All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S04E10.1080p.WEB.h264-NOMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,839
Blijkbaar is er een risico
op extra bloedverlies bij een keizersnede.
2
00:00:05,922 --> 00:00:08,717
Maar dr. Howard denkt
dat ik vaginaal kan bevallen.
3
00:00:09,634 --> 00:00:13,430
Hij zegt dat ik een goede placenta heb.
-Wat is een placenta?
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,058
Vertel het hem niet. Jakkes.
-Waarom zijn jullie zo preuts?
5
00:00:17,142 --> 00:00:20,645
Mam, het is smerig.
-Hoezo? Wees blij.
6
00:00:20,729 --> 00:00:23,648
Toen jij er zat,
at je ook 9 maanden van m'n placenta.
7
00:00:23,732 --> 00:00:25,817
Zo is het genoeg.
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,613
Zie je? Medium volstaat.
9
00:01:07,984 --> 00:01:09,569
Dat is niet eerlijk.
10
00:01:09,652 --> 00:01:13,031
Elk jaar zeg je me
wat je wilt voor Valentijn.
11
00:01:13,114 --> 00:01:17,035
Dit jaar moet ik iets kopen
zonder zelfs maar een hint?
12
00:01:17,118 --> 00:01:20,705
Kunnen we dit later bespreken?
-Wanneer? Nadat ik iets kocht…
13
00:01:20,789 --> 00:01:23,500
…waardoor ik een idioot lijk
en je me nooit vergeeft?
14
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
Munt of origineel?
15
00:01:24,751 --> 00:01:27,545
Duurde de misselijkheid echt zo lang?
16
00:01:27,629 --> 00:01:28,546
Je bent veel ouder.
17
00:01:29,380 --> 00:01:31,382
Wij allemaal. Dat gebeurt.
18
00:01:31,466 --> 00:01:35,678
Iedereen wordt ouder tot hij sterft.
Nog even over je cadeau.
19
00:01:35,762 --> 00:01:39,474
Je hebt vier uur de tijd
terwijl ik ga shoppen met de jongens.
20
00:01:39,557 --> 00:01:42,685
Je vindt wel iets.
-Dit is niet eerlijk.
21
00:01:42,769 --> 00:01:49,192
Ruilen? Dan mag jij met de jongens
naar de koopjes om kleding aan te passen.
22
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
Nee, hoeft niet.
23
00:01:51,069 --> 00:01:55,365
Hemel, mijn voeten zijn zo gezwollen.
Straks heb ik clownsschoenen nodig.
24
00:01:55,448 --> 00:01:58,284
Niet te geloven dat ik dit weer meemaak.
25
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
Dus, jongen of meisje?
-Wat?
26
00:02:01,287 --> 00:02:05,041
Het blijft onder ons.
Wil je liever een jongen of een meisje?
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,501
Hal…
-Ik weet het.
28
00:02:06,584 --> 00:02:09,379
'Als het maar gezond is'. Dat kennen we.
29
00:02:09,462 --> 00:02:14,300
Maar stiekem heb je vast een voorkeur.
-Nou…
30
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
Ik haal de stofzuiger.
31
00:02:18,972 --> 00:02:23,226
Je brak m'n SpaceFighter.
-Geef hier.
32
00:02:23,309 --> 00:02:26,646
Wat is hier aan de hand?
-Hij stal m'n favoriete pen.
33
00:02:26,729 --> 00:02:28,898
Kijk, hij heeft hem vast.
34
00:02:29,649 --> 00:02:34,112
Waarom krijgt hij de pen? Ik krijg
de pen nooit. Ik wil gewoon de pen.
35
00:02:34,195 --> 00:02:36,030
Wat is er mis met jullie?
36
00:02:36,114 --> 00:02:39,909
Je hebt hier een la vol met pennen.
-Waarom krijgt hij altijd alles?
37
00:02:39,993 --> 00:02:43,121
Ik heb enkel wat ik nodig heb.
Ik heb zelfs geen eigen bed.
38
00:02:43,204 --> 00:02:47,750
Waarom is alles in mijn leven zo stom?
-Je moet me een nieuwe SpaceFighter geven.
