Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:11,666
{\an8}I was told that you are seeing
2
00:00:15,291 --> 00:00:20,208
{\an8}That Proietti guyPeople call "The playboy"
3
00:00:23,708 --> 00:00:29,000
But be careful because you know
4
00:00:30,333 --> 00:00:33,375
What I am like
5
00:00:33,458 --> 00:00:36,375
When I get out
6
00:00:39,875 --> 00:00:43,708
It'll be tough luck for him
7
00:00:47,250 --> 00:00:52,750
{\an8}If I'm in jail, I did it for us
8
00:00:56,000 --> 00:01:01,458
{\an8}But in two months I'll be out
9
00:01:04,666 --> 00:01:10,083
{\an8}I'm not staying here another year
10
00:01:11,291 --> 00:01:14,125
{\an8}And I'll get you back
11
00:01:14,208 --> 00:01:18,125
{\an8}Even if you don't want that
12
00:01:21,541 --> 00:01:25,041
{\an8}You must be mine
13
00:01:28,125 --> 00:01:32,416
{\an8}And this I won't accept
14
00:01:33,916 --> 00:01:38,166
{\an8}Put that it in your head
15
00:01:39,750 --> 00:01:43,583
{\an8}You've got to take it easy
16
00:01:45,458 --> 00:01:50,625
The holiday is over for you
17
00:01:54,500 --> 00:01:57,041
Help!
18
00:01:58,291 --> 00:02:00,416
MONTI JEWELRY
19
00:02:03,208 --> 00:02:07,416
Tell that bully
20
00:02:09,583 --> 00:02:15,875
That I'm crazy and if you leave meYou're in big trouble
21
00:02:19,458 --> 00:02:22,375
I told you
not to steal alarm clocks.
22
00:02:22,458 --> 00:02:24,583
How should I know? Let's go.
23
00:02:33,416 --> 00:02:38,250
{\an8}I may be in jail now
24
00:02:40,875 --> 00:02:45,458
{\an8}But I won't accept
25
00:02:51,083 --> 00:02:54,458
Losing you
26
00:02:59,083 --> 00:03:04,583
If you leave me, you won't get away
27
00:03:08,083 --> 00:03:12,958
I'll catch you, I swear to God
28
00:03:16,750 --> 00:03:22,166
{\an8}This love of ours can never end
29
00:03:23,208 --> 00:03:29,416
You'd better behaveOr I'll take my anger out on him
30
00:03:43,375 --> 00:03:45,916
Damn it!
31
00:03:49,291 --> 00:03:51,000
Fuck off.
32
00:04:20,333 --> 00:04:22,625
-Who is it?
-Thieves.
33
00:04:23,708 --> 00:04:25,208
Let's go.
34
00:04:25,291 --> 00:04:27,916
Come on. The alarm is off.
35
00:04:30,958 --> 00:04:35,291
-What a beautiful house.
-Let's hope all goes well.
36
00:04:35,833 --> 00:04:37,250
-Stutter, you go there.
-Yes.
37
00:04:37,333 --> 00:04:39,500
We'll get the silverware. Go.
38
00:04:46,500 --> 00:04:50,250
There's absolutely zero here.
39
00:04:50,333 --> 00:04:54,541
All fake stuff, smoke in your eyes,
nothing but junk.
40
00:04:54,625 --> 00:04:57,250
Darn rich people.
41
00:04:57,333 --> 00:04:58,916
Hey, Tripe.
42
00:04:59,000 --> 00:05:01,375
This is a complete waste of time.
43
00:05:01,458 --> 00:05:06,583
Shutter, who told you
this would have been a good hit?
44
00:05:06,666 --> 00:05:10,416
Whoever gave us the information
is a jerk.
45
00:05:10,500 --> 00:05:14,250
If we get 200,000 Liras
out of this, we're lucky.
46
00:05:14,333 --> 00:05:16,333
I should have gone to the beach instead.
47
00:05:16,416 --> 00:05:19,375
I'd have sunbathed
and robbed a few cabins.
48
00:05:19,458 --> 00:05:22,416
These bastards take all their valuables
to Switzerland!
49
00:05:23,250 --> 00:05:28,041
-How can we work like this?
-We should go to Switzerland, too.
50
00:05:28,125 --> 00:05:33,458
Why do they have alarms, then?
It infuriates me!
51
00:05:34,750 --> 00:05:39,416
It's pointless to get angry.
You'll only make yourself twice as tired.
52
00:05:41,375 --> 00:05:42,375
Stutter.
53
00:05:43,875 --> 00:05:47,583
-Leave them a souvenir.
-I don't have to go.
54
00:05:47,666 --> 00:05:51,291
I'll take a shit, damn them!
55
00:05:53,208 --> 00:05:55,625
G. ZANONI MOVERS ROME
56
00:06:06,333 --> 00:06:07,916
Who is it?
57
00:06:08,000 --> 00:06:11,333
We're from the Zanoni company.
We've got a wardrobe for the Rossi family.
58
00:06:11,416 --> 00:06:15,000
Did you have to come on Sunday?
Why not tomorrow?
59
00:06:15,083 --> 00:06:19,500
There was a delay in the delivery.
The Rossi's got angry
60
00:06:19,583 --> 00:06:22,916
and said to bring it right away.
You have the keys.
61
00:06:23,000 --> 00:06:27,333
Go easy and don't break anything,
or Mr. Rossi will be furious.
62
00:06:27,416 --> 00:06:30,375
Leave it there.
They'll find a place for it.
63
00:06:30,458 --> 00:06:32,625
Madam, you have to sign here.
64
00:06:36,750 --> 00:06:39,500
-There you go.
-Thanks. Goodbye.
65
00:06:40,791 --> 00:06:43,541
I'm sorry I don't have any change
for a tip.
66
00:06:43,625 --> 00:06:45,916
Don't worry, we get paid overtime, today.
67
00:06:46,000 --> 00:06:50,291
You can go, now.
I have a ton of locks to close.
68
00:06:50,375 --> 00:06:53,791
They're right.
There are so many thieves in town.
69
00:07:08,375 --> 00:07:10,708
So much stuff!
70
00:07:10,791 --> 00:07:12,708
Midget!
71
00:07:12,791 --> 00:07:14,708
Midget!
72
00:07:14,791 --> 00:07:18,166
-Hey. Who is it?
-Midget!
73
00:07:30,833 --> 00:07:36,166
-Found you, Midget!
-No, Marshal, I didn't do anything.
74
00:07:36,250 --> 00:07:39,958
Where are you going?
You're locked inside.
75
00:07:42,875 --> 00:07:46,958
Damn you,
the Zanoni company, and the Rossi's.
76
00:07:47,041 --> 00:07:52,166
-Aren't you ever wrong?
-Look, "Antonio Rossi, via Api 37."
77
00:07:52,250 --> 00:07:56,041
-This is via Alpi.
-We made a mistake.
78
00:07:56,125 --> 00:07:59,875
At via Api 37,
there is another Rossi family.
79
00:07:59,958 --> 00:08:04,041
-In Italy we are all Rossi's.
-Take it away and don't bust…
80
00:08:04,125 --> 00:08:06,333
-I almost said it!
-Bust your balls?
81
00:08:06,416 --> 00:08:07,708
-Precisely.
-Yeah.
82
00:08:08,291 --> 00:08:09,833
Go.
83
00:08:11,500 --> 00:08:15,333
You must have taken a lot of stuff,
Midget. It's so heavy.
84
00:08:19,833 --> 00:08:24,250
Decoration flowerWhile the others are lying on the beach
85
00:08:24,333 --> 00:08:27,166
We are in Rome hustling
86
00:08:28,750 --> 00:08:31,041
-Come on.
-Yeah.
87
00:08:35,958 --> 00:08:38,875
Did you steel the toilet too?
88
00:08:53,875 --> 00:08:56,958
-I don't understand.
-What did you do?
89
00:09:01,583 --> 00:09:07,041
Thanks for the ride. Hands up and
against the wall, I have to check you.
90
00:09:07,125 --> 00:09:10,333
-What the hell did you do?
-I don't know.
91
00:09:10,416 --> 00:09:13,458
He pounced on me from a window.
He was on a tree.
92
00:09:13,541 --> 00:09:17,791
I was hunting birds.
I put a baby sparrow back in its nest.
93
00:09:17,875 --> 00:09:21,708
-Who gave you the tip?
-You're questioning me?
94
00:09:21,791 --> 00:09:24,083
We can't work in peace
on Sundays either.
95
00:09:39,208 --> 00:09:40,500
It's over for you, Marshal.
96
00:09:40,583 --> 00:09:43,125
I'll kill you in the name of all those
who wish you dead.
97
00:09:43,208 --> 00:09:46,500
Don't be an asshole. The charge of theft
now becomes attempted murder.
98
00:09:46,583 --> 00:09:50,291
-This is murder, Marshal.
-Don't be a jerk. Two.
99
00:09:50,375 --> 00:09:54,166
I called the anti-theft squad.
You have guns pointed at your ass.
100
00:09:54,250 --> 00:09:56,916
-I don't believe you.
-Don't be a jerk. Three.
101
00:09:57,000 --> 00:10:01,666
Gargiulo, I'm talking to you!
Fuck you, Gargiulo! He's serious! Hey!
102
00:10:01,750 --> 00:10:05,125
Marshal, a thief is not a killer.
103
00:10:05,208 --> 00:10:08,250
And I know this guy.
He's never killed anyone.
104
00:10:08,333 --> 00:10:11,583
What if he starts now?
I'll get it up my ass!
105
00:10:16,000 --> 00:10:19,708
-Chief, Marshal Giraldi.
-Hi, Ballarin.
106
00:10:19,791 --> 00:10:24,291
You stayed on that tree for three hours.
What if the branch had snapped?
107
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
I would have retired earlier.
108
00:10:26,541 --> 00:10:30,583
We only care about one thing.
Could you identify them?
109
00:10:30,666 --> 00:10:33,250
-One had long hair…
-What are you doing?
110
00:10:33,333 --> 00:10:38,000
Wow! There's a hot chick in there.
I almost had a heart attack.
111
00:10:38,083 --> 00:10:40,000
-Where?
-With Trentini.
112
00:10:40,083 --> 00:10:41,708
-Here?
-Yeah.
113
00:10:44,416 --> 00:10:46,250
Don't worry, miss.
114
00:10:47,333 --> 00:10:49,458
Nico, you are a pervert.
115
00:10:49,541 --> 00:10:53,208
No, Tozzi, I swear.
There was another woman in there.
116
00:10:55,166 --> 00:10:56,750
Oh, here she is. Look.
117
00:10:56,833 --> 00:11:01,500
It's him! Inspector!
He robbed me! Arrest him!
118
00:11:01,583 --> 00:11:05,583
I'm sorry, miss, but there has been
a big misunderstanding.
119
00:11:05,666 --> 00:11:10,291
You are Velletrano's girlfriend. You meet
him on Thursdays and Sundays.
120
00:11:10,375 --> 00:11:14,000
During one of these dates, he stole
the keys of the house where you work.
121
00:11:14,083 --> 00:11:15,333
Is that true?
122
00:11:15,416 --> 00:11:18,541
No, it's not true.
I always keep the keys with me.
123
00:11:18,625 --> 00:11:22,250
Then, how do you think he got in?
Through the walls?
124
00:11:22,333 --> 00:11:26,125
To avoid getting mugged, you should
always keep your stuff under your arm.
125
00:11:26,208 --> 00:11:29,291
-Well, they stole my car.
-Oh, those are a bit heavy.
126
00:11:29,375 --> 00:11:30,375
They are.
127
00:11:30,458 --> 00:11:34,583
-What kind of car is it?
-An A112.
128
00:11:34,666 --> 00:11:38,291
-The thieves' favourites.
-It was new.
129
00:11:38,375 --> 00:11:40,375
ANTI-THEFT SQUAD
130
00:11:43,125 --> 00:11:45,250
Listen to me.
131
00:11:45,333 --> 00:11:50,416
How about we continue talking about the
car theft at your place tonight at 9:00?
132
00:11:51,625 --> 00:11:55,791
I'm sorry, but I'm leaving tonight
for New York. I'm a flight attendant.
133
00:11:59,541 --> 00:12:03,625
Flight attendant?
Before you leave, can I give you a kiss?
134
00:12:03,708 --> 00:12:08,083
-What?
