Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,135 --> 00:00:24,111
CARPENTERS TOUR BEGINT IN JAPAN
2
00:00:51,429 --> 00:00:54,322
HET VERHAAL VAN KAREN CARPENTER
3
00:03:13,230 --> 00:03:15,760
Moeder, ze zong dit
in het hele land.
4
00:03:15,761 --> 00:03:16,922
Laat haar stoppen!
5
00:03:16,923 --> 00:03:18,536
Stop met vechten.
6
00:03:19,136 --> 00:03:21,265
Karen, doe deze eraf
schaatsen en ons helpen.
7
00:03:21,266 --> 00:03:22,266
Moeder, wat denk je ervan?
8
00:03:24,923 --> 00:03:25,921
- Het ziet er goed uit.
- Rechtsaf.
9
00:03:25,922 --> 00:03:28,506
Ik haat Downey. Waarom
zijn we hier komen wonen?
10
00:03:28,507 --> 00:03:30,096
Voor mij om een ster te zijn?
11
00:03:30,097 --> 00:03:32,774
We kwamen omdat je vader
kreeg een betere baan.
12
00:03:33,318 --> 00:03:35,575
En dus dat Richard
wees een ster.
13
00:03:37,606 --> 00:03:38,807
Daar zou ik niet op rekenen, Rich.
14
00:03:38,808 --> 00:03:40,544
Waarom niet? Denk je
Ik heb geen talent?
15
00:03:40,545 --> 00:03:42,931
Jij bent de meest muzikant
getalenteerd dat bestaat.
16
00:03:42,932 --> 00:03:46,132
- Dus waarom?
- Omdat ze je piano hebben laten vallen.
17
00:03:49,490 --> 00:03:51,946
Je kan maar beter rennen,
omdat ik je zal pakken!
18
00:03:54,726 --> 00:03:56,947
- Erg goed!
- We moeten het nog onder de knie krijgen, zoon.
19
00:03:56,948 --> 00:03:58,496
Je hebt de
Afgelopen zaterdag nacht.
20
00:03:58,497 --> 00:04:00,694
Je bent oneerlijk, Harold.
21
00:04:00,695 --> 00:04:03,350
- Waarom?
- Je verspilt tijd met werken.
22
00:04:03,351 --> 00:04:05,682
Je zou rijk kunnen worden
bowlen.
23
00:04:05,717 --> 00:04:07,339
- Doe mee aan het toernooi, vader.
- Alstublieft!
24
00:04:07,900 --> 00:04:10,265
We hebben versterking nodig.
25
00:04:10,558 --> 00:04:12,543
Wil je hotdogs?
26
00:04:12,642 --> 00:04:14,648
Je kunt natuurlijk wedden.
27
00:04:17,111 --> 00:04:18,448
Hier, Richard.
28
00:04:18,483 --> 00:04:19,583
Bedankt moeder.
29
00:04:19,618 --> 00:04:21,171
- Zorg voor je zus.
- Het is goed.
30
00:04:21,206 --> 00:04:23,440
- Kom op!
- Oke wacht!
31
00:04:23,475 --> 00:04:24,853
Karen maakt me zorgen.
32
00:04:24,888 --> 00:04:26,933
Ze had veel vrienden
waar we woonden.
33
00:04:26,968 --> 00:04:29,200
Ze is pas dertien.
Ze zal zich aanpassen.
34
00:04:29,830 --> 00:04:31,902
Richard heeft dat tenminste
kerkelijke werkgelegenheid.
35
00:04:31,937 --> 00:04:34,394
En wanneer hij speelt
Orgel, Karen is bij hem.
36
00:04:34,429 --> 00:04:36,637
Je moet toegeven,
weinig 16-jarige jongens ...
37
00:04:36,638 --> 00:04:38,288
zoals het bedrijf
van de jongere zus.
38
00:04:38,693 --> 00:04:40,458
We wisten hoe we ze moesten maken.
39
00:05:31,846 --> 00:05:33,290
Hartelijk dank.
40
00:05:33,291 --> 00:05:36,045
Ik zou graag willen voorstellen
mijn zus, Karen ...
41
00:05:36,046 --> 00:05:37,764
zingend "The End of the World"!
42
00:06:25,886 --> 00:06:27,513
Hier is het.
43
00:06:27,514 --> 00:06:29,027
Kijk wie de trofee heeft gepakt.
44
00:06:30,174 --> 00:06:31,850
Ik geloof nog steeds niet
dat we hebben gewonnen.
45
00:06:31,851 --> 00:06:34,888
- Je kunt hem in de kamer zien.
- Pak hem niet aan, Richard!
46
00:06:34,889 --> 00:06:37,780
Mam zegt op een dag, laten we gaan
vul alle hoeken van trofeeën.
47
00:06:37,781 --> 00:06:40,127
- Jij misschien.
- Luister ...
48
00:06:41,293 --> 00:06:44,444
Sindsdien studeer ik piano
twaalf jaar oud.
49
00:06:44,445 --> 00:06:47,797
Als je een instrument bespeelt,
we kunnen een paar vormen.
50
00:06:47,798 --> 00:06:49,114
�, zo goed.
51
00:06:49,115 --> 00:06:52,355
- Waarom niet?
- jij bent degene die talent heeft.
52
00:06:52,356 --> 00:06:54,005
Ik weet. Vind je dat niet erg?
53
00:06:54,006 --> 00:06:55,688
Dit is zeer grappig.
54
00:06:56,500 --> 00:06:58,264
Je bent niet slecht.
55
00:06:59,156 --> 00:07:00,718
Denk je dat echt?
56
00:07:00,719 --> 00:07:02,784
Zeker! Je hoeft alleen maar te oefenen.
57
00:07:04,313 --> 00:07:05,932
Denk je echt dat we dat kunnen
een paar vormen?
58
00:07:05,933 --> 00:07:06,845
Natuurlijk.
59
00:07:07,579 --> 00:07:08,968
Natuurlijk zal ik dat zijn
het hoofdlid.
60
00:07:09,770 --> 00:07:10,742
Het is goed.
61
00:07:10,743 --> 00:07:12,118
Super goed. Dus ik haal de pizza.
62
00:07:12,119 --> 00:07:14,887
- Nee, Richard, het is van mij!
- Je zei dat ik het zou sturen.
63
00:07:14,888 --> 00:07:17,410
- Niet op de pizza.
- Ik help je.
64
00:07:17,411 --> 00:07:19,850
Over tien of twintig jaar, onze
ouders laten je uitgaan.
65
00:07:19,851 --> 00:07:21,441
Je wilt toch niet dik worden?
66
00:07:33,295 --> 00:07:35,048
OK mensen.
Neem een pauze.
67
00:07:35,049 --> 00:07:37,261
Hé, Frankie! Wacht!
68
00:07:39,004 --> 00:07:40,897
Het moet leuk zijn om te drummen.
69
00:07:40,898 --> 00:07:42,618
� maar het is een beetje luidruchtig.
70
00:07:42,619 --> 00:07:43,847
Ik kan het proberen?
71
00:07:43,848 --> 00:07:45,093
Maak je een grap?
72
00:07:45,867 --> 00:07:47,034
Nee, het is serieus.
73
00:07:49,184 --> 00:07:50,556
Hoe houd je het vast?
74
00:07:51,536 --> 00:07:53,651
- Zie je het?
- Ja.
75
00:07:55,055 --> 00:07:56,034
Wat denk je?
76
00:07:57,368 --> 00:07:58,680
�Geweldig.
77
00:07:59,430 --> 00:08:00,469
Karen ...
78
00:08:00,470 --> 00:08:02,274
- Is het fout?
- Nee.
79
00:08:02,275 --> 00:08:03,788
Ik was ...
80
00:08:03,789 --> 00:08:04,452
je weet wel ...
81
00:08:04,500 --> 00:08:05,973
Ik vroeg me af of ...
82
00:08:06,008 --> 00:08:08,420
Wil je met me dansen
dit weekend?
83
00:08:09,144 --> 00:08:11,085
Ik kan niet zo goed dansen.
84
00:08:12,239 --> 00:08:14,647
We hoeven niet te dansen.
We kunnen gewoon kijken.
85
00:08:14,648 --> 00:08:19,417
Of we kunnen het vergeten
het bal en ga hamburger eten.
86
00:08:19,418 --> 00:08:22,426
Dus laat me spelen
batterij tot het einde van de test ...
87
00:08:22,427 --> 00:08:23,837
en ik ga met je mee.
88
00:08:24,442 --> 00:08:25,503
Gecombineerd?
89
00:08:40,049 --> 00:08:41,467
Daar ben je.
90
00:08:41,547 --> 00:08:42,780
Wat zei hij?
91
00:08:43,508 --> 00:08:44,427
Wie zei wat?
92
00:08:44,428 --> 00:08:45,724
Richard!
93
00:08:46,352 --> 00:08:48,718
- Hij accepteerde.
- Werkelijk?
94
00:08:49,417 --> 00:08:50,693
Je bent teveel!
95
00:08:50,694 --> 00:08:53,219
Je kunt drums spelen en
je hoeft geen gymnastiek te doen.
96
00:08:53,220 --> 00:08:54,933
Je bent teveel.
Je krijgt alles.
97
00:08:54,934 --> 00:08:56,727
- Je hebt het ergste.
- Welke?
98
00:08:56,909 --> 00:08:58,553
Overtuigende mama en papa.
99
00:08:58,588 --> 00:09:01,929
Waarom niet, moeder?
Deze keer is het serieus.
100
00:09:01,930 --> 00:09:04,593
Hij was ook serieus over
fluit en accordeon.
101
00:09:04,594 --> 00:09:07,696
- En ze zijn op zolder.
- De accordeon was jouw idee.
102
00:09:08,748 --> 00:09:11,102
Ik denk niet dat drums ...
103
00:09:11,103 --> 00:09:13,824
wees het beste instrument
voor een meisje.
104
00:09:13,825 --> 00:09:14,911
Waarom niet?
105
00:09:14,912 --> 00:09:18,656
Hoeveel vrouwelijke drummers
beroemd weet je dat?
106
00:09:18,657 --> 00:09:20,342
Dus ik zal de eerste zijn.
107
00:09:21,095 --> 00:09:24,357
Papa, als je de batterij koopt,
Ik kan een bassist krijgen.
108
00:09:24,358 --> 00:09:27,056
- En we kunnen een trio vormen.
- Wat denk je?
109
00:09:27,057 --> 00:09:29,151
- Wat denk je, schat?
- Ik weet het niet.
110
00:09:29,152 --> 00:09:32,255
Ik had nooit gedacht dat mijn
dochter drummen.
111
00:09:32,256 --> 00:09:33,256
- Oh mama!
- Alstublieft...
112
00:09:33,257 --> 00:09:35,663
- Je kunt dit vanaf hier nemen, Rich.
- Je zei altijd ...
113
00:09:35,663 --> 00:09:39,293
dat alles mogelijk is als we
geloof het, en ik geloof het.
114
00:09:39,293 --> 00:09:41,638
Ik laat niet los.
Ik zal elke dag trainen.
115
00:09:41,639 --> 00:09:45,520
Ik weet dat ik het zal redden, mam.
Ik kan drummen.
116
00:11:26,528 --> 00:11:28,331
Dames en heren...
117
00:11:28,332 --> 00:11:30,364
de winnaar van de
Hollywood-bands ...
118
00:11:30,365 --> 00:11:32,602
uit 1966 � ...
119
00:11:32,603 --> 00:11:34,891
Richard Carpenter Trio!
120
00:12:11,349 --> 00:12:14,317
Oké, bedankt en tot ziens.
121
00:12:15,079 --> 00:12:16,700
Hé, Joe, wacht even.
122
00:12:17,436 --> 00:12:20,358
We hebben de wedstrijd gewonnen
van Hollywood-bands.
123
00:12:20,359 --> 00:12:23,342
Maar het was toch instrumentale jazz?
124
00:12:23,343 --> 00:12:26,623
Ik zoek zang.
Iets populairder.
125
00:12:26,624 --> 00:12:29,668
Super goed. Ik heb een heel goed nummer gemaakt.
126
00:12:29,669 --> 00:12:30,989
Mijn zus kan zingen.
127
00:12:30,990 --> 00:12:32,564
Het is goed. Ik luister.
128
00:12:32,565 --> 00:12:34,373
Wat doe je?
We repeteren niet.
129
00:12:34,374 --> 00:12:35,775
Doen alsof.
130
00:12:39,152 --> 00:12:40,313
"Mijn hele leven" ...
131
00:12:40,314 --> 00:12:42,394
in mi.
132
00:12:54,967 --> 00:12:57,229
Wacht, wacht, sorry.
Het was mijn fout.
133
00:12:57,230 --> 00:12:59,250
De toon klopt niet.
Laten we het opnieuw proberen.
134
00:12:59,251 --> 00:13:02,040
- In geloof deze keer.
- Oke.
135
00:13:04,402 --> 00:13:05,236
Ben je klaar?
136
00:13:06,419 --> 00:13:08,076
EN...
137
00:14:25,710 --> 00:14:27,761
Het slaat nergens op.
138
00:14:27,762 --> 00:14:28,974
Wat?
139
00:14:30,256 --> 00:14:32,169
Pardon, is er een probleem?
140
00:14:32,757 --> 00:14:35,470
Dit contract
opname is voor Karen.
141
00:14:36,858 --> 00:14:37,529
Is goed...
142
00:14:40,860 --> 00:14:42,609
zijn dochter...
143
00:14:42,610 --> 00:14:45,181
u heeft een unieke stem, mevrouw Carpenter.
144
00:14:45,182 --> 00:14:47,930
Wil je inhuren
Karen zonder Richard?
145
00:14:47,931 --> 00:14:48,722
Echt niet!
146
00:14:48,723 --> 00:14:50,378
We kunnen iets krijgen.
147
00:14:50,379 --> 00:14:51,706
Echt niet.
148
00:14:51,706 --> 00:14:53,754
Moeder, dit is wat we wilden.
149
00:14:53,754 --> 00:14:56,124
- Het is een kans voor Karen.
- We zijn een paar.
