All language subtitles for The KC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,135 --> 00:00:24,111 CARPENTERS TOUR BEGINT IN JAPAN 2 00:00:51,429 --> 00:00:54,322 HET VERHAAL VAN KAREN CARPENTER 3 00:03:13,230 --> 00:03:15,760 Moeder, ze zong dit in het hele land. 4 00:03:15,761 --> 00:03:16,922 Laat haar stoppen! 5 00:03:16,923 --> 00:03:18,536 Stop met vechten. 6 00:03:19,136 --> 00:03:21,265 Karen, doe deze eraf schaatsen en ons helpen. 7 00:03:21,266 --> 00:03:22,266 Moeder, wat denk je ervan? 8 00:03:24,923 --> 00:03:25,921 - Het ziet er goed uit. - Rechtsaf. 9 00:03:25,922 --> 00:03:28,506 Ik haat Downey. Waarom zijn we hier komen wonen? 10 00:03:28,507 --> 00:03:30,096 Voor mij om een ​​ster te zijn? 11 00:03:30,097 --> 00:03:32,774 We kwamen omdat je vader kreeg een betere baan. 12 00:03:33,318 --> 00:03:35,575 En dus dat Richard wees een ster. 13 00:03:37,606 --> 00:03:38,807 Daar zou ik niet op rekenen, Rich. 14 00:03:38,808 --> 00:03:40,544 Waarom niet? Denk je Ik heb geen talent? 15 00:03:40,545 --> 00:03:42,931 Jij bent de meest muzikant getalenteerd dat bestaat. 16 00:03:42,932 --> 00:03:46,132 - Dus waarom? - Omdat ze je piano hebben laten vallen. 17 00:03:49,490 --> 00:03:51,946 Je kan maar beter rennen, omdat ik je zal pakken! 18 00:03:54,726 --> 00:03:56,947 - Erg goed! - We moeten het nog onder de knie krijgen, zoon. 19 00:03:56,948 --> 00:03:58,496 Je hebt de Afgelopen zaterdag nacht. 20 00:03:58,497 --> 00:04:00,694 Je bent oneerlijk, Harold. 21 00:04:00,695 --> 00:04:03,350 - Waarom? - Je verspilt tijd met werken. 22 00:04:03,351 --> 00:04:05,682 Je zou rijk kunnen worden bowlen. 23 00:04:05,717 --> 00:04:07,339 - Doe mee aan het toernooi, vader. - Alstublieft! 24 00:04:07,900 --> 00:04:10,265 We hebben versterking nodig. 25 00:04:10,558 --> 00:04:12,543 Wil je hotdogs? 26 00:04:12,642 --> 00:04:14,648 Je kunt natuurlijk wedden. 27 00:04:17,111 --> 00:04:18,448 Hier, Richard. 28 00:04:18,483 --> 00:04:19,583 Bedankt moeder. 29 00:04:19,618 --> 00:04:21,171 - Zorg voor je zus. - Het is goed. 30 00:04:21,206 --> 00:04:23,440 - Kom op! - Oke wacht! 31 00:04:23,475 --> 00:04:24,853 Karen maakt me zorgen. 32 00:04:24,888 --> 00:04:26,933 Ze had veel vrienden waar we woonden. 33 00:04:26,968 --> 00:04:29,200 Ze is pas dertien. Ze zal zich aanpassen. 34 00:04:29,830 --> 00:04:31,902 Richard heeft dat tenminste kerkelijke werkgelegenheid. 35 00:04:31,937 --> 00:04:34,394 En wanneer hij speelt Orgel, Karen is bij hem. 36 00:04:34,429 --> 00:04:36,637 Je moet toegeven, weinig 16-jarige jongens ... 37 00:04:36,638 --> 00:04:38,288 zoals het bedrijf van de jongere zus. 38 00:04:38,693 --> 00:04:40,458 We wisten hoe we ze moesten maken. 39 00:05:31,846 --> 00:05:33,290 Hartelijk dank. 40 00:05:33,291 --> 00:05:36,045 Ik zou graag willen voorstellen mijn zus, Karen ... 41 00:05:36,046 --> 00:05:37,764 zingend "The End of the World"! 42 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 Hier is het. 43 00:06:27,514 --> 00:06:29,027 Kijk wie de trofee heeft gepakt. 44 00:06:30,174 --> 00:06:31,850 Ik geloof nog steeds niet dat we hebben gewonnen. 45 00:06:31,851 --> 00:06:34,888 - Je kunt hem in de kamer zien. - Pak hem niet aan, Richard! 46 00:06:34,889 --> 00:06:37,780 Mam zegt op een dag, laten we gaan vul alle hoeken van trofeeën. 47 00:06:37,781 --> 00:06:40,127 - Jij misschien. - Luister ... 48 00:06:41,293 --> 00:06:44,444 Sindsdien studeer ik piano twaalf jaar oud. 49 00:06:44,445 --> 00:06:47,797 Als je een instrument bespeelt, we kunnen een paar vormen. 50 00:06:47,798 --> 00:06:49,114 �, zo goed. 51 00:06:49,115 --> 00:06:52,355 - Waarom niet? - jij bent degene die talent heeft. 52 00:06:52,356 --> 00:06:54,005 Ik weet. Vind je dat niet erg? 53 00:06:54,006 --> 00:06:55,688 Dit is zeer grappig. 54 00:06:56,500 --> 00:06:58,264 Je bent niet slecht. 55 00:06:59,156 --> 00:07:00,718 Denk je dat echt? 56 00:07:00,719 --> 00:07:02,784 Zeker! Je hoeft alleen maar te oefenen. 57 00:07:04,313 --> 00:07:05,932 Denk je echt dat we dat kunnen een paar vormen? 58 00:07:05,933 --> 00:07:06,845 Natuurlijk. 59 00:07:07,579 --> 00:07:08,968 Natuurlijk zal ik dat zijn het hoofdlid. 60 00:07:09,770 --> 00:07:10,742 Het is goed. 61 00:07:10,743 --> 00:07:12,118 Super goed. Dus ik haal de pizza. 62 00:07:12,119 --> 00:07:14,887 - Nee, Richard, het is van mij! - Je zei dat ik het zou sturen. 63 00:07:14,888 --> 00:07:17,410 - Niet op de pizza. - Ik help je. 64 00:07:17,411 --> 00:07:19,850 Over tien of twintig jaar, onze ouders laten je uitgaan. 65 00:07:19,851 --> 00:07:21,441 Je wilt toch niet dik worden? 66 00:07:33,295 --> 00:07:35,048 OK mensen. Neem een ​​pauze. 67 00:07:35,049 --> 00:07:37,261 Hé, Frankie! Wacht! 68 00:07:39,004 --> 00:07:40,897 Het moet leuk zijn om te drummen. 69 00:07:40,898 --> 00:07:42,618 � maar het is een beetje luidruchtig. 70 00:07:42,619 --> 00:07:43,847 Ik kan het proberen? 71 00:07:43,848 --> 00:07:45,093 Maak je een grap? 72 00:07:45,867 --> 00:07:47,034 Nee, het is serieus. 73 00:07:49,184 --> 00:07:50,556 Hoe houd je het vast? 74 00:07:51,536 --> 00:07:53,651 - Zie je het? - Ja. 75 00:07:55,055 --> 00:07:56,034 Wat denk je? 76 00:07:57,368 --> 00:07:58,680 �Geweldig. 77 00:07:59,430 --> 00:08:00,469 Karen ... 78 00:08:00,470 --> 00:08:02,274 - Is het fout? - Nee. 79 00:08:02,275 --> 00:08:03,788 Ik was ... 80 00:08:03,789 --> 00:08:04,452 je weet wel ... 81 00:08:04,500 --> 00:08:05,973 Ik vroeg me af of ... 82 00:08:06,008 --> 00:08:08,420 Wil je met me dansen dit weekend? 83 00:08:09,144 --> 00:08:11,085 Ik kan niet zo goed dansen. 84 00:08:12,239 --> 00:08:14,647 We hoeven niet te dansen. We kunnen gewoon kijken. 85 00:08:14,648 --> 00:08:19,417 Of we kunnen het vergeten het bal en ga hamburger eten. 86 00:08:19,418 --> 00:08:22,426 Dus laat me spelen batterij tot het einde van de test ... 87 00:08:22,427 --> 00:08:23,837 en ik ga met je mee. 88 00:08:24,442 --> 00:08:25,503 Gecombineerd? 89 00:08:40,049 --> 00:08:41,467 Daar ben je. 90 00:08:41,547 --> 00:08:42,780 Wat zei hij? 91 00:08:43,508 --> 00:08:44,427 Wie zei wat? 92 00:08:44,428 --> 00:08:45,724 Richard! 93 00:08:46,352 --> 00:08:48,718 - Hij accepteerde. - Werkelijk? 94 00:08:49,417 --> 00:08:50,693 Je bent teveel! 95 00:08:50,694 --> 00:08:53,219 Je kunt drums spelen en je hoeft geen gymnastiek te doen. 96 00:08:53,220 --> 00:08:54,933 Je bent teveel. Je krijgt alles. 97 00:08:54,934 --> 00:08:56,727 - Je hebt het ergste. - Welke? 98 00:08:56,909 --> 00:08:58,553 Overtuigende mama en papa. 99 00:08:58,588 --> 00:09:01,929 Waarom niet, moeder? Deze keer is het serieus. 100 00:09:01,930 --> 00:09:04,593 Hij was ook serieus over fluit en accordeon. 101 00:09:04,594 --> 00:09:07,696 - En ze zijn op zolder. - De accordeon was jouw idee. 102 00:09:08,748 --> 00:09:11,102 Ik denk niet dat drums ... 103 00:09:11,103 --> 00:09:13,824 wees het beste instrument voor een meisje. 104 00:09:13,825 --> 00:09:14,911 Waarom niet? 105 00:09:14,912 --> 00:09:18,656 Hoeveel vrouwelijke drummers beroemd weet je dat? 106 00:09:18,657 --> 00:09:20,342 Dus ik zal de eerste zijn. 107 00:09:21,095 --> 00:09:24,357 Papa, als je de batterij koopt, Ik kan een bassist krijgen. 108 00:09:24,358 --> 00:09:27,056 - En we kunnen een trio vormen. - Wat denk je? 109 00:09:27,057 --> 00:09:29,151 - Wat denk je, schat? - Ik weet het niet. 110 00:09:29,152 --> 00:09:32,255 Ik had nooit gedacht dat mijn dochter drummen. 111 00:09:32,256 --> 00:09:33,256 - Oh mama! - Alstublieft... 112 00:09:33,257 --> 00:09:35,663 - Je kunt dit vanaf hier nemen, Rich. - Je zei altijd ... 113 00:09:35,663 --> 00:09:39,293 dat alles mogelijk is als we geloof het, en ik geloof het. 114 00:09:39,293 --> 00:09:41,638 Ik laat niet los. Ik zal elke dag trainen. 115 00:09:41,639 --> 00:09:45,520 Ik weet dat ik het zal redden, mam. Ik kan drummen. 116 00:11:26,528 --> 00:11:28,331 Dames en heren... 117 00:11:28,332 --> 00:11:30,364 de winnaar van de Hollywood-bands ... 118 00:11:30,365 --> 00:11:32,602 uit 1966 � ... 119 00:11:32,603 --> 00:11:34,891 Richard Carpenter Trio! 120 00:12:11,349 --> 00:12:14,317 Oké, bedankt en tot ziens. 121 00:12:15,079 --> 00:12:16,700 Hé, Joe, wacht even. 122 00:12:17,436 --> 00:12:20,358 We hebben de wedstrijd gewonnen van Hollywood-bands. 123 00:12:20,359 --> 00:12:23,342 Maar het was toch instrumentale jazz? 124 00:12:23,343 --> 00:12:26,623 Ik zoek zang. Iets populairder. 125 00:12:26,624 --> 00:12:29,668 Super goed. Ik heb een heel goed nummer gemaakt. 126 00:12:29,669 --> 00:12:30,989 Mijn zus kan zingen. 127 00:12:30,990 --> 00:12:32,564 Het is goed. Ik luister. 128 00:12:32,565 --> 00:12:34,373 Wat doe je? We repeteren niet. 129 00:12:34,374 --> 00:12:35,775 Doen alsof. 130 00:12:39,152 --> 00:12:40,313 "Mijn hele leven" ... 131 00:12:40,314 --> 00:12:42,394 in mi. 132 00:12:54,967 --> 00:12:57,229 Wacht, wacht, sorry. Het was mijn fout. 133 00:12:57,230 --> 00:12:59,250 De toon klopt niet. Laten we het opnieuw proberen. 134 00:12:59,251 --> 00:13:02,040 - In geloof deze keer. - Oke. 135 00:13:04,402 --> 00:13:05,236 Ben je klaar? 136 00:13:06,419 --> 00:13:08,076 EN... 137 00:14:25,710 --> 00:14:27,761 Het slaat nergens op. 138 00:14:27,762 --> 00:14:28,974 Wat? 139 00:14:30,256 --> 00:14:32,169 Pardon, is er een probleem? 140 00:14:32,757 --> 00:14:35,470 Dit contract opname is voor Karen. 141 00:14:36,858 --> 00:14:37,529 Is goed... 142 00:14:40,860 --> 00:14:42,609 zijn dochter... 143 00:14:42,610 --> 00:14:45,181 u heeft een unieke stem, mevrouw Carpenter. 144 00:14:45,182 --> 00:14:47,930 Wil je inhuren Karen zonder Richard? 145 00:14:47,931 --> 00:14:48,722 Echt niet! 146 00:14:48,723 --> 00:14:50,378 We kunnen iets krijgen. 147 00:14:50,379 --> 00:14:51,706 Echt niet. 148 00:14:51,706 --> 00:14:53,754 Moeder, dit is wat we wilden. 149 00:14:53,754 --> 00:14:56,124 - Het is een kans voor Karen. - We zijn een paar. 150 00:14:56,125 --> 00:14:57,894 - Maak je geen zorgen. - Hé, Rich ... 