Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,196 --> 00:00:07,686
Uma última vez.
2
00:00:09,065 --> 00:00:13,365
- Olhe novamente pra cima.
- Está bem. Entendi.
3
00:00:13,436 --> 00:00:17,304
Sam Raimi ficou tão obcecado
4
00:00:17,373 --> 00:00:23,005
em acertar todos os detalhes do
filme que gostamos porque é familiar.
5
00:00:23,813 --> 00:00:25,440
Vamos bem devagar.
6
00:00:25,515 --> 00:00:27,540
Certo. Deitem-na.
7
00:00:29,719 --> 00:00:30,879
Prontos, e vamos.
8
00:00:30,954 --> 00:00:33,548
A Morte do Demônio é
puro filme de terror.
9
00:00:33,623 --> 00:00:36,592
É claramente feito com
paixão pelo terror,
10
00:00:36,693 --> 00:00:39,856
e não há muitos filmes
assim atualmente.
11
00:00:40,230 --> 00:00:44,860
Continue enfumaçando. Quando
digo para parar, pare.
12
00:00:45,935 --> 00:00:46,959
Pare!
13
00:00:47,036 --> 00:00:49,766
A maioria dos filmes de terror
é sobre gente sendo morta,
14
00:00:49,839 --> 00:00:53,206
mas A Morte do Demônio é principalmente
sobre um ator sendo caçado,
15
00:00:53,276 --> 00:00:57,940
e Sam antagonizando seu
melhor amigo da escola.
16
00:01:00,783 --> 00:01:02,216
Isto é loucura.
17
00:01:02,285 --> 00:01:05,220
Houve vários motivos para A
Morte do Demônio ter dado certo,
18
00:01:05,455 --> 00:01:08,015
mas principalmente foi o Sam.
19
00:01:09,225 --> 00:01:14,754
E foi ignorância da nossa parte,
pois continuamos fazendo o filme,
20
00:01:15,231 --> 00:01:18,962
e se algo não dava certo,
refazíamos novamente e novamente...
21
00:01:19,035 --> 00:01:21,868
- Cena 101. Tomada dois. Áudio 1000.
- 1000.
22
00:01:22,005 --> 00:01:23,029
- Rodando.
- Marcação!
23
00:01:23,106 --> 00:01:25,074
Cena 19-2. Áudio oito.
24
00:01:25,141 --> 00:01:26,165
Ação.
25
00:01:26,242 --> 00:01:27,231
Ela está morta!
26
00:01:27,310 --> 00:01:29,642
Cena 68-FD. Tomada três. Áudio 1086.
27
00:01:29,712 --> 00:01:32,681
- Cena 68-FD. Tomada quatro. Áudio 1087.
- Por que estão me torturando assim?
28
00:01:32,749 --> 00:01:34,512
Tomada três. Áudio 366.
29
00:01:34,984 --> 00:01:39,648
UM POR UM, NÓS VAMOS LEVÁ-LOS.
30
00:01:40,984 --> 00:01:43,648
A SAGA NÃO CONTADA DE
A MORTE DO DEMÔNIO
31
00:01:44,427 --> 00:01:47,157
DE VOLTA AOS ANOS SETENTA...
32
00:01:47,230 --> 00:01:51,223
Sam e eu nos conhecemos na faculdade.
Eu morava com Ivan, seu irmão mais velho.
33
00:01:51,301 --> 00:01:52,495
ROB TAPERT PRODUTOR EXECUTIVO
34
00:01:52,769 --> 00:01:53,758
TOM SULLIVAN MAQUIADOR
DE EFEITOS ESPECIAIS
35
00:01:53,836 --> 00:01:58,296
Acabou que Sam e seu irmão Ivan
descobriram este grande esquema.
36
00:01:58,608 --> 00:02:00,337
Se você é um aluno que mora no campus,
37
00:02:00,410 --> 00:02:04,073
tem um desconto enorme
para alugar um auditório.
38
00:02:04,147 --> 00:02:07,207
Isto ajudava a promover
atividades estudantis.
39
00:02:07,417 --> 00:02:13,253
Então eles alugavam um pequeno auditório
com telão, traziam um projetor Super 8,
40
00:02:13,623 --> 00:02:17,354
e exibiam seus filmes
antigos do colegial e tal.
41
00:02:17,427 --> 00:02:20,919
Eu me lembro de títulos como Six Months
to Live, Attack of the Helping Hand!
42
00:02:20,997 --> 00:02:21,986
IT'S MURDER!
ÚLTIMA APRESENTAÇÃO
43
00:02:22,498 --> 00:02:23,965
Todas essas coisas excêntricas.
44
00:02:24,100 --> 00:02:27,501
Exibiram nas faculdades, ganharam
dinheiro e meio que decidiram:
45
00:02:27,570 --> 00:02:29,834
"Vamos trancar matrícula
e fazer um longa-metragem."
46
00:02:29,906 --> 00:02:31,931
Podemos fazer um filme
para passar nos drive-ins
47
00:02:32,008 --> 00:02:34,704
melhor do que a droga que
vemos em drive-ins. Foi realmente...
48
00:02:34,777 --> 00:02:41,273
Naquela época, 25% dos filmes
nos EUA eram exibidos em drive-ins.
49
00:02:41,351 --> 00:02:43,478
Bem, temos nos anos 70
um tipo de era de ouro...
50
00:02:43,553 --> 00:02:44,645
JOE BOB BRIGGS AUTOR,
PROFUNDAMENTE PERTURBADO
51
00:02:44,721 --> 00:02:47,155
...quando se podia pôr quase tudo
num drive-in.
52
00:02:47,223 --> 00:02:50,784
Tivemos uma época em
que a censura não funcionava.
53
00:02:50,860 --> 00:02:54,057
Os anos 70 foram ótimos
para os filmes de terror.
54
00:02:54,130 --> 00:02:55,529
OASIS DRIVE-IN
SESSÃO TRIPLA DE FILMES DE TERROR
55
00:02:55,598 --> 00:02:57,657
Havia um quê de ilícito nos filmes...
56
00:02:57,734 --> 00:02:59,531
...lançados no circuito independente...
57
00:02:59,602 --> 00:03:02,594
...não se sabia como ou por quê.
58
00:03:02,672 --> 00:03:05,140
Os melhores filmes dos anos 70 e 80...
59
00:03:05,842 --> 00:03:08,606
...são aqueles que você assiste...
60
00:03:08,678 --> 00:03:12,444
...e há algo perturbador neles...
61
00:03:12,515 --> 00:03:14,005
...que você pensa:
62
00:03:14,083 --> 00:03:16,813
"A pessoa que fez isso era normal?"
63
00:03:16,886 --> 00:03:19,411
Cena 22. Tomada seis. Áudio 146.
64
00:03:19,922 --> 00:03:21,890
E ação.
65
00:03:21,958 --> 00:03:25,359
A família Raimi morava em Detroit
na mesma quadra que eu.
66
00:03:25,428 --> 00:03:26,554
DAVID GOODMAN
TRANSPORTE E COZINHA
67
00:03:26,629 --> 00:03:29,598
Então, eu e Ivan
rapidamente fizemos amizade,
68
00:03:29,665 --> 00:03:33,260
então conheci Sam, aliás, o conheço
desde os dois anos de idade.
69
00:03:37,407 --> 00:03:40,342
Era uma criança incrível.
70
00:03:41,477 --> 00:03:43,604
Uma das coisas
que eu e Ivan costumávamos fazer,
71
00:03:43,679 --> 00:03:47,376
isso pode explicar um pouco agora,
quando ele era pequeno e estava no berço,
72
00:03:47,450 --> 00:03:49,475
nós o arrancávamos de lá
e o encurralávamos
73
00:03:49,552 --> 00:03:51,042
nos cantos com agulhas de tricô.
74
00:03:51,154 --> 00:03:52,587
Ivan, seu irmão mais velho...
75
00:03:52,655 --> 00:03:53,679
JOSH BECKER
SEGUNDA UNIDADE E ILUMINAÇÃO
76
00:03:53,756 --> 00:03:57,783
...que é um médico e é corroteirista
do Homem-Aranha atualmente...
77
00:03:57,860 --> 00:04:02,490
Ivan foi corroteirista de Darkman, e
várias outras coisas. Uma Noite Alucinante 3.
78
00:04:02,865 --> 00:04:08,497
Ele foi meu melhor amigo na juventude
e Sam era o chato do seu irmão mais novo
79
00:04:10,039 --> 00:04:15,341
com sua hq do Homem-Aranha.
Então, durante anos, disse:
80
00:04:15,411 --> 00:04:18,244
"Pegue sua maldita
hq e dê o fora daqui."
81
00:04:18,314 --> 00:04:20,282
Esse era o Sam pra mim.
82
00:04:20,349 --> 00:04:23,944
Fui seu cameraman em muitos
dos seus filmes em Super 8
83
00:04:24,020 --> 00:04:26,420
e em quase todos, faço uma ponta.
84
00:04:26,489 --> 00:04:30,550
Sam é o vilão
em quase todos meus filmes em Super 8.
85
00:04:30,626 --> 00:04:34,722
Eu sempre o escalo como vilão
porque ele é melodramático.
86
00:04:34,997 --> 00:04:38,626
Sam só tinha feito dramas e comédias,
87
00:04:38,701 --> 00:04:43,832
então ele fez um pequeno curta de terror,
fizemos todos juntos chamado Clockwork...
88
00:04:43,906 --> 00:04:46,466
...e depois outro pra levantar fundos,
89
00:04:46,542 --> 00:04:49,909
um de 30 minutos em Super 8
chamado Within the Woods.
90
00:04:49,979 --> 00:04:52,709
Sam, quando estávamos fazendo
A Morte do Demônio,
91
00:04:53,616 --> 00:04:56,881
era exatamente como é hoje.
92
00:04:57,687 --> 00:05:02,283
Ele é criativo, inteligente, trabalhador,
93
00:05:05,261 --> 00:05:09,891
em 98% do tempo é muito gentil
e 2% do tempo quando ele...
94
00:05:10,733 --> 00:05:15,102
Quando ele acha que não estão fazendo
o que deveriam fazer,
95
00:05:15,171 --> 00:05:19,164
não porque o incomoda,
e sim, por respeito aos outros
96
00:05:19,242 --> 00:05:21,301
do elenco e equipe
com quem está trabalhando.
97
00:05:21,377 --> 00:05:22,366
ELLEN SANDWEISS
ATRIZ, "CHERYL"
98
00:05:22,445 --> 00:05:24,037
As pessoas não veem
o lado irônico do Sam
99
00:05:24,113 --> 00:05:27,446
porque ele ficou muito sério
com a indústria do cinema,
100
00:05:27,517 --> 00:05:32,045
mas ele é uma das pessoas mais engraçadas
que conheço, além de Bruce Campbell,
101
00:05:32,121 --> 00:05:35,955
e os dois juntos
me fazem rir o tempo inteiro.
102
00:05:36,025 --> 00:05:41,588
Era como viver em meio à constante rotina
dos 3 Patetas.
103
00:05:41,764 --> 00:05:42,753
THERESA TILLY
ATRIZ, "SHELLY"
104
00:05:42,832 --> 00:05:47,428
Ele não fazia nada além de sonhar, pensar,
comer e dormir em função do filme,
105
00:05:47,770 --> 00:05:51,763
e sua energia contagiou a todos.
106
00:05:52,074 --> 00:05:55,237
Cena 22-A. Tomada um. Áudio 485.
107
00:05:56,445 --> 00:05:57,742
ELENCO
108
00:05:57,813 --> 00:06:01,442
Ellen era amiga de Sam e Bruce na escola,
109
00:06:01,517 --> 00:06:03,883
e fez parte de alguns
dos filmes escolares deles.
