All language subtitles for The Evil Dead One by One We Will Take You The Untold Saga of the Evil Dead - The

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,196 --> 00:00:07,686 Uma última vez. 2 00:00:09,065 --> 00:00:13,365 - Olhe novamente pra cima. - Está bem. Entendi. 3 00:00:13,436 --> 00:00:17,304 Sam Raimi ficou tão obcecado 4 00:00:17,373 --> 00:00:23,005 em acertar todos os detalhes do filme que gostamos porque é familiar. 5 00:00:23,813 --> 00:00:25,440 Vamos bem devagar. 6 00:00:25,515 --> 00:00:27,540 Certo. Deitem-na. 7 00:00:29,719 --> 00:00:30,879 Prontos, e vamos. 8 00:00:30,954 --> 00:00:33,548 A Morte do Demônio é puro filme de terror. 9 00:00:33,623 --> 00:00:36,592 É claramente feito com paixão pelo terror, 10 00:00:36,693 --> 00:00:39,856 e não há muitos filmes assim atualmente. 11 00:00:40,230 --> 00:00:44,860 Continue enfumaçando. Quando digo para parar, pare. 12 00:00:45,935 --> 00:00:46,959 Pare! 13 00:00:47,036 --> 00:00:49,766 A maioria dos filmes de terror é sobre gente sendo morta, 14 00:00:49,839 --> 00:00:53,206 mas A Morte do Demônio é principalmente sobre um ator sendo caçado, 15 00:00:53,276 --> 00:00:57,940 e Sam antagonizando seu melhor amigo da escola. 16 00:01:00,783 --> 00:01:02,216 Isto é loucura. 17 00:01:02,285 --> 00:01:05,220 Houve vários motivos para A Morte do Demônio ter dado certo, 18 00:01:05,455 --> 00:01:08,015 mas principalmente foi o Sam. 19 00:01:09,225 --> 00:01:14,754 E foi ignorância da nossa parte, pois continuamos fazendo o filme, 20 00:01:15,231 --> 00:01:18,962 e se algo não dava certo, refazíamos novamente e novamente... 21 00:01:19,035 --> 00:01:21,868 - Cena 101. Tomada dois. Áudio 1000. - 1000. 22 00:01:22,005 --> 00:01:23,029 - Rodando. - Marcação! 23 00:01:23,106 --> 00:01:25,074 Cena 19-2. Áudio oito. 24 00:01:25,141 --> 00:01:26,165 Ação. 25 00:01:26,242 --> 00:01:27,231 Ela está morta! 26 00:01:27,310 --> 00:01:29,642 Cena 68-FD. Tomada três. Áudio 1086. 27 00:01:29,712 --> 00:01:32,681 - Cena 68-FD. Tomada quatro. Áudio 1087. - Por que estão me torturando assim? 28 00:01:32,749 --> 00:01:34,512 Tomada três. Áudio 366. 29 00:01:34,984 --> 00:01:39,648 UM POR UM, NÓS VAMOS LEVÁ-LOS. 30 00:01:40,984 --> 00:01:43,648 A SAGA NÃO CONTADA DE A MORTE DO DEMÔNIO 31 00:01:44,427 --> 00:01:47,157 DE VOLTA AOS ANOS SETENTA... 32 00:01:47,230 --> 00:01:51,223 Sam e eu nos conhecemos na faculdade. Eu morava com Ivan, seu irmão mais velho. 33 00:01:51,301 --> 00:01:52,495 ROB TAPERT PRODUTOR EXECUTIVO 34 00:01:52,769 --> 00:01:53,758 TOM SULLIVAN MAQUIADOR DE EFEITOS ESPECIAIS 35 00:01:53,836 --> 00:01:58,296 Acabou que Sam e seu irmão Ivan descobriram este grande esquema. 36 00:01:58,608 --> 00:02:00,337 Se você é um aluno que mora no campus, 37 00:02:00,410 --> 00:02:04,073 tem um desconto enorme para alugar um auditório. 38 00:02:04,147 --> 00:02:07,207 Isto ajudava a promover atividades estudantis. 39 00:02:07,417 --> 00:02:13,253 Então eles alugavam um pequeno auditório com telão, traziam um projetor Super 8, 40 00:02:13,623 --> 00:02:17,354 e exibiam seus filmes antigos do colegial e tal. 41 00:02:17,427 --> 00:02:20,919 Eu me lembro de títulos como Six Months to Live, Attack of the Helping Hand! 42 00:02:20,997 --> 00:02:21,986 IT'S MURDER! ÚLTIMA APRESENTAÇÃO 43 00:02:22,498 --> 00:02:23,965 Todas essas coisas excêntricas. 44 00:02:24,100 --> 00:02:27,501 Exibiram nas faculdades, ganharam dinheiro e meio que decidiram: 45 00:02:27,570 --> 00:02:29,834 "Vamos trancar matrícula e fazer um longa-metragem." 46 00:02:29,906 --> 00:02:31,931 Podemos fazer um filme para passar nos drive-ins 47 00:02:32,008 --> 00:02:34,704 melhor do que a droga que vemos em drive-ins. Foi realmente... 48 00:02:34,777 --> 00:02:41,273 Naquela época, 25% dos filmes nos EUA eram exibidos em drive-ins. 49 00:02:41,351 --> 00:02:43,478 Bem, temos nos anos 70 um tipo de era de ouro... 50 00:02:43,553 --> 00:02:44,645 JOE BOB BRIGGS AUTOR, PROFUNDAMENTE PERTURBADO 51 00:02:44,721 --> 00:02:47,155 ...quando se podia pôr quase tudo num drive-in. 52 00:02:47,223 --> 00:02:50,784 Tivemos uma época em que a censura não funcionava. 53 00:02:50,860 --> 00:02:54,057 Os anos 70 foram ótimos para os filmes de terror. 54 00:02:54,130 --> 00:02:55,529 OASIS DRIVE-IN SESSÃO TRIPLA DE FILMES DE TERROR 55 00:02:55,598 --> 00:02:57,657 Havia um quê de ilícito nos filmes... 56 00:02:57,734 --> 00:02:59,531 ...lançados no circuito independente... 57 00:02:59,602 --> 00:03:02,594 ...não se sabia como ou por quê. 58 00:03:02,672 --> 00:03:05,140 Os melhores filmes dos anos 70 e 80... 59 00:03:05,842 --> 00:03:08,606 ...são aqueles que você assiste... 60 00:03:08,678 --> 00:03:12,444 ...e há algo perturbador neles... 61 00:03:12,515 --> 00:03:14,005 ...que você pensa: 62 00:03:14,083 --> 00:03:16,813 "A pessoa que fez isso era normal?" 63 00:03:16,886 --> 00:03:19,411 Cena 22. Tomada seis. Áudio 146. 64 00:03:19,922 --> 00:03:21,890 E ação. 65 00:03:21,958 --> 00:03:25,359 A família Raimi morava em Detroit na mesma quadra que eu. 66 00:03:25,428 --> 00:03:26,554 DAVID GOODMAN TRANSPORTE E COZINHA 67 00:03:26,629 --> 00:03:29,598 Então, eu e Ivan rapidamente fizemos amizade, 68 00:03:29,665 --> 00:03:33,260 então conheci Sam, aliás, o conheço desde os dois anos de idade. 69 00:03:37,407 --> 00:03:40,342 Era uma criança incrível. 70 00:03:41,477 --> 00:03:43,604 Uma das coisas que eu e Ivan costumávamos fazer, 71 00:03:43,679 --> 00:03:47,376 isso pode explicar um pouco agora, quando ele era pequeno e estava no berço, 72 00:03:47,450 --> 00:03:49,475 nós o arrancávamos de lá e o encurralávamos 73 00:03:49,552 --> 00:03:51,042 nos cantos com agulhas de tricô. 74 00:03:51,154 --> 00:03:52,587 Ivan, seu irmão mais velho... 75 00:03:52,655 --> 00:03:53,679 JOSH BECKER SEGUNDA UNIDADE E ILUMINAÇÃO 76 00:03:53,756 --> 00:03:57,783 ...que é um médico e é corroteirista do Homem-Aranha atualmente... 77 00:03:57,860 --> 00:04:02,490 Ivan foi corroteirista de Darkman, e várias outras coisas. Uma Noite Alucinante 3. 78 00:04:02,865 --> 00:04:08,497 Ele foi meu melhor amigo na juventude e Sam era o chato do seu irmão mais novo 79 00:04:10,039 --> 00:04:15,341 com sua hq do Homem-Aranha. Então, durante anos, disse: 80 00:04:15,411 --> 00:04:18,244 "Pegue sua maldita hq e dê o fora daqui." 81 00:04:18,314 --> 00:04:20,282 Esse era o Sam pra mim. 82 00:04:20,349 --> 00:04:23,944 Fui seu cameraman em muitos dos seus filmes em Super 8 83 00:04:24,020 --> 00:04:26,420 e em quase todos, faço uma ponta. 84 00:04:26,489 --> 00:04:30,550 Sam é o vilão em quase todos meus filmes em Super 8. 85 00:04:30,626 --> 00:04:34,722 Eu sempre o escalo como vilão porque ele é melodramático. 86 00:04:34,997 --> 00:04:38,626 Sam só tinha feito dramas e comédias, 87 00:04:38,701 --> 00:04:43,832 então ele fez um pequeno curta de terror, fizemos todos juntos chamado Clockwork... 88 00:04:43,906 --> 00:04:46,466 ...e depois outro pra levantar fundos, 89 00:04:46,542 --> 00:04:49,909 um de 30 minutos em Super 8 chamado Within the Woods. 90 00:04:49,979 --> 00:04:52,709 Sam, quando estávamos fazendo A Morte do Demônio, 91 00:04:53,616 --> 00:04:56,881 era exatamente como é hoje. 92 00:04:57,687 --> 00:05:02,283 Ele é criativo, inteligente, trabalhador, 93 00:05:05,261 --> 00:05:09,891 em 98% do tempo é muito gentil e 2% do tempo quando ele... 94 00:05:10,733 --> 00:05:15,102 Quando ele acha que não estão fazendo o que deveriam fazer, 95 00:05:15,171 --> 00:05:19,164 não porque o incomoda, e sim, por respeito aos outros 96 00:05:19,242 --> 00:05:21,301 do elenco e equipe com quem está trabalhando. 97 00:05:21,377 --> 00:05:22,366 ELLEN SANDWEISS ATRIZ, "CHERYL" 98 00:05:22,445 --> 00:05:24,037 As pessoas não veem o lado irônico do Sam 99 00:05:24,113 --> 00:05:27,446 porque ele ficou muito sério com a indústria do cinema, 100 00:05:27,517 --> 00:05:32,045 mas ele é uma das pessoas mais engraçadas que conheço, além de Bruce Campbell, 101 00:05:32,121 --> 00:05:35,955 e os dois juntos me fazem rir o tempo inteiro. 102 00:05:36,025 --> 00:05:41,588 Era como viver em meio à constante rotina dos 3 Patetas. 103 00:05:41,764 --> 00:05:42,753 THERESA TILLY ATRIZ, "SHELLY" 104 00:05:42,832 --> 00:05:47,428 Ele não fazia nada além de sonhar, pensar, comer e dormir em função do filme, 105 00:05:47,770 --> 00:05:51,763 e sua energia contagiou a todos. 106 00:05:52,074 --> 00:05:55,237 Cena 22-A. Tomada um. Áudio 485. 107 00:05:56,445 --> 00:05:57,742 ELENCO 108 00:05:57,813 --> 00:06:01,442 Ellen era amiga de Sam e Bruce na escola, 109 00:06:01,517 --> 00:06:03,883 e fez parte de alguns dos filmes escolares deles. 110 00:06:03,953 --> 00:06:07,320 Ela participou do nosso primeiro curta, Within the Woods, 111 00:06:07,390 --> 00:06:08,516 que fizemos para levantar capital. 112 00:06:08,591 --> 00:06:12,288 Em Within the Woods, os papéis foram invertidos, 113 00:06:12,728 --> 00:06:16,755 e Bruce foi minha vítima. 114 00:06:17,200 --> 00:06:21,159 Tive que espancá-lo, o que foi bem divertido. 