Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,158 --> 00:00:28,238
Sabe, sexo � somente mais uma
forma de comunica��o.
2
00:00:28,262 --> 00:00:30,996
Se as pessoas fudessem mais,
haveria menos guerras.
3
00:00:32,199 --> 00:00:34,499
Menos matan�a, menos estupros,
4
00:00:36,837 --> 00:00:39,416
toda essa merda, entende?
5
00:00:39,440 --> 00:00:41,073
�, acho que sim.
6
00:00:42,009 --> 00:00:42,986
Quero dizer, � como,
7
00:00:43,010 --> 00:00:45,121
se as pessoas fizessem mais
o que queriam fazer,
8
00:00:45,145 --> 00:00:47,112
contanto que n�o
machucassem ningu�m,
9
00:00:48,148 --> 00:00:49,793
n�o haveria problema.
10
00:00:49,817 --> 00:00:52,495
Sabe algo sobre o clit�ris?
11
00:00:52,519 --> 00:00:54,631
S� que o que eles dizem
no South Park.
12
00:00:54,655 --> 00:00:57,200
Tudo bem, ent�o tipo nada?
13
00:00:57,224 --> 00:01:00,170
Bem, � chamado de clit�ris.
14
00:01:00,194 --> 00:01:04,507
� a �nica parte do corpo humano
15
00:01:04,531 --> 00:01:08,211
que foi desenhada e projetada
exclusivamente para o prazer.
16
00:01:08,235 --> 00:01:13,305
� s� l� que a mulher
consegue gozar e gozar
17
00:01:14,375 --> 00:01:15,552
v�rias e v�rias vezes.
18
00:01:15,576 --> 00:01:19,444
Ent�o quer dizer que se voc�
dominar o clit�ris,
19
00:01:20,581 --> 00:01:22,625
ent�o voc� ficar� seguro
pro resto da vida.
20
00:01:22,649 --> 00:01:25,150
Voc� tem 1 ano at� fazer 17,
21
00:01:26,487 --> 00:01:28,898
e voc� sabe o que
isso significa, certo?
22
00:01:28,922 --> 00:01:30,066
N�o.
23
00:01:30,090 --> 00:01:32,302
A idade em que t� tudo liberado cara.
24
00:01:32,326 --> 00:01:34,537
E sabe o que eu vou fazer?
25
00:01:34,561 --> 00:01:36,828
Vou te foder at� seus olhos
saltarem pra fora.
26
00:02:01,188 --> 00:02:02,188
� meu Deus.
27
00:03:01,915 --> 00:03:03,092
As contra��es est�o com
um minuto de intervalo.
28
00:03:03,116 --> 00:03:03,927
Bom, bom.
29
00:03:03,951 --> 00:03:04,761
Respire fundo.
30
00:03:04,785 --> 00:03:06,095
Ok, apenas respire devagar.
31
00:03:06,119 --> 00:03:07,030
- Bom. Devagar.
- Devagar.
32
00:03:07,054 --> 00:03:10,188
Bem devagar, bem devagar,
inspire, expire.
33
00:03:11,091 --> 00:03:13,525
Bom, bom, bom, bom.
34
00:03:14,361 --> 00:03:16,739
- Bem fundo.
- Continue.
35
00:03:16,763 --> 00:03:19,075
Respire fundo, respire fundo.
36
00:03:19,099 --> 00:03:20,443
- Voc� est� indo bem.
- Muito bem,
37
00:03:20,467 --> 00:03:22,779
voc� consegue.
38
00:03:22,803 --> 00:03:24,514
- Voc� pode.
- Est� indo bem.
39
00:03:24,538 --> 00:03:26,950
Muito bem,
muito bem.
40
00:03:28,442 --> 00:03:29,419
Empurre.
41
00:03:29,443 --> 00:03:30,653
- Diminua a respira��o.
- Empurre.
42
00:03:30,677 --> 00:03:32,777
Respire fundo agora.
43
00:03:34,515 --> 00:03:35,525
Certo, certo.
44
00:03:35,549 --> 00:03:37,594
Respire fundo,
muito bem.
45
00:03:37,618 --> 00:03:40,129
- Aguente firme.
- J� cansou?
46
00:03:40,153 --> 00:03:42,420
Est� quase l�,
aguenta firme.
47
00:03:43,624 --> 00:03:44,467
Inspire mais uma vez,
48
00:03:44,491 --> 00:03:46,191
mais uma vez,
bem devagar.
49
00:03:47,194 --> 00:03:49,405
Uma de cada vez, uma de cada vez.
50
00:03:49,429 --> 00:03:51,563
L� vai, l� vai.
51
00:03:52,432 --> 00:03:54,911
Respira, respira.
52
00:03:56,537 --> 00:03:57,814
A cabe�a j� saiu.
53
00:03:57,838 --> 00:03:59,949
Respire fundo, respire fundo.
54
00:03:59,973 --> 00:04:02,685
Certo, estamos tendo progresso.
55
00:04:02,709 --> 00:04:05,755
Certo, quando estiver pronta,
respire fundo novamente.
56
00:04:05,779 --> 00:04:06,912
Mais uma vez, mais uma vez.
57
00:04:08,215 --> 00:04:10,460
Respire fundo, fundo, empurre!
58
00:04:10,484 --> 00:04:11,561
Certo, empurre, empurre.
59
00:04:11,585 --> 00:04:14,364
Empurre, empurre,
empurre, empurre!
60
00:04:14,388 --> 00:04:16,888
Bom, isso mesmo,
l� vem ele.
61
00:04:18,158 --> 00:04:20,236
� um menino,
62
00:04:20,260 --> 00:04:21,893
� um menino.
63
00:04:25,632 --> 00:04:26,798
Voc� conseguiu.
64
00:04:28,735 --> 00:04:31,469
Bom trabalho.
65
00:04:46,887 --> 00:04:48,920
Temos um menin�o aqui.
66
00:04:53,493 --> 00:04:55,293
Um saud�vel menin�o.
67
00:05:03,737 --> 00:05:05,270
N�o fa�a a circuncis�o.
68
00:05:07,608 --> 00:05:09,307
N�o fa�a a circuncis�o.
69
00:08:17,898 --> 00:08:22,967
Acesso central,
70
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
Oi.
71
00:08:35,649 --> 00:08:36,649
Oi.
72
00:08:45,058 --> 00:08:46,691
Qual �, vamos dar o fora daqui.
73
00:09:02,809 --> 00:09:03,809
Ent�o como � o Ty?
74
00:09:05,278 --> 00:09:06,311
Ele � muito legal.
75
00:09:08,014 --> 00:09:09,948
Ele vai gostar de te ver.
76
00:09:12,652 --> 00:09:13,896
Ele parece com voc� tamb�m,
77
00:09:13,920 --> 00:09:16,399
tipo meio louco.
78
00:09:16,423 --> 00:09:19,302
Onde ele est�?
79
00:09:19,326 --> 00:09:22,260
T� na casa da Mary agora.
80
00:09:24,297 --> 00:09:25,797
O que voc�s tem feito?
81
00:09:27,400 --> 00:09:29,277
O que aconteceu?
82
00:09:29,301 --> 00:09:31,180
Mary cuida das crian�as �s vezes
quando estou no trabalho.
83
00:09:31,204 --> 00:09:32,204
�.