150
00:14:56,125 --> 00:14:57,894
- Maak je geen zorgen.
- Hé, Rich ...
151
00:14:57,894 --> 00:15:01,763
Magic Lamp is een platenlabel
klein, we hebben niet eens geld ...
152
00:15:01,764 --> 00:15:03,295
Ons gezin is verenigd.
153
00:15:03,296 --> 00:15:05,152
Richard en Karen
samen presenteren.
154
00:15:05,153 --> 00:15:08,073
- Moeder, oké, ik doe de tweede stem.
- Dat kun je niet doen.
155
00:15:08,074 --> 00:15:10,338
- Karen ...
- Ik wil niet dat mijn familie verdeeld is.
156
00:15:10,339 --> 00:15:14,101
Wat maakt het sindsdien uit
dat er Timmerman op het zegel zit.
157
00:15:14,779 --> 00:15:16,561
Richard heeft gelijk, Agnes.
158
00:15:16,562 --> 00:15:17,893
Nou ik ...
159
00:15:22,969 --> 00:15:24,639
Nou ... opgelost?
160
00:15:27,775 --> 00:15:29,859
Nou dat denk ik.
161
00:15:32,695 --> 00:15:35,553
Nee, dat vergat ik.
Je bent minderjarig ...
162
00:15:35,554 --> 00:15:38,010
Dus een van de ouders zal hebben
om het contract te ondertekenen.
163
00:15:47,336 --> 00:15:50,655
Iemand feliciteert me, ik ben klaar
om Harold Carpenter in te huren.
164
00:16:03,027 --> 00:16:05,594
Dit is goed. Perfect.
Laten we samen repeteren.
165
00:16:41,814 --> 00:16:42,995
En jij doet ...
166
00:16:48,450 --> 00:16:49,162
Begrepen?
167
00:16:49,930 --> 00:16:52,615
Maar we zijn maar met twee, Richard.
Hoe ga je dit koor maken?
168
00:16:52,616 --> 00:16:55,064
Ik had een idee. Opnemen
met meerdere harmonieën.
169
00:16:55,065 --> 00:16:57,208
Joe heeft een tafel bij
vier kanalen in het stadion.
170
00:16:57,209 --> 00:16:59,575
We kunnen het juiste geluid hebben
een pingpong doen.
171
00:17:00,713 --> 00:17:02,425
Kunt u het beter uitleggen?
172
00:17:04,262 --> 00:17:06,480
Het zal zijn alsof die er zijn
meerdere stemmen op de plaat ...
173
00:17:06,481 --> 00:17:08,265
maar alleen wij twee
we doen ze allemaal.
174
00:17:08,308 --> 00:17:12,002
Jij bent de zanger en wij
twee zullen we de harmonie doen, dus ...
175
00:18:14,037 --> 00:18:15,822
Richard, stop ermee!
176
00:18:16,208 --> 00:18:19,082
Joe vroeg om een foto
voor de schijfafdekking.
177
00:18:19,083 --> 00:18:21,252
Ik ben erg dik.
Stop dit!
178
00:18:21,253 --> 00:18:23,859
Als u niet stopt met de
Water je zal verdrinken.
179
00:18:24,327 --> 00:18:25,373
Haal het van mijn gezicht.
180
00:18:26,964 --> 00:18:28,181
Laat me nu alleen!
181
00:18:28,762 --> 00:18:30,253
Oh, dat is een goede invalshoek.
182
00:18:30,254 --> 00:18:31,613
Stop dit!
183
00:18:41,345 --> 00:18:42,699
OK vrienden. Dat is het.
184
00:18:43,659 --> 00:18:45,609
Hé jongens, ik heb slecht nieuws.
185
00:18:47,512 --> 00:18:49,341
De magische lamp wordt gesloten.
186
00:18:50,810 --> 00:18:51,557
Wat?
187
00:18:51,558 --> 00:18:54,396
Nou, mijn partner en ik zijn blut.
188
00:18:54,964 --> 00:18:57,718
Maar je kunt doorgaan
met behulp van de studio.
189
00:18:58,415 --> 00:19:00,785
Ik denk, met Karen's zang ...
190
00:19:00,786 --> 00:19:01,937
en Richard's nieuwe liedjes ...
191
00:19:02,643 --> 00:19:04,032
je hebt een kans.
192
00:19:04,301 --> 00:19:05,773
De muzikale tak is zo
193
00:19:06,008 --> 00:19:10,085
Kleine labels hebben veel
werk aan een goede distributie.
194
00:19:10,261 --> 00:19:12,159
En ik heb nieuws voor je ...
195
00:19:12,521 --> 00:19:16,406
Tegenwoordig heb ik een wonder nodig
voor een nieuwe plaat om op de radio af te spelen.
196
00:19:17,450 --> 00:19:18,952
TWEE JAAR LATER
197
00:19:18,953 --> 00:19:20,375
Richard, kijk eens naar deze plek!
198
00:19:20,376 --> 00:19:22,314
Eindelijk, na zo lang.
199
00:19:22,658 --> 00:19:25,067
Ze zeiden de apparatuur
wordt verborgen.
200
00:19:25,068 --> 00:19:26,874
Ik kijk er naar uit
krijg je dat in handen.
201
00:19:26,875 --> 00:19:28,758
Charlie Chaplin
zelfs de eigenaar?
202
00:19:28,759 --> 00:19:29,847
dat is wat ze zeggen.
203
00:19:31,125 --> 00:19:34,906
Ik geloof Herb Alpert niet
luisterde naar onze muzikant en vond het leuk.
204
00:19:34,907 --> 00:19:39,088
Ja, maar ik deed het met de hulp van
een vriend van een vriend van een vriend.
205
00:19:39,089 --> 00:19:40,738
Dit bedrijf is gek.
206
00:19:42,579 --> 00:19:43,921
Zal hij hier vandaag zijn?
207
00:19:43,956 --> 00:19:47,927
Ik weet het niet. Misschien wil hij wel komen
controleer uw investering.
208
00:19:55,685 --> 00:19:57,239
Het klinkt goed, Roger. Hoe gaat het?
209
00:19:57,274 --> 00:19:57,924
Hoi, Herb.
210
00:19:57,924 --> 00:20:01,082
Nog wat opnames
en we zijn klaar met dat liedje.
211
00:20:03,437 --> 00:20:04,924
Ik hield van Richard's arrangementen.
212
00:20:05,383 --> 00:20:06,563
Haar stem ...
213
00:20:07,245 --> 00:20:10,066
Herb, ze is een droom.
Maak nooit een fout.
214
00:20:10,067 --> 00:20:11,744
Geen van beiden maakt fouten.
215
00:20:36,402 --> 00:20:37,623
Prachtig.
216
00:20:38,129 --> 00:20:39,267
Prachtig.
217
00:20:51,579 --> 00:20:53,204
Burt Bacharach heeft dit gestuurd.
218
00:20:53,205 --> 00:20:55,992
Het is goed, maar het is niet voor mij gemaakt.
219
00:20:55,993 --> 00:20:58,367
Misschien kunnen Richard en Karen dat wel
doe er iets mee.
220
00:20:58,694 --> 00:21:01,961
Er is een liefdadigheidsevenement binnen
twee maanden; ze zullen het kunnen aanraken.
221
00:21:01,962 --> 00:21:05,287
- Ik geef het aan Richard.
- Zie je later, Rog.
222
00:21:08,328 --> 00:21:12,495
Dus verspreidden ze stof
van de maan in je haar ...
223
00:21:12,496 --> 00:21:14,244
Maakt hij een grapje?
224
00:22:38,440 --> 00:22:39,732
Dank je. Hartelijk dank.
225
00:22:39,733 --> 00:22:42,119
We nemen een pauze
en we komen snel terug.
226
00:22:44,923 --> 00:22:48,068
- Geloof je wie hier is?
- Glen Campbell, Burt Bacharach!
227
00:22:48,069 --> 00:22:51,705
- Mama zou sterven als ze ze zag.
- Deze plek is enorm ...
228
00:22:51,705 --> 00:22:53,403
- Waar is de badkamer?
- Ik weet het niet.
229
00:22:53,404 --> 00:22:55,309
Ga nu niet.
Kijk wie er komt.
230
00:22:55,310 --> 00:22:57,073
Hoi, Herb. Ik ben zo terug.
231
00:22:58,101 --> 00:22:59,832
- Prachtige muziek.
- Dank je. Leuk je te zien.
232
00:22:59,833 --> 00:23:01,950
Ik wil je voorstellen aan mijn
zakenman, Sherwin Patch.
233
00:23:01,951 --> 00:23:04,971
- Veel plezier.
- Uw partner, Ted Newman.
234
00:23:04,972 --> 00:23:05,718
De muziek is erg goed.
235
00:23:05,719 --> 00:23:07,238
Dank u dank u.
236
00:23:07,239 --> 00:23:09,241
Herb zei je
op zoek naar een vertegenwoordiger.
237
00:23:13,349 --> 00:23:14,500
Oh sorry
238
00:23:14,501 --> 00:23:17,118
Hoi, ik hoopte je te ontmoeten.
239
00:23:17,119 --> 00:23:19,260
Ik ben Lucy, de vrouw van Ted Newman.
240
00:23:19,261 --> 00:23:21,463
Je hebt een prachtige stem.
241
00:23:22,162 --> 00:23:24,009
- Bedankt.
- Met vergunning.
242
00:23:24,010 --> 00:23:26,439
Mijn voeten doen pijn.
243
00:23:27,209 --> 00:23:30,708
Ik draag altijd sneakers, maar wanneer
Ik kom naar een presentatie ...
244
00:23:30,709 --> 00:23:32,963
oh, hoge hakken is marteling!
245
00:23:34,617 --> 00:23:35,966
Ik hield van je jurk.
246
00:23:35,967 --> 00:23:37,100
Bedankt.
247
00:23:37,101 --> 00:23:38,865
Waar heb je het gekocht?
248
00:23:38,866 --> 00:23:40,634
God, ik weet het niet eens meer.
249
00:23:40,635 --> 00:23:44,009
Saks, Magnum's ... ergens
plaats in Beverly Hills.
250
00:23:46,371 --> 00:23:49,997
Daar hebben we altijd haast mee
Ik heb geen tijd om te winkelen.
251
00:23:49,998 --> 00:23:51,526
Mijn moeder koopt mijn kleren.
252
00:23:52,555 --> 00:23:55,715
Nou, als je een vrije middag hebt
Ik kan je boodschappen meenemen.
253
00:23:55,716 --> 00:23:57,302
Ik hou van shoppen.
254
00:23:57,303 --> 00:23:58,528
Werkelijk?
255
00:23:59,595 --> 00:24:00,766
Ik zou graag.
256
00:24:00,767 --> 00:24:02,098
Super goed.
257
00:24:02,099 --> 00:24:04,842
Oke ik zie je later.
258
00:24:04,843 --> 00:24:05,678
OK.
259
00:24:05,679 --> 00:24:07,633
Karen! Karen!
260
00:24:07,634 --> 00:24:10,488
- Rich, je zult het niet geloven ...
- Degene met vier poten ...
261
00:24:10,489 --> 00:24:13,655
veel talent en de beste
zakenlieden in de stad?
262
00:24:14,685 --> 00:24:15,639
Ons?
263
00:24:15,640 --> 00:24:18,636
Ons?
264
00:24:19,289 --> 00:24:20,392
Ja!
265
00:24:26,909 --> 00:24:28,011
Kunt u niet slapen?
266
00:24:28,012 --> 00:24:29,527
Ik kan het nooit.
267
00:24:30,072 --> 00:24:34,104
Je doet het heel goed, maar
Ik denk dat ze niet genoeg rust krijgen.
268
00:24:35,269 --> 00:24:37,153
Ga terug naar bed, mam. Nee
Ik wil dat je wakker blijft.
269
00:24:38,955 --> 00:24:40,192
Er is iets mis?
270
00:24:42,368 --> 00:24:44,201
Het is moeilijk om uit te leggen.
271
00:24:44,607 --> 00:24:46,660
Ik ga naar bed...
272
00:24:46,661 --> 00:24:48,093
en probeer te slapen.
273
00:24:48,785 --> 00:24:51,475
Maar dan beginnen de dingen
door mijn hoofd gaan.
274
00:24:52,553 --> 00:24:54,177
Ik word er gek van.
275
00:24:54,178 --> 00:24:56,991
Ik bedoel, dat weet ik
we hebben iets speciaals.
276
00:24:57,852 --> 00:25:01,104
Eindelijk iemand
hoorde en vond ons leuk.
277
00:25:01,838 --> 00:25:03,786
Nu is het moeilijker omdat ...
278
00:25:04,318 --> 00:25:08,087
Ik weet niet of ze het leuk zullen blijven vinden
van ons, die de muziek leuk vinden ...
279
00:25:10,289 --> 00:25:11,792
Ik weet het niet, slaat het ergens op?
280
00:25:11,793 --> 00:25:15,316
Wat je nodig hebt, is wat nemen
de dokter schreef me voor om te slapen.
281
00:25:40,842 --> 00:25:42,669
Het zal je laten ontspannen ...
282
00:25:44,059 --> 00:25:45,003
Wat is het?
283
00:25:46,847 --> 00:25:47,918
Ik moet Ted bellen.
284
00:25:50,686 --> 00:25:54,640
- Wil je tv-commercials doen?
- Geen moeder. Het is muziek. Ik wil het opnemen.
285
00:25:54,641 --> 00:25:56,994
Richard, het is twee uur 's ochtends!
286
00:25:56,995 --> 00:25:59,470
Ik ken mam, maar luister. Dat
kanon kan een succes worden.
287
00:25:59,471 --> 00:26:00,837
Hier, neem een van deze.
288
00:26:01,533 --> 00:26:02,418
Wat is dat?
289
00:26:02,419 --> 00:26:04,853
Iets genaamd Quaalude,
om u te helpen slapen.
290
00:26:38,128 --> 00:26:39,184
Oké, het ziet er geweldig uit.
291
00:26:39,185 --> 00:26:41,627
Laten we er nog een doen
"samen" aan het eind.
