All language subtitles for La Meglio Gioventu AttoI CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,707 --> 00:00:07,425 See you. 2 00:00:27,347 --> 00:00:30,578 You brought the bike in the house? 3 00:00:31,599 --> 00:00:34,575 Are you afraid that the "terroni" steal it? 4 00:00:34,787 --> 00:00:38,575 - Shut up and make some food. - Sure, honey! 5 00:00:38,787 --> 00:00:40,798 - With your holy hands. - So holy! 6 00:00:40,799 --> 00:00:42,363 Where's Carlo? 7 00:00:42,387 --> 00:00:46,785 - What? - Here's "The voice of the Master". 8 00:00:47,547 --> 00:00:53,065 One has to be informed 9 00:00:53,267 --> 00:00:57,738 - as regards what they want too. - You don't need papers for that. 10 00:00:57,947 --> 00:01:02,099 - They want to fuck us. - That's an elegant gesture. 11 00:01:02,625 --> 00:01:03,814 From Oxford. 12 00:01:03,907 --> 00:01:07,820 By the way don't call me a "terrone" anymore okay? 13 00:01:08,027 --> 00:01:10,825 - I am from Turin. - Are you? 14 00:01:12,467 --> 00:01:14,537 - Ouch! - Look at him! 15 00:01:14,747 --> 00:01:17,420 He can't even laugh. 16 00:01:17,627 --> 00:01:20,310 It's easy for the police to face you sissies... 17 00:01:21,025 --> 00:01:22,015 Shut up. 18 00:01:23,507 --> 00:01:27,625 They should come to the factory. We'd kick their asses! 19 00:01:27,827 --> 00:01:32,696 - Fast! - Yeah, kick them... 20 00:01:32,907 --> 00:01:38,584 - You can't because of the Labour Unions. - Don't involve the Unions. 21 00:01:39,867 --> 00:01:43,860 Who writes this bullshit? Your friends? 22 00:01:44,256 --> 00:01:45,784 Did you read that? 23 00:01:47,194 --> 00:01:49,447 We were given this yesterday. 24 00:01:49,478 --> 00:01:50,480 Alright, but... 25 00:01:50,867 --> 00:01:52,598 "We must destroy the school, not change it." 26 00:01:52,599 --> 00:01:55,381 - You got it wrong. - Listen. 27 00:01:55,627 --> 00:02:00,417 I don't want to destroy schools. I want a right to study... 28 00:02:00,627 --> 00:02:04,620 ...for me who couldn't study, and for my children. 29 00:02:04,787 --> 00:02:06,857 You have no children! 30 00:02:11,507 --> 00:02:13,702 - Learn to speak! - But Vitale... 31 00:02:13,907 --> 00:02:18,423 - It's true, you have no kids. - I'm still young! 32 00:02:18,627 --> 00:02:22,745 Don't you have to go to the students' collective's meeting? 33 00:02:23,747 --> 00:02:27,740 - Who makes me some coffee? - I will. And you have a meeting 34 00:02:27,947 --> 00:02:30,283 - at the factory, right? - I'm going soon. 35 00:02:30,284 --> 00:02:32,595 As long as you all leave. 36 00:02:33,307 --> 00:02:37,141 - Are you in a haste? - I have to study Anatomy. 37 00:02:38,110 --> 00:02:41,461 - What? - Anatomy. 38 00:02:41,627 --> 00:02:46,018 (singing) Anatomy... 39 00:02:46,227 --> 00:02:50,186 "Love me forever!" 40 00:02:50,618 --> 00:02:53,769 Good morning Mr. Piero. 41 00:02:53,898 --> 00:02:56,696 Hey, "Naples", you're so witty! 42 00:03:03,138 --> 00:03:05,368 - Hi Giulia. - Hi. 43 00:03:06,218 --> 00:03:09,210 She's the Anatomy exam. 44 00:03:10,418 --> 00:03:14,411 (singing) Anatomy... 45 00:03:23,698 --> 00:03:28,294 - Ouch! My lip... - Sorry, I forgot. 46 00:03:32,911 --> 00:03:37,331 - You're frozen. - No, I ran. I'm hot. 47 00:03:37,458 --> 00:03:42,009 - It's so cold in here. - The trick is to keep moving. 48 00:03:42,258 --> 00:03:46,137 - You need to keep moving. - Keep moving? 49 00:04:39,240 --> 00:04:44,932 TURIN, SPRING OF 1974 50 00:05:03,898 --> 00:05:05,456 There. 51 00:05:25,778 --> 00:05:29,370 Please open up! I'm pregnant! 52 00:05:29,498 --> 00:05:31,887 Open up please! 53 00:05:32,018 --> 00:05:33,087 Open the door! 54 00:05:43,098 --> 00:05:48,092 It's like heaven in here. 55 00:05:51,378 --> 00:05:54,529 - Nice, isn't it? - Would you live here? 56 00:05:56,858 --> 00:05:59,247 Yes. Wouldn't you? 57 00:06:07,378 --> 00:06:12,771 - You carry bricks in your pocket? - You saw how hard they hit people... 58 00:06:12,978 --> 00:06:16,643 What do you do then? 59 00:06:17,669 --> 00:06:19,356 You throw bricks at them? 60 00:06:22,125 --> 00:06:25,811 I don't, but if they assault me I'll defend myself. 61 00:06:32,618 --> 00:06:38,011 Weird... Someone opened the door, but no one's showing. 62 00:06:41,198 --> 00:06:45,247 You found a great excuse... "Help!" 63 00:06:45,378 --> 00:06:50,293 "Open up, I'm pregnant!" 64 00:07:00,718 --> 00:07:02,992 Slow down! Slow down! 65 00:07:08,138 --> 00:07:11,130 Stop at the crossing. 66 00:07:14,947 --> 00:07:16,089 Hey! 67 00:07:21,098 --> 00:07:26,013 First and Second turn right! Third and Fourth turn left! 68 00:07:28,358 --> 00:07:29,740 Slow down. 69 00:07:30,245 --> 00:07:32,167 Slow down, I don't like it. 70 00:07:34,778 --> 00:07:36,655 There's something wrong here. 71 00:07:40,738 --> 00:07:42,251 Back! 72 00:07:42,378 --> 00:07:44,369 Back! 73 00:07:47,098 --> 00:07:49,089 Hurry up! 74 00:07:52,378 --> 00:07:56,576 Away! Quick! 75 00:07:57,178 --> 00:08:00,011 Go away! 76 00:08:06,578 --> 00:08:08,330 Anyone missing? 77 00:08:10,018 --> 00:08:11,235 Luigi! 78 00:08:13,778 --> 00:08:15,769 Bastards! 79 00:08:32,917 --> 00:08:35,966 Luigi! Luigi! 80 00:08:37,981 --> 00:08:39,447 Luigi! 81 00:08:44,809 --> 00:08:45,765 Gigi! 82 00:09:35,718 --> 00:09:37,709 How are you? 83 00:09:40,238 --> 00:09:43,867 How strange to meet again here. 84 00:09:44,078 --> 00:09:46,990 Weren't you in Treviso? 85 00:09:47,638 --> 00:09:51,950 I was, but they needed help for the demonstration. 86 00:09:52,078 --> 00:09:54,467 Nice idea! 87 00:10:22,158 --> 00:10:25,230 Was it for self-defence? 88 00:10:28,558 --> 00:10:32,346 If they hadn't stopped me I would have killed him. 89 00:10:38,718 --> 00:10:42,711 - Will you be tried now? - I don't know. 90 00:10:44,358 --> 00:10:47,555 - But I'll be transferred. - Where to? 91 00:10:47,678 --> 00:10:50,476 Bologna. I'm leaving tomorrow. 92 00:10:53,158 --> 00:10:57,151 The boy you hurt will make it. 93 00:11:01,238 --> 00:11:03,706 I don't give a damn. 94 00:11:06,478 --> 00:11:10,710 Do you want to keep behaving like that? 95 00:11:26,438 --> 00:11:28,906 Let's start over. 96 00:11:32,838 --> 00:11:35,796 Hi Matteo. How are you? 97 00:11:37,438 --> 00:11:42,671 Wanna come to my place? I'll show you the house. 98 00:11:44,078 --> 00:11:47,627 What do you need to get out of here? 99 00:11:48,918 --> 00:11:53,150 Gotta ask for 70 permissions to the Minister of the Interior? 100 00:11:54,478 --> 00:11:57,754 Gotta lick the floor where the Head of Police walked? 101 00:11:58,478 --> 00:12:02,869 Gotta pray St. Michael, patron Saint of the Police? 102 00:12:04,838 --> 00:12:10,390 - I only need to sign some papers. - Do it then! 103 00:12:14,398 --> 00:12:17,117 This is the yard. 104 00:12:18,318 --> 00:12:21,196 - Hello, "tota" Bianco. - Hello. 105 00:12:21,318 --> 00:12:25,470 "Tota" means "miss" in dialect. I'll buy a cake. 106 00:12:25,598 --> 00:12:28,271 - We gotta celebrate! - What? 107 00:12:28,478 --> 00:12:30,628 I'll tell you later. 108 00:13:05,318 --> 00:13:09,231 - Ay, my good sire? - Light of my life! 109 00:13:09,478 --> 00:13:13,437 - You always forget the keys. - Sorry love. He's Matteo. 