110
00:06:03,953 --> 00:06:07,320
Ela participou do nosso primeiro curta,
Within the Woods,
111
00:06:07,390 --> 00:06:08,516
que fizemos para levantar capital.
112
00:06:08,591 --> 00:06:12,288
Em Within the Woods,
os papéis foram invertidos,
113
00:06:12,728 --> 00:06:16,755
e Bruce foi minha vítima.
114
00:06:17,200 --> 00:06:21,159
Tive que espancá-lo,
o que foi bem divertido.
115
00:06:21,504 --> 00:06:25,065
A primeira vez que vi Sam, ele estava
num restaurante com Bruce e Rob...
116
00:06:25,141 --> 00:06:26,165
BETSY BAKER
ATRIZ, "LINDA"
117
00:06:26,242 --> 00:06:28,210
...e eu cheguei um pouco atrasada,
118
00:06:28,277 --> 00:06:34,477
entrei neste restaurante e vi três jovens
119
00:06:34,550 --> 00:06:38,111
que não poderiam ter mais de 21 anos,
120
00:06:38,221 --> 00:06:41,486
sentados e se divertindo,
121
00:06:41,557 --> 00:06:43,889
assoprando papel com canudinho
uns nos outros,
122
00:06:43,960 --> 00:06:45,621
e estavam brincando com as colheres,
123
00:06:45,695 --> 00:06:48,858
alinhando-as e depois batendo
na ponta do cabo,
124
00:06:49,465 --> 00:06:54,493
eu pensei: "Não podem ser eles. Não devem
ser os caras que devo encontrar".
125
00:06:55,204 --> 00:06:57,365
Mas eles eram os únicos
no restaurante, então...
126
00:06:57,440 --> 00:07:01,774
Ela era um amor,
chefe de torcida da fraternidade,
127
00:07:02,011 --> 00:07:05,742
o tipo que eu sempre odiei, mas amei Betsy.
128
00:07:05,948 --> 00:07:10,715
Mas eu era um tipo rebelde, hippie,
129
00:07:10,886 --> 00:07:13,878
pseudo-intelectual, sabe, o tipo judia,
130
00:07:13,956 --> 00:07:17,551
e nunca gostei
dessas garotas da fraternidade.
131
00:07:17,627 --> 00:07:21,256
Então, quando filmamos
A Morte do Demônio,
132
00:07:23,833 --> 00:07:25,391
eu a respeitava muito,
133
00:07:25,468 --> 00:07:27,527
pois ela era provavelmente a mais experiente
134
00:07:27,603 --> 00:07:30,629
em termos de atuação naquela época.
135
00:07:30,973 --> 00:07:34,204
Theresa Tilly. Theresa tem muitos nomes.
136
00:07:34,944 --> 00:07:38,380
O nome verdadeiro dela é Theresa Seyferth,
137
00:07:38,547 --> 00:07:41,675
e ela não gostava,
por isso mudou para Theresa Tilly,
138
00:07:41,751 --> 00:07:43,685
e no filme, ela se chamava Sarah York.
139
00:07:43,953 --> 00:07:50,415
Tirei meu primeiro "SAG" comercial pouco
antes de entrar em A Morte do Demônio,
140
00:07:50,493 --> 00:07:53,656
é uma história que sempre me perguntam.
141
00:07:53,729 --> 00:07:56,630
Tive realmente de lutar para entrar na união,
142
00:07:56,999 --> 00:08:00,366
e literalmente a tinta tinha secado
na minha carteirinha.
143
00:08:00,436 --> 00:08:03,735
Eu estava gravando o filme e pensando:
144
00:08:03,806 --> 00:08:05,967
"Quer saber? Ninguém nunca vai notar.
145
00:08:06,042 --> 00:08:10,172
"Vou colocar um nome diferente e beleza."
146
00:08:10,279 --> 00:08:14,238
Fui suspensa da união por seis meses.
147
00:08:14,717 --> 00:08:16,878
Todas as mulheres dividiam um quarto,
148
00:08:16,952 --> 00:08:20,752
e Theresa era vista frequentemente
sentada no chão meditando,
149
00:08:20,823 --> 00:08:25,760
tomando seus banhos de três horas,
acabando com toda água quente.
150
00:08:27,663 --> 00:08:31,656
Ela era a mais sensível do elenco.
151
00:08:34,003 --> 00:08:35,834
Nós todos nos demos muito bem.
152
00:08:35,905 --> 00:08:37,099
Beleza.
153
00:08:37,173 --> 00:08:38,538
RICH DEMANINCOR
TAMBÉM CONHECIDO POR HAL DELRICH
154
00:08:38,607 --> 00:08:39,699
Sim.
155
00:08:39,775 --> 00:08:45,372
Rich na verdade tinha um pouco de Scotty
em si, o tipo baladeiro.
156
00:08:45,514 --> 00:08:48,039
Nós ficávamos em
157
00:08:49,085 --> 00:08:52,282
certas situações desagradáveis
por muito tempo,
158
00:08:52,855 --> 00:08:55,187
e ele sempre achava o lado bom.
159
00:08:55,257 --> 00:08:59,819
Soube que ele era
um mergulhador fenomenal, um campeão.
160
00:09:00,730 --> 00:09:02,095
Achei isso bem interessante.
161
00:09:02,164 --> 00:09:05,656
Ele ser um nadador e mergulhador fazendo
um filme de terror.
162
00:09:05,735 --> 00:09:07,202
Achei que era algo exclusivo.
163
00:09:07,503 --> 00:09:13,464
No geral, era só um cara normal.
E ele era o único
164
00:09:13,876 --> 00:09:18,836
que sempre amou filmes de terror
e sempre quis participar
165
00:09:18,914 --> 00:09:23,544
e estava muito entusiasmado
por estar num filme de terror,
166
00:09:23,619 --> 00:09:27,282
por ter conseguido participar de um.
167
00:09:27,356 --> 00:09:30,018
...Tomada dois. Áudio 1150.
168
00:09:30,926 --> 00:09:33,292
Bruce fez papéis diversos
no filme.
169
00:09:33,362 --> 00:09:35,489
Ele era o produtor,
170
00:09:35,564 --> 00:09:40,501
às vezes era codiretor, era o astro,
171
00:09:40,569 --> 00:09:44,699
ele limpou o esterco com uma pá
na cabana assim que chegamos lá.
172
00:09:44,774 --> 00:09:46,469
Bruce fez de tudo.
173
00:09:46,542 --> 00:09:49,306
Cena 47. Tomada um. Áudio 429.
174
00:09:51,280 --> 00:09:52,269
Tudo certo.
175
00:09:52,348 --> 00:09:54,839
- Saia daqui, Campbell.
- Saia!
176
00:09:55,151 --> 00:09:57,085
Bruce era bobão. Uma noite,
torceu o tornozelo,
177
00:09:57,153 --> 00:10:01,783
e Sam e eu batemos nele com varetas
por uma semana, nós o enlouquecemos.
178
00:10:01,857 --> 00:10:04,655
Foi a coisa mais cruel que fizemos,
179
00:10:04,727 --> 00:10:07,218
além de ser bem imaturo,
mas na época era engraçado.
180
00:10:07,329 --> 00:10:08,421
GREGORY NICOTERO
MAQUIADOR DE EFEITOS ESPECIAIS
181
00:10:08,497 --> 00:10:09,486
UMA NOITE ALUCINANTE 2 E
UMA NOITE ALUCINANTE 3
182
00:10:09,565 --> 00:10:10,623
Sam quer ver quão longe Bruce vai,
183
00:10:10,699 --> 00:10:11,723
e Bruce nunca se rende.
184
00:10:11,934 --> 00:10:14,994
Acho que Bruce está bem
como herói de filme de terror
185
00:10:15,070 --> 00:10:18,005
porque ele é bonito, mas não é o tipo galã.
186
00:10:18,073 --> 00:10:19,404
Ele não é como...
187
00:10:19,475 --> 00:10:25,812
Você não o vê num papel de fanático
por futebol num filme
188
00:10:25,881 --> 00:10:29,408
que geralmente é o cara que todos torcem
pra morrer num filme de terror.
189
00:10:30,453 --> 00:10:35,948
Você o vê como um pateta
numa aula de ciências.
190
00:10:36,158 --> 00:10:38,319
Vamos abrir o jogo agora.
191
00:10:38,394 --> 00:10:41,056
Eu sempre tive uma queda
por Bruce Campbell,
192
00:10:41,130 --> 00:10:45,658
bem como tantas outras mulheres, mas...
Acho que alguns homens também.
193
00:10:46,035 --> 00:10:49,698
Ele é lindo, divertido, charmoso,
194
00:10:50,473 --> 00:10:53,806
e quando olhei o roteiro
e me pediram para contracenar com o Bruce,
195
00:10:53,876 --> 00:10:55,366
me senti a mais sortuda do mundo.
196
00:10:55,578 --> 00:11:02,108
Bruce era muito tímido e meio
que se escondia atrás de seu talento.
197
00:11:02,651 --> 00:11:08,351
Basta Bruce começar a andar
que eu começo a rir.
198
00:11:08,424 --> 00:11:13,088
Ele gostava de cair de bunda no chão
como visto no filme, ou as acrobacias.
199
00:11:14,029 --> 00:11:17,726
Ele adorava, poderia repetir mil vezes.
200
00:11:17,800 --> 00:11:21,463
No set de A Morte do Demônio,
ele sempre era um cavalheiro.
201
00:11:21,537 --> 00:11:26,167
Diferente de outras pessoas, ele estava
sempre preocupado com o nosso bem-estar.
202
00:11:26,575 --> 00:11:31,342
O fato de ter um protagonista homem
em um filme de terror já é estranho.
203
00:11:32,248 --> 00:11:34,307
Geralmente é uma receita para o fracasso.
204
00:11:34,383 --> 00:11:39,320
Todos que tentaram usar um homem como
protagonista em filme de terror fracassaram.
205
00:11:40,022 --> 00:11:43,685
A teoria diz que você tem que ter
uma mulher forte como protagonista,
206
00:11:43,759 --> 00:11:49,561
mas Bruce Campbell no papel de Ash
foi perfeito para a história.
207
00:11:49,765 --> 00:11:54,634
Parte porque ele expressava
os dilemas filosóficos do filme:
208
00:11:54,904 --> 00:11:58,863
"Se sua namorada vira zumbi
e vai te atormentar, o que você faz?"
209
00:11:58,974 --> 00:12:03,172
- Rodando.
- Cena 56-G. Tomada um. Áudio 575.
210
00:12:04,947 --> 00:12:06,471
A PRODUÇÃO
211
00:12:06,549 --> 00:12:10,246
Fomos para o Tennessee em 1979.
212
00:12:10,319 --> 00:12:13,379
Viajamos de carro de Detroit
213
00:12:14,390 --> 00:12:16,324
em um ou dois carros, uma ou duas vans,
214
00:12:16,392 --> 00:12:18,587
e chegamos nesta cidadezinha
chamada Morristown.
215
00:12:18,761 --> 00:12:20,752
Ellen, Theresa
e eu entramos nesta cabana
216
00:12:20,829 --> 00:12:24,287
que é claro não tinha trancas, banheiro,
aquecimento, eletricidade,
217
00:12:24,366 --> 00:12:28,302
mas tinha excrementos de vaca
218
00:12:30,105 --> 00:12:32,073
espalhados por toda parte,
219
00:12:32,207 --> 00:12:35,574
pois vacas ou bodes
ou sei lá quais animais entraram lá
220
00:12:35,644 --> 00:12:39,580
e fizeram da cabana sua segunda casa,
221
00:12:39,648 --> 00:12:42,242
e agora seria a nossa casa.
