Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,368 --> 00:01:11,599
Tom.
Jack.
2
00:01:12,405 --> 00:01:13,372
Mortos.
3
00:01:31,357 --> 00:01:32,915
O que aconteceu?
4
00:01:34,194 --> 00:01:37,527
-O que aconteceu?
-Aquiles, o que est� acontecendo?
5
00:01:55,448 --> 00:01:59,282
S�o meus irm�os!
Tom! Jack!
6
00:01:59,486 --> 00:02:03,320
Fale comigo, Tom.
Tommy, Jack. N�o � verdade.
7
00:02:03,957 --> 00:02:06,721
N�o � verdade.
8
00:02:06,926 --> 00:02:10,225
Tommy, n�o pode estar morto.
9
00:02:39,526 --> 00:02:42,689
Martinez, te ordenei cuidar dos
meus irm�os e voltaram mortos.
10
00:02:44,564 --> 00:02:46,691
N�o tem o direito de estar vivo.
11
00:02:51,271 --> 00:02:53,398
Merece morrer como uma cobra.
12
00:02:54,073 --> 00:02:56,633
Pare. Calma. N�o pode
cobrir suas tristezas com sangue.
13
00:02:57,610 --> 00:03:01,171
Hagen. Est� me ouvindo?
Calma.
14
00:03:06,786 --> 00:03:10,153
Tenho que dizer ao meu pai.
Fique com isto.
15
00:03:10,957 --> 00:03:13,721
Prometa que vai vingar isto.
16
00:03:17,363 --> 00:03:21,322
Eu juro.
Vou vingar a morte deles.
17
00:03:24,537 --> 00:03:27,665
-Este rel�gio vai contar as horas.
-Quem fez isto...
18
00:03:28,575 --> 00:03:30,338
tem que ser baleado.
19
00:03:30,643 --> 00:03:32,611
Acho que sei quem fez.
20
00:03:32,812 --> 00:03:34,677
Sei onde o Tom e o Jack
estavam se escondendo.
21
00:03:34,981 --> 00:03:37,449
Foram voc�s, os irm�os Hamilton,
que fizeram isto.
22
00:03:37,650 --> 00:03:39,208
Diga isto ao juiz.
23
00:03:39,385 --> 00:03:42,411
O �ltimo juiz que vai ver sou eu
T�m dez segundos pra sa�rem.
24
00:03:42,622 --> 00:03:44,317
S� est� blefando
25
00:04:02,075 --> 00:04:03,440
Me d� isto.
26
00:04:13,786 --> 00:04:16,482
Pro inferno De Milo.
Vai pagar por isto
27
00:04:17,156 --> 00:04:19,590
Agora podemos voltar
e dizer ao Hagen...
28
00:04:20,393 --> 00:04:22,554
que seus irm�os foram vingados.
29
00:05:23,222 --> 00:05:28,717
POR UM CAlX�O CHElO DE D�LARES
29
00:06:08,368 --> 00:06:19,599
tetrao - CST - julho 2009
30
00:08:42,922 --> 00:08:44,253
Senhor.
31
00:08:45,525 --> 00:08:47,356
Lamento, senhor.
32
00:08:48,094 --> 00:08:51,291
-Sam.
-Chegou tarde.
33
00:08:54,467 --> 00:08:55,593
Cad� os meus irm�os?
34
00:08:55,735 --> 00:08:59,102
Mataram eles e n�o pude
fazer nada para ajudar.
35
00:09:04,143 --> 00:09:07,010
Mas sabe quem fez isto n�o?
Quem foi?
36
00:09:07,213 --> 00:09:11,149
N�o, s� sei que eram muitos.
Um bando de ''desesperados''
37
00:09:11,284 --> 00:09:13,343
liderados por um mexicano.
38
00:09:16,389 --> 00:09:19,984
Quando aconteceu,
onde voc� estava? Onde?
39
00:09:20,192 --> 00:09:23,719
Eu tinha partido.
Quando cheguei j� era tarde.
40
00:09:24,363 --> 00:09:30,927
Fiquei apavorado. Fiquei com medo.
Perdoa-me, sr. Hamilton. Perdoa-me.
41
00:09:32,805 --> 00:09:36,536
Tudo bem. Sam.
Me fale sobre isto.
42
00:09:41,714 --> 00:09:43,614
Quando acabou a guerra...
43
00:09:45,284 --> 00:09:46,945
falei a mim mesmo:
44
00:09:48,087 --> 00:09:50,055
Voc� � um homem livre.
45
00:09:51,524 --> 00:09:53,355
E parti.
46
00:09:54,560 --> 00:09:57,188
Queria ir para o Norte.
47
00:09:57,630 --> 00:10:00,121
Mas estaria solit�rio l�.
48
00:10:00,933 --> 00:10:04,699
Fiquei com saudades da casa
onde nasci e da sua fam�lia.
49
00:10:05,171 --> 00:10:11,167
Seus irm�os. Seu pai
Deveriam viver.
50
00:10:11,444 --> 00:10:13,810
Eu faria qualquer coisa.
51
00:10:14,714 --> 00:10:18,480
� como se eu estivesse ouvindo
os garotos me chamando.
52
00:10:19,285 --> 00:10:21,981
Mas quando cheguei aqui
j� estava tudo em chamas.
53
00:10:22,221 --> 00:10:23,381
Continue.
54
00:10:23,656 --> 00:10:26,557
Queimaram a fazenda toda.
55
00:10:28,728 --> 00:10:30,525
E seus nomes?
56
00:10:31,330 --> 00:10:35,061
Pode dizer quem foram?
Reconheceu algum deles?
57
00:10:35,768 --> 00:10:38,737
N�o. Foi um bando de criminosos.
58
00:10:40,239 --> 00:10:43,140
Te falei.
� tudo que posso dizer.
59
00:10:44,276 --> 00:10:48,940
Mas posso certamente
reconhecer o mexicano.
