All language subtitles for The Boy in the Plastic Bubble (1976) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,359 --> 00:00:12,664 Honey? 2 00:00:12,664 --> 00:00:14,057 Hello, Mr. and Mrs. Lubitch. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,538 Hi, Doctor. 4 00:00:16,538 --> 00:00:18,714 I've just come from the hospital. 5 00:00:18,714 --> 00:00:21,934 The tests are in, and you're pregnant. 6 00:00:21,934 --> 00:00:25,025 Congratulations. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,939 That's wonderful 8 00:00:26,939 --> 00:00:28,202 Did you hear that, honey? 9 00:00:32,162 --> 00:00:35,078 Call me if I can be of any help with your decision. 10 00:00:35,078 --> 00:00:36,558 Yeah, I'll do that, Doctor. 11 00:00:36,558 --> 00:00:37,820 Thanks very much. 12 00:00:51,268 --> 00:00:53,053 Johnny? 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,099 I know, honey. I know. 14 00:00:56,099 --> 00:00:58,319 I don't want to lose another baby. 15 00:00:58,319 --> 00:00:59,668 Oh... 16 00:00:59,668 --> 00:01:00,973 I couldn't bear it. 17 00:01:00,973 --> 00:01:02,758 I just couldn't. 18 00:01:02,758 --> 00:01:07,458 No way in the world we're going to lose this child. 19 00:01:07,458 --> 00:01:09,504 Look... 20 00:01:09,504 --> 00:01:12,681 First of all, the odds are four to one 21 00:01:12,681 --> 00:01:15,684 against there being any problem at all this time. 22 00:01:15,684 --> 00:01:18,382 Honey, even if the worst happened and this baby is born 23 00:01:18,382 --> 00:01:20,602 with no immunities, this time we're ready. 24 00:01:20,602 --> 00:01:22,647 I mean, immunologists like Dr. Gunther, 25 00:01:22,647 --> 00:01:24,780 they know how to save these children now. 26 00:01:24,780 --> 00:01:27,478 But how can we make a decision like that? 27 00:01:27,478 --> 00:01:28,827 For another human being? 28 00:01:28,827 --> 00:01:32,527 I mean, what if--? 29 00:01:32,527 --> 00:01:34,877 Oh, Johnny, do you think we could live with it? 30 00:01:34,877 --> 00:01:37,619 Oh... 31 00:01:37,619 --> 00:01:39,621 There were never two people in the world 32 00:01:39,621 --> 00:01:42,754 more meant to be parents than you and me. 33 00:01:42,754 --> 00:01:45,148 God knows that. 34 00:01:45,148 --> 00:01:47,455 I want to believe that. 35 00:01:47,455 --> 00:01:48,978 Oh, I want to believe that. 36 00:01:51,720 --> 00:01:53,548 A baby... 37 00:01:53,548 --> 00:01:55,071 We're gonna have a baby. 38 00:01:58,814 --> 00:02:00,468 A baby? 39 00:02:55,175 --> 00:02:57,264 Mr. Lubitch? Yes, Doctor? 40 00:02:57,264 --> 00:02:58,569 If you'd like to say something 41 00:02:58,569 --> 00:02:59,831 to your wife before... 42 00:03:06,751 --> 00:03:08,449 Hello, Mrs. Lubitch. 43 00:03:14,542 --> 00:03:16,326 I just wanted to say, um... 44 00:03:18,894 --> 00:03:20,243 I love you. 45 00:03:20,243 --> 00:03:22,289 I love you. 46 00:03:29,426 --> 00:03:31,385 May we have the air conditioning ducts 47 00:03:31,385 --> 00:03:33,561 and the heat vents closed, please? 48 00:03:33,561 --> 00:03:35,389 And no movement while the air settles. 49 00:03:36,955 --> 00:03:39,697 Anybody down there planning on having an itch, 50 00:03:39,697 --> 00:03:41,351 please scratch it now. 51 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 Not later, please. 52 00:03:45,094 --> 00:03:48,184 Dr. Gunther, do we have to have all these people here? 53 00:03:50,752 --> 00:03:53,145 May we please clear the theater? 54 00:04:00,022 --> 00:04:01,719 I'm sorry. 55 00:04:01,719 --> 00:04:04,679 Please try to understand. We're private people. 56 00:04:14,166 --> 00:04:15,472 Begin the cesarean. 57 00:04:51,856 --> 00:04:54,946 I just saw him, and he's a beautiful baby. 58 00:05:07,959 --> 00:05:11,659 Johnny, what a beautiful baby he is. 59 00:05:11,659 --> 00:05:13,791 Look at those blue eyes. 60 00:05:13,791 --> 00:05:15,576 Hey, Toddy. 61 00:05:15,576 --> 00:05:17,447 It's your daddy. 62 00:05:19,144 --> 00:05:20,581 I think he knows me. 63 00:05:24,367 --> 00:05:25,890 How were the tests? 64 00:05:30,025 --> 00:05:31,461 Mr. and Mrs. Lubitch, 65 00:05:31,461 --> 00:05:33,550 he was born exactly like your first son. 66 00:05:33,550 --> 00:05:34,986 No immunities whatsoever. 67 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 But he's alive. 68 00:05:39,382 --> 00:05:40,992 How long does he have to stay in this? 69 00:05:40,992 --> 00:05:42,472 There's no way to know. 70 00:05:42,472 --> 00:05:44,822 Until we discover a treatment, 71 00:05:44,822 --> 00:05:47,564 until he develops an immune system of his own, 72 00:05:47,564 --> 00:05:50,001 he'll have to remain in his protected environment. 73 00:05:52,613 --> 00:05:55,180 Surely you can give us some kind of prediction. 74 00:05:55,180 --> 00:05:57,835 I mean, are we talking about days or weeks or months? 75 00:05:57,835 --> 00:05:59,054 Years. 76 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 Excuse me? 77 00:06:03,406 --> 00:06:06,801 Mr. Lubitch, you may as well have it straight. 78 00:06:06,801 --> 00:06:10,195 We could get lucky, or your son could be here with us 79 00:06:10,195 --> 00:06:12,067 for the remainder of his life. 80 00:06:54,414 --> 00:06:55,806 May I? Of course. 81 00:07:07,383 --> 00:07:08,689 Shh. 82 00:07:12,954 --> 00:07:14,085 I'm sorry. 83 00:07:16,914 --> 00:07:18,438 I'm so sorry. 84 00:07:59,696 --> 00:08:02,046 Are you going over there this morning, honey? 85 00:08:02,046 --> 00:08:03,570 What for? I didn't hear you. 86 00:08:03,570 --> 00:08:04,919 I said, what for? 87 00:08:04,919 --> 00:08:07,182 Hey, what's the matter? 88 00:08:07,182 --> 00:08:09,401 Oh, I hate seeing that little girl. 89 00:08:09,401 --> 00:08:10,968 I'm always looking at her. 90 00:08:13,144 --> 00:08:14,450 You almost fell out! 91 00:08:14,450 --> 00:08:16,583 Did you almost fall? 92 00:08:16,583 --> 00:08:18,280 Kind of sorry they moved next door. 93 00:08:19,977 --> 00:08:21,501 I want my baby. 94 00:08:27,681 --> 00:08:29,596 Mickey, look. 95 00:08:29,596 --> 00:08:32,555 Suppose we could devise some way of transporting him safely, 96 00:08:32,555 --> 00:08:34,905 and we could get them to go on paying for it. 97 00:08:34,905 --> 00:08:38,126 And then there's a million other things we'd have to go through. 98 00:08:38,126 --> 00:08:41,259 The sterilization and the food and the toys and the equipment. 99 00:08:41,259 --> 00:08:44,306 I don't think you realize what we'd be getting ourselves into. 100 00:08:44,306 --> 00:08:45,829 Do you? 101 00:08:51,531 --> 00:08:53,794 Well... 102 00:08:53,794 --> 00:08:56,405 You stay home and get some rest. 103 00:08:56,405 --> 00:08:58,363 I'll give him a big hug for both of us. 104 00:08:58,363 --> 00:08:59,887 Okay? 105 00:09:12,508 --> 00:09:14,205 Take me high! Oh, higher? 106 00:09:14,205 --> 00:09:16,077 Yeah! You're such a big girl! 107 00:09:20,516 --> 00:09:22,039 Give me a kiss. 108 00:09:23,388 --> 00:09:25,347 Oh, boy! 109 00:09:25,347 --> 00:09:26,696 Wanna play ball? 110 00:09:26,696 --> 00:09:28,089 Wanna play ball? 111 00:09:28,089 --> 00:09:29,394 Get your ball. 112 00:09:29,394 --> 00:09:31,353 We're gonna toss. 113 00:09:31,353 --> 00:09:34,138 You get over here, why don't you? 114 00:09:34,138 --> 00:09:37,402 Okay, look out. Here it comes. 115 00:09:37,402 --> 00:09:39,579 Oh, good! Try it again. 116 00:09:39,579 --> 00:09:41,537 Now you throw it to me. 117 00:09:41,537 --> 00:09:42,886 Good one! 118 00:09:42,886 --> 00:09:44,322 Good man! 119 00:09:44,322 --> 00:09:45,846 Throw it right here. 120 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 I don't know if I'm going to make a pitcher 121 00:09:47,630 --> 00:09:49,066 or a catcher out of you. 122 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 Okay, Toddy, throw me a nice, hard one. 123 00:09:51,112 --> 00:09:52,766 There you go. That's a good boy! 124 00:09:52,766 --> 00:09:54,115 Here it comes. 125 00:09:54,115 --> 00:09:55,638 There you go. 126 00:09:55,812 --> 00:09:57,553 Hey, look who's here, Toddy, it's Mommy. 127 00:09:57,553 --> 00:09:59,903 Surprised to see me? 128 00:09:59,903 --> 00:10:01,252 No. No? 129 00:10:01,252 --> 00:10:02,732 What about you, short stuff? 130 00:10:02,732 --> 00:10:04,908 Huh? Are you surprised to see Mommy? 131 00:10:04,908 --> 00:10:06,344 Yeah. You are? 132 00:10:06,344 --> 00:10:09,652 Oh, I bet I can do something fun to you. 133 00:10:09,652 --> 00:10:14,526 I bet I can tickle you and make you giggle. 134 00:10:14,526 --> 00:10:16,224 Come here, come here. 135 00:10:16,224 --> 00:10:19,793 Do you know how much your Mommy and Daddy love you? 136 00:10:19,793 --> 00:10:21,185 Do you? 137 00:10:21,185 --> 00:10:22,839 Do you really? 138 00:10:22,839 --> 00:10:25,146 Do you know how much Mommy and Daddy love you? 139 00:10:25,146 --> 00:10:26,495 Hm? Do you? 140 00:10:26,713 --> 00:10:28,889 And how much we want you all to ourselves? 141 00:10:28,889 --> 00:10:30,891 I do! 142 00:10:30,891 --> 00:10:32,719 I love you. 143 00:10:32,719 --> 00:10:35,460 I'm going to tickle baby. I want to get him again. 144 00:10:35,460 --> 00:10:36,766 I'm gonna get him again! 145 00:10:36,766 --> 00:10:38,202 Wanna give me another kiss? 146 00:10:38,202 --> 00:10:39,508 Give me a kiss. 147 00:10:47,647 --> 00:10:49,039 Here they come. 148 00:10:49,039 --> 00:10:50,824 Hurry up, set up. 149 00:10:50,824 --> 00:10:53,217 I got a microphone. We rolling? 150 00:10:53,217 --> 00:10:55,872 Pick up the ambulance. 151 00:10:55,872 --> 00:10:57,744 Little Tod Lubitch. 152 00:10:57,744 --> 00:11:00,007 A child who has never felt his parents touch, 153 00:11:00,007 --> 00:11:02,487 except through the walls of his plastic bubble, 154 00:11:02,487 --> 00:11:04,751 and who may not for years to come, 155 00:11:04,751 --> 00:11:07,275 is finally coming home for the first time today. 156 00:11:16,676 --> 00:11:19,766 There's Mrs. Lubitch getting out of the ambulance. 157 00:11:19,766 --> 00:11:21,550 Mr. Lubitch. The doctor. 158 00:11:21,550 --> 00:11:24,596 Please, everybody, we appreciate your interest, 159 00:11:24,596 --> 00:11:27,295 but this is exactly what we're trying to get away from. 160 00:11:29,036 --> 00:11:30,864 Hey, Toddy, did you have a nice ride? 161 00:11:32,343 --> 00:11:33,823 There you go. 162 00:11:36,739 --> 00:11:38,610 Would you back up, everybody, please? 