84
00:09:34,174 --> 00:09:38,020
E eu n�o sei, tipo como
n�o tenho muito tempo
85
00:09:38,044 --> 00:09:42,258
pra curtir,
� s� o que eu fa�o realmente.
86
00:09:42,282 --> 00:09:45,350
Minha m�e ainda t� sumida.
87
00:09:47,587 --> 00:09:50,900
Ent�o, � s� trabalho o tempo todo,
88
00:09:50,924 --> 00:09:58,407
sair com as crian�as e ir dormir,
� foda cara.
89
00:09:58,431 --> 00:10:00,142
�,
90
00:10:00,166 --> 00:10:01,166
eu sei.
91
00:10:02,802 --> 00:10:04,102
T� tudo fodido.
92
00:10:07,440 --> 00:10:09,585
Vai ser legal ter voc� por perto.
93
00:10:09,609 --> 00:10:10,609
�.
94
00:10:12,946 --> 00:10:15,146
Ty precisa conhecer o pai, sacou?
95
00:10:15,916 --> 00:10:17,426
� saquei,
96
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
estou ansioso pra v�-lo.
97
00:10:24,858 --> 00:10:25,858
Quero dizer,
98
00:10:26,960 --> 00:10:28,671
O Gabriel � legal tamb�m.
99
00:10:28,695 --> 00:10:30,929
Ele � um garoto legal.
100
00:10:31,965 --> 00:10:32,965
�.
101
00:10:34,100 --> 00:10:36,935
Acho que vai gostar dele.
102
00:10:39,172 --> 00:10:40,349
�.
103
00:10:40,373 --> 00:10:41,839
Sei que t� tudo fodido mas,
104
00:10:44,344 --> 00:10:45,376
ele � legal de verdade.
105
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Sentiu minha falta?
106
00:11:10,170 --> 00:11:13,082
Sim, senti como um filho da puta.
107
00:11:17,143 --> 00:11:17,969
Voc� � o filho da puta.
108
00:11:17,993 --> 00:11:18,821
Quero dizer, senti sua falta como
um filho da puta e tal,
109
00:11:18,845 --> 00:11:20,979
ent�o me lembrei da merda
que voc� fez
110
00:11:21,815 --> 00:11:23,548
e isso me irrita.
111
00:11:25,785 --> 00:11:27,785
N�o consigo n�o pensar nisso.
112
00:11:29,823 --> 00:11:30,823
Eu sei.
113
00:11:35,762 --> 00:11:36,572
N�o importo se fode por a�, saca,
114
00:11:36,596 --> 00:11:37,807
realmente n�o.
115
00:11:37,831 --> 00:11:40,142
Sei que tava preso e tal,
116
00:11:40,166 --> 00:11:43,145
tipo voc� teve que se virar
sozinha e tal
117
00:11:43,169 --> 00:11:46,082
saco isso mas voc� j� ouviu falar
118
00:11:46,106 --> 00:11:48,406
de controle de natalidade, sua burra?
119
00:11:52,846 --> 00:11:54,657
- Sim...
- Cara est�pido.
120
00:11:54,681 --> 00:11:56,848
- Muito est�pido.
- Retardado.
121
00:11:57,851 --> 00:11:59,562
E n�o sei nem mesmo o que fazer,
122
00:11:59,586 --> 00:12:02,898
tipo, n�o sei o que deveria
fazer ou sentir.
123
00:12:02,922 --> 00:12:04,700
O que eu devo fazer agora,
124
00:12:04,724 --> 00:12:06,924
fingir que n�o aconteceu?
125
00:12:09,896 --> 00:12:13,231
- Sinto muito.
- Sente porra nenhuma.
126
00:13:38,485 --> 00:13:39,817
Senti sua falta.
127
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Desculpe.
128
00:16:39,968 --> 00:16:41,512
Mais um, mais um,
mais um!
129
00:16:41,536 --> 00:16:44,003
Mais um, bis!
130
00:17:02,223 --> 00:17:03,489
Quanto tempo.
131
00:17:16,938 --> 00:17:17,938
Merda.
132
00:19:18,393 --> 00:19:19,336
Voc� t� fodido?
133
00:19:19,360 --> 00:19:20,170
Sim,
134
00:19:20,194 --> 00:19:21,405
totalmente fodido.
135
00:19:21,429 --> 00:19:23,474
Porque?
136
00:19:23,498 --> 00:19:24,908
Bebi muita tequila.
137
00:19:54,128 --> 00:19:55,694
Ei crian�as, bom dia.
138
00:19:58,166 --> 00:19:59,198
J� est�o acordados?
139
00:20:01,702 --> 00:20:02,735
Ol�?
140
00:20:06,674 --> 00:20:09,319
Ei querido, acorde.
141
00:20:09,343 --> 00:20:10,509
Feliz anivers�rio querido.
142
00:20:11,412 --> 00:20:12,222
Valeu.
143
00:20:12,246 --> 00:20:13,390
- Ol�.
- Bom dia.
144
00:20:14,916 --> 00:20:16,427
Como vai?
145
00:20:16,451 --> 00:20:18,162
Meu deus, outra gatinha.
146
00:20:18,186 --> 00:20:20,564
Voc�s est�o t�o suados.
147
00:20:20,588 --> 00:20:22,599
Voc�s precisam levantar e
148
00:20:22,623 --> 00:20:24,401
e vir tomar um caf�.
149
00:20:24,425 --> 00:20:25,669
Boa ideia.
150
00:20:25,693 --> 00:20:26,837
Certo?
151
00:20:26,861 --> 00:20:28,238
Sim.
152
00:20:28,262 --> 00:20:30,207
Voc�s j� tem 18,
153
00:20:30,231 --> 00:20:31,664
s�o adultos agora.
154
00:20:33,067 --> 00:20:35,579
Vamos conversar sobre
ser adultos,
155
00:20:35,603 --> 00:20:38,370
t� certo, ok?
156
00:20:39,207 --> 00:20:40,717
In�s o que voc� vai fazer hoje?
157
00:20:40,741 --> 00:20:42,007
Tem planos?
158
00:20:42,844 --> 00:20:44,988
Acho que vou ficar com Domaz
hoje � noite,
159
00:20:45,012 --> 00:20:46,390
acho que n�o vou sair.
160
00:20:46,414 --> 00:20:49,293
Ok, mas voc�s precisam ficar
com ele � tarde,
161
00:20:49,317 --> 00:20:50,260
- certo?
- Ok.
162
00:20:50,284 --> 00:20:51,862
Eu tenho compromisso.
163
00:20:51,886 --> 00:20:53,564
Voc�s est�o fora da escola agora,
164
00:20:53,588 --> 00:20:56,155
ele � seu filho,
165
00:20:57,625 --> 00:21:00,904
hora de ser pais em tempo
integral, certo?
166
00:21:00,928 --> 00:21:02,139
Ok.
167
00:21:02,163 --> 00:21:03,006
Te vejo em casa,
168
00:21:03,030 --> 00:21:04,842
entrem, fiz caf�.
169
00:21:04,866 --> 00:21:06,298
- Ok.
- Certo, querido.
170
00:21:22,583 --> 00:21:24,094
- E a�.
- Ei.
171
00:21:24,118 --> 00:21:25,395
- Ei Adam?
- Sim?
172
00:21:25,419 --> 00:21:28,031
Ligou pra aquele cara,
naquele n�mero que te dei?
173
00:21:28,055 --> 00:21:30,033
Sim, eu disse que ligaria.