60
00:10:52,652 --> 00:10:58,488
Achei isto nas cinzas da casa
enquanto ainda estavam quentes.
61
00:11:04,563 --> 00:11:07,031
N�o pertencia a sua fam�lia.
62
00:11:09,402 --> 00:11:11,962
Obrigado. Adeus, Sam.
63
00:11:12,338 --> 00:11:13,566
Sr. Hamilton!
64
00:11:13,773 --> 00:11:16,537
Este rel�gio vai contar as horas
at� que se cumpra a justi�a.
65
00:11:17,410 --> 00:11:19,708
Te vejo depois.
66
00:11:20,346 --> 00:11:22,871
Cuide do lugar. Reforme-o.
67
00:11:24,016 --> 00:11:25,984
Onde est� indo?
68
00:11:27,353 --> 00:11:29,947
Encontar o dono deste rel�gio.
69
00:11:31,490 --> 00:11:32,855
Adeus.
70
00:12:20,673 --> 00:12:22,334
Parem. Ladr�es.
71
00:12:22,608 --> 00:12:24,769
Socorro. Ladr�es de banco.
Socorro!
72
00:12:51,804 --> 00:12:54,170
Parab�ns, forasteiro.
Direto no cora��o.
73
00:12:55,441 --> 00:12:59,400
S�o dois dos Sulivans. Tem uma
recompensa enorme por eles.
74
00:12:59,678 --> 00:13:04,172
N�o me interessa a recompensa.
Me agrada negoci�-la...
75
00:13:04,316 --> 00:13:07,251
por um pouco de informa��o sobre
a pessoa que perdeu este rel�gio.
76
00:13:21,734 --> 00:13:25,500
Bem. N�o sei de nada.
Ali�s, quem � voc�?
77
00:13:25,671 --> 00:13:29,437
Eu? Nevada Kid,
para quem queira saber.
78
00:13:31,844 --> 00:13:33,971
Espero que o encontre.
79
00:13:58,137 --> 00:14:00,537
Escute, chefe. De Milo
completou o trabalho.
80
00:14:00,739 --> 00:14:03,037
Sequestrou a �nica filha
de Fred Benson.
81
00:14:03,275 --> 00:14:05,300
Vai nos esperar em Palo Pinto.
82
00:14:07,479 --> 00:14:10,846
Bom trabalho. Apronte meu cavalo.
Partiremos j�.
83
00:14:11,016 --> 00:14:13,416
De Milo vai precisar de algu�m
para cuidar dela.
84
00:14:13,652 --> 00:14:16,519
O que mais tem a dizer, Ramirez?
85
00:14:16,689 --> 00:14:19,021
Dois dos Sulivans foram mortos
saindo do banco.
86
00:14:19,191 --> 00:14:21,819
Um homem chamado
Nevada Kid fez isso.
87
00:14:21,994 --> 00:14:23,791
E tinha um rel�gio igual �quele
que deu a De Milo.
88
00:14:23,929 --> 00:14:26,022
Ele quis negociar a recompensa
por informa��es.
89
00:14:26,298 --> 00:14:28,266
Queria saber quem era
o dono do rel�gio.
90
00:14:28,534 --> 00:14:30,263
Nunca vai saber.
Cuide do meu cavalo.
91
00:14:30,502 --> 00:14:31,662
Sim, chefe.
92
00:15:21,954 --> 00:15:23,444
Bem, agora des�a.
J� chegamos.
93
00:15:23,656 --> 00:15:24,816
N�o me toque.
94
00:15:25,090 --> 00:15:27,581
Tire suas m�os de mim.
Me solte!
95
00:15:27,826 --> 00:15:31,660
N�o se preocupe. Vai nos adorar
quando nos conhecer melhor.
96
00:15:32,731 --> 00:15:34,494
Me solte, seu bastardo sujo.
Me solte!
97
00:15:34,667 --> 00:15:36,931
N�o adianta. Estamos acostumados
a lidar com cavalos selvagens.
98
00:15:37,102 --> 00:15:38,364
V�o pagar por isto.
99
00:15:38,537 --> 00:15:40,402
Uma belezura como voc�
vale este trabalho.
100
00:15:40,606 --> 00:15:42,767
Continue andando.
101
00:15:43,008 --> 00:15:44,908
N�o queremos lhe machucar.
Acalme-se.
102
00:16:26,819 --> 00:16:29,652
Certo, Jake. Esta � a sua parte.
O resto vai para o chefe como sempre.
103
00:16:30,055 --> 00:16:31,647
Obrigado, Frank.
104
00:16:39,465 --> 00:16:41,330
Caras, o que vamos fazer com ela?
105
00:16:41,500 --> 00:16:43,161
Acho que todos merecem
um peda�o.
106
00:16:43,268 --> 00:16:44,428
Claro.
107
00:16:44,536 --> 00:16:46,128
Uma fatia desta mercadoria.
108
00:16:46,271 --> 00:16:47,761
Vamos leiloar.
Algum lance?
109
00:16:49,208 --> 00:16:50,698
Dou cinco mil d�lares.
110
00:16:57,416 --> 00:17:03,946
Dou cinco mil d�lares. Se algu�m
oferecer mais vamos ouvi-lo.
111
00:17:06,692 --> 00:17:09,252
lsso � exatamente a metade
da quantia que seu pai.
112
00:17:10,696 --> 00:17:14,325
Vai ter que trazer
se a quiser novamente.
113
00:17:17,436 --> 00:17:21,372
Enquanto isso, eu cuido dela.
114
00:17:21,573 --> 00:17:24,064
� muito dinheiro.
Onde papai vai arranjar isto?
115
00:17:24,309 --> 00:17:26,971
Eu farei o que quiser
Meu pai n�o...
116
00:17:27,413 --> 00:17:29,847
� melhor que ele esteja
procurando, vagabunda.
117
00:17:33,185 --> 00:17:34,516
Relaxe.
