Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,316 --> 00:00:14,316
The Glass Cell
2
00:02:03,175 --> 00:02:05,975
Have you signed the supporting documents?
Mr. Braun? Yes or no?
3
00:02:06,306 --> 00:02:09,373
Yes I signed it but I haven't
read them all.
4
00:02:09,391 --> 00:02:11,991
Every child knows that you sign nothing
that you haven't read.
5
00:02:12,031 --> 00:02:15,231
It was not the task of my client checking
order confirmations and invoices.
6
00:02:15,317 --> 00:02:16,917
I am an architect and not a builder.
7
00:02:16,958 --> 00:02:20,825
As an builder, my client would never
have made a career.
8
00:02:20,868 --> 00:02:23,668
His thoughtlessness in dealing with
documents and supporting documents
9
00:02:23,713 --> 00:02:25,013
would have ruined him early.
10
00:02:25,038 --> 00:02:26,838
Knowing the psyche of their
clients is good,
11
00:02:26,933 --> 00:02:29,533
but here it is not a matter of negligence
but deliberate fraud.
12
00:02:29,624 --> 00:02:32,624
An architect is not required to know
the exact prices for all materials.
13
00:02:32,664 --> 00:02:33,864
Mr. Lasky! Was the builder.
14
00:02:35,974 --> 00:02:40,107
Why do they not ask Mr. Lasky,
where the missing money went?
15
00:02:40,165 --> 00:02:42,165
The prices on the receipt
could have been raised
16
00:02:42,431 --> 00:02:44,831
by Mr. Lasky, after I had signed it.
17
00:02:44,836 --> 00:02:46,336
High Court, the receipt are on file.
18
00:02:46,871 --> 00:02:49,538
Do I have to put up with such insolence?
19
00:02:49,626 --> 00:02:51,926
Mr. Brown, did you know that
the material was inferior?
20
00:02:52,406 --> 00:02:55,006
Yes, I even noted on several occasions,
21
00:02:55,066 --> 00:02:57,166
but Mr. Lasky said that everything
was all right.
22
00:02:58,117 --> 00:03:02,917
He has claimed that Building Authority
had just asked this material.
23
00:03:02,977 --> 00:03:06,277
You know the affidavit of the city engineer
that demands and pays only the best.
24
00:03:07,336 --> 00:03:12,869
You, Mr. Brown, as an architect, should
have fulfilled their obligations careful.
25
00:03:12,899 --> 00:03:16,199
It couldn't collapse the stairs shortly
after moving into the school building.
26
00:03:16,289 --> 00:03:17,289
Nobody would ever died.
27
00:03:17,349 --> 00:03:20,249
A dead child and 14 injured just
because you used inferior material.
28
00:03:21,258 --> 00:03:24,658
For no other reason than
to make personal profit.
29
00:03:24,729 --> 00:03:26,729
Where is the money?
Where are the DM 350,000?
30
00:03:27,037 --> 00:03:28,037
Lasky has it.
31
00:03:29,839 --> 00:03:31,239
End your accusations.
32
00:03:31,284 --> 00:03:34,484
If this happens on a construction site,
it can happen only with the knowledge
33
00:03:34,505 --> 00:03:37,905
of the architect.
Final question, where is the money?
34
00:03:39,664 --> 00:03:42,464
We had a joint account my husband and me.
35
00:03:42,497 --> 00:03:44,297
We never had for each other secrets.
36
00:03:44,367 --> 00:03:47,067
All I can say again and again that
my husband is innocent.
37
00:04:04,445 --> 00:04:05,445
Liesa.
38
00:05:30,495 --> 00:05:31,495
Hi David.
39
00:05:31,774 --> 00:05:32,774
Howdy Timmie.
40
00:05:33,995 --> 00:05:36,328
For your father, greetings from me.
41
00:05:36,843 --> 00:05:38,376
Do you want to come in?
42
00:05:38,404 --> 00:05:41,137
I can't. Got date at court.
Bye for now.
43
00:05:49,192 --> 00:05:50,992
Uncle David never has time.
44
00:05:51,267 --> 00:05:54,867
You shouldn't say "Uncle David"
he is not your uncle.
45
00:05:54,898 --> 00:05:55,898
Then I say only David.
46
00:05:58,962 --> 00:06:03,295
It would be better if you wouldn't
talk about him for awhile.
47
00:06:03,363 --> 00:06:04,363
Why not?
48
00:06:04,425 --> 00:06:05,925
Because your father might be hurt.
49
00:06:05,983 --> 00:06:08,583
Don't forget that your father was
nearly 5 years away.
50
00:06:09,562 --> 00:06:13,629
He missed you very much
and is now looking forward to you.
51
00:06:13,774 --> 00:06:15,707
You must be very nice to him.
52
00:07:10,617 --> 00:07:12,084
Sorry no parking spot.
53
00:07:46,148 --> 00:07:47,148
Come on in.
54
00:07:59,444 --> 00:08:01,511
You want to take off your coat?
55
00:08:07,894 --> 00:08:12,161
The furniture in our house I sold,
they would not fit in here.
56
00:08:23,374 --> 00:08:24,907
This one not of course.
57
00:08:27,953 --> 00:08:31,553
We have no garden but I have
only 5 minutes to work.
58
00:08:34,005 --> 00:08:35,805
I can't clean up your desk.
59
00:08:38,230 --> 00:08:40,163
Look, I've painted yesterday.
60
00:08:47,981 --> 00:08:50,514
You need to see the rest of the rooms.
61
00:09:22,146 --> 00:09:24,879
Soon you have to play something for me.
62
00:09:30,024 --> 00:09:33,424
He will soon appear in public
for the first time.
63
00:09:33,869 --> 00:09:37,802
On 23 the Conservatory alumni
give a Christmas concert.
64
00:09:38,687 --> 00:09:41,754
Timmie will occur as
a soloist this evening.
65
00:09:58,218 --> 00:09:59,685
You don't talk at all.
66
00:10:00,775 --> 00:10:01,775
Do you like it?
67
00:10:12,607 --> 00:10:14,740
May I take a bath before dinner?
68
00:10:17,261 --> 00:10:18,661
Do anything you want.
69
00:10:59,581 --> 00:11:01,714
I'm home again
70
00:11:22,661 --> 00:11:25,061
G. Flaubert
A Sentimental Education
71
00:11:25,861 --> 00:11:26,994
For Lisa by David
72
00:11:27,852 --> 00:11:29,052
Aren't you hungry?
73
00:11:29,108 --> 00:11:30,908
I'm so not used to a feast.
74
00:11:31,874 --> 00:11:35,007
I wanted to do something
special for tonight. Excuse me.
75
00:11:36,165 --> 00:11:37,765
No, this tasted indeed excellent.
76
00:11:42,121 --> 00:11:43,254
Do you know that?
77
00:11:49,378 --> 00:11:53,111
Tchaikovsky, Capriccio Italian
Have you never heard?
78
00:11:53,323 --> 00:11:54,323
Yes.
79
00:11:54,963 --> 00:11:58,696
I would like to buy the disk tomorrow,
you are coming?
80
00:11:58,698 --> 00:11:59,698
Gladly.
81
00:11:59,769 --> 00:12:00,769
You also?
82
00:12:00,770 --> 00:12:03,670
I'm sorry, I can't, basically, I wouldn't
be allowed to take time today.
83
00:12:03,755 --> 00:12:06,255
Everyone wants buy books, the shop,
just before Christmas...
