All language subtitles for Search.And.Destroy.2020.BDRip.x264-GETiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,639 --> 00:00:20,808 EM ALGUM LUGAR DA COSTA DA aFRICA 2 00:00:20,892 --> 00:00:24,229 NO PASSADO... 3 00:01:46,519 --> 00:01:47,895 ENQUANTO ISSO... 4 00:01:47,979 --> 00:01:50,982 DO OUTRO LADO DA CIDADE. 5 00:01:59,115 --> 00:02:00,783 D-BO - MeDICO 6 00:02:04,245 --> 00:02:05,872 FRANK - ENGENHEIRO 7 00:02:10,084 --> 00:02:11,878 JOE - ATIRADOR DE ELITE 8 00:02:12,670 --> 00:02:14,380 Tenente, ele esta sangrando muito! 9 00:02:14,714 --> 00:02:16,299 Nao ha muito a fazer aqui. 10 00:02:17,216 --> 00:02:19,469 Parecia que ja estivera aqui antes, 11 00:02:20,720 --> 00:02:22,513 tantas vezes... 12 00:02:24,766 --> 00:02:27,018 e so uma questao de tempo ate eles chegarem. 13 00:02:27,602 --> 00:02:29,395 Eu nem sabia quem eles eram. 14 00:02:30,063 --> 00:02:32,440 Estava tudo cometando a se misturar. 15 00:02:33,483 --> 00:02:35,526 Eu estive em tantas batalhas. 16 00:02:36,402 --> 00:02:38,863 Enfrentei tantos adversarios. 17 00:02:40,031 --> 00:02:41,741 Ha uma neblina. 18 00:02:43,409 --> 00:02:46,287 Ela disse que se eu partisse nao me aceitaria de volta. 19 00:02:47,580 --> 00:02:49,248 Entao, eu parti. 20 00:02:50,333 --> 00:02:52,627 Talvez tenha sido um erro. 21 00:03:00,218 --> 00:03:01,969 De onde eles vem? 22 00:03:02,345 --> 00:03:05,848 Este sou eu, Tenente John Cutter. Rangers. 23 00:03:05,932 --> 00:03:08,559 Nos incumbiram de resgatar um VIP e sua familia 24 00:03:08,643 --> 00:03:11,437 de uma celula terrorista na africa Ocidental. 25 00:03:11,521 --> 00:03:15,525 Mas nao sabiamos que seu lider era o mais notorio criminoso de guerra. 26 00:03:16,734 --> 00:03:18,069 Igor Rodin. 27 00:03:18,152 --> 00:03:19,153 LiDER 28 00:03:19,529 --> 00:03:23,991 Rodin liderava uma organizatao terrorista multinacional. 29 00:03:24,075 --> 00:03:26,327 Com milicias de todo o mundo 30 00:03:26,411 --> 00:03:28,871 que ele poderia chamar, a qualquer hora. 31 00:03:28,955 --> 00:03:31,666 Rangers americanos. Rangers americanos. 32 00:03:31,999 --> 00:03:34,710 Cessar-fogo, estao cercados. 33 00:03:35,253 --> 00:03:36,629 Senhor. 34 00:03:37,547 --> 00:03:39,215 Estamos completamente cercados. 35 00:03:39,882 --> 00:03:41,843 Estavamos completamente cercados. 36 00:03:44,846 --> 00:03:48,224 Eu estava tendo d�vidas sobre esta missao. 37 00:03:49,267 --> 00:03:52,854 Algumas coisas nao se encaixavam. 38 00:03:53,646 --> 00:03:54,564 Senhor. 39 00:03:54,647 --> 00:03:56,357 KEYES - ARTILHEIRO 40 00:03:56,441 --> 00:03:58,025 O que vamos fazer? 41 00:03:59,193 --> 00:04:01,779 Revidem o fogo nesses cretinos. Mantenham o foco. 42 00:04:01,863 --> 00:04:03,406 Conservem a munitao. 43 00:04:03,489 --> 00:04:05,324 D-Bo, ponha o comando na linha. 44 00:04:05,408 --> 00:04:07,160 - E Kees... - Senhor! 45 00:04:07,243 --> 00:04:08,953 A Inteligencia diz que aqui era um campo de mineratao. 46 00:04:09,036 --> 00:04:11,747 Ha t�neis, ache uma saida rapido! 47 00:04:11,831 --> 00:04:12,915 Entendido. 48 00:04:18,004 --> 00:04:20,256 Tenente, o Coronel Anderson para voce. 49 00:04:21,757 --> 00:04:22,675 Coronel. 50 00:04:22,758 --> 00:04:25,845 Pensei que tudo estivesse sob controle. O que aconteceu agora? 51 00:04:25,928 --> 00:04:27,722 ANDERSON - CORONEL 52 00:04:27,805 --> 00:04:28,973 O que aconteceu? 53 00:04:29,056 --> 00:04:31,267 O que aconteceu e que sua informatao estava errada. 54 00:04:31,350 --> 00:04:33,186 Ha uma brigada rebelde ai fora, mecanizada. 55 00:04:33,269 --> 00:04:34,729 Cutter, acalme-se. 56 00:04:34,812 --> 00:04:36,856 Vou me acalmar quando me der meu QRF. 57 00:04:36,939 --> 00:04:39,942 Preciso de apoio aereo. Os canalhas tem blindados. 58 00:04:42,445 --> 00:04:44,697 - Vamos morrer, nao e? - Adam! 59 00:04:44,780 --> 00:04:46,532 Nao, senhor, nao vao. 60 00:04:46,616 --> 00:04:48,451 Sete minutos. Entendido. 61 00:04:48,784 --> 00:04:50,036 De-lhes nossas coordenadas. 62 00:04:50,119 --> 00:04:52,872 Entendido, Controle, amigos em solo sob forte ataque, 63 00:04:52,955 --> 00:04:54,999 procedendo com novas coordenadas. 64 00:05:10,097 --> 00:05:12,725 Carter, leve a familia para outro c�modo. Vamos sair. 65 00:05:13,184 --> 00:05:14,602 Fogo! 66 00:05:24,695 --> 00:05:25,947 Nao! 67 00:06:13,953 --> 00:06:16,622 Filhos da mae! Devem ter pedido apoio. 68 00:06:16,706 --> 00:06:19,625 -Keyes, encontre a saida. - Nao acho nada! 69 00:06:19,709 --> 00:06:22,003 Fica frio, Keyes, vasculhe os outros c�modos. 70 00:06:34,181 --> 00:06:36,434 Senhor, acho que encontrei algo. 71 00:06:42,356 --> 00:06:43,858 Keyes! 72 00:06:43,941 --> 00:06:47,278 Droga, Joe, como esta, cara? 73 00:06:47,361 --> 00:06:48,946 Droga. 74 00:06:49,947 --> 00:06:51,532 Tudo bem. 75 00:06:52,366 --> 00:06:54,076 Devagar, devagar, devagar. 76 00:06:55,286 --> 00:06:56,662 Vou ver os caras. 77 00:06:57,038 --> 00:06:58,205 Aguente firme. 78 00:07:01,208 --> 00:07:04,128 Temos que sair daqui. Vamos la, cara. 79 00:07:19,393 --> 00:07:20,561 D-Bo! 80 00:07:39,497 --> 00:07:40,665 John. 81 00:07:41,707 --> 00:07:43,876 - Como estao os caras? - Mortos. 82 00:07:45,127 --> 00:07:46,504 Harris? 83 00:07:47,254 --> 00:07:51,050 Pendulo. Aqui e Castelo, vamos entrar. Marque sua positao. 84 00:07:51,133 --> 00:07:53,386 Lantamento perigoso perto da nossa positao. 85 00:07:53,469 --> 00:07:56,430 Repito: lantamento perigoso perto da nossa positao. 86 00:07:56,514 --> 00:07:59,225 Certo, Pendulo, e seu traseiro, protejam-se. 87 00:08:01,894 --> 00:08:02,937 Vamos. 88 00:08:03,979 --> 00:08:05,272 Estou segurando. 89 00:08:45,688 --> 00:08:50,151 TReS ANOS DEPOIS LOCALIZAtaO 90 00:08:52,903 --> 00:08:54,572 Garoto, vamos la. 91 00:08:54,655 --> 00:08:55,990 Sobe. 92 00:08:56,949 --> 00:08:59,744 Descansa. Vai precisar estar forte hoje. 93 00:09:00,411 --> 00:09:02,288 Filho da mae. 94 00:09:13,924 --> 00:09:15,468 Ha quanto tempo, tenente. 95 00:09:19,180 --> 00:09:20,765 Sim, senhor. 96 00:09:21,223 --> 00:09:23,893 Parabens pela promotao, general. 97 00:09:23,976 --> 00:09:25,811 Como vai o negocio de guia? 98 00:09:25,895 --> 00:09:27,980 - Quer fazer catadas? - Quero. 99 00:09:28,063 --> 00:09:29,815 A temporada cometa em outubro. 100 00:09:29,899 --> 00:09:31,942 O terrorismo nunca sai de temporada. 101 00:09:34,820 --> 00:09:36,489 Estou fora, general. 102 00:09:37,114 --> 00:09:38,741 Esse e diferente. 103 00:09:38,824 --> 00:09:42,453 - Eu fui exonerado. -e comum ter um contrato privado. 104 00:09:42,536 --> 00:09:44,330 e qualificado. Esta em boa forma. 105 00:09:44,789 --> 00:09:46,624 General, eu nao sirvo. 106 00:09:47,124 --> 00:09:49,794 Falhei. Deixei minha equipe para tras. 107 00:09:49,877 --> 00:09:53,005 John, estavam mortos. A africa foi dureza. 108 00:09:53,088 --> 00:09:55,716 Acha que enviamos os Rangers porque era facil? 109 00:09:55,800 --> 00:09:59,053 Ensinamos tudo a voces, menos falhar. Meu Deus... 110 00:09:59,136 --> 00:10:03,516 Achei que ja teria descoberto isso. John, nao foi sua culpa. 111 00:10:04,391 --> 00:10:06,519 Entao, foi culpa de quem? 112 00:10:06,602 --> 00:10:08,604 Aqueles homens eram minha responsabilidade. 113 00:10:08,687 --> 00:10:11,982 Outa, John. Joey ainda esta vivo por sua causa. 114 00:10:12,066 --> 00:10:15,361 A verdade e que preciso de voce para isso. Seu pais precisa de voce. 115 00:10:15,861 --> 00:10:17,530 Voce e um bom soldado, general. 116 00:10:19,031 --> 00:10:20,825 Mas pessimo vendedor. 117 00:10:21,200 --> 00:10:22,785 Esta bem. 118 00:10:23,202 --> 00:10:24,703 Igor Rodin. 119 00:10:26,497 --> 00:10:28,332 Ele e o alvo. 120 00:10:29,250 --> 00:10:30,793 Igor Rodin esta morto. 121 00:10:30,876 --> 00:10:33,963 - A Inteligencia disse que o... - A Inteligencia se enganou. 122 00:10:34,630 --> 00:10:37,341 - Ele foi baleado la... - John, por favor. 123 00:10:37,675 --> 00:10:39,844 Preciso que o identifique. 124 00:11:07,955 --> 00:11:10,791 - Pessimo vendedor, e? - Tem coisa que se vende sozinha. 125 00:11:10,875 --> 00:11:12,668 Obrigado por estar aqui. 126 00:11:12,751 --> 00:11:14,670 Venha conhecer os caras. 127 00:11:18,966 --> 00:11:20,968 - Senhores. - Senhor. General! 128 00:11:21,302 --> 00:11:24,138 Este e o Sr. Cutter, civil contratado, experiencia em voo, 129 00:11:24,221 --> 00:11:25,890 ex-oficial dos Rangers. 130 00:11:25,973 --> 00:11:28,851 O Sr. Cutter conhece nosso alvo e ira identifica-lo. 131 00:11:28,934 --> 00:11:31,645 - Chefe, continue as explicat�es. - Tudo bem, pessoal, escutem. 