39
00:02:47,834 --> 00:02:49,043
Zorg zelf voor een pen.
40
00:02:52,630 --> 00:02:55,216
Geef hier.
41
00:02:59,387 --> 00:03:00,805
Raak het alsjeblieft niet aan.
42
00:03:00,889 --> 00:03:04,309
Doe niet zo raar.
Ik wilde er m'n huiswerk mee maken.
43
00:03:05,393 --> 00:03:08,271
Tenzij er een reden is
waarom die pen zo belangrijk is.
44
00:03:09,522 --> 00:03:12,108
Het is stom.
-Nee, dat is het niet. Zeg het haar.
45
00:03:12,192 --> 00:03:16,696
Daisy heeft gelijk. Zeg het me.
Waarom zeg je nooit wat je denkt?
46
00:03:16,779 --> 00:03:19,240
Je bent altijd zo stil.
47
00:03:23,786 --> 00:03:30,084
Een jongen liet hem vallen in de les.
Hij kauwde er wat op.
48
00:03:30,168 --> 00:03:34,088
Sorry, dat had ik moeten weten.
Ik haat het om dom te zijn.
49
00:03:34,172 --> 00:03:36,799
Als ik geen haar had,
was m'n hoofd nutteloos.
50
00:03:36,883 --> 00:03:38,468
Je hoeft geen genie te zijn.
51
00:03:38,551 --> 00:03:41,638
Je bent lief en attent.
Dat is het belangrijkste.
52
00:03:43,556 --> 00:03:47,185
Dat was onze ergste ruzie in maanden.
53
00:03:48,937 --> 00:03:52,899
Waarom sterf je niet gewoon?
-Geef me mijn pen. Ik waarschuw je.
54
00:03:52,982 --> 00:03:57,403
Ik ben zo bang. Wat ga je doen?
Wat gaat de baby doen?
55
00:04:03,451 --> 00:04:08,122
Malcolm, kun jij Reese aan?
-Niemand kan iemand aan.
56
00:04:08,206 --> 00:04:10,667
Jullie zijn niet te geloven.
57
00:04:10,750 --> 00:04:16,214
Kijk jou nu. Hoop maar
dat hij geen hechtingen nodig heeft.
58
00:04:16,297 --> 00:04:19,300
Alsof je er niet om vroeg.
59
00:04:20,426 --> 00:04:25,431
Kom op, we moeten veel winkelen. Hallo?
60
00:04:25,515 --> 00:04:29,102
Mam, luister. Ik heb een gunst nodig.
Ga naar de garage.
61
00:04:29,185 --> 00:04:32,897
Onder de verfdoeken naast het rattenvergif
staat mijn doos
Mad Magazines.
62
00:04:32,981 --> 00:04:36,859
Ik heb een uit de middelste stapel nodig.
-Waar heb je het over?
63
00:04:36,943 --> 00:04:41,614
Het is een weddenschap
wat er op de cover staat.
64
00:04:41,698 --> 00:04:44,993
Ik heb hier geen tijd voor.
-Nee, natuurlijk niet.
65
00:04:45,076 --> 00:04:48,371
Elke keer als er iets
belangrijk is voor mij…
66
00:04:54,002 --> 00:04:57,839
Haast je wat.
Straks vinden we geen parkeerplaats.
67
00:04:57,922 --> 00:05:01,467
Waarom moeten we winkelen?
-Je vernielt alles wat je hebt.
68
00:05:01,551 --> 00:05:03,970
Nieuwe kleren komen niet zomaar
in je kast terecht.
69
00:05:04,053 --> 00:05:05,471
Die van mij wel.
70
00:05:09,934 --> 00:05:12,103
Hal, haast je eens.
71
00:05:12,186 --> 00:05:15,690
Waarom winkel je niet zonder ons?
Ik draag medium en hou van blauw.
72
00:05:15,773 --> 00:05:21,571
Jij wil kleren kopen die wij niet willen,
met geld dat jij niet wilt uitgeven.
73
00:05:21,654 --> 00:05:26,659
Om mooi te zijn voor mensen die ons haten.
-We kunnen tussenin yoghurt halen.