115 00:06:21,504 --> 00:06:25,065 A primeira vez que vi Sam, ele estava num restaurante com Bruce e Rob... 116 00:06:25,141 --> 00:06:26,165 BETSY BAKER ATRIZ, "LINDA" 117 00:06:26,242 --> 00:06:28,210 ...e eu cheguei um pouco atrasada, 118 00:06:28,277 --> 00:06:34,477 entrei neste restaurante e vi três jovens 119 00:06:34,550 --> 00:06:38,111 que não poderiam ter mais de 21 anos, 120 00:06:38,221 --> 00:06:41,486 sentados e se divertindo, 121 00:06:41,557 --> 00:06:43,889 assoprando papel com canudinho uns nos outros, 122 00:06:43,960 --> 00:06:45,621 e estavam brincando com as colheres, 123 00:06:45,695 --> 00:06:48,858 alinhando-as e depois batendo na ponta do cabo, 124 00:06:49,465 --> 00:06:54,493 eu pensei: "Não podem ser eles. Não devem ser os caras que devo encontrar". 125 00:06:55,204 --> 00:06:57,365 Mas eles eram os únicos no restaurante, então... 126 00:06:57,440 --> 00:07:01,774 Ela era um amor, chefe de torcida da fraternidade, 127 00:07:02,011 --> 00:07:05,742 o tipo que eu sempre odiei, mas amei Betsy. 128 00:07:05,948 --> 00:07:10,715 Mas eu era um tipo rebelde, hippie, 129 00:07:10,886 --> 00:07:13,878 pseudo-intelectual, sabe, o tipo judia, 130 00:07:13,956 --> 00:07:17,551 e nunca gostei dessas garotas da fraternidade. 131 00:07:17,627 --> 00:07:21,256 Então, quando filmamos A Morte do Demônio, 132 00:07:23,833 --> 00:07:25,391 eu a respeitava muito, 133 00:07:25,468 --> 00:07:27,527 pois ela era provavelmente a mais experiente 134 00:07:27,603 --> 00:07:30,629 em termos de atuação naquela época. 135 00:07:30,973 --> 00:07:34,204 Theresa Tilly. Theresa tem muitos nomes. 136 00:07:34,944 --> 00:07:38,380 O nome verdadeiro dela é Theresa Seyferth, 137 00:07:38,547 --> 00:07:41,675 e ela não gostava, por isso mudou para Theresa Tilly, 138 00:07:41,751 --> 00:07:43,685 e no filme, ela se chamava Sarah York. 139 00:07:43,953 --> 00:07:50,415 Tirei meu primeiro "SAG" comercial pouco antes de entrar em A Morte do Demônio, 140 00:07:50,493 --> 00:07:53,656 é uma história que sempre me perguntam. 141 00:07:53,729 --> 00:07:56,630 Tive realmente de lutar para entrar na união, 142 00:07:56,999 --> 00:08:00,366 e literalmente a tinta tinha secado na minha carteirinha. 143 00:08:00,436 --> 00:08:03,735 Eu estava gravando o filme e pensando: 144 00:08:03,806 --> 00:08:05,967 "Quer saber? Ninguém nunca vai notar. 145 00:08:06,042 --> 00:08:10,172 "Vou colocar um nome diferente e beleza." 146 00:08:10,279 --> 00:08:14,238 Fui suspensa da união por seis meses. 147 00:08:14,717 --> 00:08:16,878 Todas as mulheres dividiam um quarto, 148 00:08:16,952 --> 00:08:20,752 e Theresa era vista frequentemente sentada no chão meditando, 149 00:08:20,823 --> 00:08:25,760 tomando seus banhos de três horas, acabando com toda água quente. 150 00:08:27,663 --> 00:08:31,656 Ela era a mais sensível do elenco. 151 00:08:34,003 --> 00:08:35,834 Nós todos nos demos muito bem. 152 00:08:35,905 --> 00:08:37,099 Beleza. 153 00:08:37,173 --> 00:08:38,538 RICH DEMANINCOR TAMBÉM CONHECIDO POR HAL DELRICH 154 00:08:38,607 --> 00:08:39,699 Sim. 155 00:08:39,775 --> 00:08:45,372 Rich na verdade tinha um pouco de Scotty em si, o tipo baladeiro. 156 00:08:45,514 --> 00:08:48,039 Nós ficávamos em 157 00:08:49,085 --> 00:08:52,282 certas situações desagradáveis por muito tempo, 158 00:08:52,855 --> 00:08:55,187 e ele sempre achava o lado bom. 159 00:08:55,257 --> 00:08:59,819 Soube que ele era um mergulhador fenomenal, um campeão. 160 00:09:00,730 --> 00:09:02,095 Achei isso bem interessante. 161 00:09:02,164 --> 00:09:05,656 Ele ser um nadador e mergulhador fazendo um filme de terror. 162 00:09:05,735 --> 00:09:07,202 Achei que era algo exclusivo. 163 00:09:07,503 --> 00:09:13,464 No geral, era só um cara normal. E ele era o único 164 00:09:13,876 --> 00:09:18,836 que sempre amou filmes de terror e sempre quis participar 165 00:09:18,914 --> 00:09:23,544 e estava muito entusiasmado por estar num filme de terror, 166 00:09:23,619 --> 00:09:27,282 por ter conseguido participar de um. 167 00:09:27,356 --> 00:09:30,018 ...Tomada dois. Áudio 1150. 168 00:09:30,926 --> 00:09:33,292 Bruce fez papéis diversos no filme. 169 00:09:33,362 --> 00:09:35,489 Ele era o produtor, 170 00:09:35,564 --> 00:09:40,501 às vezes era codiretor, era o astro, 171 00:09:40,569 --> 00:09:44,699 ele limpou o esterco com uma pá na cabana assim que chegamos lá. 172 00:09:44,774 --> 00:09:46,469 Bruce fez de tudo. 173 00:09:46,542 --> 00:09:49,306 Cena 47. Tomada um. Áudio 429. 174 00:09:51,280 --> 00:09:52,269 Tudo certo. 175 00:09:52,348 --> 00:09:54,839 - Saia daqui, Campbell. - Saia! 176 00:09:55,151 --> 00:09:57,085 Bruce era bobão. Uma noite, torceu o tornozelo, 177 00:09:57,153 --> 00:10:01,783 e Sam e eu batemos nele com varetas por uma semana, nós o enlouquecemos. 178 00:10:01,857 --> 00:10:04,655 Foi a coisa mais cruel que fizemos, 179 00:10:04,727 --> 00:10:07,218 além de ser bem imaturo, mas na época era engraçado. 180 00:10:07,329 --> 00:10:08,421 GREGORY NICOTERO MAQUIADOR DE EFEITOS ESPECIAIS 181 00:10:08,497 --> 00:10:09,486 UMA NOITE ALUCINANTE 2 E UMA NOITE ALUCINANTE 3 182 00:10:09,565 --> 00:10:10,623 Sam quer ver quão longe Bruce vai, 183 00:10:10,699 --> 00:10:11,723 e Bruce nunca se rende. 184 00:10:11,934 --> 00:10:14,994 Acho que Bruce está bem como herói de filme de terror 185 00:10:15,070 --> 00:10:18,005 porque ele é bonito, mas não é o tipo galã. 186 00:10:18,073 --> 00:10:19,404 Ele não é como... 187 00:10:19,475 --> 00:10:25,812 Você não o vê num papel de fanático por futebol num filme 188 00:10:25,881 --> 00:10:29,408 que geralmente é o cara que todos torcem pra morrer num filme de terror. 189 00:10:30,453 --> 00:10:35,948 Você o vê como um pateta numa aula de ciências. 190 00:10:36,158 --> 00:10:38,319 Vamos abrir o jogo agora. 191 00:10:38,394 --> 00:10:41,056 Eu sempre tive uma queda por Bruce Campbell, 192 00:10:41,130 --> 00:10:45,658 bem como tantas outras mulheres, mas... Acho que alguns homens também. 193 00:10:46,035 --> 00:10:49,698 Ele é lindo, divertido, charmoso, 194 00:10:50,473 --> 00:10:53,806 e quando olhei o roteiro e me pediram para contracenar com o Bruce, 195 00:10:53,876 --> 00:10:55,366 me senti a mais sortuda do mundo. 196 00:10:55,578 --> 00:11:02,108 Bruce era muito tímido e meio que se escondia atrás de seu talento. 197 00:11:02,651 --> 00:11:08,351 Basta Bruce começar a andar que eu começo a rir. 198 00:11:08,424 --> 00:11:13,088 Ele gostava de cair de bunda no chão como visto no filme, ou as acrobacias. 199 00:11:14,029 --> 00:11:17,726 Ele adorava, poderia repetir mil vezes. 200 00:11:17,800 --> 00:11:21,463 No set de A Morte do Demônio, ele sempre era um cavalheiro. 201 00:11:21,537 --> 00:11:26,167 Diferente de outras pessoas, ele estava sempre preocupado com o nosso bem-estar. 202 00:11:26,575 --> 00:11:31,342 O fato de ter um protagonista homem em um filme de terror já é estranho. 203 00:11:32,248 --> 00:11:34,307 Geralmente é uma receita para o fracasso. 204 00:11:34,383 --> 00:11:39,320 Todos que tentaram usar um homem como protagonista em filme de terror fracassaram. 205 00:11:40,022 --> 00:11:43,685 A teoria diz que você tem que ter uma mulher forte como protagonista, 206 00:11:43,759 --> 00:11:49,561 mas Bruce Campbell no papel de Ash foi perfeito para a história. 207 00:11:49,765 --> 00:11:54,634 Parte porque ele expressava os dilemas filosóficos do filme: 208 00:11:54,904 --> 00:11:58,863 "Se sua namorada vira zumbi e vai te atormentar, o que você faz?" 209 00:11:58,974 --> 00:12:03,172 - Rodando. - Cena 56-G. Tomada um. Áudio 575. 210 00:12:04,947 --> 00:12:06,471 A PRODUÇÃO 211 00:12:06,549 --> 00:12:10,246 Fomos para o Tennessee em 1979. 212 00:12:10,319 --> 00:12:13,379 Viajamos de carro de Detroit 213 00:12:14,390 --> 00:12:16,324 em um ou dois carros, uma ou duas vans, 214 00:12:16,392 --> 00:12:18,587 e chegamos nesta cidadezinha chamada Morristown. 215 00:12:18,761 --> 00:12:20,752 Ellen, Theresa e eu entramos nesta cabana 216 00:12:20,829 --> 00:12:24,287 que é claro não tinha trancas, banheiro, aquecimento, eletricidade, 217 00:12:24,366 --> 00:12:28,302 mas tinha excrementos de vaca 218 00:12:30,105 --> 00:12:32,073 espalhados por toda parte, 219 00:12:32,207 --> 00:12:35,574 pois vacas ou bodes ou sei lá quais animais entraram lá 220 00:12:35,644 --> 00:12:39,580 e fizeram da cabana sua segunda casa, 221 00:12:39,648 --> 00:12:42,242 e agora seria a nossa casa. 222 00:12:42,318 --> 00:12:44,115 Nós a reconstruímos toda. 223 00:12:44,186 --> 00:12:48,452 Nós derrubamos as paredes, reformamos a estrutura, 224 00:12:48,891 --> 00:12:50,518 adicionamos onde os tiros... 225 00:12:50,593 --> 00:12:52,356 Onde o tiro acertou na janela. 226 00:12:52,428 --> 00:12:54,487 Aquilo não era uma janela, nós construímos. 227 00:12:54,563 --> 00:12:59,523 Nós construímos a abertura no chão. Acho que refizemos a lareira. 