222
00:12:42,318 --> 00:12:44,115
Nós a reconstruímos toda.
223
00:12:44,186 --> 00:12:48,452
Nós derrubamos as paredes,
reformamos a estrutura,
224
00:12:48,891 --> 00:12:50,518
adicionamos onde os tiros...
225
00:12:50,593 --> 00:12:52,356
Onde o tiro acertou na janela.
226
00:12:52,428 --> 00:12:54,487
Aquilo não era uma janela,
nós construímos.
227
00:12:54,563 --> 00:12:59,523
Nós construímos a abertura no chão.
Acho que refizemos a lareira.
228
00:12:59,902 --> 00:13:01,631
Era um pedaço de lixo.
Melhoramos um pouco
229
00:13:01,704 --> 00:13:04,264
e depois, no final,
tínhamos destruído totalmente.
230
00:13:04,707 --> 00:13:05,969
É realmente assustador.
231
00:13:06,041 --> 00:13:10,102
Tipo, quando se vai lá no meio da noite,
é realmente assustador.
232
00:13:10,179 --> 00:13:11,203
Muito sinistro.
233
00:13:11,280 --> 00:13:13,805
E a outra coisa é, estou certo
de que já ouviu isto antes,
234
00:13:13,882 --> 00:13:14,940
as pessoas já ouviram isto,
235
00:13:15,017 --> 00:13:18,145
caçadores chegavam no meio da noite
com dezenas de cachorros,
236
00:13:18,220 --> 00:13:20,347
pois estávamos no meio do bosque.
237
00:13:20,422 --> 00:13:22,049
Era um Cinturão Bíblico,
238
00:13:22,124 --> 00:13:26,288
e, é claro, o pessoal local
às vezes dava as caras
239
00:13:26,362 --> 00:13:31,322
mas geralmente não tinha nada pra fazer,
era só nosso grupo de produção.
240
00:13:31,467 --> 00:13:34,368
Ninguém pode imaginar
como este filme foi feito,
241
00:13:34,436 --> 00:13:38,236
pois todos nós moramos em uma casa,
umas 20 pessoas, em camas portáteis,
242
00:13:38,674 --> 00:13:41,040
com um cara
que não sabia cozinhar nada pra gente.
243
00:13:41,110 --> 00:13:42,839
E visto que eu não tinha
nenhuma habilidade,
244
00:13:42,911 --> 00:13:45,379
não sabia nada de iluminação, nem de som,
245
00:13:45,447 --> 00:13:49,975
acabei virando o coordenador
de transporte e o cozinheiro.
246
00:13:50,052 --> 00:13:53,351
Não tinha ninguém contratado
para fazer a iluminação.
247
00:13:53,789 --> 00:13:56,622
Havia a ideia de que Sam faria sozinho,
248
00:13:56,692 --> 00:13:58,626
que é algo completamente ridículo,
249
00:13:58,694 --> 00:14:01,720
visto que ele já tinha bastante trabalho
com a direção do filme.
250
00:14:02,031 --> 00:14:05,990
A iluminação era feita aleatoriamente,
251
00:14:06,068 --> 00:14:11,165
até que eu finalmente disse:
"Se me deixar fazer a iluminação,
252
00:14:11,240 --> 00:14:14,641
"tudo vai ser muito mais rápido
e o filme vai ficar melhor."
253
00:14:14,743 --> 00:14:19,442
Consegui trazer vários departamentos
diferentes em um cara aqui.
254
00:14:20,015 --> 00:14:23,576
Criei O Livro dos Mortos
e a adaga Candariana,
255
00:14:23,719 --> 00:14:26,313
e outros pequenos objetos e coisas.
256
00:14:26,388 --> 00:14:31,485
E fui responsável pelo projeto, criação
e aplicação da maquiagem.
257
00:14:31,694 --> 00:14:35,152
Era uma equipe pequena.
Basicamente umas sete ou oito pessoas.
258
00:14:35,597 --> 00:14:41,661
Sam dirigia.
Bruce cuidava dos pagamentos e atuava.
259
00:14:42,171 --> 00:14:47,234
E eu era pano pra qualquer manga.
260
00:14:47,309 --> 00:14:51,336
O filme não era tremendamente eficiente
em sua técnica, pois não tinham dinheiro.
261
00:14:51,413 --> 00:14:54,246
Foi tudo filmado
com um orçamento muito baixo,
262
00:14:54,316 --> 00:14:58,218
mas o que admiro e amo no filme é
263
00:14:58,287 --> 00:15:00,517
que não se importavam com o orçamento.
Mandaram ver.
264
00:15:01,724 --> 00:15:04,352
Não sei se falo 25 anos depois,
265
00:15:04,426 --> 00:15:07,759
mas o orçamento era de US$ 150 mil
e acabou custando US$ 500 mil.
266
00:15:10,432 --> 00:15:12,491
Ultrapassou um pouco.
267
00:15:12,568 --> 00:15:15,662
Certamente US$ 500 mil
não é nada na indústria do cinema,
268
00:15:15,738 --> 00:15:19,299
e o filme realmente precisava,
mas quem diria?
269
00:15:19,374 --> 00:15:23,470
Mas ao mesmo tempo, tinham várias coisas
que eram muito profissionais.
270
00:15:23,545 --> 00:15:26,742
Eles nos tratavam
de forma muito profissional,
271
00:15:26,815 --> 00:15:32,378
com contratos e roteiros.
Não que se mantivessem ao roteiro.
272
00:15:32,454 --> 00:15:35,514
O roteiro estava escrito em 27 guardanapos.
273
00:15:39,762 --> 00:15:41,024
Não consigo fazer isso pra sempre.
274
00:15:41,096 --> 00:15:42,825
Ninguém saiu de lá ileso.
275
00:15:42,898 --> 00:15:48,131
Sinceramente acho que Sam quis assim
para que entrasse no filme.
276
00:15:48,871 --> 00:15:52,034
Que se todos estivessem
em extremo sofrimento,
277
00:15:52,541 --> 00:15:54,771
isso de alguma forma
se transformaria em terror,
278
00:15:54,843 --> 00:15:57,004
nos disse isso todo santo dia.
279
00:15:57,079 --> 00:15:58,478
Era uma época primitiva,
280
00:15:58,547 --> 00:16:02,210
e Tom Sullivan era
um excelente artista,
281
00:16:03,285 --> 00:16:04,809
que teve um trabalho difícil,
282
00:16:04,887 --> 00:16:09,551
ele fazia todos os moldes
para as máscaras e esse tipo de coisa,
283
00:16:09,625 --> 00:16:12,617
mas naquela época não sabíamos nada,
284
00:16:12,694 --> 00:16:17,222
então se passava vaselina no
rosto, braço ou perna do ator
285
00:16:17,299 --> 00:16:20,826
para tirar o molde e
depois colocar o gesso.
286
00:16:20,903 --> 00:16:22,530
Acabei usando tinta acrílica,
287
00:16:22,604 --> 00:16:25,698
que está escrito no tubo:
"Não coloque na pele."
288
00:16:26,642 --> 00:16:32,103
Mas eu usei para pintar as máscaras,
bem como os rostos dos atores.
289
00:16:32,548 --> 00:16:36,211
Você sabe como tirar tinta
do rosto dos atores?
290
00:16:36,285 --> 00:16:39,777
Você raspa como quando
usa palha de aço e tal.
291
00:16:42,057 --> 00:16:44,685
Fiz os coitados passarem por cada coisa.
292
00:16:45,027 --> 00:16:49,259
Se tivessem tido dinheiro para fazer
efeitos especiais adequados, maquiagem,
293
00:16:49,698 --> 00:16:53,657
creio que o filme teria sido
tão assustador quanto O Exorcista.
294
00:16:54,002 --> 00:16:56,903
Pois a única coisa que me
fazia perder a atenção,
295
00:16:56,972 --> 00:17:01,136
talvez porque tivesse a questão de criação,
um interesse em maquiagem de monstro,
296
00:17:01,310 --> 00:17:03,835
foi que eles não tinham dinheiro
nem recursos
297
00:17:03,912 --> 00:17:08,508
para realmente elaborar próteses
para os personagens.
298
00:17:08,684 --> 00:17:10,811
Quando fiz Cabin Fever, fiz os atores
assistirem a A Morte do Demônio.
299
00:17:10,886 --> 00:17:11,910
ELI ROTH
DIRETOR - CABANA DO INFERNO E ALBERGUE
300
00:17:11,987 --> 00:17:14,421
E Rider Strong
tinha visto o filme várias vezes.
301
00:17:14,489 --> 00:17:17,686
E toda vez que vinha alguém
reclamar de alguma coisa,
302
00:17:17,759 --> 00:17:19,454
nós dizíamos: "Olhe para Bruce Campbell."
303
00:17:19,528 --> 00:17:22,395
E: "Pelo que você acha
que passaram em A Morte do Demônio?"
304
00:17:22,464 --> 00:17:23,761
E isso calava a boca de todos.
305
00:17:27,936 --> 00:17:29,267
Os machucados, sim.
306
00:17:31,106 --> 00:17:33,506
Bem, certamente por correr pelo bosque.
307
00:17:35,777 --> 00:17:37,108
Maldição.
308
00:17:37,312 --> 00:17:39,610
Uma vez a estávamos filmando
correndo pelo bosque,
309
00:17:39,681 --> 00:17:42,775
tínhamos esse trilho longo de compensado
para o dolly
310
00:17:42,851 --> 00:17:45,081
todo respingado de sangue.
311
00:17:45,153 --> 00:17:47,383
Fiquei toda arranhada.
312
00:17:47,456 --> 00:17:54,259
Eles tinham trilhos dois por quatro
e acho que sangrei neles todos.
313
00:17:54,329 --> 00:17:58,129
E eu disse algo meio grosseiro
sobre as atrizes sendo cortadas,
314
00:17:58,634 --> 00:18:00,499
que é quando se sabe
que estavam trabalhando duro.
315
00:18:00,569 --> 00:18:02,400
Mas não me lembro de ter dito.
316
00:18:02,671 --> 00:18:05,936
Bem, em 1981, era possível fazer
o que quisesse com uma mulher num filme.
317
00:18:10,145 --> 00:18:14,980
Não precisava se preocupar
se era politicamente correto como é hoje.
318
00:18:15,050 --> 00:18:18,213
Uma vez vieram falar comigo:
"Bom, vamos fazer uma externa
319
00:18:18,287 --> 00:18:21,313
"e eis o que vai acontecer, Betsy.
Vai ficar bem legal.
320
00:18:21,390 --> 00:18:24,223
"Vai ficar simplesmente irado.
321
00:18:24,826 --> 00:18:28,592
"Ash vai começar a bater na sua cabeça
para tentar se livrar de você,
322
00:18:28,664 --> 00:18:31,633
"com essas vigas de madeira,
mas não são vigas de verdade.
323
00:18:31,700 --> 00:18:33,497
"Na verdade,
vamos mandar alguém à cidade.
324
00:18:33,568 --> 00:18:37,095
"Tem uma Sears aqui.
Vamos comprar umas vigas de isopor.
325
00:18:37,239 --> 00:18:40,970
"Elas não machucam nadinha.
Vamos bater em você umas duas vezes."
326
00:18:41,043 --> 00:18:43,876
Mas eles voltaram
com umas vigas que na época,
327
00:18:43,946 --> 00:18:46,380
eram usadas em salas de estar
328
00:18:46,815 --> 00:18:49,511
e eram imitações de vigas de madeira.
329
00:18:49,952 --> 00:18:53,285
Ela tinha então de ser atingida
no rosto com uma dessas coisas,
330
00:18:53,355 --> 00:18:55,585
e, é claro, Sam decidiu
que ele seria o escolhido,
331
00:18:55,657 --> 00:19:00,594
sob as lentes da câmera
com essas vigas de isopor,
332
00:19:00,662 --> 00:19:03,028
e bateu no queixo da Betsy com muita força.