151 00:14:57,894 --> 00:15:01,763 Magic Lamp is een platenlabel klein, we hebben niet eens geld ... 152 00:15:01,764 --> 00:15:03,295 Ons gezin is verenigd. 153 00:15:03,296 --> 00:15:05,152 Richard en Karen samen presenteren. 154 00:15:05,153 --> 00:15:08,073 - Moeder, oké, ik doe de tweede stem. - Dat kun je niet doen. 155 00:15:08,074 --> 00:15:10,338 - Karen ... - Ik wil niet dat mijn familie verdeeld is. 156 00:15:10,339 --> 00:15:14,101 Wat maakt het sindsdien uit dat er Timmerman op het zegel zit. 157 00:15:14,779 --> 00:15:16,561 Richard heeft gelijk, Agnes. 158 00:15:16,562 --> 00:15:17,893 Nou ik ... 159 00:15:22,969 --> 00:15:24,639 Nou ... opgelost? 160 00:15:27,775 --> 00:15:29,859 Nou dat denk ik. 161 00:15:32,695 --> 00:15:35,553 Nee, dat vergat ik. Je bent minderjarig ... 162 00:15:35,554 --> 00:15:38,010 Dus een van de ouders zal hebben om het contract te ondertekenen. 163 00:15:47,336 --> 00:15:50,655 Iemand feliciteert me, ik ben klaar om Harold Carpenter in te huren. 164 00:16:03,027 --> 00:16:05,594 Dit is goed. Perfect. Laten we samen repeteren. 165 00:16:41,814 --> 00:16:42,995 En jij doet ... 166 00:16:48,450 --> 00:16:49,162 Begrepen? 167 00:16:49,930 --> 00:16:52,615 Maar we zijn maar met twee, Richard. Hoe ga je dit koor maken? 168 00:16:52,616 --> 00:16:55,064 Ik had een idee. Opnemen met meerdere harmonieën. 169 00:16:55,065 --> 00:16:57,208 Joe heeft een tafel bij vier kanalen in het stadion. 170 00:16:57,209 --> 00:16:59,575 We kunnen het juiste geluid hebben een pingpong doen. 171 00:17:00,713 --> 00:17:02,425 Kunt u het beter uitleggen? 172 00:17:04,262 --> 00:17:06,480 Het zal zijn alsof die er zijn meerdere stemmen op de plaat ... 173 00:17:06,481 --> 00:17:08,265 maar alleen wij twee we doen ze allemaal. 174 00:17:08,308 --> 00:17:12,002 Jij bent de zanger en wij twee zullen we de harmonie doen, dus ... 175 00:18:14,037 --> 00:18:15,822 Richard, stop ermee! 176 00:18:16,208 --> 00:18:19,082 Joe vroeg om een ​​foto voor de schijfafdekking. 177 00:18:19,083 --> 00:18:21,252 Ik ben erg dik. Stop dit! 178 00:18:21,253 --> 00:18:23,859 Als u niet stopt met de Water je zal verdrinken. 179 00:18:24,327 --> 00:18:25,373 Haal het van mijn gezicht. 180 00:18:26,964 --> 00:18:28,181 Laat me nu alleen! 181 00:18:28,762 --> 00:18:30,253 Oh, dat is een goede invalshoek. 182 00:18:30,254 --> 00:18:31,613 Stop dit! 183 00:18:41,345 --> 00:18:42,699 OK vrienden. Dat is het. 184 00:18:43,659 --> 00:18:45,609 Hé jongens, ik heb slecht nieuws. 185 00:18:47,512 --> 00:18:49,341 De magische lamp wordt gesloten. 186 00:18:50,810 --> 00:18:51,557 Wat? 187 00:18:51,558 --> 00:18:54,396 Nou, mijn partner en ik zijn blut. 188 00:18:54,964 --> 00:18:57,718 Maar je kunt doorgaan met behulp van de studio. 189 00:18:58,415 --> 00:19:00,785 Ik denk, met Karen's zang ... 190 00:19:00,786 --> 00:19:01,937 en Richard's nieuwe liedjes ... 191 00:19:02,643 --> 00:19:04,032 je hebt een kans. 192 00:19:04,301 --> 00:19:05,773 De muzikale tak is zo 193 00:19:06,008 --> 00:19:10,085 Kleine labels hebben veel werk aan een goede distributie. 194 00:19:10,261 --> 00:19:12,159 En ik heb nieuws voor je ... 195 00:19:12,521 --> 00:19:16,406 Tegenwoordig heb ik een wonder nodig voor een nieuwe plaat om op de radio af te spelen. 196 00:19:17,450 --> 00:19:18,952 TWEE JAAR LATER 197 00:19:18,953 --> 00:19:20,375 Richard, kijk eens naar deze plek! 198 00:19:20,376 --> 00:19:22,314 Eindelijk, na zo lang. 199 00:19:22,658 --> 00:19:25,067 Ze zeiden de apparatuur wordt verborgen. 200 00:19:25,068 --> 00:19:26,874 Ik kijk er naar uit krijg je dat in handen. 201 00:19:26,875 --> 00:19:28,758 Charlie Chaplin zelfs de eigenaar? 202 00:19:28,759 --> 00:19:29,847 dat is wat ze zeggen. 203 00:19:31,125 --> 00:19:34,906 Ik geloof Herb Alpert niet luisterde naar onze muzikant en vond het leuk. 204 00:19:34,907 --> 00:19:39,088 Ja, maar ik deed het met de hulp van een vriend van een vriend van een vriend. 205 00:19:39,089 --> 00:19:40,738 Dit bedrijf is gek. 206 00:19:42,579 --> 00:19:43,921 Zal hij hier vandaag zijn? 207 00:19:43,956 --> 00:19:47,927 Ik weet het niet. Misschien wil hij wel komen controleer uw investering. 208 00:19:55,685 --> 00:19:57,239 Het klinkt goed, Roger. Hoe gaat het? 209 00:19:57,274 --> 00:19:57,924 Hoi, Herb. 210 00:19:57,924 --> 00:20:01,082 Nog wat opnames en we zijn klaar met dat liedje. 211 00:20:03,437 --> 00:20:04,924 Ik hield van Richard's arrangementen. 212 00:20:05,383 --> 00:20:06,563 Haar stem ... 213 00:20:07,245 --> 00:20:10,066 Herb, ze is een droom. Maak nooit een fout. 214 00:20:10,067 --> 00:20:11,744 Geen van beiden maakt fouten. 215 00:20:36,402 --> 00:20:37,623 Prachtig. 216 00:20:38,129 --> 00:20:39,267 Prachtig. 217 00:20:51,579 --> 00:20:53,204 Burt Bacharach heeft dit gestuurd. 218 00:20:53,205 --> 00:20:55,992 Het is goed, maar het is niet voor mij gemaakt. 219 00:20:55,993 --> 00:20:58,367 Misschien kunnen Richard en Karen dat wel doe er iets mee. 220 00:20:58,694 --> 00:21:01,961 Er is een liefdadigheidsevenement binnen twee maanden; ze zullen het kunnen aanraken. 221 00:21:01,962 --> 00:21:05,287 - Ik geef het aan Richard. - Zie je later, Rog. 222 00:21:08,328 --> 00:21:12,495 Dus verspreidden ze stof van de maan in je haar ... 223 00:21:12,496 --> 00:21:14,244 Maakt hij een grapje? 224 00:22:38,440 --> 00:22:39,732 Dank je. Hartelijk dank. 225 00:22:39,733 --> 00:22:42,119 We nemen een pauze en we komen snel terug. 226 00:22:44,923 --> 00:22:48,068 - Geloof je wie hier is? - Glen Campbell, Burt Bacharach! 227 00:22:48,069 --> 00:22:51,705 - Mama zou sterven als ze ze zag. - Deze plek is enorm ... 228 00:22:51,705 --> 00:22:53,403 - Waar is de badkamer? - Ik weet het niet. 229 00:22:53,404 --> 00:22:55,309 Ga nu niet. Kijk wie er komt. 230 00:22:55,310 --> 00:22:57,073 Hoi, Herb. Ik ben zo terug. 231 00:22:58,101 --> 00:22:59,832 - Prachtige muziek. - Dank je. Leuk je te zien. 232 00:22:59,833 --> 00:23:01,950 Ik wil je voorstellen aan mijn zakenman, Sherwin Patch. 233 00:23:01,951 --> 00:23:04,971 - Veel plezier. - Uw partner, Ted Newman. 234 00:23:04,972 --> 00:23:05,718 De muziek is erg goed. 235 00:23:05,719 --> 00:23:07,238 Dank u dank u. 236 00:23:07,239 --> 00:23:09,241 Herb zei je op zoek naar een vertegenwoordiger. 237 00:23:13,349 --> 00:23:14,500 Oh sorry 238 00:23:14,501 --> 00:23:17,118 Hoi, ik hoopte je te ontmoeten. 239 00:23:17,119 --> 00:23:19,260 Ik ben Lucy, de vrouw van Ted Newman. 240 00:23:19,261 --> 00:23:21,463 Je hebt een prachtige stem. 241 00:23:22,162 --> 00:23:24,009 - Bedankt. - Met vergunning. 242 00:23:24,010 --> 00:23:26,439 Mijn voeten doen pijn. 243 00:23:27,209 --> 00:23:30,708 Ik draag altijd sneakers, maar wanneer Ik kom naar een presentatie ... 244 00:23:30,709 --> 00:23:32,963 oh, hoge hakken is marteling! 245 00:23:34,617 --> 00:23:35,966 Ik hield van je jurk. 246 00:23:35,967 --> 00:23:37,100 Bedankt. 247 00:23:37,101 --> 00:23:38,865 Waar heb je het gekocht? 248 00:23:38,866 --> 00:23:40,634 God, ik weet het niet eens meer. 249 00:23:40,635 --> 00:23:44,009 Saks, Magnum's ... ergens plaats in Beverly Hills. 250 00:23:46,371 --> 00:23:49,997 Daar hebben we altijd haast mee Ik heb geen tijd om te winkelen. 251 00:23:49,998 --> 00:23:51,526 Mijn moeder koopt mijn kleren. 252 00:23:52,555 --> 00:23:55,715 Nou, als je een vrije middag hebt Ik kan je boodschappen meenemen. 253 00:23:55,716 --> 00:23:57,302 Ik hou van shoppen. 254 00:23:57,303 --> 00:23:58,528 Werkelijk? 255 00:23:59,595 --> 00:24:00,766 Ik zou graag. 256 00:24:00,767 --> 00:24:02,098 Super goed. 257 00:24:02,099 --> 00:24:04,842 Oke ik zie je later. 258 00:24:04,843 --> 00:24:05,678 OK. 259 00:24:05,679 --> 00:24:07,633 Karen! Karen! 260 00:24:07,634 --> 00:24:10,488 - Rich, je zult het niet geloven ... - Degene met vier poten ... 261 00:24:10,489 --> 00:24:13,655 veel talent en de beste zakenlieden in de stad? 262 00:24:14,685 --> 00:24:15,639 Ons? 263 00:24:15,640 --> 00:24:18,636 Ons? 264 00:24:19,289 --> 00:24:20,392 Ja! 265 00:24:26,909 --> 00:24:28,011 Kunt u niet slapen? 266 00:24:28,012 --> 00:24:29,527 Ik kan het nooit. 267 00:24:30,072 --> 00:24:34,104 Je doet het heel goed, maar Ik denk dat ze niet genoeg rust krijgen. 268 00:24:35,269 --> 00:24:37,153 Ga terug naar bed, mam. Nee Ik wil dat je wakker blijft. 269 00:24:38,955 --> 00:24:40,192 Er is iets mis? 270 00:24:42,368 --> 00:24:44,201 Het is moeilijk om uit te leggen. 271 00:24:44,607 --> 00:24:46,660 Ik ga naar bed... 272 00:24:46,661 --> 00:24:48,093 en probeer te slapen. 273 00:24:48,785 --> 00:24:51,475 Maar dan beginnen de dingen door mijn hoofd gaan. 274 00:24:52,553 --> 00:24:54,177 Ik word er gek van. 275 00:24:54,178 --> 00:24:56,991 Ik bedoel, dat weet ik we hebben iets speciaals. 276 00:24:57,852 --> 00:25:01,104 Eindelijk iemand hoorde en vond ons leuk. 277 00:25:01,838 --> 00:25:03,786 Nu is het moeilijker omdat ... 278 00:25:04,318 --> 00:25:08,087 Ik weet niet of ze het leuk zullen blijven vinden van ons, die de muziek leuk vinden ... 279 00:25:10,289 --> 00:25:11,792 Ik weet het niet, slaat het ergens op? 280 00:25:11,793 --> 00:25:15,316 Wat je nodig hebt, is wat nemen de dokter schreef me voor om te slapen. 281 00:25:40,842 --> 00:25:42,669 Het zal je laten ontspannen ... 282 00:25:44,059 --> 00:25:45,003 Wat is het? 283 00:25:46,847 --> 00:25:47,918 Ik moet Ted bellen. 284 00:25:50,686 --> 00:25:54,640 - Wil je tv-commercials doen? - Geen moeder. Het is muziek. Ik wil het opnemen. 285 00:25:54,641 --> 00:25:56,994 Richard, het is twee uur 's ochtends! 286 00:25:56,995 --> 00:25:59,470 Ik ken mam, maar luister. Dat kanon kan een succes worden. 287 00:25:59,471 --> 00:26:00,837 Hier, neem een ​​van deze. 288 00:26:01,533 --> 00:26:02,418 Wat is dat? 289 00:26:02,419 --> 00:26:04,853 Iets genaamd Quaalude, om u te helpen slapen. 290 00:26:38,128 --> 00:26:39,184 Oké, het ziet er geweldig uit. 291 00:26:39,185 --> 00:26:41,627 Laten we er nog een doen "samen" aan het eind. 292 00:26:41,628 --> 00:26:42,696 Blijf zo ... 