All language subtitles for La Meglio Gioventu AttoII CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,953 He wants to be an acrobat. 2 00:00:08,253 --> 00:00:10,329 TURIN, SUMMER OF 1982 3 00:00:10,560 --> 00:00:14,877 He puts his hands on the ground, springs up and "zac!" 4 00:00:15,280 --> 00:00:20,434 He puts his feet against the wall then he starts swinging them. 5 00:00:21,040 --> 00:00:25,352 When I meet him I say "Hello Mimmo"... 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,030 ...and we shake feet. 7 00:00:29,240 --> 00:00:33,677 - Balloons! - I'll buy you one. 8 00:00:34,280 --> 00:00:36,357 - What colour? - Blue. 9 00:00:36,358 --> 00:00:37,919 Yes, it's your favourite... 10 00:00:39,480 --> 00:00:42,836 Hello. A blue balloon please. 11 00:00:43,040 --> 00:00:47,079 - Are you happy that school is over? - No. 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,794 Why? It's holiday time! 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,567 Where would you like to go this year? 14 00:00:52,568 --> 00:00:54,915 When will mom come back? 15 00:00:55,520 --> 00:00:57,636 I don't know Sara. 16 00:00:57,840 --> 00:01:01,833 Monica said dads say that when moms die. 17 00:01:02,040 --> 00:01:05,589 That's nonsense. You believe Monica? 18 00:01:05,800 --> 00:01:10,191 - If mom died would you tell me? - Of course. 19 00:01:17,320 --> 00:01:22,474 - Why did you set it free? - If you told a lie, that was for mom. 20 00:01:36,320 --> 00:01:42,190 (speakers) "The train will arrive in a few minutes." 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,992 "We're sorry for the delay." 22 00:02:23,400 --> 00:02:28,269 (Tv) Israeli troops have surrounded the Palestinian quarters in Beirut." 23 00:02:30,440 --> 00:02:33,034 "Barbara Melega." 24 00:02:37,240 --> 00:02:39,629 "Roberta De Angelis." 25 00:02:42,760 --> 00:02:44,990 "Paola Oriviello." 26 00:02:45,680 --> 00:02:48,194 "United States of America." 27 00:02:49,840 --> 00:02:52,434 "Celia Boback." 28 00:02:55,040 --> 00:02:57,759 (Tv) "The balance deficit has reached danger point." 29 00:02:57,960 --> 00:03:03,557 "The Government has imposed cuts in expenditure and new taxes." 30 00:03:03,760 --> 00:03:06,752 "First soccer match of Italy at the World Championship of 1982." 31 00:03:06,920 --> 00:03:10,913 "The match against Poland finished as a draw." 32 00:03:11,120 --> 00:03:13,882 "Patrizio Peci on trial is finally talking about the murder of Aldo Moro." 33 00:03:39,680 --> 00:03:42,672 - Who's that? - Your neighbour. 34 00:03:42,880 --> 00:03:47,032 - I need a favour please. - Just a moment. 35 00:03:55,840 --> 00:04:01,119 - I'm sorry, I thought the Randis were in. - No, they're out of town. 36 00:04:01,320 --> 00:04:03,888 - I'm their guest. - Are you a teacher too? 37 00:04:03,889 --> 00:04:04,731 Yes. 38 00:04:05,520 --> 00:04:09,069 I came here from Udine for the exams. 39 00:04:09,640 --> 00:04:14,191 My husband forgot the milk. Do you have some? 40 00:04:14,400 --> 00:04:17,815 The fridge is empty sorry, I had no time to fill it up yet. 41 00:04:17,816 --> 00:04:21,230 Never mind. I'll send him to buy some. 42 00:04:21,231 --> 00:04:23,626 As they say, "a forgetful head makes a weary pair of heels". 43 00:04:23,720 --> 00:04:26,712 - Welcome, by the way. - Thanks. 44 00:04:28,880 --> 00:04:30,950 Sara get inside! 45 00:04:32,440 --> 00:04:37,230 - Her name's Sara too? - Like your daughter? 46 00:04:37,440 --> 00:04:40,671 No, like my niece. 47 00:04:40,880 --> 00:04:44,759 - Is she a pest too? - No... Yes! 48 00:04:44,960 --> 00:04:46,075 No. 49 00:04:54,920 --> 00:04:56,911 It was "Silver"! 50 00:04:57,120 --> 00:05:01,557 "I heard a dozen words and decided..." 51 00:05:01,760 --> 00:05:05,355 "...I'd get stuck in there." 52 00:05:05,560 --> 00:05:08,950 "I stayed there, shaking..." 53 00:05:09,160 --> 00:05:12,869 "listening!" 54 00:05:53,800 --> 00:05:55,791 She passed by in the morning. 55 00:05:55,920 --> 00:06:01,040 About 7 a.m., no one was here but me. 56 00:06:02,360 --> 00:06:07,354 She came out of nowhere. Who told her I work here? 57 00:06:10,160 --> 00:06:14,153 You don't want to know how she is? 58 00:06:14,360 --> 00:06:17,432 I don't want to know anything. 59 00:06:17,640 --> 00:06:20,885 I didn't recognise her at first, her hair's black now and... 60 00:06:20,886 --> 00:06:22,564 Enough. 61 00:06:26,960 --> 00:06:29,952 She wants to see her child. 62 00:06:32,440 --> 00:06:37,560 From a distance. She won't speak or get close to her. 63 00:06:37,760 --> 00:06:39,147 Have a cigarette? 64 00:06:39,505 --> 00:06:41,372 - Did you start smoking? - No. 65 00:06:42,320 --> 00:06:46,632 - What did you tell her? - Nothing. You can't argue with her. 66 00:06:46,840 --> 00:06:49,832 She made the date and left. 67 00:06:50,040 --> 00:06:53,032 She didn't even ask how I am, 68 00:06:53,240 --> 00:06:56,676 or why I'm a simple manual worker now. 69 00:06:56,880 --> 00:07:01,476 - When is the date? - In two days, during the "final". 70 00:07:01,680 --> 00:07:03,082 Which "final"? 71 00:07:03,108 --> 00:07:07,087 The World Championship! The soccer match! 72 00:07:08,480 --> 00:07:12,519 (radio) "Header." - They're listening to the match. 73 00:07:15,280 --> 00:07:19,956 - Look, a hyena! - "Hyena Ridens". 74 00:07:20,160 --> 00:07:22,761 - They always laugh. - Because they're witty? 75 00:07:22,762 --> 00:07:24,706 No, they grind their teeth. 76 00:07:24,707 --> 00:07:26,794 - A moose! - Yes. 77 00:07:27,000 --> 00:07:30,072 I've seen many in Norway. 78 00:07:30,720 --> 00:07:35,271 - Look, a wild pig! - No, it's a warthog. 79 00:07:55,200 --> 00:07:57,350 (radio) "3-1 at the 38th minute." 80 00:07:57,560 --> 00:08:01,553 "His name was Fritz. He was obedient and easy to lead." 81 00:08:01,760 --> 00:08:04,354 "He lived in Stupinigi for 25 years." 82 00:08:04,560 --> 00:08:09,031 "On 4th November 1847 he killed his guardian." 83 00:08:10,120 --> 00:08:12,839 (Radio) "Causio enters as a substitute." 84 00:08:13,040 --> 00:08:17,909 "It's just a device to waste some time" 85 00:08:18,120 --> 00:08:22,796 "as there's just a minute left till the end of the World Championship." 86 00:08:23,680 --> 00:08:27,229 Those are birds. That's a hawk. 87 00:08:27,440 --> 00:08:31,672 They were used to hunt, they picked up preys. 88 00:08:33,520 --> 00:08:37,274 It looks like a hen house. 