132 00:11:31,729 --> 00:11:33,564 Esta e uma operatao de atao direta: 133 00:11:33,647 --> 00:11:36,483 "Capturar ou matar o alvo." Vamos na Legiao Um. 134 00:11:36,567 --> 00:11:39,069 Estamos a 20 milhas nauticas da costa, 2100, 135 00:11:39,153 --> 00:11:40,779 chegando � agua, nade o resto do caminho. 136 00:11:40,863 --> 00:11:42,907 Sr. Cutter, imagino que seja apto para mergulhar. 137 00:11:42,990 --> 00:11:45,284 - Seis semanas no NDSTC. - Esta bom. 138 00:11:45,367 --> 00:11:46,744 Isso nao e um mergulho na piscina. 139 00:11:46,827 --> 00:11:48,662 Esses albaneses sao bem paranoicos. 140 00:11:48,746 --> 00:11:51,123 A atividade perto do porto sera extremamente alta. 141 00:11:51,206 --> 00:11:54,793 Uma d�zia de soldados e navios patrulhando a agua. 142 00:11:54,877 --> 00:11:56,879 - Quem e o alvo? - Igor Rodin. 143 00:11:56,962 --> 00:11:59,423 A Interpol tem uma ficha corrida de dez paginas. 144 00:11:59,506 --> 00:12:02,301 Mas agora parece que ele esta se expandindo. 145 00:12:02,384 --> 00:12:06,138 Esta comprando residuos toxicos de uma base na Europa Oriental. 146 00:12:06,221 --> 00:12:07,431 Deposito de munit�es. 147 00:12:07,514 --> 00:12:11,769 Esta com 300 mil gal�es dos piores produtos ja feitos pelo homem. 148 00:12:11,852 --> 00:12:14,855 Os barris toxicos em si nao sao muitos. 149 00:12:14,939 --> 00:12:16,607 Mas junto com a bomba certa, 150 00:12:16,690 --> 00:12:20,277 uma parte deste planeta sera inabitavel nos proximos 200 anos. 151 00:12:20,361 --> 00:12:21,820 e ai que entram os tres cientistas. 152 00:12:21,904 --> 00:12:23,489 Tres cientistas desapareceram. 153 00:12:23,572 --> 00:12:25,908 Um engenheiro quimico, um mec�nico e um fisico. 154 00:12:25,991 --> 00:12:28,744 Sozinhos, nao conseguiriam fazer uma bomba. 155 00:12:28,827 --> 00:12:31,997 Mas juntos, e um coquetel letal dos infernos. 156 00:12:32,081 --> 00:12:33,457 Temos uma janela de seis horas. 157 00:12:33,540 --> 00:12:35,584 Se terminarem a montagem, estamos acabados. 158 00:12:35,668 --> 00:12:38,671 e bom se familiarizarem com os detalhes em seus registros. 159 00:12:38,754 --> 00:12:40,005 Alguma pergunta? 160 00:12:40,089 --> 00:12:42,841 Senhores, tenho que fazer uma transmissao. 161 00:12:44,885 --> 00:12:46,595 Bom, rapazes, descansem um pouco. 162 00:12:46,679 --> 00:12:48,764 John, nos falamos antes da missao. 163 00:12:49,181 --> 00:12:50,724 Sim, senhor. 164 00:12:59,191 --> 00:13:01,026 John Cutter. 165 00:13:01,110 --> 00:13:03,570 - Sim. - Tenente John Cutter. 166 00:13:03,946 --> 00:13:04,989 Costumava ser. 167 00:13:05,072 --> 00:13:07,950 JSOC, Comando da africa, tres anos atras. 168 00:13:08,033 --> 00:13:09,284 Sim, sou eu. 169 00:13:09,368 --> 00:13:11,203 Perdeu sua equipe. 170 00:13:12,121 --> 00:13:13,330 Algo do tipo. 171 00:13:13,414 --> 00:13:15,332 Ouvi dizer que acabou saindo. 172 00:13:15,916 --> 00:13:18,669 e dificil continuar dando ordens depois disso, chefe. 173 00:13:18,752 --> 00:13:21,463 Aposto que sim. Foi muita dureza. 174 00:13:24,508 --> 00:13:27,720 Sei o que e ser aniquilado. Eu nao te julgo. 175 00:13:28,053 --> 00:13:29,388 Aonde quer chegar, chefe? 176 00:13:29,471 --> 00:13:33,225 Por que ira conosco? Fique no submarino. 177 00:13:33,308 --> 00:13:36,103 Mandamos um video depois de matarmos o Rodin e voce so confirma. 178 00:13:36,186 --> 00:13:38,313 O general acha que devo estar la. 179 00:13:38,397 --> 00:13:40,315 So eu sei como e o Rodin. 180 00:13:40,399 --> 00:13:43,068 Estamos atras de uma bomba. Nao de uma vinganta pessoal. 181 00:13:43,152 --> 00:13:44,153 Tarde demais. 182 00:13:44,236 --> 00:13:46,655 Tenho seis caras que precisam voltar vivos. 183 00:13:46,739 --> 00:13:49,074 - Entendido? - Sim, entendido. 184 00:13:49,158 --> 00:13:50,534 Certo. 185 00:13:50,868 --> 00:13:54,121 Temos seis horas ate o submarino nos jogar no Adriatico. 186 00:13:54,204 --> 00:13:57,416 Quero que se pergunte: "Estou pronto para ir?" 187 00:13:57,499 --> 00:14:00,753 Se nao estiver, fata um favor a todos. 188 00:14:03,589 --> 00:14:05,215 Nao va. 189 00:14:17,019 --> 00:14:18,353 Familia bacana. 190 00:14:18,729 --> 00:14:20,147 Obrigado, cara. 191 00:14:20,230 --> 00:14:22,024 Nunca e facil dizer adeus, sabe? 192 00:14:24,651 --> 00:14:25,986 Sou Marcus Cooper. 193 00:14:26,653 --> 00:14:28,489 - Me chame de Coop. - John Cutter. 194 00:14:29,323 --> 00:14:30,741 Bem-vindo a bordo, John. 195 00:14:30,824 --> 00:14:33,243 - Entao, tem filhos? - Nao. 196 00:14:33,327 --> 00:14:35,037 - Esposa? - Nao. 197 00:14:35,120 --> 00:14:36,663 Namorada? 198 00:14:37,164 --> 00:14:39,291 - Bom, tenho Spud. - Spud? 199 00:14:39,374 --> 00:14:40,751 Uma mistura de labrador e Golden. 200 00:14:40,834 --> 00:14:44,421 - Melhor amigo do homem, certo? - Contanto que eu de comida. 201 00:14:45,380 --> 00:14:47,800 - Eu vou dormir. - Beleza, cara. 202 00:15:13,200 --> 00:15:15,953 Olhe, Nina, quero fazer este trabalho e ir embora. 203 00:15:16,036 --> 00:15:18,956 Sabe que ele nos matara assim que ela estiver pronta. 204 00:15:20,457 --> 00:15:23,168 Se acredita nisso, por que continua trabalhando? 205 00:15:24,086 --> 00:15:26,380 Porque qualquer esperanta e melhor que isso. 206 00:15:26,964 --> 00:15:28,632 Esperanta? 207 00:15:29,716 --> 00:15:34,096 Vi a esperanta levar as pessoas a cruzarem um enorme deserto... 208 00:15:34,179 --> 00:15:37,558 so para morrerem de fome assim que encontram comida. 209 00:15:38,433 --> 00:15:42,146 Vi a esperanta que conduz as pessoas dia apos dia a porcarias de fabricas, 210 00:15:42,896 --> 00:15:46,233 ate que depois de 80 anos, elas simplesmente morrem, 211 00:15:46,316 --> 00:15:48,318 e voce fala de esperanta. 212 00:15:50,070 --> 00:15:52,114 Ele precisa de um hospital. 213 00:15:53,991 --> 00:15:57,911 - Preciso da bomba mais rapido. - Estamos indo o mais rapido possivel. 214 00:15:57,995 --> 00:15:59,788 e bom mesmo. 215 00:15:59,872 --> 00:16:02,291 E se eu iniciar a reatao agora? 216 00:16:02,624 --> 00:16:06,086 E mandar a nos todos para o inferno? 217 00:16:06,170 --> 00:16:09,381 Entao, ao menos, seria uma surpresa agradavel. 218 00:16:13,177 --> 00:16:15,345 - Acione. - Nao me tente. 219 00:16:16,138 --> 00:16:17,264 Acione. 220 00:16:30,611 --> 00:16:31,737 Nina! 221 00:16:38,118 --> 00:16:41,496 Mas o que isso fara com sua esperanta? 222 00:16:46,585 --> 00:16:48,086 Tchau! 223 00:16:50,881 --> 00:16:55,260 MAR ADRIaTICO LOCALIZAtaO 224 00:17:15,906 --> 00:17:19,243 Fiquem atentos. Nao queremos deixar um rastro nas ondas. 225 00:17:19,326 --> 00:17:22,537 Os sensores subaquaticos do Rodin sao tao sensiveis, 226 00:17:22,621 --> 00:17:26,083 que se um tubarao defecasse, literalmente captariam essa merda. 227 00:17:28,794 --> 00:17:31,463 Cutter, onde disse que tirou seu certificado de mergulho? 228 00:17:31,546 --> 00:17:33,340 Foi no YMCA? 229 00:17:35,050 --> 00:17:37,261 NDSTC. 230 00:17:57,155 --> 00:17:59,658 Devagar, senhores. Essas minas estao quentes. 231 00:18:00,033 --> 00:18:03,787 Cale a boca, Cutter. Vou nadar como quiser. 232 00:18:03,870 --> 00:18:07,916 -Danimal, outa o Cutter. - De que lado voce esta, Coop? 233 00:18:08,625 --> 00:18:10,168 So fiquem atentos. 234 00:18:10,252 --> 00:18:12,212 Soube que na �ltima vez que esteve numa missao, Cutter, 235 00:18:12,296 --> 00:18:14,006 voce perdeu cinco homens. 236 00:18:14,089 --> 00:18:15,966 Nao fale de coisas que nao sabe. 237 00:18:16,049 --> 00:18:20,220 Ei, estamos numa missao aqui. Nao va nos ferrar, Cutter. 238 00:18:26,018 --> 00:18:29,438 Cutter, nao de ouvido a eles. Sao um bando de babacas. 239 00:18:29,521 --> 00:18:31,440 Vamos seguir em frente. 240 00:18:31,523 --> 00:18:34,401 -Boa, Cutter. - Vamos, Coop. 241 00:18:36,278 --> 00:18:40,324 Olhe para mim, Cutter. Nao estou atento. 242 00:18:40,949 --> 00:18:42,826 Babaca desgratado. 243 00:18:43,160 --> 00:18:44,828 -Meu Deus. Meu Deus. - Cutter? 244 00:18:44,911 --> 00:18:46,913 Danimal? Danimal! 245 00:18:46,997 --> 00:18:48,582 O que e isso? 246 00:18:58,800 --> 00:19:00,886 Preciso de mergulhadores na agua agora. 247 00:19:01,803 --> 00:19:03,013 Entendido. 248 00:19:03,680 --> 00:19:07,142 Vamos rapido. Vou sair com uma gata esta noite. 249 00:19:16,902 --> 00:19:18,737 Agora eles sabem que estamos aqui, senhores. 250 00:19:18,820 --> 00:19:20,238 Acelerem. 251 00:19:32,250 --> 00:19:34,086 - Sr. Rodin. - Diga. 252 00:19:34,461 --> 00:19:36,713 Uma de nossas minas submarinas foi ativada. 253 00:19:36,797 --> 00:19:40,175 Enviei mergulhadores, mas pode ser a incursao que temia. 