All language subtitles for Strong.Girl.Nam-soon.E02.231008.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,199 --> 00:00:06,673 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:06,754 --> 00:00:11,917 STRONG GIRL NAM-SOON 3 00:00:12,374 --> 00:00:14,200 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,265 ALL CHARACTERS, RELIGIONS, INSTITUTIONS, COMPANIES, & LOCATIONS 5 00:00:15,346 --> 00:00:16,542 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:16,623 --> 00:00:17,588 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED 7 00:00:17,669 --> 00:00:18,614 IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 8 00:00:18,695 --> 00:00:19,800 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 9 00:00:19,881 --> 00:00:20,986 WITH EXPERT PSYCHOLOGICAL COUNSELING 10 00:01:29,551 --> 00:01:30,636 Did… 11 00:01:30,719 --> 00:01:31,762 Did you… 12 00:01:32,596 --> 00:01:34,431 use your powers? 13 00:01:35,057 --> 00:01:36,600 - No. - Then who was it? 14 00:01:38,268 --> 00:01:39,269 Was it Hwa-ja? 15 00:01:39,353 --> 00:01:40,479 It wasn't her. 16 00:01:40,562 --> 00:01:41,563 What? 17 00:01:49,822 --> 00:01:52,282 - All good. You may go. - Thank you. 18 00:01:58,372 --> 00:02:00,290 Right. Thank you for your patience. 19 00:02:00,374 --> 00:02:01,375 Hold on. 20 00:02:01,458 --> 00:02:02,501 What is it? 21 00:02:05,754 --> 00:02:06,588 They're masks. 22 00:02:07,172 --> 00:02:09,341 - May I take a look? - Sure. 23 00:02:16,432 --> 00:02:18,809 They're relief supplies. I'm a nurse, you see. 24 00:02:22,104 --> 00:02:23,856 Right, it was just to make sure. 25 00:02:24,731 --> 00:02:27,109 - Thank you for your cooperation. - Place your suitcase here. 26 00:02:27,192 --> 00:02:28,402 Next. 27 00:02:30,445 --> 00:02:32,447 Please open your bag. This is a drug investigation. 28 00:02:34,491 --> 00:02:36,076 I don't do drugs. 29 00:02:36,160 --> 00:02:38,829 Even without them, I'm happy every day. 30 00:02:41,415 --> 00:02:44,543 These days, even paper can be laced with drugs. 31 00:02:46,587 --> 00:02:49,339 See? I don't need drugs to be happy. 32 00:03:03,145 --> 00:03:04,229 What are these? 33 00:03:04,313 --> 00:03:05,606 Moriny del. 34 00:03:06,315 --> 00:03:07,191 Mane hair. 35 00:03:08,108 --> 00:03:09,276 The mane of a horse. 36 00:03:10,277 --> 00:03:11,904 And this is argai. 37 00:03:11,987 --> 00:03:12,988 Ppappa's anklebone. 38 00:03:13,071 --> 00:03:15,157 Why did you bring a horse's mane and bones? 39 00:03:15,240 --> 00:03:17,576 It's to treasure Ppappa's soul. 40 00:03:18,160 --> 00:03:19,995 - It's a Mongolian tradition. - Are you Mongolian? 41 00:03:20,078 --> 00:03:21,330 No, I'm a Gangnam person. 42 00:03:22,247 --> 00:03:23,707 Although I grew up in Mongolia. 43 00:03:25,501 --> 00:03:27,336 If you're Korean, just say so. 44 00:03:27,419 --> 00:03:29,004 Why are you saying you're a Gangnam person? 45 00:03:29,087 --> 00:03:30,255 Are you even Korean? 46 00:03:30,339 --> 00:03:31,590 I sure am. 47 00:03:33,217 --> 00:03:34,843 Either way, these will be confiscated. 48 00:03:34,927 --> 00:03:36,470 But they're not drugs! 49 00:03:37,054 --> 00:03:38,764 That's up to us to decide. 50 00:03:41,808 --> 00:03:42,893 What's this? 51 00:03:43,519 --> 00:03:46,396 It means a great deal to me, so handle it with caution. 52 00:03:50,609 --> 00:03:52,277 What the heck is this? 53 00:03:52,361 --> 00:03:54,571 Does this also look like drugs to you? 54 00:03:55,197 --> 00:03:57,407 - Why you… - What is it? Hand it over. 55 00:04:00,118 --> 00:04:01,453 It's quite heavy. 56 00:04:01,537 --> 00:04:02,621 Is this gold-plated? 57 00:04:02,704 --> 00:04:04,540 It means the world to me. 58 00:04:04,623 --> 00:04:05,707 I see. 59 00:04:05,791 --> 00:04:07,501 We'll be inspecting this as well. 60 00:04:07,584 --> 00:04:08,669 Look here, cop. 61 00:04:08,752 --> 00:04:10,504 Our forensics team will test it. 62 00:04:10,587 --> 00:04:12,589 There's no way of knowing what's inside this, 63 00:04:12,673 --> 00:04:15,133 so you will get it back once it has been cleared. 64 00:04:28,188 --> 00:04:29,273 Not this. 65 00:04:30,315 --> 00:04:32,234 I need it to find my mom. 66 00:04:33,402 --> 00:04:34,361 Your mom? 67 00:04:35,362 --> 00:04:38,323 I have to find my mom. 68 00:04:40,409 --> 00:04:42,619 Have you lost her? 69 00:04:51,587 --> 00:04:52,838 I'm a police officer. 70 00:04:53,797 --> 00:04:55,173 I'll help you 71 00:04:55,841 --> 00:04:57,134 find your mom. 72 00:05:08,645 --> 00:05:09,563 Okay. 73 00:05:11,315 --> 00:05:12,441 Promise me. 74 00:05:23,910 --> 00:05:24,953 What's your name? 75 00:05:25,954 --> 00:05:26,955 It's Kang Hee-sik. 76 00:05:28,582 --> 00:05:31,460 I'll engrave that name on my heart. 77 00:05:40,844 --> 00:05:42,971 The smell of Gangnam. 78 00:05:48,143 --> 00:05:50,395 Gangnam. 79 00:06:07,954 --> 00:06:09,539 I'm here. 80 00:06:09,623 --> 00:06:10,957 Did I keep you waiting? 81 00:06:11,500 --> 00:06:13,001 Let's do this! 82 00:06:20,801 --> 00:06:25,639 EPISODE 2 GANGNAM, HERE I COME 83 00:06:27,933 --> 00:06:30,852 All passengers on board landed safe and sound. 84 00:06:30,936 --> 00:06:34,940 Mid-flight, a female passenger kicked the door and jumped out. 85 00:06:35,023 --> 00:06:37,150 You don't believe me, do you? 86 00:06:37,234 --> 00:06:41,488 Find her and ask her yourself. 87 00:06:48,078 --> 00:06:50,664 It's not easy to find a place looking over the Han River, 88 00:06:50,747 --> 00:06:52,124 so consider yourself lucky. 89 00:06:52,207 --> 00:06:54,710 My sister and her husband have gone to the US 90 00:06:54,793 --> 00:06:55,711 to teach for a year. 91 00:06:55,794 --> 00:06:58,880 If you wish to stay longer after three months, go ahead. 92 00:06:58,964 --> 00:07:00,924 No, three months is more than enough. 93 00:07:01,007 --> 00:07:03,176 I will find my parents during that time. 94 00:07:03,260 --> 00:07:05,679 But why are you talking informally to me? 95 00:07:05,762 --> 00:07:06,763 I'm older than you. 96 00:07:06,847 --> 00:07:10,392 This is the Korean I learned for a decade, and now I'm stuck with it. 97 00:07:11,184 --> 00:07:12,102 I see. 98 00:07:12,602 --> 00:07:14,187 I'll get going then. 99 00:07:14,271 --> 00:07:16,648 Please call me if you have any questions. 100 00:07:16,732 --> 00:07:17,733 Got it. 101 00:07:22,654 --> 00:07:23,864 Bye! 102 00:07:26,450 --> 00:07:30,537 Korean people are the nicest. 103 00:07:34,541 --> 00:07:35,876 I'm a police officer. 104 00:07:37,043 --> 00:07:38,170 I'll help you 105 00:07:39,379 --> 00:07:40,422 find your mom. 106 00:07:41,882 --> 00:07:43,884 Okay, I'll put my faith in you. 107 00:08:09,367 --> 00:08:10,994 Tail Hwa-ja for me. 108 00:08:11,077 --> 00:08:14,080 There's a good chance she isn't my Nam-soon. 109 00:08:14,164 --> 00:08:15,248 Why the sudden doubt? 110 00:08:16,583 --> 00:08:18,251 The women in my family 111 00:08:18,335 --> 00:08:20,128 can sense each other's energy. 112 00:08:20,212 --> 00:08:22,798 When one of us uses a tremendous amount of power, 113 00:08:22,881 --> 00:08:24,466 the others react to it. 114 00:08:25,634 --> 00:08:26,635 However, 115 00:08:27,427 --> 00:08:28,470 Hwa-ja… 116 00:08:29,513 --> 00:08:31,181 didn't use her powers that night. 117 00:08:32,265 --> 00:08:34,392 Yes, ma'am. Understood. 