118
00:17:34,753 --> 00:17:39,554
Ela � muito cara pra voc� por cinco
mil d�lares. Voc� n�o paga isso.
119
00:17:40,559 --> 00:17:43,050
Depois de termos o dinheiro
pode fazer o que quiser.
120
00:17:43,362 --> 00:17:45,421
A� a responsabilidade � sua.
121
00:17:45,631 --> 00:17:47,861
Olha. Sou o chefe agora.
122
00:17:48,100 --> 00:17:51,592
Claro. S� quero a minha parte.
123
00:17:54,073 --> 00:17:57,509
Por que est� me encarando assim?
N�o vai te fazer bem.
124
00:17:57,843 --> 00:17:59,435
Leve ela daqui.
125
00:17:59,778 --> 00:18:02,110
E o resto de voc�s
tamb�m caiam fora.
126
00:18:04,183 --> 00:18:07,448
Que tal uma bebida? N�o me
ofereceu uma como costumava fazer
127
00:18:08,053 --> 00:18:11,819
Sabe, Hagen. Voc� me trata
como se preferisse um outro chefe.
128
00:18:13,358 --> 00:18:15,485
Nada disso.
Voc� � o chefe.
129
00:18:16,428 --> 00:18:18,794
Eu s� forne�o o c�rebro.
130
00:18:20,699 --> 00:18:22,564
Tem que se lembrar disso.
131
00:18:23,001 --> 00:18:25,970
Cuidar dos rapazes
subiu na tua cabe�a.
132
00:18:28,774 --> 00:18:31,402
Bom rapaz, De Milo.
Vamos beber uma.
133
00:18:31,710 --> 00:18:34,508
Bem, n�o vim s� pra pegar
minha parte.
134
00:18:34,980 --> 00:18:37,414
Quero te dizer algo muito importante.
135
00:18:37,716 --> 00:18:39,343
O bando tem que se acabar
imediatamente.
136
00:18:39,518 --> 00:18:40,586
O que quer dizer?
137
00:18:40,586 --> 00:18:44,215
S� por um tempinho. Tem um
ca�ador de recompensas por a�.
138
00:18:44,490 --> 00:18:46,958
N�o quero que suas a��es nos
coloquem na mira dos federais.
139
00:18:47,693 --> 00:18:52,824
Dizem que � o tipo que atira
primeiro e depois faz perguntas.
140
00:18:59,138 --> 00:19:00,400
Pode nos causar problemas.
141
00:19:00,506 --> 00:19:01,996
Est� com medo.
142
00:19:02,274 --> 00:19:04,333
Acho que est� brincando.
143
00:19:04,476 --> 00:19:07,172
Pois se achasse que n�o,
eu o mataria.
144
00:19:07,579 --> 00:19:09,206
Mas sei que est� brincando.
145
00:19:09,615 --> 00:19:12,846
Dizem que ele tem um rel�gio
igual �quele que te dei do Tom.
146
00:19:13,051 --> 00:19:14,313
Acho que n�o tem nada haver.
147
00:19:14,486 --> 00:19:15,748
Acho que n�o entendeu.
148
00:19:15,988 --> 00:19:17,956
N�o vai me convencer
que n�o � o mesmo rel�gio.
149
00:19:18,457 --> 00:19:20,982
Fa�a como ordeno.
Mande seus melhores homens.
150
00:19:22,594 --> 00:19:24,858
N�o demore com isso.
151
00:19:25,230 --> 00:19:27,960
V� descobrir quem � ele.
Preciso saber.
152
00:19:28,734 --> 00:19:30,827
Podemos nos livrar dele, se quiser.
153
00:19:31,803 --> 00:19:33,566
Acho que deve tomar cuidado.
154
00:19:33,805 --> 00:19:36,137
-Por que deveria?
-� o chefe.
155
00:19:37,809 --> 00:19:39,044
O chefe?
156
00:19:39,044 --> 00:19:41,672
Fique aqui com tr�s homens
e cuide bem da garota.
157
00:19:42,114 --> 00:19:45,311
� a sua responsabilidade.
158
00:19:45,551 --> 00:19:46,950
E o ca�ador de recompensa?
159
00:19:47,085 --> 00:19:48,382
N�o sei muito.
160
00:19:49,488 --> 00:19:51,854
Dizem que sempre est� de preto.
161
00:19:53,659 --> 00:19:55,923
E est� bem vestido por ser
um ca�ador de recompensa.
162
00:19:56,228 --> 00:19:59,527
-Onde vamos encontr�-lo?
-Voc� � o chefe.
163
00:20:00,432 --> 00:20:02,525
Certo. Mas n�o vai ser f�cil.
164
00:20:02,768 --> 00:20:06,898
� um problema seu.
Sei que vai resolv�-lo.
165
00:20:07,172 --> 00:20:08,799
Foi voc� que perdeu o rel�gio, afinal.
166
00:20:09,975 --> 00:20:12,000
Como ele se chama?
167
00:20:14,813 --> 00:20:16,872
Creio que se chama Navada Kid.
168
00:20:17,082 --> 00:20:18,572
S� isso?
169
00:20:18,817 --> 00:20:20,648
Pode se dizer isso.
170
00:20:24,056 --> 00:20:25,887
Vai reconhec�-lo.
N�o vai ser dif�cil para voc�.
171
00:20:28,427 --> 00:20:31,123
Encontre-o.
Traga-o aqui.
172
00:20:31,330 --> 00:20:37,428
Este ca�ador pode ter uma explica��o
por estar com o rel�gio do meu irm�o.
173
00:20:37,669 --> 00:20:40,570
Se n�o, ele vai lamentar.
174
00:20:56,021 --> 00:20:58,182
Lembre-se de tomar cuidado.
175
00:20:58,790 --> 00:21:00,587
Vamos, Ramirez.
176
00:21:36,128 --> 00:21:37,618
Ol�, rapazes.
177
00:21:50,575 --> 00:21:52,270
Cuidado. Foi ele.
