
Okay, okay, tell me.
Okay, tell me.
921
00:57:03,588 --> 00:57:04,758
What do you want?
What do you want?
922
00:57:04,755 --> 00:57:07,455
Well, I'll tell you
what I want.
Yeah?
923
00:57:07,458 --> 00:57:08,888
I wonder if it would be
possible if we could just
sort of put the top up.
924
00:57:08,893 --> 00:57:10,863
You want to put the top up?
925
00:57:10,861 --> 00:57:12,131
Yeah, up.
926
00:57:12,129 --> 00:57:16,129
Okay. We will put
the top up for the man.
927
00:57:16,133 --> 00:57:18,703
Good. It's a fancy
little bugger, isn't it?
928
00:57:18,703 --> 00:57:19,773
Yeah. Top coming up?
929
00:57:19,770 --> 00:57:21,110
Yeah, it's getting up.
930
00:57:21,105 --> 00:57:23,935
Getting up?
Oh, stop it!
You stop it!
931
00:57:23,941 --> 00:57:26,081
Oh, the top
is coming up.
932
00:57:26,076 --> 00:57:27,906
Getting up.
Oh, you're a devil. Okay.
933
00:57:27,912 --> 00:57:28,912
SABRINA: Anything
to please the man.
934
00:57:28,913 --> 00:57:30,213
(STAMMERING)
Is this your car?
935
00:57:30,214 --> 00:57:34,024
Uh, baby, my daddy
gave me this.
936
00:57:34,018 --> 00:57:35,218
Oh, your daddy.
That's nice.
937
00:57:35,219 --> 00:57:36,589
What line of work
is your father in?
938
00:57:37,922 --> 00:57:38,962
Oh, baby, stop!
939
00:57:38,956 --> 00:57:40,756
(LAUGHING)
940
00:57:40,758 --> 00:57:41,788
You don't mean that?
How long have you...
941
00:57:41,792 --> 00:57:43,632
Oh! The top is up!
942
00:57:43,628 --> 00:57:44,958
Seven months.
Seven months.
943
00:57:44,962 --> 00:57:46,532
The top is up.
944
00:57:46,531 --> 00:57:47,931
The top is up, baby.
945
00:57:47,932 --> 00:57:49,672
Just for you, baby.
946
00:57:49,667 --> 00:57:52,567
Okay, now,
let's figure out...
What am I gonna get?
947
00:57:52,570 --> 00:57:54,100
Well...
948
00:57:54,104 --> 00:57:55,574
Sweetie, in this business
we have a requirement.
949
00:57:55,573 --> 00:57:57,173
The man has to say
what he wants.
950
00:57:57,174 --> 00:57:58,784
Now this is
a legal thing.
951
00:57:58,776 --> 00:58:00,906
Well, I'll tell you.
I'm looking
for excitement.
952
00:58:00,911 --> 00:58:03,181
Excitement, baby?
You got it!
953
00:58:03,180 --> 00:58:05,680
You want me to draw you
a diaphragm?
954
00:58:05,683 --> 00:58:08,693
A diaphragm!
955
00:58:08,686 --> 00:58:11,616
Hey, baby, you don't
have to draw me
a diaphragm.
956
00:58:11,622 --> 00:58:13,522
Hey, now let's take
care of business here.
957
00:58:13,524 --> 00:58:15,864
Hey, now wait a minute.
Come on now!
958
00:58:15,860 --> 00:58:18,100
Here, come on, baby.
Let's take care of business.
959
00:58:18,095 --> 00:58:20,225
Hey, wait, wait.
No, no, no, wait.
Wait, wait, wait, wait.
960
00:58:20,230 --> 00:58:21,900
What do you think
you're doin'?
961
00:58:21,899 --> 00:58:24,029
What the hell
am I supposed
to be doin'?
962
00:58:24,034 --> 00:58:26,904
Well, I just...
We haven't discussed
business yet.
963
00:58:26,904 --> 00:58:27,744
SABRINA: Business?
964
00:58:29,173 --> 00:58:32,083
Oh, oh, oh, oh, oh.
Okay, okay, okay.
965
00:58:32,076 --> 00:58:34,136
Now, let me tell you
what we can do for you.
966
00:58:34,144 --> 00:58:36,154
Uh, we can French you.
967
00:58:36,146 --> 00:58:37,576
(CHUCKLES NERVOUSLY) French?
968
00:58:37,582 --> 00:58:39,622
We can ball you.
French, oh, that's...
969
00:58:39,617 --> 00:58:42,987
We can do anything for you
you want us to do.
970
00:58:42,987 --> 00:58:44,047
As long as it's not weird.
971
00:58:45,623 --> 00:58:46,523
And for 50 bucks.
972
00:58:48,693 --> 00:58:50,733
Baby, that is cheap.
That is cheap.
973
00:58:50,728 --> 00:58:52,558
Sucky fucky, five bucks.
Thank you.
974
00:58:52,563 --> 00:58:53,663
Sucky fucky what?
975
00:58:53,664 --> 00:58:54,934
All right,
here we go.
976
00:58:54,932 --> 00:58:56,872
Step outside please.
Get outside.
977
00:58:56,867 --> 00:58:57,897
Just get outside
the automobile.
Here we go.
978
00:58:57,902 --> 00:58:59,672
Come on, just get outside.
You wait in the car.
979
00:58:59,670 --> 00:59:01,110
Get out of
the automobile.
Come on.
980
00:59:01,105 --> 00:59:02,965
Stand over there.
Okay.
981
00:59:02,973 --> 00:59:05,783
Now, I gotcha.
I got your purses,
I got your keys,
982
00:59:05,776 --> 00:59:08,106
and you're not
going anywhere
except with me.
983
00:59:08,112 --> 00:59:09,812
What?
All right?
You are under arrest.
984
00:59:09,814 --> 00:59:11,624
What do you mean
we're under arrest?
985
00:59:11,616 --> 00:59:13,676
What do you mean
we're under arrest?
986
00:59:13,684 --> 00:59:15,894
I am a police officer.
987
00:59:15,886 --> 00:59:16,986
You're a what?
988
00:59:16,987 --> 00:59:18,717
I'll show you
in a second.
989
00:59:18,723 --> 00:59:21,933
There it is. All right.
There you go.
990
00:59:21,926 --> 00:59:23,026
Metropolitan
Police Department.
991
00:59:23,027 --> 00:59:24,697
What?
992
00:59:24,695 --> 00:59:26,155
And Harold Bloomguard.
993
00:59:26,163 --> 00:59:27,263
Oh!
994
00:59:27,932 --> 00:59:29,232
Goddamn!
995
00:59:30,668 --> 00:59:33,698
Oh! Shit! Shit!
996
00:59:34,204 --> 00:59:36,044
Goddamn!
997
00:59:36,707 --> 00:59:39,277
Oh, goddamn!
998
00:59:39,276 --> 00:59:42,606
Okay. You're under arrest.
I just wanted you to know.
999
00:59:42,613 --> 00:59:44,853
SABRINA: Goddamn!
Did you hear that?
1000
00:59:45,816 --> 00:59:47,846
Police!
1001
00:59:47,852 --> 00:59:51,322
Leave it to the police
department to hire
a cockroach like you!
1002
00:59:51,321 --> 00:59:53,721
Cockroach. Very nice.
1003
00:59:53,724 --> 00:59:55,864
Huh. I happen to be
a special undercover officer
for the Vice Department
1004
00:59:55,860 --> 00:59:56,790
and I busted you.
1005
00:59:56,794 --> 00:59:58,704
Oh, shit!
1006
00:59:58,696 --> 01:00:00,326
Come on, get outside
and get in my car, please.
1007
01:00:00,330 --> 01:00:02,070
All right, now
I'm sorry about this.
1008
01:00:02,066 --> 01:00:03,726
Shit!
I'm sorry,
but it's my job.
1009
01:00:03,734 --> 01:00:04,904
Sorry about
your baby,
young lady,
1010
01:00:04,902 --> 01:00:06,942
but it's my duty
as a police officer,
you understand?
1011
01:00:06,937 --> 01:00:09,307
Let's go.
Get in my car please.
Shit! Goddamn.
1012
01:00:10,741 --> 01:00:11,781
Rape!
1013
01:00:14,879 --> 01:00:16,309
Rape!
1014
01:00:16,313 --> 01:00:19,283
Rape!
Rape!
1015
01:00:19,283 --> 01:00:22,793
BOTH: Rape! Rape! Rape!
1016
01:00:22,787 --> 01:00:25,817
Uh, now wait, ladies.
Uh, come back.
1017
01:00:25,823 --> 01:00:28,963
This isn't going well.
You're resisting arrest.
1018
01:00:28,959 --> 01:00:32,829
Rape! Come on,
baby, run!
1019
01:00:32,830 --> 01:00:34,130
Goddamn!
1020
01:00:36,834 --> 01:00:38,904
Rape!
1021
01:00:38,903 --> 01:00:39,843
Ladies, I've got
my gun out
and I mean it.
1022
01:00:39,837 --> 01:00:40,667
Rape!
1023
01:00:41,839 --> 01:00:42,909
Come on!
1024
01:00:46,176 --> 01:00:48,406
Rape! Rape!
1025
01:01:08,032 --> 01:01:10,742
Ten radio calls
going on you.
1026
01:01:10,735 --> 01:01:13,395
People see a madman
stealing purses
and chasing two women
1027
01:01:13,403 --> 01:01:15,243
with his dong
hanging out!
1028
01:01:17,007 --> 01:01:18,237
(MOUTHING)
1029
01:01:21,478 --> 01:01:23,078
(CHUCKLES)
1030
01:01:23,080 --> 01:01:25,450
You two!
First night on vice
and look at yous!
1031
01:01:25,449 --> 01:01:28,819
Swacked! Suckin' up
bourbon, huh?