293 00:26:47,863 --> 00:26:49,314 - Begrijp je dat? - Ja, het komt wel goed. 294 00:26:49,315 --> 00:26:51,478 Ik pas gewoon de microfoon aan. 295 00:26:55,892 --> 00:26:56,759 Wat denk je? 296 00:26:56,760 --> 00:26:57,871 Ik vond leuk. 297 00:26:58,444 --> 00:27:00,669 - Ik vond heel erg leuk. - Het is een commerciële bank. 298 00:27:00,670 --> 00:27:04,407 Alle platenmaatschappijen en muzikanten van LA heeft het honderden keren gehoord. 299 00:27:04,894 --> 00:27:06,011 De jongen heeft een goed oor. 300 00:27:06,953 --> 00:27:09,067 Karen, Richard, we zijn er gek op. 301 00:27:09,068 --> 00:27:10,107 Laten we opnemen. 302 00:27:11,522 --> 00:27:12,988 Waarom niet gewaarschuwd dat je zou komen? 303 00:27:12,989 --> 00:27:14,249 Pardon. 304 00:27:14,250 --> 00:27:16,770 - Dat bedoelde ik niet. - Het is mijn fout. 305 00:27:16,771 --> 00:27:18,791 ik was zo enthousiast dat ik kwam rennen. 306 00:27:18,791 --> 00:27:20,686 Ik had mijn moeten verlaten man stelt me ​​voor. 307 00:27:20,687 --> 00:27:23,665 - Kom niet binnen en drink een kop koffie. - Bedankt. 308 00:27:23,666 --> 00:27:27,425 - Denk je dat Karen en Richard hier snel zullen zijn? - Natuurlijk, elk moment. 309 00:27:27,426 --> 00:27:29,558 - Er is iets mis? - Oh nee. 310 00:27:29,559 --> 00:27:31,472 In feite is het heel goed nieuws. 311 00:27:31,473 --> 00:27:34,983 In de Top 100 van deze maand, "Close to You" werd 7e. 312 00:27:35,402 --> 00:27:36,653 Op de zevende plaats? 313 00:27:37,286 --> 00:27:40,062 Twee weken geleden ze was in 56�! 314 00:27:40,063 --> 00:27:41,808 Ted zei dat ze het kan eerst komen. 315 00:27:42,036 --> 00:27:44,484 - In het hele land? - Is dat niet fantastisch? 316 00:27:45,513 --> 00:27:47,640 Oh mijn! Ik had het nooit gedacht. 317 00:27:47,641 --> 00:27:50,159 Blijkbaar jij binnenkort van hier veranderen. 318 00:27:50,604 --> 00:27:51,624 Ik bedoel... 319 00:27:53,651 --> 00:27:55,034 Moeder! Papa! 320 00:27:55,035 --> 00:27:55,877 Wat is dit? 321 00:27:56,185 --> 00:27:57,363 Papa! 322 00:27:58,453 --> 00:28:00,079 Papa! We staan ​​op de 7e plaats! 323 00:28:00,080 --> 00:28:02,430 We staan ​​op de 7e plaats. Geloof je? 324 00:28:02,431 --> 00:28:05,700 Stop dat schandaal! De buren zullen de politie bellen! 325 00:28:05,701 --> 00:28:06,995 Moeder, wat maakt het uit. 326 00:28:08,604 --> 00:28:09,415 Karen! 327 00:28:09,872 --> 00:28:12,589 Kijk hier, Karen. Dit is fantastisch! 328 00:28:12,590 --> 00:28:14,042 Dit is geweldig! 329 00:28:14,380 --> 00:28:15,545 Geloof je? 330 00:28:16,417 --> 00:28:17,738 Wat geweldig, Karen! 331 00:28:17,739 --> 00:28:21,217 - Zei ik je dat niet? - Ja, en ik geloofde het niet. 332 00:28:21,218 --> 00:28:22,446 - Gefeliciteerd! - Hoi. 333 00:28:22,447 --> 00:28:25,572 Wat is hier aan de hand? Overal zijn mensen 334 00:28:25,573 --> 00:28:27,763 Papa, "Close to You" is binnen zevende plaats op de hitlijsten. 335 00:28:27,764 --> 00:28:29,728 - Geloof je? - Meneer Timmerman ... 336 00:28:29,729 --> 00:28:32,496 we kunnen zeggen dat uw kinderen ze zijn op de goede weg. 337 00:28:32,497 --> 00:28:33,732 Direct naar de top. 338 00:28:33,733 --> 00:28:35,553 Wat vond je daarvan, schat? 339 00:28:36,464 --> 00:28:38,063 Dit is geweldig. 340 00:28:38,064 --> 00:28:39,366 Laten we naar binnen gaan en het vieren. 341 00:28:40,299 --> 00:28:41,782 Mijn handen zijn vuil. 342 00:28:41,783 --> 00:28:43,242 U kunt de show voorbereiden over twee weken? 343 00:28:43,243 --> 00:28:44,375 - Twee weken? - Ja. 344 00:28:44,376 --> 00:28:47,781 - toen we ons debuut maakten in Tahoe. - Ik weet het niet. Wat denk je, Karen? 345 00:28:49,872 --> 00:28:52,019 Je dikke zus? 346 00:30:24,909 --> 00:30:27,652 Hun record is binnen eerste plaats in het land. 347 00:30:27,653 --> 00:30:29,058 UITVERKOCHT Wat als ze nieuw zijn? 348 00:30:29,059 --> 00:30:32,177 Nee, ze zullen de Carson Show op de 23e. 349 00:30:32,929 --> 00:30:34,662 Ik kan ze de 24ste van de ochtend vrijlaten. 350 00:30:34,663 --> 00:30:38,341 Maar ik wil het Civic Auditorium, niet dat ... 351 00:30:38,342 --> 00:30:39,486 Een ogenblikje! 352 00:30:39,678 --> 00:30:42,181 Mark, ik wil meer beat intensiteit. 353 00:30:42,844 --> 00:30:45,284 Laten we opnieuw beginnen een keer, alstublieft. 354 00:30:58,317 --> 00:31:00,280 Oké, oké, geweldig. Het is perfect. 355 00:31:00,281 --> 00:31:02,616 Mark, nog een klein beetje Zet Karen's microfoon harder. 356 00:31:02,617 --> 00:31:05,343 Karen, kun je de microfoon testen vanaf de voorkant, alstublieft? 357 00:31:58,940 --> 00:32:00,188 Oke prima. 358 00:32:00,189 --> 00:32:02,320 Ik moet gaan. Tot ziens op de 24e. 359 00:32:21,194 --> 00:32:22,031 Kijk hiernaar. 360 00:32:23,271 --> 00:32:25,517 - Het is haar plek. - �. 361 00:32:25,518 --> 00:32:27,460 Niet daarachter verdomde drums. 362 00:32:28,153 --> 00:32:29,443 De vraag is ... 363 00:32:29,444 --> 00:32:32,073 hoe je haar ervan kunt overtuigen de drumsticks laten vallen? 364 00:32:41,050 --> 00:32:42,614 - Nee nee! 365 00:32:44,135 --> 00:32:45,416 Karen, kun je denk er tenminste over na? 366 00:32:45,417 --> 00:32:47,797 Dacht ik al. Het antwoord is nee. 367 00:32:47,798 --> 00:32:49,480 Je bent te goed om te blijven verborgen achter de batterij. 368 00:32:49,481 --> 00:32:52,254 - Wie zei dat ik me verstop? - Niemand ziet je. 369 00:32:52,255 --> 00:32:54,696 Ik ben de drummer. Waar moet ik anders blijven? 370 00:32:54,697 --> 00:32:55,668 Verder. 371 00:32:56,621 --> 00:32:58,503 Ik zou me niet goed voelen. 372 00:32:58,504 --> 00:33:00,869 - Maar dat zou kloppen. - Het publiek houdt van je, Karen. 373 00:33:00,870 --> 00:33:03,555 - Iedereen wil je zien. - Hoorde je me niet? 374 00:33:03,555 --> 00:33:04,649 Ik zei nee! 375 00:33:04,650 --> 00:33:07,286 Je bent daar al aan het zingen. Wat maakt het uit? 376 00:33:07,287 --> 00:33:08,896 Er is een groot verschil! 377 00:33:09,341 --> 00:33:10,550 Richard, vertel het ze. 378 00:33:12,932 --> 00:33:14,207 Het was mijn idee. 379 00:33:19,321 --> 00:33:21,627 - Karen, wacht! - Richard, je denkt alleen maar aan jezelf. 380 00:33:21,628 --> 00:33:24,127 ik dacht dat je Ik wilde een ster worden. 381 00:36:16,002 --> 00:36:17,713 Het programma is gek! 382 00:36:18,536 --> 00:36:19,875 Het is te veel en te snel. 383 00:36:19,876 --> 00:36:21,900 Geloof je dat de droom van elke jongeman? 384 00:36:22,206 --> 00:36:25,164 Het is goed. We zijn zo weer thuis. 385 00:36:25,621 --> 00:36:28,716 Iedereen dwong me dit te doen. Ik denk dat in de volgende tour ... 386 00:36:28,717 --> 00:36:29,926 Ik zal proberen wat te zingen liedjes vooraan. 387 00:36:29,927 --> 00:36:30,719 Dat wordt geweldig. 388 00:36:30,720 --> 00:36:33,858 Maar elke keer als ik erover nadenk geeft me een koude rilling in de buik. 389 00:36:33,859 --> 00:36:36,375 - Kan zijn... - Jij bent niet aan het eten. 390 00:36:36,952 --> 00:36:39,449 ik ben opgewonden om thuis te zijn. 391 00:36:39,824 --> 00:36:41,129 Trouwens, ik niet Ik wil aankomen. 392 00:36:41,130 --> 00:36:42,454 Je ziet er geweldig uit. 393 00:36:42,455 --> 00:36:45,375 Ik wed dat er tijdens de tour een veel jongens aan je deur. 394 00:36:46,801 --> 00:36:47,776 Oké, pa. 395 00:36:47,777 --> 00:36:49,303 Met zoveel verplichtingen, je moet voeden. 396 00:36:49,304 --> 00:36:51,736 - Ik ben aan het eten, ben ik niet RC? - Ja. 397 00:36:52,458 --> 00:36:53,355 Wie is RC? 398 00:36:54,226 --> 00:36:57,241 Ze noemt me RC, ik noem haar Ik bel KC sinds de tour�. 399 00:36:57,242 --> 00:37:00,474 Blijkbaar jij verwierf verschillende verslavingen. 400 00:37:01,059 --> 00:37:02,799 Sommigen van hen ze zijn erg gezond. 401 00:37:03,201 --> 00:37:04,669 Je moet met Richard praten. 402 00:37:04,670 --> 00:37:07,161 Hij brengt elke nacht door tv kijken tot het ochtendgloren. 403 00:37:07,162 --> 00:37:09,515 - Ik niet. - Heeft u nog steeds last van slapeloosheid? 404 00:37:10,111 --> 00:37:12,905 Neemt die pillen Ik heb je die Quaalude gegeven? 405 00:37:12,906 --> 00:37:16,047 Je zou het moeten beheersen. Richard raakt verslaafd aan deze medicijnen. 406 00:37:16,048 --> 00:37:18,853 Het zijn geen drugs, het is voorgeschreven remedies. 407 00:37:19,306 --> 00:37:20,856 Richard staat onder grote druk. 408 00:37:20,857 --> 00:37:23,063 �, door de jongens zo vaak te slaan die achter Karen aan zitten. 409 00:37:23,064 --> 00:37:24,537 O ja! 410 00:37:25,388 --> 00:37:27,265 Ik weet niet wat er aan de hand is overkomt jullie twee. 411 00:37:27,808 --> 00:37:29,718 Voor mij ben je te mager. 412 00:37:30,327 --> 00:37:32,294 Moeder, niemand is te mager. 413 00:37:32,295 --> 00:37:34,055 De vrouwen van vandaag ze moeten dun zijn. 414 00:37:34,056 --> 00:37:37,181 - Wees er verstandig over. - Ik ben verstandig. 415 00:37:38,953 --> 00:37:41,719 Je weet niet hoe � wees daarboven. 416 00:37:41,720 --> 00:37:43,967 Met de schijnwerpers bovenaan, je kunt elk pond zien. 417 00:37:43,968 --> 00:37:45,214 En ze bekritiseren muziek niet alleen ... 418 00:37:45,215 --> 00:37:47,805 ons haar, onze kleren ... 419 00:37:47,806 --> 00:37:50,334 Onthoud het artikel waarin Noemde je me een dik meisje? 420 00:37:50,335 --> 00:37:52,289 Kom op, Karen. Dat was eeuwen geleden! 421 00:37:52,290 --> 00:37:55,471 - � maar ze merken het nog steeds. Niemand noemt je molliger. 422 00:37:56,110 --> 00:37:57,406 Harold, vertel het haar. 423 00:37:58,565 --> 00:37:59,822 Je bent geweldig. 424 00:38:00,744 --> 00:38:02,405 We willen niet dat je verliest meer gewicht, dochter. 425 00:38:05,267 --> 00:38:06,670 Lucy! 426 00:38:07,400 --> 00:38:09,051 Wat gebeurd er? Waar is Karen? 427 00:38:09,052 --> 00:38:11,381 Ze wil er gewoon mooi uitzien, Sherwin. Het komt zo. 428 00:38:11,382 --> 00:38:13,612 Een minuut? Ze vroeg om een minuut het is een uur geleden! 429 00:38:13,839 --> 00:38:16,523 Luister, dit is serieus. Ze worden gek. 430 00:38:16,523 --> 00:38:17,172 Luisteren naar dit! 431 00:38:17,173 --> 00:38:18,864 Kalmeer, jongens. 