All language subtitles for The Police Serve the Citizens (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,429 --> 00:03:04,899 What are you waiting for? Get him down from there. 2 00:03:04,900 --> 00:03:07,699 They blew up all the controls. -Then cut the electricity... 3 00:03:07,700 --> 00:03:10,022 Do something. -You go. 4 00:03:10,713 --> 00:03:13,558 Go back to work, there's nothing to see. 5 00:03:13,559 --> 00:03:17,082 Get him down from there. -The magistrate still hasn't arrived. 6 00:03:17,083 --> 00:03:20,050 I don't give a shit, do you want me to file a report from up there? 7 00:03:20,051 --> 00:03:22,160 Yes, Sir. -Cut him down. 8 00:03:22,161 --> 00:03:24,734 Get out of here. Go on. 9 00:03:50,722 --> 00:03:53,834 Bring the cutters. 10 00:04:06,030 --> 00:04:07,908 Who is he? 11 00:04:07,909 --> 00:04:10,147 It's Albini. He works in food transportation. 12 00:04:10,148 --> 00:04:12,275 There don't seem to be any gun shot wounds... 13 00:04:12,276 --> 00:04:14,757 And no signs of a struggle. 14 00:04:15,756 --> 00:04:19,391 Please move aside. And stand back. 15 00:04:26,170 --> 00:04:30,809 I think the person who killed him was a foreigner to these parts. 16 00:04:30,810 --> 00:04:34,931 All kinds of things happen in Italy, and we always blame it on foreigners. 17 00:04:35,865 --> 00:04:38,450 Do you really believe it? 18 00:06:45,707 --> 00:06:48,337 What do you want, handsome? -Eros. 19 00:06:48,338 --> 00:06:51,436 Eros, this guy's looking for you. 20 00:06:51,437 --> 00:06:53,488 Did you want me? -Yes, get in. 21 00:06:53,489 --> 00:06:55,687 It's you, inspector. I didn't recognise you. 22 00:06:55,688 --> 00:06:58,680 Didn't you see me leaving Albini's shop? -What are you talking about... 23 00:06:58,681 --> 00:07:02,070 I've only been here two minutes. -Come on, get in. 24 00:07:06,364 --> 00:07:08,175 Well? Where is he? 25 00:07:08,176 --> 00:07:10,672 Who? -Your holy protector. 26 00:07:10,673 --> 00:07:13,724 What about him? -Aren't you here to check on Albini? 27 00:07:13,725 --> 00:07:16,489 They're business partners. Well, they were. 28 00:07:16,490 --> 00:07:20,001 If I don't find him in two hours I'll issue an arrest warrant. 29 00:07:20,002 --> 00:07:23,528 What are you talking about? He's only a hard man in bed. 30 00:07:23,529 --> 00:07:26,368 Then show me. Take me to him. 31 00:07:31,800 --> 00:07:33,578 What is it? 32 00:07:33,579 --> 00:07:35,632 Don't move. 33 00:07:35,633 --> 00:07:38,784 Thank God it's only you inspector. 34 00:07:38,785 --> 00:07:43,165 Who were you expecting? Running from someone? 35 00:07:43,166 --> 00:07:44,887 No, no. 36 00:07:46,419 --> 00:07:49,807 She's new and she's legal. She's eighteen. 37 00:07:49,808 --> 00:07:53,625 We're engaged. -He's going to marry you, right? 38 00:07:53,626 --> 00:07:55,587 Get dressed and go back to your village... 39 00:07:55,588 --> 00:07:58,508 If you don't want to end up dead like Eros in a year from now. 40 00:07:58,509 --> 00:08:00,713 Or go and screw the first guy who comes along. 41 00:08:00,714 --> 00:08:03,691 What did that bitch tell you? -She didn't say anything... 42 00:08:03,692 --> 00:08:06,866 But you might. Let's go for a walk. 43 00:08:06,867 --> 00:08:10,313 Nice way to end the night. -It's a shame about your friend. 44 00:08:10,314 --> 00:08:11,552 Who? 45 00:08:11,587 --> 00:08:15,294 Albini, we found him hanging from a crane. 46 00:08:15,295 --> 00:08:18,405 Hurry up, I'll wait for you downstairs. 47 00:08:22,137 --> 00:08:26,079 Will you pay me to be your driver? -Don't be a wiseguy. 48 00:08:28,311 --> 00:08:31,133 Did you know Albini didn't suspect he was going to be killed? 49 00:08:31,134 --> 00:08:34,365 He was sure he was going to meet a friend... 50 00:08:34,981 --> 00:08:38,678 You were friends, right? -You've got it wrong, inspector. 51 00:08:38,679 --> 00:08:41,247 Everyone knows you were business partners... 52 00:08:41,248 --> 00:08:43,977 Albini and Mancinelli, contraband and brothels. 53 00:08:43,978 --> 00:08:46,343 Partners? He lent me some money... 54 00:08:46,344 --> 00:08:48,741 But we weren't friends. 55 00:08:48,742 --> 00:08:51,812 When did he last pay you? -It was a loan. 56 00:08:51,813 --> 00:08:53,615 Answer me. 57 00:08:53,616 --> 00:08:57,173 He had it bad, they even forced him to sell his trucks. 58 00:08:58,068 --> 00:09:00,445 Yes? Fine... 59 00:09:01,152 --> 00:09:04,125 Who did he sell them to? -How do I know? 60 00:09:04,126 --> 00:09:06,950 Try to remember. Who was he in contact with? 61 00:09:06,951 --> 00:09:10,570 Who was he dealing with? -Inspector, I can't help you... 62 00:09:10,571 --> 00:09:12,734 I don't know anything. 63 00:09:12,735 --> 00:09:16,223 I'm sorry but I'm not risking my life. Not me. 64 00:09:16,224 --> 00:09:19,043 Who are you scared of? -No one. 65 00:09:19,044 --> 00:09:21,273 I don't know anyone, I haven't spoken to anyone... 66 00:09:21,274 --> 00:09:24,259 And I didn't see anyone. If someone asks me my name... 67 00:09:24,260 --> 00:09:26,580 My name is nobody, like Ulysses. 68 00:09:26,581 --> 00:09:28,545 Do you know it? 69 00:09:28,907 --> 00:09:32,113 Keep going straight then turn right. -Okay. 70 00:09:41,106 --> 00:09:43,245 Do you see where we are? 71 00:09:43,246 --> 00:09:46,047 If you tell me what I want to know you can go... 72 00:09:46,048 --> 00:09:48,263 No arrest, no accusations. 73 00:09:48,264 --> 00:09:50,933 I've got a subscription to the prison cells here... 74 00:09:50,934 --> 00:09:53,688 It's like being at home. -As you wish. 75 00:09:53,689 --> 00:09:56,618 Thanks for the ride. 76 00:10:00,121 --> 00:10:04,153 Check the carburetor, something's wrong with this car. 77 00:10:13,977 --> 00:10:15,675 'Police Station' 78 00:10:17,047 --> 00:10:19,525 Hi, Nicola. You're on time today. 79 00:10:19,526 --> 00:10:23,801 It depends on what time you start. It's already late for me. 80 00:10:23,802 --> 00:10:27,779 Don't tell me you did a night-shift? -You son of a bitch. 81 00:10:27,780 --> 00:10:32,197 You were on night-shift, no doubt up to your usual tricks. 82 00:10:32,198 --> 00:10:35,937 Fucking all night. -I'll think of you tonight. 83 00:10:35,938 --> 00:10:39,991 Let's got to work because we've got a lot of people to see. 84 00:10:40,745 --> 00:10:45,514 Do you think it was over stolen goods? -No, I think it was demonstrative... 85 00:10:46,459 --> 00:10:49,207 A type of warning, a threat to everybody. 86 00:10:49,208 --> 00:10:53,827 The problem is I've only got a pimp and he won't talk because he's scared. 87 00:10:54,417 --> 00:10:56,874 And that's what worries me. 88 00:10:57,075 --> 00:10:59,368 Get to work. 89 00:11:03,059 --> 00:11:05,727 Yes? -Good morning. 90 00:11:06,050 --> 00:11:08,747 What is it? -Where shall I put this? 91 00:11:08,748 --> 00:11:10,231 What have you got there? 92 00:11:10,232 --> 00:11:13,995 'In a democratic state the police are there to serve the citizens' 93 00:11:15,366 --> 00:11:17,541 Put it where you want but not in my office. 94 00:11:17,542 --> 00:11:20,856 It's an order from... -I give the orders around here. 95 00:11:21,351 --> 00:11:24,066 A policmen has the right to be civil to everyone... 96 00:11:24,067 --> 00:11:26,609 But not a servant. 97 00:11:27,664 --> 00:11:31,091 And we have no reason to start trouble with anyone, go. 98 00:11:32,784 --> 00:11:36,088 Have a seat, you all know each other. 