1032
01:01:28,819 --> 01:01:30,959
I was drinking scotch, Scuz.
1033
01:01:30,955 --> 01:01:34,015
Shut up, Lyles!
1034
01:01:34,024 --> 01:01:36,834
Uh, I'm going to tell you
three turkeys somethin'.
1035
01:01:36,827 --> 01:01:40,457
You better pay attention
because I'm gonna
supervise you personal.
1036
01:01:40,464 --> 01:01:43,474
Make sure
you stay alive
your time here.
1037
01:01:43,467 --> 01:01:45,437
Slate! Slate!
1038
01:01:45,435 --> 01:01:48,035
You and Lyles,
you better control
your boozin'.
1039
01:01:48,038 --> 01:01:49,738
You hear that?
1040
01:01:49,740 --> 01:01:50,880
Yes, Sergeant.
1041
01:01:50,875 --> 01:01:52,405
Don't call me Sergeant!
1042
01:01:55,045 --> 01:01:57,775
Ah, another thing
I'd like to know.
1043
01:01:57,782 --> 01:01:59,982
How'd that Pete Zoony
get that knot on his head?
1044
01:02:03,487 --> 01:02:04,387
Huh?
1045
01:02:08,425 --> 01:02:11,995
Lot of fucking mysteries
going on around here.
1046
01:02:11,996 --> 01:02:15,026
I ought to kick ass!
There's a lot of vice
sergeants in this town
1047
01:02:15,032 --> 01:02:17,132
that'd pat you on the butt
and write you, "Atta boy!"
1048
01:02:17,134 --> 01:02:19,204
for bringing down
those whores.
1049
01:02:26,010 --> 01:02:27,240
(WHISTLING)
1050
01:03:07,985 --> 01:03:09,445
(SINGING SOFTLY)
1051
01:03:18,328 --> 01:03:20,498
(SINGING LOUDER)
1052
01:03:25,102 --> 01:03:27,072
(WATER RUNNING)
1053
01:03:27,071 --> 01:03:28,341
(MUFFLED SINGING)
1054
01:03:43,921 --> 01:03:45,391
(TOILET FLUSHING)
1055
01:03:54,264 --> 01:03:56,034
(CONTINUES SINGING)
1056
01:04:08,913 --> 01:04:10,013
(GARGLING LOUDLY)
1057
01:04:10,014 --> 01:04:11,254
(SPITS)
1058
01:04:18,022 --> 01:04:19,062
(SIGHS)
1059
01:04:27,998 --> 01:04:29,198
Kimmy.
1060
01:04:31,035 --> 01:04:32,335
Kimberly.
1061
01:04:36,640 --> 01:04:38,310
You awake, honey?
1062
01:04:41,946 --> 01:04:43,576
Sure, Sam.
1063
01:04:43,580 --> 01:04:45,550
I'm always awake
at 5:00 in the morning.
1064
01:04:46,250 --> 01:04:47,380
Sure.
1065
01:04:49,019 --> 01:04:50,219
Kimmy.
1066
01:04:58,362 --> 01:04:59,932
You feel something?
1067
01:05:00,697 --> 01:05:01,967
Mmm-hmm.
1068
01:05:03,400 --> 01:05:05,040
It'll keep you awake.
1069
01:05:08,272 --> 01:05:10,342
Only if you
stick it in my eye.
1070
01:05:15,579 --> 01:05:18,679
SPERMWHALE: All right,
let's see what
these jokers want.
1071
01:05:37,734 --> 01:05:39,744
Yeah, you wanted to
see me, Lieutenant?
1072
01:05:39,736 --> 01:05:42,066
Ah, yes, Whalen.
(CLEARS THROAT)
1073
01:05:56,353 --> 01:05:58,023
Knuckles Garrity.
1074
01:05:59,256 --> 01:06:01,386
Who took this down?
1075
01:06:01,391 --> 01:06:03,461
Uh...
(CLEARS THROAT)
1076
01:06:03,460 --> 01:06:04,890
Captain Drobeck said
we can't hang this
in the station
1077
01:06:04,894 --> 01:06:08,534
alongside the pictures
of the other officers
killed in the line of duty.
1078
01:06:08,532 --> 01:06:10,702
Why not?
Why the hell not?
1079
01:06:10,700 --> 01:06:12,600
Well, Captain Drobeck...
1080
01:06:12,602 --> 01:06:15,572
Look, Officer Garrity
killed himself,
for God's sake!
1081
01:06:18,742 --> 01:06:22,682
Knuckles Garrity taught me
that all a good cop needs
is common sense,
1082
01:06:22,679 --> 01:06:26,249
a sense of humor
and a little compassion.
1083
01:06:26,250 --> 01:06:27,750
Now he was a cop
for 32 years
1084
01:06:27,751 --> 01:06:32,091
and he finally lost
his sense of humor.
1085
01:06:32,089 --> 01:06:35,729
That means he died
as a direct result
of his police duties,
1086
01:06:35,725 --> 01:06:38,025
and that gelding of a Captain
ought to be proud
to hang his picture
1087
01:06:38,028 --> 01:06:39,598
on the wall
in this station.
1088
01:06:39,596 --> 01:06:41,566
I'm saving your ass
on this one, Whalen.
1089
01:06:41,565 --> 01:06:43,525
That could be five
days off your pay.
1090
01:06:45,335 --> 01:06:47,695
FINQUE: I'm sorry,
Whalen, the Captain...
1091
01:07:00,484 --> 01:07:03,354
I got a little job
that will take
about an hour,
1092
01:07:03,353 --> 01:07:06,763
then you take off.
Go to Dodger Stadium,
badge your way in.
1093
01:07:06,756 --> 01:07:09,186
The Reds are playin'.
You're on your own.
1094
01:07:09,193 --> 01:07:12,263
Hey, Scuz,
you believe this kid?
1095
01:07:12,829 --> 01:07:14,599
He's a fruit.
1096
01:07:14,598 --> 01:07:16,668
He propositioned me
in the park.
1097
01:07:16,666 --> 01:07:17,566
We can close
the complaint now.
1098
01:07:21,238 --> 01:07:23,838
Well, maybe you can
help him stop crying.
1099
01:07:23,840 --> 01:07:25,140
(SOBBING)
1100
01:07:26,343 --> 01:07:28,513
Hey, kid...
1101
01:07:28,512 --> 01:07:29,812
What's his name, Pete?
1102
01:07:29,813 --> 01:07:33,553
Uh, Blaney.
Alexander Blaney.
1103
01:07:33,550 --> 01:07:36,120
I almost had to
take him to Juvenile.
1104
01:07:36,120 --> 01:07:37,750
He's only 18 years old.
1105
01:07:39,189 --> 01:07:40,619
Kid... Alexander.
1106
01:07:43,227 --> 01:07:45,597
Try to stop crying, okay?
You want somethin'?
1107
01:07:47,264 --> 01:07:49,174
You wanna call
your mother?
1108
01:07:51,301 --> 01:07:52,801
Make him call his mom.
1109
01:07:54,571 --> 01:07:56,641
Take those irons off, too.
1110
01:08:01,411 --> 01:08:05,251
Look, the lady calls
herself Ms. Summers.
1111
01:08:07,317 --> 01:08:09,487
Just moved into
Terrace Towers.
1112
01:08:09,486 --> 01:08:13,856
A snitch says
she does two, three
tricks a night.
1113
01:08:13,857 --> 01:08:15,787
Her services
are very special.
1114
01:08:15,792 --> 01:08:17,892
Supposedly has
a chamber of horrors.
1115
01:08:17,894 --> 01:08:21,404
Thumb screws,
bands, saws.
1116
01:08:21,398 --> 01:08:26,268
Usually, her customers
settle for a plain
spanking with the whip.
1117
01:08:26,270 --> 01:08:28,140
She supposedly gets
up to a grand a trick.
1118
01:08:28,905 --> 01:08:30,735
$1,000 a trick?
1119
01:08:32,309 --> 01:08:33,879
That's two or three
grand a night.
1120
01:08:33,877 --> 01:08:37,247
Nothing. Roscoe Rules'd
take the job for free.
1121
01:08:37,247 --> 01:08:38,547
PETE: Hey, Officer...
1122
01:08:38,548 --> 01:08:39,778
Come here, Pete.
1123
01:08:40,717 --> 01:08:42,247
I'll see you guys.
1124
01:08:42,252 --> 01:08:43,192
Okay.
1125
01:08:45,189 --> 01:08:46,789
SCUZ: Sit down, kid.
1126
01:08:52,629 --> 01:08:54,659
(SOBBING)
1127
01:08:54,664 --> 01:08:57,804
Hey, you want
an ice cream bar?
1128
01:08:57,801 --> 01:08:59,371
Pete, get the kid
an ice cream bar.
1129
01:09:02,372 --> 01:09:04,242
Jesus, Scuz!
1130
01:09:04,241 --> 01:09:05,881
I'm not a friggin'
baby sitter.
1131
01:09:05,875 --> 01:09:07,535
He's a kid, Pete.
1132
01:09:08,945 --> 01:09:10,645
Get me one, too.
The kind with the nuts.
1133
01:09:10,647 --> 01:09:11,847
(LAUGHING)
1134
01:09:17,687 --> 01:09:20,817
Hey, what about me?
Am I supposed to
be on a diet?
1135
01:09:40,810 --> 01:09:42,850
Kid, how long
have you had
this problem?
1136
01:09:48,618 --> 01:09:51,788
I've... I've known
three years that I'm gay.
1137
01:09:56,226 --> 01:09:58,826
I don't know why I'm gay,
I just am.
1138
01:10:00,830 --> 01:10:03,930
My... My mother and father
can't understand that.
1139
01:10:08,638 --> 01:10:10,268
But to be arrested...
1140
01:10:12,609 --> 01:10:13,909
I've never been...
