All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S04E17.1080p.WEB.h264-NOMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,822 --> 00:00:31,656
Eindelijk.
2
00:00:32,615 --> 00:00:37,245
Goed, jij stomme, nutteloze, oude man.
Voortaan gaat het hier anders.
3
00:01:17,660 --> 00:01:20,205
Wakker worden. Het is zover.
-Wat? Nu al?
4
00:01:20,288 --> 00:01:25,710
Zie je wel? Het is niet in de lift verwekt
maar tijdens Deweys oudercontact.
5
00:01:25,794 --> 00:01:30,256
Hier, hier zit iets in. We gaan.
-Nee, Hal. De baby komt niet.
6
00:01:30,340 --> 00:01:32,467
We zouden vannacht
ons testament opstellen.
7
00:01:32,550 --> 00:01:38,264
Vannacht? Nee. Hoe weet je dat de baby
niet komt? Je bent geen dokter.
8
00:01:38,348 --> 00:01:41,684
Kom op. Ik zie je daar.
-Ik heb de twee autosleutels.
9
00:01:42,477 --> 00:01:44,020
En je fiets heeft geen zadel meer.
10
00:01:47,232 --> 00:01:51,569
Waarom moet dit midden in de nacht?
-De jongens mogen het niet weten.
11
00:01:51,653 --> 00:01:54,864
Als ze denken aan een toekomst zonder ons,
gaan ze los.
12
00:01:54,948 --> 00:01:57,700
Lois, wij kunnen hier niet mee omgaan.
13
00:01:57,784 --> 00:02:01,204
Elke keer hebben we enorme ruzie
over het testament.
14
00:02:01,287 --> 00:02:04,374
Laatste keer was tien jaar geleden.
-En dat werd ruzie.
15
00:02:04,457 --> 00:02:06,668
Je noemde me overgevoelig en prikkelbaar.
16
00:02:06,751 --> 00:02:11,548
Sputter maar tegen, maar we doen het toch.
-Goed, ik haal een potlood.
17
00:03:03,474 --> 00:03:04,934
Dit potlood is te kort.
18
00:03:05,018 --> 00:03:05,894
O, goed dan.
19
00:03:07,353 --> 00:03:10,815
We doen dit niet voor ons.
We doen dit voor de kinderen.
20
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
Wat als we een ongeval krijgen?
21
00:03:13,651 --> 00:03:16,446
Dan blijven onze jongens weerloos achter.
22
00:03:17,197 --> 00:03:20,950
Jullie actie had geen zware gevolgen,
dus ik laat jullie…
23
00:03:34,756 --> 00:03:36,132
Oké, materiële activa.
24
00:03:36,841 --> 00:03:39,636
Hoe kunnen we iets vinden
als we alles in dozen proppen?
25
00:03:39,719 --> 00:03:41,596
Kijk, een gelukskoekje.
26
00:03:41,679 --> 00:03:44,140
Dit hebben we al gedaan.
Dat spaart tijd.
27
00:03:44,224 --> 00:03:47,018
Malcolm zou de muntenverzameling krijgen.
28
00:03:47,101 --> 00:03:52,899
Super. Welke muntenverzameling?
-Zo'n probeersetje. Dewey slikte…
29
00:03:53,900 --> 00:03:56,819
O ja, 500 dollar kwijt.
30
00:03:56,903 --> 00:04:00,323
En geen cent in het vergiet.
-En dat zilveren theeservies?
31
00:04:00,406 --> 00:04:05,286
Daar hebben ze een harnas van gemaakt.
-Trouwservies, antiek glaswerk…
32
00:04:05,370 --> 00:04:08,206
…handgeblazen kristallen vlinders.
Wat moesten we daarmee?
33
00:04:08,289 --> 00:04:11,084
We bezitten nu minder
dan tien jaar geleden.
34
00:04:11,709 --> 00:04:15,255
Zo blut kunnen we niet zijn.
Waar zijn de bankafschriften?
35
00:04:15,338 --> 00:04:18,800
Hier. Cheques en alles.
Maar je hebt er niks aan.
36
00:04:18,883 --> 00:04:22,679
Even zeggen,
ik probeerde deze hele avond te vermijden.
37
00:04:22,762 --> 00:04:27,308
Ik wist dat dit zou gebeuren.
Vertrouw me voortaan misschien gewoon.
38
00:04:27,392 --> 00:04:31,062
Heb je 300 dollar
aan lovertjes uitgegeven?
39
00:05:13,229 --> 00:05:14,897
Dat was voor de auto.
