All language subtitles for Little.Italy.1978.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,458 --> 00:00:21,791
Leave me alone
2
00:00:24,666 --> 00:00:30,041
{\an8}
Better forget it
3
00:00:35,416 --> 00:00:40,625
Believe me
4
00:00:42,208 --> 00:00:46,916
I'm tired of you
5
00:00:59,375 --> 00:01:04,583
{\an8}
Just forget me
6
00:01:06,208 --> 00:01:10,666
And don't try again
7
00:01:13,125 --> 00:01:19,416
You have to accept
8
00:01:20,083 --> 00:01:23,791
{\an8}
That there's nothing you can do
9
00:01:45,458 --> 00:01:51,083
{\an8}
So leave me alone
10
00:01:53,166 --> 00:01:58,458
{\an8}
Just forget it
11
00:02:03,416 --> 00:02:09,250
{\an8}
I don't want to ruin
12
00:02:10,333 --> 00:02:15,208
{\an8}
My life for you
13
00:02:25,833 --> 00:02:29,291
My goodness, what happened?
They stole everything.
14
00:02:44,500 --> 00:02:47,791
Listen, would you like to come with me?
Come on, now.
15
00:02:49,791 --> 00:02:51,208
Get in.
16
00:03:00,250 --> 00:03:02,041
How much do you want?
17
00:03:02,125 --> 00:03:04,708
Be quiet. Quiet. Act normal.
18
00:03:04,791 --> 00:03:07,791
-Are you a transvestite or what?
-I'm Deputy Brigadier Gargiulo.
19
00:03:07,875 --> 00:03:09,291
On duty.
20
00:03:09,375 --> 00:03:13,583
I'll be damned. The first time I pick up
a prostitute, I end up with a brigadier.
21
00:03:13,666 --> 00:03:15,833
Why didn't I pick up
that blonde over there?
22
00:03:15,916 --> 00:03:18,916
The blonde over there
is the deputy chief of police.
23
00:03:19,625 --> 00:03:22,125
We are here to capture
Pepè the Corsican,
24
00:03:22,208 --> 00:03:25,291
and soon there will be a shooting.
25
00:03:25,375 --> 00:03:27,041
That too!
26
00:03:34,250 --> 00:03:38,041
Mrs. Laura, how are you?
27
00:03:38,125 --> 00:03:42,208
What do you expect?
It's hard times, with taxes to pay,
28
00:03:42,291 --> 00:03:45,125
the protection money you want…
29
00:03:45,208 --> 00:03:47,666
I hope it all ends up in medicines!
30
00:03:48,458 --> 00:03:50,541
Madam, I work more than you do.
31
00:03:50,625 --> 00:03:53,416
I've been collecting money
all day since seven this morning.
32
00:03:53,500 --> 00:03:58,000
With the peanuts you pay, you can feel
safe and you can avoid any bother.
33
00:03:58,083 --> 00:04:01,416
The only thing that bothers me
is seeing you.
34
00:04:01,500 --> 00:04:03,333
See you around.
35
00:04:08,916 --> 00:04:12,666
-So, Torsillo…
-Good morning, Mr. Masino.
36
00:04:12,750 --> 00:04:17,125
Here, I have this week's money. Here.
37
00:04:17,208 --> 00:04:20,416
Well done, Torsillo.
We're beginning to get along.
38
00:04:21,083 --> 00:04:24,458
But remember you still have
that old instalment to pay.
39
00:04:24,541 --> 00:04:28,541
Yeah, I know. Could I pay that
in instalments too?
40
00:04:29,208 --> 00:04:31,791
I'll ask.
In the meantime I need a shave.
41
00:04:31,875 --> 00:04:37,333
Yes, sir. At your disposal. Mr. Masino.
42
00:04:38,541 --> 00:04:43,416
-Here you are. You'll be served.
-Since we're here, cut my hair a bit too.
43
00:04:43,500 --> 00:04:46,750
-Just a trim, please.
-Okay, sir. Of course.
44
00:04:46,833 --> 00:04:48,541
Cinzano rosé, the new idea.
45
00:04:48,625 --> 00:04:50,750
I'll be right back.
46
00:04:51,750 --> 00:04:55,041
Fernet-Branca never let a digestion down.
47
00:04:55,833 --> 00:04:59,583
Vidal presents "The Giants":
Vidal cream and mousse.
48
00:05:00,958 --> 00:05:03,500
Florio brandy. A Mediterranean brandy.
49
00:05:03,583 --> 00:05:06,541
Getting its flavor comes from its roots.
50
00:05:06,625 --> 00:05:08,625
-Are you the new employee?
-Mm.
51
00:05:11,125 --> 00:05:14,291
What are you doing? Watch out, idiot,
you don't know who I am.
52
00:05:14,375 --> 00:05:17,458
-You don't know who I am.
-And who the heck are you?
53
00:05:17,541 --> 00:05:20,250
I am Marshal Giraldi, so hold still.
54
00:05:20,333 --> 00:05:23,041
I'm not very experienced
and I could slit your throat.
55
00:05:24,041 --> 00:05:25,625
What's wrong? You're shaking.
56
00:05:26,666 --> 00:05:31,041
I'll change tool, or with this razor
I could hurt you. I'd rather not.
57
00:05:31,125 --> 00:05:35,333
Now I'll give you an exceptional
haircut, like
Taxi Driver.
58
00:05:35,416 --> 00:05:37,791
-What is that?
-You don't know? Didn't you see the movie?
59
00:05:37,875 --> 00:05:41,375
-No, I didn't.
-You didn't? I'll show you now.
60
00:05:47,083 --> 00:05:51,708
There you go. I did a nice job.
Better than Robert De Niro.
61
00:05:51,791 --> 00:05:54,000
Like it? This is a
Taxi Driver cut.
62
00:05:54,083 --> 00:05:56,291
How can I go around like this?
63
00:05:56,375 --> 00:05:58,666
-Just put your hat on.
-Stop.
64
00:05:58,750 --> 00:06:00,833
You stop. Don't shoot.
65
00:06:19,458 --> 00:06:22,791
What the hell, you ruined my car!
How do I fix it now?
66
00:07:24,291 --> 00:07:27,416
We are approaching the church
of Santa Maria in Domnica,
67
00:07:27,500 --> 00:07:29,583
known as the "Navicella", the little boat,
68
00:07:29,666 --> 00:07:32,041
because of the lovely fountain
you can see on your left.
69
00:07:32,125 --> 00:07:33,833
What's the matter with his head?
70
00:07:41,500 --> 00:07:44,500
We will soon be at the famous
Baths of Caracalla,
71
00:07:44,583 --> 00:07:46,333
where there will be a 20-minute stop
72
00:07:46,416 --> 00:07:48,541
so you can be shown
through the famous ruins.
73
00:08:24,083 --> 00:08:26,416
-Do you see this little scratch?
-Yeah.
74
00:08:26,500 --> 00:08:30,750
Make sure you find the exact same color.
All the same.
75
00:08:30,833 --> 00:08:32,916
Don't worry, Dr. Candela.
We'll do a good job.
76
00:08:33,000 --> 00:08:35,833
Be careful.
You know how much I care about the car.
77
00:08:35,916 --> 00:08:38,125
-Who are they?
-What's happening?
78
00:08:38,208 --> 00:08:40,041
What are they doing?
79
00:08:41,125 --> 00:08:44,416
-Holy smokes!
-What's happening?
80
00:08:44,500 --> 00:08:47,458
Stop! What are you doing?
81
00:08:47,541 --> 00:08:49,625
Oh God, they're destroying my car!
82
00:08:49,708 --> 00:08:52,958
Don't worry, we will find the same color.
83
00:09:00,166 --> 00:09:01,666
That's enough!
84
00:09:02,541 --> 00:09:04,416
Stop!
85
00:09:05,750 --> 00:09:10,083
Help. Call the police.
Who are they? Stop them!
86
00:09:10,166 --> 00:09:13,791
-I don't know who they are.
-It's a new car. They destroyed it!
87
00:09:13,875 --> 00:09:16,791
Hoodlums! Oh, my God!
88
00:09:16,875 --> 00:09:18,833
Bastards! Darn you!
89
00:09:18,916 --> 00:09:23,000
You destroyed a car worth 20 million!
Damn you!
90
00:09:23,083 --> 00:09:26,208
My Lord! A disaster!
91
00:09:30,708 --> 00:09:32,708
I'm sorry. Police.
92
00:09:34,125 --> 00:09:37,958
-Son of a bitch! You must pay me back!
-Get in line, then.
93
00:09:38,041 --> 00:09:40,333
Why are you like that?
What have I got to do with it?
94
00:09:40,416 --> 00:09:43,333
You do! Today is not your lucky day.
95
00:09:43,416 --> 00:09:45,958
-Why?
-You called me "son of a bitch",
96
00:09:46,041 --> 00:09:49,083
so I'll arrest you
for insulting a public officer.
97
00:09:56,916 --> 00:10:00,000
Excuse me, ma'am,
but women never use this bathroom.
98
00:10:00,083 --> 00:10:01,625
Ballarin, I'm Gargiulo.
99
00:10:01,708 --> 00:10:04,958
It's tough to go to the bathroom
in pantyhose. Utter misery.
100
00:10:05,041 --> 00:10:07,083
Why are you still dressed as a woman?
101
00:10:07,166 --> 00:10:10,583
I have to write the report.
I didn't have time to change.
102
00:10:10,666 --> 00:10:12,958
Come on, Melidò, let's write the report.
103
00:10:15,000 --> 00:10:16,833
Put the date.
104
00:10:20,375 --> 00:10:22,958
Damn, what a hottie!
105
00:10:24,625 --> 00:10:26,666
Gargiulo, how much did you make
last night?
106
00:10:26,750 --> 00:10:30,500
Stop joking. I won't dress like
a woman again. Everyone teases me.
107
00:10:30,583 --> 00:10:34,208
You know, if it wasn't for the mustache,
you'd look like Tozzi's wife.
108
00:10:35,291 --> 00:10:38,541
-I don't have a mustache, though.
-But Tozzi's wife does.
109
00:10:39,875 --> 00:10:43,291
Guys, we're on high alert.
110
00:10:43,375 --> 00:10:45,541
Everyone must be available
at headquarters.
111
00:10:45,625 --> 00:10:48,375
-What happened?
-A revolt in the Viterbo prison.
112
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
Go back to your cells.
113
00:10:53,958 --> 00:10:56,791
I will receive your spokesperson
114
00:10:56,875 --> 00:10:59,458
and listen to your requests.
115
00:10:59,541 --> 00:11:01,708
Don't make your situation worse.
116
00:11:01,791 --> 00:11:03,041
WE WANT THE MINISTER
WE WANT REFORMS - NO POLICE STOPS
117
00:11:03,125 --> 00:11:06,458
Don't listen to those
who gave you bad advice.
118
00:11:06,541 --> 00:11:10,083
With violence
you won't achieve anything.
119
00:11:10,166 --> 00:11:13,375
You know I've always been
understanding.
120
00:11:13,458 --> 00:11:16,125
The police have orders not to shoot,
121
00:11:16,208 --> 00:11:19,083
but you must cooperate, too.
122
00:11:19,166 --> 00:11:23,291
I don't have the power
to speed up the prison reform.
123
00:11:23,375 --> 00:11:28,708
I did everything I could
to improve your condition.
124
00:11:28,791 --> 00:11:30,125
Trust me.
125
00:11:32,750 --> 00:11:37,208
I repeat once again.
Go back to your cells.
126
00:11:44,041 --> 00:11:47,416
-Are you crazy?
-Sons of bitches!
127
00:11:47,500 --> 00:11:49,625
-Who is he?
-Giacomo La Rosa.
128
00:11:49,708 --> 00:11:52,666
An Italian-American mafia member
waiting for trial. Poor thing.
129
00:11:52,750 --> 00:11:57,250
POLICEMAN KILLS GIACOMO LA ROSA
AN ITALIAN-AMERICAN MAFIA MEMBER
130
00:11:57,333 --> 00:12:00,500
POLICE AT THE SERVICE OF THE MAFIA
131
00:12:00,583 --> 00:12:03,083
MAFIA BOSS KILLED BY POLICE
132
00:12:03,166 --> 00:12:06,375
DURING THE REVOLT
AT THE VITERBO PRISON
133
00:12:11,041 --> 00:12:16,208
This guy doesn't exist.
No one saw him and nobody knows him.
134
00:12:16,291 --> 00:12:18,416
He's not a real policeman.
135
00:12:18,500 --> 00:12:23,375
I asked to carefully check the profiles
of all the officers sent to Viterbo.
136
00:12:23,458 --> 00:12:25,708
This one doesn't exist.