292
00:26:41,628 --> 00:26:42,696
Blijf zo ...
293
00:26:47,863 --> 00:26:49,314
- Begrijp je dat?
- Ja, het komt wel goed.
294
00:26:49,315 --> 00:26:51,478
Ik pas gewoon de microfoon aan.
295
00:26:55,892 --> 00:26:56,759
Wat denk je?
296
00:26:56,760 --> 00:26:57,871
Ik vond leuk.
297
00:26:58,444 --> 00:27:00,669
- Ik vond heel erg leuk.
- Het is een commerciële bank.
298
00:27:00,670 --> 00:27:04,407
Alle platenmaatschappijen en muzikanten van
LA heeft het honderden keren gehoord.
299
00:27:04,894 --> 00:27:06,011
De jongen heeft een goed oor.
300
00:27:06,953 --> 00:27:09,067
Karen, Richard, we zijn er gek op.
301
00:27:09,068 --> 00:27:10,107
Laten we opnemen.
302
00:27:11,522 --> 00:27:12,988
Waarom niet
gewaarschuwd dat je zou komen?
303
00:27:12,989 --> 00:27:14,249
Pardon.
304
00:27:14,250 --> 00:27:16,770
- Dat bedoelde ik niet.
- Het is mijn fout.
305
00:27:16,771 --> 00:27:18,791
ik was zo enthousiast
dat ik kwam rennen.
306
00:27:18,791 --> 00:27:20,686
Ik had mijn moeten verlaten
man stelt me voor.
307
00:27:20,687 --> 00:27:23,665
- Kom niet binnen en drink een kop koffie.
- Bedankt.
308
00:27:23,666 --> 00:27:27,425
- Denk je dat Karen en Richard hier snel zullen zijn?
- Natuurlijk, elk moment.
309
00:27:27,426 --> 00:27:29,558
- Er is iets mis?
- Oh nee.
310
00:27:29,559 --> 00:27:31,472
In feite is het heel goed nieuws.
311
00:27:31,473 --> 00:27:34,983
In de Top 100 van deze maand,
"Close to You" werd 7e.
312
00:27:35,402 --> 00:27:36,653
Op de zevende plaats?
313
00:27:37,286 --> 00:27:40,062
Twee weken geleden
ze was in 56�!
314
00:27:40,063 --> 00:27:41,808
Ted zei dat ze het kan
eerst komen.
315
00:27:42,036 --> 00:27:44,484
- In het hele land?
- Is dat niet fantastisch?
316
00:27:45,513 --> 00:27:47,640
Oh mijn! Ik had het nooit gedacht.
317
00:27:47,641 --> 00:27:50,159
Blijkbaar jij
binnenkort van hier veranderen.
318
00:27:50,604 --> 00:27:51,624
Ik bedoel...
319
00:27:53,651 --> 00:27:55,034
Moeder! Papa!
320
00:27:55,035 --> 00:27:55,877
Wat is dit?
321
00:27:56,185 --> 00:27:57,363
Papa!
322
00:27:58,453 --> 00:28:00,079
Papa! We staan op de 7e plaats!
323
00:28:00,080 --> 00:28:02,430
We staan op de 7e plaats.
Geloof je?
324
00:28:02,431 --> 00:28:05,700
Stop dat schandaal!
De buren zullen de politie bellen!
325
00:28:05,701 --> 00:28:06,995
Moeder, wat maakt het uit.
326
00:28:08,604 --> 00:28:09,415
Karen!
327
00:28:09,872 --> 00:28:12,589
Kijk hier, Karen.
Dit is fantastisch!
328
00:28:12,590 --> 00:28:14,042
Dit is geweldig!
329
00:28:14,380 --> 00:28:15,545
Geloof je?
330
00:28:16,417 --> 00:28:17,738
Wat geweldig, Karen!
331
00:28:17,739 --> 00:28:21,217
- Zei ik je dat niet?
- Ja, en ik geloofde het niet.
332
00:28:21,218 --> 00:28:22,446
- Gefeliciteerd!
- Hoi.
333
00:28:22,447 --> 00:28:25,572
Wat is hier aan de hand?
Overal zijn mensen
334
00:28:25,573 --> 00:28:27,763
Papa, "Close to You" is binnen
zevende plaats op de hitlijsten.
335
00:28:27,764 --> 00:28:29,728
- Geloof je?
- Meneer Timmerman ...
336
00:28:29,729 --> 00:28:32,496
we kunnen zeggen dat uw kinderen
ze zijn op de goede weg.
337
00:28:32,497 --> 00:28:33,732
Direct naar de top.
338
00:28:33,733 --> 00:28:35,553
Wat vond je daarvan, schat?
339
00:28:36,464 --> 00:28:38,063
Dit is geweldig.
340
00:28:38,064 --> 00:28:39,366
Laten we naar binnen gaan en het vieren.
341
00:28:40,299 --> 00:28:41,782
Mijn handen zijn vuil.
342
00:28:41,783 --> 00:28:43,242
U kunt de show voorbereiden
over twee weken?
343
00:28:43,243 --> 00:28:44,375
- Twee weken?
- Ja.
344
00:28:44,376 --> 00:28:47,781
- toen we ons debuut maakten in Tahoe.
- Ik weet het niet. Wat denk je, Karen?
345
00:28:49,872 --> 00:28:52,019
Je dikke zus?
346
00:30:24,909 --> 00:30:27,652
Hun record is binnen
eerste plaats in het land.
347
00:30:27,653 --> 00:30:29,058
UITVERKOCHT
Wat als ze nieuw zijn?
348
00:30:29,059 --> 00:30:32,177
Nee, ze zullen de
Carson Show op de 23e.
349
00:30:32,929 --> 00:30:34,662
Ik kan ze de 24ste van de ochtend vrijlaten.
350
00:30:34,663 --> 00:30:38,341
Maar ik wil het Civic Auditorium,
niet dat ...
351
00:30:38,342 --> 00:30:39,486
Een ogenblikje!
352
00:30:39,678 --> 00:30:42,181
Mark, ik wil meer
beat intensiteit.
353
00:30:42,844 --> 00:30:45,284
Laten we opnieuw beginnen
een keer, alstublieft.
354
00:30:58,317 --> 00:31:00,280
Oké, oké, geweldig.
Het is perfect.
355
00:31:00,281 --> 00:31:02,616
Mark, nog een klein beetje
Zet Karen's microfoon harder.
356
00:31:02,617 --> 00:31:05,343
Karen, kun je de microfoon testen
vanaf de voorkant, alstublieft?
357
00:31:58,940 --> 00:32:00,188
Oke prima.
358
00:32:00,189 --> 00:32:02,320
Ik moet gaan.
Tot ziens op de 24e.
359
00:32:21,194 --> 00:32:22,031
Kijk hiernaar.
360
00:32:23,271 --> 00:32:25,517
- Het is haar plek.
- �.
361
00:32:25,518 --> 00:32:27,460
Niet daarachter
verdomde drums.
362
00:32:28,153 --> 00:32:29,443
De vraag is ...
363
00:32:29,444 --> 00:32:32,073
hoe je haar ervan kunt overtuigen
de drumsticks laten vallen?
364
00:32:41,050 --> 00:32:42,614
- Nee nee!
365
00:32:44,135 --> 00:32:45,416
Karen, kun je
denk er tenminste over na?
366
00:32:45,417 --> 00:32:47,797
Dacht ik al.
Het antwoord is nee.
367
00:32:47,798 --> 00:32:49,480
Je bent te goed om te blijven
verborgen achter de batterij.
368
00:32:49,481 --> 00:32:52,254
- Wie zei dat ik me verstop?
- Niemand ziet je.
369
00:32:52,255 --> 00:32:54,696
Ik ben de drummer.
Waar moet ik anders blijven?
370
00:32:54,697 --> 00:32:55,668
Verder.
371
00:32:56,621 --> 00:32:58,503
Ik zou me niet goed voelen.
372
00:32:58,504 --> 00:33:00,869
- Maar dat zou kloppen.
- Het publiek houdt van je, Karen.
373
00:33:00,870 --> 00:33:03,555
- Iedereen wil je zien.
- Hoorde je me niet?
374
00:33:03,555 --> 00:33:04,649
Ik zei nee!
375
00:33:04,650 --> 00:33:07,286
Je bent daar al aan het zingen.
Wat maakt het uit?
376
00:33:07,287 --> 00:33:08,896
Er is een groot verschil!
377
00:33:09,341 --> 00:33:10,550
Richard, vertel het ze.
378
00:33:12,932 --> 00:33:14,207
Het was mijn idee.
379
00:33:19,321 --> 00:33:21,627
- Karen, wacht!
- Richard, je denkt alleen maar aan jezelf.
380
00:33:21,628 --> 00:33:24,127
ik dacht dat je
Ik wilde een ster worden.
381
00:36:16,002 --> 00:36:17,713
Het programma is gek!
382
00:36:18,536 --> 00:36:19,875
Het is te veel en te snel.
383
00:36:19,876 --> 00:36:21,900
Geloof je dat
de droom van elke jongeman?
384
00:36:22,206 --> 00:36:25,164
Het is goed. We zijn zo weer thuis.
385
00:36:25,621 --> 00:36:28,716
Iedereen dwong me dit te doen.
Ik denk dat in de volgende tour ...
386
00:36:28,717 --> 00:36:29,926
Ik zal proberen wat te zingen
liedjes vooraan.
387
00:36:29,927 --> 00:36:30,719
Dat wordt geweldig.
388
00:36:30,720 --> 00:36:33,858
Maar elke keer als ik erover nadenk
geeft me een koude rilling in de buik.
389
00:36:33,859 --> 00:36:36,375
- Kan zijn...
- Jij bent niet aan het eten.
390
00:36:36,952 --> 00:36:39,449
ik ben opgewonden
om thuis te zijn.
391
00:36:39,824 --> 00:36:41,129
Trouwens, ik niet
Ik wil aankomen.
392
00:36:41,130 --> 00:36:42,454
Je ziet er geweldig uit.
393
00:36:42,455 --> 00:36:45,375
Ik wed dat er tijdens de tour een
veel jongens aan je deur.
394
00:36:46,801 --> 00:36:47,776
Oké, pa.
395
00:36:47,777 --> 00:36:49,303
Met zoveel verplichtingen,
je moet voeden.
396
00:36:49,304 --> 00:36:51,736
- Ik ben aan het eten, ben ik niet RC?
- Ja.
397
00:36:52,458 --> 00:36:53,355
Wie is RC?
398
00:36:54,226 --> 00:36:57,241
Ze noemt me RC, ik noem haar
Ik bel KC sinds de tour�.
399
00:36:57,242 --> 00:37:00,474
Blijkbaar jij
verwierf verschillende verslavingen.
400
00:37:01,059 --> 00:37:02,799
Sommigen van hen
ze zijn erg gezond.
401
00:37:03,201 --> 00:37:04,669
Je moet met Richard praten.
402
00:37:04,670 --> 00:37:07,161
Hij brengt elke nacht door
tv kijken tot het ochtendgloren.
403
00:37:07,162 --> 00:37:09,515
- Ik niet.
- Heeft u nog steeds last van slapeloosheid?
404
00:37:10,111 --> 00:37:12,905
Neemt die pillen
Ik heb je die Quaalude gegeven?
405
00:37:12,906 --> 00:37:16,047
Je zou het moeten beheersen. Richard
raakt verslaafd aan deze medicijnen.
406
00:37:16,048 --> 00:37:18,853
Het zijn geen drugs, het is
voorgeschreven remedies.
407
00:37:19,306 --> 00:37:20,856
Richard staat onder grote druk.
408
00:37:20,857 --> 00:37:23,063
�, door de jongens zo vaak te slaan
die achter Karen aan zitten.
409
00:37:23,064 --> 00:37:24,537
O ja!
410
00:37:25,388 --> 00:37:27,265
Ik weet niet wat er aan de hand is
overkomt jullie twee.
411
00:37:27,808 --> 00:37:29,718
Voor mij ben je te mager.
412
00:37:30,327 --> 00:37:32,294
Moeder, niemand is te mager.
413
00:37:32,295 --> 00:37:34,055
De vrouwen van vandaag
ze moeten dun zijn.
414
00:37:34,056 --> 00:37:37,181
- Wees er verstandig over.
- Ik ben verstandig.
415
00:37:38,953 --> 00:37:41,719
Je weet niet hoe
� wees daarboven.
416
00:37:41,720 --> 00:37:43,967
Met de schijnwerpers bovenaan,
je kunt elk pond zien.
417
00:37:43,968 --> 00:37:45,214
En ze bekritiseren muziek niet alleen ...
418
00:37:45,215 --> 00:37:47,805
ons haar, onze kleren ...
419
00:37:47,806 --> 00:37:50,334
Onthoud het artikel waarin
Noemde je me een dik meisje?
420
00:37:50,335 --> 00:37:52,289
Kom op, Karen. Dat was eeuwen geleden!
421
00:37:52,290 --> 00:37:55,471
- � maar ze merken het nog steeds.
Niemand noemt je molliger.
422
00:37:56,110 --> 00:37:57,406
Harold, vertel het haar.
423
00:37:58,565 --> 00:37:59,822
Je bent geweldig.
424
00:38:00,744 --> 00:38:02,405
We willen niet dat je verliest
meer gewicht, dochter.
425
00:38:05,267 --> 00:38:06,670
Lucy!
426
00:38:07,400 --> 00:38:09,051
Wat gebeurd er?
Waar is Karen?
427
00:38:09,052 --> 00:38:11,381
Ze wil er gewoon mooi uitzien, Sherwin.
Het komt zo.
428
00:38:11,382 --> 00:38:13,612
Een minuut? Ze vroeg om een
minuut het is een uur geleden!
429
00:38:13,839 --> 00:38:16,523
Luister, dit is serieus.
Ze worden gek.
430
00:38:16,523 --> 00:38:17,172
Luisteren naar dit!
431
00:38:17,173 --> 00:38:18,864
Kalmeer, jongens.
432
00:38:18,865 --> 00:38:20,145
Komt wel goed.
433
00:38:20,146 --> 00:38:22,863
Vertel Miss. Perfect
waarop tienduizend mensen wachten.