163 00:11:41,701 --> 00:11:44,616 Mrs. Lubitch-- Do you mind backing up? 164 00:11:44,616 --> 00:11:48,403 Oh, my, I didn't realize he was so big. 165 00:11:48,403 --> 00:11:50,274 Isn't he adorable? 166 00:11:50,274 --> 00:11:53,060 Gina, come on back here. I'll get her. 167 00:11:53,060 --> 00:11:55,453 Will he have to live in that thing very long? 168 00:11:55,453 --> 00:11:57,281 Please, fellas, no pictures. 169 00:11:57,281 --> 00:11:58,935 What is it like, Mrs. Lubitch, 170 00:11:58,935 --> 00:12:00,807 to never touch your son? 171 00:12:00,807 --> 00:12:03,287 I've asked you nicely. Please leave us be. 172 00:12:03,287 --> 00:12:05,115 Mr. Lubitch, come out and-- 173 00:12:05,115 --> 00:12:07,204 You take one more step and I'll knock your damn head off. 174 00:12:07,204 --> 00:12:10,251 Now get out of here. Come on, all of you. 175 00:12:10,251 --> 00:12:11,556 Just back up. 176 00:12:18,346 --> 00:12:19,651 I'm a monster! 177 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 I'm a monster! 178 00:12:21,001 --> 00:12:22,176 I'm a monster! 179 00:12:28,835 --> 00:12:30,358 My son's not a freak. 180 00:12:30,358 --> 00:12:32,926 Come on. Let's get out of here. 181 00:12:39,759 --> 00:12:41,499 Okay, filters and fans. 182 00:12:41,499 --> 00:12:42,849 They're okay. 183 00:12:42,849 --> 00:12:45,242 All right. Back-up generator? 184 00:12:45,242 --> 00:12:47,027 It's okay. 185 00:12:47,027 --> 00:12:50,465 So your breaker and fuse panels... 186 00:12:50,465 --> 00:12:51,814 That's all right. 187 00:12:51,814 --> 00:12:54,774 Okay. And intercom system. 188 00:12:57,559 --> 00:12:59,126 Right. That's it. 189 00:12:59,126 --> 00:13:01,519 Are you sure we have checked everything? 190 00:13:01,519 --> 00:13:04,435 Well, everything except champagne. 191 00:13:04,435 --> 00:13:05,785 Oh. 192 00:13:07,134 --> 00:13:08,657 Huh? 193 00:13:08,657 --> 00:13:10,572 Well, um... 194 00:13:10,572 --> 00:13:13,575 In that case, I'm just going to tuck him in, 195 00:13:13,575 --> 00:13:14,968 and I'll see you in a minute. 196 00:13:14,968 --> 00:13:16,360 Don't you be long. Okay. 197 00:13:16,360 --> 00:13:17,927 Good night, Toddy. 198 00:13:17,927 --> 00:13:19,842 Come on, darling, it's night-night time. 199 00:13:19,842 --> 00:13:21,322 Come on! That's my darling. 200 00:13:23,890 --> 00:13:26,066 You have pleasant dreams. 201 00:13:26,066 --> 00:13:27,807 You talk to your teddy bear, okay? 202 00:13:27,807 --> 00:13:29,156 Mommy loves you. 203 00:13:29,156 --> 00:13:31,158 I'll see you in the morning. 204 00:13:42,038 --> 00:13:44,345 Ooh! Oh, wow! 205 00:13:44,345 --> 00:13:45,694 Champagne okay. 206 00:14:04,191 --> 00:14:06,889 Do you realize... 207 00:14:06,889 --> 00:14:09,022 how long it's been? 208 00:14:09,022 --> 00:14:10,371 Hm? Yeah. 209 00:14:10,371 --> 00:14:11,851 Yeah. Mmm-hmm. 210 00:14:29,390 --> 00:14:30,695 He's not getting any air. 211 00:14:30,695 --> 00:14:32,567 Toddy? What is it? 212 00:14:32,567 --> 00:14:34,482 Honey, check the fans! 213 00:14:34,482 --> 00:14:36,701 Toddy, what is it? What is it? 214 00:14:36,701 --> 00:14:38,486 I don't know what to do. Everything's running. 215 00:14:38,486 --> 00:14:42,098 Check the generator? You look at it. 216 00:14:42,098 --> 00:14:43,360 It could be the equipment... Toddy! 217 00:14:44,492 --> 00:14:45,710 Toddy, what is it? 218 00:14:45,710 --> 00:14:47,060 Toddy? 219 00:14:51,760 --> 00:14:53,675 Oh, my God. He swallowed it! 220 00:14:53,675 --> 00:14:55,285 Lift him up. 221 00:14:55,285 --> 00:14:56,721 Toddy. Toddy, come on now. 222 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 Daddy's gonna lift you up. 223 00:14:58,114 --> 00:14:59,594 Come on, you got to spit it out, baby. 224 00:14:59,594 --> 00:15:01,509 Spit it out! Spit it out! 225 00:15:01,509 --> 00:15:02,858 Hit him hard, honey. 226 00:15:02,858 --> 00:15:04,077 Spit it up, Toddy. Spit it up! 227 00:15:05,643 --> 00:15:07,428 Come on, Toddy. Come on! Come on, spit it up. 228 00:15:07,428 --> 00:15:09,169 Spit it up! 229 00:15:09,169 --> 00:15:10,779 Get it out, baby. 230 00:15:10,779 --> 00:15:13,477 Oh, Toddy. 231 00:15:13,477 --> 00:15:15,349 I'm sorry, baby. 232 00:15:15,349 --> 00:15:17,786 Are you okay? Toddy. 233 00:15:17,786 --> 00:15:19,701 Oh, baby, I'm sorry. 234 00:15:19,701 --> 00:15:21,616 Are you okay? Yeah. 235 00:15:21,616 --> 00:15:24,880 Oh, sweetheart, you okay now? 236 00:15:24,880 --> 00:15:27,578 Oh, I'm sorry I had to hit you. 237 00:15:30,581 --> 00:15:32,583 You poor baby. 238 00:15:41,592 --> 00:15:43,203 We did it. 239 00:15:43,203 --> 00:15:44,508 We sure did. 240 00:15:51,863 --> 00:15:54,823 Mrs. Lubitch? 241 00:15:54,823 --> 00:15:56,216 Yes? 242 00:15:56,390 --> 00:15:58,261 Well, I know we should have called first. 243 00:15:58,261 --> 00:16:00,089 Oh, well, our number's not listed. 244 00:16:00,089 --> 00:16:03,266 Well, we were just waiting for the proper time to say hello. 245 00:16:03,266 --> 00:16:05,486 I'm Pete Biggs. My wife, Martha. 246 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 And our daughter, Gina. 247 00:16:06,835 --> 00:16:08,793 We live right next door there. 248 00:16:08,793 --> 00:16:10,317 Yes, I know. 249 00:16:10,317 --> 00:16:11,666 I should have been the one 250 00:16:11,666 --> 00:16:13,798 to welcome you into the neighborhood, 251 00:16:13,798 --> 00:16:15,757 but, uh... Here! 252 00:16:15,757 --> 00:16:19,369 It's a welcome-home present for your little boy. 253 00:16:19,369 --> 00:16:20,718 Well, thank you. 254 00:16:20,718 --> 00:16:23,243 Thank you. That's very kind of you. 255 00:16:23,243 --> 00:16:24,722 Please, come in. 256 00:16:24,722 --> 00:16:27,334 I'm sorry I haven't been that friendly, 257 00:16:27,334 --> 00:16:29,684 but we just don't have that many visitors. 258 00:16:29,684 --> 00:16:31,729 There, that's good Toddy. 259 00:16:31,729 --> 00:16:34,036 Now put the blue one here. 260 00:16:34,036 --> 00:16:36,256 See if you can stack another blue one on it. 261 00:16:36,256 --> 00:16:38,301 Oh, you're going to put it up there, huh? 262 00:16:38,301 --> 00:16:41,652 Oops. Here, try the-- 263 00:16:41,652 --> 00:16:43,437 Honey, look who's here. 264 00:16:43,437 --> 00:16:46,222 The Biggs from next door came over to welcome Tod home. 265 00:16:46,222 --> 00:16:48,181 Oh, look, Toddy. Hey, Toddy! 266 00:16:48,181 --> 00:16:49,530 Look over there. 267 00:16:49,530 --> 00:16:51,271 Toddy, look who's here. 268 00:16:51,271 --> 00:16:54,404 This is Gina! Come say hello to Gina. 269 00:16:54,404 --> 00:16:57,320 Gina's brought you a present, which Daddy's gonna sterilize. 270 00:16:58,626 --> 00:16:59,975 Come on over here, Gina. 271 00:16:59,975 --> 00:17:02,543 Toddy, come on. Say hi to Gina. 272 00:17:02,543 --> 00:17:04,023 Come on, Toddy. 273 00:17:05,850 --> 00:17:08,940 Let me go! Let me go! 274 00:17:08,940 --> 00:17:10,594 Oh, he's not hurting you. 275 00:17:10,594 --> 00:17:12,031 He's just playing with you. 276 00:17:26,045 --> 00:17:28,699 Is this your playhouse? Can I come in? 277 00:17:28,699 --> 00:17:30,049 Can I? 278 00:17:30,049 --> 00:17:31,267 Yeah! 279 00:17:49,459 --> 00:17:50,939 Hey, Gina, what do you wanna do? 280 00:17:50,939 --> 00:17:52,419 I don't know. 281 00:17:52,419 --> 00:17:54,160 Want to go down to the dock? 282 00:17:54,160 --> 00:17:55,509 It must be real weird 283 00:17:55,509 --> 00:17:57,032 living right next door to that kid. 284 00:17:57,032 --> 00:17:58,642 Oh, no, not really. 285 00:17:58,642 --> 00:18:01,428 I hardly ever see him except for birthdays and stuff. 286 00:18:01,428 --> 00:18:03,734 Half the time he's at the hospital, anyway. 287 00:18:03,734 --> 00:18:05,606 Come on! 288 00:18:39,161 --> 00:18:40,945 He's always watching television. 289 00:18:40,945 --> 00:18:43,731 You know? He never comes out of his room. 290 00:18:43,731 --> 00:18:45,080 Does he have any friends? 291 00:18:45,080 --> 00:18:47,038 Mm-mm. 292 00:18:47,038 --> 00:18:49,345 Just old people. 293 00:18:49,345 --> 00:18:53,915 Like friends of his parents. Bunch of doctors that come over. 294 00:18:53,915 --> 00:18:56,831 And some minister comes over once in a while. 295 00:18:56,831 --> 00:18:58,441 But no kids or anything. 296 00:18:58,441 --> 00:19:02,445 Oh, he has this little pet germ-free mouse too. 297 00:19:05,492 --> 00:19:08,147 Don't you ever wonder what it's like in there? 298 00:19:08,147 --> 00:19:11,150 I mean, to be all by yourself like that. 299 00:19:11,150 --> 00:19:12,499 Yeah. 300 00:19:12,499 --> 00:19:14,457 Yeah, I know. 301 00:19:14,457 --> 00:19:16,938 But he's weird, you know? 302 00:19:16,938 --> 00:19:19,984 Like, I'm surprised he isn't looking at us right now. 303 00:19:19,984 --> 00:19:23,074 Every time I look up there, he's looking right at me. 304 00:19:35,783 --> 00:19:37,654 The last and, NASA hopes, 305 00:19:37,654 --> 00:19:39,265 the longest of the Skylab... 306 00:19:39,265 --> 00:19:41,789 Capney! Hey, Capney! 307 00:19:41,789 --> 00:19:44,444 How are you? 308 00:19:44,444 --> 00:19:45,793 Huh? 309 00:19:45,793 --> 00:19:48,317 The astronauts breezed through... 310 00:19:48,317 --> 00:19:51,102 However, the repair of the bowl-shaped radar antenna 311 00:19:51,102 --> 00:19:53,061 proved a more difficult task. 312 00:19:53,061 --> 00:19:54,976 Located on the underside of Skylab's 313 00:19:54,976 --> 00:19:57,500 multiple docking adapter section, 314 00:19:57,500 --> 00:19:59,807 the antenna is used to measure irregularities 315 00:19:59,807 --> 00:20:02,853 in ground temperatures and the shape of the Earth. 316 00:20:02,853 --> 00:20:04,986 Performing like an acrobatic team, 317 00:20:04,986 --> 00:20:07,554 they worked for three hours on the faulty antenna 318 00:20:07,554 --> 00:20:09,599 till it was finally free enough to do most 319 00:20:09,599 --> 00:20:11,645 of its programmed Earth scanning job. 320 00:20:11,645 --> 00:20:14,256 Earlier today, after the astronauts docked 321 00:20:14,256 --> 00:20:16,258 their command module with Skylab, 322 00:20:16,258 --> 00:20:19,696 they settled in and started their housekeeping chores. 