-No worry, I mean a chocolate kiss.
135
00:12:08,166 --> 00:12:10,458
-Thank you.
-You are welcome.
136
00:12:10,541 --> 00:12:13,291
-Goodbye.
-Bye.
137
00:12:13,375 --> 00:12:17,375
Wow. Your ass speaks for itself.
If I see you again…
138
00:12:17,458 --> 00:12:21,750
Giraldi, the DeAngelis' maid
says she doesn't know Velletrano.
139
00:12:21,833 --> 00:12:26,500
-If you want to question yourself…
-What a drag. I didn't understand shit.
140
00:12:26,583 --> 00:12:29,125
Marshal, please don't be vulgar.
141
00:12:29,208 --> 00:12:33,291
You know Velletrano well.
The girl denies everything.
142
00:12:33,375 --> 00:12:36,458
As a woman, you should understand
this poor girl
143
00:12:36,541 --> 00:12:39,666
who falls in love
with a married man with four children.
144
00:12:40,750 --> 00:12:42,416
-Giovanni is married?
-Yeah.
145
00:12:42,500 --> 00:12:44,666
-With four children?
-Four children.
146
00:12:46,333 --> 00:12:51,416
What a bastard! He told me
I was the only woman in his life.
147
00:12:51,500 --> 00:12:55,083
He even has a mistress in Velletri
and a fag in Rome.
148
00:12:55,166 --> 00:12:57,916
I'm ruined. I'm ruined!
149
00:12:58,916 --> 00:13:04,375
Sentence him to death!
To death! Or I'll kill him myself.
150
00:13:04,458 --> 00:13:06,583
Calm down.
151
00:13:06,666 --> 00:13:11,666
Tell me everything. We'll give
that scoundrel the right punishment.
152
00:13:11,750 --> 00:13:15,875
Marshal, there was a burglary in a
Parioli apartment. The twelfth, today.
153
00:13:16,458 --> 00:13:19,583
-My wife saw this mess and fainted.
-Of course.
154
00:13:19,666 --> 00:13:24,958
You see, she still hasn't recovered.
And a month ago she was mugged.
155
00:13:25,041 --> 00:13:28,083
-They are aiming at you.
-That's what I thought, too.
156
00:13:28,166 --> 00:13:31,625
-I took away the valuables.
-Bad idea. That's why they got pissed off.
157
00:13:31,708 --> 00:13:34,166
-Look at the mess they made.
-They even evacuated.
158
00:13:34,958 --> 00:13:38,333
-They did what?
-They evacuated, there, on the armchair.
159
00:13:40,375 --> 00:13:44,666
Oh, they took a shit on it. Some do it
out of fear, others for disdain.
160
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
This time it's disdain. You know why?
161
00:13:46,916 --> 00:13:48,208
-Why?
-Because it's not runny.
162
00:13:48,291 --> 00:13:50,333
Nico, come.
There's an interesting lead.
163
00:13:50,416 --> 00:13:51,541
-Excuse me.
-Sure.
164
00:13:52,791 --> 00:13:56,750
Look at these footprints.
It's paratrooper boots.
165
00:13:57,375 --> 00:13:59,041
I know one guy who wears them.
166
00:13:59,125 --> 00:14:01,333
-Who is it?
-I'll think about it and I'll tell you.
167
00:14:01,416 --> 00:14:03,916
Ballarin, get that turd, please.
168
00:14:04,791 --> 00:14:06,083
-Let's go.
-How dare you?
169
00:14:06,166 --> 00:14:08,291
Not him, the real one!
170
00:14:08,375 --> 00:14:09,833
But… How do I pick it up?
171
00:14:09,916 --> 00:14:14,875
What a question. Get a spoon, a spatula.
Do this and put it in the lunch box.
172
00:14:14,958 --> 00:14:18,875
I think the point is red.
173
00:14:18,958 --> 00:14:21,041
Easy, we have to measure, first.
174
00:14:23,208 --> 00:14:26,083
Hey! Who's playing these shitty jokes?
175
00:14:26,166 --> 00:14:28,541
-Who is he?
-Oh.
176
00:14:28,625 --> 00:14:32,875
Marshal. You want to play a game?
177
00:14:32,958 --> 00:14:37,666
No, thanks. Listen, Stutter,
do you ever change your shoes?
178
00:14:38,750 --> 00:14:43,625
No, I need them.
Sometimes I do parachute jumps.
179
00:14:44,250 --> 00:14:47,583
And sometimes you are an apartment
thief and leave your footprints,
180
00:14:47,666 --> 00:14:51,291
like on the carpet of engineer Marini
in Viale Bruno Buozzi 87.
181
00:14:51,375 --> 00:14:55,541
No, Marshal, I swear.
I know nothing about it.
182
00:14:55,625 --> 00:14:57,500
Maybe Shutter was with you.
183
00:14:57,583 --> 00:14:59,750
Marshal, I was at the beach
with my friend.
184
00:14:59,833 --> 00:15:03,541
-Yes, it's true.
-You are such a wise ass.
185
00:15:03,625 --> 00:15:06,458
But don't worry, I'll catch you,
sooner or later.
186
00:15:08,416 --> 00:15:09,583
Come here.
187
00:15:11,625 --> 00:15:14,916
Look, I can't do anything to you,
188
00:15:15,000 --> 00:15:18,541
because the footprints
are not enough to charge,
189
00:15:19,041 --> 00:15:24,541
but now I want you to tell me who shat
on the couch. Or I'll make you eat it.
190
00:15:24,625 --> 00:15:29,541
Marshal. How would I know? I don't know.
191
00:15:29,625 --> 00:15:31,750
Shit.
192
00:15:33,166 --> 00:15:37,250
-Who shat on the couch?
-It was tripe. He's at the eatery.
193
00:15:42,333 --> 00:15:44,708
Waiter, is the pizza coming?
194
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
Marshal, I asked for a Neapolitan pizza,
not a slap.
195
00:15:49,125 --> 00:15:51,708
-You're hungry, huh?
-Of course I'm hungry.
196
00:15:51,791 --> 00:15:53,833
Then eat this.
197
00:15:54,458 --> 00:15:56,958
-A shit?
-Surely it doesn't make you sick.
198
00:15:57,041 --> 00:16:02,125
-It's yours. I'll put cheese on it.
-It's still shit.
199
00:16:02,208 --> 00:16:05,458
Yes, but with Parmesan cheese.
Eat, come on, come on.
200
00:16:06,708 --> 00:16:08,750
-Do I have to?
-Yes, go ahead.
201
00:16:17,125 --> 00:16:21,750
Thanks for the ride, Ballarin.
When you see your girlfriend,
202
00:16:21,833 --> 00:16:25,916
try to get some information
about Shutter, okay?
203
00:16:26,000 --> 00:16:27,583
-By the way, Marshal.
-Yeah?
204
00:16:27,666 --> 00:16:33,041
See, I would like to be exempted
from the "cleaning women's duty".
205
00:16:33,125 --> 00:16:38,333
-As you know, my wife is very jealous.
-No, Ballarin, I'm sorry.
206
00:16:38,416 --> 00:16:42,666
With that beard and hair you look
like a blonde doll. They like you.
207
00:16:43,583 --> 00:16:45,916
Don't worry. Just screw,
I'll take care of your wife.
208
00:16:46,000 --> 00:16:48,750
-Oh, okay.
-Bye.
209
00:17:10,500 --> 00:17:13,750
Orazio! Orazio, hey!
210
00:17:14,458 --> 00:17:19,375
Filotto, you brought the dog!
Beautiful boy!
211
00:17:19,458 --> 00:17:23,083
-Nico!
-Why are you in the kitchen?
212
00:17:23,166 --> 00:17:26,791
I made a great garlic, oil, tomato
and hot pepper sauce.
213
00:17:26,875 --> 00:17:29,833
Listen, didn't you have
three more months to serve in jail?
214
00:17:29,916 --> 00:17:33,000
They released me for good conduct.
215
00:17:33,083 --> 00:17:35,166
-How did you get in?
-What a question!
216
00:17:35,250 --> 00:17:37,708
How does a thief gets inside a flat?
217
00:17:37,791 --> 00:17:41,500
When we were young,
we broke into so many places together.
218
00:17:41,583 --> 00:17:46,666
No lock could stop us. Who gave you
the nickname "Nico the pirate"? I did!
219
00:17:46,750 --> 00:17:51,875
-Yes, you did.
-They still talk about our hits!
220
00:17:51,958 --> 00:17:56,333
Your master never feeds you, right?
Of course, he's hungrier than you.
221
00:17:57,208 --> 00:18:02,250
Then you were converted at
the reformatory and joined the enemy.
222
00:18:02,333 --> 00:18:04,750
Forget it. That's history.
223
00:18:04,833 --> 00:18:09,416
Yes, but, Nico, for me it was harder
than when my wife left me.
224
00:18:09,500 --> 00:18:15,333
It was tough. I haven't found anyone
to work with since. They're all assholes.
225
00:18:15,416 --> 00:18:17,291
Why didn't you follow me, then?
226
00:18:17,375 --> 00:18:21,416
Taste this spaghetti.
It's out of this world.
227
00:18:21,500 --> 00:18:26,375
How could I ever be a policeman?
I'm allergic to them.
228
00:18:28,625 --> 00:18:32,041
-I don't want to blame you but…
-Orazio, do you want spaghetti?
229
00:18:32,125 --> 00:18:37,125
-He's already eaten. He gets fat!
-Come and eat.
230
00:18:37,208 --> 00:18:40,583
Don't listen to your master.
Chew, or you won't taste it.
231
00:18:40,666 --> 00:18:44,125
-I have an idea to make us rich.
-Really?
232
00:18:44,208 --> 00:18:48,541
Yes. But I can only do it with you.
Listen.
233
00:18:48,625 --> 00:18:53,666
At the police station there's a deposit
for the unreturned stolen goods.
234
00:18:53,750 --> 00:18:55,916
-There's valuable stuff.
-I know.
235
00:18:56,000 --> 00:18:58,291
Gold ingots, diamonds, paintings.
236
00:18:58,375 --> 00:19:02,000
-There's even a Titian painting.
-So what?
237
00:19:02,083 --> 00:19:05,000
You can enter whenever you want, right?
238
00:19:05,083 --> 00:19:08,750
We'll go there together, as if you were
taking me to identify stolen goods.
239
00:19:08,833 --> 00:19:11,083
On a Saturday, before closing time.
240
00:19:11,166 --> 00:19:16,166
Then I'll lock myself in the toilet
and you'll pick me up later at night,
241
00:19:16,250 --> 00:19:18,166
when there is less surveillance.
242
00:19:18,250 --> 00:19:20,541
It's dangerous stuff to sell.
243
00:19:20,625 --> 00:19:25,166
Let me explain. Whip came out of jail
with me. He's in the racing racket.
244
00:19:25,250 --> 00:19:29,250
-I arrested him three years ago.
-He told me about a big buyer.
245
00:19:29,333 --> 00:19:30,500
A really important guy.
246
00:19:30,583 --> 00:19:32,958
-Who is he?
-The Muslim.
247
00:19:33,041 --> 00:19:36,791
They call him like that
because he sells stuff to Arab countries.
248
00:19:36,875 --> 00:19:39,708
Diamonds, cars, paintings. Everything.
249
00:19:39,791 --> 00:19:43,041
-You know what?
-Are you in?
250
00:19:43,125 --> 00:19:44,541
I'm not.
251
00:19:46,541 --> 00:19:50,250
Eat… and go screw yourself.
252
00:19:50,958 --> 00:19:56,500
Nico, you're too straight. Come on,
everyone steals, even ministers.
253
00:19:56,583 --> 00:20:01,833
-They can steal, you can't.
-This is social injustice.
254
00:20:01,916 --> 00:20:05,083
Serpico, you like it? Look. Look how cute.
255
00:20:05,166 --> 00:20:08,541
She's cheating on Mickey Mouse.
Don't wank too much.
256
00:20:15,083 --> 00:20:18,541
-Hello?
-Did you sleep well, beautiful?
257
00:20:18,625 --> 00:20:21,583
You again? Leave me alone!
258
00:20:21,666 --> 00:20:25,875
You're hot. I'd like to kiss your breast,caress your thighs…
259
00:20:31,166 --> 00:20:35,458
-Pig! Bastard! Impotent!
