All language subtitles for The Adventures of Taura - Prison Ship Star Slammer (Fred Olen Ray, 1986).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,442 --> 00:00:18,577 Nothing? 2 00:00:18,677 --> 00:00:21,680 Torture style B has only 25 seconds remaining. 3 00:00:21,780 --> 00:00:23,615 So knock yourself out. 4 00:00:41,099 --> 00:00:42,601 Okay that's it. 5 00:00:42,701 --> 00:00:43,735 Hold your horses. 6 00:00:43,835 --> 00:00:46,338 Torture style B is now over. 7 00:00:58,216 --> 00:01:00,151 Now comes the good stuff. 8 00:01:00,251 --> 00:01:01,753 Torture style C. 9 00:01:01,853 --> 00:01:04,189 Total endurement, 25 minutes. 10 00:01:04,289 --> 00:01:05,323 Have fun. 11 00:06:03,921 --> 00:06:05,723 I come in peace. 12 00:06:10,528 --> 00:06:12,263 I am a priest. 13 00:06:12,363 --> 00:06:14,932 My name is Zaal. 14 00:06:15,700 --> 00:06:19,103 I come in peace in the name of Tao. 15 00:06:19,203 --> 00:06:22,073 Hold it right there, padre. 16 00:06:22,173 --> 00:06:25,209 One more step and your rod's history. 17 00:06:26,411 --> 00:06:28,479 Oh, I mean your staff. 18 00:06:40,124 --> 00:06:42,260 Don't feed you much at that temple do they? 19 00:06:42,360 --> 00:06:44,395 Provisions are low. 20 00:06:44,495 --> 00:06:46,030 That's why I made this trek. 21 00:06:46,130 --> 00:06:48,232 For contributions. 22 00:06:48,900 --> 00:06:51,336 What do you call this delicacy? 23 00:06:51,836 --> 00:06:54,839 Well Joo Joo calls it shita. 24 00:06:54,939 --> 00:06:56,140 All I know is it's looks a hell of a lot 25 00:06:56,240 --> 00:06:57,408 better charred in this plate than 26 00:06:57,508 --> 00:06:59,177 it does crawling around in a cave. 27 00:07:07,752 --> 00:07:09,320 Don't touch that, they're still wet. 28 00:07:09,420 --> 00:07:11,823 We mine with acid from those craters. 29 00:07:14,959 --> 00:07:17,562 Mogwarts here, good workers, 30 00:07:17,662 --> 00:07:21,265 but not much in the brains department. 31 00:07:22,367 --> 00:07:24,736 When we first got here, one of them decided 32 00:07:24,836 --> 00:07:27,405 to wash his face in one of the craters. 33 00:07:27,505 --> 00:07:29,941 Stripped him clean to the skull. 34 00:07:30,908 --> 00:07:32,110 Ain't that right? 35 00:07:39,917 --> 00:07:41,686 A Sovereign land rover. 36 00:07:41,786 --> 00:07:43,988 Tax collecting scum. 37 00:07:44,088 --> 00:07:47,325 They wiped out half our take the last time they were here. 38 00:07:47,425 --> 00:07:51,829 Sovereign warriors have for many years defiled the Tao. 39 00:07:51,929 --> 00:07:55,533 Their tyranny will not last forever. 40 00:07:55,633 --> 00:07:58,169 A citizen's underground has formed. 41 00:07:59,036 --> 00:08:00,438 Take a lot more than prayers and 42 00:08:00,538 --> 00:08:04,175 amateur spies to stop that slime, preacher man. 43 00:08:05,576 --> 00:08:07,612 Come on guys, let's cover up that 44 00:08:07,712 --> 00:08:10,181 motherload before the creeps get here. 45 00:08:28,666 --> 00:08:31,636 Anything worthy of sport on this pothole? 46 00:08:31,736 --> 00:08:33,838 Well there seems to be a lack of fungi 47 00:08:33,938 --> 00:08:37,442 and, and I don't think we 48 00:08:37,542 --> 00:08:40,345 can find any bat-ravs or hemobeasts-- 49 00:08:40,445 --> 00:08:42,180 Stop telling me what we don't have 50 00:08:42,280 --> 00:08:44,248 and find something we do have quickly! 51 00:08:44,348 --> 00:08:45,650 Well I think there's a distinct 52 00:08:45,750 --> 00:08:49,387 possibility for pantheon crystals. 53 00:08:49,921 --> 00:08:51,956 Then let's find some. 54 00:08:52,056 --> 00:08:53,491 I did well then, master? 55 00:08:53,591 --> 00:08:55,560 You did well, Krago. 56 00:08:59,464 --> 00:09:01,466 Worthless little slug. 57 00:09:03,868 --> 00:09:05,236 Come on! 58 00:09:50,715 --> 00:09:52,650 Katal, old man. 59 00:09:52,750 --> 00:09:54,285 My name is Bantor. 60 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 Magistrate for The Sovereign. 61 00:09:57,755 --> 00:10:00,525 He'll be well pleased with your generous offering. 62 00:10:00,625 --> 00:10:03,761 These crystals are a tribute to Tao. 63 00:10:03,861 --> 00:10:06,431 You have no claim on them. 64 00:10:06,531 --> 00:10:08,299 Well I'll keep them in a safe place. 65 00:10:08,399 --> 00:10:11,636 If you ever need them, just ask me. 66 00:10:11,736 --> 00:10:14,739 We have a saying in the Tao. 67 00:10:14,839 --> 00:10:19,110 A man that gives in to evil unlocks 68 00:10:19,210 --> 00:10:22,780 the door to his own asylum. 69 00:10:23,381 --> 00:10:26,484 Awww, don't try that line on me, old man. 70 00:10:27,952 --> 00:10:30,121 I went nuts a long time ago. 71 00:10:30,221 --> 00:10:31,221 Kill him! 72 00:10:56,314 --> 00:10:57,782 Oh shit. 73 00:12:39,216 --> 00:12:43,054 Krago, take these crystals back to the ship. 74 00:14:43,974 --> 00:14:45,943 You bitch! 75 00:14:46,043 --> 00:14:48,112 You bitch, I'll kill you! 76 00:14:53,017 --> 00:14:55,386 The Sovereign's high command has 77 00:14:55,486 --> 00:14:57,822 found you guilty of murdering Zaal, 78 00:14:57,922 --> 00:15:02,760 the Taoist priest, and two of his majesty's troopers. 79 00:15:02,860 --> 00:15:05,329 For these acts of insanity, I sentence 80 00:15:05,429 --> 00:15:07,598 you to the prison ship Vehements, 81 00:15:07,698 --> 00:15:09,900 where you will live in chains for the 82 00:15:10,000 --> 00:15:13,971 next seven years, or until you die. 83 00:15:14,071 --> 00:15:16,574 Whichever first occurs. 84 00:15:18,275 --> 00:15:20,144 I am the warden. 85 00:15:20,244 --> 00:15:22,379 Welcome to prison ship. 86 00:15:22,479 --> 00:15:25,683 The Sovereign has 37 such penal cruisers. 87 00:15:25,783 --> 00:15:28,319 This one is the very best. 88 00:15:30,054 --> 00:15:31,655 Any dissension among the prisoners 89 00:15:31,755 --> 00:15:33,824 will be dealt with severely. 90 00:15:33,924 --> 00:15:36,327 All punishment will be violent. 