All language subtitles for Lupin.S03E01_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,080
It's called the Arii Poerava,
also known as the Black Pearl.
2
00:00:26,080 --> 00:00:28,920
This pearl ended
the French-Tahitian War in 1847.
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,240
It is considered priceless.
They're expecting you at Quai Branly.
4
00:00:32,320 --> 00:00:35,760
Central Precinct will contact you
if there are any security breaches.
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
-Do you have your phone?
-Affirmative.
6
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
-Hello.
-Michael, listen carefully.
7
00:01:10,360 --> 00:01:13,880
If you're already in the car,
respond by saying that it's nice outside.
8
00:01:14,640 --> 00:01:16,720
-Who is this?
-This is Central Precinct.
9
00:01:16,800 --> 00:01:19,520
If you've already gotten in the car,
say it's nice out.
10
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
-It's nice out.
-Perfect. Michael, it's not safe.
11
00:01:23,920 --> 00:01:28,160
We have reason to believe that your driver
is working for a criminal organization.
12
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
Emergency protocol is in effect.
13
00:01:31,440 --> 00:01:34,120
You know the drill.
Get dropped off at Trocadéro Plaza.
14
00:01:34,200 --> 00:01:36,720
Take the metro.
It's safer for you and the pearl.
15
00:01:36,800 --> 00:01:38,960
Take the south train
to the end of the line.
16
00:01:39,040 --> 00:01:40,760
-Our agents will meet you there.
-Okay.
17
00:01:43,160 --> 00:01:45,720
Change of plans.
Drop me off here, please.
18
00:03:49,400 --> 00:03:50,840
No, no. There's no way!
19
00:03:51,960 --> 00:03:53,160
No!
20
00:03:53,240 --> 00:03:54,400
Come back!
21
00:03:54,480 --> 00:03:56,560
Stop him! Thief! He has the pearl!
22
00:04:49,920 --> 00:04:51,520
Hey. Hey, you.
23
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
Hey, you.
24
00:04:53,120 --> 00:04:54,960
Hey, how you doin'? I'm home.
25
00:04:55,960 --> 00:04:57,040
Good boy.
26
00:05:02,360 --> 00:05:05,360
A year after his incredible stunt
at the Pellegrini gala,
27
00:05:05,440 --> 00:05:08,360
France's most famous burglar
has yet to be caught.
28
00:05:08,960 --> 00:05:12,400
While police claim to have several leads,
no arrests have been made.
29
00:05:13,120 --> 00:05:17,000
Experts say his vanishing act would not be
possible without help from accomplices,
30
00:05:17,080 --> 00:05:17,920
or possibly…
31
00:05:18,000 --> 00:05:19,640
You're my accomplice.
32
00:05:19,720 --> 00:05:21,880
While current leads
have yielded no results,
33
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
Assane Diop's former wife
is considered a suspect,
34
00:05:24,920 --> 00:05:26,520
though she claims ignorance.
35
00:05:26,600 --> 00:05:29,840
She is being closely watched
by the police and the media as well.
36
00:05:31,160 --> 00:05:33,840
Leave us alone!
Please, leave us alone!
37
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
I don't know where he is!
38
00:05:35,880 --> 00:05:38,440
I don't know where he is!
Why don't you get that?!
39
00:05:38,520 --> 00:05:41,400
Leave us alone!
40
00:05:49,840 --> 00:05:52,360
All right, J'accuse.
41
00:05:52,440 --> 00:05:53,360
Time to go home.
42
00:06:11,320 --> 00:06:12,920
-Good night.
-Good night.
43
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
UNKNOWN NUMBER
ORANGE UMBRELLA. IN 2 MINUTES.
44
00:07:18,880 --> 00:07:19,720
Claire?
45
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Claire, hold on. Please, Claire, wait!
46
00:07:39,920 --> 00:07:41,640
-Let go of me, Assane!
-I…
47
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
I know you're angry.
48
00:07:49,840 --> 00:07:52,400
-I know how you and Raoul feel.
-Oh yeah? You know?
49
00:07:52,880 --> 00:07:53,840
You know what?
50
00:07:54,320 --> 00:07:55,960
You know the fear? Shame?
51
00:07:56,040 --> 00:07:59,240
You know how people stare at us,
how Raoul wakes up screaming at night?
52
00:07:59,320 --> 00:08:00,640
-I swear to--
-No!
53
00:08:00,720 --> 00:08:03,200
Don't say it because you're not sorry
about what you did.
54
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
Just shut up, Assane. I'm done.
55
00:08:11,600 --> 00:08:14,080
We can leave, Claire.
Raoul, you, and me.
56
00:08:14,800 --> 00:08:17,560
Let's leave France,
go somewhere where nobody knows us.
57
00:08:18,840 --> 00:08:21,680
I bought tickets
on a cargo ship leaving in 48 hours.
58
00:08:24,360 --> 00:08:25,880
You know what I just realized?
59
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
You're insane. Completely insane.
60
00:08:29,480 --> 00:08:31,800
You think Raoul
and I would leave everything for you?
61
00:08:31,880 --> 00:08:33,040
We can be together.
62
00:08:33,800 --> 00:08:34,800
Be a family.
63
00:08:34,880 --> 00:08:37,320
We wouldn't be a family.
We'd be on the run!
64
00:08:38,160 --> 00:08:41,920
Is that the life you want for your kid,
always having to look over his shoulder?
65
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
-You really want to fix things?
-I'd do anything for that.
66
00:08:51,280 --> 00:08:52,120
Okay.
67
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
Then turn yourself in.
68
00:08:57,840 --> 00:08:59,440
It's the only solution.
69
00:09:01,360 --> 00:09:03,040
That's what I thought.
70
00:09:05,120 --> 00:09:06,440
You're not a hero, Assane.
71
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
You're scared.
72
00:09:23,520 --> 00:09:27,320
What did you expect? For her to follow you
and just drop everything?
73
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
No, but I was hoping
she'd be glad to talk.
74
00:09:30,440 --> 00:09:31,280
Assane!
75
00:09:31,920 --> 00:09:35,080
You just… Do you realize
what her life has been like this year?
76
00:09:35,160 --> 00:09:37,440
She's always getting questioned
and harassed!
77
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
-It's a living hell.
-I know.
78
00:09:40,400 --> 00:09:42,680
Look! She's on every front page this week.
79
00:09:42,760 --> 00:09:43,840
HIS WIFE BRAINWASHED?
80
00:09:43,920 --> 00:09:45,120
I know, Ben.