84
00:12:08,126 --> 00:12:10,259
I can't leave alone the girls.
85
00:12:10,581 --> 00:12:12,714
You have to feed the family now.
86
00:12:14,547 --> 00:12:16,614
You'll find work fast, I think.
87
00:12:19,109 --> 00:12:21,376
I don't know, a jailbird, like me.
88
00:12:25,509 --> 00:12:29,176
David still tries finding evidence
of your innocence.
89
00:12:31,323 --> 00:12:33,190
I have been waiting 5 years.
90
00:12:35,493 --> 00:12:38,560
Nevertheless, you should be
grateful to him.
91
00:12:38,656 --> 00:12:40,856
Yes, I know he's the best lawyer
I could wish for.
92
00:12:40,997 --> 00:12:43,530
But sometimes I wondered what he does.
93
00:12:49,528 --> 00:12:53,928
Especially at night when at 10 clock,
the light is turned off...
94
00:12:56,264 --> 00:12:59,131
and then you lie there and can't sleep ...
95
00:13:03,276 --> 00:13:06,276
I've often thought you resigned to my fate.
96
00:13:07,142 --> 00:13:10,275
But Phillip, David has it
all these years ...
97
00:13:10,308 --> 00:13:12,608
I know, I know, you thought of me
and talked about me.
98
00:13:16,774 --> 00:13:19,974
Every Sunday,
when you were eating together.
99
00:13:20,034 --> 00:13:21,434
We didn't eat out every Sunday.
100
00:13:22,664 --> 00:13:26,331
When I saw him, I have told you
what we talked about.
101
00:13:26,386 --> 00:13:27,386
Even what you ate.
102
00:13:28,946 --> 00:13:31,079
You never wrote me what you ate.
103
00:13:32,541 --> 00:13:35,074
I don't think you would have liked it.
104
00:13:37,291 --> 00:13:39,891
I've often wished to share it with you.
105
00:13:42,177 --> 00:13:45,044
I never wanted you to know how it is there.
106
00:13:45,128 --> 00:13:46,528
How it was there, Phillip.
107
00:13:47,199 --> 00:13:48,266
It is repulsive.
108
00:13:53,760 --> 00:13:57,693
Sometimes, I have not even
dared to look at your picture.
109
00:14:05,341 --> 00:14:09,274
Maybe you've always lied to me,
to make it easier for me.
110
00:14:11,671 --> 00:14:16,338
Perhaps David invented all new
material relief only to comfort me.
111
00:14:18,676 --> 00:14:22,009
But he has always told me
that you are innocent.
112
00:14:24,102 --> 00:14:25,769
But he has not proved it.
113
00:14:28,162 --> 00:14:31,029
If it is true,
then Uncle David prove it.
114
00:14:41,156 --> 00:14:42,623
Timmie Braun.
To you!
115
00:14:46,812 --> 00:14:47,812
For me?
116
00:14:53,409 --> 00:14:54,409
Hello?
117
00:15:01,262 --> 00:15:02,262
Who was that?
118
00:15:02,897 --> 00:15:03,897
Lasky.
119
00:15:04,748 --> 00:15:05,881
What did he want?
120
00:15:05,963 --> 00:15:08,163
I don't know, I don't want
to do anything with him.
121
00:15:10,893 --> 00:15:15,493
Dear Mr. Brown when we need them
hereby notified that the position,
122
00:15:15,559 --> 00:15:18,359
for which they have presented to us,
is not the right one for you,
123
00:15:18,370 --> 00:15:22,303
we would like to ask them not to put
this decision in any
124
00:15:22,340 --> 00:15:24,340
relation to their
professional Qualification.
125
00:15:24,415 --> 00:15:25,415
Yours faithfully.
126
00:16:31,067 --> 00:16:34,867
You were not very talkative
on the phone, old friend.
127
00:16:35,589 --> 00:16:39,656
I have nothing more to tell to you
leave me alone, Lasky.
128
00:16:39,664 --> 00:16:40,664
Don't act like this.
129
00:16:42,990 --> 00:16:46,857
I do understand so that you
are troubled by the 5 years,
130
00:16:46,955 --> 00:16:48,555
but past is past.
Don't run so fast.
131
00:16:49,095 --> 00:16:52,762
Your lawyer still wants to persuade you
that I should
132
00:16:52,785 --> 00:16:54,185
have had to sit out these 5 years?
133
00:16:54,201 --> 00:16:56,101
Do you really believe
that he is your friend?
134
00:16:56,452 --> 00:16:57,585
I am your friend.
135
00:16:59,357 --> 00:17:00,357
Please stop.
136
00:17:01,872 --> 00:17:06,139
David Reinalt and your wife,
I could tell a couple of stories.
137
00:17:17,205 --> 00:17:19,805
Do you think it is okay if a lawyer has
138
00:17:19,888 --> 00:17:22,488
sexual intercourse with the wife
of his client who is in jail?
139
00:18:41,655 --> 00:18:42,655
Did you meet Lasky?
140
00:18:44,295 --> 00:18:45,295
No why?
141
00:18:45,634 --> 00:18:46,967
He knows you're out.
142
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
So what?
143
00:18:50,114 --> 00:18:54,314
It wouldn't surprise me if he tries
to get in touch with you.
144
00:18:55,208 --> 00:18:56,208
Why should he?
145
00:18:56,353 --> 00:18:58,686
I know?
But I wanted to warn you.
146
00:18:59,912 --> 00:19:04,045
I can't imagine that you have
great interest to meet him.
147
00:19:04,107 --> 00:19:05,107
No, certainly not.
148
00:19:05,150 --> 00:19:06,550
Uncle David. They start right away.
149
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
We're too late.
150
00:19:30,331 --> 00:19:31,331
Geez.
151
00:19:32,538 --> 00:19:33,538
What's up?
152
00:19:36,765 --> 00:19:37,765
Oh, nothing.
153
00:19:40,536 --> 00:19:42,269
Come mammi, we need to go.
154
00:19:42,329 --> 00:19:43,329
Yes.
155
00:19:48,907 --> 00:19:49,907
Bye bye.
156
00:19:53,392 --> 00:19:57,992
Don't sit there so discouraged, even if
you are rejected 100 times.
157
00:19:58,058 --> 00:19:59,058
You shouldn't give up.
158
00:19:59,519 --> 00:20:03,052
Couldn't you get credentials
from your old company?
159
00:20:03,111 --> 00:20:05,111
And where were you in the meantime,
Mr. Brown?
160
00:20:05,169 --> 00:20:06,169
Well, in jail.
161
00:20:07,184 --> 00:20:10,917
If you're sitting all day morosely
and pity yourself,
162
00:20:10,965 --> 00:20:11,965
it's no fun to come home.
163
00:20:15,368 --> 00:20:16,368
Lisa.
164
00:20:19,288 --> 00:20:21,388
If I should find a job,
would you continue to work?
165
00:20:28,962 --> 00:20:29,962
I guess so.
166
00:20:30,534 --> 00:20:34,201
Not because we need the money
because I do it gladly.
167
00:20:34,263 --> 00:20:35,763
Do you work to get out of my way?
168
00:20:35,836 --> 00:20:36,836
Mammi come now.
169
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
Yes.
170
00:20:50,637 --> 00:20:51,637
Dear Phillip,
171
00:20:51,854 --> 00:20:54,354
I've just brought Timmie to bed
and gave him your regards.