254 00:19:40,258 --> 00:19:41,760 Quando eles estarao aqui? 255 00:19:41,843 --> 00:19:44,471 Podemos nao ter tempo de terminar a bomba. 256 00:19:44,554 --> 00:19:47,057 Nao faz mal. Terminamos na estrada. 257 00:19:47,391 --> 00:19:49,142 Dra. Islef. Vamos sair daqui. 258 00:19:49,226 --> 00:19:51,770 Traga apenas o que precisa para terminar o projeto. 259 00:19:51,853 --> 00:19:53,772 E o Yuri? 260 00:19:55,607 --> 00:19:57,317 Ele nao e mais necessario. 261 00:20:03,073 --> 00:20:04,866 Prepare-se para sair. 262 00:20:06,660 --> 00:20:08,745 O tempo nao esta do nosso lado, doutora. 263 00:20:10,163 --> 00:20:12,833 Ele nunca se recuperaria, sabemos disso. 264 00:20:18,213 --> 00:20:21,091 Agora. Vamos. Andem. 265 00:20:29,850 --> 00:20:32,644 Vamos conseguir, pessoal. Lembrem-se do treinamento. 266 00:20:52,747 --> 00:20:55,125 Voce e Mikhail vao para a discoteca? 267 00:20:55,208 --> 00:20:57,711 Nao, Mikhail vai cuidar dos barris. 268 00:20:57,794 --> 00:21:01,131 Vou levar o Tomas. Ele sabe dantar tango. 269 00:21:02,299 --> 00:21:03,967 Vamos la, vamos la. 270 00:21:05,802 --> 00:21:07,929 Vamos la, vamos la. 271 00:21:14,728 --> 00:21:16,605 Escoria americana! 272 00:21:17,230 --> 00:21:19,065 Vamos, vamos, vamos, vamos! 273 00:21:27,324 --> 00:21:28,617 Nao! 274 00:21:33,288 --> 00:21:35,832 Cutter. Voce sabe das coisas. 275 00:21:35,916 --> 00:21:38,460 Pena que Danimal nao te escutou. 276 00:21:43,298 --> 00:21:44,966 Por que odeia tanto a Deus, Igor? 277 00:21:46,718 --> 00:21:48,345 Olhe para o mundo, Niki. 278 00:21:48,762 --> 00:21:51,765 Os inocentes sofrem, os culpados se dao bem. 279 00:21:52,098 --> 00:21:54,851 Deus nos fez � imagem Dele. O que isso te diz sobre Ele? 280 00:21:55,602 --> 00:21:57,938 Significa que e um filho da mae como eu. 281 00:22:02,859 --> 00:22:05,153 Essa lata velha nao vai mais rapido? 282 00:22:05,862 --> 00:22:07,739 Nao podemos ir mais rapido que o caminhao... 283 00:22:07,822 --> 00:22:09,991 e o caminhao carrega 2000kg na traseira. 284 00:22:10,534 --> 00:22:13,662 - Nao importa, logo seremos ricos. - Espero que seja verdade. 285 00:22:14,120 --> 00:22:17,332 Nao espere, Vladimir. Esperanta e para camponeses e padres. 286 00:22:17,415 --> 00:22:21,670 Somos soldados. Fazemos nosso destino. Nao oramos por ele. 287 00:22:29,219 --> 00:22:31,471 Miguel, no sentido anti-horario. Olhe. 288 00:22:31,555 --> 00:22:33,640 Vamos, isto nao e uma discoteca. 289 00:24:10,945 --> 00:24:13,907 Depressa, eles estao la dentro. Cade o Vishan? 290 00:24:14,949 --> 00:24:17,410 Nao veio, estava com febre. 291 00:24:18,036 --> 00:24:19,704 Pedi um substituto. 292 00:24:40,392 --> 00:24:43,728 Mikhail Dromislov, se apresentando como substituto, senhor. 293 00:24:43,812 --> 00:24:46,856 Mikhail, nao vai substituir ninguem. 294 00:24:46,940 --> 00:24:49,609 Por favor, me de uma chance. 295 00:24:50,026 --> 00:24:53,154 Que se dane, cuide dos barris para sempre. 296 00:24:56,032 --> 00:24:59,327 Depressa com os explosivos. Algo nao me cheira bem. 297 00:25:03,081 --> 00:25:06,209 Chefe. Melhor vir ver isso. 298 00:25:06,793 --> 00:25:08,795 Esta morto ha quase meia hora. 299 00:25:08,878 --> 00:25:11,005 - Residuos toxicos. - Sim. 300 00:25:12,340 --> 00:25:14,884 Esses tanques devem estar cheios do que o matou. 301 00:25:15,719 --> 00:25:16,761 Vamos. 302 00:25:28,898 --> 00:25:30,108 Chefe! 303 00:25:33,486 --> 00:25:34,863 Chefe! 304 00:25:42,537 --> 00:25:44,247 Protejam-se! 305 00:25:50,962 --> 00:25:52,172 Aguente firme. 306 00:26:00,180 --> 00:26:01,639 Olhe para mim, olhe para mim! 307 00:26:03,391 --> 00:26:06,394 - Temos que ir agora. - Para onde, cara? 308 00:26:06,478 --> 00:26:10,356 Danimal esta morto, Ross esta morto, e o chefe virou uma alm�ndega. 309 00:26:10,690 --> 00:26:13,359 Perdemos o alvo, ferramos tudo. 310 00:26:14,444 --> 00:26:17,655 Irritamos o maldito exercito albanes. 311 00:26:17,739 --> 00:26:20,867 - Pensei que os Seals fossem dur�es. - Pink! 312 00:26:22,118 --> 00:26:24,454 Nao tenho mais f�lego... 313 00:26:24,871 --> 00:26:27,457 nao me fata desperdita-lo escorratando voce. 314 00:26:30,752 --> 00:26:33,505 Guarde a arma e se controle. 315 00:26:38,051 --> 00:26:40,386 Quero ouvi-lo dizer: "Sim, comandante." 316 00:26:41,638 --> 00:26:43,932 Sim, comandante. 317 00:26:45,350 --> 00:26:48,686 Agora outam. Cutter vai tira-los daqui. 318 00:26:49,479 --> 00:26:51,648 De agora em diante, obedecem a ele. 319 00:26:51,731 --> 00:26:54,484 - Ele e um fracassado. -e um oficial. 320 00:26:54,567 --> 00:26:58,822 Voces nao tem poder para decidir alem de "papel ou plastico". 321 00:26:59,364 --> 00:27:01,449 E isso e uma ordem! Repitam! 322 00:27:01,783 --> 00:27:03,576 - Sim, comandante. - Sim, comandante. 323 00:27:06,120 --> 00:27:08,498 Voces sao uma grande equipe. 324 00:27:08,873 --> 00:27:11,209 Odeio discutir com voces assim. 325 00:27:12,544 --> 00:27:15,463 Mas foquem em encontrar uma saida daqui. 326 00:27:15,547 --> 00:27:17,924 Encontrem um caminhao. Vamos sair. Vamos la. 327 00:27:28,393 --> 00:27:30,436 A gente se ve. 328 00:27:30,812 --> 00:27:32,647 Ate la, novato. 329 00:27:53,626 --> 00:27:55,378 Que diabos esta fazendo? 330 00:27:55,461 --> 00:27:57,380 Tire meus homens daqui. 331 00:27:59,090 --> 00:28:01,384 Eu nao tenho exatamente o melhor historico. 332 00:28:02,802 --> 00:28:04,429 e melhor conseguir. 333 00:28:04,512 --> 00:28:08,766 Ou te assombro como um maldito poltergeist, entendido? 334 00:28:10,184 --> 00:28:11,227 Sim, entendido. 335 00:28:11,311 --> 00:28:14,981 Eles sabiam que viriamos. Tem algo errado nisso. 336 00:28:15,481 --> 00:28:17,692 O que acha que devemos fazer, chefe? 337 00:28:17,775 --> 00:28:20,236 Ligue para o general, diga que estao voltando. 338 00:28:21,195 --> 00:28:22,614 Entendido. 339 00:28:22,947 --> 00:28:24,407 Me de essa granada, por favor. 340 00:28:42,342 --> 00:28:44,218 Boa sorte, Cutter. 341 00:28:52,018 --> 00:28:54,020 - Chefe? - Ande. 342 00:29:06,115 --> 00:29:07,408 Bem-vindos... 343 00:29:07,492 --> 00:29:08,868 senhores... 344 00:29:10,370 --> 00:29:11,579 ao inferno! 345 00:29:28,304 --> 00:29:30,682 Senhor, temos a Legiao Um no link. 346 00:29:30,765 --> 00:29:33,017 - Chefe Ryan? - Nao, senhor. Cutter. 347 00:29:37,063 --> 00:29:38,898 - John? - General. 348 00:29:38,982 --> 00:29:40,108 Onde esta o Chefe Ryan? 349 00:29:40,191 --> 00:29:41,901 Esta morto. 350 00:29:41,985 --> 00:29:43,736 Assim como Dan e Russ. 351 00:29:44,487 --> 00:29:45,989 E Rodin? 352 00:29:46,739 --> 00:29:48,116 Negativo. 353 00:29:48,199 --> 00:29:50,284 Eles sairam de la antes de chegarmos. 354 00:29:50,368 --> 00:29:52,370 Precisamos de uma extratao... 355 00:29:52,912 --> 00:29:54,747 Um drone sobrevoou a base deles 356 00:29:54,831 --> 00:29:57,250 e rastreou tres veiculos saindo ha 10 minutos. 357 00:29:57,333 --> 00:30:00,920 Um deles emitia neutrons que acenderia ate uma l�mpada. 358 00:30:01,004 --> 00:30:03,256 O Rodin deve estar com a bomba. 359 00:30:03,339 --> 00:30:05,299 Irao para Nagorna Stasi. 360 00:30:05,383 --> 00:30:07,927 e uma base do exercito 16km a Oeste. 361 00:30:08,011 --> 00:30:09,804 Senhor, precisamos sair daqui. 362 00:30:10,430 --> 00:30:13,349 Voce e o resto da equipe sao tudo o que temos ai. 363 00:30:13,433 --> 00:30:16,269 Estes homens estao cansados. Eles perderam seu lider, 364 00:30:16,352 --> 00:30:17,770 amigos, temos pouca munitao. 365 00:30:17,854 --> 00:30:20,023 Quando essa bomba explodir, acabou. 366 00:30:20,106 --> 00:30:23,693 Imagine esse caminhao em Paris, Berlim ou Moscou, e a bomba sendo acionada. 367 00:30:23,776 --> 00:30:26,320 Nao sei o que tera que fazer, nem como ira encontra-la. 368 00:30:26,404 --> 00:30:30,283 Mas tera que ir fundo, encontrar o que perdeu e terminar isso. 369 00:30:31,701 --> 00:30:35,580 Ou dois homens terao morrido por nada, e mais desgrata se seguira. 370 00:30:40,585 --> 00:30:41,586 John? 371 00:30:41,669 --> 00:30:43,337 Eu sei o que o chefe diria. 372 00:30:44,338 --> 00:30:46,132 Prometi leva-los para casa. 373 00:30:46,215 --> 00:30:48,176 Tem promessas que ninguem cumpre. 374 00:30:50,011 --> 00:30:51,596 Somos SEALS, John. 375 00:30:51,679 --> 00:30:53,723 Terminamos a missao, custe o que custar. 376 00:30:53,806 --> 00:30:55,475 John, voce esta ai? 377 00:30:58,936 --> 00:31:00,980 Envie-nos os dados que tem. 378 00:31:01,522 --> 00:31:03,608 Vamos deter este canalha para o senhor. 