40
00:05:15,732 --> 00:05:17,108
En dit dan?
41
00:05:17,650 --> 00:05:21,738
Vijfhonderd twintig dollar aan het
ziekenhuis om een speeltje te verwijderen?
42
00:05:22,655 --> 00:05:24,907
Leef, leef, sterf.
43
00:05:25,616 --> 00:05:30,747
Leef, leef, leef, leef, sterf.
-Misschien besteed…
44
00:05:30,830 --> 00:05:33,499
…je te veel tijd…
-Zwijg. Grijp hem.
45
00:05:41,215 --> 00:05:44,552
Goed, volgens mij is het tijd
om naar bed te marcheren.
46
00:05:44,635 --> 00:05:48,681
Pap, je zet me voor schut
voor m'n mannen.
47
00:05:51,225 --> 00:05:53,561
Waarom staat dit hier nog?
48
00:06:25,468 --> 00:06:30,348
Lieve hemel. Weet je hoeveel
Francis' militaire school heeft gekost?
49
00:06:30,431 --> 00:06:33,309
Dat was onvermijdelijk.
Hij had de discipline nodig.
50
00:06:33,393 --> 00:06:38,689
Nee. Nee, nee. We doen dit net zolang
tot jullie het goed doen.
51
00:06:38,773 --> 00:06:39,899
Goed, nog een keer.
52
00:06:41,526 --> 00:06:43,986
Met gevoel. En…
53
00:07:32,618 --> 00:07:35,329
Waarom laat de bank ons
zo'n verknipte account houden?
54
00:07:35,872 --> 00:07:38,583
De cheques zitten door elkaar.
Kijk, een van vorig jaar.
55
00:07:38,666 --> 00:07:40,710
Twee aan elkaar geplakt.
56
00:07:40,793 --> 00:07:45,089
Wat maakt het uit? Je weet goed genoeg
dat we in de shit zitten.
57
00:07:46,132 --> 00:07:48,759
Is dat mijn fout?
-Dus jij geeft mij de schuld?
58
00:07:48,843 --> 00:07:51,637
We hadden gezegd
dat jij de geldzaken zou doen.
59
00:07:53,139 --> 00:07:57,435
Dit kan deel van het probleem zijn.
-Goed, vergeet de geldzaken.
60
00:07:58,644 --> 00:08:01,564
Overdracht aan de langstlevende
echtgenoot. Dit lukt wel.
61
00:08:02,190 --> 00:08:06,819
Wie overblijft wil vast
met de kinderen in het huis blijven tot…
62
00:08:07,778 --> 00:08:09,447
Wat?
-Niets.
63
00:08:09,530 --> 00:08:12,366
Waarom kijk je zo?
-Nee, gewoon.
64
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
Ik heb altijd geweten dat…
65
00:08:16,579 --> 00:08:17,872
…jij eerst zult sterven.
66
00:08:19,290 --> 00:08:21,751
Wat?
-Een paar dagen later pleeg ik zelfmoord.
67
00:08:21,834 --> 00:08:23,503
Ik kan niet zonder jou.
-Wat?
68
00:08:23,586 --> 00:08:25,463
Doe niet zo verrast.
69
00:08:25,546 --> 00:08:27,590
We weten dit allebei.
-Nee, ik…
70
00:08:28,341 --> 00:08:31,761
Wil je dat ik doodga?
Waarom zou je zoiets zeggen?
71
00:08:31,844 --> 00:08:35,765
Je zegt zelfs niets over mijn zelfmoord.
Dat is veelzeggend.
72
00:08:35,848 --> 00:08:41,103
Waarom zou ik eerst doodgaan?
-Zo ben je gewoon, schat.
73
00:08:41,187 --> 00:08:44,482
Je staat aan enorme stress bloot.
74
00:08:45,358 --> 00:08:47,443
Zijn jullie aboriginals?
75
00:08:47,527 --> 00:08:49,445
Ik heb er genoeg van.
76
00:08:49,529 --> 00:08:50,363
Brand?
77
00:08:51,614 --> 00:08:52,448
Brand?
78
00:08:52,532 --> 00:08:56,994
Van wie is die hond, verdomme?
Ik vroeg wie z'n hond dit is.
79
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
Dit is de perceelgrens.
80
00:08:59,664 --> 00:09:06,170
De perceelgrens…
Je mag niet over de perceelgrens.
81
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
Kom je verontschuldigen
als een volwassene.