89 00:08:37,480 --> 00:08:41,029 - A pelican! - A moose, look! 90 00:08:41,240 --> 00:08:44,437 ...and a giraffe, my favourite. 91 00:08:44,640 --> 00:08:49,668 - Why is that? - They stretch their neck to eat, 92 00:08:49,880 --> 00:08:51,950 and look at the sky. 93 00:08:52,160 --> 00:08:56,551 I like animals which look at the sky. 94 00:09:10,360 --> 00:09:14,558 - What's that? - That's a sea cow. 95 00:09:14,760 --> 00:09:20,039 - It looks like a seal. - Yes, but it's a sea cow. 96 00:09:20,240 --> 00:09:25,598 - How come you know so much? - I'm reading the plates. 97 00:09:25,800 --> 00:09:30,715 (radio) "Throw-in." 98 00:09:31,880 --> 00:09:34,155 "Rossi looses the ball." 99 00:09:34,360 --> 00:09:38,911 "40 seconds after the regular time." 100 00:09:40,280 --> 00:09:43,078 "Muller kicks the ball" 101 00:09:43,280 --> 00:09:47,956 "Scirea stops it. Bergomi... Gentile... It's over!" 102 00:09:48,160 --> 00:09:51,550 Yes! 103 00:09:57,280 --> 00:09:59,635 We won. 104 00:10:01,040 --> 00:10:03,554 Yes, we won. 105 00:10:07,196 --> 00:10:10,660 AUTUMN 1983 106 00:10:13,720 --> 00:10:15,995 What a cold! 107 00:10:16,120 --> 00:10:21,069 Rome was supposed to be sunny all the time! 108 00:10:21,280 --> 00:10:26,912 You don't have a motorbike, do you? I don't want confusion in the yard. 109 00:10:27,120 --> 00:10:31,989 That's the kitchen and this is the living-room. 110 00:10:32,200 --> 00:10:34,668 It's bright. 111 00:10:34,880 --> 00:10:38,429 The furniture is new. 112 00:10:38,640 --> 00:10:42,997 There's the bedroom. 113 00:10:44,560 --> 00:10:49,031 - It's perfect. - The TV is new as well. 114 00:10:49,240 --> 00:10:53,870 The removal company men walked up to the fourth floor. 115 00:10:54,080 --> 00:10:58,903 - I gave them a 20,000 lire tip. - Sure. Here you are. 116 00:10:58,904 --> 00:11:02,189 You can give it to me at the end of the week. 117 00:11:02,190 --> 00:11:03,363 Alright. 118 00:11:03,364 --> 00:11:07,435 The owner of the house wants her flowers 119 00:11:07,480 --> 00:11:12,759 - to be watered every day. - It's fine. 120 00:11:12,960 --> 00:11:17,715 - I can do that if you want. - No, I'll do that. 121 00:11:17,920 --> 00:11:22,508 If you need anything, please call me or my husband. 122 00:11:22,509 --> 00:11:25,673 - We're in the porter's lodge. - Okay. 123 00:11:25,840 --> 00:11:30,755 - Have a nice day. Here's the key. - See you. 124 00:11:48,080 --> 00:11:52,073 All's well, Madam Marquise! 125 00:12:38,200 --> 00:12:40,191 Let's go, colleague. 126 00:12:41,840 --> 00:12:43,831 This way. 127 00:12:44,960 --> 00:12:46,757 Hi. 128 00:12:46,960 --> 00:12:51,078 The nightshift starts tomorrow. It lasts 2 weeks, 129 00:12:51,280 --> 00:12:54,272 then we have 3 days off. 130 00:12:58,400 --> 00:13:03,952 Then the dayshift starts. This is the Chief's office. 131 00:13:04,920 --> 00:13:06,911 Pay attention. 132 00:13:07,120 --> 00:13:12,194 That's your office and here's the coffee machine. 133 00:13:20,600 --> 00:13:23,398 This is your desk. 134 00:13:30,640 --> 00:13:35,873 Those are wanted, no political distinction. 135 00:13:36,080 --> 00:13:39,959 We think they're all in town. 136 00:13:43,920 --> 00:13:48,471 What if we meet this one for example? 137 00:13:48,680 --> 00:13:52,036 If she tries to reach her pocket we'll shoot. 138 00:13:52,240 --> 00:13:56,438 I'll shoot her even if she stays still. 139 00:13:56,640 --> 00:13:58,756 Just for precaution. 140 00:14:03,040 --> 00:14:06,510 (Tv) "The car has been found near there." 141 00:14:06,720 --> 00:14:10,315 "It was stolen 10 days ago." 142 00:14:10,520 --> 00:14:15,435 - It's sticky! - Add some more flour to it. 143 00:14:15,640 --> 00:14:20,998 (Tv) "His 20 year old daughter has heard the shooting." 144 00:14:21,200 --> 00:14:26,797 "The attorney has died before reaching the hospital. 145 00:14:27,000 --> 00:14:29,719 It's full of bubbles. 146 00:14:29,920 --> 00:14:32,992 (Tv) "A man has called saying" 147 00:14:33,200 --> 00:14:36,795 "the Red Brigades forced him to call." 148 00:14:37,000 --> 00:14:42,120 "...A new claim for the terrorist attack..." 149 00:14:42,320 --> 00:14:46,996 "Caccia was investigating terrorism, traffic in drugs..." 150 00:14:47,200 --> 00:14:51,955 "...and the mafia racket..." 151 00:15:13,040 --> 00:15:15,395 I'd like to borrow this. 152 00:15:15,600 --> 00:15:17,591 Hello. 153 00:15:20,400 --> 00:15:22,391 Yes? 154 00:15:24,080 --> 00:15:26,230 You're Nicola. 155 00:15:27,680 --> 00:15:30,797 - The girl from Stromboli! - I have a name. 156 00:15:31,000 --> 00:15:34,913 Wait, don't tell me! 157 00:15:35,120 --> 00:15:38,749 Give me a document in the meantime. 158 00:15:40,720 --> 00:15:43,917 I forgot it. Marcella! 159 00:15:45,000 --> 00:15:48,436 - No, Mirella. - True! 160 00:15:48,640 --> 00:15:49,641 Sorry. 161 00:15:49,819 --> 00:15:53,773 I'll record it using my name, but bring it back in 15 days. 162 00:15:53,840 --> 00:15:56,991 - What if I steal it? - I'll look for you. 163 00:15:57,200 --> 00:15:59,459 You don't know where I live, or my last name... 164 00:15:59,682 --> 00:16:02,635 I'll find you a second time. 165 00:16:02,960 --> 00:16:04,951 Okay. 166 00:16:06,640 --> 00:16:11,111 Did you come here because we spoke about it? 167 00:16:13,360 --> 00:16:16,352 Your advice was good, it's a beautiful place. 168 00:16:17,440 --> 00:16:21,035 It's lunch break. Wanna share a sandwich and an apple? 169 00:16:21,240 --> 00:16:26,598 I remember that day so clearly. I even dream of you very often. 170 00:16:28,320 --> 00:16:32,791 I told my boyfriend and he got jealous. 171 00:16:33,000 --> 00:16:37,835 I don't know why, I was no longer sure you were real! 172 00:16:38,040 --> 00:16:41,191 - Men are idiots. - That's true. 173 00:16:41,880 --> 00:16:46,715 Then if you tell him you met me he'll kill you! 174 00:16:48,360 --> 00:16:51,796 He's that sort of man, yes, that's why I left him. 175 00:16:55,160 --> 00:16:57,310 Apple? 176 00:16:59,760 --> 00:17:01,830 Do you still take pictures? 177 00:17:02,440 --> 00:17:04,396 Sometimes. 178 00:17:05,840 --> 00:17:09,833 Remember when you told me I had to look for mystery? 179 00:17:10,040 --> 00:17:12,508 I liked that a lot. 180 00:17:12,720 --> 00:17:16,713 I tried, but never managed it. 181 00:17:16,920 --> 00:17:21,038 I can't photograph people inside. 182 00:17:24,440 --> 00:17:26,635 You said that! 183 00:17:27,760 --> 00:17:30,035 Did I? I don't remember. 