178
00:22:13,298 --> 00:22:16,358
Vou beber com voc� depois.
Estou ocupado agora.
179
00:22:21,740 --> 00:22:24,675
Ol�, cavalheiros.
Se importam que eu jogue?
180
00:22:27,646 --> 00:22:30,046
Claro.
Sente-se, forasteiro.
181
00:23:19,765 --> 00:23:20,823
Duzentos.
182
00:23:22,200 --> 00:23:23,360
Eu passo.
183
00:23:25,404 --> 00:23:26,803
Me passa uma.
184
00:23:28,273 --> 00:23:29,604
Eu passo.
185
00:23:30,475 --> 00:23:31,703
O que tem?
186
00:23:32,310 --> 00:23:35,973
Um, dois, tr�s.
Tr�s ases.
187
00:23:36,648 --> 00:23:38,206
� ruim.
188
00:23:43,955 --> 00:23:46,423
-Querem jogar mais?
-N�o.
189
00:23:46,691 --> 00:23:48,454
Voc� joga como um profissional.
190
00:23:49,327 --> 00:23:52,922
S� pra te mostrar que sou desse n�vel
vou te dar uma outra chance.
191
00:23:53,231 --> 00:23:56,200
Pra ganhar de volta
o que ganhei de voc�.
192
00:23:59,004 --> 00:24:04,237
Veja este rel�gio. Aqui est� um jogo
sem riscos. N�o pode perder.
193
00:24:04,843 --> 00:24:07,505
Observe bem.
N�o tem um som lindo?
194
00:24:08,079 --> 00:24:11,207
A m�sica pode se transformar
em ouro.
195
00:24:16,221 --> 00:24:19,281
Dou o dinheiro que ganhei
mais este aqui...
196
00:24:19,691 --> 00:24:24,560
para o primeiro homem que me
dizer quem � o dono deste rel�gio.
197
00:24:35,740 --> 00:24:37,037
Eu digo.
198
00:24:42,147 --> 00:24:45,708
Voc�s todos viram isso.
Ele iria entregar.
199
00:24:46,117 --> 00:24:48,847
Eu tinha que fazer algo.
Certo?
200
00:27:10,695 --> 00:27:12,720
Paco. Eu o peguei.
201
00:28:36,481 --> 00:28:37,914
N�o se mexa.
202
00:28:45,957 --> 00:28:47,322
Levante as m�os.
203
00:28:58,203 --> 00:29:03,402
Se for um xerife,
eu o matei pra voc�.
204
00:29:04,642 --> 00:29:07,907
Se for um amigo dele.
Este rifle ainda est� carregado.
205
00:29:09,214 --> 00:29:11,273
Ent�o � um ca�ador de recompensa?
206
00:29:13,151 --> 00:29:15,244
Qual � a diferen�a pra voc�?
207
00:29:17,222 --> 00:29:19,656
S� quero saber se vale alguma coisa.
208
00:29:20,024 --> 00:29:22,993
Est� perdendo seu tempo.
Todos aqui sabem meu nome.
209
00:29:24,929 --> 00:29:27,193
Sou Mark Hamilton.
O Nevada Kid.
210
00:29:27,398 --> 00:29:31,027
Tenho onze marcas no meu cinto
e est�o todos de acordo...
211
00:29:31,202 --> 00:29:33,636
com a lei deste territ�rio.
212
00:29:33,838 --> 00:29:36,807
Procuro uma informa��o.
A maior parte das v�timas...
213
00:29:36,975 --> 00:29:40,138
ouviu esta m�sica enquanto estava
se despedindo deste mundo.
214
00:29:41,646 --> 00:29:44,809
Mas a m�sica vai parar quando
eu encontrar o dono deste rel�gio.
215
00:29:48,119 --> 00:29:51,247
Voc� � famoso.
216
00:29:53,191 --> 00:29:54,783
Devemos ser amigos.
217
00:29:55,827 --> 00:29:57,192
O que est� errado?
218
00:30:01,199 --> 00:30:03,668
Algu�m est� chegando.
Vamos tirar seu dinheiro daqui.
219
00:30:03,668 --> 00:30:04,862
Voc� que manda.
220
00:30:18,917 --> 00:30:21,579
Como ouviu os cavalos
antes de mim?
221
00:30:21,753 --> 00:30:23,414
� um segredo.
N�o posso te contar.
222
00:30:24,756 --> 00:30:26,986
Qual � o problema, sr. Benson?
A sua esposa n�o te contou...
223
00:30:27,158 --> 00:30:29,786
que tinha marcado um encontro
conosco? Est� surpreso?
224
00:30:29,961 --> 00:30:32,020
-O que voc�s querem?
-� o pai de M�nica Benson?
225
00:30:32,263 --> 00:30:34,993
-Sim.
-Sabe exatamente o que queremos.
226
00:30:35,200 --> 00:30:38,397
Acho que sim.
Mas, um momento.
227
00:30:39,170 --> 00:30:41,365
Cad� minha filha?
228
00:30:43,041 --> 00:30:44,872
N�o vou pagar sem v�-la.
229
00:31:08,700 --> 00:31:10,224
Atira tamb�m.
230
00:31:21,012 --> 00:31:26,780
Ah! N�o vai.
Vou te tirar como uma velhinha.
231
00:31:41,499 --> 00:31:43,262
Por que fez isso?
232
00:31:43,334 --> 00:31:45,734
Queria que ele nos levasse
ao seu chefe,
233
00:31:46,504 --> 00:31:48,165
E o meu rifle?
234
00:31:48,373 --> 00:31:50,568
Se n�o fosse por mim n�o
poder�amos imitar os Apaches.
235
00:31:51,643 --> 00:31:53,577
-O que � isso?
-� mais um segredo.
236
00:31:53,845 --> 00:31:56,245
Entendo.
237
00:31:57,782 --> 00:32:00,182
Vamos dar uma olhada
neste coitadinho.