174
00:21:30,057 --> 00:21:31,668
Sei, s� conferindo.
175
00:21:31,692 --> 00:21:33,270
Precisa ligar hoje de manh�,
certo?
176
00:21:33,294 --> 00:21:35,372
Imaginei dar uma passada l�
mais tarde, quando terminar
177
00:21:35,396 --> 00:21:36,340
de andar de skate.
178
00:21:36,364 --> 00:21:38,509
N�o, est� na ordem errada.
179
00:21:38,533 --> 00:21:42,379
Voc� vai ligar pra ele,
ir v�-lo e ent�o
180
00:21:42,403 --> 00:21:43,680
andar de skate.
181
00:21:43,704 --> 00:21:44,882
Precisa arrumar um trabalho,
182
00:21:44,906 --> 00:21:47,150
eu j� te falei isso semana passada
183
00:21:47,174 --> 00:21:49,253
e voc� n�o ligou.
184
00:21:49,277 --> 00:21:50,754
Estava ocupado.
185
00:21:50,778 --> 00:21:52,890
Com o que?
186
00:21:52,914 --> 00:21:54,658
Qual �, cara.
187
00:21:54,682 --> 00:21:56,960
Quer conversar sobre
estar ocupado,
188
00:21:56,984 --> 00:21:59,463
eu estou ocupada cuidando dos
seus filhos.
189
00:21:59,487 --> 00:22:03,500
N�o quero que me envergonhe
n�o aparecendo l�.
190
00:22:03,524 --> 00:22:05,936
- Eu vou.
- Precisamos desse dinheiro.
191
00:22:05,960 --> 00:22:06,770
- Sim precisamos.
- Quer saber?
192
00:22:06,794 --> 00:22:07,794
Eu vou l�.
193
00:22:08,529 --> 00:22:10,274
Ent�o nada de skate.
194
00:22:10,298 --> 00:22:13,277
N�o quero ouvir porra nenhuma
sobre skate.
195
00:22:13,301 --> 00:22:15,712
E voc� tem outro filho
com a Donna.
196
00:22:15,736 --> 00:22:17,080
- Eu sei.
- Sabe?
197
00:22:17,104 --> 00:22:20,250
Venho aguentado o peso
por voc�s dois
198
00:22:20,274 --> 00:22:22,586
pelos �ltimos 2 anos,
sem ajuda nenhuma.
199
00:22:22,610 --> 00:22:25,188
E eu n�o pedi por isso.
200
00:22:25,212 --> 00:22:26,089
Entende?
201
00:22:26,113 --> 00:22:29,815
Preciso de ajuda e n�o estou tendo.
202
00:22:30,785 --> 00:22:32,651
Voc� j� falou com a Donna?
203
00:22:33,454 --> 00:22:35,432
Sim, eu falo com ela �s vezes..
204
00:22:35,456 --> 00:22:37,734
- Voc� fala?
- �s vezes.
205
00:22:37,758 --> 00:22:39,302
Ah, est� comendo ela de novo?
206
00:22:39,326 --> 00:22:40,871
- Certo meninos, chega.
- Vou ver meu filho!
207
00:22:40,895 --> 00:22:43,040
Ei, ei.
208
00:22:43,064 --> 00:22:45,008
Ele tem um filho com ela.
209
00:22:45,032 --> 00:22:47,844
Voc� pode n�o gostar mas
� a realidade.
210
00:22:47,868 --> 00:22:50,347
Ele � um pai de 2 filhos.
211
00:22:50,371 --> 00:22:53,116
Levanta a bunda da� e
vai se vestir agora,
212
00:22:53,140 --> 00:22:55,118
ligue pra ele e v� at� l�.
213
00:22:55,142 --> 00:22:57,354
J� s�o quase 10 da manh�!
214
00:22:57,378 --> 00:22:58,378
Qual � Adam!
215
00:22:59,413 --> 00:23:01,692
- Leve a s�rio.
- Voc� o irritou.
216
00:23:01,716 --> 00:23:04,895
T�, grande coisa.
217
00:23:04,919 --> 00:23:05,919
Jesus.
218
00:23:07,688 --> 00:23:12,402
Ah
219
00:23:12,426 --> 00:23:13,426
Droga.
220
00:23:37,652 --> 00:23:38,462
Ah nen�m,
221
00:23:38,486 --> 00:23:40,330
vem c� querido.
222
00:23:40,354 --> 00:23:42,833
Vamos, tudo bem.
223
00:23:42,857 --> 00:23:44,423
Oi, ei, tudo bem?
224
00:23:46,160 --> 00:23:47,226
Voc� est� bem?
225
00:23:48,162 --> 00:23:49,461
Tudo bem querido?
226
00:24:54,795 --> 00:24:59,009
Que merda voc� t� fazendo?
227
00:24:59,033 --> 00:25:00,466
Que merda c� t� fazendo cara?
228
00:25:01,869 --> 00:25:03,480
Acabou.
229
00:25:03,504 --> 00:25:05,916
T� falando do qu�?
230
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
Qual � gata.
231
00:25:22,389 --> 00:25:23,389
Adam?
232
00:25:25,259 --> 00:25:26,069
- Adam?
- O que voc� est� fazendo aqui?
233
00:25:26,093 --> 00:25:27,793
N�o pode ir entrando assim.
234
00:25:29,163 --> 00:25:30,741
Pegue o seu filho.
235
00:25:30,765 --> 00:25:33,210
T� cheia, vou embora.
236
00:25:33,234 --> 00:25:34,611
T� cheia disso.
237
00:25:34,635 --> 00:25:36,113
Estou criando seu filho
h� um ano e meio direto
238
00:25:36,137 --> 00:25:38,815
e nos �ltimos 3 anos,
239
00:25:38,839 --> 00:25:39,938
e estou de saco cheio!
240
00:25:40,741 --> 00:25:42,786
N�o tenho ajuda, dinheiro
241
00:25:42,810 --> 00:25:45,288
e nem fam�lia, e voc�
tem de sobra, ent�o.
242
00:25:45,312 --> 00:25:46,957
Acho que consigo cuidar de
duas drogas de beb�s?
243
00:25:46,981 --> 00:25:49,581
Sim, bem, a
responsabilidade � sua.
244
00:25:50,985 --> 00:25:52,028
Se eu tiver que ficar aqui
mais um minuto
245
00:25:52,052 --> 00:25:53,952
vou estourar os miolos!
246
00:25:54,755 --> 00:25:56,555
Foda-se voc�, fodam-se todos.
247
00:25:59,059 --> 00:26:01,026
Nem meu filho �!
248
00:26:02,062 --> 00:26:05,097
Volta aqui caralho,
sua idiota!
249
00:26:06,901 --> 00:26:08,578
Puta burra, que merda
voc� t� fazendo?
250
00:26:08,602 --> 00:26:10,013
Vai se foder!
251
00:26:10,037 --> 00:26:12,604
Que merda c� t� fazendo?
252
00:26:16,744 --> 00:26:18,288
Sai da� porra.
253
00:26:19,579 --> 00:26:21,059
Volta aqui sua puta.
254
00:26:29,356 --> 00:26:30,522
Que droga!
255
00:26:34,728 --> 00:26:35,728
Nossa!
256
00:27:13,334 --> 00:27:15,011
O que � isso?
257
00:27:15,035 --> 00:27:16,268
Um festa de anivers�rio?
258
00:27:50,404 --> 00:27:51,982
Adam, pode por o lixo pra fora?
