All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S04E15.1080p.WEB.h264-NOMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,671
Malcolm,
we hebben zoiets cools geleerd op school.
2
00:00:04,754 --> 00:00:09,759
Er was een radio-uitzending dat er aliens
waren geland en iedereen geloofde het.
3
00:00:09,843 --> 00:00:14,139
Zodra Reese in slaap valt, schijnen we
licht door zijn raam naar binnen…
4
00:00:14,222 --> 00:00:16,599
…en dan zetten we de tv aan
met onze video…
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,810
Dewey, je denkt veel te ver door.
6
00:00:19,644 --> 00:00:21,938
Reese, er zijn aliens in de straat geland.
7
00:00:23,481 --> 00:00:24,733
Ieder voor zich.
8
00:01:05,315 --> 00:01:07,484
Mam komt eerder terug van tante Susan.
9
00:01:07,567 --> 00:01:11,446
We hebben ons wel gered, maar we moeten
nog een paar dingetjes regelen.
10
00:01:19,037 --> 00:01:19,871
Schiet op.
11
00:01:19,954 --> 00:01:22,999
Dus als jullie de lynx zien,
niet de held uithangen.
12
00:01:23,083 --> 00:01:27,087
Ga op een stoel staan en fluit.
-Wegwezen, Foamy.
13
00:01:30,048 --> 00:01:32,008
Zou ze het merken van de grasbrand?
14
00:01:32,092 --> 00:01:35,011
Denk eraan, voor zover we weten
miste Dewey altijd al…
15
00:01:35,095 --> 00:01:36,930
…zijn vingertopje.
-We zijn er.
16
00:01:38,014 --> 00:01:41,726
Ik heb jullie zo gemi…
-Pap heeft de slaapkamermuur gesloopt.
17
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
Wat?
18
00:01:47,899 --> 00:01:50,610
Het ziet er nog niet zo mooi uit…
19
00:01:50,693 --> 00:01:53,988
…maar dit is het beginstadium
van een grote uitbouw.
20
00:01:54,072 --> 00:01:58,201
Ik heb hier de concepttekeningen.
Zie je hoe het doorloopt op mijn hand?
21
00:01:58,785 --> 00:02:03,123
Het was voor jou en de baby,
met een vensterbank, en alsjeblieft…
22
00:02:03,206 --> 00:02:05,083
…niet boos worden en weer weggaan.
23
00:02:05,166 --> 00:02:07,627
Hal, ik ben zo blij dat ik thuis ben.
24
00:02:10,088 --> 00:02:14,592
Mijn zus is de meest onhebbelijke,
hypocriete betweter die ik ken.
25
00:02:15,510 --> 00:02:19,722
Ze heeft me elke minuut herinnerd
aan wat ik allemaal fout heb gedaan.
26
00:02:19,806 --> 00:02:21,599
Het was vreselijk.
-Vertel mij wat.
27
00:02:21,683 --> 00:02:24,227
Vijf jaar verkering met haar was de hel.
28
00:02:24,310 --> 00:02:26,437
Je weet toch waarom ze zo is?
29
00:02:26,521 --> 00:02:27,355
Mijn ouders.
30
00:02:27,438 --> 00:02:30,775
Susan was altijd de knapste,
Susan was de slimste.
31
00:02:30,859 --> 00:02:34,821
Altijd degene met talent.
Ik was degene die niets goed kon doen.
32
00:02:34,904 --> 00:02:36,990
Ik heb wel nagedacht over Reese.
33
00:02:37,073 --> 00:02:38,741
En je voelde je al zo rot.
34
00:02:38,825 --> 00:02:42,579
Nee, ik denk
dat we hem niet genoeg waarderen.
35
00:02:42,662 --> 00:02:46,583
Als we hem meer verantwoordelijkheid
gaven, zou hij het oppakken.
36
00:02:46,666 --> 00:02:50,044
Niet dat we hem
de huissleutel moeten geven, of zo.
37
00:02:50,128 --> 00:02:52,672
Maar wat aanmoediging zal hem goed doen.
38
00:02:56,134 --> 00:02:59,095
Lieverd, kom. De eitjes zijn uitgekomen.
39
00:03:03,016 --> 00:03:03,892
Morgen.
40
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
Dewey, mama is thuis.
41
00:03:10,440 --> 00:03:11,608
O, ja.
42
00:03:12,442 --> 00:03:15,904
Het kost 800 dollar
om de muur erin te zetten.
43
00:03:15,987 --> 00:03:18,114
Ik zou weer kunnen gaan werken.
44
00:03:18,198 --> 00:03:19,407
Echt?