99 00:11:36,089 --> 00:11:38,504 All your best customers. 100 00:11:41,744 --> 00:11:44,206 Look at this rug. 101 00:11:44,207 --> 00:11:46,988 So they found you. 102 00:11:46,989 --> 00:11:50,698 He won't let me use the toilet, do you want me to kill a cop? 103 00:11:50,699 --> 00:11:53,765 Mind you don't fall in, because I'll pull the chain. 104 00:11:53,766 --> 00:11:55,801 Who taught you that one? The inspector? 105 00:11:55,802 --> 00:11:59,370 He also taught me to smash your face in if you don't shut up. 106 00:12:00,688 --> 00:12:03,314 Come on, you're first. 107 00:12:10,616 --> 00:12:14,585 Get that stupid smirk off your face before I do it for you. 108 00:12:14,586 --> 00:12:18,709 You can beat me all you want but I'm not confessing to anything. 109 00:12:19,287 --> 00:12:22,207 Think you're tough? -I don't give in. 110 00:12:28,780 --> 00:12:32,372 What if these were your cigarettes instead? 111 00:12:34,435 --> 00:12:37,590 Who are you trying to kid, this is marijuana. 112 00:12:37,591 --> 00:12:41,022 Smart kid, you understand something. 113 00:12:41,023 --> 00:12:43,186 Now you understand. 114 00:12:43,187 --> 00:12:46,711 So, tell me about Albini. -I'm not talking. 115 00:12:46,712 --> 00:12:50,164 They call me the tomb, you can't fool me. 116 00:12:50,165 --> 00:12:53,124 I don't want to fool you, you're fooling yourself. 117 00:12:53,125 --> 00:12:56,856 If you insist on being a tough guy, it's the people you work for who will get you. 118 00:12:56,857 --> 00:13:01,002 That remains to be seen. Why don't you ask someone else? 119 00:13:02,464 --> 00:13:04,729 Funny guy. 120 00:13:04,730 --> 00:13:07,085 Imbecile. 121 00:13:07,086 --> 00:13:10,842 Get your butt out of this room, quick. 122 00:13:19,485 --> 00:13:22,224 Sit down. -Thanks. 123 00:13:22,982 --> 00:13:26,667 How's business? -It's over, inspector... 124 00:13:26,668 --> 00:13:32,402 It's all robberies these days, they can't be bothered to crack safes anymore. 125 00:13:32,403 --> 00:13:35,684 How's life at home? I heard you had another son. 126 00:13:35,685 --> 00:13:39,443 My wife. I don't even know if he's mine. 127 00:13:39,444 --> 00:13:42,582 What do I care? I'll still keep him. 128 00:13:42,916 --> 00:13:44,948 Baron... 129 00:13:45,716 --> 00:13:48,516 What do you know about Albini? 130 00:13:53,677 --> 00:13:57,032 Do I have to talk? -Yes, this time you do. 131 00:14:09,067 --> 00:14:10,853 Inspector! No... 132 00:14:10,854 --> 00:14:14,022 You can't do this. You can't hit me. 133 00:14:14,023 --> 00:14:15,640 I don't know anything! 134 00:14:15,641 --> 00:14:18,030 It's all new people, none of the old clan. 135 00:14:18,031 --> 00:14:20,077 No. Enough. 136 00:14:20,078 --> 00:14:22,892 This is abuse of power, I want a lawyer. 137 00:14:23,501 --> 00:14:25,872 I want to see a judge. 138 00:14:25,873 --> 00:14:27,858 I'll press charges against all of you. 139 00:14:27,859 --> 00:14:30,800 I saw him with Albini once, I don't know anymore. 140 00:14:30,801 --> 00:14:33,260 Let's go, delinquent. 141 00:14:33,261 --> 00:14:35,910 You have to hit me this time. 142 00:14:35,911 --> 00:14:38,858 No, this time it's necessary. Hit me. 143 00:14:40,376 --> 00:14:42,920 Not like that. Really hit me hard... 144 00:14:42,921 --> 00:14:46,446 If they realise it was all a bluff I'm done for. 145 00:14:49,758 --> 00:14:52,593 Thanks. -You're welcome. 146 00:14:52,594 --> 00:14:55,330 That will do, let's go. 147 00:14:56,353 --> 00:14:58,740 Come on, let's go. 148 00:14:58,741 --> 00:15:00,962 Move it. 149 00:15:00,963 --> 00:15:04,044 You always were an asshole, and you're still an asshole. 150 00:15:04,045 --> 00:15:06,784 It's your turn. Come here. 151 00:15:06,785 --> 00:15:08,932 Hurry up. 152 00:15:20,701 --> 00:15:23,390 Okay, wiseguy. 153 00:15:23,391 --> 00:15:25,143 Tell me... 154 00:15:25,344 --> 00:15:29,119 Have you ever seen him before? -Never seen him. 155 00:15:29,120 --> 00:15:31,481 Never? -Never. 156 00:15:31,782 --> 00:15:35,403 Great, you always come through. -What are you talking about? 157 00:15:35,404 --> 00:15:39,134 Don't worry, I'll take care of you personally. 158 00:15:39,663 --> 00:15:42,904 You're too kind, thanks. 159 00:15:43,205 --> 00:15:46,360 See how it pays off to talk to the police. 160 00:15:46,361 --> 00:15:48,773 Come through, you can go. 161 00:15:51,404 --> 00:15:54,512 So we're agreed, you can relax for a few months. 162 00:15:54,513 --> 00:15:58,859 Our friend here can go, detain the rest of them for 48 hours. 163 00:16:05,378 --> 00:16:08,013 Traitor. 164 00:16:13,424 --> 00:16:16,562 Follow him and don't lose sight of him. 165 00:16:16,563 --> 00:16:18,610 Okay, I get it. 166 00:16:18,611 --> 00:16:22,584 You know what? I'm going to ask for a transfer to uniform. 167 00:16:22,585 --> 00:16:25,654 At least they don'tmess you around. 168 00:16:26,376 --> 00:16:28,618 Go, go. 169 00:17:39,629 --> 00:17:42,073 Yes? -Interesting news... 170 00:17:42,074 --> 00:17:43,708 Get over here. -Where? 171 00:17:43,709 --> 00:17:46,693 The Goldnander. Hurry up. 172 00:17:59,697 --> 00:18:02,179 Nicola. -What's going on? 173 00:18:02,180 --> 00:18:06,248 Look over there. Christina brought a friend along. 174 00:18:06,249 --> 00:18:08,313 What an imbecile. You called me out for this? 175 00:18:08,314 --> 00:18:11,598 Where's Mancinelli? -Don't worry, he's in there... 176 00:18:11,599 --> 00:18:13,513 I checked it out, nothing unusual... 177 00:18:13,514 --> 00:18:16,346 He hasn't been approached by anyone who might interest us. 178 00:18:16,347 --> 00:18:19,948 Come on, trust me, let's have some fun. 179 00:18:19,949 --> 00:18:22,035 I wouldn't dream of it. -What have you got to lose? 180 00:18:22,036 --> 00:18:24,390 What life is this? -That's my own damned business. 181 00:18:24,391 --> 00:18:27,045 Then what do we do? -Get in. 182 00:18:46,892 --> 00:18:49,044 Give me a... -Yes. 183 00:18:49,636 --> 00:18:52,396 A cigarette. -Here, keep them. 184 00:18:52,577 --> 00:18:55,086 Thanks. 185 00:18:56,694 --> 00:18:59,186 It's your last one. 186 00:18:59,612 --> 00:19:01,844 Thanks. 187 00:19:06,330 --> 00:19:08,902 Tell the truth, did you call me here to take your place? 188 00:19:08,903 --> 00:19:12,818 No, you're wrong this time. I don't want you to take my place... 189 00:19:12,819 --> 00:19:16,654 I wanted you here with me. -Go to hell. 190 00:19:17,512 --> 00:19:20,187 I hope you have a nice heart attack sometime soon... 191 00:19:20,188 --> 00:19:23,026 This way I can close this file, and I'll write... 192 00:19:23,027 --> 00:19:27,480 ...morbid suicide. -Don't worry, I'm (?) 193 00:19:28,235 --> 00:19:31,341 Do you need money? -No, are you kidding? 194 00:19:31,542 --> 00:19:34,412 I'll pay you back as soon as I can. Bye. 195 00:19:34,413 --> 00:19:35,898 Bye. 196 00:19:35,899 --> 00:19:37,926 Have fun. 197 00:19:39,554 --> 00:19:43,476 Get in the car, girls. -Only if you drive, Martino. 198 00:21:41,109 --> 00:21:45,124 How can we sell this stuff? You've got a nerve asking those prices... 199 00:21:45,125 --> 00:21:48,439 We can't go on like this anymore, this has to end... 200 00:21:48,440 --> 00:21:51,778 It's getting too expensive now... 201 00:21:51,779 --> 00:21:53,444 We can't sell it. 202 00:21:53,445 --> 00:21:56,316 If anyone here buys it, you're an asshole. 