110 00:13:16,238 --> 00:13:18,627 - Hi. - Hi. 111 00:13:19,198 --> 00:13:20,472 Come in. 112 00:13:22,078 --> 00:13:23,875 Thanks. 113 00:13:30,958 --> 00:13:33,870 Gigi is paralysed. 114 00:13:34,638 --> 00:13:39,393 You met him during the flood in Firenze. Remember? 115 00:13:40,358 --> 00:13:43,953 Of course. We look like the same in our uniforms. 116 00:13:45,838 --> 00:13:46,767 Is he a friend of yours? 117 00:13:47,110 --> 00:13:49,858 - We're all friends. - That's bad! 118 00:13:50,798 --> 00:13:52,911 Really Why? 119 00:13:52,986 --> 00:13:54,758 Because you're on the wrong side. 120 00:13:54,958 --> 00:13:56,527 - Are you sure? - Yes. 121 00:13:56,662 --> 00:13:58,321 And which one's the right side? 122 00:13:58,438 --> 00:14:00,336 - The side of the poor? - Exactly. 123 00:14:01,918 --> 00:14:06,309 Luigi knows what to be poor means. He is poor! 124 00:14:06,438 --> 00:14:10,431 - Those who hit him aren't. Are you? - That's nonsense! 125 00:14:10,558 --> 00:14:16,394 - I don't hit innocents! - But he's on the wheelchair, not you! 126 00:14:16,518 --> 00:14:21,433 - I can't stay here anymore. - Giulia, please. 127 00:14:27,818 --> 00:14:29,031 Nice woman... 128 00:14:29,198 --> 00:14:32,091 I see you made friends. 129 00:14:32,398 --> 00:14:36,689 We're celebrating our child's birth in September. 130 00:14:37,110 --> 00:14:39,895 A child? Did you choose its name? 131 00:14:40,073 --> 00:14:41,339 Sara! 132 00:14:41,498 --> 00:14:46,014 - What if it's a boy? - Giulia says it's a girl. I trust her. 133 00:14:46,138 --> 00:14:50,131 It's a nice name, from the Bible. 134 00:14:52,391 --> 00:14:55,651 - Is she playing? - Yes. 135 00:14:59,698 --> 00:15:01,783 She doesn't seem mean when she's playing. 136 00:15:01,926 --> 00:15:03,628 She isn't mean. 137 00:15:05,458 --> 00:15:09,212 - She thinks she's always right. - Exactly like you... 138 00:15:17,858 --> 00:15:19,849 Sleep. 139 00:15:31,178 --> 00:15:35,490 - Nicola! - Does the baby have to sleep with us? 140 00:15:36,818 --> 00:15:41,733 - That's not good. - Hush... 141 00:15:42,098 --> 00:15:46,410 Sara, please go to the other room, will you? 142 00:15:46,538 --> 00:15:52,488 Cause daddy has a little thing to do with mommy. 143 00:15:55,818 --> 00:15:56,807 Go! 144 00:15:58,018 --> 00:16:02,216 He could have come to pick us at least! 145 00:16:02,338 --> 00:16:05,933 Try to be kind, and don't say 146 00:16:06,053 --> 00:16:08,875 that to have kids when you have no job is crazy. 147 00:16:08,876 --> 00:16:14,527 - Also because Nicola has one. - Only for six more months. 148 00:16:14,614 --> 00:16:17,291 - She works too. - Yes, in a rubbish shop. 149 00:16:17,511 --> 00:16:21,351 How can they buy clothes and miniskirts for Sara? 150 00:16:21,643 --> 00:16:23,605 Isn't it early for miniskirts? 151 00:16:24,018 --> 00:16:27,613 And don't mention the fact they aren't married. 152 00:16:27,738 --> 00:16:30,322 No one gets married anymore! 153 00:16:31,530 --> 00:16:34,093 Why, you wouldn't marry me today? 154 00:16:44,578 --> 00:16:49,857 - You don't think it's good enough? - What are you saying! 155 00:16:52,658 --> 00:16:54,649 Ladder A 156 00:16:59,898 --> 00:17:01,889 Hi! 157 00:17:02,818 --> 00:17:04,739 - How are you? - Fine. The journey? 158 00:17:04,740 --> 00:17:06,660 - It was good. - Open up please? 159 00:17:07,258 --> 00:17:12,332 - What's that? - An English baby-carriage. 160 00:17:12,778 --> 00:17:16,214 - Thanks! It's beautiful! - Here's the rest. 161 00:17:16,715 --> 00:17:18,098 Put it there. 162 00:17:19,938 --> 00:17:21,132 Hi. 163 00:17:21,643 --> 00:17:23,879 This house is big. 164 00:17:23,938 --> 00:17:28,170 - We were lucky to find it. - Was it so coloured? 165 00:17:28,298 --> 00:17:32,132 - No, I painted it. - Congratulations! 166 00:17:36,018 --> 00:17:37,815 She's sleeping. 167 00:17:51,578 --> 00:17:55,705 Hi... she's so cute! 168 00:17:55,825 --> 00:18:00,522 I'm grandma, and he's grandpa. 169 00:18:00,523 --> 00:18:02,214 Such a cute face... 170 00:18:02,338 --> 00:18:06,775 She's got my eyes and my chin. 171 00:18:06,898 --> 00:18:12,655 - You wish! - Let her grow and we'll see. 172 00:18:14,188 --> 00:18:17,843 - She's bigger than the last time. - She is. 173 00:18:17,921 --> 00:18:20,533 If someone told me I'd become grandpa... 174 00:18:21,049 --> 00:18:24,704 Sara are you happy to have such a young grandad? 175 00:18:25,661 --> 00:18:28,851 - She's looking at me! - You conquered her. 176 00:18:29,858 --> 00:18:32,339 - Where's Nicola? - At the Court. 177 00:18:32,340 --> 00:18:33,723 What happened? 178 00:18:33,818 --> 00:18:38,372 There's a trial against a sick psychiatrist. 179 00:18:38,843 --> 00:18:41,326 - Nicola's there to help. - He must testify? 180 00:18:41,327 --> 00:18:43,914 No, the patients will. 181 00:18:43,978 --> 00:18:48,688 They were accepted as witnesses. Let's hope that the Judge trusts them. 182 00:18:48,818 --> 00:18:53,687 It would be the first time in Italy. No, in the World! 183 00:18:54,458 --> 00:18:58,929 Marino, when they say "Swear to tell the truth"... 184 00:18:59,058 --> 00:19:03,051 You all listen, because you all will be asked for that. 185 00:19:03,178 --> 00:19:06,709 You have to reply: "I do". Marino, repeat please. 186 00:19:06,731 --> 00:19:07,524 I do. 187 00:19:07,525 --> 00:19:10,176 Good. otherwise they won't listen to you. 188 00:19:10,298 --> 00:19:13,164 When did you first enter the mental hospital? 189 00:19:14,178 --> 00:19:15,271 I was four... 190 00:19:15,272 --> 00:19:20,092 No you were 8. You must say that, okay? 191 00:19:20,726 --> 00:19:24,623 Yes, I was 8, I liked to dress like a girl. 192 00:19:24,624 --> 00:19:28,571 - And they weren't supposed to shut you in. - When I see the "Electrician", 193 00:19:28,698 --> 00:19:31,690 - I'll break his bones! - Calm down! 194 00:19:31,818 --> 00:19:36,334 - You won't do that because you're good. - Nicola! 195 00:19:36,458 --> 00:19:39,814 You'll calm down. Promise me, Aldo. 196 00:19:41,223 --> 00:19:43,527 - Look me in the eye. - Nicola? 197 00:19:43,618 --> 00:19:47,611 - Will you stay calm? - Nicola! Nicola! 198 00:19:48,251 --> 00:19:53,325 - Yes, Mario? - It looks like my cousin Ignazio. 199 00:19:54,058 --> 00:19:56,128 That's true! 200 00:19:57,378 --> 00:20:02,628 - Where did you find those? - Behind the statue. 201 00:20:02,629 --> 00:20:06,744 Don't pick up anything, please. You all don't. 202 00:20:08,384 --> 00:20:10,631 Who brought them in? 203 00:20:11,218 --> 00:20:15,202 - Swear to tell the truth. - They made us enter together. 204 00:20:15,203 --> 00:20:18,588 They had us lay down on the lined up beds. 205 00:20:18,589 --> 00:20:21,931 - No! - You must say "I do" first. 206 00:20:24,203 --> 00:20:28,217 I do. Eight years old. 10 times in the hospital. 10 times in the hospital. 207 00:20:28,218 --> 00:20:32,674 The witness is playing a part someone taught him! 208 00:20:33,400 --> 00:20:37,008 Of course he needs to calm down a little. 209 00:20:37,392 --> 00:20:39,004 Mr. President... 210 00:20:39,098 --> 00:20:43,303 - Mr. Levi, please say "I do". - I do. 211 00:20:43,967 --> 00:20:45,667 Please go ahead. 212 00:20:46,407 --> 00:20:50,012 When the Electric Doctor came into the room... 213 00:20:50,018 --> 00:20:54,445 I closed my eyes, but I could hear those besides me screaming. 