All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S03E15 - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,897 --> 00:00:33,067 Fine, I'll go to parent-teacher night. 2 00:00:35,569 --> 00:00:39,073 ♪ Yes, no, maybe 3 00:00:39,107 --> 00:00:41,609 ♪ I don't know 4 00:00:41,642 --> 00:00:44,945 ♪ Can you repeat the question? 5 00:00:44,978 --> 00:00:47,115 ♪ You're not the boss of me now ♪ 6 00:00:47,148 --> 00:00:49,617 ♪ You're not the boss of me now ♪ 7 00:00:49,650 --> 00:00:51,952 ♪ You're not the boss of me now ♪ 8 00:00:51,985 --> 00:00:54,122 ♪ And you're not so big 9 00:00:54,155 --> 00:00:56,424 ♪ You're not the boss of me now ♪ 10 00:00:56,457 --> 00:00:58,626 ♪ You're not the boss of me now ♪ 11 00:00:58,659 --> 00:01:01,129 ♪ You're not the boss of me now ♪ 12 00:01:01,162 --> 00:01:03,931 ♪ And you're not so big 13 00:01:03,964 --> 00:01:08,636 ♪ Life is unfair. 14 00:01:15,676 --> 00:01:17,311 Hello. 15 00:01:17,345 --> 00:01:19,247 Hey, Stevie. 16 00:01:19,280 --> 00:01:20,814 The usual. We're on punishment. 17 00:01:22,583 --> 00:01:23,784 No good reason. 18 00:01:23,817 --> 00:01:25,119 We had the eggs, we had the golf clubs. 19 00:01:25,153 --> 00:01:26,920 What'd she expect? 20 00:01:26,954 --> 00:01:29,157 Whoa! Really? 21 00:01:30,424 --> 00:01:31,825 I want that thing spotless. 22 00:01:31,859 --> 00:01:33,894 I want to be able to lick the bricks. 23 00:01:33,927 --> 00:01:35,596 When are you going to lick the bricks? 24 00:01:35,629 --> 00:01:37,898 I want you to be able to lick the bricks. 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,300 I'll lick the bricks right now. 26 00:01:39,333 --> 00:01:41,101 This is the last day of your punishment. 27 00:01:41,135 --> 00:01:42,903 Do you want me to tack on one day more? 28 00:01:42,936 --> 00:01:44,505 All right. All right. 29 00:01:53,314 --> 00:01:55,416 Hey, Stevie's dad got three extra tickets 30 00:01:55,449 --> 00:01:56,750 to the demolition derby. 31 00:01:56,784 --> 00:01:58,586 Cool. That's not even the best part. 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,853 We're going with Stevie 33 00:01:59,887 --> 00:02:01,155 so we get the handicapped seats in the front. 34 00:02:02,390 --> 00:02:03,591 Hey, Mom, 35 00:02:03,624 --> 00:02:05,293 can we go to the demolition derby tomorrow? 36 00:02:05,326 --> 00:02:07,127 Demolition derby? 37 00:02:07,161 --> 00:02:08,762 What? You want to go tomorrow? 38 00:02:08,795 --> 00:02:09,830 Yeah. Why not? 39 00:02:09,863 --> 00:02:11,499 Our punishment's over tonight. 40 00:02:11,532 --> 00:02:13,934 You think we might have something planned for tomorrow? 41 00:02:13,967 --> 00:02:16,003 Yeah, the demolition derby. 42 00:02:16,036 --> 00:02:19,940 Or could it be that tomorrow is your father's birthday?! 43 00:02:19,973 --> 00:02:20,774 Oh... 44 00:02:20,808 --> 00:02:22,176 We talked about this! 45 00:02:22,210 --> 00:02:23,477 Well, maybe Dad can come with us. 46 00:02:23,511 --> 00:02:25,279 Yeah, we can get him a ticket from a scalper. 47 00:02:25,313 --> 00:02:26,380 That could be our present. 48 00:02:26,414 --> 00:02:28,048 You're not going anywhere! 49 00:02:28,081 --> 00:02:29,183 You're staying at home 50 00:02:29,217 --> 00:02:31,118 and we're going to throw your father a birthday party 51 00:02:31,151 --> 00:02:32,953 like we talked about. 52 00:02:32,986 --> 00:02:34,822 I have something very special planned. 53 00:02:34,855 --> 00:02:35,889 Like what? 54 00:02:35,923 --> 00:02:37,291 It's none of your business. 55 00:02:37,325 --> 00:02:39,059 It's a surprise for your father. 56 00:02:39,092 --> 00:02:40,494 Honestly, I can't believe you boys! 57 00:02:40,528 --> 00:02:41,795 You have to be forced 58 00:02:41,829 --> 00:02:43,231 into celebrating your father's birthday?! 59 00:02:43,264 --> 00:02:45,699 You should be ashamed of yourselves! 60 00:02:45,733 --> 00:02:47,635 You know what? You don't have to yell at us. 61 00:02:47,668 --> 00:02:50,271 We can hear you just fine if you talk in a normal tone of voice. 62 00:02:51,539 --> 00:02:53,907 I'm okay with the present system. 63 00:02:53,941 --> 00:02:56,176 Get back to work. 64 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 I'm not okay with the present system. 