137
00:12:25,791 --> 00:12:29,458
He isn't, and has never been
part of any police corps.
138
00:12:31,458 --> 00:12:33,791
I think he is some Mafia member
139
00:12:33,875 --> 00:12:36,916
who stole a uniform
and took advantage of the revolt.
140
00:12:38,750 --> 00:12:41,750
The revolt itself
might have been organized
141
00:12:41,833 --> 00:12:44,291
to get rid of an inconvenient witness.
142
00:12:45,250 --> 00:12:49,333
Giacomo La Rosa was supposed to testify
before the investigation commission
143
00:12:49,416 --> 00:12:52,666
in about 20 days against Girolamo Giarra,
144
00:12:52,750 --> 00:12:56,291
one of the most dangerous bosses
of the New York Mafia.
145
00:12:56,375 --> 00:12:59,541
Now Giarra will feel more reassured,
146
00:12:59,625 --> 00:13:03,458
while we have a big headache to solve.
147
00:13:03,541 --> 00:13:08,458
-As usual.
-Tozzi, I've got seven letters here.
148
00:13:08,541 --> 00:13:10,833
It says, "It lives
in the center of Africa".
149
00:13:10,916 --> 00:13:13,541
It starts with a "J" and ends in "S".
150
00:13:13,625 --> 00:13:15,625
Ja…s.
151
00:13:15,708 --> 00:13:17,708
Are there jackasses in Africa?
152
00:13:17,791 --> 00:13:21,041
-What do you say?
-Could be "jackals".
153
00:13:22,083 --> 00:13:24,666
-Jackals!
-You are right.
154
00:13:24,750 --> 00:13:27,083
You see? Jackals. Wow.
155
00:13:27,166 --> 00:13:29,000
Perfect, you're good.
156
00:13:29,083 --> 00:13:32,083
Yes, Nico, but did you hear what I said?
157
00:13:32,166 --> 00:13:35,333
I heard nothing, but I know you.
158
00:13:35,416 --> 00:13:37,708
Toads piss on what they can't reach.
159
00:13:39,250 --> 00:13:40,291
Nico.
160
00:13:41,541 --> 00:13:42,833
Listen, Nico.
161
00:13:42,916 --> 00:13:45,166
{\an8}Tozzi, forget it.
Let me do my crossword puzzle.
162
00:13:45,250 --> 00:13:47,958
{\an8}-Don't be a jackass.
-Jackals! You said jackals.
163
00:13:48,041 --> 00:13:49,625
{\an8}Listen.
164
00:13:53,041 --> 00:13:55,708
How is it possible that you
didn't hear anything at all?
165
00:13:55,791 --> 00:13:57,833
I was, as I said, in the bathroom.
166
00:13:57,916 --> 00:14:02,791
Darn! You either have bowel problems
or are hard of hearing.
167
00:14:02,875 --> 00:14:04,708
Let's go on.
168
00:14:04,791 --> 00:14:07,833
"I realized that unknown thieves
had robbed me of everything.
169
00:14:07,916 --> 00:14:10,000
Furniture, carpets, decorations."
170
00:14:10,083 --> 00:14:12,000
I'm not going!
171
00:14:12,083 --> 00:14:15,125
I don't want to get involved in this!
Find someone else!
172
00:14:15,208 --> 00:14:18,625
It's full of agents here.
Why me? Does it always have to be me?
173
00:14:21,416 --> 00:14:25,000
Why are you all looking at me?
174
00:14:27,041 --> 00:14:31,500
You know what you should do?
Mind your own shit business.
175
00:14:32,791 --> 00:14:35,208
What did this guy
with the nice hair do? What?
176
00:14:35,291 --> 00:14:39,875
So, you realized that thieves
had stolen everything, even the bed.
177
00:14:39,958 --> 00:14:42,708
-And you didn't hear a thing.
-I told you, I was in the bathroom.
178
00:14:42,791 --> 00:14:45,375
-What? Where were you?
-In the bathroom.
179
00:14:45,458 --> 00:14:49,166
Sure. Watching a woman undress
in the apartment across the street.
180
00:14:49,250 --> 00:14:51,166
You filthy pig!
181
00:14:51,250 --> 00:14:54,041
It's called "the peeping Tom's hit".
My uncle invented it.
182
00:14:54,125 --> 00:14:56,416
He did it with her sister
before she became a nun.
183
00:14:56,500 --> 00:14:58,625
I don't understand.
184
00:14:58,708 --> 00:15:01,083
I don't get it. With the furniture
of a whole apartment,
185
00:15:01,166 --> 00:15:02,500
we only made three million.
186
00:15:02,583 --> 00:15:05,416
-Stop that!
-That isn't the problem.
187
00:15:05,500 --> 00:15:09,250
The truth is, it's become impossible
to work here. You understand?
188
00:15:09,333 --> 00:15:12,791
It's our tenth hit, and that filthy
Executioner always gives us 10%.
189
00:15:12,875 --> 00:15:14,875
"Executioner" isn't just a nickname.
190
00:15:14,958 --> 00:15:18,541
-Get your hands off me!
-You're touching my sister's ass?
191
00:15:18,625 --> 00:15:21,916
She undresses in front of others.
I'm a friend and I can't grab it?
192
00:15:22,000 --> 00:15:23,833
That's different. It's for work!
193
00:15:23,916 --> 00:15:28,041
Anyway, we are entitled
to 750,000 lire each.
194
00:15:28,125 --> 00:15:31,083
-Venanzio, aren't you mistaken?
-Why?
195
00:15:31,166 --> 00:15:34,416
As far as I know, three million
divided by four equals 750,000 lire.
196
00:15:34,500 --> 00:15:39,041
You don't know shit. It's five of us.
You didn't count my sister.
197
00:15:39,125 --> 00:15:43,916
-We took the risk.
-So? My sister put her ass in it.
198
00:15:44,000 --> 00:15:45,625
Quite right.
199
00:15:45,708 --> 00:15:49,750
Count again. We are five,
so it's 600,000 lire each.
200
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
No, you're wrong, it's 300,000.
201
00:15:56,083 --> 00:15:58,583
Don't you agree? Huh?
202
00:15:59,583 --> 00:16:01,333
How much is three times five?
203
00:16:01,416 --> 00:16:03,791
-Fifteen.
-And so?
204
00:16:03,875 --> 00:16:07,250
A million and a half to you guys,
and a million and a half to Uncle.
205
00:16:07,333 --> 00:16:09,375
What are you saying, Marshal?
206
00:16:10,041 --> 00:16:12,791
Marshal, we were just counting money
for a game of scopone.
207
00:16:12,875 --> 00:16:16,416
-With the peeping Tom.
-Who's the peeping Tom?
208
00:16:17,375 --> 00:16:19,666
I have the copyright on that one.
You know that.
209
00:16:19,750 --> 00:16:22,000
My uncle Augusto invented that hit.
210
00:16:22,083 --> 00:16:25,416
-How much did you make?
-What do you think? 200,000…
211
00:16:25,500 --> 00:16:28,166
-How much did you make out of it?
-Three million.
212
00:16:28,958 --> 00:16:32,083
So… "Fifty-fifty".
213
00:16:32,166 --> 00:16:34,166
What does it mean?
214
00:16:34,250 --> 00:16:39,500
-It means that he gets half.
-Marshal, you really…
215
00:16:39,583 --> 00:16:41,416
-Give me the money.
-Why?
216
00:16:42,166 --> 00:16:46,416
I've busted my balls with earning peanuts.
I want to eat, too, now.
217
00:16:46,500 --> 00:16:49,875
Enjoy your meal, Marshal.
We'll give you 50%.
218
00:16:49,958 --> 00:16:52,875
-Fifty percent?
-Yes.
219
00:16:52,958 --> 00:16:54,791
On every hit.
220
00:16:57,875 --> 00:17:00,416
Maybe I'll even give you a few tips.
Trust me.
221
00:17:00,500 --> 00:17:03,666
As long as you don't slap me again.
222
00:17:21,000 --> 00:17:23,458
-Marshal, do you want to place a bet?
-Yeah.
223
00:17:23,541 --> 00:17:26,541
Bet on Pasquale, in fifth position.
224
00:17:26,625 --> 00:17:29,166
Then there is Checca, in sixth.
225
00:17:29,250 --> 00:17:31,333
Then there is Ciulo, here in Rome.
226
00:17:31,416 --> 00:17:34,541
So, if Pasquale wins,
I take the percentage.
227
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
-If Checca wins, I'll take the cut.
-And if Ciulo loses?
228
00:17:37,708 --> 00:17:40,625
-I'll get it up my ass.
-Then root for him.
229
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
-Fifty on Pasquale.
-You're loaded with money today.
230
00:17:49,375 --> 00:17:51,916
-How come?
-I put a chick on the street.
231
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
A thousand on Tonnabianco.
232
00:18:22,250 --> 00:18:24,500
We won today, too.
233
00:18:29,500 --> 00:18:31,708
Marshal, it didn't go well today, huh?
234
00:18:31,791 --> 00:18:34,083
Don't worry, horses are like women.
235
00:18:34,166 --> 00:18:36,541
Once they say yes, once they say no.
236
00:18:36,625 --> 00:18:40,583
Every day, you can win or lose.
You know what the game is like.
237
00:18:40,666 --> 00:18:44,041
Don't be upset.
Tomorrow you will catch up.
238
00:18:44,125 --> 00:18:45,625
No, I'll catch up right away.
239
00:18:45,708 --> 00:18:48,166
Marshal, what are you doing?
Have you gone crazy?
240
00:18:48,250 --> 00:18:50,583
Give me all the money
you have in the drawer.
241
00:18:50,666 --> 00:18:53,291
-What, is this a holdup?
-Don't shoot, I have a family.
242
00:18:53,375 --> 00:18:55,458
-You two, shut up.
-All right.
243
00:18:55,541 --> 00:18:59,416
-I said shut up.
-It came out because I got scared.
244
00:19:00,333 --> 00:19:04,041
-Want me to block it with a bullet?
-No. What the heck.
245
00:19:04,125 --> 00:19:06,458
Help! He's going to kill me!
246
00:19:06,541 --> 00:19:09,208
-Don't yell!
-He's killing me!
247
00:19:16,958 --> 00:19:19,625
Police? There's a holdup
at the horserace betting place.
248
00:19:21,583 --> 00:19:24,541
Give me the keys.
Come on, the keys to the drawer.
249
00:19:24,625 --> 00:19:26,208
No. Not the key!
250
00:19:28,208 --> 00:19:31,541
What are you doing, Marshal?
You'll ruin me.
251
00:19:32,500 --> 00:19:34,583
And you'll ruin yourself too.
252
00:19:52,791 --> 00:19:56,666
Hello. I inform you that in wing 31
they're playing cards.
253
00:19:56,750 --> 00:19:59,541
Impossible.
Cards have been confiscated everywhere.
254
00:19:59,625 --> 00:20:01,625
Well, they are playing poker.
255
00:20:02,625 --> 00:20:05,500
Where? In wing 31,
where Marshal Giraldi is locked up?
256
00:20:05,583 --> 00:20:08,625
Or shall I say,
the former Marshal Giraldi.
257
00:20:08,708 --> 00:20:12,458
-Yes, right there.
-I was just going to see him. Come.
258
00:20:19,000 --> 00:20:20,666
Chip.
259
00:20:22,375 --> 00:20:24,083
Two thousand.
260
00:20:26,625 --> 00:20:27,791
I call.
261
00:20:29,958 --> 00:20:32,166
Ten thousand.
262
00:20:32,250 --> 00:20:33,291
I'm out.
263
00:20:35,916 --> 00:20:38,208
Ten thousand plus 2,000.
264
00:20:40,625 --> 00:20:42,500
-No.
-I call.
265
00:20:42,583 --> 00:20:46,125
Full house. Saint Anthony
with two Saint Pasquales.
266
00:20:47,958 --> 00:20:49,625
Four Madonnas.
267
00:20:52,666 --> 00:20:56,041
I mean, aren't you ashamed
of playing with the holy cards
268
00:20:56,125 --> 00:20:58,708
that the prison monk
gives you on Sundays?
269
00:20:58,791 --> 00:21:00,666
What do you care?
270
00:21:01,291 --> 00:21:03,791
As we play we pray.
Two things at the same time.
271
00:21:03,875 --> 00:21:08,458
I'm here for you, Marshal. Chief Tozzi
wants to speak to you urgently.
272
00:21:08,541 --> 00:21:11,416
-Tell him I'm not here.
-Come on, follow me.
273
00:21:13,375 --> 00:21:16,583
Darn it! They bug you even in jail.
274
00:21:16,666 --> 00:21:20,833
-You, don't move from here.
-How would I, I'm serving 14 years.