81
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
Okay.
82
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
What now?
83
00:09:55,760 --> 00:09:57,360
I have a plan, Ben.
84
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
But it's risky.
85
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
-Tricky. Dangerous.
-How bad on a scale from one to ten?
86
00:10:06,040 --> 00:10:06,960
Probably a 12.
87
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
It's a big job, Ben.
88
00:10:10,440 --> 00:10:11,280
The job.
89
00:10:11,800 --> 00:10:13,120
Of course.
90
00:10:16,840 --> 00:10:19,840
-It all starts with this.
-The Black Pearl.
91
00:10:29,600 --> 00:10:30,760
Stop right there!
92
00:10:32,720 --> 00:10:33,560
Police!
93
00:10:34,160 --> 00:10:35,040
Out of the way!
94
00:10:35,560 --> 00:10:36,640
Stop him!
95
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
Come on!
96
00:10:39,680 --> 00:10:40,720
Hey!
97
00:10:42,640 --> 00:10:45,840
-Don't move!
-Hold on, guys! Stop, I'm a cop!
98
00:10:46,640 --> 00:10:47,760
I'm a cop!
99
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
Nice try, but this is my badge.
100
00:10:49,720 --> 00:10:50,800
Let's bring him in.
101
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
My one failure.
102
00:10:56,080 --> 00:10:57,800
You know I gotta fix my mistake.
103
00:11:00,400 --> 00:11:02,480
Don't make the same mistake twice.
104
00:11:02,560 --> 00:11:05,240
If I have to disappear,
gotta do it with a bang.
105
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
You bastard!
106
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
WANTED: ASSANE DIOP
107
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
Hero or criminal?
108
00:11:38,400 --> 00:11:41,280
France is still making up its mind
about Assane Diop.
109
00:11:41,360 --> 00:11:45,000
According to various sources, he's been
spotted all over France in various…
110
00:11:45,080 --> 00:11:47,200
I can't believe
how insane people are over this guy!
111
00:11:47,280 --> 00:11:50,440
We've had this crook on our front page
for months and nobody knows where he is.
112
00:11:50,520 --> 00:11:52,960
There's… there's nothing left to say.
It's, it's…
113
00:11:53,760 --> 00:11:55,280
This whole thing is insane.
114
00:11:55,360 --> 00:11:56,400
It's a mystery.
115
00:11:56,480 --> 00:11:58,760
It isn't insane.
And readers love a mystery.
116
00:11:58,840 --> 00:12:02,360
Franck, she's just trying to make herself
look good here. It's pretty obvious.
117
00:12:02,440 --> 00:12:03,880
It's obvious it's been three months
118
00:12:03,960 --> 00:12:06,200
since you've been on the front page,
so you're jealous.
119
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
You know what I see here?
120
00:12:10,400 --> 00:12:11,960
Two journalists in competition.
121
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
That sounds good to me.
122
00:12:15,200 --> 00:12:18,680
But you know the rule. You don't like
the headline? Find a better one.
123
00:12:45,760 --> 00:12:47,040
-Thanks.
-Have a nice day.
124
00:12:47,120 --> 00:12:48,480
-Thank you.
-Goodbye.
125
00:12:50,280 --> 00:12:51,320
Your helmet, please.
126
00:12:51,400 --> 00:12:54,000
-I just have this letter.
-Please remove your helmet.
127
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Here.
128
00:13:14,840 --> 00:13:15,960
Are you okay, ma'am?
129
00:13:16,040 --> 00:13:16,960
You…
130
00:13:18,120 --> 00:13:19,440
You look like that man.
131
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
Oh, that guy?
132
00:13:21,080 --> 00:13:22,520
Tell me about it!
133
00:13:22,600 --> 00:13:25,560
He's ruining my damn life.
This happens every day!
134
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
Now you too? I'm over it!
135
00:13:27,760 --> 00:13:29,200
Luckily, I'm more handsome.
136
00:13:34,760 --> 00:13:37,200
And, of course,
my eyes are a different color.
137
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
What color are my eyes?
138
00:13:46,080 --> 00:13:47,880
-Brown.
-Exactly.
139
00:13:47,960 --> 00:13:51,600
These bad boys are saving me.
Otherwise, I'd be arrested by now.
140
00:13:53,640 --> 00:13:55,840
-Can I get a signature?
-Yes, sir, of course.
141
00:13:59,360 --> 00:14:00,880
It makes sense you're nervous.
142
00:14:01,360 --> 00:14:03,440
This seems like a place he'd want to rob.
143
00:14:04,200 --> 00:14:05,080
Assane Dop.
144
00:14:06,040 --> 00:14:08,200
No, um… Diop.
145
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
Diop. Not… not Dop.
146
00:14:10,480 --> 00:14:12,640
Assane Diop. That's right.
147
00:14:13,200 --> 00:14:15,400
I remember now. I'm Michel Beaumont.
148
00:14:16,760 --> 00:14:18,600
And you?
149
00:14:21,200 --> 00:14:22,040
Elizabeth.
150
00:14:25,600 --> 00:14:26,760
Have a good one, Elizabeth.
151
00:14:26,840 --> 00:14:27,960
-Goodbye.
-Goodbye.
152
00:14:47,800 --> 00:14:49,920
-Thank you, gentlemen.
-My pleasure, ma'am.
153
00:14:52,000 --> 00:14:54,160
Mr. and Mrs. Branville.
154
00:14:54,240 --> 00:14:55,680
So lovely to see you again.
155
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
-How are you?
-Very good, thank you.
156
00:14:57,760 --> 00:14:59,640
-Very well.
-Wonderful.
157
00:14:59,720 --> 00:15:02,480
Usually we come down this way.
We can check over there.
158
00:15:06,440 --> 00:15:07,600
Of course, madam. Um…
159
00:15:08,280 --> 00:15:10,560
You can count on us. It's no problem.
160
00:15:10,640 --> 00:15:12,760
I'll see you soon. See you soon. Goodbye.
161
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
Goodbye.
162
00:15:14,920 --> 00:15:16,320
Mr. Imbert, this is for you.
163
00:15:16,400 --> 00:15:18,160
Thank you. Oh, excuse me.
164
00:15:18,240 --> 00:15:19,360
Hold on for a moment.
165
00:15:20,280 --> 00:15:21,640
I have something for you.
166
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Oh my goodness!
167
00:15:46,000 --> 00:15:46,840
Hello, Captain.
168
00:15:46,920 --> 00:15:48,880
-Commander Félix, from SWAT.