1141
01:10:18,815 --> 01:10:20,845
Look, kid,
1142
01:10:20,850 --> 01:10:22,790
I'm not an expert
in this field,
1143
01:10:25,455 --> 01:10:27,785
but I kinda think
you should get
some advice.
1144
01:10:33,430 --> 01:10:35,870
If I let you go,
you promise
not to go back?
1145
01:10:38,668 --> 01:10:39,768
Yes, sir.
1146
01:10:42,939 --> 01:10:44,569
Get out of here.
1147
01:11:18,942 --> 01:11:21,012
You know, this hooker
reminds me
of somebody I know.
1148
01:11:21,010 --> 01:11:24,310
LYLES: Oh! I hope
your friend's sex life
is less exotic.
1149
01:11:26,316 --> 01:11:28,316
Well, they're all
sisters at heart.
1150
01:11:28,318 --> 01:11:31,048
It's a drag
sitting here like this.
1151
01:11:31,054 --> 01:11:32,894
Maybe it's a phony complaint.
1152
01:11:32,889 --> 01:11:34,619
Why don't we
call it off, huh?
Why don't we split?
1153
01:11:34,624 --> 01:11:35,994
(ENGINE STARTS)
1154
01:11:43,600 --> 01:11:45,670
(SIREN WAILING)
1155
01:11:45,669 --> 01:11:46,999
(PEOPLE CLAMORING)
1156
01:11:50,440 --> 01:11:51,640
Shit, man!
Knock his teeth out!
1157
01:11:55,011 --> 01:11:58,481
MAN: Come on, man.
Break his fucking face!
What's wrong with you?
1158
01:11:58,482 --> 01:12:00,352
Kill that son of a bitch!
1159
01:12:04,053 --> 01:12:05,623
(ALL SHOUTING)
1160
01:12:21,405 --> 01:12:23,105
You made me bleed,
motherfucker.
You're gonna pay.
1161
01:12:23,106 --> 01:12:25,106
'Cause I'm gonna
kick your ass.
You understand?
1162
01:12:25,108 --> 01:12:27,738
Anytime, man, anytime.
1163
01:12:27,744 --> 01:12:30,384
Ah, shut up, shut up!
1164
01:12:33,917 --> 01:12:35,587
Now who started
all of this?
1165
01:12:35,585 --> 01:12:38,015
Her and her daughter
are the ones that do that!
1166
01:12:38,021 --> 01:12:40,021
You're animals,
that's what they are.
1167
01:12:40,023 --> 01:12:43,033
Go back to Mexico, bitch!
1168
01:12:43,026 --> 01:12:45,756
I was born here, nigger.
1169
01:12:45,762 --> 01:12:47,462
Go back to Africa!
1170
01:12:47,464 --> 01:12:49,434
(SCREAMING)
1171
01:12:49,433 --> 01:12:51,743
All right, all right,
all right.
1172
01:12:51,735 --> 01:12:53,965
Let's break this up.
1173
01:12:53,970 --> 01:12:55,710
Come here a minute,
will ya?
1174
01:12:59,743 --> 01:13:00,913
I think this nigger
is the troublemaker,
1175
01:13:00,910 --> 01:13:02,710
so what do you
want to do?
1176
01:13:02,712 --> 01:13:05,582
Well, I think we can
quiet 'em down.
1177
01:13:05,582 --> 01:13:07,122
I don't believe
they want to fight.
1178
01:13:07,116 --> 01:13:09,516
So, let me take
the Mexican-American.
1179
01:13:09,519 --> 01:13:10,149
All right, all right.
1180
01:13:13,957 --> 01:13:15,827
Can I talk to you
for a minute?
1181
01:13:15,825 --> 01:13:16,925
Come here a minute,
would you?
1182
01:13:17,994 --> 01:13:20,604
(SPEAKING SPANISH)
1183
01:13:20,597 --> 01:13:22,967
What are you
going to do
about this woman?
1184
01:13:24,768 --> 01:13:26,868
What are you
talking about?
1185
01:13:26,870 --> 01:13:28,940
It's them over there.
They're the problem.
1186
01:13:28,938 --> 01:13:30,838
Take a walk, will you?
1187
01:13:34,778 --> 01:13:36,548
What's your name?
1188
01:13:36,546 --> 01:13:38,576
Look, man,
all I want to do
1189
01:13:38,582 --> 01:13:40,822
is go inside and
be with my family,
you understand?
1190
01:13:40,817 --> 01:13:42,747
I mean, I'm tired
of being hassled.
1191
01:13:42,752 --> 01:13:43,952
I work too hard
to be pushed around.
1192
01:13:43,953 --> 01:13:45,863
Don't you be telling me
what you want to do.
1193
01:13:45,855 --> 01:13:47,585
I'll tell you what
you're gonna do and
when you're gonna do it.
1194
01:13:47,591 --> 01:13:49,091
How'd you like to start
by taking a little trip
1195
01:13:49,092 --> 01:13:50,832
down to the slam
right now, huh?
1196
01:13:50,827 --> 01:13:53,097
For what? I mean,
I ain't did
a damn thing.
1197
01:13:53,096 --> 01:13:54,796
I mean,
what right do you have,
you and your friend...
1198
01:13:54,798 --> 01:13:56,228
I'll take you down
there personally
1199
01:13:56,232 --> 01:13:58,072
and book your ass
and set your
damn hair on fire
1200
01:13:58,067 --> 01:13:59,897
and throw you
in a fag tank.
1201
01:13:59,903 --> 01:14:00,973
How'd you like to
start like that, huh?
1202
01:14:00,970 --> 01:14:03,670
Roscoe...
What?
1203
01:14:03,673 --> 01:14:06,443
Let me just take care
of this man, all right?
1204
01:14:08,612 --> 01:14:09,982
You think about it.
1205
01:14:12,949 --> 01:14:14,049
What's your name?
1206
01:14:14,050 --> 01:14:17,950
Talk to you here
for a second.
1207
01:14:17,954 --> 01:14:21,934
You know, if that
little loudmouth bitch
was my old lady,
1208
01:14:21,925 --> 01:14:26,225
I'd just haul the little
cholo hooker back in there
and settle all this.
1209
01:14:26,229 --> 01:14:28,669
Why are you
doing this, man?
1210
01:14:28,665 --> 01:14:31,865
Twenty years ago,
I hit some dude in the
head with a beer bottle,
1211
01:14:31,868 --> 01:14:33,068
just for smiling
at my woman.
1212
01:14:33,069 --> 01:14:35,069
Yeah, well,
you're not leading
1213
01:14:35,071 --> 01:14:37,571
the old White Fence Gang
anymore, are you?
1214
01:14:37,574 --> 01:14:40,184
So why don't you just
shake hands with this nigger
and we can get out of here?
1215
01:14:40,176 --> 01:14:42,906
Shake hands?
I ain't shaking
no hands.
1216
01:14:42,912 --> 01:14:45,522
I'll tell you what to do,
greaseball.
1217
01:14:45,515 --> 01:14:46,975
Now what do you
think you are here,
1218
01:14:46,983 --> 01:14:49,253
middleweight champ
of the garbage dump
or something?
1219
01:14:49,252 --> 01:14:50,592
(CHUCKLES)
1220
01:14:50,587 --> 01:14:53,017
I never let a man
talk to me like this.
1221
01:14:53,022 --> 01:14:55,162
Never in my life.
1222
01:14:55,158 --> 01:14:58,658
You better book me now
or you better let me go
or...
1223
01:14:58,662 --> 01:15:00,932
Yeah, you just keep talkin'.
1224
01:15:00,930 --> 01:15:04,170
I'm gonna rip that
oily little old moustache
right off your face.
1225
01:15:07,571 --> 01:15:09,611
Go ahead, try it.
1226
01:15:21,317 --> 01:15:22,617
(RIPPING)
1227
01:15:22,619 --> 01:15:24,549
(SCREAMING)
1228
01:15:24,554 --> 01:15:25,924
(ALL CHEERING AND SHOUTING)
1229
01:15:44,273 --> 01:15:46,143
Dirty honky motherfuckers!
1230
01:16:09,132 --> 01:16:10,672
(ALL CHEERING)
1231
01:16:40,997 --> 01:16:42,697
Gringo greaseball.
1232
01:16:46,169 --> 01:16:47,369
(SCREAMING)
1233
01:17:06,956 --> 01:17:08,386
(SIREN WAILING)
1234
01:17:10,226 --> 01:17:12,156
No! No!
1235
01:17:14,130 --> 01:17:15,200
(WHISTLE BLOWING)
1236
01:17:16,833 --> 01:17:18,373
MAN 1: Vamos! Vamonos!
1237
01:17:18,367 --> 01:17:20,197
MAN 2: Quick, man,
get inside.
1238
01:17:23,840 --> 01:17:25,140
Come on.
1239
01:17:25,141 --> 01:17:26,381
WOMAN: They're coming
in the back way.
1240
01:17:26,375 --> 01:17:28,775
(GROANING)
1241
01:17:28,778 --> 01:17:32,178
POLICEMAN: All right,
check for any back doors.
You guys cover the front.
1242
01:17:32,181 --> 01:17:33,681
DEAN: Roscoe.
1243
01:17:40,690 --> 01:17:41,930
Roscoe.
1244
01:17:44,694 --> 01:17:47,234
Did you make him
do the chicken?
1245
01:17:48,264 --> 01:17:49,434
(GROANING)
1246
01:17:53,002 --> 01:17:54,402
(BAND MUSIC PLAYING)
1247
01:18:19,996 --> 01:18:23,166
May I have your
attention, please?
1248
01:18:23,166 --> 01:18:25,836
I'd like to thank
the band very much.
1249
01:18:25,835 --> 01:18:29,105
They were in their
usual good form.