228 00:12:59,902 --> 00:13:01,631 Era um pedaço de lixo. Melhoramos um pouco 229 00:13:01,704 --> 00:13:04,264 e depois, no final, tínhamos destruído totalmente. 230 00:13:04,707 --> 00:13:05,969 É realmente assustador. 231 00:13:06,041 --> 00:13:10,102 Tipo, quando se vai lá no meio da noite, é realmente assustador. 232 00:13:10,179 --> 00:13:11,203 Muito sinistro. 233 00:13:11,280 --> 00:13:13,805 E a outra coisa é, estou certo de que já ouviu isto antes, 234 00:13:13,882 --> 00:13:14,940 as pessoas já ouviram isto, 235 00:13:15,017 --> 00:13:18,145 caçadores chegavam no meio da noite com dezenas de cachorros, 236 00:13:18,220 --> 00:13:20,347 pois estávamos no meio do bosque. 237 00:13:20,422 --> 00:13:22,049 Era um Cinturão Bíblico, 238 00:13:22,124 --> 00:13:26,288 e, é claro, o pessoal local às vezes dava as caras 239 00:13:26,362 --> 00:13:31,322 mas geralmente não tinha nada pra fazer, era só nosso grupo de produção. 240 00:13:31,467 --> 00:13:34,368 Ninguém pode imaginar como este filme foi feito, 241 00:13:34,436 --> 00:13:38,236 pois todos nós moramos em uma casa, umas 20 pessoas, em camas portáteis, 242 00:13:38,674 --> 00:13:41,040 com um cara que não sabia cozinhar nada pra gente. 243 00:13:41,110 --> 00:13:42,839 E visto que eu não tinha nenhuma habilidade, 244 00:13:42,911 --> 00:13:45,379 não sabia nada de iluminação, nem de som, 245 00:13:45,447 --> 00:13:49,975 acabei virando o coordenador de transporte e o cozinheiro. 246 00:13:50,052 --> 00:13:53,351 Não tinha ninguém contratado para fazer a iluminação. 247 00:13:53,789 --> 00:13:56,622 Havia a ideia de que Sam faria sozinho, 248 00:13:56,692 --> 00:13:58,626 que é algo completamente ridículo, 249 00:13:58,694 --> 00:14:01,720 visto que ele já tinha bastante trabalho com a direção do filme. 250 00:14:02,031 --> 00:14:05,990 A iluminação era feita aleatoriamente, 251 00:14:06,068 --> 00:14:11,165 até que eu finalmente disse: "Se me deixar fazer a iluminação, 252 00:14:11,240 --> 00:14:14,641 "tudo vai ser muito mais rápido e o filme vai ficar melhor." 253 00:14:14,743 --> 00:14:19,442 Consegui trazer vários departamentos diferentes em um cara aqui. 254 00:14:20,015 --> 00:14:23,576 Criei O Livro dos Mortos e a adaga Candariana, 255 00:14:23,719 --> 00:14:26,313 e outros pequenos objetos e coisas. 256 00:14:26,388 --> 00:14:31,485 E fui responsável pelo projeto, criação e aplicação da maquiagem. 257 00:14:31,694 --> 00:14:35,152 Era uma equipe pequena. Basicamente umas sete ou oito pessoas. 258 00:14:35,597 --> 00:14:41,661 Sam dirigia. Bruce cuidava dos pagamentos e atuava. 259 00:14:42,171 --> 00:14:47,234 E eu era pano pra qualquer manga. 260 00:14:47,309 --> 00:14:51,336 O filme não era tremendamente eficiente em sua técnica, pois não tinham dinheiro. 261 00:14:51,413 --> 00:14:54,246 Foi tudo filmado com um orçamento muito baixo, 262 00:14:54,316 --> 00:14:58,218 mas o que admiro e amo no filme é 263 00:14:58,287 --> 00:15:00,517 que não se importavam com o orçamento. Mandaram ver. 264 00:15:01,724 --> 00:15:04,352 Não sei se falo 25 anos depois, 265 00:15:04,426 --> 00:15:07,759 mas o orçamento era de US$ 150 mil e acabou custando US$ 500 mil. 266 00:15:10,432 --> 00:15:12,491 Ultrapassou um pouco. 267 00:15:12,568 --> 00:15:15,662 Certamente US$ 500 mil não é nada na indústria do cinema, 268 00:15:15,738 --> 00:15:19,299 e o filme realmente precisava, mas quem diria? 269 00:15:19,374 --> 00:15:23,470 Mas ao mesmo tempo, tinham várias coisas que eram muito profissionais. 270 00:15:23,545 --> 00:15:26,742 Eles nos tratavam de forma muito profissional, 271 00:15:26,815 --> 00:15:32,378 com contratos e roteiros. Não que se mantivessem ao roteiro. 272 00:15:32,454 --> 00:15:35,514 O roteiro estava escrito em 27 guardanapos. 273 00:15:39,762 --> 00:15:41,024 Não consigo fazer isso pra sempre. 274 00:15:41,096 --> 00:15:42,825 Ninguém saiu de lá ileso. 275 00:15:42,898 --> 00:15:48,131 Sinceramente acho que Sam quis assim para que entrasse no filme. 276 00:15:48,871 --> 00:15:52,034 Que se todos estivessem em extremo sofrimento, 277 00:15:52,541 --> 00:15:54,771 isso de alguma forma se transformaria em terror, 278 00:15:54,843 --> 00:15:57,004 nos disse isso todo santo dia. 279 00:15:57,079 --> 00:15:58,478 Era uma época primitiva, 280 00:15:58,547 --> 00:16:02,210 e Tom Sullivan era um excelente artista, 281 00:16:03,285 --> 00:16:04,809 que teve um trabalho difícil, 282 00:16:04,887 --> 00:16:09,551 ele fazia todos os moldes para as máscaras e esse tipo de coisa, 283 00:16:09,625 --> 00:16:12,617 mas naquela época não sabíamos nada, 284 00:16:12,694 --> 00:16:17,222 então se passava vaselina no rosto, braço ou perna do ator 285 00:16:17,299 --> 00:16:20,826 para tirar o molde e depois colocar o gesso. 286 00:16:20,903 --> 00:16:22,530 Acabei usando tinta acrílica, 287 00:16:22,604 --> 00:16:25,698 que está escrito no tubo: "Não coloque na pele." 288 00:16:26,642 --> 00:16:32,103 Mas eu usei para pintar as máscaras, bem como os rostos dos atores. 289 00:16:32,548 --> 00:16:36,211 Você sabe como tirar tinta do rosto dos atores? 290 00:16:36,285 --> 00:16:39,777 Você raspa como quando usa palha de aço e tal. 291 00:16:42,057 --> 00:16:44,685 Fiz os coitados passarem por cada coisa. 292 00:16:45,027 --> 00:16:49,259 Se tivessem tido dinheiro para fazer efeitos especiais adequados, maquiagem, 293 00:16:49,698 --> 00:16:53,657 creio que o filme teria sido tão assustador quanto O Exorcista. 294 00:16:54,002 --> 00:16:56,903 Pois a única coisa que me fazia perder a atenção, 295 00:16:56,972 --> 00:17:01,136 talvez porque tivesse a questão de criação, um interesse em maquiagem de monstro, 296 00:17:01,310 --> 00:17:03,835 foi que eles não tinham dinheiro nem recursos 297 00:17:03,912 --> 00:17:08,508 para realmente elaborar próteses para os personagens. 298 00:17:08,684 --> 00:17:10,811 Quando fiz Cabin Fever, fiz os atores assistirem a A Morte do Demônio. 299 00:17:10,886 --> 00:17:11,910 ELI ROTH DIRETOR - CABANA DO INFERNO E ALBERGUE 300 00:17:11,987 --> 00:17:14,421 E Rider Strong tinha visto o filme várias vezes. 301 00:17:14,489 --> 00:17:17,686 E toda vez que vinha alguém reclamar de alguma coisa, 302 00:17:17,759 --> 00:17:19,454 nós dizíamos: "Olhe para Bruce Campbell." 303 00:17:19,528 --> 00:17:22,395 E: "Pelo que você acha que passaram em A Morte do Demônio?" 304 00:17:22,464 --> 00:17:23,761 E isso calava a boca de todos. 305 00:17:27,936 --> 00:17:29,267 Os machucados, sim. 306 00:17:31,106 --> 00:17:33,506 Bem, certamente por correr pelo bosque. 307 00:17:35,777 --> 00:17:37,108 Maldição. 308 00:17:37,312 --> 00:17:39,610 Uma vez a estávamos filmando correndo pelo bosque, 309 00:17:39,681 --> 00:17:42,775 tínhamos esse trilho longo de compensado para o dolly 310 00:17:42,851 --> 00:17:45,081 todo respingado de sangue. 311 00:17:45,153 --> 00:17:47,383 Fiquei toda arranhada. 312 00:17:47,456 --> 00:17:54,259 Eles tinham trilhos dois por quatro e acho que sangrei neles todos. 313 00:17:54,329 --> 00:17:58,129 E eu disse algo meio grosseiro sobre as atrizes sendo cortadas, 314 00:17:58,634 --> 00:18:00,499 que é quando se sabe que estavam trabalhando duro. 315 00:18:00,569 --> 00:18:02,400 Mas não me lembro de ter dito. 316 00:18:02,671 --> 00:18:05,936 Bem, em 1981, era possível fazer o que quisesse com uma mulher num filme. 317 00:18:10,145 --> 00:18:14,980 Não precisava se preocupar se era politicamente correto como é hoje. 318 00:18:15,050 --> 00:18:18,213 Uma vez vieram falar comigo: "Bom, vamos fazer uma externa 319 00:18:18,287 --> 00:18:21,313 "e eis o que vai acontecer, Betsy. Vai ficar bem legal. 320 00:18:21,390 --> 00:18:24,223 "Vai ficar simplesmente irado. 321 00:18:24,826 --> 00:18:28,592 "Ash vai começar a bater na sua cabeça para tentar se livrar de você, 322 00:18:28,664 --> 00:18:31,633 "com essas vigas de madeira, mas não são vigas de verdade. 323 00:18:31,700 --> 00:18:33,497 "Na verdade, vamos mandar alguém à cidade. 324 00:18:33,568 --> 00:18:37,095 "Tem uma Sears aqui. Vamos comprar umas vigas de isopor. 325 00:18:37,239 --> 00:18:40,970 "Elas não machucam nadinha. Vamos bater em você umas duas vezes." 326 00:18:41,043 --> 00:18:43,876 Mas eles voltaram com umas vigas que na época, 327 00:18:43,946 --> 00:18:46,380 eram usadas em salas de estar 328 00:18:46,815 --> 00:18:49,511 e eram imitações de vigas de madeira. 329 00:18:49,952 --> 00:18:53,285 Ela tinha então de ser atingida no rosto com uma dessas coisas, 330 00:18:53,355 --> 00:18:55,585 e, é claro, Sam decidiu que ele seria o escolhido, 331 00:18:55,657 --> 00:19:00,594 sob as lentes da câmera com essas vigas de isopor, 332 00:19:00,662 --> 00:19:03,028 e bateu no queixo da Betsy com muita força. 333 00:19:03,098 --> 00:19:06,556 Fiquei louca da vida, e era o que Sam queria. 334 00:19:06,635 --> 00:19:09,570 Sam dizia: "Ela está muito irritada. Deixe a câmera rodando. 335 00:19:09,638 --> 00:19:11,196 "Vamos repetir. Vamos repetir". 