172
00:20:57,996 --> 00:21:01,929
He was very happy about the toy box,
you've tinkered him.
173
00:21:01,995 --> 00:21:04,062
Like every night I read to him.
174
00:21:05,626 --> 00:21:08,159
Do you know the tale of the princess,
175
00:21:08,259 --> 00:21:10,059
which must be separated
from their loved one,
176
00:21:10,471 --> 00:21:13,004
in order to prove that she loves him?
177
00:21:13,017 --> 00:21:14,917
Timmie did not yet properly understood.
178
00:21:14,966 --> 00:21:17,466
When I was with you today,
I couldn't tell you what moves me.
179
00:21:19,168 --> 00:21:22,701
In this horrible visitor cell
I always think I cry,
180
00:21:23,606 --> 00:21:25,073
even if it is not so.
181
00:21:26,870 --> 00:21:28,603
My thoughts are confused,
182
00:21:29,041 --> 00:21:33,574
I'm talking inconsequential and
am longing to comfort you and me,
183
00:21:35,757 --> 00:21:38,024
just to give you a hug and kiss.
184
00:22:11,323 --> 00:22:12,323
Hello.
185
00:22:12,685 --> 00:22:13,685
Howdy.
186
00:22:16,426 --> 00:22:17,826
I am completely done.
187
00:22:19,716 --> 00:22:21,583
Do you still have toothache?
188
00:22:21,872 --> 00:22:22,872
Toothache?
189
00:22:25,063 --> 00:22:26,063
Yes.
190
00:22:26,130 --> 00:22:28,130
Today I was in the store,
I wanted to see you.
191
00:22:28,292 --> 00:22:31,492
Oh, so you were in the store
and you asked me.
192
00:22:34,108 --> 00:22:36,975
The dentist was a pretext. I went to David.
193
00:22:39,853 --> 00:22:40,853
To David?
194
00:22:41,396 --> 00:22:44,129
Yes, actually we wanted to surprise you,
195
00:22:44,240 --> 00:22:45,740
but whatever, you know it now.
196
00:22:46,449 --> 00:22:49,582
David wants to give
a birthday party for me,
197
00:22:49,598 --> 00:22:51,098
he wants to invite all our friends.
198
00:22:51,575 --> 00:22:53,508
Why do not we celebrate here?
199
00:22:54,205 --> 00:22:57,938
Because David has a lot more space
than we have here,
200
00:22:57,993 --> 00:23:00,126
he expects more than 50 people.
201
00:23:00,299 --> 00:23:04,232
I have previously written
the last invitations with him.
202
00:23:07,580 --> 00:23:09,313
He does it mainly for you.
203
00:23:10,824 --> 00:23:12,757
You should meet people again.
204
00:23:14,547 --> 00:23:18,147
Look, these two colors result in gray,
did you know?
205
00:23:21,549 --> 00:23:22,549
No.
206
00:23:43,949 --> 00:23:45,349
What do you give her?
207
00:23:45,399 --> 00:23:46,999
New ceramic colors, which she liked.
208
00:23:49,140 --> 00:23:50,607
You see, she's coming.
209
00:24:05,362 --> 00:24:06,895
Only flowers for mammi.
210
00:24:09,418 --> 00:24:10,485
Give them water.
211
00:24:11,730 --> 00:24:12,730
Yes?
212
00:24:19,888 --> 00:24:20,888
Of Course.
213
00:24:22,396 --> 00:24:26,663
But it would have been nice if you had
previously come home.
214
00:25:06,077 --> 00:25:10,210
Don't worry, the people here know
nothing about your past.
215
00:25:22,828 --> 00:25:24,295
Mr. Paul and his wife.
216
00:25:25,430 --> 00:25:27,363
Now we have a drink, come on.
217
00:25:29,772 --> 00:25:30,772
Scotch?
218
00:25:33,092 --> 00:25:34,159
What about the job?
219
00:25:37,144 --> 00:25:38,144
Nothing new.
220
00:25:39,425 --> 00:25:43,492
This Goller, of whom I have told you
is still out of town.
221
00:25:43,504 --> 00:25:45,304
I'm sure you can employ
in his building AG.
222
00:25:47,805 --> 00:25:50,472
Ladies and gentlemen, the birthday girl.
223
00:26:08,775 --> 00:26:09,775
Thank you.
224
00:26:11,085 --> 00:26:12,085
To your health.
225
00:26:25,737 --> 00:26:26,804
Congratulations.
226
00:26:27,937 --> 00:26:28,937
Thank You.
227
00:26:29,079 --> 00:26:33,812
I am completely done, we are not
finished with the stocktaking today.
228
00:26:33,855 --> 00:26:35,055
Did you bring Timmie to bed?
229
00:26:35,131 --> 00:26:36,131
Hi Lisa.
230
00:26:36,786 --> 00:26:38,386
Good to see you, Sabine.
231
00:26:38,726 --> 00:26:40,593
You look fantastic, come on.
232
00:26:41,992 --> 00:26:42,992
I have news.
233
00:26:44,782 --> 00:26:45,782
So?
234
00:26:46,067 --> 00:26:49,467
This time it'll work,
I've withheld you until now
235
00:26:49,978 --> 00:26:54,511
because I've already made too many hopes
, but this time I'm sure.
236
00:26:56,224 --> 00:26:58,557
I have new witnesses against Lasky.
237
00:26:59,250 --> 00:27:02,917
Among others, a bank clerk from
Gießen that has Lasky
238
00:27:02,931 --> 00:27:03,931
recognized on a photo.
239
00:27:03,941 --> 00:27:08,408
He can swear that Lasky has opened
an account under a false name,
240
00:27:08,422 --> 00:27:10,122
and transferred himself company funds.
241
00:27:11,997 --> 00:27:15,797
Does Lasky know that you are
investigating against him?
242
00:27:15,843 --> 00:27:17,743
He knows very well that he
has problems soon.
243
00:27:17,909 --> 00:27:20,109
He's trying to make trouble.
244
00:27:23,352 --> 00:27:25,352
I have even been threatened.
245
00:27:26,968 --> 00:27:30,768
You've got nothing to drink,
wait I'll get you a glass.
246
00:28:12,986 --> 00:28:15,719
Signore Scusi, you know no one here, too?
247
00:28:18,808 --> 00:28:22,608
I am a business friend of Dr. Weichsel,
he brought me.
248
00:28:22,674 --> 00:28:24,974
I ought to be in Rome, but
Alitalia is on strike again.
249
00:28:25,039 --> 00:28:26,239
Every strike is a scandal.
250
00:28:27,616 --> 00:28:32,483
A worker should know that his company
always pays him the highest pay,
251
00:28:32,552 --> 00:28:34,152
he should have so much confidence...
252
00:28:34,213 --> 00:28:35,513
Confidence...means to be stupid.
253
00:29:05,652 --> 00:29:06,785
Do you feel sick?
254
00:29:55,495 --> 00:29:57,295
You feel incredibly strong?
255
00:30:12,414 --> 00:30:15,281
Was it really necessary to screw the feast?
256
00:30:17,405 --> 00:30:19,272
It's good that I have gone.
257
00:30:19,970 --> 00:30:22,103
I think no one has missed me.
258
00:30:22,500 --> 00:30:24,567
No wonder, how you did occur.
259
00:30:25,190 --> 00:30:26,190
Who occurs?
260
00:30:26,890 --> 00:30:28,357
You act just childish.