118 00:08:52,619 --> 00:08:54,496 Mom! 119 00:08:55,372 --> 00:08:59,668 I'll find you no matter what! 120 00:09:00,210 --> 00:09:03,755 No matter how big this country is, 121 00:09:03,839 --> 00:09:08,134 I can do it! 122 00:09:08,635 --> 00:09:11,096 I miss you, 123 00:09:11,179 --> 00:09:12,389 Mom 124 00:09:12,931 --> 00:09:16,059 and Dad! 125 00:09:25,569 --> 00:09:27,612 GANGHAN POLICE PRECINCT 126 00:09:27,696 --> 00:09:28,655 Coin mixing. 127 00:09:28,738 --> 00:09:30,532 It makes sure the money is untraceable. 128 00:09:30,615 --> 00:09:32,158 The distributor tells the buyer 129 00:09:32,242 --> 00:09:34,953 to wire one Bitcoin as payment for the drugs 130 00:09:35,036 --> 00:09:37,998 to address A, their disposable wallet. 131 00:09:38,081 --> 00:09:41,418 The buyer then purchases one Bitcoin and wires it to the account. 132 00:09:41,501 --> 00:09:43,879 This is where the coin mixing begins. 133 00:09:43,962 --> 00:09:46,298 The wired Bitcoin is split 134 00:09:46,381 --> 00:09:49,467 and transferred into wallets with the addresses B, C, D, E, and F. 135 00:09:49,551 --> 00:09:51,303 They're split again 136 00:09:51,970 --> 00:09:54,472 and wired to wallets G, H, I, J, and K. 137 00:09:54,556 --> 00:09:55,640 Sir? 138 00:09:57,267 --> 00:09:59,936 - I'm back, sir. - When will we have the test results? 139 00:10:00,520 --> 00:10:03,106 Hee-sik is waiting for it at the NFS. 140 00:10:03,189 --> 00:10:04,274 141 00:10:04,357 --> 00:10:05,775 Let me go over these for you. 142 00:10:08,236 --> 00:10:10,363 This is a real snack made up of 90% wheat. 143 00:10:12,949 --> 00:10:14,659 Forget about that. What about this? 144 00:10:14,743 --> 00:10:17,120 This? It's a horse's mane. 145 00:10:19,205 --> 00:10:21,791 And this is a horse's anklebone. 146 00:10:22,709 --> 00:10:25,420 And this is 24K pure gold. 147 00:10:25,503 --> 00:10:26,421 Pure gold? 148 00:10:26,504 --> 00:10:28,632 What's embedded here are diamonds. 149 00:10:29,174 --> 00:10:31,217 - Diamonds? - Yes. 150 00:10:31,927 --> 00:10:33,470 How much would this be worth? 151 00:10:35,388 --> 00:10:36,514 - Just a second. - Sure. 152 00:10:37,599 --> 00:10:38,850 - Hello? - Hee-sik. 153 00:10:38,934 --> 00:10:40,602 We got a positive ID on that woman. 154 00:10:41,227 --> 00:10:43,063 - The one with the leather boots. - Really? 155 00:10:43,146 --> 00:10:44,814 She's not your average lady. 156 00:10:44,898 --> 00:10:46,316 The problem-solver of Gangnam 157 00:10:46,399 --> 00:10:47,901 and a woman of wealth. 158 00:10:47,984 --> 00:10:49,235 I'll send you her file. 159 00:10:54,783 --> 00:10:56,159 GEUMJU CONSTRUCTION 160 00:10:56,242 --> 00:10:59,245 HWANG GEUM-JU 161 00:10:59,746 --> 00:11:03,124 GOLD BLUE'S CEO HWANG FINDS HER LONG-LOST DAUGHTER AFTER 17 YEARS! 162 00:11:05,585 --> 00:11:06,586 I have to 163 00:11:07,629 --> 00:11:08,963 find my mom. 164 00:11:15,720 --> 00:11:17,472 A gold magic wand. 165 00:11:19,307 --> 00:11:20,600 Who is this woman? 166 00:11:34,948 --> 00:11:36,366 CEO HWANG GEUM-JU 167 00:11:52,048 --> 00:11:54,384 RECENT CALLS MS. PARK 168 00:12:00,348 --> 00:12:01,516 Ms. Park, 169 00:12:02,142 --> 00:12:03,560 don't worry. 170 00:12:03,643 --> 00:12:04,769 I'm here for you. 171 00:12:05,395 --> 00:12:07,188 When you go to the police tomorrow, 172 00:12:07,272 --> 00:12:09,649 tell them the truth about everything. 173 00:12:10,400 --> 00:12:12,944 No one will dare to harm you. 174 00:12:14,863 --> 00:12:18,575 You'll be able to get better with rehab. 175 00:12:20,285 --> 00:12:21,828 Please trust me and do as I say. 176 00:12:48,313 --> 00:12:49,314 What the hell? 177 00:12:50,482 --> 00:12:51,733 Damn it. 178 00:13:01,117 --> 00:13:02,494 It wasn't suicide. 179 00:13:02,994 --> 00:13:04,746 She jumped while hallucinating. 180 00:13:04,829 --> 00:13:06,289 If we had detained her, 181 00:13:06,372 --> 00:13:07,540 she wouldn't have died. 182 00:13:07,624 --> 00:13:09,793 It was the only way to trace those higher up. 183 00:13:09,876 --> 00:13:13,880 This won't end until we lock up those high up in the food chain. 184 00:13:16,049 --> 00:13:17,300 Hee-sik's not back yet? 185 00:13:17,383 --> 00:13:19,928 Apparently, no drugs were detected. 186 00:13:20,637 --> 00:13:21,554 It's a flop. 187 00:13:21,638 --> 00:13:24,098 What was with that intel then? 188 00:13:25,266 --> 00:13:26,643 I was told they'd be there. 189 00:13:28,770 --> 00:13:31,189 No, please proceed with it as we suggested. 190 00:13:31,272 --> 00:13:32,315 Yes. 191 00:13:42,450 --> 00:13:45,245 I'm sure you heard about Ms. Park's passing. 192 00:13:46,162 --> 00:13:48,456 Make sure all her belongings are returned to her family. 193 00:13:48,540 --> 00:13:51,084 What? All of them? 194 00:13:51,668 --> 00:13:53,044 - Yes. - Yes, ma'am. 195 00:13:53,795 --> 00:13:57,006 Are you going to continue your crusade in leather boots 196 00:13:57,090 --> 00:13:58,967 even after finding your daughter? 197 00:13:59,050 --> 00:14:01,845 - I must. - But why? 198 00:14:01,928 --> 00:14:03,721 The unthinkable has happened. 199 00:14:03,805 --> 00:14:06,015 Korea is no longer a drug-free country. 200 00:14:08,226 --> 00:14:10,728 I must protect it from crimes. 201 00:14:12,147 --> 00:14:13,439 How is my money being spent? 202 00:14:14,899 --> 00:14:17,902 I pay over 400 billion won in taxes every year, 203 00:14:17,986 --> 00:14:20,113 but I can't tell if it's being spent wisely. 204 00:14:20,613 --> 00:14:22,240 So I'll take matters into my own hands. 205 00:14:22,740 --> 00:14:24,284 Is that the only reason? 206 00:14:24,909 --> 00:14:28,163 Please don't get me wrong. I've always been curious, that's all. 207 00:14:28,246 --> 00:14:32,834 Why are you taking it upon yourself to disrupt the ecosystem? 208 00:14:32,917 --> 00:14:33,918 I mean… 209 00:14:37,088 --> 00:14:38,131 It all began 210 00:14:38,715 --> 00:14:40,550 because of my daughter Nam-soon. 211 00:14:41,926 --> 00:14:43,386 I believed that the heavens 212 00:14:44,679 --> 00:14:47,348 would protect her for every good deed I accomplished. 213 00:14:48,433 --> 00:14:49,726 But now, 214 00:14:50,226 --> 00:14:52,353 it has become my lifelong mission. 215 00:14:52,854 --> 00:14:55,231 There's a lot in this world 216 00:14:56,316 --> 00:14:58,109 that I must take care of. 217 00:15:03,573 --> 00:15:05,992 Being outdoors all the time gave me a tan I never asked for. 218 00:15:07,827 --> 00:15:08,661 Hey. 219 00:15:09,245 --> 00:15:10,955 - I'm back. - Hi. 220 00:15:25,011 --> 00:15:26,346 The person you called is not available. 221 00:15:26,429 --> 00:15:29,974 Please leave a message after the tone… 222 00:15:30,058 --> 00:15:32,685 I thought she wanted me to call as soon as I got her things back. 223 00:15:38,358 --> 00:15:41,027 "Korean name, Gang Nam-soon." 224 00:15:49,744 --> 00:15:50,995 Gang Nam-soon? 225 00:16:03,633 --> 00:16:05,718 - Who on earth are you? - Who are you? 226 00:16:05,802 --> 00:16:08,137 This unit is supposed to be on the market. 227 00:16:09,347 --> 00:16:11,432 I booked this place for three months 228 00:16:11,516 --> 00:16:14,143 through an agent on Airdnd last night. 229 00:16:14,227 --> 00:16:15,270 What? 230 00:16:15,353 --> 00:16:17,772 Hold on while I call the homeowner. 231 00:16:23,486 --> 00:16:26,239 It seems she took everything from your phone to your passport 232 00:16:26,322 --> 00:16:27,865 so you couldn't report her. 233 00:16:27,949 --> 00:16:29,659 She was so nice though. 