203 00:21:56,317 --> 00:21:59,538 We need to stand up to these theives together. 204 00:22:02,226 --> 00:22:04,949 If you want to open up this morning, this is the price... 205 00:22:04,950 --> 00:22:07,784 Take it or leave it. 206 00:22:13,307 --> 00:22:16,114 You're really something... 207 00:22:16,115 --> 00:22:20,274 If you take it we're screwed, we just told you not to buy it. 208 00:22:20,275 --> 00:22:21,860 Enough. 209 00:22:22,534 --> 00:22:26,088 Put it back on the trucks. We'll sell it in Milan or Turin... 210 00:22:26,089 --> 00:22:29,473 These beggars can close down for all I care. 211 00:22:33,252 --> 00:22:37,144 Come here. I have to tell you something. 212 00:22:44,472 --> 00:22:47,202 Listen up. What do you care? 213 00:22:47,203 --> 00:22:50,399 You have to pay more, so what? You raise your prices... 214 00:22:50,400 --> 00:22:54,289 It's not your fault the cost of living has gone up, idiot. 215 00:23:04,232 --> 00:23:06,996 What do you want? -The police stopped me. 216 00:23:06,997 --> 00:23:09,470 Yes, I know. That's why you need to stay away. 217 00:23:09,471 --> 00:23:12,853 I wanted to tell you that Sironi had a photo of you on his desk. 218 00:23:12,854 --> 00:23:14,769 What did you tell him? Did you talk? 219 00:23:14,770 --> 00:23:17,008 No, nothing. -Be careful... 220 00:23:17,009 --> 00:23:20,172 Mistakes aren't allowed. -Don't worry. 221 00:23:28,940 --> 00:23:31,467 Can I invite you to breakfast? 222 00:23:31,468 --> 00:23:33,466 Your hotel stinks. 223 00:23:33,467 --> 00:23:36,169 Now you've said your shit, can we talk seriously? 224 00:23:36,170 --> 00:23:38,991 It's a little difficult with you lot. -Do you think you're somebody... 225 00:23:38,992 --> 00:23:41,933 ...because you beat up some poor businessman? 226 00:23:42,445 --> 00:23:44,690 There are charges against you. 227 00:23:44,691 --> 00:23:48,397 They've been dropped. -But Albini didn't. 228 00:23:48,945 --> 00:23:50,975 Who's he? 229 00:23:50,976 --> 00:23:54,471 He was found hanging from a crane at the port yesterday morning. 230 00:23:54,472 --> 00:23:57,039 Never met him. -No? 231 00:23:57,040 --> 00:24:00,815 I heard he met up with someone before he was killed... 232 00:24:00,816 --> 00:24:03,601 Someone who looks like him. 233 00:24:03,602 --> 00:24:06,977 You're in trouble Scalise, we have witnesses who saw you together. 234 00:24:06,978 --> 00:24:11,323 They're mistaken. -No, they know both of you. 235 00:24:11,324 --> 00:24:13,295 Bullshit. 236 00:24:13,735 --> 00:24:16,081 Scalise, listen to me. 237 00:24:16,476 --> 00:24:19,888 If you try to get in I'll have you arrested for trespassing. 238 00:24:22,815 --> 00:24:27,204 Do you think I would've come to you if I didn't already have my witness? 239 00:24:28,826 --> 00:24:32,581 There's always someone looking for redemption to get out of trouble. 240 00:24:32,782 --> 00:24:34,636 Well? 241 00:24:48,572 --> 00:24:50,876 This is inpector Sironi... 242 00:24:50,877 --> 00:24:53,387 Issue an arrest warrant for Antonio Scalise... 243 00:24:53,388 --> 00:24:56,074 A grey Mercedes Topo, here in the old city... 244 00:24:56,075 --> 00:24:57,855 Over and out. 245 00:25:05,505 --> 00:25:07,656 Yes, it's still me... 246 00:25:07,657 --> 00:25:10,330 Try to locate Pino Mancinelli... 247 00:25:10,331 --> 00:25:13,470 If we don't find him now we won't find him at all. 248 00:26:59,846 --> 00:27:02,344 The police are looking for you, you must come with us. 249 00:27:02,345 --> 00:27:05,252 Don't worry, we've got a safe place. 250 00:27:05,253 --> 00:27:07,588 Get down, quickly. 251 00:27:07,789 --> 00:27:10,270 Watch out, they're here. 252 00:27:34,634 --> 00:27:37,490 What do you want? 253 00:27:45,428 --> 00:27:47,568 What is it? 254 00:27:55,181 --> 00:27:59,541 You talked. You put the police onto Scalise. 255 00:28:02,369 --> 00:28:05,720 I didn't tell them anything. -Then why did they let you go? 256 00:28:10,317 --> 00:28:14,467 What did you tell them? The police know it was Scalise. 257 00:28:14,468 --> 00:28:17,387 He's one of ours. -It wasn't me. 258 00:28:17,388 --> 00:28:20,129 Someone else must have talked. 259 00:28:20,130 --> 00:28:23,912 They know everything, Scalise is a marked man. 260 00:28:53,497 --> 00:28:56,471 He's out cold. What shall we do with him? 261 00:28:57,797 --> 00:29:01,157 Let's get rid of some of this scum. 262 00:29:45,334 --> 00:29:48,511 Sorry if I disturbed you, but he thought he was an angel. 263 00:30:06,297 --> 00:30:09,977 Find out anything? -No, the floor he jumped from is empty. 264 00:30:09,978 --> 00:30:13,908 No marks, no fingerprints. -Give me a cigarette. 265 00:30:21,410 --> 00:30:24,788 I want your report on my desk as soon as it's ready. 266 00:30:29,214 --> 00:30:32,900 What do we tell the press? -Nothing, what the hell can we tell them? 267 00:30:32,901 --> 00:30:35,650 Tell them he was a drug addict. 268 00:30:35,651 --> 00:30:39,196 If they find out it was murder they'll take us for fools. 269 00:30:39,695 --> 00:30:42,930 We've got to find this scumbag Scalise. 270 00:30:42,931 --> 00:30:46,968 He's the only person who can tell us what's going on. 271 00:30:55,430 --> 00:30:58,085 Your son's there as well. 272 00:31:09,862 --> 00:31:12,598 Shall I warn the others? -No... 273 00:31:12,799 --> 00:31:15,654 Leave them be, he wouldn't like it. 274 00:31:15,655 --> 00:31:19,154 At least you'll get to see him tonight. 275 00:32:09,644 --> 00:32:13,890 Did you teach him that? He's always first to take a beating. 276 00:32:14,289 --> 00:32:16,530 Well? What about you? 277 00:32:17,271 --> 00:32:20,056 Relax, we'll let them go in a few hours. 278 00:32:20,057 --> 00:32:22,269 No, take your time... 279 00:32:22,270 --> 00:32:25,553 They've got their whole lives ahead of them. 280 00:32:58,134 --> 00:33:00,191 Hi, it's me... 281 00:33:00,192 --> 00:33:03,884 No, I wanted to tell you not to worry about Michele. 282 00:33:03,885 --> 00:33:06,468 Yes, he's fine, nothing happened to him. 283 00:33:06,469 --> 00:33:09,116 He'll be home in a few hours. 284 00:33:09,117 --> 00:33:11,616 And you? How are you? 285 00:33:13,322 --> 00:33:14,798 Hello? 286 00:33:16,500 --> 00:33:18,896 Hello? 287 00:33:41,800 --> 00:33:45,037 I looked into who Albini sold his trucks to... 288 00:33:45,038 --> 00:33:48,308 It's a new Italo-Swiss company... 289 00:33:48,309 --> 00:33:51,201 But everything was in order. -Thanks. 290 00:33:58,096 --> 00:34:00,544 Inspector, we've got someone who... 291 00:34:01,316 --> 00:34:05,574 Hi, how come... -I told you I don't want your help. 292 00:34:05,575 --> 00:34:09,118 I don't want my friends to think I get special treatment. 293 00:34:10,324 --> 00:34:12,244 Listen, Michele... 294 00:34:12,245 --> 00:34:14,902 I know you've never put me in your good books... 295 00:34:15,834 --> 00:34:20,490 But this is my job, to defend the freedom of every citizen. 296 00:34:21,622 --> 00:34:24,390 But tell your friends... 297 00:34:24,391 --> 00:34:27,634 Before they insult a policeman... 298 00:34:27,635 --> 00:34:31,450 Look them in the face, you as well... 299 00:34:31,451 --> 00:34:34,880 They're workers' children, from poor families... 300 00:34:34,881 --> 00:34:38,770 Whose fathers didn't have the chance to send them to college... 