259
00:27:52,006 --> 00:27:53,405
Sim, aguenta a�.
260
00:27:54,608 --> 00:27:55,652
Tipo agora?
261
00:27:55,676 --> 00:27:56,909
Disse pra esperar.
262
00:27:58,345 --> 00:27:59,656
Levanta e vai jogar o lixo.
263
00:27:59,680 --> 00:28:01,591
N�o d� pra esperar.
264
00:28:01,615 --> 00:28:04,628
Voc� n�o, o que h� de
errado com voc� Adam?
265
00:28:04,652 --> 00:28:05,717
Voc� precisa crescer.
266
00:28:10,858 --> 00:28:12,190
N�o fume aqui.
267
00:28:13,360 --> 00:28:14,738
Fumo na porra do lugar
que eu quiser,
268
00:28:14,762 --> 00:28:16,006
este trailer � meu.
269
00:28:16,030 --> 00:28:17,307
Adam apaga isso.
270
00:28:17,331 --> 00:28:18,331
N�o quero.
271
00:28:19,199 --> 00:28:20,377
Adam.
272
00:28:20,401 --> 00:28:21,211
Qu�?
273
00:28:21,235 --> 00:28:22,445
Para de ser imaturo.
274
00:28:22,469 --> 00:28:25,315
N�o estou sendo imaturo,
voc� est�.
275
00:28:25,339 --> 00:28:26,816
Quer saber, sua m�e tem raz�o.
276
00:28:26,840 --> 00:28:28,018
Nem consegue trabalho!
277
00:28:28,042 --> 00:28:29,441
Hmm, mhmm �.
278
00:28:30,711 --> 00:28:32,555
E onde voc� estava
ontem � noite?
279
00:28:32,579 --> 00:28:33,723
- Sa�!
- N�o te vi
280
00:28:33,747 --> 00:28:35,458
- por uma hora.
- Sa�.
281
00:28:35,482 --> 00:28:36,426
Pra onde?
282
00:28:36,450 --> 00:28:37,260
Fora.
283
00:28:37,284 --> 00:28:38,284
Estava fora.
284
00:28:39,353 --> 00:28:40,664
Est� fodendo a Donna de novo,
285
00:28:40,688 --> 00:28:41,564
- n�o �?
- ah, sim, sim, sim.
286
00:28:41,588 --> 00:28:43,355
Sim, � o que estou fazendo, sim.
287
00:28:44,758 --> 00:28:45,758
Com certeza.
288
00:28:51,231 --> 00:28:52,242
Voc� � um cuz�o de merda,
289
00:28:52,266 --> 00:28:54,044
quer saber, eu fico aqui
o dia todo.
290
00:28:54,068 --> 00:28:55,679
N�o sei pra onde vai.
291
00:28:55,703 --> 00:28:57,681
S� quer saber de andar de
skate e voltar pra casa,
292
00:28:57,705 --> 00:28:59,137
ficar b�bado e me foder.
293
00:29:00,007 --> 00:29:02,319
Exato, � s� o que eu quero.
294
00:29:02,343 --> 00:29:04,187
Eu nunca te sacaneei,
295
00:29:04,211 --> 00:29:06,423
n�o consigo acreditar que
voc� engravidou a Donna.
296
00:29:06,447 --> 00:29:07,724
N�o foi minha culpa,
297
00:29:07,748 --> 00:29:09,559
eu estava b�bado, e era
meu anivers�rio,
298
00:29:09,583 --> 00:29:11,695
n�o foi minha culpa.
299
00:29:11,719 --> 00:29:13,986
Nunca estive com ningu�m
al�m de voc�.
300
00:29:14,922 --> 00:29:16,833
E nunca amei ningu�m
al�m de voc�,
301
00:29:16,857 --> 00:29:17,783
e voc� est� agindo como
302
00:29:17,807 --> 00:29:18,735
- uma vadia.
- Isso � mentira!
303
00:29:18,759 --> 00:29:19,891
N�o � n�o!
304
00:29:28,736 --> 00:29:31,982
Precisa come�ar a agir
como um pai.
305
00:29:32,006 --> 00:29:33,883
Talvez eu aja quando
este cigarro acabar.
306
00:29:33,907 --> 00:29:35,418
Quer saber, joga fora o cigarro.
307
00:29:35,442 --> 00:29:36,553
Eu te disse pra parar
308
00:29:36,577 --> 00:29:37,387
- de fumar aqui.
- Cara, voc�
309
00:29:37,411 --> 00:29:38,221
t� falando s�rio?
310
00:29:38,245 --> 00:29:39,289
T� falando muita merda!
311
00:29:39,313 --> 00:29:40,323
Eu falo o que eu quiser!
312
00:29:40,347 --> 00:29:41,640
Para de falar merda!
313
00:29:41,664 --> 00:29:42,959
- Joga o cigarro fora!
- N�o toca em mim!
314
00:29:42,983 --> 00:29:44,950
Para de falar essa merda toda!
315
00:29:46,653 --> 00:29:47,986
Qual a porra do seu problema?
316
00:29:49,323 --> 00:29:50,767
Eu nem te amo mais.
317
00:29:50,791 --> 00:29:53,937
Eu n�o te amo mais.
318
00:29:53,961 --> 00:29:56,088
Voc� acha que eu estou apaixonado,
319
00:29:56,112 --> 00:29:58,241
e tudo o que voc� faz � me encher,
me encher a porra do saco!
320
00:29:58,265 --> 00:29:59,931
Estou cheio disso!
321
00:30:00,801 --> 00:30:03,079
� s� o que voc� sabe fazer!
322
00:30:03,103 --> 00:30:05,915
O dia todo, na porra
do meu ouvido.
323
00:30:05,939 --> 00:30:07,183
- O dia todo!
- Voc� nem tenta
324
00:30:07,207 --> 00:30:08,585
- me dar uma folga!
- Ah!
325
00:30:08,609 --> 00:30:10,687
Tentei conseguir emprego!
326
00:30:10,711 --> 00:30:13,089
Tentei conseguir a porra
de um emprego!
327
00:30:13,113 --> 00:30:14,357
N�o tentou...
328
00:30:14,381 --> 00:30:15,191
- Voc� � pregui�oso...
- Entenda isso.
329
00:30:15,215 --> 00:30:16,026
Voc� � um pregui�oso de merda.
330
00:30:16,050 --> 00:30:17,360
Tudo o que faz � ficar � toa!
331
00:30:17,384 --> 00:30:19,029
Voc� sai e fode quem quer que...
332
00:30:19,053 --> 00:30:20,263
certo, certo, certo, certo.
333
00:30:20,287 --> 00:30:22,032
Ningu�m olha mais pra mim!
334
00:30:22,056 --> 00:30:23,900
- Claro.
- N�o posso sair e transar.
335
00:30:23,924 --> 00:30:26,236
Voc� sai e fode quem voc� quiser.
336
00:30:26,260 --> 00:30:27,070
N�o tem emprego,
337
00:30:27,094 --> 00:30:29,039
n�o consegue fazer nada sozinho.
338
00:30:29,063 --> 00:30:30,707
� o filhinho da mam�e!
339
00:30:30,731 --> 00:30:32,409
Certo, n�o fa�o nada,
sou o filhinho da mam�e.
340
00:30:32,433 --> 00:30:34,644
Que seja, n�o quero
mais ver sua cara.