65 00:03:02,716 --> 00:03:05,018 How does she make me say things like that? 66 00:03:05,052 --> 00:03:07,321 Oh, my God. What is it? 67 00:03:07,355 --> 00:03:08,722 Francis is coming home. 68 00:03:08,756 --> 00:03:10,057 Really? You're kidding. 69 00:03:10,090 --> 00:03:11,392 No. This is his itinerary. 70 00:03:11,425 --> 00:03:12,893 His flight gets in tomorrow. 71 00:03:12,926 --> 00:03:15,195 I hope this doesn't ruin Mom's special plan. 72 00:03:15,229 --> 00:03:17,531 This is Mom's special plan. 73 00:03:17,565 --> 00:03:19,099 Why didn't she tell us? 74 00:03:19,132 --> 00:03:21,369 Because it's a surprise for Dad. 75 00:03:21,402 --> 00:03:24,104 And if we blow her secret, Mom is going to kill us. 76 00:03:24,137 --> 00:03:26,073 So we just need to keep our mouths shut 77 00:03:26,106 --> 00:03:27,107 and finish our work. 78 00:03:27,140 --> 00:03:28,476 Right. 79 00:03:29,743 --> 00:03:32,212 Come on, Dewey. You call this clean? 80 00:03:44,258 --> 00:03:47,528 ♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪ 81 00:03:47,561 --> 00:03:51,231 ♪ Happy birthday, dear Dad, happy birthday to you. ♪ 82 00:03:52,500 --> 00:03:54,435 MAN : Don't touch that dial. 83 00:03:54,468 --> 00:03:56,804 We'll be right back. 84 00:03:56,837 --> 00:03:59,473 You've never seen anything like this before. 85 00:03:59,507 --> 00:04:02,810 The demolition derby comes to the fairgrounds! 86 00:04:02,843 --> 00:04:05,979 Tonight at 8:00 see Dr. Bob Edwards 87 00:04:06,013 --> 00:04:10,784 and his '76 Impala station wagon of death, destruction, mayhem. 88 00:04:10,818 --> 00:04:12,820 Big cash prizes. Winner takes home $150... 89 00:04:12,853 --> 00:04:14,422 : minus entry fee. 90 00:04:14,455 --> 00:04:16,923 Wagering prohibited on the fairgrounds. 91 00:04:16,957 --> 00:04:18,826 Come if you dare. 92 00:04:18,858 --> 00:04:20,160 This is so unfair. 93 00:04:20,192 --> 00:04:21,962 Dad has tons of birthdays, 94 00:04:21,995 --> 00:04:24,765 but there's only one demolition derby. 95 00:04:24,798 --> 00:04:27,234 We never get to do anything good. 96 00:04:27,267 --> 00:04:30,338 Well, at least Francis will be here. 97 00:04:30,371 --> 00:04:33,674 ...'76 Impala station wagon of death! 98 00:04:33,707 --> 00:04:34,942 Yeah. 99 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 Not bad. 100 00:04:39,146 --> 00:04:41,248 Still have a little snap in my skin. 101 00:04:41,281 --> 00:04:42,950 For the love of God, 102 00:04:42,983 --> 00:04:44,918 what did you do to me? 103 00:04:44,952 --> 00:04:45,986 What do you mean? 104 00:04:46,019 --> 00:04:47,455 All those sit-ups I did, 105 00:04:47,488 --> 00:04:49,256 all those miles I ran every morning 106 00:04:49,289 --> 00:04:52,292 and this is how you repay me, by looking like hell? 107 00:04:52,326 --> 00:04:53,494 You think I look bad? 108 00:04:53,527 --> 00:04:56,330 Please. The crow's feet, the turkey neck? 109 00:04:56,364 --> 00:04:58,766 Okay. A few years have gone by. 110 00:04:58,799 --> 00:05:01,469 There's been a little wear and tear. 111 00:05:01,502 --> 00:05:02,503 Wear and tear? 112 00:05:02,536 --> 00:05:04,938 You look like a puppet of yourself 113 00:05:04,972 --> 00:05:06,874 made out of cottage cheese. 114 00:05:06,907 --> 00:05:10,210 What are you talking about? Check out the pant melons. 115 00:05:10,243 --> 00:05:11,779 They still do the trick. 116 00:05:11,812 --> 00:05:13,481 Well, sure, it's magnificent, 117 00:05:13,514 --> 00:05:15,449 but you're not going to be able 118 00:05:15,483 --> 00:05:17,017 to coast on that forever. 119 00:05:19,319 --> 00:05:20,287 I postdate checks 120 00:05:20,320 --> 00:05:21,855 to the power company all the time. 121 00:05:21,889 --> 00:05:24,291 Why is that suddenly such a big deal? 122 00:05:24,324 --> 00:05:26,293 Look, I'm a little short this month 123 00:05:26,326 --> 00:05:29,229 : because I spent a lot of money to surprise my husband 124 00:05:29,262 --> 00:05:31,499 for his birthday, but next month... 125 00:05:31,532 --> 00:05:36,804 No, it was a special circumstance. 126 00:05:36,837 --> 00:05:39,239 Look, can I speak with your supervisor? 