379 00:31:08,446 --> 00:31:14,994 BASE MILITAR NGORNY STASI 380 00:31:36,599 --> 00:31:38,226 e nosso caminhao? 381 00:31:38,309 --> 00:31:40,311 So saberemos se olharmos la dentro. 382 00:31:42,647 --> 00:31:44,148 Entao, qual e o plano? 383 00:31:45,566 --> 00:31:47,151 Vamos fazer barulho. 384 00:31:47,235 --> 00:31:48,694 Somos so cinco. 385 00:31:48,778 --> 00:31:50,071 Mas eles nao sabem. 386 00:31:50,154 --> 00:31:54,075 Atacaremos com tanta forta e rapidez que acharao que tem uma divisao aqui. 387 00:31:54,408 --> 00:31:56,202 Sabe, gosto desse cara. 388 00:31:56,536 --> 00:31:58,454 E pensar que quase o esfaqueei ha umas horas. 389 00:31:58,538 --> 00:32:01,207 Ele quase acabou com voce ha umas horas. 390 00:32:01,290 --> 00:32:02,667 O que passou, passou. 391 00:32:02,750 --> 00:32:05,878 Esta bem. Pinky, Nick, quero voces na equipe Alfa. 392 00:32:05,962 --> 00:32:09,841 - Olhem dentro do caminhao. - Coop, voce fica na Bravo, sozinho. 393 00:32:09,924 --> 00:32:11,968 Quero voce no fuzil. Quando a coisa pegar fogo, 394 00:32:12,051 --> 00:32:14,929 proteja o caminhao, e saimos. Frank, ficamos na equipe Charlie. 395 00:32:15,012 --> 00:32:17,723 Atacaremos o edificio principal e colheremos informat�es. 396 00:32:17,807 --> 00:32:18,933 Todos prontos? 397 00:32:19,016 --> 00:32:21,352 - Sim, vamos la. - Carreguem as armas. 398 00:32:43,541 --> 00:32:45,543 O comboio. Aonde eles foram? 399 00:32:45,626 --> 00:32:47,003 Eu nao sei. 400 00:32:47,420 --> 00:32:48,796 Tudo bem, tudo bem! 401 00:32:48,880 --> 00:32:50,381 Eles nao pararam aqui. 402 00:32:50,464 --> 00:32:52,592 Foram direto para Golyama. 403 00:32:52,675 --> 00:32:54,010 O que e isto? 404 00:32:54,093 --> 00:32:55,553 Estatao ferroviaria. 405 00:34:34,485 --> 00:34:35,778 Corra! 406 00:34:44,245 --> 00:34:45,579 John, entre! 407 00:35:05,599 --> 00:35:08,436 Pinky! Esta bem para dirigir? 408 00:35:08,519 --> 00:35:09,895 Estou! 409 00:35:10,271 --> 00:35:12,148 Siga por este caminho, sei aonde estao indo. 410 00:35:12,231 --> 00:35:14,066 Como? 411 00:35:14,150 --> 00:35:15,985 Estatao ferroviaria de Golyama. 412 00:35:16,068 --> 00:35:18,279 - 8km ao Norte daqui. - Avise. 413 00:35:27,163 --> 00:35:28,956 Droga. 414 00:35:29,040 --> 00:35:31,459 Voce e um canalha sortudo, sabia? 415 00:35:32,752 --> 00:35:37,298 - ESTAtaO FERROVIaRIA DE GOLYAMA8 -KM AO NORTE 416 00:35:49,477 --> 00:35:51,520 Cuidado, cuidado... Isso. 417 00:35:58,027 --> 00:36:00,780 Voce tem uma hora para terminar a bomba. 418 00:36:01,947 --> 00:36:06,327 Que garantia temos de que nao nos matara como matou Yuri? 419 00:36:07,370 --> 00:36:09,663 Nenhuma. So minha palavra. 420 00:36:09,747 --> 00:36:12,291 Nao ganho nada com sua morte. 421 00:36:12,375 --> 00:36:15,252 Os americanos ja sabem que estou com a bomba. 422 00:36:15,336 --> 00:36:17,546 Agora e so questao de tempo. 423 00:36:17,630 --> 00:36:19,507 Uma hora. 424 00:36:23,886 --> 00:36:25,763 Que optao temos? 425 00:36:27,390 --> 00:36:29,350 Vamos trabalhar. 426 00:36:41,570 --> 00:36:42,947 Pare! 427 00:36:46,909 --> 00:36:48,369 Aonde vai? 428 00:36:50,871 --> 00:36:54,375 Coop, quero que peguem a estrada para o Sudoeste. 429 00:36:54,458 --> 00:36:56,085 Vao dar numa vila de pescadores. 430 00:36:56,168 --> 00:36:58,295 Roubem um barco, ao anoitecer estarao na Italia. 431 00:36:58,379 --> 00:37:00,464 Vai enfrentar esses caras sozinho? 432 00:37:00,548 --> 00:37:01,841 So um. 433 00:37:01,924 --> 00:37:04,718 - Iremos com voce. - Pink, voce e otimo. 434 00:37:04,802 --> 00:37:07,721 - Mas com um brato, nao me serve. - Eu ainda dou conta. 435 00:37:08,055 --> 00:37:10,975 Quem vai levar Nick para casa, se Pink so tem um brato bom? 436 00:37:11,058 --> 00:37:13,936 e uma ordem. E se eu nao conseguir dete-lo, 437 00:37:14,019 --> 00:37:16,897 alguem avisara o Gen. Anderson que a bomba esta naquele trem. 438 00:37:17,356 --> 00:37:19,900 Em 12 horas, o trem pode estar no coratao da Europa: 439 00:37:19,984 --> 00:37:22,069 Alemanha, austria, R�ssia. 440 00:37:22,153 --> 00:37:25,698 Deixar o trem por ai e como inserir um virus nas arterias do continente. 441 00:37:25,781 --> 00:37:28,242 Anderson sabera o que fazer. Vao. 442 00:37:28,325 --> 00:37:30,202 Boa sorte. 443 00:37:30,286 --> 00:37:31,412 Ei, Coop? 444 00:37:31,495 --> 00:37:32,705 Sim? 445 00:37:32,788 --> 00:37:34,331 Se eu estragar tudo... 446 00:37:34,665 --> 00:37:36,834 quero que voce va para NOLA para mim. 447 00:37:36,917 --> 00:37:39,503 Tem um lugar la chamado de "The Coach and Horses". 448 00:37:41,088 --> 00:37:44,341 Tem uma gartonete. Nao tem como confundi-la. 449 00:37:44,758 --> 00:37:47,470 Tem olhos que ate voces, homens-ra, podem se afogar. 450 00:37:48,304 --> 00:37:50,181 Esta com Spud. O nome dela e Jenna. 451 00:37:50,264 --> 00:37:52,057 Voce mesmo cuidara disso. 452 00:37:52,141 --> 00:37:53,601 E se eu nao puder? 453 00:37:57,855 --> 00:38:00,065 Estavamos mesmo pensando em adotar um cachorro. 454 00:38:00,816 --> 00:38:02,651 Ele tera um bom lar. 455 00:38:07,323 --> 00:38:08,782 Ande! 456 00:38:29,428 --> 00:38:32,515 Quando eu era menino 457 00:38:33,349 --> 00:38:39,104 Eu reconheci o poder do poder 458 00:38:41,857 --> 00:38:45,361 Eu me tornei um jovem 459 00:38:45,819 --> 00:38:48,614 Que olhou para dentro 460 00:38:48,697 --> 00:38:51,951 E eu encontrei o poder 461 00:38:52,910 --> 00:38:55,746 Procurar e destruir 462 00:38:56,080 --> 00:38:59,208 Procurar e destruir 463 00:38:59,291 --> 00:39:05,631 Procurar e destruir Libere o poder 464 00:39:05,714 --> 00:39:08,592 Procurar e destruir 465 00:39:08,676 --> 00:39:11,053 Procurar e destruir 466 00:39:11,845 --> 00:39:14,390 Procurar e destruir 467 00:39:15,474 --> 00:39:18,143 Eu tenho o poder 468 00:39:18,686 --> 00:39:22,356 Chega uma hora Na vida de todo homem 469 00:39:23,023 --> 00:39:28,487 Em que ele tem que escolher 470 00:39:29,280 --> 00:39:32,032 Entre o bem e o mal 471 00:39:32,533 --> 00:39:36,745 Quando chegar a hora Qual caminho vai pegar? 472 00:39:36,829 --> 00:39:40,040 O que oferece menos resistencia? 473 00:39:40,124 --> 00:39:45,504 Ou aquele que faz Essa vida louca valer a pena? 474 00:39:46,505 --> 00:39:49,675 Procurar e destruir 475 00:39:49,758 --> 00:39:52,970 Procurar e destruir 476 00:39:53,596 --> 00:39:59,059 Libere o poder Que esta dentro de voce 477 00:40:01,937 --> 00:40:05,441 Esta dentro de voce 478 00:40:05,524 --> 00:40:10,404 Procurar e destruir 479 00:40:12,072 --> 00:40:14,700 Destruir 480 00:40:15,200 --> 00:40:18,912 Procurar 481 00:40:20,873 --> 00:40:24,168 Procurar e destruir 482 00:40:42,394 --> 00:40:43,562 Por onde andou? 483 00:40:43,646 --> 00:40:45,272 Olhando para o trem. 484 00:40:45,356 --> 00:40:47,066 Que sorte que nao perdeu. 485 00:40:47,149 --> 00:40:50,861 Pai, tem muitos soldados neste trem, e estao armados. 486 00:40:51,820 --> 00:40:54,990 Esta bem. Agora, sente-se. 487 00:40:56,241 --> 00:40:58,577 Temos uma longa jornada. 488 00:41:11,423 --> 00:41:13,884 - Prepare-se para andar. - Para onde? 489 00:41:13,967 --> 00:41:14,843 Norte. 490 00:41:14,927 --> 00:41:17,179 Nao temos permissao para ir para o Norte. 491 00:41:18,847 --> 00:41:20,933 Tem permissao agora? 492 00:41:21,892 --> 00:41:23,227 Vamos. 493 00:41:31,902 --> 00:41:34,405 Pai, pai, estamos andando. 494 00:41:57,845 --> 00:42:01,056 - Ele tem uma arma. - Filho, tem que ficar quieto. 495 00:42:06,270 --> 00:42:08,313 Bela tentativa. 496 00:42:10,190 --> 00:42:15,779 Boa tarde. Bem-vindos a bordo do trem 290 sem escalas para o inferno. 497 00:42:16,613 --> 00:42:19,742 Durante nossa viagem, serei seu anfitriao. 498 00:42:20,075 --> 00:42:22,661 Meu nome nao vem ao caso. 499 00:42:22,745 --> 00:42:25,372 E em caso de emergencia, 500 00:42:25,456 --> 00:42:27,666 todos voces provavelmente morrerao. 501 00:42:28,459 --> 00:42:31,670 Por favor, senhor. Somos pessoas pacificas. Somos... 502 00:42:32,296 --> 00:42:35,507 Voces tem uma �nica funtao: 503 00:42:35,591 --> 00:42:39,803 todos vao agir como escudos para me proteger. 504 00:42:40,637 --> 00:42:45,601 Suas vidas sao tao insignificantes como as dos insetos. 505 00:42:46,643 --> 00:42:50,773 Se quiserem sair deste trem, deverao me obedecer. 506 00:42:51,106 --> 00:42:52,941 Ficarao em silencio! 507 00:42:53,025 --> 00:42:56,862 Acreditem em mim como este padre aqui acredita em Deus. 508 00:42:56,945 --> 00:42:59,448 Podem sobreviver a isto, e agora... 509 00:43:00,240 --> 00:43:02,034 a decisao e de voces. 