323 00:20:19,696 --> 00:20:21,872 After a rest period of two hours, 324 00:20:21,872 --> 00:20:23,613 they had their first meal in Skylab. 325 00:20:39,890 --> 00:20:41,327 Hello, Mickey. 326 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 Good afternoon, Ernie. Please come in. 327 00:20:53,426 --> 00:20:54,992 Honey? 328 00:20:54,992 --> 00:20:56,472 Look who's here to see you. 329 00:20:56,472 --> 00:20:58,474 Hello, Tod. 330 00:20:58,474 --> 00:20:59,736 Good afternoon, Ernie. 331 00:20:59,736 --> 00:21:01,999 And how are we feeling today? 332 00:21:07,701 --> 00:21:09,920 My main reason for driving out here today, 333 00:21:09,920 --> 00:21:12,314 instead of waiting for your monthly check-up, 334 00:21:12,314 --> 00:21:15,448 there's some news I think you might like to hear. 335 00:21:15,448 --> 00:21:17,667 Queen's in check, Ernie. Oh, yeah, you're right. 336 00:21:17,667 --> 00:21:20,322 A doctor in Tokyo believes he may have found a treatment 337 00:21:20,322 --> 00:21:22,933 that might stimulate the development 338 00:21:22,933 --> 00:21:24,370 of the humeral and cellular antibodies. 339 00:21:25,980 --> 00:21:28,374 What kind of research has he done? 340 00:21:28,374 --> 00:21:30,550 So far, not too extensive. 341 00:21:30,550 --> 00:21:32,073 But the middle of next year-- 342 00:21:32,247 --> 00:21:33,857 Good news, Ernie. Keep me posted, will you? 343 00:21:36,817 --> 00:21:39,385 You've really got it made, haven't you? 344 00:21:39,385 --> 00:21:41,212 Why do you say that? 345 00:21:41,387 --> 00:21:44,520 Because you've got the best excuse ever devised by anybody 346 00:21:44,520 --> 00:21:46,740 to avoid growing up. 347 00:21:46,740 --> 00:21:48,263 I'm growing up, Ernie. 348 00:21:48,263 --> 00:21:52,485 Yes. Sometimes you're like an old man. 349 00:21:52,485 --> 00:21:54,356 And other times you're like a newborn baby. 350 00:21:55,618 --> 00:21:57,316 What does that mean? 351 00:21:57,316 --> 00:21:59,709 Why do you use that intercom when you don't need to? 352 00:21:59,709 --> 00:22:02,582 Does it give you a feeling of power over us? 353 00:22:02,582 --> 00:22:04,453 Is it your way of getting back at us? 354 00:22:04,453 --> 00:22:08,196 Oh, you're angry at me today, aren't you, Ernie? 355 00:22:12,243 --> 00:22:13,549 Yes. You're right. I am. 356 00:22:13,549 --> 00:22:15,986 Well, look, Ernie, 357 00:22:15,986 --> 00:22:19,425 you don't know any more than you did in the beginning, do you? 358 00:22:19,425 --> 00:22:22,428 I mean, so why should I care about what's going on out there? 359 00:22:22,428 --> 00:22:24,604 Why should I care about anything that's going on out there? 360 00:22:24,604 --> 00:22:27,520 Because there may be a cure at any time. 361 00:22:27,520 --> 00:22:30,305 The doctor in Tokyo, your own body... 362 00:22:30,305 --> 00:22:31,828 Oh, bull. 363 00:22:40,184 --> 00:22:44,275 You know, I'm not so unhappy in here as all of you think. 364 00:22:44,275 --> 00:22:45,973 Really. 365 00:22:47,191 --> 00:22:48,889 I'll see you, Tod. 366 00:23:08,952 --> 00:23:11,477 Carter had greased the railing on the stairway 367 00:23:11,477 --> 00:23:13,130 between the first and second floor, 368 00:23:13,130 --> 00:23:16,307 and Mr. Brister took quite a nasty tumble. 369 00:23:16,307 --> 00:23:20,790 Tod, the school board called me today. 370 00:23:20,790 --> 00:23:22,575 And a company back east has donated 371 00:23:22,575 --> 00:23:24,272 a closed-circuit television system. 372 00:23:24,272 --> 00:23:26,013 Oh, yeah? Yeah. 373 00:23:26,013 --> 00:23:27,928 And they want to know if you would like to use it 374 00:23:27,928 --> 00:23:29,886 to monitor some classes in the high school. 375 00:23:29,886 --> 00:23:31,235 What classes? 376 00:23:31,235 --> 00:23:33,020 Any classes you want. 377 00:23:35,892 --> 00:23:37,894 Come on, you're not afraid to test that brain of yours 378 00:23:37,894 --> 00:23:40,723 against the other kids, are you? No. 379 00:23:40,723 --> 00:23:43,813 Honey, if it's too abrupt a step for you, that's okay. 380 00:23:43,813 --> 00:23:45,641 I didn't mean to sound as if I was pushing him. 381 00:23:45,641 --> 00:23:49,297 Tell me more about that doctor that Ernie was talking about. 382 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 You know, the one from Tokyo. 383 00:23:51,299 --> 00:23:53,780 Well, we haven't heard anything about him yet, honey. 384 00:23:53,780 --> 00:23:56,217 But there is a hematologist in Finland that's-- 385 00:23:56,217 --> 00:23:58,611 I gotta think about that school thing. 386 00:24:00,134 --> 00:24:02,789 May I please be excused? 387 00:24:02,789 --> 00:24:04,399 Of course, darling. Sure. 388 00:25:16,602 --> 00:25:17,864 Hey. Hey! 389 00:25:17,864 --> 00:25:19,430 What is all this? 390 00:25:19,430 --> 00:25:21,650 Don't you know? Girl, it's your neighbor. 391 00:25:21,650 --> 00:25:24,392 The boy in the bubble. He's monitoring classes on TV, 392 00:25:24,392 --> 00:25:25,741 and he chose our homeroom. 393 00:25:25,741 --> 00:25:27,003 He did? Yeah! Come on. 394 00:25:28,265 --> 00:25:29,745 Tom, get off my feet! 395 00:25:36,012 --> 00:25:39,842 Now, Deborah and Linda, please sit down. 396 00:25:41,888 --> 00:25:44,760 Go on, we have someone new in our class. 397 00:26:04,432 --> 00:26:06,390 All right, you're on, Tod. 398 00:26:06,390 --> 00:26:09,089 I can't see anything. 399 00:26:09,089 --> 00:26:10,569 Well, try your scanner button. 400 00:26:29,631 --> 00:26:32,329 Hey, Gina, your true love has found you. 401 00:26:36,769 --> 00:26:38,205 Tod, can you hear me? 402 00:26:38,205 --> 00:26:39,554 Hi, Dad. 403 00:26:40,642 --> 00:26:42,165 Hi. 404 00:26:42,165 --> 00:26:44,124 I want you to meet your homeroom teacher. 405 00:26:44,124 --> 00:26:45,821 This is Mr. Brister. 406 00:26:45,821 --> 00:26:46,996 Good morning, Tod. 407 00:26:49,129 --> 00:26:51,914 Would you like to say something to the class before we begin? 408 00:26:56,484 --> 00:26:58,007 Hi, everybody. 409 00:27:00,096 --> 00:27:02,316 So if the Truman administration 410 00:27:02,316 --> 00:27:04,361 was "The Fair Deal," 411 00:27:04,361 --> 00:27:07,887 and the Kennedy administration "The New Frontier," 412 00:27:07,887 --> 00:27:09,540 and the Johnson administration 413 00:27:09,540 --> 00:27:13,240 called itself "The Great Society," 414 00:27:13,240 --> 00:27:16,112 What was the Roosevelt administration? 415 00:27:18,680 --> 00:27:19,942 Tom Shuster? 416 00:27:34,653 --> 00:27:36,176 Gwen? 417 00:27:48,318 --> 00:27:50,233 Who's making that sound? 418 00:27:54,498 --> 00:27:55,761 Gina Biggs? 419 00:27:55,761 --> 00:27:59,155 Uh, sorry, Mr. Brister. 420 00:27:59,155 --> 00:28:00,374 I didn't read the chapter. 421 00:28:02,637 --> 00:28:03,899 Tod? 422 00:28:03,899 --> 00:28:05,161 The New Deal. 423 00:28:05,161 --> 00:28:06,423 Good. 424 00:28:07,947 --> 00:28:09,296 Now... 425 00:28:13,909 --> 00:28:15,302 What's so funny? 426 00:28:23,702 --> 00:28:26,139 All right, this has gone far enough. 427 00:28:26,139 --> 00:28:28,489 Unless every one of you wants to be sent 428 00:28:28,489 --> 00:28:32,536 down to the principal's office, you'll cut it out right now. 429 00:28:49,423 --> 00:28:52,208 Hey, Tom, go out for a pass. 430 00:28:52,208 --> 00:28:53,427 Okay. 431 00:29:01,130 --> 00:29:04,612 You know, if they can take him to and from the hospital 432 00:29:04,612 --> 00:29:06,222 in that small bubble, 433 00:29:06,222 --> 00:29:08,659 why don't they ever carry him outside 434 00:29:08,659 --> 00:29:10,139 or down to the beach or something? 435 00:29:10,139 --> 00:29:12,185 They've been suggesting it for years 436 00:29:12,185 --> 00:29:14,274 but Tod won't have any part of it. 437 00:29:14,274 --> 00:29:17,668 He says it'll make him feel like a freak being put on display. 438 00:29:17,668 --> 00:29:22,064 Gina, go over to the Lubitch's, ask Tod if he'd like to come 439 00:29:22,064 --> 00:29:25,024 to the 4th of July party at the beach. 440 00:29:25,024 --> 00:29:27,504 Why don't you just call his parents or something? 441 00:29:27,504 --> 00:29:29,202 I want it to come from you. 442 00:29:30,943 --> 00:29:32,553 All right, I'll try. 443 00:29:32,553 --> 00:29:34,294 Um, Missy... 444 00:29:34,294 --> 00:29:35,904 Mm-hmm. 445 00:29:47,220 --> 00:29:49,396 Hi, Mrs. Lubitch. Hi, Gina. 446 00:29:49,396 --> 00:29:51,354 Uh, is Tod home? 447 00:29:51,354 --> 00:29:52,965 Is Tod home... 448 00:29:54,618 --> 00:29:56,403 Yes, Tod is home. Go on up and see him. 449 00:29:56,403 --> 00:29:58,100 Thank you. 450 00:30:23,865 --> 00:30:25,519 Tod? 451 00:30:34,920 --> 00:30:36,878 Hey in there. It's me. 452 00:30:44,538 --> 00:30:45,713 Surprised to see me? 453 00:30:52,502 --> 00:30:55,897 Well, aren't you going to say something...like hi. 454 00:30:55,897 --> 00:30:57,116 Hi. 455 00:30:59,683 --> 00:31:02,948 Hey, you know, I've always wondered about this. 456 00:31:02,948 --> 00:31:04,819 What's that? 457 00:31:04,819 --> 00:31:07,430 How come this part is open? I mean, don't germs get in? 458 00:31:07,430 --> 00:31:08,692 Oh. 459 00:31:08,692 --> 00:31:10,912 Well, you see, 460 00:31:10,912 --> 00:31:13,872 behind this wall there's lots of air vents 461 00:31:13,872 --> 00:31:17,571 that constantly blow out all the air so that germs won't get in. 462 00:31:19,268 --> 00:31:21,270 See this line down here, I cant walk passed it. 463 00:31:21,270 --> 00:31:23,185 No kidding? No. 464 00:31:23,185 --> 00:31:26,014 You mean I couldn't put my foot over that line? 465 00:31:26,014 --> 00:31:27,842 No, your germs will get in. 466 00:31:30,366 --> 00:31:32,020 Yeah. 467 00:31:33,979 --> 00:31:36,285 Hey, Tod, 468 00:31:36,285 --> 00:31:39,027 my mom said that you've never even been sick or anything. 