214 00:20:55,458 --> 00:20:59,451 Four nurses blocked my hands and feet. 215 00:20:59,818 --> 00:21:03,537 I felt a hand putting some rubber stuff inside my mouth. 216 00:21:04,858 --> 00:21:07,531 Then the first shock came. 217 00:21:09,858 --> 00:21:15,490 Once I escaped from the hospital, but they found me again. 218 00:21:15,978 --> 00:21:21,098 They hit me hard then tied me up to the bed again. 219 00:21:21,218 --> 00:21:26,497 And then the Electrician with his machine came in. 220 00:21:29,418 --> 00:21:31,727 While 221 00:21:33,858 --> 00:21:37,737 he shocked me, he shouted 222 00:21:39,778 --> 00:21:44,169 "Tell me who helped you escape!" 223 00:21:45,618 --> 00:21:49,770 I didn't want to tell him. 224 00:21:51,018 --> 00:21:55,733 So I pressed my jaws together... 225 00:21:56,738 --> 00:22:01,493 so hard that I broke all my upper teeth. 226 00:22:47,658 --> 00:22:50,126 Giovanbattista, are you listening? 227 00:22:50,698 --> 00:22:53,596 Here's the record of your last deposition. 228 00:22:53,986 --> 00:22:57,205 Please repeat what you know here. 229 00:23:00,458 --> 00:23:01,742 Look at him. 230 00:23:04,298 --> 00:23:07,120 Is that the man you referred to? 231 00:23:08,618 --> 00:23:10,574 Can you speak? 232 00:23:13,818 --> 00:23:16,048 You said... 233 00:23:17,818 --> 00:23:21,811 "The doctor gave me electromassages because I drank." 234 00:23:22,498 --> 00:23:23,931 Did you say that? 235 00:23:27,418 --> 00:23:31,385 "I had 5 in 5 days" 236 00:23:32,535 --> 00:23:33,742 Is that true? 237 00:23:35,298 --> 00:23:39,894 - Five of them is normal for alcoholics. - Shut up! Shut up! 238 00:23:40,098 --> 00:23:43,534 - You won't kill people anymore! - Calm down. 239 00:23:44,098 --> 00:23:47,647 If something like that happens again I'll clear the courtroom. 240 00:23:47,778 --> 00:23:52,488 I apologise for Aldo and for all the others. 241 00:23:54,218 --> 00:23:59,008 They're upset, it's not easy for them to speak in tranquillity. 242 00:23:59,138 --> 00:24:02,050 Giovanbattista can't speak at all. 243 00:24:02,178 --> 00:24:07,889 I know silence is no evidence, but it's all he has to give. 244 00:24:08,778 --> 00:24:13,898 - I hope he gets eight life sentences. - I'd be happy if he got a day. 245 00:24:14,018 --> 00:24:19,376 It's a matter of principle. Why did dad come to Turin? 246 00:24:19,388 --> 00:24:22,444 He has a project and is looking for a sponsor. 247 00:24:22,445 --> 00:24:26,640 He says we should pass from typing machines to don't know what, 248 00:24:26,641 --> 00:24:29,863 processors, computers... I don't know. 249 00:24:32,738 --> 00:24:36,918 I have to tell you something. 250 00:24:40,898 --> 00:24:44,815 He doesn't know I found them. He won't tell me about it. 251 00:24:48,058 --> 00:24:50,697 But he seems worried. 252 00:24:53,618 --> 00:24:57,406 I never searched his drawers before. 253 00:25:02,738 --> 00:25:05,616 You're a doctor. Can you do something? 254 00:25:07,978 --> 00:25:11,891 No mom. But the course of illness 255 00:25:12,018 --> 00:25:16,711 can be slackened by some medicine. It could take years before... 256 00:25:16,712 --> 00:25:19,617 I know, I read everything I could find. 257 00:25:19,957 --> 00:25:21,693 I read the same thing you said, 258 00:25:23,503 --> 00:25:25,397 that nothing can be done. 259 00:25:39,892 --> 00:25:40,958 What are you doing? 260 00:25:41,021 --> 00:25:44,198 I'm writing some notes for the trial. 261 00:25:45,298 --> 00:25:47,617 You're a disaster, you type with two fingers! 262 00:25:47,618 --> 00:25:50,098 - Let me type. - No, there's no need to. 263 00:25:50,099 --> 00:25:51,698 Please! 264 00:25:53,236 --> 00:25:54,439 I want to help. 265 00:25:55,302 --> 00:25:57,516 "The lawyer said 266 00:25:59,321 --> 00:26:00,894 that the treatments 267 00:26:01,511 --> 00:26:03,699 weren't a punishment 268 00:26:04,489 --> 00:26:05,908 and also stated 269 00:26:07,484 --> 00:26:08,717 that homosexuality 270 00:26:09,238 --> 00:26:10,393 is a disease 271 00:26:10,936 --> 00:26:12,913 which needs curing." 272 00:26:13,670 --> 00:26:14,980 Why, isn't it a disease? 273 00:26:15,438 --> 00:26:17,031 No dad, it isn't. 274 00:26:17,344 --> 00:26:18,869 - Are you sure? - I am. 275 00:26:19,491 --> 00:26:21,241 Okay then I believe you. 276 00:26:23,482 --> 00:26:25,047 What a piece of crap! 277 00:26:25,103 --> 00:26:26,701 Change the carriage at least! 278 00:26:27,271 --> 00:26:29,577 It's good for me. Cut it out. 279 00:26:29,578 --> 00:26:30,934 But it's out of fashion, 280 00:26:30,935 --> 00:26:32,524 a general change is needed. 281 00:26:32,525 --> 00:26:35,183 I have an idea, I'm looking for a sponsor. 282 00:26:35,613 --> 00:26:37,280 As a matter of fact, if you don't mind, 283 00:26:37,814 --> 00:26:40,686 I'd like to stay in Turin for a while, to look for this sponsor. 284 00:26:40,893 --> 00:26:42,580 There are many experts in mechanics here. 285 00:26:42,751 --> 00:26:44,716 Of course dad, it's good for you to get busy. 286 00:26:44,888 --> 00:26:46,859 I thought you'd say I'm crazy as you mom does... 287 00:26:46,879 --> 00:26:48,832 No you aren't crazy, you look ahead, 288 00:26:48,878 --> 00:26:50,404 you already live in the future. 289 00:26:50,851 --> 00:26:52,276 You aren't fit for this world. 290 00:26:52,964 --> 00:26:54,491 And what about mom? Is she staying too? 291 00:26:54,547 --> 00:26:55,919 No, she's leaving. 292 00:26:56,019 --> 00:26:58,352 It's already strange that she left Francesca alone for 4 days. 293 00:26:59,002 --> 00:26:59,808 Look, 294 00:27:01,149 --> 00:27:03,833 one of these days I'd like to go and see Giovanna in Milan. 295 00:27:06,052 --> 00:27:08,357 - I'll take a train. - No, I'll take you there. 296 00:27:08,528 --> 00:27:11,134 - Don't bother, I can- - It's fine, so I can also see Carlo. 297 00:27:11,293 --> 00:27:13,191 - Do you remember Carlo? - Of course I do. 298 00:27:13,363 --> 00:27:14,979 Isn't he teaching in England? 299 00:27:14,984 --> 00:27:16,854 Yes, he's only passing by. 300 00:27:16,894 --> 00:27:18,140 So I can say hi to him. 301 00:27:18,151 --> 00:27:20,601 I could tell him about my project. 302 00:27:20,788 --> 00:27:22,719 In England there are Business Banks. 303 00:27:22,720 --> 00:27:23,981 It's not like in Italy. 304 00:27:24,346 --> 00:27:25,741 Maybe he knows someone. 305 00:27:26,610 --> 00:27:27,472 Okay, dictate. 306 00:27:31,593 --> 00:27:32,980 What, are you playing? 307 00:27:35,303 --> 00:27:36,704 You can't play 308 00:27:36,937 --> 00:27:39,436 with two six of flowers. Take them back. 309 00:27:39,537 --> 00:27:40,387 Sorry. 310 00:27:40,451 --> 00:27:42,200 But I scored 40 points all the same. 311 00:27:42,511 --> 00:27:44,690 You didn't. Count them. 312 00:27:44,884 --> 00:27:46,726 - Come on. - 3 times 6 makes 18, 20, 22... 313 00:27:46,733 --> 00:27:49,873 - See, you didn't reach 40. - I didn't. Sorry. 314 00:27:50,911 --> 00:27:51,838 Adriana, listen. 315 00:27:52,096 --> 00:27:52,916 Yes? 316 00:27:52,946 --> 00:27:55,955 As regards that thing that nowadays no one gets married, 317 00:27:58,075 --> 00:27:59,588 I think that nowadays 318 00:27:59,959 --> 00:28:01,263 I would marry you. 319 00:28:05,734 --> 00:28:07,336 My little thing. 