184 00:17:31,040 --> 00:17:33,235 - Don't you? - I don't. 185 00:17:34,440 --> 00:17:38,756 You changed my life and you don't remember... 186 00:17:38,940 --> 00:17:40,249 Apple, please... 187 00:17:45,160 --> 00:17:48,675 I'll forgive you only cause you're handsome. 188 00:17:52,040 --> 00:17:56,158 Please don't keep the book for more than 2 weeks. 189 00:18:38,080 --> 00:18:40,753 Giovanna! Come in! 190 00:18:42,320 --> 00:18:44,629 Let's go to the living-room... 191 00:18:46,320 --> 00:18:49,756 - How did you know I was here? - I read the list of... 192 00:18:49,960 --> 00:18:52,952 ...those assigned to the escorts. 193 00:18:53,160 --> 00:18:57,438 - You left no address. - Sit down. 194 00:18:57,640 --> 00:19:03,397 - I didn't know you were in Rome. - I'm staying at mom's for a while. 195 00:19:03,600 --> 00:19:08,390 - There's lots of room there... - How's she? 196 00:19:08,600 --> 00:19:13,403 - Have a guess? - Something to drink? 197 00:19:13,404 --> 00:19:18,271 Do you think it's normal for you to come here and not call her? 198 00:19:18,535 --> 00:19:19,672 I'll make some coffee. 199 00:19:19,772 --> 00:19:23,582 - I'm speaking to you. - You're speaking like an elder sister! 200 00:19:23,920 --> 00:19:28,277 - I already have a mother! - To you it's as if she's dead! 201 00:19:28,480 --> 00:19:31,040 How do you know? 202 00:19:32,000 --> 00:19:36,039 You can only judge me! We're not in the Court! 203 00:19:36,240 --> 00:19:39,391 But what did we do to you? 204 00:19:44,400 --> 00:19:47,392 Giovanna, wait! Giovanna! 205 00:19:50,640 --> 00:19:52,631 Listen... 206 00:21:58,880 --> 00:22:01,075 - Hi. - Hi. 207 00:22:01,280 --> 00:22:04,511 - What's your name? - Matteo. 208 00:22:04,720 --> 00:22:08,110 It's a beautiful name. 209 00:22:08,320 --> 00:22:10,914 - What's yours? - Lolita. 210 00:22:11,120 --> 00:22:14,237 - Where are you from? - Venezuela. 211 00:22:30,480 --> 00:22:32,914 What's wrong? Are you sad? 212 00:22:37,680 --> 00:22:39,750 What are you looking at? 213 00:22:39,960 --> 00:22:42,713 - Your necklace. - My necklace? 214 00:22:43,640 --> 00:22:45,756 - Do you like it? - Yes. 215 00:22:51,440 --> 00:22:53,635 Here you are. For your girl. 216 00:23:00,080 --> 00:23:03,152 I don't feel like I'm ready. 217 00:23:04,000 --> 00:23:07,595 Maybe I... 218 00:23:08,920 --> 00:23:13,277 My companions are stronger than me. 219 00:23:13,480 --> 00:23:18,634 I'm always scared, maybe I'm not trained enough. 220 00:23:19,480 --> 00:23:21,835 Maybe I should... 221 00:23:24,120 --> 00:23:26,475 You don't have to be scared. 222 00:23:28,200 --> 00:23:30,475 You'll make it. 223 00:23:44,640 --> 00:23:46,631 Hello? 224 00:23:48,200 --> 00:23:50,998 Hello. 225 00:23:51,200 --> 00:23:54,829 - Francesca, listen to me. - Yes. 226 00:23:55,040 --> 00:23:57,031 I need to see you at once. 227 00:23:57,200 --> 00:24:02,718 - At the Foro Romano in two hours. - Okay. 228 00:24:10,200 --> 00:24:14,990 Sara grew bigger. I wish I could bring you a picture, but I was in a haste. 229 00:24:15,200 --> 00:24:17,191 I was so nervous! 230 00:24:20,040 --> 00:24:24,113 A few days ago Nicola took her to watch "The Party". 231 00:24:24,320 --> 00:24:28,844 Suddenly she asked him what "a girl's period" is, in a loud voice. 232 00:24:28,845 --> 00:24:30,074 And what did he do? 233 00:24:30,175 --> 00:24:33,452 He explained it to her in front of everyone. 234 00:24:33,453 --> 00:24:35,709 Nicola cannot see differences. 235 00:24:35,920 --> 00:24:40,914 Young, old, crazy, sane are all the same to him. Listen, 236 00:24:47,640 --> 00:24:52,395 tell Carlo to ask for a transfer. He must leave Italy. 237 00:24:52,600 --> 00:24:55,592 Now. 238 00:25:01,960 --> 00:25:05,236 - And go where? - Wherever you want. 239 00:25:06,280 --> 00:25:08,396 He's in danger. 240 00:25:09,960 --> 00:25:13,111 The kids are small... 241 00:25:13,320 --> 00:25:15,914 ...and there's the house, and his job... 242 00:25:16,120 --> 00:25:19,396 And I know him, he'll never leave. 243 00:25:20,280 --> 00:25:22,316 - I have to go now. - Wait! 244 00:25:22,520 --> 00:25:25,114 Now you listen to me. 245 00:25:25,320 --> 00:25:29,916 I'll try to speak to Carlo and convince him, 246 00:25:30,120 --> 00:25:32,554 but he'll say no. 247 00:25:32,760 --> 00:25:37,709 He is your friend before being the father of my children. You must do something. 248 00:25:37,920 --> 00:25:43,438 - I can't. - Tell them he's never alone. 249 00:25:43,640 --> 00:25:49,431 Tell them it's too risky for them to kill him. Save him! 250 00:25:51,400 --> 00:25:53,391 Swear it! 251 00:25:54,960 --> 00:25:57,315 You trust me? 252 00:25:58,560 --> 00:26:00,869 I do. 253 00:26:03,520 --> 00:26:06,876 Alright, I'll do my best. 254 00:26:10,440 --> 00:26:15,514 - Is Nicola coming for the holidays? - I think so. 255 00:26:15,720 --> 00:26:19,315 - On New Year's Eve. - I want to see Sara. 256 00:26:19,520 --> 00:26:22,512 - Only once. - What should I do? 257 00:26:22,640 --> 00:26:27,839 - Take her to the Coliseum. I'll call you. - Okay. 258 00:26:28,800 --> 00:26:32,634 - Don't tell anyone. - I won't. 259 00:26:49,120 --> 00:26:51,111 What's your job? 260 00:26:52,800 --> 00:26:53,691 I'm an engineer. 261 00:26:54,845 --> 00:26:58,567 Every mother dreams of having an engineer for a son! 262 00:26:58,600 --> 00:27:01,592 Maybe that's why I became one. 263 00:27:01,800 --> 00:27:06,316 So you make dams, bridges, buildings... 264 00:27:06,520 --> 00:27:10,513 I often work abroad. I travel much. 265 00:27:10,720 --> 00:27:13,917 - Do you like to travel? - No. 266 00:27:14,880 --> 00:27:18,873 - What would you like to do? - I don't know. 267 00:27:19,640 --> 00:27:24,714 - Maybe stay among books like you. - Then come with me! 268 00:27:27,280 --> 00:27:29,610 - Do you like chestnuts? - Yes. 269 00:27:29,926 --> 00:27:31,081 Chestnuts please. 270 00:27:32,440 --> 00:27:33,648 - How much is it? - 3,000. 271 00:27:33,753 --> 00:27:34,996 That's a theft! 272 00:27:35,640 --> 00:27:39,110 - You can go pick them up then! - That's Rome... 273 00:27:40,240 --> 00:27:42,754 - Here you are. - Thanks. 274 00:27:44,280 --> 00:27:47,477 - Wanna come to a place? - Where? 275 00:27:50,840 --> 00:27:55,675 Fingers here and thumb behind, lift up your hand... 276 00:27:55,880 --> 00:27:58,678 ...swing your arm... 277 00:27:58,880 --> 00:28:03,158 ...and place your left foot forwards. 