127 00:05:39,272 --> 00:05:41,975 No, don't put me on hol... 128 00:05:42,009 --> 00:05:43,577 Damn! 129 00:05:43,611 --> 00:05:45,312 Whoops. Let me get those. 130 00:05:45,345 --> 00:05:47,815 Oh, there's one. 131 00:05:47,848 --> 00:05:48,816 Yes, I'm still holding. 132 00:05:48,849 --> 00:05:50,384 Do you have to stay on the phone? 133 00:05:50,418 --> 00:05:52,152 Hal, would you please just give me a minute? 134 00:05:52,185 --> 00:05:53,754 They're threatening to cut off the power. 135 00:05:53,787 --> 00:05:55,989 It's a 24-hour number. You can call 'em back. 136 00:05:56,023 --> 00:05:57,591 No, I can't! Yes, you can! 137 00:05:57,625 --> 00:05:58,826 You know, there was a time 138 00:05:58,859 --> 00:06:00,694 when I didn't have to ask for your attention. 139 00:06:00,728 --> 00:06:01,729 What? Yes, I'm still... 140 00:06:01,762 --> 00:06:03,564 I thought you were getting the supervisor. 141 00:06:03,597 --> 00:06:04,598 A man likes to be noticed 142 00:06:04,632 --> 00:06:05,933 when he walks in a room, Lois. 143 00:06:05,966 --> 00:06:07,601 Boys, would you leave the room a minute 144 00:06:07,635 --> 00:06:09,002 so your father and I can talk? 145 00:06:09,036 --> 00:06:10,571 No! 146 00:06:13,641 --> 00:06:15,609 Excuse me? 147 00:06:15,643 --> 00:06:16,844 I'm not leaving. 148 00:06:16,877 --> 00:06:20,013 You guys just chase us out whenever you want 149 00:06:20,047 --> 00:06:21,348 without even asking us! 150 00:06:21,381 --> 00:06:24,084 I'm getting tired of it! 151 00:06:24,117 --> 00:06:26,086 Watching TV is the only thing to do in this house 152 00:06:26,119 --> 00:06:27,521 that's actually fun 153 00:06:27,555 --> 00:06:29,623 so you're left with two choices: 154 00:06:29,657 --> 00:06:32,092 You can either fight somewhere else 155 00:06:32,125 --> 00:06:34,061 or get us a TV for our room! 156 00:06:36,163 --> 00:06:39,266 There's no reasoning with that woman. 157 00:06:39,299 --> 00:06:41,635 I thought you made some good points. 158 00:06:41,669 --> 00:06:43,971 It doesn't matter. She doesn't listen anyway. 159 00:06:44,004 --> 00:06:45,372 It's like talking to a wall. 160 00:06:45,405 --> 00:06:48,141 Hey, that's what we're doing. 161 00:06:48,175 --> 00:06:50,711 Just relax. It's only for a couple of hours. 162 00:06:50,744 --> 00:06:53,747 When Francis gets home, they'll forget all about it. 163 00:06:53,781 --> 00:06:55,282 We can get through this. 164 00:07:05,258 --> 00:07:07,160 We've been waiting for 20 minutes, Lois. 165 00:07:07,194 --> 00:07:08,228 When can we eat? 166 00:07:08,261 --> 00:07:10,564 Hal, we have to wait 167 00:07:10,598 --> 00:07:12,633 for the ice cream to loosen up. 168 00:07:12,666 --> 00:07:13,967 You know you like it soft. 169 00:07:14,001 --> 00:07:15,569 No, I don't. Yes, you do. 170 00:07:15,603 --> 00:07:18,506 In fact, so do we. We all do. 171 00:07:18,539 --> 00:07:19,272 Since when? 172 00:07:19,306 --> 00:07:21,742 Since yesterday. 173 00:07:21,775 --> 00:07:22,910 What happened yesterday? 174 00:07:22,943 --> 00:07:25,679 Dad, just be patient. This isn't a witch hunt. 175 00:07:25,713 --> 00:07:27,147 Just calm down 176 00:07:27,180 --> 00:07:29,583 and whatever happens is going to happen. 177 00:07:29,617 --> 00:07:31,118 What are you talking about? 178 00:07:33,120 --> 00:07:35,523 What I'm trying to say is we're going 179 00:07:35,556 --> 00:07:38,291 to get through this together as a family... 180 00:07:39,893 --> 00:07:42,496 ...and as individuals 181 00:07:42,530 --> 00:07:46,033 in this great country where we live. 182 00:07:48,802 --> 00:07:50,103 Thank God! 183 00:07:50,137 --> 00:07:53,173 Come on, Hal. 184 00:07:53,206 --> 00:07:54,708 What are you doing? 185 00:07:54,742 --> 00:07:56,777 Giving you your present. 186 00:07:56,810 --> 00:07:58,612 Ta-da! 187 00:07:58,646 --> 00:08:00,480 Happy birthday, Dad. Francis! 188 00:08:00,514 --> 00:08:02,883 Oh, my God, it's Francis! 189 00:08:03,917 --> 00:08:05,953 Oh, look at you! Come here! 190 00:08:05,986 --> 00:08:07,387 I can't believe it! 191 00:08:07,420 --> 00:08:09,222 How long are you staying? 192 00:08:09,256 --> 00:08:10,824 A few days. Are you surprised? 193 00:08:10,858 --> 00:08:12,125 Surprised? I'm in shock! 194 00:08:12,159 --> 00:08:13,326 Well, you should be. 195 00:08:13,360 --> 00:08:15,295 I've been planning this for months. 