320 00:28:49,228 --> 00:28:51,596 Did you find a house? 321 00:28:51,597 --> 00:28:52,305 No. 322 00:28:53,791 --> 00:28:57,072 There's a dormitory here, but no one wants to sleep in it. 323 00:28:57,408 --> 00:28:58,306 It's fine with me. 324 00:28:58,583 --> 00:28:59,852 I don't like houses. 325 00:29:02,840 --> 00:29:06,614 Why did you come here from the Scientific Section in Bologna? 326 00:29:06,875 --> 00:29:07,997 I didn't choose to. 327 00:29:08,646 --> 00:29:09,983 They said you need people here. 328 00:29:10,030 --> 00:29:13,169 - But you could say "no". - I never say "no" to orders. 329 00:29:14,924 --> 00:29:17,270 What are you doing? Drop it, won't you? 330 00:29:20,699 --> 00:29:21,935 What have you got in there? 331 00:29:22,423 --> 00:29:23,324 Books. 332 00:29:23,819 --> 00:29:24,592 Books? 333 00:29:25,308 --> 00:29:26,265 Yes, books. 334 00:29:27,346 --> 00:29:28,989 You're a strange type. 335 00:29:30,402 --> 00:29:32,283 I read your characteristic signs 336 00:29:33,358 --> 00:29:34,538 and what did I find there? 337 00:29:37,481 --> 00:29:38,357 Nothing 338 00:29:38,549 --> 00:29:39,612 I found. 339 00:29:39,940 --> 00:29:41,722 Apart from some mess. 340 00:29:42,358 --> 00:29:43,728 Hot blooded, aren't you? 341 00:29:43,812 --> 00:29:45,298 You're a fighter, right? 342 00:29:45,922 --> 00:29:47,886 Why did you join the Police? 343 00:29:48,021 --> 00:29:49,178 What were you looking for? 344 00:29:49,587 --> 00:29:50,705 Rules. 345 00:29:51,017 --> 00:29:52,806 And what do you make of them? 346 00:29:53,309 --> 00:29:54,460 I follow them. 347 00:29:54,485 --> 00:29:55,792 Do you? 348 00:29:55,908 --> 00:29:56,811 Yes. 349 00:29:57,027 --> 00:29:58,286 I do what I'm told to. 350 00:29:58,859 --> 00:30:00,756 Then I mind my own business. 351 00:30:00,757 --> 00:30:02,103 Then you fit this place. 352 00:30:02,705 --> 00:30:05,518 Sicily is the home of those who mind their own business. 353 00:30:18,276 --> 00:30:20,882 - What? - He was shot in the head. 354 00:30:21,090 --> 00:30:23,128 And there's a hole in his brain. 355 00:30:37,814 --> 00:30:39,802 - You live nearby. - Commissary, we're done. 356 00:30:39,803 --> 00:30:41,381 Wait a minute, please. 357 00:30:43,136 --> 00:30:45,725 - So you found the body? - Yes. 358 00:30:45,802 --> 00:30:47,554 - Early morning? - Yes. 359 00:30:47,735 --> 00:30:49,552 What were you doing here so early? 360 00:30:49,858 --> 00:30:52,220 I was pasturing the donkey. 361 00:30:52,544 --> 00:30:55,148 - Oh, the donkey. - Yes. 362 00:30:55,234 --> 00:30:57,791 But the donkey found the body, or you did? 363 00:30:57,858 --> 00:30:59,795 - I did. - Oh, you did. 364 00:30:59,796 --> 00:31:01,470 - And you touched it? - No. 365 00:31:01,507 --> 00:31:04,674 Good boy, you didn't have to. 366 00:31:05,498 --> 00:31:08,124 But you looked at him. Who's that? Does he live here? 367 00:31:08,647 --> 00:31:10,573 - Yes. - So you knew him? 368 00:31:11,478 --> 00:31:12,708 Did you know him or not? 369 00:31:13,131 --> 00:31:14,299 - I didn't. - You didn't? 370 00:31:14,603 --> 00:31:16,685 If he lived here, you had to know him. 371 00:31:16,686 --> 00:31:18,956 Tell me the truth, come on. Did you recognise him? 372 00:31:19,862 --> 00:31:21,078 Did you know him? 373 00:31:21,178 --> 00:31:23,939 - I did. - Good boy. You knew him then. 374 00:31:24,388 --> 00:31:26,955 And tell me, was he a good man? 375 00:31:27,465 --> 00:31:31,743 He was. Those who knew him knew he was good. 376 00:31:32,619 --> 00:31:36,175 A good man... But why do you say he was good, 377 00:31:36,176 --> 00:31:38,488 when others say he wasn't? 378 00:31:40,095 --> 00:31:43,129 How do I know? I know nothing of nothing. 379 00:31:43,130 --> 00:31:46,763 Right. After a certain point you don't know anything anymore. 380 00:31:46,764 --> 00:31:49,152 May the rats eat that bastard! 381 00:31:49,153 --> 00:31:51,540 - Bastard... - May he rest in peace. 382 00:31:51,541 --> 00:31:53,903 - Bastard. - May he rest in peace, yes. 383 00:31:54,003 --> 00:31:56,689 Okay, I got it. Did you see? 384 00:31:59,329 --> 00:32:02,143 Please everyone show the due respect to the Court. 385 00:32:03,483 --> 00:32:04,813 Whatever the verdict is, 386 00:32:05,406 --> 00:32:07,846 I don't want to hear any noise or comment. 387 00:32:09,279 --> 00:32:10,251 The Court, 388 00:32:10,501 --> 00:32:14,732 according to Articles 483 and 488 of the code of criminal procedure, 389 00:32:15,594 --> 00:32:18,837 finds the defendant guilty of the crime he's accused of, 390 00:32:19,158 --> 00:32:21,777 and sentences him to 5 years' imprisonment, 391 00:32:21,852 --> 00:32:23,999 and the payment of legal costs. 392 00:32:25,177 --> 00:32:27,731 Order! Order! 393 00:32:32,260 --> 00:32:35,264 I must say I like these colours 394 00:32:36,074 --> 00:32:37,443 after getting used to them. 395 00:32:38,071 --> 00:32:41,109 And these drawings are really nice. 396 00:32:41,225 --> 00:32:43,324 Congratulations. 397 00:32:44,909 --> 00:32:46,225 Listen... 398 00:32:47,017 --> 00:32:50,044 - Can I ask you for something? - Sure. 399 00:32:51,694 --> 00:32:54,283 There's a piano in the other room, 400 00:32:56,101 --> 00:32:57,620 why don't you ever play it? 401 00:32:58,179 --> 00:33:00,255 I never play it because 402 00:33:00,625 --> 00:33:02,175 I'm not good enough. 403 00:33:02,207 --> 00:33:05,176 One can't be only a little good, 404 00:33:05,714 --> 00:33:07,391 so I decided to stop playing. 405 00:33:07,448 --> 00:33:10,091 I didn't ask you why you don't play in front of an audience. 406 00:33:10,115 --> 00:33:11,641 I meant why don't you play it here? 407 00:33:11,817 --> 00:33:13,331 At home, for yourself. 408 00:33:13,644 --> 00:33:14,957 For myself? 409 00:33:36,345 --> 00:33:37,321 What's wrong? 410 00:33:37,660 --> 00:33:38,547 I'm done. 411 00:33:39,043 --> 00:33:39,932 Why? 412 00:33:40,286 --> 00:33:42,076 Because I made lots of mistakes. 413 00:33:42,251 --> 00:33:43,690 I didn't notice them. 414 00:33:44,001 --> 00:33:45,469 You didn't, but I did. 415 00:33:45,470 --> 00:33:47,690 But you're playing for me so they don't count. 416 00:33:47,784 --> 00:33:49,922 Ahead with this Ravel, come on. 417 00:33:52,998 --> 00:33:54,331 I like Ravel. 418 00:34:53,912 --> 00:34:56,934 Do you ever ask her to play? 419 00:34:57,597 --> 00:34:58,414 No. 420 00:34:59,476 --> 00:35:00,736 Why? 421 00:35:00,796 --> 00:35:02,592 Because I know she doesn't want to. 422 00:35:04,714 --> 00:35:07,641 That's not true, she played the other day. 423 00:35:07,687 --> 00:35:09,407 She did it for you. 424 00:35:10,172 --> 00:35:11,568 It was a special thing. 425 00:35:11,653 --> 00:35:13,376 You don't understand. 426 00:35:14,186 --> 00:35:17,059 You're so smart and yet you don't get it. 427 00:35:17,339 --> 00:35:19,373 Women must be told they're good, 428 00:35:19,882 --> 00:35:20,765 that they're beautiful, 429 00:35:21,262 --> 00:35:23,191 that they're the best thing we have. 430 00:35:23,839 --> 00:35:25,893 You should tell her: "Giulia play for me". 431 00:35:27,059 --> 00:35:28,707 "Play for the two of us". 