-Ja.
45
00:03:19,490 --> 00:03:22,368
Ik kan best acht uur op mijn benen staan.
46
00:03:22,452 --> 00:03:25,747
En als je valt,
werkt het vruchtwater als een kussentje.
47
00:03:25,830 --> 00:03:27,248
We bedenken wel iets.
48
00:03:27,874 --> 00:03:32,378
De garage staat vol ongebruikte spullen.
Waarom verkopen we die niet?
49
00:03:32,462 --> 00:03:33,880
Zoals een garageverkoop?
50
00:03:33,963 --> 00:03:37,300
Wat een geweldig idee, Reese.
Vind je ook niet, Hal?
51
00:03:37,383 --> 00:03:39,344
Ik was degene die…
-En weet je wat?
52
00:03:39,427 --> 00:03:42,472
Jij krijgt de leiding.
Jij mag de spullen uitzoeken…
53
00:03:42,555 --> 00:03:44,474
…prijzen bepalen, de datum prikken.
54
00:03:44,557 --> 00:03:47,227
Waarom? Ik heb niks gedaan.
-Dit is geen straf.
55
00:03:47,310 --> 00:03:53,149
We vertrouwen het je toe,
omdat ik weet dat je het kunt.
56
00:03:53,233 --> 00:03:55,735
We geloven in je. Ja, toch, Hal?
57
00:03:55,818 --> 00:03:58,071
Wat dacht je? Hij is mijn zoon.
58
00:03:58,947 --> 00:04:01,115
Ik hou van hem.
-Geef gewoon antwoord.
59
00:04:02,992 --> 00:04:04,410
Wie wil er nog sap?
-Ik.
60
00:04:06,371 --> 00:04:12,043
Je kunt niet al mijn oude spullen
verkopen. Dat zijn dierbare herinneringen.
61
00:04:12,126 --> 00:04:15,421
Wat oude bladen,
een kapotte jojo en een magische kubus.
62
00:04:15,505 --> 00:04:18,049
In één kleur.
-Probeer die maar eens op te lossen.
63
00:04:18,132 --> 00:04:20,677
Ik ga er niet over bekvechten.
Je hebt tien seconden…
64
00:04:20,760 --> 00:04:23,554
…om met een reden te komen,
anders gaan ze weg.
65
00:04:24,264 --> 00:04:28,518
Daarom ben je zo'n slechte moeder.
Jij maakt overal een wedstrijd van.
66
00:04:28,601 --> 00:04:29,519
Niet waar.
67
00:04:29,602 --> 00:04:31,229
Ik hang op.
-Ik eerst.
68
00:04:31,312 --> 00:04:33,064
Nee, ik hang… verdorie.
69
00:04:33,147 --> 00:04:36,276
Zo moet je niet
over je familie praten, Francis.
70
00:04:36,359 --> 00:04:38,778
Niets is belangrijker dan…
71
00:04:42,031 --> 00:04:44,742
Een brief van onze zoon, Rutger.
72
00:04:45,785 --> 00:04:50,164
Die moeten we direct verstoppen.
-Waarom?
73
00:04:50,248 --> 00:04:52,709
Otto, nee.
-Wat doe je?
74
00:04:52,792 --> 00:04:56,713
Niets, want dit is niet gebeurd.
Er is niets gebeurd.
75
00:04:56,796 --> 00:05:00,300
Behalve dat ik dat zeg.
Dat is er gebeurd. Meer niet.
76
00:05:01,009 --> 00:05:03,970
Er gebeuren weer dingen vanaf…
77
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
…nu.
78
00:05:04,971 --> 00:05:07,223
O, kijk. Er is post.
79
00:05:09,475 --> 00:05:12,395
Zodra mijn enkels minder dik zijn, kom ik…
80
00:05:12,478 --> 00:05:14,564
…jullie weer helpen.
-Fijn, schat.
81
00:05:14,647 --> 00:05:16,649
Ongeacht de baby.
82
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
Als je nou eerst de zware dozen neerzet
en dan de lichte erbovenop…
83
00:05:21,654 --> 00:05:23,489
Erg dat ik de baas ben, hè?
84
00:05:28,745 --> 00:05:30,413
Wat is dat?
-Dit is de zender…
85
00:05:30,496 --> 00:05:33,416
…van het piratenstation
dat ik vroeger had.
86
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
Met maar een paar watt
bracht ik de waarheid…
87
00:05:36,127 --> 00:05:38,588
…binnen drie blokken
ten westen van de campus.