234 00:16:29,742 --> 00:16:31,119 Are you saying I was conned? 235 00:16:31,202 --> 00:16:33,913 All con artists are nice to their marks, 236 00:16:33,997 --> 00:16:36,040 and they're impossible to catch. 237 00:16:36,916 --> 00:16:38,418 I can't believe it. 238 00:16:38,501 --> 00:16:40,545 Don't waste your time like this 239 00:16:40,628 --> 00:16:43,339 and find a place to stay before nightfall. 240 00:16:44,173 --> 00:16:45,717 Do you have any extra money? 241 00:16:45,800 --> 00:16:46,843 Why did I even ask? 242 00:16:46,926 --> 00:16:48,386 She probably stole everything. 243 00:17:37,602 --> 00:17:40,229 You're not allowed to enter this room without permission. 244 00:17:44,275 --> 00:17:46,277 You're allowed in here, 245 00:17:46,361 --> 00:17:49,113 but why am I not allowed? I'm her daughter. 246 00:17:49,197 --> 00:17:51,282 I've been serving Ms. Hwang for ten years, 247 00:17:51,366 --> 00:17:53,743 and I'm the only one who can enter this room. 248 00:17:53,826 --> 00:17:57,121 The door to the room suddenly opened, so I stumbled into it. 249 00:17:57,705 --> 00:17:59,874 Please make sure never to enter this room again. 250 00:17:59,957 --> 00:18:01,292 By the way, 251 00:18:03,252 --> 00:18:05,296 is that a safe? 252 00:18:05,380 --> 00:18:08,257 Yes, and only Ms. Hwang can open it. 253 00:18:08,341 --> 00:18:09,926 The lock requires her fingerprint. 254 00:18:19,268 --> 00:18:20,728 TO HAN RIVER 255 00:18:22,605 --> 00:18:24,357 HAN RIVER PARK 256 00:18:31,656 --> 00:18:35,243 Korea can't do this to me. 257 00:18:36,035 --> 00:18:38,037 How could one of its people con me? 258 00:18:53,886 --> 00:18:56,848 Yes, this is the place. Han River! 259 00:19:02,395 --> 00:19:04,021 Who knew Korea also had ger? 260 00:19:06,399 --> 00:19:08,484 GANGNAM HAN RIVER PARK RESTROOM CONSTRUCTION 261 00:19:09,193 --> 00:19:11,070 - Are you throwing these out? - Yes. 262 00:19:11,154 --> 00:19:12,864 - I'll take them. - Sure. 263 00:20:21,140 --> 00:20:22,308 THIS TREE IS SET TO BE REMOVED 264 00:21:10,439 --> 00:21:11,482 Excellent. 265 00:21:13,401 --> 00:21:14,485 All right. One, two. 266 00:21:15,069 --> 00:21:16,070 Can you turn around? 267 00:21:16,153 --> 00:21:17,113 - Sure. - One, two. 268 00:21:17,196 --> 00:21:20,449 I can't believe you're taking photos at a time like this. 269 00:21:20,533 --> 00:21:22,368 We don't do same-day cancellations. 270 00:21:23,119 --> 00:21:24,370 I'll wrap this up quickly. 271 00:21:24,453 --> 00:21:26,372 The photos are for a matchmaking agency. 272 00:21:26,956 --> 00:21:28,791 I need to bring my A-game. 273 00:21:30,209 --> 00:21:33,004 As if this would increase your chances in that department. 274 00:21:33,087 --> 00:21:34,046 Why you little… 275 00:21:34,130 --> 00:21:36,757 My dream is to be a wise father and caring husband. 276 00:21:36,841 --> 00:21:39,260 If we miss out our window to get married, 277 00:21:39,343 --> 00:21:40,886 we'll end up like our team leader. 278 00:21:41,721 --> 00:21:43,014 I think you're already heading there. 279 00:22:11,250 --> 00:22:13,753 Hee-sik, they took the bait. Get over here. 280 00:22:13,836 --> 00:22:15,629 We're getting called in. Get changed. 281 00:22:18,299 --> 00:22:19,300 Excuse me. 282 00:22:20,801 --> 00:22:22,595 Here's a discount coupon for my studio. 283 00:22:23,262 --> 00:22:25,348 I'd love to take photos of your handsome looks. 284 00:22:25,431 --> 00:22:26,349 Sure. 285 00:22:26,432 --> 00:22:27,850 BONG PHOTO GALLERY 30% DISCOUNT 286 00:22:28,726 --> 00:22:29,643 I'll be waiting. 287 00:22:30,227 --> 00:22:31,228 Have a good day. 288 00:22:31,312 --> 00:22:33,606 - All right, goodbye. - Goodbye. 289 00:22:44,700 --> 00:22:46,410 Is it good, Nam-in? 290 00:22:47,453 --> 00:22:48,829 Yes, it's good. 291 00:22:48,913 --> 00:22:50,498 You're always so relaxed. 292 00:22:50,581 --> 00:22:51,665 That's true. 293 00:22:55,628 --> 00:22:58,798 So you booked the unit through Airdnd back in Mongolia? 294 00:22:58,881 --> 00:22:59,715 Yeah. 295 00:23:00,633 --> 00:23:02,927 You paid 50,000 won more since it had a rooftop terrace. 296 00:23:03,010 --> 00:23:04,136 Yeah. 297 00:23:04,220 --> 00:23:07,139 She offered a discount if I paid in advance, so I did. 298 00:23:07,223 --> 00:23:08,724 Your Korean is quite fluent. 299 00:23:08,808 --> 00:23:10,184 I'm Korean, after all. 300 00:23:11,769 --> 00:23:15,356 But I didn't learn honorifics while studying the language. 301 00:23:15,898 --> 00:23:18,651 That's why I speak like this. I hope you understand. 302 00:23:18,734 --> 00:23:19,944 All right. 303 00:23:21,404 --> 00:23:22,822 Do you remember what she looked like? 304 00:23:22,905 --> 00:23:24,448 Yeah, I do. 305 00:23:25,658 --> 00:23:26,700 It's done. 306 00:23:27,201 --> 00:23:28,661 We secured the security footage. 307 00:23:28,744 --> 00:23:30,413 We'll contact you when we have a suspect. 308 00:23:31,372 --> 00:23:34,417 But how can we contact you if you have lost your phone? 309 00:23:35,543 --> 00:23:36,502 You're right. 310 00:23:39,171 --> 00:23:40,047 First, 311 00:23:40,131 --> 00:23:41,549 there's a cop I must find. 312 00:23:42,299 --> 00:23:44,885 The cop who took my things 313 00:23:44,969 --> 00:23:46,804 for a drug investigation at the airport. 314 00:23:47,847 --> 00:23:50,057 He said he'd contact me. 315 00:23:50,641 --> 00:23:51,851 Do you know his name? 316 00:23:52,977 --> 00:23:54,019 It's Kang Hee-sik. 317 00:23:54,812 --> 00:23:56,647 - Gan I-sik. - Excuse me? 318 00:23:56,730 --> 00:23:59,150 Gan I-sik. 319 00:23:59,733 --> 00:24:01,444 As in liver transplant? 320 00:24:01,527 --> 00:24:03,404 Yeah, Gan I-sik. 321 00:24:03,487 --> 00:24:06,073 I couldn't forget that weird name even if I wanted to. 322 00:24:06,615 --> 00:24:08,159 Do you remember his face? 323 00:24:11,787 --> 00:24:14,665 He's super handsome. 324 00:24:15,958 --> 00:24:17,084 But… 325 00:24:17,710 --> 00:24:18,961 he's totally my type. 326 00:24:45,821 --> 00:24:48,282 Busan Regional Customs confiscated 90 kg of smuggled drugs, 327 00:24:48,365 --> 00:24:49,492 presumably from Vietnam. 328 00:24:49,575 --> 00:24:51,744 No way. 90 kg? 329 00:24:51,827 --> 00:24:54,121 That's worth enough to feed this whole country for a year. 330 00:24:54,205 --> 00:24:55,247 By the way, 331 00:24:55,831 --> 00:24:57,124 what was with the NIS intel? 332 00:24:57,208 --> 00:24:59,168 They were sure about a mule from Mongolia. 333 00:24:59,251 --> 00:25:02,004 They've been striking out a lot lately. 334 00:25:02,087 --> 00:25:03,088 Tell me about it. 335 00:25:05,007 --> 00:25:07,593 Anyway, I wonder how those two are doing. 336 00:25:10,679 --> 00:25:12,598 Come check out our latest products. 337 00:25:12,681 --> 00:25:14,642 - Right. - No, thank you. 338 00:25:17,144 --> 00:25:19,104 - What's wrong? - My hair. 339 00:25:19,188 --> 00:25:20,147 What about it? 340 00:25:22,566 --> 00:25:23,651 Come over here. 341 00:25:25,945 --> 00:25:27,863 - What are you doing? - Now you look younger. 342 00:25:27,947 --> 00:25:29,782 Otherwise, we won't look like newlyweds, 343 00:25:29,865 --> 00:25:31,408 especially since I'm such a baby face. 344 00:25:31,492 --> 00:25:32,326 The heck? 345 00:25:32,409 --> 00:25:34,828 - Sweetheart. - What the hell? 346 00:25:34,912 --> 00:25:36,705 This is sexual harassment. I'll report you. 347 00:25:36,789 --> 00:25:39,583 You mean report our marriage for registration? 