301 00:34:38,771 --> 00:34:43,048 Or to gather in public and express their views in protests like you do. 302 00:34:43,049 --> 00:34:47,250 If this is your alibi to make you feel like a decent father it's not enough. 303 00:34:49,896 --> 00:34:52,302 Want one? 304 00:35:02,384 --> 00:35:06,255 How's your mother? -Did you call her? 305 00:35:07,035 --> 00:35:09,914 And she hung up on you. 306 00:35:10,908 --> 00:35:15,152 When will you understand that she doesn't care about you anymore? 307 00:35:16,820 --> 00:35:19,455 What have you given her in twenty years? 308 00:35:19,456 --> 00:35:22,413 What have you given us? 309 00:35:24,596 --> 00:35:26,885 Right. 310 00:35:29,323 --> 00:35:31,499 Perhaps I... 311 00:35:31,859 --> 00:35:35,454 I don't know, perhaps I made some mistakes. 312 00:35:36,255 --> 00:35:38,666 Are you ashamed of me? 313 00:35:38,667 --> 00:35:41,341 I'm not ashamed of you being a policeman... 314 00:35:41,342 --> 00:35:44,665 I'm ashamed of you being my father. 315 00:35:45,528 --> 00:35:47,503 Don't visit us again. 316 00:35:47,504 --> 00:35:51,121 You can't hit me if you don't know how to do anything else. 317 00:35:54,355 --> 00:35:57,739 May I go now, inspector? 318 00:36:15,470 --> 00:36:17,518 Listen, Nicola... 319 00:36:17,519 --> 00:36:19,951 I know you don't like to talk about it... 320 00:36:19,952 --> 00:36:22,822 But you can't go on living like this. 321 00:36:25,456 --> 00:36:28,067 It's none of your business. -But it is... 322 00:36:28,068 --> 00:36:30,305 What kind of life is this? 323 00:36:30,306 --> 00:36:33,132 You haven't smiled for years, your hair is going grey. 324 00:36:33,133 --> 00:36:35,856 I said that's enough. -Okay, don't talk to your friends... 325 00:36:35,857 --> 00:36:38,506 Don't talk to your son, keep it all inside... 326 00:36:38,507 --> 00:36:42,695 At least admit that this is the reason why your marriage failed. 327 00:36:42,696 --> 00:36:45,580 That's my own business. 328 00:36:46,511 --> 00:36:51,297 Only mine. Don't mention it again, okay? 329 00:37:19,835 --> 00:37:23,411 Hey girls, have you ever seen a policeman in his underwear? 330 00:37:23,412 --> 00:37:25,809 Fuck off. 331 00:37:49,254 --> 00:37:50,877 She's one of your admirers... 332 00:37:50,878 --> 00:37:54,812 She adores making love in handcuffs with a pistol pointed at her crotch. 333 00:37:56,282 --> 00:38:00,045 Is it true that all Italian policeman are sex maniacs? 334 00:38:00,046 --> 00:38:02,300 That's what I heard. 335 00:38:02,301 --> 00:38:04,693 If they're all like Martino, then yes. 336 00:38:08,542 --> 00:38:10,770 I'm at the service of the citizen... 337 00:38:10,771 --> 00:38:13,060 The female sex, naturally. 338 00:38:13,095 --> 00:38:16,159 A prostitute of the state. -Good. 339 00:38:17,583 --> 00:38:21,177 Is this how you imagined us? -Frankly speaking, yes. 340 00:38:21,178 --> 00:38:22,681 Thank you. 341 00:38:22,682 --> 00:38:25,101 Do you know why they won't transfer me to uniform? 342 00:38:25,102 --> 00:38:27,934 Because all the women would get themselves arrested to be close to me. 343 00:38:27,935 --> 00:38:29,876 Stop talking rubbish... 344 00:38:29,877 --> 00:38:33,802 He's so excited he'd screw a whale if someone would hold it steady. 345 00:38:37,064 --> 00:38:39,743 Perhaps you were right. 346 00:38:42,632 --> 00:38:45,956 Now they'll arrest all of us. -Sooner or later they'll get you. 347 00:38:45,957 --> 00:38:48,124 Excuse me. Yes? 348 00:38:48,125 --> 00:38:50,979 If you're looking for Scalise, we'll deliver him to you... 349 00:38:50,980 --> 00:38:54,126 You'll find him tomorrow morning. 350 00:39:06,186 --> 00:39:08,257 You see. 351 00:39:09,222 --> 00:39:12,834 It's Scalise, look at what they did to him. 352 00:39:19,274 --> 00:39:23,314 Seal off the area and bring in all the usual suspects... 353 00:39:23,315 --> 00:39:26,258 It won't do very much but we may as well try. 354 00:39:34,282 --> 00:39:36,370 A drink for everybody... 355 00:39:36,371 --> 00:39:40,142 Good riddance to that bastard. -Are you offering me a drink as well? 356 00:39:40,243 --> 00:39:42,404 It's you, inspector. -Hi. 357 00:39:42,405 --> 00:39:45,350 Why? Is it a crime to say I'm not upset? 358 00:39:45,351 --> 00:39:47,954 You can say what you want. -And I will. 359 00:39:47,955 --> 00:39:51,404 I would've killed that bastard myself, he kept us under his control... 360 00:39:51,405 --> 00:39:54,200 Commission agents, resellers, retailers... 361 00:39:54,201 --> 00:39:58,074 He was the one who decided how much we paid and how much we sold for... 362 00:39:58,075 --> 00:40:00,110 If you didn't agree he'd cut you off... 363 00:40:00,111 --> 00:40:02,897 Do you know what it means to have an empty shop? 364 00:40:02,898 --> 00:40:06,799 After a while, goodbye customers. -Why didn't anyone press charges? 365 00:40:06,800 --> 00:40:08,708 It wouldn't have done any good... 366 00:40:08,709 --> 00:40:13,521 The council would send out a circular with prices no one would pay... 367 00:40:13,522 --> 00:40:16,042 They'd make some patriotic speech then disappear... 368 00:40:16,043 --> 00:40:18,368 We're the ones who'd lose out. 369 00:40:18,417 --> 00:40:21,302 Why don't you organise yourselves and buy directly? 370 00:40:21,303 --> 00:40:23,708 What? They control all the transport... 371 00:40:23,709 --> 00:40:27,015 Even if we could, the merchandise would end up rotten... 372 00:40:27,016 --> 00:40:31,192 Without the freezers it would all end up in the trash. 373 00:40:31,193 --> 00:40:34,452 Who controls the freezers? -Who knows... 374 00:40:34,453 --> 00:40:39,299 Some large organisation which doesn't deal with independent traders. 375 00:40:46,579 --> 00:40:48,353 Hurry up. 376 00:40:51,651 --> 00:40:54,868 Will you sign a statement? -Inspector... 377 00:40:54,869 --> 00:40:58,398 I'll sign whatever you want, with names and addresses... 378 00:40:58,399 --> 00:41:01,602 But what will you do? Fill up my shop? 379 00:41:01,603 --> 00:41:04,215 No, I didn't say that, but if you want to do something... 380 00:41:04,216 --> 00:41:06,766 You have to start somewhere. 381 00:41:06,767 --> 00:41:11,538 If you guarantee me I won't have any trouble I'll give you a statement. 382 00:41:12,122 --> 00:41:14,119 Thank you... 383 00:41:14,120 --> 00:41:17,458 I'll send an officer to your shop. 384 00:41:41,923 --> 00:41:44,430 I'll go on ahead, Daddy. -No, wait. 385 00:42:50,321 --> 00:42:54,088 He's fighting for his life and he hasn't come around. 386 00:42:54,792 --> 00:42:57,784 His daughter is in shock but she can't help us... 387 00:42:57,785 --> 00:42:59,512 She didn't see anything. 388 00:42:59,513 --> 00:43:03,716 They seem to be using tough measures to get people to respect their rules. 389 00:43:04,921 --> 00:43:09,341 First it was Albini who upset the equilibrium at the market... 390 00:43:09,649 --> 00:43:13,565 Then there was Scalise who intimidated the vendors... 391 00:43:13,566 --> 00:43:17,143 As soon as they found out we were after him they eliminated him. 392 00:43:17,144 --> 00:43:20,304 Then they killed Mancinelli because they thought he betrayed them... 393 00:43:20,305 --> 00:43:22,658 And now a shop keeper. 394 00:43:22,659 --> 00:43:25,549 They weren't going to let him fight back... 395 00:43:25,550 --> 00:43:31,588 They had to make it clear that anyone who goes against them will be punished. 