278 00:28:09,040 --> 00:28:11,838 - It's easy. - So and so. 279 00:28:12,760 --> 00:28:14,830 - Is it my turn? - Yes. 280 00:28:22,520 --> 00:28:27,355 - Put your fingers in the holes! - No, I'll do as I prefer. 281 00:28:27,560 --> 00:28:29,232 Enough said. 282 00:28:29,440 --> 00:28:34,753 - But it won't go straightforward. - Wait and you'll see. 283 00:28:39,760 --> 00:28:42,115 - It's weak. - Shut up. 284 00:28:45,920 --> 00:28:47,911 Goal! 285 00:28:49,240 --> 00:28:52,073 - It's called "strike". - Strike! 286 00:29:07,240 --> 00:29:08,803 - Get on. - Thanks. 287 00:29:08,804 --> 00:29:11,389 - You're all wet, sorry. - Never mind. 288 00:29:11,440 --> 00:29:15,228 - I'll make a phone call. - Okay. 289 00:30:38,880 --> 00:30:43,158 - You're all wet! - I must leave tomorrow, sorry. 290 00:30:43,360 --> 00:30:47,353 - There are problems at work. - How long will you stay away? 291 00:30:47,560 --> 00:30:50,632 A week. I'll be back on the 7th. 292 00:30:52,280 --> 00:30:54,919 What will you do on the 7th? 293 00:30:56,040 --> 00:30:58,156 I'll come and pick you. 294 00:30:59,680 --> 00:31:01,671 What time? 295 00:31:03,000 --> 00:31:07,312 When the library closes. 296 00:31:08,600 --> 00:31:11,592 I found it under the seat. 297 00:31:12,680 --> 00:31:17,879 I bought it the other day but I lost it. 298 00:31:18,080 --> 00:31:22,995 - Who knows how it ended there. - Is it for your girlfriend? 299 00:31:27,000 --> 00:31:28,991 It's for you. 300 00:31:31,800 --> 00:31:33,995 Then help me wear it. 301 00:33:46,600 --> 00:33:48,909 I'll do your shift. 302 00:33:52,000 --> 00:33:55,549 - Afternoon and evening? - Yes. 303 00:34:02,120 --> 00:34:04,111 You're a good friend! 304 00:35:11,120 --> 00:35:15,193 I'm not sure this car could have made it on the highway. 305 00:35:15,400 --> 00:35:17,956 - Hey now! - When will you change it? 306 00:35:18,736 --> 00:35:21,110 Why should I? It's perfect! 307 00:35:21,319 --> 00:35:26,431 - It's old and it sucks. - No, it's beautiful and perfect. 308 00:35:26,640 --> 00:35:32,317 - Why don't you buy a new one? - My child's a consumerist... 309 00:35:32,520 --> 00:35:35,876 - Are we poor? - Why? Do you miss anything? 310 00:35:41,960 --> 00:35:46,670 I wish we left for Christmas. We'd have exchanged presents. 311 00:35:46,880 --> 00:35:51,237 - We will on New Year's Eve. - Who's coming? 312 00:35:51,440 --> 00:35:55,320 - Granny, aunt Giovanna... - Francesca? 313 00:35:55,321 --> 00:35:56,679 Aunt Francesca, Carlo, the kids... 314 00:35:56,680 --> 00:36:00,673 - They had another kid. - What's his name? 315 00:36:00,840 --> 00:36:05,391 - Asdrubale Teofrasto Callimaco. - Callimaco? 316 00:36:05,600 --> 00:36:10,116 - No, Nabuccodonosor. - You're making fun of me! 317 00:36:10,320 --> 00:36:13,630 - His name's Michele. - Michele? 318 00:36:14,480 --> 00:36:19,429 "The journey started well. The ship was good..." 319 00:36:19,640 --> 00:36:23,235 "...to cross the Ocean." 320 00:36:23,440 --> 00:36:26,716 "The crew was good too..." 321 00:36:26,960 --> 00:36:30,953 "...and the Captain was skilled." 322 00:36:31,160 --> 00:36:34,357 "Everything was going well." 323 00:36:34,560 --> 00:36:40,112 "Then, one night Gino was getting to his cabin..." 324 00:36:40,320 --> 00:36:45,155 - "and he suddenly felt hungry." - Let's not show ourselves. 325 00:36:45,360 --> 00:36:48,557 - Look at them. - Yes. 326 00:36:49,440 --> 00:36:54,195 - They won't sleep tonight. - Who cares, they're happy. 327 00:36:54,400 --> 00:36:55,378 You're right. 328 00:36:55,427 --> 00:36:57,151 - Lucky you! - Why? 329 00:36:57,600 --> 00:36:59,564 - You have a daughter. - And? 330 00:37:00,343 --> 00:37:02,729 We're much better than you all. 331 00:37:02,800 --> 00:37:08,238 - Stop it... - If you had a son you'd be wilder. 332 00:37:08,440 --> 00:37:13,434 - Really? - Yes, but she tamed you. 333 00:37:13,640 --> 00:37:18,350 - You have white hair! - Only a couple! 334 00:37:18,560 --> 00:37:23,634 - You're a charming 40 year old man. - I'm only 37! 335 00:37:23,840 --> 00:37:26,195 But women like mature men... 336 00:37:26,400 --> 00:37:28,391 Lend me your finger... 337 00:37:31,240 --> 00:37:34,596 How can you make it with 3 kids? One's already too much for me... 338 00:37:34,800 --> 00:37:37,394 I'm devastated but I love it. 339 00:37:55,280 --> 00:37:59,512 Why is Carlo escorted? 340 00:37:59,720 --> 00:38:01,870 These are hard times. 341 00:38:10,120 --> 00:38:13,112 - Nicola? - Yes? 342 00:38:16,480 --> 00:38:21,076 Nothing. Michele woke up. Can you open the door? 343 00:38:27,680 --> 00:38:29,910 Why are you escorted? 344 00:38:32,440 --> 00:38:35,477 "It was the winter of our discontent..." 345 00:38:35,680 --> 00:38:39,958 - "The accountant climbed up the stairs." - "I was forced to wait for him..." 346 00:38:40,160 --> 00:38:43,197 "There was also the crazy doctor!" 347 00:38:44,280 --> 00:38:47,272 - How are you? - Fine. Yourself? 348 00:38:47,480 --> 00:38:52,634 I was thinking of places like Denmark, Sweden or Holland. 349 00:38:53,240 --> 00:38:58,678 Those countries look like glass boxes. Citizens can look through them. 350 00:39:02,560 --> 00:39:06,519 I dream of transparent banks, 351 00:39:06,640 --> 00:39:09,438 and Stock Exchange. 352 00:39:09,640 --> 00:39:13,838 This way politics and economics would be transparent too. 353 00:39:14,040 --> 00:39:17,794 Cute little thing... Did he fall asleep? 354 00:39:18,000 --> 00:39:21,788 - Have a look? - Not yet. 355 00:39:22,000 --> 00:39:25,470 What's wrong tonight, honey? 356 00:39:25,680 --> 00:39:31,516 He's too excited, we arrived, he saw new faces... 357 00:39:31,720 --> 00:39:34,951 - Give him to me. - No, he's about to fall asleep. 358 00:39:35,160 --> 00:39:39,073 - Is he sleeping? - Careful. 359 00:39:39,280 --> 00:39:41,316 Give him to me. 360 00:39:41,520 --> 00:39:44,478 Mind the duck. 361 00:39:48,400 --> 00:39:50,709 - Francesca? - She's sleeping. 362 00:39:50,920 --> 00:39:55,436 She's exhausted. Holidays are tiring for her. 363 00:39:55,640 --> 00:39:58,473 As regards transparency... 364 00:39:58,680 --> 00:40:03,834 - Do you think it's possible? - Of course, in other countries it is. 365 00:40:04,040 --> 00:40:08,750 But do you think Italians like transparency? 366 00:40:08,960 --> 00:40:11,952 I think it's an illusion. 