432 00:38:18,865 --> 00:38:20,145 Komt wel goed. 433 00:38:20,146 --> 00:38:22,863 Vertel Miss. Perfect waarop tienduizend mensen wachten. 434 00:38:22,864 --> 00:38:24,404 Ja meneer! 435 00:38:24,405 --> 00:38:26,534 - Zeg dat we over twee minuten weg zijn. - Twee minuten. 436 00:38:27,501 --> 00:38:28,613 Karen, ben je klaar? 437 00:38:28,613 --> 00:38:30,000 Ja kom binnen. 438 00:38:31,622 --> 00:38:34,447 Oh, kijk nou eens. Het is mooi! 439 00:38:34,907 --> 00:38:37,107 Denk je? Deze jurk laat me er dik uitzien. 440 00:38:37,108 --> 00:38:39,241 Maak je een grap? Je laat me er dik uitzien. 441 00:38:39,792 --> 00:38:43,096 Maar nu zal ik een zijn expert over dat onderwerp. 442 00:38:44,511 --> 00:38:45,258 Nee! 443 00:38:45,259 --> 00:38:47,008 Ik ben zwanger. 444 00:38:47,597 --> 00:38:50,420 Oh Lucy, ik haat je! Kom hier. 445 00:38:51,144 --> 00:38:54,213 Je hebt alles wat ik wil. Een goede man en nu een baby. 446 00:38:54,214 --> 00:38:55,968 - Het is prachtig. - Je hebt ook. 447 00:38:55,969 --> 00:38:57,426 Nu kom op, ga op. 448 00:38:57,427 --> 00:39:00,371 - Ja maar ik ... - Ga zingen. Nu. 449 00:39:00,372 --> 00:39:01,674 Kom op! 450 00:39:27,820 --> 00:39:29,589 Ik hou van je, Karen! 451 00:41:21,667 --> 00:41:23,740 Moeder, je zou het niet geloven. Het was spannend. 452 00:41:23,741 --> 00:41:25,374 Ik was erg nerveus, maar ik ging daarheen ... 453 00:41:25,375 --> 00:41:27,512 en het publiek was ongelooflijk. Het was zo ... 454 00:41:27,855 --> 00:41:28,632 Is goed... 455 00:41:29,117 --> 00:41:30,385 Nee, hij is hier. 456 00:41:30,386 --> 00:41:31,401 Hoi mam! 457 00:41:32,408 --> 00:41:33,554 Ik ben in Richards kamer. 458 00:41:35,573 --> 00:41:36,896 We kijken tv. 459 00:41:39,323 --> 00:41:40,643 Ja, ik ben aan het eten. 460 00:41:41,201 --> 00:41:42,240 Maakt u zich geen zorgen. 461 00:41:44,381 --> 00:41:46,648 - Oké, ik bel je morgen. - Tot ziens, moeder! 462 00:41:46,649 --> 00:41:48,190 Stuur een kus naar papa. 463 00:41:50,137 --> 00:41:51,165 OK doei. 464 00:41:55,214 --> 00:41:55,915 Wil je wat? 465 00:41:56,382 --> 00:41:57,266 Binnenkort. 466 00:41:57,267 --> 00:41:59,199 Hé, kun je de Tv-volume voor mij? 467 00:42:03,727 --> 00:42:05,777 - Dank je. - Weet je, mam wist het al ... 468 00:42:05,778 --> 00:42:07,451 dat ik vandaag geen problemen zou hebben. 469 00:42:07,452 --> 00:42:08,487 Ze had gelijk. 470 00:42:08,488 --> 00:42:10,047 � maar hoe wist ze dat? 471 00:42:10,375 --> 00:42:11,062 Weet je ... 472 00:42:12,144 --> 00:42:13,835 een keer wilde ik haar horen zeggen: 473 00:42:13,836 --> 00:42:16,651 "Platina plaat, kinderen. Dit is geweldig! " 474 00:42:16,675 --> 00:42:17,652 of... 475 00:42:17,638 --> 00:42:19,377 'Hoeveel mensen waren er in het publiek?' 476 00:42:19,378 --> 00:42:20,614 "Er zijn veel mensen!" 477 00:42:20,615 --> 00:42:21,594 Maar nee ... 478 00:42:21,971 --> 00:42:23,690 Het is alsof ze het verwachtte. 479 00:42:24,826 --> 00:42:26,113 Vind je dat niet erg? 480 00:42:26,644 --> 00:42:28,369 Moeder en moeder. Ze gelooft in ons. 481 00:42:32,857 --> 00:42:34,340 Ik dacht dat je dit met mij zou delen. 482 00:42:34,906 --> 00:42:36,445 Nee, ik ben erg ongerust. 483 00:42:37,508 --> 00:42:39,498 Neem dan een Quaalude om te ontspannen. 484 00:42:40,210 --> 00:42:42,278 Je neemt deze dingen vaak. 485 00:42:42,279 --> 00:42:44,151 Nu ben je aan het praten net als mama. 486 00:42:47,125 --> 00:42:50,007 Je hoeft niet de mijne te zijn bab�. Je had weg kunnen gaan. 487 00:42:51,400 --> 00:42:52,433 Nee. 488 00:42:53,119 --> 00:42:55,977 Ik hou van Lucy, maar dat is ze wel altijd iemand voor me willen krijgen. 489 00:42:56,859 --> 00:42:59,205 Je weet wat belangrijk is voor mannen. 490 00:43:00,321 --> 00:43:03,398 Stel dat ze vertrokken met een ster van steen of zoiets stoms. 491 00:43:04,586 --> 00:43:06,800 Ik zal nooit iemand vinden die mij alleen leuk vindt voor mij. 492 00:43:07,448 --> 00:43:09,292 Ja het zal. Op een dag. 493 00:43:11,010 --> 00:43:12,908 We blijven er nooit in plaats lang genoeg. 494 00:43:15,783 --> 00:43:18,648 Ik kan de hut al zien die ik zal hebben in Connecticut ... 495 00:43:18,649 --> 00:43:21,995 een stationwagen ... en kinderen. 496 00:43:21,996 --> 00:43:23,517 Mijn man zal een van deze gebruiken ... 497 00:43:24,922 --> 00:43:26,406 geruite shirts. 498 00:43:26,407 --> 00:43:29,411 - De rode met zwarte strepen. - Hoeveel heb je er? 499 00:43:29,794 --> 00:43:30,564 Overhemden? 500 00:43:31,060 --> 00:43:32,264 Geen kinderen. 501 00:43:34,445 --> 00:43:36,249 Ik weet het niet. Tenminste twee. 502 00:43:37,479 --> 00:43:40,427 Als mijn man erg is mooi, ik weet het niet ... 503 00:43:41,550 --> 00:43:45,488 Hoe zou je het vinden om 12 neefjes te hebben? 504 00:43:48,556 --> 00:43:49,811 Rijk? 505 00:44:01,318 --> 00:44:04,757 ZOMER 1974 506 00:44:11,115 --> 00:44:12,367 Hallo jongens! 507 00:44:13,648 --> 00:44:15,407 Wat ben je thuis aan het doen? 508 00:44:16,015 --> 00:44:19,260 Ik dacht dat je ze zou houden in Japan voor altijd. 509 00:44:19,261 --> 00:44:20,718 - Hoi, mam. - We zijn gisteren laat aangekomen. 510 00:44:20,719 --> 00:44:21,965 - Hoi zoon. - Werkelijk? 511 00:44:21,966 --> 00:44:24,429 Wie heeft ze op het vliegveld opgehaald? Waar heb je geslapen? 512 00:44:24,430 --> 00:44:26,190 - We willen ze niet storen. - Kijken. 513 00:44:26,191 --> 00:44:29,422 - Je zou je ouders kunnen bellen. - Kijk hiernaar! Kijk hiernaar! 514 00:44:29,423 --> 00:44:32,903 - Wanneer heb je deze schoonheid gekregen? - Deze morgen. Vond je het leuk? 515 00:44:32,904 --> 00:44:36,439 Je weet dat ik van deze Furys 59 hou. 516 00:44:36,440 --> 00:44:39,205 Papa, deze Fury 59 ... 517 00:44:39,483 --> 00:44:40,954 het heeft uw naam erop. 518 00:44:40,955 --> 00:44:43,337 Oh nee! 519 00:44:43,338 --> 00:44:45,395 Het kan niet zijn! Jij al ze hebben het huis voor ons gekocht. 520 00:44:45,396 --> 00:44:46,778 - Voer een� in. - We houden van ze. 521 00:44:46,779 --> 00:44:48,942 Wat zullen we anders doen? met het geld? 522 00:44:48,943 --> 00:44:51,225 - Geld besparen. - Nee, dit is saai. 523 00:44:51,823 --> 00:44:52,260 Wacht. 524 00:44:53,049 --> 00:44:54,841 - Wacht wacht ... - Kijk, Agnes. 525 00:44:54,842 --> 00:44:56,140 Moeder. 526 00:44:56,706 --> 00:44:58,176 We zijn je niet vergeten. 527 00:44:58,177 --> 00:45:00,304 - Mijn hemel! - Kijk eens! 528 00:45:00,305 --> 00:45:01,421 Maar wat ... 529 00:45:01,422 --> 00:45:03,545 We vonden hem in een ongelooflijke winkel in Tokio. 530 00:45:04,684 --> 00:45:07,789 - Het moet een fortuin hebben gekost! - Het is prachtig, mam. Probeer het! 531 00:45:07,790 --> 00:45:09,880 - Je verdient het. - Ik zal je helpen. 532 00:45:09,881 --> 00:45:11,997 - Nou ... - Heeft hij geen mouwen? 533 00:45:11,998 --> 00:45:14,590 - Natuurlijk heeft het mouwen. - Het is moeilijk te dragen. 534 00:45:15,396 --> 00:45:17,567 - Het lijkt op zijde. - aan zijde, vader. 535 00:45:17,568 --> 00:45:19,971 - Daar. - Wat aardig van je. 536 00:45:19,972 --> 00:45:22,949 Maar waar ga ik gebruiken zoiets? 537 00:45:22,950 --> 00:45:24,012 Nou ... overal. 538 00:45:24,788 --> 00:45:27,895 - Je kunt het thuis gebruiken, als je wilt. - Karen ... 539 00:45:28,581 --> 00:45:30,111 Het zag er prachtig uit, moeder. 540 00:45:30,112 --> 00:45:32,193 Ik denk dat je me had moeten raadplegen. 541 00:45:33,245 --> 00:45:35,032 - Pardon. - Maar het is erg mooi. 542 00:45:35,033 --> 00:45:36,048 Werkelijk. 543 00:45:37,798 --> 00:45:42,079 Maar kom op, ik ben er gek op laat je het huis zien. 544 00:45:42,080 --> 00:45:43,087 Ja natuurlijk. 545 00:45:43,088 --> 00:45:47,094 Ze zullen verrast zijn om de hoeveel we hebben gedaan sinds ze vertrokken. 546 00:45:47,095 --> 00:45:49,185 - Je zult het niet geloven. - Echt? 547 00:45:51,500 --> 00:45:55,580 De kamer aan de rechterkant zal dat zijn ideaal voor jou, Karen. 548 00:45:55,581 --> 00:45:59,167 En door de gang jij hebt de jouwe, Richard. 549 00:46:03,505 --> 00:46:05,288 Wat is er, schat? 550 00:46:05,289 --> 00:46:06,081 Karen? 551 00:46:06,640 --> 00:46:08,304 Wil je je kamer niet zien? 552 00:46:08,305 --> 00:46:11,450 Oh mama. Verwacht ons niet hier voor altijd wonen, wacht? 553 00:46:11,451 --> 00:46:13,488 Nee, niet voor altijd. 554 00:46:13,763 --> 00:46:15,864 Als je gaat trouwen, heb je hun eigen huis. 555 00:46:15,865 --> 00:46:17,730 Moeder, we zijn geen kleine kinderen meer. 556 00:46:17,731 --> 00:46:20,444 Ik heb het je vriend Lucy ooit verteld ... 557 00:46:20,444 --> 00:46:22,318 dat zelfs als jij en Richard veel geld verdienen ... 558 00:46:22,319 --> 00:46:24,386 zouden hun basiswaarden niet verliezen. 559 00:46:25,602 --> 00:46:27,094 Ik hoop dat ik het niet mis heb. 560 00:46:27,095 --> 00:46:28,627 Mam, stop ermee. 561 00:46:29,989 --> 00:46:33,610 Ik ben 24 jaar oud. Laat me niet voelen schuldig voor het willen verlaten van het huis. 562 00:46:33,611 --> 00:46:36,584 Karen, ik denk dat als je een kijkje neemt in de kamer die je moeder voor je heeft gevonden ... 563 00:46:36,585 --> 00:46:38,778 je zult zien dat er geen tralies in het raam zitten. 564 00:46:38,779 --> 00:46:40,058 - Papa, daar gaat het niet om. 565 00:46:40,059 --> 00:46:42,202 - Je blijft nauwelijks in de stad ... - Papa ... 566 00:46:43,138 --> 00:46:44,074 Moeder ... 567 00:46:45,281 --> 00:46:49,190 wat Karen bedoelt � hebben we dacht eraan om zelf een huis te delen. 568 00:46:49,685 --> 00:46:51,128 Downey hier, misschien. 569 00:46:51,129 --> 00:46:52,234 Downey hier? 570 00:46:52,235 --> 00:46:54,620 - �. - Waarom zei je het niet gewoon? 571 00:46:54,780 --> 00:46:58,415 Harold, we hebben niets daartegen, nietwaar? 572 00:46:58,771 --> 00:47:00,556 Nee, nee. Echt niet. 573 00:47:01,154 --> 00:47:03,029 We zien de kamers toch. 574 00:47:03,399 --> 00:47:04,171 OK. 575 00:47:06,134 --> 00:47:08,106 Kent u de buren, de Batemans? 576 00:47:08,107 --> 00:47:09,433 Ja, verderop in de straat? 