91 00:15:37,127 --> 00:15:40,464 In case you have any thoughts of escaping, 92 00:15:40,564 --> 00:15:46,370 50 girls have tried and 50 girls are dead. 93 00:15:47,037 --> 00:15:49,874 Hope your stay with us is a pleasant one. 94 00:15:50,808 --> 00:15:52,543 Have a nice day. 95 00:16:08,092 --> 00:16:09,894 She said anything yet? 96 00:16:09,994 --> 00:16:11,228 A couple moans. 97 00:16:11,328 --> 00:16:12,263 Yeah? 98 00:16:12,363 --> 00:16:13,197 Not much. 99 00:16:13,297 --> 00:16:15,199 Still talk in her sleep. 100 00:16:26,143 --> 00:16:29,013 Wake up, sweetheart. 101 00:16:29,113 --> 00:16:32,383 Wake up and meet your new roommates. 102 00:16:34,184 --> 00:16:37,555 Wake up you bitch, I'm just dying to meet you. 103 00:16:37,655 --> 00:16:40,257 Lay off Stace, I haven't started muster yet. 104 00:16:40,357 --> 00:16:43,861 That's right, you didn't say mother may I. 105 00:16:44,528 --> 00:16:46,964 Adrian, you watch for Muffin. 106 00:16:56,140 --> 00:16:58,475 My head. 107 00:16:59,510 --> 00:17:02,046 That'll be the synthemorph wearing off. 108 00:17:02,146 --> 00:17:03,514 They shoot you full of it so they 109 00:17:03,614 --> 00:17:06,417 can limit security on the new arrivals. 110 00:17:07,117 --> 00:17:10,120 Before long you'll wish you were still on the stuff. 111 00:17:10,220 --> 00:17:12,756 Cut the small talk and get on with it! 112 00:17:14,024 --> 00:17:17,194 Squeeker get out here, I'm calling muster! 113 00:17:19,563 --> 00:17:20,898 Do we have to? 114 00:17:20,998 --> 00:17:22,700 She looks hurt already. 115 00:17:23,400 --> 00:17:24,635 She'll live. 116 00:17:26,203 --> 00:17:28,806 It's time we all got to know one another. 117 00:17:29,239 --> 00:17:31,342 K.K. you start it off. 118 00:17:33,711 --> 00:17:36,313 K.K., welcome aboard. 119 00:17:39,950 --> 00:17:41,318 The name's Marni. 120 00:17:41,418 --> 00:17:42,953 Nice clothes. 121 00:17:48,759 --> 00:17:51,328 Now don't you look sweet. 122 00:17:53,330 --> 00:17:54,698 I'm Ruby. 123 00:17:54,798 --> 00:17:56,700 Don't piss me off. 124 00:17:59,103 --> 00:17:59,837 I'm next. 125 00:17:59,937 --> 00:18:01,472 Back off, airhead. 126 00:18:01,572 --> 00:18:03,674 I don't like you. 127 00:18:03,774 --> 00:18:05,075 I'm Scratch. 128 00:18:14,852 --> 00:18:16,453 I believe we've met before. 129 00:18:16,553 --> 00:18:17,721 Why you little... 130 00:18:25,529 --> 00:18:27,798 Adrian, you're next. 131 00:18:30,100 --> 00:18:32,770 Prisoner 536, also known as Adrian. 132 00:18:32,870 --> 00:18:34,905 Sentenced to three years for killing my parents. 133 00:18:35,005 --> 00:18:36,907 Sentence extended to 12 for killing small 134 00:18:37,007 --> 00:18:40,177 green things belonging to Warden Exene. 135 00:18:43,781 --> 00:18:44,781 Cute. 136 00:18:45,482 --> 00:18:46,984 Squeeker. 137 00:18:51,155 --> 00:18:52,155 Come on. 138 00:18:54,324 --> 00:18:56,560 Everyone calls me Squeeker. 139 00:18:56,660 --> 00:18:58,762 I don't belong here, I didn't do anything, really I-- 140 00:18:58,862 --> 00:19:00,531 Do it, Squeeker. 141 00:19:01,065 --> 00:19:02,433 Do I have to? 142 00:19:12,009 --> 00:19:15,446 Now get this straight here and now. 143 00:19:17,581 --> 00:19:19,249 When the warden and her bulldogs 144 00:19:19,349 --> 00:19:23,187 aren't around, I run this block. 145 00:19:24,988 --> 00:19:27,725 My friends here call me Mike. 146 00:19:27,825 --> 00:19:29,526 But you needn't bother because 147 00:19:29,626 --> 00:19:31,929 I can tell you're either some high and 148 00:19:32,029 --> 00:19:38,102 mighty bitch, or maybe the warden's spy. 149 00:19:39,169 --> 00:19:42,573 Two things I have no use for. 150 00:19:48,846 --> 00:19:50,981 Well my name's Taura. 151 00:19:51,081 --> 00:19:53,650 And you can all kiss my ass. 152 00:19:54,218 --> 00:19:55,252 Muff alert! 153 00:19:55,352 --> 00:19:56,553 Muff alert! 154 00:19:56,653 --> 00:19:57,653 Shh. 155 00:20:22,012 --> 00:20:25,416 All right ladies, assume your positions! 156 00:20:25,516 --> 00:20:27,184 Eyes front! 157 00:20:37,127 --> 00:20:39,596 What, no warm welcome? 158 00:20:40,464 --> 00:20:43,467 Marni, Ruby, take her down! 159 00:20:51,275 --> 00:20:53,644 Back to your cells, move it! 160 00:21:00,250 --> 00:21:04,455 You are prisoner 831, in custody of 161 00:21:04,555 --> 00:21:07,624 his Sovereign's prison ship Vehements. 162 00:21:08,058 --> 00:21:11,562 Here is your first and most important lesson. 163 00:21:11,662 --> 00:21:14,298 If I say it, do it. 164 00:21:14,398 --> 00:21:15,766 Understand? 165 00:21:16,433 --> 00:21:18,268 Yes sir. 166 00:21:18,368 --> 00:21:20,270 Answer affirmative. 167 00:21:21,305 --> 00:21:23,006 Affirmative! 168 00:21:23,640 --> 00:21:26,343 Any other rules or guidelines of conduct 169 00:21:26,443 --> 00:21:29,780 you must follow can be found out quite simply. 170 00:21:29,880 --> 00:21:31,748 Just break one. 171 00:21:33,217 --> 00:21:35,252 Now strip and get into your uniform, 172 00:21:35,352 --> 00:21:38,689 this is not a fashion cruiser. 173 00:22:04,214 --> 00:22:05,315 Oh yeah. 174 00:22:08,418 --> 00:22:11,255 Why don't you shake that thing? 175 00:22:11,355 --> 00:22:12,990 Shut up, slugs! 176 00:22:14,224 --> 00:22:17,427 Well it just goes to show you style isn't totally dead. 177 00:22:18,095 --> 00:22:20,864 One more word, sister, and you will be. 178 00:22:20,964 --> 00:22:24,434 Now follow me, the warden wants to see you. 179 00:22:27,938 --> 00:22:30,707 Hey Muffy, give my regards to the warden! 180 00:22:30,807 --> 00:22:32,676 Yeah, tell her to drop dead. 181 00:22:32,776 --> 00:22:35,212 Check out those drumsticks, ladies! 182 00:22:50,260 --> 00:22:51,228 Slug! 183 00:22:51,328 --> 00:22:52,696 Up against the wall! 184 00:22:55,432 --> 00:22:59,770 All right babycakes, here it is in a microchip. 