196 00:08:15,328 --> 00:08:16,229 Thank you. 197 00:08:16,263 --> 00:08:17,330 Happy birthday, honey. 198 00:08:17,364 --> 00:08:18,331 Hold on. 199 00:08:18,365 --> 00:08:22,135 I've got another surprise for you. 200 00:08:22,169 --> 00:08:24,304 Everybody, this is Piama. 201 00:08:24,337 --> 00:08:27,374 She's my wife. 202 00:08:31,945 --> 00:08:33,881 We're married. 203 00:08:33,914 --> 00:08:35,515 Hi. 204 00:08:35,549 --> 00:08:37,417 I was going to tell you over the phone 205 00:08:37,450 --> 00:08:39,653 and then I thought why not bring her down here 206 00:08:39,687 --> 00:08:41,020 and surprise you in person? 207 00:08:41,054 --> 00:08:42,389 What do you mean you're married? 208 00:08:42,422 --> 00:08:44,324 Piama and I are husband and wife. 209 00:08:44,357 --> 00:08:45,726 We got married last week. 210 00:08:45,759 --> 00:08:46,760 Last week? 211 00:08:46,794 --> 00:08:48,528 Francis, who is this woman? 212 00:08:48,562 --> 00:08:51,732 She's my wife. Her name is Piama. 213 00:08:51,765 --> 00:08:53,901 Hello. 214 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 Well, come on. 215 00:08:58,405 --> 00:09:00,340 Isn't anyone going to congratulate us? 216 00:09:00,373 --> 00:09:01,441 What? 217 00:09:01,474 --> 00:09:02,743 For getting married. 218 00:09:02,776 --> 00:09:04,344 That's what families do. 219 00:09:04,377 --> 00:09:05,579 I think I'm going to be sick. 220 00:09:05,613 --> 00:09:06,546 Well, come on, Mom. 221 00:09:06,580 --> 00:09:08,448 You can at least try and be and happy for me. 222 00:09:08,481 --> 00:09:09,783 I'm sorry, Francis. 223 00:09:09,817 --> 00:09:11,418 This is a hell of a thing to dump in my lap 224 00:09:11,451 --> 00:09:13,286 on your father's birthday. 225 00:09:13,320 --> 00:09:15,122 Yeah, it's all about you, Mom. 226 00:09:15,155 --> 00:09:17,390 Excuse me for thinking that my family 227 00:09:17,424 --> 00:09:19,426 would be excited to meet my wife. 228 00:09:19,459 --> 00:09:21,128 I can't believe you guys! 229 00:09:21,161 --> 00:09:23,430 Come on, Francis, it's not their fault. 230 00:09:23,463 --> 00:09:24,632 What did you expect? 231 00:09:24,665 --> 00:09:26,299 You could have at least called ahead of time. 232 00:09:26,333 --> 00:09:27,868 Boys, go to your room! 233 00:09:27,901 --> 00:09:30,037 What? What do you mean? We're on your side. 234 00:09:30,070 --> 00:09:31,605 I said go! 235 00:09:35,142 --> 00:09:36,309 How long have you known each other? 236 00:09:36,343 --> 00:09:37,377 You never mentioned her. 237 00:09:37,410 --> 00:09:40,480 I only met her a month ago... today. 238 00:09:40,513 --> 00:09:42,282 Happy anniversary. 239 00:09:42,315 --> 00:09:43,617 Plus we had the whole bus ride down. 240 00:09:43,651 --> 00:09:46,586 A month? I misjudged you. 241 00:09:46,620 --> 00:09:48,388 You know, come to think of it, that's the longest 242 00:09:48,421 --> 00:09:51,058 you ever stuck with anything in your life. 243 00:09:51,091 --> 00:09:52,459 Congratulations. 244 00:09:52,492 --> 00:09:53,794 You outlasted his paper route. 245 00:09:53,827 --> 00:09:56,897 Lady, you don't want to stick your hand in my face. 246 00:09:56,930 --> 00:09:58,431 Hey, everybody, let's just calm down. 247 00:09:58,465 --> 00:10:00,600 We are calm! It's Mom who's flipping out! 248 00:10:00,634 --> 00:10:03,136 Oh, Francis, I haven't even started to flip out! 249 00:10:03,170 --> 00:10:04,772 Why can't you just be happy for us?! 250 00:10:04,805 --> 00:10:06,674 LOIS: We're supposed to be happy 251 00:10:06,707 --> 00:10:08,175 when you repay us like this 252 00:10:08,208 --> 00:10:09,777 after all we've done for you?! 253 00:10:09,810 --> 00:10:11,278 FRANCIS: I'm confused! Are we talking about 254 00:10:11,311 --> 00:10:12,680 the years of psychological abuse 255 00:10:12,713 --> 00:10:15,783 or shipping me off to military school?! 256 00:10:15,816 --> 00:10:18,618 This family sucks. They don't care anything about us. 257 00:10:18,652 --> 00:10:20,187 They don't even listen to us. 258 00:10:20,220 --> 00:10:21,454 Let's get out of here. 259 00:10:21,488 --> 00:10:23,023 To the demolition derby? 