-Commander.
169
00:15:48,960 --> 00:15:51,160
Our men are reinforcing
the security system.
170
00:15:51,240 --> 00:15:53,080
Aren't we waiting
for confirmation it's real?
171
00:15:53,160 --> 00:15:55,400
No, Captain.
A threat is like a live grenade.
172
00:15:55,480 --> 00:15:58,120
We have to defuse it before it blows up.
Major, deploy your men.
173
00:15:58,200 --> 00:15:59,920
We need to get this area secure now.
174
00:16:00,000 --> 00:16:01,080
Of course, Commander.
175
00:16:01,920 --> 00:16:04,960
"Dear Mr. Imbert,
I hope this letter finds you well
176
00:16:05,040 --> 00:16:09,120
and that your hair stylist did a good job
during your coloring session on Monday."
177
00:16:12,560 --> 00:16:14,480
"Being robbed is an unpleasant experience
178
00:16:14,560 --> 00:16:17,280
and I find it's best
for one to be prepared for that."
179
00:16:17,360 --> 00:16:19,720
"I assume your heart,
like your hair, is fragile."
180
00:16:19,800 --> 00:16:23,480
"I thought it best to spare you the shock
and give you an advanced warning
181
00:16:23,560 --> 00:16:25,680
that I plan to steal your Black Pearl."
182
00:16:26,560 --> 00:16:30,600
"I will steal it at 10 p.m. sharp
on the evening of Friday, December 3rd."
183
00:16:30,680 --> 00:16:34,600
"P.S. Allow me to express my sympathies
for any disturbances I may cause."
184
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
"Yours respectfully, Assane Diop."
185
00:16:37,800 --> 00:16:40,960
-You're sure that he wrote that?
-He handed it personally to Mrs. Simon.
186
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
-You saw him?
-Yes.
187
00:16:43,360 --> 00:16:46,440
But how can you be sure it was Diop?
He's usually in disguise.
188
00:16:46,520 --> 00:16:49,400
Yes, of course.
Of course, it was very subtle.
189
00:16:49,480 --> 00:16:53,320
He… he put in some contacts
to change his eye color. They were brown.
190
00:16:54,040 --> 00:16:55,680
Brown? His eyes are brown.
191
00:16:58,480 --> 00:17:00,160
He…
192
00:17:00,240 --> 00:17:03,640
He said his name was… Michel Beaumont.
193
00:17:03,720 --> 00:17:06,040
Right. We have to keep this a secret.
194
00:17:06,120 --> 00:17:08,000
No one can know Diop has returned.
195
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
-Understood?
-Understood.
196
00:17:11,280 --> 00:17:14,760
-Can we see your surveillance footage?
-Uh, yes. It's, uh…
197
00:17:38,360 --> 00:17:40,960
-Can you switch cameras?
-Of course.
198
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
There!
199
00:17:47,280 --> 00:17:48,760
He's got one hell of a nerve.
200
00:17:48,840 --> 00:17:51,760
He disappears for a year,
then just walks back in.
201
00:17:51,840 --> 00:17:52,960
He's screwing with us.
202
00:17:54,880 --> 00:17:57,480
What kind of thief
would invite you to his robbery?
203
00:18:00,240 --> 00:18:01,320
Pass the ball!
204
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Block, block!
205
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
Go, go, go!
206
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
-Coach, call foul!
-What?
207
00:18:11,520 --> 00:18:12,560
That was a foul.
208
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
-Whoa, whoa!
-Stop being such a baby, Diop.
209
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
It was a foul play. Free throw.
210
00:18:20,120 --> 00:18:21,720
-Can't shoot for shit.
-Hey!
211
00:18:21,800 --> 00:18:24,280
-Diop, you suck. You're gonna miss!
-You suck!
212
00:18:24,360 --> 00:18:28,160
Come on, pussy, relax.
I'm sure your dad's up there watching you.
213
00:18:28,240 --> 00:18:29,800
Knock it off!
214
00:18:29,880 --> 00:18:32,160
Oh, no, my bad. He doesn't give a shit.
215
00:18:37,880 --> 00:18:39,720
Hey, hey, hey!
216
00:18:39,800 --> 00:18:40,880
Knock it off!
217
00:18:40,960 --> 00:18:43,640
-So stupid.
-It's always the same with you!
218
00:18:43,720 --> 00:18:45,760
-Not our fault.
-I'm not here to babysit you!
219
00:18:45,840 --> 00:18:47,840
You're too old for this!
220
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
Benjamin!
221
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
Hey, Assane.
222
00:19:01,120 --> 00:19:02,520
What's up for your vacation?
223
00:19:03,000 --> 00:19:04,640
Benjamin! Come on!
224
00:19:06,040 --> 00:19:07,920
Paul invited me to his country house.
225
00:19:08,480 --> 00:19:10,600
You're going? You hate Paul.
226
00:19:11,720 --> 00:19:14,040
Our parents are friends.
I don't have a choice.
227
00:19:15,840 --> 00:19:16,880
Okay, well…
228
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
Have fun, then.
229
00:19:20,600 --> 00:19:21,440
Assane…
230
00:19:21,520 --> 00:19:22,440
Hold on!
231
00:19:23,200 --> 00:19:24,040
Hey!
232
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
Oh, excuse me. Assane!
233
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
You lived in Montreuil, right?
234
00:19:32,880 --> 00:19:34,200
On Resistance Avenue?
235
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
Yeah, with my father. Why?
236
00:19:36,280 --> 00:19:39,240
I got a call from the new tenant.
They've got your mail.
237
00:19:39,320 --> 00:19:42,240
-They want you to get it.
-It's probably just junk mail.
238
00:19:42,320 --> 00:19:45,120
-They can throw it away.
-He said there were letters from Senegal.
239
00:19:45,200 --> 00:19:47,520
-From Senegal?
-Yes, letters from your family.
240
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
Hmm, something like that.
241
00:19:49,040 --> 00:19:51,000
Thanks. Thanks so much.
242
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
Okay, that's enough!
243
00:19:53,640 --> 00:19:55,160
Practice is over!
244
00:19:55,240 --> 00:19:56,680
-Seriously?
-Really?
245
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Everyone you know abandons you.
246
00:20:02,120 --> 00:20:03,560
Hey! Meet me outside.
247
00:20:13,760 --> 00:20:16,040
Let me guess. Diop has returned.
248
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
Got it.
249
00:20:21,840 --> 00:20:23,160
-Tell me everything.
-Hold on.