434
00:38:22,864 --> 00:38:24,404
Ja meneer!
435
00:38:24,405 --> 00:38:26,534
- Zeg dat we over twee minuten weg zijn.
- Twee minuten.
436
00:38:27,501 --> 00:38:28,613
Karen, ben je klaar?
437
00:38:28,613 --> 00:38:30,000
Ja kom binnen.
438
00:38:31,622 --> 00:38:34,447
Oh, kijk nou eens.
Het is mooi!
439
00:38:34,907 --> 00:38:37,107
Denk je? Deze jurk
laat me er dik uitzien.
440
00:38:37,108 --> 00:38:39,241
Maak je een grap?
Je laat me er dik uitzien.
441
00:38:39,792 --> 00:38:43,096
Maar nu zal ik een zijn
expert over dat onderwerp.
442
00:38:44,511 --> 00:38:45,258
Nee!
443
00:38:45,259 --> 00:38:47,008
Ik ben zwanger.
444
00:38:47,597 --> 00:38:50,420
Oh Lucy, ik haat je! Kom hier.
445
00:38:51,144 --> 00:38:54,213
Je hebt alles wat ik wil.
Een goede man en nu een baby.
446
00:38:54,214 --> 00:38:55,968
- Het is prachtig.
- Je hebt ook.
447
00:38:55,969 --> 00:38:57,426
Nu kom op, ga op.
448
00:38:57,427 --> 00:39:00,371
- Ja maar ik ...
- Ga zingen. Nu.
449
00:39:00,372 --> 00:39:01,674
Kom op!
450
00:39:27,820 --> 00:39:29,589
Ik hou van je, Karen!
451
00:41:21,667 --> 00:41:23,740
Moeder, je zou het niet geloven.
Het was spannend.
452
00:41:23,741 --> 00:41:25,374
Ik was erg nerveus,
maar ik ging daarheen ...
453
00:41:25,375 --> 00:41:27,512
en het publiek was ongelooflijk.
Het was zo ...
454
00:41:27,855 --> 00:41:28,632
Is goed...
455
00:41:29,117 --> 00:41:30,385
Nee, hij is hier.
456
00:41:30,386 --> 00:41:31,401
Hoi mam!
457
00:41:32,408 --> 00:41:33,554
Ik ben in Richards kamer.
458
00:41:35,573 --> 00:41:36,896
We kijken tv.
459
00:41:39,323 --> 00:41:40,643
Ja, ik ben aan het eten.
460
00:41:41,201 --> 00:41:42,240
Maakt u zich geen zorgen.
461
00:41:44,381 --> 00:41:46,648
- Oké, ik bel je morgen.
- Tot ziens, moeder!
462
00:41:46,649 --> 00:41:48,190
Stuur een kus naar papa.
463
00:41:50,137 --> 00:41:51,165
OK doei.
464
00:41:55,214 --> 00:41:55,915
Wil je wat?
465
00:41:56,382 --> 00:41:57,266
Binnenkort.
466
00:41:57,267 --> 00:41:59,199
Hé, kun je de
Tv-volume voor mij?
467
00:42:03,727 --> 00:42:05,777
- Dank je.
- Weet je, mam wist het al ...
468
00:42:05,778 --> 00:42:07,451
dat ik vandaag geen problemen zou hebben.
469
00:42:07,452 --> 00:42:08,487
Ze had gelijk.
470
00:42:08,488 --> 00:42:10,047
� maar hoe wist ze dat?
471
00:42:10,375 --> 00:42:11,062
Weet je ...
472
00:42:12,144 --> 00:42:13,835
een keer wilde ik haar horen zeggen:
473
00:42:13,836 --> 00:42:16,651
"Platina plaat, kinderen.
Dit is geweldig! "
474
00:42:16,675 --> 00:42:17,652
of...
475
00:42:17,638 --> 00:42:19,377
'Hoeveel mensen waren er in het publiek?'
476
00:42:19,378 --> 00:42:20,614
"Er zijn veel mensen!"
477
00:42:20,615 --> 00:42:21,594
Maar nee ...
478
00:42:21,971 --> 00:42:23,690
Het is alsof ze het verwachtte.
479
00:42:24,826 --> 00:42:26,113
Vind je dat niet erg?
480
00:42:26,644 --> 00:42:28,369
Moeder en moeder. Ze gelooft in ons.
481
00:42:32,857 --> 00:42:34,340
Ik dacht dat je dit met mij zou delen.
482
00:42:34,906 --> 00:42:36,445
Nee, ik ben erg ongerust.
483
00:42:37,508 --> 00:42:39,498
Neem dan een Quaalude om te ontspannen.
484
00:42:40,210 --> 00:42:42,278
Je neemt deze dingen vaak.
485
00:42:42,279 --> 00:42:44,151
Nu ben je aan het praten
net als mama.
486
00:42:47,125 --> 00:42:50,007
Je hoeft niet de mijne te zijn
bab�. Je had weg kunnen gaan.
487
00:42:51,400 --> 00:42:52,433
Nee.
488
00:42:53,119 --> 00:42:55,977
Ik hou van Lucy, maar dat is ze wel
altijd iemand voor me willen krijgen.
489
00:42:56,859 --> 00:42:59,205
Je weet wat belangrijk is voor mannen.
490
00:43:00,321 --> 00:43:03,398
Stel dat ze vertrokken met een ster
van steen of zoiets stoms.
491
00:43:04,586 --> 00:43:06,800
Ik zal nooit iemand vinden
die mij alleen leuk vindt voor mij.
492
00:43:07,448 --> 00:43:09,292
Ja het zal. Op een dag.
493
00:43:11,010 --> 00:43:12,908
We blijven er nooit in
plaats lang genoeg.
494
00:43:15,783 --> 00:43:18,648
Ik kan de hut al zien
die ik zal hebben in Connecticut ...
495
00:43:18,649 --> 00:43:21,995
een stationwagen ... en kinderen.
496
00:43:21,996 --> 00:43:23,517
Mijn man zal een van deze gebruiken ...
497
00:43:24,922 --> 00:43:26,406
geruite shirts.
498
00:43:26,407 --> 00:43:29,411
- De rode met zwarte strepen.
- Hoeveel heb je er?
499
00:43:29,794 --> 00:43:30,564
Overhemden?
500
00:43:31,060 --> 00:43:32,264
Geen kinderen.
501
00:43:34,445 --> 00:43:36,249
Ik weet het niet. Tenminste twee.
502
00:43:37,479 --> 00:43:40,427
Als mijn man erg is
mooi, ik weet het niet ...
503
00:43:41,550 --> 00:43:45,488
Hoe zou je het vinden om 12 neefjes te hebben?
504
00:43:48,556 --> 00:43:49,811
Rijk?
505
00:44:01,318 --> 00:44:04,757
ZOMER 1974
506
00:44:11,115 --> 00:44:12,367
Hallo jongens!
507
00:44:13,648 --> 00:44:15,407
Wat ben je thuis aan het doen?
508
00:44:16,015 --> 00:44:19,260
Ik dacht dat je ze zou houden
in Japan voor altijd.
509
00:44:19,261 --> 00:44:20,718
- Hoi, mam.
- We zijn gisteren laat aangekomen.
510
00:44:20,719 --> 00:44:21,965
- Hoi zoon.
- Werkelijk?
511
00:44:21,966 --> 00:44:24,429
Wie heeft ze op het vliegveld opgehaald?
Waar heb je geslapen?
512
00:44:24,430 --> 00:44:26,190
- We willen ze niet storen.
- Kijken.
513
00:44:26,191 --> 00:44:29,422
- Je zou je ouders kunnen bellen.
- Kijk hiernaar! Kijk hiernaar!
514
00:44:29,423 --> 00:44:32,903
- Wanneer heb je deze schoonheid gekregen?
- Deze morgen. Vond je het leuk?
515
00:44:32,904 --> 00:44:36,439
Je weet dat ik van deze Furys 59 hou.
516
00:44:36,440 --> 00:44:39,205
Papa, deze Fury 59 ...
517
00:44:39,483 --> 00:44:40,954
het heeft uw naam erop.
518
00:44:40,955 --> 00:44:43,337
Oh nee!
519
00:44:43,338 --> 00:44:45,395
Het kan niet zijn! Jij al
ze hebben het huis voor ons gekocht.
520
00:44:45,396 --> 00:44:46,778
- Voer een� in.
- We houden van ze.
521
00:44:46,779 --> 00:44:48,942
Wat zullen we anders doen?
met het geld?
522
00:44:48,943 --> 00:44:51,225
- Geld besparen.
- Nee, dit is saai.
523
00:44:51,823 --> 00:44:52,260
Wacht.
524
00:44:53,049 --> 00:44:54,841
- Wacht wacht ...
- Kijk, Agnes.
525
00:44:54,842 --> 00:44:56,140
Moeder.
526
00:44:56,706 --> 00:44:58,176
We zijn je niet vergeten.
527
00:44:58,177 --> 00:45:00,304
- Mijn hemel!
- Kijk eens!
528
00:45:00,305 --> 00:45:01,421
Maar wat ...
529
00:45:01,422 --> 00:45:03,545
We vonden hem in een
ongelooflijke winkel in Tokio.
530
00:45:04,684 --> 00:45:07,789
- Het moet een fortuin hebben gekost!
- Het is prachtig, mam. Probeer het!
531
00:45:07,790 --> 00:45:09,880
- Je verdient het.
- Ik zal je helpen.
532
00:45:09,881 --> 00:45:11,997
- Nou ...
- Heeft hij geen mouwen?
533
00:45:11,998 --> 00:45:14,590
- Natuurlijk heeft het mouwen.
- Het is moeilijk te dragen.
534
00:45:15,396 --> 00:45:17,567
- Het lijkt op zijde.
- aan zijde, vader.
535
00:45:17,568 --> 00:45:19,971
- Daar.
- Wat aardig van je.
536
00:45:19,972 --> 00:45:22,949
Maar waar ga ik gebruiken
zoiets?
537
00:45:22,950 --> 00:45:24,012
Nou ... overal.
538
00:45:24,788 --> 00:45:27,895
- Je kunt het thuis gebruiken, als je wilt.
- Karen ...
539
00:45:28,581 --> 00:45:30,111
Het zag er prachtig uit, moeder.
540
00:45:30,112 --> 00:45:32,193
Ik denk dat je me had moeten raadplegen.
541
00:45:33,245 --> 00:45:35,032
- Pardon.
- Maar het is erg mooi.
542
00:45:35,033 --> 00:45:36,048
Werkelijk.
543
00:45:37,798 --> 00:45:42,079
Maar kom op, ik ben er gek op
laat je het huis zien.
544
00:45:42,080 --> 00:45:43,087
Ja natuurlijk.
545
00:45:43,088 --> 00:45:47,094
Ze zullen verrast zijn om de
hoeveel we hebben gedaan sinds ze vertrokken.
546
00:45:47,095 --> 00:45:49,185
- Je zult het niet geloven.
- Echt?
547
00:45:51,500 --> 00:45:55,580
De kamer aan de rechterkant zal dat zijn
ideaal voor jou, Karen.
548
00:45:55,581 --> 00:45:59,167
En door de gang
jij hebt de jouwe, Richard.
549
00:46:03,505 --> 00:46:05,288
Wat is er, schat?
550
00:46:05,289 --> 00:46:06,081
Karen?
551
00:46:06,640 --> 00:46:08,304
Wil je je kamer niet zien?
552
00:46:08,305 --> 00:46:11,450
Oh mama. Verwacht ons niet
hier voor altijd wonen, wacht?
553
00:46:11,451 --> 00:46:13,488
Nee, niet voor altijd.
554
00:46:13,763 --> 00:46:15,864
Als je gaat trouwen, heb je
hun eigen huis.
555
00:46:15,865 --> 00:46:17,730
Moeder, we zijn geen kleine kinderen meer.
556
00:46:17,731 --> 00:46:20,444
Ik heb het je vriend Lucy ooit verteld ...
557
00:46:20,444 --> 00:46:22,318
dat zelfs als jij en Richard
veel geld verdienen ...
558
00:46:22,319 --> 00:46:24,386
zouden hun basiswaarden niet verliezen.
559
00:46:25,602 --> 00:46:27,094
Ik hoop dat ik het niet mis heb.
560
00:46:27,095 --> 00:46:28,627
Mam, stop ermee.
561
00:46:29,989 --> 00:46:33,610
Ik ben 24 jaar oud. Laat me niet voelen
schuldig voor het willen verlaten van het huis.
562
00:46:33,611 --> 00:46:36,584
Karen, ik denk dat als je een kijkje neemt
in de kamer die je moeder voor je heeft gevonden ...
563
00:46:36,585 --> 00:46:38,778
je zult zien dat er geen tralies in het raam zitten.
564
00:46:38,779 --> 00:46:40,058
- Papa, daar gaat het niet om.
565
00:46:40,059 --> 00:46:42,202
- Je blijft nauwelijks in de stad ...
- Papa ...
566
00:46:43,138 --> 00:46:44,074
Moeder ...
567
00:46:45,281 --> 00:46:49,190
wat Karen bedoelt � hebben we
dacht eraan om zelf een huis te delen.
568
00:46:49,685 --> 00:46:51,128
Downey hier, misschien.
569
00:46:51,129 --> 00:46:52,234
Downey hier?
570
00:46:52,235 --> 00:46:54,620
- �.
- Waarom zei je het niet gewoon?
571
00:46:54,780 --> 00:46:58,415
Harold, we hebben niets
daartegen, nietwaar?
572
00:46:58,771 --> 00:47:00,556
Nee, nee. Echt niet.
573
00:47:01,154 --> 00:47:03,029
We zien de kamers toch.
574
00:47:03,399 --> 00:47:04,171
OK.
575
00:47:06,134 --> 00:47:08,106
Kent u de buren, de Batemans?
576
00:47:08,107 --> 00:47:09,433
Ja, verderop in de straat?
577
00:47:09,434 --> 00:47:14,937
Hun neef is een makelaar
eigenschappen en kan hen helpen.