396 00:43:33,163 --> 00:43:35,947 You're talking about a racket? -Racket... 397 00:43:35,948 --> 00:43:39,115 Camorra, Mafia, they're just different words... 398 00:43:39,116 --> 00:43:41,641 ...for the same thing. 399 00:43:41,642 --> 00:43:45,618 Wherever there's corruption there's always an element of exploitation... 400 00:43:45,974 --> 00:43:49,010 ...that's very hard to isolate. 401 00:43:49,011 --> 00:43:51,391 There's always been corruption in the market place... 402 00:43:51,392 --> 00:43:53,905 At the port, in the slaughterhouse. 403 00:43:53,906 --> 00:43:56,438 People looking to exploit others, to blackmail them... 404 00:43:56,439 --> 00:43:59,880 But not these guys, they're hell bent on killing... 405 00:43:59,881 --> 00:44:02,740 This is a new gang, they're highly organised... 406 00:44:03,348 --> 00:44:06,510 And determined to take over the market. 407 00:44:20,224 --> 00:44:22,807 Excuse me, doctor... 408 00:44:22,808 --> 00:44:29,466 I need to you to keep his death quiet from the press. 409 00:44:29,467 --> 00:44:31,584 Okay. -Thank you. 410 00:44:31,585 --> 00:44:33,038 What do you want to do? 411 00:44:33,039 --> 00:44:35,667 I'll tell the press he'll be able to talk in a few days... 412 00:44:35,668 --> 00:44:37,478 ...and identify his attackers. 413 00:44:37,479 --> 00:44:40,500 The men who tried to kill him will have to show themselves again... 414 00:44:40,501 --> 00:44:43,818 And if we manage to get them, we'll have the first link in the chain. 415 00:44:43,819 --> 00:44:46,336 You'll need permission? -Fuck permission... 416 00:44:46,337 --> 00:44:50,064 We can't go on fighting against guns with letter-headed paper. 417 00:44:52,297 --> 00:44:54,568 Be brave. 418 00:44:54,569 --> 00:44:56,701 Try not to cry. 419 00:44:56,702 --> 00:45:00,212 We have to convince everyone that your father is still alive. 420 00:45:00,213 --> 00:45:02,363 Your father was a brave man... 421 00:45:02,364 --> 00:45:06,788 He would've understood that this is the only way to catch his killers. 422 00:45:06,789 --> 00:45:09,306 But I don't... -Listen, lady... 423 00:45:09,307 --> 00:45:12,667 There are journalists out there, I'm not doing this for glory... 424 00:45:12,668 --> 00:45:16,074 I'm only looking for justice for your father. 425 00:45:16,998 --> 00:45:19,755 Well? Can I count on you? 426 00:45:20,643 --> 00:45:22,359 Yes. 427 00:45:33,901 --> 00:45:37,507 I can tell you that he's better, but he needs to rest... 428 00:45:37,508 --> 00:45:41,779 He'll be able to talk soon. We'll transfer him to a private clinic... 429 00:45:41,780 --> 00:45:44,585 ...where he'll be better protected. That's all, goodbye. 430 00:45:44,586 --> 00:45:46,323 Thank you, inspector. 431 00:45:58,286 --> 00:46:00,366 Slowly. 432 00:46:00,367 --> 00:46:02,299 I'll give you a hand. 433 00:46:03,484 --> 00:46:05,459 Come in. 434 00:46:10,409 --> 00:46:14,948 Now you're the patient and no one in this clinic must find out you're already dead. 435 00:46:15,363 --> 00:46:17,975 Christ, you don't expect me to stay here forever? 436 00:46:17,976 --> 00:46:20,460 No, only as long as it takes for them try again. 437 00:46:20,461 --> 00:46:23,267 You can go. -It's not nice being target practice. 438 00:46:23,268 --> 00:46:26,530 Don't worry, our men are outside in the corridoor. 439 00:46:27,516 --> 00:46:29,283 Listen, Nicola... 440 00:46:29,284 --> 00:46:32,293 Transfer me to uniform, to the political division... 441 00:46:32,294 --> 00:46:35,708 Wherever you want, but keep me out of this. 442 00:46:35,709 --> 00:46:38,790 No, don't look back. 443 00:46:38,791 --> 00:46:41,601 You aren't a criminal. 444 00:46:43,510 --> 00:46:47,552 If you knew how fascinating it is to go up against the big shots... 445 00:46:48,967 --> 00:46:52,095 We'll go and question the customs brokers... 446 00:46:52,096 --> 00:46:54,937 The wholesalers, the importers... 447 00:46:56,004 --> 00:46:59,249 The inland revenue if we have to... 448 00:46:59,250 --> 00:47:02,510 To strike at their interests. 449 00:47:03,586 --> 00:47:07,388 I'll defeat this wall of silence. 450 00:47:07,389 --> 00:47:11,312 Sooner or later someone will talk. 451 00:47:11,792 --> 00:47:15,216 Never turn back, never. 452 00:47:19,125 --> 00:47:22,048 Justice is the same for everybody, but... 453 00:47:22,049 --> 00:47:25,790 ...you wield a sword in the other hand. 454 00:47:25,791 --> 00:47:29,048 Never forget it. 455 00:47:29,049 --> 00:47:32,955 The slaughterhouse freezers belong to a large organisation... 456 00:47:32,956 --> 00:47:36,409 The men in charge are beyond suspicion. 457 00:47:36,410 --> 00:47:41,021 Even the port is controlled by this company, it's all above board. 458 00:47:41,022 --> 00:47:44,001 The importers all work for one consortium... 459 00:47:44,002 --> 00:47:46,361 But none of them reported any irregularities. 460 00:47:46,362 --> 00:47:50,517 Right, it's all above board. Christ! 461 00:47:50,518 --> 00:47:53,427 If nobody has come forward it means they're scared to talk... 462 00:47:53,428 --> 00:47:56,291 You can't be scared of something that doesn't exist, isn't this a clue? 463 00:47:56,292 --> 00:47:58,311 Calm down, Sironi. 464 00:47:58,312 --> 00:48:01,381 The only ones who are scared right now are us... 465 00:48:01,382 --> 00:48:03,894 Come with me, Sironi. 466 00:48:04,095 --> 00:48:06,483 You've created a big mess... 467 00:48:06,484 --> 00:48:10,102 We've received a mountain of letters of protest from the key market players... 468 00:48:10,103 --> 00:48:14,450 Thank God Brenner managed to stop them being published in the newspapers. 469 00:48:14,451 --> 00:48:17,514 The citizen is at the service of the police... 470 00:48:17,515 --> 00:48:20,370 The political economies contol everything... 471 00:48:20,371 --> 00:48:23,201 They're the only citizens who serve the police. 472 00:48:23,202 --> 00:48:27,597 He's someone who can help us, he knows everyone in this city... 473 00:48:27,598 --> 00:48:29,515 And not only this city. 474 00:48:29,516 --> 00:48:32,161 It's not up to me to pass judgement... 475 00:48:32,162 --> 00:48:35,361 But you're right, there's too much corruption in the food industry. 476 00:48:35,362 --> 00:48:37,755 Too much disorganisation. 477 00:48:38,476 --> 00:48:43,117 Consumers don't understand why a product... 478 00:48:43,118 --> 00:48:46,826 ...has to cost five times more than what the producer gets paid. 479 00:48:46,827 --> 00:48:49,877 It's absurd. But why? 480 00:48:49,878 --> 00:48:53,037 Because meat, fruit, fish... 481 00:48:53,038 --> 00:48:55,929 ...pass through a number of channels. 482 00:48:55,930 --> 00:48:57,759 Middlemen... 483 00:48:57,760 --> 00:48:59,111 Provocateurs. 484 00:48:59,112 --> 00:49:01,730 You see, this all happens because... 485 00:49:01,731 --> 00:49:10,918 (?) if you'll pardon the expression... 486 00:49:11,587 --> 00:49:18,245 It's obvious that eliminating this chaos would be beneficial for everybody... 487 00:49:19,001 --> 00:49:21,645 For the general public, in particular. 488 00:49:21,646 --> 00:49:25,114 Especially for the person who pulls the strings. 489 00:49:27,416 --> 00:49:29,281 Inspector... 490 00:49:29,282 --> 00:49:34,324 I don't care how you carry out your investigation... 