469 00:31:39,027 --> 00:31:40,811 Not even a cold. Is that-- Is that true? 470 00:31:40,811 --> 00:31:42,813 Yeah, how do you like that? 471 00:31:46,339 --> 00:31:47,993 Wow. 472 00:31:52,475 --> 00:31:54,477 So when are you supposed to get out? 473 00:31:54,477 --> 00:31:55,914 Oh, I don't know. 474 00:31:55,914 --> 00:31:58,307 Keep on looking for treatments 475 00:31:58,307 --> 00:32:00,309 but they've been looking for them all my life. 476 00:32:02,137 --> 00:32:04,748 But my immunities keep on building up, I know that. 477 00:32:04,748 --> 00:32:06,794 So even if they don't find a treatment 478 00:32:06,794 --> 00:32:08,056 you'll get out some day? 479 00:32:08,056 --> 00:32:09,884 Yeah, someday. 480 00:32:12,974 --> 00:32:18,588 Well, um, the reason I'm here is, um, I wanted to invite you 481 00:32:18,588 --> 00:32:21,156 to the 4th of July party at the beach. 482 00:32:21,156 --> 00:32:25,247 If you can't make it, you know, everybody will understand 483 00:32:25,247 --> 00:32:30,078 but at least you know that we wanted you to come. 484 00:32:34,387 --> 00:32:38,391 Well, hope you can make it. 485 00:32:48,836 --> 00:32:50,881 Yeah, okay, let's head out. 486 00:32:50,881 --> 00:32:52,753 Okay. 487 00:32:55,799 --> 00:32:57,758 Pete, lets put it over here by the rocks, 488 00:32:57,758 --> 00:32:59,934 there's an outlet over there. Okay. 489 00:32:59,934 --> 00:33:01,892 Put him in the sand? No. 490 00:33:03,807 --> 00:33:06,549 Hey, Fred, could you give us a hand getting Tod down here. 491 00:33:06,549 --> 00:33:09,074 Yeah, can you get on either side here. 492 00:33:09,074 --> 00:33:12,729 Okay, I'm gonna release it right now. 493 00:33:12,729 --> 00:33:15,645 Okay, there we go. Easy. 494 00:33:15,645 --> 00:33:18,300 There we go. Okay, let me get the... 495 00:33:18,300 --> 00:33:19,432 plug here. 496 00:33:21,042 --> 00:33:23,262 Honey, you want to turn the switch on? 497 00:33:23,262 --> 00:33:25,786 Okay. 498 00:33:25,786 --> 00:33:28,006 Happy 4th of July, son. 499 00:33:29,746 --> 00:33:33,402 Okay, where's food? Here. 500 00:33:46,198 --> 00:33:47,416 Hi, Tod. 501 00:33:48,765 --> 00:33:50,941 Glad you could come. 502 00:33:50,941 --> 00:33:53,509 What do you think of my horse? 503 00:33:53,509 --> 00:33:55,903 Oh, I love him. 504 00:33:55,903 --> 00:33:57,774 I watch you feed him every morning 505 00:33:57,774 --> 00:33:59,863 and I love to watch you ride him. 506 00:33:59,863 --> 00:34:04,346 Do you always talk like that? I love this, I love that. 507 00:34:04,346 --> 00:34:06,609 But I do, I really do. 508 00:34:06,609 --> 00:34:09,525 Yeah, but I mean, you shouldn't tell people. 509 00:34:09,525 --> 00:34:11,049 Why not? 510 00:34:11,049 --> 00:34:13,616 Because people will think you're dumb. 511 00:34:13,616 --> 00:34:15,488 Oh. 512 00:34:17,490 --> 00:34:20,188 So you like my horse, huh? 513 00:34:21,972 --> 00:34:23,539 Well, maybe I'll let you ride him 514 00:34:23,539 --> 00:34:25,237 when you get out. 515 00:34:25,237 --> 00:34:28,892 Will you? Will you really, Gina? 516 00:34:34,811 --> 00:34:37,858 See you later. 517 00:35:05,320 --> 00:35:07,017 Hey, I dare you. 518 00:35:07,017 --> 00:35:08,976 How much? 519 00:35:08,976 --> 00:35:11,718 I'll give you $2 if you hold his hand through the fireworks. 520 00:35:11,718 --> 00:35:13,502 Let me see the money. 521 00:35:13,502 --> 00:35:16,288 I don't believe you. Are you going to do it? 522 00:35:18,551 --> 00:35:20,814 Right here. Okay. 523 00:35:20,814 --> 00:35:22,729 Oh, no. 524 00:35:32,347 --> 00:35:33,914 Hi, Tod. 525 00:35:33,914 --> 00:35:35,481 Hi. 526 00:35:40,790 --> 00:35:43,228 Tod... 527 00:35:43,228 --> 00:35:45,534 Let's hold hands. 528 00:35:45,534 --> 00:35:47,493 What for? 529 00:35:47,493 --> 00:35:50,800 I would just like to hold hands with you. 530 00:35:50,800 --> 00:35:54,282 Don't you know? When two people like each other, 531 00:35:54,282 --> 00:35:58,547 especially a boy and a girl, they like to hold hands. 532 00:36:01,376 --> 00:36:03,378 Gina... Yes? 533 00:36:03,378 --> 00:36:04,640 ...do you really like me? 534 00:36:06,381 --> 00:36:09,297 Well, hold my hand and find out. 535 00:36:45,681 --> 00:36:47,466 Shh, your mother. 536 00:37:08,661 --> 00:37:10,228 Gina, where are you going? 537 00:37:11,881 --> 00:37:14,275 All right, you turkeys, cough up the money. 538 00:37:14,275 --> 00:37:15,842 Good job. 539 00:37:17,670 --> 00:37:19,411 One, two. 540 00:37:19,411 --> 00:37:22,022 Look at him, he doesn't know he's a pawn. 541 00:37:24,416 --> 00:37:30,596 Gina, why did you run away for? Come back, talk to me. 542 00:37:30,596 --> 00:37:32,815 Tod... 543 00:37:35,514 --> 00:37:37,907 Don't you know it was a dare? 544 00:37:37,907 --> 00:37:40,562 They dared me so I had to do it. 545 00:37:40,562 --> 00:37:42,782 Oh, God. 546 00:37:42,782 --> 00:37:44,479 I, uh-- 547 00:37:44,479 --> 00:37:46,786 You didn't think I was serious, did you? 548 00:38:07,372 --> 00:38:10,244 I hate it! 549 00:38:10,244 --> 00:38:12,986 Tod? Tod! 550 00:38:12,986 --> 00:38:15,205 Tod! Tod! 551 00:38:15,205 --> 00:38:16,729 I hate it! Let me out! 552 00:38:16,729 --> 00:38:18,121 I hate it! 553 00:38:18,121 --> 00:38:19,993 Tod, no, no, no. 554 00:38:19,993 --> 00:38:21,864 What's the matter, Tod? 555 00:38:21,864 --> 00:38:23,997 What happened? What did she say to you? 556 00:38:23,997 --> 00:38:25,520 What did you say to him? 557 00:38:30,482 --> 00:38:32,484 Tod, we'll take you home. 558 00:38:32,484 --> 00:38:35,051 I don't want to go home. Just take me to the hospital. 559 00:38:35,051 --> 00:38:37,924 Take me to the hospital! All right! 560 00:38:37,924 --> 00:38:40,056 Baby... 561 00:38:50,850 --> 00:38:53,156 This isn't the way to my room. 562 00:38:53,156 --> 00:38:54,593 You won't be staying in the old 563 00:38:54,593 --> 00:38:56,464 part of the hospital, Tod. 564 00:38:56,464 --> 00:38:59,902 You'll be staying here in the new Laminar Air Flow Center. 565 00:38:59,902 --> 00:39:02,731 Because of what we've learned through cases like yours 566 00:39:02,731 --> 00:39:04,603 we are now treating cancer patients 567 00:39:04,603 --> 00:39:07,301 undergoing chemo therapy, leukemia patients, 568 00:39:07,301 --> 00:39:10,783 all kinds of people, young and old who've developed 569 00:39:10,783 --> 00:39:12,959 immune deficiencies like yourself, 570 00:39:12,959 --> 00:39:15,396 for one reason or another. 571 00:39:15,396 --> 00:39:18,356 I've taken the liberty of tentatively 572 00:39:18,356 --> 00:39:19,966 selecting your roommate. 573 00:39:19,966 --> 00:39:21,881 A roommate? But if you're unhappy, 574 00:39:21,881 --> 00:39:24,666 I'm sure something can be arranged. 575 00:39:24,666 --> 00:39:28,975 Tod Lubitch, meet Roy Slater. 576 00:39:28,975 --> 00:39:30,716 Hi. 577 00:39:34,372 --> 00:39:38,463 Well, I'll leave you two fellas to get to know each other. 578 00:39:46,035 --> 00:39:49,038 I hear you've been in one of these things all your life. 579 00:39:49,038 --> 00:39:52,041 What's that been like? 580 00:39:52,041 --> 00:39:56,959 Me, I've been here a couple of months and, I don't know, 581 00:39:56,959 --> 00:39:59,440 I sure miss a lot of things. 582 00:40:05,272 --> 00:40:06,708 What's the matter with you? 583 00:40:06,708 --> 00:40:08,188 Tumor. 584 00:40:11,060 --> 00:40:13,062 So why are you in one of these things? 585 00:40:13,062 --> 00:40:16,805 The chemo therapy kills off all my immunities. 586 00:40:19,329 --> 00:40:22,420 You know, I'm really glad I got someone to talk to now. 587 00:40:22,420 --> 00:40:25,074 They tried me with a couple of others before 588 00:40:25,074 --> 00:40:27,816 but you're the first one who's even close to my age. 589 00:40:29,601 --> 00:40:31,951 I sure hope we can become friends. 590 00:40:38,740 --> 00:40:41,351 Hey! 591 00:40:41,351 --> 00:40:43,571 Hey, why don't you talk to me? 592 00:40:43,571 --> 00:40:46,748 I have so many things I want to ask you. 593 00:40:50,926 --> 00:40:54,321 Just let me ask you one question, okay? 594 00:40:54,321 --> 00:40:56,932 Okay. 595 00:40:56,932 --> 00:40:59,935 What do you do to start liking it? 596 00:41:02,416 --> 00:41:04,244 Tod? 597 00:41:06,986 --> 00:41:10,250 Aren't you going to answer me? 598 00:41:13,035 --> 00:41:16,082 You said I could ask you one question. 599 00:41:16,082 --> 00:41:19,955 Yeah, well, I didn't say I would answer it. 600 00:41:43,675 --> 00:41:45,764 Okay, okay! 601 00:41:45,764 --> 00:41:48,767 Ill answer anything you want. Just stop crying, all right? 602 00:41:51,509 --> 00:41:53,728 You mean it? 603 00:41:53,728 --> 00:41:55,469 Yeah, I mean it, you dorko. 604 00:42:12,138 --> 00:42:13,922 Tod? 605 00:42:13,922 --> 00:42:15,576 Yeah? 606 00:42:15,576 --> 00:42:18,013 When are you supposed to get out? 607 00:42:18,013 --> 00:42:20,668 I don't know. 608 00:42:20,668 --> 00:42:25,630 They tell me my immunities are building up, but who knows? 609 00:42:25,630 --> 00:42:27,327 I may never get out of this damn thing. 610 00:42:29,764 --> 00:42:31,636 If I was never going to get out of here 611 00:42:31,636 --> 00:42:33,855 I don't think I would keep going on, you know? 612 00:42:33,855 --> 00:42:35,814 Easy. You could do it easy. 613 00:42:39,034 --> 00:42:40,558 You know what really bugs me? 614 00:42:40,558 --> 00:42:41,820 What? 615 00:42:41,820 --> 00:42:44,257 When they discovered the tumor 616 00:42:44,257 --> 00:42:46,999 I was too young for girls, you know? 617 00:42:46,999 --> 00:42:48,914 Yeah. 618 00:42:49,088 --> 00:42:51,569 And now that I'm old enough I can't do anything about it. 619 00:42:54,310 --> 00:42:57,487 Sometimes I just get so... 620 00:42:59,054 --> 00:43:01,100 I can't stand it. 621 00:43:02,971 --> 00:43:06,322 I think of all my friends out there, 622 00:43:06,322 --> 00:43:11,240 going to drive-ins and making out, getting all that action. 623 00:43:15,331 --> 00:43:17,333 You know, the first thing I'm going to do 624 00:43:17,333 --> 00:43:19,814 when I get out of here is get me-- Myself a hooker. 625 00:43:19,814 --> 00:43:22,687 Wouldn't you be afraid of all the germs? 626 00:43:22,687 --> 00:43:27,082 Germs? I want the germs. 627 00:43:27,082 --> 00:43:31,609 I want to be dirty, really dirty, you know. 628 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 I want to grow my hair real long, 629 00:43:34,089 --> 00:43:36,526 and have a beard and a mustache 630 00:43:36,526 --> 00:43:38,920 and I want to make out with everything that walks. 