185 00:22:59,870 --> 00:23:02,339 I have done a lot of time and been 186 00:23:02,439 --> 00:23:05,275 through plenty of hell to be head 187 00:23:05,375 --> 00:23:09,346 trustee of this flying scum bucket, 188 00:23:09,446 --> 00:23:13,016 and I would not take kindly to any sweet 189 00:23:13,116 --> 00:23:17,821 young fish trying to steal that away from me. 190 00:23:22,859 --> 00:23:25,295 I got this from a would-be status climber 191 00:23:25,395 --> 00:23:28,265 who wanted to play warden's pet. 192 00:23:28,365 --> 00:23:31,368 Her head is in my closet. 193 00:23:31,468 --> 00:23:34,104 Do I make myself clear? 194 00:23:34,938 --> 00:23:36,673 Answer affirmative! 195 00:23:36,773 --> 00:23:37,941 Affirmative. 196 00:23:48,985 --> 00:23:49,986 Follow me. 197 00:24:52,215 --> 00:24:57,521 Here's your shortbread pop-tart, as requested. 198 00:24:57,988 --> 00:24:59,456 The ex-miner? 199 00:25:01,024 --> 00:25:02,492 Can I say something? 200 00:25:05,562 --> 00:25:08,031 You can keep your job as ranking whore on this 201 00:25:08,131 --> 00:25:12,102 scow, I can get by just fine on my own, thanks. 202 00:25:12,202 --> 00:25:14,137 That'll be all, Muffin. 203 00:25:17,808 --> 00:25:20,210 Get the fuck outta the way. 204 00:25:30,754 --> 00:25:33,924 Hard work seems to agree with you. 205 00:25:36,092 --> 00:25:37,894 You're very firm. 206 00:25:42,766 --> 00:25:45,435 You'll be very busy here. 207 00:25:45,535 --> 00:25:47,037 You'll get firmer. 208 00:25:48,605 --> 00:25:50,107 I'm thrilled. 209 00:25:50,207 --> 00:25:51,741 What was that? 210 00:25:54,377 --> 00:25:57,380 We have a mutual friend, you and I. 211 00:25:58,014 --> 00:26:00,984 He's not so handy anymore. 212 00:26:01,084 --> 00:26:02,052 Bantor? 213 00:26:02,152 --> 00:26:04,621 Yes, he's very much alive. 214 00:26:04,721 --> 00:26:08,492 Sloppy workmanship on your part I'm afraid. 215 00:26:13,029 --> 00:26:16,600 Bet you'd like to get out and finish the job. 216 00:26:20,303 --> 00:26:23,840 It's not unusual for a model prisoner. 217 00:26:25,408 --> 00:26:28,311 Who pleases her superiors. 218 00:26:29,880 --> 00:26:32,749 And I bet that takes a lot of pleasing doesn't it? 219 00:26:32,849 --> 00:26:36,453 Oh yeah, a whole lot of pleasing. 220 00:26:40,857 --> 00:26:42,726 Why don't you think about it? 221 00:26:43,360 --> 00:26:44,961 In the meantime... 222 00:26:48,131 --> 00:26:50,967 You better rest and have a good meal. 223 00:26:51,735 --> 00:26:53,603 Follow the stench. 224 00:26:56,740 --> 00:26:58,909 I'll be seeing you. 225 00:27:11,454 --> 00:27:13,223 Attention service androids, 226 00:27:13,323 --> 00:27:14,758 cleanup on level seven. 227 00:27:14,858 --> 00:27:15,859 That is all. 228 00:27:26,736 --> 00:27:28,505 Hey, out of my way! 229 00:27:28,605 --> 00:27:30,273 I'm always ahead of you. 230 00:27:30,373 --> 00:27:32,075 Sure, go right ahead. 231 00:27:32,175 --> 00:27:33,175 Easy, buddy. 232 00:27:36,146 --> 00:27:38,181 Here, you can have this one. 233 00:27:38,281 --> 00:27:39,082 No way. 234 00:27:39,182 --> 00:27:40,182 Take it! 235 00:27:41,518 --> 00:27:43,787 I'll just wolf that right down. 236 00:27:56,700 --> 00:27:58,902 This is yesterday's slop. 237 00:27:59,002 --> 00:28:01,271 Yesterday's was purple. 238 00:28:23,059 --> 00:28:24,828 I got you now, Ruby. 239 00:28:24,928 --> 00:28:26,363 Not quite, baby. 240 00:28:31,034 --> 00:28:33,570 In the event I "accidentally" shut off 241 00:28:33,670 --> 00:28:36,773 the oxygen in your cells, a mask 242 00:28:36,873 --> 00:28:39,109 may drop down next to your bunk. 243 00:28:39,209 --> 00:28:41,244 Normally you would place this mask 244 00:28:41,344 --> 00:28:44,748 over your nose and mouth in order to breathe. 245 00:28:44,848 --> 00:28:49,119 However, these masks don't work either, 246 00:28:49,219 --> 00:28:51,855 so just ignore this transmission. 247 00:28:52,455 --> 00:28:54,291 Attention all prisoners, it's time 248 00:28:54,391 --> 00:28:57,060 for another episode of The Rehab Game. 249 00:28:57,160 --> 00:29:00,597 Today's profile is on Inquisitor number 13. 250 00:29:00,697 --> 00:29:02,999 The Inquisitor is a new member to the prison ship 251 00:29:03,099 --> 00:29:06,469 Vehements, but no stranger to the world of torture. 252 00:29:06,569 --> 00:29:09,139 At the tender age of seven The Inquisitor won 253 00:29:09,239 --> 00:29:11,908 the Junior Torturer's Championship Cup for 254 00:29:12,008 --> 00:29:16,713 squashing over 5,000 Dribbles in less than one hour. 255 00:29:16,813 --> 00:29:18,882 His specialties include bone breaking, 256 00:29:18,982 --> 00:29:21,384 brain baking, eye gouging, his favorite 257 00:29:21,484 --> 00:29:24,287 colors are brown and gray, and his turnoffs 258 00:29:24,387 --> 00:29:29,125 include moon surfing, the color pink, and shaving. 259 00:29:29,225 --> 00:29:32,228 Did you spot the clues in our ongoing puzzle? 260 00:29:32,328 --> 00:29:34,130 Write your answer on a napkin and 261 00:29:34,230 --> 00:29:36,366 turn it in to your psych counselor. 262 00:29:36,466 --> 00:29:39,469 I'm your host, Monty Martian, wishing you 263 00:29:39,569 --> 00:29:43,506 a fond good day and praises to The Sovereign. 264 00:29:44,474 --> 00:29:46,977 Do we have to watch this while we're eating? 265 00:29:47,077 --> 00:29:49,245 Aw come on, they stage a show like this 266 00:29:49,345 --> 00:29:52,215 every time the warden gets a new inquisitor. 267 00:29:53,216 --> 00:29:58,488 Hey Marni, they catch you on to that plate gag yet? 268 00:29:58,688 --> 00:29:59,556 Nah. 269 00:29:59,656 --> 00:30:00,857 They're stupid. 270 00:30:02,025 --> 00:30:04,360 Been grinding it down every chance I get. 271 00:30:05,929 --> 00:30:08,198 It's getting real sharp. 272 00:30:13,369 --> 00:30:15,138 K.K. said someone made an unauthorized 273 00:30:15,238 --> 00:30:17,007 transmission out here today. 274 00:30:17,107 --> 00:30:19,776 You don't suppose it was about that new girl do you? 275 00:30:19,876 --> 00:30:21,511 Well I'll tell you one thing, I do not 276 00:30:21,611 --> 00:30:24,848 believe the sad sob mining crap. 277 00:30:25,715 --> 00:30:27,984 She looks more like warden's meat to me. 278 00:30:28,084 --> 00:30:30,754 Then who's spying for the underground? 