88
00:05:38,671 --> 00:05:42,800
Tot ze er een eind aan maakten,
omdat ik zei waar het op stond…
89
00:05:44,010 --> 00:05:45,303
…en het clandestien was.
90
00:05:46,012 --> 00:05:48,389
Het werkt…
-Het was maar uit beleefdheid.
91
00:05:48,890 --> 00:05:50,767
Ik wist niet dat ik straf zou krijgen.
92
00:05:53,311 --> 00:05:54,604
Hallo daar, Sparky.
93
00:05:54,687 --> 00:05:57,648
De halve campus stapt slaafs
naar het vreugdevuur…
94
00:05:57,732 --> 00:06:00,985
…voor een brainwash
door de Stepford-cheerleaders…
95
00:06:01,069 --> 00:06:02,904
…de rattenvangers van de feestgangers.
96
00:06:03,529 --> 00:06:06,199
Ze hopen dat we vergeten
waarom we hier zijn…
97
00:06:06,282 --> 00:06:10,453
…maar niet Kid Charlemagne.
Ik kom kennis vergaren.
98
00:06:11,579 --> 00:06:12,747
Zullen we gaan, Hal?
99
00:06:12,830 --> 00:06:14,707
En vergeet je hoofd niet.
100
00:06:21,506 --> 00:06:24,759
Dit herinner ik me nog.
Ik had er maanden om gezeurd.
101
00:06:24,842 --> 00:06:29,138
Het zou bewegen en mijn naam zeggen.
Maar dat stomme ding werkte niet.
102
00:06:29,764 --> 00:06:31,891
Robot, robot.
103
00:06:39,565 --> 00:06:42,318
Nu heb ik een dwarsbalk
van 13 centimeter nodig.
104
00:06:42,402 --> 00:06:44,070
Komt eraan.
105
00:06:49,325 --> 00:06:51,494
HĂ©, kijk, mijn honkbalhandschoen.
106
00:06:53,329 --> 00:06:55,498
HĂ©, kijk, mijn honkbalhandschoen.
107
00:07:00,336 --> 00:07:02,547
Pap, is dit van jou?
-Nee, van mijn huisgenoot.
108
00:07:02,630 --> 00:07:04,966
Zou het een…
-Gooi het bij het afval.
109
00:07:05,049 --> 00:07:07,385
Misschien kunnen we uitvinden wat…
110
00:07:07,468 --> 00:07:10,304
Mam, Malcolm respecteert
mijn leiding niet.
111
00:07:10,388 --> 00:07:12,473
Malcolm, respecteer Reese' leiding.
112
00:07:28,531 --> 00:07:30,324
Kom op.
113
00:07:36,456 --> 00:07:37,874
Hij zou terugkomen.
114
00:07:37,957 --> 00:07:42,503
Hij kon niet tot zwijgen worden gebracht.
Kid Charlemagne is weer in de lucht.
115
00:07:42,587 --> 00:07:45,423
Otto dacht altijd dat Rutger na school…
116
00:07:45,506 --> 00:07:47,925
…bij ons op de boerderij zou komen wonen.
117
00:07:48,009 --> 00:07:50,887
In plaats daarvan
ging hij medicijnen studeren.
118
00:07:50,970 --> 00:07:55,224
Toen hij tot hoofdchirurg werd benoemd,
was Otto er kapot van.
119
00:07:55,308 --> 00:07:59,812
Gek dat hij dit nooit heeft gezegd.
-Dat is Otto's Germaanse trots.
120
00:07:59,896 --> 00:08:03,065
Hij toont nooit zijn gevoelens.
121
00:08:03,149 --> 00:08:04,901
Welkom in de Grotto.
122
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Ik wens jullie een prettig verblijf.
123
00:08:09,030 --> 00:08:12,241
Vergeet niet een bezoekje te brengen
aan de cadeauwinkel.
124
00:08:15,661 --> 00:08:22,043
Misschien vind je het leuk om morgen
op oom Otto's pony te gaan rijden.
125
00:08:26,631 --> 00:08:27,882
Malcolm, eten.
126
00:08:27,965 --> 00:08:30,259
Hal, voor de laatste keer.
127
00:08:30,343 --> 00:08:34,555
De regering houdt veel voor ons verborgen.
128
00:08:34,639 --> 00:08:38,142
Daarom mag Kid Charlemagne niet uitzenden.
129
00:08:39,310 --> 00:08:43,064
Hou ik van mijn land? Ja.
Stem ik? Vroeger wel…
130
00:08:43,147 --> 00:08:46,400
…tot het stembureau verhuisde
naar dat huis met die hond.
131
00:08:47,485 --> 00:08:48,694
Eten.