275
00:21:20,916 --> 00:21:23,458
They threw my keys away!
276
00:21:35,333 --> 00:21:37,333
Chief, Giraldi is here.
277
00:21:39,125 --> 00:21:40,875
Hi, Nico.
278
00:21:40,958 --> 00:21:43,875
You came to see
what a corrupt cop looks like?
279
00:21:43,958 --> 00:21:45,625
Here I am, take a look.
280
00:21:46,958 --> 00:21:48,708
-Did you see me?
-Yes.
281
00:21:48,791 --> 00:21:50,708
Then fuck off.
282
00:21:51,375 --> 00:21:53,583
-Nico.
-What do you want?
283
00:21:53,666 --> 00:21:55,875
-You wait outside.
-All right.
284
00:21:58,500 --> 00:22:01,750
You did a great job. They all fell for it.
285
00:22:01,833 --> 00:22:04,125
Here's your stuff.
286
00:22:05,875 --> 00:22:10,041
But that "fuck off" in front of the
warden… you could have spared it.
287
00:22:10,125 --> 00:22:12,416
I was serious about that "fuck off".
288
00:22:13,458 --> 00:22:16,541
I don't get it. You get me
kicked out of the police force,
289
00:22:16,625 --> 00:22:19,333
you send me to jail,
then you want me to escape,
290
00:22:19,416 --> 00:22:22,958
and you make me go to the US
to catch a godfather. Hey! Tozzi!
291
00:22:23,041 --> 00:22:25,291
Do you think I'm Superman?
292
00:22:26,375 --> 00:22:29,666
Nico. For this mission
I needed a special agent.
293
00:22:29,750 --> 00:22:33,791
You've been twice to the US
and you used to be a delinquent.
294
00:22:33,875 --> 00:22:37,083
If you go back to being Nico the Pirate,
everyone will believe it.
295
00:22:37,166 --> 00:22:40,750
Listen up. I'm sorry,
but what about that Giacomo La Rosa
296
00:22:40,833 --> 00:22:43,541
who died here, killed by a Mafia boss…
297
00:22:43,625 --> 00:22:46,916
-What do we care?
-What do we care?
298
00:22:48,041 --> 00:22:51,666
We have to get the Italian police
off the hook.
299
00:22:51,750 --> 00:22:55,541
Remember, it's a top secret mission.
300
00:22:55,625 --> 00:22:58,583
For everyone. And by the way, everyone…
301
00:22:59,583 --> 00:23:03,708
must think you are an expelled cop.
An escaped prisoner.
302
00:23:03,791 --> 00:23:07,041
That should help you get in touch
with the Mafia. That's clear, right?
303
00:23:07,833 --> 00:23:10,750
One more thing.
Don't expect support from anyone.
304
00:23:10,833 --> 00:23:15,000
This is one thing only you and I know.
305
00:23:15,083 --> 00:23:19,916
Only in case you get seriously in danger,
call number 2424 in Rome.
306
00:23:20,000 --> 00:23:23,583
Day and night there'll be a person
who knows where to find me.
307
00:23:27,916 --> 00:23:30,541
This is a suitcase I got in your house.
308
00:23:30,625 --> 00:23:34,416
I put in four pairs of underwear
and some socks.
309
00:23:34,500 --> 00:23:38,875
Then there is money,
a plane ticket and your passport.
310
00:23:39,625 --> 00:23:41,458
All right.
311
00:23:41,541 --> 00:23:44,541
Listen carefully.
When you leave here, go left.
312
00:23:44,625 --> 00:23:47,083
You will find a small door
overlooking a courtyard.
313
00:23:47,166 --> 00:23:50,166
There's rope. Climb over the wall
and you will be outside the prison.
314
00:23:50,250 --> 00:23:53,916
Remind me, in case of emergency,
I must call 24…
315
00:23:54,000 --> 00:23:55,958
-2424.
-2424.
316
00:23:56,041 --> 00:23:59,208
Exactly. Now hurry up.
Your plane leaves in a couple of hours.
317
00:23:59,291 --> 00:24:01,083
Okay then.
318
00:24:02,041 --> 00:24:04,333
Here, take this too.
319
00:24:04,416 --> 00:24:06,541
You'll need it for the warden out here.
320
00:24:06,625 --> 00:24:10,166
Now you should punch me.
321
00:24:10,250 --> 00:24:11,958
-I should punch you?
-Yes.
322
00:24:12,625 --> 00:24:15,208
Where should I hit? Here?
323
00:24:15,291 --> 00:24:18,541
Yes, it's okay here,
but try not to hurt me.
324
00:24:19,041 --> 00:24:21,291
Anything else you have to tell me?
325
00:24:22,083 --> 00:24:24,375
Yes, fuck off again.
326
00:27:04,291 --> 00:27:05,875
Stop.
327
00:28:18,958 --> 00:28:21,666
Don Girolamo, Piero is on the phone.
328
00:28:21,750 --> 00:28:23,375
Let me talk to him.
329
00:28:25,416 --> 00:28:28,416
Yes? It's Giarra.
330
00:28:28,500 --> 00:28:33,708
No, no. It's too late.
Let's make it tomorrow at 5 p.m.
331
00:28:34,958 --> 00:28:35,958
No, no, no.
332
00:28:37,541 --> 00:28:40,666
It can't be done
for less than a million dollars. Crazy.
333
00:29:02,166 --> 00:29:03,833
Wait here.
334
00:29:19,208 --> 00:29:23,583
What now? I don't understand.
It's my first day as a taxi driver.
335
00:29:23,666 --> 00:29:24,666
I don't understand.
336
00:29:29,291 --> 00:29:32,750
But I don't understand. I sorry.
337
00:29:33,458 --> 00:29:34,625
What the fuck do you want?
338
00:29:36,250 --> 00:29:39,416
What fuck? Fuck you and your sister,
piece of shit!
339
00:29:40,958 --> 00:29:42,666
Awful people.
340
00:29:56,125 --> 00:29:58,333
The taxi is broken.
341
00:30:04,916 --> 00:30:09,958
I don't understand. I'm waiting…
The mechanic is coming to fix it.
342
00:30:16,208 --> 00:30:20,250
Uh… Sorry.
As soon as the mechanic comes…
343
00:30:20,333 --> 00:30:22,000
Ah. So it's coming from the garage.
344
00:30:40,500 --> 00:30:43,333
Hey. I thought you told me
the thing was broken.
345
00:30:43,416 --> 00:30:45,541
A miracle! Saint Gennaro!
346
00:30:45,625 --> 00:30:49,500
Important Italian saint.
Very good saint! A miracle!
347
00:31:15,750 --> 00:31:18,500
-Your Excellency. Always on time.
-Greetings, Salvatore.
348
00:31:18,583 --> 00:31:22,333
Excuse my appearance. As soon as I saw
the car, I removed the "no parking" sign.
349
00:31:22,416 --> 00:31:23,958
Please, come in.
350
00:32:11,708 --> 00:32:13,583
Nico.
351
00:32:13,666 --> 00:32:16,833
Damn it, I lost my keys.
Where did I put them?
352
00:32:16,916 --> 00:32:19,333
-Nico!
-Yes?
353
00:32:19,416 --> 00:32:22,625
What must you do to Amelia before leaving?
354
00:32:24,583 --> 00:32:26,625
Give you a little kiss.
355
00:32:26,708 --> 00:32:28,916
-Bye.
-And after the kiss?
356
00:32:31,833 --> 00:32:34,958
After the kiss… a drop of this.
357
00:32:36,500 --> 00:32:39,166
-Bye.
-And after the drop?
358
00:32:42,791 --> 00:32:47,125
After the drop, the bed, but last night
we did it so many times.
359
00:32:47,208 --> 00:32:49,791
-Five.
-What five? Six. Are you kidding?
360
00:32:49,875 --> 00:32:53,291
-Thirty-four.
-Now you're exaggerating.
361
00:32:53,375 --> 00:32:55,916
I'm not a mattress multinational.
362
00:32:57,166 --> 00:32:58,166
Nico.
363
00:32:59,625 --> 00:33:03,875
You forgot that you've been in my hotel
15 days without paying one dollar.
364
00:33:03,958 --> 00:33:07,583
Amelia, I know, but if you don't let me
go to work, how will I pay you?
365
00:33:07,666 --> 00:33:10,375
What if I call the police? Huh?
366
00:33:10,458 --> 00:33:13,458
If you call the police,
a quickie and I'll leave. Okay?
367
00:33:13,541 --> 00:33:15,416
I'm all yours.
368
00:33:28,416 --> 00:33:29,333
Listen, granddad.
369
00:33:31,375 --> 00:33:33,916
-Speak Italian.
-Where is Little Italy?
370
00:33:37,666 --> 00:33:40,958
Hey, you speak Italian too.
I don't understand a thing.
371
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
Straight this way. Then left.
I didn't understand shit.
372
00:33:59,375 --> 00:34:02,625
-Salvatore.
-Nico, you come now? It's 10:30.
373
00:34:02,708 --> 00:34:06,208
What can I do? Your cousin kept me
as a hostage until five.
374
00:34:06,291 --> 00:34:08,250
I know, but set a time for these things.
375
00:34:08,333 --> 00:34:10,500
The boss wants you to be on time.
376
00:34:10,583 --> 00:34:14,833
-Blame your cousin.
-He doesn't give a shit about her.
377
00:34:14,916 --> 00:34:16,416
Come on.
378
00:34:16,500 --> 00:34:19,625
We talked and we agreed.
Everything is fine.
379
00:34:19,708 --> 00:34:22,500
No money under the table, no perks.
380
00:34:22,583 --> 00:34:26,541
No social security, no holidays.
381
00:34:26,625 --> 00:34:29,833
No overtime, no severance pay.
382
00:34:29,916 --> 00:34:34,041
-Should I pay him something?
-No. You'll get a few dollars a week.
383
00:34:34,125 --> 00:34:36,958
-Everything is set. Happy?
-Is the food good at least?
384
00:34:37,041 --> 00:34:40,416
Sure. The customers eat well.
It's not for us. We don't get anything.
385
00:34:40,500 --> 00:34:43,000
Especially you. Nothing.
A small sandwich at noon.
386
00:34:43,083 --> 00:34:45,000
Salvatore, what conditions are these?
387
00:34:45,083 --> 00:34:48,500
It's difficult to find a job here.
It's an off-the-books job.
388
00:34:48,583 --> 00:34:51,666
You aren't a member of the union,
or anything else.
389
00:34:51,750 --> 00:34:54,416
-All right.
-Did you want 3,000 dollars a day?
390
00:34:54,500 --> 00:34:56,416
Come on, it's late.
391
00:34:56,500 --> 00:34:58,333
-Smile.
-That too?
392
00:34:58,958 --> 00:35:01,333
Quick, fruit at table 24!
393
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Hurry up! Quick!
394
00:35:04,875 --> 00:35:07,708
Dance! Go on!
395
00:35:07,791 --> 00:35:11,250
What the hell are you doing?
You're dropping all the fruit!
396
00:35:11,333 --> 00:35:14,583
It's a local tradition.
We must serve customers dancing.
397
00:35:14,666 --> 00:35:17,791
-Don Girolamo wants to see us dance.
-Let's dance.
398
00:35:25,458 --> 00:35:30,375
Holy Mary. He came unexpectedly.
Now what will I do? It's all booked.
399
00:35:32,958 --> 00:35:35,000
I kiss your hands, Don Girolamo.
400
00:35:35,083 --> 00:35:38,416
I was waiting for you at one.
You came early. Forgive me.
401
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
-Your table is taken.
-Why?
402
00:35:41,083 --> 00:35:43,291
But by one o'clock it will be empty.
403
00:35:43,375 --> 00:35:45,375
There's a table near the toilet.
404
00:35:45,458 --> 00:35:47,541
It stinks, but if you don't care
I can set it.
405
00:35:47,625 --> 00:35:51,375
-Is he new here?
-I hired him today. Forgive him.
406
00:35:51,458 --> 00:35:54,000
-He doesn't know who you are.
-All right.
407
00:35:54,083 --> 00:35:58,291
-How dare you talk about the toilet?
-But what…
408
00:35:58,375 --> 00:36:01,458
-Keep your hands to yourself.
-I guarantee. He stays at my cousin's.
409
00:36:01,541 --> 00:36:05,166
-Get the table ready!
-Quick!
410
00:36:07,583 --> 00:36:10,208
Come on, quickly, come. Madam, get up.
411
00:36:10,291 --> 00:36:12,166
-The table is available!
-Go that way.
412
00:36:12,250 --> 00:36:16,458
Go. It's not healthy to eat
so much at your age. Go away.
413
00:36:20,250 --> 00:36:22,666
-Do you know who that is?
-No, who is it?