74
00:05:26,743 --> 00:05:28,411
Help me oorringen kiezen.
75
00:05:28,494 --> 00:05:31,164
Nee, ze helpt mij.
-Weet je wat we moeten doen?
76
00:05:31,247 --> 00:05:33,833
Jullie nemen het gelijkvloers,
wij de eerste etage.
77
00:05:33,916 --> 00:05:37,587
We zien elkaar elke 45 minuten,
kijken wat we nog nodig hebben en…
78
00:05:37,670 --> 00:05:39,756
Meisjes, rustig aan.
79
00:05:39,839 --> 00:05:42,425
We doen dit vijf keer per week.
Is het nog niet saai?
80
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
Ik weet waarom Mallory
naar de pretzelstand wil.
81
00:05:44,761 --> 00:05:47,430
Daar werkt Jason McNell.
-Daisy.
82
00:05:47,513 --> 00:05:49,891
Ben je verliefd op Jason?
-Misschien.
83
00:05:49,974 --> 00:05:53,603
Mallory, hij heeft een snor.
Je wil niets met hem te maken hebben.
84
00:05:53,686 --> 00:05:55,980
Je bent altijd zo beschermend.
85
00:05:56,064 --> 00:05:58,691
Kom op, pap. Haast je.
-Ja, pap. De winkel roept.
86
00:06:00,777 --> 00:06:04,989
Verdorie, zo is het genoeg.
We gaan winkelen en dat is dat.
87
00:06:07,116 --> 00:06:09,952
Ik heb geen kleren nodig.
Ik wil niet naar de winkel.
88
00:06:10,036 --> 00:06:13,873
Wil je iets groots of iets kleins?
Iets voor jou of voor het huis?
89
00:06:13,956 --> 00:06:16,084
Wil je iets oprecht…?
-Je kent m'n smaak.
90
00:06:16,167 --> 00:06:18,544
Ja, want je vertelde het me altijd.
91
00:06:18,628 --> 00:06:22,131
De afgelopen vijf keer vroeg je
voor Valentijnsdag een grasmaaier…
92
00:06:22,215 --> 00:06:25,676
…badzout, oorringen, een
hibachi,
een porseleinen kat.
93
00:06:25,760 --> 00:06:29,597
Er is geen patroon. Het is waanzin.
Ik zeg het je, het is waanzin.
94
00:06:29,680 --> 00:06:33,267
Je mag dit zelf doen.
Mijn voeten doen pijn.
95
00:06:33,351 --> 00:06:38,523
We gaan eten voor we shoppen.
-Goed. Doe dan zo.
96
00:06:38,606 --> 00:06:43,903
Kom niet huilen
als ik je een stel puppy-ovenwanten geef.
97
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
Hou je van puppy-ovenwanten?
98
00:06:50,576 --> 00:06:55,498
Een slaatje met lichte dressing
en drie grote chili-stampedes.
99
00:06:55,581 --> 00:06:58,459
Een met extra ui,
een met extra bonen en extra ui…
100
00:06:58,543 --> 00:07:02,547
…en een met extra bonen en extra extra ui.
101
00:07:02,630 --> 00:07:06,926
Je schoot m'n star-pod
voor het laatst neer, Zoltan.
102
00:07:07,009 --> 00:07:13,266
Wat ga je doen?
Wat gaat de baby doen? Auw, mijn lip.
103
00:07:13,349 --> 00:07:16,352
Het doet zoveel pijn.
104
00:07:21,607 --> 00:07:24,986
Ik wil geen hoed, Hal.
-Verdorie.
105
00:07:25,069 --> 00:07:28,281
Kan iemand servetten halen,
dan kunnen we…
106
00:07:33,119 --> 00:07:37,290
Houd de ramen vannacht open,
ik ga een ferm…
107
00:07:37,373 --> 00:07:38,875
…gat in mijn trui maken.
108
00:07:38,958 --> 00:07:44,505
Kijk nou. Ik bleef vast ergens haken.
Vreselijk als ik m'n spullen stuk maak.
109
00:07:44,589 --> 00:07:47,133
Weet je nog toen ik twee was
en cake op m'n trui kreeg?