510 00:43:09,374 --> 00:43:11,043 Limpem isso. 511 00:43:37,069 --> 00:43:39,321 e meio cedo para comemorar, nao e? 512 00:43:39,863 --> 00:43:42,366 Bebo champanhe por prazer. 513 00:43:42,449 --> 00:43:44,868 Nao por ser uma ocasiao especial. 514 00:43:53,085 --> 00:43:56,129 Jamal! e seu amigo, Igor. 515 00:43:56,630 --> 00:43:58,340 Sim, estamos a caminho. 516 00:43:59,633 --> 00:44:03,303 Recebi o deposito, agora tem que depositar o restante 517 00:44:03,387 --> 00:44:05,305 dos nossos amigos da Suita. 518 00:44:07,224 --> 00:44:09,184 Claro que a bomba esta pronta! 519 00:44:09,560 --> 00:44:12,062 Funcionara precisamente como demonstrado. 520 00:44:12,145 --> 00:44:14,356 Se nao, guarde seus 100 milh�es. 521 00:44:16,108 --> 00:44:17,484 Tchau. 522 00:44:22,281 --> 00:44:24,032 Zivko! 523 00:44:24,116 --> 00:44:27,828 Quero saber no instante que o dinheiro cair na conta. 524 00:45:08,702 --> 00:45:12,789 Nikola... pelo amor de Deus. Qual e o problema? 525 00:45:12,873 --> 00:45:15,959 Falta muito ainda, e esta aqui de romance com essa garota. 526 00:45:16,043 --> 00:45:20,631 Nao ha mais o que fazer. Nao ha mais decis�es a tomar. 527 00:45:20,714 --> 00:45:24,343 Se planejamos tudo bem, entao, teremos sucesso. 528 00:45:24,426 --> 00:45:30,140 Se nao, falharemos... e nada pode mudar isso agora. 529 00:45:40,943 --> 00:45:42,027 Nina! 530 00:45:42,110 --> 00:45:44,947 Verifique se o fio do n�mero 14 esta conectado. 531 00:45:45,030 --> 00:45:46,031 Esta conectado. 532 00:45:46,114 --> 00:45:48,909 Nao, nao esta. Nao recebo o sinal. 533 00:45:49,368 --> 00:45:52,955 Gregor, esta conectado. Venha ver voce mesmo. 534 00:45:58,085 --> 00:46:02,005 Estou desconectando o involucro das valvulas de pressao do combustivel. 535 00:46:03,173 --> 00:46:05,592 Mas isso vai desarmar a bomba. 536 00:46:05,676 --> 00:46:07,427 Exato. 537 00:46:08,553 --> 00:46:10,806 Ele vai nos matar. 538 00:46:10,889 --> 00:46:15,352 Ele vai nos matar de qualquer forma. Nao vou deixa-lo se safar. 539 00:46:15,936 --> 00:46:18,730 Nina, por favor. Nao fata isso. 540 00:46:18,814 --> 00:46:20,565 - Tenho uma familia... - Volte ao trabalho! 541 00:46:20,649 --> 00:46:22,776 - Ele vai nos matar... - Guarda! 542 00:46:24,236 --> 00:46:26,488 - Detenha-a. - Covarde. 543 00:46:33,996 --> 00:46:35,497 Ei! 544 00:46:36,581 --> 00:46:41,503 Espere. Espere, estou com a passagem. Esta... 545 00:46:47,968 --> 00:46:49,553 Me chame de Igor, por favor. 546 00:46:55,058 --> 00:46:56,810 O que foi? 547 00:46:57,269 --> 00:46:58,770 Explique. 548 00:46:59,646 --> 00:47:04,359 Ela desconectou os circuitos de disparo dos fios da valvula. 549 00:47:08,071 --> 00:47:09,865 O que significa isso? 550 00:47:11,533 --> 00:47:13,326 Sabotagem. 551 00:47:31,011 --> 00:47:32,721 Consegue conserta-lo? 552 00:47:33,889 --> 00:47:35,432 Acredito que sim. 553 00:47:35,515 --> 00:47:37,059 Cretino. 554 00:47:44,316 --> 00:47:46,109 Voce "acredita"? 555 00:47:47,152 --> 00:47:50,989 Por um milhao de dolares, eu teria certeza. 556 00:47:51,073 --> 00:47:52,699 Um? 557 00:47:53,033 --> 00:47:55,118 Sim, um. 558 00:47:55,202 --> 00:47:59,372 Um milhao de dolares numa conta suita no seu nome. 559 00:48:00,165 --> 00:48:01,958 Pode ser feito. 560 00:48:02,334 --> 00:48:04,044 Quanto tempo precisa? 561 00:48:04,127 --> 00:48:06,296 Quarenta e cinco minutos. 562 00:48:06,379 --> 00:48:08,840 Va. Fata direito. 563 00:48:08,924 --> 00:48:12,719 Nikola, va com ele e proteja-o, como se fosse seu filho. 564 00:48:12,803 --> 00:48:14,221 Esta bem. 565 00:48:19,810 --> 00:48:22,729 Senhor, consegui entrar. Vou desligar o sistema. 566 00:48:54,886 --> 00:48:57,222 De um pio, e acabo com sua vida. 567 00:48:59,891 --> 00:49:01,476 Voce fala ingles? 568 00:49:01,935 --> 00:49:03,353 Falo. 569 00:49:05,105 --> 00:49:06,481 Quem e voce? 570 00:49:06,565 --> 00:49:08,692 Eu que fato as perguntas. 571 00:49:08,775 --> 00:49:12,571 - O que esta fazendo aqui? - Sou o cobrador. Veselin. 572 00:49:15,490 --> 00:49:17,701 Quantos deles ha a bordo? 573 00:49:20,287 --> 00:49:21,872 Gratas a Deus voce nao esta com eles. 574 00:49:21,955 --> 00:49:23,540 Quantos? 575 00:49:25,041 --> 00:49:27,210 Cerca de vinte. 576 00:49:27,586 --> 00:49:30,213 Nao sei o que esta acontecendo nos dois vag�es da frente. 577 00:49:30,297 --> 00:49:32,382 - Eles nao me deixam entrar. - Preciso de um celular. 578 00:49:32,465 --> 00:49:35,844 Celular nao funciona aqui. Nao nos proximos 300km. 579 00:49:35,927 --> 00:49:37,804 E para emergencias? 580 00:49:37,888 --> 00:49:39,514 Voce pode usar o meu. 581 00:49:41,266 --> 00:49:43,977 Mas so esta conectado com a Central. 582 00:49:44,060 --> 00:49:45,812 Entao, me conecte. 583 00:49:59,659 --> 00:50:01,328 CENTRAL DE OPERAt�ES BOYANA GRAD 584 00:50:08,084 --> 00:50:09,586 Controle. 585 00:50:10,003 --> 00:50:10,962 Quem fala? 586 00:50:11,046 --> 00:50:15,675 Agente de controle Boris Tamesh 4, 3, 7, 9, 4... 587 00:50:15,759 --> 00:50:17,385 Ei! Quem fala? 588 00:50:17,469 --> 00:50:18,762 John Cutter. 589 00:50:18,845 --> 00:50:22,682 Estou no trem 290. Entre em contato com a sede da OTAN em Bruxelas, 590 00:50:22,766 --> 00:50:25,518 peta conexao com o exercito dos EUA na Italia. 591 00:50:25,602 --> 00:50:29,272 O codigo de autorizatao e Kilo, Tango, Charlie, 9, 7... 592 00:50:31,733 --> 00:50:32,943 Voce e surdo? 593 00:50:33,026 --> 00:50:35,570 Nao, estou procurando o regulamento certo 594 00:50:35,654 --> 00:50:39,532 de autorizatao de uso do sistema telef�nico. 595 00:50:39,616 --> 00:50:41,743 Nao ha regulamentos para bombas. 596 00:50:46,665 --> 00:50:50,877 Boris, fata o que ele diz. Uns bandidos tomaram meu trem. 597 00:50:51,419 --> 00:50:53,463 Veselin, e voce? 598 00:50:59,678 --> 00:51:01,888 Essa pessoa nao deve usar nosso telefone. 599 00:51:01,972 --> 00:51:03,223 Ei, outa, idiota. 600 00:51:03,306 --> 00:51:05,934 Ha uma bomba do tamanho de uma minivan neste trem. 601 00:51:06,017 --> 00:51:09,479 Como era seu nome mesmo, por favor? 602 00:51:09,562 --> 00:51:12,899 Tenente John Cutter. Pergunte do Gen. Norman Anderson. 603 00:51:12,983 --> 00:51:15,151 E quer que eu ligue para a OTAN? 604 00:51:15,235 --> 00:51:16,403 Sim. 605 00:51:16,486 --> 00:51:17,445 Droga. 606 00:51:17,529 --> 00:51:18,655 Vai fazer isso ou o que? 607 00:51:18,738 --> 00:51:21,658 Sim, eu vou. Mas, primeiro, tenho que achar... 608 00:51:23,868 --> 00:51:25,787 Cortaram a linha. 609 00:51:25,870 --> 00:51:27,539 Nao e nada bom. 610 00:51:27,622 --> 00:51:29,040 Alguem nos escutou. 611 00:51:29,124 --> 00:51:30,333 Ha outro telefone? 612 00:51:30,417 --> 00:51:32,252 Sim, no meu escritorio. 613 00:51:32,335 --> 00:51:34,629 Volte la antes que notem sua ausencia. 614 00:51:39,718 --> 00:51:40,677 Operador? 615 00:51:40,760 --> 00:51:44,389 Sim, por favor, me conecte com a sede da OTAN em Bruxelas. 616 00:51:44,472 --> 00:51:46,516 e uma chamada de emergencia. 617 00:51:55,775 --> 00:51:58,445 - Senhor? - Uau. Oi. 618 00:51:58,528 --> 00:52:01,323 e verdade que tem uma bomba neste trem? 619 00:52:01,406 --> 00:52:04,284 Parece que sim. Como soube disso? 620 00:52:04,367 --> 00:52:08,204 Ouvi o homem feio falando de uma bomba. 621 00:52:08,580 --> 00:52:10,874 Ha muitos homens feios neste trem? 622 00:52:10,957 --> 00:52:13,251 Senhor, voce e um dos bandidos? 623 00:52:13,335 --> 00:52:16,087 Nao, garoto. Eu pareto bandido? 624 00:52:20,216 --> 00:52:21,885 - Tome... - Isto e para mim? 625 00:52:21,968 --> 00:52:24,262 Este desenho e para voce. 626 00:52:24,346 --> 00:52:28,016 e aqui que os soldados estao. Aqui os barris. 627 00:52:28,099 --> 00:52:31,936 e aqui que estao o homem feio e seus amigos. 628 00:52:32,270 --> 00:52:36,274 Este eu nao sei... um tipo de barril amarelo. 629 00:52:37,359 --> 00:52:39,402 Obrigado. 630 00:52:44,074 --> 00:52:45,450 Sr. Rodin. 631 00:52:45,533 --> 00:52:48,578 Senhor, temos um problema com um dos passageiros. 632 00:52:48,661 --> 00:52:50,955 Americano ou ingles, nao sei dizer. 633 00:52:52,290 --> 00:52:54,292 Voce vai fracassar. 634 00:52:56,753 --> 00:52:59,339 Na ligatao para a Central, ele falou sobre a bomba. 635 00:52:59,422 --> 00:53:02,175 - Cretino. - Eu cortei a linha, senhor, mas... 636 00:53:09,432 --> 00:53:10,725 Vigie-a! 637 00:53:18,024 --> 00:53:19,150 Siga-me. 638 00:53:19,234 --> 00:53:21,945 Doutor, se quiser viver e ver a cor do dinheiro, 639 00:53:22,028 --> 00:53:24,489 termine essa maldita bomba! 640 00:53:43,383 --> 00:53:45,427 - Controle. - Boris, fez a chamada? 