432 00:35:30,150 --> 00:35:31,652 You should behave as I did with your mother. 433 00:35:31,653 --> 00:35:33,843 What? You fight all the time! 434 00:35:33,887 --> 00:35:35,781 Fights are good, 435 00:35:36,084 --> 00:35:37,739 They're good to keep fit. 436 00:35:39,562 --> 00:35:42,921 The 26 principles and the 109 recommendations of the UN 437 00:35:42,933 --> 00:35:45,052 approved in Stockholm 2 years ago, 438 00:35:45,411 --> 00:35:47,700 are constantly disregarded in Italy. 439 00:35:48,781 --> 00:35:51,483 Above all by people like those who are to be judged today, 440 00:35:51,536 --> 00:35:54,501 and for whom I ask for the maximum of the penalty. 441 00:35:56,208 --> 00:35:58,907 I also ask for them to be charged of the legal costs 442 00:35:58,908 --> 00:36:00,672 and of the damage costs. 443 00:36:00,674 --> 00:36:04,315 Because they willingly discharged waste products to a river 444 00:36:04,316 --> 00:36:07,671 damaging the environment and the health of the citizens. 445 00:36:07,672 --> 00:36:09,289 Think of this: in the last ten years 446 00:36:09,311 --> 00:36:13,030 1.870 billion dollars a year were spent 447 00:36:13,246 --> 00:36:15,132 for military purposes. A year, understand? 448 00:36:15,327 --> 00:36:18,458 Now, 50% of this money was spent for bribes, 449 00:36:18,459 --> 00:36:20,749 also in Italy. Wouldn't you put them under arrest? 450 00:36:21,075 --> 00:36:22,763 Give me the names. 451 00:36:22,764 --> 00:36:25,259 - Tell her about public enterprises. - What are you, a prompter? 452 00:36:25,260 --> 00:36:28,082 No, she knows about those, as the names are in the papers too. 453 00:36:28,083 --> 00:36:29,905 But she has to read them. 454 00:36:30,786 --> 00:36:33,838 Dad? What... Look. 455 00:36:34,287 --> 00:36:35,989 - Old chopsticks. - Dad? 456 00:36:36,831 --> 00:36:38,188 - "Folk". - Okay, okay... 457 00:36:38,271 --> 00:36:40,029 Don't listen to him. This is the crab's technique. 458 00:36:40,030 --> 00:36:43,520 Sure, it's the calamari's. I'll use the fork. 459 00:36:47,001 --> 00:36:49,623 Will your banger make it to the airport? 460 00:36:50,138 --> 00:36:51,240 How dare you? 461 00:36:51,551 --> 00:36:52,981 Take a taxi then. 462 00:36:53,056 --> 00:36:54,733 Why are you going to Cambridge? 463 00:36:55,471 --> 00:36:56,984 There's much to do here too... 464 00:36:57,053 --> 00:36:57,917 I know, I'll be back. 465 00:36:58,700 --> 00:37:00,527 I'm studying for a Master. 466 00:37:00,748 --> 00:37:02,866 Then I think I'll be back next year. I wanted 467 00:37:03,025 --> 00:37:05,219 to apply to the Bank of Italy. 468 00:37:05,359 --> 00:37:07,691 Didn't I tell you he wants to become a Governor? 469 00:37:07,735 --> 00:37:09,500 He wants to sign the banknotes. 470 00:37:09,501 --> 00:37:12,625 Let's drink to the future Governor. 471 00:37:12,690 --> 00:37:15,310 Long live the Governor! 472 00:37:15,311 --> 00:37:16,863 Long live the Governor! 473 00:37:25,839 --> 00:37:27,829 I know it sounds absurd, 474 00:37:29,913 --> 00:37:31,902 but if you want him to think he can make it, 475 00:37:32,505 --> 00:37:33,846 you must believe it too. 476 00:37:34,098 --> 00:37:35,014 Not just pretend. 477 00:37:35,276 --> 00:37:37,395 - But he doesn't know we know. - It doesn't matter. 478 00:37:37,423 --> 00:37:39,945 It doesn't matter, your father can feel it. 479 00:37:40,362 --> 00:37:42,938 he can feel everything, he can feel it if you care. 480 00:37:42,939 --> 00:37:44,711 - He can feel you all. - Carlo, I'm a doctor. 481 00:37:44,712 --> 00:37:46,001 I can't believe in miracles. 482 00:37:46,002 --> 00:37:48,159 Then forget you're a doctor for a while. 483 00:37:48,160 --> 00:37:49,682 Okay, I understood. You're my friend, 484 00:37:49,782 --> 00:37:53,115 you want to help, I understood. Thanks. Enough though. 485 00:37:54,749 --> 00:37:57,588 - Sorry. - Thanks. Thank you. 486 00:38:13,829 --> 00:38:14,892 I think it's my plane. 487 00:38:19,542 --> 00:38:21,570 Sorry about before. 488 00:38:21,571 --> 00:38:24,462 No, I'm sorry. I talked nonsense. 489 00:38:26,654 --> 00:38:29,010 Try not to behave like an asshole in England. 490 00:38:29,456 --> 00:38:32,086 Try not to behave like an asshole here. 491 00:38:45,584 --> 00:38:47,053 I didn't tell anyone. 492 00:38:48,956 --> 00:38:50,541 Not even Nicola. 493 00:38:51,270 --> 00:38:53,329 He would have started with psychology, 494 00:38:53,330 --> 00:38:55,388 with the fact that you need to react, 495 00:38:55,910 --> 00:38:58,577 all that bullshit, you know. 496 00:38:59,908 --> 00:39:03,102 I told you... because I told you. 497 00:39:04,596 --> 00:39:06,166 This is our secret. 498 00:39:06,444 --> 00:39:08,626 You must promise me, because I don't want anyone's pity. 499 00:39:08,671 --> 00:39:11,370 But you must promise me you'll have yourself cured, 500 00:39:11,371 --> 00:39:13,640 and tested and so on. 501 00:39:13,641 --> 00:39:16,208 I'll do everything. 502 00:39:19,589 --> 00:39:21,381 Be patient with Matteo. 503 00:39:23,771 --> 00:39:25,456 I don't know why, 504 00:39:26,556 --> 00:39:28,035 but I've never understood him. 505 00:39:29,315 --> 00:39:30,921 And I'm sorry for that. 506 00:39:32,400 --> 00:39:33,788 Then there's Francesca... 507 00:39:34,091 --> 00:39:35,035 and mom, 508 00:39:35,994 --> 00:39:37,052 and Nicola. 509 00:39:37,915 --> 00:39:39,133 Nicola is strong. 510 00:39:40,007 --> 00:39:42,203 He isn't all the time. 511 00:39:42,229 --> 00:39:44,107 He's like everyone else. 512 00:39:48,999 --> 00:39:50,926 And last but not least 513 00:39:51,467 --> 00:39:53,066 you have to take care of yourself. 514 00:39:53,720 --> 00:39:55,208 You have to smile. 515 00:39:55,209 --> 00:39:56,696 Be cheerful, 516 00:39:56,793 --> 00:39:57,942 have fun. 517 00:39:59,669 --> 00:40:01,651 Where's your husband? Out for work? 518 00:40:01,652 --> 00:40:03,331 We haven't seen each other for a while. 519 00:40:03,570 --> 00:40:05,683 There are some problems. 520 00:40:05,684 --> 00:40:06,467 Another woman? 521 00:40:06,853 --> 00:40:10,477 Not at all. There are just some problems. 522 00:40:10,889 --> 00:40:12,690 I think we'll ask for separation. 523 00:40:12,882 --> 00:40:14,955 Separation? And you weren't telling me? 524 00:40:15,980 --> 00:40:17,732 - I'm sorry. - I'm not. 525 00:40:18,683 --> 00:40:20,397 It's better this way. 526 00:40:22,369 --> 00:40:23,430 It is! 527 00:40:23,940 --> 00:40:25,170 We'll find another one. 528 00:40:43,683 --> 00:40:45,318 Are you looking for mystery? 529 00:40:46,266 --> 00:40:47,219 Are you talking to me? 530 00:40:50,043 --> 00:40:51,569 You must find the soul. 531 00:40:54,263 --> 00:40:55,616 How can I find it? 532 00:40:58,187 --> 00:41:00,942 You have to search for it, look inside people. 533 00:41:02,063 --> 00:41:04,895 PALERMO, SUMMER OF 1977 534 00:41:06,195 --> 00:41:07,597 Can you look inside? 535 00:41:09,524 --> 00:41:10,293 I can. 536 00:41:15,605 --> 00:41:16,677 See that child? 537 00:41:17,027 --> 00:41:17,945 Look at his hand. 538 00:41:18,390 --> 00:41:19,698 He's confident. 539 00:41:19,935 --> 00:41:22,970 He has a cockade on his shirt, he's top of the form. 540 00:41:24,626 --> 00:41:25,493 Maybe. 