577 00:47:09,434 --> 00:47:14,937 Hun neef is een makelaar eigenschappen en kan hen helpen. 578 00:47:17,262 --> 00:47:18,120 Veel plezier. 579 00:47:18,121 --> 00:47:20,691 - Ik hou ervan. - Super goed. 580 00:47:23,663 --> 00:47:24,539 Hoe gaat het met jou? 581 00:47:28,095 --> 00:47:29,310 Maak je een grap? 582 00:47:31,661 --> 00:47:32,564 Dank je. 583 00:47:40,675 --> 00:47:41,955 Hoe prachtig! 584 00:47:41,955 --> 00:47:44,557 Voor ons om niet te vergeten tijd. 585 00:47:51,730 --> 00:47:54,882 Hallo Sherwin, we vroegen ons af wat was er met je gebeurd. 586 00:47:54,883 --> 00:47:55,804 Als je in Brentwood woonde ... 587 00:47:55,805 --> 00:47:58,347 waar is jouw plaats, zou ik hebben vond die plek. 588 00:47:59,099 --> 00:48:00,356 Rijk, Randy. 589 00:48:00,739 --> 00:48:02,729 Veel plezier. Kom binnen alstublieft. 590 00:48:02,730 --> 00:48:05,088 Sherwin, je hebt het me nooit verteld dat je dochter zo mooi was. 591 00:48:05,089 --> 00:48:07,218 Waarom denk je dat studeert ze in het oosten? 592 00:48:07,219 --> 00:48:10,158 Werkelijk? Geen grapje. Ik kom uit Connecticut. 593 00:48:10,476 --> 00:48:12,432 - Ik weet. - Ze is je fan. 594 00:48:12,866 --> 00:48:13,808 Papa! 595 00:48:14,962 --> 00:48:16,304 Dit is voor uw huis. 596 00:48:16,824 --> 00:48:17,658 Dank je. 597 00:48:17,659 --> 00:48:20,805 - Sherwin, het is je gelukt. - Ja, en je hebt het gevonden. 598 00:48:20,806 --> 00:48:23,461 - Hoi Randy. - Hé, timmerman, waar is de wijn? 599 00:48:23,462 --> 00:48:24,745 Als je ijsthee serveert ... 600 00:48:24,746 --> 00:48:29,256 Er is een Chardonnay uit 1970 in de koelkast, daar in de hoek. 601 00:48:29,257 --> 00:48:30,786 - Ik zal u laten zien. - Dat is een goed idee. 602 00:48:34,577 --> 00:48:36,729 Een keukenklok. Het is perfect! 603 00:48:36,730 --> 00:48:38,722 - Vond je het leuk? - Ja, hij is geweldig! 604 00:48:38,723 --> 00:48:40,005 Hartelijk dank. 605 00:48:40,006 --> 00:48:43,333 Als je me vertelt dat hij dat heeft gedaan Grote persoonlijkheid, ik slaag. 606 00:48:43,334 --> 00:48:45,735 - Hij heeft een geweldige persoonlijkheid. - Nee! 607 00:48:46,141 --> 00:48:48,527 - Hij is een levensgenieter. - "Levensgenieter"? 608 00:48:48,528 --> 00:48:51,672 Hij zal "bon voyage" zeggen wanneer weet dat ik van bowlen hou. 609 00:48:51,673 --> 00:48:54,144 Ze geven je alleen een kans. Hij is fantastisch. 610 00:48:54,145 --> 00:48:57,410 Kijk, hij is nu in New York, en belt u zodra u terug bent. 611 00:48:57,411 --> 00:49:00,763 Zijn naam is Peter Howard en Sherwin wil je aannemen. 612 00:49:02,055 --> 00:49:05,430 Kijk, niet beledigend, maar ik Ik wil niemand in het bedrijf. 613 00:49:05,755 --> 00:49:09,007 - Deze jongens zijn problematisch. - Ik denk niet dat Richard er iets om geeft. 614 00:49:12,459 --> 00:49:15,537 Terugkomend op het onderwerp, hij niet getrouwd, niet homo ... 615 00:49:16,116 --> 00:49:17,284 en hij wil zijn geld niet. 616 00:49:17,285 --> 00:49:19,338 Hij is niet in zichzelf geïnteresseerd, je hebt al zijn geld. 617 00:49:19,339 --> 00:49:20,443 En dan? 618 00:49:21,831 --> 00:49:23,767 Welk excuus ga je nu geven? 619 00:49:25,467 --> 00:49:26,728 Oke ik ga. 620 00:49:27,286 --> 00:49:28,586 Maar ik hoef hem niet aardig te vinden. 621 00:49:33,456 --> 00:49:34,277 Welterusten. 622 00:49:34,837 --> 00:49:36,583 Ik genoot van de nacht. 623 00:49:37,103 --> 00:49:38,922 - Bedankt, Peter. - Karen ... 624 00:49:40,262 --> 00:49:42,276 dit is niet van ons eerste afspraakje. 625 00:49:42,277 --> 00:49:44,892 Dat is je misschien opgevallen Ik werd verliefd op jou. 626 00:49:45,840 --> 00:49:47,352 Zo mis. Timmerman, Ik vroeg me af... 627 00:49:48,538 --> 00:49:51,335 als je me gaat uitnodigen drink melk met koekjes. 628 00:50:02,777 --> 00:50:04,484 Vergeet de bowlingbal niet. 629 00:50:25,655 --> 00:50:28,509 Rich, de ijsthee is voorbij. Wil je iets anders? 630 00:50:28,510 --> 00:50:30,670 Nee, dat is prima. Ik ben slaperig. 631 00:50:30,671 --> 00:50:32,998 Ik ga slapen. Waarom ga je niet naar boven? 632 00:50:37,338 --> 00:50:38,478 Je bent vroeg aangekomen. 633 00:50:42,044 --> 00:50:43,861 Hoi Peter. KC. 634 00:50:43,862 --> 00:50:45,232 Hoe was het bowlen? 635 00:50:45,794 --> 00:50:47,189 Het was cool, Rich. 636 00:50:50,921 --> 00:50:52,316 Welterusten. Tot morgen. 637 00:51:02,546 --> 00:51:04,792 Vind je het erg als ik ... 638 00:51:04,793 --> 00:51:06,365 Nee, dat is prima. 639 00:51:07,974 --> 00:51:09,473 Het spijt me zeer. 640 00:51:09,931 --> 00:51:11,273 Ik bel je morgen. 641 00:51:33,850 --> 00:51:35,003 Ik wil haar hier weg hebben. 642 00:51:37,188 --> 00:51:38,672 Mijn huis ook, weet je nog? 643 00:51:39,308 --> 00:51:41,699 Je leeft praktisch samen. Het is niet eerlijk voor mij. 644 00:51:44,203 --> 00:51:46,090 Wat maakt je zo van streek? 645 00:51:46,431 --> 00:51:47,315 Afgelopen nacht? 646 00:51:50,773 --> 00:51:52,216 Wat is er afgelopen nacht gebeurt? 647 00:51:52,700 --> 00:51:54,610 Je weet heel goed wat er is gebeurd. 648 00:51:58,717 --> 00:51:59,892 Wat? 649 00:52:04,246 --> 00:52:06,172 Oh mijn God, Richard! 650 00:52:08,046 --> 00:52:10,356 Het maakt niet uit wat moeder zei, u moet deze pillen stoppen. 651 00:52:10,357 --> 00:52:12,561 Wacht even later 652 00:52:13,947 --> 00:52:16,722 Voordat ik mij de les gaf laten we over jou praten. 653 00:52:16,723 --> 00:52:17,699 En ik dan? 654 00:52:17,700 --> 00:52:21,978 Je eet alleen salades, sla de maaltijden, niet jouw zorg. 655 00:52:21,978 --> 00:52:25,087 Hoe zit het met die kleine dozen van laxeermiddel in je kast? 656 00:52:25,088 --> 00:52:27,209 Hoe weet je dat? Randy mijn kluisjes omgedraaid? 657 00:52:27,210 --> 00:52:30,082 - Nee, ik heb ze gevonden. - En ik wed dat je het haar ook hebt verteld. 658 00:52:30,083 --> 00:52:32,002 Dat is precies wat Ik heb het over, Richard. 659 00:52:32,003 --> 00:52:33,482 Ik heb geen privacy in mijn eigen huis. 660 00:52:33,483 --> 00:52:35,543 Misschien hebben we allebei nodig een beetje privacy. 661 00:52:36,517 --> 00:52:38,318 Super goed. Ik ga morgen verhuizen. 662 00:52:40,172 --> 00:52:43,318 Karen, wacht. Wacht, we zijn een paar, weet je nog? 663 00:52:43,319 --> 00:52:44,401 We zijn niet meer. 664 00:52:44,624 --> 00:52:45,810 Niet in dit huis. 665 00:52:52,292 --> 00:52:54,175 Karen! Hier! 666 00:52:58,628 --> 00:52:59,943 Hoi! 667 00:53:01,053 --> 00:53:02,586 Hi lieverd! 668 00:53:02,587 --> 00:53:04,311 Hij wordt zo groot! 669 00:53:04,312 --> 00:53:07,178 - Jij ziet er prachtig uit. - Bedankt. Jij ook. 670 00:53:07,486 --> 00:53:09,684 Het is niet eerlijk, Lucy. Je hebt er nu twee. 671 00:53:09,685 --> 00:53:10,869 Kunt u mij er geen geven? 672 00:53:10,870 --> 00:53:12,472 Hoe veel ik ook van je hou, nee. 673 00:53:12,473 --> 00:53:14,330 Over een paar jaar heb je de jouwe. 674 00:53:14,331 --> 00:53:18,070 Als je dat nog een keer zegt mijn tijd zal komen, ik zal ziek worden. 675 00:53:18,443 --> 00:53:20,598 Sorry dat ik eerder ben begonnen van jou. Eet iets. 676 00:53:20,599 --> 00:53:22,288 Nee ik heb geen honger. 677 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 - Karen. - Ik heb een stevig ontbijt gehad. 678 00:53:25,959 --> 00:53:26,747 Ik zweer. 679 00:53:27,267 --> 00:53:29,930 Als ik hier klaar ben, wil ik die naar mijn appartement komen. 680 00:53:29,931 --> 00:53:32,398 Ik heb de hele zaak gerenoveerd. Ik ben overgestapt op het behang. 681 00:53:32,399 --> 00:53:34,468 Heeft je moeder het ontwerp al gekozen? 682 00:53:36,855 --> 00:53:39,250 Je weet niet wie ik ben zag het gisteravond. Peter. 683 00:53:39,251 --> 00:53:41,600 Hij heeft een baard en hij ziet er goed uit. 684 00:53:42,093 --> 00:53:43,646 Sorry dat het niet is gelukt. 685 00:53:43,647 --> 00:53:44,953 Ik ook. 686 00:53:45,581 --> 00:53:46,920 Je weet hoe het gaat. 687 00:53:47,499 --> 00:53:49,223 Hij probeerde het, ik probeerde het. 688 00:53:50,852 --> 00:53:52,686 Kun je sneller eten? 689 00:53:53,071 --> 00:53:55,155 Als je me helpt, gaat het sneller. 690 00:54:03,876 --> 00:54:04,774 Wij zullen. 691 00:54:05,525 --> 00:54:06,983 Ik was gek op je laat deze plek zien. 692 00:54:06,984 --> 00:54:09,816 - Oh, Karen. Het is mooi. - Bedankt. 693 00:54:09,817 --> 00:54:12,823 - Ik hield van die kleur. - Dat wilde ik je laten zien. 694 00:54:13,256 --> 00:54:14,184 Aan deze muur ... 695 00:54:14,915 --> 00:54:17,028 Ik zal dat ophangen enorme Japanse gravure. 696 00:54:17,029 --> 00:54:18,610 - Het ziet er fantastisch uit. - Daar ben je. 697 00:54:18,693 --> 00:54:21,606 Moeder, waarom ben je nog hier? Ik dacht dat er tijd was bij de kapper. 698 00:54:21,607 --> 00:54:23,229 Ik wilde gewoon de klus afmaken. 699 00:54:23,230 --> 00:54:24,975 Hallo, mevrouw Carpenter. - Hallo Lucy. 700 00:54:24,976 --> 00:54:26,821 De baby is zo gegroeid. 701 00:54:26,822 --> 00:54:29,182 Ik wilde Lucy laten zien wat ik deed in het appartement. 702 00:54:29,712 --> 00:54:32,344 Karen, kan ik met je praten? - Doorzichtig. 703 00:54:32,345 --> 00:54:34,342 Excuseert u ons even? - Doorzichtig. 704 00:54:34,635 --> 00:54:36,769 - Er is sap voor hem in de koelkast. - Ik neem. 705 00:54:36,770 --> 00:54:38,035 - Wij zullen. 706 00:54:38,036 --> 00:54:40,424 Zullen we wat sap nemen, Jason? 707 00:54:40,425 --> 00:54:41,417 Oké. 708 00:54:44,790 --> 00:54:45,735 Wat is dat? 709 00:54:47,275 --> 00:54:48,750 Heb je met mijn spullen geknoeid? 710 00:54:48,751 --> 00:54:49,476 Nee. 711 00:54:49,477 --> 00:54:52,618 Ik was de kast aan het schoonmaken van de badkamer tot schilders. 712 00:54:53,954 --> 00:54:55,514 Waar is dat voor? 713 00:54:56,588 --> 00:54:57,609 Het is niets. 714 00:54:59,306 --> 00:55:01,500 � van een oud dieet dat ik deed. 715 00:55:01,501 --> 00:55:02,461 Maar waarom? 716 00:55:02,462 --> 00:55:06,569 Zodat een gezonde vrouw zetpillen en laxeermiddelen nodig? 717 00:55:06,570 --> 00:55:08,455 Ze maakten deel uit van het dieet. 718 00:55:09,156 --> 00:55:10,862 Je gebruikt ze nog steeds, nietwaar? 719 00:55:10,863 --> 00:55:11,558 Nee ... 