-Anything else to tell me,
260
00:20:35,541 --> 00:20:39,666
or should I hang up now?
This is marshal Giraldi, Vanessa.
261
00:20:39,750 --> 00:20:42,875
Giraldi Nico.
We met at the anti-theft office.
262
00:20:42,958 --> 00:20:47,083
Oh, I'm so sorry, I've been tormented
by a stalker who calls me every day.
263
00:20:47,166 --> 00:20:48,791
He talks to me dirty.
264
00:20:48,875 --> 00:20:53,333
A phone "wanker"?
I'll try to do something,
265
00:20:53,416 --> 00:20:56,708
-but it's difficult to catch them.
-Where are you? I can hear voices.
266
00:20:56,791 --> 00:21:02,083
At Capannelle. I bet a lot of money
on a horse called Flight Attendant.
267
00:21:02,166 --> 00:21:05,750
If it wins, we'll go out for dinner.
No, not you, the horse.
268
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
The horses are approachingthe finish line.
269
00:21:10,625 --> 00:21:16,625
50 meters away. Little breaks away,overtaking Polesina and Merlo.
270
00:21:27,333 --> 00:21:30,583
Flight Attendant is in the lead,closely followed by Bigonzi!
271
00:21:30,666 --> 00:21:33,791
Go, Flight Attendant,
you're something else.
272
00:21:33,875 --> 00:21:37,875
Bigonzi is neck to neckwith Flight Attendant.
273
00:21:37,958 --> 00:21:41,041
Go, Flight Attendant! Go!
274
00:21:41,125 --> 00:21:44,250
-Go, Bigonzi!
-Flight Attendant!
275
00:21:44,333 --> 00:21:48,208
They're pushing hard! We're justa few meters away, Bigonzi is first!
276
00:21:50,125 --> 00:21:53,750
-I got Bigonzi!
-The jerks' horse!
277
00:21:53,833 --> 00:21:55,500
Oh, come on!
278
00:21:58,000 --> 00:22:01,833
Marshal, I saw Whip at the stables.
I have to go, my woman is waiting for me.
279
00:22:01,916 --> 00:22:03,750
Go, I'll take care of it.
280
00:22:11,500 --> 00:22:15,750
Hey, it's a bad day.
General Custer doesn't want to run.
281
00:22:15,833 --> 00:22:18,458
-Why? What's wrong with him?
-He's pissed off.
282
00:22:18,541 --> 00:22:22,458
-I'll bet on Madam.
-Understand?
283
00:22:27,333 --> 00:22:31,000
-Hi, Whip.
-Marshal.
284
00:22:31,083 --> 00:22:34,041
Listen. I have to talk to you.
285
00:22:36,375 --> 00:22:38,250
Tell me about the Muslim.
286
00:22:38,333 --> 00:22:39,833
-The Muslim?
-Yeah.
287
00:22:41,416 --> 00:22:46,083
-No Muslim is racing today. Who is he?
-I'll make him race.
288
00:22:47,333 --> 00:22:48,916
Whip.
289
00:22:50,625 --> 00:22:53,250
Don't be a wise guy with me.
290
00:22:53,333 --> 00:22:59,375
You know perfectly well who The Muslim is.
The guy who sells stolen cars.
291
00:22:59,458 --> 00:23:03,125
Muslim? Never heard of him.
292
00:23:03,208 --> 00:23:07,541
-I swear, Marshal.
-You keep being a wise guy?
293
00:23:07,625 --> 00:23:10,791
Tie him tightly to the ring,
or he'll break down the doors.
294
00:23:11,875 --> 00:23:13,875
Close properly.
295
00:23:15,208 --> 00:23:19,875
-You don't remember The Muslim?
-No, I don't know him.
296
00:23:19,958 --> 00:23:22,583
-You don't remember at all?
-No.
297
00:23:23,625 --> 00:23:25,708
Come. I'll refresh your memory.
298
00:23:28,708 --> 00:23:32,791
-Marshal, what do you want to do?
-Something for your memory.
299
00:23:32,875 --> 00:23:36,500
-What? What the…
-Get inside!
300
00:23:37,666 --> 00:23:40,666
Let me out! He'll kill me!
301
00:23:40,750 --> 00:23:43,458
Ouch! Help, open up!
302
00:23:46,458 --> 00:23:49,041
Hey. What about The Muslim?
303
00:23:49,125 --> 00:23:54,416
His name is Raganelli Vittorio.
He's at the caves near Cisterna!
304
00:23:54,500 --> 00:23:58,833
Get me out of here! If you want,
I'll tell you his date of birth!
305
00:24:01,625 --> 00:24:05,708
Oh God! Oh God, he massacred me.
306
00:24:05,791 --> 00:24:09,083
He kicked the life out of me,
that son of a horse.
307
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
You can't enter. The caves aren't safe.
308
00:24:20,041 --> 00:24:23,541
We have to meet the Muslim,
Whip sends us.
309
00:24:23,625 --> 00:24:26,791
-We need to sell a car.
-Wait a moment.
310
00:24:28,083 --> 00:24:32,500
-What's up?
-There's an S-licensed car, a 128.
311
00:24:32,583 --> 00:24:36,416
-He says Whip sends them.
-Okay, let them through.
312
00:24:36,500 --> 00:24:40,000
-Go. End of the tunnel on the right.
-Ok, thanks.
313
00:24:43,250 --> 00:24:47,041
I don't understand why we came
with my car. It's new.
314
00:24:47,125 --> 00:24:50,500
It must be new,
or they won't be interested.
315
00:24:50,583 --> 00:24:53,375
If it gets damaged, it'll take
a lifetime to get the refund.
316
00:24:53,458 --> 00:24:55,750
Don't worry, life is short.
317
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
-Do you know Whip?
-No, I'm his friend.
318
00:25:04,333 --> 00:25:07,833
-What's his real name?
-Luigi Rapetti, formerly Domenico.
319
00:25:07,916 --> 00:25:12,333
No, you don't load any cars
with diesel engines!
320
00:25:12,416 --> 00:25:15,125
Diesel cars to Arabs?
321
00:25:15,208 --> 00:25:18,375
They'll be offended.
They wash their asses with oil.
322
00:25:18,458 --> 00:25:21,833
If you want to work with me,
you have to wake up.
323
00:25:21,916 --> 00:25:26,666
Don't make me worry.
When everything's done, call me.
324
00:25:29,500 --> 00:25:33,250
It's two of them. The one
who knows Whip is Gratta's son.
325
00:25:33,333 --> 00:25:37,041
-A famous thief in Rome.
-Yeah, I've heard of him.
326
00:25:37,125 --> 00:25:39,750
-Tell me when Fontanone calls.
-Okay.
327
00:25:43,166 --> 00:25:44,625
That's Vanessa's car.
328
00:25:50,083 --> 00:25:53,166
-Salam, Mr. Muslim.
-Fuck you!
329
00:25:53,250 --> 00:25:54,541
Here.
330
00:25:55,666 --> 00:25:57,208
Where did you steal it?
331
00:25:57,291 --> 00:26:01,625
On a side street off the Salaria,
near the Empire Cinema.
332
00:26:02,875 --> 00:26:05,833
-The car is fine.
-If it doesn't get sick!
333
00:26:06,458 --> 00:26:10,791
Check the registration,
the chassis and engine number.
334
00:26:10,875 --> 00:26:13,291
So? How much will you pay for it?
335
00:26:14,625 --> 00:26:17,541
-I can give you 200,000.
-200,000?
336
00:26:17,625 --> 00:26:21,833
It has an S license plate
and hasn't been through its second check.
337
00:26:21,916 --> 00:26:27,041
There's no money on the market,
and lots of competition. I have expenses.
338
00:26:27,125 --> 00:26:32,041
I change the plates
and the engine number. Labor costs!
339
00:26:32,125 --> 00:26:37,166
Fontanone called. All good. The captain
of the ship wants two millions more.
340
00:26:37,250 --> 00:26:41,000
Damn him and all the Spanish people!
341
00:26:41,083 --> 00:26:42,750
What should I tell him?
342
00:26:42,833 --> 00:26:48,166
Give it to him. As long as he gets
the ship going immediately.
343
00:26:48,250 --> 00:26:49,833
Got that?
344
00:26:51,208 --> 00:26:57,208
Two million more.
He already got four for 20 cars.
345
00:26:57,291 --> 00:27:00,500
Another 100,000 liras per piece.
It's not peanuts!
346
00:27:01,333 --> 00:27:05,541
-No, it's money.
-You see? I've just lost two millions.
347
00:27:05,625 --> 00:27:08,666
-What can I do?
-Close the shop.
348
00:27:09,375 --> 00:27:11,375
Don't move.
349
00:27:11,458 --> 00:27:17,375
-Face to the wall and hands up.
-Don't tell me you're police officers?
350
00:27:17,458 --> 00:27:20,166
No, we're from the Capocotta frat.
351
00:27:20,250 --> 00:27:23,458
-What do you do?
-We arrest rats.
352
00:27:24,083 --> 00:27:25,708
Come on, now.
353
00:27:29,333 --> 00:27:32,041
Gargiulo, the car headlights!
354
00:27:52,541 --> 00:27:54,541
Kill that jerk!
355
00:28:23,583 --> 00:28:25,000
Don't move!
356
00:28:38,000 --> 00:28:42,083
I haven't finished paying for it!
I had to sign half a kilo of checks!
357
00:28:42,166 --> 00:28:45,958
What do I pay you for? Damn you!
358
00:28:54,958 --> 00:28:56,791
I told you not to move!
359
00:28:59,291 --> 00:29:02,166
Who knows how much it will cost
to change the window.
360
00:29:02,250 --> 00:29:05,125
Here, the handcuffs.
Get them and tie them all up.
361
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
-Okay.
-Oh, and a favour.
362
00:29:07,291 --> 00:29:10,875
Get a phone. Call Chief Tozzi
and tell him to send the van.
363
00:29:10,958 --> 00:29:12,291
Okay.
364
00:29:12,375 --> 00:29:15,125
Then call Vanessa
and tell her we found the car.
365
00:29:15,208 --> 00:29:16,541
-Okay.
-Oh.
366
00:29:16,625 --> 00:29:20,041
-Then turn on the lights.
-Anything else?
367
00:29:20,125 --> 00:29:22,125
Yes, be less of a jerk.
368
00:29:34,083 --> 00:29:36,750
-Who is it?
-It's Mohammed.
369
00:29:36,833 --> 00:29:37,833
What do you want?
370
00:29:37,916 --> 00:29:41,666
Now, if you're a good muslim,
tell me the ship's name.
371
00:29:41,750 --> 00:29:44,875
-The ship is called Dale.
-Where does it leave from?
372
00:29:44,958 --> 00:29:47,916
From Anzio in an hour.
373
00:29:48,000 --> 00:29:50,958
-Are you tired?
-Yes, very much.
374
00:29:51,041 --> 00:29:53,041
Okay, then.
Take a nap, Allah is with you.
375
00:29:56,541 --> 00:29:57,625
I must hurry.
376
00:31:05,333 --> 00:31:07,166
Stop him!
377
00:31:12,875 --> 00:31:14,875
Freshen up!
378
00:31:17,333 --> 00:31:19,625
You're a crazy son of a bitch!
379
00:31:19,708 --> 00:31:24,458
Hey. Easy on the compliments.
If we start swearing,
380
00:31:24,541 --> 00:31:28,708
you're an elementary school pupil and
I'm a scholar. Let's go back to the port.
381
00:31:28,791 --> 00:31:31,041
Who are you?
382
00:31:31,125 --> 00:31:35,166
I am Marshal Giraldi, Italian police.
383
00:31:36,041 --> 00:31:37,958
My badge.
384
00:31:38,041 --> 00:31:42,583
We go back with the ship
full of stolen cars.
385
00:31:42,666 --> 00:31:48,708
On this ship that badge
is a piece of shit!
386
00:31:48,791 --> 00:31:52,333
I'm in charge here, understand?
387
00:31:52,416 --> 00:31:57,333
I have an international badge.
388
00:31:58,250 --> 00:32:02,291
-Turn around.
-No, I won't turn around.
389
00:32:02,375 --> 00:32:07,708
You'd better do it. If I get pissed off,
I'll kill you, "compañeros".
390
00:32:07,791 --> 00:32:10,416
You can't shoot on this boat.