333
00:19:03,098 --> 00:19:06,556
Fiquei louca da vida,
e era o que Sam queria.
334
00:19:06,635 --> 00:19:09,570
Sam dizia: "Ela está muito irritada.
Deixe a câmera rodando.
335
00:19:09,638 --> 00:19:11,196
"Vamos repetir. Vamos repetir".
336
00:19:11,540 --> 00:19:17,376
E então, quando acabou,
voltamos para casa e ele disse:
337
00:19:18,647 --> 00:19:21,707
"Acho que provavelmente
deveríamos ter batido nela pelada".
338
00:19:21,783 --> 00:19:23,876
E eu respondi:
"Não acho que ela teria feito, Sam".
339
00:19:23,952 --> 00:19:28,912
Toda vez que repetíamos a cena,
nos deitávamos ao seu redor
340
00:19:28,991 --> 00:19:31,084
para que ela se aquecesse,
341
00:19:31,159 --> 00:19:34,526
pois ela não podia vestir
um casaco nem nada.
342
00:19:34,596 --> 00:19:38,396
Ela precisava manter o figurino,
cheio de xarope Karo.
343
00:19:39,034 --> 00:19:44,404
Nós ajudávamos uns aos outros
e fizemos o melhor possível.
344
00:19:44,940 --> 00:19:50,207
Acho que fiquei com cicatrizes de
verdade. Sei que o Bruce ficou.
345
00:19:50,879 --> 00:19:55,612
Ele tem uma... Pergunte pra ele.
Ele ficou com um buraco na perna.
346
00:19:55,684 --> 00:19:59,085
Bruce foi o pior de todos...
347
00:19:59,488 --> 00:20:02,184
Pois ele tinha que ser o ator
na frente da câmera,
348
00:20:02,257 --> 00:20:04,487
então ele teve
que manter o que os atores fazem
349
00:20:04,559 --> 00:20:05,924
para ir onde precisam ir,
350
00:20:05,994 --> 00:20:10,090
e nós dissemos: "Você tem que
colocar lentes nos olhos das atrizes,
351
00:20:10,165 --> 00:20:13,066
"pois você é o responsável, Bruce".
352
00:20:13,201 --> 00:20:14,566
Essa tarefa lhe foi dada.
353
00:20:14,636 --> 00:20:17,867
Mas não tinha água, não tinha nada
nesta cabana onde trabalhávamos.
354
00:20:17,939 --> 00:20:20,066
Havia somente uma chaleira
355
00:20:20,509 --> 00:20:22,500
para fazer o café e esquentar água,
356
00:20:22,577 --> 00:20:24,602
então ele lavava as mãos lá
357
00:20:24,679 --> 00:20:26,647
e depois colocava e tirava as lentes.
358
00:20:26,715 --> 00:20:31,084
Na época, eram lentes duras
que ocupavam toda a esclera.
359
00:20:31,153 --> 00:20:33,986
Atualmente são macias e fáceis de inserir,
360
00:20:34,056 --> 00:20:36,957
mas antigamente era necessário
um pequeno aplicador de plástico,
361
00:20:37,025 --> 00:20:39,220
e precisava deixar os olhos do ator abertos,
362
00:20:39,294 --> 00:20:41,558
e as lentes eram montadas
na extremidade do aplicador,
363
00:20:41,630 --> 00:20:44,690
e depois era só inserir no olho.
364
00:20:44,900 --> 00:20:46,390
Não enxergavam absolutamente nada.
365
00:20:46,468 --> 00:20:48,095
Não se via nada com as lentes.
366
00:20:48,170 --> 00:20:50,934
Eram deste tamanho.
Cobriam todo o globo ocular,
367
00:20:51,006 --> 00:20:53,634
ao contrário das lentes normais
que cobrem somente a íris.
368
00:20:54,042 --> 00:20:59,070
Então em todas as cenas onde estamos
possuídos, com os olhos brancos,
369
00:20:59,214 --> 00:21:00,806
não enxergamos nada.
370
00:21:08,190 --> 00:21:10,920
Não é que estávamos
somente filmando no frio,
371
00:21:10,992 --> 00:21:14,553
ou num lugar
sem eletricidade e encanamento.
372
00:21:14,629 --> 00:21:16,028
A questão era o tempo de espera.
373
00:21:16,098 --> 00:21:19,363
Não tínhamos aquecedores.
374
00:21:19,634 --> 00:21:22,831
Não tinham trailers
nem caminhões equipados.
375
00:21:22,904 --> 00:21:26,465
Normalmente, quando você grava um filme,
mesmo em condições difíceis,
376
00:21:26,541 --> 00:21:28,839
há um lugar confortável para aguardar,
377
00:21:28,910 --> 00:21:34,075
ou pelo menos
onde possa lavar as mãos e...
378
00:21:34,716 --> 00:21:39,449
Quando acabávamos de filmar, ficávamos
na cabana fria sem aquecimento
379
00:21:39,521 --> 00:21:41,386
sentados aguardando.
380
00:21:43,925 --> 00:21:49,329
Muitas vezes, além de ser frio, doloroso
e pegajoso, era chato.
381
00:21:49,865 --> 00:21:51,765
Fazia muito frio,
382
00:21:51,867 --> 00:21:54,836
e eles estavam trabalhando pesado,
então eu fiz um chili forte.
383
00:21:54,903 --> 00:21:57,804
Eu disse: "Pessoal, por que vocês
não voltam pra casa pra comer?"
384
00:21:57,873 --> 00:22:01,604
E voltei na manhã seguinte
e estavam todos dormindo na mesa,
385
00:22:01,676 --> 00:22:05,806
Sam achou que eu tinha drogado
e violentado todos.
386
00:22:07,782 --> 00:22:09,249
A única ironia disso tudo
387
00:22:09,317 --> 00:22:11,945
é que foram burros de comer de novo
na segunda noite,
388
00:22:12,020 --> 00:22:13,647
e perder outra noite de gravação.
389
00:22:13,755 --> 00:22:17,816
Há este mito que A Morte do Demônio
me curou de qualquer desejo de atuar
390
00:22:17,893 --> 00:22:21,795
e imediatamente parei de atuar por causa
de A Morte do Demônio. Bobagem.
391
00:22:21,863 --> 00:22:24,991
Sei que as pessoas dizem
que estávamos fulos quando acabamos,
392
00:22:25,066 --> 00:22:28,797
mas não foi nada disso.
Todos nós tínhamos coisas a fazer.
393
00:22:28,870 --> 00:22:31,464
Todos tínhamos cumprido
nosso compromisso com o contrato,
394
00:22:31,540 --> 00:22:35,374
mas eles continuaram
com outras ideias depois.
395
00:22:35,544 --> 00:22:38,138
Quase todo elenco e equipe foram embora.
396
00:22:38,547 --> 00:22:41,345
Deveriam ser seis semanas de filmagem,
mas duraram 12 semanas.
397
00:22:41,416 --> 00:22:45,876
Filmamos umas três semanas só nós seis,
Bruce... Nós cinco.
398
00:22:46,087 --> 00:22:50,581
Bruce, Sam, eu, Josh
Becker e David Goodman.
399
00:22:51,893 --> 00:22:55,761
Quase tudo com Bruce sozinho
na cabana e tal.
400
00:22:56,131 --> 00:23:01,125
Teve depois outra semana de
filmagem vários meses depois
401
00:23:01,203 --> 00:23:04,798
em Gladwin, Michigan, na casa
da família de Bruce Campbell,
402
00:23:04,873 --> 00:23:10,209
e depois outra semana de gravação
na casa da família de Rob Tapert
403
00:23:10,478 --> 00:23:12,343
em Marshall, Michigan,
404
00:23:12,414 --> 00:23:16,407
e eles ficaram várias semanas
na casa do Sam,
405
00:23:16,751 --> 00:23:18,548
no quintal, no seu porão.
406
00:23:18,753 --> 00:23:21,950
Nós treinamos gente da região...
407
00:23:22,023 --> 00:23:24,787
...para fazer o que chamamos
de Fake Shemps. Colocar a roupa...
408
00:23:24,859 --> 00:23:27,350
...e filmá-los de costas,
ou como precisássemos.
409
00:23:27,429 --> 00:23:30,159
Fizemos o filme completamente retrógrado,
410
00:23:30,232 --> 00:23:34,862
com Bruce pegando muita coisa preta
na sua cara, e coisas brancas em...
411
00:23:34,936 --> 00:23:38,565
Cada noite estávamos...
Ninguém mantinha a continuidade.
412
00:23:39,541 --> 00:23:42,442
Então, achei que bastava jogar
as porcarias no chão.
413
00:23:42,510 --> 00:23:47,106
"Acho que era assim."
Eu nem sabia se daria pra montar.
414
00:23:47,182 --> 00:23:51,448
Eu pensei: "As pessoas devem
mesmo achar que é real?"
415
00:23:51,886 --> 00:23:54,787
A mão de borracha que faz assim
quando a bate na porta.
416
00:23:54,856 --> 00:23:58,155
Vale lembrar que 25 anos atrás,
417
00:23:59,894 --> 00:24:03,523
não era o tipo de filme
que levantaria sua carreira.
418
00:24:04,032 --> 00:24:05,863
- Desligue!
- Ai, meu Deus!
419
00:24:05,934 --> 00:24:06,958
BOOK OF THE DEAD
PRÉ-EXIBIÇÃO
420
00:24:07,035 --> 00:24:08,093
PRIMEIRAS VERSÕES
421
00:24:08,169 --> 00:24:09,693
O interessante de A Morte do Demônio
422
00:24:09,771 --> 00:24:13,867
é que se você dissesse do que se tratava
para alguém que não tinha visto o filme,
423
00:24:13,942 --> 00:24:16,877
pareceria um dos maiores clichês do mundo.
424
00:24:16,945 --> 00:24:19,778
Não havia nenhuma novidade no filme.
425
00:24:19,848 --> 00:24:24,148
Sabe, as crianças vão
para o bosque e não voltam mais.
426
00:24:24,452 --> 00:24:27,785
Quando estávamos filmando Uma Noite
Alucinante 2, Tom Savini veio nos visitar,
427
00:24:27,856 --> 00:24:30,484
e eu o apresentei para Sam e Rob.
428
00:24:30,558 --> 00:24:34,824
E posteriormente Tom disse:
"Eu estava andando na rua em Nova York
429
00:24:34,896 --> 00:24:38,889
"e estes dois me agarraram
e me jogaram em uma sala de edição."
430
00:24:38,967 --> 00:24:41,765
Era Sam e Rob,
eles tinham reconhecido Tom na rua.
431
00:24:42,270 --> 00:24:48,539
Então, mesmo naquela época,
conseguiam obter esse interesse pelo filme.
432
00:24:48,610 --> 00:24:50,475
A primeira vez que assisti com uma plateia
433
00:24:50,545 --> 00:24:54,379
foi no Redford Theater
em Redford, Michigan,
434
00:24:54,449 --> 00:24:57,680
foi uma exibição pros nossos investidores,
sabíamos que seria divertido,
435
00:24:57,752 --> 00:25:00,915
e também sabíamos que deveríamos
ter gente motivando a plateia...
436
00:25:00,989 --> 00:25:05,153
O Redford Theater era um dos melhores
teatros antigos, tinha um órgão
437
00:25:05,226 --> 00:25:08,127
então chamamos um cara para tocar,
e ele meio que surgiu do chão,
438
00:25:08,196 --> 00:25:11,791
todos os investidores, elenco e equipe
estavam no piso principal,
439
00:25:11,866 --> 00:25:15,563
era como crianças no camarote
de apresentação da escola.