641 00:53:45,510 --> 00:53:47,053 Fiz, sim. 642 00:53:47,137 --> 00:53:47,971 E? 643 00:53:48,054 --> 00:53:52,058 E me disseram para esperar que ligariam para verificar. 644 00:53:52,142 --> 00:53:53,476 Voce falou da bomba? 645 00:53:53,560 --> 00:53:54,936 - Falei. - E? 646 00:53:55,019 --> 00:53:57,105 E eles vao me ligar... 647 00:53:57,188 --> 00:53:59,524 Boris, tem que gritar e espernear ate te ouvirem. 648 00:53:59,607 --> 00:54:02,152 Muita gente vai morrer se essa mensagem nao chegar. 649 00:54:02,235 --> 00:54:04,195 Entendeu? 650 00:54:18,585 --> 00:54:20,462 Como posso ajuda-lo? 651 00:54:20,545 --> 00:54:22,672 Onde esta o americano? 652 00:54:23,339 --> 00:54:26,259 Nao, senhor. Nao ha nenhum americano aqui. 653 00:54:26,342 --> 00:54:29,137 Voce o deixou usar o telefone. 654 00:54:33,433 --> 00:54:35,518 Nao ha ninguem aqui. 655 00:54:36,060 --> 00:54:39,898 Era um instigador estrangeiro, tolo. De-me o alto-falante. 656 00:54:43,276 --> 00:54:44,777 Americano! 657 00:54:45,111 --> 00:54:46,988 Esta me ouvindo? 658 00:54:47,071 --> 00:54:48,990 Renda-se imediatamente. 659 00:54:49,073 --> 00:54:52,452 Se nao, vou cometar a matar os passageiros. 660 00:54:52,535 --> 00:54:54,204 Um de cada vez, 661 00:54:54,287 --> 00:54:57,248 um por minuto ate voce se render. 662 00:55:33,284 --> 00:55:35,745 - Voce e a cientista. - Voce e o americano? 663 00:55:35,828 --> 00:55:37,080 Eu acho que sim. 664 00:55:37,163 --> 00:55:40,333 Estao te procurando. Querem te matar. 665 00:55:40,416 --> 00:55:43,044 Nao pode se render. Voce e tudo o que temos. 666 00:55:43,628 --> 00:55:45,338 Esta bem. 667 00:55:45,421 --> 00:55:47,382 Nao planejo me entregar. 668 00:55:47,966 --> 00:55:50,385 otimo. Voce nao tem muito tempo. 669 00:55:50,468 --> 00:55:52,554 - Ja esta terminado? - Temo que sim. 670 00:55:52,637 --> 00:55:55,765 - Quanto tempo eu tenho? - Talvez 15 minutos. 671 00:55:58,184 --> 00:56:01,354 Solte, ou o garoto morre. 672 00:56:27,797 --> 00:56:29,549 Quem e voce? 673 00:56:29,632 --> 00:56:31,509 Madre Teresa. 674 00:56:32,510 --> 00:56:34,596 Madre Teresa? 675 00:56:38,391 --> 00:56:40,059 Nikola! 676 00:56:42,645 --> 00:56:45,356 Quero ver o que temos aqui. Quem e ele? 677 00:56:45,440 --> 00:56:47,692 Ele diz que e a Madre Teresa. 678 00:56:49,777 --> 00:56:51,237 Que idiota. 679 00:57:03,082 --> 00:57:04,500 Eu te conheto. 680 00:57:04,584 --> 00:57:07,170 e bom saber que e lembrado. 681 00:57:07,837 --> 00:57:11,007 Seu orgulho me custou muito dinheiro naquele dia. 682 00:57:11,799 --> 00:57:14,802 Sua gan�ncia me custou a vida dos meus soldados. 683 00:57:15,595 --> 00:57:17,680 - Ele e americano. - Americano? 684 00:57:17,764 --> 00:57:19,349 Tenente... 685 00:57:19,432 --> 00:57:22,310 John Cutter, certo? 686 00:57:23,227 --> 00:57:25,188 Nos conhecemos na africa. 687 00:57:25,813 --> 00:57:28,024 Como a CIA me encontrou? 688 00:57:28,983 --> 00:57:31,152 Pelas Paginas Amarelas? 689 00:57:32,987 --> 00:57:35,531 Foi uma mentira. 690 00:57:36,366 --> 00:57:37,742 O que esta fazendo aqui? 691 00:57:37,825 --> 00:57:41,204 Estou aqui para identificar voce e sua bomba para que o ataquem. 692 00:57:41,287 --> 00:57:42,747 Esta blefando. 693 00:57:42,830 --> 00:57:44,749 Experimente. 694 00:57:44,832 --> 00:57:47,251 Ja plantei o GPS. 695 00:57:50,296 --> 00:57:52,507 Sim, voce esta certo. 696 00:57:52,590 --> 00:57:54,592 Vou te matar agora mesmo. 697 00:57:54,676 --> 00:57:58,179 Nao pode me matar. So eu sei onde ele esta. 698 00:57:58,262 --> 00:58:03,184 Pensando bem... os passaros ja estao a caminho. 699 00:58:03,267 --> 00:58:05,144 Rodin, precisa ver isso. 700 00:58:05,520 --> 00:58:09,273 Aguarde. Estarei ai num minuto. 701 00:58:10,400 --> 00:58:12,777 Nikola, fata-o falar. 702 00:58:18,533 --> 00:58:21,619 Sim, sim, sim! 703 00:58:46,310 --> 00:58:47,979 Vamos la, responda. 704 00:58:51,482 --> 00:58:53,818 Aqui e a Legiao Um, requisito frequencia de emergencia... 705 00:58:53,901 --> 00:58:56,446 para fortas militares dos EUA, c�mbio. 706 00:58:56,529 --> 00:58:59,449 - Legiao Um, aqui fala um submarino. - Preciso falar com o Gen. Anderson. 707 00:58:59,532 --> 00:59:03,035 - Senhor, e uma frequencia insegura... - Ponha no relatorio. e Anderson. 708 00:59:03,119 --> 00:59:04,287 General, e o Coop. 709 00:59:04,370 --> 00:59:06,998 A bomba e o alvo estao no trem 290 partindo de Golyama, 710 00:59:07,081 --> 00:59:09,292 �s 14h hoje, destino desconhecido. 711 00:59:09,375 --> 00:59:12,420 Trem 290, partindo de Golyama, 1400, entendido. 712 00:59:12,503 --> 00:59:16,507 Tenho um marinheiro gravemente ferido e um baleado. Preciso de resgate. 713 00:59:16,591 --> 00:59:17,675 Onde esta Cutter? 714 00:59:17,759 --> 00:59:20,678 Cutter esta no trem, senhor. Quis terminar a missao. 715 00:59:20,762 --> 00:59:23,514 Vamos resgata-los, Cooper. Aguentem firmes. 716 00:59:23,848 --> 00:59:26,058 Ligue para a OTAN, preciso de um ataque imediato. 717 00:59:26,142 --> 00:59:28,686 Precisamos de dois interceptadores para o trem 290. 718 00:59:28,770 --> 00:59:31,773 - Mas Cutter ainda esta a bordo... - E a bomba tambem. 719 00:59:32,690 --> 00:59:35,693 Troque de trilho no proximo cruzamento. 720 00:59:36,194 --> 00:59:40,573 Senhor, e perigoso. Acabamos de desligar o sistema... 721 00:59:40,656 --> 00:59:43,493 e uma ferrovia de trilho �nico. 722 00:59:43,576 --> 00:59:46,621 Da outra diretao podem vir 10 mil toneladas de ato. 723 00:59:46,704 --> 00:59:52,668 Exato. Ou 500kg de explosivos, cortesia da Forta Aerea americana. 724 00:59:52,752 --> 00:59:56,631 Um e uma possibilidade, o outro e uma certeza. 725 01:00:24,534 --> 01:00:26,661 Al�? Trem n�mero 70? 726 01:00:34,335 --> 01:00:35,378 Al�? 727 01:00:37,505 --> 01:00:40,007 Al�? Trem n�mero 70? 728 01:00:47,682 --> 01:00:49,642 Onde esta o GPS? 729 01:00:53,187 --> 01:00:54,313 Fale! 730 01:00:54,856 --> 01:00:57,483 Fale, americano desgratado! 731 01:00:59,944 --> 01:01:01,654 Fale! 732 01:01:02,446 --> 01:01:04,073 Por que eu a deixei? 733 01:01:04,699 --> 01:01:06,951 Ela disse que eu me importava mais com minha unidade. 734 01:01:08,119 --> 01:01:10,454 Ela disse que eu daria meu �ltimo suspiro. 735 01:01:11,497 --> 01:01:13,124 Ela estava certa! 736 01:02:03,215 --> 01:02:05,259 ALERTA 737 01:02:05,843 --> 01:02:07,386 Que diabos esta acontecendo? 738 01:02:07,762 --> 01:02:11,641 Eu nao sei, senhor. O trem foi desviado para uma rota externa, 739 01:02:11,724 --> 01:02:14,352 - depois, o sistema caiu. - Nao pode contata-los? 740 01:02:14,435 --> 01:02:18,606 Negativo, senhor. Tentei, mas e um trem velho e ninguem responde. 741 01:02:18,689 --> 01:02:20,691 E o 290? 742 01:02:20,775 --> 01:02:23,819 Nao sei. Eles nao recebem. Acho que a linha esta cortada. 743 01:02:23,903 --> 01:02:25,279 Chame o exercito. 744 01:02:25,363 --> 01:02:28,157 Veja se conseguem um helicoptero com um alto-falante. 745 01:02:28,240 --> 01:02:33,621 Senhor, pode nao ser uma boa ideia, porque ha uma bomba no trem. 746 01:02:33,704 --> 01:02:37,875 Nao discuta comigo, imbecil. 747 01:02:38,209 --> 01:02:39,752 Obedeta! 748 01:04:08,924 --> 01:04:10,217 Senhor? 749 01:04:11,927 --> 01:04:14,180 Os tiros acertaram os canos. Temos que ir mais devagar. 750 01:04:15,639 --> 01:04:17,850 Nao diminua. 751 01:04:24,982 --> 01:04:30,738 Rodin, ja extrapolou nosso limite. Vim buscar minha parte. 752 01:04:30,821 --> 01:04:34,575 Vladimir, fizemos coisas assim um milhao de vezes. 753 01:04:34,658 --> 01:04:37,411 Depois de todos esses anos nos tornamos irmaos. 754 01:04:37,495 --> 01:04:41,082 Desculpe, Igor, mas esta enganado. 755 01:04:41,457 --> 01:04:45,252 Estamos enfrentando a CIA e o americano! 756 01:04:45,336 --> 01:04:50,299 E a bomba... foi uma ideia horrivel! 757 01:04:51,759 --> 01:04:53,177 Esta bem. 758 01:04:56,597 --> 01:05:00,643 Se quer sair, tudo bem. Eu te devo essa. 759 01:05:29,171 --> 01:05:30,965 Levantem-se. 760 01:05:31,048 --> 01:05:33,801 Recebam Jesus Cristo como sua Luz e Salvador. 761 01:05:33,884 --> 01:05:34,969 Da o fora daqui! 762 01:05:35,052 --> 01:05:37,555 O que te aflige, meu filho? 763 01:05:37,638 --> 01:05:39,348 Precisa limpar a consciencia. 764 01:05:39,431 --> 01:05:40,558 Volte para seu lugar! 765 01:05:40,641 --> 01:05:42,476 Quero levar sua alma perdida para Jesus. 766 01:05:42,560 --> 01:05:44,311 Eu vou te matar! 767 01:05:44,395 --> 01:05:46,397 E eu vou ressuscitar dentre os mortos. 768 01:05:52,987 --> 01:05:54,697 Arrependam-se, pecadores. 769 01:05:58,367 --> 01:05:59,952 Eles vao te dar uma medalha. 