491 00:49:35,460 --> 00:49:39,097 The workers are scared of the pressure from the police... 492 00:49:39,098 --> 00:49:43,010 Your job isn't to intimidate them and put their lives at risk... 493 00:49:43,011 --> 00:49:46,372 You should be fighting corruption. 494 00:49:46,373 --> 00:49:50,372 I'm not used to receiving criticism from anyone except my superiors. 495 00:49:51,983 --> 00:49:56,258 Would you have preffered it if I wrote about it in my newspapers? 496 00:49:58,134 --> 00:50:02,838 No, I don't mean to critiicise you. I respect you a lot... 497 00:50:02,839 --> 00:50:06,578 I like this new image of the police... 498 00:50:06,579 --> 00:50:09,522 A little liberal. 499 00:50:09,523 --> 00:50:11,785 It all sounds very good in theory... 500 00:50:11,786 --> 00:50:14,555 In practice, it's something else. 501 00:50:14,556 --> 00:50:19,693 In practice (?) inflexible, severe, even. 502 00:50:19,694 --> 00:50:21,876 We live in turbulent times... 503 00:50:21,877 --> 00:50:24,694 But we need order, inspector. 504 00:50:24,695 --> 00:50:29,971 But we must remain somewhat prudent. 505 00:50:32,591 --> 00:50:37,099 I would be grateful if you would let me know how you wish to proceed... 506 00:50:37,100 --> 00:50:39,827 You can count on our help... 507 00:50:39,828 --> 00:50:43,971 (?) 508 00:50:44,359 --> 00:50:46,743 Thank you. 509 00:50:54,383 --> 00:50:57,963 He could send us all to Sardinia. -He's capable of anything. 510 00:50:57,964 --> 00:51:01,739 Sironi, watch what you say, we've got enough on our plate. 511 00:51:02,438 --> 00:51:05,270 How is it going at the hospital? -No news yet. 512 00:51:05,271 --> 00:51:08,587 Be careful, I don't want any other deaths which are hard to justify. 513 00:51:08,588 --> 00:51:11,808 Be careful? I'm calm, what are you scared of? 514 00:51:11,809 --> 00:51:15,926 Don't worry, if anyone's in danger it's one of ours this time. 515 00:51:16,472 --> 00:51:19,843 Very well, you have no idea how to stir up public opinion. 516 00:51:19,844 --> 00:51:23,415 If you die, then we're okay. -Who knows how happy you'll be. 517 00:51:41,744 --> 00:51:44,620 Good evening, inspector. -Hi. 518 00:52:02,704 --> 00:52:05,656 Jesus Christ, try knocking first. 519 00:52:05,657 --> 00:52:08,727 What the hell are you doing all naked? 520 00:52:09,957 --> 00:52:13,959 Nothing, I was having my injections. -You piece of shit. 521 00:52:13,960 --> 00:52:16,642 Is this the way to keep a secret? -She's a smart girl. 522 00:52:16,643 --> 00:52:19,002 It's was the first time. -Yes, and it will be the last. 523 00:52:19,003 --> 00:52:22,011 Let's go, this is going to cost you a few days in isolation. 524 00:52:22,012 --> 00:52:24,704 I didn't see anything. -But you heard enough. 525 00:52:25,262 --> 00:52:27,055 De Angelis. -Yes, Sir. 526 00:52:27,056 --> 00:52:30,681 Take her back to the station and don't let her go until I say so. 527 00:52:30,682 --> 00:52:33,614 No one can see her. and no phone calls. 528 00:52:37,876 --> 00:52:40,768 Okay, I made a mistake. I'm sorry. 529 00:52:40,769 --> 00:52:43,904 It means you feel very safe. 530 00:52:46,910 --> 00:52:49,590 Who else have you told? 531 00:52:49,591 --> 00:52:54,072 No one, I swear. -But it is a little strange... 532 00:52:54,578 --> 00:52:58,150 We've been here for two days and they haven't showed themselves. 533 00:52:58,151 --> 00:53:01,073 This isn't their style. 534 00:53:02,828 --> 00:53:05,109 You can go. I'll take your place. 535 00:53:05,110 --> 00:53:08,883 Tell the officers outside to get some rest. 536 00:53:10,757 --> 00:53:13,455 Listen... -That's all for now. 537 00:54:05,114 --> 00:54:08,063 I've made an important discovery, a lead which could help us... 538 00:54:08,064 --> 00:54:11,582 Come right away. -Is this one of your jokes? 539 00:54:11,583 --> 00:54:14,198 No, this is serious. -Where are you? 540 00:54:14,199 --> 00:54:16,396 East side. Just hurry up. 541 00:54:16,397 --> 00:54:19,755 I'll be there in five minutes. 542 00:54:30,650 --> 00:54:35,343 It's me, send some men here and be careful... 543 00:54:35,544 --> 00:54:39,287 And put two cars outside the gate. 544 00:55:27,266 --> 00:55:30,311 Stop where you are. Put down your guns and don't move. 545 00:56:25,462 --> 00:56:28,246 Stop. Don't shoot. 546 00:56:34,056 --> 00:56:37,632 How's it going, kid? I told you they'd get you. 547 00:56:37,633 --> 00:56:41,715 They didn't risk their lives because they sent you into a trap. 548 00:56:41,789 --> 00:56:44,545 Tell me who sent you? 549 00:56:44,546 --> 00:56:48,389 Give yourself the satisfaction of screwing them over for once. 550 00:56:48,390 --> 00:56:51,402 Who are they? Tell me their names. 551 00:57:32,943 --> 00:57:35,628 I'll kill you. Asshole. 552 00:57:36,067 --> 00:57:39,675 I didn't want those people to die. -How much did they pay you? 553 00:57:39,676 --> 00:57:43,470 I didn't know this would happen, you suspected me so I talked... 554 00:57:43,471 --> 00:57:46,500 They weren't meant to kill you, the bed should've been empty. 555 00:57:46,501 --> 00:57:49,176 That's why you called me, you wanted to save me... 556 00:57:49,177 --> 00:57:50,693 That's where you went wrong. 557 00:57:50,694 --> 00:57:53,262 If you want to be a ganster you shouldn't have any friends. 558 00:57:53,263 --> 00:57:55,665 Tell me who set you up? Christine? 559 00:57:55,666 --> 00:57:56,910 Yes. -How long? 560 00:57:56,911 --> 00:57:59,007 A couple of months. -Did you give her information? 561 00:57:59,008 --> 00:58:01,092 Yes. -Who else? 562 00:58:01,093 --> 00:58:03,104 Just some calls. -From who? 563 00:58:03,105 --> 00:58:05,450 Some guy, I don't know who. -Where did he call from? 564 00:58:05,451 --> 00:58:08,103 A public phone box. -Does this woman know him? 565 00:58:08,104 --> 00:58:10,114 I don't think so. -Yes or no? 566 00:58:10,115 --> 00:58:11,782 I don't know. -Yes or no? 567 00:58:31,822 --> 00:58:35,522 You did it for the money, right? 568 00:58:40,448 --> 00:58:45,379 How did you find out? -Never underestimate me. 569 00:58:46,610 --> 00:58:49,605 I may have made a mistake... 570 00:58:49,606 --> 00:58:53,103 ...when I fooled myself into thinking you were my friend. 571 00:58:53,583 --> 00:58:56,508 But I it got wrong this time as well. 572 00:58:57,536 --> 00:59:01,481 No, you didn't get it wrong... 573 00:59:03,198 --> 00:59:07,737 Turn me in, Nicola. Carry out your duty. 574 00:59:08,434 --> 00:59:10,767 Our friendship has nothing to do with this. 575 00:59:10,768 --> 00:59:13,313 Do you want me to send you to prison for twenty years? 576 00:59:13,314 --> 00:59:15,733 No, I'm not going to turn you in. 577 00:59:15,734 --> 00:59:18,476 You were the only person I trusted... 578 00:59:18,477 --> 00:59:22,643 Who would trust me now? I need you now... 579 00:59:22,944 --> 00:59:25,695 You double crossed me for them... 580 00:59:25,696 --> 00:59:28,645 Now you'll do it for me. 581 00:59:29,968 --> 00:59:32,633 Let's go. 582 00:59:39,975 --> 00:59:42,810 There's inspector Sironi, let's go. 583 00:59:45,561 --> 00:59:48,330 How did you know they would come, inspector? 584 00:59:48,331 --> 00:59:50,114 We were waiting for them. 585 00:59:50,115 --> 00:59:52,766 Why so many dead? Couldn't you have wounded them instead? 586 00:59:52,767 --> 00:59:55,359 That only happens in the movies. 