336 00:19:11,540 --> 00:19:17,376 E então, quando acabou, voltamos para casa e ele disse: 337 00:19:18,647 --> 00:19:21,707 "Acho que provavelmente deveríamos ter batido nela pelada". 338 00:19:21,783 --> 00:19:23,876 E eu respondi: "Não acho que ela teria feito, Sam". 339 00:19:23,952 --> 00:19:28,912 Toda vez que repetíamos a cena, nos deitávamos ao seu redor 340 00:19:28,991 --> 00:19:31,084 para que ela se aquecesse, 341 00:19:31,159 --> 00:19:34,526 pois ela não podia vestir um casaco nem nada. 342 00:19:34,596 --> 00:19:38,396 Ela precisava manter o figurino, cheio de xarope Karo. 343 00:19:39,034 --> 00:19:44,404 Nós ajudávamos uns aos outros e fizemos o melhor possível. 344 00:19:44,940 --> 00:19:50,207 Acho que fiquei com cicatrizes de verdade. Sei que o Bruce ficou. 345 00:19:50,879 --> 00:19:55,612 Ele tem uma... Pergunte pra ele. Ele ficou com um buraco na perna. 346 00:19:55,684 --> 00:19:59,085 Bruce foi o pior de todos... 347 00:19:59,488 --> 00:20:02,184 Pois ele tinha que ser o ator na frente da câmera, 348 00:20:02,257 --> 00:20:04,487 então ele teve que manter o que os atores fazem 349 00:20:04,559 --> 00:20:05,924 para ir onde precisam ir, 350 00:20:05,994 --> 00:20:10,090 e nós dissemos: "Você tem que colocar lentes nos olhos das atrizes, 351 00:20:10,165 --> 00:20:13,066 "pois você é o responsável, Bruce". 352 00:20:13,201 --> 00:20:14,566 Essa tarefa lhe foi dada. 353 00:20:14,636 --> 00:20:17,867 Mas não tinha água, não tinha nada nesta cabana onde trabalhávamos. 354 00:20:17,939 --> 00:20:20,066 Havia somente uma chaleira 355 00:20:20,509 --> 00:20:22,500 para fazer o café e esquentar água, 356 00:20:22,577 --> 00:20:24,602 então ele lavava as mãos lá 357 00:20:24,679 --> 00:20:26,647 e depois colocava e tirava as lentes. 358 00:20:26,715 --> 00:20:31,084 Na época, eram lentes duras que ocupavam toda a esclera. 359 00:20:31,153 --> 00:20:33,986 Atualmente são macias e fáceis de inserir, 360 00:20:34,056 --> 00:20:36,957 mas antigamente era necessário um pequeno aplicador de plástico, 361 00:20:37,025 --> 00:20:39,220 e precisava deixar os olhos do ator abertos, 362 00:20:39,294 --> 00:20:41,558 e as lentes eram montadas na extremidade do aplicador, 363 00:20:41,630 --> 00:20:44,690 e depois era só inserir no olho. 364 00:20:44,900 --> 00:20:46,390 Não enxergavam absolutamente nada. 365 00:20:46,468 --> 00:20:48,095 Não se via nada com as lentes. 366 00:20:48,170 --> 00:20:50,934 Eram deste tamanho. Cobriam todo o globo ocular, 367 00:20:51,006 --> 00:20:53,634 ao contrário das lentes normais que cobrem somente a íris. 368 00:20:54,042 --> 00:20:59,070 Então em todas as cenas onde estamos possuídos, com os olhos brancos, 369 00:20:59,214 --> 00:21:00,806 não enxergamos nada. 370 00:21:08,190 --> 00:21:10,920 Não é que estávamos somente filmando no frio, 371 00:21:10,992 --> 00:21:14,553 ou num lugar sem eletricidade e encanamento. 372 00:21:14,629 --> 00:21:16,028 A questão era o tempo de espera. 373 00:21:16,098 --> 00:21:19,363 Não tínhamos aquecedores. 374 00:21:19,634 --> 00:21:22,831 Não tinham trailers nem caminhões equipados. 375 00:21:22,904 --> 00:21:26,465 Normalmente, quando você grava um filme, mesmo em condições difíceis, 376 00:21:26,541 --> 00:21:28,839 há um lugar confortável para aguardar, 377 00:21:28,910 --> 00:21:34,075 ou pelo menos onde possa lavar as mãos e... 378 00:21:34,716 --> 00:21:39,449 Quando acabávamos de filmar, ficávamos na cabana fria sem aquecimento 379 00:21:39,521 --> 00:21:41,386 sentados aguardando. 380 00:21:43,925 --> 00:21:49,329 Muitas vezes, além de ser frio, doloroso e pegajoso, era chato. 381 00:21:49,865 --> 00:21:51,765 Fazia muito frio, 382 00:21:51,867 --> 00:21:54,836 e eles estavam trabalhando pesado, então eu fiz um chili forte. 383 00:21:54,903 --> 00:21:57,804 Eu disse: "Pessoal, por que vocês não voltam pra casa pra comer?" 384 00:21:57,873 --> 00:22:01,604 E voltei na manhã seguinte e estavam todos dormindo na mesa, 385 00:22:01,676 --> 00:22:05,806 Sam achou que eu tinha drogado e violentado todos. 386 00:22:07,782 --> 00:22:09,249 A única ironia disso tudo 387 00:22:09,317 --> 00:22:11,945 é que foram burros de comer de novo na segunda noite, 388 00:22:12,020 --> 00:22:13,647 e perder outra noite de gravação. 389 00:22:13,755 --> 00:22:17,816 Há este mito que A Morte do Demônio me curou de qualquer desejo de atuar 390 00:22:17,893 --> 00:22:21,795 e imediatamente parei de atuar por causa de A Morte do Demônio. Bobagem. 391 00:22:21,863 --> 00:22:24,991 Sei que as pessoas dizem que estávamos fulos quando acabamos, 392 00:22:25,066 --> 00:22:28,797 mas não foi nada disso. Todos nós tínhamos coisas a fazer. 393 00:22:28,870 --> 00:22:31,464 Todos tínhamos cumprido nosso compromisso com o contrato, 394 00:22:31,540 --> 00:22:35,374 mas eles continuaram com outras ideias depois. 395 00:22:35,544 --> 00:22:38,138 Quase todo elenco e equipe foram embora. 396 00:22:38,547 --> 00:22:41,345 Deveriam ser seis semanas de filmagem, mas duraram 12 semanas. 397 00:22:41,416 --> 00:22:45,876 Filmamos umas três semanas só nós seis, Bruce... Nós cinco. 398 00:22:46,087 --> 00:22:50,581 Bruce, Sam, eu, Josh Becker e David Goodman. 399 00:22:51,893 --> 00:22:55,761 Quase tudo com Bruce sozinho na cabana e tal. 400 00:22:56,131 --> 00:23:01,125 Teve depois outra semana de filmagem vários meses depois 401 00:23:01,203 --> 00:23:04,798 em Gladwin, Michigan, na casa da família de Bruce Campbell, 402 00:23:04,873 --> 00:23:10,209 e depois outra semana de gravação na casa da família de Rob Tapert 403 00:23:10,478 --> 00:23:12,343 em Marshall, Michigan, 404 00:23:12,414 --> 00:23:16,407 e eles ficaram várias semanas na casa do Sam, 405 00:23:16,751 --> 00:23:18,548 no quintal, no seu porão. 406 00:23:18,753 --> 00:23:21,950 Nós treinamos gente da região... 407 00:23:22,023 --> 00:23:24,787 ...para fazer o que chamamos de Fake Shemps. Colocar a roupa... 408 00:23:24,859 --> 00:23:27,350 ...e filmá-los de costas, ou como precisássemos. 409 00:23:27,429 --> 00:23:30,159 Fizemos o filme completamente retrógrado, 410 00:23:30,232 --> 00:23:34,862 com Bruce pegando muita coisa preta na sua cara, e coisas brancas em... 411 00:23:34,936 --> 00:23:38,565 Cada noite estávamos... Ninguém mantinha a continuidade. 412 00:23:39,541 --> 00:23:42,442 Então, achei que bastava jogar as porcarias no chão. 413 00:23:42,510 --> 00:23:47,106 "Acho que era assim." Eu nem sabia se daria pra montar. 414 00:23:47,182 --> 00:23:51,448 Eu pensei: "As pessoas devem mesmo achar que é real?" 415 00:23:51,886 --> 00:23:54,787 A mão de borracha que faz assim quando a bate na porta. 416 00:23:54,856 --> 00:23:58,155 Vale lembrar que 25 anos atrás, 417 00:23:59,894 --> 00:24:03,523 não era o tipo de filme que levantaria sua carreira. 418 00:24:04,032 --> 00:24:05,863 - Desligue! - Ai, meu Deus! 419 00:24:05,934 --> 00:24:06,958 BOOK OF THE DEAD PRÉ-EXIBIÇÃO 420 00:24:07,035 --> 00:24:08,093 PRIMEIRAS VERSÕES 421 00:24:08,169 --> 00:24:09,693 O interessante de A Morte do Demônio 422 00:24:09,771 --> 00:24:13,867 é que se você dissesse do que se tratava para alguém que não tinha visto o filme, 423 00:24:13,942 --> 00:24:16,877 pareceria um dos maiores clichês do mundo. 424 00:24:16,945 --> 00:24:19,778 Não havia nenhuma novidade no filme. 425 00:24:19,848 --> 00:24:24,148 Sabe, as crianças vão para o bosque e não voltam mais. 426 00:24:24,452 --> 00:24:27,785 Quando estávamos filmando Uma Noite Alucinante 2, Tom Savini veio nos visitar, 427 00:24:27,856 --> 00:24:30,484 e eu o apresentei para Sam e Rob. 428 00:24:30,558 --> 00:24:34,824 E posteriormente Tom disse: "Eu estava andando na rua em Nova York 429 00:24:34,896 --> 00:24:38,889 "e estes dois me agarraram e me jogaram em uma sala de edição." 430 00:24:38,967 --> 00:24:41,765 Era Sam e Rob, eles tinham reconhecido Tom na rua. 431 00:24:42,270 --> 00:24:48,539 Então, mesmo naquela época, conseguiam obter esse interesse pelo filme. 432 00:24:48,610 --> 00:24:50,475 A primeira vez que assisti com uma plateia 433 00:24:50,545 --> 00:24:54,379 foi no Redford Theater em Redford, Michigan, 434 00:24:54,449 --> 00:24:57,680 foi uma exibição pros nossos investidores, sabíamos que seria divertido, 435 00:24:57,752 --> 00:25:00,915 e também sabíamos que deveríamos ter gente motivando a plateia... 436 00:25:00,989 --> 00:25:05,153 O Redford Theater era um dos melhores teatros antigos, tinha um órgão 437 00:25:05,226 --> 00:25:08,127 então chamamos um cara para tocar, e ele meio que surgiu do chão, 438 00:25:08,196 --> 00:25:11,791 todos os investidores, elenco e equipe estavam no piso principal, 439 00:25:11,866 --> 00:25:15,563 era como crianças no camarote de apresentação da escola. 440 00:25:16,538 --> 00:25:19,905 E em alguma parte no meio... Ou quase no fim do filme, 441 00:25:19,974 --> 00:25:25,674 enquanto Ash lutava com os monstros, um grito de torcida de hóquei entoava: 442 00:25:25,947 --> 00:25:30,213 "Corte-a. Corte-a..." E o pessoal ficava batendo os pés. 443 00:25:30,385 --> 00:25:33,821 Muita gente gritando, se levantando... 