279 00:30:31,221 --> 00:30:32,722 What about Dr. Po? 280 00:30:37,360 --> 00:30:39,195 You know she's a Talian genetic, they're only 281 00:30:39,295 --> 00:30:41,998 bred to take orders from The Sovereign's clan. 282 00:30:44,934 --> 00:30:45,934 Hey. 283 00:32:03,213 --> 00:32:06,416 What's the matter, don't you like it? 284 00:32:06,516 --> 00:32:09,152 You don't see me complaining do you? 285 00:32:10,653 --> 00:32:11,988 Try these. 286 00:32:12,589 --> 00:32:14,724 I caught them myself. 287 00:32:20,163 --> 00:32:21,163 Eat it. 288 00:32:21,865 --> 00:32:23,366 You eat it. 289 00:32:56,799 --> 00:32:57,799 Mike! 290 00:33:19,389 --> 00:33:20,456 What's the matter, Mikey? 291 00:33:20,556 --> 00:33:23,059 Thought you were queen hag around here. 292 00:34:15,878 --> 00:34:18,181 All right, cut the horseplay! 293 00:34:21,417 --> 00:34:23,152 Who started this? 294 00:34:26,622 --> 00:34:29,392 Answer the warden, slugs! 295 00:34:32,695 --> 00:34:34,731 Tell me, my sweet. 296 00:34:35,398 --> 00:34:37,967 Who is the guilty party here? 297 00:34:41,604 --> 00:34:44,007 No need to be afraid. 298 00:34:44,107 --> 00:34:47,777 I'm very lenient with those who cooperate. 299 00:34:50,146 --> 00:34:51,514 Somebody thinks this is funny? 300 00:34:51,614 --> 00:34:53,783 Anybody here think it's funny? 301 00:34:55,051 --> 00:34:57,553 Muffin, assemble the prisoners to the arena. 302 00:35:02,925 --> 00:35:04,727 Follow me, ladies. 303 00:35:18,908 --> 00:35:21,778 Well ladies, it certainly did take 304 00:35:21,878 --> 00:35:24,547 a long time to clean up the mess hall. 305 00:35:24,647 --> 00:35:26,516 If I would've had my way I'd have 306 00:35:26,616 --> 00:35:29,786 had you lick it up, but I think this 307 00:35:29,886 --> 00:35:33,456 is going to be much more fun, don't you? 308 00:35:35,324 --> 00:35:39,495 Now to get to the seat of the problem. 309 00:36:05,688 --> 00:36:08,124 Cease the punishment! 310 00:36:54,403 --> 00:36:59,776 When you act like an alley cat, I'll treat you as such. 311 00:36:59,876 --> 00:37:01,978 Is that what you want? 312 00:37:22,498 --> 00:37:28,204 Muffin, announce our special entertainment for this evening. 313 00:37:28,804 --> 00:37:33,843 Ladies, and I use the term ever so loosely, 314 00:37:33,943 --> 00:37:37,647 members of his Sovereign's prison ship. 315 00:37:37,747 --> 00:37:40,416 We are proud to have with us the winner 316 00:37:40,516 --> 00:37:43,519 of the Triad Galaxy Heavyweight Championship, 317 00:37:43,619 --> 00:37:46,622 and star of his own Saturday morning children's 318 00:37:46,722 --> 00:37:50,593 television series, "Vicious" Hunk Hardegen! 319 00:40:00,423 --> 00:40:01,757 Silence! 320 00:40:03,192 --> 00:40:07,463 I'd like to congratulate you both personally, 321 00:40:07,563 --> 00:40:11,233 but unfortunately I have a call from The Sovereign. 322 00:40:14,337 --> 00:40:19,642 Muffin, show the champions to their rooms. 323 00:40:39,662 --> 00:40:41,664 Cozy isn't it? 324 00:40:41,764 --> 00:40:45,067 Yeah, this is real nice. 325 00:40:48,204 --> 00:40:51,207 Hey, it looks like they cleaned this place up. 326 00:41:01,250 --> 00:41:02,651 You... 327 00:41:04,687 --> 00:41:10,159 You had some pretty good moves there. 328 00:41:10,559 --> 00:41:12,995 I was just lucky, that's all. 329 00:41:15,197 --> 00:41:16,766 For a while I thought that thing 330 00:41:16,866 --> 00:41:18,901 was gonna bite my head off. 331 00:42:42,785 --> 00:42:44,553 Greetings, Warden Exene. 332 00:42:44,653 --> 00:42:47,990 Katal and praises, your Sovereign. 333 00:42:48,090 --> 00:42:51,227 Your thoughts and my duty are one. 334 00:42:51,760 --> 00:42:52,695 The nature of this meeting is 335 00:42:52,795 --> 00:42:55,297 for a request, not a command. 336 00:42:56,131 --> 00:43:00,369 This is Marai, my consultant and personal confidant. 337 00:43:01,003 --> 00:43:02,371 Warden. 338 00:43:03,772 --> 00:43:06,108 Tell me, Exene, what is your 339 00:43:06,208 --> 00:43:08,377 capacity status at this moment? 340 00:43:08,544 --> 00:43:09,812 Very light. 341 00:43:09,912 --> 00:43:12,281 We just sold 50 little trollops to 342 00:43:12,381 --> 00:43:14,884 the red light moon of the Vicandor. 343 00:43:14,984 --> 00:43:18,254 You paid the standard duty of course. 344 00:43:18,354 --> 00:43:21,657 The Sovereign is the first to share in my spoils. 345 00:43:21,757 --> 00:43:23,058 Always. 346 00:43:23,158 --> 00:43:25,060 Your loyalty will not go unrewarded. 347 00:43:25,928 --> 00:43:27,663 In the meantime, your ship will 348 00:43:27,763 --> 00:43:29,999 provide respite for my special staff. 349 00:43:30,966 --> 00:43:32,635 You know Magistrate Bantor. 350 00:43:32,735 --> 00:43:35,738 I heard he stuck his hand in a hole 351 00:43:35,838 --> 00:43:38,073 somewhere where it didn't belong. 352 00:43:38,173 --> 00:43:43,445 That accident has left him completely unhinged. 353 00:43:43,612 --> 00:43:45,314 Even in the simplest affairs he leaves 354 00:43:45,414 --> 00:43:47,750 a trail of blood and disaster. 355 00:43:47,850 --> 00:43:50,119 Sounds like my kind of guy. 356 00:43:50,219 --> 00:43:52,154 It's not as bad as that. 357 00:43:52,254 --> 00:43:53,856 His mind comes and goes. 358 00:43:54,924 --> 00:43:56,892 He's a good soldier, but he has taken too much. 359 00:43:56,992 --> 00:43:58,861 And that's putting it lightly. 360 00:44:00,829 --> 00:44:02,865 His totally unnecessary massacre on 361 00:44:02,965 --> 00:44:06,669 Koda Six has increased sympathy with the underground. 362 00:44:07,336 --> 00:44:08,838 That we cannot have. 363 00:44:08,938 --> 00:44:09,938 Yes. 364 00:44:11,273 --> 00:44:13,943 I prefer that he keeps his hands out of things. 365 00:44:15,277 --> 00:44:16,645 One of them anyway. 366 00:44:17,746 --> 00:44:19,481 It shall be done. 367 00:44:20,449 --> 00:44:23,052 A Talian doctor was transferred to you. 368 00:44:23,152 --> 00:44:25,454 To develop new anti-dissension techniques. 