578
00:47:17,262 --> 00:47:18,120
Veel plezier.
579
00:47:18,121 --> 00:47:20,691
- Ik hou ervan.
- Super goed.
580
00:47:23,663 --> 00:47:24,539
Hoe gaat het met jou?
581
00:47:28,095 --> 00:47:29,310
Maak je een grap?
582
00:47:31,661 --> 00:47:32,564
Dank je.
583
00:47:40,675 --> 00:47:41,955
Hoe prachtig!
584
00:47:41,955 --> 00:47:44,557
Voor ons om niet te vergeten
tijd.
585
00:47:51,730 --> 00:47:54,882
Hallo Sherwin, we vroegen ons af
wat was er met je gebeurd.
586
00:47:54,883 --> 00:47:55,804
Als je in Brentwood woonde ...
587
00:47:55,805 --> 00:47:58,347
waar is jouw plaats, zou ik hebben
vond die plek.
588
00:47:59,099 --> 00:48:00,356
Rijk, Randy.
589
00:48:00,739 --> 00:48:02,729
Veel plezier.
Kom binnen alstublieft.
590
00:48:02,730 --> 00:48:05,088
Sherwin, je hebt het me nooit verteld
dat je dochter zo mooi was.
591
00:48:05,089 --> 00:48:07,218
Waarom denk je dat
studeert ze in het oosten?
592
00:48:07,219 --> 00:48:10,158
Werkelijk? Geen grapje.
Ik kom uit Connecticut.
593
00:48:10,476 --> 00:48:12,432
- Ik weet.
- Ze is je fan.
594
00:48:12,866 --> 00:48:13,808
Papa!
595
00:48:14,962 --> 00:48:16,304
Dit is voor uw huis.
596
00:48:16,824 --> 00:48:17,658
Dank je.
597
00:48:17,659 --> 00:48:20,805
- Sherwin, het is je gelukt.
- Ja, en je hebt het gevonden.
598
00:48:20,806 --> 00:48:23,461
- Hoi Randy.
- Hé, timmerman, waar is de wijn?
599
00:48:23,462 --> 00:48:24,745
Als je ijsthee serveert ...
600
00:48:24,746 --> 00:48:29,256
Er is een Chardonnay uit 1970 in de
koelkast, daar in de hoek.
601
00:48:29,257 --> 00:48:30,786
- Ik zal u laten zien.
- Dat is een goed idee.
602
00:48:34,577 --> 00:48:36,729
Een keukenklok.
Het is perfect!
603
00:48:36,730 --> 00:48:38,722
- Vond je het leuk?
- Ja, hij is geweldig!
604
00:48:38,723 --> 00:48:40,005
Hartelijk dank.
605
00:48:40,006 --> 00:48:43,333
Als je me vertelt dat hij dat heeft gedaan
Grote persoonlijkheid, ik slaag.
606
00:48:43,334 --> 00:48:45,735
- Hij heeft een geweldige persoonlijkheid.
- Nee!
607
00:48:46,141 --> 00:48:48,527
- Hij is een levensgenieter.
- "Levensgenieter"?
608
00:48:48,528 --> 00:48:51,672
Hij zal "bon voyage" zeggen wanneer
weet dat ik van bowlen hou.
609
00:48:51,673 --> 00:48:54,144
Ze geven je alleen een kans.
Hij is fantastisch.
610
00:48:54,145 --> 00:48:57,410
Kijk, hij is nu in New York, en
belt u zodra u terug bent.
611
00:48:57,411 --> 00:49:00,763
Zijn naam is Peter Howard en
Sherwin wil je aannemen.
612
00:49:02,055 --> 00:49:05,430
Kijk, niet beledigend, maar ik
Ik wil niemand in het bedrijf.
613
00:49:05,755 --> 00:49:09,007
- Deze jongens zijn problematisch.
- Ik denk niet dat Richard er iets om geeft.
614
00:49:12,459 --> 00:49:15,537
Terugkomend op het onderwerp, hij
niet getrouwd, niet homo ...
615
00:49:16,116 --> 00:49:17,284
en hij wil zijn geld niet.
616
00:49:17,285 --> 00:49:19,338
Hij is niet in zichzelf geïnteresseerd,
je hebt al zijn geld.
617
00:49:19,339 --> 00:49:20,443
En dan?
618
00:49:21,831 --> 00:49:23,767
Welk excuus ga je nu geven?
619
00:49:25,467 --> 00:49:26,728
Oke ik ga.
620
00:49:27,286 --> 00:49:28,586
Maar ik hoef hem niet aardig te vinden.
621
00:49:33,456 --> 00:49:34,277
Welterusten.
622
00:49:34,837 --> 00:49:36,583
Ik genoot van de nacht.
623
00:49:37,103 --> 00:49:38,922
- Bedankt, Peter.
- Karen ...
624
00:49:40,262 --> 00:49:42,276
dit is niet van ons
eerste afspraakje.
625
00:49:42,277 --> 00:49:44,892
Dat is je misschien opgevallen
Ik werd verliefd op jou.
626
00:49:45,840 --> 00:49:47,352
Zo mis. Timmerman,
Ik vroeg me af...
627
00:49:48,538 --> 00:49:51,335
als je me gaat uitnodigen
drink melk met koekjes.
628
00:50:02,777 --> 00:50:04,484
Vergeet de bowlingbal niet.
629
00:50:25,655 --> 00:50:28,509
Rich, de ijsthee is voorbij.
Wil je iets anders?
630
00:50:28,510 --> 00:50:30,670
Nee, dat is prima.
Ik ben slaperig.
631
00:50:30,671 --> 00:50:32,998
Ik ga slapen.
Waarom ga je niet naar boven?
632
00:50:37,338 --> 00:50:38,478
Je bent vroeg aangekomen.
633
00:50:42,044 --> 00:50:43,861
Hoi Peter. KC.
634
00:50:43,862 --> 00:50:45,232
Hoe was het bowlen?
635
00:50:45,794 --> 00:50:47,189
Het was cool, Rich.
636
00:50:50,921 --> 00:50:52,316
Welterusten. Tot morgen.
637
00:51:02,546 --> 00:51:04,792
Vind je het erg als ik ...
638
00:51:04,793 --> 00:51:06,365
Nee, dat is prima.
639
00:51:07,974 --> 00:51:09,473
Het spijt me zeer.
640
00:51:09,931 --> 00:51:11,273
Ik bel je morgen.
641
00:51:33,850 --> 00:51:35,003
Ik wil haar hier weg hebben.
642
00:51:37,188 --> 00:51:38,672
Mijn huis ook, weet je nog?
643
00:51:39,308 --> 00:51:41,699
Je leeft praktisch
samen. Het is niet eerlijk voor mij.
644
00:51:44,203 --> 00:51:46,090
Wat maakt je zo van streek?
645
00:51:46,431 --> 00:51:47,315
Afgelopen nacht?
646
00:51:50,773 --> 00:51:52,216
Wat is er afgelopen nacht gebeurt?
647
00:51:52,700 --> 00:51:54,610
Je weet heel goed wat er is gebeurd.
648
00:51:58,717 --> 00:51:59,892
Wat?
649
00:52:04,246 --> 00:52:06,172
Oh mijn God, Richard!
650
00:52:08,046 --> 00:52:10,356
Het maakt niet uit wat moeder zei,
u moet deze pillen stoppen.
651
00:52:10,357 --> 00:52:12,561
Wacht even later
652
00:52:13,947 --> 00:52:16,722
Voordat ik mij de les gaf
laten we over jou praten.
653
00:52:16,723 --> 00:52:17,699
En ik dan?
654
00:52:17,700 --> 00:52:21,978
Je eet alleen salades, sla de
maaltijden, niet jouw zorg.
655
00:52:21,978 --> 00:52:25,087
Hoe zit het met die kleine dozen
van laxeermiddel in je kast?
656
00:52:25,088 --> 00:52:27,209
Hoe weet je dat? Randy
mijn kluisjes omgedraaid?
657
00:52:27,210 --> 00:52:30,082
- Nee, ik heb ze gevonden.
- En ik wed dat je het haar ook hebt verteld.
658
00:52:30,083 --> 00:52:32,002
Dat is precies wat
Ik heb het over, Richard.
659
00:52:32,003 --> 00:52:33,482
Ik heb geen privacy
in mijn eigen huis.
660
00:52:33,483 --> 00:52:35,543
Misschien hebben we allebei nodig
een beetje privacy.
661
00:52:36,517 --> 00:52:38,318
Super goed. Ik ga morgen verhuizen.
662
00:52:40,172 --> 00:52:43,318
Karen, wacht. Wacht,
we zijn een paar, weet je nog?
663
00:52:43,319 --> 00:52:44,401
We zijn niet meer.
664
00:52:44,624 --> 00:52:45,810
Niet in dit huis.
665
00:52:52,292 --> 00:52:54,175
Karen! Hier!
666
00:52:58,628 --> 00:52:59,943
Hoi!
667
00:53:01,053 --> 00:53:02,586
Hi lieverd!
668
00:53:02,587 --> 00:53:04,311
Hij wordt zo groot!
669
00:53:04,312 --> 00:53:07,178
- Jij ziet er prachtig uit.
- Bedankt. Jij ook.
670
00:53:07,486 --> 00:53:09,684
Het is niet eerlijk, Lucy.
Je hebt er nu twee.
671
00:53:09,685 --> 00:53:10,869
Kunt u mij er geen geven?
672
00:53:10,870 --> 00:53:12,472
Hoe veel ik ook van je hou, nee.
673
00:53:12,473 --> 00:53:14,330
Over een paar jaar heb je de jouwe.
674
00:53:14,331 --> 00:53:18,070
Als je dat nog een keer zegt
mijn tijd zal komen, ik zal ziek worden.
675
00:53:18,443 --> 00:53:20,598
Sorry dat ik eerder ben begonnen
van jou. Eet iets.
676
00:53:20,599 --> 00:53:22,288
Nee ik heb geen honger.
677
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
- Karen.
- Ik heb een stevig ontbijt gehad.
678
00:53:25,959 --> 00:53:26,747
Ik zweer.
679
00:53:27,267 --> 00:53:29,930
Als ik hier klaar ben, wil ik
die naar mijn appartement komen.
680
00:53:29,931 --> 00:53:32,398
Ik heb de hele zaak gerenoveerd.
Ik ben overgestapt op het behang.
681
00:53:32,399 --> 00:53:34,468
Heeft je moeder het ontwerp al gekozen?
682
00:53:36,855 --> 00:53:39,250
Je weet niet wie ik ben
zag het gisteravond. Peter.
683
00:53:39,251 --> 00:53:41,600
Hij heeft een baard en hij ziet er goed uit.
684
00:53:42,093 --> 00:53:43,646
Sorry dat het niet is gelukt.
685
00:53:43,647 --> 00:53:44,953
Ik ook.
686
00:53:45,581 --> 00:53:46,920
Je weet hoe het gaat.
687
00:53:47,499 --> 00:53:49,223
Hij probeerde het, ik probeerde het.
688
00:53:50,852 --> 00:53:52,686
Kun je sneller eten?
689
00:53:53,071 --> 00:53:55,155
Als je me helpt, gaat het sneller.
690
00:54:03,876 --> 00:54:04,774
Wij zullen.
691
00:54:05,525 --> 00:54:06,983
Ik was gek op je
laat deze plek zien.
692
00:54:06,984 --> 00:54:09,816
- Oh, Karen. Het is mooi.
- Bedankt.
693
00:54:09,817 --> 00:54:12,823
- Ik hield van die kleur.
- Dat wilde ik je laten zien.
694
00:54:13,256 --> 00:54:14,184
Aan deze muur ...
695
00:54:14,915 --> 00:54:17,028
Ik zal dat ophangen
enorme Japanse gravure.
696
00:54:17,029 --> 00:54:18,610
- Het ziet er fantastisch uit.
- Daar ben je.
697
00:54:18,693 --> 00:54:21,606
Moeder, waarom ben je nog hier?
Ik dacht dat er tijd was bij de kapper.
698
00:54:21,607 --> 00:54:23,229
Ik wilde gewoon de klus afmaken.
699
00:54:23,230 --> 00:54:24,975
Hallo, mevrouw Carpenter.
- Hallo Lucy.
700
00:54:24,976 --> 00:54:26,821
De baby is zo gegroeid.
701
00:54:26,822 --> 00:54:29,182
Ik wilde Lucy laten zien
wat ik deed in het appartement.
702
00:54:29,712 --> 00:54:32,344
Karen, kan ik met je praten?
- Doorzichtig.
703
00:54:32,345 --> 00:54:34,342
Excuseert u ons even?
- Doorzichtig.
704
00:54:34,635 --> 00:54:36,769
- Er is sap voor hem in de koelkast.
- Ik neem.
705
00:54:36,770 --> 00:54:38,035
- Wij zullen.
706
00:54:38,036 --> 00:54:40,424
Zullen we wat sap nemen, Jason?
707
00:54:40,425 --> 00:54:41,417
Oké.
708
00:54:44,790 --> 00:54:45,735
Wat is dat?
709
00:54:47,275 --> 00:54:48,750
Heb je met mijn spullen geknoeid?
710
00:54:48,751 --> 00:54:49,476
Nee.
711
00:54:49,477 --> 00:54:52,618
Ik was de kast aan het schoonmaken
van de badkamer tot schilders.
712
00:54:53,954 --> 00:54:55,514
Waar is dat voor?
713
00:54:56,588 --> 00:54:57,609
Het is niets.
714
00:54:59,306 --> 00:55:01,500
� van een oud dieet dat ik deed.
715
00:55:01,501 --> 00:55:02,461
Maar waarom?
716
00:55:02,462 --> 00:55:06,569
Zodat een gezonde vrouw
zetpillen en laxeermiddelen nodig?
717
00:55:06,570 --> 00:55:08,455
Ze maakten deel uit van het dieet.
718
00:55:09,156 --> 00:55:10,862
Je gebruikt ze nog steeds, nietwaar?
719
00:55:10,863 --> 00:55:11,558
Nee ...
720
00:55:11,559 --> 00:55:14,230
nee, ze zijn oud. S�
Ik vergat het weg te gooien.