367 00:40:13,200 --> 00:40:17,318 - Shall we put him into his cradle? - Yes. 368 00:40:18,280 --> 00:40:21,352 Give him to me. 369 00:40:22,240 --> 00:40:26,711 Don't whisper or he won't fall asleep. 370 00:40:26,920 --> 00:40:31,152 Kids like noise, they're afraid of silence. 371 00:40:34,800 --> 00:40:39,430 - He's sleeping. - He'll wake up in half an hour. 372 00:40:41,280 --> 00:40:44,477 Daddy's cute baby... 373 00:40:45,480 --> 00:40:47,471 How cute you are... 374 00:40:49,880 --> 00:40:53,190 You've always been good with kids. 375 00:40:55,640 --> 00:40:58,438 - Are you good with women too? - Of course. 376 00:40:58,640 --> 00:41:02,599 - Do you have anyone? - Not a regular one. 377 00:41:02,800 --> 00:41:07,669 - Do you have many women? - Are you jealous? 378 00:41:07,880 --> 00:41:09,871 I'll tell you a secret. 379 00:41:10,080 --> 00:41:14,551 I married your sister to stay close to you. 380 00:41:14,760 --> 00:41:20,073 Indeed you look like a "queer". 381 00:41:20,960 --> 00:41:23,713 - You too. - Of course! 382 00:41:27,440 --> 00:41:30,398 Who are your girlfriends? 383 00:41:30,600 --> 00:41:33,910 You have a circle of nurses and anaesthetists? 384 00:41:34,120 --> 00:41:36,843 It's none of your business! 385 00:41:36,844 --> 00:41:39,839 - Where do you see them? - Outside. 386 00:41:39,840 --> 00:41:42,832 - What about Sara? - She doesn't know. 387 00:41:44,440 --> 00:41:49,514 And none of them is somehow... 388 00:41:49,720 --> 00:41:51,711 Of course. 389 00:41:51,920 --> 00:41:56,914 But after a while everything's over. 390 00:41:58,200 --> 00:42:01,192 You didn't answer before. 391 00:42:02,240 --> 00:42:05,232 Why are you escorted? 392 00:42:17,080 --> 00:42:20,868 - Did you speak with Francesca? - No. 393 00:42:23,720 --> 00:42:26,712 Want some whisky? 394 00:42:30,960 --> 00:42:33,428 So? 395 00:42:36,520 --> 00:42:41,310 Looks like I'm a target. That's why I'm escorted. 396 00:42:41,520 --> 00:42:46,071 - But why you? - Not only judges are targets, 397 00:42:46,280 --> 00:42:48,748 or politicians and policemen. 398 00:42:48,960 --> 00:42:53,112 The other day one of my university fellow-students was shot. 399 00:42:53,320 --> 00:42:58,394 They say "Hit one to educate 100" They want to educate us! 400 00:42:58,600 --> 00:43:03,628 - They want to terrify us. - And so you're forced to live in an armour? 401 00:43:03,840 --> 00:43:08,118 - Any suggestions? - Ask for a transfer abroad. 402 00:43:10,040 --> 00:43:13,611 The Governor wanted to send me to New York. 403 00:43:14,862 --> 00:43:16,096 And? 404 00:43:18,320 --> 00:43:21,915 Drink that whisky and tell me if you like it. 405 00:43:22,120 --> 00:43:26,318 - Why didn't you accept? - If we all leave 406 00:43:26,520 --> 00:43:29,034 they'll win. 407 00:43:34,160 --> 00:43:36,754 How did you find out you're a target? 408 00:43:38,160 --> 00:43:40,799 Giulia met Francesca. 409 00:43:41,760 --> 00:43:44,479 Giulia contacted us. 410 00:43:45,760 --> 00:43:49,116 She also said she wants to see the kid. 411 00:44:22,384 --> 00:44:26,982 31st DECEMBER 1983 412 00:44:37,480 --> 00:44:39,064 There's no room here. 413 00:44:39,373 --> 00:44:41,412 I'll let Francesca get off then I'll follow you. 414 00:44:41,413 --> 00:44:42,714 Okay. 415 00:44:50,960 --> 00:44:55,078 - He's worked for me for a week. - Six months ago another man 416 00:44:55,280 --> 00:44:59,876 who was carrying cocaine was arrested in your nightclub. 417 00:45:00,080 --> 00:45:03,914 He was a customer. I'm clean. 418 00:45:04,120 --> 00:45:09,956 I just care for them to be wearing a jacket. 419 00:45:10,160 --> 00:45:15,996 - He was arrested three times before. - I don't check criminal records. 420 00:45:16,200 --> 00:45:20,034 I respect my workers' privacy. 421 00:45:24,840 --> 00:45:29,197 Nothing to say, Azi Mohamed? 422 00:45:40,840 --> 00:45:42,831 No. 423 00:45:47,320 --> 00:45:52,394 I'd like to go to my parents' house. It's New Year's Eve. 424 00:45:52,600 --> 00:45:55,239 I don't give a damn! 425 00:45:56,120 --> 00:45:58,111 What? 426 00:45:59,040 --> 00:46:01,325 - Someone's looking for you. - Who's that? 427 00:46:01,326 --> 00:46:02,828 A certain Mirella. 428 00:46:30,760 --> 00:46:34,548 - Why did you say your name's Nicola? - What are you doing here? 429 00:46:34,680 --> 00:46:38,912 Why didn't you say your name's Matteo? 430 00:46:40,080 --> 00:46:44,358 - How did you find out? - I asked some guy at the bowling. 431 00:46:44,560 --> 00:46:47,358 You go there often. 432 00:46:47,840 --> 00:46:50,434 He said you're a policeman. 433 00:46:50,466 --> 00:46:52,962 I should be the detective here, 434 00:46:54,146 --> 00:46:56,400 while everyone investigates me, instead. 435 00:46:57,320 --> 00:47:02,474 You, my sister... Everyone wants to mind my own business. 436 00:47:03,360 --> 00:47:05,954 - What do you want? - I wanted to see you. 437 00:47:07,720 --> 00:47:10,067 - I thought we were happy together. - So what? 438 00:47:10,279 --> 00:47:11,539 Nothing. 439 00:47:13,400 --> 00:47:15,391 - But... - What? 440 00:47:17,640 --> 00:47:19,631 What? 441 00:47:19,840 --> 00:47:21,392 I'm busy. 442 00:47:21,393 --> 00:47:24,301 - Why do you act like that? - I'm on duty. 443 00:47:25,360 --> 00:47:28,079 I don't understand. 444 00:47:28,280 --> 00:47:32,671 Why did you lie to me? You've always lied to me! 445 00:47:32,880 --> 00:47:37,874 - Why did you say your name's Nicola? - I'll tell you, but not here. 446 00:47:40,640 --> 00:47:45,430 - Fine. I'm leaving. - Fine. 447 00:47:47,800 --> 00:47:51,873 You like books cause you can close them whenever you want. 448 00:47:52,080 --> 00:47:55,152 Life is different, you can't decide that. 449 00:48:05,680 --> 00:48:07,671 You're wrong. 450 00:48:09,040 --> 00:48:14,068 I've always decided. Also not to see you anymore. 451 00:48:15,880 --> 00:48:19,429 - That's not a choice. - Good girl, you got it! 452 00:48:19,640 --> 00:48:24,395 I'm an asshole, I suck. You better lose me. 453 00:48:24,600 --> 00:48:25,887 Now leave. 454 00:48:26,089 --> 00:48:29,933 - You aren't like that. - What the hell... 455 00:48:30,147 --> 00:48:31,631 ...do you want from me? 456 00:48:31,787 --> 00:48:34,818 - Nicola... - My name's Matteo! 457 00:48:35,520 --> 00:48:37,590 Go away! 458 00:48:46,960 --> 00:48:51,670 - Let's play "Merchant at the Fair"! - Yes! - No! 459 00:48:51,880 --> 00:48:55,919 - It's a good game. - You're snobbish! 