341
00:30:34,668 --> 00:30:36,980
T� falando s�rio?
342
00:30:37,004 --> 00:30:38,114
Vai pra cozinha...
343
00:30:38,138 --> 00:30:39,249
- N�o me empurra!
- Onde � o seu lugar.
344
00:30:39,273 --> 00:30:40,750
Precisa ter mais responsabilidade...
345
00:30:40,774 --> 00:30:41,851
- Responsabilidade!
- Uma vez...
346
00:30:41,875 --> 00:30:43,686
- Certo, certo!
- Voc� n�o � mais crian�a,
347
00:30:43,710 --> 00:30:44,854
- Adam!
- Certo, certo, entendi!
348
00:30:44,878 --> 00:30:47,712
Entendi,
responsa-porra-bilidade!
349
00:30:49,383 --> 00:30:51,383
Jesus!
350
00:30:54,021 --> 00:30:55,754
Voc� fodeu com meu cigarro.
351
00:31:02,229 --> 00:31:03,473
Qual o seu problema?
352
00:31:03,497 --> 00:31:05,330
Qual � o seu?
353
00:31:18,846 --> 00:31:21,346
Conseguiu dormir alguma coisa
noite passada?
354
00:31:24,952 --> 00:31:25,952
N�o.
355
00:31:27,287 --> 00:31:28,753
Digo, eu, n�o.
356
00:31:31,125 --> 00:31:32,257
N�o me lembro.
357
00:31:35,462 --> 00:31:37,095
Voc� sabe que n�o estou
dormindo bem.
358
00:31:38,832 --> 00:31:41,299
Ele levanta muito � noite?
359
00:31:43,403 --> 00:31:47,339
Sim, ele me acorda,
quero dizer, fica com fome.
360
00:31:48,275 --> 00:31:52,811
Ele quer comer e, ent�o � isso.
361
00:31:55,549 --> 00:31:58,862
Come�o a pensar
em v�rias coisas
362
00:31:58,886 --> 00:32:02,265
e ele chora e eu ou�o
o Tom chorar
363
00:32:02,289 --> 00:32:05,123
e acaba nisso.
364
00:32:07,127 --> 00:32:10,128
Vai ter que fazer algo
a respeito, eu acho.
365
00:32:12,266 --> 00:32:13,532
N�o h� o que fazer.
366
00:32:15,269 --> 00:32:16,868
Mas voc� est� em p�ssima forma.
367
00:32:22,843 --> 00:32:25,121
Bem, por eu estar em boa forma,
368
00:32:25,145 --> 00:32:27,245
� que aconteceu tudo isso.
369
00:32:29,917 --> 00:32:32,896
Ent�o n�o tem sentido.
370
00:32:32,920 --> 00:32:34,430
N�o importa.
371
00:32:34,454 --> 00:32:35,465
N�o importa,
372
00:32:35,489 --> 00:32:37,967
voc� tem que cuidar
desse beb�.
373
00:32:37,991 --> 00:32:39,090
N�o � s� isso.
374
00:32:40,360 --> 00:32:41,626
O que mais t� rolando?
375
00:32:51,104 --> 00:32:52,104
� tipo,
376
00:32:54,942 --> 00:32:59,322
t�o estranho como se tudo
fosse minha culpa.
377
00:32:59,346 --> 00:33:00,572
Nada disso...
378
00:33:00,596 --> 00:33:01,824
- N�o � verdade.
- teria acontecido...
379
00:33:01,848 --> 00:33:03,960
- � tudo verdade.
- N�o � sua culpa.
380
00:33:03,984 --> 00:33:05,695
� 100% verdade.
381
00:33:05,719 --> 00:33:06,719
N�o �.
382
00:33:07,821 --> 00:33:11,000
E acho que se voc� estivesse
em melhor forma,
383
00:33:11,024 --> 00:33:15,038
voc� entenderia que �
totalmente sem l�gica.
384
00:33:15,062 --> 00:33:20,131
Eu fui uma idiota achando que
poderia ajudar o Tom e...
385
00:33:22,269 --> 00:33:25,815
Por que tenta ajudar
algu�m t�o idiota?
386
00:33:25,839 --> 00:33:30,909
N�o vejo sentido nisso.
387
00:33:33,380 --> 00:33:35,425
Tudo que aconteceu
foi resultado direto
388
00:33:35,449 --> 00:33:38,828
de minhas a��es est�pidas.
389
00:33:38,852 --> 00:33:43,121
Voc� n�o acha que esse cara
incorporou essa viol�ncia antes?
390
00:33:44,224 --> 00:33:45,902
Ele tem hist�rico,
391
00:33:45,926 --> 00:33:49,806
todos sabiam que ele era
sexualmente violento.
392
00:33:49,830 --> 00:33:51,374
Ele tinha comportamento
inadequado com as pessoas,
393
00:33:51,398 --> 00:33:54,132
era quest�o de tempo
at� aparecer.
394
00:33:56,637 --> 00:33:59,671
� como se ele soubesse, como se
ele soubesse o que aconteceu
395
00:34:02,909 --> 00:34:04,903
e eu,
396
00:34:04,927 --> 00:34:06,923
e eu tento abra��-lo, toc�-lo,
397
00:34:06,947 --> 00:34:12,017
mas n�o consigo, � como se
ele soubesse que n�o o amo.
398
00:34:14,554 --> 00:34:15,654
E ele est� certo.
399
00:34:17,190 --> 00:34:21,070
Mas voc�s tem que chegar
a um acordo, querida.
400
00:34:21,094 --> 00:34:23,662
Tem que lidar com isso,
� o seu beb�.
401
00:34:25,465 --> 00:34:27,866
Ele � ele mesmo,
ele n�o � o Tom.
402
00:34:31,371 --> 00:34:34,873
Eu n�o acho que voc�...
Acho que voc� entende tamb�m.
403
00:34:36,643 --> 00:34:41,224
Veja eu, eu vejo
certa semelhan�a
404
00:34:41,248 --> 00:34:44,282
e � dif�cil porque
estamos traumatizados com ele
405
00:34:50,757 --> 00:34:54,837
mas temos que continuar e
acho que se voc� tiver ajuda
406
00:34:54,861 --> 00:34:57,106
e f�ssemos capazes de processar isso,
407
00:34:57,130 --> 00:35:00,365
voc� conseguiria ter um
relacionamento com seu filho.
408
00:35:03,470 --> 00:35:04,647
O �nico jeito de fazer isso seria
409
00:35:04,671 --> 00:35:08,251
limpar a minha mem�ria
do que aconteceu
410
00:35:08,275 --> 00:35:09,808
e n�o h� como fazer isso.
411
00:35:10,911 --> 00:35:13,389
Exploda meus miolos e
ent�o eu esquecerei.
412
00:35:13,413 --> 00:35:16,314
Ah qual �, n�o � um
pensamento claro
413
00:35:17,918 --> 00:35:21,453
e querida, beber n�o ajuda.
414
00:35:22,522 --> 00:35:24,300
S� assim consigo dormir.
415
00:35:24,324 --> 00:35:28,360
Voc� n�o saiu ainda
da depress�o p�s-parto
416
00:35:30,263 --> 00:35:32,497
e nunca lidou com a
quest�o do estupro.
417
00:35:37,404 --> 00:35:39,938
Quero dizer, quando percebeu
que o beb� era do Tom?
418
00:35:47,647 --> 00:35:49,114
Eu n�o... Imediatamente.