770 01:06:00,744 --> 01:06:02,538 Sim, se sair vivo. 771 01:06:03,122 --> 01:06:05,166 Preciso de um telefone. 772 01:06:15,009 --> 01:06:17,011 John, e voce? 773 01:06:17,386 --> 01:06:18,888 Pelo amor de Deus, pare o trem. 774 01:06:18,971 --> 01:06:20,806 Sim, eu adoraria, sem d�vida. 775 01:06:20,890 --> 01:06:22,892 - Jesus! - Falou com o General Anderson? 776 01:06:22,975 --> 01:06:27,229 Ainda nao. John, estao em rota de colisao com outro trem. 777 01:06:27,313 --> 01:06:29,690 -Quanto tempo temos? - Uns oito minutos! 778 01:06:29,773 --> 01:06:33,611 Contate o General Anderson com os codigos que te dei. 779 01:06:33,694 --> 01:06:36,363 Diga que a bomba esta no trem. Entendeu? 780 01:06:40,117 --> 01:06:41,827 Estamos em rota de colisao com outro trem. 781 01:06:41,911 --> 01:06:43,787 Preciso desengatar os vag�es. Como fato isso? 782 01:06:43,871 --> 01:06:46,415 - Posso te mostrar como. - Certo. 783 01:06:46,498 --> 01:06:48,626 Agora preciso resolver umas pendencias. 784 01:07:03,307 --> 01:07:06,143 Nao, nao, nao, nao! Nao atire! Solte a arma! 785 01:07:06,227 --> 01:07:08,187 Por favor, nao atire! 786 01:07:08,270 --> 01:07:11,857 Se ricochetear, todos morremos. 787 01:07:12,942 --> 01:07:16,362 Por favor. Nao atire. Por favor! 788 01:07:20,324 --> 01:07:21,784 Esta bem. 789 01:08:24,263 --> 01:08:26,724 Aqui e o General Anderson. 790 01:08:27,558 --> 01:08:29,018 e para voce. 791 01:08:29,101 --> 01:08:31,520 - Sede da OTAN. - Ja nao era sem tempo. 792 01:08:33,897 --> 01:08:35,524 Sim, senhor. 793 01:08:35,607 --> 01:08:38,235 Boris, e o General Anderson. 794 01:08:38,319 --> 01:08:40,237 Sim, Capitao Tamesh, senhor. 795 01:08:40,321 --> 01:08:42,698 Tenho uma mensagem de John Cutter para o senhor. 796 01:08:42,781 --> 01:08:45,034 A bomba e o alvo estao no trem. 797 01:08:45,117 --> 01:08:50,247 Sei disso, capitao. A questao e: onde esta o trem? 798 01:08:50,331 --> 01:08:51,749 O trem foi desviado para Oeste. 799 01:08:51,832 --> 01:08:55,294 Esta a cerca de 10km da fronteira com Montenegro. 800 01:08:55,377 --> 01:08:56,670 "A cerca"? 801 01:08:56,754 --> 01:08:59,506 Nosso controle de comando esta com defeito. 802 01:08:59,590 --> 01:09:00,758 Jesus! 803 01:09:00,841 --> 01:09:03,344 E senhor, outra coisa. Muito importante. 804 01:09:03,427 --> 01:09:08,098 O trem 290 esta em rota de colisao com outro trem, 805 01:09:08,182 --> 01:09:11,101 -um trem a vapor croata. - Obrigado, capitao. 806 01:09:12,853 --> 01:09:15,522 Encontre o maldito trem. 807 01:09:37,127 --> 01:09:39,671 - Ola. - Desculpe nao ter marcado hora. 808 01:09:39,755 --> 01:09:41,632 O que tem contra mim? 809 01:09:41,715 --> 01:09:44,593 Uma cruzada pessoal para evitar que eu ganhe dinheiro? 810 01:09:45,260 --> 01:09:47,096 Talvez devesse encontrar uma nova profissao. 811 01:09:47,179 --> 01:09:49,640 Assassinato e sequestro nao parecem funcionar muito bem. 812 01:09:49,723 --> 01:09:52,351 e facil para voce dizer. e jovem. 813 01:09:52,434 --> 01:09:57,106 Sabe como e dificil mudar de carreira nesta idade? 814 01:09:59,441 --> 01:10:00,901 Diga. 815 01:10:01,527 --> 01:10:03,237 O que quer de mim? 816 01:10:03,320 --> 01:10:05,155 Eu quero que morra. 817 01:10:07,991 --> 01:10:09,118 Venha! 818 01:10:16,250 --> 01:10:17,668 Escute! 819 01:10:18,168 --> 01:10:23,090 Quando a bomba for entregue, ganharei 100 milh�es de dolares. 820 01:10:23,173 --> 01:10:24,967 So diga seu preto. 821 01:10:27,052 --> 01:10:29,179 Meio a meio. 822 01:10:29,680 --> 01:10:32,099 e uma montanha de dinheiro. 823 01:10:32,182 --> 01:10:34,601 Esta me oferecendo sociedade? 824 01:10:34,685 --> 01:10:39,398 Nao, cara. Ja tenho socios. Voce os conhece. 825 01:10:39,481 --> 01:10:45,279 e o Tio Sam, a CIA, Roland E. Anderson. 826 01:10:45,654 --> 01:10:48,031 "E" significa Elliot. 827 01:10:48,574 --> 01:10:50,451 Do que esta falando? 828 01:10:50,534 --> 01:10:53,829 Tenente, estamos trabalhando para as mesmas pessoas, 829 01:10:53,912 --> 01:10:58,292 a �nica diferenta e que estou ganhando muito mais. 830 01:11:06,550 --> 01:11:08,469 Espere! 831 01:11:18,187 --> 01:11:19,980 Acho que temos um impasse. 832 01:11:20,063 --> 01:11:21,815 Ninguem precisa morrer. 833 01:11:21,899 --> 01:11:24,776 Um mes atras, eu tinha um contrato com a CIA. 834 01:11:24,860 --> 01:11:30,532 Sequestraram a cientista, mas depois um delator abriu a boca, 835 01:11:30,616 --> 01:11:34,286 e agora o governo dos EUA quer me calar para sempre. 836 01:11:34,369 --> 01:11:37,539 Eu preciso de uma apolice de seguro. A bomba. 837 01:11:37,915 --> 01:11:41,543 Ninguem vai me ferrar quando este brinquedo estiver pronto. 838 01:11:41,627 --> 01:11:43,545 O governo dos EUA nao negocia com terroristas. 839 01:11:43,629 --> 01:11:46,089 Vamos la, cara. 840 01:11:46,173 --> 01:11:49,218 Todos os criminosos e terroristas de todo o mundo 841 01:11:49,301 --> 01:11:52,054 negociaram com a CIA. 842 01:11:52,429 --> 01:11:56,308 Na segunda, precisam de nos, na terta, nos treinam, 843 01:11:56,391 --> 01:11:58,393 na quarta, nos usam, 844 01:11:58,477 --> 01:12:01,438 e na sexta-feira, viramos terroristas de novo. 845 01:12:01,522 --> 01:12:03,273 Todos somos da mesma escola! 846 01:12:03,357 --> 01:12:04,525 Eu nao me importo! 847 01:12:20,624 --> 01:12:22,584 Ele esta usando nos dois. 848 01:13:10,424 --> 01:13:12,134 Ainda podemos fazer um acordo. 849 01:13:12,676 --> 01:13:15,262 Este e o acordo. Voce morre. 850 01:13:16,096 --> 01:13:17,973 Vim aqui para tornar o mundo mais seguro, 851 01:13:18,056 --> 01:13:20,183 mas agora estou aqui por... Frank! 852 01:13:21,226 --> 01:13:22,728 Russ! 853 01:13:22,811 --> 01:13:24,354 Dan! 854 01:13:24,438 --> 01:13:25,939 E Joe! 855 01:13:44,541 --> 01:13:46,460 Todas as unidades, tomem posit�es. 856 01:13:58,639 --> 01:14:00,098 Bem-vindo ao lar, Cooper. 857 01:14:00,182 --> 01:14:01,933 Noticias do Sr. Cutter, senhor? 858 01:14:02,017 --> 01:14:03,143 Ainda nao. 859 01:14:03,226 --> 01:14:04,227 Espero que sobreviva. 860 01:14:04,311 --> 01:14:08,857 Havera uma colisao com outro trem, e nao podemos fazer nada. 861 01:14:08,940 --> 01:14:10,817 Temos que fazer alguma coisa. 862 01:14:12,694 --> 01:14:14,738 Estou tentando, filho. 863 01:14:15,864 --> 01:14:17,824 Aquele homem nos salvou. 864 01:14:19,034 --> 01:14:22,704 Entao, com todo o respeito, tente mais. 865 01:14:25,874 --> 01:14:27,876 Va com calma, marinheiro. 866 01:14:40,972 --> 01:14:42,474 Pode desarmar a bomba? 867 01:14:42,557 --> 01:14:45,143 Nao, nao se Gregor a terminou. 868 01:14:56,029 --> 01:14:57,948 Concentre-se na bomba, Nina. 869 01:15:04,454 --> 01:15:06,498 Gregor instalou tres disparadores. 870 01:15:06,581 --> 01:15:09,376 O temporizador, o detonador remoto e o acelerador. 871 01:15:09,459 --> 01:15:10,293 O que e isso? 872 01:15:10,377 --> 01:15:13,255 - Se a bomba balantar muito... - Tipo se os trens colidirem? 873 01:15:13,338 --> 01:15:15,257 Todos morreremos se colidir. 874 01:15:15,340 --> 01:15:17,801 Todos morreremos se adulterar o dispositivo, 875 01:15:17,884 --> 01:15:20,929 ou cortar os circuitos. 876 01:15:21,555 --> 01:15:23,807 - A menos que... - A menos que... 877 01:15:23,890 --> 01:15:27,144 Posso despressurizar os tanques de oxigenio, 878 01:15:27,227 --> 01:15:30,480 que vao desacelerar o mainframe. 879 01:15:30,564 --> 01:15:33,692 E se eu estiver certa, ajudara a desligar todo o sistema. 880 01:15:33,775 --> 01:15:35,444 Nao havera mais uma bomba. 881 01:15:35,527 --> 01:15:37,571 - Exato! - O que esta esperando? 882 01:15:37,654 --> 01:15:39,740 - Eu nunca fiz isso antes. - Santo Deus. 883 01:15:39,823 --> 01:15:44,327 Eu posso tentar, mas se falhar, milh�es morrerao. 884 01:15:44,411 --> 01:15:47,456 Nao temos optao. Boa sorte, Nina. 885 01:15:47,539 --> 01:15:50,000 Calma. Sairemos em alguns minutos. 886 01:15:51,835 --> 01:15:55,881 Certo, vou cometar a esvaziar os tanques de combustivel. 887 01:15:59,760 --> 01:16:03,013 Alerta! Tres minutos para a colisao! 888 01:16:03,346 --> 01:16:05,390 Tres minutos para a colisao! 889 01:16:25,911 --> 01:16:27,746 Droga, qual o problema? 890 01:16:28,872 --> 01:16:30,624 Me arrume uma alavanca! 891 01:16:49,601 --> 01:16:52,354 Alerta! Estao a dois minutos da colisao! 892 01:16:52,437 --> 01:16:54,397 Estao a dois minutos da colisao! 893 01:17:26,471 --> 01:17:28,473 Um minuto para a colisao! 894 01:17:28,557 --> 01:17:30,433 Um minuto para a colisao! 895 01:17:46,241 --> 01:17:49,119 Alerta! Trinta segundos para a colisao! 896 01:17:49,202 --> 01:17:51,204 Trinta segundos para a colisao! 