1250
01:18:29,105 --> 01:18:33,835
And now, gentlemen,
or rather I should say,
ladies and gentlemen,
1251
01:18:33,843 --> 01:18:35,813
I give you
Deputy Chief Riggs.
1252
01:18:45,421 --> 01:18:47,191
(FEEDBACK SQUEALS)
1253
01:18:47,190 --> 01:18:49,490
Thank you, Captain.
1254
01:18:49,492 --> 01:18:52,432
Ladies and gentlemen,
Officers,
1255
01:18:55,398 --> 01:18:59,238
I hope you appreciate
that you work one
hell of a division.
1256
01:19:01,070 --> 01:19:04,310
I'm speaking specifically
in terms of Officer...
1257
01:19:04,307 --> 01:19:06,777
(COUGHING)
Excuse me.
1258
01:19:06,776 --> 01:19:07,836
What's his name?
1259
01:19:07,844 --> 01:19:09,184
It's on the citation, sir.
1260
01:19:09,178 --> 01:19:10,278
What did you say?
1261
01:19:10,279 --> 01:19:11,549
It's on the citation, sir.
1262
01:19:11,547 --> 01:19:12,747
Oh. Thank you.
1263
01:19:14,818 --> 01:19:17,048
Excuse me.
1264
01:19:17,053 --> 01:19:22,063
I am speaking specifically
of Officer Roscoe Rules.
1265
01:19:22,058 --> 01:19:24,158
Officer, forward and center.
1266
01:19:27,430 --> 01:19:29,370
SPERMWHALE: Can you
believe this shit?
1267
01:19:29,365 --> 01:19:31,365
Roscoe Rules
handed out towels
at Auschwitz.
1268
01:19:31,367 --> 01:19:34,137
Who said that?
Who said that in there?
1269
01:19:34,137 --> 01:19:36,337
I think it was
one of the coloreds.
I could tell by the voice.
1270
01:19:36,339 --> 01:19:37,369
Mmm.
1271
01:19:39,976 --> 01:19:41,536
What is this,
the-bigot-of-the-month club?
1272
01:19:41,544 --> 01:19:42,914
(APPLAUSE)
1273
01:19:45,915 --> 01:19:47,645
Officer Rules,
1274
01:19:47,650 --> 01:19:51,290
you have won the Department's
monthly exemplary
service citation.
1275
01:19:51,287 --> 01:19:53,987
Before I give
this to him,
1276
01:19:53,990 --> 01:19:56,460
I'm going to
say something
to you people.
1277
01:19:56,459 --> 01:19:58,959
If he were out there
on the streets
1278
01:19:58,962 --> 01:20:01,132
and got into a fight
with a suspect,
1279
01:20:01,130 --> 01:20:03,130
he wouldn't let his head
get kicked in. No.
1280
01:20:03,132 --> 01:20:05,472
He ought to be
arrested on a 794.
1281
01:20:05,468 --> 01:20:06,568
What's that?
1282
01:20:06,569 --> 01:20:09,839
Dispensing bullshit
without a license.
1283
01:20:09,839 --> 01:20:13,279
This is an officer that
wants to do something
about this town.
1284
01:20:16,279 --> 01:20:17,549
Thank you, sir.
1285
01:20:17,546 --> 01:20:21,176
He ought to be
a meter maid
in a pay toilet.
1286
01:20:21,184 --> 01:20:24,894
Before you people
hit the streets,
1287
01:20:24,888 --> 01:20:28,218
there is something
you should hear that
just came over the news.
1288
01:20:30,526 --> 01:20:35,026
The murderer of
Officer Nate Crenshaw
1289
01:20:35,031 --> 01:20:38,941
has just been
acquitted by a jury.
1290
01:20:38,935 --> 01:20:41,065
Huh?
(CHUCKLES SCORNFULLY)
1291
01:20:41,070 --> 01:20:43,440
The jury
chose to believe
the dope dealer
1292
01:20:43,439 --> 01:20:46,939
when he said he thought
the undercover man
was a bandit
1293
01:20:46,943 --> 01:20:49,083
and he shot
in self-defense.
1294
01:20:49,078 --> 01:20:54,978
Huh? Now that is
the world we live in!
1295
01:20:54,984 --> 01:20:59,394
What this country needs
is a little old-fashioned,
hard-fisted government. Huh?
1296
01:21:00,623 --> 01:21:02,133
Thank you.
1297
01:21:06,129 --> 01:21:07,299
Thank you.
1298
01:21:09,665 --> 01:21:12,965
Thank you, Chief,
for a most
inspiring speech.
1299
01:21:12,969 --> 01:21:15,909
All right, men,
let's go to work.
Dismissed.
1300
01:21:15,905 --> 01:21:18,365
MAN: Congratulations, Chief.
1301
01:21:18,374 --> 01:21:19,984
(BAND MUSIC PLAYING)
1302
01:21:31,154 --> 01:21:33,064
Congratulations, Chief.
1303
01:21:33,056 --> 01:21:36,086
You've just succeeded
in turning 85
even-tempered men
1304
01:21:36,092 --> 01:21:38,662
into seething
brutal vengeance.
1305
01:21:38,661 --> 01:21:40,231
Thank you, son.
1306
01:21:45,034 --> 01:21:48,274
God damn it, Calvin,
those frigging teeth hurt.
1307
01:21:49,939 --> 01:21:52,479
I can't help it.
I ain't bitin' you,
am I?
1308
01:21:52,475 --> 01:21:54,035
Well, he's your partner.
1309
01:21:54,043 --> 01:21:55,683
I ain't got no
control over him.
1310
01:21:55,678 --> 01:21:59,048
He's a maniac.
Everybody knows that.
1311
01:21:59,048 --> 01:22:00,478
You know, it really
gets depressing
1312
01:22:00,483 --> 01:22:02,193
having that goddamn
Francis draped
around your neck
1313
01:22:02,185 --> 01:22:03,615
all the time.
Mmm-hmm.
1314
01:22:04,720 --> 01:22:06,420
(YELLING)
1315
01:22:06,422 --> 01:22:09,062
God damn you,
Francis!
1316
01:22:10,994 --> 01:22:13,304
MAN: If he doesn't lay off,
I'm going to go after him.
1317
01:22:13,296 --> 01:22:16,226
Hey, Francis,
go back in your hole.
It's still daylight.
1318
01:22:17,600 --> 01:22:20,370
If you think he's bad now,
wait'll he gets...
1319
01:22:20,369 --> 01:22:23,269
No, don't do it, Francis.
Don't do it, Francis.
1320
01:22:27,243 --> 01:22:29,513
(GROWLING)
1321
01:22:29,512 --> 01:22:33,052
I'll stuff those goofy teeth
up your skinny ass
if you don't knock it off.
1322
01:22:33,049 --> 01:22:34,379
MAN: All right!
1323
01:22:34,383 --> 01:22:35,623
I shall.
1324
01:22:35,618 --> 01:22:37,148
(MEN LAUGHING)
1325
01:22:40,456 --> 01:22:42,686
(SPEAKING FAKE LATIN)
1326
01:22:42,691 --> 01:22:44,661
(MAN WHOOPING)
(ALL LAUGHING)
1327
01:22:46,695 --> 01:22:48,055
(SHOUTING)
1328
01:22:52,535 --> 01:22:54,095
(CONTINUES IN FAKE LATIN)
1329
01:23:04,347 --> 01:23:05,977
(MEN LAUGHING LOUDLY)
1330
01:23:07,316 --> 01:23:09,016
MAN: Now he's really dead.
1331
01:23:16,125 --> 01:23:17,025
What do you say,
could you use another
1332
01:23:17,026 --> 01:23:18,256
little choir practice
tomorrow night?
1333
01:23:18,261 --> 01:23:20,061
Oh, boy.
1334
01:23:20,063 --> 01:23:21,663
After Roscoe's
shootout with the ducks,
1335
01:23:21,664 --> 01:23:23,274
we should stop
choir practice.
1336
01:23:23,266 --> 01:23:26,366
Oh, nobody got hurt.
But I had a little
talk with Roscoe.
1337
01:23:26,369 --> 01:23:27,739
You're kiddin'?
1338
01:23:27,736 --> 01:23:30,366
No, I told him.
No more guns
at choir practice.
1339
01:23:30,373 --> 01:23:32,143
I'm not going
to have people
shooting at ducks.
1340
01:23:32,141 --> 01:23:33,241
What did he say?
1341
01:23:33,242 --> 01:23:34,542
He said, "How about
shooting at fags?"
1342
01:23:34,543 --> 01:23:35,713
(LAUGHING)
1343
01:23:38,447 --> 01:23:39,547
Oh.
1344
01:23:41,217 --> 01:23:43,787
Swing by that
Terrace Towers.
1345
01:23:44,720 --> 01:23:46,390
Terrace Towers?
Yeah.
1346
01:24:06,809 --> 01:24:08,279
LYLES: Hey, hey,
the light's on.
1347
01:24:09,812 --> 01:24:11,452
Let's wait for
a couple of minutes.
1348
01:24:11,447 --> 01:24:14,317
Hey, come on, Sam,
we're not working
vice anymore.
1349
01:24:14,317 --> 01:24:16,387
I know.
Don't you think I know?
1350
01:24:21,290 --> 01:24:22,260
HAROLD: She just
walked by the window.
1351
01:24:22,258 --> 01:24:23,288
LYLES: Yeah.
1352
01:24:27,496 --> 01:24:29,226
Hey, Sam, wait a minute.
1353
01:24:29,232 --> 01:24:31,172
I think she's got
something around
her neck.
1354
01:24:31,167 --> 01:24:33,197
It looks like a belt
or a whip or something.
1355
01:24:33,202 --> 01:24:34,602
No kiddin'!
1356
01:24:35,871 --> 01:24:37,271
She must have
a trick up there.