460 00:48:56,120 --> 00:48:59,112 - We'll play it. - Who plays the Merchant? 461 00:48:59,280 --> 00:49:03,114 - You will, as you're impartial. - No. 462 00:49:03,320 --> 00:49:06,710 - You're a judge! - Who plays the bidder? 463 00:49:06,920 --> 00:49:11,277 - Carlo, he's into trade! - No! 464 00:49:11,480 --> 00:49:15,155 - Come on Carlo! - Okay. Not because I'm a merchant, 465 00:49:15,360 --> 00:49:17,999 but because I'm the only good one here! 466 00:49:20,480 --> 00:49:23,358 Read again and sign it. 467 00:49:24,520 --> 00:49:28,513 You wait here, a colleague will take you downstairs. 468 00:49:31,520 --> 00:49:34,592 We're not done yet. 469 00:49:34,800 --> 00:49:36,791 Sit down. 470 00:49:37,680 --> 00:49:39,671 Sit down! 471 00:49:48,160 --> 00:49:52,153 How much money will he give you if you go to prison in his place? 472 00:49:52,280 --> 00:49:54,748 - What? - How much? 473 00:49:54,960 --> 00:49:57,924 - This is a serious accusation! - Shut up! 474 00:49:58,190 --> 00:49:59,292 I won't! 475 00:49:59,400 --> 00:50:03,279 I want to call my lawyer. You can't treat me like that! 476 00:50:03,480 --> 00:50:06,950 Does he give you the drugs? 477 00:50:07,160 --> 00:50:10,914 You're a penniless wretch. Where do you find the money? 478 00:50:12,160 --> 00:50:15,118 Does he give it to you? 479 00:50:15,560 --> 00:50:17,198 Does he? 480 00:50:24,760 --> 00:50:26,830 What do you want? Who are you? 481 00:50:27,040 --> 00:50:32,273 - Don't try and fool me! - That's not fair! 482 00:50:32,480 --> 00:50:36,837 - I want my lawyer! - You'll remember tonight forever! 483 00:50:37,040 --> 00:50:39,235 Lawyer my foot! 484 00:50:40,600 --> 00:50:43,831 That's not fair at all. 485 00:50:45,040 --> 00:50:49,033 A friend of mine is a Deputy. I'll have you transferred! 486 00:50:49,160 --> 00:50:52,948 - And I'll break your teeth! - Calm down! 487 00:50:57,760 --> 00:50:59,990 How dare you! 488 00:51:01,280 --> 00:51:04,909 What the hell are you doing? Are you crazy? 489 00:51:05,120 --> 00:51:09,033 I don't want to get in trouble because of you. 490 00:51:10,680 --> 00:51:14,832 But remember, he's got nothing to do with it. 491 00:51:18,440 --> 00:51:24,037 - It's 500 lire each. Take your change. - Hurry up! 492 00:51:24,240 --> 00:51:28,028 Here are some cards... 493 00:51:28,240 --> 00:51:33,109 ...which Agnelli himself would like to have, and they're yours for 1,500 lire. 494 00:51:33,320 --> 00:51:37,108 - 1,600! - The doctor said 1,600. 495 00:51:37,320 --> 00:51:40,377 - 2,000! - Adriana offered 2,000. 496 00:51:40,477 --> 00:51:43,347 - 2,500. - Little Sara said 2,500. 497 00:51:43,440 --> 00:51:46,091 - 2,500. - 2,800. 498 00:51:46,191 --> 00:51:48,423 Where will you find the money? 499 00:51:48,440 --> 00:51:50,556 I'll give him the money. 500 00:51:50,760 --> 00:51:53,116 He got Giovanni Agnelli's cards! 501 00:51:53,216 --> 00:51:55,340 - Who can it be? - I'll get it. 502 00:51:56,440 --> 00:51:59,000 - Who is it? - Who can it be? 503 00:52:02,080 --> 00:52:06,471 - Happy new year mom. - I knew you'd come. 504 00:52:09,200 --> 00:52:11,191 Come in. 505 00:52:13,200 --> 00:52:15,270 Oh, oh... 506 00:52:16,280 --> 00:52:19,158 - Look who's coming... - Merry Christmas! 507 00:52:21,920 --> 00:52:24,912 - How are you? - How are you? Merry Christmas. 508 00:52:25,720 --> 00:52:27,711 - Best wishes. - Welcome. 509 00:52:29,080 --> 00:52:31,719 By the way this isn't a gambling house, officer. 510 00:52:31,960 --> 00:52:34,269 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 511 00:52:35,080 --> 00:52:38,231 - Little sister! - Where's my change? 512 00:52:39,600 --> 00:52:41,716 This is uncle's change. 513 00:52:41,920 --> 00:52:45,276 - Where are the other two? - They're sleeping. 514 00:52:49,720 --> 00:52:52,406 - Sara! - Hi. 515 00:52:52,506 --> 00:52:54,399 - Remember me? - Yes. 516 00:52:54,499 --> 00:52:58,113 - You're the fast driver. - And here are some cards 517 00:52:58,320 --> 00:53:01,915 - for the fast driver... - Okay. 518 00:53:02,120 --> 00:53:04,998 Two cards for him. 519 00:53:05,200 --> 00:53:10,194 I have some other cards here... 520 00:53:10,400 --> 00:53:15,758 - Did I hear Orlandino speak? - 6,500! - 6,500! 521 00:53:15,960 --> 00:53:20,988 - 7,000. - Don't go higher or Sara can't bet. 522 00:53:21,200 --> 00:53:22,311 Mom! 523 00:53:22,411 --> 00:53:25,920 I'll give Sara the money. I can lend you a million. 524 00:53:25,960 --> 00:53:30,750 It's not fair to lend money secretly. How much was it? 525 00:53:30,960 --> 00:53:35,829 - 10,000! - No. - 8,300. - 8,300. 526 00:53:36,040 --> 00:53:41,910 I heard something which leaves no doubt. 527 00:53:42,120 --> 00:53:45,271 10,000 one, 10,000 two... 10,000 three! 528 00:53:50,920 --> 00:53:54,595 The grapes card. 529 00:53:54,800 --> 00:53:56,938 - Who has the grapes? - I don't. 530 00:53:57,515 --> 00:53:59,547 He collapsed. 531 00:53:59,698 --> 00:54:01,752 - Where are the others? - Sleeping. 532 00:54:01,960 --> 00:54:05,635 - Aren't you going to bed, Sara? - No, I want to win. 533 00:54:05,840 --> 00:54:10,391 Fair enough. Remember that the grapes came out. 534 00:54:10,600 --> 00:54:14,718 And as it's Christmas, the Baby card came out too. 535 00:54:14,920 --> 00:54:16,911 - Here it is. - I'm out. 536 00:54:18,640 --> 00:54:23,111 - Mom I have to call my office. - Go to my bedroom. 537 00:54:23,320 --> 00:54:26,357 - How many cards left? - Nine. 538 00:54:26,560 --> 00:54:28,551 Attention please. 539 00:54:28,760 --> 00:54:31,797 It's an animal. 540 00:54:32,000 --> 00:54:33,991 - Carlo! - No. 541 00:54:34,200 --> 00:54:38,557 - It starts with "Ca" though. - Go ahead, I'll be right back. 542 00:54:38,760 --> 00:54:40,549 - Camel. - No. 543 00:54:40,649 --> 00:54:43,437 - Canary. - No. 544 00:54:50,640 --> 00:54:53,438 - All's well? - Yes. 545 00:54:53,640 --> 00:54:59,397 - You still have my school-report! - They're all full marks. 546 00:54:59,600 --> 00:55:02,797 - You were so good. - I was good. 547 00:55:04,200 --> 00:55:06,374 What should I do with this? 548 00:55:06,474 --> 00:55:09,049 - I'll put it in a drawer. - No. 549 00:55:09,160 --> 00:55:11,276 There are the kids. 550 00:55:11,480 --> 00:55:13,471 I'll take care of it. 551 00:55:36,160 --> 00:55:38,230 I'll leave you alone. 552 00:55:41,120 --> 00:55:45,910 Mom I don't know if I can stay till midnight. 