414
00:36:22,750 --> 00:36:24,833
He's Don Girolamo Giarra. A godfather.
415
00:36:24,916 --> 00:36:27,291
He belongs to a New York Mafia family.
416
00:36:27,375 --> 00:36:29,875
He looks like a priest, with that face.
417
00:36:29,958 --> 00:36:33,541
A priest?
Maybe because he's elegantly dressed.
418
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
-He killed 36 people.
-Really?
419
00:36:35,750 --> 00:36:37,541
-Know what he did to his cousin?
-What?
420
00:36:37,625 --> 00:36:38,833
He put him in that oven.
421
00:36:38,916 --> 00:36:42,416
-Did he think he was a lamb?
-Are you Roman?
422
00:36:42,500 --> 00:36:45,791
-No, I'm Francesco.
-Be quiet! Why are you talking?
423
00:36:45,875 --> 00:36:49,666
This is none of your business.
He's crazy, this dish washer.
424
00:36:49,750 --> 00:36:54,083
That man has a private plane.
He has a jet with a kitchen on board.
425
00:36:54,166 --> 00:36:57,708
I'm the only one who can serve him.
I'm his personal waiter.
426
00:36:57,791 --> 00:37:01,416
-I earn a lot of money with him.
-Salvatore, I have to ask you a favor.
427
00:37:02,166 --> 00:37:04,083
Francesco, lend me the spoon.
428
00:37:04,166 --> 00:37:06,208
-This one?
-Yes, thanks.
429
00:37:06,291 --> 00:37:09,666
Do me a favor. Let me serve Giarra today.
430
00:37:09,750 --> 00:37:12,875
-You are crazy!
-Please allow me. I'll make you look good.
431
00:37:12,958 --> 00:37:15,958
You're stupid. Stop eating.
The owner will make you pay for it.
432
00:37:16,041 --> 00:37:18,375
He keeps tabs on everything.
433
00:37:18,458 --> 00:37:22,250
-Take it easy. He won't notice.
-He counts the spaghetti!
434
00:37:22,333 --> 00:37:24,625
There's nothing you can do,
435
00:37:24,708 --> 00:37:28,500
your husband made a mistake
and will have the punishment he deserves.
436
00:37:28,583 --> 00:37:31,750
Now go away. I have to eat.
437
00:37:31,833 --> 00:37:34,833
-Go.
-Don Girolamo, I beg you, save my husband.
438
00:37:34,916 --> 00:37:39,333
He respects you so much.
He's a good man. Don't kill him.
439
00:37:40,041 --> 00:37:43,125
What are you doing?
Listening to our business?
440
00:37:43,208 --> 00:37:46,166
I can't hear from this ear.
Always been deaf.
441
00:37:46,250 --> 00:37:51,166
You can't hear us saying
you're an ignorant and rude jerk?
442
00:37:51,250 --> 00:37:52,875
Nothing, not at all.
443
00:37:53,958 --> 00:37:57,458
Do you hear me if I say you are shit jam?
444
00:37:57,541 --> 00:37:59,916
-Yes.
-You hear. I don't.
445
00:38:00,000 --> 00:38:02,416
-Silence.
-Excuse me, Excellency.
446
00:38:02,500 --> 00:38:06,208
You are a civilized person, but he's a son
of a bitch. You heard what he said to me?
447
00:38:06,291 --> 00:38:08,083
-Watch what you're doing!
-I'm so sorry.
448
00:38:09,500 --> 00:38:13,291
We'll put it on the fish. It's good.
Here, madam.
449
00:38:13,375 --> 00:38:16,875
-Waiter.
-Yes, sir.
450
00:38:16,958 --> 00:38:19,625
-The usual three pizzas.
-Very well.
451
00:38:19,708 --> 00:38:22,416
Three Neapolitan-style pizzas, right?
452
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
-Yes.
-With anchovies or without?
453
00:38:24,833 --> 00:38:28,916
-You should know that.
-Sure. In fact I know.
454
00:38:30,041 --> 00:38:32,958
-Waiter!
-Yes, sir.
455
00:38:33,041 --> 00:38:36,625
-They must be very hot.
-Hot, perfect!
456
00:38:42,541 --> 00:38:44,083
Sorry, madam.
457
00:38:51,875 --> 00:38:53,375
Excellency.
458
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
Sir.
459
00:38:57,791 --> 00:38:59,833
-Here.
-Is it hot?
460
00:38:59,916 --> 00:39:01,500
Very hot!
461
00:39:04,000 --> 00:39:07,625
If it's not hot, I'll ram it in his face.
462
00:39:13,666 --> 00:39:16,458
-Now what?
-Holy Mary!
463
00:39:17,416 --> 00:39:19,541
Was it hot enough?
464
00:39:25,833 --> 00:39:28,916
Do you know, for half of what you did
to a man of Girolamo Giarra,
465
00:39:29,000 --> 00:39:32,791
there are people buried at the bottom
of the Hudson River with concrete shoes.
466
00:39:32,875 --> 00:39:34,791
This time, I won the game.
467
00:39:34,875 --> 00:39:37,791
I know. Speaking of games,
the Cosmos are playing on Sunday.
468
00:39:37,875 --> 00:39:40,500
-Did you get tickets?
-Yes, of course. Numbered seats.
469
00:39:40,583 --> 00:39:45,041
Then you'll eat at my place. My wife
will make exquisite pasta and beans.
470
00:39:45,125 --> 00:39:47,625
-Okay, I'm coming.
-You'll come, huh?
471
00:39:47,708 --> 00:39:50,166
-How long have you been married for?
-For four years.
472
00:39:50,250 --> 00:39:54,208
-Four years?
-Yes, and luckily I married a saint.
473
00:39:54,291 --> 00:39:59,333
You know, I have a modest salary now,
but we bought a car, a house, a cottage…
474
00:39:59,416 --> 00:40:01,916
All with her savings.
475
00:40:02,000 --> 00:40:03,541
-Where does she work?
-At home.
476
00:40:03,625 --> 00:40:05,291
-At home?
-Yes, always at home.
477
00:40:05,375 --> 00:40:08,000
-You want a ride on my car?
-No, I'll walk around a bit,
478
00:40:08,083 --> 00:40:11,416
so by the time I get home, your cousin
will be asleep, and I'll sleep too.
479
00:40:11,500 --> 00:40:13,708
Yes. Take a rest. You're wasting away.
480
00:40:13,791 --> 00:40:15,958
-Remember Sunday!
-Yes.
481
00:41:26,250 --> 00:41:27,291
Cano.
482
00:41:29,250 --> 00:41:31,333
How fucking embarrassing.
483
00:41:31,416 --> 00:41:33,708
You wanted to give him a lesson,
484
00:41:33,791 --> 00:41:37,583
but he sent those two jerks
485
00:41:37,666 --> 00:41:39,791
to the hospital.
486
00:41:39,875 --> 00:41:42,166
Don Girolamo, I asked around.
487
00:41:42,250 --> 00:41:45,291
Turns out he's a cop who escaped
from an Italian prison.
488
00:41:45,375 --> 00:41:47,916
He's trained for fighting.
489
00:41:48,000 --> 00:41:51,041
-Stop. I'll serve Don Girolamo.
-But Salvatore…
490
00:41:51,125 --> 00:41:53,875
After last night,
go put your head in the toilet bowl.
491
00:41:53,958 --> 00:41:56,791
-Don't exaggerate.
-Quiet, or you'll cause more trouble.
492
00:41:58,208 --> 00:42:00,208
Yes, Your Excellency.
493
00:42:01,500 --> 00:42:04,875
Sorry, Salvatore.
Send me the other waiter. The new one.
494
00:42:04,958 --> 00:42:06,666
Immediately, Excellency.
495
00:42:06,750 --> 00:42:09,458
It's crazy. He asked for you.
496
00:42:09,541 --> 00:42:13,583
Please. Tell him that yesterday
you were drunk and confused.
497
00:42:13,666 --> 00:42:15,500
Don't cause any more trouble, okay?
498
00:42:24,375 --> 00:42:27,750
Next time, send me four of them,
because two are aren't enough.
499
00:42:28,750 --> 00:42:33,708
And remember, back in Rome
I was a yellow and red karate belt.
500
00:42:33,791 --> 00:42:37,083
So I'll stick it up their asses
and yours.
501
00:42:39,666 --> 00:42:41,125
Excellency, the usual pizzas?
502
00:42:42,833 --> 00:42:44,375
Yes, thanks.
503
00:42:47,000 --> 00:42:48,875
Very hot, yeah?
504
00:43:42,250 --> 00:43:43,583
What's the Tyrol guy saying?
505
00:43:43,666 --> 00:43:45,875
That the tickets are fake.
But he doesn't know.
506
00:43:45,958 --> 00:43:48,291
-Did you get fake tickets?
-Never! Ticket good!
507
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
I'll talk to him. Excuse me.
508
00:43:53,875 --> 00:43:56,875
Wait a minute. Wait.
We are friend of Chinaglia.
509
00:43:56,958 --> 00:43:59,125
-Don't speak English.
-We are from Italia.
510
00:44:05,125 --> 00:44:06,208
Have a cigar.
511
00:44:07,875 --> 00:44:08,791
You don't smoke?
512
00:44:09,541 --> 00:44:13,041
Not even the habit of smoking.
Then use it as a suppository!
513
00:44:13,125 --> 00:44:14,833
Give me that, thief.
514
00:45:32,250 --> 00:45:34,750
-This is my home. Do you like it?
-Not bad.
515
00:45:34,833 --> 00:45:37,791
Built with my wife's savings.
She is a saintly woman.
516
00:45:37,875 --> 00:45:40,666
Come, she is a great administrator.
517
00:45:40,750 --> 00:45:44,625
Perhaps she's not in. We got back
early because of the fake tickets.
518
00:45:44,708 --> 00:45:46,500
We will surprise her. Come.
519
00:45:46,583 --> 00:45:48,791
Come. There is no one at home.
520
00:45:48,875 --> 00:45:53,208
This is the entrance and the columns
are a perfect copy of the ones in Pompeii.
521
00:45:53,291 --> 00:45:55,500
All bought with my wife's savings.
522
00:45:55,583 --> 00:45:59,458
Come see. This is a closet,
where we store stuff.
523
00:45:59,541 --> 00:46:02,541
-Can I put this stuff down?
-Make yourself at home.
524
00:46:02,625 --> 00:46:05,458
What are these? King Kong's glasses?
525
00:46:05,541 --> 00:46:09,375
-No, they are my wife's sunglasses.
-Does she also use them as a bra?
526
00:46:09,458 --> 00:46:12,708
No. She sunbathes naked,
but she's shy, so she wears those.
527
00:46:12,791 --> 00:46:14,291
-This is the kitchen.
-Good one.
528
00:46:14,375 --> 00:46:17,416
Forget it. Follow me,
I'll show you the other rooms.
529
00:46:17,500 --> 00:46:20,875
This is my favorite corner.
My hobby room, so to speak.
530
00:46:20,958 --> 00:46:25,458
There are books and things about Naples
that remind me of my town.
531
00:46:26,666 --> 00:46:29,333
This is one of four bathrooms we have.
532
00:46:29,416 --> 00:46:32,666
This is not plastic. These are tiles
that come from Vietri sul Mare.
533
00:46:32,750 --> 00:46:35,666
All bought with my wife's savings.
534
00:46:35,750 --> 00:46:37,750
This is the bedroom.
535
00:46:44,000 --> 00:46:47,916
-That's my wife.
-The other one should be you.
536
00:46:48,000 --> 00:46:51,958
That's true, but it's not me.
Let's leave them alone.
537
00:46:52,041 --> 00:46:54,833
Here, corridor, hallway…
538
00:46:54,916 --> 00:46:57,708
All this was bought
with my wife's savings.
539
00:46:57,791 --> 00:47:00,666
My wife is a big saver.
540
00:47:00,750 --> 00:47:03,250
Salvatore, in my opinion,
your wife is a big slut.
541
00:47:03,333 --> 00:47:05,291
No. It's just appearance. Not true.
542
00:47:05,375 --> 00:47:08,083
Come. I'll show you the other wing.
543
00:47:08,166 --> 00:47:11,166
Nico, don't be deceived by what you saw.
544
00:47:11,250 --> 00:47:15,083
My wife Liliana is not what she seems.
It's our fault, we got home too early.
545
00:47:15,166 --> 00:47:18,916
Poor thing, she's not to blame.
She's very precise.
546
00:47:19,000 --> 00:47:23,541
You laugh, but he was my cousin,
not a stranger.
547
00:47:23,625 --> 00:47:26,958
-Plus, he's a plumber.
-He was fixing the drain pipe.
548
00:47:27,041 --> 00:47:30,916
Nico, don't joke.