1357
01:24:37,273 --> 01:24:38,613
I'll be damned.
It is true.
1358
01:24:41,110 --> 01:24:42,480
She's whipping him, Sam.
1359
01:24:42,478 --> 01:24:44,178
Come on, let's go.
Yeah.
1360
01:24:53,622 --> 01:24:55,092
You had to come
here, didn't you?
1361
01:24:56,592 --> 01:24:58,192
Didn't you, baby?
1362
01:24:58,194 --> 01:24:58,794
Maybe we can
bust this chick.
1363
01:25:02,465 --> 01:25:04,625
You want to come here
and be with me?
1364
01:25:04,633 --> 01:25:06,373
You wanna be
with me, baby?
1365
01:25:06,369 --> 01:25:07,799
Huh? You want it?
1366
01:25:08,537 --> 01:25:10,137
Come on.
1367
01:25:10,139 --> 01:25:11,239
Do you want it?
1368
01:25:11,240 --> 01:25:13,340
Oh, yeah,
you want it.
1369
01:25:13,342 --> 01:25:15,412
You want me to
play you some music?
1370
01:25:16,512 --> 01:25:18,282
(RACY MUSIC PLAYING)
1371
01:25:26,655 --> 01:25:28,855
You want it?
Tell me that
you want it, baby.
1372
01:25:29,458 --> 01:25:30,488
Ow!
1373
01:25:32,228 --> 01:25:33,758
What are we going to do
if she doesn't
answer the door?
1374
01:25:33,762 --> 01:25:34,932
We don't even
have a warrant.
1375
01:25:34,930 --> 01:25:36,170
Please.
1376
01:25:40,269 --> 01:25:43,709
It's a customer, baby.
I'll be right back.
1377
01:25:43,706 --> 01:25:45,766
Be right back, baby.
Be right back.
1378
01:25:57,753 --> 01:25:58,853
Who is it?
1379
01:25:58,854 --> 01:26:01,224
The assistant manager,
Miss Summers.
1380
01:26:01,224 --> 01:26:02,294
There's a gas leak
on this floor.
1381
01:26:02,291 --> 01:26:02,931
We're evacuating
the building.
1382
01:26:08,331 --> 01:26:09,531
Don't move.
1383
01:26:15,738 --> 01:26:16,908
You stay here
with my partner.
1384
01:26:16,905 --> 01:26:20,175
I'll have a little talk
with your friend
over here, huh?
1385
01:26:42,398 --> 01:26:43,298
Baxter!
1386
01:26:43,299 --> 01:26:44,699
Oh, my God!
1387
01:26:47,536 --> 01:26:49,366
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
1388
01:26:53,876 --> 01:26:54,876
(BREATHING HEAVILY)
1389
01:27:08,757 --> 01:27:10,387
(SLATE SOBBING)
1390
01:27:15,298 --> 01:27:16,928
(MUSIC STOPS PLAYING)
1391
01:27:19,335 --> 01:27:20,935
What's going on?
1392
01:27:20,936 --> 01:27:23,036
Oh, don't look at me!
1393
01:27:23,038 --> 01:27:24,568
Is everything all right
in there, Sam?
1394
01:27:24,573 --> 01:27:26,713
Harold.
1395
01:27:26,709 --> 01:27:28,879
Yeah, it's...
It's okay, Harold.
1396
01:27:32,581 --> 01:27:33,481
It's okay.
1397
01:27:34,950 --> 01:27:37,450
I thought we didn't
work vice anymore, Sam.
1398
01:27:39,422 --> 01:27:41,062
Baxter, why you?
1399
01:27:41,056 --> 01:27:43,486
I don't know. God!
1400
01:27:43,492 --> 01:27:44,862
Do you think
I know why?
1401
01:27:47,663 --> 01:27:49,033
Sam, I can't move.
1402
01:27:53,302 --> 01:27:54,702
Will you help me
get out of this thing?
1403
01:27:55,838 --> 01:27:57,538
Oh, Baxter, I'm sorry.
1404
01:28:03,479 --> 01:28:04,809
Jesus!
1405
01:28:07,783 --> 01:28:09,923
What did you let her
do that to you for?
1406
01:28:12,855 --> 01:28:16,085
I'll... Well, I'll...
1407
01:28:16,091 --> 01:28:20,001
I'll kill that hooker.
But she's a friend
of yours then.
1408
01:28:19,995 --> 01:28:22,825
She's home free this time.
What are you doing?
1409
01:28:26,502 --> 01:28:27,902
She's not my hooker.
1410
01:28:29,472 --> 01:28:30,442
You paid her,
didn't you?
1411
01:28:32,375 --> 01:28:33,005
No.
1412
01:28:34,577 --> 01:28:36,107
Lady, everybody
gets treated the same.
1413
01:28:36,111 --> 01:28:37,951
You get one dime,
one call.
1414
01:28:37,946 --> 01:28:39,576
You wanna call
your lawyer, fine.
1415
01:28:39,582 --> 01:28:40,982
If you wanna
call your mother,
it's okay with me.
1416
01:28:49,658 --> 01:28:50,888
Could you...
1417
01:28:52,861 --> 01:28:54,001
Could you meet me
someplace?
1418
01:28:56,699 --> 01:28:58,429
After you get off duty.
1419
01:28:59,935 --> 01:29:01,865
You know,
any place, just...
1420
01:29:03,972 --> 01:29:05,772
Just let me talk to you.
1421
01:29:08,477 --> 01:29:09,507
Baxter,
1422
01:29:13,048 --> 01:29:14,848
what do you want
from me, huh?
1423
01:29:16,652 --> 01:29:18,092
I just wanted...
1424
01:29:23,959 --> 01:29:26,029
I don't want
anything from you.
1425
01:29:30,733 --> 01:29:32,073
Let's go, Harold.
1426
01:29:32,067 --> 01:29:32,997
Well, what about
the call?
1427
01:29:33,001 --> 01:29:35,871
We made a mistake.
God damn it, let's go!
1428
01:29:35,871 --> 01:29:38,171
You get your rocks off
doing this, don't you,
you bastards?
1429
01:29:38,173 --> 01:29:39,813
If you had a little
peace and quiet
in your own neighborhood,
1430
01:29:39,808 --> 01:29:41,838
you wouldn't
come around here!
1431
01:29:43,546 --> 01:29:44,876
Scum!
1432
01:29:44,880 --> 01:29:47,750
You low,
scum-sucking freak!
1433
01:29:47,750 --> 01:29:50,590
You groove on pain, huh?
I'll teach you about pain.
1434
01:29:50,586 --> 01:29:52,516
If I ever find out
you're doing this again,
1435
01:29:52,521 --> 01:29:55,661
I'll come back
and break your
fuckin' legs!
1436
01:29:55,658 --> 01:29:56,888
Can you dig it?
1437
01:30:04,099 --> 01:30:06,699
You move out
of this town. Fast!
1438
01:30:34,530 --> 01:30:36,000
MAN 1: Hey, Tom?
MAN 2: Yeah.
1439
01:30:35,998 --> 01:30:37,698
What time you got?
1440
01:30:38,934 --> 01:30:40,904
I got two minutes
after 4:00.
1441
01:30:42,771 --> 01:30:44,071
Hey, cool it.
1442
01:31:05,160 --> 01:31:06,660
Baxter Slate is dead.
1443
01:31:14,937 --> 01:31:17,107
They just found him
in his apartment.
1444
01:31:18,941 --> 01:31:20,081
He...
1445
01:31:20,976 --> 01:31:22,476
He shot himself.
1446
01:32:09,592 --> 01:32:12,032
Um...
1447
01:32:12,027 --> 01:32:14,027
(STAMMERING)
I'd like to see the
death report on that.
1448
01:32:16,298 --> 01:32:19,668
I can't go into
Homicide cases.
1449
01:32:19,668 --> 01:32:22,198
I'd like to see
the death report,
please, Yanov.
1450
01:32:23,672 --> 01:32:25,772
No.
1451
01:32:25,774 --> 01:32:27,814
You don't want
to see it, Sam.
1452
01:32:32,881 --> 01:32:33,721
Excuse me.
1453
01:32:53,669 --> 01:32:54,769
(SOBBING)
1454
01:32:59,675 --> 01:33:02,275
Johnson, O'Brien,
10-D-19.
1455
01:33:07,950 --> 01:33:09,320
Landlady heard the shot.
1456
01:33:10,118 --> 01:33:11,148
Where'd you hear that?
1457
01:33:18,827 --> 01:33:21,127
A detective with West LA
is a friend of mine.
1458
01:33:21,129 --> 01:33:22,159
What did he say?
1459
01:33:27,302 --> 01:33:28,372
Nothing.
1460
01:33:36,144 --> 01:33:38,184
Next of kin
is his mother.
1461
01:33:41,784 --> 01:33:43,224
She's in Hawaii
or someplace
1462
01:33:43,218 --> 01:33:45,188
with her 22-year-old
boyfriend.
1463
01:33:46,188 --> 01:33:47,218
Jesus.
1464
01:33:59,267 --> 01:34:01,297
Oh, shit!
1465
01:34:02,838 --> 01:34:04,308
(HORN HONKING)
1466
01:34:04,306 --> 01:34:06,336
I knew things
could get worse.
1467
01:34:08,744 --> 01:34:11,014
(WHISTLES) Ha!
You're all under arrest.
1468
01:34:13,982 --> 01:34:15,982
Oh, just couldn't
go back to the station
1469
01:34:15,984 --> 01:34:18,454
without stopping by
to tell you all something.
1470
01:34:18,453 --> 01:34:20,193
Tell us what, Roscoe?
1471
01:34:23,726 --> 01:34:28,126
Well, I ran into this
Homicide dick down
at Central that you know.
1472
01:34:30,733 --> 01:34:32,033
You know what
he told me?