261
00:30:28,376 --> 00:30:30,976
And you don't act like a married woman.
262
00:30:31,676 --> 00:30:33,209
Don't scream like that.
263
00:30:33,292 --> 00:30:35,292
I didn't care enough of you?
264
00:30:35,338 --> 00:30:36,938
Or what do you mean, a married woman?
265
00:30:36,975 --> 00:30:38,242
You know very well.
266
00:30:38,690 --> 00:30:39,823
Yes I have known.
267
00:30:40,270 --> 00:30:43,003
But since you're back, I know nothing.
268
00:30:46,981 --> 00:30:49,048
I want to know only one thing,
269
00:30:49,281 --> 00:30:52,481
you had an affair with him
as I was in jail?
270
00:30:53,947 --> 00:30:54,947
Yes or no?
271
00:30:58,982 --> 00:31:00,182
I have noticed it.
272
00:31:26,327 --> 00:31:29,060
Maybe it makes you calmer when I tell you
273
00:31:29,092 --> 00:31:31,192
that in fact something happened between us.
274
00:31:32,028 --> 00:31:33,028
Three weeks.
275
00:31:33,804 --> 00:31:36,671
Or, to be precise, two weeks and four days.
276
00:31:36,676 --> 00:31:37,676
When?
277
00:31:38,347 --> 00:31:39,547
Three years ago.
278
00:31:40,193 --> 00:31:44,193
Immediately after your revision process
has been rejected.
279
00:31:45,790 --> 00:31:47,857
I was very unhappy at the time.
280
00:31:48,811 --> 00:31:51,478
But to sleep with David did not help me.
281
00:31:51,511 --> 00:31:53,111
I didn't want to see him after that.
282
00:32:01,234 --> 00:32:03,301
Can't you try to understand me?
283
00:32:04,445 --> 00:32:05,912
Do you still love him?
284
00:32:07,800 --> 00:32:09,333
Am I not here with you?
285
00:32:09,385 --> 00:32:10,385
Don't dodge.
286
00:32:11,476 --> 00:32:12,476
I think...
287
00:32:17,596 --> 00:32:18,863
If I were not here?
288
00:32:23,598 --> 00:32:25,131
I asked you a question.
289
00:32:26,659 --> 00:32:30,059
Well, if you, for example,
had died in the cell,
290
00:32:32,855 --> 00:32:34,988
then maybe I would now at David.
291
00:32:36,463 --> 00:32:37,596
Timmie likes him.
292
00:32:39,069 --> 00:32:40,069
Yes of course.
293
00:32:46,282 --> 00:32:47,615
Where are you going?
294
00:32:48,377 --> 00:32:49,377
For a walk.
295
00:33:01,269 --> 00:33:03,469
My Beloved,
296
00:33:03,487 --> 00:33:05,787
David has instructed me to tell you
that an application
297
00:33:05,983 --> 00:33:09,183
has been rejected on resumption
of your trial.
298
00:33:09,210 --> 00:33:10,610
It is easier for me to write this,
299
00:33:10,698 --> 00:33:13,965
than to tell you in the horrible
visitors cell.
300
00:33:14,565 --> 00:33:18,898
Do you think Phillip that fate
has imposed us on this terrible
301
00:33:19,313 --> 00:33:21,446
examination to put us to a test?
302
00:33:23,457 --> 00:33:26,724
Please forgive me if my words
seem mysterious.
303
00:33:26,748 --> 00:33:28,448
I am often in this mood, even tonight.
304
00:33:30,558 --> 00:33:34,558
One can understand all this,
our dreadful life as a test,
305
00:33:37,935 --> 00:33:39,602
which few being imposed.
306
00:33:41,180 --> 00:33:44,980
Until now we have kept us wonderful,
regarding our love
307
00:33:47,888 --> 00:33:51,488
We will continue to do so until
everything is over.
308
00:33:53,097 --> 00:33:55,764
Let's not complain about what is today,
309
00:33:56,561 --> 00:33:58,894
we look forward to what lies ahead.
310
00:34:03,766 --> 00:34:04,766
Keep seated.
311
00:34:04,873 --> 00:34:07,606
I have just phoned again, it's all right.
312
00:34:07,626 --> 00:34:09,726
The employment is yours if
you are still interested.
313
00:34:09,778 --> 00:34:11,978
Sure I am, Mr. Goller, thank you.
314
00:34:12,512 --> 00:34:13,912
Please send Dr. Kohn.
315
00:34:15,367 --> 00:34:18,234
My friend David Reinalt told me everything.
316
00:34:18,256 --> 00:34:20,356
If he says you're okay,
then you're it for me too.
317
00:34:25,262 --> 00:34:29,462
He told me ... said that you are not
to blame for the disaster
318
00:34:32,437 --> 00:34:36,904
but a certain Lasky, which
no one could prove anything until now.
319
00:34:38,134 --> 00:34:39,134
Do you Smoke?
320
00:34:42,555 --> 00:34:46,422
It was nice of you, that you
have procured Phillip work.
321
00:35:01,895 --> 00:35:05,162
Do you want to help your mother
washing dishes?
322
00:35:12,949 --> 00:35:14,682
He follows you every word.
323
00:35:26,672 --> 00:35:29,205
I am glad that you invited me tonight.
324
00:35:32,122 --> 00:35:33,122
I mean ...
325
00:35:33,212 --> 00:35:34,212
Ice?
326
00:35:37,964 --> 00:35:40,031
I mean ... after you know now,
327
00:35:42,614 --> 00:35:45,814
what happened between me
and Lisa at the time.
328
00:35:53,376 --> 00:35:54,843
Let's forget about it?
329
00:35:55,676 --> 00:35:57,076
Yes, let's forget it.
330
00:36:04,637 --> 00:36:07,704
But there's something else.
Lasky called me.
331
00:36:16,119 --> 00:36:19,519
He must have told you something
that is not true.
332
00:36:23,666 --> 00:36:24,666
So?
333
00:36:25,717 --> 00:36:28,117
That should have taken four years.
334
00:36:30,493 --> 00:36:31,826
But that's not true.
335
00:36:32,758 --> 00:36:36,558
Lasky just want you to stir up against me,
he hates me.
336
00:36:37,154 --> 00:36:41,954
He would gladly make a huge scandal
and drag my name through the mud.
337
00:36:41,965 --> 00:36:43,965
Since he knows that I can be
dangerous to him.
338
00:36:43,977 --> 00:36:45,277
I don't believe what Lasky says.
339
00:36:46,957 --> 00:36:49,690
You bear all this with a lot of attitude.
340
00:36:54,367 --> 00:36:55,367
I love Lisa.
341
00:37:17,174 --> 00:37:18,174
Yes, please?
342
00:37:19,144 --> 00:37:20,144
Listen.
343
00:37:20,879 --> 00:37:23,079
Hello there on time, how are you?
344
00:37:23,109 --> 00:37:24,109
Fine, and you?
345
00:37:24,914 --> 00:37:28,447
Did you eat something,
I brought a piece of cake.
346
00:37:33,580 --> 00:37:34,847
Someone miscalled.
347
00:37:40,245 --> 00:37:41,578
Would you like some?
348
00:38:04,458 --> 00:38:09,058
Where is the calculation for the
new customer, what was his name?
349
00:38:09,108 --> 00:38:10,308
Oleg Stolz, Moltke Str. 14
350
00:38:10,313 --> 00:38:11,313
Ah yes.