250
00:20:23,240 --> 00:20:25,560
-Just tell me.
-This isn't your case anymore.
251
00:20:25,640 --> 00:20:28,480
Don't do this.
You know it's not just any case for me.
252
00:20:28,560 --> 00:20:30,080
That's why you're here, right?
253
00:20:31,040 --> 00:20:33,880
So, tell me. Where is he?
What's he done? Spill it!
254
00:20:37,720 --> 00:20:40,280
He dropped this off with a jeweler
on Place VendĂ´me.
255
00:20:40,360 --> 00:20:42,320
And he did it in person.
256
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
"Dear Mr. Imbert,
257
00:20:46,240 --> 00:20:49,520
I hope this letter finds you well
and your hair stylist did a good job…"
258
00:20:51,200 --> 00:20:54,880
"Being robbed is an unpleasant experience
and I find it's best…"
259
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
Same guy, still top of his game.
260
00:20:58,280 --> 00:20:59,400
You find something?
261
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Let me explain.
262
00:21:02,760 --> 00:21:05,720
Lupin often sends his victims a warning
before robbing them.
263
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
Grab the letter.
264
00:21:07,960 --> 00:21:09,680
Look here, at the end of his letter.
265
00:21:10,200 --> 00:21:13,320
"Allow me to express my sympathies
for any disturbances I may cause."
266
00:21:13,400 --> 00:21:16,160
"Please accept my humble apologies.
Yours respectfully, Arsène Lupin."
267
00:21:16,240 --> 00:21:18,440
By announcing the theft,
we're forced to show our hand,
268
00:21:18,520 --> 00:21:20,200
which makes the pearl even more…
269
00:21:20,280 --> 00:21:21,120
Vulnerable.
270
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Yeah.
271
00:21:24,360 --> 00:21:26,440
Was the only thing he left behind
the letter?
272
00:21:26,920 --> 00:21:27,840
Uh, no.
273
00:21:28,360 --> 00:21:29,880
He gave a fake name. Beaumont.
274
00:21:30,680 --> 00:21:32,880
-Michel Beaumont?
-Yeah. How'd you know?
275
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
In The Crystal Stopper, that's his alias.
276
00:21:35,440 --> 00:21:37,960
Why is he always making
these references to Lupin?
277
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
Because he's playing with us.
278
00:21:42,480 --> 00:21:44,440
That's the way he's always done things.
279
00:21:44,920 --> 00:21:46,760
Always one step ahead of us.
280
00:21:47,240 --> 00:21:49,320
-Who else knows about the letter?
-No one.
281
00:21:51,320 --> 00:21:52,520
Take a look at this!
282
00:21:53,760 --> 00:21:56,120
That's what we call a real scoop.
Pay attention.
283
00:21:57,600 --> 00:22:00,760
Fleur here is a real journalist.
Watch and learn.
284
00:22:01,520 --> 00:22:04,480
Margaux, this letter goes
on the front page tomorrow.
285
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
I don't know how you did it,
but very well done.
286
00:22:06,560 --> 00:22:07,840
-Keep going.
-Thank you.
287
00:22:07,920 --> 00:22:09,600
Bravo, Fleur!
288
00:22:10,080 --> 00:22:11,160
Whoo!
289
00:22:15,240 --> 00:22:17,520
He's back!
In a letter published this morning
290
00:22:17,600 --> 00:22:19,360
on the front page of The Objector,
291
00:22:19,440 --> 00:22:22,080
the most famous fugitive
in France announced
292
00:22:22,160 --> 00:22:24,040
he is going to steal the Black Pearl,
293
00:22:24,120 --> 00:22:28,560
a priceless gem seized
during the French-Tahitian War in 1846.
294
00:22:28,640 --> 00:22:31,480
Diop states the time
and place of his next hit.
295
00:22:32,000 --> 00:22:35,840
December 3rd at precisely 10 p.m.
at Place VendĂ´me.
296
00:22:35,920 --> 00:22:38,040
Well, Mr. Diop, if you're watching this,
297
00:22:38,120 --> 00:22:41,960
it's very kind of you to give France
fair warning before your next job.
298
00:22:42,040 --> 00:22:44,560
-We'll be there.
-Oh God. Just great.
299
00:22:44,640 --> 00:22:45,880
It'll be chaos.
300
00:22:46,520 --> 00:22:48,960
Sylvain, I want maps
and access points to all buildings,
301
00:22:49,040 --> 00:22:50,920
and video footage from Place VendĂ´me.
302
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Close down the whole area!
303
00:22:52,920 --> 00:22:55,760
Max, call the SWAT commander.
We're on maximum alert.
304
00:22:55,840 --> 00:22:56,760
You got it.
305
00:23:00,240 --> 00:23:01,920
If Diop shows up, we'll be ready.
306
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
I've heard that one before.
307
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
We have 43 cameras here on site.
308
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Another one here.
309
00:23:14,440 --> 00:23:16,160
Motion sensors in every room.
310
00:23:16,800 --> 00:23:17,960
How many exits?
311
00:23:18,040 --> 00:23:19,960
Six, counting
the service stairwell.
312
00:23:20,560 --> 00:23:22,200
-Any codes?
-A four-digit code.
313
00:23:22,280 --> 00:23:24,960
-Same one for every door.
-You should change it now.
314
00:23:25,040 --> 00:23:26,120
We change it weekly.
315
00:23:26,600 --> 00:23:28,640
Have you changed it
since you got the letter?
316
00:23:30,000 --> 00:23:31,400
I'll change it right now.
317
00:23:32,320 --> 00:23:35,600
It's possible, Mr. Imbert,
that Assane Diop has already been here.
318
00:23:36,120 --> 00:23:37,320
Maybe he's watching now.
319
00:23:37,400 --> 00:23:41,080
The threat is real, Mr. Imbert.
Don't take this letter lightly.
320
00:23:42,720 --> 00:23:44,880
This is really high up.
321
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
-We're on the second floor.
-Yeah, a fear of heights is terrible.
322
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
All right.
323
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
The further you go
to the center of the room,
324
00:23:54,840 --> 00:23:56,960
the more valuable
the items on display are.
325
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
That's the reason why the Black Pearl
is right here, in the center.
326
00:24:04,720 --> 00:24:06,960
It's worth more
than all our jewels combined.
327
00:24:07,040 --> 00:24:09,320
The pearl should be
behind bulletproof glass.
328
00:24:11,080 --> 00:24:12,680
We're better than that. Look.