419
00:35:50,016 --> 00:35:52,929
- N�o sei.
- Quando voc� estava esperando?
420
00:35:52,953 --> 00:35:58,022
N�o, acho que eu esperava que
421
00:35:59,693 --> 00:36:04,707
fosse sabe, do Chachi, do Eric,
422
00:36:04,731 --> 00:36:08,166
de algu�m que eu amasse,
423
00:36:11,872 --> 00:36:13,538
e � isso.
424
00:36:17,310 --> 00:36:20,490
� tipo... Eu sinto que cada
c�lula neste corpinho
425
00:36:20,514 --> 00:36:22,046
carrega aquele momento.
426
00:36:24,084 --> 00:36:27,563
Eu sei que ele vai crescer
internamente como pessoa
427
00:36:27,587 --> 00:36:29,198
e ele precisa de tempo pra isso.
428
00:36:29,222 --> 00:36:31,100
E voc� tem que am�-lo...
Que tipo de pessoa
429
00:36:31,124 --> 00:36:33,836
- ele pode vir a ser?
- E d� a ele...
430
00:36:33,860 --> 00:36:36,873
- Um monstro como o pai?
- Voc� tem que
431
00:36:36,897 --> 00:36:40,543
definir um exemplo,
voc� � tudo o que ele tem.
432
00:36:40,567 --> 00:36:42,178
N�o sei onde sua fam�lia est�,
433
00:36:42,202 --> 00:36:47,083
N�o sei porque n�o...
N�o quero mais
434
00:36:47,107 --> 00:36:49,352
falar sobre isso.
435
00:36:49,376 --> 00:36:53,189
Sei que � dif�cil mas n�o melhora.
436
00:36:53,213 --> 00:36:56,259
Cada dia parece piorar pra voc�
437
00:36:56,283 --> 00:36:59,796
e voc�s dois s�o muito jovens.
438
00:36:59,820 --> 00:37:03,533
Voc� tem que viver e
ter algum tipo de vida
439
00:37:03,557 --> 00:37:05,123
ou pelo menos me ajudar.
440
00:37:07,727 --> 00:37:09,394
N�o posso educ�-lo
441
00:37:11,465 --> 00:37:13,242
e n�o posso estar aqui
o tempo todo
442
00:37:13,266 --> 00:37:15,700
e estou muito preocupada com ele.
443
00:37:18,371 --> 00:37:23,441
Eu tamb�m.
444
00:37:51,137 --> 00:37:54,005
Voc� teve uma briga
mais cedo.
445
00:37:54,875 --> 00:37:56,252
Que diabos Adam?
446
00:37:56,276 --> 00:37:59,188
Precisa se acalmar um pouco.
447
00:37:59,212 --> 00:38:00,212
Ei.
448
00:38:01,047 --> 00:38:03,114
Sempre ela que come�a.
449
00:38:04,284 --> 00:38:09,232
N�o interessa,
tente somente baixar o tom,
450
00:38:09,256 --> 00:38:10,256
entende?
451
00:38:12,025 --> 00:38:15,071
S� um pouco, sobre o que voc�s
discutem afinal?
452
00:38:15,095 --> 00:38:17,173
Ela acha que toda vez
que eu saio
453
00:38:17,197 --> 00:38:20,098
� pra foder outra garota,
� muito est�pida.
454
00:38:21,067 --> 00:38:23,379
Bem, n�o sei,
455
00:38:23,403 --> 00:38:26,015
voc� sai por horas,
456
00:38:26,039 --> 00:38:27,939
quem sabe que diabos est� fazendo?
457
00:38:29,242 --> 00:38:30,242
Vem c�, vem c�.
458
00:38:31,745 --> 00:38:36,025
Sabe, se voc� tivesse um trabalho
459
00:38:36,049 --> 00:38:37,860
ent�o ela saberia onde
voc� est�
460
00:38:37,884 --> 00:38:42,921
mas ela n�o faz ideia e est�
presa em casa com uma crian�a
461
00:38:44,925 --> 00:38:48,738
e se sentido insegura, entende?
462
00:38:48,762 --> 00:38:50,172
Sim.
463
00:38:50,196 --> 00:38:53,809
O que � dif�cil pra ela.
464
00:38:53,833 --> 00:38:55,099
Vem c� nen�m.
465
00:38:57,537 --> 00:39:00,772
Deus, olha esse cara.
466
00:39:02,709 --> 00:39:07,490
T�o fofo, mas olhando para
os olhos desse beb�,
467
00:39:07,514 --> 00:39:09,292
ele se parece exatamente com Tom.
468
00:39:09,316 --> 00:39:12,650
� assustador, quero dizer
� apenas um garotinho
469
00:39:13,887 --> 00:39:18,957
e � t�o doce, mas �s vezes
ele olha pra voc�...
470
00:39:19,359 --> 00:39:20,269
- Sim.
- Voc� tem essa sensa��o?
471
00:39:20,293 --> 00:39:21,571
- �, exatamente.
- E � muito
472
00:39:21,595 --> 00:39:23,239
dif�cil pra m�e dele tamb�m.
473
00:39:23,263 --> 00:39:26,030
- Sim.
- Muito dif�cil pra ela.
474
00:39:27,033 --> 00:39:28,633
� por isso que ela
nunca est� aqui?
475
00:39:30,570 --> 00:39:31,769
Sim.
476
00:39:34,074 --> 00:39:36,708
Ela fica em seu quarto.
477
00:39:39,312 --> 00:39:41,079
Ela tira v�rias sonecas.
478
00:39:43,083 --> 00:39:45,795
N�o sei, ela s� n�o consegue
lidar com isso o dia todo.
479
00:39:45,819 --> 00:39:47,518
- Eu sei.
- Depois do que aconteceu.
480
00:39:49,522 --> 00:39:52,101
N�o acho que esteja
falando com muitas pessoas.
481
00:39:52,125 --> 00:39:54,359
Ela parece realmente fora de si.
482
00:39:57,097 --> 00:39:58,908
Ela vai ter que imaginar
o que fazer,
483
00:39:58,932 --> 00:40:01,566
mas ela tem de melhorar
antes disso.
484
00:40:02,736 --> 00:40:04,981
Quero dizer, Cristo � dif�cil
pra ela at� ir � loja
485
00:40:05,005 --> 00:40:06,337
e conversar com algu�m.
486
00:40:07,374 --> 00:40:10,252
Muito menos tentar lev�-la
para uma entrevista
487
00:40:10,276 --> 00:40:14,824
ou procurar por algo pra
pra fazer, n�o sei.
488
00:40:14,848 --> 00:40:16,792
acho que poderia ajud�-la,
489
00:40:16,816 --> 00:40:18,761
mas n�o sei se estou
ajudando em algo.
490
00:40:18,785 --> 00:40:21,986
E algu�m precisa come�ar
a trabalhar nesta casa.
491
00:40:24,090 --> 00:40:24,900
Sei onde isso vai dar.
492
00:40:24,924 --> 00:40:29,472
Querido, eu preciso de ajuda.
493
00:40:29,496 --> 00:40:31,062
Estou tentando arrumar emprego.
494
00:40:32,198 --> 00:40:33,175
- Eu sei.
- N�o h�
495
00:40:33,199 --> 00:40:35,177
nenhum aqui.
496
00:40:35,201 --> 00:40:36,201
Eu sei.