351
00:38:12,854 --> 00:38:14,321
I prepared the papers.
352
00:38:14,400 --> 00:38:15,400
Thank you.
353
00:38:15,917 --> 00:38:17,317
Goodbye Mrs. Bade.
354
00:38:43,033 --> 00:38:45,233
If you don't want to talk to me,
355
00:38:45,273 --> 00:38:47,973
then I have to give a little effort
to get associated with you.
356
00:38:48,034 --> 00:38:49,034
Get out of my way.
357
00:38:49,059 --> 00:38:51,526
First I have to tell you something.
358
00:38:51,564 --> 00:38:52,564
It does not interest me.
359
00:38:52,995 --> 00:38:55,595
Your lawyer friend overuses my nerves,
360
00:38:55,630 --> 00:38:59,097
he wants to drag me to court
for ancient things.
361
00:38:59,110 --> 00:39:00,310
Probably he has his reasons.
362
00:39:00,476 --> 00:39:01,809
I will prevent that.
363
00:39:02,051 --> 00:39:06,451
Listen, if you want to tell me something
about him and my wife,
364
00:39:06,536 --> 00:39:07,636
I have to disappoint you.
365
00:39:07,667 --> 00:39:09,267
I know that the two had a relationship.
366
00:39:09,817 --> 00:39:10,817
Had?
367
00:39:10,867 --> 00:39:11,867
Come and listen.
368
00:39:23,398 --> 00:39:26,798
Hello there on time, how are you?
Fine, and you?
369
00:39:28,204 --> 00:39:31,671
Did you eat something,
I brought a piece of cake.
370
00:39:31,714 --> 00:39:32,714
That's kind of you.
371
00:39:32,739 --> 00:39:34,839
Ahh, do my feet hurt,
I have to take off my shoes.
372
00:39:35,839 --> 00:39:36,839
Sit down.
373
00:39:37,839 --> 00:39:41,639
Today I phoned Goller,
Phillip has pretty well set-in.
374
00:39:41,714 --> 00:39:43,114
He relaxed a lot since he works.
375
00:39:43,429 --> 00:39:45,562
A drink?
No thanks, not yet.
376
00:39:49,844 --> 00:39:51,844
What are they trying to prove?
377
00:39:51,995 --> 00:39:56,128
That was four days ago,
during the lunch break of your wife.
378
00:39:57,255 --> 00:39:58,255
Yes and?
379
00:39:58,835 --> 00:40:00,835
A drink?
No thanks, not YET.
380
00:40:04,140 --> 00:40:06,140
You understand this correctly?
381
00:40:09,931 --> 00:40:13,731
I think it's the best
I call you when they meet again.
382
00:40:13,761 --> 00:40:14,761
You can go and ...
383
00:40:16,631 --> 00:40:17,631
And?
384
00:40:18,531 --> 00:40:19,864
I leave that to you.
385
00:40:22,126 --> 00:40:23,126
Your papers.
386
00:40:51,762 --> 00:40:52,762
Goodbye Anne.
387
00:41:14,840 --> 00:41:15,840
Phillip.
388
00:41:18,887 --> 00:41:20,687
Why are you not sleeping?
389
00:41:36,045 --> 00:41:37,045
Timmie Hello,
390
00:41:37,325 --> 00:41:42,258
it's me your mammie just called,
they must tonight for working lunches,
391
00:41:44,307 --> 00:41:46,040
we want to go somewhere?
392
00:41:47,418 --> 00:41:50,618
OK pizza I'll pick you up at
half past seven.
393
00:41:51,243 --> 00:41:53,843
I want to visit David before, you know?
394
00:41:54,988 --> 00:41:57,721
No, I need to discuss something with him.
395
00:42:10,651 --> 00:42:11,651
Hi Phillip.
396
00:42:13,207 --> 00:42:14,207
Hello.
397
00:42:14,877 --> 00:42:15,877
You want...
398
00:42:15,987 --> 00:42:16,987
Yes?
399
00:42:17,412 --> 00:42:21,812
I have to give him a few books.
Come on, I only have a minute.
400
00:42:22,294 --> 00:42:25,561
No no, I prefer to go it was
nothing important,
401
00:42:25,605 --> 00:42:27,805
I just wanted to stop by again.
402
00:42:30,396 --> 00:42:32,196
Please don't be childish.
403
00:42:35,701 --> 00:42:36,701
See you later.
404
00:43:05,672 --> 00:43:06,939
When is Mamie back?
405
00:43:09,837 --> 00:43:12,237
You, it may be very late, sleep now.
406
00:43:14,744 --> 00:43:15,744
Night.
407
00:43:19,046 --> 00:43:23,046
Whenever I bring Timmie to bed,
he asks when you get back.
408
00:43:23,832 --> 00:43:28,432
Often it's difficult for me not to cry,
but I'm brave, don't worry.
409
00:43:30,014 --> 00:43:33,281
You know, I can see
from my desk in the garden.
410
00:43:34,280 --> 00:43:36,613
Today it snowed for the first time.
411
00:43:38,030 --> 00:43:42,563
If it were not so quiet here and
I could at least hear your voice.
412
00:43:44,906 --> 00:43:48,573
Dr. Reinelt, Hello,
this is Dr. David Reinelt. Hello?
413
00:44:07,948 --> 00:44:10,215
Are we going to my place or yours?
414
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
I'm going home.
415
00:44:25,830 --> 00:44:26,830
Please not.
416
00:44:32,211 --> 00:44:34,278
I want a little drink with you.
417
00:45:44,208 --> 00:45:45,541
Where have you been?
418
00:45:45,688 --> 00:45:46,755
Drink something.
419
00:45:46,813 --> 00:45:47,813
You drink a lot lately.
420
00:45:48,328 --> 00:45:49,328
So what?
421
00:45:50,923 --> 00:45:52,256
How was your meal?
422
00:45:52,279 --> 00:45:53,279
Good.
423
00:45:54,039 --> 00:45:56,439
Working lunch to one clock at night.
424
00:45:56,485 --> 00:45:57,485
Why not?
425
00:45:57,850 --> 00:45:59,850
So you stay with this version.
426
00:46:00,067 --> 00:46:04,000
Well, I was with David,
at least I was in good company.
427
00:46:04,084 --> 00:46:05,484
I was at least with nobody in bed.
428
00:46:05,874 --> 00:46:08,807
You're drunk, no wonder you're aggressive.
429
00:46:10,650 --> 00:46:13,117
Why you took the effort to lie to me?
430
00:46:15,311 --> 00:46:19,178
Because you don't want to understand
that I need David,
431
00:46:19,241 --> 00:46:21,241
because I'm used to discuss
everything with him.
432
00:46:21,256 --> 00:46:22,756
The whole five years I was alone.
433
00:46:23,396 --> 00:46:24,396
I see that.
434
00:46:25,791 --> 00:46:27,124
And I'm still alone.
435
00:46:28,261 --> 00:46:31,394
You look now exactly like
sometimes in jail,
436
00:46:31,547 --> 00:46:34,814
someone who is dead inside,
unnaturally quiet.
437
00:46:36,947 --> 00:46:41,347
With David it is much simpler,
much easier than with you lately.
438
00:46:43,003 --> 00:46:45,603
He can save his sociable opportunities.
439
00:46:45,624 --> 00:46:47,024
As for example look for your job.