238
00:32:13,598 --> 00:32:14,792
Veja como ele est�.
239
00:32:23,508 --> 00:32:25,373
Estou acabado.
240
00:32:26,477 --> 00:32:31,312
Espero poder confiar em voc�s.
Tem 10 mil d�lares aqui.
241
00:32:32,684 --> 00:32:35,585
Dinheiro para o resgate
de minha filha.
242
00:32:36,421 --> 00:32:41,552
Estava levando-o a um mexicano
chamado De Milo.
243
00:32:42,427 --> 00:32:47,023
Ele est� com minha filha.
Ele a sequestrou.
244
00:32:47,999 --> 00:32:51,958
Onde est� ele?
Onde vamos encontr�-lo?
245
00:32:53,071 --> 00:32:57,064
Palo Pinto.
246
00:33:00,445 --> 00:33:03,846
Dez mil d�lares!
Vamos ver se � verdade.
247
00:33:04,482 --> 00:33:08,612
Este dinheiro pertence a M�nica
Benson e pretendo entreg�-lo a ela.
248
00:33:08,820 --> 00:33:10,981
Quer dizer pretendemos.
249
00:33:11,189 --> 00:33:12,816
Tudo bem.
250
00:33:13,358 --> 00:33:15,724
Ent�o, pensou que poderia
nos enganar.
251
00:33:15,927 --> 00:33:19,556
Te mandei pegar o pai da menina
e pensou em fugir com a grana.
252
00:33:19,764 --> 00:33:22,062
N�o queria fazer isto.
Era id�ia do Steve.
253
00:33:22,233 --> 00:33:23,723
Cale-se.
254
00:33:23,968 --> 00:33:25,959
Agora perdemos dois homens
e o dinheiro.
255
00:33:26,704 --> 00:33:29,434
Al�m disso deixou
o Nevada Kid na nossa trilha.
256
00:33:37,348 --> 00:33:39,908
Por que pensa que ele
te deixou fugir?
257
00:33:42,754 --> 00:33:46,656
Pra poder nos encontrar.
S� pode ser ele.
258
00:33:48,426 --> 00:33:50,758
O homem que viu
cabe em toda descri��o.
259
00:33:51,729 --> 00:33:53,856
Fechem todas as entradas da aldeia.
260
00:33:54,298 --> 00:33:57,825
Quando o Nevada Kid chegar
vamos receb�-lo.
261
00:33:57,969 --> 00:33:59,334
E ele, De Milo?
262
00:33:59,537 --> 00:34:02,438
S� tem uma forma de trat�-lo.
Ele merece morrer.
263
00:34:07,678 --> 00:34:09,805
Mande os caras se mexerem agora.
264
00:34:09,981 --> 00:34:10,777
Vamos.
265
00:34:13,418 --> 00:34:15,613
lsso deve te servir de li��o.
266
00:34:53,991 --> 00:34:55,788
� por aqui que se chega � Palo Pinto.
267
00:34:55,993 --> 00:34:58,291
Vamos nos separar.
Eu vou em frente e voc� vai � leste.
268
00:34:58,496 --> 00:34:59,588
Por qu�?
269
00:34:59,997 --> 00:35:01,828
Porque algu�m pode nos ver.
270
00:35:02,433 --> 00:35:04,401
De Milo deve pensar
que estou sozinho.
271
00:35:04,569 --> 00:35:06,332
Onde vamos nos encontrar?
272
00:35:06,504 --> 00:35:09,439
Ao norte da cidade.
Podemos ver de l� sem sermos vistos.
273
00:35:09,807 --> 00:35:11,570
Tenho que saber quantos
homens ele tem.
274
00:35:11,742 --> 00:35:13,107
-Adeus.
-Adeus.
275
00:35:20,485 --> 00:35:22,544
N�s o vimos.
Est� chegando.
276
00:35:22,854 --> 00:35:25,721
N�o fiquem excitados.
ele n�o se arriscaria a noite.
277
00:35:25,923 --> 00:35:28,585
Preparamos a emboscada amanh�.
Voltem aos seus postos.
278
00:35:37,201 --> 00:35:40,534
Todos para seus lugares.
R�pido!
279
00:41:16,707 --> 00:41:18,231
Tudo bem. Te peguei.
280
00:41:28,686 --> 00:41:30,381
Vamos. est� livre agora.
281
00:41:32,690 --> 00:41:33,748
A� dentro.
282
00:43:31,141 --> 00:43:32,574
Estou lhes esperando.
283
00:43:34,011 --> 00:43:35,035
Sa�am!
284
00:45:44,475 --> 00:45:45,942
-Nevada?
-Sim, John.
285
00:45:46,110 --> 00:45:48,101
Por que o deixou ir?
� o De Milo, o mexicano.
286
00:45:48,278 --> 00:45:49,472
Eu o vi.
287
00:45:55,953 --> 00:45:57,386
Vista isto.
288
00:46:01,992 --> 00:46:03,482
Deve estar com frio.
289
00:46:03,861 --> 00:46:06,295
Aqui est� o dinheiro do resgate.
� seu agora.
290
00:46:06,697 --> 00:46:08,130
Obrigada.
291
00:46:08,332 --> 00:46:11,529
O que estamos esperando?
Vamos atr�s de De Milo.
292
00:46:11,769 --> 00:46:14,431
-Ele foi por ali.
-Certo. Venha conosco, M�nica.
293
00:46:47,504 --> 00:46:48,698
Parem.
294
00:46:48,872 --> 00:46:52,831
� muito arriscado pra uma mulher.
Vou cuidar disso sozinho.
295
00:46:53,076 --> 00:46:55,874
V� com ela e certifique-se que ela
chegue em casa com seguran�a.
296
00:46:56,246 --> 00:46:58,544
Vai sozinho?
297
00:47:00,083 --> 00:47:05,749
Entendo. Quer me passar pra tr�s.