I care about my wife's honesty.
549
00:47:31,000 --> 00:47:33,958
-I was joking.
-Well, don't. Please.
550
00:47:34,041 --> 00:47:37,041
-You're so touchy.
-Yes, I am.
551
00:47:37,125 --> 00:47:41,541
Listen. Don't you think
this jacket is a bit tight?
552
00:47:41,625 --> 00:47:45,958
I had to give you one of mine.
You can't go to church in overalls.
553
00:47:46,041 --> 00:47:47,333
It would have been better.
554
00:47:47,416 --> 00:47:50,708
Today mass is being said for Donna
Concetta, Don Girolamo's mother.
555
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
He cares about this.
He invited friends and relatives.
556
00:47:53,416 --> 00:47:55,875
He goes to church once a year,
for his mother's ceremony.
557
00:47:55,958 --> 00:47:58,375
You know what? I haven't been to church
for 20 years.
558
00:47:58,458 --> 00:47:59,458
Really?
559
00:47:59,541 --> 00:48:01,958
At the orphanage
they made me go to mass every day.
560
00:48:02,041 --> 00:48:05,208
-They made me be an altar boy.
-I know, they really care. There he is.
561
00:48:06,458 --> 00:48:07,458
Don Girolamo.
562
00:48:09,083 --> 00:48:11,750
You see? He brought his bodyguards too.
563
00:48:11,833 --> 00:48:16,625
There are his thugs
and the guy you threw the pizza at.
564
00:48:16,708 --> 00:48:20,083
There is my cousin Amelia,
and that one is Maria Sole.
565
00:48:23,708 --> 00:48:26,291
Jesus, Don Girolamo's wife is so ugly.
566
00:48:26,375 --> 00:48:30,000
Not wife. That's his daughter, Maria Sole.
567
00:48:30,083 --> 00:48:32,875
-Maria Toilet.
-Maria Toilet?
568
00:48:32,958 --> 00:48:35,416
Why is she red-haired?
Don Girolamo is dark.
569
00:48:35,500 --> 00:48:38,250
Yes. Her father made her
with blood shot eyes.
570
00:48:38,333 --> 00:48:43,083
No. Her mother was Scottish, Irish…
She died after giving birth.
571
00:48:43,166 --> 00:48:45,166
-When she saw her.
-She couldn't handle it.
572
00:48:45,250 --> 00:48:48,166
-Mass is about to begin.
-Yes, Dad.
573
00:48:51,333 --> 00:48:53,333
Let's go inside. Come.
574
00:48:56,291 --> 00:48:57,916
-Hello.
-Hey.
575
00:48:59,375 --> 00:49:01,583
-I have an invitation.
-No.
576
00:49:01,666 --> 00:49:04,500
Shut up. Salvatore, this gorilla
doesn't want to let me in.
577
00:49:04,583 --> 00:49:06,458
-He's with me.
-I'm with him.
578
00:49:06,541 --> 00:49:07,750
-Come.
-Okay. Then go on.
579
00:49:50,416 --> 00:49:51,750
Hallelujah.
580
00:49:52,625 --> 00:49:57,583
There God comes to my aid.
The Lord lifts up my soul.
581
00:49:58,541 --> 00:50:02,208
With joy shall I offer sacrifices
unto Thee.
582
00:50:02,291 --> 00:50:05,708
And I shall praise thy name.
583
00:50:05,791 --> 00:50:07,708
O Lord, because thou art good…
584
00:50:08,708 --> 00:50:10,000
Nico!
585
00:50:11,166 --> 00:50:13,541
What is that nutcase doing?
586
00:50:13,625 --> 00:50:15,666
What do you have against that poor priest?
587
00:50:15,750 --> 00:50:18,500
Look what the poor priest had
on his stomach.
588
00:50:20,750 --> 00:50:22,833
You take care of it.
589
00:50:23,666 --> 00:50:25,458
Come.
590
00:50:25,541 --> 00:50:27,875
Easy. Come with us. Come, come.
591
00:50:36,625 --> 00:50:39,500
How did you know he wanted to shoot me?
592
00:50:39,583 --> 00:50:43,041
-He was a fake priest.
-How did you know?
593
00:50:43,125 --> 00:50:47,208
His stole was on backwards.
It was turned around.
594
00:50:47,291 --> 00:50:50,000
If a guy dresses up as a priest,
Don Girolamo,
595
00:50:50,083 --> 00:50:52,250
you know what sacrament he can give you?
596
00:50:52,333 --> 00:50:55,625
-What?
-Extreme unction.
597
00:50:58,833 --> 00:51:00,000
Salvatore.
598
00:51:00,083 --> 00:51:03,875
-Who is he?
-Salvatore, listen, who is that archangel?
599
00:51:03,958 --> 00:51:07,166
He is a friend of mine, an Italian.
His name is Nico Giraldi.
600
00:51:07,250 --> 00:51:10,125
-My God, he's so handsome.
-Yes, he's a good-looking guy.
601
00:51:10,208 --> 00:51:12,541
-Is he married?
-No.
602
00:51:12,625 --> 00:51:14,708
My heart told me that.
603
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
-What?
-That he was single. A bachelor.
604
00:51:17,583 --> 00:51:19,958
Miss, please close your teeth
when you speak.
605
00:51:24,541 --> 00:51:26,333
Who sent you?
606
00:51:27,958 --> 00:51:31,875
Answer. Who sent you?
You have no way out, anyway.
607
00:51:33,875 --> 00:51:36,083
The landlord is here.
608
00:51:37,250 --> 00:51:39,208
Bring him here.
609
00:51:40,125 --> 00:51:44,166
Help! Help! Help!
610
00:51:45,041 --> 00:51:46,958
What is going on? This is a holy place.
611
00:51:47,041 --> 00:51:50,166
In this holy place
they were going to kill me.
612
00:51:50,250 --> 00:51:53,916
-Leave him alone.
-Stop, Cano.
613
00:52:18,958 --> 00:52:21,041
-Do you want a whiskey?
-No.
614
00:52:21,125 --> 00:52:23,583
-I only drink wine, you know?
-Me too.
615
00:52:23,666 --> 00:52:28,291
This comes to me straight from Italy.
I can't give up a good glass of wine.
616
00:52:28,375 --> 00:52:31,000
Me neither. Nothing beats Italian wine.
617
00:52:31,833 --> 00:52:33,416
Thank you.
618
00:52:34,583 --> 00:52:36,416
-Cheers.
-Cheers.
619
00:52:40,291 --> 00:52:41,291
Nico.
620
00:52:42,958 --> 00:52:46,500
-You're now a member of the family.
-Me?
621
00:52:46,583 --> 00:52:50,541
Enough of being a waiter.
It's no longer a job for you.
622
00:52:50,625 --> 00:52:55,625
You will buy yourself new clothes,
you'll have a bank account, a car,
623
00:52:55,708 --> 00:52:58,333
and a nice apartment on the East Side.
624
00:52:58,416 --> 00:53:00,500
What is the East Side?
625
00:53:00,583 --> 00:53:04,291
East Side is a place
where very stylish people live.
626
00:53:04,375 --> 00:53:05,791
You see, Nico…
627
00:53:05,875 --> 00:53:10,083
Who wrongs Don Girolamo
pays dearly for it.
628
00:53:10,166 --> 00:53:14,208
But if someone does him a favor,
even a small favor,
629
00:53:14,291 --> 00:53:16,791
-he'll receive much gratitude.
-Sir…
630
00:53:16,875 --> 00:53:18,958
You saved my life.
631
00:53:19,041 --> 00:53:22,041
-Sir…
-No "sir". Call me Don Girolamo.
632
00:53:22,125 --> 00:53:26,708
Don Girolamo, if someone hurts you,
he'll live as long as a fart. Trust me.
633
00:53:26,791 --> 00:53:28,458
-Very well.
-Hi, Daddy.
634
00:53:28,541 --> 00:53:29,791
Hi.
635
00:53:29,875 --> 00:53:32,833
-This is my daughter, Maria Sole.
-Yes, I saw her at the church.
636
00:53:32,916 --> 00:53:37,041
Oh, you are the man
who saved my daddy. Thank you!
637
00:53:37,125 --> 00:53:40,708
What do you want, Maria Sole?
You know you shouldn't come to my office.
638
00:53:40,791 --> 00:53:43,708
I do business here,
and nobody of the family must enter.
639
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
Not even your mother was allowed.
640
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
I know, but yesterday
I didn't have my glasses
641
00:53:47,916 --> 00:53:49,583
and I wanted so much to see him.
642
00:53:49,666 --> 00:53:51,291
Oh, thank you!
643
00:53:55,583 --> 00:53:58,375
She must be very intelligent,
your daughter.
644
00:54:01,625 --> 00:54:03,625
Nico, come here.
645
00:54:08,000 --> 00:54:11,375
I bet nine out of ten
that it was Pasquale Syracuse
646
00:54:11,458 --> 00:54:13,750
who sent that killer to the church.
647
00:54:13,833 --> 00:54:17,166
He controls the betting racket
in Las Vegas,
648
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
and I have interests there, too.
649
00:54:21,208 --> 00:54:24,875
But I have to be sure.
Then I'll take away his will to live.
650
00:54:26,000 --> 00:54:29,125
Nico, you are intelligent and lucky.
651
00:54:29,208 --> 00:54:32,333
Nobody knows you in Vegas.
652
00:54:32,416 --> 00:54:35,625
Leave tomorrow morning
and bring me evidence
653
00:54:35,708 --> 00:54:38,416
that my suspicions are right.
654
00:54:38,500 --> 00:54:42,250
Okay, but… I can't do it by myself,
655
00:54:42,333 --> 00:54:44,416
with the whole Syracuse family against me.
656
00:54:46,000 --> 00:54:49,375
Anything you need,
657
00:54:49,458 --> 00:54:52,875
look for Mark Ferguson.
658
00:54:53,666 --> 00:54:58,000
He's a serious man. He manages
the Four Roses on Fremont Street.
659
00:54:59,875 --> 00:55:04,375
You will have everything you want.
Money, support…
660
00:55:06,500 --> 00:55:08,875
Do as you see fit.
661
00:55:09,583 --> 00:55:11,875
Nico, you're moving too fast.
Where do you want to go?
662
00:55:11,958 --> 00:55:15,208
Salvatore, did you really think
I wanted to be a waiter my whole life?
663
00:55:15,291 --> 00:55:18,000
I know you're Don Girolamo Giarra's
right-hand man now,
664
00:55:18,083 --> 00:55:22,375
but be careful, it could be
a very dangerous path to follow.
665
00:55:22,458 --> 00:55:25,791
-Why didn't you just get married?
-Salvatore.
666
00:55:25,875 --> 00:55:27,833
Be nonchalant, don't turn around.
667
00:55:27,916 --> 00:55:31,250
When I say "Go", throw yourself
on the ground and leave it up to me. Okay?
668
00:55:31,333 --> 00:55:34,750
-My goodness. What's happening?
-Be careful. Go!
669
00:55:36,208 --> 00:55:39,791
It's me, Maria Sole.
Do you want to shoot me?
670
00:55:43,250 --> 00:55:45,958
-I wouldn't mind doing it.
-Don Girolamo's daughter.
671
00:55:46,041 --> 00:55:49,125
Dear Miss, what are you doing at this hour
in such an ugly place?
672
00:55:49,208 --> 00:55:52,833
You are so beautiful, so pretty.
They could kidnap you.
673
00:55:52,916 --> 00:55:55,583
Don't listen to him, you risk nothing.
674
00:55:55,666 --> 00:55:58,208
-Do you want a ride?
-No, thanks, I live nearby.
675
00:55:58,291 --> 00:56:00,375
You'll make Daddy happy.
676
00:56:00,458 --> 00:56:02,500
-I'll accompany you.
-He'll do it.
677
00:56:02,583 --> 00:56:04,625
Salvatore, I'll have Dad fire you.
678
00:56:04,708 --> 00:56:06,500
As you wish, don't be upset.
679
00:56:06,583 --> 00:56:09,083
Nico, you heard.
She chose you. You are so lucky.
680
00:56:09,166 --> 00:56:11,833
-Did you get a good look at her?
-Go, accompany her.
681
00:56:11,916 --> 00:56:15,125
-He's coming! How wonderful!
-Come on, get in.
682
00:56:15,208 --> 00:56:18,625
By your own will. Come on.
You are so darn lucky.
683
00:56:18,708 --> 00:56:21,208
-And you're a piece of shit.
-Go on.
684
00:56:22,041 --> 00:56:23,750
Best wishes.
685
00:56:25,625 --> 00:56:27,208
Nico, do you dance like Johnny?
686
00:56:27,291 --> 00:56:29,791
Take me out to dance,
I have the Saturday night fever.