82
00:09:11,342 --> 00:09:14,679
O, dat is erg volwassen.
83
00:09:15,513 --> 00:09:19,350
Niet te geloven dat je me doodwenst
en me ook nog beledigt.
84
00:09:19,433 --> 00:09:25,898
Rustig aan, Lois. Ik zeg enkel dat ik
een ontspannener persoon ben.
85
00:09:32,989 --> 00:09:34,198
Jij doet altijd…
86
00:09:48,754 --> 00:09:50,089
Ik hoor je niet.
87
00:09:51,507 --> 00:09:53,801
Proost.
-Stap in de auto en ga weg.
88
00:10:08,190 --> 00:10:09,984
Kop dicht.
89
00:10:11,193 --> 00:10:15,615
Stress raakt me niet zo. Daar heb ik
niet op geoefend. Zo ben ik gewoon.
90
00:10:15,698 --> 00:10:18,951
Hiervoor zul je boeten.
-Dat soort opmerkingen helpt niet.
91
00:10:19,035 --> 00:10:22,371
Sorry, ik hoor net
dat ik een menselijke tijdbom ben.
92
00:10:22,455 --> 00:10:26,751
Wil je niet weten hoe ik het ga aanpakken?
-Je zult geen zelfmoord plegen.
93
00:10:26,834 --> 00:10:31,172
Je trekt je eigen pleisters niet eens los.
-Ik heb erg veel haar.
94
00:10:31,255 --> 00:10:37,261
Dit is anders. Dit heb ik doordacht.
Het wordt mooi en romantisch.
95
00:10:38,012 --> 00:10:41,140
Zodat iedereen
jouw stomme begrafenis vergeet.
96
00:10:42,308 --> 00:10:43,267
De jongens.
97
00:10:47,772 --> 00:10:49,690
Dat doet pijn?
Hoe wil je zelfmoord plegen?
98
00:10:49,774 --> 00:10:51,150
Ik schrok.
99
00:10:51,776 --> 00:10:52,860
Hou op.
100
00:10:54,987 --> 00:10:56,072
Vind jij dat leuk?
101
00:11:08,918 --> 00:11:12,713
Goed. Ik geloof
dat we allebei sorry moeten zeggen.
102
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Sorry dat ik aan je haar trok.
103
00:11:16,300 --> 00:11:20,262
Ik had niet m'n knokkels moeten gebruiken
of aan je oor trekken.
104
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Zo, we worden weer volwassen. Aan de slag.
105
00:11:22,348 --> 00:11:23,599
Mee eens.
106
00:11:23,683 --> 00:11:27,395
We houden op en gaan slapen.
-Ga zitten. Het ergste is voorbij.
107
00:11:28,270 --> 00:11:30,690
Als beide ouders sterven…
108
00:11:31,524 --> 00:11:34,694
…wie wordt dan de voogd?
-Niet mijn familie.
109
00:11:34,777 --> 00:11:36,195
Ze gaan niet naar mijn familie.
110
00:11:36,278 --> 00:11:37,321
Hallo.
111
00:11:45,871 --> 00:11:47,039
Oma.
112
00:11:48,082 --> 00:11:49,208
O jee.
113
00:11:50,501 --> 00:11:52,044
Hebben we niet meer opties?
114
00:11:52,128 --> 00:11:56,006
Zouden er niet meer mensen
voor onze kinderen willen zorgen?
115
00:12:00,010 --> 00:12:03,389
Wil je een strike zien?
-Malcolm, wat doe je?
116
00:12:03,472 --> 00:12:05,933
Kijk dan.
Ik ben de beste bowler ter wereld.
117
00:12:06,016 --> 00:12:10,813
Ik geef zoveel om bowling.
Bowling is zo belangrijk.
118
00:12:10,896 --> 00:12:15,484
Malcolm, kom terug.
-Je wilt een strike, dan krijg je er een.
119
00:12:15,568 --> 00:12:17,111
Hier is je verdomde strike.
120
00:12:31,000 --> 00:12:32,168
Waar gaat hij heen?
121
00:12:59,653 --> 00:13:00,696
Wauw, mooi.
122
00:13:02,072 --> 00:13:02,907
Het is mooi.
123
00:13:10,873 --> 00:13:13,042
Reese, dat was geweldig.
124
00:13:14,627 --> 00:13:19,715
Als ze je er op school naar vragen,
vertel dan dat ik onder je beha zat.
125
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
Geef hen een reden.
126
00:13:29,850 --> 00:13:34,396
De verdachte lijkt zich te verzetten.