440
00:46:47,034 --> 00:46:48,634
He only made to calm his conscience.
441
00:46:50,339 --> 00:46:53,739
Close the door please or
do you want that Timmie
442
00:46:53,749 --> 00:46:55,249
overhears our lovely conversation?
443
00:47:08,629 --> 00:47:11,696
I can't deny that the prison
has changed me.
444
00:47:13,310 --> 00:47:16,977
Maybe you don't like me anymore.
But I trusted you.
445
00:47:17,051 --> 00:47:19,851
You have no idea how I am,
you have no idea how feels a woman....
446
00:47:20,027 --> 00:47:25,427
Listen to thresh phrases, yes I understand
that you think you're happy with him.
447
00:47:25,602 --> 00:47:27,935
I understand what friendship means.
448
00:47:27,983 --> 00:47:30,083
But unfortunately I don't
understand that my wife
449
00:47:30,393 --> 00:47:32,993
must go to bed with this good friend .
450
00:47:33,033 --> 00:47:34,033
This is over.
451
00:47:34,047 --> 00:47:37,247
Why can't you understand
that you are my wife.
452
00:47:38,618 --> 00:47:40,818
Were you always virtuous in jail?
453
00:47:42,090 --> 00:47:43,890
In jail there are no women.
454
00:47:43,915 --> 00:47:46,648
But men, I mean, you never thought about?
455
00:47:50,470 --> 00:47:51,870
Yes, I've thought it.
456
00:47:52,311 --> 00:47:53,311
And?
457
00:47:54,531 --> 00:47:57,731
But I have never had any
contact with anyone,
458
00:47:59,122 --> 00:48:00,589
because there was you.
459
00:48:02,517 --> 00:48:05,317
Listen Lisa, you're making things worse.
460
00:48:08,012 --> 00:48:10,012
Whom do you want? David or me?
461
00:48:16,827 --> 00:48:19,227
I told you, I need him to discourse.
462
00:48:19,823 --> 00:48:23,023
And to go to bed with him.
That is part of it?
463
00:48:27,099 --> 00:48:29,632
This really is not the most important.
464
00:48:32,445 --> 00:48:34,445
You don't want to abandon him?
465
00:48:34,896 --> 00:48:35,896
I don't know.
466
00:48:36,476 --> 00:48:37,476
Yes or no.
467
00:48:40,186 --> 00:48:41,186
I can't.
468
00:48:41,201 --> 00:48:43,501
Now I can no longer talk about it,
do you understand?
469
00:50:08,577 --> 00:50:10,244
You can go now Mrs. Bade.
470
00:50:10,323 --> 00:50:11,323
I only write your letter.
471
00:50:17,419 --> 00:50:18,552
See you tomorrow.
472
00:51:14,782 --> 00:51:17,182
What, what happened? Lasky was here.
473
00:51:18,162 --> 00:51:21,629
I really wanted to have a word with you
about Lisa
474
00:51:21,718 --> 00:51:23,518
but now is probably not the right moment.
475
00:51:24,109 --> 00:51:25,309
You saved my life.
476
00:51:32,396 --> 00:51:33,596
I saved your life?
477
00:51:41,198 --> 00:51:45,331
That was Lasky, I just wanted to change,
he rings the door,
478
00:51:46,344 --> 00:51:48,744
he stands there trying to bribe me.
479
00:51:49,950 --> 00:51:54,217
I should adjust my investigations
against him and be silent.
480
00:51:55,746 --> 00:51:59,146
Naturally, I refused and
wanted to throw him out,
481
00:51:59,467 --> 00:52:01,000
then he became brutal.
482
00:52:05,099 --> 00:52:06,099
Here.
483
00:52:07,370 --> 00:52:08,370
Look.
484
00:52:11,450 --> 00:52:12,983
Here he was choking me.
485
00:52:15,820 --> 00:52:18,953
I can't see anything,
it was really that bad?
486
00:52:19,905 --> 00:52:21,838
Ah yes. I fought for my life.
487
00:52:35,208 --> 00:52:37,341
Here ... so he tried to kill me.
488
00:52:39,383 --> 00:52:40,383
Hold it.
489
00:52:52,865 --> 00:52:53,865
For God's sake.
490
00:52:55,205 --> 00:52:56,205
Look at that.
491
00:53:04,271 --> 00:53:05,738
This one Lisa painted.
492
00:55:33,167 --> 00:55:35,500
Hi. You know what happened today?
493
00:55:35,612 --> 00:55:36,612
No what?
494
00:55:37,013 --> 00:55:38,413
They gave me a raise.
495
00:55:39,243 --> 00:55:40,310
Congratulations.
496
00:55:40,409 --> 00:55:42,009
Want something to drink?
497
00:55:45,625 --> 00:55:48,825
I bought a couple of trout
to celebrate that.
498
00:55:48,865 --> 00:55:50,865
I've seen in the window and
could not resist.
499
00:56:04,538 --> 00:56:05,538
Stop.
500
00:56:05,683 --> 00:56:06,683
No.
501
00:56:06,838 --> 00:56:07,838
But.
502
00:56:07,858 --> 00:56:08,858
Timmie.
503
00:56:14,628 --> 00:56:15,628
Up.
504
00:56:19,793 --> 00:56:20,793
Timmie Braun.
505
00:56:21,764 --> 00:56:22,764
Moment.
506
00:56:23,289 --> 00:56:24,289
For you mammie.
507
00:56:26,840 --> 00:56:27,840
Hello?
508
00:56:29,685 --> 00:56:30,685
Your turn.
509
00:56:42,322 --> 00:56:43,322
Yes, I hear.
510
00:56:45,643 --> 00:56:46,643
Yes.
511
00:56:53,479 --> 00:56:54,479
Yes I have one.
512
00:57:05,770 --> 00:57:06,770
Yes good.
513
00:57:15,370 --> 00:57:16,370
Who was it?
514
00:57:16,536 --> 00:57:18,069
What's going on mammie?
515
00:57:22,847 --> 00:57:23,847
David is dead.
516
00:57:27,898 --> 00:57:28,898
Dead?
517
00:57:29,893 --> 00:57:30,893
Car accident?
518
00:57:33,403 --> 00:57:34,403
Murdered.
519
00:57:37,748 --> 00:57:38,748
Two hours ago.
520
00:57:40,164 --> 00:57:43,697
He had a date for Chinese food
with the Friedrichs,
521
00:57:44,934 --> 00:57:48,201
they wanted to pick him up
but no one has opened
522
00:57:51,066 --> 00:57:55,666
and the neighbor said she had heard
a strange noise against six...
523
00:57:57,972 --> 00:58:02,639
and the landlord opened the door
and found brutally murdered David.
524
00:58:25,307 --> 00:58:26,307
Shalt you come?
525
00:58:28,418 --> 00:58:29,418
No.
526
00:58:42,495 --> 00:58:43,895
Whom are you calling?
527
00:58:43,940 --> 00:58:44,940
Police.
528
00:58:51,993 --> 00:58:54,193
Lisa Brown, I just talked to you?
529
00:58:54,814 --> 00:58:57,881
I just wanted to say that
I know that David,
530
00:58:57,895 --> 00:58:59,895
I mean Dr. Reinelt, he had
an enemy, Robert Lasky.
531
00:59:01,970 --> 00:59:05,103
David knew that Robert Lasky
was a criminal.
532
00:59:05,146 --> 00:59:07,546
He lives here in Frankfurt under
a false name: Oleg Stolz.