440
00:25:16,538 --> 00:25:19,905
E em alguma parte no meio...
Ou quase no fim do filme,
441
00:25:19,974 --> 00:25:25,674
enquanto Ash lutava com os monstros,
um grito de torcida de hóquei entoava:
442
00:25:25,947 --> 00:25:30,213
"Corte-a. Corte-a..."
E o pessoal ficava batendo os pés.
443
00:25:30,385 --> 00:25:33,821
Muita gente gritando, se levantando...
444
00:25:33,888 --> 00:25:38,086
E tudo isso eram reações involuntárias.
445
00:25:39,160 --> 00:25:43,096
Eles conversavam com o filme:
"Por aquela porta não! Não, Ash!"
446
00:25:43,198 --> 00:25:48,226
E em alguns festivais de filmes
que fomos em Paris e na Espanha,
447
00:25:48,403 --> 00:25:51,463
vimos as mesmas reações só
que em outra língua.
448
00:25:51,539 --> 00:25:54,975
Acho que vi A Morte do Demônio
na primeira exibição pública
449
00:25:55,043 --> 00:26:01,004
que foi no Cannes Film Market em 1982.
Quando digo que assisti em Cannes
450
00:26:01,082 --> 00:26:05,075
as pessoas pensam
que foi em algum festival chique.
451
00:26:05,587 --> 00:26:08,988
Não fui ao festival,
e sim ao Cannes Film Market,
452
00:26:09,057 --> 00:26:14,427
que era, principalmente naquela época,
onde todos os de classe mais baixa
453
00:26:14,496 --> 00:26:19,593
se juntavam nestas ruas e becos
da avenida principal de Cannes,
454
00:26:19,834 --> 00:26:23,964
e exibiam seus filmes
exclusivamente para vendas comerciais.
455
00:26:24,406 --> 00:26:28,536
O filme estava pronto há pelo menos
dezoito meses antes de ter sido lançado,
456
00:26:28,610 --> 00:26:31,875
então eu sempre dizia:
"Exibam A Morte do Demônio.
457
00:26:31,946 --> 00:26:35,006
"Exibam A Morte do Demônio."
458
00:26:35,083 --> 00:26:37,278
E finalmente foi mostrado
para uns exibidores
459
00:26:37,352 --> 00:26:39,684
que disseram:
"Certo, quero fazer parte disso."
460
00:26:40,455 --> 00:26:45,085
O filme na verdade...
Foi lançado dia 15 de outubro
461
00:26:45,794 --> 00:26:47,523
de 1981, eu acho,
462
00:26:47,929 --> 00:26:52,025
e não tinha sido lançado
domesticamente nos Estados Unidos.
463
00:26:52,233 --> 00:26:56,397
Pois visto que não tinha
sido classificado pela censura,
464
00:26:56,471 --> 00:26:58,939
não ganhou muita publicidade.
465
00:26:59,007 --> 00:27:02,636
Muita gente sabia que estava passando
pois tinha uma sessão no cinema.
466
00:27:03,244 --> 00:27:06,543
Foram poucas críticas, e
era difícil conseguir anúncios.
467
00:27:06,815 --> 00:27:08,646
Anúncios de televisão, ainda mais difícil.
468
00:27:08,750 --> 00:27:12,811
Precisava ver em salas de adultos,
sessão da meia-noite em Nova York.
469
00:27:12,887 --> 00:27:17,620
Essa era a verdadeira multidão
fanática. Eles piravam no filme.
470
00:27:17,959 --> 00:27:22,760
Passou por bastante tempo no Texas
e estava tendo muito sucesso,
471
00:27:22,864 --> 00:27:26,891
pois era algo fresco e novo,
472
00:27:26,968 --> 00:27:31,166
e acho que parte disso é que era
popular pois saiu simplesmente do nada.
473
00:27:31,239 --> 00:27:33,366
Ninguém sabia quem era Sam Raimi.
474
00:27:33,708 --> 00:27:37,872
Provavelmente ninguém teria visto
A Morte do Demônio se não fosse em vídeo.
475
00:27:38,346 --> 00:27:43,215
UMA SEGUNDA VIDA
476
00:27:43,751 --> 00:27:45,685
Quando estava na faculdade,
tinha em VHS...
477
00:27:45,753 --> 00:27:46,777
EDGAR WRIGHT
DIRETOR - TODO MUNDO QUASE MORTO
478
00:27:46,855 --> 00:27:50,586
...era uma porcaria,
versão de terceira geração,
479
00:27:50,892 --> 00:27:53,383
que só acrescentou medo.
480
00:27:53,461 --> 00:27:57,830
Eu me lembro de ir a uma locadora
e perguntei se tinham A Morte do Demônio,
481
00:27:57,899 --> 00:28:00,299
e responderam: "A cópia foi roubada."
482
00:28:00,368 --> 00:28:03,997
E fiquei sabendo que era o vídeo
mais roubado dos Estados Unidos.
483
00:28:04,072 --> 00:28:06,233
Meu amigo Jeff
e eu alugamos A Morte do Demônio,
484
00:28:06,307 --> 00:28:09,401
e ele na verdade assistiu na noite anterior,
depois me ligou e disse:
485
00:28:09,477 --> 00:28:11,468
"É o filme mais aterrorizante que já assisti."
486
00:28:11,546 --> 00:28:13,537
E disse: "É muito assustador assistir à noite,
487
00:28:13,615 --> 00:28:15,207
"por isso temos de vê-lo durante o dia."
488
00:28:15,283 --> 00:28:19,310
E meu amigo Jeff veio até minha casa
com uma cópia de A Morte do Demônio,
489
00:28:19,387 --> 00:28:23,323
que levamos umas seis horas
para assistir tudo,
490
00:28:23,391 --> 00:28:25,586
pois estávamos tão aterrorizados,
491
00:28:25,927 --> 00:28:28,225
que tivemos que sair
e dar um tempo sob o sol.
492
00:28:28,296 --> 00:28:32,027
Leonard Maltin disse que era a coisa
mais nojenta que já tinha visto.
493
00:28:32,100 --> 00:28:33,761
Valeu, Leonard.
494
00:28:33,835 --> 00:28:38,169
E é claro, tinha a opinião
de Stephen King que realmente...
495
00:28:38,239 --> 00:28:42,039
Foi isso que impulsionou o filme,
496
00:28:42,243 --> 00:28:44,711
o fato de Stephen King ter dito
497
00:28:44,779 --> 00:28:48,180
que era um dos filmes de terror
mais originais já produzidos.
498
00:28:48,249 --> 00:28:51,082
Nós tínhamos esta imagem
de A Morte do Demônio como
499
00:28:51,152 --> 00:28:54,315
um filme nascido do inferno.
500
00:28:54,389 --> 00:28:57,950
Surgiria literalmente
das profundezas do bosque,
501
00:28:58,026 --> 00:29:01,723
era quase como um tipo
de filme demoníaco secreto.
502
00:29:01,796 --> 00:29:05,027
Pra mim, nada me assustava mais
que possessão.
503
00:29:05,099 --> 00:29:07,761
O Exorcista foi o filme mais
assustador que já assisti,
504
00:29:07,835 --> 00:29:10,235
mas A Morte do Demônio foram 90 minutos
505
00:29:10,305 --> 00:29:13,297
dos momentos mais
horripilantes do O Exorcista
506
00:29:13,474 --> 00:29:15,738
que aconteceram a pessoas mais jovens.
507
00:29:15,810 --> 00:29:21,077
Inicialmente eu achava
que era um filme demoníaco ruim,
508
00:29:21,149 --> 00:29:22,912
do tal Video Nasties.
509
00:29:22,984 --> 00:29:24,611
Basicamente o que aconteceu foi...
510
00:29:24,686 --> 00:29:25,710
Terror de aluguel
para seus filhos
511
00:29:25,787 --> 00:29:29,154
Parecido com isso, mas quando
houve a primeira alta repentina,
512
00:29:29,223 --> 00:29:31,885
não havia uma classificação
separada para vídeo
513
00:29:31,960 --> 00:29:34,292
e muitos distribuidores eram
bem maus-caracteres
514
00:29:34,362 --> 00:29:37,490
do tipo Zombie de Lucio Fulci
515
00:29:37,565 --> 00:29:40,898
que seria lançado no cinema numa
edição sem dez minutos de violência.
516
00:29:40,969 --> 00:29:42,061
CAMPANHA DO DAILY MAIL
VAMOS BANIR FILMES SANGUINOLENTOS
517
00:29:42,136 --> 00:29:46,266
Alguns distribuidores lançavam a versão
sem cortes do filme,
518
00:29:46,341 --> 00:29:49,708
achando que ninguém nunca verificaria,
e, é claro, verificavam.
519
00:29:49,777 --> 00:29:52,041
Então quando descobriram
que isto estava acontecendo,
520
00:29:52,113 --> 00:29:53,603
receberam uma repressão massiva.
521
00:29:53,681 --> 00:29:56,514
E tinham filmes sanguinolentos como
A Morte do Demônio,
522
00:29:56,584 --> 00:29:59,519
mas é como uma obra de arte em sua área.
523
00:30:00,188 --> 00:30:02,418
Este não merecia ser...
524
00:30:03,758 --> 00:30:08,252
Não deveria ter sido visto desta forma,
mesmo sendo intenso e violento,
525
00:30:08,329 --> 00:30:12,356
não deveria ser comparado como Faces
da Morte e A Vingança de Jennifer.
526
00:30:12,433 --> 00:30:15,402
Eu até acho que Sam teve
que ir à Crown Court de Leeds
527
00:30:15,470 --> 00:30:17,233
para defender o filme no tribunal.
528
00:30:17,305 --> 00:30:18,795
É loucura ver A Morte do Demônio agora
529
00:30:18,873 --> 00:30:21,865
e acho que Sam Raimi foi processado
por obscenidade por causa disso.
530
00:30:22,076 --> 00:30:24,010
Por ser um "Video Nasties",
531
00:30:24,078 --> 00:30:26,569
e acho que Sam Raimi fez Uma
Noite Alucinante 2 engraçado
532
00:30:26,648 --> 00:30:32,018
porque foi processado
na Inglaterra. É loucura.
533
00:30:32,887 --> 00:30:35,822
Dá pra imaginar ir para a cadeia
por causa de A Morte do Demônio?
534
00:30:35,890 --> 00:30:38,450
Acho que valeria a pena,
pois o filme é irado.
535
00:30:38,526 --> 00:30:42,519
Eu iria pra cadeia por causa de A Morte
do Demônio. Já fui por outros motivos.
536
00:30:43,531 --> 00:30:46,830
Eu me lembro de que tínhamos acabado
de concluir Dia dos Mortos,
537
00:30:47,235 --> 00:30:52,730
e estava dando uma festa em casa,
minha namorada na época estava lá,
538
00:30:52,807 --> 00:30:54,536
a supervisora de roteiro do Dia dos Mortos.
539
00:30:54,609 --> 00:30:56,668
Estávamos assistindo A Morte do Demônio
540
00:30:56,744 --> 00:30:58,177
em vídeo no porão,
541
00:30:58,246 --> 00:31:01,272
e ela ficou tão enojada que saiu dali.
542
00:31:01,482 --> 00:31:04,918
É sempre interessante ver a reação
das pessoas vendo A Morte do Demônio.
543
00:31:05,019 --> 00:31:08,978
Minha esposa, quando assistiu ao filme,
544
00:31:09,691 --> 00:31:13,787
muito antes de eu conhecê-la,
provavelmente quando tinha 17 ou 18 anos,
545
00:31:14,729 --> 00:31:16,128
morava na Nova Zelândia
546
00:31:16,197 --> 00:31:20,861
e pensou que quem fez o filme era doente
e deveria ser internado num hospício.