369 00:44:25,554 --> 00:44:27,756 She's working on a brain immobilizer, 370 00:44:27,856 --> 00:44:31,360 but we've yet to see any results. 371 00:44:31,460 --> 00:44:34,029 A moment lost is a moment gained for the opposition. 372 00:44:36,131 --> 00:44:39,401 I expect a successful report by our next communication. 373 00:44:39,501 --> 00:44:42,905 I'll have her working double time, I can assure you. 374 00:44:43,472 --> 00:44:45,975 And happy day before your birthday. 375 00:44:47,676 --> 00:44:49,612 Well thank you, Exene. 376 00:44:49,712 --> 00:44:50,846 That's very nice. 377 00:45:22,277 --> 00:45:23,512 Did you hear something? 378 00:45:25,681 --> 00:45:27,216 No, what is it? 379 00:45:29,251 --> 00:45:31,053 I don't know, it sounded kinda 380 00:45:31,153 --> 00:45:35,991 like eek eek, but I can't be sure. 381 00:45:36,558 --> 00:45:37,893 Oh shit. 382 00:45:38,827 --> 00:45:40,696 What do you mean oh shit? 383 00:45:41,764 --> 00:45:43,532 Jagger rats. 384 00:45:43,632 --> 00:45:44,967 K.K. has one in a cage under her 385 00:45:45,067 --> 00:45:47,670 bed, they're nasty little suckers. 386 00:45:48,904 --> 00:45:50,005 You still hear it? 387 00:45:50,839 --> 00:45:51,839 No. 388 00:45:53,609 --> 00:45:57,379 Well let's just hope it's looking for the warden. 389 00:45:57,479 --> 00:45:59,548 The one that K.K. has will chop 390 00:45:59,648 --> 00:46:02,318 up glass if you put blood on it. 391 00:46:02,418 --> 00:46:04,953 And if that thing gets on your head... 392 00:46:06,155 --> 00:46:08,390 It'll chomp right through to your skull. 393 00:46:16,598 --> 00:46:17,766 You okay? 394 00:46:17,866 --> 00:46:20,302 Yeah, I think so. 395 00:46:37,553 --> 00:46:39,188 Well did you get it? 396 00:46:39,288 --> 00:46:41,190 It's highly unlikely. 397 00:46:48,297 --> 00:46:49,932 Look, now they have a neck that's 398 00:46:50,032 --> 00:46:51,767 like a piece of chalk, so if you can 399 00:46:51,867 --> 00:46:54,536 just grab it and give it a good twist. 400 00:46:54,636 --> 00:46:58,140 Oh yeah, I'll just grab it by the neck. 401 00:46:58,240 --> 00:46:59,675 No problem. 402 00:47:03,145 --> 00:47:04,847 Kill it, Taura, kill it! 403 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 Ew, God. 404 00:47:19,027 --> 00:47:22,030 Die, you little son of a bitch! 405 00:47:50,292 --> 00:47:51,560 Attention, tonight's movie 406 00:47:51,660 --> 00:47:53,228 is Jailhouse Rocket starring 407 00:47:53,328 --> 00:47:55,164 Severn Colt, the Manujian Elvis. 408 00:47:55,264 --> 00:47:58,801 Showtime's at 1600 hours, that is all. 409 00:48:16,785 --> 00:48:19,521 Okay scumbag, let's see you do it again. 410 00:48:19,621 --> 00:48:21,089 On the count of three. 411 00:48:23,458 --> 00:48:25,727 One, two, three. 412 00:48:29,498 --> 00:48:32,201 A week's worth of smokes, come on, fork it over. 413 00:48:34,603 --> 00:48:36,471 Three out of five. 414 00:48:52,454 --> 00:48:54,123 Quiet down, you beasts. 415 00:48:54,223 --> 00:48:56,625 Today's party is in honor of The Sovereign's birthday. 416 00:48:56,725 --> 00:48:58,494 So show some respect. 417 00:48:58,594 --> 00:48:59,995 Long live The Sovereign. 418 00:49:00,095 --> 00:49:01,663 And his hemorrhoids too. 419 00:49:01,763 --> 00:49:05,334 Ugh, you humans are hopeless. 420 00:49:07,269 --> 00:49:09,338 Hey, just in time for the party. 421 00:49:09,438 --> 00:49:10,672 Mike! 422 00:49:10,772 --> 00:49:12,141 What's going on here? 423 00:49:12,241 --> 00:49:14,676 The Sovereign's celebrating another batch of wrinkles. 424 00:49:15,911 --> 00:49:19,148 Hey K.K., Taura here killed your best friend. 425 00:49:19,248 --> 00:49:20,782 Then you need a drink. 426 00:49:23,819 --> 00:49:25,287 How was solitary? 427 00:49:27,122 --> 00:49:28,123 Same. 428 00:49:30,259 --> 00:49:32,394 What's this stuff made out of anyhow? 429 00:49:32,494 --> 00:49:34,363 85% alcohol. 430 00:49:34,463 --> 00:49:36,231 I made it myself. 431 00:49:36,331 --> 00:49:38,534 What's the other 15%? 432 00:49:38,634 --> 00:49:40,435 Coolant from the generator. 433 00:49:43,138 --> 00:49:46,141 Hey Squeeker, come here and have another blast with me. 434 00:49:46,241 --> 00:49:49,077 You guys always make this stuff too strong for me. 435 00:49:49,177 --> 00:49:52,347 Does she always whine like that? 436 00:49:52,447 --> 00:49:54,149 Lay off, she's okay. 437 00:49:54,249 --> 00:49:55,717 She's my sister. 438 00:49:58,186 --> 00:49:59,288 She's right, you know. 439 00:49:59,388 --> 00:50:02,324 Nothing's worse than Scratch's rat juice. 440 00:50:20,742 --> 00:50:25,280 Vacationing from your slime pit, Bantor? 441 00:50:25,948 --> 00:50:28,216 Well well, my little miner. 442 00:50:28,884 --> 00:50:31,019 How do you like it here in the can? 443 00:50:33,255 --> 00:50:35,857 How do you like being a can opener? 444 00:50:38,093 --> 00:50:39,494 Officially I'm here just as an 445 00:50:39,594 --> 00:50:43,432 observer, but just give me an excuse. 446 00:50:49,738 --> 00:50:52,674 Hey lefty, why don't you go stick your finger 447 00:50:52,774 --> 00:50:56,044 in a light socket and short your brains out. 448 00:51:03,719 --> 00:51:04,786 Drink up! 449 00:51:04,886 --> 00:51:06,555 Drink up, little angels! 450 00:51:06,655 --> 00:51:09,524 Hell has just come to your party! 451 00:51:29,378 --> 00:51:30,379 Marker. 452 00:51:32,180 --> 00:51:33,682 Action! 453 00:51:33,782 --> 00:51:36,184 On the occasion of his birthday, 454 00:51:36,284 --> 00:51:38,720 our most royal Sovereign wishes to address 455 00:51:38,820 --> 00:51:43,825 the inmates of the prison ship Vehements. 456 00:51:45,527 --> 00:51:48,563 It gives me deep pleasure to speak 457 00:51:48,663 --> 00:51:52,234 to you ladies on this very special day. 458 00:51:53,201 --> 00:51:57,939 The concerns of you, my subjects, are always on my mind. 459 00:51:59,241 --> 00:52:01,376 I understand your warden, the gracious 460 00:52:01,476 --> 00:52:04,046 and compassionate Exene, that she is 461 00:52:04,146 --> 00:52:08,150 breaking new grounds in rehabilitation. 