553 00:55:46,120 --> 00:55:49,317 - You know, my work... - It's okay. 554 00:55:49,520 --> 00:55:53,559 It was great to see you anyway. 555 00:55:54,280 --> 00:55:57,033 - Shall I close the door? - Yes please. 556 00:56:22,200 --> 00:56:26,955 - Here's an animal again. - What happened? - Nothing. 557 00:56:27,160 --> 00:56:31,199 Adriana's just arrived and has given me a zebra. 558 00:56:50,360 --> 00:56:53,477 "I'm not in..." 559 00:57:07,040 --> 00:57:11,318 - I'll go get some food. - Who's taking your place? 560 00:57:11,520 --> 00:57:14,722 Go the other way or you'll wake up the kids. 561 00:57:15,270 --> 00:57:16,644 So... 562 00:57:16,816 --> 00:57:22,118 We have an animal which swims 563 00:57:22,320 --> 00:57:27,384 into small lakes. It's the swan. 564 00:57:28,036 --> 00:57:31,704 - Resist Sara! - Sara has the swan. 565 00:57:31,804 --> 00:57:33,506 Darn it! 566 00:57:33,685 --> 00:57:36,469 Don't worry, you have other cards. 567 00:57:36,720 --> 00:57:42,113 Two cards left. An animal which... enough 568 00:57:42,320 --> 00:57:46,438 It's an animal, a peacock. 569 00:57:46,640 --> 00:57:48,631 Are you leaving? 570 00:57:50,400 --> 00:57:53,870 - There's an emergency. - Sure. 571 00:57:54,080 --> 00:57:56,958 - Want some "torrone"? - No thanks. 572 00:57:57,160 --> 00:58:00,789 - Say bye-bye to mom at least. - I have no time. 573 00:58:00,900 --> 00:58:02,598 - It won't take long. - No. 574 00:58:02,658 --> 00:58:05,611 - Are you staying in Rome? - Yes, for two days. 575 00:58:05,711 --> 00:58:07,597 - See you. - Will you call me? 576 00:58:07,697 --> 00:58:09,668 - Yes. - Promised? 577 00:58:10,369 --> 00:58:13,156 Yes. 578 00:58:17,200 --> 00:58:22,672 What's wrong? 579 00:58:28,280 --> 00:58:32,068 - The first prize goes to the cat! - Yeah! Hurray! 580 00:58:32,180 --> 00:58:34,082 What do you say when the cat comes out? 581 00:58:34,182 --> 00:58:36,468 - Long live the Fair! - Yes! 582 00:58:37,805 --> 00:58:40,201 Long live the Fair, Sara! 583 00:59:57,040 --> 01:00:00,828 "I'm not in, please leave a message..." 584 01:00:01,040 --> 01:00:04,112 "...or call my office at 702254." 585 01:00:20,360 --> 01:00:21,918 Matteo! 586 01:00:30,840 --> 01:00:33,832 I need to call the Police Headquarters... 587 01:01:05,120 --> 01:01:10,672 (Tv) Let's drink to the new year! 588 01:01:10,880 --> 01:01:15,237 "It's going to be new year's day in a while." 589 01:01:19,520 --> 01:01:22,353 "Let's see what's happening elsewhere." 590 01:02:12,000 --> 01:02:13,797 "So..." 591 01:02:28,320 --> 01:02:31,995 "Get ready for the toast." 592 01:02:32,600 --> 01:02:34,909 "I can see three beautiful girls." 593 01:02:46,040 --> 01:02:49,032 (Tv) "Glasses ready!" 594 01:02:50,360 --> 01:02:52,351 "Anyone missing?" 595 01:02:54,800 --> 01:02:56,597 "Here we are." 596 01:02:58,360 --> 01:03:00,396 - Happy new year! - Happy new year! 597 01:03:00,600 --> 01:03:03,398 - Happy new year! - Happy new year! 598 01:03:03,600 --> 01:03:07,229 - Happy new year everyone! - Happy new year. 599 01:03:07,440 --> 01:03:11,149 Happy new year! 600 01:03:53,360 --> 01:03:57,990 This morning when the ambulance and the police arrived 601 01:03:58,200 --> 01:04:01,272 a beautiful girl came. 602 01:04:01,480 --> 01:04:05,019 Her hair was dark. Her eyes... I don't know. 603 01:04:05,119 --> 01:04:05,929 It doesn't matter. 604 01:04:06,029 --> 01:04:10,834 It was strange because your brother never brought any girl in. 605 01:04:11,040 --> 01:04:16,239 I used to say: "Such a good-looking man with no girlfriends!" 606 01:04:17,600 --> 01:04:19,591 Go ahead. 607 01:04:19,800 --> 01:04:24,874 The girl asked me about your brother. 608 01:04:25,080 --> 01:04:28,436 I told her what happened 609 01:04:28,640 --> 01:04:32,030 and she ran away. 610 01:04:32,240 --> 01:04:35,232 - Maybe you know her. - No. 611 01:04:36,400 --> 01:04:41,997 He was so good, so kind, a real gentleman! 612 01:04:42,200 --> 01:04:45,237 - Thank you. - I'm sorry. 613 01:04:46,240 --> 01:04:50,836 Look, you'll think I'm crazy, 614 01:04:51,040 --> 01:04:55,238 but I think your brother was pushed. 615 01:04:55,440 --> 01:04:57,739 - Nonsense! - Sorry. 616 01:04:57,839 --> 01:05:01,437 - Take this lady downstairs. - Officer please. 617 01:05:03,640 --> 01:05:07,918 Doctor, is your brother identifying the body for the report? 618 01:05:08,120 --> 01:05:10,475 No, I am. 619 01:05:10,680 --> 01:05:14,673 - Are you sure? - Yes. Stay with mom. 620 01:05:14,880 --> 01:05:17,646 - Okay. - Stay with mom. 621 01:05:17,942 --> 01:05:19,231 I will. 622 01:06:29,520 --> 01:06:31,875 It's time to go. 623 01:06:33,320 --> 01:06:35,709 All these books! 624 01:06:37,560 --> 01:06:41,712 Get some bags, let's take the books. 625 01:06:43,280 --> 01:06:46,397 We can't take all of them right now. 626 01:06:46,600 --> 01:06:49,592 I'll do it tomorrow. 627 01:06:52,120 --> 01:06:54,111 Only a few of them, please. 628 01:06:56,040 --> 01:06:58,031 Okay. 629 01:07:47,480 --> 01:07:49,471 Mom! 630 01:07:52,040 --> 01:07:54,031 Mom! 631 01:07:54,440 --> 01:07:57,637 Please, stop! 632 01:07:57,960 --> 01:07:59,951 Mom! 633 01:08:03,880 --> 01:08:06,155 Enough! 634 01:08:06,880 --> 01:08:08,871 Enough! 635 01:08:10,120 --> 01:08:12,350 Calm down! 636 01:09:20,960 --> 01:09:23,952 I was supposed to understand 637 01:09:25,600 --> 01:09:28,637 But I didn't. 638 01:09:29,520 --> 01:09:32,956 No, maybe I understood, but... 639 01:09:36,640 --> 01:09:39,712 It was like with Giulia. 640 01:09:40,400 --> 01:09:43,392 I could have stopped her. 641 01:09:46,120 --> 01:09:49,237 He was in front of me as well 642 01:09:52,320 --> 01:09:57,474 he turned around, looked at me and I... 643 01:09:59,840 --> 01:10:03,833 closed the door and deleted everything. 644 01:10:04,880 --> 01:10:07,872 There's nothing left in my mind. 645 01:10:09,960 --> 01:10:14,078 The stairs of his house, the saw-dust on the ground... Nothing. 646 01:10:14,280 --> 01:10:17,431 The books on the floor, the porter... 647 01:10:19,080 --> 01:10:22,072 I should have stopped them. 648 01:10:26,680 --> 01:10:29,990 I loved them both, 649 01:10:32,000 --> 01:10:37,279 but I couldn't chain them 650 01:10:37,480 --> 01:10:42,270 to that love of mine. That was my idea of freedom. 651 01:10:44,640 --> 01:10:49,589 I thought that everyone should be free to live as they wished. 652 01:10:50,560 --> 01:10:53,552 What freedom is in death? 