329
00:24:16,840 --> 00:24:18,600
ACTIVATE MAIN GALLERY
ALARM ACTIVATED
330
00:24:23,760 --> 00:24:26,400
If you touch one of these beams…
331
00:24:31,320 --> 00:24:32,520
ALARM DEACTIVATED
332
00:24:32,960 --> 00:24:36,080
Good, that's perfect.
I'll have my men covering the room.
333
00:24:36,680 --> 00:24:39,280
-Oh? How many men?
-Just enough, Mr. Imbert.
334
00:24:40,040 --> 00:24:42,800
I can assure you
no one will lay a finger on your pearl.
335
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
The nation's honor is at stake.
336
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
What?
337
00:25:33,160 --> 00:25:34,480
You remind me of your mom.
338
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
If he's coming tonight, we won't miss him.
339
00:26:07,760 --> 00:26:09,120
I have to show you something.
340
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
I'll be back.
341
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
-You have the code?
-Imbert gave it to me.
342
00:26:28,040 --> 00:26:31,120
-What the hell's going on?
-They're all here for Diop.
343
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
Fucking Robin Hood.
344
00:26:34,120 --> 00:26:36,720
Robin Hood gave
what he stole to the poor.
345
00:26:36,800 --> 00:26:38,160
Diop gets revenge for them.
346
00:26:40,360 --> 00:26:42,280
No, no, not this time. No.
347
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Major, I need you and your men to move in.
348
00:26:48,240 --> 00:26:50,320
-Let's go!
-Assane Diop!
349
00:26:50,400 --> 00:26:52,480
Assane Diop! Assane Diop!
350
00:26:52,560 --> 00:26:54,880
Assane Diop! Assane Diop!
351
00:26:54,960 --> 00:26:55,800
Go!
352
00:26:55,880 --> 00:26:59,200
Assane Diop!
Assane Diop! Assane Diop!
353
00:27:10,280 --> 00:27:13,640
I never thought I'd ask you this,
but should I read the original books?
354
00:27:13,720 --> 00:27:15,720
What are you talking about?
What books?
355
00:27:15,800 --> 00:27:18,040
The books. Arsène Lupin.
356
00:27:18,800 --> 00:27:19,720
"Lubar"?
357
00:27:19,800 --> 00:27:20,880
Never heard of it.
358
00:27:21,360 --> 00:27:23,920
Guédira, I'm serious.
Don't make me beg!
359
00:27:24,400 --> 00:27:26,280
Took you long enough. Let me explain.
360
00:27:26,800 --> 00:27:28,680
If you wanna catch him,
you need to know Lupin.
361
00:27:28,760 --> 00:27:30,640
-What do you need to know?
-You tell me.
362
00:27:30,720 --> 00:27:32,680
I'm trying to anticipate his next move.
363
00:27:32,760 --> 00:27:35,240
No, you don't get it,
you can't do that.
364
00:27:35,320 --> 00:27:37,520
-The guy's a con artist.
-You're not helping.
365
00:27:37,600 --> 00:27:40,280
I need you to think
and tell me how he'd pull it off.
366
00:27:40,360 --> 00:27:42,800
No idea. He'll probably try
to distract you.
367
00:27:42,880 --> 00:27:45,120
in place? Impossible!
368
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
He's a gentleman thief.
He always finds a way.
369
00:27:47,880 --> 00:27:50,360
Unless he's stolen it already.
370
00:27:51,600 --> 00:27:54,120
-Are you serious?
-That would be a very Lupin thing to do.
371
00:27:54,840 --> 00:27:56,240
Is this the original?
372
00:27:56,320 --> 00:27:58,600
Of course it is. Why even ask?
373
00:27:58,680 --> 00:28:00,680
No one could've exchanged it
without you knowing?
374
00:28:00,760 --> 00:28:02,480
On my watch? Impossible.
375
00:28:02,560 --> 00:28:03,800
He hasn't stolen it.
376
00:28:03,880 --> 00:28:06,160
In 2017,
some guy tried to steal it.
377
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
We got the pearl back,
but the guy got away.
378
00:28:08,680 --> 00:28:10,160
Guy's description sounded like Diop.
379
00:28:11,760 --> 00:28:14,600
And if it was him,
that means it's his only failure.
380
00:28:14,680 --> 00:28:17,080
Okay,
SWAT will inspect everything closely.
381
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
Yeah.
382
00:28:18,240 --> 00:28:20,560
Hundreds have come
in the hope of catching a glimpse
383
00:28:20,640 --> 00:28:24,040
of the most wanted fugitive
currently being searched for in France.
384
00:28:24,120 --> 00:28:27,320
If he pulls this off tonight,
as he announced on social media,
385
00:28:27,400 --> 00:28:28,400
we could be standing
386
00:28:28,480 --> 00:28:31,440
in front of what could be
the most daring burglary in history.
387
00:28:31,520 --> 00:28:34,680
Assane Diop!
Assane Diop! Assane Diop!
388
00:28:34,760 --> 00:28:36,040
Assane Diop!
389
00:28:38,080 --> 00:28:39,040
Who the hell are you?
390
00:28:39,920 --> 00:28:41,560
Diop. Assane Diop.
391
00:28:41,640 --> 00:28:42,840
I used to live here.
392
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Thank you.
393
00:29:09,320 --> 00:29:11,120
"Tell Sanni Mom loves him,
394
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
but he's better off without me."
395
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
Mama.
396
00:29:18,120 --> 00:29:20,120
Give me all your money!
397
00:29:21,160 --> 00:29:23,440
Bro, what's
with the dorky clothes?
398
00:29:24,080 --> 00:29:26,400
-Bruno!
-Oh, sorry, did I freak you out?
399
00:29:26,480 --> 00:29:28,120
When did you become such a wimp?
400
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
-You good?
-Yeah.
401
00:29:32,400 --> 00:29:33,920
Come on, we'll miss the match.
402
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
France is doing great.
There's no way we'll lose.
403
00:29:36,480 --> 00:29:38,480
He passes to Thierry once again.
404
00:29:38,560 --> 00:29:41,000
He's dribbling down the field,
going in for the goal.
405
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
He goes and shoots,
406
00:29:42,160 --> 00:29:44,000
and he is blocked!
407
00:29:44,080 --> 00:29:47,000
They've got the ball
and they're traveling toward the goal.
408
00:29:47,080 --> 00:29:49,800
All of France is watching
for the outcome of this game.
409
00:29:49,880 --> 00:29:52,000
Thierry has been
the star player this time,
410
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
getting all of the goals for this game.