720 00:55:11,559 --> 00:55:14,230 nee, ze zijn oud. S� Ik vergat het weg te gooien. 721 00:55:14,231 --> 00:55:15,569 Ik zal het nu in de prullenbak doen. 722 00:55:15,570 --> 00:55:17,333 Weet je nog wat zeiden die doktoren? 723 00:55:18,001 --> 00:55:20,090 Je bent nog niet aangekomen. 724 00:55:20,091 --> 00:55:22,160 Hou je me voor de gek, mam? Ik ben dik. 725 00:55:22,394 --> 00:55:23,929 Je bent niet dik. 726 00:55:25,054 --> 00:55:27,593 - Ik wil je lichaam zien. - Moeder ... 727 00:55:27,594 --> 00:55:28,705 Even kijken. 728 00:55:31,992 --> 00:55:33,450 O mijn God! 729 00:55:33,451 --> 00:55:36,774 - Je bent gewoon vel en bot! - Leg mijn shirt neer, alsjeblieft. 730 00:55:36,775 --> 00:55:38,760 Je gaat te ver. 731 00:55:38,761 --> 00:55:41,602 Als je niet begint te eten, je zult ziek zijn. 732 00:55:42,128 --> 00:55:44,147 Niemand kan zo leven. 733 00:55:44,148 --> 00:55:46,636 Mam, je weet niks! 734 00:55:50,578 --> 00:55:53,367 Waarom geef je niet om Richard? Hij slikt te veel pillen. 735 00:55:53,368 --> 00:55:54,527 Dit is niet waar. 736 00:55:54,528 --> 00:55:57,469 - Je hebt geen idee. - Ik doe. 737 00:55:57,470 --> 00:56:00,457 En ik ken jou ze staan ​​onder grote druk ... 738 00:56:00,458 --> 00:56:03,011 - maar niet echt ... - Wat het probleem ook is ... 739 00:56:03,012 --> 00:56:04,491 jij altijd ... 740 00:56:04,492 --> 00:56:07,342 luister gewoon naar jou dat alles goed zal aflopen. 741 00:56:07,343 --> 00:56:10,264 Het is zo verkeerd om te willen het beste voor kinderen? 742 00:56:10,265 --> 00:56:12,065 Het is niet altijd het beste voor mij. 743 00:56:13,026 --> 00:56:15,358 Ik weet dat iedereen problemen heeft. 744 00:56:15,359 --> 00:56:18,657 - Je vader en ik hebben er veel. - Alsjeblieft, red mij. 745 00:56:18,658 --> 00:56:21,001 Ik heb het al duizend keer gehoord. 746 00:56:21,718 --> 00:56:25,301 Knoei niet met mij priveleven. Je wurgt me. 747 00:56:25,706 --> 00:56:28,210 ik weet dat je er om geeft en daarom hou ik van je ... 748 00:56:28,211 --> 00:56:31,493 maar je moet me laten leven mijn eigen leven. Je moet vertrekken. 749 00:56:32,565 --> 00:56:33,393 Karen ... 750 00:56:33,497 --> 00:56:34,486 Karen! 751 00:56:36,736 --> 00:56:39,462 Beloof me dat je dat niet doet meer om die dingen te gebruiken. 752 00:56:40,748 --> 00:56:42,441 Ik gebruik het niet. 753 00:56:42,442 --> 00:56:43,297 Beloof me dat. 754 00:56:44,250 --> 00:56:46,547 Ik gebruik het niet, mam. Kunt u me alsjeblieft vertrouwen? 755 00:56:47,883 --> 00:56:49,526 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. 756 00:56:49,527 --> 00:56:52,549 - Het is alles wat ik ooit wilde. - Ik weet het, mam. 757 00:56:53,564 --> 00:56:54,729 Ik weet. 758 00:56:57,403 --> 00:56:58,441 Ik moet gaan. 759 00:58:51,559 --> 00:58:53,168 O mijn God! 760 00:58:56,217 --> 00:58:58,437 Ik heb een dokter nodig! Heeft u een dokter? 761 00:58:58,775 --> 00:59:01,516 Je zus heeft een ondergewicht van 15 kg. 762 00:59:01,517 --> 00:59:02,927 Maar komt het wel goed met haar? 763 00:59:02,928 --> 00:59:06,470 Nou, ik zal je hier moeten houden voor nu, voor het geval dat. 764 00:59:06,471 --> 00:59:08,676 - Hoe heeft ze zoveel verloren? - Ik weet het niet. 765 00:59:08,677 --> 00:59:09,816 Niemand kan haar laten eten. 766 00:59:09,817 --> 00:59:13,422 - Gebruikt ze drugs? - Nee, nee, echt niet. 767 00:59:13,423 --> 00:59:14,814 We zijn de hele tijd op tournee. 768 00:59:15,194 --> 00:59:17,858 En we werken dag en nacht. Soms is het gek. 769 00:59:17,859 --> 00:59:20,300 Stuur mijn groeten. Ik vergat te vertel het de jongens die ik je vertelde. 770 00:59:20,301 --> 00:59:21,969 - Goedemorgen. - KC. 771 00:59:21,970 --> 00:59:23,140 - Goedemorgen. - Hallo. 772 00:59:23,141 --> 00:59:24,062 Kijk hiernaar. 773 00:59:24,063 --> 00:59:25,645 Bedankt, Richard. 774 00:59:25,646 --> 00:59:28,642 - Hoe voel je je, Karen? - Ik ben veel beter, dank je. 775 00:59:28,643 --> 00:59:30,126 Ze zijn mooi. 776 00:59:30,127 --> 00:59:32,799 - Ik zie dat je aan het eten bent. - Ah, �. Veel. 777 00:59:34,974 --> 00:59:36,219 Wanneer mag ik naar huis? 778 00:59:36,220 --> 00:59:39,401 - U moet eerst wat aankomen. - Ik zal winnen. 779 00:59:39,402 --> 00:59:41,079 Dat zegt ze altijd. 780 00:59:42,006 --> 00:59:45,361 Nee, serieus. Ik zal tussendoor aankomen twee en vijf kilo en het komt wel goed. 781 00:59:45,361 --> 00:59:47,698 Dus doe het. Tot ziens. 782 00:59:47,699 --> 00:59:49,007 Bedankt dokter. 783 00:59:53,392 --> 00:59:54,662 Hallo jongens. 784 00:59:55,743 --> 00:59:57,438 Ik ben gewoon een beetje moe. 785 00:59:57,439 --> 01:00:00,063 Het was een vermoeiende tocht Las Vegas. 786 01:00:00,064 --> 01:00:02,246 Wat je nodig hebt is een goede en lange rust. 787 01:00:02,247 --> 01:00:03,684 dat is wat je nodig hebt. 788 01:00:03,685 --> 01:00:05,164 Dat is wat ik zal doen ... 789 01:00:05,165 --> 01:00:06,707 zodra we terug zijn Europa en Japan. 790 01:00:06,708 --> 01:00:09,189 Ik zal het niet meer doen niets dan slaap. 791 01:00:09,190 --> 01:00:11,742 Artsen denken dat je niet goed om te gaan. 792 01:00:13,679 --> 01:00:14,514 Ook? 793 01:00:15,187 --> 01:00:16,558 We moeten gaan. 794 01:00:17,244 --> 01:00:18,911 Het is al gemarkeerd. We hebben geen keus. 795 01:00:18,912 --> 01:00:21,019 Ze zijn experts. Je moet naar ze luisteren. 796 01:00:23,292 --> 01:00:24,112 Rijk? 797 01:00:29,839 --> 01:00:30,532 Karen ... 798 01:00:33,689 --> 01:00:35,675 - we annuleren. - Wat? 799 01:00:37,040 --> 01:00:38,398 - Dit is belachelijk! 800 01:00:38,984 --> 01:00:41,086 Ik heb nooit een show gemist. Dat kun je niet doen. 801 01:00:41,087 --> 01:00:43,617 - Het komt goed. Ik zal... - Zonder mij? 802 01:00:47,736 --> 01:00:49,191 - Ja, alleen voor Japan. 803 01:00:50,013 --> 01:00:53,574 We zullen een persconferentie houden met pers, alles uitleggend. 804 01:00:55,831 --> 01:00:57,820 Sherwin gaat niet helemaal zo. 805 01:00:58,814 --> 01:01:00,491 - Het belangrijke... - Heb je met hem gepraat? 806 01:01:03,636 --> 01:01:06,328 - Sherwin is niet langer onze manager. - Wat? 807 01:01:08,009 --> 01:01:11,357 Waarom ik alleen dingen weet nadat de beslissingen zijn genomen? 808 01:01:12,063 --> 01:01:14,866 Niemand geeft om Wat ik denk? 809 01:01:14,867 --> 01:01:17,703 - Ik bedoel, ik maak deel uit van dat duo. - Wacht, het maakt niet uit. 810 01:01:18,610 --> 01:01:21,718 Sherwin en Ted gaan verhuizen scheiden, dat is het. 811 01:01:21,719 --> 01:01:24,928 Ik dacht dat ik dat graag zou doen we hebben alles gemakkelijk opgelost. 812 01:01:34,403 --> 01:01:36,505 Ik bedoel dat je het niet doet Ga je Randy weer zien? 813 01:01:43,352 --> 01:01:46,259 SEPTEMBER 1978 814 01:03:03,401 --> 01:03:04,717 Ik hou van je, Karen. 815 01:03:09,986 --> 01:03:10,842 Rijk. 816 01:03:13,049 --> 01:03:15,194 - Ben je oke? - Ja ik ben in orde. 817 01:03:15,195 --> 01:03:16,634 - Weet je zeker dat? - Hebben. 818 01:03:22,274 --> 01:03:23,511 Richard! 819 01:03:27,513 --> 01:03:29,308 Iemand help me! 820 01:03:30,677 --> 01:03:32,473 Wees gerustgesteld tot één ding, Richard. 821 01:03:32,474 --> 01:03:35,278 Het programma is onder maximale vertrouwelijkheid. 822 01:03:35,279 --> 01:03:39,009 Super goed. Je kunt spelen het was de hoes die hij kocht. 823 01:03:39,010 --> 01:03:41,175 - Hoe lang blijf ik? - Zes weken. 824 01:03:41,175 --> 01:03:42,768 Zes weken? Werkelijk? 825 01:03:43,525 --> 01:03:46,212 Laatste keer dat je amper duurde een week. 826 01:03:47,336 --> 01:03:49,202 - Ik kan toch bezoekers ontvangen? - Natuurlijk. 827 01:03:49,943 --> 01:03:51,003 Voel je vrij. 828 01:03:51,004 --> 01:03:53,618 Ik zal wat papieren halen en ik ben zo terug, oké? 829 01:03:53,619 --> 01:03:54,302 OK. 830 01:04:05,166 --> 01:04:06,247 Maakt u zich geen zorgen. 831 01:04:06,760 --> 01:04:08,606 Ik kom je elke week bezoeken. 832 01:04:12,035 --> 01:04:15,978 Wat ga je doen, lieverd zit ik tijd uit? 833 01:04:20,837 --> 01:04:23,913 Eigenlijk niet dit willen bespreken. 834 01:04:24,893 --> 01:04:27,589 Het is misschien niet de beste tijd om erover te praten, maar ... 835 01:04:28,664 --> 01:04:30,331 Ted en ik praatten en ... 836 01:04:31,102 --> 01:04:34,600 we denken erover om naar de studio en neem wat dingen op ... 837 01:04:34,601 --> 01:04:35,389 Zonder mij? 838 01:04:38,035 --> 01:04:40,096 Richard, dit is niet definitief. 839 01:04:40,097 --> 01:04:41,737 - Het was maar een idee. - Natuurlijk niet! 840 01:04:42,732 --> 01:04:44,435 Ik wil niet dat je alleen zingt. 841 01:04:45,086 --> 01:04:47,359 We werken veel tijd om onze stijl te creëren. 842 01:04:47,360 --> 01:04:49,194 Sorry voor het ter sprake brengen. Ik had dit niet verwacht. 843 01:04:49,195 --> 01:04:52,904 Super goed. Ik besluit om naar toe te komen vijf minuten later ... 844 01:04:52,905 --> 01:04:54,963 - je verlaat het schip. - Richard, ik laat niet in de steek ... 845 01:04:54,964 --> 01:04:56,635 Er is niks mis met de manier waarop we werken. 846 01:04:56,636 --> 01:04:57,403 Natuurlijk niet. 847 01:04:57,404 --> 01:04:59,959 Ik zou zeggen dat het erg goed is. Dus doe niets stoms. 848 01:04:59,960 --> 01:05:00,768 OK. 849 01:05:01,377 --> 01:05:02,427 Wacht wacht. 850 01:05:02,428 --> 01:05:04,094 Karen, kom eens hier. 851 01:05:05,253 --> 01:05:06,225 Pardon. 852 01:05:06,226 --> 01:05:07,898 Zit hier. Ga zitten. 853 01:05:13,016 --> 01:05:17,329 Ziek worden en toegeven dat ik genaaid ben ... 854 01:05:18,609 --> 01:05:20,345 Het is best moeilijk, weet je? 855 01:05:22,227 --> 01:05:24,441 Richard, je bent niet genaaid. 856 01:05:26,012 --> 01:05:27,852 Je zult gloednieuw zijn. 857 01:05:27,853 --> 01:05:28,909 Ik weet. 858 01:05:29,982 --> 01:05:31,066 Dus, hoe zit het met jou? 859 01:05:33,118 --> 01:05:34,232 En ik dan? 860 01:05:35,360 --> 01:05:37,170 Kom op, Karen, je begrijpt het. 861 01:05:39,203 --> 01:05:41,189 Je zou nu beter moeten zijn. 862 01:05:42,469 --> 01:05:43,786 Je bent nog steeds zo mager! 