462 00:52:08,850 --> 00:52:12,220 I commend your work with new skills. 463 00:52:12,320 --> 00:52:18,493 The arts, music, and I know that someday you 464 00:52:18,593 --> 00:52:22,230 will return to the empire with this knowledge 465 00:52:22,330 --> 00:52:26,768 to become a productive member of society. 466 00:52:27,469 --> 00:52:30,572 And remember, it's your universe. 467 00:52:30,672 --> 00:52:31,973 Keep it clean. 468 00:52:34,543 --> 00:52:35,677 Are we off the air? 469 00:52:35,777 --> 00:52:36,812 Yes sir. 470 00:52:37,946 --> 00:52:39,081 Good. 471 00:52:39,181 --> 00:52:41,183 That oughta take care of the little bastards. 472 00:52:41,283 --> 00:52:43,585 Goody, I need a drink. 473 00:53:22,390 --> 00:53:24,426 The ultimate in lobotomy. 474 00:53:24,526 --> 00:53:27,829 It quickly immobilizes mental resistance without 475 00:53:27,929 --> 00:53:31,433 reducing any of the patient's motor responses. 476 00:53:53,555 --> 00:53:54,723 That's it. 477 00:53:54,823 --> 00:53:56,391 Excellent, doctor. 478 00:53:56,491 --> 00:53:59,895 I shall report your success to The Sovereign this instance. 479 00:53:59,995 --> 00:54:00,995 Bantor. 480 00:54:01,997 --> 00:54:03,131 No, you go ahead. 481 00:54:04,099 --> 00:54:05,033 I'm gonna hang around here. 482 00:54:05,133 --> 00:54:06,868 Give The Sovereign my regards. 483 00:54:06,968 --> 00:54:08,069 As you wish. 484 00:54:13,108 --> 00:54:15,243 I want that bitch with the headband. 485 00:54:15,343 --> 00:54:18,113 After curfew, bring her here. 486 00:54:19,514 --> 00:54:21,583 Krago, I want you to concentrate 487 00:54:21,683 --> 00:54:23,718 your talents on the other girls. 488 00:54:23,818 --> 00:54:28,156 Something underhanded and nasty. 489 00:54:29,391 --> 00:54:31,259 I like that. 490 00:54:31,359 --> 00:54:33,228 What about the miner? 491 00:54:37,365 --> 00:54:39,301 I'll save her for last. 492 00:54:39,401 --> 00:54:40,468 Let's go. 493 00:54:51,446 --> 00:54:53,782 I enjoyed your experiment, doctor. 494 00:54:54,216 --> 00:54:57,953 I want you to repeat it for me tonight. 495 00:55:19,474 --> 00:55:22,144 Attention, the time is now 1900 hours. 496 00:55:22,244 --> 00:55:24,246 All prisoners must be in their cells. 497 00:55:24,346 --> 00:55:26,548 Lights must be out in all cellblocks. 498 00:55:33,521 --> 00:55:36,291 Attention, Androids Howard, Fine, and Howard. 499 00:55:36,391 --> 00:55:39,361 Report to the service depot for your bi-annual lube job. 500 00:55:39,461 --> 00:55:40,629 That is all. 501 00:56:18,900 --> 00:56:21,703 Put her on the table. 502 00:56:28,376 --> 00:56:31,313 After this she'll do anything I say won't she? 503 00:56:31,413 --> 00:56:34,883 Anything for anyone bearing The Sovereign's insignia. 504 00:56:34,983 --> 00:56:37,319 Now go, I've got work to do. 505 00:56:37,419 --> 00:56:39,354 Bantor said to stay and see it done. 506 00:56:39,454 --> 00:56:41,623 You had your demonstration earlier. 507 00:56:41,723 --> 00:56:43,391 I'll call you when I'm ready. 508 00:56:45,694 --> 00:56:46,694 Go. 509 00:57:00,241 --> 00:57:01,241 Pst. 510 00:57:03,078 --> 00:57:04,646 Hey soldier. 511 00:57:20,161 --> 00:57:23,098 The Sovereign no longer trusts my judgment. 512 00:57:23,198 --> 00:57:25,867 But he can't see with his own eyes. 513 00:57:26,468 --> 00:57:31,573 The air is thick with devils and disloyalty. 514 00:57:32,941 --> 00:57:36,611 We must purge ourselves, Krago. 515 00:57:38,446 --> 00:57:39,446 Sorry. 516 00:57:41,349 --> 00:57:44,319 There are demons all around us. 517 00:57:44,419 --> 00:57:47,389 And they take the form of women. 518 00:57:48,490 --> 00:57:49,991 Master. 519 00:57:54,729 --> 00:57:55,797 Demons. 520 00:58:22,357 --> 00:58:23,525 Demons! 521 00:58:27,529 --> 00:58:28,696 Devils. 522 00:58:44,979 --> 00:58:46,414 Yes. 523 00:58:48,183 --> 00:58:49,150 Out! 524 00:58:49,250 --> 00:58:50,485 Out. 525 00:58:50,585 --> 00:58:51,886 Out. 526 00:58:51,986 --> 00:58:52,986 Out. 527 00:58:56,558 --> 00:59:01,596 It is good to see you repent, Bantor. 528 00:59:01,696 --> 00:59:05,667 I was beginning to think you were going mad. 529 00:59:05,767 --> 00:59:08,336 No, not me. 530 00:59:09,170 --> 00:59:10,004 No. 531 00:59:10,104 --> 00:59:12,774 I've come for the crystals. 532 00:59:12,874 --> 00:59:17,245 You said all I had to do was ask for them. 533 00:59:21,716 --> 00:59:22,716 No! 534 00:59:23,485 --> 00:59:24,485 Demons! 535 00:59:30,024 --> 00:59:33,094 No! 536 00:59:34,395 --> 00:59:35,797 Any news yet? 537 00:59:35,897 --> 00:59:37,932 Rumor has it she went to the lab and hasn't come out yet. 538 00:59:38,032 --> 00:59:39,032 Shit. 539 00:59:39,767 --> 00:59:40,902 Can we get in there? 540 00:59:41,002 --> 00:59:42,837 Well I'm sure as hell gonna try. 541 00:59:44,639 --> 00:59:47,675 Keep that wicked plate of yours coming. 542 00:59:47,775 --> 00:59:49,978 I feel trouble's coming today. 543 00:59:50,078 --> 00:59:53,147 Good, I'm just itching to cut somebody. 544 00:59:56,951 --> 00:59:58,052 How is he? 545 00:59:58,920 --> 01:00:00,255 He's worse. 546 01:00:00,355 --> 01:00:01,556 He's babbling. 547 01:00:03,124 --> 01:00:04,626 If he goes too far this time 548 01:00:04,726 --> 01:00:08,129 The Sovereign will have our skins as well as his. 549 01:00:09,030 --> 01:00:11,332 Better hold off on your little tricks. 550 01:00:11,432 --> 01:00:12,734 Oh it's too late. 551 01:00:12,834 --> 01:00:14,903 It's starting now. 552 01:00:17,839 --> 01:00:19,040 Ouch! 553 01:00:21,209 --> 01:00:24,612 Okay, which one of you jokers put this tack in my chair? 554 01:00:43,598 --> 01:00:47,335 Something goofy's going on around here. 555 01:00:48,703 --> 01:00:49,871 Ow. 556 01:00:49,971 --> 01:00:52,941 By the way, who does your hair? 557 01:00:57,812 --> 01:01:00,381 Is it true, have they taken her to the lab? 558 01:01:01,816 --> 01:01:03,117 I don't know, Squeeker. 