348 00:25:40,501 --> 00:25:41,585 Let's just get going. 349 00:25:42,336 --> 00:25:44,296 Young-tak, she's heading inside. 350 00:25:47,716 --> 00:25:49,260 Okay. Now… 351 00:25:50,135 --> 00:25:51,178 Off you go. 352 00:26:27,923 --> 00:26:30,009 Is the person who gave you this in the parking lot? 353 00:26:34,555 --> 00:26:35,681 Where's your next stop? 354 00:26:37,683 --> 00:26:38,851 The nursing room… 355 00:26:39,643 --> 00:26:40,978 at K-Mart. 356 00:26:41,812 --> 00:26:43,355 Let's go to the parking lot. 357 00:26:50,988 --> 00:26:52,865 Are you really reducing my sentence? 358 00:26:53,449 --> 00:26:54,950 Of course. 359 00:26:55,034 --> 00:26:57,578 If you're lucky, you can get a medal if you help us catch the boss. 360 00:26:57,661 --> 00:26:58,871 As if I need one. 361 00:26:59,788 --> 00:27:01,832 - So you don't do drugs? - I don't. 362 00:27:01,915 --> 00:27:05,544 Why do something that'll damage your body and ruin your life? 363 00:27:05,628 --> 00:27:06,712 Unbelievable. 364 00:27:09,632 --> 00:27:10,799 Is that her? 365 00:27:10,883 --> 00:27:12,217 Yes, it's her. 366 00:27:14,595 --> 00:27:15,679 What am I seeing? 367 00:27:15,763 --> 00:27:17,431 Could that cop's disguise be any lousier? 368 00:27:17,514 --> 00:27:19,516 I know. Blame our budget. 369 00:27:19,600 --> 00:27:22,603 We should be allocating more funds to the police like the US. 370 00:27:22,686 --> 00:27:23,729 - I know. - You can't get 371 00:27:23,812 --> 00:27:26,982 digital forensics, forensic science, and whatnot in that state. 372 00:27:27,066 --> 00:27:28,233 Exactly. 373 00:27:28,817 --> 00:27:29,818 Jeez. 374 00:27:38,369 --> 00:27:39,703 You little punk. 375 00:27:40,829 --> 00:27:41,872 Damn it. 376 00:27:42,581 --> 00:27:43,957 Hey, wait. 377 00:27:44,041 --> 00:27:45,459 You… Let's go. 378 00:27:56,220 --> 00:27:57,471 Hey, you! 379 00:27:57,554 --> 00:27:59,556 That guy is crazy. You can't go that way! 380 00:28:15,739 --> 00:28:16,865 We got you now. 381 00:28:19,827 --> 00:28:21,829 What the hell? Move your car! 382 00:28:22,663 --> 00:28:23,539 No way. 383 00:28:23,622 --> 00:28:24,957 You move your car instead! 384 00:28:27,757 --> 00:28:28,758 Get in here. 385 00:28:29,967 --> 00:28:32,011 Hey, I'm hungry. Order Chinese food for me. 386 00:28:32,094 --> 00:28:33,304 - Ask for extra pickled radish. - Sure. 387 00:28:33,387 --> 00:28:34,472 We're back. 388 00:28:34,555 --> 00:28:36,015 Hee-sik, get changed. 389 00:28:37,016 --> 00:28:38,934 It's the evidence confiscated at the scene. 390 00:29:08,339 --> 00:29:09,632 Hey! 391 00:29:11,967 --> 00:29:14,095 Get out of my house this second. 392 00:29:14,678 --> 00:29:17,640 How is this your place? 393 00:29:17,723 --> 00:29:19,517 - Is it yours then? - Yes. 394 00:29:19,600 --> 00:29:21,685 It's our place, though it hasn't been registered. 395 00:29:21,769 --> 00:29:22,853 What? 396 00:29:22,937 --> 00:29:23,979 Who are you guys? 397 00:29:26,816 --> 00:29:28,442 I'm a bohemian. 398 00:29:28,526 --> 00:29:32,905 A free-spirited soul who finds a home wherever his head can rest. 399 00:29:32,988 --> 00:29:34,615 - So you're vagrants. - Yes, exactly. 400 00:29:34,698 --> 00:29:35,866 "Vagrants"? How dare you? 401 00:29:36,575 --> 00:29:39,120 We are victims of this terrible social system 402 00:29:39,203 --> 00:29:42,123 that temporarily put us out of a home. 403 00:29:42,206 --> 00:29:46,168 What's wrong with everyone I've met since landing in Korea? 404 00:29:46,252 --> 00:29:47,253 Are you a foreigner? 405 00:29:47,336 --> 00:29:48,504 What's it to you? 406 00:29:48,587 --> 00:29:49,505 She definitely is. 407 00:29:49,588 --> 00:29:52,258 You're standing on what is obviously government property. 408 00:29:52,341 --> 00:29:54,426 Camping out here when you don't own the land 409 00:29:54,510 --> 00:29:56,387 is considered unauthorized camping. 410 00:29:56,470 --> 00:29:57,596 - What? - Hey. 411 00:29:57,680 --> 00:30:00,307 Why did you build this fancy tent here? 412 00:30:00,391 --> 00:30:02,893 One might think it's a Mongolian ger. 413 00:30:03,477 --> 00:30:05,604 - You know what a ger is? - I do. 414 00:30:07,189 --> 00:30:08,816 So what's your story? 415 00:30:09,441 --> 00:30:11,861 How did you go from tourist to homeless overnight? 416 00:30:11,944 --> 00:30:13,571 I've never heard of that happening. 417 00:30:18,200 --> 00:30:20,870 Korea's a great country, but it has too many scammers. 418 00:30:20,953 --> 00:30:22,746 We rank number one in that field. 419 00:30:22,830 --> 00:30:23,956 Do you know why? 420 00:30:24,039 --> 00:30:26,125 Because they only get a slap on the wrist. 421 00:30:26,208 --> 00:30:27,418 - Indeed. - That's the issue. 422 00:30:27,501 --> 00:30:28,919 Take Ms. No, for example. 423 00:30:29,003 --> 00:30:32,548 She's homeless as a result of being scammed. 424 00:30:32,631 --> 00:30:34,091 Darn it. My money. 425 00:30:34,175 --> 00:30:37,553 Anyway, it sounds like you're going to keep staying here. 426 00:30:37,636 --> 00:30:38,929 Am I right? 427 00:30:39,013 --> 00:30:40,472 Yes, that's right. 428 00:30:41,599 --> 00:30:44,685 Fine. Then here's the plan. 429 00:30:45,269 --> 00:30:47,438 I'll make you another ger next to mine. 430 00:30:49,231 --> 00:30:50,941 You'll build a house for us? 431 00:30:51,025 --> 00:30:53,527 Yeah. It's no big deal. 432 00:30:54,361 --> 00:30:57,698 So for now, please leave mine. 433 00:30:57,781 --> 00:30:59,491 - You stink. - No way. 434 00:31:00,117 --> 00:31:03,329 Nothing in this world is for free. What can we do in return? 435 00:31:03,412 --> 00:31:06,540 I'll think of something you vagrants could offer me. 436 00:31:06,624 --> 00:31:08,417 For now, just get out. 437 00:31:09,126 --> 00:31:11,629 We will provide you with information of value. 438 00:31:12,171 --> 00:31:14,256 A full Michelin guide to free soup kitchens. 439 00:31:14,340 --> 00:31:16,675 A detailed map of Gangnam rivaling Daedongyeojido 440 00:31:16,759 --> 00:31:18,093 that includes restrooms with showers 441 00:31:18,177 --> 00:31:19,303 and places that offer free calls. 442 00:31:19,386 --> 00:31:22,848 I will provide you with the know-how on how to live without using money. 443 00:31:22,932 --> 00:31:26,352 What I tell you can't be found on any old online sites. 444 00:31:27,019 --> 00:31:28,687 I'm grateful for the offer, 445 00:31:29,563 --> 00:31:31,523 but it kind of feels like I've become a vagrant myself. 446 00:31:32,775 --> 00:31:33,692 Fine. 447 00:31:34,652 --> 00:31:35,736 You have a deal. 448 00:31:36,904 --> 00:31:37,863 Right now, 449 00:31:37,947 --> 00:31:39,281 I'd like to grab dinner. 450 00:31:39,365 --> 00:31:40,241 Let's eat. 451 00:31:42,409 --> 00:31:43,953 Dinner will be on us today. 452 00:31:44,036 --> 00:31:45,371 ANGEL OF HEAVEN SOUP KITCHEN 453 00:31:45,454 --> 00:31:47,957 FREE MEALS EVERY MONDAY, WEDNESDAY, FRIDAY 454 00:32:12,439 --> 00:32:13,816 It's so good. 455 00:32:13,899 --> 00:32:15,609 It's sweet and savory. 456 00:32:16,485 --> 00:32:18,404 I'm so happy. 457 00:32:18,487 --> 00:32:19,780 Have your fill. 458 00:32:19,863 --> 00:32:21,448 Sadang-dong is good on Fridays, 459 00:32:21,532 --> 00:32:22,992 and Jongno is good on the weekends. 