497
00:40:37,270 --> 00:40:39,482
Mas se voc� conversar
com aquele cara,
498
00:40:39,506 --> 00:40:41,739
eu sei que n�o � o tipo
de trabalho que voc� quer
499
00:40:42,609 --> 00:40:44,308
mas acho que ele te contrata.
500
00:40:45,412 --> 00:40:50,481
Porque estou at� a �ltima
gota em minhas economias
501
00:40:51,384 --> 00:40:52,862
e voc�s ficam naquele trailer
502
00:40:52,886 --> 00:40:55,398
discutindo o tempo todo
503
00:40:55,422 --> 00:40:58,100
e penso, Jesus se eles estivessem
504
00:40:58,124 --> 00:41:01,103
l� fora procurando emprego,
entende?
505
00:41:01,127 --> 00:41:03,695
Mas as crian�as teriam que
ficar o tempo todo com voc�.
506
00:41:05,131 --> 00:41:06,809
Bem poder�amos revezar,
quero dizer,
507
00:41:06,833 --> 00:41:11,035
� dif�cil achar trabalho
em tempo integral nessa cidade.
508
00:41:12,172 --> 00:41:15,618
Voc� seria capaz, se eu conseguisse
por voc� com aquele pessoal.
509
00:41:15,642 --> 00:41:17,819
N�o sei exatamente o que �,
510
00:41:17,843 --> 00:41:20,043
acho que constru��o civil,
n�o sei.
511
00:41:21,381 --> 00:41:22,381
Aqueles olhos, cara.
512
00:41:23,883 --> 00:41:27,285
Uau, incr�vel.
513
00:41:28,121 --> 00:41:29,420
Mas ele � doce.
514
00:41:32,292 --> 00:41:34,158
Nunca esquecerei nenhum deles.
515
00:41:36,229 --> 00:41:38,796
Ele t� morto agora, n�o
precisamos nos preocupar com ele.
516
00:41:40,700 --> 00:41:42,433
Eu sei.
517
00:41:50,877 --> 00:41:53,377
L� vai, deixa reto.
518
00:41:55,081 --> 00:41:58,494
Ok um pouco mais,
para tr�s e para frente agora.
519
00:41:58,518 --> 00:41:59,518
Espalhe,
520
00:42:00,386 --> 00:42:02,353
� um trabalho importante,
tem de fazer o dia todo.
521
00:45:23,556 --> 00:45:25,389
Isso foi lindo.
522
00:45:46,546 --> 00:45:48,324
Quer que eu continue tocando?
523
00:45:48,348 --> 00:45:49,348
Sim.
524
00:45:50,450 --> 00:45:52,027
Ok.
525
00:45:52,051 --> 00:45:53,284
Outra.
526
00:47:16,335 --> 00:47:17,335
Vem c�.
527
00:47:18,471 --> 00:47:19,970
Vem c� Thomas.
528
00:47:35,088 --> 00:47:36,088
Oh, uau!
529
00:47:50,803 --> 00:47:52,448
O que � isso?
530
00:47:52,472 --> 00:47:54,138
Que � isso?
531
00:47:56,342 --> 00:47:57,342
O que � isso?
532
00:48:05,284 --> 00:48:06,395
Vem c�, do�ura.
533
00:48:06,419 --> 00:48:08,419
Vamos l�, vamos brincar.
534
00:48:09,255 --> 00:48:10,732
Quer ir brincar?
535
00:48:10,756 --> 00:48:12,267
�?
536
00:48:12,291 --> 00:48:14,024
Vamos brincar.
537
00:49:57,310 --> 00:49:58,687
Vamos, vamos brincar.
538
00:49:58,711 --> 00:50:00,178
Vamos, vamos.
539
00:50:19,265 --> 00:50:21,443
Ei, tome cuidado,
Ty t� dormindo.
540
00:50:21,467 --> 00:50:22,533
T� l� dentro.
541
00:50:47,727 --> 00:50:48,960
Ah, vem c�.
542
00:50:50,630 --> 00:50:51,674
Vem c�.
543
00:50:51,698 --> 00:50:52,698
Vem c�.
544
00:50:58,671 --> 00:51:00,738
Ei, ei, ei, ei, ei.
545
00:52:20,820 --> 00:52:22,486
Acho que est� fodendo com Miguel.
546
00:52:26,092 --> 00:52:27,258
Ele � muito charmoso.
547
00:52:30,196 --> 00:52:33,331
Lembro que ele costumava
flertar comigo
548
00:52:36,769 --> 00:52:38,647
e eu n�o me importava mas,
549
00:52:38,671 --> 00:52:41,339
eu levei ele � uma festa
550
00:52:42,208 --> 00:52:44,642
e l� tinha uma jacuzzi
551
00:52:46,612 --> 00:52:47,945
ent�o entramos nela.
552
00:52:50,750 --> 00:52:52,350
Ele come�ou a massagear
minha perna
553
00:52:55,021 --> 00:52:55,965
e eu olhei pra ele
554
00:52:55,989 --> 00:52:58,834
e para os seus l�bios
555
00:52:58,858 --> 00:53:02,526
e percebi o quanto
ele era sexy.
556
00:53:03,896 --> 00:53:08,566
E foi tipo "Quer saber,
quero um peda�o disso".
557
00:53:11,471 --> 00:53:12,937
Ent�o come�amos a nos beijar
558
00:53:16,009 --> 00:53:17,541
e ele era bom nisso.
559
00:53:19,278 --> 00:53:20,622
Ent�o sa�mos da jacuzzi
560
00:53:20,646 --> 00:53:23,659
e fomos para o
quarto de h�spedes,
561
00:53:23,683 --> 00:53:24,882
entramos
562
00:53:26,386 --> 00:53:31,455
e est�vamos totalmente molhados
e ele estava apenas de cueca.
563
00:53:35,228 --> 00:53:37,661
E o sexo com ele
foi t�o intenso,
564
00:53:38,564 --> 00:53:39,697
foi inacredit�vel.
565
00:53:43,436 --> 00:53:45,536
ele come�ou direto
l� em baixo,
566
00:53:47,006 --> 00:53:50,953
chupando minha buceta,
ela todinha.
567
00:53:52,745 --> 00:53:54,011
N�o pude acreditar.
568
00:53:56,516 --> 00:53:58,049
Igual a um garoto de 17 anos
569
00:53:59,419 --> 00:54:00,863
e ningu�m � bom em
chupar buceta,
570
00:54:00,887 --> 00:54:02,319
mas ele � incr�vel.
571
00:54:03,790 --> 00:54:08,570
Quero dizer, s� as
l�sbicas de verdade
572
00:54:08,594 --> 00:54:10,027
s�o boas nisso.
573
00:54:11,597 --> 00:54:14,276
E parecida que tinha
um ritmo nisso
574
00:54:14,300 --> 00:54:15,300
uma batida.
575
00:54:17,603 --> 00:54:18,702
Como se fosse m�sica.
576
00:54:20,406 --> 00:54:22,173
E ele tinha um bigodinho,
577
00:54:24,677 --> 00:54:28,746
nunca pensei que gostaria de
bigodes mexicanos, latinos,
578
00:54:29,715 --> 00:54:33,150
mas enquanto me chupava
me fazia c�cegas
579
00:54:34,120 --> 00:54:36,887
e ent�o fiquei viciada nisso.