631 00:43:46,580 --> 00:43:48,016 Roy? 632 00:43:48,016 --> 00:43:49,757 Yeah? 633 00:43:49,757 --> 00:43:55,850 Do you ever, um... do you ever, you know... 634 00:43:55,850 --> 00:43:58,897 All the time. 635 00:43:58,897 --> 00:44:01,377 Me too. 636 00:44:06,687 --> 00:44:09,342 Elsewhere in the news, 637 00:44:09,342 --> 00:44:12,258 Astronaut Buzz Aldrin visits young Tod Lubitch, 638 00:44:12,258 --> 00:44:14,521 the boy who has grown up inside a plastic bubble. 639 00:44:14,521 --> 00:44:16,349 That's Tod. 640 00:44:16,523 --> 00:44:18,699 I want to see this, hold on. He's coming home next week. 641 00:44:18,699 --> 00:44:21,571 So what? Shh. 642 00:44:21,571 --> 00:44:23,138 Hi, Tod. 643 00:44:23,269 --> 00:44:24,923 You're Buzz Aldrin, aren't you? 644 00:44:24,923 --> 00:44:26,925 The man who walked on the moon. 645 00:44:26,925 --> 00:44:29,014 Oh, God, I don't believe this. 646 00:44:29,014 --> 00:44:31,451 You know, I've been looking forward to meeting you, Tod. 647 00:44:31,451 --> 00:44:33,627 I hear you have the record for longest time 648 00:44:33,627 --> 00:44:35,281 in a command module. 649 00:44:35,281 --> 00:44:36,630 Yeah, I guess so. 650 00:44:39,851 --> 00:44:42,462 I got a little something for you too. 651 00:44:42,462 --> 00:44:47,336 "To Tod, champion space man on Earth. Buzz Aldrin." 652 00:44:47,336 --> 00:44:49,469 Thank you. 653 00:44:49,469 --> 00:44:51,601 Hey, you spent some time in one of these things, didn't you? 654 00:44:51,601 --> 00:44:53,299 Right after the moon flight. 655 00:44:53,299 --> 00:44:55,083 Something very much like it, Tod. 656 00:44:55,083 --> 00:45:00,567 We were in germ control quarters for several weeks. 657 00:45:00,567 --> 00:45:02,917 What was it like for you? 658 00:45:02,917 --> 00:45:05,920 The thing I remember most was the loss of freedom. 659 00:45:05,920 --> 00:45:07,966 You know, I felt like being in a fishbowl. 660 00:45:07,966 --> 00:45:10,316 Yeah, I know what you mean. 661 00:45:10,316 --> 00:45:11,883 Tod Lubitch, the boy who spent 662 00:45:11,883 --> 00:45:13,711 his life in a plastic bubble. 663 00:45:16,017 --> 00:45:19,586 No, Tom, my parents are going to be home in a bit, okay? 664 00:45:19,586 --> 00:45:22,545 What is it with you and that freak? 665 00:45:22,545 --> 00:45:27,072 He's my next-door neighbor. We grew up together. 666 00:45:27,072 --> 00:45:29,988 Is there anything wrong with that? Don't call him a freak. 667 00:45:29,988 --> 00:45:32,555 I think you're turning on to him. 668 00:45:32,555 --> 00:45:35,036 Oh, Tom, you're such an idiot. 669 00:45:35,036 --> 00:45:37,560 How long have I lived next to him, 12 years? 670 00:45:37,560 --> 00:45:42,261 I've probably spoken to him maybe a dozen times at the most. 671 00:45:44,916 --> 00:45:49,398 Every year I got an invitation to his birthday party 672 00:45:49,398 --> 00:45:51,661 and every year I went. 673 00:45:51,661 --> 00:45:55,709 I was the only one there, except for his parents. 674 00:45:55,709 --> 00:45:59,844 It's the only time I ever saw him, just once a year. 675 00:46:03,804 --> 00:46:06,546 Except for the 4th of July. 676 00:46:21,866 --> 00:46:23,476 Mr. Lubitch? 677 00:46:23,476 --> 00:46:25,434 Yeah, what is it, Gina? I'm in a big rush. 678 00:46:25,434 --> 00:46:28,176 I hear Tod's going to monitor some classes again this year. 679 00:46:28,176 --> 00:46:31,049 That's why I'm rushing. I got books and supplies to pick up. 680 00:46:31,049 --> 00:46:33,355 Hey, listen, I can do all of that if you want. 681 00:46:33,355 --> 00:46:35,401 What's the catch, Gina? 682 00:46:37,185 --> 00:46:40,972 Well, the main thing is I feel bad about what happened, 683 00:46:40,972 --> 00:46:42,234 and I'd like to help out. 684 00:46:42,234 --> 00:46:44,889 And the other thing is I-- 685 00:46:44,889 --> 00:46:49,197 I'm broke and I could really use the money. 686 00:46:52,157 --> 00:46:54,594 Okay, that's a deal. 687 00:47:48,430 --> 00:47:49,867 Hello? 688 00:47:56,264 --> 00:48:00,355 I brought you the books and supplies that you needed 689 00:48:00,355 --> 00:48:03,750 and your homework's in there too. 690 00:48:06,927 --> 00:48:10,104 Well, I guess I'll see you tomorrow. 691 00:48:10,104 --> 00:48:14,152 Oh, if you want me to bring any class work 692 00:48:14,152 --> 00:48:15,980 with me to school in the morning, 693 00:48:15,980 --> 00:48:18,156 have your mom leave it on the front porch 694 00:48:18,156 --> 00:48:19,940 and I'll pick it up on my way. 695 00:48:27,556 --> 00:48:28,775 Wait a minute. 696 00:48:30,559 --> 00:48:32,866 I want to ask you something. 697 00:48:32,866 --> 00:48:35,608 Why are you doing this? 698 00:48:37,610 --> 00:48:39,394 Just because I want to. 699 00:48:39,394 --> 00:48:42,223 Does my father have anything to do with it? 700 00:48:44,530 --> 00:48:47,925 Well, yeah, kind of. 701 00:48:47,925 --> 00:48:49,535 Is he paying you? 702 00:48:52,103 --> 00:48:53,713 Yeah. 703 00:48:53,713 --> 00:48:56,803 Thank you for being honest. You can go now. 704 00:48:56,803 --> 00:49:00,328 No, but I suggested it. What I mean is... 705 00:49:03,941 --> 00:49:05,943 Oh, it's always so hard to talk to you. 706 00:49:05,943 --> 00:49:07,553 You take everything so literally. 707 00:49:09,381 --> 00:49:11,165 Say what you started to say. 708 00:49:11,165 --> 00:49:14,081 Do you have to use that thing? It's killing my ears. 709 00:49:14,081 --> 00:49:16,518 Say what you started to say. 710 00:49:21,784 --> 00:49:26,702 Well, I thought a lot about what happened 711 00:49:26,702 --> 00:49:28,095 last 4th of July. 712 00:49:30,489 --> 00:49:34,493 And I wanted to make it up to you somehow. 713 00:49:36,886 --> 00:49:39,628 And when I saw your father at school today, well... 714 00:49:39,628 --> 00:49:41,761 I was going to do it for nothing, 715 00:49:41,761 --> 00:49:45,460 but another part of me said, well... 716 00:49:51,814 --> 00:49:53,381 I understand. 717 00:49:53,381 --> 00:49:55,122 You're not mad at me anymore? 718 00:49:55,122 --> 00:49:58,430 Hey, um, does that Mr. Brister 719 00:49:58,430 --> 00:50:01,041 look as old in person as he does on television? 720 00:50:01,041 --> 00:50:02,477 Oh! 721 00:50:02,477 --> 00:50:05,219 Mr. Brister. God, I hate that guy. 722 00:50:05,219 --> 00:50:07,004 Yeah, me too. 723 00:50:11,617 --> 00:50:15,099 Hey, how come you're never wearing anything except shorts? 724 00:50:15,099 --> 00:50:17,275 Because it's so warm in here. 725 00:50:17,275 --> 00:50:20,321 Really, Tod. I mean, when I come over 726 00:50:20,321 --> 00:50:23,803 the least you could do is put on some clothes. 727 00:50:23,803 --> 00:50:27,285 How long has it been since you've had a shower? 728 00:50:27,285 --> 00:50:29,287 Oh, I can't have showers, 729 00:50:29,287 --> 00:50:30,984 and baths are a major production. 730 00:50:30,984 --> 00:50:33,030 You should see, it takes a couple of hours 731 00:50:33,030 --> 00:50:34,422 just to sterilize the water. 732 00:50:34,422 --> 00:50:36,903 It must stink in here. 733 00:50:36,903 --> 00:50:40,515 Oh, no, no, you're wrong. No germs, no smell. 734 00:50:42,822 --> 00:50:44,476 I don't know, Tod. 735 00:50:44,476 --> 00:50:47,653 It's just the principle of the thing, you know. 736 00:50:53,920 --> 00:50:58,446 Well, hastamaƱana. 737 00:51:04,757 --> 00:51:06,715 Thus, despite Wilson's stand 738 00:51:06,715 --> 00:51:08,239 on the League of Nations, 739 00:51:08,543 --> 00:51:12,069 Congress had voted against the entry of the United States. 740 00:51:12,069 --> 00:51:16,334 American now embraced a policy of isolationism, 741 00:51:16,334 --> 00:51:20,381 focusing her attentions inward on domestic concerns. 742 00:51:20,381 --> 00:51:24,864 Thereby pursuing a course of action which was ultimately 743 00:51:24,864 --> 00:51:27,649 to pave the way for World War II. 744 00:51:27,649 --> 00:51:33,264 For tomorrow we will read chapters 4, 5, and 6. 745 00:53:24,026 --> 00:53:26,203 I wish you wouldn't look at me like that. 746 00:53:26,203 --> 00:53:29,597 Look, I didn't come yesterday because I couldn't. 747 00:53:29,597 --> 00:53:33,645 Look, to begin with, Mr. Goodwin made me stay after class 748 00:53:33,645 --> 00:53:35,951 to rewrite that term paper for English Lit, 749 00:53:35,951 --> 00:53:38,476 and then I got called down to the principal's office 750 00:53:38,476 --> 00:53:39,912 for a nice little talking to. 751 00:53:39,912 --> 00:53:41,783 And then when I got home my parents-- 752 00:53:41,783 --> 00:53:43,481 Gina, you don't have to lie to me. 753 00:53:43,481 --> 00:53:45,744 I'm not lying to you, and stop using that thing. 754 00:53:45,744 --> 00:53:47,093 It hurts my ears. 755 00:53:47,093 --> 00:53:49,051 You can go now, Gina. 756 00:53:49,051 --> 00:53:51,750 I'm not your slave, Tod. So don't give me orders. 757 00:53:51,750 --> 00:53:55,232 You're just like everybody else. Nobody ever believes me. 758 00:53:58,104 --> 00:54:00,672 I'm flunking out of school, that's how come I had to stay. 759 00:54:02,717 --> 00:54:04,763 The only course I have higher than a D is Art. 760 00:54:10,072 --> 00:54:12,684 I didn't know that, Gina. 761 00:54:12,684 --> 00:54:14,599 Well, now you do. 762 00:54:14,599 --> 00:54:16,862 And you can forget about me coming over anymore 763 00:54:16,862 --> 00:54:19,168 since everyone thinks I'm letting them down, 764 00:54:19,168 --> 00:54:21,519 last thing I need is the same garbage from you. 765 00:54:21,519 --> 00:54:22,694 Gina, I'm sorry. 766 00:54:24,261 --> 00:54:26,132 Maybe I could help you. 767 00:54:27,612 --> 00:54:29,440 How? 768 00:54:29,440 --> 00:54:32,181 I can explain things better than those dumb teachers. 769 00:54:32,181 --> 00:54:34,619 I can teach you how to really concentrate. 770 00:54:37,056 --> 00:54:38,579 You would do that? Sure. 771 00:54:38,579 --> 00:54:40,625 Hey, what's my father paying you? 772 00:54:40,625 --> 00:54:42,279 A dollar an hour. 773 00:54:42,279 --> 00:54:45,412 Well that's how much I charge. 774 00:54:45,412 --> 00:54:48,807 Gina, you can see my rates, they're right over here. 775 00:54:50,417 --> 00:54:51,810 Okay, it's a deal. 776 00:55:09,001 --> 00:55:11,003 Tod, how do you like my hair better? 