460 00:32:23,575 --> 00:32:24,910 But that place gets too busy. 461 00:32:24,994 --> 00:32:26,412 It's because they serve meat dishes. 462 00:32:26,495 --> 00:32:28,247 Tomorrow, we're off to Yongsan. 463 00:32:28,330 --> 00:32:30,416 Father Ji Deok-gu runs the place. 464 00:32:30,499 --> 00:32:33,043 He spares no expense and even serves Naju rice. 465 00:32:33,127 --> 00:32:34,753 He runs it well. I approve. 466 00:32:34,837 --> 00:32:36,463 You sure are picky for vagrants. 467 00:32:36,547 --> 00:32:37,631 Good for you. 468 00:32:44,596 --> 00:32:46,390 She hasn't been picking up all day. 469 00:32:46,473 --> 00:32:48,767 Please leave a message after the tone. 470 00:32:48,851 --> 00:32:52,396 - Did something happen to her? - Standard call charges will apply. 471 00:32:54,690 --> 00:32:57,276 Ms. Gang, why haven't you been picking up? 472 00:32:58,193 --> 00:32:59,903 Call me as soon as you get this message. 473 00:32:59,987 --> 00:33:01,739 I'm leaving you my personal number. 474 00:33:01,822 --> 00:33:03,991 It's 010-0491-1077. 475 00:33:09,913 --> 00:33:11,874 I don't appreciate doing my work twice. 476 00:33:12,666 --> 00:33:14,626 Leave this to me. You go grab some food. 477 00:33:14,710 --> 00:33:15,669 Okay. 478 00:33:16,670 --> 00:33:17,713 You're up. 479 00:33:20,299 --> 00:33:22,176 Let me go already. 480 00:33:22,259 --> 00:33:24,595 I don't know anything about this. 481 00:33:24,678 --> 00:33:27,139 Of course you don't know anything. 482 00:33:27,222 --> 00:33:30,100 My guess is that drugs fall from the sky. 483 00:33:30,184 --> 00:33:31,560 No one knows anything about them. 484 00:33:31,643 --> 00:33:34,396 Everything disappears after we check the message on I-gram. 485 00:33:34,480 --> 00:33:36,690 How many times do I have to repeat myself? 486 00:33:36,774 --> 00:33:40,402 So just tell us who you met through I-gram. 487 00:33:40,486 --> 00:33:41,987 I know nothing about the distributor. 488 00:33:42,071 --> 00:33:45,366 Not their face, name, or number. 489 00:33:47,284 --> 00:33:50,496 Besides, their handle and address changes 490 00:33:50,579 --> 00:33:52,664 tens of thousands of times a day. 491 00:33:55,250 --> 00:33:56,210 Look here, Mr. Sung. 492 00:33:56,794 --> 00:33:59,213 Don't make things harder for yourself and come clean. 493 00:34:01,298 --> 00:34:03,634 What will you do for me if I do? 494 00:34:03,717 --> 00:34:04,968 What else? 495 00:34:05,052 --> 00:34:06,929 We'll show you mercy. 496 00:34:07,012 --> 00:34:10,057 You know that cooperating can lessen your sentence. 497 00:34:10,140 --> 00:34:11,725 What is this, amateur hour? 498 00:34:28,242 --> 00:34:29,326 Chamma. 499 00:34:29,910 --> 00:34:32,204 His phone is unlocked, so get whatever is on it. 500 00:34:32,287 --> 00:34:33,330 Got it. 501 00:34:37,042 --> 00:34:40,337 Look at how he shaved his hair just to get out of a drug test. 502 00:34:41,422 --> 00:34:44,174 Who can say Korea is a drug-free country 503 00:34:44,258 --> 00:34:46,969 when we have dopeheads everywhere? 504 00:34:48,887 --> 00:34:51,223 What are we dealing with here? 505 00:34:54,726 --> 00:34:56,061 Its chemical formula 506 00:34:56,145 --> 00:34:59,857 is C₆₉H₂₆N₇. 507 00:34:59,940 --> 00:35:02,568 In solid form, it looks like ripped-up tissue paper. 508 00:35:02,651 --> 00:35:05,154 However, when dissolved in water, 509 00:35:05,237 --> 00:35:08,490 it transforms into C₆₉H₂₈N₇O. 510 00:35:08,574 --> 00:35:10,909 It becomes a new synthetic drug, 511 00:35:10,993 --> 00:35:13,704 one that is 200 times stronger than the deadly fentanyl 512 00:35:13,787 --> 00:35:15,747 and 400 times stronger than heroin. 513 00:35:15,831 --> 00:35:20,419 Even 0.00001 g of this can instantly kill you. 514 00:35:21,295 --> 00:35:23,672 This will revolutionize the drug scene completely. 515 00:35:49,990 --> 00:35:51,992 All one needs to do is stick it in their ear. 516 00:35:52,618 --> 00:35:53,869 It reacts 300 times faster 517 00:35:53,952 --> 00:35:55,996 when delivered to the brain than inhaled. 518 00:35:56,079 --> 00:35:58,165 It leaves your system 20 times faster 519 00:35:58,248 --> 00:36:00,417 and can't be detected in urine. 520 00:36:02,586 --> 00:36:03,754 Detective Kang. 521 00:36:04,588 --> 00:36:05,631 Yes? 522 00:36:06,131 --> 00:36:08,050 You worked customs at Incheon Airport yesterday, right? 523 00:36:08,884 --> 00:36:10,219 - That's right. - By any chance, 524 00:36:10,302 --> 00:36:12,721 do you remember meeting a woman called Gang Nam-soon? 525 00:36:12,804 --> 00:36:13,639 Yes. 526 00:36:13,722 --> 00:36:14,806 Someone scammed her 527 00:36:14,890 --> 00:36:17,643 and took her phone to stop her from reporting it. 528 00:36:18,977 --> 00:36:21,104 No wonder I couldn't reach her. 529 00:36:21,688 --> 00:36:22,731 Where is she at the moment? 530 00:36:22,814 --> 00:36:26,109 There's no way to reach her since she has no phone. 531 00:36:26,193 --> 00:36:27,277 She just said she'd be back. 532 00:36:28,362 --> 00:36:30,364 Why did that have to happen to her? 533 00:36:30,864 --> 00:36:33,742 Please call me right away if she comes back. 534 00:36:33,825 --> 00:36:34,660 Of course. 535 00:36:37,371 --> 00:36:40,415 She described you as a handsome officer. 536 00:36:40,916 --> 00:36:42,793 That's how I knew right away it was you. 537 00:36:48,423 --> 00:36:49,841 I see she has taste. 538 00:37:03,981 --> 00:37:05,148 ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION 539 00:37:05,232 --> 00:37:06,400 METRO TRUMP SQUARE SUPER-DUPER TOWER 540 00:37:09,778 --> 00:37:11,029 This is incredible. 541 00:37:13,365 --> 00:37:15,784 - Is this our home now? - How is this possible? 542 00:37:15,867 --> 00:37:17,661 It's so nice! 543 00:37:17,744 --> 00:37:20,664 Nam-soon, thank you so much. 544 00:37:20,747 --> 00:37:23,625 This is better than any house out there. 545 00:37:23,709 --> 00:37:25,919 Do you know how expensive Gangnam apartments are? 546 00:37:26,003 --> 00:37:27,796 They're more than two billion won. 547 00:37:29,965 --> 00:37:33,010 We'll never be able to own one in our lifetime. 548 00:37:33,093 --> 00:37:35,178 I'd love to register this as my property. 549 00:37:36,221 --> 00:37:37,222 Are you kidding me? 550 00:37:37,306 --> 00:37:39,391 - Get out here. - What nonsense is this? 551 00:37:39,474 --> 00:37:40,642 Get out this instant! 552 00:37:40,726 --> 00:37:42,811 Who dragged these pests out here? 553 00:37:42,894 --> 00:37:44,104 - Unbelievable. - Here they are. 554 00:37:44,187 --> 00:37:45,397 What on earth is this? 555 00:37:45,480 --> 00:37:47,774 What do you think you're doing? 556 00:37:47,858 --> 00:37:49,901 We reported you for ruining the natural landscape. 557 00:37:49,985 --> 00:37:51,111 Take these down now! 558 00:37:51,194 --> 00:37:52,237 We work our butts off 559 00:37:52,321 --> 00:37:56,033 trying to keep this park safe from homeless people. 560 00:37:56,116 --> 00:37:58,452 How dare you build this? Take them down this instant! 561 00:37:58,535 --> 00:38:01,413 You're blocking the path by putting these here. 562 00:38:01,496 --> 00:38:04,124 If you lack common sense, you should at least know your place. 563 00:38:04,207 --> 00:38:05,917 Take them down immediately. 564 00:38:06,001 --> 00:38:09,755 The park allows campers to set up their tents here. 565 00:38:09,838 --> 00:38:11,423 I'll have it authorized at the district office. 