260 00:10:23,056 --> 00:10:25,125 No. I mean, let's really get out of here 261 00:10:25,158 --> 00:10:26,760 and get away from these people. 262 00:10:26,794 --> 00:10:27,861 Where are we going to go? 263 00:10:27,895 --> 00:10:30,430 Wherever this takes us. 264 00:10:30,463 --> 00:10:32,532 I snagged it out of dad's wallet this morning. 265 00:10:32,565 --> 00:10:34,101 You knew we were going to need it tonight? 266 00:10:34,134 --> 00:10:36,203 Uh, yeah. 267 00:10:36,236 --> 00:10:37,938 I'm in. Yeah, but... 268 00:10:37,971 --> 00:10:39,840 FRANCIS: ...and stomp it into a bloody pulp and throw it in the trash. 269 00:10:39,873 --> 00:10:42,109 LOIS: Why do I even try? 270 00:10:42,142 --> 00:10:43,510 You've been nothing but a problem 271 00:10:43,543 --> 00:10:45,345 since the day you were born. Let's go. 272 00:10:45,378 --> 00:10:47,614 PIAMA: He's trying to explain it to you 273 00:10:47,647 --> 00:10:49,316 if you'd just listen to him for once! 274 00:10:49,349 --> 00:10:52,953 Why are you talking?! Why are you talking?! 275 00:10:52,986 --> 00:10:54,454 Can we just stop this?! 276 00:10:54,487 --> 00:10:57,791 Let's get in the car and go for a drive to cool off. 277 00:10:57,825 --> 00:10:59,893 We can still have a nice birthday party. 278 00:10:59,927 --> 00:11:03,731 Oh, we are long past having a nice birthday party! 279 00:11:03,764 --> 00:11:05,899 As usual, Francis has taken something 280 00:11:05,933 --> 00:11:08,468 that should have been sweet and ruined it! 281 00:11:08,501 --> 00:11:09,536 Don't pin this on me! 282 00:11:09,569 --> 00:11:12,205 I am completely willing to have a party right now! 283 00:11:12,239 --> 00:11:15,575 Oh, you want to have a party? Happy damn birthday! 284 00:11:15,608 --> 00:11:18,178 Hey, why don't we all have some cake?! 285 00:11:21,681 --> 00:11:23,984 We don't want to be a part of this family anymore 286 00:11:24,017 --> 00:11:25,318 so we're leaving. 287 00:11:25,352 --> 00:11:27,654 Oh, great, Mom! Here we go with the dramatics! 288 00:11:27,687 --> 00:11:28,989 LOIS: Who else wants cake?! 289 00:11:29,022 --> 00:11:30,924 Thank you. You're welcome. 290 00:11:30,958 --> 00:11:33,160 Who wants some delicious damn cake?! 291 00:11:33,193 --> 00:11:34,694 Can Piama have a rose? 292 00:11:34,728 --> 00:11:37,097 Why not? There's plenty to go around! 293 00:11:37,130 --> 00:11:41,068 I'm the one who broke the ice-maker last year! 294 00:11:41,101 --> 00:11:43,103 Why do you have to ruin everything?! 295 00:11:43,136 --> 00:11:45,638 Well, I learned from the best, Mom! 296 00:11:52,312 --> 00:11:55,115 Wow, I've never been in a hotel this fancy before. 297 00:11:55,148 --> 00:11:56,516 This isn't a hotel, Dewey. 298 00:11:56,549 --> 00:11:57,885 It's our new home. 299 00:11:57,918 --> 00:11:59,652 Okay, let me do all the talking. 300 00:12:01,321 --> 00:12:02,555 May I help you? 301 00:12:02,589 --> 00:12:04,858 My dad called in a reservation. 302 00:12:04,892 --> 00:12:07,127 Okay... 303 00:12:07,160 --> 00:12:08,595 There you are. 304 00:12:08,628 --> 00:12:10,563 As soon as your dad signs this, 305 00:12:10,597 --> 00:12:11,564 you're all set. 306 00:12:11,598 --> 00:12:13,801 Oh, he's out at the car, 307 00:12:13,834 --> 00:12:15,402 but we can take care of it. 308 00:12:15,435 --> 00:12:16,736 Maybe you want to have a seat 309 00:12:16,770 --> 00:12:18,238 and we'll just wait for your dad. 310 00:12:18,271 --> 00:12:20,140 Is there any way we could speed this along? 311 00:12:20,173 --> 00:12:22,042 My little brother isn't feeling very well. 312 00:12:22,075 --> 00:12:23,944 Yeah, my dad's going to be a while out there. 313 00:12:23,977 --> 00:12:25,645 He's cleaning the car where Dewey got sick. 314 00:12:25,678 --> 00:12:29,049 I'm sorry, but an adult needs to sign for the room. 315 00:12:29,082 --> 00:12:30,717 Look, he's really sick. 316 00:12:30,750 --> 00:12:32,752 He could blow any second. 317 00:12:32,786 --> 00:12:34,754 He doesn't look that sick to me. 318 00:12:41,862 --> 00:12:43,296 Dewey, that was amazing. 319 00:12:43,330 --> 00:12:44,965 They ran out of barf dust. 320 00:12:44,998 --> 00:12:46,333 I'm hungry. 321 00:12:46,366 --> 00:12:47,634 I bet you are. 322 00:12:47,667 --> 00:12:50,938 How do you guys want your steaks? 