863 01:05:45,291 --> 01:05:47,317 Kijk, je hebt tijd. 864 01:05:47,837 --> 01:05:52,082 Misschien als je terugging naar ziekenhuis of op zoek naar iemand ... 865 01:05:52,826 --> 01:05:56,675 Ik weet het niet, niets ... ja, gewoon proberen, alsjeblieft? 866 01:05:57,795 --> 01:06:00,693 Kom op, over twee maanden twee zullen we veel beter zijn. 867 01:06:01,626 --> 01:06:03,547 We zullen zo sterk zijn we waren. 868 01:06:04,214 --> 01:06:06,743 Dingen zullen verbeteren voor ons. Wil je dat niet? 869 01:06:07,794 --> 01:06:09,308 Natuurlijk. 870 01:06:10,947 --> 01:06:12,764 Dus het is geregeld. We hebben een afspraak? 871 01:06:17,856 --> 01:06:19,076 Wij doen. 872 01:06:20,057 --> 01:06:22,432 Dr. Lynn, aanwezig Noodgeval. 873 01:06:22,433 --> 01:06:25,549 Dr. Lynn, alsjeblieft woon de noodsituatie bij. 874 01:06:30,405 --> 01:06:32,110 Wie is deze man eigenlijk? 875 01:06:32,111 --> 01:06:35,292 � alleen een vriend, maar zal een geweldige senator zijn. 876 01:06:36,470 --> 01:06:37,640 Eerlijk gezegd... 877 01:06:37,641 --> 01:06:40,731 Schat, je hoefde niet te komen maar ik vond het geweldig ... bedankt. 878 01:06:40,732 --> 01:06:42,187 Geen probleem. 879 01:06:42,188 --> 01:06:43,721 Je doet het geweldig. 880 01:06:44,501 --> 01:06:45,930 Het is beter dan thuis blijven. 881 01:06:46,604 --> 01:06:49,306 - Wat wil je dat ik doe? - Ik wil dat je plezier hebt ... 882 01:06:49,307 --> 01:06:52,286 wees blij, opgewekt en levendig, oké? 883 01:06:52,624 --> 01:06:53,651 Ik ben zo terug. 884 01:07:09,827 --> 01:07:10,449 Hoi. 885 01:07:11,353 --> 01:07:14,030 - Jij bent toch een van de organisatoren? - Nee. 886 01:07:14,478 --> 01:07:16,593 Oh ... kieskoord? 887 01:07:17,410 --> 01:07:18,766 Nee. Waarom? 888 01:07:19,489 --> 01:07:22,651 Nou ... ik wilde weggaan een check met iemand en ... 889 01:07:22,870 --> 01:07:24,425 je leek de leiding te hebben. 890 01:07:24,590 --> 01:07:25,561 Dezelfde? 891 01:07:26,327 --> 01:07:27,927 Hallo, ik ben Bob Knight. 892 01:07:28,133 --> 01:07:30,382 - Karen Carpenter. - Hallo Karen. 893 01:07:30,957 --> 01:07:32,573 Dus, werk je voor de senator? 894 01:07:33,346 --> 01:07:34,316 Nee. 895 01:07:35,774 --> 01:07:37,690 Heb je gehoord van Timmerlieden? 896 01:07:37,691 --> 01:07:39,600 Velen van hen werken voor mij. 897 01:07:39,601 --> 01:07:42,725 Ik werk met onroerend goed. En jij? Wat doe jij? 898 01:07:43,699 --> 01:07:44,783 Ik ben een zanger. 899 01:07:44,784 --> 01:07:45,749 Wat zing je? 900 01:07:46,690 --> 01:07:48,081 Ik geloof niet ... 901 01:07:48,991 --> 01:07:50,840 De meeste liefdesliedjes. 902 01:07:50,841 --> 01:07:52,179 Zul je ... 903 01:07:52,753 --> 01:07:55,960 denk dat je een ze altijd voor mij? 904 01:07:55,961 --> 01:07:58,252 Karen? Karen? 905 01:08:03,931 --> 01:08:06,525 Ik moet gaan. Kunt u mij excuseren? 906 01:08:07,349 --> 01:08:11,629 Maar alleen voor nu MEVR. Timmerman, omdat ... 907 01:08:11,630 --> 01:08:13,034 we zijn net begonnen. (We zijn nog maar net begonnen) 908 01:10:03,940 --> 01:10:05,295 Kalmeer, ga zitten. 909 01:10:28,845 --> 01:10:30,687 Karen ... hier! 910 01:11:55,955 --> 01:11:58,695 Je kunt het ons niet kwalijk nemen zorgen om je, Karen. 911 01:11:58,696 --> 01:12:01,752 - Het is niet jouw fout. - Papa, het is natuurlijk mijn schuld. 912 01:12:02,405 --> 01:12:05,017 Ik ben altijd in het stadion. Als ik niet aan het opnemen ben ... 913 01:12:05,018 --> 01:12:07,147 Ik doe een tv-show. 914 01:12:07,790 --> 01:12:11,127 Promotionele reizen, foto's, publieke relaties ... 915 01:12:11,128 --> 01:12:13,862 Ik raak uitgeput. Ik heb geen niets om hem te geven. 916 01:12:13,863 --> 01:12:16,196 Als je er een bent geboren voor de andere, dat doet er allemaal niet toe. 917 01:12:16,395 --> 01:12:19,259 Je vader en ik zijn overleden voor zeer moeilijke momenten. 918 01:12:19,260 --> 01:12:22,902 Niemand is te vergelijken met de relatie die je hebt. 919 01:12:24,329 --> 01:12:27,848 - Ik ben er niet tegen. - We willen gewoon dat je gelukkig bent. 920 01:12:27,849 --> 01:12:29,836 Ik ben blij. Werkelijk. 921 01:12:29,837 --> 01:12:31,614 - Werkelijk? - Ik ben! 922 01:12:31,615 --> 01:12:35,933 Het spijt me, ik weet dat we het je geleerd hebben dat huwelijk is voor altijd ... 923 01:12:35,934 --> 01:12:36,908 En �! 924 01:12:37,258 --> 01:12:40,776 Schatje, ik kan het niet uitstaan ​​je te zien lijden zo veel. U moet beter voor uzelf zorgen. 925 01:12:40,777 --> 01:12:43,376 Karen, ik had nooit gedacht dat ik dat zou zeggen ... 926 01:12:43,377 --> 01:12:46,925 Wij denken van wel Bob moet scheiden. 927 01:12:46,926 --> 01:12:49,731 - KC, je hebt geen andere keuze. - Hou op! 928 01:12:49,732 --> 01:12:52,076 - Je maakt een compl. - We voldoen niet. 929 01:12:52,077 --> 01:12:52,887 Het leven is van mij. 930 01:12:52,888 --> 01:12:54,219 , En je gooit het weg. 931 01:12:54,220 --> 01:12:56,752 Hoe kan je dat zeggen? Richard, je hebt hem nooit gemogen. 932 01:12:56,753 --> 01:12:58,733 Karen, de vraag is dat wij houden van u. 933 01:12:58,734 --> 01:13:01,570 Je behandelt me ​​zo kind. Dit is geen liefde! 934 01:13:03,644 --> 01:13:06,283 We wilden je geen pijn doen. Oké. 935 01:13:06,284 --> 01:13:08,156 - Ik ben niet zo. - Oke, ik weet het. 936 01:13:08,157 --> 01:13:10,301 Dit is niet eerlijk. 937 01:13:12,764 --> 01:13:13,797 Mijn God! 938 01:13:14,776 --> 01:13:17,304 Karen, wat is er aan de hand? 939 01:13:17,305 --> 01:13:20,333 Je verdwijnt. Wacht, kom hier. 940 01:13:21,363 --> 01:13:23,162 Je moet naar me luisteren. 941 01:13:23,532 --> 01:13:25,696 Je moet hulp krijgen. 942 01:13:26,993 --> 01:13:28,111 Alstublieft. 943 01:13:47,824 --> 01:13:50,338 Zoals je weet, Karen wilde de behandeling doen. 944 01:13:51,892 --> 01:13:53,500 Dit is een primeur positieve stap. 945 01:13:54,628 --> 01:13:56,196 Wel, meneer Latimer, weet u ... 946 01:13:56,548 --> 01:13:58,343 we hebben er jaren op aangedrongen. 947 01:13:58,344 --> 01:14:00,416 We proberen er alles aan om haar te laten eten. 948 01:14:00,417 --> 01:14:01,308 Ik snap het. 949 01:14:01,309 --> 01:14:02,789 Gaat u zitten. 950 01:14:02,790 --> 01:14:05,030 Mr Latimer, dit probleem de Heer zegt dat ze heeft ... 951 01:14:05,031 --> 01:14:05,999 wat is jouw naam? 952 01:14:06,000 --> 01:14:07,532 Het heet anorexia nervosa. 953 01:14:07,533 --> 01:14:08,504 Alstublieft. 954 01:14:08,985 --> 01:14:10,860 We beginnen gewoon met leren daarover iets meer. 955 01:14:10,861 --> 01:14:13,220 Maar in eenvoudige taal, Is zelfingenomen. 956 01:14:13,221 --> 01:14:14,694 En waarom zou iemand dat doen? 957 01:14:14,994 --> 01:14:16,567 Het is een psychische stoornis. 958 01:14:16,984 --> 01:14:19,155 - Wil je iets drinken? - Nee, dank u wel. 959 01:14:19,156 --> 01:14:20,763 Ja, een sapje zou geweldig zijn, bedankt. 960 01:14:21,557 --> 01:14:24,272 Mr Latimer, als het een psychische stoornis ... 961 01:14:24,772 --> 01:14:25,866 dan moet er zijn een reden daarvoor. 962 01:14:25,867 --> 01:14:27,440 Zoals mijn zus zo ziek geworden? 963 01:14:27,441 --> 01:14:29,827 In eerste instantie, wanneer een jonge vrouw als Karen ... 964 01:14:29,828 --> 01:14:32,583 begint af te vallen, allemaal gaat verder met te zeggen dat ze geweldig is. 965 01:14:32,584 --> 01:14:34,048 Ik weet dat ik dat al heb gedaan. 966 01:14:34,049 --> 01:14:35,204 Dit is natuurlijk. 967 01:14:35,743 --> 01:14:36,488 Hier is het. 968 01:14:36,489 --> 01:14:38,114 Maar jij bent zeggen dat dit slecht is? 969 01:14:38,115 --> 01:14:39,766 - Dank je. - Nee nee. Ik zeg dat niet. 970 01:14:39,767 --> 01:14:40,683 � maar ... 971 01:14:41,205 --> 01:14:43,016 wanneer ze ontvangt dat soort aandacht ... 972 01:14:43,017 --> 01:14:43,879 complimenten ... 973 01:14:43,880 --> 01:14:46,319 dit moedigt haar aan meer gewicht verliezen. 974 01:14:46,320 --> 01:14:48,507 Ze doet aan diëten en sport. 975 01:14:48,508 --> 01:14:50,732 Gebruikt laxeermiddelen en diuretica. 976 01:14:51,383 --> 01:14:52,228 Ja. 977 01:14:52,630 --> 01:14:54,642 Precies. En na een tijdje ... 978 01:14:54,643 --> 01:14:56,736 er vindt een verandering plaats chemie in het lichaam ... 979 01:14:56,737 --> 01:14:58,609 en ze begint zich goed te voelen. 980 01:14:59,202 --> 01:15:01,134 Dus het patroon misbruik gaat door ... 981 01:15:01,669 --> 01:15:02,710 totdat het stopt. 982 01:15:03,202 --> 01:15:05,110 Of ... iemand laat het stoppen. 983 01:15:05,704 --> 01:15:09,442 Het lijkt mij dat we geen goed gedaan met het opvoeden van onze dochter. 984 01:15:09,733 --> 01:15:11,294 Nee ... niet wat ik bedoel. 985 01:15:11,638 --> 01:15:14,897 Maar ik denk dat je dat moet weten, in gesprekken die ik had met Karen ... 986 01:15:14,898 --> 01:15:17,595 Ik realiseerde me dat ze niet nadenkt heeft controle over zijn eigen leven. 987 01:15:17,596 --> 01:15:18,883 Zeker na de scheiding. 988 01:15:18,884 --> 01:15:21,601 - Ze kan niks alleen. - Anders dan afvallen? 989 01:15:21,891 --> 01:15:24,150 Precies. Dit kan ze beheersen. 990 01:15:24,537 --> 01:15:26,260 Ze denkt tenminste dat ze het kan. 991 01:15:26,261 --> 01:15:28,992 Als het allemaal in het hoofd zit Wiens fout is het? 992 01:15:29,834 --> 01:15:31,167 Wauw, denk ik. 993 01:15:31,168 --> 01:15:33,542 Agnes, we zijn hier niet wijs met je vinger naar iemand. 994 01:15:33,543 --> 01:15:34,956 We zijn hier alleen om Karen te helpen. 995 01:15:35,929 --> 01:15:38,906 Jongeman, dat ben ik niet gewend mensen half zo oud als ik ... 996 01:15:38,907 --> 01:15:40,520 mij bij mijn voornaam noemen. 997 01:15:40,521 --> 01:15:42,535 - En ik weet het heel goed ... - Moeder, stop ermee. 998 01:15:42,536 --> 01:15:44,219 Ik wilde niet beledigen. 999 01:15:44,608 --> 01:15:45,994 Er achter komen ... 1000 01:15:46,586 --> 01:15:49,691 dat ik niet veel geloof in deze psychiatrie. 1001 01:15:49,692 --> 01:15:51,907 Het spijt me dat je denkt dus, mevrouw Carpenter. 1002 01:15:51,908 --> 01:15:54,097 Maar Karen besloot me te zoeken ... 1003 01:15:54,098 --> 01:15:56,591 en ik denk dat het een verbintenis is van haar kant om te verbeteren. 