541 00:41:27,402 --> 00:41:28,570 See that old lady? 542 00:41:29,663 --> 00:41:31,935 Two wedding rings, she's a widow. 543 00:41:32,071 --> 00:41:33,894 And she feels lonely. 544 00:41:38,979 --> 00:41:40,318 You aren't Sicilian. 545 00:41:41,417 --> 00:41:42,689 Are you making fun of me? 546 00:41:45,257 --> 00:41:47,623 Did you see the film "Stromboli"? The one with Ingrid Bergman? 547 00:41:47,763 --> 00:41:49,950 - Yes. - That's where I live. 548 00:41:50,695 --> 00:41:51,806 But I'll leave soon. 549 00:41:52,297 --> 00:41:54,354 I applied for a job as a librarian in Palermo. 550 00:41:54,985 --> 00:41:56,383 I want to leave the island. 551 00:41:58,539 --> 00:42:01,751 What about that? It's a professional camera. 552 00:42:02,355 --> 00:42:03,344 Are you an expert? 553 00:42:04,653 --> 00:42:06,205 I'm an expert in libraries too. 554 00:42:06,375 --> 00:42:07,112 Are you? 555 00:42:07,395 --> 00:42:08,103 I am. 556 00:42:08,282 --> 00:42:10,432 So if I got the job, what library should I choose? 557 00:42:10,961 --> 00:42:11,933 In Palermo I don't know, 558 00:42:12,945 --> 00:42:17,029 but in Rome there's a beautiful one in Villa Celli Montana. 559 00:42:18,813 --> 00:42:20,225 Can I look for mystery? 560 00:42:20,303 --> 00:42:21,817 Come on... 561 00:42:29,664 --> 00:42:30,608 Sorry I have to go. 562 00:42:31,740 --> 00:42:33,062 - Now? - Yes. 563 00:42:33,956 --> 00:42:36,783 - What's your name? - Nicola. 564 00:42:37,597 --> 00:42:39,433 - Mirella. - Pleased to meet you. Sorry. Bye. 565 00:42:39,434 --> 00:42:40,324 Bye Nicola. 566 00:42:42,331 --> 00:42:43,965 - What happened? - Someone was killed. 567 00:42:43,966 --> 00:42:45,479 The Commissary wants you to take some photos. 568 00:42:45,480 --> 00:42:47,364 - I don't have the camera. - I do. 569 00:42:48,102 --> 00:42:49,984 Wow, you never forget anything, do you? 570 00:42:49,985 --> 00:42:51,196 Where did you find it? 571 00:42:52,764 --> 00:42:54,491 Look at me! 572 00:42:56,054 --> 00:42:58,814 That's too easy. Look at daddy. 573 00:42:59,136 --> 00:43:00,518 Look at me. 574 00:43:03,654 --> 00:43:05,590 I hurt myself. 575 00:43:07,158 --> 00:43:09,461 How many times must I say Sara must be in bed at this hour? 576 00:43:09,561 --> 00:43:11,085 Did the doctor prescribe that? 577 00:43:11,137 --> 00:43:13,348 Daddy's a doctor! He can decide! 578 00:43:28,586 --> 00:43:29,304 What's wrong? 579 00:43:30,080 --> 00:43:31,055 I'm tired. 580 00:43:34,423 --> 00:43:35,954 I fought with Stefania. 581 00:43:35,955 --> 00:43:39,249 I told her I'm done with the shop. I've had enough of arguing all the time. 582 00:43:40,808 --> 00:43:42,923 - You used to like arguing. - I did once. 583 00:43:45,754 --> 00:43:46,836 Maybe it's better this way, 584 00:43:47,220 --> 00:43:49,828 so you can go back to play the piano. 585 00:43:49,829 --> 00:43:50,702 I sold it. 586 00:43:50,898 --> 00:43:52,224 Someone will take it away tomorrow. 587 00:43:53,585 --> 00:43:54,641 Are you crazy? 588 00:43:55,323 --> 00:43:56,283 Maybe I am. 589 00:43:59,860 --> 00:44:01,127 Where have you been? 590 00:44:01,842 --> 00:44:02,964 Do you control me? 591 00:44:05,276 --> 00:44:07,179 I went to a meeting of the Collective. 592 00:44:07,462 --> 00:44:08,771 Anything against that? 593 00:44:08,772 --> 00:44:10,853 - Those are really good people... - What do you mean? 594 00:44:12,126 --> 00:44:14,622 There's nothing decent in this country. Everything sucks. 595 00:44:14,997 --> 00:44:16,422 And we do nothing about it. 596 00:44:16,896 --> 00:44:18,916 Did you hear of that boy who was killed in Bologna? 597 00:44:19,833 --> 00:44:21,014 Yes, I did. 598 00:44:21,015 --> 00:44:23,262 And when are we going to make them cry too? 599 00:44:24,813 --> 00:44:26,497 When are we going to make them cry too? 600 00:44:27,424 --> 00:44:29,255 Take off that thing! You're ridiculous! 601 00:44:37,884 --> 00:44:39,710 - Listen... - Let go of me. 602 00:44:39,726 --> 00:44:41,616 - You can't even stand me now? - No! 603 00:44:43,218 --> 00:44:44,456 I can't even stand you. 604 00:44:46,409 --> 00:44:48,206 You only care for your hospital. 605 00:44:48,400 --> 00:44:49,577 Everything's on my shoulders. 606 00:44:51,599 --> 00:44:52,907 I don't agree. 607 00:44:54,352 --> 00:44:57,610 I hate arguments! I hate fighting couples! 608 00:45:00,078 --> 00:45:01,526 Ladies and gentlemen? 609 00:45:04,292 --> 00:45:05,524 Ladies and gentlemen? 610 00:45:06,063 --> 00:45:11,040 Bobby can't sleep with this noise. 611 00:45:12,934 --> 00:45:15,238 You're right, love. We'll all stay quiet now. 612 00:45:19,583 --> 00:45:20,863 Dear Carlo, 613 00:45:21,042 --> 00:45:23,582 I'm happy to hear of your success in Cambridge. 614 00:45:24,064 --> 00:45:25,598 Here things are the same as usual. 615 00:45:26,244 --> 00:45:28,432 It's not easy to work inside the Institutions, 616 00:45:28,433 --> 00:45:30,616 trying to change them little by little. 617 00:45:32,328 --> 00:45:34,284 Giulia and I have got problems. 618 00:45:36,785 --> 00:45:39,039 She became aggressive and hostile. 619 00:45:39,393 --> 00:45:41,923 She's unsatisfied with something I can't understand. 620 00:45:43,829 --> 00:45:46,809 We've slept like brother and sister for 6 months now. 621 00:46:36,263 --> 00:46:38,710 Follow me, I'll show you the dormitory. 622 00:46:39,564 --> 00:46:42,379 Who sends these inspectors, I wonder... 623 00:46:43,264 --> 00:46:44,814 The Minister of Health, madam. 624 00:46:44,863 --> 00:46:46,177 True, the Minister of Health. 625 00:46:46,178 --> 00:46:48,487 And who are you? A lawyer? A judge? Please open up. 626 00:46:49,240 --> 00:46:51,264 - I'm a psychiatrist. - Good. 627 00:46:51,579 --> 00:46:53,927 Here's the dormitory. 628 00:46:54,778 --> 00:46:56,966 As you see it's clean 629 00:46:57,266 --> 00:46:58,992 everything's tidy. 630 00:47:00,061 --> 00:47:01,236 Where are the patients? 631 00:47:01,237 --> 00:47:03,288 I sent them to a trip 632 00:47:03,713 --> 00:47:06,408 to the Sanctuary of Europa, because I care for them. 633 00:47:06,884 --> 00:47:09,868 I want them to feel well, to have fun. 634 00:47:09,869 --> 00:47:11,613 To feel like normal people. 635 00:47:13,419 --> 00:47:15,324 Where are you going? There's nothing there. 636 00:47:15,325 --> 00:47:17,126 There's just a basement. 637 00:47:17,127 --> 00:47:18,464 - What's inside here? - Nothing. 638 00:47:18,512 --> 00:47:20,378 - Open the door. - There's just a store. 639 00:47:20,379 --> 00:47:22,392 - Don't! - Marshal, please... 640 00:47:22,476 --> 00:47:24,503 You must have a search warrant first! 641 00:47:24,504 --> 00:47:26,531 I want to call my lawyer first! 642 00:47:26,607 --> 00:47:27,446 Come on! 643 00:47:30,900 --> 00:47:32,495 Where are you going? See? 644 00:47:32,860 --> 00:47:34,890 Are you happy now? There's nothing here. 645 00:47:35,685 --> 00:47:37,652 Only garbage. 646 00:47:37,908 --> 00:47:42,209 Where are you going? You can't do that! 647 00:47:42,296 --> 00:47:43,979 - It's an empty room! - Stand aside! 648 00:47:43,980 --> 00:47:46,295 Marshal, please. 649 00:47:46,296 --> 00:47:48,610 I protest! It's not fair! 650 00:47:48,672 --> 00:47:49,744 Take her to the radio car, 651 00:47:50,029 --> 00:47:51,956 and if she offers resistance, handcuff her. 652 00:47:52,715 --> 00:47:53,483 The door. 653 00:48:01,713 --> 00:48:05,692 ...water... water... 