110
00:07:47,216 --> 00:07:49,343
Rustig. Ik had het ooit eens met 'n hemd.
111
00:07:49,427 --> 00:07:51,012
Toen leerde mam me naaien.
112
00:07:51,095 --> 00:07:53,097
Waarom is pap nog niet terug?
113
00:07:53,181 --> 00:07:55,808
Hij is vast stiekem aan het roken.
-Laat hem maar.
114
00:07:55,892 --> 00:07:57,643
Hij moet er soms even tussenuit.
115
00:07:57,727 --> 00:08:01,647
Het is niet makkelijk om de enige jongen
in ons gezin te zijn. O, kijk.
116
00:08:03,316 --> 00:08:07,278
Schat, hier zijn we.
-Hey, pap.
117
00:08:07,361 --> 00:08:10,656
Dag, meisjes. Sorry dat het zo lang
duurde. Zijn jullie boos?
118
00:08:11,532 --> 00:08:17,121
Ik heb koekjes voor iedereen.
O, ze zijn op.
119
00:08:17,205 --> 00:08:20,333
Pap, je maakt me toch graag blij, hè?
120
00:08:21,667 --> 00:08:25,254
Ja?
-Ik zag een make-upkit bij de kassa.
121
00:08:25,338 --> 00:08:31,260
O, schat, nee. Echt niet.
Ik wil niet dat je make-up draagt.
122
00:08:31,344 --> 00:08:34,388
Dat spul is zo duur.
Waarom zoveel haast ook?
123
00:08:34,472 --> 00:08:36,098
Het is goed, Hal.
124
00:08:36,182 --> 00:08:39,685
Mallory, manipuleer je vader niet zo.
Dat is geen uitdaging.
125
00:08:39,769 --> 00:08:42,438
Ze wil mooi zijn voor Jason.
-Wie is Jason?
126
00:08:42,522 --> 00:08:44,398
Niet zo luid. Hij staat daar.
127
00:08:46,150 --> 00:08:48,778
Je bent vreselijk.
-Wat zie je toch in hem?
128
00:08:48,861 --> 00:08:51,489
Pap, vind je niet dat ze
met iemand anders moet gaan?
129
00:08:51,572 --> 00:08:53,282
Nee.
-Jij hebt makkelijk praten.
130
00:08:53,366 --> 00:08:55,826
Jij kan kiezen uit wel 50 jongens.
-Vijftig?
131
00:09:00,206 --> 00:09:02,083
Genoeg, meisjes.
132
00:09:02,166 --> 00:09:06,546
Ik weet dat je van je zus houdt,
maar ze moet haar eigen leven leiden.
133
00:09:06,629 --> 00:09:12,051
Ik weet dat je ouder en verfijnder
wil lijken, maar vertrouw me…
134
00:09:12,134 --> 00:09:15,137
…dat kun je met die lippenstift
van drie dollar ook.
135
00:09:15,221 --> 00:09:17,640
Je hebt gelijk, mam.
Je hebt altijd gelijk.
136
00:09:19,183 --> 00:09:21,227
Ik wilde dat eten.
-Pech gehad.
137
00:09:21,310 --> 00:09:24,063
Wat is er verdorie mis met jou? Laat los.
138
00:09:33,531 --> 00:09:35,116
Nee.
139
00:09:36,909 --> 00:09:38,578
Verdorie.
140
00:09:38,661 --> 00:09:40,746
Kan ik u helpen?
141
00:09:45,334 --> 00:09:48,296
Niet doen.
-Dank u.
142
00:09:49,797 --> 00:09:53,509
We gaan binnen. Als je iets
in jouw maat ziet, pak het vast.
143
00:09:53,593 --> 00:09:57,054
En houd het vast, wat ze ook doen.
Bescherm je hoofd. Vertrouw niemand.
144
00:09:57,138 --> 00:09:59,765
Probeer je ons bang te maken?
-Ja, angst is goed.
145
00:09:59,849 --> 00:10:03,936
Alles is -80%. Angst houdt je in leven.
146
00:10:05,104 --> 00:10:07,815
Maak je geen zorgen. Malcolm is hier.