132
00:08:53,282 --> 00:08:55,576
Kid Charlemagne is weer in de lucht.
133
00:08:55,660 --> 00:08:57,954
Zullen we rond 7.00 uur beginnen?
134
00:08:58,037 --> 00:09:00,623
Koopjesjagers willen er vroeg bij zijn.
135
00:09:00,706 --> 00:09:03,376
Tenzij jij een ander goed idee hebt.
136
00:09:03,459 --> 00:09:06,504
Ik dacht aan 11.30 uur.
Dan kan ik tekenfilms kijken.
137
00:09:06,587 --> 00:09:10,967
Zodat je uitgerust bent
en je beter kunt concentreren.
138
00:09:11,634 --> 00:09:12,718
Goed bedacht.
139
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Waar zat jij vanmiddag?
140
00:09:14,428 --> 00:09:17,473
Jij moest het touw
uit de knoop halen en sorteren.
141
00:09:17,557 --> 00:09:20,643
Zo gaat het al de hele dag.
-Ik deed mijn huiswerk.
142
00:09:20,726 --> 00:09:22,937
Dat kan hooguit 20 minuten duren.
143
00:09:23,020 --> 00:09:26,274
Hal, wat zat je buiten te doen?
Ik was zes weken weg….
144
00:09:26,357 --> 00:09:28,985
…en nu ben jij steeds weg.
-Ik heb jou ook gemist.
145
00:09:29,610 --> 00:09:30,987
Ik zal wat muziek opzetten.
146
00:09:31,070 --> 00:09:33,447
Waarom verzet je je tegen mijn gezag?
147
00:09:33,531 --> 00:09:36,993
Val dood.
-Net toen ik wat zelfvertrouwen kreeg.
148
00:09:37,076 --> 00:09:39,662
Ik ben het zat
dat je altijd je broer afkraakt.
149
00:09:39,745 --> 00:09:42,248
Dit is Reese' project en jij steunt hem.
150
00:09:42,331 --> 00:09:44,834
En als de regering
geen auto heeft die op water loopt…
151
00:09:44,917 --> 00:09:46,877
…waarom bouwen ze dan al die dammen?
152
00:09:46,961 --> 00:09:50,381
Reese gaat over deze garageverkoop
en jij luistert naar hem.
153
00:09:50,464 --> 00:09:53,050
Wat hij je ook vraagt, doe het.
154
00:09:53,134 --> 00:09:54,677
Maar hij…
-Je geeft hem…
155
00:09:54,760 --> 00:09:56,679
…de leiding over deze garageverkoop…
156
00:09:56,762 --> 00:10:01,684
…of hij krijgt de leiding
over de rest van je leven.
157
00:10:01,767 --> 00:10:05,688
Mocht het nog niet zijn opgevallen,
'beleid' is een anagram van 'debiel'.
158
00:10:05,771 --> 00:10:09,358
Wauw, die vent zegt precies
wat iedereen denkt.
159
00:10:09,442 --> 00:10:11,068
Wil je die herrie uitzetten?
160
00:10:11,986 --> 00:10:15,573
Maar een gewoon huisvrouwtje
begrijpt dat natuurlijk niet.
161
00:10:15,656 --> 00:10:18,284
Hij ziet het heus wel.
Ik weet niet wat ik bedoel…
162
00:10:23,706 --> 00:10:25,166
Dewey, wat doe je?
163
00:10:25,249 --> 00:10:28,753
Een tennisbal hoort niet bij de voetbal,
maar bij de porseleinen bananen.
164
00:10:28,836 --> 00:10:29,837
Dit is stom.
165
00:10:29,920 --> 00:10:31,839
Waarom moet alles op kleur?
166
00:10:31,922 --> 00:10:35,468
Omdat ik het zeg.
En op alfabet ging voor ons te langzaam.
167
00:10:36,594 --> 00:10:37,428
Ons?
168
00:10:38,721 --> 00:10:39,847
Hopelijk is het wat…
169
00:10:39,930 --> 00:10:44,268
…want als Jellybean mij
na haar massage niet ziet, zwaait er wat.
170
00:10:45,353 --> 00:10:47,229
O, mijn god. Is dat een Altair?
171
00:10:47,313 --> 00:10:49,565
Het is een Altair 680b.
172
00:10:49,649 --> 00:10:51,734
De allereerste personal computer.
173
00:10:51,817 --> 00:10:55,821
Jij hebt hier interesse voor, toch?
-Er zijn er niet veel meer van.
174
00:10:56,530 --> 00:10:58,532
Ik geef je vijf dollar.
-Echt niet.