547
00:31:23,871 --> 00:31:26,203
CENAS FAVORITAS
548
00:31:26,274 --> 00:31:29,801
A primeira reação quando Sam Raimi
vem em sua direção, ele diz:
549
00:31:29,877 --> 00:31:33,745
"Só há uma maneira de matar zumbis.
Desmembramento total."
550
00:31:37,652 --> 00:31:41,611
Braços, pernas, mãos, cabeça, tudo.
551
00:31:41,956 --> 00:31:45,653
Nos filmes antigos de zumbis
havia várias maneiras para matá-los,
552
00:31:45,727 --> 00:31:49,390
mas este é o primeiro no qual as regras
pareciam ser desmembramento total.
553
00:31:49,464 --> 00:31:51,796
Amo a ideia de que está preso
num lugar com os amigos,
554
00:31:51,866 --> 00:31:54,994
e seu amigo está doente, você quer ajudar,
mas pode ter que matá-los,
555
00:31:55,069 --> 00:31:58,630
e foi isso que me aterrorizou em A Morte
do Demônio. Está preso com os amigos,
556
00:31:58,706 --> 00:32:01,072
mas não é seu amigo,
é algo dentro do seu amigo,
557
00:32:01,142 --> 00:32:04,407
mas você precisa esquartejá-lo
para se livrar dele.
558
00:32:04,545 --> 00:32:08,845
Um desmembramento não é tão divertido
quanto se pode pensar.
559
00:32:09,817 --> 00:32:14,982
Tínhamos que estar
com o figurino e xarope
560
00:32:15,056 --> 00:32:20,824
nos olhos e em toda parte
e depois ser enfiados no chão.
561
00:32:21,028 --> 00:32:25,362
A única parte do meu corpo que estava
sobre o chão era minha cabeça e um braço,
562
00:32:25,733 --> 00:32:31,296
e Bruce e Rob estavam
na outra parte do chão,
563
00:32:31,372 --> 00:32:35,274
e suas pernas estavam vestidas
como se fossem minhas.
564
00:32:35,910 --> 00:32:39,505
Eles estavam lá embaixo, pelo menos isso
fazia com que me sentisse melhor,
565
00:32:39,580 --> 00:32:41,309
mas mesmo assim estava escuro,
566
00:32:41,382 --> 00:32:44,874
era tarde e fazia frio e estávamos no chão,
567
00:32:45,186 --> 00:32:50,021
e eu tinha medo que cobras e ratos
pudessem morder meu traseiro e tal.
568
00:32:51,025 --> 00:32:54,756
Mas Sam e Tim, o diretor de fotografia,
569
00:32:55,163 --> 00:32:58,690
estavam filmando esta cena
e tentando acertar a iluminação.
570
00:32:58,900 --> 00:33:01,391
Nem sei quanto tempo fiquei lá embaixo,
571
00:33:01,469 --> 00:33:04,063
ninguém falava nada,
572
00:33:04,272 --> 00:33:07,332
e eu disse: "O que está acontecendo?"
573
00:33:08,009 --> 00:33:10,842
E eles tinham caído no sono na câmera.
574
00:33:16,551 --> 00:33:20,988
Amei a cena do estupro no bosque,
apesar de não poder contar
575
00:33:21,255 --> 00:33:24,986
como o estupro na floresta
se relaciona com o resto da história,
576
00:33:25,626 --> 00:33:32,190
ou por que os zumbis estão relacionados
com o bosque estuprador.
577
00:33:32,266 --> 00:33:34,666
Vamos discutir abertamente.
578
00:33:36,404 --> 00:33:39,771
Eu tinha 20 anos.
Vamos começar com isso, está bem?
579
00:33:39,907 --> 00:33:42,637
Eu estava muito entusiasmada
para fazer o filme.
580
00:33:43,978 --> 00:33:46,776
Eu queria fazer o que o diretor me pedisse.
581
00:33:46,914 --> 00:33:50,543
Eu pensava que ninguém
nunca assistiria esse filme.
582
00:33:50,618 --> 00:33:52,711
Pois é, que surpresa.
583
00:33:54,388 --> 00:33:59,348
Eu tive umas preocupações
que conversei com o Sam,
584
00:34:00,161 --> 00:34:04,461
e ele de alguma forma me convenceu:
"Vai ter muita neblina,
585
00:34:04,532 --> 00:34:08,832
"você não vai ver nada, não se preocupe."
586
00:34:08,903 --> 00:34:10,564
Então eu concordei.
587
00:34:10,638 --> 00:34:13,334
Fizemos esta cena...
588
00:34:15,042 --> 00:34:17,533
Exaustão nem sempre descreve...
589
00:34:18,079 --> 00:34:23,176
Eu estava correndo de camisola,
fazia uns cinco graus.
590
00:34:23,918 --> 00:34:26,785
Eu corria pelo bosque,
só tinham amoras-silvestres
591
00:34:26,854 --> 00:34:29,049
e não tinham trilhas nem nada.
592
00:34:29,657 --> 00:34:31,887
Corria sem parar, me machucava,
593
00:34:31,959 --> 00:34:34,018
e cheguei ao ponto que pensei:
594
00:34:34,095 --> 00:34:37,792
"Beleza. Faço tudo o que tem que ser
feito para acabarmos logo com isso."
595
00:34:37,865 --> 00:34:42,268
O lance do galho não foi legal
por vários motivos.
596
00:34:43,638 --> 00:34:45,265
O final...
597
00:34:46,540 --> 00:34:49,532
Eu realmente não tinha ideia
de que fariam isso.
598
00:34:49,744 --> 00:34:53,407
Obviamente eu sabia que as
pernas estariam abertíssimas
599
00:34:53,481 --> 00:34:55,346
e que as vinhas iriam montar,
600
00:34:55,416 --> 00:35:00,285
mas o final com o galho
foi tudo pós-produção.
601
00:35:00,354 --> 00:35:03,585
Eu não fazia ideia até ver e...
602
00:35:07,161 --> 00:35:11,495
E, é claro, no lançamento,
minha mãe estava lá, foi divertido.
603
00:35:11,565 --> 00:35:14,125
Soube disso quando Sam Raimi teve que...
604
00:35:14,201 --> 00:35:17,693
Ele foi processado, teve de ir ao tribunal
605
00:35:18,005 --> 00:35:23,466
para responder pelas
acusações contra o filme,
606
00:35:24,011 --> 00:35:29,506
e ele posteriormente achou que
a árvore estupradora foi um erro.
607
00:35:30,017 --> 00:35:31,541
E é interessante que
608
00:35:31,619 --> 00:35:37,114
é obviamente a parte que não é repetida na
sequência ou qualquer das sequências.
609
00:35:37,191 --> 00:35:40,558
E é certamente algo
610
00:35:40,628 --> 00:35:45,930
verdadeiramente chocante no filme.
611
00:35:46,000 --> 00:35:48,298
Não mudou nada pra mim,
612
00:35:48,369 --> 00:35:51,861
exceto que agora eu encaro
com muito mais senso de humor.
613
00:35:51,939 --> 00:35:56,706
Em um filme onde as pessoas
são decapitadas, estupradas por árvores,
614
00:35:56,777 --> 00:36:00,713
o que causou mais reação
615
00:36:00,781 --> 00:36:03,716
foi a cena do lápis
sendo enfiado no tornozelo.
616
00:36:05,519 --> 00:36:08,010
O lápis no tornozelo dói mais
que qualquer outra coisa.
617
00:36:08,089 --> 00:36:13,425
Dava pra sentir entrando no osso.
Era extremamente doloroso.
618
00:36:13,627 --> 00:36:15,094
Estou ficando enjoado só de pensar.
619
00:36:15,162 --> 00:36:17,722
Sam me disse
quando estávamos lendo o roteiro
620
00:36:17,798 --> 00:36:20,926
que eu seria apunhalada no tornozelo.
621
00:36:21,969 --> 00:36:25,530
Respondi: "Não é um problema.
Certamente você vai dar um jeito".
622
00:36:25,773 --> 00:36:28,503
Então, quando chegou a hora de filmar
naquela noite,
623
00:36:28,576 --> 00:36:30,669
acho que durou uma ou duas noites...
624
00:36:31,212 --> 00:36:36,309
Eu me lembro de que estava
com um jeans de veludo cote lê,
625
00:36:36,717 --> 00:36:41,984
e tínhamos que remover uma perna,
e ficaria jogada lá ao aberto,
626
00:36:42,256 --> 00:36:44,349
e colocaríamos uma perna mecânica,
627
00:36:44,425 --> 00:36:49,886
e ficamos em uma posição durante horas
tentando enfiar o lápis nesta perna
628
00:36:49,964 --> 00:36:53,365
que espirraria sangue e tudo mais
para tudo quanto é parte.
629
00:36:53,434 --> 00:36:56,130
Dava pra ver as veias rasgando.
630
00:36:56,203 --> 00:37:00,299
Eles desenharam manualmente as veias
e nós filmamos quadro por quadro.
631
00:37:00,641 --> 00:37:06,671
Fica mais real do que ver as veias andando
nas mãos de alguém com CGI.
632
00:37:09,650 --> 00:37:11,015
No início dos anos 80,
633
00:37:11,085 --> 00:37:13,849
tinha vários filmes de terror em 16 mm
como Basket Case,
634
00:37:13,921 --> 00:37:15,912
que de uma hora
pra outra tinham stop motion.
635
00:37:15,990 --> 00:37:17,582
Eu sou louco por animação stop motion,
636
00:37:17,658 --> 00:37:20,183
e quando quiseram usar tal técnica
no final, derretendo,
637
00:37:20,261 --> 00:37:23,458
achei que era parte do visual
de como o monstro se dissolveria.
638
00:37:23,531 --> 00:37:28,195
Consegui convencer o Sam
a usar stop motion para o final,
639
00:37:28,736 --> 00:37:30,101
na cena do derretimento.
640
00:37:30,171 --> 00:37:35,973
Inicialmente no roteiro, os personagens
iriam basicamente virar fumaça e desintegrar
641
00:37:36,310 --> 00:37:41,111
e Sam teve a ideia de dar um jeito
de fazer balões
642
00:37:41,182 --> 00:37:43,047
para preencher as formas,
643
00:37:43,150 --> 00:37:46,210
então teríamos que murchá-los
e ter a fumaça saindo.
644
00:37:46,287 --> 00:37:51,748
E meu pensamento era: "Bem, se alguém
fizer barulhos com a boca nessa hora,
645
00:37:51,826 --> 00:37:54,693
"vamos arruinar o filme inteiro".
646
00:37:56,163 --> 00:37:58,791
Às vezes ao assistir a filmes de terror
e a câmera está louca e você pensa:
647
00:37:58,866 --> 00:38:02,358
"Que porra é essa?
Não consigo acompanhar. Que bagunça."
648
00:38:02,436 --> 00:38:04,700
Mas Raimi tinha todo o controle
do trabalho de câmera.
649
00:38:04,772 --> 00:38:08,708
Ele costumava fazer a partir do ponto
de vista desses demônios e espíritos.
650
00:38:08,776 --> 00:38:11,108
Você assiste e pensa:
651
00:38:11,178 --> 00:38:15,740
"Além de não ter visto isso em uma tomada
de uma grande produção de Hollywood,
652
00:38:15,816 --> 00:38:19,115
"isso é coisa de um cara de 20 anos."
653
00:38:19,186 --> 00:38:21,450
O trabalho de câmera é totalmente do Sam.
654
00:38:21,522 --> 00:38:25,219
Ele tinha todas as tomadas em mente.