1473
01:34:33,836 --> 01:34:35,036
(CHUCKLING)
1474
01:34:36,471 --> 01:34:39,981
Um, he told me that
when they posted
1475
01:34:39,975 --> 01:34:43,075
Baxter Slate's body
down there at
the coroner's office...
1476
01:34:43,078 --> 01:34:44,208
You remember your
partner, don't you?
1477
01:34:47,883 --> 01:34:49,793
He said he had whip marks
all over the back of him.
1478
01:34:49,785 --> 01:34:50,415
(LAUGHING)
1479
01:34:53,989 --> 01:34:55,119
Whip marks!
1480
01:34:58,160 --> 01:34:59,360
Whip marks!
1481
01:35:03,465 --> 01:35:05,365
He was some kind
of a damn pervert!
1482
01:35:08,236 --> 01:35:09,266
(YELLING)
1483
01:35:10,205 --> 01:35:11,735
(ALL SHOUTING)
1484
01:35:18,113 --> 01:35:20,923
What did you do,
kill him,
you motherfucker?
1485
01:35:20,916 --> 01:35:21,916
Sam, cool it.
1486
01:35:23,986 --> 01:35:27,856
Roscoe is an asshole,
but he didn't kill Baxter.
1487
01:35:27,856 --> 01:35:29,456
All right, Lyles,
come on, you...
1488
01:35:29,457 --> 01:35:32,927
Shut up!
Roscoe!
1489
01:35:32,928 --> 01:35:36,058
Now if you don't collect
your mind and relax,
I'm gonna relax ya!
1490
01:35:36,064 --> 01:35:37,374
Come on!
1491
01:35:37,365 --> 01:35:39,165
You'd better let go
of me, Dean.
1492
01:35:51,079 --> 01:35:52,379
Fuck you!
1493
01:36:36,959 --> 01:36:41,159
Sam, let's talk.
1494
01:36:43,031 --> 01:36:45,101
I've got nothing
to talk about.
1495
01:36:47,502 --> 01:36:49,272
I think we have to.
1496
01:36:53,108 --> 01:36:54,538
God damn you, Harold.
1497
01:36:56,578 --> 01:36:57,408
I want to help.
1498
01:36:58,580 --> 01:36:59,510
Help?
1499
01:37:00,615 --> 01:37:01,915
Leave me alone.
1500
01:37:12,160 --> 01:37:13,500
FRANCIS: Come on, partner.
1501
01:37:13,495 --> 01:37:16,125
CHEECH: I can't
even get drunk.
1502
01:37:16,131 --> 01:37:18,471
CHEECH: Spencer didn't
have any trouble.
1503
01:37:26,208 --> 01:37:27,308
All right, watch his head.
1504
01:37:27,309 --> 01:37:28,839
(ALL GRUNTING)
1505
01:37:33,081 --> 01:37:37,091
We'll just set fire to him
and forget about it, huh?
1506
01:37:37,085 --> 01:37:38,245
No, no, leave
the door open.
1507
01:37:38,253 --> 01:37:40,393
He needs all the air
he can get.
1508
01:37:45,593 --> 01:37:50,303
Roscoe, cool it
with the hard stuff.
1509
01:37:50,298 --> 01:37:52,668
Standing there in uniform
in case you didn't know.
1510
01:37:52,667 --> 01:37:55,597
And that funny little
wagon over there
is a police...
1511
01:38:20,128 --> 01:38:21,198
(GROANS)
1512
01:38:39,081 --> 01:38:40,121
Harold?
1513
01:38:41,383 --> 01:38:42,623
Is that you?
1514
01:38:46,154 --> 01:38:47,524
Is that you, padre?
1515
01:38:50,993 --> 01:38:52,063
Who is it?
1516
01:38:52,060 --> 01:38:53,160
What's...
1517
01:38:54,529 --> 01:38:55,929
What's going on?
1518
01:39:04,572 --> 01:39:05,942
(MUMBLING)
1519
01:39:09,644 --> 01:39:11,284
Go to sleep.
1520
01:39:15,683 --> 01:39:17,553
Give me a vodka.
1521
01:39:17,552 --> 01:39:20,022
I'd like to know
where all this pussy is
that's going to show up.
1522
01:39:20,022 --> 01:39:22,092
You want somethin'?
Yes, it's there.
1523
01:39:22,090 --> 01:39:25,290
Let's start getting
some of this shit
back in the car.
1524
01:39:25,293 --> 01:39:26,533
Come on, grease,
you pick that up.
1525
01:39:36,404 --> 01:39:39,574
Roscoe sure
is a charmer,
isn't he?
1526
01:39:39,574 --> 01:39:41,714
That's what you
gotta put up with
when the booze is free.
1527
01:39:47,115 --> 01:39:49,545
Oh, that's great.
We got two of them
in there now.
1528
01:39:51,086 --> 01:39:53,116
Look at 'em,
spilling all this.
1529
01:39:53,121 --> 01:39:55,691
Put that in there.
1530
01:39:55,690 --> 01:39:58,460
Get back
before they spill
all the rest of it.
1531
01:40:08,436 --> 01:40:09,296
(MEN TALKING INDISTINCTLY)
1532
01:40:09,304 --> 01:40:10,714
(EXPLOSION)
1533
01:40:13,141 --> 01:40:14,241
Aah!
1534
01:40:21,749 --> 01:40:23,689
Oh, my God,
I can't breathe!
1535
01:40:31,093 --> 01:40:31,733
Harold!
1536
01:40:40,168 --> 01:40:41,298
Help me.
1537
01:40:47,375 --> 01:40:48,435
Let me talk to you.
1538
01:40:50,278 --> 01:40:51,508
Baxter!
1539
01:40:53,181 --> 01:40:53,821
Baxter!
1540
01:40:58,620 --> 01:40:59,790
Help!
1541
01:40:59,787 --> 01:41:02,187
God! Oh, God, help me!
1542
01:41:05,260 --> 01:41:06,430
(GRUNTING)
1543
01:41:17,805 --> 01:41:19,605
ROSCOE: Guess what
we got now?
1544
01:41:19,607 --> 01:41:23,107
Damn scrote Lyles
asleep back there
with Spencer in the van.
1545
01:41:23,111 --> 01:41:25,881
We're gonna have
two of 'em to wash up now.
1546
01:41:25,880 --> 01:41:27,750
Did you close the door
to the wagon?
1547
01:41:27,749 --> 01:41:29,719
Oh, no, I just
left it wide open.
1548
01:41:29,717 --> 01:41:30,687
Sam doesn't like
to be closed in.
1549
01:41:34,789 --> 01:41:37,129
LYLES: Somebody
help me, please.
1550
01:41:39,194 --> 01:41:40,134
Baxter!
1551
01:41:54,542 --> 01:41:55,742
Oh, my God!
1552
01:41:58,446 --> 01:41:59,676
(LAUGHING)
1553
01:42:01,583 --> 01:42:03,393
He shot a park faggot.
1554
01:42:06,854 --> 01:42:08,524
It's okay, it's okay.
1555
01:42:08,523 --> 01:42:10,293
What happened?
1556
01:42:10,292 --> 01:42:13,262
...three, four, five.
1557
01:42:13,261 --> 01:42:14,601
Wait a minute.
I'm just gonna...
1558
01:42:14,596 --> 01:42:15,856
Is it okay?
1559
01:42:18,733 --> 01:42:20,473
Come on, boy.
1560
01:42:20,468 --> 01:42:24,168
One, two, three, four, five.
1561
01:42:24,172 --> 01:42:27,512
Oh, you guys are doing
a hell of a job there.
1562
01:42:27,509 --> 01:42:29,339
FRANCIS: One, two...
Shut up!
1563
01:42:29,344 --> 01:42:30,914
...four, five.
1564
01:42:30,912 --> 01:42:33,282
Spermwhale.
Spermwhale.
1565
01:42:33,281 --> 01:42:34,551
You're wasting your time.
1566
01:42:42,590 --> 01:42:43,730
What the hell
are we going
to do now?
1567
01:42:46,561 --> 01:42:48,831
All right, I'm going
to take Sam back
to the station.
1568
01:42:48,830 --> 01:42:51,700
And I'm going to tell them
that just he and I were alone
in the park, you know.
1569
01:42:51,699 --> 01:42:54,869
We stopped by after watch
to have a couple of beers.
1570
01:42:54,869 --> 01:42:56,669
And I guess we had
one too many.
1571
01:42:56,671 --> 01:43:00,511
We got drunk
and he fell over,
1572
01:43:00,508 --> 01:43:02,208
and when he fell
he broke his glasses.
1573
01:43:02,210 --> 01:43:04,210
Yeah, what
about the gun?
1574
01:43:04,212 --> 01:43:05,552
He dropped his gun
when he fell, right?
1575
01:43:05,547 --> 01:43:07,747
And as he picked it up,
this kid was walking by,
1576
01:43:07,749 --> 01:43:10,219
some park fairy,
1577
01:43:10,218 --> 01:43:11,818
and he accidentally
pulled the trigger
and he blew the kid away.
1578
01:43:11,819 --> 01:43:14,419
What about the glass
and the blood
in the truck?
1579
01:43:14,422 --> 01:43:15,862
Uh, we'll take
care of that.
1580
01:43:15,857 --> 01:43:18,757
Wait a minute.
The gun was fired
five times though.
1581
01:43:18,760 --> 01:43:19,930
That's right.
So I'm going
to replace
1582
01:43:19,927 --> 01:43:22,597
four of the shells
from Sam's piece
1583
01:43:22,597 --> 01:43:24,697
with live rounds
from my own.
1584
01:43:24,699 --> 01:43:26,529
It's no fuckin' good.
It won't work.
1585
01:43:26,534 --> 01:43:29,344
But I'll tell you
what will work.
Sam and I were...