175
00:10:58,616 --> 00:11:02,036
Ik heb het opgezocht. Hij is
in prima staat en minstens 1300 waard.
176
00:11:02,119 --> 00:11:04,538
Deal. Niet terugkrabbelen. Klap erop.
177
00:11:04,622 --> 00:11:07,375
Spoel het door de plee.
Ik heb natuurlijk wel…
178
00:11:07,458 --> 00:11:10,753
…even nodig om aan het geld te komen.
-Dat wil ik ook.
179
00:11:10,836 --> 00:11:13,547
Je koopt hem zaterdag
op onze garageverkoop.
180
00:11:13,631 --> 00:11:16,050
Zodat iedereen het ziet. Met contant geld.
181
00:11:16,133 --> 00:11:18,010
Je doet geschokt als blijkt dat Reese…
182
00:11:18,094 --> 00:11:23,099
…hem weg wilde gooien en dan zeg je
dat ze naar mij hadden moeten luisteren.
183
00:11:23,182 --> 00:11:26,394
Je klinkt nu als een boef
uit een James Bond-film.
184
00:11:26,477 --> 00:11:29,480
Ik? Met mij is niets mis.
Met mij gaat het prima.
185
00:11:29,563 --> 00:11:30,564
En ik heb gelijk.
186
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
En gelijk.
187
00:11:33,025 --> 00:11:35,403
En zaterdag weet iedereen dat.
188
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
Maar bedenk wel
dat je in je eigen kuil kunt vallen.
189
00:11:38,531 --> 00:11:42,118
Een tipje: als je ooit een laxeershake
voor iemand maakt…
190
00:11:42,201 --> 00:11:43,703
…doe het niet op een lege maag.
191
00:11:44,620 --> 00:11:48,791
Iemand bekijkt je vanaf een satelliet,
met zijn vinger aan de doodstraal…
192
00:11:48,874 --> 00:11:51,544
…en ergens kijkt weer iemand naar hem.
193
00:11:51,627 --> 00:11:53,045
Maar wie ziet dat?
194
00:12:08,269 --> 00:12:09,103
O, nee.
195
00:12:17,611 --> 00:12:19,071
Weet u waarom ik u stopte?
196
00:12:19,155 --> 00:12:21,782
Zeker niet omdat ik een piratenzender heb.
197
00:12:21,866 --> 00:12:25,995
Al had ik vroeger de apparatuur,
dan zou ik die nu niet meer gebruiken.
198
00:12:26,078 --> 00:12:28,873
Waarom al die vragen?
Hebt u een aanhoudingsbevel?
199
00:12:28,956 --> 00:12:30,583
U negeerde een stopbord.
200
00:12:31,500 --> 00:12:33,335
Wat? Daar staat geen stopbord.
201
00:12:33,419 --> 00:12:36,714
Op de oprijlaan naar de countryclub.
Het staat er net.
202
00:12:38,424 --> 00:12:42,553
Dat stopbord is een oorlogsverklaring.
203
00:12:42,636 --> 00:12:45,181
Het is
voor de golfspelende rijke stinkerds…
204
00:12:45,264 --> 00:12:48,184
…terwijl Jan met de pet
te laat is voor zijn werk…
205
00:12:48,267 --> 00:12:50,811
…of de kerk
of het avondeten met zijn gezin.
206
00:12:50,895 --> 00:12:55,649
'Sorry dat ik de eerste stapjes van Bobby
heb gemist, maar ik moest stoppen…
207
00:12:55,733 --> 00:12:59,945
…omdat die zakkenvullers niet
naar links en naar rechts kunnen kijken.'
208
00:13:01,489 --> 00:13:04,074
Gretchen, wat doe je?
-Ik zat even te kijken…
209
00:13:04,158 --> 00:13:06,452
…naar Rutgers spullen
van toen hij klein was.
210
00:13:10,456 --> 00:13:13,709
Ik herinner me niet dat hij zo dik was.
211
00:13:15,044 --> 00:13:17,421
Schlupi.
-Wie is Schlupi?
212
00:13:17,505 --> 00:13:20,090
Otto en Rutger waren gek op Schlupi.
213
00:13:20,174 --> 00:13:23,636
Otto deed Schlupi aan
en dan kwam Rutger niet meer bij.
214
00:13:23,719 --> 00:13:26,263
Het was bijna zijn kleine broertje.
215
00:13:28,057 --> 00:13:31,060
Schlupi kon alles zeggen
wat Otto niet kon.
216
00:13:31,143 --> 00:13:34,563
Zoals: 'Ga naar bed.'
En: 'Gedraag je.'