580
00:54:37,723 --> 00:54:39,601
Ent�o come�amos a trepar,
581
00:54:39,625 --> 00:54:41,859
mas o dono da casa entrou
582
00:54:42,862 --> 00:54:45,362
e foi tipo "Que merda
voc�s est�o fazendo".
583
00:54:46,666 --> 00:54:48,944
Ent�o fugimos de l�. E disse:
584
00:54:48,968 --> 00:54:50,801
"Voc� vem comigo pequena".
585
00:54:53,039 --> 00:54:54,572
Levei ele pra minha casa
586
00:54:56,142 --> 00:54:58,242
e minha cama � enorme.
587
00:54:59,178 --> 00:55:01,490
E ele me disse pra
tirar minhas roupas
588
00:55:01,514 --> 00:55:06,395
e me jogou na cama,
ficamos rolando
589
00:55:06,419 --> 00:55:07,930
e ele � t�o sexy.
590
00:55:07,954 --> 00:55:10,921
Quero dizer, n�o faz
nenhum sentido,
591
00:55:11,891 --> 00:55:13,335
ele � s� um garoto de 17,
592
00:55:13,359 --> 00:55:16,327
mas parecia um cavalheiro
dos anos 40.
593
00:55:18,231 --> 00:55:21,643
E era o melhor de todos.
594
00:55:21,667 --> 00:55:24,602
Ele tinha esse jeito de
te olhar nos olhos
595
00:55:25,671 --> 00:55:29,106
que te faz sentir que voc�
� a �ltima garota na terra.
596
00:55:31,177 --> 00:55:34,111
� como ele faz todas
as garotas se sentirem.
597
00:55:36,516 --> 00:55:39,917
A outra coisa � que, digo,
598
00:55:40,887 --> 00:55:42,286
ele tem o p�nis perfeito.
599
00:55:45,558 --> 00:55:47,391
Como o p�nis cl�ssico, sabe,
600
00:55:48,895 --> 00:55:52,463
grande, roli�o, grosso.
601
00:56:50,923 --> 00:56:53,702
Acho que o Adam n�o me ama mais.
602
00:56:53,726 --> 00:56:54,726
Porqu�?
603
00:56:56,896 --> 00:56:59,530
Ele n�o � mais o mesmo,
est� diferente.
604
00:57:02,034 --> 00:57:03,667
N�o me olha mais do mesmo jeito,
605
00:57:05,037 --> 00:57:06,604
n�o me fode do mesmo jeito,
606
00:57:07,773 --> 00:57:10,975
ele s� espera que eu esteja l�
quando ele volta do trabalho.
607
00:57:14,413 --> 00:57:15,413
Merda.
608
00:57:17,683 --> 00:57:18,683
Droga.
609
00:57:19,885 --> 00:57:22,931
Ele nem mesmo tenta
ser um pai pros seus filhos,
610
00:57:22,955 --> 00:57:26,023
n�o tenta nem mesmo
ser meu amante mais.
611
00:57:29,695 --> 00:57:31,729
Estou cansada de tudo aqui.
612
00:57:33,232 --> 00:57:34,232
Ent�o vamos embora.
613
00:57:35,968 --> 00:57:37,512
Pra onde?
614
00:57:37,536 --> 00:57:38,536
Austin.
615
00:57:40,973 --> 00:57:42,084
Porque Austin?
616
00:57:42,108 --> 00:57:47,155
N�o sei, a cena musical l� � boa,
617
00:57:47,179 --> 00:57:50,892
� maior, tem mais lugares pra tocar.
618
00:57:50,916 --> 00:57:54,918
Eu quero tocar guitarra,
parece um bom lugar pra isso.
619
00:57:58,591 --> 00:58:00,124
Voc� devia vir comigo.
620
00:58:05,331 --> 00:58:06,375
Ir com voc�.
621
00:58:06,399 --> 00:58:07,399
Sim.
622
00:58:08,968 --> 00:58:11,480
Voc� quer simplesmente
que eu arrume as coisas e parta?
623
00:58:11,504 --> 00:58:12,504
Sim.
624
00:58:14,640 --> 00:58:16,752
E o Thomas?
625
00:58:16,776 --> 00:58:19,821
- N�o sei, digo,
- E Tai.
626
00:58:19,845 --> 00:58:23,414
Eu acho que ele n�o ligam.
627
00:58:27,320 --> 00:58:29,164
Poder�amos pegar
a merda do Oregon
628
00:58:29,188 --> 00:58:31,655
e nos mudar para ,
629
00:58:33,859 --> 00:58:35,604
N�o quero ficar preso aqui
630
00:58:35,628 --> 00:58:37,773
e voc� � muito bonita pra
ficar presa aqui tamb�m,
631
00:58:37,797 --> 00:58:40,364
vamos dar o fora daqui.
632
00:58:41,767 --> 00:58:43,211
E o Adam?
633
00:58:43,235 --> 00:58:44,301
Foda-se o Adam.
634
00:58:53,145 --> 00:58:56,258
Bem, n�o posso simplesmente sair.
635
00:58:56,282 --> 00:58:57,726
Sim pode.
636
00:58:57,750 --> 00:58:59,616
Que tipo de m�e eu me tornaria?
637
00:59:01,287 --> 00:59:02,287
- Donna?
- N�o.
638
00:59:04,924 --> 00:59:06,268
Vamos eu quero que venha
639
00:59:06,292 --> 00:59:10,794
e eu poderia ganhar dinheiro
fazendo shows e tal.
640
00:59:14,734 --> 00:59:18,035
Estou me aprimorando na guitarra.
641
00:59:24,443 --> 00:59:26,088
Digo, voc� n�o tem que vir,
642
00:59:26,112 --> 00:59:27,978
n�o estou te raptando nem nada.
643
00:59:33,586 --> 00:59:36,253
N�o tinha uma namorada
desde os meus 12 anos.
644
00:59:40,926 --> 00:59:42,237
E eu te amo.
645
00:59:42,261 --> 00:59:43,527
- Voc� me ama?
- Mhmm.
646
00:59:46,766 --> 00:59:48,665
Desde a primeira vez que te vi,
647
00:59:49,635 --> 00:59:51,034
eu fiquei doido.
648
00:59:58,144 --> 00:59:59,443
Voc� � incr�vel.
649
01:00:06,018 --> 01:00:08,752
- Acho que te amo tamb�m.
- Mhmm.
650
01:06:34,696 --> 01:06:39,766
Que merda!
651
01:06:42,404 --> 01:06:43,404
Merda.
652
01:06:46,074 --> 01:06:47,074
Merda.
653
01:12:42,764 --> 01:12:43,764
Sim.
654
01:12:44,833 --> 01:12:46,644
Voc� matou meu pai.
655
01:12:48,536 --> 01:12:49,936
Eu tenho um filho de 9 anos
656
01:12:51,005 --> 01:12:55,152
e a porra da minha ex
o tomou de mim
657
01:12:55,176 --> 01:12:56,554
e eu n�o fiz nada.
658
01:12:56,578 --> 01:12:58,044
Eu amo meu filho.
659
01:12:59,180 --> 01:13:01,492
Eu nunca o criaria
660
01:13:01,516 --> 01:13:03,449
do jeito que meu pai me criou.
661
01:13:04,686 --> 01:13:08,866
Nunca usaria os punhos,
estas m�os s�o para o amor.
662
01:13:08,890 --> 01:13:11,023
A correia � para disciplina.
663
01:13:16,431 --> 01:13:18,498
S� sinto falta dele.45474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.