323 00:12:54,707 --> 00:12:56,576 Should we look in the park? 324 00:12:56,609 --> 00:12:59,312 No, nobody goes there anymore since they put the lights in. 325 00:13:00,447 --> 00:13:03,650 Oh. 326 00:13:03,683 --> 00:13:05,819 Why didn't you tell us you were getting married? 327 00:13:05,853 --> 00:13:06,820 I don't know, Dad. 328 00:13:06,854 --> 00:13:08,155 It just happened kind of fast. 329 00:13:08,188 --> 00:13:09,756 How can you know anyone in a month? 330 00:13:09,789 --> 00:13:11,591 Dad, I knew in a minute. 331 00:13:11,624 --> 00:13:14,161 Trust me, Piama is the one. 332 00:13:14,194 --> 00:13:15,829 She's a little fiery 333 00:13:15,863 --> 00:13:18,932 but she's also kind and funny and completely real. 334 00:13:18,966 --> 00:13:21,001 You just haven't gotten to know the real Piama. 335 00:13:21,034 --> 00:13:22,335 And whose fault is that? 336 00:13:22,369 --> 00:13:24,804 I know, I know, but that's why I brought her down with me 337 00:13:24,838 --> 00:13:26,206 so everyone would get to know her. 338 00:13:26,239 --> 00:13:29,176 It wasn't supposed to turn into the apocalypse. 339 00:13:29,209 --> 00:13:31,111 And what about you and Mom? 340 00:13:31,144 --> 00:13:32,612 You got married pretty quick. 341 00:13:32,645 --> 00:13:34,147 Yes, but I was a few years older. 342 00:13:34,181 --> 00:13:35,715 I had already been with a lot of... 343 00:13:37,150 --> 00:13:39,019 I had lived a full life. 344 00:13:39,052 --> 00:13:40,320 So you were older. 345 00:13:40,353 --> 00:13:42,789 I just happened to run into the exact right person for me 346 00:13:42,822 --> 00:13:43,991 a little earlier than you did. 347 00:13:44,024 --> 00:13:46,726 Once you meet that person, why wait? 348 00:13:46,759 --> 00:13:49,296 Huh? Why not do it if I'm sure? 349 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 Should I not do it because my family's not sure? 350 00:13:51,198 --> 00:13:54,001 It wouldn't matter if the wedding was last week 351 00:13:54,034 --> 00:13:56,036 or next week or ten years from now, 352 00:13:56,069 --> 00:13:58,305 you and Mom still would have had a problem with it. 353 00:13:58,338 --> 00:13:59,639 All my life... 354 00:13:59,672 --> 00:14:01,508 I would have come, Francis. What? 355 00:14:02,910 --> 00:14:04,878 If you had invited me, I would have come. 356 00:14:04,912 --> 00:14:07,180 No, you... 357 00:14:09,216 --> 00:14:11,684 I'm sorry. 358 00:14:18,191 --> 00:14:20,760 Didn't I tell you flowers were a great idea? 359 00:14:20,793 --> 00:14:22,829 Okay, we're all set. 360 00:14:22,862 --> 00:14:25,765 You have the Plaza Burger, the Maine lobster, 361 00:14:25,798 --> 00:14:29,036 medium-rare Porterhouse, large platter of french fries 362 00:14:29,069 --> 00:14:31,404 and a complete dessert cart. 363 00:14:33,773 --> 00:14:36,243 Your parents certainly have interesting taste in food. 364 00:14:36,276 --> 00:14:37,344 Yeah, they do. 365 00:14:37,377 --> 00:14:39,012 Actually, I'm going to need 366 00:14:39,046 --> 00:14:41,214 one of your parents to sign that. 367 00:14:41,248 --> 00:14:43,350 I left the tip blank. 368 00:14:43,383 --> 00:14:45,785 Why don't you put in whatever you think is fair. 369 00:14:45,818 --> 00:14:48,455 Bon appétit. 370 00:14:48,488 --> 00:14:51,191 Dewey, your dinner's here! 371 00:14:51,224 --> 00:14:53,126 Here you go, Reese. 372 00:14:53,160 --> 00:14:55,028 Thank you, Malcolm. 373 00:14:55,062 --> 00:14:57,931 So this is what a $24 hamburger looks like. 374 00:14:57,965 --> 00:15:00,467 I thought it would be as big as my head. 375 00:15:00,500 --> 00:15:03,536 Ah. Why don't we have a Jacuzzi tub at home? 376 00:15:03,570 --> 00:15:05,405 Because that would make us happy. 377 00:15:05,438 --> 00:15:07,140 You know what, forget about that place. 378 00:15:07,174 --> 00:15:08,475 Tonight, this is our home. 379 00:15:08,508 --> 00:15:10,477 You got a lobster? Yes. 380 00:15:10,510 --> 00:15:11,979 I think I deserve a lobster. 381 00:15:12,012 --> 00:15:14,147 We all deserve something nice for once. 382 00:15:14,181 --> 00:15:16,649 Whoa, this dinner was expensive. 