391
00:32:11,208 --> 00:32:14,250
Forget it. Turn, turn.
392
00:32:14,875 --> 00:32:17,541
Marshal, I'm here with my girlfriend.
393
00:32:17,625 --> 00:32:22,416
Yes, she is very much
in love with me.
394
00:32:24,041 --> 00:32:28,000
She wants to marry me,
but my wife will never agree.
395
00:32:28,083 --> 00:32:31,541
Make sure it smells nice,
but not too ripe.
396
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
-Hello, Olimpia.
-Hi.
397
00:32:32,916 --> 00:32:34,958
How come are you buying groceries?
398
00:32:35,041 --> 00:32:38,500
The cook, victim of overwhelming love,
gave herself to a man
399
00:32:38,583 --> 00:32:41,750
-who didn't deserve so much affection.
-What do you mean?
400
00:32:41,833 --> 00:32:45,666
-In short, she copulated with him.
-What?
401
00:32:46,291 --> 00:32:51,458
He screwed her, left her, and now
she went to an anti-abortion sit-in.
402
00:32:51,541 --> 00:32:56,208
Oh, look. Meet my boyfriend, Enzo Bianchi.
Olimpia Trippetta.
403
00:32:56,291 --> 00:32:58,833
It's a pleasure. Kiss, huh?
404
00:32:59,500 --> 00:33:01,500
-My pleasure.
-My pleasure.
405
00:33:01,583 --> 00:33:06,541
I have to go. I'm out without permission.
See you on Sunday.
406
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
-Bye.
-Bye.
407
00:33:08,250 --> 00:33:09,833
Give me this melon, please.
408
00:33:12,875 --> 00:33:17,458
-He's nice, isn't he?
-Yes, but he's ordinary, vulgar.
409
00:33:17,541 --> 00:33:20,458
I don't like low-level types.
410
00:33:20,541 --> 00:33:25,083
I prefer poor men, but refined and polite.
411
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
Those who tell you, when they see you…
412
00:33:27,416 --> 00:33:30,750
Hey, hot stuff! How are you?
413
00:33:30,833 --> 00:33:34,208
-Osvaldo Proietti, my boyfriend.
-My pleasure.
414
00:33:34,291 --> 00:33:38,833
Yes. She's the only one who calls me
Osvaldo. My friends call me Shutter.
415
00:33:38,916 --> 00:33:42,833
-He's had this nickname since childhood.
-True.
416
00:33:42,916 --> 00:33:46,208
Osvaldo comes from a noble family.
417
00:33:46,291 --> 00:33:50,541
You know, I remember how our love
bloomed in Villa Borghese.
418
00:33:50,625 --> 00:33:54,208
-He jumped out of a bush and…
-Of course. I was pissing.
419
00:33:54,291 --> 00:33:58,083
-Hey, are you here to embarrass me?
-Don't be pissed off.
420
00:33:58,166 --> 00:34:01,875
I just wanted to tell you I can't meet
you tonight, I have an important business.
421
00:34:01,958 --> 00:34:04,625
Do you? Alright, then, bye.
422
00:34:04,708 --> 00:34:08,291
Beautiful! See you on Sunday.
We'll have a nice you know what!
423
00:34:08,375 --> 00:34:10,500
Bye, beautiful.
424
00:34:11,250 --> 00:34:15,166
-What?
-He said we'll go buy a fur coat.
425
00:34:15,250 --> 00:34:20,583
-What kind of business is he into?
-Apartments, buying and selling.
426
00:34:20,666 --> 00:34:25,958
The villa is full of silverware,
antiques, paintings.
427
00:34:26,041 --> 00:34:30,333
There is Mr. Douglas.
He just got back from America.
428
00:34:30,416 --> 00:34:34,333
-He must have a lot of money.
-Do you have the keys?
429
00:34:34,416 --> 00:34:38,000
Yes. Stutter slept with the waitress.
430
00:34:38,083 --> 00:34:40,625
We can do the hit Thursday night.
431
00:34:40,708 --> 00:34:45,291
The maid leaves
and the American spends the night out.
432
00:34:45,375 --> 00:34:47,208
There's a dog.
433
00:34:47,291 --> 00:34:51,500
We can't give him a meatball.
He only eats from his master's hands.
434
00:34:51,583 --> 00:34:56,500
-The hit can't be done.
-Did I sacrifice myself for nothing?
435
00:34:56,583 --> 00:35:00,833
Look at the dump I had to screw
to get the keys.
436
00:35:00,916 --> 00:35:04,083
Speaking of dumps, I have an idea.
437
00:35:04,750 --> 00:35:06,541
The brakes work better.
438
00:35:06,625 --> 00:35:11,625
Of course. The Muslim's mechanics are
good. They fix them before selling them.
439
00:35:11,708 --> 00:35:16,041
-Where are we going to celebrate?
-I have an idea.
440
00:35:19,083 --> 00:35:23,375
-Hey, Marshal Giraldi!
-What? I'm getting ready for bed.
441
00:35:23,458 --> 00:35:25,500
-But…
-What?
442
00:35:25,583 --> 00:35:29,375
We'll end up there anyway.
Let's not waste time.
443
00:35:29,458 --> 00:35:33,833
-No, Marshal, you misunderstood.
-Brunette, you know what?
444
00:35:33,916 --> 00:35:36,416
I want to make love, and I'm telling you.
445
00:35:36,500 --> 00:35:40,208
You do too, but you won't say it.
I'm just helping you. Right?
446
00:35:43,291 --> 00:35:45,625
It must be that pig.
He always calls at this time.
447
00:35:45,708 --> 00:35:50,208
Go answer, then. Hold him on the phone,
make him talk.
448
00:35:50,833 --> 00:35:53,750
-Yes?
-I didn't find you this morning.
449
00:35:53,833 --> 00:35:58,125
I've been excited all daythinking about your legs,
450
00:35:58,208 --> 00:36:02,125
-your long velvety thighs.
-Keep him talking.
451
00:36:02,208 --> 00:36:07,458
I would like to kiss them. I calledmany times and I never found you.
452
00:36:07,541 --> 00:36:10,833
Yes. But now you can talk to me,
if you want.
453
00:36:17,958 --> 00:36:20,625
-Who is it?
-Police.
454
00:36:21,583 --> 00:36:24,583
-What the…
-I need the phone, sorry.
455
00:36:26,708 --> 00:36:30,125
-Who was it?
-A policeman in his underwear.
456
00:36:32,500 --> 00:36:37,833
-Is this how you come to my house?
-So? You're hot above, I'm hot below.
457
00:36:37,916 --> 00:36:42,541
-Look at that! Unbelievable.
-Hello? Telephone Control Center?
458
00:36:42,625 --> 00:36:46,333
I understand, Giraldi.
He's the usual maniac.
459
00:36:46,416 --> 00:36:49,250
If he's not talking from a public phone,
we can locate him.
460
00:36:50,625 --> 00:36:51,791
What's the number?
461
00:36:53,416 --> 00:36:56,708
My bra? No, I never wear one.
462
00:36:56,791 --> 00:37:00,458
-What about your panties?
-Panties, yes.
463
00:37:00,541 --> 00:37:02,708
-Today I wore my black ones.
-How nice.
464
00:37:02,791 --> 00:37:04,333
Does that color excite you?
465
00:37:04,416 --> 00:37:08,291
-With jeans?
-No, I don't wear them with jeans.
466
00:37:09,083 --> 00:37:11,166
How wonderful!
467
00:37:11,250 --> 00:37:15,125
Tell him to call you back
tomorrow morning at eight.
468
00:37:16,541 --> 00:37:20,333
Listen, I have to go, now. Can you call me
at eight tomorrow morning?
469
00:37:20,416 --> 00:37:22,416
Yes, tomorrow morning at eight.
470
00:37:24,458 --> 00:37:26,291
Come here.
471
00:37:30,083 --> 00:37:33,750
-Come here.
-What are you doing?
472
00:37:33,833 --> 00:37:35,875
Checking if you told the truth.
473
00:37:37,250 --> 00:37:38,208
You did.
474
00:37:41,916 --> 00:37:43,500
Hey. Hey!
475
00:37:43,583 --> 00:37:48,958
The dog can't take it anymore.
He screwed four times already.
476
00:37:59,666 --> 00:38:02,708
-Salvatore. Salvatore!
-What?
477
00:38:05,958 --> 00:38:07,583
What's up?
478
00:38:07,666 --> 00:38:11,125
-There's a safe.
-It has a combination.
479
00:38:12,250 --> 00:38:14,750
-Look.
-We must remove a piece of the wall.
480
00:38:14,833 --> 00:38:18,833
-We need the electric drill.
-I'll get it. How long do you need?
481
00:38:18,916 --> 00:38:21,916
-Ten minutes, not much concrete.
-All right.
482
00:38:22,625 --> 00:38:26,500
Come on, let's go.
How's the dog doing?
483
00:38:26,583 --> 00:38:29,458
Screwing. You found him a real slut!
484
00:40:11,916 --> 00:40:15,208
Still in bed? You sleep naked, right?
485
00:40:15,291 --> 00:40:19,833
I can see you, you know?
I feel the heat of your body.
486
00:40:21,250 --> 00:40:26,333
Now I'm caressing your tummy,
touching your nipples.
487
00:40:27,500 --> 00:40:31,541
Come on, beautiful. Talk, talk.
488
00:40:31,625 --> 00:40:35,000
-Tell me something exciting.
-Asshole!
489
00:40:36,250 --> 00:40:37,208
Excuse me…
490
00:40:37,291 --> 00:40:40,625
I want you to stop that habit
of talking dirty on the phone.
491
00:40:40,708 --> 00:40:44,750
-Excuse me, who are you?
-You don't like when I caress you?
492
00:40:45,375 --> 00:40:49,458
-Who are you? I'll call the police!
-No need.
493
00:40:49,541 --> 00:40:53,375
The police has already arrived.
Allow me to introduce myself.
494
00:40:53,458 --> 00:40:57,583
Marshal Giraldi, the wanker punisher.
495
00:40:57,666 --> 00:41:00,833
But I… I didn't do anything illegal!
496
00:41:00,916 --> 00:41:05,291
I know, but if you try to pick up
the phone again, it's bad news for you.
497
00:41:05,375 --> 00:41:07,916
-What do you mean?
-Tough shit!
498
00:41:13,708 --> 00:41:18,958
I don't know how they neutralized him.
He is fierce, trained to guard.
499
00:41:19,041 --> 00:41:22,291
He eats nothing from strangers.
He can't be sedated.
500
00:41:22,375 --> 00:41:25,708
-Was he tied up?
-No, I leave him free at night.
501
00:41:25,791 --> 00:41:29,041
Marshal, I think they hypnotized him.
502
00:41:29,125 --> 00:41:32,958
Yeah, Superman came.
Why are you such a jerk?
503
00:41:33,041 --> 00:41:36,500
-I'm a sergeant. People are here.
-You're a jerk sergeant.
504
00:41:36,583 --> 00:41:40,958
Mr. Douglas,
were there valuables in the safe?
505
00:41:41,041 --> 00:41:44,750
A few dollars, an insurance policy
and traveler's checks. Nothing much.
506
00:42:01,250 --> 00:42:05,500
A few dollars, a traveler's check book.
507
00:42:06,916 --> 00:42:09,750
An insurance policy. What is this?
508
00:42:09,833 --> 00:42:14,791
I know a guy who takes traveler's
checks. He pays 20% for them.
509
00:42:14,875 --> 00:42:18,333
Hey. There's good stuff here.
The Zebra Point deal!
510
00:42:18,916 --> 00:42:22,416
{\an8}Checks for billions. Bribes for millions.
511
00:42:23,125 --> 00:42:27,458
{\an8}They took bribes for American tanks!
512
00:42:27,541 --> 00:42:31,666
-Let me see.
-One took six billion.
513
00:42:31,750 --> 00:42:34,875
-Wow.
-So what?
514
00:42:34,958 --> 00:42:38,916
-He must give us some too.
-Sure.
515
00:42:39,500 --> 00:42:45,333
The girl knows my girlfriend.
She's the maid of engineer Micheli.
516
00:42:45,416 --> 00:42:48,750
He is a misfit they call Cresta.
517
00:42:48,833 --> 00:42:53,583
They went out for lunch
because the Micheli's are at the beach.