687
00:56:29,875 --> 00:56:33,666
Take an aspirin if you have a fever,
but let's go. It's cold.
688
00:56:33,750 --> 00:56:36,125
It's so romantic.
689
00:56:36,208 --> 00:56:39,083
But Nico, please,
don't take advantage of me.
690
00:56:39,166 --> 00:56:43,125
I'm a poor helpless girl. Don't touch me.
691
00:56:43,208 --> 00:56:47,458
-I won't. Look at my hands.
-You all say the same thing.
692
00:56:47,541 --> 00:56:50,416
Nico, if you should kiss me now,
693
00:56:50,500 --> 00:56:54,208
if you should embrace me,
if you should touch me…
694
00:56:54,291 --> 00:56:55,875
-If I should screw you…
-Yeah!
695
00:56:55,958 --> 00:56:57,083
But I don't want to!
696
00:56:57,166 --> 00:56:58,875
-I don't feel like it.
-Oh, Nico!
697
00:56:58,958 --> 00:57:02,500
I wouldn't have the strength
or the courage to reject you.
698
00:57:02,583 --> 00:57:05,625
-Nico, please hold still.
-Is she an idiot or what?
699
00:57:05,708 --> 00:57:07,750
Keep your hands to yourself, Nico.
700
00:57:07,833 --> 00:57:11,125
I'm not moving. There must be
someone else touching you.
701
00:57:11,208 --> 00:57:13,708
My hands are here. See?
They're not moving.
702
00:57:13,791 --> 00:57:17,208
Nico. You don't have to worry.
You don't have to be afraid.
703
00:57:17,291 --> 00:57:21,041
-I took the pill.
-You could have taken a laxative.
704
00:57:21,125 --> 00:57:24,166
Maria Sole, I have to go, I'm busy,
I'm leaving tomorrow morning.
705
00:57:24,250 --> 00:57:27,041
-Where are you going?
-Las Vegas. Early in the morning.
706
00:57:27,125 --> 00:57:29,916
Las Vegas, how nice!
I'm coming, too, Nico.
707
00:57:30,000 --> 00:57:32,250
You know, you can get married there
in an hour.
708
00:57:32,333 --> 00:57:35,083
I'm only stopping for 20 minutes.
I don't have time.
709
00:57:35,166 --> 00:57:38,625
-Maria Sole, take me home.
-No, I won't.
710
00:57:38,708 --> 00:57:41,458
And I don't care, and will walk.
711
00:57:41,541 --> 00:57:43,208
-Bye.
-Nico. Nico.
712
00:57:43,291 --> 00:57:44,291
Bye!
713
00:57:50,625 --> 00:57:53,208
-Peeping Tom, are you a wanker?
-Yes.
714
00:57:53,291 --> 00:57:57,791
In that car there's a woman
who will do it for free.
715
00:57:57,875 --> 00:58:00,166
There. Go, screw, run.
716
00:58:00,250 --> 00:58:02,916
Knock. She'll let you in.
717
00:59:48,000 --> 00:59:49,208
Excuse me.
718
00:59:50,083 --> 00:59:53,916
I… "arrivated" from New York,
719
00:59:54,000 --> 00:59:55,375
and… can I speak with…
720
00:59:55,458 --> 00:59:58,833
Hey. You're Italian. Me too, from Naples.
721
00:59:58,916 --> 01:00:01,125
Ah, great.
722
01:00:01,208 --> 01:00:03,833
So, I'm from Rome.
Let's talk as we eat.
723
01:00:03,916 --> 01:00:07,541
-I'm looking for a certain Syracuse.
-You want Giulio or Pasquale?
724
01:00:07,625 --> 01:00:09,625
I am Giulio. Pasquale is my brother.
725
01:00:09,708 --> 01:00:12,791
Actually, I want the important one.
It's the other one, huh?
726
01:00:13,416 --> 01:00:16,708
Yes. I came from Naples a month ago.
He's the boss.
727
01:00:16,791 --> 01:00:19,208
You know how it is,
when there are two brothers.
728
01:00:19,291 --> 01:00:22,416
-One is important.
-And the other is a jerk.
729
01:00:22,500 --> 01:00:24,208
Come. I'll take you to him.
730
01:00:24,958 --> 01:00:28,916
-Hey, Pasquale, this gentleman…
-Be quiet.
731
01:00:37,500 --> 01:00:40,833
Hey. Pasquale, you raised 40,000
with a pair of twos?
732
01:00:43,750 --> 01:00:46,750
Giulio, tomorrow
I'll send you back to Naples.
733
01:00:55,000 --> 01:00:59,041
No. Here we go again.
I don't understand English.
734
01:00:59,125 --> 01:01:04,250
Can you imagine? I thought that "my God"
meant "I never climax".
735
01:01:04,333 --> 01:01:07,208
But now I know what it means.
736
01:01:07,291 --> 01:01:10,375
-It's difficult. You talk…
-Who are you, then?
737
01:01:10,458 --> 01:01:13,916
You're the usual Italian
who lost everything playing roulette
738
01:01:14,000 --> 01:01:16,791
-and now comes asking for money?
-Well…
739
01:01:16,875 --> 01:01:21,000
I'm the usual Italian who hasn't bet
on anything and wants info.
740
01:01:21,083 --> 01:01:22,750
Shoot.
741
01:01:24,250 --> 01:01:27,458
Don Girolamo Giarra is convinced
742
01:01:27,541 --> 01:01:30,291
that you sent him a 38-caliber priest.
743
01:01:33,708 --> 01:01:37,708
I don't know what you're looking for,
but you won't find it here.
744
01:01:39,541 --> 01:01:43,625
Well… If I had decided
to do something like that,
745
01:01:43,708 --> 01:01:46,041
you can be sure I wouldn't have failed.
746
01:01:46,125 --> 01:01:48,708
I know, I understand. No need to tell me.
747
01:01:48,791 --> 01:01:50,708
And what about that Giacomo La Rosa
748
01:01:50,791 --> 01:01:54,583
who was killed by a fake policeman
in the Viterbo prison?
749
01:01:54,666 --> 01:01:57,083
You know anything about that one either?
750
01:01:57,166 --> 01:01:58,708
Nothing at all.
751
01:01:59,958 --> 01:02:03,708
And what about Mark Ferguson?
752
01:02:04,875 --> 01:02:09,791
That's a guy that minds his own business.
As opposed to you.
753
01:02:10,666 --> 01:02:12,958
Mr. Syracuse.
754
01:02:13,041 --> 01:02:16,000
Let's get this straight.
If a war breaks out among the families,
755
01:02:16,083 --> 01:02:18,666
it won't just be tough shit
for you or for me.
756
01:02:18,750 --> 01:02:21,458
It will be tough shit for everyone.
Got it?
757
01:02:21,541 --> 01:02:25,041
Real tough shit. Goodbye.
758
01:02:36,041 --> 01:02:40,041
I'm sorry, Mr. Giraldi, don't insist.
The key to your room isn't there.
759
01:02:40,125 --> 01:02:42,541
-Who took it?
-I don't know. I told you.
760
01:02:42,625 --> 01:02:44,875
I just started my shift.
761
01:03:10,875 --> 01:03:14,416
-Love.
-What are you doing here?
762
01:03:14,500 --> 01:03:16,666
I wanted to surprise you.
763
01:03:16,750 --> 01:03:18,875
You see what I prepared?
764
01:03:18,958 --> 01:03:21,500
An intimate dinner for the two of us.
765
01:03:21,583 --> 01:03:25,416
The maître d' said "special service".
766
01:03:25,500 --> 01:03:30,041
It's called "Night of the waning moon".
It includes candles,
767
01:03:30,125 --> 01:03:35,333
flowers, champagne, and my favorite music.
768
01:03:35,416 --> 01:03:38,625
-All for 250 dollars.
-Two hundred and fifty dollars?
769
01:03:38,708 --> 01:03:40,041
-Yes.
-All on my bill?
770
01:03:40,125 --> 01:03:41,833
-Yes, Nico.
-You're such a bitch.
771
01:03:44,250 --> 01:03:47,666
-What… did you say?
-That you are a bitch!
772
01:03:47,750 --> 01:03:51,791
Oh, Nico, you are so romantic.
773
01:03:51,875 --> 01:03:54,625
Nico, come on, let's toast
774
01:03:54,708 --> 01:03:57,000
to our waning moon night. Here.
775
01:03:57,083 --> 01:03:59,041
My balls are the only things waning, here.
776
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
Nico, we are made for each other.
777
01:04:02,916 --> 01:04:06,041
-Who told you?
-The horoscope.
778
01:04:06,125 --> 01:04:08,416
I am a Libra. What is your sign?
779
01:04:08,500 --> 01:04:10,583
I am of the sign of Zorro, Maria Sole.
780
01:04:11,375 --> 01:04:13,583
Nico, look into my eyes.
781
01:04:13,666 --> 01:04:16,208
-Look at me!
-I'd rather not, Maria Sole.
782
01:04:16,291 --> 01:04:21,000
-I'd better not look at you. Trust me.
-Nico, let's do this.
783
01:04:26,166 --> 01:04:27,250
-Are you done?
-Yes.
784
01:04:27,333 --> 01:04:28,916
-Drink this too.
-Yes, Nico.
785
01:04:31,666 --> 01:04:33,625
Nico, kiss me.
786
01:04:33,708 --> 01:04:37,333
-Kiss me.
-You'll get me in trouble with your dad.
787
01:04:37,416 --> 01:04:41,166
I'll get in trouble with Daddy.
I came here to work.
788
01:04:42,208 --> 01:04:43,208
Nico.
789
01:04:45,583 --> 01:04:49,208
Love. You don't have to worry
about my dad. I'll take care of it.
790
01:04:49,291 --> 01:04:52,000
Nico, kiss me. Kiss me.
791
01:04:52,083 --> 01:04:53,875
What are you doing?
792
01:04:53,958 --> 01:04:56,500
I get it. You want to respect me.
793
01:04:56,583 --> 01:05:01,500
You are a gentleman,
but I don't want to be respected. Nico.
794
01:05:01,583 --> 01:05:05,541
-Nico, kiss me.
-Maria Sole, please! I'm sorry.
795
01:05:05,625 --> 01:05:08,166
I'm asking you kindly.
796
01:05:08,250 --> 01:05:12,333
Nico, stop! Stop or I'll shoot you!
797
01:05:13,625 --> 01:05:17,125
Maria Sole, what are you doing?
Put that away. It's dangerous.
798
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
Don't leave, or I'll kill you.
799
01:05:19,625 --> 01:05:22,958
I'm not leaving.
800
01:05:23,625 --> 01:05:27,000
-You must do me a favor.
-Even two.
801
01:05:27,083 --> 01:05:30,666
-You have to dance for me.
-Why should I dance?
802
01:05:30,750 --> 01:05:33,416
Because I like it. Come on, dance!
803
01:05:33,500 --> 01:05:36,958
-Just a minute.
-Go on!
804
01:05:37,041 --> 01:05:39,458
Here. Is it okay like this?
805
01:05:42,208 --> 01:05:45,291
Yes. Yes, Nico, go on.
806
01:05:45,375 --> 01:05:48,750
-Come on, dance!
-I'm dancing!
807
01:05:48,833 --> 01:05:51,166
-There.
-Oh, Nico.
808
01:05:51,250 --> 01:05:52,250
Nico, Nico.
809
01:05:52,333 --> 01:05:55,625
-Nico, come on!
-I'll turn around, too.
810
01:05:55,708 --> 01:05:57,333
Oh, Nico.
811
01:05:57,416 --> 01:06:01,833
-Is this okay?
-Yes. Now do the move.
812
01:06:04,791 --> 01:06:07,583
-What move?
-Belly dancing.
813
01:06:07,666 --> 01:06:10,333
-That's it.
-Wait up.
814
01:06:10,416 --> 01:06:12,083
There.
815
01:06:13,416 --> 01:06:14,875
My pants.
816
01:06:16,375 --> 01:06:19,250
You see? I'm starting to like it.
817
01:06:21,875 --> 01:06:23,666
Nico, go on.
818
01:06:23,750 --> 01:06:26,416
-Dance like Johnny.
-Johnny who?
819
01:06:26,500 --> 01:06:30,333
-Johnny Travolta.
-Did you screw him, too?
820
01:06:33,875 --> 01:06:36,125
I'm the best.
821
01:06:36,208 --> 01:06:39,083
I'm the best. Bitch.
822
01:06:39,166 --> 01:06:40,875
Bitch. There you are!
823
01:06:40,958 --> 01:06:43,041
Bitch!
824
01:06:43,125 --> 01:06:45,541
You bitch! You bitch!