653 01:10:58,360 --> 01:11:00,396 But did it happen? 654 01:11:02,160 --> 01:11:06,551 Did it really happen? Cause I don't believe it. 655 01:11:10,801 --> 01:11:16,751 I realise what happened only when I look at mom. 656 01:11:19,121 --> 01:11:23,592 - I'm glad you can stay with her. - I have to leave soon though. 657 01:11:23,801 --> 01:11:28,955 - I asked for a transfer to Sicily. - Sicily? 658 01:11:29,161 --> 01:11:33,757 Yes, they need people and no one wants to go there. 659 01:11:37,881 --> 01:11:42,909 I still have a postcard you sent me from Cape North in 1966. 660 01:11:43,121 --> 01:11:48,798 It was in Norwegian, and it said: 661 01:11:49,001 --> 01:11:54,553 ..."Everything is beautiful" with three exclamation marks. 662 01:11:56,161 --> 01:12:00,837 - Do you still believe that? - Not to the exclamation marks. 663 01:12:03,681 --> 01:12:05,672 Listen Giovanna. 664 01:12:06,881 --> 01:12:10,635 Giulia is in Rome. I'll meet her tomorrow. 665 01:12:10,841 --> 01:12:15,710 She told Francesca she wants to see Sara. 666 01:12:15,921 --> 01:12:19,914 - I will go in her place. - I don't want to listen. 667 01:12:20,081 --> 01:12:22,394 Giulia wants to see Sara. 668 01:12:22,494 --> 01:12:25,002 - Shut up! - This time I won't! 669 01:12:25,241 --> 01:12:28,658 The date is at the Coliseum, tomorrow at 10. 670 01:12:28,758 --> 01:12:30,909 And what am I supposed to do? 671 01:12:33,001 --> 01:12:38,314 Do you think it's easy for me to ask you to arrest her 672 01:12:38,521 --> 01:12:40,512 and bury her in a prison? 673 01:12:42,961 --> 01:12:46,749 Should I wait for her to kill someone? 674 01:12:49,721 --> 01:12:53,714 Should I wait for her to be killed? 675 01:14:10,201 --> 01:14:12,192 Now! 676 01:14:22,321 --> 01:14:26,200 Doctor Carati, Giorgia wants to speak with you. 677 01:14:28,201 --> 01:14:31,034 Tell her I can't. 678 01:14:32,201 --> 01:14:34,192 Francesca! 679 01:14:38,841 --> 01:14:41,913 Bring her here, please. I'll wait. 680 01:14:48,881 --> 01:14:51,918 How shall I tell her? 681 01:14:52,841 --> 01:14:54,832 How can I? 682 01:14:56,441 --> 01:14:59,592 Cheer up! Come on! 683 01:15:50,121 --> 01:15:53,113 Giorgia, I must tell you something. 684 01:15:54,881 --> 01:15:58,794 A bad thing happened. 685 01:16:01,961 --> 01:16:04,953 I had Giulia arrested. 686 01:16:06,121 --> 01:16:08,351 I thought that 687 01:16:09,361 --> 01:16:14,276 it was the best thing to do. 688 01:16:18,161 --> 01:16:22,473 She made a bad choice, so I think 689 01:16:25,441 --> 01:16:27,636 it's better this way. 690 01:16:29,921 --> 01:16:34,597 Then there's another bad thing I have to tell you. 691 01:16:49,241 --> 01:16:51,232 Matteo... 692 01:16:59,321 --> 01:17:01,312 Matteo... 693 01:17:06,481 --> 01:17:08,472 Matteo is... 694 01:17:13,201 --> 01:17:15,192 Matteo! 695 01:17:25,561 --> 01:17:29,554 "You force my thought to wander on the paths leading to the eternal void." 696 01:17:29,761 --> 01:17:33,754 "And all the while these evil times fleet by, bearing away the horde of cares..." 697 01:17:33,961 --> 01:17:38,113 " consuming time and me. And as I contemplate your peace..." 698 01:17:38,321 --> 01:17:42,678 "...the soul of the warrior roaring within me sleeps." Shall I comment on it? 699 01:17:52,881 --> 01:17:54,872 Shall I comment on it? 700 01:17:59,521 --> 01:18:04,754 The sonnet "To the Evening" is one of Foscolo's most inspired ones. 701 01:18:04,961 --> 01:18:08,078 It includes an alliterated line, 702 01:18:08,281 --> 01:18:11,830 "...the soul of the warrior roaring within me...". 703 01:18:12,041 --> 01:18:14,919 which is full of "Rs"... 704 01:18:15,121 --> 01:18:19,160 "...the soul of the warrior roaring within me" 705 01:18:19,361 --> 01:18:23,957 You can almost hear the poet roar. 706 01:18:46,161 --> 01:18:48,721 Back to your seat. 707 01:18:51,561 --> 01:18:53,552 Go. 708 01:19:46,521 --> 01:19:48,512 Adriana. 709 01:19:55,801 --> 01:20:00,556 - How are your French lessons going? - Well. 710 01:20:29,161 --> 01:20:31,152 Thanks. 711 01:21:26,641 --> 01:21:31,510 - Your wife was told you're here. - She isn't my wife. 712 01:21:32,921 --> 01:21:36,914 - But she wants to stay in her cell. - Tell her the child is here too, 713 01:21:37,081 --> 01:21:40,835 - and that I'm waiting for her. - Alright. 714 01:21:59,201 --> 01:22:01,192 Where's Sara? 715 01:22:02,041 --> 01:22:06,273 With Giovanna. I'll call her in a minute. 716 01:22:07,481 --> 01:22:10,473 But I wanted to tell you something before. 717 01:22:11,961 --> 01:22:15,884 I won't leave you alone. You're here but... 718 01:22:16,138 --> 01:22:17,803 I can't hear you. 719 01:22:21,801 --> 01:22:26,921 Remember when we argued before Sara was born? 720 01:22:27,441 --> 01:22:30,513 We said it was a mere formality, 721 01:22:31,641 --> 01:22:34,109 but it isn't. 722 01:22:35,121 --> 01:22:37,112 Giulia... 723 01:22:37,321 --> 01:22:39,471 will you marry me? 724 01:22:43,801 --> 01:22:45,792 Did you hear? 725 01:22:46,761 --> 01:22:49,195 I want to marry you. 726 01:22:49,801 --> 01:22:51,792 Giulia, please. 727 01:22:52,921 --> 01:22:57,153 I want you to marry me. I'm asking for your hand! 728 01:22:58,201 --> 01:23:00,192 Giulia, please! 729 01:23:03,081 --> 01:23:06,915 Look, I don't want you to come here anymore... 730 01:23:07,121 --> 01:23:12,120 - ...and don't bring Sara here. - I'll call her now. 731 01:23:12,220 --> 01:23:14,327 - I can't see her. - You can. 732 01:23:14,427 --> 01:23:15,584 I don't want to! 733 01:23:15,841 --> 01:23:20,517 She wants to see you! She was 4 when you left! 734 01:23:20,721 --> 01:23:23,315 Now you must see her! 735 01:23:23,521 --> 01:23:26,718 Please, Giulia! 736 01:23:26,921 --> 01:23:28,991 - I can't make it! - You can... 737 01:23:30,561 --> 01:23:32,631 You can make it! 738 01:23:33,841 --> 01:23:37,914 Come on! Let's wait a minute, okay? 739 01:23:38,121 --> 01:23:41,318 So she won't realize that you cried. 740 01:23:42,441 --> 01:23:44,432 Okay? 741 01:24:13,721 --> 01:24:15,871 Okay. 742 01:24:21,401 --> 01:24:23,392 Sara... 743 01:24:24,681 --> 01:24:26,672 Sara, look at me. 744 01:24:30,601 --> 01:24:33,399 You grew up. 745 01:24:35,361 --> 01:24:37,477 Honey, look at me. 746 01:24:43,361 --> 01:24:48,151 - But weren't you blonde before? - I'll be blonde again soon. 55010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.