518
00:43:18,125 --> 00:43:23,041
Interesting. He takes her for a screw
and he steals the keys of the flat.
519
00:43:26,083 --> 00:43:29,791
If I go in,
you'll get a bad impression of me.
520
00:43:29,875 --> 00:43:33,541
Don't worry. I have a high opinion of you.
521
00:43:33,625 --> 00:43:36,500
Look, Ballerin.
There are his buddies, too.
522
00:44:23,458 --> 00:44:27,708
{\an8}Please, don't close, we forgot the keys.
Sorry, thanks.
523
00:45:06,125 --> 00:45:09,083
-Sorry, what floor?
-Fifth.
524
00:45:09,166 --> 00:45:11,166
Same as us.
525
00:45:24,083 --> 00:45:25,750
-Are you back from holiday?
-Yeah.
526
00:45:25,833 --> 00:45:27,333
We just got back, too.
527
00:45:29,750 --> 00:45:31,791
Rome is empty, huh?
528
00:45:47,916 --> 00:45:50,416
-Are you visiting the Micheli's, too?
-Yeah.
529
00:45:52,208 --> 00:45:54,208
What a coincidence.
530
00:45:56,000 --> 00:46:00,375
-We made a mistake.
-What? You have the keys.
531
00:46:02,875 --> 00:46:06,291
Are you apartment thieves, by any chance?
532
00:46:08,625 --> 00:46:11,791
So are you?
533
00:46:14,250 --> 00:46:16,833
It's so funny I'm pissing in my pants!
534
00:46:18,250 --> 00:46:23,291
In such a big city!
Two thieves and two policemen!
535
00:46:23,375 --> 00:46:25,166
Policemen?
536
00:46:48,416 --> 00:46:51,958
Hold still, or you'll take another flight!
537
00:46:59,500 --> 00:47:02,375
It's Sunday,
and you made me work too much.
538
00:47:02,458 --> 00:47:06,875
Catch your breath and whistle,
as you agreed with Cresta.
539
00:47:06,958 --> 00:47:10,458
I'll take the keys back to him. How is it?
540
00:47:10,541 --> 00:47:13,666
No. Catch your breath
and do it right. How is it?
541
00:47:14,916 --> 00:47:16,833
There, that's it.
542
00:47:17,625 --> 00:47:20,541
Come on, I'll wake your weenie up.
543
00:47:20,625 --> 00:47:23,875
Take it easy.
Let me smoke a cigarette in peace.
544
00:47:25,166 --> 00:47:28,000
-How long is it taking them?
-What are you saying?
545
00:47:29,708 --> 00:47:32,583
Nothing, nothing. You can continue.
546
00:47:38,375 --> 00:47:41,000
Go back. Weenie came out.
547
00:47:44,916 --> 00:47:47,083
You're so hot.
548
00:47:49,500 --> 00:47:52,625
-What sort of joke is this?
-A shitty one.
549
00:48:30,208 --> 00:48:33,125
Who is the general in this army?
550
00:48:33,208 --> 00:48:36,166
I am Mr. Gorniani,
General Dal Fabbro's attorney.
551
00:48:36,250 --> 00:48:40,250
Couldn't he come personally?
Thieves understand each other better.
552
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
-Where's the dough?
-Give me the notebook, first.
553
00:48:45,291 --> 00:48:50,458
Mr. attorney, when I woke up this morning,
I looked into the mirror.
554
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
-I wasn't born yesterday.
-Excuse me?
555
00:48:53,875 --> 00:48:57,416
No "excuse me".
If I had come with the notebook,
556
00:48:57,500 --> 00:49:02,458
you and the Zebra Point bastards
would've screwed me.
557
00:49:02,541 --> 00:49:07,000
Maybe you would have stolen it, too.
As they say, it's compromising.
558
00:49:08,625 --> 00:49:12,333
You give me the dough,
and then I'll give you the notebook.
559
00:49:13,041 --> 00:49:17,166
Perhaps, in a big stadium,
with lots of people.
560
00:49:34,000 --> 00:49:39,625
Oh, no. Easy. I don't have the notebook.
If you kill me…
561
00:49:40,500 --> 00:49:44,791
If you give me the money, I'll get it
for you. Where would I run?
562
00:49:48,041 --> 00:49:50,666
What would you gain by killing me?
563
00:49:51,583 --> 00:49:54,583
Nobody is going to kill you.
We'll just give you a few strokes.
564
00:49:56,833 --> 00:50:00,125
Tell us where the notebook is
and we'll let you go. Okay?
565
00:50:00,208 --> 00:50:02,833
I don't know. I don't know!
566
00:50:02,916 --> 00:50:07,041
A friend of mine has it,
but I don't know where he hid it.
567
00:50:07,125 --> 00:50:09,375
Don't be a wise ass!
568
00:50:32,416 --> 00:50:36,125
Come on, Shutter.
If you talk, you can still save yourself.
569
00:50:36,208 --> 00:50:41,625
With just a few broken ribs.
Who is your friend? What's his name?
570
00:50:42,875 --> 00:50:46,666
Stutter. He lives in public housing.
571
00:50:47,583 --> 00:50:50,750
In Via di Pietralata.
572
00:50:51,458 --> 00:50:53,625
At the square.
573
00:50:54,833 --> 00:50:57,750
Let me go. Let me go.
574
00:51:39,291 --> 00:51:43,541
-No, Mom!
-I didn't do anything!
575
00:51:43,625 --> 00:51:48,333
You shouldn't have done this to me!
Miserable! Open the door!
576
00:51:49,625 --> 00:51:51,791
Damn you!
577
00:51:51,875 --> 00:51:57,125
I'll break that filthy pig head of yours!
578
00:51:57,208 --> 00:52:00,291
Teresa, stop! Are you crazy?
579
00:52:00,375 --> 00:52:04,583
-He's cheating on me with that whore!
-See? What did I tell you?
580
00:52:04,666 --> 00:52:08,833
-Five children and an abortion!
-He did it for work!
581
00:52:08,916 --> 00:52:12,833
-Wait a moment.
-I don't want to see him again!
582
00:52:12,916 --> 00:52:16,958
Dad, the pain in the ass of Chief Tozzi
is here. Coming?
583
00:52:17,041 --> 00:52:20,500
-I'm pissed off! I'll show you!
-I'll talk to him, you behave.
584
00:52:21,416 --> 00:52:24,000
I'll tell him you called him
a pain in the ass.
585
00:52:25,041 --> 00:52:28,916
Hello? It's Nico.
No, the Ballarin's are in the bathroom.
586
00:52:29,000 --> 00:52:33,916
Nico, they found Shutter's body
inside a concrete tank.
587
00:52:34,000 --> 00:52:38,458
At the homicide squad asked for our help.
You knew Shutter well.
588
00:52:38,541 --> 00:52:42,791
-Yes, but I don't work with them.
-Don't piss me off.
589
00:52:42,875 --> 00:52:47,791
I want a complete report within 48 hours
on this Shutter. Understand?
590
00:52:47,875 --> 00:52:50,166
Holy shit!
591
00:52:50,250 --> 00:52:54,291
-Something serious, Marshal?
-They killed Shutter.
592
00:52:54,375 --> 00:52:57,666
Oh, poor thing. He was seeing
my girlfriend's friend.
593
00:52:57,750 --> 00:53:01,041
-That whore!
-Please, relax.
594
00:53:01,125 --> 00:53:04,291
We're working, here. Stop it.
595
00:53:04,375 --> 00:53:08,583
Put that broom down.
What is the name of her friend?
596
00:53:08,666 --> 00:53:13,916
Her name is Olimpia. They used
to go dancing at the Gabbiano Verde.
597
00:53:14,000 --> 00:53:16,458
Okay, Ballarin, dress up.
We're going dancing.
598
00:53:19,666 --> 00:53:25,000
Darn you! Hey, you're coming
to take a shit at my house, too?
599
00:53:27,375 --> 00:53:30,083
It stinks!
600
00:53:30,166 --> 00:53:35,125
Orazio! Orazio, what a bore!
Your filthy master…
601
00:53:35,208 --> 00:53:39,333
-Sorry. I don't have a toilet at home.
-Go shit on the lawn, then!
602
00:53:39,416 --> 00:53:44,083
I'm scared of snakes. I have a proposal.
603
00:53:44,166 --> 00:53:47,166
-Let's hear it!
-It's extraordinary.
604
00:53:48,083 --> 00:53:51,958
On the 18th, in Via dei Normanni,
at the General Revenue Office,
605
00:53:52,041 --> 00:53:54,875
-there's the tax payments office.
-So what?
606
00:53:54,958 --> 00:53:56,916
There's a lot of dough involved.
607
00:53:57,000 --> 00:54:02,625
It's Saturday. You should accompany me
as if you'd arrested me or something.
608
00:54:03,416 --> 00:54:06,833
-What is it?
-Filo, come here.
609
00:54:06,916 --> 00:54:08,458
-Filo.
-Yeah?
610
00:54:08,541 --> 00:54:11,083
You know what? Fuck off again.
611
00:54:11,166 --> 00:54:15,250
Filo, don't break my balls, I have
to get dressed. I'm going dancing.
612
00:54:15,333 --> 00:54:17,750
Okay, I will fuck off,
but give me a thousand Liras.
613
00:54:20,458 --> 00:54:24,916
-I've got five. Take it all.
-You won't see me for a while.
614
00:54:25,000 --> 00:54:28,833
-Come, Orazio!
-We managed to get 5,000 Liras!
615
00:54:28,916 --> 00:54:31,000
THE GREEN SEAGULL
616
00:55:03,250 --> 00:55:06,333
May I have the pleasure of dancing
with you, miss?
617
00:55:06,416 --> 00:55:12,208
How dare you? My inner soul is mourning
and full of sorrow.
618
00:55:12,291 --> 00:55:14,541
I know. I know.
619
00:55:15,875 --> 00:55:18,375
He was my best friend.
620
00:55:18,458 --> 00:55:22,333
-Shutter?
-Shutter, yes, him.
621
00:55:22,416 --> 00:55:24,791
-Did you know him?
-Yes, of course.
622
00:55:24,875 --> 00:55:28,416
Then you know how good his heart was.
623
00:55:28,500 --> 00:55:31,875
He never told you about me? I'm Door.
624
00:55:31,958 --> 00:55:34,875
-Door?
-Door and Shutter.
625
00:55:34,958 --> 00:55:39,791
We were always together, like brothers.
Everyone knew us.
626
00:55:39,875 --> 00:55:42,166
Once he told me:
627
00:55:42,250 --> 00:55:47,416
"Listen to me, Door.
If anything happens to me,
628
00:55:47,500 --> 00:55:51,666
I ask you for one thing.
Take care of Olimpia."
629
00:55:51,750 --> 00:55:54,875
-Really?
-I swear.
630
00:55:54,958 --> 00:55:59,250
So let's dance,
in commemoration of his soul.
631
00:56:05,791 --> 00:56:11,250
I won't stay here another year
632
00:56:12,416 --> 00:56:15,333
And I'll get you back
633
00:56:15,416 --> 00:56:18,750
Even if you don't want
634
00:56:22,583 --> 00:56:26,041
You must be mine
635
00:56:29,208 --> 00:56:33,875
I don't want to accept it
636
00:56:35,125 --> 00:56:38,708
So get that into your head
637
00:56:38,791 --> 00:56:41,583
What are you doing? Did you get horny?
638
00:56:41,666 --> 00:56:46,708
Yes, of course.
But only in honor of Shutter.
639
00:56:48,166 --> 00:56:52,583
I'm sorry, but I swore I'd be faithful
to him all my life.
640
00:56:52,666 --> 00:56:55,625
Well, your whole life seems a lot to me.
641
00:56:57,333 --> 00:56:59,833
At least ten years.
642
00:57:01,291 --> 00:57:03,541
Ten years?
643
00:57:03,625 --> 00:57:05,625
Five.
644
00:57:06,541 --> 00:57:08,333
Four.
645
00:57:09,250 --> 00:57:10,791
Three.
646
00:57:12,083 --> 00:57:14,541
Let's make it three months.
647
00:57:15,583 --> 00:57:17,833
Three months is an eternity.
648
00:57:19,125 --> 00:57:23,125
Okay, let's say I'll be loyal
for ten minutes.
649
00:57:23,208 --> 00:57:26,583
You know, my soul feels frozen.