559 01:01:04,252 --> 01:01:05,286 Just be cool. 560 01:01:05,386 --> 01:01:06,554 She'll be all right. 561 01:01:06,654 --> 01:01:08,890 But what if they experiment on her? 562 01:01:08,990 --> 01:01:11,426 Suppose she's taken to The Inquisitor. 563 01:01:11,526 --> 01:01:14,395 Suppose they just took a stroll in the park. 564 01:01:14,495 --> 01:01:16,264 Shut your mouth. 565 01:01:16,364 --> 01:01:18,466 Or I'll shut it for you. 566 01:01:27,375 --> 01:01:28,676 Mike! 567 01:01:32,780 --> 01:01:35,283 Mike, it's me Squeeker! 568 01:01:35,383 --> 01:01:37,151 Say something! 569 01:01:37,251 --> 01:01:39,821 Squeeker, sit down! 570 01:01:42,557 --> 01:01:44,525 Did Bantor order this? 571 01:01:46,160 --> 01:01:49,831 Nobody acts on this ship without my authorization. 572 01:01:49,931 --> 01:01:51,799 Find the son of a bitch! 573 01:02:12,887 --> 01:02:14,322 Stand up, slug! 574 01:02:16,858 --> 01:02:20,194 We found this under your bunk, sweetheart. 575 01:02:20,294 --> 01:02:22,230 But I sleep on the top bunk! 576 01:02:22,330 --> 01:02:23,765 Take her to the hole! 577 01:02:23,865 --> 01:02:25,033 No! 578 01:02:25,133 --> 01:02:27,068 Wait a minute, I didn't do anything! 579 01:02:28,069 --> 01:02:30,138 It wasn't mine, honest! 580 01:02:30,238 --> 01:02:33,608 Mike help me, do something! 581 01:02:35,877 --> 01:02:37,512 Aww, poor thing. 582 01:02:37,612 --> 01:02:39,414 Who set her up, Muffin? 583 01:02:39,514 --> 01:02:41,049 Was it you? 584 01:02:41,149 --> 01:02:44,752 Shut your mouth or you'll go in with her! 585 01:02:44,852 --> 01:02:46,854 You think you can take me there? 586 01:02:46,954 --> 01:02:50,425 You're damn right, you little bitch. 587 01:02:52,627 --> 01:02:54,662 Your head in my closet. 588 01:02:54,762 --> 01:02:58,332 How about my fist in your face, bitch! 589 01:02:59,367 --> 01:03:01,836 Well I see they didn't remove 590 01:03:01,936 --> 01:03:04,138 enough of your brain, your mouth still 591 01:03:04,238 --> 01:03:07,041 seems to be getting your ass into trouble. 592 01:03:27,495 --> 01:03:29,364 Where is he? 593 01:03:29,464 --> 01:03:31,666 I still cannot find him. 594 01:03:31,766 --> 01:03:34,535 Lord Bantor has disappeared. 595 01:03:34,635 --> 01:03:37,872 I'll give him 10 minutes to undisappear. 596 01:03:38,506 --> 01:03:41,209 Then I contact The Sovereign. 597 01:03:41,309 --> 01:03:42,043 That'll teach him. 598 01:03:42,143 --> 01:03:43,978 That'll show him. 599 01:03:44,078 --> 01:03:45,880 I'll get him for this. 600 01:03:48,649 --> 01:03:50,418 It's time somebody cut you down 601 01:03:50,518 --> 01:03:53,855 to size, you scum-sucking dyke! 602 01:03:53,955 --> 01:03:57,258 You just try it, cyclops. 603 01:04:05,967 --> 01:04:06,834 Slash her down! 604 01:04:06,934 --> 01:04:08,336 Get her, get her! 605 01:04:38,733 --> 01:04:42,236 Come on Mike, cut her other eyeball out! 606 01:05:26,781 --> 01:05:28,115 Oh shit. 607 01:05:45,600 --> 01:05:47,268 Woohoo! 608 01:06:06,387 --> 01:06:07,387 Woo! 609 01:06:28,843 --> 01:06:30,778 All right, all right! 610 01:06:32,280 --> 01:06:35,850 Don't ever pull that zombie crap on me again, okay? 611 01:06:37,351 --> 01:06:39,120 Okay, so I waited a little longer than was necessary. 612 01:06:39,220 --> 01:06:41,088 Are we gonna stand around and chat or what? 613 01:06:41,188 --> 01:06:43,524 She's right, this is a big ship to get through. 614 01:06:43,624 --> 01:06:44,792 Doctor Po is with the underground, 615 01:06:44,892 --> 01:06:46,761 she'll guide us to Koda Six, she's making 616 01:06:46,861 --> 01:06:48,229 a gas bomb in the lab right now. 617 01:06:48,329 --> 01:06:51,432 No, there's no time for that, I'll go get her myself. 618 01:06:51,532 --> 01:06:53,334 Look, we're gonna need some guns, 619 01:06:53,434 --> 01:06:56,204 so we'll hit the weapons block first. 620 01:06:56,304 --> 01:06:57,672 Adrian and Marni, go in your 621 01:06:57,772 --> 01:06:59,473 cell and get out the Jagger rat. 622 01:06:59,573 --> 01:07:01,976 We'll meet the rest of you in the armory. 623 01:07:02,076 --> 01:07:05,079 Okay, where do we go and how do we get there? 624 01:07:05,179 --> 01:07:07,381 There are two of Bantor's shuttles on the bottom level. 625 01:07:07,481 --> 01:07:10,084 They're not so well equipped, but they fly like lightning. 626 01:07:10,184 --> 01:07:12,220 What do we do about the girls in solitary? 627 01:07:12,320 --> 01:07:14,088 Oh forget them, let's just get the hell off the ship. 628 01:07:14,188 --> 01:07:15,523 But they're our friends! 629 01:07:15,623 --> 01:07:17,525 Okay look, first chance you get, spring 'em. 630 01:07:17,625 --> 01:07:19,060 Sounds good. 631 01:07:19,160 --> 01:07:20,828 Okay, and clean yourself up, you look like garbage. 632 01:07:20,928 --> 01:07:23,197 You don't smell like roses yourself. 633 01:07:47,888 --> 01:07:49,690 Doctor Po I presume? 634 01:07:50,691 --> 01:07:52,893 Going somewhere, my little demon? 635 01:07:53,894 --> 01:07:56,931 My friend The Inquisitor would like to talk to you. 636 01:07:58,866 --> 01:08:01,302 Crazy space bitches. 637 01:08:08,843 --> 01:08:09,843 Grrrrr! 638 01:08:20,788 --> 01:08:21,522 Wake up! 639 01:08:21,622 --> 01:08:22,456 Wake up! 640 01:08:22,556 --> 01:08:24,925 The prisoners are escaping! 641 01:08:42,810 --> 01:08:47,181 It's unfortunate you tried to help the prisoners escape. 642 01:08:49,550 --> 01:08:55,322 Consequences are, to say the least, very severe. 643 01:09:09,737 --> 01:09:11,339 Okay, it's all clear. 644 01:09:11,439 --> 01:09:12,606 Grab that rat. 645 01:09:15,142 --> 01:09:16,077 Follow me. 646 01:09:16,177 --> 01:09:18,279 I know just what to do with that. 647 01:09:18,379 --> 01:09:20,781 Hey, watch where you're stepping! 648 01:09:23,551 --> 01:09:25,319 Come on, it's time to go! 649 01:09:27,254 --> 01:09:28,456 Dr. Po? 650 01:09:31,892 --> 01:09:33,127 Dr. Po? 651 01:10:20,141 --> 01:10:22,209 Freeze, handsome. 