533
00:59:10,187 --> 00:59:11,254
David told me.
534
00:59:13,573 --> 00:59:14,573
Of Course.
535
00:59:27,065 --> 00:59:29,865
The police are still in David's apartment?
536
00:59:31,700 --> 00:59:32,700
Phillip.
537
00:59:33,740 --> 00:59:34,740
Yes.
538
00:59:40,057 --> 00:59:41,657
You're not even shocked.
539
00:59:43,782 --> 00:59:47,115
Of course, I am shocked,
but what should I do?
540
00:59:49,628 --> 00:59:51,761
The whole not affect you at all.
541
01:00:13,321 --> 01:00:14,321
Timmie.
542
01:00:15,133 --> 01:00:16,200
Come on come on.
543
01:00:42,499 --> 01:00:43,499
Lisa?
544
01:00:58,696 --> 01:00:59,696
Open the door.
545
01:01:31,719 --> 01:01:33,852
Inspector Österreicher, my wife.
546
01:01:33,950 --> 01:01:35,650
Excuse me, Mrs. Brown that I so late ....
547
01:01:42,220 --> 01:01:45,487
You often met Dr. Reinalt
without your husband?
548
01:01:45,555 --> 01:01:47,855
I can imagine what Lasky told you
so you keep it short.
549
01:01:48,816 --> 01:01:49,816
Is that true?
550
01:01:50,271 --> 01:01:53,671
Some, but I do not think that
the description of
551
01:01:53,692 --> 01:01:56,959
my relationship with Dr. Reinelt
will help you.
552
01:01:56,992 --> 01:01:57,992
And your husband agreed?
553
01:01:59,362 --> 01:02:00,362
Not exactly.
554
01:02:00,847 --> 01:02:02,314
You loved Dr. Reinalt?
555
01:02:02,502 --> 01:02:03,902
You can call it that.
556
01:02:04,707 --> 01:02:06,507
You also said your husband?
557
01:02:06,677 --> 01:02:07,677
Roughly.
558
01:02:10,078 --> 01:02:11,078
Timmie.
559
01:02:16,863 --> 01:02:19,730
Do you already know who killed Uncle David?
560
01:02:19,803 --> 01:02:22,603
No, not yet, go to your room.
561
01:02:22,696 --> 01:02:24,096
Do you have a certain suspicion?
562
01:02:24,144 --> 01:02:26,144
So far we haven't found any
useful fingerprints.
563
01:02:27,241 --> 01:02:29,241
Not even on the marble head.
564
01:02:31,828 --> 01:02:33,295
Please tell Mr. Braun.
565
01:02:35,839 --> 01:02:37,839
What do you think about Lasky?
566
01:02:38,387 --> 01:02:39,387
Not a lot.
567
01:02:40,461 --> 01:02:41,728
Lasky has an alibi?
568
01:02:42,598 --> 01:02:43,598
No, not a real.
569
01:02:47,651 --> 01:02:51,584
Mr. Brown, you say you left at
half past five the office?
570
01:02:53,615 --> 01:02:54,615
Yes.
571
01:02:55,878 --> 01:02:58,411
And then you took immediately the bus?
572
01:02:58,731 --> 01:03:02,798
Yes but I got out on Zimmerweg
and walked the rest on foot.
573
01:03:03,977 --> 01:03:05,844
And why did they go on foot?
574
01:03:07,034 --> 01:03:11,434
Because the bus was so crowded,
I think I've already told you.
575
01:03:12,236 --> 01:03:14,569
And at six you have come back home?
576
01:03:16,030 --> 01:03:17,030
Yes at six.
577
01:03:17,558 --> 01:03:20,291
You were at home, when your husband came?
578
01:03:20,375 --> 01:03:21,375
Yes.
579
01:03:21,394 --> 01:03:22,394
It was six point?
580
01:03:23,410 --> 01:03:25,610
No, it was ten minutes past six,
581
01:03:25,670 --> 01:03:27,970
I can say for sure because
I've done immediately after
582
01:03:28,359 --> 01:03:31,759
the trout in the oven and
I've seen on the clock.
583
01:03:31,810 --> 01:03:32,810
So six ten.
584
01:03:36,530 --> 01:03:40,597
Please tell Mr. Brown, you will
go away in the next time?
585
01:03:41,251 --> 01:03:42,251
No.
586
01:03:42,301 --> 01:03:45,034
OK, I must ask you not to leave the city.
587
01:03:45,332 --> 01:03:47,932
Good night.
Thanks, I find my way...
588
01:05:03,711 --> 01:05:05,178
Thank you, you can go.
589
01:05:24,365 --> 01:05:26,498
You're in luck, gentlemen, luck.
590
01:05:28,886 --> 01:05:31,286
Still, I'm sure one of you it was.
591
01:05:48,084 --> 01:05:50,817
You've played better before two months.
592
01:05:55,305 --> 01:05:56,838
Now concentrate Timmie.
593
01:06:00,680 --> 01:06:03,080
Hi Timmy, I wanted to pick you up.
594
01:06:18,569 --> 01:06:19,902
You saved my life.
595
01:06:27,380 --> 01:06:28,580
I saved your life?
596
01:06:31,223 --> 01:06:32,623
You know these words?
597
01:06:57,469 --> 01:07:00,002
You saved my life.
I saved your life?
598
01:07:06,486 --> 01:07:08,019
Here he was choking me.
599
01:07:08,532 --> 01:07:11,665
I can't see anything,
it was really that bad?
600
01:07:11,726 --> 01:07:13,026
Ah yes. I fought for my life.
601
01:07:14,144 --> 01:07:18,077
If you continue to have luck
we may come into business.
602
01:08:01,090 --> 01:08:02,090
Timmie.
603
01:08:33,308 --> 01:08:35,375
How long is this going to last?
604
01:08:36,431 --> 01:08:37,431
What?
605
01:08:39,377 --> 01:08:40,377
You know that.
606
01:09:46,467 --> 01:09:47,467
Hello.
607
01:09:50,875 --> 01:09:52,875
I have just phoned the police.
608
01:09:53,477 --> 01:09:55,344
And they knew something new?
609
01:09:57,649 --> 01:09:58,716
No, no progress.
610
01:10:07,493 --> 01:10:09,026
I will meet with Lasky.
611
01:10:10,620 --> 01:10:11,620
With Lasky?
612
01:10:13,272 --> 01:10:15,072
Yes, I need to talk to him.
613
01:10:18,357 --> 01:10:22,224
Isn't that dangerous?
Imagine someone sees you with him.
614
01:10:24,415 --> 01:10:25,415
Do not mind me.
615
01:10:26,993 --> 01:10:31,660
I need to know what is going on inside him,
the police want the same.
616
01:10:52,326 --> 01:10:56,193
Nice that you are punctual.
You want something to drink?
617
01:10:56,224 --> 01:10:57,224
No thanks.
618
01:10:57,268 --> 01:11:00,668
You should, however,
the cider is excellent here.
619
01:11:00,843 --> 01:11:02,710
I didn't come here to drink.
620
01:11:03,934 --> 01:11:05,467
Up to you. 200.000.-
621
01:11:08,115 --> 01:11:09,115
Pardon?
622
01:11:09,175 --> 01:11:10,175
200.000.-
623
01:11:15,991 --> 01:11:19,991
If you want to have the tape
you have to invest so much.
624
01:11:20,736 --> 01:11:22,069
Completely excluded.