147
00:10:14,572 --> 00:10:15,615
VOETENSPA
148
00:10:16,574 --> 00:10:21,454
De voetenspa. Die is goed, toch?
-Ja, geweldig. Ik heb er al twee.
149
00:10:21,537 --> 00:10:24,874
Deze is voor m'n badkamer beneden.
-Nou, geniet ervan.
150
00:10:24,957 --> 00:10:29,629
Ik wil de Deluxe Voetenspa
met afstandsbediening. Ingepakt, graag.
151
00:10:29,712 --> 00:10:34,884
Sorry, dat was de laatste.
-Nee. En die aan het raam dan?
152
00:10:34,967 --> 00:10:39,847
Dat is een showmodel. Lege verpakking.
-Maar je moet…
153
00:10:39,930 --> 00:10:44,352
Ik heb het… het perfecte…
Mijn vrouw…
154
00:10:44,435 --> 00:10:47,563
Meneer.
155
00:10:48,564 --> 00:10:52,985
Excuseer. Hallo. Ik ben Hal, weet u nog?
Uw vriend, van in de winkel.
156
00:10:53,069 --> 00:10:53,986
Ja, hoi.
-Hallo.
157
00:10:54,070 --> 00:10:57,490
Ik wilde zo'n voetenspa kopen
voor mijn vrouw.
158
00:10:57,573 --> 00:11:00,534
O, echt?
-Ja, mijn zwangere vrouw.
159
00:11:00,618 --> 00:11:05,081
Voor Valentijn, weet u wel.
En blijkbaar kocht u de laatste.
160
00:11:05,164 --> 00:11:11,545
Nu hoopte ik, aangezien u er al twee hebt,
dat u deze aan mij wilde verkopen.
161
00:11:12,922 --> 00:11:15,966
Nee, ik dacht het niet. Sorry.
-U begrijp het niet.
162
00:11:16,050 --> 00:11:19,345
Ik heb gezocht en gezocht.
163
00:11:19,428 --> 00:11:22,431
Ik betaal het dubbele van wat u betaalde.
Het driedubbele.
164
00:11:22,515 --> 00:11:25,267
Sorry, maar nee. Dit is van mij.
Ik kocht het.
165
00:11:25,351 --> 00:11:27,645
Als u verder zoekt, vindt u vast wel iets.
166
00:11:27,728 --> 00:11:30,439
Oké.
167
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
Wat dacht u hiervan?
168
00:12:19,864 --> 00:12:22,616
Ik kan door de beha
van die oude vrouw kijken.
169
00:12:22,700 --> 00:12:26,787
We moeten hier weg voor we
voor het leven beschadigd zijn. Kom.
170
00:12:28,497 --> 00:12:30,875
Hey, mam…
-Je paste die kleren nog niet.
171
00:12:30,958 --> 00:12:35,087
En jij moet geen verslag indienen
en jij hebt niet plots buikkrampen.
172
00:12:35,171 --> 00:12:39,842
Tegen wie denk je dat je het hebt?
Ga nu die kleren passen.
173
00:12:39,925 --> 00:12:43,596
Neem deze en ga mee met je broer.
-Wat doe je, mam?
174
00:12:43,679 --> 00:12:45,097
Waarom een roze T-shirt?
175
00:12:45,181 --> 00:12:48,350
Ik draag geen roze. Nooit gedaan.
-Dat T-shirt is rood.
176
00:12:48,434 --> 00:12:50,811
Als je iets wil zeggen,
zeg het dan gewoon.
177
00:12:52,062 --> 00:12:54,231
Lieve help, ik geef wel een andere.
178
00:12:56,901 --> 00:13:01,155
Excuseer. Wow, wat is er met je gezicht?
179
00:13:01,238 --> 00:13:03,491
Ik sliep er verkeerd op.
-Wat bedoel je?
180
00:13:03,574 --> 00:13:07,661
Ik sliep zo en toen botste
m'n knie tegen m'n elleboog.
181
00:13:07,745 --> 00:13:11,207
Die botste tegen m'n hand
en die tegen m'n mond. Niemand sloeg me.
182
00:13:12,625 --> 00:13:17,004
Ik wil niets meer horen.
Je past dit nu, begrepen?