587 00:59:56,091 --> 00:59:59,166 You try it while someone is shooting at you. 588 00:59:59,367 --> 01:00:02,046 But we aren't policemen. 589 01:00:02,047 --> 01:00:05,096 Then write that the police are brutal... 590 01:00:05,097 --> 01:00:07,620 Because we defended ourselves. 591 01:00:07,621 --> 01:00:11,002 You only sympathise with the police when they get killed. 592 01:00:28,046 --> 01:00:30,426 Thanks. -Goodbye. 593 01:00:38,028 --> 01:00:40,186 How did it go? -Well. 594 01:00:40,187 --> 01:00:42,698 I persuaded them not to sell anything for a few days. 595 01:00:42,699 --> 01:00:46,826 There are 600 tons of fish on that boat that he sells to the markets. 596 01:00:46,827 --> 01:00:50,122 It will be quite a result if we manage to break the chain of blackmail. 597 01:00:50,123 --> 01:00:54,242 All I'm interested in is getting them to show themselves. 598 01:01:04,863 --> 01:01:09,574 Pass the news on to the woman, tell her we persuaded the owner not to sell. 599 01:01:18,845 --> 01:01:22,372 These are the copies of the (?) we sent to Turin and Milan... 600 01:01:22,373 --> 01:01:25,463 Because they'll help us position the merchandise... 601 01:01:26,004 --> 01:01:29,228 ...and who controls transportation. 602 01:01:30,940 --> 01:01:34,584 Those (?) are fake, be careful. 603 01:03:09,350 --> 01:03:11,504 This is Sironi... 604 01:03:11,505 --> 01:03:14,138 Send a car to the central post office... 605 01:03:14,139 --> 01:03:17,649 Send De Angelis, tell him I'll be waiting inside. 606 01:04:29,604 --> 01:04:31,854 Yes, it's me. 607 01:04:31,855 --> 01:04:35,376 Everything's okay. Yes, okay. 608 01:04:53,886 --> 01:04:57,042 Did you hurt yourself? -No, it's nothing. 609 01:04:57,043 --> 01:04:58,910 I slipped. -Do you need anything? 610 01:04:58,911 --> 01:05:01,295 No, thank you. 611 01:05:27,476 --> 01:05:31,225 Have it checked out, names and addresses... 612 01:05:31,226 --> 01:05:34,504 Find out who they are. -Yes, Sir. 613 01:08:28,927 --> 01:08:31,761 Let's see some identification, please. 614 01:08:31,762 --> 01:08:36,091 I'm not a thief. -Very well, but let me see some ID. 615 01:08:38,032 --> 01:08:41,313 Is this good enough? -Thank you. 616 01:08:47,526 --> 01:08:51,337 His name's Silvio Merkel, he's an expert in air conditioning installation. 617 01:09:13,360 --> 01:09:15,499 What are you doing here? 618 01:09:15,500 --> 01:09:18,805 I'll cover you, get something to eat. -No. 619 01:09:18,806 --> 01:09:22,576 You don't trust me anymore, do you? 620 01:09:45,588 --> 01:09:47,978 Give the order to have him followed. 621 01:09:47,979 --> 01:09:51,713 And tell the men to be ready for tonight. 622 01:10:18,863 --> 01:10:21,630 Do you think they'll come? -No, I don't think so... 623 01:10:21,631 --> 01:10:23,848 Not now. 624 01:10:24,519 --> 01:10:26,908 I underestimated them. 625 01:10:26,909 --> 01:10:30,034 We have to adopt their methods. 626 01:10:30,035 --> 01:10:32,714 If they don't want to show themselves I'll have to smoke them out. 627 01:10:32,715 --> 01:10:34,518 I'll come with you. -No you won't. 628 01:10:34,519 --> 01:10:36,886 You'll get in trouble. -This doesn't concern you. 629 01:10:36,887 --> 01:10:39,074 You can go. 630 01:10:40,124 --> 01:10:42,546 Come on, let's go back. 631 01:11:14,600 --> 01:11:16,796 We got lucky... 632 01:11:16,797 --> 01:11:20,312 They didn't even wire up an alarm. 633 01:11:45,780 --> 01:11:50,188 Will I get my pension this time? I'm working for the state. 634 01:11:50,189 --> 01:11:52,622 Hold the torch. 635 01:12:00,035 --> 01:12:03,315 Meat imports. 636 01:12:14,056 --> 01:12:17,066 Food transportation. 637 01:12:28,583 --> 01:12:31,337 Freezer companies. 638 01:12:31,338 --> 01:12:33,415 Look at this guy... 639 01:12:33,450 --> 01:12:36,808 He's got his hands everywhere. -Wait, I haven't finished... 640 01:12:36,915 --> 01:12:40,420 Shine the torch on the page. 641 01:14:35,114 --> 01:14:37,680 Watch out, Nicola. 642 01:15:07,422 --> 01:15:09,284 Here he comes. 643 01:15:46,698 --> 01:15:50,218 Christ, they tried to kill you? -I can't do anything... 644 01:15:50,419 --> 01:15:52,963 Dead men don't talk. 645 01:15:52,964 --> 01:15:56,676 Don't these documents show that Brerra controls everything? 646 01:15:56,677 --> 01:15:58,046 He sent them. 647 01:15:58,047 --> 01:16:01,030 All it says here is that Brerra is a large stake-holder in the organisation... 648 01:16:01,031 --> 01:16:03,057 There's insufficient proof to incriminate him. 649 01:16:03,058 --> 01:16:05,720 What about the (?) I gave to Christine? 650 01:16:06,845 --> 01:16:10,880 This means I'd have to accuse you of corruption. 651 01:16:15,074 --> 01:16:17,768 Who cares? If it's the only way, do it. 652 01:16:17,769 --> 01:16:20,157 It would be a pointless sacrfice. 653 01:16:20,158 --> 01:16:24,987 A good lawyer could easily prove that we put them in his safe. 654 01:16:30,634 --> 01:16:34,824 It really is true that this profession turns us into criminals. 655 01:16:36,158 --> 01:16:38,130 Do it for me... 656 01:16:38,131 --> 01:16:40,206 You're not involved. 657 01:16:42,835 --> 01:16:45,938 It's been a long night. 658 01:16:45,939 --> 01:16:49,037 Get some rest, you must be tired as well. 659 01:16:51,785 --> 01:16:53,828 Don't worry... 660 01:16:53,829 --> 01:16:57,909 I'll find a way to arrest Brerra without getting you involved. 661 01:17:26,234 --> 01:17:29,507 Hello? I'd like to speak to Christine. 662 01:17:29,908 --> 01:17:31,627 Left? 663 01:17:31,628 --> 01:17:34,953 When? Did she leave a phone number? 664 01:17:36,116 --> 01:17:38,503 Thanks. 665 01:20:01,052 --> 01:20:04,317 Hello? I want to speak to Brerra. 666 01:20:05,429 --> 01:20:09,477 My name's Martino, I have some important information for him. 667 01:20:09,478 --> 01:20:14,414 There's some incriminating evidence against him at the police station. 668 01:20:16,601 --> 01:20:20,720 Inpector Sironi went to his office tonight... 669 01:20:20,721 --> 01:20:23,471 ...and he opened his safe. 670 01:20:23,572 --> 01:20:27,324 I've got the photos he took here in front of me... 671 01:20:27,325 --> 01:20:30,726 I also have the (?) I delivered to Christina. 672 01:20:30,727 --> 01:20:33,288 Listen closely, I understand your caution... 673 01:20:33,289 --> 01:20:36,078 But I don't want to get in trouble because of you. 674 01:20:36,079 --> 01:20:39,130 I want to meet you to give you this proof... 675 01:20:39,131 --> 01:20:42,825 ...and figure out how we can resolve this matter. 676 01:20:42,826 --> 01:20:47,305 I'm willing, but you need to reply. 677 01:20:50,301 --> 01:20:53,977 Let's meet at the harbour in half an hour, okay? 678 01:20:54,507 --> 01:20:59,105 I don't want to meet any middlemen, I'll only talk to Brerra. 679 01:20:59,896 --> 01:21:03,430 Come alone. -Naturally. 680 01:21:21,667 --> 01:21:25,230 Nicola, that voice you just heard belonged to Brerra... 681 01:21:25,231 --> 01:21:28,915 The same person who called me before for information. 682 01:21:28,916 --> 01:21:32,112 This official statement... 683 01:21:32,113 --> 01:21:37,209 I hope it will be used as evidence. If things go badly... 684 01:21:37,210 --> 01:21:40,112 I want to thank you. 685 01:21:40,113 --> 01:21:42,939 And tell you... (?) 686 01:21:46,425 --> 01:21:50,060 You four, grab some artillery and come with me. 687 01:21:51,949 --> 01:21:54,950 Drive seperately, and if I give you the order you shoot. 