721
00:55:14,231 --> 00:55:15,569
Ik zal het nu in de prullenbak doen.
722
00:55:15,570 --> 00:55:17,333
Weet je nog wat
zeiden die doktoren?
723
00:55:18,001 --> 00:55:20,090
Je bent nog niet aangekomen.
724
00:55:20,091 --> 00:55:22,160
Hou je me voor de gek, mam?
Ik ben dik.
725
00:55:22,394 --> 00:55:23,929
Je bent niet dik.
726
00:55:25,054 --> 00:55:27,593
- Ik wil je lichaam zien.
- Moeder ...
727
00:55:27,594 --> 00:55:28,705
Even kijken.
728
00:55:31,992 --> 00:55:33,450
O mijn God!
729
00:55:33,451 --> 00:55:36,774
- Je bent gewoon vel en bot!
- Leg mijn shirt neer, alsjeblieft.
730
00:55:36,775 --> 00:55:38,760
Je gaat te ver.
731
00:55:38,761 --> 00:55:41,602
Als je niet begint te eten,
je zult ziek zijn.
732
00:55:42,128 --> 00:55:44,147
Niemand kan zo leven.
733
00:55:44,148 --> 00:55:46,636
Mam, je weet niks!
734
00:55:50,578 --> 00:55:53,367
Waarom geef je niet om Richard?
Hij slikt te veel pillen.
735
00:55:53,368 --> 00:55:54,527
Dit is niet waar.
736
00:55:54,528 --> 00:55:57,469
- Je hebt geen idee.
- Ik doe.
737
00:55:57,470 --> 00:56:00,457
En ik ken jou
ze staan onder grote druk ...
738
00:56:00,458 --> 00:56:03,011
- maar niet echt ...
- Wat het probleem ook is ...
739
00:56:03,012 --> 00:56:04,491
jij altijd ...
740
00:56:04,492 --> 00:56:07,342
luister gewoon naar jou
dat alles goed zal aflopen.
741
00:56:07,343 --> 00:56:10,264
Het is zo verkeerd om te willen
het beste voor kinderen?
742
00:56:10,265 --> 00:56:12,065
Het is niet altijd het beste voor mij.
743
00:56:13,026 --> 00:56:15,358
Ik weet dat iedereen problemen heeft.
744
00:56:15,359 --> 00:56:18,657
- Je vader en ik hebben er veel.
- Alsjeblieft, red mij.
745
00:56:18,658 --> 00:56:21,001
Ik heb het al duizend keer gehoord.
746
00:56:21,718 --> 00:56:25,301
Knoei niet met mij
priveleven. Je wurgt me.
747
00:56:25,706 --> 00:56:28,210
ik weet dat je er om geeft
en daarom hou ik van je ...
748
00:56:28,211 --> 00:56:31,493
maar je moet me laten leven
mijn eigen leven. Je moet vertrekken.
749
00:56:32,565 --> 00:56:33,393
Karen ...
750
00:56:33,497 --> 00:56:34,486
Karen!
751
00:56:36,736 --> 00:56:39,462
Beloof me dat je dat niet doet
meer om die dingen te gebruiken.
752
00:56:40,748 --> 00:56:42,441
Ik gebruik het niet.
753
00:56:42,442 --> 00:56:43,297
Beloof me dat.
754
00:56:44,250 --> 00:56:46,547
Ik gebruik het niet, mam.
Kunt u me alsjeblieft vertrouwen?
755
00:56:47,883 --> 00:56:49,526
Ik wil gewoon dat je gelukkig bent.
756
00:56:49,527 --> 00:56:52,549
- Het is alles wat ik ooit wilde.
- Ik weet het, mam.
757
00:56:53,564 --> 00:56:54,729
Ik weet.
758
00:56:57,403 --> 00:56:58,441
Ik moet gaan.
759
00:58:51,559 --> 00:58:53,168
O mijn God!
760
00:58:56,217 --> 00:58:58,437
Ik heb een dokter nodig!
Heeft u een dokter?
761
00:58:58,775 --> 00:59:01,516
Je zus heeft een ondergewicht van 15 kg.
762
00:59:01,517 --> 00:59:02,927
Maar komt het wel goed met haar?
763
00:59:02,928 --> 00:59:06,470
Nou, ik zal je hier moeten houden
voor nu, voor het geval dat.
764
00:59:06,471 --> 00:59:08,676
- Hoe heeft ze zoveel verloren?
- Ik weet het niet.
765
00:59:08,677 --> 00:59:09,816
Niemand kan haar laten eten.
766
00:59:09,817 --> 00:59:13,422
- Gebruikt ze drugs?
- Nee, nee, echt niet.
767
00:59:13,423 --> 00:59:14,814
We zijn de hele tijd op tournee.
768
00:59:15,194 --> 00:59:17,858
En we werken dag en nacht.
Soms is het gek.
769
00:59:17,859 --> 00:59:20,300
Stuur mijn groeten. Ik vergat te
vertel het de jongens die ik je vertelde.
770
00:59:20,301 --> 00:59:21,969
- Goedemorgen.
- KC.
771
00:59:21,970 --> 00:59:23,140
- Goedemorgen.
- Hallo.
772
00:59:23,141 --> 00:59:24,062
Kijk hiernaar.
773
00:59:24,063 --> 00:59:25,645
Bedankt, Richard.
774
00:59:25,646 --> 00:59:28,642
- Hoe voel je je, Karen?
- Ik ben veel beter, dank je.
775
00:59:28,643 --> 00:59:30,126
Ze zijn mooi.
776
00:59:30,127 --> 00:59:32,799
- Ik zie dat je aan het eten bent.
- Ah, �. Veel.
777
00:59:34,974 --> 00:59:36,219
Wanneer mag ik naar huis?
778
00:59:36,220 --> 00:59:39,401
- U moet eerst wat aankomen.
- Ik zal winnen.
779
00:59:39,402 --> 00:59:41,079
Dat zegt ze altijd.
780
00:59:42,006 --> 00:59:45,361
Nee, serieus. Ik zal tussendoor aankomen
twee en vijf kilo en het komt wel goed.
781
00:59:45,361 --> 00:59:47,698
Dus doe het. Tot ziens.
782
00:59:47,699 --> 00:59:49,007
Bedankt dokter.
783
00:59:53,392 --> 00:59:54,662
Hallo jongens.
784
00:59:55,743 --> 00:59:57,438
Ik ben gewoon een beetje moe.
785
00:59:57,439 --> 01:00:00,063
Het was een vermoeiende tocht
Las Vegas.
786
01:00:00,064 --> 01:00:02,246
Wat je nodig hebt is
een goede en lange rust.
787
01:00:02,247 --> 01:00:03,684
dat is wat je nodig hebt.
788
01:00:03,685 --> 01:00:05,164
Dat is wat ik zal doen ...
789
01:00:05,165 --> 01:00:06,707
zodra we terug zijn
Europa en Japan.
790
01:00:06,708 --> 01:00:09,189
Ik zal het niet meer doen
niets dan slaap.
791
01:00:09,190 --> 01:00:11,742
Artsen denken dat je
niet goed om te gaan.
792
01:00:13,679 --> 01:00:14,514
Ook?
793
01:00:15,187 --> 01:00:16,558
We moeten gaan.
794
01:00:17,244 --> 01:00:18,911
Het is al gemarkeerd.
We hebben geen keus.
795
01:00:18,912 --> 01:00:21,019
Ze zijn experts.
Je moet naar ze luisteren.
796
01:00:23,292 --> 01:00:24,112
Rijk?
797
01:00:29,839 --> 01:00:30,532
Karen ...
798
01:00:33,689 --> 01:00:35,675
- we annuleren.
- Wat?
799
01:00:37,040 --> 01:00:38,398
- Dit is belachelijk!
800
01:00:38,984 --> 01:00:41,086
Ik heb nooit een show gemist.
Dat kun je niet doen.
801
01:00:41,087 --> 01:00:43,617
- Het komt goed. Ik zal...
- Zonder mij?
802
01:00:47,736 --> 01:00:49,191
- Ja, alleen voor Japan.
803
01:00:50,013 --> 01:00:53,574
We zullen een persconferentie houden met
pers, alles uitleggend.
804
01:00:55,831 --> 01:00:57,820
Sherwin gaat niet
helemaal zo.
805
01:00:58,814 --> 01:01:00,491
- Het belangrijke...
- Heb je met hem gepraat?
806
01:01:03,636 --> 01:01:06,328
- Sherwin is niet langer onze manager.
- Wat?
807
01:01:08,009 --> 01:01:11,357
Waarom ik alleen dingen weet
nadat de beslissingen zijn genomen?
808
01:01:12,063 --> 01:01:14,866
Niemand geeft om
Wat ik denk?
809
01:01:14,867 --> 01:01:17,703
- Ik bedoel, ik maak deel uit van dat duo.
- Wacht, het maakt niet uit.
810
01:01:18,610 --> 01:01:21,718
Sherwin en Ted gaan verhuizen
scheiden, dat is het.
811
01:01:21,719 --> 01:01:24,928
Ik dacht dat ik dat graag zou doen
we hebben alles gemakkelijk opgelost.
812
01:01:34,403 --> 01:01:36,505
Ik bedoel dat je het niet doet
Ga je Randy weer zien?
813
01:01:43,352 --> 01:01:46,259
SEPTEMBER 1978
814
01:03:03,401 --> 01:03:04,717
Ik hou van je, Karen.
815
01:03:09,986 --> 01:03:10,842
Rijk.
816
01:03:13,049 --> 01:03:15,194
- Ben je oke?
- Ja ik ben in orde.
817
01:03:15,195 --> 01:03:16,634
- Weet je zeker dat?
- Hebben.
818
01:03:22,274 --> 01:03:23,511
Richard!
819
01:03:27,513 --> 01:03:29,308
Iemand help me!
820
01:03:30,677 --> 01:03:32,473
Wees gerustgesteld
tot één ding, Richard.
821
01:03:32,474 --> 01:03:35,278
Het programma is onder
maximale vertrouwelijkheid.
822
01:03:35,279 --> 01:03:39,009
Super goed. Je kunt spelen
het was de hoes die hij kocht.
823
01:03:39,010 --> 01:03:41,175
- Hoe lang blijf ik?
- Zes weken.
824
01:03:41,175 --> 01:03:42,768
Zes weken? Werkelijk?
825
01:03:43,525 --> 01:03:46,212
Laatste keer dat je amper
duurde een week.
826
01:03:47,336 --> 01:03:49,202
- Ik kan toch bezoekers ontvangen?
- Natuurlijk.
827
01:03:49,943 --> 01:03:51,003
Voel je vrij.
828
01:03:51,004 --> 01:03:53,618
Ik zal wat papieren halen
en ik ben zo terug, oké?
829
01:03:53,619 --> 01:03:54,302
OK.
830
01:04:05,166 --> 01:04:06,247
Maakt u zich geen zorgen.
831
01:04:06,760 --> 01:04:08,606
Ik kom je elke week bezoeken.
832
01:04:12,035 --> 01:04:15,978
Wat ga je doen, lieverd
zit ik tijd uit?
833
01:04:20,837 --> 01:04:23,913
Eigenlijk niet
dit willen bespreken.
834
01:04:24,893 --> 01:04:27,589
Het is misschien niet de beste tijd
om erover te praten, maar ...
835
01:04:28,664 --> 01:04:30,331
Ted en ik praatten en ...
836
01:04:31,102 --> 01:04:34,600
we denken erover om naar de
studio en neem wat dingen op ...
837
01:04:34,601 --> 01:04:35,389
Zonder mij?
838
01:04:38,035 --> 01:04:40,096
Richard, dit is niet definitief.
839
01:04:40,097 --> 01:04:41,737
- Het was maar een idee.
- Natuurlijk niet!
840
01:04:42,732 --> 01:04:44,435
Ik wil niet dat je alleen zingt.
841
01:04:45,086 --> 01:04:47,359
We werken veel tijd
om onze stijl te creëren.
842
01:04:47,360 --> 01:04:49,194
Sorry voor het ter sprake brengen.
Ik had dit niet verwacht.
843
01:04:49,195 --> 01:04:52,904
Super goed. Ik besluit om naar toe te komen
vijf minuten later ...
844
01:04:52,905 --> 01:04:54,963
- je verlaat het schip.
- Richard, ik laat niet in de steek ...
845
01:04:54,964 --> 01:04:56,635
Er is niks mis
met de manier waarop we werken.
846
01:04:56,636 --> 01:04:57,403
Natuurlijk niet.
847
01:04:57,404 --> 01:04:59,959
Ik zou zeggen dat het erg goed is.
Dus doe niets stoms.
848
01:04:59,960 --> 01:05:00,768
OK.
849
01:05:01,377 --> 01:05:02,427
Wacht wacht.
850
01:05:02,428 --> 01:05:04,094
Karen, kom eens hier.
851
01:05:05,253 --> 01:05:06,225
Pardon.
852
01:05:06,226 --> 01:05:07,898
Zit hier. Ga zitten.
853
01:05:13,016 --> 01:05:17,329
Ziek worden en toegeven
dat ik genaaid ben ...
854
01:05:18,609 --> 01:05:20,345
Het is best moeilijk, weet je?
855
01:05:22,227 --> 01:05:24,441
Richard, je bent niet genaaid.
856
01:05:26,012 --> 01:05:27,852
Je zult gloednieuw zijn.
857
01:05:27,853 --> 01:05:28,909
Ik weet.
858
01:05:29,982 --> 01:05:31,066
Dus, hoe zit het met jou?
859
01:05:33,118 --> 01:05:34,232
En ik dan?
860
01:05:35,360 --> 01:05:37,170
Kom op, Karen, je begrijpt het.
861
01:05:39,203 --> 01:05:41,189
Je zou nu beter moeten zijn.
862
01:05:42,469 --> 01:05:43,786
Je bent nog steeds zo mager!
863
01:05:45,291 --> 01:05:47,317
Kijk, je hebt tijd.
864
01:05:47,837 --> 01:05:52,082
Misschien als je terugging naar
ziekenhuis of op zoek naar iemand ...