411
00:29:54,120 --> 00:29:56,400
He's gotten two goals
and he's on a hat-trick.
412
00:29:56,480 --> 00:29:58,280
-Thierry has recaptured the ball.
-Oh!
413
00:29:58,360 --> 00:30:01,280
Thierry's got it, heading in
on the goal, lines up, he shoots!
414
00:30:01,360 --> 00:30:03,280
Goal!
415
00:30:03,360 --> 00:30:05,040
-Yeah!
-This wins the game!
416
00:30:05,120 --> 00:30:07,800
-Yeah!
-Amazing! Thierry again…
417
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
Thank you, Thierry!
418
00:30:09,200 --> 00:30:10,040
Thank you!
419
00:30:10,120 --> 00:30:12,120
…going to the finals
of the World Cup!
420
00:30:12,200 --> 00:30:13,320
-Hey!
-Yeah?
421
00:30:13,400 --> 00:30:16,040
Can I stay with you? For a few days.
422
00:30:16,120 --> 00:30:19,080
…victory for France.
The crowd is going wild.
423
00:30:19,160 --> 00:30:20,240
Of course, man.
424
00:30:20,320 --> 00:30:23,440
You can feel the excitement
for the people of our country.
425
00:30:30,560 --> 00:30:34,800
-Captain Belkacem, everything is in order.
-Get the shutters and alarm.
426
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
The alarm is activated.
427
00:30:54,080 --> 00:30:55,120
Mr. Imbert, come on.
428
00:30:58,080 --> 00:31:01,320
Assane Diop!
Assane Diop! Assane Diop!
429
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop!
430
00:31:04,600 --> 00:31:06,640
Assane Diop! Assane Diop!
431
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
Assane Diop! Assane Diop!
432
00:31:08,880 --> 00:31:10,760
Assane Diop! Assane Diop!
433
00:31:10,840 --> 00:31:11,960
ASSANE MAKES THE 1% PAY
434
00:31:12,040 --> 00:31:15,000
-If he ran, I'd vote for him.
-You want a thief for President?
435
00:31:15,080 --> 00:31:17,040
He's not the thief, the others are!
436
00:31:17,120 --> 00:31:20,120
All these cops for one man?
They'll never catch him!
437
00:31:20,200 --> 00:31:22,360
What is it
that draws you to Assane Diop?
438
00:31:22,440 --> 00:31:24,880
He's the voice of the people!
That's my man!
439
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
Assane Diop! Assane Diop!
440
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
WHO'S NEXT?
441
00:31:28,560 --> 00:31:30,320
Assane Diop! Assane Diop!
442
00:31:30,400 --> 00:31:32,840
Assane Diop! Assane Diop!
443
00:31:32,920 --> 00:31:34,840
Assane Diop! Assane Diop!
444
00:31:34,920 --> 00:31:37,360
Assane Diop! Assane Diop! Assane…
445
00:31:46,280 --> 00:31:47,200
All right, thanks.
446
00:31:48,800 --> 00:31:50,200
All good downstairs.
447
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
Ten! Nine!
448
00:31:59,040 --> 00:32:01,320
Eight! Seven!
449
00:32:01,400 --> 00:32:03,000
Six!
450
00:32:03,080 --> 00:32:04,320
Five!
451
00:32:04,400 --> 00:32:05,360
Four!
452
00:32:05,440 --> 00:32:06,600
Three!
453
00:32:06,680 --> 00:32:07,760
Two!
454
00:32:07,840 --> 00:32:08,920
One!
455
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
Zero!
456
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
DIOP: PLACE VENDÔME BURGLARY
457
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
Whoo!
458
00:32:45,320 --> 00:32:46,920
No, no, no, no, no, no!
459
00:32:57,400 --> 00:32:58,720
Open the door! The code!
460
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
On our way.
461
00:33:00,200 --> 00:33:01,160
Come on, hurry!
462
00:33:02,440 --> 00:33:03,800
Go, go, go, go!
463
00:33:06,320 --> 00:33:10,360
Where is it? Come on, move, move!
The hallways, the hallways! Go!
464
00:33:11,480 --> 00:33:14,080
What the hell happened?
Where's the pearl?
465
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Hello!
466
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
This is impossible! Take off your mask!
467
00:33:18,080 --> 00:33:19,480
Shit! He has to be nearby.
468
00:33:20,240 --> 00:33:22,040
You, take off your mask!
469
00:33:40,240 --> 00:33:41,080
What…
470
00:33:44,520 --> 00:33:45,360
But…
471
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
Look.
472
00:33:49,000 --> 00:33:50,760
There! But…
473
00:33:51,320 --> 00:33:54,160
Check the exits!
The upper floors too!
474
00:33:54,920 --> 00:33:55,960
What is it?
475
00:33:56,040 --> 00:33:59,520
Some officer is making his way
to my office using all the building codes!
476
00:33:59,600 --> 00:34:02,080
-What? Are you serious?
-I can see him right now.
477
00:34:02,160 --> 00:34:04,360
Vidal! Diop is upstairs! Now!
478
00:34:08,000 --> 00:34:10,160
Assane Diop! Assane Diop!
479
00:34:10,240 --> 00:34:14,240
Assane Diop! Assane Diop!
Assane Diop! Assane Diop!
480
00:34:14,320 --> 00:34:17,760
Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop!
481
00:34:19,240 --> 00:34:21,040
-There, there!
-Go, go, go!
482
00:34:21,120 --> 00:34:22,280
Come on, hurry up!
483
00:34:23,520 --> 00:34:25,080
Would you hurry up?
484
00:34:25,160 --> 00:34:26,880
Let me do it, idiot!
485
00:34:31,000 --> 00:34:32,360
Open the door now!
486
00:34:32,440 --> 00:34:34,960
Mr. Imbert, you changed
the code earlier. Hurry up!
487
00:34:36,000 --> 00:34:38,720
-What are you waiting for?
-I'm not a mechanic!
488
00:34:38,800 --> 00:34:40,640
Assane Diop! Assane Diop!
489
00:34:40,720 --> 00:34:43,560
Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop!
490
00:34:43,640 --> 00:34:47,360
Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop!
491
00:34:47,440 --> 00:34:49,560
Assane Diop! Assane Diop! Assane…
492
00:35:06,920 --> 00:35:07,880
Diop!
493
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
All units to the courtyard! Now!
494
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
You, don't move!
Don't move! Stop resisting!
495
00:35:20,160 --> 00:35:21,120
I said don't move!