688 01:21:54,951 --> 01:21:58,050 Commissioner? -It's an order, I'll take responsibility. 689 01:22:17,167 --> 01:22:20,201 Looking for Brerra? Get in. 690 01:23:00,446 --> 01:23:02,642 Hi. 691 01:23:02,643 --> 01:23:06,190 I had to take precautions. 692 01:23:11,470 --> 01:23:14,435 You wanted to meet me. 693 01:23:14,436 --> 01:23:16,602 Yes, it's only natural... 694 01:23:16,603 --> 01:23:20,022 In a certain sense I can consider you my collaborator. 695 01:23:20,864 --> 01:23:22,428 However... 696 01:23:22,528 --> 01:23:27,117 There's something in our collaboration which hasn't quite worked out. 697 01:23:27,118 --> 01:23:28,850 Right... 698 01:23:28,851 --> 01:23:35,798 For example, why didn't we know the deal with the fish vendors was a police trap? 699 01:23:38,056 --> 01:23:45,384 Also at the hospital things didn't quite work out as you said they would. 700 01:23:45,785 --> 01:23:47,772 Why? 701 01:23:47,773 --> 01:23:53,124 Sironi suspected me, so he didn't tell me his plans anymore. 702 01:23:54,174 --> 01:23:59,269 Then how did you find out he had evidence that incriminated me? 703 01:24:02,114 --> 01:24:08,178 On the phone you told me Sironi had the (?) you gave to Christina... 704 01:24:10,305 --> 01:24:13,970 If that's the case why didn't he arrest you? 705 01:24:16,427 --> 01:24:22,320 I hope this meeting isn't some scheme you knocked up with Sironi... 706 01:24:22,321 --> 01:24:27,611 It wouldn't be the first time he risked his friends' life. 707 01:24:35,657 --> 01:24:37,867 Who is it? 708 01:24:39,096 --> 01:24:40,686 What? 709 01:24:42,240 --> 01:24:45,690 Where? The harbour. 710 01:24:45,891 --> 01:24:48,856 Who was he going to meet? 711 01:24:48,857 --> 01:24:50,414 He's crazy. 712 01:24:50,415 --> 01:24:52,761 I'll be right there. 713 01:24:53,603 --> 01:24:57,715 Send my regards to your friend Sironi. 714 01:26:14,007 --> 01:26:16,728 Hello? Can you hear me? 715 01:30:02,845 --> 01:30:06,017 I'm asking for an arrest warrant for Paolo Brerra. 716 01:30:06,018 --> 01:30:11,702 That fact that you discovered Brerra is part of this organisation isn't a crime... 717 01:30:11,703 --> 01:30:14,119 At the most it may interest the inland revenue... 718 01:30:14,120 --> 01:30:15,762 But not us. 719 01:30:15,763 --> 01:30:18,928 Besides, we don't have any proof, the (?) were in his safe. 720 01:30:18,929 --> 01:30:23,551 Because it was substituted, just like the address book went missing. 721 01:30:23,552 --> 01:30:26,055 You're accusing someone in this office? 722 01:30:26,056 --> 01:30:28,844 I'm only saying someone went through my desk. 723 01:30:28,845 --> 01:30:32,177 It must have been Martino. -I don't think so, your honour. 724 01:30:32,178 --> 01:30:36,167 Martino gave his life to prove Brerra was responsible... 725 01:30:36,368 --> 01:30:40,793 ...and he left this recording in the hope that it would help to incriminate him. 726 01:30:45,207 --> 01:30:48,111 I want to meet you to give you this proof... 727 01:30:48,112 --> 01:30:52,601 ...and figure out how we can resolve this matter. 728 01:30:53,291 --> 01:30:57,129 I'm willing, but you need to reply. 729 01:30:58,495 --> 01:31:03,101 I don't want to meet any middlemen, I'll only talk to Brerra. 730 01:31:05,121 --> 01:31:10,069 Then it was Alderato. (?) -This declaration only incriminates him. 731 01:31:11,955 --> 01:31:13,646 This is what they wanted. 732 01:31:13,647 --> 01:31:18,173 But we don't want the entire police force discredited. 733 01:31:19,200 --> 01:31:21,237 What have you got? 734 01:31:21,238 --> 01:31:25,145 Proof that your colleague was corrupt. And by who? 735 01:31:25,146 --> 01:31:28,523 We don't know. What should I say officially? 736 01:31:28,524 --> 01:31:31,385 Corrupt policeman pays with his life? 737 01:31:31,386 --> 01:31:33,453 What should I say? 738 01:31:33,454 --> 01:31:36,665 The chief of police didn't know a thing? 739 01:31:37,327 --> 01:31:41,064 Why on earth did you conceal Martino's activities from us? 740 01:31:43,979 --> 01:31:48,022 You wanted to save your friend but you committed an unpardonable error. 741 01:31:48,023 --> 01:31:51,652 The way you conducted the investigation was completely out of hand... 742 01:31:51,653 --> 01:31:54,155 Blackmail, intimidation, robbery. 743 01:31:54,156 --> 01:31:57,433 The only way I know how to be a cop is to take risks... 744 01:31:57,434 --> 01:32:00,940 You can't do anything sitting behind a desk. 745 01:32:01,343 --> 01:32:04,796 (?) without identifying the culprits... 746 01:32:04,797 --> 01:32:08,131 ...means to admit the (?) impotence of the police. 747 01:32:08,132 --> 01:32:11,677 And we can't allow ourselves to be open to criticism like that. 748 01:32:11,678 --> 01:32:15,753 (?) corruption and violence of our staff. 749 01:32:18,662 --> 01:32:23,282 From this point on this (?) will (?) without any noise. 750 01:32:23,283 --> 01:32:28,894 Until this chapter is closed for us, and the press, in particular. 751 01:32:28,895 --> 01:32:31,072 You messed up, inspector... 752 01:32:31,073 --> 01:32:35,270 And we can't afford to let you repeat these mistakes. 753 01:32:39,881 --> 01:32:44,507 Are you firing me or transferring me? -You decide... 754 01:32:44,508 --> 01:32:49,904 But I hope you'll stay with us. I understand how you feel... 755 01:32:50,458 --> 01:32:53,840 But we don't have any other choice. 756 01:32:55,336 --> 01:33:00,867 I've decided to tell the press Martino's death was an accident. 757 01:33:00,868 --> 01:33:06,451 I don't want an investigation which will reveal what really happened. 758 01:33:44,610 --> 01:33:47,985 Turn right and drive slowly. 759 01:33:48,743 --> 01:33:51,852 You're completely insane, inspector. 760 01:33:51,853 --> 01:33:55,473 If you carry out this stupid act everyone will know you did it. 761 01:33:55,474 --> 01:33:57,880 Be quiet and keep going straight. 762 01:33:57,881 --> 01:34:01,624 I bet you feel like an angel of justice. 763 01:34:02,016 --> 01:34:05,214 Well, what are you going to do? Kill me? 764 01:34:05,215 --> 01:34:07,047 What will that solve? 765 01:34:07,048 --> 01:34:11,049 Someone else will take my place. 766 01:34:11,450 --> 01:34:16,339 If all the honest people had an ounce of courage things would change. 767 01:34:16,340 --> 01:34:19,284 No, nothing would change. 768 01:34:19,285 --> 01:34:21,163 You're deluding yourself. 769 01:34:21,164 --> 01:34:24,636 The only reason my organisation is still operating... 770 01:34:24,637 --> 01:34:29,875 ...is simply because everything around us is completely corrupt... 771 01:34:29,876 --> 01:34:32,186 And you know this. 772 01:34:32,187 --> 01:34:37,069 Be careful, I could have you transferred to place you'll never return from... 773 01:34:37,070 --> 01:34:40,212 So put that gun away. 774 01:34:40,213 --> 01:34:43,939 You won't be able to make any decisions soon, turn right. 775 01:34:43,940 --> 01:34:45,886 Fine. 776 01:34:50,819 --> 01:34:54,113 Pull over in front of that house. 777 01:34:58,031 --> 01:34:59,835 All done. 778 01:36:03,317 --> 01:36:05,157 Bastard. 779 01:36:25,559 --> 01:36:27,645 Let me out. 780 01:36:29,101 --> 01:36:31,961 Let me out. Bastard. 781 01:36:44,321 --> 01:36:50,067 Subtitled [Rarelust] 62776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.