650
00:57:29,333 --> 00:57:32,750
You know what? Let's go screw.
651
00:57:34,750 --> 00:57:39,000
I'm in jail now
652
00:57:42,250 --> 00:57:46,166
But I won't accept
653
00:57:52,458 --> 00:57:55,083
Losing you
654
00:58:21,500 --> 00:58:24,000
-You kiss so well.
-You like it?
655
00:58:24,083 --> 00:58:27,625
Oh, yes. You have rough lips.
656
00:58:28,541 --> 00:58:30,166
Listen.
657
00:58:31,666 --> 00:58:34,875
-I have a little flaw.
-What?
658
00:58:35,750 --> 00:58:40,875
Tell me the names of my friends,
or I don't get horny.
659
00:58:40,958 --> 00:58:46,083
-Why do you care? You know them.
-Say those names, or it goes limp.
660
00:58:46,166 --> 00:58:49,416
-Really?
-What are their names? Tell me.
661
00:58:49,500 --> 00:58:53,625
-The Trapanese brothers.
-It works! More!
662
00:58:53,708 --> 00:58:55,958
-Repeat!
-The Trapanese brothers.
663
00:58:56,041 --> 00:58:59,958
-Yeah. Who else?
-Then… Stutter.
664
00:59:00,583 --> 00:59:04,000
I love that name. Where does he live?
665
00:59:04,083 --> 00:59:08,083
-In Via di Pietralata.
-In Via di Pietralata!
666
00:59:09,166 --> 00:59:12,583
-Say "Stutter Pietralata".
-Stutter Pietralata.
667
00:59:12,666 --> 00:59:15,875
-Yes, that's it. What number?
-Number 69!
668
00:59:15,958 --> 00:59:17,750
-Say it again!
-69!
669
00:59:17,833 --> 00:59:19,625
-Repeat 69!
-69!
670
00:59:30,041 --> 00:59:33,041
-What the fuck do you want?
-What the fuck do you want?
671
00:59:33,125 --> 00:59:36,875
-What the fuck are you doing in my boat?
-What the fuck are you saying?
672
00:59:36,958 --> 00:59:40,250
There is a lady here.
Is this the way to speak?
673
00:59:40,333 --> 00:59:44,625
Sorry, I didn't feel well,
I felt like I was fainting.
674
00:59:44,708 --> 00:59:48,791
-I needed to get some rest.
-Madam, this way, please.
675
00:59:48,875 --> 00:59:50,541
Thank you.
676
00:59:52,708 --> 00:59:56,666
Madam, you fainted
without your panties!
677
00:59:56,750 --> 01:00:00,250
-Did you see that?
-Yeah, these building are awful.
678
01:00:00,333 --> 01:00:05,041
I was born on a street like this.
How can one not become a criminal?
679
01:00:05,125 --> 01:00:08,791
Those aren't houses, they're thief farms.
680
01:00:08,875 --> 01:00:13,125
The elevator is not broken.
They install them broken.
681
01:00:13,208 --> 01:00:14,791
Look at that.
682
01:00:15,500 --> 01:00:19,333
-It's open. Shall we go inside?
-Let's go in.
683
01:00:26,000 --> 01:00:28,583
What happened?
684
01:00:28,666 --> 01:00:31,750
Someone came before us.
685
01:00:31,833 --> 01:00:34,458
-Stutter is not here.
-Apparently not.
686
01:00:38,375 --> 01:00:40,041
Marshal.
687
01:00:40,541 --> 01:00:42,541
Look here.
688
01:00:58,541 --> 01:01:01,000
Yes, it's our friend Stutter.
689
01:01:03,541 --> 01:01:06,166
Why did they do this to him?
690
01:01:07,541 --> 01:01:11,541
Why was a thief like him
so important?
691
01:01:12,416 --> 01:01:15,583
Marshal, I'll advise the station.
692
01:01:16,708 --> 01:01:20,041
I'm going to look for someone
who is our last hope.
693
01:01:23,916 --> 01:01:26,791
Filotto? Wait, I need to talk to you.
694
01:01:27,625 --> 01:01:31,625
Where are you going?
Hey, I said I need to talk to you.
695
01:01:32,791 --> 01:01:35,291
Filotto, wait! Hey.
696
01:01:36,333 --> 01:01:38,416
Don't be a jerk, come on!
697
01:01:39,208 --> 01:01:42,416
Filo, wait! What are you doing?
698
01:01:42,500 --> 01:01:46,708
Are you crazy? Filotto!
699
01:01:47,375 --> 01:01:50,041
Want to play cops and robbers?
700
01:01:50,125 --> 01:01:52,291
What's wrong with you?
701
01:01:53,625 --> 01:01:55,625
Stop, you fool!
702
01:01:58,541 --> 01:02:00,541
Sit down for a moment.
703
01:02:05,625 --> 01:02:09,083
Nico, don't be offended,
704
01:02:09,166 --> 01:02:12,833
but you are a dangerous friend for me.
705
01:02:12,916 --> 01:02:17,500
-A dangerous friend?
-They gave me a warning.
706
01:02:17,583 --> 01:02:23,041
Since they saw me in your house
they say I've become an informant.
707
01:02:23,666 --> 01:02:26,958
{\an8}Ok. Since they say you are an informant,
708
01:02:27,041 --> 01:02:30,333
{\an8}you might as well tell me
where the Trapanese brothers are.
709
01:02:30,916 --> 01:02:34,333
{\an8}-I don't know.
-Filo, come on, you know.
710
01:02:36,500 --> 01:02:39,250
{\an8}I think they are at the Adele Motel.
711
01:02:39,333 --> 01:02:42,333
{\an8}-Where is that?
-In Via Ezio, in Prati.
712
01:02:45,000 --> 01:02:47,166
{\an8}Now leave me alone.
713
01:02:48,416 --> 01:02:51,791
{\an8}I care for you,
but these guys don't kid around.
714
01:02:51,875 --> 01:02:55,291
{\an8}They don't just sting, they pierce.
715
01:02:56,083 --> 01:02:58,541
{\an8}-They'll kill me.
-I know.
716
01:03:00,458 --> 01:03:03,375
{\an8}Wait, let me get to the fountain.
717
01:03:03,458 --> 01:03:06,333
{\an8}-Do you remember it, Nico?
-Yes.
718
01:03:06,416 --> 01:03:09,666
{\an8}When you were a kid,
you rinsed your mouth there
719
01:03:09,750 --> 01:03:12,833
{\an8}so your mom wouldn't smell
cigarette smoke on your breath.
720
01:03:13,875 --> 01:03:18,416
{\an8}You're always talking of the past.
You sound like my grandmother.
721
01:03:18,500 --> 01:03:20,666
{\an8}Those were the days.
722
01:04:52,083 --> 01:04:56,625
Have you ever seen a policeman
at a thief's funeral?
723
01:04:56,708 --> 01:05:00,833
No. Careful what you say.
Filotto was my friend.
724
01:05:00,916 --> 01:05:03,458
As a friend, one should take off
their hat for him.
725
01:05:03,541 --> 01:05:05,750
I even sleep with my hat,
but I took it off for him.
726
01:05:05,833 --> 01:05:09,083
If he's in there, it's our fault, too.
Fuck it!
727
01:05:09,166 --> 01:05:14,250
Okay, don't get upset. The boss said
to forget about the investigation.
728
01:05:14,333 --> 01:05:16,916
-Homicide will take care of it.
-Come on!
729
01:05:17,000 --> 01:05:20,458
We can't get too distracted
from our duty.
730
01:05:20,541 --> 01:05:26,333
I have another thing to say.
We might get the Mangano stolen goods.
731
01:05:26,416 --> 01:05:28,500
You have to come with me to Via Sannio.
732
01:05:28,583 --> 01:05:32,625
Can I put my friend to sleep? Poor thing.
Can I put my friend to sleep?
733
01:05:32,708 --> 01:05:35,833
And I have to take care
of this poor animal. He's an orphan now.
734
01:05:41,208 --> 01:05:44,125
You knew the stuff
stolen from Villa Mangano.
735
01:05:44,208 --> 01:05:48,000
-I don't remember much.
-You had a fling with their maid.
736
01:05:48,083 --> 01:05:52,166
-You wore the landlord's pajamas.
-Until I found him inside it.
737
01:05:54,916 --> 01:05:58,750
Look at these puppies. The spot
on their heads remind me of someone.
738
01:05:58,833 --> 01:06:01,750
Come on, Nico.
Don't waste time with dogs.
739
01:06:03,000 --> 01:06:05,750
I think I know how they did the heist
at the American's Villa.
740
01:06:05,833 --> 01:06:07,000
Really?
741
01:06:08,291 --> 01:06:10,875
-Hey, listen up.
-Do you want a dog?
742
01:06:11,750 --> 01:06:15,250
-We know each other.
-Yes, I think so, too.
743
01:06:15,333 --> 01:06:19,291
-At the tavern…
-That shit.
744
01:06:21,416 --> 01:06:23,708
You were there with Shutter, right?
745
01:06:23,791 --> 01:06:27,083
-Maybe. I don't remember.
-You don't remember, huh?
746
01:06:29,208 --> 01:06:31,208
Listen.
747
01:06:32,791 --> 01:06:34,875
How old are these dogs?
748
01:06:34,958 --> 01:06:39,666
Listen, Marshal, I'm here to sell.
I have to make a living, right?
749
01:06:39,750 --> 01:06:41,916
-Is the female dog yours?
-Yes, but I don't know anything..
750
01:06:42,000 --> 01:06:46,666
Tell me the truth.
You rented your dog to Shutter.
751
01:06:46,750 --> 01:06:49,583
Yes, she was in heat.
752
01:06:49,666 --> 01:06:53,708
He told me he had a handsome male, so…
753
01:06:53,791 --> 01:06:56,750
Marshal, is something fishy going on?
754
01:06:56,833 --> 01:06:59,208
I don't know anything.
I don't want to be involved.
755
01:06:59,291 --> 01:07:04,375
If you don't want trouble,
don't rent dogs to thieves. Got that?
756
01:07:04,458 --> 01:07:07,083
-Let's go.
-Where?
757
01:07:07,166 --> 01:07:09,458
To the father of the puppies.
I know what happened.
758
01:07:09,541 --> 01:07:10,541
Really?
759
01:07:10,625 --> 01:07:14,500
Shutter and associates
rented a female dog in heat
760
01:07:14,583 --> 01:07:19,041
to do the job. They brought her along
to screw the American's dog.
761
01:07:19,125 --> 01:07:23,125
He's a liar. He said
that there was nothing in the safe.
762
01:07:23,208 --> 01:07:25,791
-The American's dog?
-No, Douglas!
763
01:07:25,875 --> 01:07:28,500
In that house
there was really important stuff.
764
01:07:28,583 --> 01:07:31,458
That's why there are two deaths already
in this shitty affair.
765
01:07:31,541 --> 01:07:36,541
I repeat, I don't know anything.
I can't start making things up.
766
01:07:36,625 --> 01:07:40,708
I regularly reported the unknown robbers
as soon as I found out about the theft.
767
01:07:40,791 --> 01:07:46,125
They are not so unknown. Two of them
are already dead. Shutter and Stutter.
768
01:07:47,333 --> 01:07:49,958
-He's not even looking at me.
-Don't look at him, then.
769
01:07:50,041 --> 01:07:53,125
I don't give a shit about looking,
but at least he should listen.
770
01:07:54,875 --> 01:07:59,333
So, a certain Shutter died
and his friend Stutter did too.
771
01:07:59,416 --> 01:08:05,083
Why? Because they had found
something important in the safe. Okay?
772
01:08:05,166 --> 01:08:08,041
He had put that beast to guard the place
773
01:08:08,125 --> 01:08:11,750
but instead, the dog started
screwing that bitch. Got it?
774
01:08:14,791 --> 01:08:18,625
I'm sure he is talented,
as an amateur Sherlock Holmes,
775
01:08:18,708 --> 01:08:23,958
but this isn't the best case to prove it.
I told you what was in the safe.
776
01:08:24,041 --> 01:08:28,208
It's not important enough
to justify the murder of two men.
777
01:08:28,291 --> 01:08:30,458
So, if you could please tell…
778
01:08:31,458 --> 01:08:35,458
this masked policeman
to stop insinuating things.
779
01:08:35,541 --> 01:08:38,333
-Hold on. What does he mean?