183
00:13:24,136 --> 00:13:28,349
Wat sta je daar? Je verspilt tijd.
-Ik ga me hier niet omkleden.
184
00:13:28,432 --> 00:13:30,309
Ik hoef geen nieuwe kleren.
185
00:13:30,392 --> 00:13:33,521
Ik kijk wel bij de verloren voorwerpen.
Alles beter dan dit.
186
00:13:33,604 --> 00:13:39,109
Mam, daar ben je. Kijk, een jurk
van 200 dollar die er nu maar 30 kost.
187
00:13:39,193 --> 00:13:41,779
Mijn God. Het is net een droom.
Niet te geloven.
188
00:13:41,862 --> 00:13:44,490
Daisy doorzocht de kasten
onder de koopjestafel.
189
00:13:44,573 --> 00:13:47,409
We vonden de spullen
die ze bewaarden voor morgen.
190
00:13:47,493 --> 00:13:49,954
We hebben genoeg kleren
voor een heel jaar.
191
00:13:50,037 --> 00:13:53,582
Goed gedaan, meisjes. Kijk wie daar is.
192
00:13:58,629 --> 00:14:01,382
Ik vind 't best
als je een ijsje wil halen met hem.
193
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Later misschien. Dit is onze dag, mam.
-Het beste moet zelfs nog komen.
194
00:14:06,178 --> 00:14:08,013
Dingen zoeken voor jou.
195
00:14:09,974 --> 00:14:14,687
Ik kan hem niet beschrijven. Hij zag er
normaal uit, maar had gekke ogen.
196
00:14:14,770 --> 00:14:18,274
Helpt dat?
-Het spijt me, meneer.
197
00:14:18,357 --> 00:14:22,695
Ik weet niet wat me overkwam.
Zo ben ik niet.
198
00:14:22,778 --> 00:14:29,451
Het was vast valentijnstress.
Ik was overstuur en irrationeel.
199
00:14:29,535 --> 00:14:34,081
Kortom, ik ging in de fout en…
200
00:14:34,164 --> 00:14:36,166
…nam de verkeerde zak.
201
00:15:29,553 --> 00:15:33,974
Kijk hem nou.
-Ja. Je wil vast dezelfde deal als hij?
202
00:15:34,058 --> 00:15:35,309
Waar heb je het over?
203
00:15:35,392 --> 00:15:38,687
Reese is zo goed als dood, vanbinnen toch.
204
00:15:38,771 --> 00:15:41,565
Nu ben jij de baas.
Je krijgt de helft van m'n snoep…
205
00:15:41,649 --> 00:15:44,944
…en mag het tv-kanaal kiezen.
Ik kan je huiswerk niet maken…
206
00:15:45,027 --> 00:15:47,571
…dus krijg je een warme handdoek
na het douchen.
207
00:15:47,655 --> 00:15:49,823
Hou je mond. Het komt goed met hem.
208
00:15:49,907 --> 00:15:53,035
Wat u wilt, meneer.
-Kom op.
209
00:15:54,370 --> 00:15:59,041
Sorry, ik was eerst.
-Nee, wij zijn de volgende.
210
00:15:59,124 --> 00:16:02,628
Het duurt niet lang.
Ik moet maar twee dingen passen.
211
00:16:02,711 --> 00:16:08,300
We staan al een uur in de rij. We moeten
naar onze moeder. Sorry, wij zijn eerst.
212
00:16:08,384 --> 00:16:11,887
Weg, boef. Dit is misschien
jouw eerste keer, maar niet de mijne.
213
00:16:11,971 --> 00:16:14,014
Laat hem los.
-Wij zijn aan de beurt.
214
00:16:14,098 --> 00:16:16,767
Jij moet leren
respect hebben voor ouderen.
215
00:16:18,477 --> 00:16:23,399
Zoek je een danspartner?
Denk je dat je kunt doen wat je wil?
216
00:16:23,482 --> 00:16:28,237
Dat mensen niets zullen zeggen
of doen omdat je 'broos' bent?
217
00:16:28,320 --> 00:16:31,323
De deal gaat niet door.
-Hoera, Reese is er weer.