655
00:38:25,292 --> 00:38:28,090
A câmera começa muito distante
656
00:38:28,162 --> 00:38:31,654
dos atores ou da cabana,
657
00:38:32,066 --> 00:38:35,558
e depois meio que se
movimentava no meio das coisas.
658
00:38:35,636 --> 00:38:40,005
Então não era algo correndo
diretamente na sua direção.
659
00:38:41,208 --> 00:38:42,732
Definia o ponto de vista
660
00:38:42,810 --> 00:38:45,370
pois dava a sensação
de ser parte da floresta.
661
00:38:46,313 --> 00:38:50,079
Todas as outras pessoas tinham
o ponto de vista desta forma,
662
00:38:50,151 --> 00:38:53,120
e já vimos imitações em
inúmeras versões piores,
663
00:38:53,187 --> 00:38:55,485
além de grandes diretores
terem imitado também.
664
00:38:55,556 --> 00:38:58,024
Eu me lembro de quando assisti
a Dracula de Bram Stoker's, eu pensei:
665
00:38:58,092 --> 00:39:01,926
"Ele roubou isso de A Morte do Demônio!
Como Coppola pode fazer isso? Que sujo!"
666
00:39:04,932 --> 00:39:06,160
A INFLUÊNCIA
667
00:39:06,233 --> 00:39:09,862
A Morte do Demônio
é um filme tecnicamente competente.
668
00:39:11,038 --> 00:39:13,302
Acho que é um motivo
pelo qual alunos de cinema amam.
669
00:39:13,440 --> 00:39:19,572
Não sei se A Morte do Demônio influenciou
algum cineasta em particular.
670
00:39:19,647 --> 00:39:23,083
Logo após eu ter assistido ao filme,
corri para o quarto e li Fangoria,
671
00:39:23,150 --> 00:39:25,675
que eu já tinha lido
e tinha me esquecido dela,
672
00:39:25,753 --> 00:39:27,812
então li novamente a
entrevista com Sam Raimi,
673
00:39:27,888 --> 00:39:31,085
e ele fala sobre fazer
este filme com US$ 350 mil,
674
00:39:31,525 --> 00:39:34,050
e o fato de ter 21 anos quando fez o filme.
675
00:39:34,128 --> 00:39:36,995
Eu me lembro que eu tinha 13 anos
na época e pensei: "Meu Deus".
676
00:39:37,064 --> 00:39:39,965
"Logo vou ter 21 anos.
Fresquinho da faculdade".
677
00:39:40,034 --> 00:39:41,558
"Isto é possível".
678
00:39:41,635 --> 00:39:45,696
Fiz um filme quando tinha 20 anos,
um filme de baixo orçamento,
679
00:39:45,773 --> 00:39:47,638
e a principal coisa na minha cabeça era:
680
00:39:47,708 --> 00:39:49,938
"Preciso fazer meu próprio
A Morte do Demônio."
681
00:39:50,010 --> 00:39:53,639
Assistir a um filme
como A Morte do Demônio...
682
00:39:53,714 --> 00:39:57,377
Sabe, pontos de vista diferentes e...
683
00:39:57,451 --> 00:40:01,444
Era tão néscio e tinha tanto estilo
684
00:40:01,522 --> 00:40:05,686
que era impossível não ser afetado
pelo filme de certa forma.
685
00:40:05,759 --> 00:40:10,025
Ver que Sam Raimi
tinha conseguido possibilitou
686
00:40:10,364 --> 00:40:12,855
que um cara como eu
que gosta de filmes de terror
687
00:40:12,933 --> 00:40:15,060
entrasse no meio do bosque,
pegasse uma câmera
688
00:40:15,135 --> 00:40:17,535
e fizesse o filme mais
sanguinolento e nojento possível.
689
00:40:17,605 --> 00:40:20,972
Recentemente fizeram um
filme chamado Cabana do Inferno,
690
00:40:21,041 --> 00:40:23,566
que é uma referência a isso.
691
00:40:23,644 --> 00:40:26,841
Ao escrever Cabana do Inferno, a maior
influência era de A Morte do Demônio.
692
00:40:26,914 --> 00:40:30,077
Pensei: "Quero pegar uma
câmera 16 mm, entrar no bosque",
693
00:40:30,150 --> 00:40:33,085
"e fazer um filme sanguinolento
como A Morte do Demônio".
694
00:40:33,153 --> 00:40:35,644
O grande lance de A Morte do Demônio é
695
00:40:36,390 --> 00:40:42,920
a violência combinada
com a motivação dramática.
696
00:40:46,066 --> 00:40:50,799
Ao mesmo tempo, é um dos motivos
por termos filmes violentos ruins hoje,
697
00:40:51,272 --> 00:40:56,335
cineastas menos talentosos
assistem a A Morte do Demônio,
698
00:40:56,844 --> 00:40:59,039
e pensam em fazer algo parecido.
699
00:40:59,113 --> 00:41:03,914
Eles falham ao atingir as motivações
dramáticas internas para os personagens,
700
00:41:03,984 --> 00:41:07,351
sobrando somente muito sangue na tela.
701
00:41:07,454 --> 00:41:11,948
- Cena 101-NC. Tomada 3. Áudio 1151.
- 101-NC. Tomada 3. Áudio 1151.
702
00:41:12,026 --> 00:41:13,084
O LEGADO
703
00:41:13,160 --> 00:41:19,565
Participar de A Morte do Demônio
foi uma jornada incrível.
704
00:41:20,701 --> 00:41:24,660
Eu tinha 20 e poucos anos quando
esses três caras me perguntaram
705
00:41:24,738 --> 00:41:27,935
se eu queria participar de um filme
de terror com um salário baixo,
706
00:41:28,008 --> 00:41:32,502
ir para uma cidadezinha
no Tennessee, "na locação",
707
00:41:33,213 --> 00:41:36,376
e passar por tudo o
que passamos "na locação",
708
00:41:36,450 --> 00:41:40,250
isso tudo sem lançamento
depois de dois ou três anos,
709
00:41:41,055 --> 00:41:44,183
depois prosseguir e ver de vez em quando
710
00:41:44,258 --> 00:41:47,659
o que era na época uma ideia nova,
que eram as locadoras,
711
00:41:48,595 --> 00:41:54,727
então nos reuníamos com Ellen e Theresa
e recomeçava tudo novamente.
712
00:41:55,669 --> 00:41:59,969
Nós todos agora estamos casados, temos
filhos adolescentes, estamos mais velhos.
713
00:42:00,641 --> 00:42:03,974
Podemos curtir esta fase
de A Morte do Demônio,
714
00:42:04,044 --> 00:42:09,107
e os fãs, o filme virou um
clássico cult e muito mais.
715
00:42:09,316 --> 00:42:13,150
Cena 56-H. Tomada dois. Áudio 578.
716
00:42:13,787 --> 00:42:17,689
Quem poderia imaginar
que isso aconteceria?
717
00:42:17,758 --> 00:42:20,852
Éramos mais jovens. Aconteceu há 25 anos.
718
00:42:21,395 --> 00:42:24,057
Eu era o único que tinha
trabalhado em um set antes.
719
00:42:24,131 --> 00:42:28,534
- Marcação.
- Cena 101-J. Tomada um. Áudio 1036.
720
00:42:29,136 --> 00:42:33,664
Muitas vezes, eu mesmo achei
que estávamos filmando sem saber nada,
721
00:42:34,475 --> 00:42:37,967
mas meu instinto dizia
que estávamos fazendo a coisa certa.
722
00:42:38,045 --> 00:42:39,512
Só Deus sabe, olhe só no que deu.
723
00:42:39,580 --> 00:42:44,483
Olhar lá atrás, há 25 anos,
é como olhar para sua juventude
724
00:42:44,551 --> 00:42:49,682
e poder rir do que era sério
e emotivo na época,
725
00:42:50,057 --> 00:42:54,050
e acho, é claro,
as pessoas amam este filme,
726
00:42:54,128 --> 00:42:58,997
muita gente adora o filme
que influenciou cineastas,
727
00:42:59,366 --> 00:43:05,737
isso certamente faz com que você
tenha orgulho de fazer parte disso.
728
00:43:05,873 --> 00:43:09,206
Cena 19-A. Tomada um. Áudio 144.
729
00:43:09,610 --> 00:43:13,011
Bem, foi o primeiro longa
de que eu participei,
730
00:43:13,080 --> 00:43:16,607
e consegui ver como
funcionava todo o processo,
731
00:43:16,750 --> 00:43:21,084
além de ver como se faz isso
com uma câmera 16 mm e seus amigos.
732
00:43:21,755 --> 00:43:23,723
E é possível.
733
00:43:24,658 --> 00:43:27,058
E, como Sam provou,
muito mais que muita gente,
734
00:43:27,127 --> 00:43:28,355
ele fez um filme clássico.
735
00:43:28,429 --> 00:43:32,490
- Quando você vira...
- Certo, meu dente acabou de cair.
736
00:43:33,000 --> 00:43:34,024
Corta. Vamos cortar.
737
00:43:34,101 --> 00:43:40,472
Certamente fazer o filme
não foi uma experiência agradável,
738
00:43:40,541 --> 00:43:44,637
apesar de ser entusiasmante, pois eu era
jovem e estava fazendo um longa-metragem.
739
00:43:44,711 --> 00:43:47,942
Mas depois, consegui desenvolver
740
00:43:48,015 --> 00:43:50,984
um senso de humor em relação ao filme
741
00:43:51,351 --> 00:43:55,651
e tentei sacar o motivo
pelo qual os fãs gostam.
742
00:43:55,722 --> 00:44:00,557
Hoje também consigo ver
como o filme é criativo
743
00:44:00,627 --> 00:44:05,530
e que Sam foi genial
744
00:44:05,599 --> 00:44:08,363
por ter conseguido com tão pouco dinheiro.
745
00:44:08,836 --> 00:44:11,862
Então, toda a experiência agora se tornou
746
00:44:11,939 --> 00:44:15,204
uma coisa legal sobre mim,
747
00:44:15,309 --> 00:44:20,941
esta outra face esquizofrênica da minha vida
que posso comentar e me divertir com isso.
748
00:44:21,014 --> 00:44:23,778
Gosto de ver a reação das pessoas quando
749
00:44:23,851 --> 00:44:26,046
digo que participei de
A Morte do Demônio. É legal.
750
00:44:26,119 --> 00:44:30,556
Cena 71. Tomada quatro.
Áudio Z-76, som ambiente.
751
00:44:31,325 --> 00:44:35,762
A Morte do Demônio nunca teve
uma grande história, diálogo...
752
00:44:37,498 --> 00:44:40,797
O filme realmente confiava
na qualidade visceral
753
00:44:43,937 --> 00:44:48,499
de uma imaginação, o tipo que leva
a plateia aonde ela nunca foi antes,
754
00:44:48,575 --> 00:44:53,239
o tipo de aventura selvagem e excessiva.
755
00:44:53,380 --> 00:44:56,440
Orson Welles citou
sobre produção de filmes,
756
00:44:56,517 --> 00:44:59,543
que fazer um filme é como
o último lançamento de trenzinho.
757
00:45:02,256 --> 00:45:04,156
E assistir a A Morte do Demônio,
758
00:45:04,291 --> 00:45:08,022
na minha opinião, não é somente ver
um adolescente com sua pista de trem,
759
00:45:08,095 --> 00:45:11,496
mas Sam Raimi é o tipo de pessoa
que aumentaria a velocidade do trem
760
00:45:11,565 --> 00:45:15,626
para o máximo e deixaria
rolar até que batesse.