1004 01:15:56,592 --> 01:15:57,997 Dit is het belangrijkste, moeder. 1005 01:15:59,131 --> 01:16:02,076 Nu, hoe meer samenwerking Ik heb familie ... 1006 01:16:02,077 --> 01:16:03,766 Karen zal meer vooruitgang boeken. 1007 01:16:06,079 --> 01:16:08,088 - Bel Karen, alsjeblieft. - Direct. 1008 01:16:08,695 --> 01:16:10,173 Er is nog een ding. 1009 01:16:10,913 --> 01:16:12,730 We hebben een gemeenschappelijk element gevonden ... 1010 01:16:12,731 --> 01:16:15,935 bij alle patiënten die aan anorexia lijden. 1011 01:16:16,891 --> 01:16:20,526 De angst dat als ze geen antwoord geven Volgens de verwachtingen van de familie ... 1012 01:16:20,883 --> 01:16:22,223 ze zullen niet worden bemind. 1013 01:16:23,030 --> 01:16:26,148 U zegt dat wij houden we niet van Karen? 1014 01:16:26,149 --> 01:16:27,398 Nee nee. 1015 01:16:28,603 --> 01:16:30,424 Maar heb je haar ooit verteld dat je van haar houdt? 1016 01:16:30,715 --> 01:16:31,283 Is goed... 1017 01:16:31,982 --> 01:16:34,216 - Natuurlijk ... - Dat soort dingen doen we niet. 1018 01:16:34,849 --> 01:16:37,872 We laten het aan de persoon zien, we zeggen het niet altijd. 1019 01:16:38,936 --> 01:16:40,107 Zal het pijn doen als je het probeert? 1020 01:16:41,246 --> 01:16:43,462 Ik denk van niet begrijpt ons gezin. 1021 01:16:48,495 --> 01:16:49,345 Hey zus. 1022 01:16:50,724 --> 01:16:51,553 Hoi. 1023 01:16:52,035 --> 01:16:53,644 Karen, kom eens hier. 1024 01:17:11,837 --> 01:17:12,958 mevrouw Timmerman ... 1025 01:17:15,849 --> 01:17:16,747 Doe Maar. 1026 01:17:20,576 --> 01:17:22,218 Voor de liefde van God! 1027 01:17:22,843 --> 01:17:24,321 Dit is belachelijk. 1028 01:17:27,836 --> 01:17:30,879 We leggen 5.000 km af ... 1029 01:17:30,880 --> 01:17:32,825 voor deze onzin? 1030 01:17:37,067 --> 01:17:40,698 We hoeven niets te bewijzen Karen. Ze weet dat we van haar houden. 1031 01:18:39,180 --> 01:18:39,867 Dr. Lee. 1032 01:18:39,868 --> 01:18:42,318 Hallo. Hoe gaat het met ons favoriete zanger vandaag? 1033 01:18:42,319 --> 01:18:44,131 De kleurentelevisie staat aan. 1034 01:18:44,132 --> 01:18:45,791 Ze was zo opgewonden deze morgen ... 1035 01:18:45,792 --> 01:18:48,420 die buiten adem scheen te zijn. 1036 01:18:48,421 --> 01:18:50,028 Super goed. Tenminste zij reageert. 1037 01:18:50,028 --> 01:18:52,571 Werk de gegevens en bezorg me vanmiddag. 1038 01:18:52,572 --> 01:18:53,653 Ik zal dat doen, Dr. Lee. 1039 01:18:53,654 --> 01:18:56,194 Karen heeft veel gepraat de laatste tijd over naar huis gaan. 1040 01:18:56,283 --> 01:18:58,521 Ik zei haar dat ik het misschien zou kunnen ga op Thanksgiving. 1041 01:18:58,806 --> 01:19:00,355 Ze weegt al 47 kg. 1042 01:19:00,356 --> 01:19:03,169 De vraag is: zal ze het kunnen om dat gewicht te behouden? 1043 01:19:03,170 --> 01:19:04,179 Ze wil het proberen. 1044 01:19:04,753 --> 01:19:06,785 Ze heeft er zin in ga terug naar het stadion. 1045 01:19:07,338 --> 01:19:08,416 Ik denk dat dat zou zijn goed voor haar. 1046 01:19:08,638 --> 01:19:11,316 Dave, ze is ondervoed voor een lange tijd. 1047 01:19:11,317 --> 01:19:13,639 Aan de andere kant kunnen we dat niet houd haar hier voor altijd. 1048 01:19:26,669 --> 01:19:27,888 Hoi mensen! 1049 01:19:29,194 --> 01:19:30,598 Hoi Richard! 1050 01:19:30,599 --> 01:19:31,652 Papa! 1051 01:19:31,653 --> 01:19:32,699 Hoi mam. 1052 01:19:33,102 --> 01:19:34,043 Zo? 1053 01:19:34,639 --> 01:19:36,832 - Hoe ik ben? - Je ziet er goed uit. 1054 01:19:37,206 --> 01:19:38,053 Geweldig. 1055 01:19:39,035 --> 01:19:39,736 Rijk? 1056 01:19:40,140 --> 01:19:42,450 Je ziet er goed uit. Zeer goed. 1057 01:19:42,451 --> 01:19:44,614 � ... Ik heb een buik. 1058 01:19:44,615 --> 01:19:46,195 Maar dat is geweldig. 1059 01:19:46,196 --> 01:19:48,794 Ik voel me goed, echt waar. Ik ben klaar om weer aan het werk te gaan. 1060 01:19:48,795 --> 01:19:51,016 Nee, welke is. We zullen niet praat er nu over. 1061 01:19:51,017 --> 01:19:52,361 Je moet het krijgen neem het voor nu. 1062 01:19:52,362 --> 01:19:55,160 Pap, ik was aan het vegeteren Voor een lange tijd. 1063 01:19:55,161 --> 01:19:56,926 - Ik draag dit. - Nee, ik ben oke. 1064 01:19:56,927 --> 01:19:58,933 Weet je zeker dat? Richard, neem dit maar. 1065 01:19:58,934 --> 01:20:01,450 Nee, wacht, mensen. Me Ik ben in orde, echt waar. 1066 01:20:02,011 --> 01:20:03,323 Sterk als een stier. 1067 01:20:04,400 --> 01:20:06,112 Luister, bel morgen ... 1068 01:20:06,113 --> 01:20:07,196 Bel Herb ... 1069 01:20:07,197 --> 01:20:09,762 Bel iedereen. Vertel hen dat Karen Carpenter ... 1070 01:20:09,843 --> 01:20:11,527 je bent terug in de stad! 1071 01:23:06,605 --> 01:23:07,621 Nog een. 1072 01:23:08,484 --> 01:23:09,459 Rich, kom op? 1073 01:23:10,035 --> 01:23:11,407 We stoppen nooit in één. 1074 01:23:11,408 --> 01:23:13,142 Laat me opnieuw proberen. Ik kan verbeteren. 1075 01:23:13,143 --> 01:23:14,633 Je was perfect. 1076 01:23:15,464 --> 01:23:16,902 Bedankt jongens. Laten we afsluiten. 1077 01:23:18,859 --> 01:23:20,448 Karen, het ziet er goed uit, geloof me. 1078 01:23:21,109 --> 01:23:24,216 - Je hebt me weer verrast. - Goud, Karen. Puur goud. 1079 01:23:24,557 --> 01:23:26,921 Rich, het is niet te laat. Ik wil het nog een keer proberen. 1080 01:23:26,922 --> 01:23:28,331 Kom op, je bent moe. Laten we gaan. 1081 01:23:28,332 --> 01:23:31,099 - Dat is genoeg. - Richard, ik ben niet moe. 1082 01:23:31,621 --> 01:23:33,268 Kom op. We komen morgen terug. 1083 01:23:33,942 --> 01:23:34,951 Wacht even. 1084 01:23:34,952 --> 01:23:36,992 - Richard, serieus. - Laten we naar huis gaan. 1085 01:23:38,117 --> 01:23:39,886 Je bent een lastpost. 1086 01:23:39,887 --> 01:23:42,179 - Je was oké. - Waarom luister ik naar jou? 1087 01:23:45,155 --> 01:23:48,604 De deur ging open en ze viel van de trap. 1088 01:23:48,605 --> 01:23:49,645 - Zo was het niet. - Moeder. 1089 01:23:50,209 --> 01:23:53,354 Oh, daar is het. 1090 01:23:52,603 --> 01:23:55,672 - Grote. - Hetzelfde als vorig jaar. 1091 01:23:55,673 --> 01:23:57,257 - Het is mooi. - Geweldig. 1092 01:23:57,258 --> 01:24:00,343 - Het ziet er heerlijk uit, mam. - Ik ben niet heel goed ... 1093 01:24:00,344 --> 01:24:01,738 met gebeden, maar ... 1094 01:24:04,402 --> 01:24:05,441 Vader des hemels ... 1095 01:24:06,008 --> 01:24:09,128 bedankt voor het samenbrengen van ons nogmaals. 1096 01:24:09,620 --> 01:24:11,703 Voor het brengen van ons kleine meisje thuis voor ons ... 1097 01:24:12,316 --> 01:24:13,709 en om het beter te maken. 1098 01:24:15,260 --> 01:24:17,433 De Heer weet niet wat hoeveel betekent dat ... 1099 01:24:18,114 --> 01:24:18,772 is goed... 1100 01:24:18,773 --> 01:24:20,353 de Heer weet het waarschijnlijk. 1101 01:24:20,810 --> 01:24:23,031 In ieder geval bedankt. 1102 01:24:23,720 --> 01:24:25,148 - Am. - Am. 1103 01:24:25,856 --> 01:24:27,159 Het was prachtig, Harold. 1104 01:24:27,160 --> 01:24:28,317 Bedankt pap. 1105 01:24:28,863 --> 01:24:30,746 - Rechtsaf. - Het is goed. 1106 01:24:31,885 --> 01:24:33,309 Aardappelpuree ... 1107 01:24:33,310 --> 01:24:34,258 rundvlees. 1108 01:24:35,343 --> 01:24:38,966 Ik wil dat het goed wordt gedaan. ik ga hier knippen. Erg goed. 1109 01:24:39,549 --> 01:24:41,253 Rich, dit is je favoriet. 1110 01:24:41,254 --> 01:24:42,291 Dezelfde. 1111 01:24:42,292 --> 01:24:43,594 Ik hou ervan. 1112 01:24:44,236 --> 01:24:47,039 Elk jaar hoop ik om dit te eten. 1113 01:24:47,040 --> 01:24:49,209 - Het is je favoriet. - Ja, �. 1114 01:24:49,210 --> 01:24:52,531 Mijn favoriet. 1115 01:24:55,218 --> 01:24:56,022 Bedankt. 1116 01:24:56,023 --> 01:24:57,286 Oké. 1117 01:25:08,845 --> 01:25:09,999 Peru, alsjeblieft. 1118 01:25:11,695 --> 01:25:12,802 Wat is het? 1119 01:25:14,382 --> 01:25:15,878 Waar kijk je naar? 1120 01:25:15,879 --> 01:25:16,965 Ga je niet eten? 1121 01:25:17,321 --> 01:25:19,123 - Ik wil weten of er overblijft. - Ik wil twee porties. 1122 01:25:19,124 --> 01:25:22,813 Dit jaar zullen er geen meer zijn niets, geloof me. 1123 01:25:33,875 --> 01:25:35,335 Je moet wat slapen. 1124 01:25:36,143 --> 01:25:38,144 � ... ik weet het. Het wordt laat. 1125 01:25:39,656 --> 01:25:41,053 Het was een lange dag. 1126 01:25:44,649 --> 01:25:46,136 Het is een lang jaar geleden. 1127 01:25:50,535 --> 01:25:51,483 Papa ... 1128 01:25:52,518 --> 01:25:54,947 jij en mama geven erom als ik hier de nacht doorbreng? 1129 01:25:54,948 --> 01:25:57,266 Ik heb er geen zin in rijden naar mijn appartement. 1130 01:25:57,267 --> 01:25:58,416 Natuurlijk niet. 1131 01:25:58,751 --> 01:26:00,344 We hoopten dat je zou blijven. 1132 01:26:00,345 --> 01:26:01,713 Oh, geweldig. 1133 01:26:03,097 --> 01:26:04,770 Oké, dus ik zie je morgen. 1134 01:26:06,526 --> 01:26:08,653 - Welterusten dochter. - Welterusten. 1135 01:26:08,654 --> 01:26:10,098 - Goedenacht, mam. - Welterusten. 1136 01:26:13,825 --> 01:26:14,673 Karen ... 1137 01:26:16,036 --> 01:26:17,576 Ik wilde alleen maar zeggen ... 1138 01:26:18,709 --> 01:26:21,401 ik weet dat je het zal doen nieuwe kleren nodig. 1139 01:26:21,402 --> 01:26:23,708 ik vroeg me af of Ik zou graag gaan winkelen. 1140 01:26:23,709 --> 01:26:24,891 Alleen jij en ik. 1141 01:26:26,140 --> 01:26:27,541 Ja, dat zou ik graag willen. 1142 01:26:27,542 --> 01:26:29,689 - Wil je morgen gaan? - Super goed. 1143 01:26:29,690 --> 01:26:30,825 Oke leuk. 1144 01:26:33,250 --> 01:26:34,224 En Karen ... 1145 01:26:36,412 --> 01:26:37,666 Ik hou van je. 1146 01:26:41,883 --> 01:26:43,622 Ik hou ook van jou, mam. 1147 01:26:47,339 --> 01:26:48,155 Welterusten. 1148 01:27:10,644 --> 01:27:13,083 DE STRIJD VAN KAREN CARPENTER, OVER DE JAREN ... 1149 01:27:13,083 --> 01:27:16,092 TEGEN ZENUWELIJKE ANOREXIE HEEFT UW HART GEKWOND. 1150 01:27:16,092 --> 01:27:18,858 MET DAT HAD ZE HARTONSUFFICIËNTIE ... 1151 01:27:18,858 --> 01:27:21,390 BIJ HET HUIS VAN OUDERS, IN 4 FEBRUARI 1983 ... 1152 01:27:21,390 --> 01:27:23,474 LATER SLECHTS. ZE WAS 32 JAAR OUD. 86336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.