566 00:38:11,506 --> 00:38:12,799 Did you hear that? 567 00:38:12,883 --> 00:38:13,842 - Unbelievable. - You punk! 568 00:38:13,925 --> 00:38:15,552 - "Punk"? - I've had enough of this. 569 00:38:15,636 --> 00:38:16,928 Let's take them down! 570 00:38:17,012 --> 00:38:19,306 - Sounds perfect. - Take them down. 571 00:38:31,818 --> 00:38:34,279 Please look the other way just this once! 572 00:38:37,324 --> 00:38:38,617 Darling! 573 00:38:43,664 --> 00:38:45,957 You're talking about our home. 574 00:38:53,715 --> 00:38:55,342 Darling, I'm hurt. 575 00:38:55,425 --> 00:38:57,302 Gosh, you're scraped all over. 576 00:39:06,478 --> 00:39:08,563 What the hell was that? 577 00:39:08,647 --> 00:39:09,731 Darling! 578 00:39:16,071 --> 00:39:17,614 Talk about a colossal mess. 579 00:39:17,698 --> 00:39:19,533 The mess has been made and then some. 580 00:39:19,616 --> 00:39:22,911 Everyone here will come to the station with us. 581 00:39:22,994 --> 00:39:25,122 But we didn't do anything wrong! 582 00:39:26,415 --> 00:39:28,291 What on earth did we do wrong? 583 00:39:28,375 --> 00:39:30,460 It's the police who let the park be overrun. 584 00:39:30,544 --> 00:39:32,629 I didn't pay those taxes 585 00:39:32,713 --> 00:39:34,923 so that the homeless could set up their tents. 586 00:39:35,006 --> 00:39:37,092 If you don't have a home, you should go to prison instead. 587 00:39:37,175 --> 00:39:38,635 If you don't take them down, 588 00:39:38,719 --> 00:39:41,054 - we'll keep filing complaints. - What he said. 589 00:39:41,138 --> 00:39:42,305 - Unbelievable. - All right. 590 00:39:42,389 --> 00:39:44,099 - What is this? - You lousy civil servants. 591 00:39:44,182 --> 00:39:46,309 Talk about incompetence! 592 00:39:46,393 --> 00:39:47,811 Unbelievable. 593 00:39:48,395 --> 00:39:50,897 Is this the best you people can do? 594 00:39:50,981 --> 00:39:52,315 How can you let this happen? 595 00:39:52,399 --> 00:39:54,151 We're protecting the environment. 596 00:39:54,234 --> 00:39:55,527 I only came here… 597 00:39:57,487 --> 00:40:00,157 to find my mom. 598 00:40:03,201 --> 00:40:06,830 This isn't what I dreamed of. 599 00:40:10,000 --> 00:40:13,295 I waited ten years for this trip to Korea 600 00:40:13,879 --> 00:40:15,172 caring for our sheep 601 00:40:16,381 --> 00:40:18,091 and saving up money. 602 00:40:22,679 --> 00:40:26,099 I studied Korean every day for five hours a day 603 00:40:27,184 --> 00:40:29,519 and dreamed of coming here every night. 604 00:41:00,133 --> 00:41:01,426 Have you eaten? 605 00:41:02,302 --> 00:41:03,637 I looked for you all day. 606 00:41:27,410 --> 00:41:28,328 Here. 607 00:41:34,501 --> 00:41:37,045 At least this remained safe, thanks to you. 608 00:41:40,090 --> 00:41:43,176 The scammer took everything else I owned. 609 00:41:44,886 --> 00:41:48,348 She would've taken this too if you hadn't confiscated it. 610 00:41:53,770 --> 00:41:56,064 I heard you didn't learn honorifics while studying Korean. 611 00:41:56,606 --> 00:41:57,941 The precinct officer told me. 612 00:42:00,986 --> 00:42:03,864 My Korean tutor back in Mongolia 613 00:42:03,947 --> 00:42:06,575 was a 93-year-old Mongolian lady 614 00:42:07,576 --> 00:42:09,077 who lived in Korea for 50 years. 615 00:42:09,661 --> 00:42:11,663 So she only taught me informal speech. 616 00:42:11,746 --> 00:42:15,876 I picked up on honorifics while watching Korean TV shows, 617 00:42:15,959 --> 00:42:17,377 but it's hard to make it stick. 618 00:42:18,211 --> 00:42:20,297 I'm sure it'll fix itself during my stay here. 619 00:42:22,549 --> 00:42:24,509 Does it bother you, cop? 620 00:42:25,260 --> 00:42:26,344 It does. 621 00:42:29,931 --> 00:42:31,057 Right. 622 00:42:31,141 --> 00:42:33,143 This is why early education matters. 623 00:42:33,643 --> 00:42:34,644 Then I'll be informal to you too. 624 00:42:35,645 --> 00:42:37,105 Aren't you already doing so? 625 00:42:38,732 --> 00:42:39,608 That's true. 626 00:42:46,072 --> 00:42:47,908 Are you really going to help me 627 00:42:49,242 --> 00:42:50,535 find my mom? 628 00:42:54,581 --> 00:42:55,999 I keep my promises. 629 00:43:02,923 --> 00:43:04,090 It's long overdue, 630 00:43:04,174 --> 00:43:07,052 but I'll protect my mom from the second I meet her. 631 00:43:07,552 --> 00:43:08,511 If she's broke, 632 00:43:08,595 --> 00:43:11,723 I'll work every day to treat her to delicious meals 633 00:43:11,806 --> 00:43:14,017 and build her a ger if she doesn't have a house. 634 00:43:19,314 --> 00:43:21,733 Do you remember her name or face? 635 00:43:25,862 --> 00:43:26,696 No. 636 00:43:27,280 --> 00:43:28,865 I don't remember a thing. 637 00:43:30,492 --> 00:43:32,744 This was given to me by my parents 638 00:43:33,370 --> 00:43:35,914 who found and raised me in Mongolia. 639 00:43:38,708 --> 00:43:41,086 They said I was carrying this at the time. 640 00:43:46,841 --> 00:43:50,136 I doubt you'll need to work a job even after you meet your mom. 641 00:43:51,388 --> 00:43:52,597 That's pure gold. 642 00:43:59,688 --> 00:44:03,149 That lady seems to be loaded for sure. 643 00:44:03,900 --> 00:44:05,694 The basement safe seems impenetrable, 644 00:44:05,777 --> 00:44:08,488 so I'll have to make do with the jewelry in her bedroom. 645 00:44:08,571 --> 00:44:09,698 I'll need your help. 646 00:44:09,781 --> 00:44:11,825 Wouldn't it be better to stay as her daughter? 647 00:44:12,325 --> 00:44:14,494 Her real daughter could show up. 648 00:44:15,286 --> 00:44:18,415 There's a good chance she's dead seeing how she hasn't shown up yet. 649 00:44:19,457 --> 00:44:20,458 No. 650 00:44:21,126 --> 00:44:22,711 I think she's alive somewhere. 651 00:44:22,794 --> 00:44:24,212 I can feel it. 652 00:44:25,088 --> 00:44:26,089 But… 653 00:44:27,173 --> 00:44:28,925 there is one problem. 654 00:44:30,009 --> 00:44:32,262 The women in that family are super strong. 655 00:44:33,096 --> 00:44:36,057 Her daughter Nam-soon was just as strong as the lady, 656 00:44:36,599 --> 00:44:39,811 and her mom is also a force to be reckoned with. 657 00:44:41,146 --> 00:44:42,063 Eat up. 658 00:44:42,689 --> 00:44:45,859 I ripped off about 100 million won from that woman so far, 659 00:44:46,443 --> 00:44:48,319 not including the prize money. 660 00:44:50,196 --> 00:44:51,281 A hundred million? 661 00:45:03,168 --> 00:45:04,461 Let me know when you find my mom. 662 00:45:05,754 --> 00:45:07,630 How can I when you don't have a phone? 663 00:45:08,173 --> 00:45:09,340 You can come and find me. 664 00:45:09,424 --> 00:45:11,134 I'm a busy man, so get yourself a phone. 665 00:45:11,217 --> 00:45:13,928 Maybe you should find that scammer quickly. 666 00:45:14,637 --> 00:45:17,682 I know I'm a police officer, but you're ordering me around too much. 667 00:45:18,683 --> 00:45:20,602 Isn't catching bad guys a priority? 668 00:45:20,685 --> 00:45:22,437 Isn't catching bad guys a given? 669 00:45:22,979 --> 00:45:25,482 I'll keep on living in that ger. 670 00:45:26,107 --> 00:45:28,443 Tell the other cops not to disturb me. 671 00:45:28,526 --> 00:45:30,612 You can't keep staying there. 672 00:45:32,113 --> 00:45:33,573 Do the police 673 00:45:33,656 --> 00:45:36,409 think it's more urgent to kick out the homeless 674 00:45:36,493 --> 00:45:38,203 rather than to capture scammers? 675 00:45:42,081 --> 00:45:44,042 Fine. I'll catch the scammer first. 