218
00:16:31,407 --> 00:16:37,037
Wil je eerst je tanden uitnemen, oma?
-O nee, Reese is er weer.
219
00:16:38,664 --> 00:16:42,418
Hallo, Ik ben Karen Tracey.
-Ik sprak daarnet met een van je zonen.
220
00:16:42,501 --> 00:16:45,295
O, ik vermoord hem…
-Dit soort uitbarstingen…
221
00:16:45,379 --> 00:16:49,591
Daar kunnen we je mee helpen.
Ik ben van de kinderbescherming.
222
00:16:49,675 --> 00:16:53,303
Wat? Waar heb je het over?
-Kijk, we oordelen nog niet.
223
00:16:53,387 --> 00:16:56,265
Maar we nemen
de veiligheid van kinderen zeer ernstig.
224
00:16:56,348 --> 00:16:58,475
Kom even langs voor een evaluatie.
225
00:16:58,559 --> 00:17:00,894
Wat is het laatst gekende adres
van de vader?
226
00:17:00,978 --> 00:17:04,732
Wacht even. Dit is een misverstand.
Alles gaat goed met mijn zonen.
227
00:17:04,815 --> 00:17:07,818
Iemand stak die tanden in m'n zak.
-Zijn dit jouw kinderen?
228
00:17:07,901 --> 00:17:09,611
Ik wilde alleen een slipje kopen.
229
00:17:09,695 --> 00:17:12,239
Ze vielen me aan als jakhalzen.
-Ze liegt.
230
00:17:12,322 --> 00:17:16,076
We wilden Reese van haar aftrekken.
-Lois, ik heb je gevonden.
231
00:17:16,160 --> 00:17:17,661
We moeten hier weg voor…
232
00:17:22,791 --> 00:17:23,959
Rennen!
233
00:17:26,754 --> 00:17:28,797
Mam, echt, we moeten snel zijn.
234
00:17:35,512 --> 00:17:41,477
Je bent vast erg gelukkig. Niet te geloven
wat voor gezinnen ik soms zie.
235
00:17:41,560 --> 00:17:44,646
Haast je, meisjes.
Wij zijn aan de beurt bij de kassa.
236
00:17:44,730 --> 00:17:47,608
Ik kan niet kiezen
tussen perzik, meloen of zalm.
237
00:17:47,691 --> 00:17:51,070
Ik wil ze allemaal.
-Je moet kiezen.
238
00:17:51,153 --> 00:17:55,449
Als je me dwingt namaak te dragen,
mag ik dan tenminste kiezen wat ik wil?
239
00:17:55,532 --> 00:17:59,286
Hier is de make-up die je wilde.
-Dank je wel, pap.
240
00:17:59,369 --> 00:18:02,998
Wat doe je? Dat mocht ze niet hebben.
-Ze vroeg het nog eens.
241
00:18:03,082 --> 00:18:07,586
En ze zei dat jij zei dat het goed was.
En toen kreeg ze…
242
00:18:07,669 --> 00:18:13,133
…tranen in haar ogen en ik…
243
00:18:13,217 --> 00:18:17,888
Mallory, hoe kon je?
Geen zorgen, ik draag het niet thuis.
244
00:18:17,971 --> 00:18:20,516
Ik weet hoe graag je de mooiste wil zijn.
245
00:18:25,395 --> 00:18:27,439
Ik denk dat we allemaal moe worden.
246
00:18:27,523 --> 00:18:31,527
We hebben het er wel over als we thuis
onze kleren aan elkaar tonen.
247
00:18:31,610 --> 00:18:36,532
Dat is goed. Tegen dan
is ze niet meer high van haar dieetpillen.
248
00:18:36,615 --> 00:18:39,326
Dieetpillen?
-Ik heb een traag metabolisme.
249
00:18:39,409 --> 00:18:43,413
Ik verbrand geen calorieën door elke avond
een andere jongen te neuken.
250
00:18:43,497 --> 00:18:47,042
Ik dacht dat je elke avond koor had.
-Er is geen koor.
251
00:18:47,126 --> 00:18:50,712
Hou je mond, barbie. Je weet niets.
-Wel dat je zwanger bent.