825
01:06:57,125 --> 01:07:01,750
You drive me crazy! There!
826
01:07:09,666 --> 01:07:12,083
Now I know why people jump
from Brooklyn Bridge.
827
01:07:48,916 --> 01:07:51,541
-Mr. Mark Ferguson?
-Yes?
828
01:07:51,625 --> 01:07:54,000
I'm Nico Giraldi,
I'm coming from New York.
829
01:07:55,791 --> 01:07:57,541
What do you want?
830
01:08:08,375 --> 01:08:11,583
-Don Girolamo sent me.
-What a pleasure.
831
01:08:15,625 --> 01:08:17,750
What can I do for you?
832
01:08:17,833 --> 01:08:20,541
-Cigar?
-Thank you.
833
01:08:20,625 --> 01:08:23,583
-Did you hear what happened?
-No, what?
834
01:08:31,083 --> 01:08:32,833
Please.
835
01:08:53,291 --> 01:08:56,708
I read it in the
New York Times.
Would you like a drink?
836
01:08:59,000 --> 01:09:00,958
-Some wine.
-Italian?
837
01:09:01,041 --> 01:09:02,458
Sure. Goes without saying.
838
01:09:05,041 --> 01:09:06,541
Look…
839
01:09:06,625 --> 01:09:09,833
I need to talk to you
on behalf of Don Girolamo.
840
01:09:09,916 --> 01:09:12,416
But there is a problem. Maria Sole.
841
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Don Girolamo Giarra's daughter?
842
01:09:19,625 --> 01:09:22,291
Yeah. Listen.
843
01:09:22,375 --> 01:09:24,708
Now I'll drive her to the airport,
844
01:09:24,791 --> 01:09:27,125
and I'll put her on a flight
back to New York.
845
01:09:27,208 --> 01:09:30,416
But I need to talk with you later.
How long are you staying here?
846
01:09:30,500 --> 01:09:32,458
-All night long.
-See you later.
847
01:09:32,541 --> 01:09:33,541
Okay.
848
01:12:18,208 --> 01:12:21,666
Look who is here. Don Wise Ass.
849
01:12:21,750 --> 01:12:24,625
Now it's all clear. Ferguson sent you.
850
01:12:35,416 --> 01:12:37,625
Now that I know who sent you…
851
01:12:38,666 --> 01:12:40,541
you'll give me a nice testimony.
852
01:14:45,375 --> 01:14:47,625
I am a policeman, imbecile!
853
01:14:47,708 --> 01:14:52,208
I'm chasing a criminal! Go the fuck away
from here! Damn you!
854
01:15:55,208 --> 01:15:57,666
Come on, Ferguson, come out.
855
01:15:57,750 --> 01:16:00,541
I counted. You ran out of shots
856
01:16:00,625 --> 01:16:03,041
and I still have one. Come, come.
Come here.
857
01:16:06,125 --> 01:16:08,291
-Shoot me.
-Come on here. Hurry up.
858
01:16:09,041 --> 01:16:11,458
I caught you. You are the Viterbo killer.
859
01:16:15,583 --> 01:16:18,666
-Are you going to deny it?
-Giarra forced me to do it.
860
01:16:18,750 --> 01:16:21,416
Two years ago,
he saved me from bankruptcy.
861
01:16:22,375 --> 01:16:25,375
He put me back on my feet
and gave me the Four Roses to manage.
862
01:16:25,458 --> 01:16:28,458
Then, as the Mafia does,
he showed up with the bill,
863
01:16:28,541 --> 01:16:32,208
forcing me to kill La Rosa,
whom I didn't even know.
864
01:16:32,916 --> 01:16:36,541
And the other day,
you sent the fake priest to kill him,
865
01:16:36,625 --> 01:16:40,416
-and no longer be his hired killer.
-Listen to me.
866
01:16:40,500 --> 01:16:42,875
You'd better kill me now.
867
01:16:42,958 --> 01:16:45,875
I beg you.
You don't know how cruel Giarra is.
868
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
He is capable of making me die
1,000 times.
869
01:16:49,750 --> 01:16:52,333
And now you're shitting in your pants.
870
01:16:53,541 --> 01:16:57,375
-I know Giarra.
-Tell me something.
871
01:16:57,458 --> 01:16:59,958
How did you manage to get
into the Italian police?
872
01:17:00,041 --> 01:17:02,541
The Mafia gets everywhere. You know that.
873
01:17:02,625 --> 01:17:05,208
Listen up, now.
I'll give you a million dollars
874
01:17:05,291 --> 01:17:08,708
if you don't tell Giarra what you
found out. There are no witnesses.
875
01:17:08,791 --> 01:17:12,583
You don't risk anything
and I will avoid a terrifying death.
876
01:17:12,666 --> 01:17:13,958
You know what?
877
01:17:15,041 --> 01:17:18,125
You suck! What sort of shitty man are you?
878
01:17:18,208 --> 01:17:21,208
You kill a poor guy you don't even know,
you send a fake priest
879
01:17:21,291 --> 01:17:24,500
to kill the guy that made you rich.
And then you kill your own killer.
880
01:17:24,583 --> 01:17:26,416
Now you fear Giarra
will put you in the oven
881
01:17:26,500 --> 01:17:28,125
with a lemon in your mouth
and basil up your ass
882
01:17:28,208 --> 01:17:31,958
so you offer me money to keep my mouth
shut up? Give me a break.
883
01:17:32,041 --> 01:17:35,000
Come on, forget it. Come on.
884
01:17:35,083 --> 01:17:38,833
I'll take you to Don Girolamo
in New York
885
01:17:38,916 --> 01:17:41,791
and it'll be tough shit for you.
886
01:17:52,500 --> 01:17:55,750
I have the last shot now,
and I know how to use it.
887
01:17:59,083 --> 01:18:01,958
Cops. It's not for you, it's for me.
888
01:18:02,041 --> 01:18:05,625
So Giarra won't be able to taste
his revenge, and I'll screw you.
889
01:18:05,708 --> 01:18:08,916
Do you hear that?
The police are on their way
890
01:18:09,000 --> 01:18:11,875
and they'll find a dead body
and a murderer.
891
01:18:11,958 --> 01:18:14,541
The gun is yours,
and they have a gas chamber, here.
892
01:18:14,625 --> 01:18:17,166
See you in hell, cop!
893
01:18:31,791 --> 01:18:33,916
Now I'm screwed.
894
01:18:34,541 --> 01:18:37,166
-I demand at the funeral of Ferguson…
-Don Girolamo.
895
01:18:37,250 --> 01:18:41,291
-Excuse me, we need to talk.
-The authority must be there. Be quiet.
896
01:18:41,375 --> 01:18:44,125
Yes. Many flowers, of course. On my bill.
897
01:18:44,208 --> 01:18:46,958
-So? What do you want?
-Nico is my friend, your friend.
898
01:18:47,041 --> 01:18:50,208
-He respects you very much. Me, too.
-What do you want?
899
01:18:50,291 --> 01:18:53,500
You must help him. Remember that in Vegas
they have the gas chamber.
900
01:18:53,583 --> 01:18:57,375
-I know.
-Only you can help him.
901
01:18:57,458 --> 01:19:00,416
He's a good guy and he's an Italian.
902
01:19:01,291 --> 01:19:05,208
-Remember, he saved your life.
-Oh, yes, in church.
903
01:19:05,291 --> 01:19:09,291
-Yes, remember?
-Listen to me, now, Salvatore.
904
01:19:09,375 --> 01:19:13,625
Life is full of surprises.
I love Nico like a son.
905
01:19:13,708 --> 01:19:16,166
But life can be cruel.
906
01:19:16,250 --> 01:19:19,333
A father can lose a son in a war,
in an accident,
907
01:19:19,416 --> 01:19:23,375
because of an illness, marriages,
gas chambers…
908
01:19:23,458 --> 01:19:26,166
I feel very sorry for Nico,
deep in my heart.
909
01:19:26,250 --> 01:19:28,458
So can you help him?
910
01:19:28,541 --> 01:19:32,958
Salvatore, you served me pizza
for many years.
911
01:19:33,041 --> 01:19:35,083
I love you like a cousin,
912
01:19:35,166 --> 01:19:37,416
but a first cousin,
913
01:19:37,500 --> 01:19:40,041
and I want to tell you something.
914
01:19:40,125 --> 01:19:42,000
Mind your own fucking business.
915
01:19:43,583 --> 01:19:46,333
Fine. I'll mind my own fucking business.
Thank you.
916
01:19:46,416 --> 01:19:47,833
Very good.
917
01:19:55,875 --> 01:19:59,833
I knew it would end up like this.
I told you to be careful.
918
01:19:59,916 --> 01:20:03,708
But you are so pigheaded.
See what happened?
919
01:20:04,333 --> 01:20:06,875
Salvatore, don't you start, too.
920
01:20:08,000 --> 01:20:10,791
All evidence is against me.
921
01:20:10,875 --> 01:20:15,291
My fingerprints are on the gun.
He was wearing gloves.
922
01:20:15,375 --> 01:20:17,500
It looks like I killed him. No escape.
923
01:20:17,583 --> 01:20:21,750
If you need money for a good lawyer,
don't hesitate to ask.
924
01:20:21,833 --> 01:20:26,125
My wife has more than 100,000 dollars
in savings at the bank.
925
01:20:26,208 --> 01:20:28,250
You know, she is a saver.
926
01:20:28,333 --> 01:20:30,583
What do you need? Speak up.
927
01:20:30,666 --> 01:20:32,833
Salvatore, listen.
928
01:20:32,916 --> 01:20:35,541
-Only one person can help me.
-Who is it?
929
01:20:35,625 --> 01:20:37,500
-He's in Rome.
-I'll go talk to him.
930
01:20:37,583 --> 01:20:39,791
-Who is it?
-I can't tell you, Salvatore.
931
01:20:40,750 --> 01:20:42,791
That's the problem. I can't tell you.
932
01:20:45,583 --> 01:20:47,958
I talked to Don Girolamo.
933
01:20:48,041 --> 01:20:50,666
Yesterday when he came
to the restaurant I told him.
934
01:20:50,750 --> 01:20:55,000
"Only you can help him.
He was sentenced to death."
935
01:20:55,083 --> 01:20:58,166
-You know what he answered?
-Yes. "Mind your own fucking business."
936
01:20:58,250 --> 01:20:59,250
How do you know?
937
01:20:59,333 --> 01:21:02,625
It's obvious, Salvatore.
You are so naive, my friend.
938
01:21:02,708 --> 01:21:05,666
It's obvious. He wants to keep out of it.
939
01:21:05,750 --> 01:21:08,375
But he's the one who sent you to Vegas.
940
01:21:08,458 --> 01:21:11,750
And if he's a man of honor,
as he says he is,
941
01:21:11,833 --> 01:21:14,500
he should face his responsibilities.
942
01:21:14,583 --> 01:21:19,375
Yeah. He faces nothing.
I'm the only one who gets it up his ass.
943
01:21:19,458 --> 01:21:23,125
Why are you so upset, Maria Sole?
What do you care?
944
01:21:23,208 --> 01:21:27,875
You have to do something, Dad.
Try at least. Maybe you're still in time.
945
01:21:27,958 --> 01:21:30,333
Too late, I can't do anything.
946
01:21:30,416 --> 01:21:33,208
Who do you take me for?
The president of the United States?
947
01:21:33,291 --> 01:21:35,875
I'm sure he's innocent
948
01:21:35,958 --> 01:21:39,250
and it's not right for him to end up
in a gas chamber.
949
01:21:39,333 --> 01:21:44,125
I don't know what's right or wrong.
There has been a trial.
950
01:21:44,208 --> 01:21:48,000
For four months, there have been lawyers,
951
01:21:48,083 --> 01:21:50,708
prosecutors, witnesses,
counter witnesses, judges,
952
01:21:50,791 --> 01:21:52,666
and all the legal bullshit.
953
01:21:52,750 --> 01:21:56,458
Then I want you to know, Dad,
that if you don't intervene,
954
01:21:56,541 --> 01:21:58,875
you'll kill the father of your grandchild.
955
01:21:58,958 --> 01:22:01,083
Please, Maria Sole.
956
01:22:01,166 --> 01:22:05,125
Yes, Dad, my tummy bears the fruit
of our love.
957
01:22:05,208 --> 01:22:07,083
Yes. I am pregnant with Nico's child.
958
01:22:08,541 --> 01:22:11,833
A year ago you were pregnant
with Sylvester Stallone's child.
959
01:22:11,916 --> 01:22:14,458
But Dad, I love him.
960
01:22:14,541 --> 01:22:16,666
Stop it, now.
961
01:22:16,750 --> 01:22:19,250
I told you, time's up.