1586
01:43:29,337 --> 01:43:31,867
Spermwhale,
you better take
a look at Sam.
1587
01:43:31,873 --> 01:43:33,513
(LYLES GROANING)
1588
01:43:40,915 --> 01:43:42,715
I'll say I was here.
1589
01:43:42,717 --> 01:43:45,247
Don't be an asshole.
1590
01:43:45,253 --> 01:43:48,423
It was just Sam and me,
and I saw Sam
take his gun and...
1591
01:43:48,423 --> 01:43:50,693
Damn it, Spermwhale,
you've got 20 years
to protect.
1592
01:43:50,692 --> 01:43:52,392
You're as good as
pissing your pension
right down the sewer
1593
01:43:52,394 --> 01:43:53,534
if you open your mouth.
1594
01:43:53,528 --> 01:43:56,758
Francis is right.
You can't get involved,
Spermwhale.
1595
01:43:59,801 --> 01:44:03,271
HAROLD: It'll be okay
if everybody just
keeps their mouth shut.
1596
01:44:05,273 --> 01:44:07,843
And you let me
handle it.
All right?
1597
01:44:14,416 --> 01:44:15,246
Spermwhale?
1598
01:44:24,826 --> 01:44:25,856
Spencer,
are you with us?
1599
01:44:28,596 --> 01:44:30,496
Let's get the hell
out of here.
1600
01:44:30,498 --> 01:44:31,698
Come on, Sam.
Let's beat it.
1601
01:44:31,699 --> 01:44:32,999
(LYLES WHIMPERING)
1602
01:44:39,841 --> 01:44:42,511
RIGGS: He did what?
Now wait a minute.
When?
1603
01:44:43,645 --> 01:44:45,275
Oh, go fuck yourself!
1604
01:44:51,486 --> 01:44:52,816
Lyles is in
a psycho ward.
1605
01:44:52,820 --> 01:44:56,390
One of Treadwell's
detectives sent him in.
Can you...
1606
01:44:56,391 --> 01:44:58,331
Well, he ought
to get 10 days
suspension for that.
1607
01:44:58,326 --> 01:45:02,026
Ten days? I'll give him
a fuckin' 30 days
if I get my hands on him.
1608
01:45:02,029 --> 01:45:04,829
Some shrink
at General Hospital
says he's catatonic.
1609
01:45:04,832 --> 01:45:06,832
Won't let us talk to him!
1610
01:45:07,702 --> 01:45:09,372
Oh, Jesus Christ!
1611
01:45:11,506 --> 01:45:13,906
What about that, uh,
Bloomguard?
1612
01:45:13,908 --> 01:45:15,838
He's still sticking
to his story, sir.
1613
01:45:15,843 --> 01:45:17,683
Well, that stinks.
It's fishy.
1614
01:45:17,679 --> 01:45:19,009
I tell you it's shit.
There's a cover-up
going on.
1615
01:45:19,013 --> 01:45:20,923
I won't let those bastards
get away with it.
I want their names.
1616
01:45:20,915 --> 01:45:22,475
GRIMSLEY: The IAD
will get them, sir.
1617
01:45:22,484 --> 01:45:24,794
No IAD.
No outside investigation.
1618
01:45:28,456 --> 01:45:30,016
You've told the Chief
about this, haven't you?
1619
01:45:32,059 --> 01:45:33,799
I haven't told him
a goddamn thing.
1620
01:45:33,795 --> 01:45:35,795
You out of your
fuckin' mind?
1621
01:45:35,797 --> 01:45:36,757
What do you want me
to say to him?
1622
01:45:36,764 --> 01:45:38,774
I can't handle the men
in my own divisions.
1623
01:45:38,766 --> 01:45:40,666
They're out shooting up
MacArthur Park at night.
1624
01:45:40,668 --> 01:45:43,038
He'd have my ass,
for Christ's sake!
1625
01:45:43,037 --> 01:45:45,437
Shit.
1626
01:45:45,440 --> 01:45:47,940
You're going
to have to tell him
before the day is out.
1627
01:45:47,942 --> 01:45:49,512
I know, I know.
1628
01:45:51,413 --> 01:45:54,023
Sir, when I worked Fairfax,
1629
01:45:54,015 --> 01:45:57,545
Lyles and Bloomguard
used to hang around
with a bunch of creeps.
1630
01:45:57,552 --> 01:46:00,892
Including the one
who shot himself.
1631
01:46:00,888 --> 01:46:03,018
And a fat slob
by the name
of Whalen.
1632
01:46:08,095 --> 01:46:09,825
I'd get Whalen in
and sweat him.
1633
01:46:17,171 --> 01:46:20,841
RIGGS: I'm not going to try
to fool an old veteran
like you, Whalen.
1634
01:46:20,842 --> 01:46:22,982
I'm not going to try
to fool you
about anything.
1635
01:46:23,978 --> 01:46:27,008
That's good, Chief,
1636
01:46:27,014 --> 01:46:28,024
'cause I ain't got
nothin' to say.
1637
01:46:29,917 --> 01:46:31,647
Do you expect us
to believe that?
1638
01:46:31,653 --> 01:46:33,993
I don't give a fuck
what you believe.
1639
01:46:38,660 --> 01:46:41,600
(LAUGHS) Ooh!
Quite a record here.
1640
01:46:42,930 --> 01:46:44,670
A history
of insubordination.
1641
01:46:44,666 --> 01:46:46,726
No wonder you've been
on patrol for 20 years.
1642
01:46:46,734 --> 01:46:48,644
I like working patrol.
1643
01:46:51,673 --> 01:46:53,443
Did I just
say 20 years?
1644
01:46:53,441 --> 01:46:55,741
I'm sorry.
1645
01:46:55,743 --> 01:46:57,783
Nineteen and a half.
I forgot.
1646
01:47:00,548 --> 01:47:04,018
I mean, that close
to your 20-year pension.
1647
01:47:04,018 --> 01:47:06,448
And now what do you get?
1648
01:47:06,454 --> 01:47:07,524
Nothing.
1649
01:47:11,659 --> 01:47:13,129
Listen, Chief...
No, no.
1650
01:47:13,127 --> 01:47:15,627
No, you listen to me.
1651
01:47:15,630 --> 01:47:18,930
Now maybe Lyles
wasted that faggot
practicing his quick draw,
1652
01:47:18,933 --> 01:47:22,003
or maybe he was practicing
shooting at beer bottles
and the fruit happened by.
1653
01:47:22,003 --> 01:47:25,213
I don't know how it happened
and I don't really care.
1654
01:47:25,206 --> 01:47:26,766
But what I do care
about is the truth
1655
01:47:26,774 --> 01:47:28,844
and I'm gonna
get it out of every
man that was there
1656
01:47:28,843 --> 01:47:31,783
or I'm gonna push
for an involuntary
manslaughter against Lyles
1657
01:47:31,779 --> 01:47:35,549
and you're gonna have
your ass on trial
as accessory after the fact.
1658
01:47:42,189 --> 01:47:44,229
If you know so much,
what are you fucking
with me for.
1659
01:47:44,225 --> 01:47:46,785
Because I got you
right by the balls,
that's why.
1660
01:47:48,630 --> 01:47:51,570
I'm trying to help you out.
Look, you're 53 years old.
1661
01:47:51,566 --> 01:47:53,936
You're an old,
crude, fat man.
1662
01:47:55,537 --> 01:47:57,137
You're fired from here,
where do you go?
1663
01:47:57,138 --> 01:48:00,108
You'll look for a job?
Doing what?
1664
01:48:00,107 --> 01:48:02,977
You couldn't get a job
cleaning out shithouses.
1665
01:48:02,977 --> 01:48:05,647
And not a dime
of your pension
after almost 20 years.
1666
01:48:05,647 --> 01:48:08,017
Not a dime! Ha!
1667
01:48:11,786 --> 01:48:14,016
Oh. Yeah, I forgot.
1668
01:48:17,525 --> 01:48:19,625
We found a very
interesting fingerprint
1669
01:48:19,627 --> 01:48:22,057
on a bourbon bottle
out there in the park.
1670
01:48:24,031 --> 01:48:25,201
Guess who?
1671
01:48:29,303 --> 01:48:30,943
Now I am willing
to make a deal.
1672
01:48:30,938 --> 01:48:32,538
I want the whole
story on this.
1673
01:48:32,540 --> 01:48:35,810
You give it to me
and you're out,
you're free.
1674
01:48:35,810 --> 01:48:37,780
You get your pension.
1675
01:48:37,779 --> 01:48:39,549
We wipe off
the last six months
you've got left to serve.
1676
01:48:45,152 --> 01:48:47,222
You want me to say
I was there?
1677
01:48:47,221 --> 01:48:51,031
I know you were there!
I want to know who
was there with you.
1678
01:48:51,025 --> 01:48:53,155
What?
Names! I want names!
1679
01:48:55,663 --> 01:48:57,703
Christ sakes...
1680
01:48:57,699 --> 01:48:59,199
Look, I want to
nail these guys
once and forever.
1681
01:48:59,200 --> 01:49:01,270
You can slip out of town.
They won't know you did it.
1682
01:49:01,268 --> 01:49:02,968
You can go where
the fuck you want.
1683
01:49:11,746 --> 01:49:13,546
No, God damn it, I can't.
1684
01:49:15,216 --> 01:49:18,116
You can't, huh?
1685
01:49:18,119 --> 01:49:20,319
Well, you don't,
you'll find yourself
in front of a trial board
1686
01:49:20,321 --> 01:49:22,791
and you're gonna have
criminal prosecution!
1687
01:49:22,790 --> 01:49:24,890
Now I promise you that.
1688
01:49:24,892 --> 01:49:27,362
And you won't have
one goddamn thing left
1689
01:49:27,361 --> 01:49:31,671
after 19 and a half years
down the crapper!