444 00:25:33,888 --> 00:25:38,086 E tudo isso eram reações involuntárias. 445 00:25:39,160 --> 00:25:43,096 Eles conversavam com o filme: "Por aquela porta não! Não, Ash!" 446 00:25:43,198 --> 00:25:48,226 E em alguns festivais de filmes que fomos em Paris e na Espanha, 447 00:25:48,403 --> 00:25:51,463 vimos as mesmas reações só que em outra língua. 448 00:25:51,539 --> 00:25:54,975 Acho que vi A Morte do Demônio na primeira exibição pública 449 00:25:55,043 --> 00:26:01,004 que foi no Cannes Film Market em 1982. Quando digo que assisti em Cannes 450 00:26:01,082 --> 00:26:05,075 as pessoas pensam que foi em algum festival chique. 451 00:26:05,587 --> 00:26:08,988 Não fui ao festival, e sim ao Cannes Film Market, 452 00:26:09,057 --> 00:26:14,427 que era, principalmente naquela época, onde todos os de classe mais baixa 453 00:26:14,496 --> 00:26:19,593 se juntavam nestas ruas e becos da avenida principal de Cannes, 454 00:26:19,834 --> 00:26:23,964 e exibiam seus filmes exclusivamente para vendas comerciais. 455 00:26:24,406 --> 00:26:28,536 O filme estava pronto há pelo menos dezoito meses antes de ter sido lançado, 456 00:26:28,610 --> 00:26:31,875 então eu sempre dizia: "Exibam A Morte do Demônio. 457 00:26:31,946 --> 00:26:35,006 "Exibam A Morte do Demônio." 458 00:26:35,083 --> 00:26:37,278 E finalmente foi mostrado para uns exibidores 459 00:26:37,352 --> 00:26:39,684 que disseram: "Certo, quero fazer parte disso." 460 00:26:40,455 --> 00:26:45,085 O filme na verdade... Foi lançado dia 15 de outubro 461 00:26:45,794 --> 00:26:47,523 de 1981, eu acho, 462 00:26:47,929 --> 00:26:52,025 e não tinha sido lançado domesticamente nos Estados Unidos. 463 00:26:52,233 --> 00:26:56,397 Pois visto que não tinha sido classificado pela censura, 464 00:26:56,471 --> 00:26:58,939 não ganhou muita publicidade. 465 00:26:59,007 --> 00:27:02,636 Muita gente sabia que estava passando pois tinha uma sessão no cinema. 466 00:27:03,244 --> 00:27:06,543 Foram poucas críticas, e era difícil conseguir anúncios. 467 00:27:06,815 --> 00:27:08,646 Anúncios de televisão, ainda mais difícil. 468 00:27:08,750 --> 00:27:12,811 Precisava ver em salas de adultos, sessão da meia-noite em Nova York. 469 00:27:12,887 --> 00:27:17,620 Essa era a verdadeira multidão fanática. Eles piravam no filme. 470 00:27:17,959 --> 00:27:22,760 Passou por bastante tempo no Texas e estava tendo muito sucesso, 471 00:27:22,864 --> 00:27:26,891 pois era algo fresco e novo, 472 00:27:26,968 --> 00:27:31,166 e acho que parte disso é que era popular pois saiu simplesmente do nada. 473 00:27:31,239 --> 00:27:33,366 Ninguém sabia quem era Sam Raimi. 474 00:27:33,708 --> 00:27:37,872 Provavelmente ninguém teria visto A Morte do Demônio se não fosse em vídeo. 475 00:27:38,346 --> 00:27:43,215 UMA SEGUNDA VIDA 476 00:27:43,751 --> 00:27:45,685 Quando estava na faculdade, tinha em VHS... 477 00:27:45,753 --> 00:27:46,777 EDGAR WRIGHT DIRETOR - TODO MUNDO QUASE MORTO 478 00:27:46,855 --> 00:27:50,586 ...era uma porcaria, versão de terceira geração, 479 00:27:50,892 --> 00:27:53,383 que só acrescentou medo. 480 00:27:53,461 --> 00:27:57,830 Eu me lembro de ir a uma locadora e perguntei se tinham A Morte do Demônio, 481 00:27:57,899 --> 00:28:00,299 e responderam: "A cópia foi roubada." 482 00:28:00,368 --> 00:28:03,997 E fiquei sabendo que era o vídeo mais roubado dos Estados Unidos. 483 00:28:04,072 --> 00:28:06,233 Meu amigo Jeff e eu alugamos A Morte do Demônio, 484 00:28:06,307 --> 00:28:09,401 e ele na verdade assistiu na noite anterior, depois me ligou e disse: 485 00:28:09,477 --> 00:28:11,468 "É o filme mais aterrorizante que já assisti." 486 00:28:11,546 --> 00:28:13,537 E disse: "É muito assustador assistir à noite, 487 00:28:13,615 --> 00:28:15,207 "por isso temos de vê-lo durante o dia." 488 00:28:15,283 --> 00:28:19,310 E meu amigo Jeff veio até minha casa com uma cópia de A Morte do Demônio, 489 00:28:19,387 --> 00:28:23,323 que levamos umas seis horas para assistir tudo, 490 00:28:23,391 --> 00:28:25,586 pois estávamos tão aterrorizados, 491 00:28:25,927 --> 00:28:28,225 que tivemos que sair e dar um tempo sob o sol. 492 00:28:28,296 --> 00:28:32,027 Leonard Maltin disse que era a coisa mais nojenta que já tinha visto. 493 00:28:32,100 --> 00:28:33,761 Valeu, Leonard. 494 00:28:33,835 --> 00:28:38,169 E é claro, tinha a opinião de Stephen King que realmente... 495 00:28:38,239 --> 00:28:42,039 Foi isso que impulsionou o filme, 496 00:28:42,243 --> 00:28:44,711 o fato de Stephen King ter dito 497 00:28:44,779 --> 00:28:48,180 que era um dos filmes de terror mais originais já produzidos. 498 00:28:48,249 --> 00:28:51,082 Nós tínhamos esta imagem de A Morte do Demônio como 499 00:28:51,152 --> 00:28:54,315 um filme nascido do inferno. 500 00:28:54,389 --> 00:28:57,950 Surgiria literalmente das profundezas do bosque, 501 00:28:58,026 --> 00:29:01,723 era quase como um tipo de filme demoníaco secreto. 502 00:29:01,796 --> 00:29:05,027 Pra mim, nada me assustava mais que possessão. 503 00:29:05,099 --> 00:29:07,761 O Exorcista foi o filme mais assustador que já assisti, 504 00:29:07,835 --> 00:29:10,235 mas A Morte do Demônio foram 90 minutos 505 00:29:10,305 --> 00:29:13,297 dos momentos mais horripilantes do O Exorcista 506 00:29:13,474 --> 00:29:15,738 que aconteceram a pessoas mais jovens. 507 00:29:15,810 --> 00:29:21,077 Inicialmente eu achava que era um filme demoníaco ruim, 508 00:29:21,149 --> 00:29:22,912 do tal Video Nasties. 509 00:29:22,984 --> 00:29:24,611 Basicamente o que aconteceu foi... 510 00:29:24,686 --> 00:29:25,710 Terror de aluguel para seus filhos 511 00:29:25,787 --> 00:29:29,154 Parecido com isso, mas quando houve a primeira alta repentina, 512 00:29:29,223 --> 00:29:31,885 não havia uma classificação separada para vídeo 513 00:29:31,960 --> 00:29:34,292 e muitos distribuidores eram bem maus-caracteres 514 00:29:34,362 --> 00:29:37,490 do tipo Zombie de Lucio Fulci 515 00:29:37,565 --> 00:29:40,898 que seria lançado no cinema numa edição sem dez minutos de violência. 516 00:29:40,969 --> 00:29:42,061 CAMPANHA DO DAILY MAIL VAMOS BANIR FILMES SANGUINOLENTOS 517 00:29:42,136 --> 00:29:46,266 Alguns distribuidores lançavam a versão sem cortes do filme, 518 00:29:46,341 --> 00:29:49,708 achando que ninguém nunca verificaria, e, é claro, verificavam. 519 00:29:49,777 --> 00:29:52,041 Então quando descobriram que isto estava acontecendo, 520 00:29:52,113 --> 00:29:53,603 receberam uma repressão massiva. 521 00:29:53,681 --> 00:29:56,514 E tinham filmes sanguinolentos como A Morte do Demônio, 522 00:29:56,584 --> 00:29:59,519 mas é como uma obra de arte em sua área. 523 00:30:00,188 --> 00:30:02,418 Este não merecia ser... 524 00:30:03,758 --> 00:30:08,252 Não deveria ter sido visto desta forma, mesmo sendo intenso e violento, 525 00:30:08,329 --> 00:30:12,356 não deveria ser comparado como Faces da Morte e A Vingança de Jennifer. 526 00:30:12,433 --> 00:30:15,402 Eu até acho que Sam teve que ir à Crown Court de Leeds 527 00:30:15,470 --> 00:30:17,233 para defender o filme no tribunal. 528 00:30:17,305 --> 00:30:18,795 É loucura ver A Morte do Demônio agora 529 00:30:18,873 --> 00:30:21,865 e acho que Sam Raimi foi processado por obscenidade por causa disso. 530 00:30:22,076 --> 00:30:24,010 Por ser um "Video Nasties", 531 00:30:24,078 --> 00:30:26,569 e acho que Sam Raimi fez Uma Noite Alucinante 2 engraçado 532 00:30:26,648 --> 00:30:32,018 porque foi processado na Inglaterra. É loucura. 533 00:30:32,887 --> 00:30:35,822 Dá pra imaginar ir para a cadeia por causa de A Morte do Demônio? 534 00:30:35,890 --> 00:30:38,450 Acho que valeria a pena, pois o filme é irado. 535 00:30:38,526 --> 00:30:42,519 Eu iria pra cadeia por causa de A Morte do Demônio. Já fui por outros motivos. 536 00:30:43,531 --> 00:30:46,830 Eu me lembro de que tínhamos acabado de concluir Dia dos Mortos, 537 00:30:47,235 --> 00:30:52,730 e estava dando uma festa em casa, minha namorada na época estava lá, 538 00:30:52,807 --> 00:30:54,536 a supervisora de roteiro do Dia dos Mortos. 539 00:30:54,609 --> 00:30:56,668 Estávamos assistindo A Morte do Demônio 540 00:30:56,744 --> 00:30:58,177 em vídeo no porão, 541 00:30:58,246 --> 00:31:01,272 e ela ficou tão enojada que saiu dali. 542 00:31:01,482 --> 00:31:04,918 É sempre interessante ver a reação das pessoas vendo A Morte do Demônio. 543 00:31:05,019 --> 00:31:08,978 Minha esposa, quando assistiu ao filme, 544 00:31:09,691 --> 00:31:13,787 muito antes de eu conhecê-la, provavelmente quando tinha 17 ou 18 anos, 545 00:31:14,729 --> 00:31:16,128 morava na Nova Zelândia 546 00:31:16,197 --> 00:31:20,861 e pensou que quem fez o filme era doente e deveria ser internado num hospício. 547 00:31:23,871 --> 00:31:26,203 CENAS FAVORITAS 548 00:31:26,274 --> 00:31:29,801 A primeira reação quando Sam Raimi vem em sua direção, ele diz: 549 00:31:29,877 --> 00:31:33,745 "Só há uma maneira de matar zumbis. Desmembramento total." 