Quer pegar a recompensa de De Milo.
298
00:47:05,956 --> 00:47:08,982
Vamos fazer do meu jeito.
Eu vou atr�s de De Milo...
299
00:47:09,159 --> 00:47:11,127
e voc� a leva pra casa.
300
00:47:11,361 --> 00:47:13,192
N�o se preocupem.
Conhe�o o caminho.
301
00:47:13,363 --> 00:47:15,331
Sou velha o bastante pra ir sozinha.
302
00:47:18,001 --> 00:47:21,562
A recompensa de De Milo
vai ser toda sua. Cada centavo.
303
00:47:21,772 --> 00:47:23,740
� s� lev�-la � cidade.
304
00:47:24,174 --> 00:47:27,007
Depois te encontro
na estrada de Green Wood.
305
00:47:27,311 --> 00:47:30,474
Com essa oferta, eu fa�o.
306
00:47:32,015 --> 00:47:33,710
Adeus, por enquanto.
307
00:48:21,765 --> 00:48:23,062
De Milo.
308
00:48:27,504 --> 00:48:28,596
O que aconteceu com voc�?
309
00:48:30,674 --> 00:48:32,972
Fiquei ferido, mas n�o muito.
310
00:48:33,210 --> 00:48:34,768
Como? Esteve brigando?
311
00:48:34,878 --> 00:48:36,846
Sem perguntas.
Tenho que ver o Hagen. Vamos.
312
00:48:37,047 --> 00:48:39,447
-Foi Nevada?
-Se repetir esse nome vou te matar.
313
00:48:39,716 --> 00:48:41,308
Eu estava certo.
314
00:49:06,710 --> 00:49:09,042
-Espere um pouco.
-O que deseja?
315
00:49:09,479 --> 00:49:13,882
Sua cela est� inclinando pro lado.
Talvez esta bolsa esteja muito pesada.
316
00:49:14,151 --> 00:49:16,483
Tamb�m tem 10 mil d�lares a�.
317
00:49:16,620 --> 00:49:22,957
N�o precisa fazer jogo. Sei o que
deseja. Se quiser o dinheiro se ajude.
318
00:49:23,193 --> 00:49:26,754
N�o, s� estava brincando.
N�o quis dizer isso.
319
00:49:26,964 --> 00:49:29,558
Tudo bem.
N�o quer mesmo a grana.
320
00:49:29,733 --> 00:49:32,293
Sem perder mais tempo,
vamos encontrar o Nevada.
321
00:49:32,436 --> 00:49:34,028
N�o queria voltar mesmo.
322
00:49:34,304 --> 00:49:36,272
-Vamos.
-Com calma.
323
00:50:00,263 --> 00:50:02,993
Certo, seu nojento.
Se prepare para o inferno.
324
00:50:08,705 --> 00:50:10,900
Vai morrer confortavelmente.
325
00:50:18,215 --> 00:50:22,584
Boa viagem. Escravo de brancos.
Agora est� livre de verdade.
326
00:50:23,854 --> 00:50:26,322
V� encontrar seu criador.
327
00:50:43,974 --> 00:50:45,066
Sam.
328
00:50:45,342 --> 00:50:47,537
Obrigado, senhor.
Chegou na hora.
329
00:50:47,677 --> 00:50:49,235
Como eles te pegaram?
330
00:50:49,479 --> 00:50:51,242
Me pegaram de surpresa.
331
00:51:03,260 --> 00:51:05,785
Ainda tem aquele rel�gio
de m�sica?
332
00:51:05,962 --> 00:51:07,452
Sim, claro.
333
00:51:08,732 --> 00:51:12,190
Descobri que � o dono.
Por isso que queriam me matar.
334
00:51:12,636 --> 00:51:16,299
-Deveria me dizer logo.
-Espere. Estou tentando.
335
00:51:16,540 --> 00:51:19,031
Certo. Me desculpe.
336
00:51:25,549 --> 00:51:28,109
Est� vendo aquele vale ali.
337
00:51:28,485 --> 00:51:30,783
H� umas cinco milhas dali,
338
00:51:31,088 --> 00:51:34,285
existe uma aldeia abandonada.
339
00:51:34,458 --> 00:51:36,585
Tem um cara l�
que � dono do rel�gio.
340
00:51:37,994 --> 00:51:39,928
-Quem �?
-Hagen.
341
00:51:40,897 --> 00:51:42,489
O chefe.
342
00:51:43,400 --> 00:51:46,665
O l�der de todos os ''desperados''
do territ�rio.
343
00:51:47,237 --> 00:51:51,435
Se ver o rosto dele uma vez,
n�o vai nunca mais se esquecer dele.
344
00:52:04,988 --> 00:52:08,082
Ele tem cabelos amarelos
como um anjo diab�lico.
345
00:52:09,159 --> 00:52:12,720
Se ficar do lado errado,
nunca viver� pra contar.
346
00:52:36,853 --> 00:52:42,621
Algu�m de sua fam�lia matou dois
dos irm�os dele. Eram bandidos.
347
00:52:43,193 --> 00:52:47,857
Cercaram sua fazenda, pensando
que iriam fazer um roubo grande.
348
00:52:48,398 --> 00:52:51,765
E ele se vingou.
349
00:52:52,402 --> 00:52:58,773
Vamos a minha cabana. Vou te
dizer como chegar a cova dele.
350
00:53:19,863 --> 00:53:21,660
-Nevada.
-O que quer?
351
00:53:21,831 --> 00:53:23,822
Algu�m est� vindo.
Ouvi cavalos.
352
00:53:24,467 --> 00:53:25,593
Muitos?
353
00:53:25,735 --> 00:53:27,703
-Um pouco, eu acho.
-Espere aqui.
354
00:53:27,938 --> 00:53:29,405
Tome cuidado.
355
00:54:08,078 --> 00:54:10,137
O que os dois est�o
fazendo por aqui?