654 00:48:19,208 --> 00:48:20,603 Call some ambulances. 655 00:48:21,504 --> 00:48:22,893 Untie them and cover them. 656 00:48:22,894 --> 00:48:24,283 Please Marshal... 657 00:48:44,212 --> 00:48:45,021 Giorgia? 658 00:48:55,754 --> 00:48:57,792 Now Giorgia put on the sweater. 659 00:48:58,310 --> 00:48:59,418 Be good. 660 00:49:00,347 --> 00:49:02,880 We'll give it to you and you'll wear it by yourself, okay? 661 00:49:03,051 --> 00:49:03,833 Here. 662 00:49:05,666 --> 00:49:06,617 Let's do this, 663 00:49:07,155 --> 00:49:09,097 I leave it here and we'll turn around. 664 00:49:35,343 --> 00:49:36,352 Please Giorgia. 665 00:49:36,757 --> 00:49:38,234 It's okay, I'll manage it. 666 00:49:39,147 --> 00:49:40,007 Thanks. 667 00:49:49,935 --> 00:49:50,801 How are you? 668 00:49:58,472 --> 00:49:59,494 Did you eat? 669 00:50:06,131 --> 00:50:07,162 Do you want some? 670 00:50:13,036 --> 00:50:15,104 Remember the journey we took together? 671 00:50:17,835 --> 00:50:19,042 Don Vito's village? 672 00:50:20,031 --> 00:50:22,216 That time we slept in a hayloft. 673 00:50:26,228 --> 00:50:28,139 Do you remember the soccer match? 674 00:50:29,389 --> 00:50:32,026 Italy were losing and we laughed and laughed... 675 00:50:38,706 --> 00:50:39,911 Do you remember Matteo? 676 00:50:46,710 --> 00:50:48,381 The orange. 677 00:50:58,082 --> 00:51:00,255 It must drink or it'll die. 678 00:51:18,341 --> 00:51:19,569 You're right. 679 00:51:19,591 --> 00:51:21,130 I always forget it. 680 00:51:27,566 --> 00:51:29,543 Sorry, I won't touch you. 681 00:51:35,541 --> 00:51:37,445 But I'd like you to come here every day, 682 00:51:41,032 --> 00:51:43,027 to water the plant, or it'll die. 683 00:51:53,782 --> 00:51:56,113 - The Judge? Did you call him? - Yes. 684 00:51:57,117 --> 00:51:59,293 - When? - Two hours ago. 685 00:52:01,628 --> 00:52:03,074 And he's still not here? 686 00:52:06,353 --> 00:52:08,179 What? You're smoking in a slaughterhouse? 687 00:52:08,215 --> 00:52:10,517 - Please, put it out. - Put it out! 688 00:52:10,782 --> 00:52:12,217 We should leave... 689 00:52:12,364 --> 00:52:14,048 Can we move it? 690 00:52:14,461 --> 00:52:17,139 Move it? First the judge comes and then we move it. 691 00:52:17,140 --> 00:52:18,272 Always the same questions. 692 00:52:18,285 --> 00:52:19,507 Our shift's over. 693 00:52:19,603 --> 00:52:21,942 The shift you said? There's a dead man here! 694 00:52:26,043 --> 00:52:28,597 Enzo, what did I say? Tell them to keep quiet. 695 00:52:28,598 --> 00:52:31,639 - They don't want to! - Force them! 696 00:52:31,640 --> 00:52:34,680 Okay, go away everyone. Please leave. 697 00:52:34,681 --> 00:52:36,034 What? There's a child here! 698 00:52:36,035 --> 00:52:38,078 Are you all nuts? Get out! Out! 699 00:52:38,325 --> 00:52:40,556 Are you his dad? Take him away! 700 00:52:40,720 --> 00:52:42,250 Is the child bothering you? 701 00:52:42,251 --> 00:52:43,352 Take him away! 702 00:52:43,508 --> 00:52:45,363 Who do you think you are? 703 00:52:45,888 --> 00:52:47,071 How dare you? 704 00:52:47,088 --> 00:52:48,560 Do you think it's a nice show? 705 00:52:49,765 --> 00:52:51,711 There's a dead man here! It's not a film. 706 00:52:52,676 --> 00:52:54,105 Where were you when he was shot? 707 00:52:54,673 --> 00:52:56,971 I don't know! I don't remember, I wasn't here! 708 00:52:56,972 --> 00:53:00,238 He doesn't know! Like the rest of you, nobody knows! 709 00:53:00,239 --> 00:53:01,442 He died by himself! 710 00:53:01,602 --> 00:53:03,932 And then show him to children too, so they can learn. 711 00:53:03,933 --> 00:53:06,074 - Go away. - Don't touch my son! 712 00:53:06,141 --> 00:53:08,713 - What are you teaching him? - You won't touch him! 713 00:53:16,459 --> 00:53:18,375 Here's an extraordinary permit. 714 00:53:18,563 --> 00:53:20,720 I don't want to see you for 2 weeks. 715 00:53:20,924 --> 00:53:23,835 Go on holiday, go home, do as you please, 716 00:53:23,846 --> 00:53:24,951 but get lost. 717 00:53:26,649 --> 00:53:28,974 I already have too many problems here. 718 00:53:28,975 --> 00:53:30,855 What do you want to prove? 719 00:53:31,455 --> 00:53:33,019 Out of my sight! 720 00:53:33,223 --> 00:53:34,204 Get lost! 721 00:53:40,440 --> 00:53:42,610 - Carati, what happened? - All's well. 722 00:53:42,710 --> 00:53:44,311 - But will you be transferred? - Nah. 723 00:53:44,337 --> 00:53:46,888 Special leave. That's how it works. 724 00:53:47,256 --> 00:53:48,634 It could have been worse. 725 00:53:49,205 --> 00:53:51,895 Oh, here you are. It arrived this morning. 726 00:53:57,486 --> 00:53:58,418 Dear Matteo, 727 00:53:59,057 --> 00:54:00,924 I have good news. 728 00:54:02,228 --> 00:54:03,439 I found Giorgia. 729 00:54:04,536 --> 00:54:06,797 I think she suffered a lot, 730 00:54:07,677 --> 00:54:10,550 but it seems as if time stopped for her. 731 00:54:11,290 --> 00:54:13,293 I was very excited when I found her. 732 00:54:13,694 --> 00:54:16,843 I remembered that summer of many years ago, 733 00:54:16,844 --> 00:54:19,992 when my life, yours, and many others' changed. 734 00:54:21,061 --> 00:54:22,292 And I thought 735 00:54:22,770 --> 00:54:25,277 why don't you leave the headquarter for a few days 736 00:54:25,278 --> 00:54:26,996 and come to see her in Turin? 737 00:54:28,616 --> 00:54:31,488 What took place in April wasn't an isolated phenomenon, 738 00:54:31,489 --> 00:54:33,385 it wasn't just an outbreak of violence, 739 00:54:33,510 --> 00:54:36,122 because it followed 50 days of fights at the FIAT, 740 00:54:36,123 --> 00:54:38,247 fights which involved a huge number of workers 741 00:54:38,248 --> 00:54:40,412 and blocked the whole production cycle, 742 00:54:40,413 --> 00:54:43,410 showing how much power the workers have 743 00:54:43,411 --> 00:54:45,522 on a political and organizational level. 744 00:54:46,021 --> 00:54:48,692 I don't like it. Too bureaucratic. 745 00:54:49,666 --> 00:54:52,026 There's a difference between desires and needs. 746 00:54:52,027 --> 00:54:53,523 Needs are a serious matter. 747 00:54:53,678 --> 00:54:56,718 Needs lead us to bring it all up for discussion, 748 00:54:56,719 --> 00:54:57,669 to risk everything, 749 00:54:57,670 --> 00:55:00,092 to die and fight, if necessary. 750 00:55:00,532 --> 00:55:02,247 For example the need for communism... 751 00:55:03,433 --> 00:55:05,497 - Hi. - Hi. 752 00:55:05,733 --> 00:55:06,786 Excuse me. 753 00:55:07,093 --> 00:55:08,312 You came home earlier today. 754 00:55:08,921 --> 00:55:11,681 Yes, I did. 755 00:55:12,976 --> 00:55:13,819 Hi Sara. 756 00:55:14,059 --> 00:55:16,113 - Hi. - Are you drawing? 757 00:55:16,114 --> 00:55:16,984 Yes. 758 00:55:17,358 --> 00:55:18,884 Let's go for a walk. 759 00:55:19,111 --> 00:55:20,265 Hurray! 760 00:55:20,531 --> 00:55:22,857 Enclosed space is not good for a child. 761 00:55:23,814 --> 00:55:25,482 And for people's brains. 762 00:55:26,235 --> 00:55:28,398 The need for communism... 763 00:55:28,641 --> 00:55:30,664 I need to drink, to eat... 764 00:55:30,665 --> 00:55:32,936 Sara, when you hear this bullshit... 