550 00:31:37,652 --> 00:31:41,611 Braços, pernas, mãos, cabeça, tudo. 551 00:31:41,956 --> 00:31:45,653 Nos filmes antigos de zumbis havia várias maneiras para matá-los, 552 00:31:45,727 --> 00:31:49,390 mas este é o primeiro no qual as regras pareciam ser desmembramento total. 553 00:31:49,464 --> 00:31:51,796 Amo a ideia de que está preso num lugar com os amigos, 554 00:31:51,866 --> 00:31:54,994 e seu amigo está doente, você quer ajudar, mas pode ter que matá-los, 555 00:31:55,069 --> 00:31:58,630 e foi isso que me aterrorizou em A Morte do Demônio. Está preso com os amigos, 556 00:31:58,706 --> 00:32:01,072 mas não é seu amigo, é algo dentro do seu amigo, 557 00:32:01,142 --> 00:32:04,407 mas você precisa esquartejá-lo para se livrar dele. 558 00:32:04,545 --> 00:32:08,845 Um desmembramento não é tão divertido quanto se pode pensar. 559 00:32:09,817 --> 00:32:14,982 Tínhamos que estar com o figurino e xarope 560 00:32:15,056 --> 00:32:20,824 nos olhos e em toda parte e depois ser enfiados no chão. 561 00:32:21,028 --> 00:32:25,362 A única parte do meu corpo que estava sobre o chão era minha cabeça e um braço, 562 00:32:25,733 --> 00:32:31,296 e Bruce e Rob estavam na outra parte do chão, 563 00:32:31,372 --> 00:32:35,274 e suas pernas estavam vestidas como se fossem minhas. 564 00:32:35,910 --> 00:32:39,505 Eles estavam lá embaixo, pelo menos isso fazia com que me sentisse melhor, 565 00:32:39,580 --> 00:32:41,309 mas mesmo assim estava escuro, 566 00:32:41,382 --> 00:32:44,874 era tarde e fazia frio e estávamos no chão, 567 00:32:45,186 --> 00:32:50,021 e eu tinha medo que cobras e ratos pudessem morder meu traseiro e tal. 568 00:32:51,025 --> 00:32:54,756 Mas Sam e Tim, o diretor de fotografia, 569 00:32:55,163 --> 00:32:58,690 estavam filmando esta cena e tentando acertar a iluminação. 570 00:32:58,900 --> 00:33:01,391 Nem sei quanto tempo fiquei lá embaixo, 571 00:33:01,469 --> 00:33:04,063 ninguém falava nada, 572 00:33:04,272 --> 00:33:07,332 e eu disse: "O que está acontecendo?" 573 00:33:08,009 --> 00:33:10,842 E eles tinham caído no sono na câmera. 574 00:33:16,551 --> 00:33:20,988 Amei a cena do estupro no bosque, apesar de não poder contar 575 00:33:21,255 --> 00:33:24,986 como o estupro na floresta se relaciona com o resto da história, 576 00:33:25,626 --> 00:33:32,190 ou por que os zumbis estão relacionados com o bosque estuprador. 577 00:33:32,266 --> 00:33:34,666 Vamos discutir abertamente. 578 00:33:36,404 --> 00:33:39,771 Eu tinha 20 anos. Vamos começar com isso, está bem? 579 00:33:39,907 --> 00:33:42,637 Eu estava muito entusiasmada para fazer o filme. 580 00:33:43,978 --> 00:33:46,776 Eu queria fazer o que o diretor me pedisse. 581 00:33:46,914 --> 00:33:50,543 Eu pensava que ninguém nunca assistiria esse filme. 582 00:33:50,618 --> 00:33:52,711 Pois é, que surpresa. 583 00:33:54,388 --> 00:33:59,348 Eu tive umas preocupações que conversei com o Sam, 584 00:34:00,161 --> 00:34:04,461 e ele de alguma forma me convenceu: "Vai ter muita neblina, 585 00:34:04,532 --> 00:34:08,832 "você não vai ver nada, não se preocupe." 586 00:34:08,903 --> 00:34:10,564 Então eu concordei. 587 00:34:10,638 --> 00:34:13,334 Fizemos esta cena... 588 00:34:15,042 --> 00:34:17,533 Exaustão nem sempre descreve... 589 00:34:18,079 --> 00:34:23,176 Eu estava correndo de camisola, fazia uns cinco graus. 590 00:34:23,918 --> 00:34:26,785 Eu corria pelo bosque, só tinham amoras-silvestres 591 00:34:26,854 --> 00:34:29,049 e não tinham trilhas nem nada. 592 00:34:29,657 --> 00:34:31,887 Corria sem parar, me machucava, 593 00:34:31,959 --> 00:34:34,018 e cheguei ao ponto que pensei: 594 00:34:34,095 --> 00:34:37,792 "Beleza. Faço tudo o que tem que ser feito para acabarmos logo com isso." 595 00:34:37,865 --> 00:34:42,268 O lance do galho não foi legal por vários motivos. 596 00:34:43,638 --> 00:34:45,265 O final... 597 00:34:46,540 --> 00:34:49,532 Eu realmente não tinha ideia de que fariam isso. 598 00:34:49,744 --> 00:34:53,407 Obviamente eu sabia que as pernas estariam abertíssimas 599 00:34:53,481 --> 00:34:55,346 e que as vinhas iriam montar, 600 00:34:55,416 --> 00:35:00,285 mas o final com o galho foi tudo pós-produção. 601 00:35:00,354 --> 00:35:03,585 Eu não fazia ideia até ver e... 602 00:35:07,161 --> 00:35:11,495 E, é claro, no lançamento, minha mãe estava lá, foi divertido. 603 00:35:11,565 --> 00:35:14,125 Soube disso quando Sam Raimi teve que... 604 00:35:14,201 --> 00:35:17,693 Ele foi processado, teve de ir ao tribunal 605 00:35:18,005 --> 00:35:23,466 para responder pelas acusações contra o filme, 606 00:35:24,011 --> 00:35:29,506 e ele posteriormente achou que a árvore estupradora foi um erro. 607 00:35:30,017 --> 00:35:31,541 E é interessante que 608 00:35:31,619 --> 00:35:37,114 é obviamente a parte que não é repetida na sequência ou qualquer das sequências. 609 00:35:37,191 --> 00:35:40,558 E é certamente algo 610 00:35:40,628 --> 00:35:45,930 verdadeiramente chocante no filme. 611 00:35:46,000 --> 00:35:48,298 Não mudou nada pra mim, 612 00:35:48,369 --> 00:35:51,861 exceto que agora eu encaro com muito mais senso de humor. 613 00:35:51,939 --> 00:35:56,706 Em um filme onde as pessoas são decapitadas, estupradas por árvores, 614 00:35:56,777 --> 00:36:00,713 o que causou mais reação 615 00:36:00,781 --> 00:36:03,716 foi a cena do lápis sendo enfiado no tornozelo. 616 00:36:05,519 --> 00:36:08,010 O lápis no tornozelo dói mais que qualquer outra coisa. 617 00:36:08,089 --> 00:36:13,425 Dava pra sentir entrando no osso. Era extremamente doloroso. 618 00:36:13,627 --> 00:36:15,094 Estou ficando enjoado só de pensar. 619 00:36:15,162 --> 00:36:17,722 Sam me disse quando estávamos lendo o roteiro 620 00:36:17,798 --> 00:36:20,926 que eu seria apunhalada no tornozelo. 621 00:36:21,969 --> 00:36:25,530 Respondi: "Não é um problema. Certamente você vai dar um jeito". 622 00:36:25,773 --> 00:36:28,503 Então, quando chegou a hora de filmar naquela noite, 623 00:36:28,576 --> 00:36:30,669 acho que durou uma ou duas noites... 624 00:36:31,212 --> 00:36:36,309 Eu me lembro de que estava com um jeans de veludo cote lê, 625 00:36:36,717 --> 00:36:41,984 e tínhamos que remover uma perna, e ficaria jogada lá ao aberto, 626 00:36:42,256 --> 00:36:44,349 e colocaríamos uma perna mecânica, 627 00:36:44,425 --> 00:36:49,886 e ficamos em uma posição durante horas tentando enfiar o lápis nesta perna 628 00:36:49,964 --> 00:36:53,365 que espirraria sangue e tudo mais para tudo quanto é parte. 629 00:36:53,434 --> 00:36:56,130 Dava pra ver as veias rasgando. 630 00:36:56,203 --> 00:37:00,299 Eles desenharam manualmente as veias e nós filmamos quadro por quadro. 631 00:37:00,641 --> 00:37:06,671 Fica mais real do que ver as veias andando nas mãos de alguém com CGI. 632 00:37:09,650 --> 00:37:11,015 No início dos anos 80, 633 00:37:11,085 --> 00:37:13,849 tinha vários filmes de terror em 16 mm como Basket Case, 634 00:37:13,921 --> 00:37:15,912 que de uma hora pra outra tinham stop motion. 635 00:37:15,990 --> 00:37:17,582 Eu sou louco por animação stop motion, 636 00:37:17,658 --> 00:37:20,183 e quando quiseram usar tal técnica no final, derretendo, 637 00:37:20,261 --> 00:37:23,458 achei que era parte do visual de como o monstro se dissolveria. 638 00:37:23,531 --> 00:37:28,195 Consegui convencer o Sam a usar stop motion para o final, 639 00:37:28,736 --> 00:37:30,101 na cena do derretimento. 640 00:37:30,171 --> 00:37:35,973 Inicialmente no roteiro, os personagens iriam basicamente virar fumaça e desintegrar 641 00:37:36,310 --> 00:37:41,111 e Sam teve a ideia de dar um jeito de fazer balões 642 00:37:41,182 --> 00:37:43,047 para preencher as formas, 643 00:37:43,150 --> 00:37:46,210 então teríamos que murchá-los e ter a fumaça saindo. 644 00:37:46,287 --> 00:37:51,748 E meu pensamento era: "Bem, se alguém fizer barulhos com a boca nessa hora, 645 00:37:51,826 --> 00:37:54,693 "vamos arruinar o filme inteiro". 646 00:37:56,163 --> 00:37:58,791 Às vezes ao assistir a filmes de terror e a câmera está louca e você pensa: 647 00:37:58,866 --> 00:38:02,358 "Que porra é essa? Não consigo acompanhar. Que bagunça." 648 00:38:02,436 --> 00:38:04,700 Mas Raimi tinha todo o controle do trabalho de câmera. 649 00:38:04,772 --> 00:38:08,708 Ele costumava fazer a partir do ponto de vista desses demônios e espíritos. 650 00:38:08,776 --> 00:38:11,108 Você assiste e pensa: 651 00:38:11,178 --> 00:38:15,740 "Além de não ter visto isso em uma tomada de uma grande produção de Hollywood, 652 00:38:15,816 --> 00:38:19,115 "isso é coisa de um cara de 20 anos." 653 00:38:19,186 --> 00:38:21,450 O trabalho de câmera é totalmente do Sam. 654 00:38:21,522 --> 00:38:25,219 Ele tinha todas as tomadas em mente. 655 00:38:25,292 --> 00:38:28,090 A câmera começa muito distante 656 00:38:28,162 --> 00:38:31,654 dos atores ou da cabana, 657 00:38:32,066 --> 00:38:35,558 e depois meio que se movimentava no meio das coisas. 658 00:38:35,636 --> 00:38:40,005 Então não era algo correndo diretamente na sua direção. 