356
00:54:11,982 --> 00:54:16,316
Nada especial. Cruzamos com
uns caras no caminho dos fundos.
357
00:54:16,820 --> 00:54:18,287
Quantos eram?
358
00:54:18,955 --> 00:54:22,721
Contei 20 antes de sumirem.
Diga � ele, M�nica.
359
00:54:22,859 --> 00:54:24,724
Est� certo.
Eram mais do que 20.
360
00:54:25,295 --> 00:54:27,729
Tudo bem, Sam.
S�o amigos.
361
00:54:28,365 --> 00:54:31,528
-Tamb�m s�o dois mentirosos.
-Que droga.
362
00:54:31,835 --> 00:54:34,599
-Pois n�o cruzaram com ningu�m.
-Como voc� sabe?
363
00:54:34,871 --> 00:54:36,896
Voc� sabe em que perigo ela est�?
364
00:54:37,107 --> 00:54:40,474
N�o culpe ele, � minha culpa.
Agora que estou aqui, vou ficar.
365
00:54:40,810 --> 00:54:42,744
E estou cansada e com fome.
366
00:54:42,946 --> 00:54:44,777
Viu? Ela sabe o que quer.
367
00:54:45,081 --> 00:54:49,177
Tudo bem, vamos entrar. Espero que
tenha comida, menos para o John.
368
00:54:49,319 --> 00:54:52,186
-O qu�?
-Entre e cale-se.
369
00:54:53,623 --> 00:54:55,614
Ele pode ter um pouco.
370
00:54:55,859 --> 00:54:57,554
Se voc� disser que pode.
371
00:54:59,396 --> 00:55:01,489
E a�, encontrou o De Milo?
372
00:55:02,198 --> 00:55:04,632
Encontrei algo melhor.
O esconderijo do seu chefe.
373
00:55:05,835 --> 00:55:07,427
Quem � o seu chefe?
374
00:55:07,704 --> 00:55:09,569
De Milo n�o era nada,
apenas tomava frente.
375
00:55:09,773 --> 00:55:11,468
O verdadeiro chefe
� chamado de Hagen.
376
00:55:11,641 --> 00:55:16,510
Hagen? Foi ele que me salvou da
surra do De Milo em Palo Pinto.
377
00:55:17,747 --> 00:55:20,375
Foi ele que mandou
matar minha fam�lia.
378
00:55:21,017 --> 00:55:25,351
At� ent�o ele conseguiu se esconder
mas agora seu jogo acabou.
379
00:55:39,769 --> 00:55:43,432
De Milo, voc� n�o serve
pra trabalhar comigo.
380
00:55:44,007 --> 00:55:46,237
Por que n�o?
381
00:55:46,576 --> 00:55:49,773
Deixou o Nevada Kid
te seguir at� o Palo Pinto.
382
00:55:50,046 --> 00:55:53,243
-N�o pude evitar.
-N�o aceito desculpas.
383
00:55:53,416 --> 00:55:55,577
Eles t�m a garota.
lsso vai atras�-los.
384
00:55:55,785 --> 00:55:57,343
Mas n�o vai par�-los, com certeza.
385
00:55:57,854 --> 00:55:59,583
Devem estar aqui j�.
386
00:55:59,789 --> 00:56:01,381
Ningu�m nos seguiu.
387
00:56:01,624 --> 00:56:03,922
Cad� o rel�gio do meu irm�o?
388
00:56:06,062 --> 00:56:09,429
Hagen, n�o levanta esta hist�ria
de rel�gio de novo.
389
00:56:20,110 --> 00:56:22,340
N�o vai guardar isto contra mim.
390
00:56:22,879 --> 00:56:26,576
Sabia que o Nevada Kid
� o �ltimo dos irm�os Hamilton?
391
00:56:26,750 --> 00:56:28,980
Como eu poderia?
Deveria?
392
00:56:29,219 --> 00:56:31,346
Como pode ser se j� o matamos.
393
00:56:31,521 --> 00:56:33,921
Ele encontrou o rel�gio na fazenda.
394
00:56:34,124 --> 00:56:36,752
lsso foi porque voc� nos mandou l�.
Voc� quis vingan�a.
395
00:56:37,127 --> 00:56:41,188
� tudo culpa sua.
Voc� nos mandou.
396
00:56:41,431 --> 00:56:43,661
Estou cansado de suas respostas.
397
00:56:49,239 --> 00:56:51,833
Ramirez, traga o Kid
e os seus amigos.
398
00:56:53,042 --> 00:56:54,600
Quando?
399
00:56:54,811 --> 00:56:57,109
Vivo ou morto, mas agora mesmo.
400
00:56:58,815 --> 00:57:02,148
Ramirez, socorro.
401
00:57:15,198 --> 00:57:16,426
Hagen.
402
00:57:35,985 --> 00:57:38,545
Me escute. Por favor.
403
00:57:46,729 --> 00:57:51,257
Eu nunca faria isso com voc�.
404
01:00:49,045 --> 01:00:53,778
� uma linda can��o,
mas � muito triste.
405
01:00:54,283 --> 01:00:56,410
A vida � assim.
406
01:00:58,321 --> 01:01:03,884
Por favor, Nevada. Me deixa ir
com voc�. Quero ajudar.
407
01:01:05,695 --> 01:01:09,222
lsso j� foi resolvido.
Voc� tem que ir amanh�...
408
01:01:09,432 --> 01:01:11,866
e contar a hist�ria toda ao xerife.
409
01:01:14,270 --> 01:01:16,170
Seja como voc� quiser.
410
01:01:16,706 --> 01:01:19,402
-A garota vai?
-Sim.
411
01:01:20,376 --> 01:01:23,368
O melhor lugar pra ela
agora � com a gente.
412
01:01:23,946 --> 01:01:26,881
Talvez possa ser �til pra mim.
413
01:01:27,917 --> 01:01:31,478
-Se quiser ajudar.
-Certamente quero.