-Please, Nico.
780
01:08:38,416 --> 01:08:42,833
No insinuations, Mr. Douglas.
But in case you forgot to tell us
781
01:08:42,916 --> 01:08:47,041
if there were other things
in the safe besides the money…
782
01:08:47,125 --> 01:08:50,000
No, excuse me a moment. No, no.
783
01:08:50,083 --> 01:08:54,166
Tell the American that the Trapanese
brothers are still alive.
784
01:08:54,250 --> 01:08:58,000
And they are tough stuff.
Tell him. Go on, tell him.
785
01:09:01,166 --> 01:09:03,541
I have nothing else to add
to my previous report.
786
01:09:03,625 --> 01:09:05,208
Now I have some urgent business.
787
01:09:05,291 --> 01:09:10,125
-Let's go. I am getting pissed off.
-See you later. Let's go.
788
01:09:10,208 --> 01:09:14,000
You stop screwing or your master
will cut your balls off.
789
01:09:14,083 --> 01:09:16,500
Hello, Ascani? It's Geraldi.
790
01:09:17,666 --> 01:09:21,125
You have to tap the American's phone.
791
01:09:21,208 --> 01:09:23,791
Ralph… Douglas.
792
01:09:24,458 --> 01:09:28,458
300075.
793
01:09:28,541 --> 01:09:33,125
-Do you think the trap will work?
-Come on, Tozzi!
794
01:09:33,208 --> 01:09:36,375
We've got him. Mark my words.
795
01:09:36,458 --> 01:09:41,000
Now I have to go to the Adele Motel.
But I need a nice whore.
796
01:09:41,083 --> 01:09:43,625
What? You expect me to find one for you?
797
01:09:44,500 --> 01:09:47,125
We can get one from the women's squad.
798
01:09:47,208 --> 01:09:48,583
Like…
799
01:09:49,458 --> 01:09:50,708
Lieutenant Ciappini.
800
01:09:52,958 --> 01:09:55,916
-Good morning.
-Do you have a room?
801
01:09:56,000 --> 01:09:58,750
-For two?
-Can't you see we're two?
802
01:09:58,833 --> 01:10:03,750
Calm down. I have a room
on the first floor, running water,
803
01:10:03,833 --> 01:10:07,208
sink, all in order. Number eight.
804
01:10:07,291 --> 01:10:12,500
-Sheets with no mites, okay?
-You pay 2,000 Liras a day.
805
01:10:12,583 --> 01:10:16,000
-What do you expect?
-A couple of lobsters.
806
01:10:16,083 --> 01:10:20,958
Sorry. Is Mr. Salvatore Trapanese here?
Where is his room?
807
01:10:21,041 --> 01:10:23,916
Two rooms from yours. Number 10.
808
01:10:50,791 --> 01:10:55,000
We won't be fooled like the others.
Let me explain.
809
01:10:55,083 --> 01:10:59,833
We'll hand in the notebook
on the train to Formia at 11 tomorrow.
810
01:11:04,291 --> 01:11:08,541
No, sir. We'll contact you.
Send your representative
811
01:11:08,625 --> 01:11:12,458
with a red carnation
and "The Sunday News" in his hands.
812
01:11:12,541 --> 01:11:17,250
With the money.
And no funny business. Agreed?
813
01:11:24,416 --> 01:11:28,375
-There's nothing here.
-Yet, there must be something.
814
01:11:29,625 --> 01:11:33,625
Let me tell you, Lieutenant,
there must be something.
815
01:11:38,000 --> 01:11:41,541
Found it. End of the treasure hunt.
816
01:11:44,166 --> 01:11:46,166
What did I say?
817
01:11:53,541 --> 01:11:56,625
{\an8}Douglas is a son of a bitch.
Nice match with General Dal Fabbro.
818
01:11:56,708 --> 01:11:59,125
{\an8}He's mentioned more often
than Jesus in the Gospel.
819
01:11:59,208 --> 01:12:02,125
Do you think the crimes
are linked to this notebook?
820
01:12:02,208 --> 01:12:03,791
It's obvious, isn't it?
821
01:12:04,791 --> 01:12:07,708
However, one thing
remains to be clarified.
822
01:12:07,791 --> 01:12:09,750
Douglas or Dal Fabbro?
823
01:12:09,833 --> 01:12:12,625
To find out we'll have
to put the notebook back where it was.
824
01:12:12,708 --> 01:12:16,000
Isn't it better to just report them
and arrest the Trapanese?
825
01:12:16,083 --> 01:12:21,458
No. Dal Fabbro and Douglas
would be able to cover everything up.
826
01:12:21,541 --> 01:12:24,583
We need the Trapanese free,
but under surveillance.
827
01:12:24,666 --> 01:12:28,500
Marshal,
I absolutely can't support this…
828
01:12:28,583 --> 01:12:33,416
Don't worry, Lieutenant.
I will take care of it.
829
01:12:49,791 --> 01:12:51,958
Go Lazio!
830
01:12:52,500 --> 01:12:55,708
Ascani, what have you got to say?
831
01:12:55,791 --> 01:12:58,333
We tapped Dal Fabbro's phones, too.
832
01:12:58,416 --> 01:13:00,000
-Yeah?
-Home and office.
833
01:13:00,083 --> 01:13:04,291
-Found anything?
-No calls, either in or out.
834
01:13:05,541 --> 01:13:08,375
He must have escaped. Douglas?
835
01:13:08,458 --> 01:13:10,708
We are constantly watching him.
836
01:13:12,375 --> 01:13:15,041
-Well?
-They're talking. Shall we listen?
837
01:13:15,125 --> 01:13:19,791
-No, they might notice.
-He hung up.
838
01:13:22,250 --> 01:13:25,750
-What were they talking about?
-I don't understand English.
839
01:13:27,833 --> 01:13:31,708
I don't believe it. It's incredible! Hey!
840
01:13:31,791 --> 01:13:35,125
How the fuck can you put
an illiterate hillbilly there
841
01:13:35,208 --> 01:13:39,083
to intercept phone calls
of an American who speaks English? Hey!
842
01:13:39,166 --> 01:13:41,833
-Don't be mad.
-What kind of policemen are you?
843
01:13:41,916 --> 01:13:47,833
Don't get mad. The calls are recorded
and translated by the interpreters.
844
01:13:47,916 --> 01:13:50,333
I'm not happy at all.
What a perfect organization!
845
01:13:50,416 --> 01:13:54,250
This way, a week goes by,
and he has the time to kill the Pope.
846
01:13:54,333 --> 01:13:58,791
-I want to know right away!
-Marshal, an outside call for you.
847
01:14:00,333 --> 01:14:04,208
How can we work like this?
I don't know. Hello?
848
01:14:04,291 --> 01:14:09,583
Marshal, I'm at the station.
The Trapanese got on the train to Formia.
849
01:14:09,666 --> 01:14:13,208
The express departing in five minutes.
What should I do?
850
01:14:13,291 --> 01:14:17,666
Jerk, get on the train. Don't lose
them! I'll join you right away! Got it?
851
01:14:45,125 --> 01:14:47,541
-Couldn't you knock?
-I'm sorry.
852
01:14:56,625 --> 01:14:59,875
He still hasn't shown up.
853
01:14:59,958 --> 01:15:02,000
We must wait for him here.
854
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
-There he is. You wait.
-Go.
855
01:15:14,625 --> 01:15:16,333
Do you have a match, please?
856
01:15:29,208 --> 01:15:34,000
Excuse me. Salvatore Trapanese,
for the Zebra Point business.
857
01:15:37,625 --> 01:15:38,625
Come.
858
01:16:11,083 --> 01:16:13,791
My brother has the notebook.
He's in another car.
859
01:16:13,875 --> 01:16:16,708
Give me the money
and I'll take you to him.
860
01:16:16,791 --> 01:16:19,750
But those three gentlemen must stay here.
861
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
The train will slow down in 20 minutes
862
01:16:22,041 --> 01:16:24,958
as it approaches
a small station near Gaeta.
863
01:16:25,041 --> 01:16:28,750
-You'll have to stay with us.
-I don't understand.
864
01:16:28,833 --> 01:16:33,541
My brother and I don't want
to end up like Shutter and Stutter.
865
01:16:33,625 --> 01:16:38,666
When the train slows down, we'll jump.
After the delivery, of course.
866
01:16:39,500 --> 01:16:41,041
Agreed.
867
01:16:46,500 --> 01:16:49,791
Here's the money. You want to count it
or do you trust me?
868
01:16:49,875 --> 01:16:51,750
I trust you.
869
01:16:53,250 --> 01:16:56,250
Judging by the weight,
it's the right amount. More or less.
870
01:17:50,791 --> 01:17:53,250
The attorney. Here he is.
871
01:17:55,125 --> 01:17:58,000
Rosario? Wake up.
872
01:17:59,833 --> 01:18:01,833
Rosario, wake up!
873
01:18:03,250 --> 01:18:05,916
Rosario. They killed you!
874
01:18:07,000 --> 01:18:12,750
To get the notebook. Sons of bitches!
That's not the end. I'll kill everyone!
875
01:18:19,666 --> 01:18:22,833
Salvatore Trapanese, stop!
I'm a police officer!
876
01:18:58,041 --> 01:18:59,958
See what one has to do
not to miss a train.
877
01:19:00,041 --> 01:19:01,416
One has to be patient.
878
01:19:10,500 --> 01:19:13,708
Where are you going, Trapanese?
Stop!
879
01:19:28,166 --> 01:19:30,250
Damn you!
880
01:19:42,625 --> 01:19:44,791
Stop shooting, jerk! I need him alive!
881
01:20:06,875 --> 01:20:08,750
Stop, Trapanese! Stop!
882
01:20:23,166 --> 01:20:25,041
Cover my ass!
883
01:20:31,916 --> 01:20:34,375
Come on, I'll cover you!
884
01:21:05,083 --> 01:21:08,500
Try telling me who took the notebook.
Come on.
885
01:21:08,583 --> 01:21:13,166
I don't know. They killed Rosario.
886
01:21:18,583 --> 01:21:20,750
Drop the gun! Hands up!
887
01:21:23,916 --> 01:21:29,958
Here! Look, Gargiulo.
The desert fox is here.
888
01:21:30,041 --> 01:21:33,125
As usual, on the wrong side.
Damn you!
889
01:21:33,208 --> 01:21:35,583
You have to follow them!
Okay? Not me!
890
01:21:35,666 --> 01:21:37,791
-Why?
-Because I'm Marshal Giraldi!
891
01:21:37,875 --> 01:21:41,333
Yes, sir! Should we chase them?
892
01:21:41,416 --> 01:21:45,958
You should jump in the toilet.
With your patrol car.
893
01:22:02,541 --> 01:22:05,250
Good evening, Mr. Douglas.
I got the job done.
894
01:22:05,958 --> 01:22:10,250
Perfect. Perfect.
895
01:22:10,333 --> 01:22:13,750
You are a true pro. Here's the money.
896
01:22:26,583 --> 01:22:30,458
What makes you think
the American is the real blackmailer?
897
01:22:30,541 --> 01:22:34,000
No disrespect,
but you didn't understand jack shit.
898
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
He had the notebook. Tozzi.
899
01:22:37,208 --> 01:22:41,375
The smart ass of that American wants the
money from everyone involved in the deal.
900
01:22:41,458 --> 01:22:45,916
-I bet now…
-Hello, sir. Douglas left for America.
901
01:22:46,000 --> 01:22:48,916
-What did I tell you?
-And there's another dead man.
902
01:22:49,000 --> 01:22:53,041
-A killer, Pasquale Icardi.
-He worked for Douglas.
903
01:22:53,125 --> 01:22:54,875
Yes, they often talked on the phone.
904
01:22:54,958 --> 01:22:57,708
They found him by the river,
a bullet in his stomach.
905
01:22:57,791 --> 01:22:58,791
You see?
906
01:22:58,875 --> 01:23:02,333
It'll never end.
We should open a funeral home.
907
01:23:02,416 --> 01:23:04,875
Gargiulo checked the mugshots.
908
01:23:04,958 --> 01:23:07,375
He remembers seeing him
getting on the train.
909
01:23:07,458 --> 01:23:11,500
Tozzi? Are you convinced now?
910
01:23:11,583 --> 01:23:17,333
Do you believe Douglas
is a son of a bitch? Was I right or not?