777 00:55:11,003 --> 00:55:12,918 Up in a ponytail like this, 778 00:55:12,918 --> 00:55:16,791 or maybe straight down, like this? 779 00:55:21,187 --> 00:55:22,971 Well, which do you like better? 780 00:55:26,584 --> 00:55:29,021 I think I like it straight down better, don't you? 781 00:55:31,284 --> 00:55:34,548 You think I'm beautiful, don't you? 782 00:55:38,117 --> 00:55:40,380 So do I. 783 00:55:45,037 --> 00:55:47,561 Hey, Tod. For the test tomorrow, 784 00:55:47,561 --> 00:55:49,911 do you think we could do it another way? 785 00:55:49,911 --> 00:55:51,522 What do you mean? 786 00:55:51,522 --> 00:55:53,393 Let me cheat off your paper. 787 00:55:53,393 --> 00:55:55,787 Gina... 788 00:56:34,086 --> 00:56:35,392 Tod, what are you doing? 789 00:56:37,568 --> 00:56:39,613 I'm finished. 790 00:56:39,613 --> 00:56:43,312 Oh, of course. But wait until the others are finished 791 00:56:43,312 --> 00:56:45,140 before you hold up your answers. 792 00:56:45,140 --> 00:56:46,968 I'm sorry, Mr. Brister. 793 00:56:58,327 --> 00:57:00,852 Careful, Mom. You got it? 794 00:57:00,852 --> 00:57:02,114 Yeah. You okay, Dad? 795 00:57:02,114 --> 00:57:03,376 Yeah. All right. 796 00:57:03,376 --> 00:57:06,335 Okay. Very good. 797 00:57:06,335 --> 00:57:08,163 Excellent. 798 00:57:08,163 --> 00:57:10,035 Where do you wanna go? To the right. 799 00:57:10,035 --> 00:57:11,819 My right or your right? My right. 800 00:57:11,819 --> 00:57:13,647 Right. All right. 801 00:57:13,647 --> 00:57:16,084 There we go. Yeah, right in the sun. 802 00:57:16,084 --> 00:57:17,390 Excellent. 803 00:57:17,390 --> 00:57:19,218 Okay? Okay. 804 00:57:19,218 --> 00:57:20,959 Oh. La-la-la. 805 00:57:23,396 --> 00:57:26,007 Hey, you, what's this sudden interest 806 00:57:26,007 --> 00:57:27,879 in all the great outdoors? 807 00:57:27,879 --> 00:57:29,837 I need a tan. Need a what? 808 00:57:29,837 --> 00:57:31,404 A what? I need a tan. 809 00:57:32,840 --> 00:57:35,016 Well, look at me. I look like a tuna fish. 810 00:57:35,016 --> 00:57:36,453 All white and everything. 811 00:57:38,411 --> 00:57:41,632 You know, you guys could use a little sunshine yourselves. 812 00:57:41,632 --> 00:57:43,329 You're starting to look real old. 813 00:57:43,329 --> 00:57:45,331 Tod... 814 00:57:45,331 --> 00:57:48,029 Dad, I don't mean to hurt your feelings, but it's true. 815 00:57:48,029 --> 00:57:51,816 I mean, you never take a vacation or buy new clothes. 816 00:57:51,816 --> 00:57:53,644 Look at that dress, Mom. 817 00:57:55,167 --> 00:57:57,996 Dad, you never do anything for yourselves. 818 00:58:08,572 --> 00:58:10,835 Tod? Yeah? 819 00:58:10,835 --> 00:58:15,100 Do you ever blame us for bringing you into the world? 820 00:58:15,100 --> 00:58:16,884 Did you have a choice? 821 00:58:16,884 --> 00:58:19,670 Yes. 822 00:58:19,670 --> 00:58:22,368 Well, do you blame yourselves? 823 00:58:22,368 --> 00:58:24,457 Sometimes. 824 00:58:24,457 --> 00:58:27,112 Mom, Dad, 825 00:58:27,112 --> 00:58:30,071 I don't blame you for anything. 826 00:58:30,071 --> 00:58:32,117 Honest. 827 00:58:32,117 --> 00:58:33,727 I love you. 828 00:58:33,727 --> 00:58:35,773 I love you both, don't you know that? 829 00:58:35,773 --> 00:58:37,514 Look, if it weren't for what you did 830 00:58:37,514 --> 00:58:40,168 I would've grown up in the hospital. 831 00:58:40,168 --> 00:58:42,693 You know, you should hire a nurse from the hospital 832 00:58:42,693 --> 00:58:44,564 to take care of me. 833 00:58:44,564 --> 00:58:47,611 So then you could go someplace that you always wanted to go to. 834 00:58:47,611 --> 00:58:50,091 Tod... Dad, it'd be okay. I'd love it. 835 00:58:50,091 --> 00:58:52,964 I mean, just knowing that you weren't spending 836 00:58:52,964 --> 00:58:56,054 your whole life on me, okay? 837 00:58:57,795 --> 00:58:59,361 Do it. 838 00:59:04,192 --> 00:59:06,760 Sweetheart, I'll meet you outside. 839 00:59:06,760 --> 00:59:09,241 Rachel, don't forget to test the backup generator 840 00:59:09,241 --> 00:59:11,373 at least once a day. 841 00:59:11,373 --> 00:59:14,463 And if anything goes wrong don't hesitate to call us. 842 00:59:14,463 --> 00:59:15,943 Don't worry about a thing. 843 00:59:15,943 --> 00:59:18,685 We'll be at that number. Goodbye. 844 00:59:18,685 --> 00:59:20,165 Have a good trip. 845 00:59:28,652 --> 00:59:30,958 Honey, I hope we're doing the right thing. 846 00:59:30,958 --> 00:59:33,004 So much could go wrong. Sure we are. 847 00:59:33,004 --> 00:59:35,049 This trip is for him too, you know. 848 00:59:38,183 --> 00:59:39,793 Give him a little growing room. 849 00:59:39,793 --> 00:59:43,318 Make him feel like he can stand on his own two feet. 850 00:59:43,318 --> 00:59:45,146 You know what I think? What? 851 00:59:45,146 --> 00:59:47,671 I think part of the reason he wanted us out of the way 852 00:59:47,671 --> 00:59:49,194 was so he could court his girl. 853 00:59:49,194 --> 00:59:51,457 Yeah. 854 00:59:51,457 --> 00:59:55,766 Tod? Bye-bye. Goodbye, son. 855 01:00:16,395 --> 01:00:19,398 Tod, look, my report card for the semester. 856 01:00:19,398 --> 01:00:21,095 An A in Art and all the rest are B's. 857 01:00:21,095 --> 01:00:22,488 No kidding? 858 01:00:22,488 --> 01:00:24,359 Well, thanks to you. Yeah. 859 01:00:24,359 --> 01:00:26,013 Hey, let's celebrate, okay? 860 01:00:26,013 --> 01:00:27,885 How? I don't know. 861 01:00:27,885 --> 01:00:30,583 Think of something you'd like to do. Something special. 862 01:00:33,499 --> 01:00:37,764 Oh, Tod, really the way you look at me sometimes, honestly. 863 01:00:40,724 --> 01:00:43,596 Well, think of something. 864 01:00:43,596 --> 01:00:46,555 Okay, take me riding with you. 865 01:00:46,555 --> 01:00:50,255 Oh, sure, what are you going to do? Just walk out of there? 866 01:00:50,255 --> 01:00:53,432 I might. No, dummy, just help Rachel take me outside 867 01:00:53,432 --> 01:00:55,347 so I can watch you. 868 01:00:55,347 --> 01:00:57,915 Are you crazy? The two of us will never get you downstairs. 869 01:00:57,915 --> 01:00:59,743 Sure. Sure you could, easy. 870 01:01:13,495 --> 01:01:15,541 See? I told you it would work. 871 01:01:17,151 --> 01:01:20,546 Okay, keep on going, my slaves. 872 01:01:20,546 --> 01:01:22,200 Oh, Tod! 873 01:01:22,200 --> 01:01:23,723 All right, 874 01:01:23,723 --> 01:01:25,072 a little more to the left. 875 01:01:25,072 --> 01:01:27,205 Okay, that's it. 876 01:01:27,205 --> 01:01:30,164 Put me down. 877 01:01:32,950 --> 01:01:36,780 That's it, thank you. Gina, come here. 878 01:01:36,780 --> 01:01:39,652 Rachel, would you plug me in in the extension? 879 01:01:41,654 --> 01:01:44,091 When she does that, would you turn off the battery? 880 01:01:44,091 --> 01:01:45,571 Okay. Okay. 881 01:01:45,571 --> 01:01:46,703 That's it, Rachel. 882 01:01:48,095 --> 01:01:49,357 Plug it in. 883 01:01:49,357 --> 01:01:51,011 Excellent. Thank you. 884 01:01:51,011 --> 01:01:53,579 Thank you, Rachel. You can go now. 885 01:02:03,154 --> 01:02:04,721 Gina, ride for me, okay? 886 01:02:04,721 --> 01:02:06,810 Okay. 887 01:02:08,899 --> 01:02:12,380 Gina, go around that tree and then jump over the canoe 888 01:02:12,380 --> 01:02:14,905 and come back as fast as you can. 889 01:02:30,703 --> 01:02:33,662 Gina, you move so fast. 890 01:02:33,662 --> 01:02:36,013 What does it feel like to move that fast? 891 01:02:36,013 --> 01:02:37,754 It feels like flying. 892 01:02:37,754 --> 01:02:41,583 Gina, ride around me in a circle as close as you can, okay? 893 01:02:41,583 --> 01:02:43,760 But what about the cord? 894 01:02:43,760 --> 01:02:46,327 What about the cord? You just jumped that canoe. 895 01:02:46,327 --> 01:02:47,764 You can jump that stupid cord. 896 01:02:47,764 --> 01:02:51,028 What about your nurse? 897 01:02:51,028 --> 01:02:53,900 This is the time of day when she drinks sherry. 898 01:02:53,900 --> 01:02:57,034 She'll just sit there and look at the plug and make sure 899 01:02:57,034 --> 01:03:00,037 it doesn't come out and then she'll get pleasantly bombed. 900 01:03:02,517 --> 01:03:04,432 So don't worry about her, okay? 901 01:03:04,432 --> 01:03:06,521 Okay. 902 01:03:10,395 --> 01:03:14,094 Faster, Gina! Faster, faster! 903 01:03:17,141 --> 01:03:20,927 Faster, Gina! Now jump over me, Gina. 904 01:03:22,189 --> 01:03:23,712 No way, Tod. Jump over me, Gina! 905 01:03:23,712 --> 01:03:27,891 Come on. Gina, you jumped over the canoe. 906 01:03:27,891 --> 01:03:29,544 I've seen you jump twice as high. 907 01:03:29,544 --> 01:03:30,981 Tod, what if I miss? 908 01:03:30,981 --> 01:03:32,591 Gina, you won't miss. 909 01:03:32,591 --> 01:03:34,854 I know you. You're too talented to miss. 910 01:03:34,854 --> 01:03:38,727 Tod, you are really a weird kid, do you know that? 911 01:03:38,727 --> 01:03:40,947 Yeah, I know it. Just do it, Gina, okay? 912 01:03:40,947 --> 01:03:42,775 Okay. 913 01:03:56,571 --> 01:03:57,746 Dear lord. 914 01:04:18,158 --> 01:04:20,552 That was so great. I was so scared. 915 01:04:20,552 --> 01:04:22,728 Were you scared? Not once. 916 01:04:22,728 --> 01:04:24,338 Oh, I don't believe you. 917 01:04:30,692 --> 01:04:33,434 Aren't you ever gonna get out of this thing? 918 01:04:33,434 --> 01:04:35,784 I don't know. 919 01:04:40,180 --> 01:04:42,530 I gotta split. 920 01:04:42,530 --> 01:04:46,273 Listen, I'll be back later to help you get inside, okay? 921 01:04:46,273 --> 01:04:47,840 Which one is he? 922 01:04:47,971 --> 01:04:50,147 Well, that's Tom. Bruce drives a blue Chevy. 923 01:04:51,626 --> 01:04:53,063 Is he the one you're going with? 924 01:04:54,891 --> 01:04:56,544 Who says I'm going with anybody? 925 01:05:02,289 --> 01:05:06,946 Tod, put your face up against the plastic. 926 01:05:06,946 --> 01:05:08,339 What for? 927 01:05:08,339 --> 01:05:10,689 I did what you wanted me to do, now do it. 928 01:05:46,029 --> 01:05:48,248 Oh. 929 01:05:48,248 --> 01:05:49,946 Have I told you you look terrific? 