659 00:38:41,208 --> 00:38:42,732 Definia o ponto de vista 660 00:38:42,810 --> 00:38:45,370 pois dava a sensação de ser parte da floresta. 661 00:38:46,313 --> 00:38:50,079 Todas as outras pessoas tinham o ponto de vista desta forma, 662 00:38:50,151 --> 00:38:53,120 e já vimos imitações em inúmeras versões piores, 663 00:38:53,187 --> 00:38:55,485 além de grandes diretores terem imitado também. 664 00:38:55,556 --> 00:38:58,024 Eu me lembro de quando assisti a Dracula de Bram Stoker's, eu pensei: 665 00:38:58,092 --> 00:39:01,926 "Ele roubou isso de A Morte do Demônio! Como Coppola pode fazer isso? Que sujo!" 666 00:39:04,932 --> 00:39:06,160 A INFLUÊNCIA 667 00:39:06,233 --> 00:39:09,862 A Morte do Demônio é um filme tecnicamente competente. 668 00:39:11,038 --> 00:39:13,302 Acho que é um motivo pelo qual alunos de cinema amam. 669 00:39:13,440 --> 00:39:19,572 Não sei se A Morte do Demônio influenciou algum cineasta em particular. 670 00:39:19,647 --> 00:39:23,083 Logo após eu ter assistido ao filme, corri para o quarto e li Fangoria, 671 00:39:23,150 --> 00:39:25,675 que eu já tinha lido e tinha me esquecido dela, 672 00:39:25,753 --> 00:39:27,812 então li novamente a entrevista com Sam Raimi, 673 00:39:27,888 --> 00:39:31,085 e ele fala sobre fazer este filme com US$ 350 mil, 674 00:39:31,525 --> 00:39:34,050 e o fato de ter 21 anos quando fez o filme. 675 00:39:34,128 --> 00:39:36,995 Eu me lembro que eu tinha 13 anos na época e pensei: "Meu Deus". 676 00:39:37,064 --> 00:39:39,965 "Logo vou ter 21 anos. Fresquinho da faculdade". 677 00:39:40,034 --> 00:39:41,558 "Isto é possível". 678 00:39:41,635 --> 00:39:45,696 Fiz um filme quando tinha 20 anos, um filme de baixo orçamento, 679 00:39:45,773 --> 00:39:47,638 e a principal coisa na minha cabeça era: 680 00:39:47,708 --> 00:39:49,938 "Preciso fazer meu próprio A Morte do Demônio." 681 00:39:50,010 --> 00:39:53,639 Assistir a um filme como A Morte do Demônio... 682 00:39:53,714 --> 00:39:57,377 Sabe, pontos de vista diferentes e... 683 00:39:57,451 --> 00:40:01,444 Era tão néscio e tinha tanto estilo 684 00:40:01,522 --> 00:40:05,686 que era impossível não ser afetado pelo filme de certa forma. 685 00:40:05,759 --> 00:40:10,025 Ver que Sam Raimi tinha conseguido possibilitou 686 00:40:10,364 --> 00:40:12,855 que um cara como eu que gosta de filmes de terror 687 00:40:12,933 --> 00:40:15,060 entrasse no meio do bosque, pegasse uma câmera 688 00:40:15,135 --> 00:40:17,535 e fizesse o filme mais sanguinolento e nojento possível. 689 00:40:17,605 --> 00:40:20,972 Recentemente fizeram um filme chamado Cabana do Inferno, 690 00:40:21,041 --> 00:40:23,566 que é uma referência a isso. 691 00:40:23,644 --> 00:40:26,841 Ao escrever Cabana do Inferno, a maior influência era de A Morte do Demônio. 692 00:40:26,914 --> 00:40:30,077 Pensei: "Quero pegar uma câmera 16 mm, entrar no bosque", 693 00:40:30,150 --> 00:40:33,085 "e fazer um filme sanguinolento como A Morte do Demônio". 694 00:40:33,153 --> 00:40:35,644 O grande lance de A Morte do Demônio é 695 00:40:36,390 --> 00:40:42,920 a violência combinada com a motivação dramática. 696 00:40:46,066 --> 00:40:50,799 Ao mesmo tempo, é um dos motivos por termos filmes violentos ruins hoje, 697 00:40:51,272 --> 00:40:56,335 cineastas menos talentosos assistem a A Morte do Demônio, 698 00:40:56,844 --> 00:40:59,039 e pensam em fazer algo parecido. 699 00:40:59,113 --> 00:41:03,914 Eles falham ao atingir as motivações dramáticas internas para os personagens, 700 00:41:03,984 --> 00:41:07,351 sobrando somente muito sangue na tela. 701 00:41:07,454 --> 00:41:11,948 - Cena 101-NC. Tomada 3. Áudio 1151. - 101-NC. Tomada 3. Áudio 1151. 702 00:41:12,026 --> 00:41:13,084 O LEGADO 703 00:41:13,160 --> 00:41:19,565 Participar de A Morte do Demônio foi uma jornada incrível. 704 00:41:20,701 --> 00:41:24,660 Eu tinha 20 e poucos anos quando esses três caras me perguntaram 705 00:41:24,738 --> 00:41:27,935 se eu queria participar de um filme de terror com um salário baixo, 706 00:41:28,008 --> 00:41:32,502 ir para uma cidadezinha no Tennessee, "na locação", 707 00:41:33,213 --> 00:41:36,376 e passar por tudo o que passamos "na locação", 708 00:41:36,450 --> 00:41:40,250 isso tudo sem lançamento depois de dois ou três anos, 709 00:41:41,055 --> 00:41:44,183 depois prosseguir e ver de vez em quando 710 00:41:44,258 --> 00:41:47,659 o que era na época uma ideia nova, que eram as locadoras, 711 00:41:48,595 --> 00:41:54,727 então nos reuníamos com Ellen e Theresa e recomeçava tudo novamente. 712 00:41:55,669 --> 00:41:59,969 Nós todos agora estamos casados, temos filhos adolescentes, estamos mais velhos. 713 00:42:00,641 --> 00:42:03,974 Podemos curtir esta fase de A Morte do Demônio, 714 00:42:04,044 --> 00:42:09,107 e os fãs, o filme virou um clássico cult e muito mais. 715 00:42:09,316 --> 00:42:13,150 Cena 56-H. Tomada dois. Áudio 578. 716 00:42:13,787 --> 00:42:17,689 Quem poderia imaginar que isso aconteceria? 717 00:42:17,758 --> 00:42:20,852 Éramos mais jovens. Aconteceu há 25 anos. 718 00:42:21,395 --> 00:42:24,057 Eu era o único que tinha trabalhado em um set antes. 719 00:42:24,131 --> 00:42:28,534 - Marcação. - Cena 101-J. Tomada um. Áudio 1036. 720 00:42:29,136 --> 00:42:33,664 Muitas vezes, eu mesmo achei que estávamos filmando sem saber nada, 721 00:42:34,475 --> 00:42:37,967 mas meu instinto dizia que estávamos fazendo a coisa certa. 722 00:42:38,045 --> 00:42:39,512 Só Deus sabe, olhe só no que deu. 723 00:42:39,580 --> 00:42:44,483 Olhar lá atrás, há 25 anos, é como olhar para sua juventude 724 00:42:44,551 --> 00:42:49,682 e poder rir do que era sério e emotivo na época, 725 00:42:50,057 --> 00:42:54,050 e acho, é claro, as pessoas amam este filme, 726 00:42:54,128 --> 00:42:58,997 muita gente adora o filme que influenciou cineastas, 727 00:42:59,366 --> 00:43:05,737 isso certamente faz com que você tenha orgulho de fazer parte disso. 728 00:43:05,873 --> 00:43:09,206 Cena 19-A. Tomada um. Áudio 144. 729 00:43:09,610 --> 00:43:13,011 Bem, foi o primeiro longa de que eu participei, 730 00:43:13,080 --> 00:43:16,607 e consegui ver como funcionava todo o processo, 731 00:43:16,750 --> 00:43:21,084 além de ver como se faz isso com uma câmera 16 mm e seus amigos. 732 00:43:21,755 --> 00:43:23,723 E é possível. 733 00:43:24,658 --> 00:43:27,058 E, como Sam provou, muito mais que muita gente, 734 00:43:27,127 --> 00:43:28,355 ele fez um filme clássico. 735 00:43:28,429 --> 00:43:32,490 - Quando você vira... - Certo, meu dente acabou de cair. 736 00:43:33,000 --> 00:43:34,024 Corta. Vamos cortar. 737 00:43:34,101 --> 00:43:40,472 Certamente fazer o filme não foi uma experiência agradável, 738 00:43:40,541 --> 00:43:44,637 apesar de ser entusiasmante, pois eu era jovem e estava fazendo um longa-metragem. 739 00:43:44,711 --> 00:43:47,942 Mas depois, consegui desenvolver 740 00:43:48,015 --> 00:43:50,984 um senso de humor em relação ao filme 741 00:43:51,351 --> 00:43:55,651 e tentei sacar o motivo pelo qual os fãs gostam. 742 00:43:55,722 --> 00:44:00,557 Hoje também consigo ver como o filme é criativo 743 00:44:00,627 --> 00:44:05,530 e que Sam foi genial 744 00:44:05,599 --> 00:44:08,363 por ter conseguido com tão pouco dinheiro. 745 00:44:08,836 --> 00:44:11,862 Então, toda a experiência agora se tornou 746 00:44:11,939 --> 00:44:15,204 uma coisa legal sobre mim, 747 00:44:15,309 --> 00:44:20,941 esta outra face esquizofrênica da minha vida que posso comentar e me divertir com isso. 748 00:44:21,014 --> 00:44:23,778 Gosto de ver a reação das pessoas quando 749 00:44:23,851 --> 00:44:26,046 digo que participei de A Morte do Demônio. É legal. 750 00:44:26,119 --> 00:44:30,556 Cena 71. Tomada quatro. Áudio Z-76, som ambiente. 751 00:44:31,325 --> 00:44:35,762 A Morte do Demônio nunca teve uma grande história, diálogo... 752 00:44:37,498 --> 00:44:40,797 O filme realmente confiava na qualidade visceral 753 00:44:43,937 --> 00:44:48,499 de uma imaginação, o tipo que leva a plateia aonde ela nunca foi antes, 754 00:44:48,575 --> 00:44:53,239 o tipo de aventura selvagem e excessiva. 755 00:44:53,380 --> 00:44:56,440 Orson Welles citou sobre produção de filmes, 756 00:44:56,517 --> 00:44:59,543 que fazer um filme é como o último lançamento de trenzinho. 757 00:45:02,256 --> 00:45:04,156 E assistir a A Morte do Demônio, 758 00:45:04,291 --> 00:45:08,022 na minha opinião, não é somente ver um adolescente com sua pista de trem, 759 00:45:08,095 --> 00:45:11,496 mas Sam Raimi é o tipo de pessoa que aumentaria a velocidade do trem 760 00:45:11,565 --> 00:45:15,626 para o máximo e deixaria rolar até que batesse. 761 00:45:15,936 --> 00:45:17,028 E quando você assiste a A Morte do Demônio, 762 00:45:17,104 --> 00:45:20,596 sente que o amor de quem o fez é tão puro 763 00:45:20,674 --> 00:45:24,872 e tem uma grande visão, que o filme está explodindo com talento, 764 00:45:24,945 --> 00:45:27,743 que provavelmente não aparece desde A Bruxa de Blair, 765 00:45:27,814 --> 00:45:30,977 ou Pânico, um desses filmes de terror, 766 00:45:31,051 --> 00:45:34,214 que foram lançados e redefiniram as regras que todos começam a copiar. 