252
00:18:51,755 --> 00:18:54,591
Ze liegt. Dat is belachelijk.
Ik ben niet zwanger.
253
00:18:54,675 --> 00:18:57,427
Ik weet dat seks verkeerd
en immoreel en leuk is.
254
00:18:57,511 --> 00:18:59,221
Nee, wacht.
-Het is oké, Renee.
255
00:18:59,304 --> 00:19:05,185
Ze mogen het weten. Ik ben klaar voor
een tienerhuwelijk. Het wordt geweldig.
256
00:19:05,269 --> 00:19:08,981
Is hij de vader? Je had enkel seks
met hem omdat ik hem leuk vind.
257
00:19:09,064 --> 00:19:11,191
Had dan gevraagd
mijn borstel te gebruiken.
258
00:19:18,323 --> 00:19:21,827
Meisjes, kunnen jullie… Doe dit niet.
259
00:19:21,910 --> 00:19:24,830
Jullie moeten makkelijk zijn.
-Nee. Jij bent makkelijk.
260
00:19:24,913 --> 00:19:28,876
We kunnen je alles wijsmaken.
We zijn meisjes, we weten hoe je denkt.
261
00:19:28,959 --> 00:19:32,921
En daar maken we misbruik van.
-Mam, pap, hallo.
262
00:19:35,632 --> 00:19:38,760
Francis, wat doe je hier?
Je hoort op school te zijn.
263
00:19:38,844 --> 00:19:43,015
Ik stopte met school. Ik werk nu.
In een restaurant naast de houtzagerij.
264
00:19:43,098 --> 00:19:46,310
De fooien betalen de huur van de caravan
en het bier voor m'n man.
265
00:19:46,393 --> 00:19:51,273
Ik moet gaan. Het hanengevecht start zo.
Ik moet de kooien inladen.
266
00:19:51,356 --> 00:19:54,276
Je kon mijn dochter beter…
-Laat hem met rust.
267
00:19:54,359 --> 00:19:56,361
Je vindt geen van mijn mannen leuk.
268
00:19:56,445 --> 00:19:59,281
Je probeert tussen ons te staan
en daarom haat ik je.
269
00:19:59,364 --> 00:20:02,451
Sinds je afviel,
is niets ooit goed genoeg voor je.
270
00:20:05,287 --> 00:20:06,705
Dit klopt niet.
271
00:20:08,207 --> 00:20:12,044
Meisjes doen dit niet.
Meisjes zijn aardiger.
272
00:20:12,920 --> 00:20:14,171
Meisjes zijn beter.
273
00:20:14,254 --> 00:20:17,925
Wie heeft ons zo gemaakt, denk je?
Het is allemaal jouw schuld.
274
00:20:26,892 --> 00:20:31,146
Komaan, schat. Je kunt het.
Nog maar 270 meter na Señor Jelly Bean's.
275
00:20:31,230 --> 00:20:35,234
Geloof me, we kunnen
er niet aan ontsnappen. Wat we ook doen.
276
00:20:40,572 --> 00:20:43,492
Gelukkige Valentijn, schat.
277
00:20:43,575 --> 00:20:45,953
Gisterenavond vond ik eindelijk
het perfecte cadeau.
278
00:20:46,036 --> 00:20:48,997
Ik weet dat je het leuk zult vinden,
want het is niet voor jou.
279
00:20:52,542 --> 00:20:55,337
Dank je, Hal. Het is perfect.
280
00:20:55,420 --> 00:20:57,547
Kom op, pap. We gaan.
-Ik haal Malcolm.
281
00:20:57,631 --> 00:20:59,925
Wacht, we vergeten iets.
282
00:21:03,553 --> 00:21:05,138
Gelukkige Valentijn, mam.
283
00:21:05,222 --> 00:21:08,392
We lieten die met kokos over.
Die zijn jouw favoriet.
284
00:21:08,475 --> 00:21:12,854
Dank je, jongens. Ik ben er blij mee.
-Tot later.
285
00:21:17,234 --> 00:21:19,736
Ik hoop dat je een meisje bent.
286
00:21:55,731 --> 00:21:57,649
Ondertiteld door: Lien Verschelde
24938