676 00:45:44,125 --> 00:45:45,084 Wait. 677 00:45:50,465 --> 00:45:51,591 Here you go. 678 00:45:51,674 --> 00:45:53,426 You were scammed out of your money. 679 00:45:53,510 --> 00:45:56,012 Don't put yourself in danger outdoors and get a room. 680 00:46:00,517 --> 00:46:03,228 I'll pay you back as soon as I get a job. 681 00:46:04,979 --> 00:46:07,440 To get a job, you'll need a new passport. 682 00:46:08,149 --> 00:46:10,318 I'll vouch for you, so come with me to the embassy. 683 00:46:14,572 --> 00:46:16,032 Go here to get your passport photo taken. 684 00:46:16,115 --> 00:46:18,409 BONG PHOTO GALLERY 30% DISCOUNT 685 00:46:19,661 --> 00:46:20,703 Thanks. 686 00:46:22,372 --> 00:46:24,582 But cop, where do you live? 687 00:46:24,666 --> 00:46:26,876 Why are you asking? To find me there? 688 00:46:27,460 --> 00:46:28,670 Aren't you a smart one? 689 00:46:30,088 --> 00:46:31,089 Over there. 690 00:46:31,589 --> 00:46:33,258 I live on the top floor of that building. 691 00:46:35,385 --> 00:46:36,386 Got it. 692 00:46:37,637 --> 00:46:38,471 Now shoo. 693 00:46:39,472 --> 00:46:40,765 Is there anything else you need? 694 00:46:40,849 --> 00:46:43,643 All in good time. Now shoo! 695 00:46:48,398 --> 00:46:49,607 You're back. 696 00:46:51,609 --> 00:46:52,652 Hello. 697 00:46:54,654 --> 00:46:55,947 Is everything quiet? 698 00:46:56,030 --> 00:46:57,907 Yes, all seems well for now. 699 00:46:57,991 --> 00:46:59,909 What an ugly sight. 700 00:46:59,993 --> 00:47:01,744 Look at what they've done to the park. 701 00:47:01,828 --> 00:47:04,330 Take them down before they attract the homeless. 702 00:47:04,414 --> 00:47:06,541 - Don't wait for them to move out. - Got it, sir. 703 00:47:06,624 --> 00:47:07,458 Why? 704 00:47:08,126 --> 00:47:09,294 What do you mean, "why?" 705 00:47:09,377 --> 00:47:11,546 Should we sit idly by and let this continue? 706 00:47:11,629 --> 00:47:12,714 The complaints will pile on. 707 00:47:12,797 --> 00:47:14,382 "Do the police 708 00:47:14,465 --> 00:47:16,885 think it's more urgent to kick out the homeless 709 00:47:16,968 --> 00:47:19,512 rather than to capture scammers?" 710 00:47:20,889 --> 00:47:23,224 That's what the ger architect asked. 711 00:47:23,308 --> 00:47:24,392 The architect? 712 00:47:25,101 --> 00:47:26,185 Are you being serious? 713 00:47:26,269 --> 00:47:27,896 We should arrest the scammer first 714 00:47:27,979 --> 00:47:30,940 to show the law protects people before insisting they follow it. 715 00:47:31,524 --> 00:47:34,319 Telling them to follow the law without protecting their rights 716 00:47:34,402 --> 00:47:37,447 makes the police just as bad as the scammers out there. 717 00:47:37,530 --> 00:47:38,740 What's with you? 718 00:47:39,407 --> 00:47:40,533 Whose side are you on? 719 00:47:40,617 --> 00:47:42,827 Taking sides? Please. 720 00:47:43,369 --> 00:47:44,621 If I must label it, 721 00:47:44,704 --> 00:47:47,498 I'm an errand boy of the people who sides with the innocent. 722 00:47:48,291 --> 00:47:49,834 I believe our priority should be 723 00:47:49,918 --> 00:47:52,462 to help a citizen who was scammed out of a place to stay. 724 00:47:53,963 --> 00:47:56,090 I'll clock out for the day then. 725 00:48:26,621 --> 00:48:27,580 Hey, it's me. 726 00:48:27,664 --> 00:48:30,458 It's about what I requested regarding the missing daughter. 727 00:48:31,626 --> 00:48:35,505 Can you get me a list of girls who went missing between 2006 and 2023? 728 00:48:37,507 --> 00:48:39,133 She was lost in Mongolia, 729 00:48:39,217 --> 00:48:41,427 so the list will be short if narrowed down to international cases. 730 00:48:42,845 --> 00:48:44,722 Thanks again. I'll wait for your call. 731 00:48:44,806 --> 00:48:45,723 Goodbye. 732 00:49:30,727 --> 00:49:33,229 Look at him throwing a party for himself. 733 00:49:34,022 --> 00:49:35,440 I'm not sure what he achieved 734 00:49:35,523 --> 00:49:37,734 to get him dancing like that in his undies. 735 00:50:00,499 --> 00:50:02,752 Hey, lovebirds. Rise and shine. 736 00:50:06,047 --> 00:50:08,466 - Hey! - We're already awake. 737 00:50:10,051 --> 00:50:12,136 The early bird catches the worm. 738 00:50:13,012 --> 00:50:15,223 Let's go. We must hustle to get breakfast. 739 00:50:15,723 --> 00:50:17,725 The line will only get longer with time. 740 00:50:20,603 --> 00:50:22,188 You're diligent for a vagrant. 741 00:50:22,271 --> 00:50:24,565 I didn't become a vagrant because I was lazy. 742 00:50:24,649 --> 00:50:26,150 It's because I was unlucky. 743 00:50:39,872 --> 00:50:41,666 Who parked their car like this? 744 00:50:54,053 --> 00:50:55,096 Hello? 745 00:50:55,596 --> 00:50:58,057 I'm calling from the Golden Imperial parking lot. 746 00:50:58,140 --> 00:50:59,976 You need to move your car. 747 00:51:00,059 --> 00:51:02,270 Damn it. I was sleeping. 748 00:51:02,353 --> 00:51:04,230 Push it or something. Do it yourself. 749 00:51:08,776 --> 00:51:10,861 You don't mind if your tires get damaged? 750 00:51:10,945 --> 00:51:14,782 For crying out loud. Stop bothering me, you old hag. 751 00:51:15,283 --> 00:51:16,534 Hey, Granny. 752 00:51:16,617 --> 00:51:19,245 If you're old, don't bother going out. 753 00:51:19,328 --> 00:51:22,164 Just stay home and watch your grandkids or something, got it? 754 00:51:22,248 --> 00:51:23,874 I'm busy as it is. 755 00:51:23,958 --> 00:51:26,210 Is this freaking bastard being serious right now? 756 00:51:26,294 --> 00:51:27,920 I could just snap your neck. 757 00:51:55,573 --> 00:51:58,701 That wouldn't be enough to teach that little jerk a lesson. 758 00:51:58,784 --> 00:52:00,286 What was that? 759 00:52:00,870 --> 00:52:02,872 I can't understand a word you're saying. 760 00:52:02,955 --> 00:52:04,123 Whatever, I'm hanging up. 761 00:52:07,084 --> 00:52:08,294 Where's my car? 762 00:52:08,377 --> 00:52:10,963 Damn it. Where did I put it? 763 00:52:15,426 --> 00:52:16,427 Is that it? 764 00:52:17,178 --> 00:52:18,679 I think it is. Is it? 765 00:52:19,555 --> 00:52:20,681 My baby! 766 00:52:21,557 --> 00:52:22,975 Why are you lying upside down? 767 00:52:23,059 --> 00:52:25,644 I've only paid off three months of installments! 768 00:52:38,074 --> 00:52:41,077 The Heritage Club requires a certain dress code, ma'am. 769 00:52:41,160 --> 00:52:42,995 If they want matching attire, 770 00:52:43,662 --> 00:52:45,081 they should wear school uniforms. 771 00:52:45,164 --> 00:52:46,957 One must be at the top of the pyramid 772 00:52:47,041 --> 00:52:49,043 to flip it upside down. 773 00:52:49,126 --> 00:52:50,628 You said it yourself 774 00:52:50,711 --> 00:52:53,547 that you had to be among the elite to change the world. 775 00:52:53,631 --> 00:52:54,715 That's right. 776 00:52:55,925 --> 00:52:59,387 I said I'll make the world a better place with what I have. 777 00:52:59,470 --> 00:53:00,388 Yes. 778 00:53:00,930 --> 00:53:04,767 You also said it was for Nam-soon's sake. 779 00:53:04,850 --> 00:53:05,810 That's right. 780 00:53:08,687 --> 00:53:11,107 Did you look into Hwa-ja? 781 00:53:16,153 --> 00:53:16,987 Yes, ma'am. 782 00:53:18,197 --> 00:53:19,365 Tell me. 783 00:53:21,117 --> 00:53:22,118 She… 784 00:53:22,701 --> 00:53:23,828 isn't your daughter. 785 00:53:26,497 --> 00:53:28,207 Would you like the recording? 