652 01:10:24,578 --> 01:10:27,715 Thought somebody would've done away with you by now. 653 01:10:29,550 --> 01:10:32,820 You'll find me very difficult to kill. 654 01:10:40,194 --> 01:10:41,462 It's about time somebody took 655 01:10:41,562 --> 01:10:44,064 the garbage out of this galaxy. 656 01:10:56,510 --> 01:10:59,513 Looks like we have a mutiny aboard. 657 01:11:01,415 --> 01:11:03,551 Better take care of it. 658 01:11:03,651 --> 01:11:04,785 With pleasure. 659 01:11:11,091 --> 01:11:13,127 You're so pretty. 660 01:11:13,227 --> 01:11:15,796 You could've been my pet. 661 01:11:25,339 --> 01:11:28,709 Too bad it had to end this way. 662 01:11:36,483 --> 01:11:38,752 Attention Androids Will and Penny. 663 01:11:38,852 --> 01:11:41,288 Two prisoners spotted on cellblock H. 664 01:11:41,388 --> 01:11:43,691 Report immediately, that is all. 665 01:12:09,483 --> 01:12:10,818 Is it okay? 666 01:12:14,054 --> 01:12:15,923 Is the coast clear? 667 01:12:16,023 --> 01:12:17,124 Shh. 668 01:12:23,664 --> 01:12:24,664 Shh! 669 01:12:53,827 --> 01:12:59,366 Oh lady, come out come out wherever you are. 670 01:13:00,301 --> 01:13:01,769 I'm not mad. 671 01:13:02,303 --> 01:13:03,671 Really. 672 01:13:03,771 --> 01:13:07,841 I just got a little headache, that's all. 673 01:13:10,644 --> 01:13:11,779 Taura. 674 01:13:13,981 --> 01:13:16,984 I got you now, you little demon bitch. 675 01:13:17,084 --> 01:13:19,420 You stupid idiot! 676 01:13:19,520 --> 01:13:22,489 Do I look like a prisoner? 677 01:13:22,589 --> 01:13:23,691 Do I? 678 01:13:23,791 --> 01:13:26,327 Damn ugly twit, where have you been? 679 01:13:26,427 --> 01:13:28,629 Preparing for battle. 680 01:13:28,729 --> 01:13:31,332 To fight the unholy war. 681 01:13:33,801 --> 01:13:36,403 You better be ready for more than that! 682 01:13:36,503 --> 01:13:37,805 Jerk off! 683 01:13:44,044 --> 01:13:46,580 Garth, over here. 684 01:13:56,824 --> 01:13:58,258 Get lost, shorty. 685 01:14:07,334 --> 01:14:09,803 I want your hand. 686 01:14:13,807 --> 01:14:15,142 You want it? 687 01:14:15,242 --> 01:14:16,910 Come and get it! 688 01:14:27,254 --> 01:14:28,922 I'll get you later. 689 01:14:30,057 --> 01:14:31,225 Attention. 690 01:14:31,325 --> 01:14:33,460 10,000 crystals and a vacation fun pack 691 01:14:33,560 --> 01:14:35,362 for the Vega Star will be awarded 692 01:14:35,462 --> 01:14:37,331 for the recapture of any prisoners. 693 01:14:37,431 --> 01:14:39,133 Good luck, that is all. 694 01:15:51,472 --> 01:15:53,707 Be still, the guards are everywhere. 695 01:15:53,807 --> 01:15:56,176 Then why did you make us stop, they're gonna catch us. 696 01:15:56,276 --> 01:15:57,378 If you don't shut your mouth-- 697 01:15:57,478 --> 01:15:58,545 Look, I'm not gonna let them catch me, 698 01:15:58,645 --> 01:15:59,646 they've been beating me up all day, 699 01:15:59,746 --> 01:16:00,881 I'm not gonna let them catch me. 700 01:16:00,981 --> 01:16:02,983 Squeeker, just keep your cool okay? 701 01:16:03,083 --> 01:16:05,252 We are going to steal Bantor's shuttles, 702 01:16:05,352 --> 01:16:07,821 then we make like whores and blow this joint. 703 01:16:07,921 --> 01:16:08,889 It's not gonna work! 704 01:16:08,989 --> 01:16:10,457 It's not gonna work! 705 01:16:10,557 --> 01:16:12,259 You and you follow me. 706 01:17:22,696 --> 01:17:24,431 To hell with it. 707 01:17:24,531 --> 01:17:26,600 I can take this guy. 708 01:17:51,091 --> 01:17:52,426 Kill him! 709 01:18:08,475 --> 01:18:11,712 All right, let's get this heap going. 710 01:18:17,851 --> 01:18:21,588 Here's where these space sluts get theirs. 711 01:18:29,830 --> 01:18:30,830 Shit. 712 01:18:33,567 --> 01:18:36,370 All right girls, let's get the hell out of here. 713 01:18:36,470 --> 01:18:39,239 We're not gonna make it! 714 01:18:39,339 --> 01:18:41,341 They're right behind us! 715 01:18:45,479 --> 01:18:47,281 I swear they're right behind us! 716 01:18:47,381 --> 01:18:48,548 Squeeker. 717 01:18:55,756 --> 01:18:56,990 Man the gun. 718 01:19:05,098 --> 01:19:08,201 Four streakhead fighters spotted at .30. 719 01:19:09,169 --> 01:19:13,473 this, you ugly prunehead. 720 01:19:30,857 --> 01:19:32,726 I wanna work this gun. 721 01:19:32,826 --> 01:19:33,560 No, I'm using it. 722 01:19:33,660 --> 01:19:34,561 I wanna work this gun! 723 01:19:34,661 --> 01:19:35,629 I'm using it! 724 01:19:35,729 --> 01:19:37,698 Leave me alone! 725 01:19:37,798 --> 01:19:39,433 Ow, stop it! 726 01:19:39,900 --> 01:19:41,335 Get your hands off-- 727 01:19:41,435 --> 01:19:44,171 Cut that crap out, you two. 728 01:19:47,541 --> 01:19:51,378 All right, it's gonna be one hell of a ride. 729 01:19:58,518 --> 01:20:01,655 You've got an android fighter creeping up. 730 01:20:13,633 --> 01:20:17,537 This bud's for you, Mr. Inquisitor. 731 01:20:23,910 --> 01:20:25,512 Oh no! 732 01:21:15,495 --> 01:21:18,064 Time to die, Taura. 733 01:21:25,705 --> 01:21:27,941 Fire, damn you, fire! 734 01:21:39,786 --> 01:21:40,987 Bitches. 735 01:21:52,299 --> 01:21:53,834 Demon bitches! 736 01:21:58,638 --> 01:21:59,873 Sounds like Bantor's 737 01:21:59,973 --> 01:22:02,509 having trouble with our little pet. 738 01:22:08,615 --> 01:22:09,783 I'll kill you. 739 01:22:09,883 --> 01:22:11,718 You can't kill me. 740 01:22:11,818 --> 01:22:14,988 I'm Bantor, I can't be killed. 741 01:22:22,562 --> 01:22:24,931 Look out, he's loose! 742 01:22:28,935 --> 01:22:34,574 The key to his own asylum. 743 01:22:34,841 --> 01:22:37,277 Bantor. 744 01:22:37,444 --> 01:22:38,912 Demon. 745 01:22:45,952 --> 01:22:47,687 Demon! 746 01:22:48,455 --> 01:22:50,457 Demon! 747 01:22:59,900 --> 01:23:00,901 Looks like we made it, girls. 748 01:23:01,001 --> 01:23:02,869 I knew we were gonna make it. 749 01:23:02,969 --> 01:23:05,038 Last one off this shuttle buys the beer. 750 01:23:05,138 --> 01:23:06,640 Beer? 751 01:23:06,740 --> 01:23:09,109 I want a man! 752 01:23:13,747 --> 01:23:15,115 I was right. 753 01:23:15,215 --> 01:23:17,417 That was one hell of a ride. 51499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.