930 01:05:49,946 --> 01:05:52,383 Oh, thank you. 931 01:05:52,383 --> 01:05:54,602 You take the presents and I'll get the bags. 932 01:05:54,602 --> 01:05:57,344 Come on, let's surprise him now. You want to do it now? 933 01:05:59,259 --> 01:06:01,479 Is it open? Yup. 934 01:06:01,479 --> 01:06:04,134 Tod? Hi. 935 01:06:04,134 --> 01:06:06,092 Hi. 936 01:06:06,092 --> 01:06:08,051 Hey, Toddy. Hi, babe. 937 01:06:08,051 --> 01:06:09,617 Did you have a good time? Yes. 938 01:06:09,617 --> 01:06:11,228 How was it? It was fine. 939 01:06:11,228 --> 01:06:12,620 Tod, listen, what's this about Gina 940 01:06:12,620 --> 01:06:14,405 jumping over you with her horse? 941 01:06:14,405 --> 01:06:16,537 Oh, it's nothing. Hmm? 942 01:06:16,537 --> 01:06:20,367 Did she tell you that? She drinks. 943 01:06:20,367 --> 01:06:22,587 Oh, Tod. 944 01:06:22,587 --> 01:06:24,328 No, she probably imagined it. 945 01:06:24,328 --> 01:06:25,590 Tod that's wicked. 946 01:06:25,590 --> 01:06:27,722 I got something I want to tell you. 947 01:06:27,722 --> 01:06:30,073 I want to go to school. 948 01:06:30,073 --> 01:06:32,075 Yeah. But you are in school. 949 01:06:32,075 --> 01:06:34,164 No, I mean really go to school. 950 01:06:34,164 --> 01:06:35,904 Dr. Gunther said he would set it up 951 01:06:35,904 --> 01:06:37,994 if you guys said it would be all right. 952 01:06:37,994 --> 01:06:40,779 Here, look, I'll show you. 953 01:06:43,695 --> 01:06:48,743 See? Pretty neat, huh? 954 01:06:50,397 --> 01:06:53,183 Oh, my goodness. 955 01:06:56,882 --> 01:06:59,102 Okay, Tod, come on out. 956 01:07:38,837 --> 01:07:41,405 Let's go. 957 01:08:17,571 --> 01:08:19,051 You sure you want to go today? 958 01:08:19,051 --> 01:08:21,009 Yeah. 959 01:08:21,009 --> 01:08:23,142 Okay, let's go. 960 01:08:45,599 --> 01:08:47,514 Okay, last time. 961 01:08:47,514 --> 01:08:49,951 What's the first thing you do when you get to your home room? 962 01:08:49,951 --> 01:08:51,170 Pledge of allegiance. 963 01:08:52,824 --> 01:08:54,782 The first thing, you ding-a-ling. 964 01:08:54,782 --> 01:08:56,828 All right, all right. First thing I do 965 01:08:56,828 --> 01:08:59,091 is check the backup tanks. 966 01:08:59,091 --> 01:09:00,832 And? 967 01:09:00,832 --> 01:09:02,834 And the batteries. 968 01:09:02,834 --> 01:09:05,141 Come on, Dad, can't you go any faster? 969 01:09:05,141 --> 01:09:06,968 Just leave the driving to me. Okay, listen, 970 01:09:06,968 --> 01:09:09,536 the filters and the fans are fine, the batteries are up, 971 01:09:09,536 --> 01:09:12,017 but the pressure gauge on the main line reads 75 percent, 972 01:09:12,017 --> 01:09:13,758 then what do you do? I don't do anything. 973 01:09:13,758 --> 01:09:16,456 I just stay there and I get my teacher to go get you, 974 01:09:16,456 --> 01:09:17,936 and then you take me home, right? 975 01:09:17,936 --> 01:09:19,851 Okay. Good. 976 01:09:19,851 --> 01:09:22,593 But I want you to check everything on your checklist 977 01:09:22,593 --> 01:09:26,597 every break between classes, or I'll break your arm. 978 01:09:26,597 --> 01:09:28,164 All right. 979 01:09:39,392 --> 01:09:40,915 Okay. 980 01:09:40,915 --> 01:09:43,831 Get your current where you find it. 981 01:09:43,831 --> 01:09:47,139 Think of yourself as a rechargeable flashlight. 982 01:09:47,139 --> 01:09:49,402 Because you want me to be bright, right? 983 01:09:50,882 --> 01:09:53,319 Little joke, Dad. Very. 984 01:09:53,319 --> 01:09:54,712 Ha. 985 01:11:06,174 --> 01:11:08,046 You're on your own. 986 01:11:43,951 --> 01:11:46,084 Mr. Brister? Yes, Gina. 987 01:11:48,739 --> 01:11:51,089 I just wanted to say that, um, 988 01:11:51,089 --> 01:11:54,266 I think it's really brave of Tod to do this, 989 01:11:54,266 --> 01:11:56,094 and I think we should all show him 990 01:11:56,094 --> 01:11:58,009 how glad we are that he's here. 991 01:12:08,585 --> 01:12:10,717 Come on, everybody, stand up. 992 01:12:10,717 --> 01:12:11,979 Come on, get up. 993 01:12:11,979 --> 01:12:13,329 Come on. 994 01:12:39,920 --> 01:12:43,489 I heard from every place I applied to except for Yale. 995 01:12:43,489 --> 01:12:45,622 Gwen, I heard you were accepted to Colorado. 996 01:12:45,622 --> 01:12:47,188 Yeah. Yay! 997 01:12:47,188 --> 01:12:49,147 Did you hear from your art school? 998 01:12:49,147 --> 01:12:50,975 No, not yet. Oh, don't worry about it. 999 01:12:50,975 --> 01:12:52,933 You'll hear from them. 1000 01:13:00,854 --> 01:13:03,422 Hey, you guys, why don't we go over and talk to Tod? 1001 01:13:03,422 --> 01:13:05,032 I don't know, he's really weird. 1002 01:13:05,032 --> 01:13:06,817 He is weird. Come on. 1003 01:13:06,817 --> 01:13:08,688 Oh, come on, let's do this. 1004 01:13:09,950 --> 01:13:11,387 I'd rather not. 1005 01:13:11,387 --> 01:13:12,518 Then don't. 1006 01:13:23,616 --> 01:13:25,357 Hi, Tod. 1007 01:13:25,357 --> 01:13:27,620 Hi. 1008 01:13:27,620 --> 01:13:29,492 Tod, I want you to meet some of my friends. 1009 01:13:29,492 --> 01:13:30,928 You know Tom and Bruce. 1010 01:13:30,928 --> 01:13:33,321 And this is Gwen, and Debbie... 1011 01:13:33,321 --> 01:13:35,062 Hi. ...and Smith. 1012 01:13:35,062 --> 01:13:36,368 Hey, man, how you doing? 1013 01:13:36,368 --> 01:13:39,066 I see you got yourself all plugged in. 1014 01:13:45,595 --> 01:13:46,726 Hi. 1015 01:13:47,945 --> 01:13:49,076 Hi. 1016 01:13:53,124 --> 01:13:55,039 I saw you on the news. 1017 01:13:55,039 --> 01:13:56,170 You look great. 1018 01:13:58,346 --> 01:13:59,739 I'm Tom. 1019 01:14:01,872 --> 01:14:03,787 No, man, we do it like this. 1020 01:14:03,787 --> 01:14:05,832 This means we're brothers. 1021 01:14:12,665 --> 01:14:13,927 Hey. 1022 01:14:15,189 --> 01:14:16,539 Hey. 1023 01:14:16,539 --> 01:14:18,628 How much time do you have on one tank? 1024 01:14:18,628 --> 01:14:19,933 Ninety minutes. 1025 01:14:19,933 --> 01:14:21,282 And then what? 1026 01:14:21,282 --> 01:14:23,110 Then I recharge. 1027 01:14:23,110 --> 01:14:24,764 It's what I'm doing right now. 1028 01:14:25,983 --> 01:14:28,638 See? I'm recharging. 1029 01:14:28,638 --> 01:14:29,943 Hey, can I ask you a question? 1030 01:14:29,943 --> 01:14:31,554 Yes. 1031 01:14:31,728 --> 01:14:34,905 Do you ever feel like a visitor from outer space? 1032 01:14:34,905 --> 01:14:36,950 Yes. 1033 01:14:36,950 --> 01:14:39,083 Me too. 1034 01:14:41,868 --> 01:14:44,305 Listen, Tod, 1035 01:14:44,305 --> 01:14:46,482 we were all about to take a little walk 1036 01:14:46,482 --> 01:14:48,353 over to the football field. 1037 01:14:48,353 --> 01:14:49,659 Would you like to come with us? 1038 01:14:54,794 --> 01:14:56,840 Hey, no more practical jokes. 1039 01:14:56,840 --> 01:14:58,537 You can trust us. Yeah. 1040 01:14:58,537 --> 01:15:01,061 I think we've grown up a little since last summer. 1041 01:15:02,149 --> 01:15:03,324 Okay. 1042 01:15:04,848 --> 01:15:06,893 Hey, when I pull this plug out, 1043 01:15:06,893 --> 01:15:08,286 would you turn my battery on? 1044 01:15:08,286 --> 01:15:10,070 That little black dial? 1045 01:15:10,070 --> 01:15:11,376 Okay. 1046 01:15:11,376 --> 01:15:12,986 All right, when I say ready. 1047 01:15:12,986 --> 01:15:14,248 Ready? 1048 01:15:14,248 --> 01:15:15,511 Go. Yeah. 1049 01:15:22,561 --> 01:15:24,215 Hey, Tod? Yeah? 1050 01:15:24,215 --> 01:15:25,999 There's something I've been wanting to ask you. 1051 01:15:25,999 --> 01:15:27,305 Sure. 1052 01:15:27,305 --> 01:15:29,220 How do you go to the bathroom? 1053 01:15:29,220 --> 01:15:31,178 Oh, the same as the astronauts do. 1054 01:15:31,178 --> 01:15:33,790 You mean...? Sure. 1055 01:15:33,790 --> 01:15:35,531 Sorry I asked. 1056 01:15:44,714 --> 01:15:47,064 I'm sorry, but I just can't help it. 1057 01:15:47,064 --> 01:15:49,153 He looks so funny in that thing. 1058 01:15:50,981 --> 01:15:53,113 Look, his little booties. 1059 01:15:59,511 --> 01:16:02,427 Tod, Tod, it's not you. It's just your suit. 1060 01:16:04,429 --> 01:16:06,344 Hey, you got to be able to laugh at yourself. 1061 01:16:06,344 --> 01:16:09,173 I mean-- I mean, you got to. It's funny. 1062 01:16:09,173 --> 01:16:11,088 Little ponytail. 1063 01:16:11,088 --> 01:16:13,003 Oh, that's it, that's it. 1064 01:16:16,963 --> 01:16:19,009 Little ponytail. 1065 01:16:22,273 --> 01:16:24,275 Hey, hey, don't blow a fuse. 1066 01:16:26,190 --> 01:16:28,061 I know what this is like. 1067 01:16:28,061 --> 01:16:29,933 What? What what's like? 1068 01:16:29,933 --> 01:16:31,195 I know that's like. 1069 01:16:33,501 --> 01:16:35,503 Oh. 1070 01:16:35,503 --> 01:16:37,375 You know what I do? 1071 01:16:37,375 --> 01:16:41,074 What I do is I stare at an object for a long time. 1072 01:16:41,074 --> 01:16:42,598 Any object, right? 1073 01:16:42,598 --> 01:16:44,948 And then I let myself sink deeper and deeper 1074 01:16:44,948 --> 01:16:47,211 inside my brain 1075 01:16:47,211 --> 01:16:50,823 until I find the center place that I like. 1076 01:16:50,823 --> 01:16:53,609 Have you guys ever heard of out of body travel? 1077 01:16:53,609 --> 01:16:56,481 Oh, sure, I saw a thing about it on Twilight Zoneonce. 1078 01:16:56,481 --> 01:16:58,875 It's where you can leave your body and go anywhere you want. 1079 01:16:58,875 --> 01:17:00,267 That's right. 1080 01:17:00,267 --> 01:17:01,791 Well, I do it all the time. 1081 01:17:01,791 --> 01:17:03,531 Oh, yeah? Where do you go? 1082 01:17:03,531 --> 01:17:05,838 Lots of different places, 1083 01:17:05,838 --> 01:17:08,624 but mostly the planet that I'm from, Thomapolous. 1084 01:17:08,624 --> 01:17:10,800 Right. Come on, Thomapolous. 1085 01:17:13,193 --> 01:17:15,848 I think-- I think it's an exchange program. 1086 01:17:15,848 --> 01:17:17,371 You see, I was sent here, 1087 01:17:17,371 --> 01:17:19,678 and someone from here was sent there. 1088 01:17:19,678 --> 01:17:22,159 One day we'll be switched back again. 1089 01:17:22,159 --> 01:17:24,944 If it weren't for this secret journal I found, 1090 01:17:24,944 --> 01:17:26,642 I would have never known anything about it. 1091 01:17:28,644 --> 01:17:31,081 Are you putting us on? No. 1092 01:17:31,081 --> 01:17:33,387 Let me look inside that thing, Tod Lubitch. 1093 01:17:34,954 --> 01:17:37,043 Look at that straight face. 1094 01:17:38,654 --> 01:17:42,440 Hey, no! I think you are from another planet. 