496
00:35:21,200 --> 00:35:22,840
Spread your legs! Stop resisting!
497
00:35:22,920 --> 00:35:26,000
-Give me your hand!
-We're taking you in!
498
00:35:26,080 --> 00:35:27,560
Give me your hand!
499
00:35:28,560 --> 00:35:29,640
Let's go.
500
00:35:31,200 --> 00:35:33,480
All units,
we're exiting through the front.
501
00:35:33,560 --> 00:35:36,200
-The Black Pearl…
-My one failure.
502
00:35:36,280 --> 00:35:38,640
Let him go!
Free Assane Diop! Let him go!
503
00:35:38,720 --> 00:35:42,480
Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop!
504
00:35:42,560 --> 00:35:43,680
Here he is!
505
00:35:43,760 --> 00:35:47,360
Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop! Let him go!
506
00:35:47,440 --> 00:35:49,920
Free Assane Diop! Let him go!
507
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Free Assane Diop! Let him go!
508
00:35:52,080 --> 00:35:55,480
Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop!
509
00:36:44,320 --> 00:36:46,720
Let him go!
Free Assane Diop!
510
00:36:46,800 --> 00:36:50,880
Let him go! Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop!
511
00:36:50,960 --> 00:36:55,120
Let him go! Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop!
512
00:37:11,560 --> 00:37:13,200
And now, coming up,
513
00:37:13,280 --> 00:37:16,720
we've got a discussion
about a person of great interest…
514
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
3 DAYS EARLIER
515
00:37:23,200 --> 00:37:24,040
Bruno here?
516
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
-Can I come in?
-Bold of you to come here.
517
00:37:31,160 --> 00:37:33,960
I don't know what you're doing
and I don't care. Come in.
518
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
Thanks.
519
00:37:38,480 --> 00:37:40,240
Take a seat. He won't be long.
520
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
Hero or criminal?
521
00:37:41,600 --> 00:37:44,200
France is still making up its mind
about Assane Diop.
522
00:37:44,280 --> 00:37:45,760
According to various sources,
523
00:37:45,840 --> 00:37:48,720
he's been spotted all over France,
in various locations.
524
00:37:48,800 --> 00:37:51,160
The police are doing everything they can
525
00:37:51,240 --> 00:37:55,000
to check out every possible lead,
even ones that may seem suspicious.
526
00:37:56,120 --> 00:37:59,720
Looking to the overseas territories,
police haven't ruled out the possibility
527
00:37:59,800 --> 00:38:01,960
that he could have escaped
out of the country.
528
00:38:02,960 --> 00:38:05,360
Unfortunately,
this does broaden the search.
529
00:38:05,440 --> 00:38:09,400
However, many experts believe
Assane is still in France,
530
00:38:09,480 --> 00:38:10,960
his work as a thief not finished.
531
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
Hey, Bruno.
532
00:38:15,440 --> 00:38:18,800
I'm here to pay my debt.
Got an offer for you.
533
00:38:23,720 --> 00:38:27,120
So here's the plan.
Meet me tomorrow at dawn.
534
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
At Place VendĂ´me.
535
00:38:32,040 --> 00:38:33,480
You remember Benjamin Férel?
536
00:38:33,560 --> 00:38:34,760
-Hey, Bruno.
-Hey.
537
00:38:36,000 --> 00:38:36,840
Go on.
538
00:38:40,160 --> 00:38:43,480
Inside the pillar
is the perfect hiding spot.
539
00:38:45,040 --> 00:38:45,880
Look.
540
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Earpiece.
541
00:38:47,600 --> 00:38:48,960
Here. For you.
542
00:38:49,720 --> 00:38:51,000
Stay in contact, okay?
543
00:38:53,480 --> 00:38:54,320
Your outfit.
544
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
You're gonna pose
as a recently transferred SWAT commander.
545
00:38:58,720 --> 00:39:01,080
-Hello. Commander Félix from SWAT.
-Commander.
546
00:39:01,160 --> 00:39:02,680
Take control of the operation.
547
00:39:02,760 --> 00:39:04,760
Our men are reinforcing
the security system.
548
00:39:04,840 --> 00:39:06,720
Aren't we waiting for confirmation
it's real?
549
00:39:06,800 --> 00:39:08,600
No, Captain.
A threat is like a live grenade.
550
00:39:08,680 --> 00:39:10,640
Act natural.
They won't question anything.
551
00:39:10,720 --> 00:39:13,840
Major, deploy your men.
We need to get this area secure now.
552
00:39:13,920 --> 00:39:14,760
Of course.
553
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
The bigger the lie,
the more they buy it.
554
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
I want to know everything
about their security systems.
555
00:39:21,720 --> 00:39:23,320
You'll be my eyes and ears.
556
00:39:23,400 --> 00:39:24,600
-Ready, Commander?
-Uh-huh.
557
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
Adjust your badge if you read me.
558
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Very good. Get in there.
559
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
Ask to see the manager, Mr. Imbert.
560
00:39:37,280 --> 00:39:39,080
We have 43 cameras here on site.
561
00:39:39,160 --> 00:39:42,600
Another one here.
Motion sensors in every room.
562
00:39:43,200 --> 00:39:44,320
How many exits?
563
00:39:44,400 --> 00:39:46,720
Six, counting
the service stairwell.
564
00:39:46,800 --> 00:39:49,360
-Ask him for the codes.
-Any codes?
565
00:39:50,640 --> 00:39:53,120
A four-digit code,
same one for every door.
566
00:39:53,200 --> 00:39:55,800
-Change it right now.
-You should change it now.
567
00:39:58,120 --> 00:39:59,600
I'll change it right now.
568
00:39:59,680 --> 00:40:01,560
Say that maybe I was already there.
569
00:40:01,640 --> 00:40:04,720
It's possible
that Assane Diop has already been here.
570
00:40:05,480 --> 00:40:08,920
Or maybe he's watching now.
The threat is real, Mr. Imbert.
571
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Don't take this letter lightly.
572
00:40:10,760 --> 00:40:12,120
Okay, turn around.
573
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
Shit.
574
00:40:17,600 --> 00:40:18,640
Oh, this is high up.
575
00:40:18,720 --> 00:40:19,880
This is really high up.
576
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
We're on the second floor.
577
00:40:22,600 --> 00:40:24,320
Is he stupid?
578
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
Yeah, a fear of heights is terrible.
579
00:40:34,600 --> 00:40:35,640
CODE ALTERED
580
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
The Black Pearl is right here.