865
01:05:52,826 --> 01:05:56,675
Ik weet het niet, niets ... ja,
gewoon proberen, alsjeblieft?
866
01:05:57,795 --> 01:06:00,693
Kom op, over twee maanden
twee zullen we veel beter zijn.
867
01:06:01,626 --> 01:06:03,547
We zullen zo sterk zijn
we waren.
868
01:06:04,214 --> 01:06:06,743
Dingen zullen verbeteren voor
ons. Wil je dat niet?
869
01:06:07,794 --> 01:06:09,308
Natuurlijk.
870
01:06:10,947 --> 01:06:12,764
Dus het is geregeld.
We hebben een afspraak?
871
01:06:17,856 --> 01:06:19,076
Wij doen.
872
01:06:20,057 --> 01:06:22,432
Dr. Lynn, aanwezig
Noodgeval.
873
01:06:22,433 --> 01:06:25,549
Dr. Lynn, alsjeblieft
woon de noodsituatie bij.
874
01:06:30,405 --> 01:06:32,110
Wie is deze man eigenlijk?
875
01:06:32,111 --> 01:06:35,292
� alleen een vriend, maar
zal een geweldige senator zijn.
876
01:06:36,470 --> 01:06:37,640
Eerlijk gezegd...
877
01:06:37,641 --> 01:06:40,731
Schat, je hoefde niet te komen
maar ik vond het geweldig ... bedankt.
878
01:06:40,732 --> 01:06:42,187
Geen probleem.
879
01:06:42,188 --> 01:06:43,721
Je doet het geweldig.
880
01:06:44,501 --> 01:06:45,930
Het is beter dan thuis blijven.
881
01:06:46,604 --> 01:06:49,306
- Wat wil je dat ik doe?
- Ik wil dat je plezier hebt ...
882
01:06:49,307 --> 01:06:52,286
wees blij, opgewekt en levendig, oké?
883
01:06:52,624 --> 01:06:53,651
Ik ben zo terug.
884
01:07:09,827 --> 01:07:10,449
Hoi.
885
01:07:11,353 --> 01:07:14,030
- Jij bent toch een van de organisatoren?
- Nee.
886
01:07:14,478 --> 01:07:16,593
Oh ... kieskoord?
887
01:07:17,410 --> 01:07:18,766
Nee. Waarom?
888
01:07:19,489 --> 01:07:22,651
Nou ... ik wilde weggaan
een check met iemand en ...
889
01:07:22,870 --> 01:07:24,425
je leek de leiding te hebben.
890
01:07:24,590 --> 01:07:25,561
Dezelfde?
891
01:07:26,327 --> 01:07:27,927
Hallo, ik ben Bob Knight.
892
01:07:28,133 --> 01:07:30,382
- Karen Carpenter.
- Hallo Karen.
893
01:07:30,957 --> 01:07:32,573
Dus, werk je voor de senator?
894
01:07:33,346 --> 01:07:34,316
Nee.
895
01:07:35,774 --> 01:07:37,690
Heb je gehoord van
Timmerlieden?
896
01:07:37,691 --> 01:07:39,600
Velen van hen werken voor mij.
897
01:07:39,601 --> 01:07:42,725
Ik werk met onroerend goed.
En jij? Wat doe jij?
898
01:07:43,699 --> 01:07:44,783
Ik ben een zanger.
899
01:07:44,784 --> 01:07:45,749
Wat zing je?
900
01:07:46,690 --> 01:07:48,081
Ik geloof niet ...
901
01:07:48,991 --> 01:07:50,840
De meeste liefdesliedjes.
902
01:07:50,841 --> 01:07:52,179
Zul je ...
903
01:07:52,753 --> 01:07:55,960
denk dat je een
ze altijd voor mij?
904
01:07:55,961 --> 01:07:58,252
Karen? Karen?
905
01:08:03,931 --> 01:08:06,525
Ik moet gaan.
Kunt u mij excuseren?
906
01:08:07,349 --> 01:08:11,629
Maar alleen voor nu
MEVR. Timmerman, omdat ...
907
01:08:11,630 --> 01:08:13,034
we zijn net begonnen.
(We zijn nog maar net begonnen)
908
01:10:03,940 --> 01:10:05,295
Kalmeer, ga zitten.
909
01:10:28,845 --> 01:10:30,687
Karen ... hier!
910
01:11:55,955 --> 01:11:58,695
Je kunt het ons niet kwalijk nemen
zorgen om je, Karen.
911
01:11:58,696 --> 01:12:01,752
- Het is niet jouw fout.
- Papa, het is natuurlijk mijn schuld.
912
01:12:02,405 --> 01:12:05,017
Ik ben altijd in het stadion.
Als ik niet aan het opnemen ben ...
913
01:12:05,018 --> 01:12:07,147
Ik doe een tv-show.
914
01:12:07,790 --> 01:12:11,127
Promotionele reizen, foto's,
publieke relaties ...
915
01:12:11,128 --> 01:12:13,862
Ik raak uitgeput. Ik heb geen
niets om hem te geven.
916
01:12:13,863 --> 01:12:16,196
Als je er een bent geboren voor
de andere, dat doet er allemaal niet toe.
917
01:12:16,395 --> 01:12:19,259
Je vader en ik zijn overleden
voor zeer moeilijke momenten.
918
01:12:19,260 --> 01:12:22,902
Niemand is te vergelijken met
de relatie die je hebt.
919
01:12:24,329 --> 01:12:27,848
- Ik ben er niet tegen.
- We willen gewoon dat je gelukkig bent.
920
01:12:27,849 --> 01:12:29,836
Ik ben blij. Werkelijk.
921
01:12:29,837 --> 01:12:31,614
- Werkelijk?
- Ik ben!
922
01:12:31,615 --> 01:12:35,933
Het spijt me, ik weet dat we het je geleerd hebben
dat huwelijk is voor altijd ...
923
01:12:35,934 --> 01:12:36,908
En �!
924
01:12:37,258 --> 01:12:40,776
Schatje, ik kan het niet uitstaan je te zien lijden
zo veel. U moet beter voor uzelf zorgen.
925
01:12:40,777 --> 01:12:43,376
Karen, ik had nooit gedacht dat ik dat zou zeggen ...
926
01:12:43,377 --> 01:12:46,925
Wij denken van wel
Bob moet scheiden.
927
01:12:46,926 --> 01:12:49,731
- KC, je hebt geen andere keuze.
- Hou op!
928
01:12:49,732 --> 01:12:52,076
- Je maakt een compl.
- We voldoen niet.
929
01:12:52,077 --> 01:12:52,887
Het leven is van mij.
930
01:12:52,888 --> 01:12:54,219
, En je gooit het weg.
931
01:12:54,220 --> 01:12:56,752
Hoe kan je dat zeggen? Richard,
je hebt hem nooit gemogen.
932
01:12:56,753 --> 01:12:58,733
Karen, de vraag is dat
wij houden van u.
933
01:12:58,734 --> 01:13:01,570
Je behandelt me zo
kind. Dit is geen liefde!
934
01:13:03,644 --> 01:13:06,283
We wilden je geen pijn doen. Oké.
935
01:13:06,284 --> 01:13:08,156
- Ik ben niet zo.
- Oke, ik weet het.
936
01:13:08,157 --> 01:13:10,301
Dit is niet eerlijk.
937
01:13:12,764 --> 01:13:13,797
Mijn God!
938
01:13:14,776 --> 01:13:17,304
Karen, wat is er aan de hand?
939
01:13:17,305 --> 01:13:20,333
Je verdwijnt.
Wacht, kom hier.
940
01:13:21,363 --> 01:13:23,162
Je moet naar me luisteren.
941
01:13:23,532 --> 01:13:25,696
Je moet hulp krijgen.
942
01:13:26,993 --> 01:13:28,111
Alstublieft.
943
01:13:47,824 --> 01:13:50,338
Zoals je weet, Karen
wilde de behandeling doen.
944
01:13:51,892 --> 01:13:53,500
Dit is een primeur
positieve stap.
945
01:13:54,628 --> 01:13:56,196
Wel, meneer Latimer, weet u ...
946
01:13:56,548 --> 01:13:58,343
we hebben er jaren op aangedrongen.
947
01:13:58,344 --> 01:14:00,416
We proberen er alles aan om haar te laten eten.
948
01:14:00,417 --> 01:14:01,308
Ik snap het.
949
01:14:01,309 --> 01:14:02,789
Gaat u zitten.
950
01:14:02,790 --> 01:14:05,030
Mr Latimer, dit probleem
de Heer zegt dat ze heeft ...
951
01:14:05,031 --> 01:14:05,999
wat is jouw naam?
952
01:14:06,000 --> 01:14:07,532
Het heet anorexia nervosa.
953
01:14:07,533 --> 01:14:08,504
Alstublieft.
954
01:14:08,985 --> 01:14:10,860
We beginnen gewoon met leren
daarover iets meer.
955
01:14:10,861 --> 01:14:13,220
Maar in eenvoudige taal,
Is zelfingenomen.
956
01:14:13,221 --> 01:14:14,694
En waarom zou iemand dat doen?
957
01:14:14,994 --> 01:14:16,567
Het is een psychische stoornis.
958
01:14:16,984 --> 01:14:19,155
- Wil je iets drinken?
- Nee, dank u wel.
959
01:14:19,156 --> 01:14:20,763
Ja, een sapje zou geweldig zijn, bedankt.
960
01:14:21,557 --> 01:14:24,272
Mr Latimer, als het een
psychische stoornis ...
961
01:14:24,772 --> 01:14:25,866
dan moet er zijn
een reden daarvoor.
962
01:14:25,867 --> 01:14:27,440
Zoals mijn zus
zo ziek geworden?
963
01:14:27,441 --> 01:14:29,827
In eerste instantie, wanneer
een jonge vrouw als Karen ...
964
01:14:29,828 --> 01:14:32,583
begint af te vallen, allemaal
gaat verder met te zeggen dat ze geweldig is.
965
01:14:32,584 --> 01:14:34,048
Ik weet dat ik dat al heb gedaan.
966
01:14:34,049 --> 01:14:35,204
Dit is natuurlijk.
967
01:14:35,743 --> 01:14:36,488
Hier is het.
968
01:14:36,489 --> 01:14:38,114
Maar jij bent
zeggen dat dit slecht is?
969
01:14:38,115 --> 01:14:39,766
- Dank je.
- Nee nee. Ik zeg dat niet.
970
01:14:39,767 --> 01:14:40,683
� maar ...
971
01:14:41,205 --> 01:14:43,016
wanneer ze ontvangt
dat soort aandacht ...
972
01:14:43,017 --> 01:14:43,879
complimenten ...
973
01:14:43,880 --> 01:14:46,319
dit moedigt haar aan
meer gewicht verliezen.
974
01:14:46,320 --> 01:14:48,507
Ze doet aan diëten en sport.
975
01:14:48,508 --> 01:14:50,732
Gebruikt laxeermiddelen en diuretica.
976
01:14:51,383 --> 01:14:52,228
Ja.
977
01:14:52,630 --> 01:14:54,642
Precies.
En na een tijdje ...
978
01:14:54,643 --> 01:14:56,736
er vindt een verandering plaats
chemie in het lichaam ...
979
01:14:56,737 --> 01:14:58,609
en ze begint zich goed te voelen.
980
01:14:59,202 --> 01:15:01,134
Dus het patroon
misbruik gaat door ...
981
01:15:01,669 --> 01:15:02,710
totdat het stopt.
982
01:15:03,202 --> 01:15:05,110
Of ... iemand laat het stoppen.
983
01:15:05,704 --> 01:15:09,442
Het lijkt mij dat we geen
goed gedaan met het opvoeden van onze dochter.
984
01:15:09,733 --> 01:15:11,294
Nee ... niet wat ik bedoel.
985
01:15:11,638 --> 01:15:14,897
Maar ik denk dat je dat moet weten, in
gesprekken die ik had met Karen ...
986
01:15:14,898 --> 01:15:17,595
Ik realiseerde me dat ze niet nadenkt
heeft controle over zijn eigen leven.
987
01:15:17,596 --> 01:15:18,883
Zeker na de scheiding.
988
01:15:18,884 --> 01:15:21,601
- Ze kan niks alleen.
- Anders dan afvallen?
989
01:15:21,891 --> 01:15:24,150
Precies.
Dit kan ze beheersen.
990
01:15:24,537 --> 01:15:26,260
Ze denkt tenminste dat ze het kan.
991
01:15:26,261 --> 01:15:28,992
Als het allemaal in het hoofd zit
Wiens fout is het?
992
01:15:29,834 --> 01:15:31,167
Wauw, denk ik.
993
01:15:31,168 --> 01:15:33,542
Agnes, we zijn hier niet
wijs met je vinger naar iemand.
994
01:15:33,543 --> 01:15:34,956
We zijn hier alleen om Karen te helpen.
995
01:15:35,929 --> 01:15:38,906
Jongeman, dat ben ik niet gewend
mensen half zo oud als ik ...
996
01:15:38,907 --> 01:15:40,520
mij bij mijn voornaam noemen.
997
01:15:40,521 --> 01:15:42,535
- En ik weet het heel goed ...
- Moeder, stop ermee.
998
01:15:42,536 --> 01:15:44,219
Ik wilde niet beledigen.
999
01:15:44,608 --> 01:15:45,994
Er achter komen ...
1000
01:15:46,586 --> 01:15:49,691
dat ik niet veel geloof
in deze psychiatrie.
1001
01:15:49,692 --> 01:15:51,907
Het spijt me dat je denkt
dus, mevrouw Carpenter.
1002
01:15:51,908 --> 01:15:54,097
Maar Karen besloot me te zoeken ...
1003
01:15:54,098 --> 01:15:56,591
en ik denk dat het een verbintenis is
van haar kant om te verbeteren.
1004
01:15:56,592 --> 01:15:57,997
Dit is het belangrijkste, moeder.
1005
01:15:59,131 --> 01:16:02,076
Nu, hoe meer samenwerking
Ik heb familie ...
1006
01:16:02,077 --> 01:16:03,766
Karen zal meer vooruitgang boeken.