217
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
En: 'Haal je vinger daaruit.
Dat is smerig.'
218
00:13:39,860 --> 00:13:43,239
Zoveel liefde daar in huis. En nu…
219
00:13:44,824 --> 00:13:45,783
…is die weg.
220
00:13:46,867 --> 00:13:48,452
Gretchen, je bent van streek.
221
00:13:48,536 --> 00:13:51,664
Je moet met Otto praten.
-Ik dring niet tot hem door.
222
00:13:51,747 --> 00:13:54,208
Hij geeft niet toe dat er iets mis is.
223
00:14:10,015 --> 00:14:12,685
Heb je het geld?
-Ja, het kostte me drie Little Lulu's.
224
00:14:12,768 --> 00:14:14,770
En een Captain Picard-bord.
Ben je tevreden?
225
00:14:14,854 --> 00:14:17,439
Ik haal de computer.
Leer dit uit je hoofd.
226
00:14:20,484 --> 00:14:26,282
Reese, het is inderdaad een goed idee
die mevrouw te helpen die iets wil kopen.
227
00:14:27,825 --> 00:14:30,494
Kan ik u helpen?
-Wat kost deze stofzuiger?
228
00:14:30,578 --> 00:14:33,163
Die kunt u alleen samen met de lamp kopen.
229
00:14:33,247 --> 00:14:34,623
Maar ik hoef geen lamp.
230
00:14:34,707 --> 00:14:36,083
Dus ook geen stofzuiger.
231
00:14:38,544 --> 00:14:42,047
Ze komt wel terug.
En de lamp hoort weer bij de blender.
232
00:14:43,132 --> 00:14:45,509
Je hebt er goed over nagedacht.
233
00:14:46,969 --> 00:14:49,847
Waar verdwijnt je vader toch steeds heen?
234
00:14:49,930 --> 00:14:53,058
En dan komt het stopbordenleger in actie…
235
00:14:53,142 --> 00:14:58,314
…om het militair-industriële
countryclubcomplex te verdedigen.
236
00:14:58,397 --> 00:14:59,940
Maar daar houdt het niet op.
237
00:15:02,985 --> 00:15:04,320
Oké, let op.
238
00:15:04,403 --> 00:15:06,447
Hoeveel kanten heeft een stopbord?
239
00:15:06,530 --> 00:15:07,364
Acht.
240
00:15:07,448 --> 00:15:09,783
Dat is iets te dicht
bij het aantal rechters…
241
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
…in het hooggerechtshof voor deze burger.
242
00:15:15,581 --> 00:15:16,832
Momentje, Amerika.
243
00:15:31,180 --> 00:15:32,681
Dank u wel.
244
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
Dat is mijn spaarvarken.
Die stond in mijn kamer.
245
00:15:36,685 --> 00:15:40,898
Rustig. Ik kreeg er twee dollar voor.
-Er zat 16 dollar in.
246
00:15:42,316 --> 00:15:43,734
Helaas, pindakaas.
247
00:15:45,152 --> 00:15:48,489
Mam, die stomme Reese
heeft net iets heel stoms met mijn…
248
00:15:48,572 --> 00:15:53,327
Je bent al net zo erg als Malcolm.
Geen gezeur meer vandaag. Begrepen?
249
00:15:53,410 --> 00:15:54,787
Ga je broer helpen.
250
00:15:56,956 --> 00:15:59,333
Hebben jullie ook een magnetron te koop?
251
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
Nee, we…
252
00:16:04,797 --> 00:16:06,006
Of, eigenlijk wel.
253
00:16:06,507 --> 00:16:08,217
Jawel. Loopt u maar mee.
254
00:16:09,259 --> 00:16:11,929
Dag, Malcolm, ik ben het, Craig.
255
00:16:12,012 --> 00:16:13,889
Wat heb je daar in je handen?
256
00:16:13,973 --> 00:16:19,728
Bedoel je dit ding dat ik wilde bewaren?
Dat Reese als afval beschouwde?
257
00:16:19,812 --> 00:16:21,230
Afval?
258
00:16:21,897 --> 00:16:23,899
Je broer heeft het volledig mis…
259
00:16:24,483 --> 00:16:26,193
…en jij hebt het goed.
260
00:16:27,403 --> 00:16:29,363
Laat me het van je kopen…
261
00:16:29,446 --> 00:16:31,365
…voor de vorstelijke som van…
-Meekomen.
262
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
Pap, wat doe je?
263
00:16:33,659 --> 00:16:36,286
Craig, kom terug. Mam…
-Wat moet je daarmee?