625
01:11:22,174 --> 01:11:24,441
This is reasonable and realistic.
626
01:11:24,533 --> 01:11:26,433
Your wife is from a good house, I inquired.
627
01:11:29,938 --> 01:11:32,005
So, on Wednesday in eight days.
628
01:11:34,083 --> 01:11:35,816
Evening at eleven in here.
629
01:12:16,256 --> 01:12:18,656
Whether they find guilty Laski soon?
630
01:12:18,741 --> 01:12:21,541
Only people whose conscience ...
have a conscience betray himself.
631
01:12:31,464 --> 01:12:35,531
Please bring it over to Timmie,
he should wear it tomorrow.
632
01:12:37,325 --> 01:12:40,392
I think it would be good if
you talk to him.
633
01:12:42,001 --> 01:12:43,134
Are you sleeping?
634
01:12:52,803 --> 01:12:56,670
I've heard that they tease you
in school, because of me.
635
01:13:06,126 --> 01:13:09,126
You don't have to answer if you don't want.
636
01:13:09,336 --> 01:13:11,403
I want to know if this is true.
637
01:13:14,118 --> 01:13:15,651
Whether what is true?
638
01:13:17,598 --> 01:13:18,731
Did you hate him?
639
01:13:26,550 --> 01:13:27,683
Did you kill him?
640
01:13:32,897 --> 01:13:33,897
No Timmie.
641
01:13:35,392 --> 01:13:37,525
I would rather have no father.
642
01:14:36,087 --> 01:14:37,087
Phillip?
643
01:14:44,189 --> 01:14:45,189
Come on.
644
01:14:46,029 --> 01:14:48,096
Timmie has a surprise for us.
645
01:14:48,119 --> 01:14:49,119
I'm coming.
646
01:15:01,318 --> 01:15:02,851
Come and sit beside me.
647
01:15:31,599 --> 01:15:33,866
Now we hear his first composition.
648
01:15:34,764 --> 01:15:36,231
Attention, here we go.
649
01:16:47,280 --> 01:16:48,413
(German folksong)
650
01:17:22,375 --> 01:17:23,508
(German folksong)
651
01:17:36,626 --> 01:17:38,093
Do you have the money?
652
01:17:39,232 --> 01:17:40,232
No.
653
01:17:41,817 --> 01:17:44,617
In half an hour, the police have the tape.
654
01:17:52,288 --> 01:17:53,621
If I have the money?
655
01:17:54,324 --> 01:17:55,457
Where's the tape?
656
01:17:59,215 --> 01:18:00,215
Here.
657
01:18:04,346 --> 01:18:07,146
Who guarantees that it is the only copy?
658
01:18:07,586 --> 01:18:11,719
It will be the only copy so much
confidence you need to have.
659
01:18:12,948 --> 01:18:16,081
Except for the police
interrogates me again.
660
01:18:16,228 --> 01:18:18,761
Then I couldn't do anything for you.
661
01:18:21,484 --> 01:18:23,217
The money is in my pocket.
662
01:18:28,555 --> 01:18:29,688
(German folksong)
663
01:19:00,521 --> 01:19:02,854
Do you want to go, do stay here ...
664
01:19:03,026 --> 01:19:04,026
Is so beautiful here ...
665
01:19:23,290 --> 01:19:24,557
People break off...
666
01:19:41,963 --> 01:19:43,363
That was a long walk.
667
01:19:51,090 --> 01:19:52,090
A drink?
668
01:19:54,426 --> 01:19:55,826
Something finished?
669
01:19:56,361 --> 01:19:57,361
Do you like it?
670
01:19:57,391 --> 01:19:58,391
Yes.
671
01:19:58,547 --> 01:20:00,880
I thought there it would look good.
672
01:20:00,912 --> 01:20:01,912
Yes good.
673
01:20:05,992 --> 01:20:06,992
Anyone called?
674
01:20:08,242 --> 01:20:09,242
Mr. Friedrich.
675
01:20:11,547 --> 01:20:12,614
He asked for me?
676
01:20:13,703 --> 01:20:17,703
He wanted to know whether we sell
any books about Tibet.
677
01:20:20,835 --> 01:20:22,102
Timmie is woken up?
678
01:20:22,566 --> 01:20:25,766
No apparently he seems
to sleep much better.
679
01:20:43,486 --> 01:20:44,753
Who can be so late?
680
01:20:50,971 --> 01:20:51,971
Not yet.
681
01:20:53,951 --> 01:20:56,351
I have been here with you all night.
682
01:20:59,321 --> 01:21:02,988
I've been sitting here in the chair
and heard music.
683
01:21:04,707 --> 01:21:07,440
Tschaikowski, all records we have of him.
684
01:21:18,390 --> 01:21:21,657
Tchaikovsky, the whole evening
Tchaikovsky...
685
01:21:30,463 --> 01:21:34,663
Good evening Mr. Baun.
I am sorry to ask you to come along.
686
01:22:31,652 --> 01:22:32,652
Next please.
687
01:23:07,776 --> 01:23:10,976
The man in my inn has had
a sticking plaster,
688
01:23:11,517 --> 01:23:13,184
but he looks like him.
689
01:23:17,308 --> 01:23:18,708
Do you recognize him?
690
01:23:20,963 --> 01:23:23,763
He could have been. But I would not swear.
691
01:23:29,614 --> 01:23:30,614
Thank You.
692
01:24:13,551 --> 01:24:14,551
That's him.
693
01:24:16,486 --> 01:24:17,486
Who exactly?
694
01:24:19,998 --> 01:24:21,265
With the red scarf.
695
01:24:27,229 --> 01:24:31,229
You know sometimes I think
the whole world is a big prison
696
01:24:35,120 --> 01:24:37,853
and the right prisons are only increase.
697
01:24:40,951 --> 01:24:42,418
Rules and regulations,
698
01:24:42,861 --> 01:24:45,328
there are both indoors and outdoors.
699
01:24:45,356 --> 01:24:47,056
They are nothing but results of our fear
700
01:24:47,176 --> 01:24:51,309
or maybe they are just made
to keep our fears under control.
701
01:25:26,113 --> 01:25:27,646
Surrender Mr. Braun.
702
01:25:31,489 --> 01:25:32,489
You have lost.
703
01:25:35,440 --> 01:25:39,040
Your wife admitted that you came home
around twelve.
704
01:25:41,631 --> 01:25:43,964
Are you kidding me? Tschaikowski...
705
01:25:48,477 --> 01:25:52,277
You have killed David Reinelt
and Lasky has known it.
706
01:25:54,993 --> 01:25:58,793
He tried to blackmail you and you
have killed also him.
707
01:26:13,495 --> 01:26:15,495
You probably don't talk to me?
708
01:26:15,905 --> 01:26:17,772
You have asked no questions.
709
01:26:19,961 --> 01:26:23,228
Any normal person would protest,
deny or admit.
710
01:26:28,236 --> 01:26:30,569
But you sit there like a criminal.
711
01:26:34,728 --> 01:26:36,261
Well, you are probably.
712
01:27:06,708 --> 01:27:09,908
What do you want to achieve
with your silence?
713
01:27:09,984 --> 01:27:12,117
After your wife has said already
714
01:27:12,199 --> 01:27:14,199
that you were not at home
at time of the crime.
715
01:27:18,405 --> 01:27:21,472
She can’t have said.
Because it's not true.
51647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.