Zo te zien halen ze de pepperspray boven.
127
00:14:43,132 --> 00:14:46,802
Er is één lichtpuntje.
We zijn het eindelijk over iets eens.
128
00:14:46,886 --> 00:14:48,637
Niemand kan voor onze kinderen zorgen.
129
00:14:49,555 --> 00:14:51,849
Ga je Francis zelfs niet noemen?
130
00:14:52,766 --> 00:14:55,477
Laten we gaan slapen.
-Nee, nee, nee.
131
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
Waarom overweeg je het zelfs niet?
132
00:14:57,229 --> 00:15:00,274
Dit is al lastig genoeg.
133
00:15:00,357 --> 00:15:02,693
Dit gaat niet om Francis,
maar om onze kinderen.
134
00:15:03,527 --> 00:15:06,655
Je weet wat ik bedoel.
-Waarom is Francis zo'n slecht idee?
135
00:15:06,739 --> 00:15:09,408
Hij werkt, is getrouwd.
Hij neemt verantwoordelijkheid.
136
00:15:09,491 --> 00:15:12,870
Francis was niet de gemakkelijkste
als kind, maar hij is veranderd.
137
00:15:12,953 --> 00:15:17,207
O ja, heel erg.
138
00:15:17,291 --> 00:15:21,503
Hij stopte met school, vertrok
en trouwde met iemand die hij pas kende.
139
00:15:21,587 --> 00:15:25,341
Je kunt niet spontaan grote beslissingen
nemen en een goede ouder zijn.
140
00:15:25,424 --> 00:15:27,927
Een goede ouder begrijpt
dat daden gevolgen hebben.
141
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
We zijn ouders
juist omdat we dat vergaten.
142
00:15:32,514 --> 00:15:34,308
Je kon het hem nooit nageven…
143
00:15:34,391 --> 00:15:37,603
…als hij iets goed deed.
-Iets goed? Zoals?
144
00:15:39,229 --> 00:15:41,315
Ik ben geen showzeehond.
145
00:15:41,398 --> 00:15:44,443
Ik kan geen lijst met goede daden blaffen…
146
00:15:44,526 --> 00:15:46,528
…terwijl jij een makreel naar me gooit.
147
00:15:46,612 --> 00:15:48,864
Ik praat niet als je hysterisch doet.
148
00:15:48,948 --> 00:15:51,784
Je kunt niet
de 'mijn man is gek'-kaart trekken.
149
00:15:51,867 --> 00:15:54,912
Het werkte niet bij de luchthavencontroles
en nu ook niet.
150
00:15:54,995 --> 00:15:59,458
Ik sta versteld dat je overweegt
hem voor de jongens te laten zorgen.
151
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
Hij is de ergste van allemaal.
152
00:16:16,725 --> 00:16:19,228
Ik hou zoveel van je.
153
00:16:19,311 --> 00:16:23,565
Waarom geef je het niet gewoon toe?
Je vond Francis nooit leuk.
154
00:16:23,649 --> 00:16:26,819
Vind je het gek
dat hij zo verknipt is geworden?
155
00:16:26,902 --> 00:16:30,239
Je mag mij niet de schuld geven
van hoe hij is.
156
00:16:30,322 --> 00:16:33,742
Zie je je eigen aandeel echt niet?
157
00:16:33,826 --> 00:16:37,788
Ouderweekend op de militaire school.
Jullie hielden een zwaardgevecht.
158
00:16:37,871 --> 00:16:41,125
Je sleepte hem van het honkbalveld…
159
00:16:41,208 --> 00:16:43,252
…omdat je vond dat hij je vuil aankeek.
160
00:16:43,335 --> 00:16:45,254
Zijn eerste woordjes waren 'zwijg zelf'.
161
00:16:45,337 --> 00:16:49,925
Jullie vlogen elkaar sinds zijn geboorte
al naar de keel
162
00:16:52,261 --> 00:16:53,512
Hij begon.
163
00:16:53,595 --> 00:16:54,430
Wat?
-Niets.
164
00:16:54,513 --> 00:16:56,807
Je zei dat hij begon.
Wat betekent dat?
165
00:16:56,890 --> 00:16:58,350
Laat me met rust.
-Hoe…
166
00:16:58,434 --> 00:17:01,270
…kan een baby iets beginnen?
-Ik weet het niet.
167
00:17:01,353 --> 00:17:04,940
Het ging allemaal zo mis
toen hij net geboren was.