767 00:45:35,222 --> 00:45:36,780 Minha nossa! 768 00:45:37,524 --> 00:45:41,460 Acho que A Morte do Demônio teve as mesmas qualidades 769 00:45:41,862 --> 00:45:45,491 que outros filmes de terror legais tiveram. 770 00:45:45,699 --> 00:45:48,896 O Massacre da Serra Eletrica, A Noite dos Mortos Vivos, Halloween. 771 00:45:48,969 --> 00:45:54,373 Todos tiveram baixo orçamento, são rústicos, radicais 772 00:45:55,208 --> 00:46:01,807 e os diretores souberam aproveitar o que tinham à disposição, 773 00:46:02,749 --> 00:46:08,449 e conseguiram fazer algo que 20, 25 anos depois 774 00:46:09,556 --> 00:46:12,787 tem o mesmo impacto de quando foi feito. 775 00:46:12,859 --> 00:46:16,556 As gerações de terror são curtas. Seis ou sete anos. 776 00:46:16,630 --> 00:46:21,363 Então, temos a terceira geração de fãs de terror descobrindo 777 00:46:21,935 --> 00:46:26,634 e a maioria de filmes de terror não dura mais do que sua própria geração. 778 00:46:27,174 --> 00:46:31,770 O sucesso de Sam com Homem-Aranha não é por acaso. Ele é um cineasta brilhante. 779 00:46:32,145 --> 00:46:36,241 Eu adoraria ver o que ele poderia fazer 780 00:46:36,316 --> 00:46:39,251 com esta nova sofisticação Uma Noite Alucinante 4. 781 00:46:39,419 --> 00:46:41,512 Nos comprometemos a fazer algo. 782 00:46:44,024 --> 00:46:48,324 Superamos grandes obstáculos, fizemos um filme, o mostramos, 783 00:46:48,395 --> 00:46:53,992 fizemos a distribuição, e passamos por todo o processo, 784 00:46:56,470 --> 00:46:58,904 e deu certo. 785 00:46:59,706 --> 00:47:05,611 E isto foi um testamento para quem não vem de Hollywood 786 00:47:06,413 --> 00:47:11,282 e sim fora do círculo de Hollywood, que você pode buscar seus sonhos, 787 00:47:13,587 --> 00:47:18,320 e se sua busca for incessante, às vezes dá certo. 788 00:47:18,425 --> 00:47:20,222 - Rodando. - Tomada quatro. Áudio 37. 789 00:47:20,293 --> 00:47:21,624 Preparar! 790 00:47:29,002 --> 00:47:34,998 Talvez quando A Morte do Demônio fizer 50 anos poderemos entender tudo. 791 00:47:35,742 --> 00:47:41,374 Significa: "Não vá para o bosque e Ash manda bem". 792 00:47:45,686 --> 00:47:48,086 Sam me despediu no último dia. 793 00:47:48,355 --> 00:47:52,257 Ele sempre me despede no último dia de um filme. 794 00:47:52,325 --> 00:47:53,451 Então não trabalho mais pra ele. 795 00:47:59,466 --> 00:48:04,403 Sam tomou a brilhante decisão de remover tudo que pudesse datar o filme. 796 00:48:04,638 --> 00:48:07,573 Talvez os sapatos Hush Puppies e tal, 797 00:48:07,641 --> 00:48:11,907 mas nada atesta que foi feito nos anos 70. 798 00:48:16,049 --> 00:48:19,485 - O estupro na floresta ou... - Estupro na floresta? O que... 799 00:48:19,553 --> 00:48:23,182 Vocês sabem do que ele está falando? O estupro na floresta? 800 00:48:23,256 --> 00:48:24,985 O estupro na floresta. 801 00:48:26,326 --> 00:48:29,318 O estupro na floresta. Não foi comigo. 802 00:48:42,309 --> 00:48:44,641 Foi uma obra genial. 803 00:48:45,645 --> 00:48:47,875 Gosto do nome Sarah, 804 00:48:47,948 --> 00:48:50,746 minha irmã tinha dado este nome à sua filha, 805 00:48:51,184 --> 00:48:56,588 e eu sempre quis morar em Nova York. É isso aí. 806 00:49:08,435 --> 00:49:11,893 Ellen pirou completamente uma noite. Ela não se lembra de nada. 807 00:49:11,972 --> 00:49:16,033 Que denominamos posteriormente "o ponto de látex". 808 00:49:16,643 --> 00:49:19,009 Pois ficar com o látex por muito tempo 809 00:49:19,079 --> 00:49:20,910 pode te levar à loucura. 810 00:49:20,981 --> 00:49:24,610 Você pira... E com lentes falsas também. 811 00:49:24,785 --> 00:49:28,778 E ela pirou completamente... Arrancou a maquiagem. 812 00:49:29,756 --> 00:49:31,053 Ficou completamente louca. 813 00:49:31,124 --> 00:49:33,922 Era o máximo permitido para fazer com ela naquela noite. 814 00:49:38,031 --> 00:49:42,627 Comecei a falar com uma voz de menininha, 815 00:49:42,702 --> 00:49:46,160 e comecei a cantar e rir, 816 00:49:46,640 --> 00:49:50,167 e quando comecei a rir, tinha gente da equipe na cabana. 817 00:49:50,243 --> 00:49:54,145 Eles pararam e disseram: "Pare! Pare com isso!" 818 00:49:54,614 --> 00:49:56,605 Eu e o Sam nos olhamos e dissemos: 819 00:49:56,683 --> 00:50:01,086 "Essa é a direção. É o que vamos fazer. Ela vai ser essa figura de boneca, 820 00:50:01,154 --> 00:50:02,815 "o tipo que dá vontade de jogar na parede." 821 00:50:07,360 --> 00:50:11,820 Provavelmente minha parte preferida do diálogo no filme inteiro é: 822 00:50:11,898 --> 00:50:14,025 "O que faremos? Vamos enterrá-la." 823 00:50:14,100 --> 00:50:16,534 "Não podemos enterrá-la. É nossa amiga." 824 00:50:16,603 --> 00:50:21,802 É como se assistisse a um episódio censura 18 anos de Scooby Doo. 825 00:50:29,783 --> 00:50:32,877 Uma coisa sobre os fãs de filmes de terror é que adoram reclamar. 826 00:50:32,953 --> 00:50:34,511 Eles nunca apoiam filmes originais. 827 00:50:34,588 --> 00:50:37,489 Eles reclamam das sequências e correm para vê-las no lançamento. 828 00:50:37,557 --> 00:50:39,149 E, é claro, mais sequências são feitas. 829 00:50:39,226 --> 00:50:41,456 Então um filme original é feito e vão para a internet 830 00:50:41,528 --> 00:50:43,996 criticar ferozmente o diretor, pois têm ciúmes ou sei lá. 831 00:50:44,064 --> 00:50:46,589 Dizem: "Este cara é uma droga. O filme vai ser horrível". 832 00:50:46,666 --> 00:50:49,362 Os fãs de filmes de terror são incríveis, 833 00:50:49,436 --> 00:50:52,303 mas na maioria das vezes não querem dar chance a gente nova. 834 00:50:52,372 --> 00:50:53,862 Dizem que querem um novo filme, mas: 835 00:50:53,940 --> 00:50:55,908 "Não foi tão bom quanto A Morte do Demônio". 836 00:50:55,976 --> 00:50:57,466 É tipo, sim, mas é A Morte do Demônio. 837 00:50:57,544 --> 00:51:00,604 Nada vai ser melhor do que A Morte do Demônio. 838 00:51:19,099 --> 00:51:23,001 Uma coisa interessante que muita gente não sabe sobre Uma Noite Alucinante 2 839 00:51:23,069 --> 00:51:25,401 é que no roteiro original, 840 00:51:26,172 --> 00:51:29,266 iríamos utilizar... 841 00:51:29,442 --> 00:51:32,036 Sam queria usar imagens do primeiro filme 842 00:51:32,112 --> 00:51:34,239 e incorporá-las no filme 843 00:51:34,314 --> 00:51:36,782 para que todos que não tivessem visto o primeiro filme 844 00:51:36,850 --> 00:51:38,374 pudessem pegar um breve resumo 845 00:51:38,451 --> 00:51:41,614 e depois, bum, retomar de onde partimos, 846 00:51:41,955 --> 00:51:44,355 mas eles não conseguiram os direitos. 847 00:51:45,058 --> 00:51:46,855 A New Line não deu os direitos para eles 848 00:51:46,927 --> 00:51:49,987 pois era uma empresa diferente produzindo este filme, 849 00:51:50,063 --> 00:51:54,056 então, na verdade, preparamos um início completamente novo 850 00:51:54,134 --> 00:51:56,830 com todos juntos 851 00:51:56,903 --> 00:52:02,569 e refilmamos parte de A Morte do Demônio com novos atores, 852 00:52:03,009 --> 00:52:08,948 para que eles pudessem usar em Uma Noite Alucinante 2 como uma ponte entre os dois filmes. 853 00:52:13,219 --> 00:52:18,054 Várias pessoas nos procuraram para refazer A Morte do Demônio, 854 00:52:19,559 --> 00:52:24,155 e sempre recusamos até a New Line nos procurar e dizer: 855 00:52:24,230 --> 00:52:27,290 "Queremos fazer Ash versus Freddy versus Jason." 856 00:52:28,101 --> 00:52:30,763 Pensamos a respeito por um segundo 857 00:52:30,837 --> 00:52:32,930 pois era uma boa oportunidade para Bruce Campbell 858 00:52:33,006 --> 00:52:37,739 conseguir uma bela quantia além de umas três mil edições... 859 00:52:40,613 --> 00:52:44,242 Mas também sabíamos que estragaríamos a franquia fazendo isso. 860 00:52:44,317 --> 00:52:47,514 Não existiria um Uma Noite Alucinante 4 861 00:52:47,587 --> 00:52:52,320 reunindo Sam, Bruce e eu juntos em uma produção, 862 00:52:52,692 --> 00:52:55,889 e também não teria um bom motivo para voltar 863 00:52:56,496 --> 00:53:01,729 e refazer o filme original para relançar a própria franquia 864 00:53:01,801 --> 00:53:06,465 com um novo elenco, apesar de terem todos nomes diferentes, 865 00:53:06,539 --> 00:53:11,203 e um novo cineasta que quer honrar o primeiro 866 00:53:11,277 --> 00:53:16,681 proporcionando uma nova experiência de filme de terror para uma nova plateia. 867 00:53:19,119 --> 00:53:22,611 Esse foi o raciocínio. 868 00:53:23,156 --> 00:53:27,525 Nós inserimos em revistas que estávamos pensando em fazer para 869 00:53:28,328 --> 00:53:32,765 ver a reação de quem estaria interessado em participar. 870 00:53:32,832 --> 00:53:37,132 Quando James Cameron, Steven Spielberg e Quentin Tarantino nos recusaram, 871 00:53:37,203 --> 00:53:39,330 pensamos: "Pra quem pedimos agora?" 871 00:53:39,203 --> 00:53:44,330 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 77890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.