1007
01:16:06,079 --> 01:16:08,088
- Bel Karen, alsjeblieft.
- Direct.
1008
01:16:08,695 --> 01:16:10,173
Er is nog een ding.
1009
01:16:10,913 --> 01:16:12,730
We hebben een gemeenschappelijk element gevonden ...
1010
01:16:12,731 --> 01:16:15,935
bij alle patiënten
die aan anorexia lijden.
1011
01:16:16,891 --> 01:16:20,526
De angst dat als ze geen antwoord geven
Volgens de verwachtingen van de familie ...
1012
01:16:20,883 --> 01:16:22,223
ze zullen niet worden bemind.
1013
01:16:23,030 --> 01:16:26,148
U zegt dat wij
houden we niet van Karen?
1014
01:16:26,149 --> 01:16:27,398
Nee nee.
1015
01:16:28,603 --> 01:16:30,424
Maar heb je haar ooit verteld dat je van haar houdt?
1016
01:16:30,715 --> 01:16:31,283
Is goed...
1017
01:16:31,982 --> 01:16:34,216
- Natuurlijk ...
- Dat soort dingen doen we niet.
1018
01:16:34,849 --> 01:16:37,872
We laten het aan de persoon zien,
we zeggen het niet altijd.
1019
01:16:38,936 --> 01:16:40,107
Zal het pijn doen als je het probeert?
1020
01:16:41,246 --> 01:16:43,462
Ik denk van niet
begrijpt ons gezin.
1021
01:16:48,495 --> 01:16:49,345
Hey zus.
1022
01:16:50,724 --> 01:16:51,553
Hoi.
1023
01:16:52,035 --> 01:16:53,644
Karen, kom eens hier.
1024
01:17:11,837 --> 01:17:12,958
mevrouw Timmerman ...
1025
01:17:15,849 --> 01:17:16,747
Doe Maar.
1026
01:17:20,576 --> 01:17:22,218
Voor de liefde van God!
1027
01:17:22,843 --> 01:17:24,321
Dit is belachelijk.
1028
01:17:27,836 --> 01:17:30,879
We leggen 5.000 km af ...
1029
01:17:30,880 --> 01:17:32,825
voor deze onzin?
1030
01:17:37,067 --> 01:17:40,698
We hoeven niets te bewijzen
Karen. Ze weet dat we van haar houden.
1031
01:18:39,180 --> 01:18:39,867
Dr. Lee.
1032
01:18:39,868 --> 01:18:42,318
Hallo. Hoe gaat het met ons
favoriete zanger vandaag?
1033
01:18:42,319 --> 01:18:44,131
De kleurentelevisie staat aan.
1034
01:18:44,132 --> 01:18:45,791
Ze was zo opgewonden
deze morgen ...
1035
01:18:45,792 --> 01:18:48,420
die buiten adem scheen te zijn.
1036
01:18:48,421 --> 01:18:50,028
Super goed. Tenminste zij
reageert.
1037
01:18:50,028 --> 01:18:52,571
Werk de gegevens en
bezorg me vanmiddag.
1038
01:18:52,572 --> 01:18:53,653
Ik zal dat doen, Dr. Lee.
1039
01:18:53,654 --> 01:18:56,194
Karen heeft veel gepraat
de laatste tijd over naar huis gaan.
1040
01:18:56,283 --> 01:18:58,521
Ik zei haar dat ik het misschien zou kunnen
ga op Thanksgiving.
1041
01:18:58,806 --> 01:19:00,355
Ze weegt al 47 kg.
1042
01:19:00,356 --> 01:19:03,169
De vraag is: zal ze het kunnen
om dat gewicht te behouden?
1043
01:19:03,170 --> 01:19:04,179
Ze wil het proberen.
1044
01:19:04,753 --> 01:19:06,785
Ze heeft er zin in
ga terug naar het stadion.
1045
01:19:07,338 --> 01:19:08,416
Ik denk dat dat zou zijn
goed voor haar.
1046
01:19:08,638 --> 01:19:11,316
Dave, ze is ondervoed
voor een lange tijd.
1047
01:19:11,317 --> 01:19:13,639
Aan de andere kant kunnen we dat niet
houd haar hier voor altijd.
1048
01:19:26,669 --> 01:19:27,888
Hoi mensen!
1049
01:19:29,194 --> 01:19:30,598
Hoi Richard!
1050
01:19:30,599 --> 01:19:31,652
Papa!
1051
01:19:31,653 --> 01:19:32,699
Hoi mam.
1052
01:19:33,102 --> 01:19:34,043
Zo?
1053
01:19:34,639 --> 01:19:36,832
- Hoe ik ben?
- Je ziet er goed uit.
1054
01:19:37,206 --> 01:19:38,053
Geweldig.
1055
01:19:39,035 --> 01:19:39,736
Rijk?
1056
01:19:40,140 --> 01:19:42,450
Je ziet er goed uit.
Zeer goed.
1057
01:19:42,451 --> 01:19:44,614
� ... Ik heb een buik.
1058
01:19:44,615 --> 01:19:46,195
Maar dat is geweldig.
1059
01:19:46,196 --> 01:19:48,794
Ik voel me goed, echt waar.
Ik ben klaar om weer aan het werk te gaan.
1060
01:19:48,795 --> 01:19:51,016
Nee, welke is. We zullen niet
praat er nu over.
1061
01:19:51,017 --> 01:19:52,361
Je moet het krijgen
neem het voor nu.
1062
01:19:52,362 --> 01:19:55,160
Pap, ik was aan het vegeteren
Voor een lange tijd.
1063
01:19:55,161 --> 01:19:56,926
- Ik draag dit.
- Nee, ik ben oke.
1064
01:19:56,927 --> 01:19:58,933
Weet je zeker dat?
Richard, neem dit maar.
1065
01:19:58,934 --> 01:20:01,450
Nee, wacht, mensen. Me
Ik ben in orde, echt waar.
1066
01:20:02,011 --> 01:20:03,323
Sterk als een stier.
1067
01:20:04,400 --> 01:20:06,112
Luister, bel morgen ...
1068
01:20:06,113 --> 01:20:07,196
Bel Herb ...
1069
01:20:07,197 --> 01:20:09,762
Bel iedereen.
Vertel hen dat Karen Carpenter ...
1070
01:20:09,843 --> 01:20:11,527
je bent terug in de stad!
1071
01:23:06,605 --> 01:23:07,621
Nog een.
1072
01:23:08,484 --> 01:23:09,459
Rich, kom op?
1073
01:23:10,035 --> 01:23:11,407
We stoppen nooit in één.
1074
01:23:11,408 --> 01:23:13,142
Laat me opnieuw proberen.
Ik kan verbeteren.
1075
01:23:13,143 --> 01:23:14,633
Je was perfect.
1076
01:23:15,464 --> 01:23:16,902
Bedankt jongens. Laten we afsluiten.
1077
01:23:18,859 --> 01:23:20,448
Karen, het ziet er goed uit, geloof me.
1078
01:23:21,109 --> 01:23:24,216
- Je hebt me weer verrast.
- Goud, Karen. Puur goud.
1079
01:23:24,557 --> 01:23:26,921
Rich, het is niet te laat.
Ik wil het nog een keer proberen.
1080
01:23:26,922 --> 01:23:28,331
Kom op, je bent moe.
Laten we gaan.
1081
01:23:28,332 --> 01:23:31,099
- Dat is genoeg.
- Richard, ik ben niet moe.
1082
01:23:31,621 --> 01:23:33,268
Kom op. We komen morgen terug.
1083
01:23:33,942 --> 01:23:34,951
Wacht even.
1084
01:23:34,952 --> 01:23:36,992
- Richard, serieus.
- Laten we naar huis gaan.
1085
01:23:38,117 --> 01:23:39,886
Je bent een lastpost.
1086
01:23:39,887 --> 01:23:42,179
- Je was oké.
- Waarom luister ik naar jou?
1087
01:23:45,155 --> 01:23:48,604
De deur ging open en ze viel van de trap.
1088
01:23:48,605 --> 01:23:49,645
- Zo was het niet.
- Moeder.
1089
01:23:50,209 --> 01:23:53,354
Oh, daar is het.
1090
01:23:52,603 --> 01:23:55,672
- Grote.
- Hetzelfde als vorig jaar.
1091
01:23:55,673 --> 01:23:57,257
- Het is mooi.
- Geweldig.
1092
01:23:57,258 --> 01:24:00,343
- Het ziet er heerlijk uit, mam.
- Ik ben niet heel goed ...
1093
01:24:00,344 --> 01:24:01,738
met gebeden, maar ...
1094
01:24:04,402 --> 01:24:05,441
Vader des hemels ...
1095
01:24:06,008 --> 01:24:09,128
bedankt voor het samenbrengen van ons
nogmaals.
1096
01:24:09,620 --> 01:24:11,703
Voor het brengen van ons kleine meisje
thuis voor ons ...
1097
01:24:12,316 --> 01:24:13,709
en om het beter te maken.
1098
01:24:15,260 --> 01:24:17,433
De Heer weet niet wat
hoeveel betekent dat ...
1099
01:24:18,114 --> 01:24:18,772
is goed...
1100
01:24:18,773 --> 01:24:20,353
de Heer weet het waarschijnlijk.
1101
01:24:20,810 --> 01:24:23,031
In ieder geval bedankt.
1102
01:24:23,720 --> 01:24:25,148
- Am.
- Am.
1103
01:24:25,856 --> 01:24:27,159
Het was prachtig, Harold.
1104
01:24:27,160 --> 01:24:28,317
Bedankt pap.
1105
01:24:28,863 --> 01:24:30,746
- Rechtsaf.
- Het is goed.
1106
01:24:31,885 --> 01:24:33,309
Aardappelpuree ...
1107
01:24:33,310 --> 01:24:34,258
rundvlees.
1108
01:24:35,343 --> 01:24:38,966
Ik wil dat het goed wordt gedaan. ik ga
hier knippen. Erg goed.
1109
01:24:39,549 --> 01:24:41,253
Rich, dit is je favoriet.
1110
01:24:41,254 --> 01:24:42,291
Dezelfde.
1111
01:24:42,292 --> 01:24:43,594
Ik hou ervan.
1112
01:24:44,236 --> 01:24:47,039
Elk jaar hoop ik
om dit te eten.
1113
01:24:47,040 --> 01:24:49,209
- Het is je favoriet.
- Ja, �.
1114
01:24:49,210 --> 01:24:52,531
Mijn favoriet.
1115
01:24:55,218 --> 01:24:56,022
Bedankt.
1116
01:24:56,023 --> 01:24:57,286
Oké.
1117
01:25:08,845 --> 01:25:09,999
Peru, alsjeblieft.
1118
01:25:11,695 --> 01:25:12,802
Wat is het?
1119
01:25:14,382 --> 01:25:15,878
Waar kijk je naar?
1120
01:25:15,879 --> 01:25:16,965
Ga je niet eten?
1121
01:25:17,321 --> 01:25:19,123
- Ik wil weten of er overblijft.
- Ik wil twee porties.
1122
01:25:19,124 --> 01:25:22,813
Dit jaar zullen er geen meer zijn
niets, geloof me.
1123
01:25:33,875 --> 01:25:35,335
Je moet wat slapen.
1124
01:25:36,143 --> 01:25:38,144
� ... ik weet het. Het wordt laat.
1125
01:25:39,656 --> 01:25:41,053
Het was een lange dag.
1126
01:25:44,649 --> 01:25:46,136
Het is een lang jaar geleden.
1127
01:25:50,535 --> 01:25:51,483
Papa ...
1128
01:25:52,518 --> 01:25:54,947
jij en mama geven erom
als ik hier de nacht doorbreng?
1129
01:25:54,948 --> 01:25:57,266
Ik heb er geen zin in
rijden naar mijn appartement.
1130
01:25:57,267 --> 01:25:58,416
Natuurlijk niet.
1131
01:25:58,751 --> 01:26:00,344
We hoopten dat je zou blijven.
1132
01:26:00,345 --> 01:26:01,713
Oh, geweldig.
1133
01:26:03,097 --> 01:26:04,770
Oké, dus ik zie je morgen.
1134
01:26:06,526 --> 01:26:08,653
- Welterusten dochter.
- Welterusten.
1135
01:26:08,654 --> 01:26:10,098
- Goedenacht, mam.
- Welterusten.
1136
01:26:13,825 --> 01:26:14,673
Karen ...
1137
01:26:16,036 --> 01:26:17,576
Ik wilde alleen maar zeggen ...
1138
01:26:18,709 --> 01:26:21,401
ik weet dat je het zal doen
nieuwe kleren nodig.
1139
01:26:21,402 --> 01:26:23,708
ik vroeg me af of
Ik zou graag gaan winkelen.
1140
01:26:23,709 --> 01:26:24,891
Alleen jij en ik.
1141
01:26:26,140 --> 01:26:27,541
Ja, dat zou ik graag willen.
1142
01:26:27,542 --> 01:26:29,689
- Wil je morgen gaan?
- Super goed.
1143
01:26:29,690 --> 01:26:30,825
Oke leuk.
1144
01:26:33,250 --> 01:26:34,224
En Karen ...
1145
01:26:36,412 --> 01:26:37,666
Ik hou van je.
1146
01:26:41,883 --> 01:26:43,622
Ik hou ook van jou, mam.
1147
01:26:47,339 --> 01:26:48,155
Welterusten.
1148
01:27:10,644 --> 01:27:13,083
DE STRIJD VAN KAREN CARPENTER,
OVER DE JAREN ...
1149
01:27:13,083 --> 01:27:16,092
TEGEN ZENUWELIJKE ANOREXIE
HEEFT UW HART GEKWOND.
1150
01:27:16,092 --> 01:27:18,858
MET DAT HAD ZE
HARTONSUFFICIËNTIE ...
1151
01:27:18,858 --> 01:27:21,390
BIJ HET HUIS VAN OUDERS, IN
4 FEBRUARI 1983 ...
1152
01:27:21,390 --> 01:27:23,474
LATER SLECHTS.
ZE WAS 32 JAAR OUD.
86336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.