168
00:17:05,024 --> 00:17:08,027
De stafylokokken?
Wat heeft dat ermee te maken?
169
00:17:08,110 --> 00:17:11,196
Ik lag in het ziekenhuis,
zonder m'n baby.
170
00:17:11,280 --> 00:17:13,907
Volledig geĂŻsoleerd. Zes weken lang.
171
00:17:13,991 --> 00:17:16,535
Ik lag me daar maar zorgen te maken…
172
00:17:16,618 --> 00:17:19,288
…over hoe hij me nodig had
om hem te voeden…
173
00:17:19,371 --> 00:17:20,622
…en vast te houden.
174
00:17:21,540 --> 00:17:23,959
Daarna rende ik zo snel ik kon naar huis…
175
00:17:24,043 --> 00:17:25,711
…om voor die arme Francis te zorgen.
176
00:17:25,794 --> 00:17:29,256
En ik kom thuis en merk dat hij blij is.
177
00:17:30,007 --> 00:17:32,426
Hij had me totaal niet gemist.
178
00:17:32,509 --> 00:17:35,054
Jij zorgde voor hem
en hij was gelukkig als wat.
179
00:17:35,137 --> 00:17:39,308
Ik kwam dat maar verstoren.
-Schat, ik wist niet…
180
00:17:39,391 --> 00:17:43,437
Ik weet dat het verkeerd is.
En eng.
181
00:17:44,521 --> 00:17:49,318
Ik kan er niets aan doen.
Ik ben de slechtste moeder ooit.
182
00:17:49,401 --> 00:17:54,239
Het is net zo goed mijn schuld.
We hebben het nooit voor elkaar gekregen.
183
00:17:54,323 --> 00:17:59,119
We falen als ouders.
Kijk naar deze varkensstal.
184
00:17:59,203 --> 00:18:02,206
Kijk hoe we leven.
-Waarom maken we een testament?
185
00:18:02,289 --> 00:18:04,291
We laten onze kinderen alleen ellende na.
186
00:18:04,374 --> 00:18:08,212
We zijn wandelende reclame
voor gedwongen sterilisatie.
187
00:18:08,295 --> 00:18:12,341
Welke idiote politici lieten ons toe
ons voort te planten?
188
00:18:12,424 --> 00:18:16,720
Dit gezin is een regelrechte ramp.
189
00:18:49,044 --> 00:18:52,256
Eet krijt, boosdoener.
190
00:18:56,301 --> 00:18:58,470
Ik heb m'n hoofd gestoten.
191
00:18:59,805 --> 00:19:01,849
Rustig, liefje. Laat eens kijken.
192
00:19:01,932 --> 00:19:04,184
Het doet zoveel pijn.
Het bloedt, hè?
193
00:19:04,268 --> 00:19:05,394
Ik weet dat het bloedt.
194
00:19:05,477 --> 00:19:08,272
Hoeveel is negentien keer vijf?
-Het doet... Wat?
195
00:19:08,355 --> 00:19:10,190
Negentien keer vijf. Reken eens uit.
196
00:19:11,650 --> 00:19:14,069
Tien keer vijf is vijftig, dus…
-Welk ziekenhuis?
197
00:19:14,153 --> 00:19:16,113
De kinderspoeddienst van St. Johns.
198
00:19:17,447 --> 00:19:20,868
Alles komt goed.
Ja, voor dokter Flannery.
199
00:19:20,951 --> 00:19:23,579
Mijn zoon Dewey heeft z'n hoofd gestoten.
200
00:19:23,662 --> 00:19:25,914
Mijn man is er over tien minuten.
201
00:19:25,998 --> 00:19:27,374
Kom, kanjer. Uitstapje.
202
00:19:29,209 --> 00:19:31,128
Mag ik een pakje appelsap?
203
00:19:31,211 --> 00:19:34,715
We hebben alleen appel-kers.
-Uiteraard hebben we alleen dat.
204
00:19:35,299 --> 00:19:37,050
We zijn de slechtste ouders ter wereld.
205
00:19:39,428 --> 00:19:44,766
Sorry, noemde je mijn vrouw net dik?
-Begrepen, je moet doen alsof om…
206
00:19:47,603 --> 00:19:50,063
Kom overeind en bied je verontsch…
207
00:19:54,526 --> 00:19:55,736
Pak hem, pap.
208
00:19:55,819 --> 00:19:57,237
Op z'n maag.
209
00:20:00,616 --> 00:20:01,450
Houd vast.
210
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Vertaling: Lien Verschelde
17092