264
00:16:36,370 --> 00:16:39,206
Ik zei toch dat het weg moest.
-Laat los, idioot.
265
00:16:39,289 --> 00:16:40,457
Geef hier.
-Nee.
266
00:16:40,541 --> 00:16:43,252
Alsjeblieft, 16 dollar.
-Dank u.
267
00:16:43,335 --> 00:16:44,795
Is die stereo te koop?
268
00:16:47,339 --> 00:16:48,340
Doe maar een bod.
269
00:16:48,424 --> 00:16:50,676
Want we geloven in de grondwet.
270
00:16:50,759 --> 00:16:55,556
We vinden de grondwet geen loze belofte.
We geloven in de Bill of Rights, toch?
271
00:16:55,639 --> 00:16:58,642
Die ophef over het inkwartieren
van soldaten snap ik niet.
272
00:16:58,726 --> 00:17:01,270
Als ik me maar niet
in hun bijzijn hoef om te kleden.
273
00:17:01,353 --> 00:17:03,188
Het is de geest van het vrije woord.
274
00:17:03,272 --> 00:17:06,859
De fundamentele vrijheid
waarvoor duizenden hun leven gaven.
275
00:17:06,942 --> 00:17:08,277
Linksaf op Riverton.
276
00:17:08,360 --> 00:17:12,489
U bent in overtreding van de omroepwet.
277
00:17:13,198 --> 00:17:14,199
Stop.
278
00:17:14,283 --> 00:17:16,243
Ik ga strijdend ten onder.
279
00:17:16,952 --> 00:17:20,205
Ik ben de stem van de kleine man.
De man op de balk.
280
00:17:20,289 --> 00:17:21,790
De man van de straat.
281
00:17:21,874 --> 00:17:24,835
De man die de macht bestrijdt.
282
00:17:24,918 --> 00:17:26,962
O, mijn god. Je bent Kid Charlemagne.
283
00:17:29,548 --> 00:17:30,883
Geef hier.
-Nee.
284
00:17:30,966 --> 00:17:33,052
Laat los.
-Reese, niet doen, stomkop.
285
00:17:33,135 --> 00:17:35,721
Je weet niet wat je doet.
-Zo is het genoeg.
286
00:17:35,804 --> 00:17:40,309
Ben je zo onzeker dat iemand anders
geen aandacht mag krijgen?
287
00:17:40,392 --> 00:17:43,103
Je broer heeft hard gewerkt
voor deze garageverkoop.
288
00:17:43,187 --> 00:17:45,606
Je hoeft hem niet constant te ondermijnen.
289
00:17:45,689 --> 00:17:47,983
Mam, je moet naar me luisteren.
290
00:17:48,067 --> 00:17:53,447
We hebben een Altair 680b.
Die computer is gebouwd in 1976.
291
00:17:53,530 --> 00:17:57,659
Er zijn er maar een paar van.
En Craig wilde er 1300 dollar voor geven.
292
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
Dertienhonderd dollar?
293
00:18:01,205 --> 00:18:02,706
O, mijn god.
294
00:18:06,293 --> 00:18:07,920
Wat doe je?
295
00:18:08,003 --> 00:18:11,673
Ik heb nog een hoop te verkopen
en ik heb geen tijd om te ruziën.
296
00:18:11,757 --> 00:18:14,635
Ik heb een jetski gereserveerd
en ze sluiten om 18.00 uur.
297
00:18:14,718 --> 00:18:16,011
Waar heb je het over?
298
00:18:16,095 --> 00:18:18,263
Ik koop een jetski van de opbrengst.
299
00:18:18,347 --> 00:18:21,350
Dat geld is niet van jou.
Dat is voor de verbouwing.
300
00:18:21,433 --> 00:18:24,269
Maar ik had toch de leiding?
Dus krijg ik het geld.
301
00:18:24,353 --> 00:18:27,272
Nee.
-Waarom zou ik dan de leiding willen?
302
00:18:27,356 --> 00:18:31,610
Reese, dit is om een beter mens te worden
door zelfvertrouwen te kweken…
303
00:18:31,693 --> 00:18:37,449
…wat je nodig zult hebben als je
zo stom bent om 1300 dollar weg te gooien…
304
00:18:37,533 --> 00:18:39,910
…die we dringend nodig hebben.
305
00:18:42,412 --> 00:18:43,956
Ik werk mee.
306
00:18:44,039 --> 00:18:45,582
Ik ken deze man niet.
307
00:18:45,666 --> 00:18:48,127
Ik haat de grondwet en het vrije woord.
308
00:18:48,210 --> 00:18:49,211
Ik zal praten.