786 00:53:30,918 --> 00:53:31,877 No. 787 00:53:34,338 --> 00:53:35,464 I'd rather not hear it. 788 00:53:36,590 --> 00:53:38,843 How should I deal with her? 789 00:53:43,973 --> 00:53:44,974 For now, 790 00:53:46,392 --> 00:53:47,643 observe quietly. 791 00:53:49,854 --> 00:53:52,231 Please don't be too disappointed, ma'am. 792 00:53:53,065 --> 00:53:55,860 I'm sure you'll find your daughter. 793 00:53:58,529 --> 00:53:59,572 My daughter 794 00:54:00,865 --> 00:54:02,366 is currently in Korea. 795 00:54:03,200 --> 00:54:04,827 She's somewhere close. 796 00:54:06,495 --> 00:54:08,122 I can feel it. 797 00:54:22,595 --> 00:54:24,513 Mother, are you heading out today? 798 00:54:25,306 --> 00:54:26,140 Yes. 799 00:54:28,767 --> 00:54:29,852 Then… 800 00:54:29,935 --> 00:54:33,772 would it be all right to have some friends over today? 801 00:54:39,737 --> 00:54:40,738 Sure. 802 00:54:41,822 --> 00:54:42,907 Have fun. 803 00:54:58,088 --> 00:54:59,673 ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION 804 00:55:01,884 --> 00:55:02,927 Hey. 805 00:55:03,010 --> 00:55:05,429 I'm heading out on a call. 806 00:55:05,513 --> 00:55:06,388 I didn't ask. 807 00:55:09,016 --> 00:55:10,267 Here. You can use this. 808 00:55:10,351 --> 00:55:12,353 It's my personal phone. Take it for now. 809 00:55:13,062 --> 00:55:14,855 You shouldn't have… 810 00:55:14,939 --> 00:55:16,649 is what you thought I'd say, right? 811 00:55:16,732 --> 00:55:18,067 Nope. I'm taking it. 812 00:55:19,693 --> 00:55:21,904 My number's on speed dial one, so call me. 813 00:55:21,987 --> 00:55:23,489 Sure. Thanks, kiddo. 814 00:55:24,865 --> 00:55:27,701 Learning Korean from an old lady made you sound like one. 815 00:55:27,785 --> 00:55:29,995 What are you grumbling about, kiddo? 816 00:55:30,079 --> 00:55:31,288 Head off to work already. 817 00:55:31,372 --> 00:55:33,874 Catch the person who scammed me and find my mom. 818 00:55:34,500 --> 00:55:37,211 You seem too at ease for a cop. 819 00:55:37,294 --> 00:55:38,462 Now shoo. 820 00:55:38,546 --> 00:55:39,797 Yes, ma'am. 821 00:55:41,215 --> 00:55:44,093 I saw you drinking Pangtao beer. 822 00:55:44,176 --> 00:55:45,427 You were dancing too. 823 00:55:46,095 --> 00:55:46,929 What? 824 00:55:47,638 --> 00:55:49,890 In neon undies of all things. 825 00:55:51,016 --> 00:55:54,061 I'm too busy today to keep talking with you. 826 00:55:54,562 --> 00:55:55,938 - Come back tomorrow. - Why should I? 827 00:55:56,021 --> 00:55:57,356 We have to go to the embassy. 828 00:55:59,942 --> 00:56:01,110 - Let's go. - Let's move. 829 00:56:02,903 --> 00:56:04,613 What's with her shameless confidence? 830 00:56:06,657 --> 00:56:07,783 Wait, neon undies? 831 00:56:07,866 --> 00:56:09,034 How did she see me last night? 832 00:56:10,452 --> 00:56:11,620 Who is this woman? 833 00:56:48,782 --> 00:56:51,327 I made it this far on my own two feet, 834 00:56:51,410 --> 00:56:53,787 which makes them quite valuable. 835 00:56:53,871 --> 00:56:55,998 I couldn't let them sit in any old shoes. 836 00:56:56,081 --> 00:56:57,666 If you say so. 837 00:56:58,167 --> 00:57:01,795 To make it wherever you want, one's feet must be comfortable. 838 00:57:02,546 --> 00:57:03,422 Then, 839 00:57:03,505 --> 00:57:06,050 let us raise our glasses to celebrate our newest member. 840 00:57:06,133 --> 00:57:07,718 Please welcome 841 00:57:07,801 --> 00:57:09,845 the newest member of our club, Ms. Hwang Geum-ju. 842 00:57:09,929 --> 00:57:12,014 - Cheers. - Cheers. 843 00:57:12,723 --> 00:57:13,682 How about a toast? 844 00:57:13,766 --> 00:57:14,725 Me? 845 00:57:15,434 --> 00:57:16,268 Yes. 846 00:57:24,193 --> 00:57:27,696 I hope for a world that is livable not only for those with money 847 00:57:28,322 --> 00:57:30,991 but also for everyone else in this world. 848 00:57:32,076 --> 00:57:32,910 Cheers. 849 00:57:35,788 --> 00:57:36,747 There's no such world. 850 00:57:36,830 --> 00:57:39,166 You must be feisty because you're new here. 851 00:57:40,751 --> 00:57:41,752 Give it your best. 852 00:57:41,835 --> 00:57:44,797 But the world will never change. 853 00:57:48,342 --> 00:57:49,802 I'm willing to give it a shot. 854 00:57:52,054 --> 00:57:52,888 So just watch. 855 00:57:54,348 --> 00:57:56,684 It seems to be something you're good at, 856 00:57:58,060 --> 00:58:02,022 seeing how you've been completely occupied with watching that lady over there. 857 00:58:02,564 --> 00:58:03,774 I saw it all. 858 00:58:10,155 --> 00:58:12,741 Excuse me. I must leave, everyone. 859 00:59:29,985 --> 00:59:30,903 You're in the wrong place. 860 00:59:32,112 --> 00:59:34,782 Go here if you wish to change the world. 861 00:59:34,865 --> 00:59:35,866 This is the place 862 00:59:36,366 --> 00:59:38,827 that only grants access to special people. 863 00:59:50,089 --> 00:59:53,759 JOB LISTINGS 864 00:59:53,842 --> 00:59:55,719 HIRING MOVIE EXTRAS 865 00:59:58,097 --> 01:00:00,349 GAN I-SIK 866 01:00:03,519 --> 01:00:04,353 Hey. 867 01:00:04,937 --> 01:00:06,313 Ninety-eight. 868 01:00:07,272 --> 01:00:08,440 You'll need a photo 869 01:00:08,524 --> 01:00:10,442 for your passport tomorrow. Did you take it? 870 01:00:10,526 --> 01:00:12,361 Okay, I'll go and get one. 871 01:00:14,154 --> 01:00:15,572 When you do… 872 01:00:15,656 --> 01:00:16,615 Hello? 873 01:00:20,410 --> 01:00:23,038 For some reason, I feel like I'm being dragged around. 874 01:00:25,833 --> 01:00:27,167 It's not too bad though. 875 01:00:31,588 --> 01:00:33,090 Careful not to crap yourself. 876 01:00:41,557 --> 01:00:43,225 BONG PHOTO GALLERY 877 01:00:43,809 --> 01:00:44,685 Wait. 878 01:00:44,768 --> 01:00:47,229 On Wednesdays, we close at 6 p.m. 879 01:00:48,313 --> 01:00:50,941 But I need a passport photo. 880 01:00:51,775 --> 01:00:52,943 I'm sorry. 881 01:00:53,861 --> 01:00:55,112 I guess I have no choice. 882 01:00:55,696 --> 01:00:57,406 I'll take it someplace else. 883 01:00:58,115 --> 01:01:00,284 You shouldn't address elders so informally… 884 01:01:03,203 --> 01:01:04,037 Hang on. 885 01:01:52,897 --> 01:01:59,200 Subtitle translation by: Hye-lim Park 886 01:02:08,894 --> 01:02:11,230 STRONG GIRL NAM-SOON 887 01:02:11,313 --> 01:02:14,274 The drug was smuggled in one of her possessions. 888 01:02:14,358 --> 01:02:16,235 It was disguised as something we could never think of. 889 01:02:16,318 --> 01:02:17,778 It seems like a synthetic drug. 890 01:02:17,861 --> 01:02:18,987 This drug could be terrifying. 891 01:02:19,071 --> 01:02:20,155 Either way, I'm eating that. 892 01:02:20,239 --> 01:02:21,823 - Do you want to get fired? - No, but maybe you do! 893 01:02:21,907 --> 01:02:23,992 Give me a tarot reading on Nam-soon's whereabouts. 894 01:02:24,076 --> 01:02:26,787 Like destiny, a savior will come to the rescue. 895 01:02:26,870 --> 01:02:28,247 She's coming our way. 896 01:02:28,330 --> 01:02:30,624 I hear you're looking for your daughter. Is it true that you found her? 897 01:02:30,707 --> 01:02:33,835 Get me everything on a police officer by the name of Kang Hee-sik and fast. 898 01:02:33,919 --> 01:02:35,212 I've changed my mind. 899 01:02:35,295 --> 01:02:36,922 I'm staying as her daughter. 900 01:02:37,005 --> 01:02:38,507 What do you think you're doing? 901 01:02:39,174 --> 01:02:41,843 You'll pay for this. 902 01:02:43,054 --> 01:02:44,987 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.