962
01:22:19,333 --> 01:22:24,291
The verdict was announced
tonight at 6 p.m., Nevada time.
963
01:22:24,375 --> 01:22:28,541
You must forget Nico Giraldi.
He's a dead man.
964
01:22:28,625 --> 01:22:30,791
Dad!
965
01:22:30,875 --> 01:22:34,541
All you have to do
is call number 2424 in Rome.
966
01:22:34,625 --> 01:22:36,500
I've been telling you since yesterday.
967
01:22:36,583 --> 01:22:39,541
And since yesterday I've been
telling you it's against the rules.
968
01:22:39,625 --> 01:22:43,916
-What does it cost you?
-It's not possible, I'm sorry.
969
01:22:44,000 --> 01:22:46,125
You are sorry, but I'm about to be killed!
970
01:22:46,208 --> 01:22:48,875
I said it's not possible.
971
01:22:49,791 --> 01:22:51,375
Then listen.
972
01:22:52,500 --> 01:22:55,583
I… shouldn't be telling you this.
973
01:22:55,666 --> 01:22:58,083
It's not true I am a former cop.
974
01:22:58,166 --> 01:23:01,291
I am a policeman. Still.
975
01:23:01,375 --> 01:23:05,958
They sent me from Rome on a secret mission
here, to this fucking country,
976
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
to find out who ordered
the murder of Mr. La Rosa
977
01:23:08,875 --> 01:23:10,750
who was killed in a prison in Italy.
978
01:23:10,833 --> 01:23:14,291
Giraldi, you should have said
these things at the trial.
979
01:23:14,375 --> 01:23:17,458
It was a secret mission!
980
01:23:18,208 --> 01:23:21,541
Okay, just calm down.
981
01:23:21,625 --> 01:23:24,750
I want to help you as much as I can.
982
01:23:24,833 --> 01:23:27,583
Here. Give me the number.
983
01:23:27,666 --> 01:23:30,541
It is 2424, Rome.
984
01:23:45,750 --> 01:23:46,916
Yes, speak.
985
01:23:48,750 --> 01:23:50,708
-Here is your number.
-Thank you.
986
01:23:50,791 --> 01:23:53,125
Now you'll see.
987
01:23:53,208 --> 01:23:55,250
-Hello?
-Who's talking?
988
01:23:55,333 --> 01:23:59,250
-Hello? Can you hear me?
-This is Rome. Who's talking?
989
01:23:59,333 --> 01:24:02,625
Nico Giraldi.
Marshal Giraldi, I'm in America.
990
01:24:02,708 --> 01:24:05,125
I need to speak urgently with Tozzi.
991
01:24:13,708 --> 01:24:18,583
Sorry. Chief Tozzi
died yesterday in a car accident.
992
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Hello!
993
01:26:53,708 --> 01:26:58,250
It's the judge's papers authorizing
the collection of Nico Giraldi's body.
994
01:26:58,333 --> 01:27:00,333
Okay. Everything is in order.
995
01:27:03,375 --> 01:27:05,000
Let's go.
996
01:27:17,791 --> 01:27:21,833
Yes, everything went well.
We will be in New York in the evening.
997
01:27:21,916 --> 01:27:25,625
Send someone to the airport. Yes, thanks.
998
01:27:31,708 --> 01:27:34,750
-Here you are.
-I needed it.
999
01:27:36,083 --> 01:27:38,500
You got scared, right?
1000
01:27:38,583 --> 01:27:42,833
Pretty much.
The gas chamber, you know, is not a joke.
1001
01:27:43,541 --> 01:27:46,541
When the priest told me what to do
during the confession,
1002
01:27:46,625 --> 01:27:49,416
-I immediately felt better.
-It wasn't difficult.
1003
01:27:49,500 --> 01:27:53,375
Three of my people were enough.
The priest, the doctor
1004
01:27:53,458 --> 01:27:57,375
and the agent who replaced
the tablets of sulfuric acid.
1005
01:27:57,458 --> 01:27:59,458
Yes.
1006
01:27:59,541 --> 01:28:02,958
Fantastic. Don Girolamo, you are great.
1007
01:28:04,000 --> 01:28:05,625
Cheers.
1008
01:28:11,083 --> 01:28:14,333
I can't allow someone
who offended Don Girolamo Giarra
1009
01:28:14,416 --> 01:28:17,833
to be punished by someone else,
not even by the governor of Nevada
1010
01:28:17,916 --> 01:28:20,833
or the president of the United States.
1011
01:28:21,666 --> 01:28:26,166
I have to kill him with my own hands.
That's why I saved you.
1012
01:28:28,041 --> 01:28:30,041
I don't understand. What is it?
1013
01:28:30,833 --> 01:28:33,833
The holdup at the betting place,
your arrest,
1014
01:28:33,916 --> 01:28:36,375
your escape from prison…
1015
01:28:36,458 --> 01:28:40,208
It was all an act just to get into my
organization and stab me in the back.
1016
01:28:40,291 --> 01:28:43,166
I found out a few days after your arrest
in Las Vegas.
1017
01:28:43,250 --> 01:28:45,875
You're a cop. A good one, too.
1018
01:28:45,958 --> 01:28:51,291
Agreed, but you're the one stabbing in the
back. You sent someone to shoot La Rosa.
1019
01:28:52,125 --> 01:28:56,666
That's how you found out right away
who sent that killer at the church.
1020
01:28:57,541 --> 01:29:00,291
Ferguson. Another piece of shit.
1021
01:29:00,375 --> 01:29:02,625
May he rest in peace.
1022
01:29:02,708 --> 01:29:05,458
And I thank you for that, too.
1023
01:29:05,541 --> 01:29:07,791
For getting him out of my way.
1024
01:29:08,916 --> 01:29:10,833
I'm sorry, but you see…
1025
01:29:11,916 --> 01:29:16,916
The strength of the organization
consists in never forgiving,
1026
01:29:17,000 --> 01:29:21,125
and never leaving a trace.
Perfect crimes. Like this one.
1027
01:29:21,791 --> 01:29:24,125
I boarded a corpse…
1028
01:29:25,250 --> 01:29:28,458
and I'll unload a corpse in New York.
1029
01:29:29,416 --> 01:29:30,416
Cano!
1030
01:29:41,833 --> 01:29:44,791
If you want to kill me,
I'll give you a hard time.
1031
01:29:46,375 --> 01:29:50,208
Mr. Giarra, we are about to land
at Saint Louis airport.
1032
01:29:51,541 --> 01:29:54,958
What the hell are you saying?
We have to go to New York.
1033
01:29:55,041 --> 01:29:57,541
I say this because I have a gun
pointed at my throat.
1034
01:29:57,625 --> 01:30:00,375
It's me, Don Girolamo, Salvatore Esposito.
1035
01:30:01,583 --> 01:30:05,291
I have decided to form my own Mafia gang.
1036
01:30:05,375 --> 01:30:08,750
-Everyone over there.
-If you don't let Nico go right away,
1037
01:30:08,833 --> 01:30:12,791
without hurting him,
I'll start shooting like crazy!
1038
01:30:12,875 --> 01:30:15,666
I'll turn this big toy into a colander.
1039
01:30:15,750 --> 01:30:18,500
We'll end up like kamikazes!
1040
01:30:18,583 --> 01:30:21,041
Yes! I'm not kidding. I'm serious!
1041
01:30:30,125 --> 01:30:33,208
I'll tell you what you can tie
with that metal wire.
1042
01:30:49,625 --> 01:30:52,208
What your wife did to you is insane.
1043
01:30:52,291 --> 01:30:54,333
-Yeah.
-She's wicked.
1044
01:30:54,416 --> 01:30:57,625
She cheated on me with my cousin,
the plumber. Remember?
1045
01:30:57,708 --> 01:30:59,125
Sure.
1046
01:30:59,208 --> 01:31:02,541
I reached the bitter conclusion
that perhaps she didn't love me.
1047
01:31:02,625 --> 01:31:05,125
-You got it.
-Yes. A bit late.
1048
01:31:05,208 --> 01:31:09,875
-But after all, she was a good woman.
-At least that.
1049
01:31:09,958 --> 01:31:12,583
-I'm going back to Naples.
-What are you going to do?
1050
01:31:12,666 --> 01:31:15,625
I'll go live with my sister
and brother-in-law.
1051
01:31:15,708 --> 01:31:19,250
We'll try to set up a smuggling business.
We'll do what we can. What about you?
1052
01:31:19,333 --> 01:31:22,250
Now I have to visit Tozzi's wife.
1053
01:31:23,625 --> 01:31:25,750
We'll see. I will extend my condolences
1054
01:31:25,833 --> 01:31:28,625
and hopefully she will explain
what the fuck happened,
1055
01:31:28,708 --> 01:31:31,041
because I didn't understand a thing.
1056
01:31:31,125 --> 01:31:33,208
But why bother?
1057
01:31:33,291 --> 01:31:37,583
If you'd married my cousin,
you'd be running three hotels now.
1058
01:31:37,666 --> 01:31:39,958
Salvatore, I wasn't born
to be a hotel manager.
1059
01:31:40,041 --> 01:31:43,708
I can be either a thief or a policeman.
That's all I can do.
1060
01:31:43,791 --> 01:31:46,166
-Anyway, I've arrived.
-Well?
1061
01:31:46,250 --> 01:31:48,458
Dear Salvatore, thanks for everything.
1062
01:31:48,541 --> 01:31:50,916
-Bye.
-Bye.
1063
01:31:51,000 --> 01:31:53,458
-Give me a call every now and then.
-I hope so.
1064
01:31:53,541 --> 01:31:55,125
-Bye.
-Bye.
1065
01:32:02,916 --> 01:32:06,166
Yes, it's me. Chief Tozzi.
1066
01:32:06,250 --> 01:32:09,083
I'm about to arrive.
I'm ready, the car is downstairs.
1067
01:32:09,166 --> 01:32:10,875
I'll be at the office in 15 minutes.
1068
01:32:10,958 --> 01:32:13,958
In the meantime, talk to Trentini,
the deputy commissioner.
1069
01:32:15,458 --> 01:32:18,875
-Who is it?
-The soul of your damn ancestors.
1070
01:32:21,833 --> 01:32:25,125
Nico, I'll be damned. You are alive, then.
What about the gas chamber?
1071
01:32:25,208 --> 01:32:27,708
Look at him, look at him.
1072
01:32:28,541 --> 01:32:30,291
Piece of shit.
1073
01:32:31,166 --> 01:32:35,041
What about the 2424 in Rome that
I was to call if I was in danger?
1074
01:32:35,125 --> 01:32:39,416
-So? Why didn't you call?
-Are you still making an ass of me?
1075
01:32:40,750 --> 01:32:43,333
The prison director called.
I picked up the phone
1076
01:32:43,416 --> 01:32:46,125
and some jerk told me
you'd died in an accident.
1077
01:32:46,208 --> 01:32:50,000
It's not possible. That number was covered
by three telephone operators,
1078
01:32:50,083 --> 01:32:52,958
day and night, 24 hours a day.
I assure you.
1079
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
-Can you prove it to me?
-Sure thing.
1080
01:33:00,625 --> 01:33:02,541
I got it, fine.
1081
01:33:02,625 --> 01:33:07,625
-What do you know? Come in.
-The hell I'll come in.
1082
01:33:09,708 --> 01:33:12,541
Here. This is the Viterbo killer.
1083
01:33:12,625 --> 01:33:14,916
There, mission accomplished, Commissioner.
1084
01:33:15,958 --> 01:33:18,208
Bye. And don't call me ever again.
1085
01:33:18,291 --> 01:33:20,708
This time I'll leave
the police force for real. Bye.
1086
01:33:20,791 --> 01:33:24,583
Nico, wait a moment. Don't be like that.
1087
01:33:25,791 --> 01:33:29,583
-Why won't you let me talk?
-Don't count on me anymore.
1088
01:33:29,666 --> 01:33:33,041
-Wait, let's clear up a few things.
-I don't give a darn.
1089
01:33:33,125 --> 01:33:36,833
-Okay, I'll wait for you at the office.
-Yeah, don't count on it.
1090
01:33:43,791 --> 01:33:48,041
Nico, my love! I've been chasing you
all the way from Vegas.
1091
01:33:48,125 --> 01:33:51,875
My dad said if you marry me,
he will forgive everything.
1092
01:33:52,625 --> 01:33:55,625
-Tozzi! Wait!
-Nico!
1093
01:33:55,708 --> 01:33:58,166
Is that job with the police
still available?
1094
01:33:58,250 --> 01:34:01,000
-Tozzi!
-Wait for me!
1095
01:34:01,083 --> 01:34:04,416
Tozzi! I'll even be an errand boy!
1096
01:34:04,500 --> 01:34:06,250
Wait up!
83832