309
00:18:49,294 --> 00:18:50,420
Ik weet dingen.
310
00:18:50,504 --> 00:18:51,630
Wat is er…
311
00:18:51,713 --> 00:18:52,756
Stop.
312
00:18:52,840 --> 00:18:53,841
Regeringsagent.
313
00:18:55,092 --> 00:18:56,552
U bent gewaarschuwd.
314
00:18:56,635 --> 00:18:59,638
Vluchten verhoogt de boete met 80 dollar.
315
00:19:00,722 --> 00:19:02,850
Otto, kom eruit. Ik weet dat je hier zit.
316
00:19:04,268 --> 00:19:06,687
Dit is belachelijk.
Je zit hier al drie dagen.
317
00:19:07,563 --> 00:19:11,567
Je wilt er niet over praten,
maar je kunt er niet voor weglopen.
318
00:19:12,901 --> 00:19:14,111
Ben je dan nu blij?
319
00:19:14,862 --> 00:19:16,446
Zie ik er niet blij uit?
320
00:19:17,656 --> 00:19:20,701
Gretchen weet zich geen raad.
De gasten vertrekken massaal.
321
00:19:20,784 --> 00:19:22,619
En Muffy wil haar stal terug.
322
00:19:22,703 --> 00:19:24,246
Dit moet stoppen.
323
00:19:24,329 --> 00:19:27,416
Er valt niets te stoppen,
want er is niets mis.
324
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
Nu moet je gaan.
325
00:19:30,377 --> 00:19:34,381
Als ik ergens verstand van heb,
zijn het wel zinloze familieruzies.
326
00:19:34,464 --> 00:19:38,468
En als Rutger een beetje op mij lijkt,
moet jij de eerste stap zetten.
327
00:19:39,136 --> 00:19:41,471
En dus je gevoelens onder ogen zien.
328
00:19:41,555 --> 00:19:42,598
Dat kan ik niet.
329
00:19:43,765 --> 00:19:47,519
Ik weet dat je dat niet kunt.
Daarom moet je iets voor me doen.
330
00:19:48,270 --> 00:19:49,730
Kijk naar je trouwring.
331
00:19:54,401 --> 00:19:55,360
Schlupi?
332
00:19:55,444 --> 00:19:59,990
Ja, Schlupi. Het wordt tijd
om hem te laten meepraten.
333
00:20:04,494 --> 00:20:10,125
Ik was een beetje teleurgesteld
toen Rutger niet wilde komen.
334
00:20:10,209 --> 00:20:15,005
En toen de brieven kwamen,
deed dat zo'n zeer. Ik kon er niet tegen.
335
00:20:15,714 --> 00:20:18,717
Ik hou zoveel van hem, Francis.
336
00:20:19,218 --> 00:20:23,472
Ik zou dat mijn zoon nooit aandoen.
En moet je nu eens zien.
337
00:20:25,849 --> 00:20:27,976
Rutger is zo'n bijzondere jongen.
338
00:20:28,060 --> 00:20:29,186
Hij is zo gevoelig.
339
00:20:29,269 --> 00:20:32,522
Hij is zo slim…
-Ik haal een telefoon voor Schlupi.
340
00:20:37,236 --> 00:20:40,948
Twintig jaar geleden was ik
dat hek overgekomen. En die open put.
341
00:20:41,031 --> 00:20:44,743
O, god. Hoe kon ik
er zo naast zitten met Reese?
342
00:20:45,786 --> 00:20:49,414
Wil je het nog één keer zeggen?
Ik heb het nodig.
343
00:20:50,374 --> 00:20:53,460
Reese is hopeloos.
344
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
Dank je.
345
00:20:58,757 --> 00:20:59,716
Hallo?
-Mam?
346
00:20:59,800 --> 00:21:00,634
Francis?
347
00:21:00,717 --> 00:21:02,511
Ik heb zitten nadenken…
348
00:21:02,594 --> 00:21:06,640
…en wilde even zeggen dat
ondanks dat het niet altijd boterde…
349
00:21:07,224 --> 00:21:09,977
…je deed wat je dacht
dat goed voor me was en…
350
00:21:10,686 --> 00:21:11,687
…dat waardeer ik.
351
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
Wauw, Francis, waar komt dit vandaan?
352
00:21:14,523 --> 00:21:17,943
Ik weet het niet.
Ik had een doorbraak, denk ik.
353
00:21:18,026 --> 00:21:21,363
Ik wilde je nog iets vertellen
van vroeger op school…
354
00:21:55,981 --> 00:21:57,899
Vertaling: Mylène Delfos
28281