1095 01:17:44,790 --> 01:17:47,053 It's time to go. 1096 01:17:48,446 --> 01:17:50,013 We got to go back. 1097 01:17:50,013 --> 01:17:52,145 Hey, Tom, 1098 01:17:52,145 --> 01:17:53,973 I bet you didn't know that people on Thomapolous 1099 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 were stronger than people on Earth. 1100 01:17:56,236 --> 01:17:57,673 No kidding? 1101 01:17:57,673 --> 01:17:58,935 Stronger in what way? 1102 01:17:58,935 --> 01:18:00,719 Just stronger. 1103 01:18:00,850 --> 01:18:03,722 Like for instance, I bet I can beat you at doing push-ups. 1104 01:18:03,722 --> 01:18:06,899 You talking about real money or space money? 1105 01:18:06,899 --> 01:18:09,119 I'm talking $10. 1106 01:18:09,119 --> 01:18:10,686 Ten dollars. 1107 01:18:10,686 --> 01:18:12,775 Ooh! Wow, 10 bucks. 1108 01:18:12,775 --> 01:18:14,646 Whoo! 1109 01:18:14,646 --> 01:18:15,865 Sounds okay to me. 1110 01:18:17,257 --> 01:18:18,824 Let's make it the kind 1111 01:18:18,824 --> 01:18:20,304 you have to clap in the middle, all right? 1112 01:18:20,304 --> 01:18:21,566 All right. 1113 01:18:21,566 --> 01:18:22,959 Hey! Come on! 1114 01:18:24,961 --> 01:18:27,572 Hey, Tod, uh, do you think you should do this? 1115 01:18:27,572 --> 01:18:29,356 I mean, what about your air? 1116 01:18:29,356 --> 01:18:32,533 One, two, three, 1117 01:18:32,533 --> 01:18:37,016 four, five, six, seven, eight, nine, 1118 01:18:37,016 --> 01:18:40,672 10, 11, 12, 13, 14, 1119 01:18:40,672 --> 01:18:44,154 15, 16, 17, 18. 1120 01:18:48,549 --> 01:18:49,899 Yay, Tod! 1121 01:18:49,899 --> 01:18:52,162 See that? 1122 01:18:59,343 --> 01:19:01,345 Hey, Tod! 1123 01:19:01,345 --> 01:19:02,955 Tod, what's the matter? 1124 01:19:02,955 --> 01:19:04,304 Are you all right? 1125 01:19:04,304 --> 01:19:05,566 No air. Get me to the bubble. 1126 01:19:05,566 --> 01:19:07,177 Quick! 1127 01:19:33,377 --> 01:19:34,857 He'll be okay. 1128 01:19:34,857 --> 01:19:36,075 I know he's gonna be all right. 1129 01:19:43,430 --> 01:19:45,519 Tod? 1130 01:19:45,519 --> 01:19:47,434 Tod, are you all right? 1131 01:19:47,434 --> 01:19:48,784 He's getting air. 1132 01:19:50,394 --> 01:19:52,135 Please don't tell my father. 1133 01:19:52,135 --> 01:19:54,093 Oh, no, we won't tell anybody. 1134 01:20:01,492 --> 01:20:03,102 Hey, where's my 10 bucks? 1135 01:20:04,843 --> 01:20:06,627 I think he's all right. 1136 01:20:43,577 --> 01:20:45,579 Tod... 1137 01:20:47,712 --> 01:20:49,322 I got to talk to you. 1138 01:20:49,322 --> 01:20:50,758 I know, you're mad at me, aren't you? 1139 01:20:50,758 --> 01:20:53,370 Yes, I'm mad at you. 1140 01:20:53,370 --> 01:20:55,198 For embarrassing you in front of your friends? 1141 01:20:55,198 --> 01:20:57,853 No, for nearly killing yourself trying to show off for me. 1142 01:20:57,853 --> 01:21:00,290 But, Gina, I was just-- 1143 01:21:00,290 --> 01:21:02,074 Tod, what if you had died out there? 1144 01:21:02,074 --> 01:21:04,642 How could I ever live with that? 1145 01:21:07,514 --> 01:21:10,648 I'm sorry, Gina. No, you're not. 1146 01:21:10,648 --> 01:21:12,911 You don't care. You don't care what happens to you, Tod. 1147 01:21:12,911 --> 01:21:14,652 Sometimes I think you want to die. 1148 01:21:16,959 --> 01:21:19,004 Gina, I was just doing it so you would see. 1149 01:21:19,004 --> 01:21:21,572 See what? That you're just as dumb as all the rest of them? 1150 01:21:21,572 --> 01:21:23,574 Flexing your muscles? 1151 01:21:23,574 --> 01:21:25,837 No, that you'd see that I'm not a cripple, 1152 01:21:25,837 --> 01:21:27,926 and that there's nothing wrong with me 1153 01:21:27,926 --> 01:21:31,625 except I can't get out of here until they tell me it's okay. 1154 01:21:31,625 --> 01:21:33,976 Oh, Gina, I'm so sick of it. 1155 01:21:33,976 --> 01:21:36,630 I'm so sick of feeling like a hospital case, 1156 01:21:36,630 --> 01:21:39,590 like some weirdo kid who can't even breathe normal air 1157 01:21:39,590 --> 01:21:42,375 because he might get sick and die. 1158 01:21:42,375 --> 01:21:45,465 I just want to be like a man, 1159 01:21:45,465 --> 01:21:49,165 someone you can care about and not feel sorry for. 1160 01:21:55,736 --> 01:21:58,652 Tod... 1161 01:21:58,652 --> 01:22:01,699 Tod, I don't know what you're doing to me. 1162 01:22:03,527 --> 01:22:06,182 And I don't know if I like it at all. 1163 01:22:09,359 --> 01:22:11,709 I don't know anything anymore. 1164 01:22:14,364 --> 01:22:17,323 Look, we were just supposed to be friends. 1165 01:22:17,323 --> 01:22:20,587 I mean, that's all that was supposed to happen, right? 1166 01:22:20,587 --> 01:22:23,286 I mean, can't we just-- Just leave it like that? 1167 01:23:01,324 --> 01:23:02,978 You obviously spend 1168 01:23:02,978 --> 01:23:05,328 a great deal of time with her... 1169 01:23:05,328 --> 01:23:08,026 I just wanted to know why. 1170 01:23:08,026 --> 01:23:10,028 Nola, why are you doing this to yourself? 1171 01:23:10,028 --> 01:23:11,551 Hello? Yes. 1172 01:23:11,551 --> 01:23:14,337 Gina, it's for you, sweetheart. 1173 01:23:14,337 --> 01:23:16,382 Sorry, I should've told you. 1174 01:23:16,382 --> 01:23:18,558 You want to watch the sports news on Channel 3? 1175 01:23:18,558 --> 01:23:20,038 You can be pretty persuasive...No? 1176 01:23:20,038 --> 01:23:21,518 ...when you want to find something out. 1177 01:23:21,518 --> 01:23:22,780 Hello? 1178 01:23:22,780 --> 01:23:24,390 Gina? 1179 01:23:24,390 --> 01:23:25,783 Hi. 1180 01:23:27,263 --> 01:23:29,569 Um, you want to go to the beach tomorrow? 1181 01:23:36,011 --> 01:23:37,751 Okay. 1182 01:23:41,407 --> 01:23:43,235 All right. 1183 01:23:45,933 --> 01:23:48,588 Oh, Tod, here. 1184 01:23:49,894 --> 01:23:51,852 Yeah! 1185 01:23:51,852 --> 01:23:53,637 Oh, this is great. 1186 01:23:53,637 --> 01:23:55,726 It's going up so high, wow. 1187 01:23:55,726 --> 01:23:58,642 Oh, honey, look at him. 1188 01:23:58,642 --> 01:24:00,078 Just look at him. 1189 01:24:06,345 --> 01:24:11,089 Tod, you got five minutes left on your tank! 1190 01:24:34,199 --> 01:24:36,810 This was fun today. 1191 01:24:36,810 --> 01:24:38,595 Why couldn't you have had a space suit 1192 01:24:38,595 --> 01:24:40,466 when you were a little kid? 1193 01:24:40,466 --> 01:24:44,470 Oh, when I was little, I never even dreamed about going out. 1194 01:24:44,470 --> 01:24:47,169 Only about people and things coming in. 1195 01:24:48,605 --> 01:24:50,650 You were always riding your horse in. 1196 01:24:50,650 --> 01:24:53,740 Yeah, and then I'd get on 1197 01:24:53,740 --> 01:24:56,656 and we'd ride and ride and ride. 1198 01:24:56,656 --> 01:24:57,918 Inside your bubble? 1199 01:24:57,918 --> 01:25:01,357 Yeah, always inside. 1200 01:25:04,011 --> 01:25:07,102 All my life I've wondered what it's like to be you. 1201 01:25:11,845 --> 01:25:13,804 And all my life I always wondered 1202 01:25:13,804 --> 01:25:15,022 what it was like to be you. 1203 01:25:19,288 --> 01:25:21,116 I've always loved you, you know. 1204 01:25:28,384 --> 01:25:30,734 I know. 1205 01:26:49,595 --> 01:26:52,294 Anthony Jerome. 1206 01:26:54,557 --> 01:26:56,776 Dennis Johnson, Jr. 1207 01:26:58,778 --> 01:27:00,519 Peter Justice. 1208 01:27:10,442 --> 01:27:12,488 Chad Stenson. 1209 01:27:18,320 --> 01:27:19,582 Tod Lubitch. 1210 01:27:25,936 --> 01:27:27,416 Tod Lubitch? 1211 01:27:45,912 --> 01:27:47,871 Congratulations. 1212 01:28:01,667 --> 01:28:03,103 Hey, Tod! 1213 01:28:03,103 --> 01:28:04,801 Hey, Tod! 1214 01:28:04,801 --> 01:28:07,630 Whoo! Tod! 1215 01:28:07,630 --> 01:28:09,762 You can see it went down by half a foot. 1216 01:28:09,762 --> 01:28:11,198 Tod? 1217 01:28:11,198 --> 01:28:14,071 Hey, Tod. 1218 01:28:14,071 --> 01:28:16,029 Look, it just came in the mail. 1219 01:28:16,029 --> 01:28:17,683 I wanted you to be the first to know. 1220 01:28:17,683 --> 01:28:19,511 My acceptance at Pratt Institute. 1221 01:28:19,511 --> 01:28:22,949 I start art school in September, Tod, in New York City, 1222 01:28:22,949 --> 01:28:25,430 and it never would have happened if you hadn't helped me. 1223 01:28:26,823 --> 01:28:28,085 That's great, Gina. 1224 01:28:28,085 --> 01:28:29,608 It really is. 1225 01:28:35,745 --> 01:28:38,182 Hey, Tod, 1226 01:28:38,182 --> 01:28:40,184 I won't be leaving for a while. 1227 01:29:07,516 --> 01:29:08,995 Hello, Tod. 1228 01:29:08,995 --> 01:29:10,562 What do you want to see me about? 1229 01:29:11,998 --> 01:29:13,957 I want to know when I can leave, Ernie. 1230 01:29:16,525 --> 01:29:20,833 Well, within the past week I've been in telephone communication 1231 01:29:20,833 --> 01:29:23,314 with a team of physicians in the Soviet Union. 1232 01:29:23,314 --> 01:29:25,664 How soon can I leave on my own immunities? 1233 01:29:25,664 --> 01:29:28,101 You know I can't answer that. 1234 01:29:28,101 --> 01:29:30,234 What would happen if I left now? 1235 01:29:30,234 --> 01:29:33,411 You're not actually considering-- 1236 01:29:33,411 --> 01:29:36,371 Would I catch something and die right away? 1237 01:29:36,371 --> 01:29:39,069 I really don't know. 1238 01:29:39,069 --> 01:29:40,331 You mean I might live? 1239 01:29:40,331 --> 01:29:42,681 Yes, it's conceivable. 1240 01:29:42,681 --> 01:29:44,944 Your body has been building up some immunities. 1241 01:29:44,944 --> 01:29:47,469 But it's also conceivable 1242 01:29:47,469 --> 01:29:51,777 that just a bad cold or a case of flu might kill you. 1243 01:29:53,344 --> 01:29:56,434 I'm sorry, but we just don't know. 1244 01:29:58,044 --> 01:29:59,959 Thank you for coming, Ernie. 1245 01:30:09,969 --> 01:30:16,019 Tod, if somewhere in that brain of yours 1246 01:30:16,019 --> 01:30:18,630 you're actually thinking of... 1247 01:30:18,630 --> 01:30:21,720 I was just asking, Ernie. That's all. 1248 01:34:55,820 --> 01:34:57,126 Tod! 1249 01:34:57,126 --> 01:34:58,518 Hey, Gina. 1250 01:35:06,918 --> 01:35:11,009 Oh, so much softer then I ever imagined. 1251 01:35:33,249 --> 01:35:35,730 Gina, take me for a ride. 1252 01:35:37,383 --> 01:35:38,602 It'd be all right. 1253 01:35:41,474 --> 01:35:42,737 Okay. 1254 01:36:08,414 --> 01:36:09,894 Where are we going? 1255 01:36:09,894 --> 01:36:11,200 To Thomapolous! 82690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.