581
00:40:39,720 --> 00:40:40,680
In the center.
582
00:40:42,160 --> 00:40:44,360
It's worth more
than all our jewels combined.
583
00:40:44,440 --> 00:40:47,880
They have lasers protecting the pearl,
but that's not something you know.
584
00:40:48,480 --> 00:40:50,360
Tell him to put it
behind bulletproof glass.
585
00:40:50,440 --> 00:40:52,360
The pearl should be
behind bulletproof glass.
586
00:40:52,440 --> 00:40:54,640
We're better than that. Look.
587
00:40:55,240 --> 00:40:58,160
The more interest you show
in his pearl, the more he'll trust you.
588
00:40:58,240 --> 00:41:01,400
Tell him that this job
protecting the pearl is personal for you.
589
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
Actually, wait.
590
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Tell him the honor of France is at stake.
591
00:41:07,480 --> 00:41:09,600
I told you. The bigger the lie, man…
592
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
Well, good. That's perfect.
593
00:41:13,000 --> 00:41:14,560
I'll have my men covering the room.
594
00:41:14,640 --> 00:41:17,360
-Oh, how many men?
-Just enough, Mr. Imbert.
595
00:41:17,440 --> 00:41:20,240
I can assure you
no one will lay a finger on your pearl.
596
00:41:20,320 --> 00:41:21,600
The nation's honor is at stake.
597
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
Explain to me why I had to send
a copy of the letter to The Objector.
598
00:41:31,680 --> 00:41:33,560
We gotta fill the square with people.
599
00:41:34,080 --> 00:41:37,240
What's the best way to announce
your party? Send invitations.
600
00:41:37,840 --> 00:41:41,040
Take a look at this.
That's what we call a real scoop!
601
00:41:41,120 --> 00:41:43,640
I don't know how you did it,
but very well done. Keep going.
602
00:41:43,720 --> 00:41:44,560
Thank you.
603
00:41:48,280 --> 00:41:50,440
Don't forget the news.
There's a lot of viewers.
604
00:41:50,520 --> 00:41:53,160
Mr. Diop, if you're watching this,
it's very kind of you
605
00:41:53,240 --> 00:41:55,400
to give France fair warning
before your next job.
606
00:41:55,480 --> 00:41:56,440
We'll be there.
607
00:41:56,520 --> 00:41:57,720
Assane Diop!
608
00:41:57,800 --> 00:41:59,720
There's perks
to being a wanted man.
609
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
-I need you and your men to move in.
-Let's go!
610
00:42:03,560 --> 00:42:05,920
Assane Diop! Assane Diop!
611
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
Act One. We use the crowd
to infiltrate the SWAT unit.
612
00:42:09,080 --> 00:42:10,520
Neither seen nor heard.
613
00:42:12,120 --> 00:42:14,120
Let's go, let's go! Come on!
614
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
Ten!
615
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
Nine! Eight!
616
00:42:23,320 --> 00:42:24,520
Seven!
617
00:42:24,600 --> 00:42:26,880
Six! Five!
618
00:42:27,560 --> 00:42:28,840
Four!
619
00:42:28,920 --> 00:42:29,920
Three!
620
00:42:30,000 --> 00:42:30,960
Two!
621
00:42:31,560 --> 00:42:32,440
One!
622
00:42:32,520 --> 00:42:34,720
Zero!
623
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
What the hell happened?
Where's the pearl?
624
00:42:50,480 --> 00:42:52,080
I don't know. It's just gone.
625
00:42:52,160 --> 00:42:54,280
This is impossible. Take off your mask!
626
00:42:54,840 --> 00:42:56,240
Shit! He has to be nearby.
627
00:42:56,320 --> 00:42:58,280
Act Two. We make our escape.
628
00:42:59,640 --> 00:43:00,960
With the right code,
629
00:43:02,040 --> 00:43:03,160
you can open any door.
630
00:43:09,240 --> 00:43:11,440
And if you want
to avoid unexpected visitors…
631
00:43:14,440 --> 00:43:15,760
…you just change the code.
632
00:43:17,760 --> 00:43:20,520
-What are you waiting for?
-I'm not a mechanic!
633
00:43:20,600 --> 00:43:22,720
If I say it's not working,
it's not working!
634
00:43:22,800 --> 00:43:25,040
I'll be at the rendezvous point
in two minutes.
635
00:43:25,120 --> 00:43:27,640
Mr. Imbert, you changed
the code earlier. Hurry up!
636
00:43:27,720 --> 00:43:29,320
And finally, Act Three…
637
00:43:29,800 --> 00:43:32,400
You, don't move, don't move!
Stop resisting!
638
00:43:32,480 --> 00:43:34,080
I said don't move! Spread your legs!
639
00:43:34,160 --> 00:43:36,200
-Stop resisting!
-Give me your hand!
640
00:43:36,280 --> 00:43:37,520
We go out with a bang.
641
00:43:40,000 --> 00:43:42,680
-Let's go.
-We'll go out the front door.
642
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
Liberté pour Assane Diop! Liberté…
643
00:43:45,760 --> 00:43:49,160
The crowd that helped us get in
will keep the police busy.
644
00:43:50,680 --> 00:43:54,320
They'll see us, but won't really look.
You get it.
645
00:44:01,360 --> 00:44:02,840
We take our final bows.
646
00:44:04,640 --> 00:44:07,080
And then, the curtain drops.
647
00:44:11,560 --> 00:44:12,400
Assane Diop!
648
00:44:12,920 --> 00:44:13,880
We love you!
649
00:44:28,680 --> 00:44:30,040
You're a mad man, Assane.
650
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
-I cannot believe we made it!
-Amazing job, guys.
651
00:44:37,400 --> 00:44:40,240
Now that I paid you,
you think your sister will stop hating me?
652
00:44:40,320 --> 00:44:42,080
We'll be happy
to never see you again.
653
00:44:47,400 --> 00:44:48,640
This is your stop.
654
00:44:51,920 --> 00:44:53,080
Meet me at the spot.
655
00:45:35,440 --> 00:45:37,720
Person spotted on rooftops
near Place VendĂ´me.
656
00:45:38,720 --> 00:45:40,040
Wait, it's Assane Diop!
657
00:45:41,200 --> 00:45:44,160
We don't have the location
of his transport. Confirm identity.
658
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
I lost him. He's on the run.
659
00:45:49,960 --> 00:45:52,320
We're sending backup.
660
00:46:40,640 --> 00:46:42,320
Someone fell off the roof!
48587