383 00:15:16,683 --> 00:15:19,086 I wonder what Dad's credit limit is. 384 00:15:21,989 --> 00:15:23,290 Let's find out. 385 00:15:31,965 --> 00:15:34,434 They should be home with the boys soon. 386 00:15:37,437 --> 00:15:38,972 How's your tea? 387 00:15:39,006 --> 00:15:40,940 Fine, thank you. 388 00:15:43,476 --> 00:15:44,577 Sugar? 389 00:15:44,611 --> 00:15:47,447 No, thanks. 390 00:15:49,482 --> 00:15:51,351 That's a pretty bracelet. 391 00:15:51,384 --> 00:15:52,819 Thank you. 392 00:15:52,852 --> 00:15:55,288 What kind of stone is that? 393 00:15:55,322 --> 00:15:56,423 Turquoise. 394 00:15:56,456 --> 00:15:57,757 Francis got it for me. 395 00:15:57,790 --> 00:15:59,859 Oh. 396 00:16:04,331 --> 00:16:05,765 How was your flight? 397 00:16:05,798 --> 00:16:07,167 We took the bus. 398 00:16:07,200 --> 00:16:09,102 That's right, I guess that's what Francis did 399 00:16:09,136 --> 00:16:11,171 with the money that I sent him for his plane fare. 400 00:16:11,204 --> 00:16:12,772 Plus the bracelet. 401 00:16:12,805 --> 00:16:15,508 Let's talk about something else. 402 00:16:15,542 --> 00:16:18,011 You know, Francis isn't the screw-up you think he is. 403 00:16:18,045 --> 00:16:19,279 Really? 404 00:16:19,312 --> 00:16:21,148 Did you know he works 16 hours a day at his job 405 00:16:21,181 --> 00:16:22,282 and he still managed to build 406 00:16:22,315 --> 00:16:23,850 a wheelchair ramp for my uncle Jake. 407 00:16:23,883 --> 00:16:24,984 In fact... I don't think 408 00:16:25,018 --> 00:16:26,719 we should talk about Francis, either. 409 00:16:26,753 --> 00:16:27,887 Why not? 410 00:16:27,920 --> 00:16:29,389 He's my husband and your son. 411 00:16:29,422 --> 00:16:30,790 Needless to say, he and I have 412 00:16:30,823 --> 00:16:32,859 a very long and complicated history together 413 00:16:32,892 --> 00:16:34,961 that I don't feel like explaining to you. 414 00:16:34,994 --> 00:16:36,229 Admit it. 415 00:16:36,263 --> 00:16:38,165 You don't like me. 416 00:16:38,198 --> 00:16:39,399 I don't even know you. 417 00:16:39,432 --> 00:16:41,968 Well, what would you like to know? 418 00:16:42,001 --> 00:16:43,803 I'm 19. 419 00:16:43,836 --> 00:16:45,505 My mom ran off when I was three 420 00:16:45,538 --> 00:16:47,974 and my dad kicked me out of the house when I was 14 421 00:16:48,007 --> 00:16:49,409 because I threw out his liquor. 422 00:16:49,442 --> 00:16:50,810 I've been married once before, 423 00:16:50,843 --> 00:16:53,080 no kids, thank God, 424 00:16:53,113 --> 00:16:55,515 and last year, I spent three weeks in jail 425 00:16:55,548 --> 00:16:57,484 but it wasn't my fault. 426 00:16:57,517 --> 00:16:58,585 Will you stop this, please? 427 00:16:58,618 --> 00:16:59,986 You just can't stand 428 00:17:00,019 --> 00:17:02,855 for someone in your fancy family to marry beneath him. 429 00:17:02,889 --> 00:17:05,425 What? 430 00:17:05,458 --> 00:17:08,095 Just because I'm not all classy like you. 431 00:17:08,127 --> 00:17:09,529 Classy? 432 00:17:09,561 --> 00:17:11,364 You think I'm classy? 433 00:17:11,397 --> 00:17:12,898 Don't laugh at me. 434 00:17:12,932 --> 00:17:14,000 I'm sorry. 435 00:17:14,032 --> 00:17:15,202 It's just, this is a first. 436 00:17:15,234 --> 00:17:17,770 I hate to break it to you, but I am not classy. 437 00:17:17,804 --> 00:17:18,938 Oh, yeah. 438 00:17:18,971 --> 00:17:21,074 You know, I guess what you call class 439 00:17:21,108 --> 00:17:23,643 I call manners. 440 00:17:27,046 --> 00:17:31,017 I came down here hoping to get along with you, 441 00:17:31,050 --> 00:17:35,522 but you're not going to let that happen. 442 00:17:35,555 --> 00:17:40,893 You might be surprised at what I'd let happen. 443 00:17:40,927 --> 00:17:45,398 So, what's going to happen? 444 00:17:45,432 --> 00:17:48,135 I don't know. 445 00:17:48,168 --> 00:17:51,003 What is going to happen? 446 00:17:53,740 --> 00:17:55,041 Good news. 447 00:17:55,074 --> 00:17:57,410 The boys stole my credit card. 448 00:17:57,444 --> 00:17:59,746 All we have to do is call the credit card company and... 449 00:18:01,414 --> 00:18:02,949 You want to come outside, baby, Honey, why don't we go... 450 00:18:02,982 --> 00:18:04,917 and I'll show you my tree house? 451 00:18:12,325 --> 00:18:14,294 About time. 452 00:18:14,327 --> 00:18:17,063 We called for chocolate syrup, like, 30 minutes ago. 453 00:18:20,933 --> 00:18:22,101 Hello, Malcolm. 