761
00:45:15,936 --> 00:45:17,028
E quando você assiste a
A Morte do Demônio,
762
00:45:17,104 --> 00:45:20,596
sente que o amor de quem o fez é tão puro
763
00:45:20,674 --> 00:45:24,872
e tem uma grande visão, que o
filme está explodindo com talento,
764
00:45:24,945 --> 00:45:27,743
que provavelmente não aparece
desde A Bruxa de Blair,
765
00:45:27,814 --> 00:45:30,977
ou Pânico, um desses filmes de terror,
766
00:45:31,051 --> 00:45:34,214
que foram lançados e redefiniram as
regras que todos começam a copiar.
767
00:45:35,222 --> 00:45:36,780
Minha nossa!
768
00:45:37,524 --> 00:45:41,460
Acho que A Morte do Demônio
teve as mesmas qualidades
769
00:45:41,862 --> 00:45:45,491
que outros filmes de terror legais tiveram.
770
00:45:45,699 --> 00:45:48,896
O Massacre da Serra Eletrica,
A Noite dos Mortos Vivos, Halloween.
771
00:45:48,969 --> 00:45:54,373
Todos tiveram baixo orçamento,
são rústicos, radicais
772
00:45:55,208 --> 00:46:01,807
e os diretores souberam aproveitar
o que tinham à disposição,
773
00:46:02,749 --> 00:46:08,449
e conseguiram fazer algo
que 20, 25 anos depois
774
00:46:09,556 --> 00:46:12,787
tem o mesmo impacto de quando foi feito.
775
00:46:12,859 --> 00:46:16,556
As gerações de terror são curtas.
Seis ou sete anos.
776
00:46:16,630 --> 00:46:21,363
Então, temos a terceira geração
de fãs de terror descobrindo
777
00:46:21,935 --> 00:46:26,634
e a maioria de filmes de terror não
dura mais do que sua própria geração.
778
00:46:27,174 --> 00:46:31,770
O sucesso de Sam com Homem-Aranha não é
por acaso. Ele é um cineasta brilhante.
779
00:46:32,145 --> 00:46:36,241
Eu adoraria ver o que
ele poderia fazer
780
00:46:36,316 --> 00:46:39,251
com esta nova sofisticação
Uma Noite Alucinante 4.
781
00:46:39,419 --> 00:46:41,512
Nos comprometemos a fazer algo.
782
00:46:44,024 --> 00:46:48,324
Superamos grandes obstáculos,
fizemos um filme, o mostramos,
783
00:46:48,395 --> 00:46:53,992
fizemos a distribuição,
e passamos por todo o processo,
784
00:46:56,470 --> 00:46:58,904
e deu certo.
785
00:46:59,706 --> 00:47:05,611
E isto foi um testamento
para quem não vem de Hollywood
786
00:47:06,413 --> 00:47:11,282
e sim fora do círculo de Hollywood,
que você pode buscar seus sonhos,
787
00:47:13,587 --> 00:47:18,320
e se sua busca for incessante,
às vezes dá certo.
788
00:47:18,425 --> 00:47:20,222
- Rodando.
- Tomada quatro. Áudio 37.
789
00:47:20,293 --> 00:47:21,624
Preparar!
790
00:47:29,002 --> 00:47:34,998
Talvez quando A Morte do Demônio
fizer 50 anos poderemos entender tudo.
791
00:47:35,742 --> 00:47:41,374
Significa: "Não vá para
o bosque e Ash manda bem".
792
00:47:45,686 --> 00:47:48,086
Sam me despediu no último dia.
793
00:47:48,355 --> 00:47:52,257
Ele sempre me despede no
último dia de um filme.
794
00:47:52,325 --> 00:47:53,451
Então não trabalho mais pra ele.
795
00:47:59,466 --> 00:48:04,403
Sam tomou a brilhante decisão de
remover tudo que pudesse datar o filme.
796
00:48:04,638 --> 00:48:07,573
Talvez os sapatos Hush Puppies e tal,
797
00:48:07,641 --> 00:48:11,907
mas nada atesta que
foi feito nos anos 70.
798
00:48:16,049 --> 00:48:19,485
- O estupro na floresta ou...
- Estupro na floresta? O que...
799
00:48:19,553 --> 00:48:23,182
Vocês sabem do que ele está falando?
O estupro na floresta?
800
00:48:23,256 --> 00:48:24,985
O estupro na floresta.
801
00:48:26,326 --> 00:48:29,318
O estupro na floresta. Não foi comigo.
802
00:48:42,309 --> 00:48:44,641
Foi uma obra genial.
803
00:48:45,645 --> 00:48:47,875
Gosto do nome Sarah,
804
00:48:47,948 --> 00:48:50,746
minha irmã tinha dado
este nome à sua filha,
805
00:48:51,184 --> 00:48:56,588
e eu sempre quis morar em Nova York.
É isso aí.
806
00:49:08,435 --> 00:49:11,893
Ellen pirou completamente uma noite.
Ela não se lembra de nada.
807
00:49:11,972 --> 00:49:16,033
Que denominamos posteriormente
"o ponto de látex".
808
00:49:16,643 --> 00:49:19,009
Pois ficar com o
látex por muito tempo
809
00:49:19,079 --> 00:49:20,910
pode te levar à loucura.
810
00:49:20,981 --> 00:49:24,610
Você pira...
E com lentes falsas também.
811
00:49:24,785 --> 00:49:28,778
E ela pirou completamente...
Arrancou a maquiagem.
812
00:49:29,756 --> 00:49:31,053
Ficou completamente louca.
813
00:49:31,124 --> 00:49:33,922
Era o máximo permitido
para fazer com ela naquela noite.
814
00:49:38,031 --> 00:49:42,627
Comecei a falar com
uma voz de menininha,
815
00:49:42,702 --> 00:49:46,160
e comecei a cantar e rir,
816
00:49:46,640 --> 00:49:50,167
e quando comecei a rir,
tinha gente da equipe na cabana.
817
00:49:50,243 --> 00:49:54,145
Eles pararam e disseram:
"Pare! Pare com isso!"
818
00:49:54,614 --> 00:49:56,605
Eu e o Sam nos olhamos e dissemos:
819
00:49:56,683 --> 00:50:01,086
"Essa é a direção. É o que vamos fazer.
Ela vai ser essa figura de boneca,
820
00:50:01,154 --> 00:50:02,815
"o tipo que dá vontade
de jogar na parede."
821
00:50:07,360 --> 00:50:11,820
Provavelmente minha parte preferida
do diálogo no filme inteiro é:
822
00:50:11,898 --> 00:50:14,025
"O que faremos? Vamos enterrá-la."
823
00:50:14,100 --> 00:50:16,534
"Não podemos enterrá-la. É nossa amiga."
824
00:50:16,603 --> 00:50:21,802
É como se assistisse a um episódio
censura 18 anos de Scooby Doo.
825
00:50:29,783 --> 00:50:32,877
Uma coisa sobre os fãs de filmes
de terror é que adoram reclamar.
826
00:50:32,953 --> 00:50:34,511
Eles nunca apoiam filmes originais.
827
00:50:34,588 --> 00:50:37,489
Eles reclamam das sequências e correm
para vê-las no lançamento.
828
00:50:37,557 --> 00:50:39,149
E, é claro, mais sequências são feitas.
829
00:50:39,226 --> 00:50:41,456
Então um filme original é feito
e vão para a internet
830
00:50:41,528 --> 00:50:43,996
criticar ferozmente o diretor,
pois têm ciúmes ou sei lá.
831
00:50:44,064 --> 00:50:46,589
Dizem: "Este cara é uma droga.
O filme vai ser horrível".
832
00:50:46,666 --> 00:50:49,362
Os fãs de filmes de
terror são incríveis,
833
00:50:49,436 --> 00:50:52,303
mas na maioria das vezes
não querem dar chance a gente nova.
834
00:50:52,372 --> 00:50:53,862
Dizem que querem um novo filme, mas:
835
00:50:53,940 --> 00:50:55,908
"Não foi tão bom
quanto A Morte do Demônio".
836
00:50:55,976 --> 00:50:57,466
É tipo, sim, mas
é A Morte do Demônio.
837
00:50:57,544 --> 00:51:00,604
Nada vai ser melhor
do que A Morte do Demônio.
838
00:51:19,099 --> 00:51:23,001
Uma coisa interessante que muita gente
não sabe sobre Uma Noite Alucinante 2
839
00:51:23,069 --> 00:51:25,401
é que no roteiro original,
840
00:51:26,172 --> 00:51:29,266
iríamos utilizar...
841
00:51:29,442 --> 00:51:32,036
Sam queria usar
imagens do primeiro filme
842
00:51:32,112 --> 00:51:34,239
e incorporá-las no filme
843
00:51:34,314 --> 00:51:36,782
para que todos que não tivessem
visto o primeiro filme
844
00:51:36,850 --> 00:51:38,374
pudessem pegar um breve resumo
845
00:51:38,451 --> 00:51:41,614
e depois, bum, retomar
de onde partimos,
846
00:51:41,955 --> 00:51:44,355
mas eles não conseguiram os direitos.
847
00:51:45,058 --> 00:51:46,855
A New Line não deu
os direitos para eles
848
00:51:46,927 --> 00:51:49,987
pois era uma empresa diferente
produzindo este filme,
849
00:51:50,063 --> 00:51:54,056
então, na verdade, preparamos
um início completamente novo
850
00:51:54,134 --> 00:51:56,830
com todos juntos
851
00:51:56,903 --> 00:52:02,569
e refilmamos parte de A Morte
do Demônio com novos atores,
852
00:52:03,009 --> 00:52:08,948
para que eles pudessem usar em Uma Noite
Alucinante 2 como uma ponte entre os dois filmes.
853
00:52:13,219 --> 00:52:18,054
Várias pessoas nos procuraram
para refazer A Morte do Demônio,
854
00:52:19,559 --> 00:52:24,155
e sempre recusamos até a New
Line nos procurar e dizer:
855
00:52:24,230 --> 00:52:27,290
"Queremos fazer
Ash versus Freddy versus Jason."
856
00:52:28,101 --> 00:52:30,763
Pensamos a respeito por um segundo
857
00:52:30,837 --> 00:52:32,930
pois era uma boa oportunidade
para Bruce Campbell
858
00:52:33,006 --> 00:52:37,739
conseguir uma bela quantia
além de umas três mil edições...
859
00:52:40,613 --> 00:52:44,242
Mas também sabíamos que
estragaríamos a franquia fazendo isso.
860
00:52:44,317 --> 00:52:47,514
Não existiria um Uma
Noite Alucinante 4
861
00:52:47,587 --> 00:52:52,320
reunindo Sam, Bruce e eu
juntos em uma produção,
862
00:52:52,692 --> 00:52:55,889
e também não teria
um bom motivo para voltar
863
00:52:56,496 --> 00:53:01,729
e refazer o filme original
para relançar a própria franquia
864
00:53:01,801 --> 00:53:06,465
com um novo elenco,
apesar de terem todos nomes diferentes,
865
00:53:06,539 --> 00:53:11,203
e um novo cineasta
que quer honrar o primeiro
866
00:53:11,277 --> 00:53:16,681
proporcionando uma nova experiência
de filme de terror para uma nova plateia.
867
00:53:19,119 --> 00:53:22,611
Esse foi o raciocínio.
868
00:53:23,156 --> 00:53:27,525
Nós inserimos em revistas
que estávamos pensando em fazer para
869
00:53:28,328 --> 00:53:32,765
ver a reação de quem
estaria interessado em participar.
870
00:53:32,832 --> 00:53:37,132
Quando James Cameron, Steven Spielberg
e Quentin Tarantino nos recusaram,
871
00:53:37,203 --> 00:53:39,330
pensamos: "Pra quem pedimos agora?"
871
00:53:39,203 --> 00:53:44,330
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
77890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.