911
01:23:17,416 --> 01:23:20,166
Okay. But he's gone now. What can we do?
912
01:23:20,250 --> 01:23:24,750
Dear Tozzi, we only have one chance.
But we have to be smart.
913
01:23:24,833 --> 01:23:28,666
-How?
-Send me to New York on a mission.
914
01:23:28,750 --> 01:23:33,750
You're crazy. Money, tickets,
requests, bureaucracy!
915
01:23:33,833 --> 01:23:36,375
-So what?
-In America we need contacts.
916
01:23:36,458 --> 01:23:37,458
So?
917
01:23:37,541 --> 01:23:43,500
Guys, listen to me.
We must move carefully.
918
01:23:43,583 --> 01:23:46,000
That's a bunch of bullshit.
919
01:23:46,083 --> 01:23:50,083
Every time an American is involved
do we have to shit in our pants?
920
01:23:50,166 --> 01:23:54,541
-You're right.
-Nico, calm down.
921
01:23:54,625 --> 01:23:59,875
Let's do this. Give me eight days off.
I can't take it anymore.
922
01:23:59,958 --> 01:24:04,541
-What?
-An eight day leave! Okay?
923
01:24:04,625 --> 01:24:07,791
-For what reason?
-I have hemorrhoids.
924
01:26:05,750 --> 01:26:07,083
May I?
925
01:26:08,708 --> 01:26:10,166
Thank you.
926
01:26:32,916 --> 01:26:36,083
-Come on, come out!
-Is he crazy?
927
01:26:36,166 --> 01:26:39,083
-I told you not to speed!
-Who are you?
928
01:26:39,166 --> 01:26:42,375
He's my cousin. I am Marshal Giraldi.
929
01:26:42,458 --> 01:26:47,375
Take him to the hospital.
Look at the mess he's caused!
930
01:26:47,458 --> 01:26:50,166
Babe! If you want the car back,
you must give me a kiss.
931
01:26:50,250 --> 01:26:53,375
Nico.
I never know what to expect from you.
932
01:26:53,458 --> 01:26:56,500
-Why did you take my car?
-I didn't take it.
933
01:26:57,375 --> 01:27:01,500
-I had to chase a thief. I dented it.
-Dented? You destroyed it!
934
01:27:01,583 --> 01:27:03,791
Oh, well, it can be fixed.
935
01:27:03,875 --> 01:27:06,416
-How about a drink, now?
-Where?
936
01:27:06,500 --> 01:27:08,875
-In New York?
-What are you saying, Nico?
937
01:27:08,958 --> 01:27:13,416
Let me explain. I have to go to New York
to close a deal.
938
01:27:13,500 --> 01:27:17,000
Since you're a hostess,
you can get me a free ticket.
939
01:27:17,083 --> 01:27:20,916
If I need to be a relative,
I'll marry you right away.
940
01:27:21,000 --> 01:27:23,291
I'll take your word for it.
941
01:27:50,208 --> 01:27:52,458
My uncle was born in Frocinone.
942
01:27:54,291 --> 01:27:56,583
Wait. What did you say?
943
01:27:56,666 --> 01:28:00,250
Frocinone, my uncle's town.
Uncle Frocinone, understand?
944
01:28:00,333 --> 01:28:03,166
I understand. Your uncle is a faggot.
945
01:28:03,708 --> 01:28:07,750
Listen up.
Why did you put this screen here?
946
01:28:07,833 --> 01:28:09,791
In New York there are lots of criminals.
947
01:28:11,791 --> 01:28:14,541
At night everyone'sdrunk. Understand?
948
01:28:14,625 --> 01:28:18,583
I didn't understand shit, but I understand
that you're in worse shit than us.
949
01:28:45,000 --> 01:28:45,833
Bye.
950
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
-What?
-If necessary, I can translate.
951
01:28:48,666 --> 01:28:53,375
No, no need. A cousin lives here.
I called him from the airport.
952
01:28:54,083 --> 01:28:56,750
His great-grandmother and mine
953
01:28:56,833 --> 01:28:59,166
worked together as whores
at the time of Garibaldi.
954
01:28:59,250 --> 01:29:01,583
-Who is Garibaldi?
-The Napoli team coach.
955
01:29:01,666 --> 01:29:04,625
Go Napoli! Go Garibaldi!
956
01:29:06,375 --> 01:29:08,250
Billy!
957
01:29:09,750 --> 01:29:11,458
Hey, Billy!
958
01:29:19,625 --> 01:29:23,208
I don't understand you. Go away. Billy!
959
01:29:23,291 --> 01:29:25,791
-Billy!
-Nico, come up!
960
01:29:25,875 --> 01:29:31,125
No, you come down. I don't have time!
Hurry up, come down!
961
01:29:33,083 --> 01:29:34,416
Wait!
962
01:29:34,500 --> 01:29:36,750
Be quick!
963
01:29:36,833 --> 01:29:40,458
Will you leave? Are you drunk?
I find them all.
964
01:29:40,541 --> 01:29:44,458
-Nico, here I am.
-Billy.
965
01:29:46,291 --> 01:29:48,416
How are you? Amazing.
966
01:29:48,500 --> 01:29:50,583
Wait. Let me look at you.
967
01:29:50,666 --> 01:29:54,708
You are always the same.
Dressed like a beggar.
968
01:29:54,791 --> 01:29:57,500
Dressing like this costs me a lot,
my friend.
969
01:29:57,583 --> 01:30:00,541
Who's this? Send him away.
970
01:30:00,625 --> 01:30:03,833
-Go.
-Go away. Fuck off!
971
01:30:05,166 --> 01:30:08,833
I have information on Ralph Douglas.
972
01:30:08,916 --> 01:30:13,833
He was a major agent for the CIA.
973
01:30:13,916 --> 01:30:18,500
Now he is out.
You understand? Do you understand?
974
01:30:18,583 --> 01:30:21,000
-Yes, the CIA.
-Ah, yes.
975
01:30:21,083 --> 01:30:25,000
That's who the jerk was.
Where does he live now?
976
01:30:28,083 --> 01:30:30,250
Wait a sec.
977
01:30:30,333 --> 01:30:33,958
Here. Write it here in Italian,
otherwise I don't understand.
978
01:30:34,625 --> 01:30:36,458
Nine.
979
01:30:38,041 --> 01:30:40,333
Here he is again! What do you want?
980
01:30:43,000 --> 01:30:45,333
Are you the village idiot?
981
01:30:45,416 --> 01:30:49,625
Number nine, 57th East Street.
982
01:30:49,708 --> 01:30:51,958
At number nine, okay.
983
01:30:52,041 --> 01:30:55,291
The police cannot enter
his apartment.
984
01:30:56,250 --> 01:31:01,708
We need trials, incrimination
and permission to carry out a search.
985
01:31:01,791 --> 01:31:05,041
What the hell? Even here,
the law is on the criminals' side.
986
01:31:07,375 --> 01:31:09,958
-"Drunky" is back.
-Oh, shut up!
987
01:31:12,541 --> 01:31:15,875
Listen, Billy,
I want to know if Douglas…
988
01:31:15,958 --> 01:31:19,833
Go away! Fuck off, please!
989
01:31:21,541 --> 01:31:24,458
So, if Douglas has a maid,
I'll deal with her.
990
01:31:24,541 --> 01:31:27,333
Yes, he has a "color-girl".
991
01:31:27,416 --> 01:31:30,750
-Her name is Melania Ross.
-Melania Ross.
992
01:31:30,833 --> 01:31:34,083
She cleans from three to five.
993
01:31:34,166 --> 01:31:38,291
-What? Speak in Italian.
-From three o'clock to five o'clock.
994
01:31:38,375 --> 01:31:41,208
From three to five, I get it.
995
01:31:41,291 --> 01:31:44,791
Hold this stuff. I'll pick it up later.
Take care of it. Ciao.
996
01:31:44,875 --> 01:31:48,000
Come to dinner.
My wife made spaghetti with jam.
997
01:31:48,083 --> 01:31:50,208
You eat it!
998
01:32:10,208 --> 01:32:12,083
Excuse me.
999
01:32:12,166 --> 01:32:14,458
Where is number nine?
1000
01:33:18,458 --> 01:33:20,500
Hello, Melania.
1001
01:33:21,541 --> 01:33:23,375
How are you?
1002
01:33:23,458 --> 01:33:26,083
Do you want a cold Coke?
1003
01:33:26,166 --> 01:33:28,166
Wait. Here.
1004
01:37:43,541 --> 01:37:45,250
It can't be.
1005
01:37:49,041 --> 01:37:52,666
-I see you have a new costume.
-Cool, huh? I bought it here.
1006
01:37:53,583 --> 01:37:55,083
Why are you here?
What are you looking for?
1007
01:37:55,791 --> 01:37:59,333
I was looking for a book
I started reading in Rome.
1008
01:37:59,416 --> 01:38:03,250
-I wanted to know how it ended.
-Sorry, but I'll call the police.
1009
01:38:03,333 --> 01:38:07,041
So you can tell them
1010
01:38:07,125 --> 01:38:10,000
about that Pasquale Icardi you had killed.
1011
01:38:10,916 --> 01:38:13,166
The murderer who retrieved your notebook
stolen in Rome.
1012
01:38:13,250 --> 01:38:17,416
-Good! How did you find out?
-I took a guess.
1013
01:38:18,666 --> 01:38:20,958
And you fell for it like a jerk.
1014
01:38:21,791 --> 01:38:25,416
Strange for a CIA agent.
Even though they're all jerks, over there.
1015
01:39:35,000 --> 01:39:38,250
So, mister prick.
1016
01:39:38,333 --> 01:39:43,541
Where's the notebook? Talk, or you'll
end up like the Trapanese brothers.
1017
01:39:43,625 --> 01:39:47,583
-What do you get by killing me?
-One less son of a bitch.
1018
01:39:47,666 --> 01:39:51,041
-In this country there is death penalty.
-Not for me.
1019
01:39:51,916 --> 01:39:54,041
Look.
1020
01:39:54,125 --> 01:39:58,291
In a couple of hours,
there's a flight to Rome.
1021
01:39:58,791 --> 01:40:01,916
Tomorrow at this time I'll be
on my terrace washing my balls.
1022
01:40:02,916 --> 01:40:05,375
So? Where is the notebook?
1023
01:40:05,458 --> 01:40:09,041
Think about it.
We can reach a good deal together.
1024
01:40:09,125 --> 01:40:12,166
A deal, you and me?
What kind of a deal?
1025
01:40:12,250 --> 01:40:15,291
We can split a lot of dollars.
1026
01:40:15,375 --> 01:40:19,041
By blackmailing the bosses
of Zebra Point, huh?
1027
01:40:20,625 --> 01:40:24,833
Reminding them of the money they made
and asking for a share.
1028
01:40:24,916 --> 01:40:28,833
Where is the notebook?
Get it. I want to go back to Rome.
1029
01:40:28,916 --> 01:40:32,708
Fine. It's in the other room.
1030
01:40:34,833 --> 01:40:36,833
I'll get the keys.
1031
01:41:06,791 --> 01:41:09,375
Three… One…
1032
01:41:10,833 --> 01:41:13,708
Five… Two…
1033
01:41:18,916 --> 01:41:21,541
Hey. Billy, It's Nico.
1034
01:41:23,083 --> 01:41:26,958
I'm at Douglas' house.
I have a gift for you.
1035
01:41:27,041 --> 01:41:29,833
A recorded confession
that will get you a promotion.
1036
01:41:31,916 --> 01:41:34,250
And call an ambulance.
1037
01:41:34,333 --> 01:41:38,625
He needs a transfusion.
A shit transfusion.
1038
01:42:00,000 --> 01:42:04,041
First let me say hi to Serpico.
I haven't seen him in eight days.
1039
01:42:04,125 --> 01:42:07,833
Did he eat properly?
Did he sleep well? Did he think of me?
1040
01:42:07,916 --> 01:42:10,041
Yes, of course. He's perfectly fine.
1041
01:42:10,125 --> 01:42:13,291
Serpico? Serpico? Come here.
1042
01:42:13,375 --> 01:42:16,166
Come here, rascal.
1043
01:42:16,250 --> 01:42:21,125
Aren't you going to greet me?
Look what I brought from New York.
1044
01:42:21,208 --> 01:42:26,625
See if you like it.
A nice American babe.
81562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.