897 01:18:35,457 --> 01:18:37,250 Eu sabia que conseguiria. 898 01:19:28,301 --> 01:19:31,137 - Ola, mota. - Ola. 899 01:19:31,221 --> 01:19:33,264 Sou amigo do John Cutter. 900 01:19:33,348 --> 01:19:35,392 Serio? John Cutter? 901 01:19:35,475 --> 01:19:37,477 Ele me disse para vir aqui e encontrar Jenna. 902 01:19:37,560 --> 01:19:40,063 E disse que estaria com o cachorro dele em sua casa. 903 01:19:40,438 --> 01:19:42,315 Nao pode ficar com ele, Coop! 904 01:19:42,399 --> 01:19:43,400 John! 905 01:19:43,483 --> 01:19:45,151 Santo Deus, cara, achei que tivesse morrido. 906 01:19:45,235 --> 01:19:46,695 Essa era a ideia. 907 01:19:47,612 --> 01:19:49,906 - Bom te ver. - Com certeza. 908 01:19:50,782 --> 01:19:53,159 - Oi, querida. - Ola! 909 01:20:00,000 --> 01:20:01,626 Soube que o Nick e o Pink sairam vivos. 910 01:20:01,710 --> 01:20:03,169 Sim. 911 01:20:03,545 --> 01:20:06,506 Obrigado por vir, Coop. Significa muito. 912 01:20:06,589 --> 01:20:08,466 Se saiu bem para um catador terrestre. 913 01:20:08,550 --> 01:20:10,301 Eu iria para a guerra com voce. 914 01:20:11,886 --> 01:20:14,389 Como esta o General Anderson? 915 01:20:14,764 --> 01:20:17,225 Sabe, agora e um grande heroi. 916 01:20:17,308 --> 01:20:19,394 Deve se candidatar � presidencia. 917 01:20:24,858 --> 01:20:28,153 ULTRACONFIDENCIAL 918 01:20:28,862 --> 01:20:30,947 Acho que ele nao vai, nao. 919 01:20:33,074 --> 01:20:34,284 O que tem ai? 920 01:20:34,367 --> 01:20:39,039 Voce sabe, promessas nao cumpridas, mentiras, assassinatos. 921 01:20:53,470 --> 01:20:56,890 Jenna? Sera que dois caras com sede podem beber algo? 922 01:20:59,142 --> 01:21:00,643 Ai sim! 923 01:21:02,771 --> 01:21:05,023 Aos nossos irmaos caidos. 924 01:21:17,535 --> 01:21:19,329 FIM 925 01:21:19,412 --> 01:21:21,372 ...POR ENQUANTO 926 01:22:20,390 --> 01:22:25,311 EM MEMoRIA DE DANNY LERNER 927 01:22:26,062 --> 01:22:28,606 Comecei escrevendo umas 20 paginas, 928 01:22:28,690 --> 01:22:30,859 baseado em um rascunho do Danny. 929 01:22:30,942 --> 01:22:34,571 Eu as enviei e dentro de alguns dias 930 01:22:34,654 --> 01:22:37,157 iniciamos a partir disso. 931 01:22:37,240 --> 01:22:40,743 O Danny fez grande parte disso tambem. 932 01:22:40,827 --> 01:22:43,454 Foi uma grande colaboratao. 933 01:22:43,538 --> 01:22:51,212 Temos tudo: Trens, submarinos, cenas submersas, cenas aereas. 934 01:22:51,546 --> 01:22:56,843 Temos tudo o que um filme de atao deve ter. 935 01:22:56,926 --> 01:23:00,597 Um bom filme de atao deve cuidar bem de seu personagem. 936 01:23:00,680 --> 01:23:03,683 e possivel matar todos nos primeiros cinco segundos 937 01:23:03,766 --> 01:23:05,059 e ninguem vai sentir nada. 938 01:23:05,143 --> 01:23:07,395 Mas a partir do momento em que cometamos a conhecer o personagem, 939 01:23:07,478 --> 01:23:09,147 conhecer a historia de cada um deles, 940 01:23:09,230 --> 01:23:14,152 saber de onde eles vem, conhecer seus pais, seus filhos... 941 01:23:14,235 --> 01:23:19,449 Voce cometa a se conectar com eles de muitas maneiras e entao eles morrem. 942 01:23:19,991 --> 01:23:21,201 e muito importante. 943 01:23:21,284 --> 01:23:26,289 Todos os atores eram grandes atores, ainda que estivessem em papeis pequenos. 944 01:23:26,372 --> 01:23:27,498 Ninguem se recusou. 945 01:23:27,582 --> 01:23:31,461 Todos estavam loucos para trabalhar com o Danny. 946 01:23:31,544 --> 01:23:36,174 Foi uma experiencia completamente nova trabalhar com um diretor norte-americano. 947 01:23:36,257 --> 01:23:38,051 e minha primeira experiencia. 948 01:23:38,134 --> 01:23:42,513 Estou muito impressionado com o modo que o Danny trabalha. 949 01:23:42,597 --> 01:23:46,267 e uma tomada perfeita. Ele sabe o que quer e consegue rapidamente. 950 01:23:46,351 --> 01:23:48,561 Tudo ocorreu naturalmente. 951 01:23:48,645 --> 01:23:52,065 Nao importa a dificuldade que tivemos, ou o pouco tempo, 952 01:23:52,148 --> 01:23:57,111 nem todos os obstaculos... Foi tudo um sucesso e grandioso. 953 01:23:57,195 --> 01:24:01,032 Tempo curto de preparatao, fazer a historia certa, casting... 954 01:24:01,115 --> 01:24:03,409 Tudo pareceu se encaixar de �ltima hora, 955 01:24:03,493 --> 01:24:04,869 mas de uma forma belissima. 956 01:24:12,001 --> 01:24:14,003 Pode baixar! 957 01:24:51,416 --> 01:24:53,209 Nao encontro nada! 958 01:25:19,027 --> 01:25:20,028 Vai! 959 01:25:39,130 --> 01:25:42,800 Trabalhar com o Danny Lerner e magico. 960 01:25:42,884 --> 01:25:48,348 Danny e da familia e e otimo ele estar de volta. Todos adoram. 961 01:25:48,431 --> 01:25:51,642 Nos referimos uns aos outros como Mishpaha. Familia. 962 01:25:51,726 --> 01:25:52,977 Somos uma familia. 963 01:25:53,061 --> 01:25:55,021 Tudo parte dele. 964 01:25:55,104 --> 01:25:59,984 A atitude dele com as pessoas, o respeito por todos... 965 01:26:00,068 --> 01:26:05,907 Essa e a retribuitao de todos que trabalharam no filme. 966 01:26:05,990 --> 01:26:11,704 e uma cordialidade, um cuidado com todos os atores. 967 01:26:11,788 --> 01:26:13,539 Podemos sentir que e uma pessoa generosa. 968 01:26:13,623 --> 01:26:17,543 Ele tambem e minha inspiratao para trabalhar aqui. 969 01:26:17,627 --> 01:26:23,174 Sabe o que tem que ser feito, como deve ser feito e de forma eficiente. 970 01:26:23,674 --> 01:26:25,426 Ele tem muita experiencia com cinema. 971 01:26:25,510 --> 01:26:31,015 e a estrutura e o motivo de - a Nu Image/ - Millenium ter tido sucesso. 972 01:26:31,557 --> 01:26:33,851 Nao aceita porcaria de ninguem. 973 01:26:33,935 --> 01:26:39,649 Antes dos 20 anos, eu era muito jovem e louco. 974 01:26:40,441 --> 01:26:47,740 Entao o Danny Lerner foi o primeiro produtor e diretor 975 01:26:47,824 --> 01:26:53,663 que me deu a oportunidade de supervisionar efeitos pirotecnicos. 976 01:26:53,746 --> 01:26:58,876 Todo mundo esta disposto a trabalhar para um diretor como Danny. 977 01:26:58,960 --> 01:27:01,712 Ele e bom como produtor, e bom como diretor. 978 01:27:01,796 --> 01:27:04,215 e uma dessas pessoas que e como um soldado. 979 01:27:04,298 --> 01:27:06,175 Fara o que for necessario para terminar o trabalho. 980 01:27:06,259 --> 01:27:08,177 Danny? Ele esta de volta? 981 01:27:24,610 --> 01:27:28,865 Um dominio profissional de cenas de atao. Incrivel! 982 01:27:34,203 --> 01:27:35,538 e meu sonho, 983 01:27:35,621 --> 01:27:38,291 Colocar o Danny na frente das c�meras para lutar com o Dodo. 984 01:27:38,374 --> 01:27:41,169 Ou com Sergey. 985 01:27:41,544 --> 01:27:43,754 Danny matara os dois, rapidamente. 986 01:27:43,838 --> 01:27:46,174 Ele e um cara bom. Nao e desses que tem por ai... 987 01:27:46,257 --> 01:27:47,675 Ha produtores e produtores. 988 01:27:47,758 --> 01:27:51,762 Produtores que demonstrarao que sao os produtores. 989 01:27:51,846 --> 01:27:54,182 E o Danny e um cara bom. 990 01:27:54,265 --> 01:27:56,726 Ele e tao bom, que sabe exatamente o que quer. 991 01:27:56,809 --> 01:28:00,897 Acredita nos planos fechados de cada personagem, 992 01:28:00,980 --> 01:28:03,524 na energia entre os personagens. 993 01:28:03,608 --> 01:28:06,819 Como diretor, e bem especifico. 994 01:28:08,029 --> 01:28:10,406 Sabe exatamente o que dizer e como explicar. 995 01:28:10,490 --> 01:28:15,119 Nao tem temperamento forte, nao faz criticas acidas. 996 01:28:15,203 --> 01:28:17,246 Recordamos uma antiga cantao russa. 997 01:28:38,100 --> 01:28:42,271 Eu acho que o Danny e uma pessoa que sabe exatamente o que quer. 998 01:28:42,355 --> 01:28:48,361 Tem uma boa maneira de falar com os atores, 999 01:28:48,444 --> 01:28:51,906 porque ele nao vai te falar... 1000 01:28:52,240 --> 01:28:56,202 Nao vai te fortar, o que e a pior coisa para um ator. 1001 01:28:56,285 --> 01:28:58,371 Se te fortarem demais, acabou. 1002 01:28:58,454 --> 01:29:00,373 Nunca fara bem essa cena. 1003 01:29:00,456 --> 01:29:04,085 Foi muito divertido para mim e os outros atravessarmos chamas, 1004 01:29:04,168 --> 01:29:11,175 dispararmos armas e saltarmos, como criantas brincando com o GI Joe. 1005 01:29:11,259 --> 01:29:14,720 Foi uma bentao. Ele realmente sabe o que faz, 1006 01:29:14,804 --> 01:29:17,848 e cria um filme divertido que ira agradar a muitas pessoas. 1007 01:29:17,932 --> 01:29:20,393 Danny, tem sido um prazer trabalhar com voce. 1008 01:29:20,476 --> 01:29:23,062 Voce e o cara. e grande. 1009 01:29:23,145 --> 01:29:26,274 Tive grandes momentos. Obrigada pela oportunidade. 1010 01:29:26,357 --> 01:29:29,902 Obrigada e nos veremos de volta em Los Angeles.74532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.