414
01:01:31,688 --> 01:01:33,485
Ela quer mesmo.
415
01:02:00,616 --> 01:02:03,346
Onde voc� pensa que vai?
416
01:02:32,815 --> 01:02:34,612
Com pressa, n�o?
417
01:02:49,532 --> 01:02:51,329
Veja esses cabelos loiros.
418
01:02:55,204 --> 01:02:57,069
N�o quer ficar com a gente?
419
01:02:59,242 --> 01:03:01,437
Vamos nos divertir juntos.
420
01:03:06,215 --> 01:03:08,877
S� podemos matar dois.
Vamos precisar de um vivo.
421
01:03:12,488 --> 01:03:14,285
Ela parece estar com medo.
422
01:03:24,600 --> 01:03:28,593
-Cad� seus amigos?
-J� foram. Ou n�o sabia?
423
01:03:28,905 --> 01:03:31,271
-Onde foram?
-N�o me toque.
424
01:03:32,008 --> 01:03:34,841
Te digo tudo se afastar
suas patas de mim.
425
01:03:35,044 --> 01:03:36,705
Meu cavalo teve problemas
com as patas...
426
01:03:37,046 --> 01:03:39,844
e eles nos deixaram pra tr�s levando
meu dinheiro, 10 mil d�lares.
427
01:03:40,850 --> 01:03:45,253
Seu dinheiro pertence ao chefe agora.
E n�o sei se devo acreditar em voc�.
428
01:03:46,189 --> 01:03:50,853
Me diga agora.
Cad� seus amigos?
429
01:03:53,429 --> 01:03:55,795
Voc� acha que estou mentindo?
430
01:03:55,932 --> 01:03:59,424
-N�s podemos fazer ela confessar.
-Sim. Quer tentar?
431
01:04:00,269 --> 01:04:03,466
-Ramirez, vamos te ajudar.
-Eu posso cuidar disso sozinho.
432
01:04:06,209 --> 01:04:08,439
Acho que s� brincando.
Me deixa te mostrar como.
433
01:04:09,679 --> 01:04:11,340
Pro inferno, seu animal nojento.
434
01:04:19,021 --> 01:04:22,650
Se quiser ela viva,
saia pra fora ou eu atiro.
435
01:04:27,096 --> 01:04:31,192
Mantenha as m�os pra cima
sem truques.
436
01:04:32,001 --> 01:04:34,765
-Cad� o Nevada?
-Ali.
437
01:04:36,372 --> 01:04:37,634
Pro inferno.
438
01:04:42,879 --> 01:04:44,779
John, n�o deixe o outro escapar.
439
01:05:38,668 --> 01:05:40,795
O jogo acabou pra voc�.
440
01:05:41,337 --> 01:05:45,205
Me d� o rifle e m�os bem no alto.
441
01:06:21,043 --> 01:06:22,374
Bastardo.
442
01:07:06,522 --> 01:07:09,616
Aqui est�.
Aquele que queria vivo.
443
01:07:11,093 --> 01:07:13,687
Perfeito. Agora temos
um pombinho treinado.
444
01:07:13,996 --> 01:07:16,328
Estamos chegando perto
do esconderijo.
445
01:07:16,532 --> 01:07:19,057
Agora vai ter que me obedecer,
M�nica.
446
01:07:19,301 --> 01:07:21,997
Seguindo esta estrada
vai chegar em casa segura.
447
01:07:22,271 --> 01:07:25,638
Pode parar no forte um pouco,
mas se n�o chegarmos l�...
448
01:07:25,875 --> 01:07:28,776
em poucas horas pode seguir,
e n�o pare at� que chegue em casa.
449
01:07:28,978 --> 01:07:31,139
N�o seria certo trazer
voc� com a gente.
450
01:07:31,280 --> 01:07:34,374
Este trabalho agora � perigoso.
451
01:07:34,450 --> 01:07:35,576
Adeus.
452
01:07:37,019 --> 01:07:38,213
Adeus.
453
01:08:47,756 --> 01:08:49,485
Hagen, cuidado.
� o Nevada Kid.
454
01:13:42,050 --> 01:13:44,018
-Me ajude.
-Sim, chefe.
455
01:13:44,620 --> 01:13:46,178
Tem bastante pra dois.
456
01:14:36,505 --> 01:14:40,771
Sabe, chefe. Tem dinheiro aqui
suficiente pra encher um caix�o.
457
01:14:41,643 --> 01:14:43,838
� verdadede?
Eu n�o ficaria t�o surpreso.
458
01:14:56,458 --> 01:15:02,021
Hagen. Ouviu isso?
� o som do seu rel�gio.
459
01:15:06,268 --> 01:15:08,361
Seu rel�gio de ouro.
460
01:15:14,042 --> 01:15:16,442
Os sinos s�o pra voc�.
461
01:15:28,223 --> 01:15:29,918
Est� acabado Hagen.
462
01:15:37,900 --> 01:15:39,891
Nunca vai me pegar, Hamilton.
463
01:18:42,050 --> 01:18:44,484
Fizemos um bom trabalho aqui.
Est� satisfeito?
464
01:18:44,920 --> 01:18:47,912
Pode apostar.
E voc� deveria se orgulhar.
465
01:18:48,190 --> 01:18:50,954
Eu? Por qu�?
466
01:18:51,960 --> 01:18:54,087
Pegou todas as recompensas.
467
01:18:55,731 --> 01:19:00,327
Voc� est� brincando.
468
01:19:39,641 --> 01:19:41,165
Adeus. Nevada.
469
01:19:41,543 --> 01:19:43,033
Adeus, amigo.
470
01:19:43,411 --> 01:19:46,869
Boa sorte. Se precisar de dinheiro
eu ficarei feliz em comparecer.
471
01:19:47,115 --> 01:19:50,812
-Vou me lembrar disso.
-Dentro da l�gica, claro.
472
01:19:52,521 --> 01:19:54,148
Por que est� rindo?
35917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.