454 00:18:22,135 --> 00:18:24,471 Hi, Mom. Hi, Dad. 455 00:18:26,473 --> 00:18:28,007 Beat it, Vicky. 456 00:18:28,040 --> 00:18:31,278 We'll finish the cuffs later. 457 00:18:32,779 --> 00:18:34,247 Okay, boys, get your things. 458 00:18:34,281 --> 00:18:35,782 We're going home. 459 00:18:35,815 --> 00:18:37,917 No, we're not going back there. 460 00:18:37,950 --> 00:18:40,019 Well, you can't stay in this hotel room forever. 461 00:18:40,052 --> 00:18:41,288 What are you going to do-- 462 00:18:41,321 --> 00:18:43,756 live under a bridge and steal food out of Dumpsters? 463 00:18:43,790 --> 00:18:45,325 I don't know, but we're not going home. 464 00:18:45,358 --> 00:18:46,926 We've had it with the way you treat us 465 00:18:46,959 --> 00:18:48,027 and we've had it 466 00:18:48,060 --> 00:18:49,028 with all the yelling! 467 00:18:49,061 --> 00:18:50,863 You are a terrible influence on us! 468 00:18:50,897 --> 00:18:52,599 All you ever do is scream! 469 00:18:52,632 --> 00:18:54,301 And order us around! 470 00:18:54,334 --> 00:18:56,035 There's something wrong with this family! 471 00:18:56,068 --> 00:18:57,370 Families should have 472 00:18:57,404 --> 00:19:00,039 some way of communicating besides yelling! 473 00:19:00,072 --> 00:19:03,210 Okay, everybody, calm down. 474 00:19:03,243 --> 00:19:04,877 I understand what you're saying. 475 00:19:04,911 --> 00:19:06,446 I am not going to yell. 476 00:19:06,479 --> 00:19:08,281 I am not going to scream. 477 00:19:08,315 --> 00:19:10,116 We are capable of talking about this 478 00:19:10,149 --> 00:19:11,818 without raising our voices. 479 00:19:13,386 --> 00:19:14,721 Now, boys, I want you to understand 480 00:19:14,754 --> 00:19:16,389 I am sorry about what happened, 481 00:19:16,423 --> 00:19:19,692 but you have to understand I get a little emotional 482 00:19:19,726 --> 00:19:21,728 when I learned that my oldest son 483 00:19:21,761 --> 00:19:23,396 was acting like an idiot 484 00:19:23,430 --> 00:19:24,897 and throwing his life away. 485 00:19:24,931 --> 00:19:26,433 Now, that doesn't mean... 486 00:19:29,736 --> 00:19:32,305 Stop talking about him like that! 487 00:19:32,339 --> 00:19:34,441 Francis is my heart! 488 00:19:41,914 --> 00:19:43,816 Okay, we're even. 489 00:19:43,850 --> 00:19:46,319 Everyone's fine and there's no need for escalation. 490 00:19:46,353 --> 00:19:48,054 Isn't it beautiful when things work out? 491 00:19:48,087 --> 00:19:49,856 Yeah, I'd say this has gone pretty well. 492 00:19:49,889 --> 00:19:51,691 I mean, considering we got off to a rocky start, 493 00:19:51,724 --> 00:19:53,426 we couldn't have asked for a better ending. 494 00:19:53,460 --> 00:19:58,197 Get your wife out of my sight. 495 00:20:00,900 --> 00:20:02,602 She called you my wife. 496 00:20:02,635 --> 00:20:04,704 That's progress. 497 00:20:07,039 --> 00:20:09,609 So Dad's birthday wasn't that bad after all. 498 00:20:09,642 --> 00:20:11,177 He got a new back shaver. 499 00:20:11,210 --> 00:20:12,945 We got to eat cake that was cut by a knife 500 00:20:12,979 --> 00:20:15,415 and Mom has promised not to yell at us anymore. 501 00:20:15,448 --> 00:20:16,749 Bye, Francis. Bye, Malcolm. 502 00:20:16,783 --> 00:20:18,451 Happy birthday, Dad. 503 00:20:18,485 --> 00:20:19,919 Thanks, son. 504 00:20:19,952 --> 00:20:21,254 Piama. 505 00:20:21,288 --> 00:20:22,889 Lois. 506 00:20:22,922 --> 00:20:25,057 Anytime you want to finish our little talk. 507 00:20:25,091 --> 00:20:26,626 I'd like that. 508 00:20:26,659 --> 00:20:28,561 Maybe I'll come for a visit. 509 00:20:28,595 --> 00:20:30,597 Maybe I'll come back down here. 510 00:20:30,630 --> 00:20:32,965 Anytime, anyplace. 511 00:20:32,999 --> 00:20:34,166 Okay, bye. HAL: Uh, yeah, yeah, bye. 512 00:20:35,935 --> 00:20:38,204 Get back here, you little weasel! 513 00:20:38,237 --> 00:20:39,639 Reese! 514 00:20:50,149 --> 00:20:51,318 I'm sorry, I'm sorry. 515 00:20:51,351 --> 00:20:52,652 It's all my fault. 516 00:20:52,685 --> 00:20:55,455 I'll clean my room and do all my homework. 517 00:20:55,488 --> 00:20:58,658 We may want to go back to the old system. 36368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.