1690
01:49:31,666 --> 01:49:33,796
I'll throw
the fuckin' world at you.
1691
01:49:36,904 --> 01:49:39,744
Now you got five minutes
to make up your mind.
1692
01:50:17,244 --> 01:50:19,084
Hi, Tommy,
how's it going?
1693
01:50:19,080 --> 01:50:22,380
Not bad.
How's the supplies
holding out?
1694
01:50:22,383 --> 01:50:25,653
We're gonna
need some stuff.
I'll give you a list.
1695
01:50:25,653 --> 01:50:27,153
I could have used you
out there today.
1696
01:50:27,154 --> 01:50:28,924
Engine's acting up.
1697
01:50:28,923 --> 01:50:30,093
Why don't I check
with you later?
1698
01:50:30,091 --> 01:50:31,761
John, how are ya?
1699
01:50:38,800 --> 01:50:41,170
Hi, Spermwhale.
Here's your mail.
1700
01:50:41,168 --> 01:50:42,398
Hiya, John,
how are you doin'?
1701
01:50:42,403 --> 01:50:45,173
How's fishin'?
Ah! Half a ton, maybe.
1702
01:50:45,172 --> 01:50:47,042
Not good, huh?
No.
1703
01:50:47,041 --> 01:50:49,211
Well, there's this
about fishing.
1704
01:50:49,210 --> 01:50:52,110
There's always hope
the next time out
it'll be better.
1705
01:50:52,113 --> 01:50:53,853
Uh-huh.
See you now.
1706
01:50:53,848 --> 01:50:55,348
I'll see ya, John.
1707
01:51:31,152 --> 01:51:32,792
CALVIN: Dear Spermwhale,
1708
01:51:32,787 --> 01:51:36,387
who let you out of town
before we had a chance
to say some things.
1709
01:51:41,362 --> 01:51:43,772
The guys have
had it here.
1710
01:51:43,765 --> 01:51:47,765
They're at the
bottom of the pit.
All except me.
1711
01:51:47,769 --> 01:51:51,109
It was the first time
I was ever lucky
in my life.
1712
01:51:51,105 --> 01:51:53,775
I was in night court.
1713
01:51:53,775 --> 01:51:56,935
So I'm the only guy
that's not being penalized.
1714
01:51:56,944 --> 01:52:00,284
The rest are all
pleading guilty
to what the brass wants.
1715
01:52:00,281 --> 01:52:02,521
I'm working every day,
1716
01:52:02,516 --> 01:52:05,286
and because I am,
the guys asked me
to tell you
1717
01:52:05,286 --> 01:52:07,416
that they don't
hold it against you.
1718
01:52:15,029 --> 01:52:17,799
You left without
talking to us.
1719
01:52:17,799 --> 01:52:20,899
That was because
you were ashamed
to see us.
1720
01:52:20,902 --> 01:52:22,902
But don't be.
1721
01:52:22,904 --> 01:52:25,444
You did the only
thing you could.
1722
01:52:25,439 --> 01:52:28,079
You beat the system.
1723
01:52:28,075 --> 01:52:30,305
We'd have all done
the same thing.
1724
01:52:30,311 --> 01:52:33,011
There isn't any one of us
regrets you did it.
1725
01:52:35,850 --> 01:52:38,090
Good luck.
Good fishing. Calvin.
1726
01:52:47,561 --> 01:52:51,531
P.S. I cut this article
out of the Times.
1727
01:52:51,532 --> 01:52:53,842
It's the story
that Chief Riggs
gave to the paper
1728
01:52:53,835 --> 01:52:55,765
about what happened
that night.
1729
01:53:12,553 --> 01:53:14,463
And you got this
from the Monterey
newspaper?
1730
01:53:16,423 --> 01:53:18,933
Why'd you release
that story?
1731
01:53:18,926 --> 01:53:20,426
You had the truth.
You told a lie.
1732
01:53:20,427 --> 01:53:22,357
What did you
want me to do?
1733
01:53:22,363 --> 01:53:24,903
Asshole, what did you
expect him to release?
1734
01:53:24,899 --> 01:53:27,329
That eight drunken cops
were accessories
to a murder?
1735
01:53:27,334 --> 01:53:29,144
That's 10 years
in prison.
1736
01:53:29,136 --> 01:53:30,336
What are you going to
say about that, huh?
1737
01:53:30,337 --> 01:53:32,337
And what's he got them on?
1738
01:53:32,339 --> 01:53:33,609
Trumped-up charges.
1739
01:53:33,607 --> 01:53:35,477
They're getting
six months
suspensions.
1740
01:53:35,476 --> 01:53:38,176
That's a damn sight
less than they deserve
and you know it.
1741
01:53:38,179 --> 01:53:40,209
Bullshit six months.
1742
01:53:40,214 --> 01:53:42,884
Come on, Spermwhale,
this man's got very
important things to do.
1743
01:53:42,884 --> 01:53:44,024
Let's get out of here.
Come on.
1744
01:53:44,018 --> 01:53:45,518
They showed you up
an asshole, Riggs.
1745
01:53:45,519 --> 01:53:47,619
You can't take care
of your own store.
1746
01:53:47,621 --> 01:53:50,361
And you'll
crucify these guys
when they get back.
1747
01:53:50,357 --> 01:53:52,157
Oh, you miserable prick!
1748
01:53:55,562 --> 01:53:57,062
You open this up,
it's not too late,
1749
01:53:57,064 --> 01:53:58,404
I can still take
your pension.
1750
01:54:02,036 --> 01:54:03,536
You lied to the press.
1751
01:54:05,272 --> 01:54:07,212
You lied to the public.
1752
01:54:07,208 --> 01:54:09,378
Oh, holy shit,
Chief, he's right.
1753
01:54:09,376 --> 01:54:10,506
What did you
expect me to do?
1754
01:54:10,511 --> 01:54:14,451
You lied to your superiors
and the police commission.
1755
01:54:14,448 --> 01:54:17,078
You stone-walled it.
Buried it!
1756
01:54:17,084 --> 01:54:19,194
Ah, hey, Chief.
1757
01:54:19,186 --> 01:54:21,116
He wants to take
your fuckin' pension.
1758
01:54:21,122 --> 01:54:22,922
He wants to
send you to jail
and everything.
1759
01:54:22,924 --> 01:54:25,034
Withholding evidence.
1760
01:54:25,026 --> 01:54:27,896
Filing a false murder report.
1761
01:54:27,895 --> 01:54:30,055
Suspending officers
on false charges.
1762
01:54:32,166 --> 01:54:35,266
Yeah, that's a criminal
prosecution, Riggs.
1763
01:54:35,269 --> 01:54:37,299
I got his fuckin' pension.
1764
01:54:37,304 --> 01:54:39,274
Ah, you're bluffing.
That calls for
a murder charge.
1765
01:54:39,273 --> 01:54:40,513
They haven't
got the guts!
1766
01:54:43,444 --> 01:54:44,954
Haven't they?
1767
01:54:46,347 --> 01:54:47,877
Read about it.
1768
01:54:50,184 --> 01:54:52,554
You dumb prick,
we'll all go to jail!
1769
01:54:53,687 --> 01:54:55,617
You said it, Chief.
1770
01:54:55,622 --> 01:54:57,022
Well, we...
1771
01:55:05,332 --> 01:55:06,602
What do you want?
1772
01:55:07,568 --> 01:55:09,238
You wipe it
off the books.
1773
01:55:09,236 --> 01:55:11,036
They've got to take
some suspensions.
1774
01:55:11,038 --> 01:55:13,408
SPERMWHALE:
No suspensions.
1775
01:55:13,407 --> 01:55:15,037
I can't.
It'll look bad!
1776
01:55:15,042 --> 01:55:17,282
Fuck you looking bad.
No bad time.
1777
01:55:19,046 --> 01:55:20,606
They go back
on patrol tonight
1778
01:55:20,614 --> 01:55:22,084
and you stay
off their asses.
1779
01:55:28,522 --> 01:55:31,162
You cocksucker!
1780
01:55:31,158 --> 01:55:33,028
Hey, not me, Chief.
I'm not the one
on my knees.
1781
01:55:42,069 --> 01:55:43,199
All right!
1782
01:55:43,204 --> 01:55:45,644
All of it?
1783
01:55:45,639 --> 01:55:48,139
Well, you got
what you wanted,
get out of here.
1784
01:55:48,142 --> 01:55:49,512
Son of a bitch!
1785
01:55:52,046 --> 01:55:53,546
Now you owe me a buck.
1786
01:56:06,227 --> 01:56:09,597
But you were bluffing.
You friggin' fucked me!
1787
01:56:09,596 --> 01:56:11,466
You sons of bitches!
1788
01:56:11,465 --> 01:56:14,665
Well, that does it.
You are off pension
and you're fired!
1789
01:56:14,668 --> 01:56:16,538
Now that's it.
1790
01:56:16,537 --> 01:56:18,537
Oh, boy, I knew
those bastards
didn't have the guts.
1791
01:56:18,539 --> 01:56:20,409
Come on,
you're full of shit.
1792
01:56:41,695 --> 01:56:43,655
You don't want
to do that, Chief.
1793
01:56:44,331 --> 01:56:45,601
You really don't.
1794
01:56:49,436 --> 01:56:50,736
Signed depositions.
1795
01:56:58,479 --> 01:56:59,549
Seven of them.
1796
01:57:09,456 --> 01:57:11,526
I'll see you
around, Chief.
1797
01:57:14,228 --> 01:57:15,528
(DOOR CLOSES)
1798
01:57:29,310 --> 01:57:31,450
Think the Chief
needs a massage.
1799
01:57:33,080 --> 01:57:34,450
(BOTH LAUGHING)
1800
01:57:45,592 --> 01:57:48,162
Oh, no, no.
Give me five.
120877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.