765 00:55:32,937 --> 00:55:34,904 You said a swearword! 766 00:55:34,905 --> 00:55:36,104 Sometimes one has to. 767 00:55:36,105 --> 00:55:38,484 When someone lies to you at the kindergarten, 768 00:55:38,515 --> 00:55:41,074 - what do you tell them? - Shitty liar! 769 00:55:41,075 --> 00:55:41,994 Good! 770 00:55:42,013 --> 00:55:45,469 Now let's go out for a nice walk. 771 00:55:47,441 --> 00:55:50,045 - See ya'll! - See ya'll! 772 00:55:50,204 --> 00:55:52,694 It's cold outside, 773 00:55:52,812 --> 00:55:55,909 so we take your coat with us. 774 00:55:56,005 --> 00:55:58,944 Let's go take a breath of air. 775 00:55:58,945 --> 00:56:00,523 Out, out... 776 00:56:04,585 --> 00:56:07,578 - Listen Giulia... - I know, it's a problem I have to solve. 777 00:56:32,913 --> 00:56:36,622 Hello. Luigi Pezzuco please. 778 00:56:37,833 --> 00:56:39,425 Thanks. 779 00:57:19,233 --> 00:57:23,351 I was lucky too, doctors always tell me that 780 00:57:23,473 --> 00:57:27,944 a few more millimetres and I would have lost my arms too. 781 00:57:28,073 --> 00:57:32,624 Everything works instead. Almost everything. 782 00:57:33,033 --> 00:57:36,105 I even met a woman. Patrizia. 783 00:57:37,233 --> 00:57:39,622 Let me show you... 784 00:57:40,433 --> 00:57:45,063 I have a picture of us which someone took at a party. 785 00:57:46,993 --> 00:57:50,383 It has to be here... Here it is! 786 00:57:55,273 --> 00:57:58,106 She's beautiful. Congratulations! 787 00:57:58,233 --> 00:58:02,704 We'll get married in September. 788 00:58:02,833 --> 00:58:06,109 We also want to have children. 789 00:58:06,233 --> 00:58:09,305 You wanna know how we do it? 790 00:58:09,433 --> 00:58:14,632 Slowly, patiently. She likes it all the same, she says. 791 00:58:14,753 --> 00:58:19,747 - Of course. - But this was only possible 792 00:58:19,873 --> 00:58:22,910 thanks to your mother. 793 00:58:23,033 --> 00:58:25,831 - My Mother? - Matteo... 794 00:58:27,873 --> 00:58:30,467 I have a few notebooks like this one. 795 00:58:34,473 --> 00:58:38,785 Without your mother, this hand wouldn't have recovered. 796 00:58:40,593 --> 00:58:46,060 - Did she come here? - Once in every week. 797 00:58:46,378 --> 00:58:47,556 You didn't know? 798 00:58:47,839 --> 00:58:52,470 - I did. - And not only my hand recovered. 799 00:58:52,842 --> 00:58:57,428 Also my brain. I had never read poems before. 800 00:58:58,033 --> 00:58:59,944 Listen: 801 00:59:00,513 --> 00:59:03,107 "Ettore, you'll be honoured with tears" 802 00:59:03,313 --> 00:59:06,911 "shed where the holy blood you poured for your country lies..." 803 00:59:07,104 --> 00:59:08,813 What did I write here? 804 00:59:08,993 --> 00:59:12,872 "Till the sun shines on human misfortunes". 805 01:00:09,473 --> 01:00:11,748 Doctor Carati? 806 01:00:13,113 --> 01:00:16,822 What a surprise! How are you? 807 01:00:16,953 --> 01:00:18,992 - Fine. You? - Fine. 808 01:00:18,993 --> 01:00:21,270 - The beard? - Sara says it stings. 809 01:00:21,564 --> 01:00:23,672 - It stings? - Yes so I shaved it. 810 01:00:23,793 --> 01:00:27,945 - I have a present for her. - Thanks. What's that? 811 01:00:28,073 --> 01:00:32,669 - A doll, so you can play too. - How nice! 812 01:00:32,793 --> 01:00:37,025 - Did you pass through Rome? - Yes, but didn't stop at home. 813 01:00:38,873 --> 01:00:42,070 - What are those pictures? - My patients made them. 814 01:00:42,193 --> 01:00:43,949 I'm organising an exposition. 815 01:00:44,329 --> 01:00:46,287 - Are you? - Yes. 816 01:00:49,393 --> 01:00:52,783 Did you know that mom went to help Luigi, 817 01:00:52,913 --> 01:00:56,588 - my colleague on the chair? - Yes, I knew it. 818 01:01:03,553 --> 01:01:06,943 - Who's that? - My master, Franco Basaglia. 819 01:01:08,393 --> 01:01:10,292 The one who wants to set all the nuts free? 820 01:01:10,293 --> 01:01:12,307 He has this strange feeling 821 01:01:12,308 --> 01:01:15,435 that mentally ill people aren't prisoners but human beings, 822 01:01:15,634 --> 01:01:19,382 and that mental illness isn't a crime to pay for. Weird guy, isn't he? 823 01:01:24,553 --> 01:01:29,422 - How is dad? - You should go see him. 824 01:01:29,553 --> 01:01:31,544 I will. 825 01:01:31,673 --> 01:01:33,584 I will. 826 01:01:35,953 --> 01:01:38,183 I already made up my mind. 827 01:01:40,713 --> 01:01:44,422 - Let's go see Giorgia. - Sure. How is she? 828 01:01:45,393 --> 01:01:47,509 Better. 829 01:01:48,113 --> 01:01:53,392 Maybe we'll discharge her. We do it as soon as possible, 830 01:01:53,513 --> 01:01:56,550 and place them in small houses. 831 01:01:56,673 --> 01:02:01,189 - What's wrong with them? - Once they were all "schizophrenics" 832 01:02:01,313 --> 01:02:06,068 - Which means nothing. - It means they're like split in two.. 833 01:02:06,193 --> 01:02:10,744 Who isn't? Are you completely a policeman? Am I completely a doctor? 834 01:02:11,113 --> 01:02:12,887 The truth is we don't know enough about the matter. 835 01:02:13,025 --> 01:02:16,566 But one thing for sure they suffer from the "mental hospital disease". 836 01:02:16,666 --> 01:02:18,233 How do you cure them? 837 01:02:18,513 --> 01:02:20,178 We open the departments. 838 01:02:30,433 --> 01:02:34,267 - I'll wait in my study. - You're leaving me? 839 01:02:35,513 --> 01:02:39,665 - What can I tell her? - Maybe she'll tell you something. 840 01:02:58,913 --> 01:03:01,473 Hi Giorgia. 841 01:03:09,113 --> 01:03:11,786 It's very good to see you again. 842 01:03:45,593 --> 01:03:47,902 Are you well? 843 01:03:50,873 --> 01:03:54,502 You're right, it's a stupid question. 844 01:03:56,473 --> 01:03:58,429 What does it mean? 845 01:04:00,993 --> 01:04:05,987 Nicola said you can go out. Shall we go for an ice-cream? 846 01:04:06,353 --> 01:04:09,743 We'll look for a juke-box too. 847 01:04:10,713 --> 01:04:13,511 You used to like music. 848 01:04:19,193 --> 01:04:21,991 I was also told you read. 849 01:04:23,513 --> 01:04:25,981 You like books. 850 01:04:27,873 --> 01:04:29,864 What do you read? 851 01:04:33,833 --> 01:04:36,825 Which words can reach your brain? 852 01:04:46,113 --> 01:04:50,903 You can't hear me. Sound! Air! 853 01:04:51,073 --> 01:04:55,305 Attention! Nothing. Nothing can reach you. 854 01:04:56,153 --> 01:04:59,145 You're absent-minded. 855 01:05:00,713 --> 01:05:02,704 Absent! 856 01:05:05,553 --> 01:05:08,465 Like I didn't know already... 857 01:05:14,793 --> 01:05:18,388 Do you remember that summer? 858 01:05:21,353 --> 01:05:24,072 What were you like? 859 01:05:27,513 --> 01:05:29,947 What was I like? 860 01:05:45,153 --> 01:05:48,941 Madly mad Matteo... 861 01:05:51,753 --> 01:05:53,584 Giorgia! 862 01:05:58,473 --> 01:06:01,943 - Can she make it? - She will, you'll see. 863 01:06:03,153 --> 01:06:06,429 She reminded me... Once, at that station... 864 01:06:06,633 --> 01:06:11,423 - Yes? - We listened to the juke-box. 865 01:06:12,513 --> 01:06:16,950 - She turned around and looked at me. - You were a bit in love with her... 866 01:06:17,073 --> 01:06:20,861 - You were! - We both were. 867 01:06:21,233 --> 01:06:24,225 - What song was it? - "A Chi" by Fausto Leali. 868 01:06:25,433 --> 01:06:27,628 (singing) A chi! 869 01:06:27,753 --> 01:06:32,383 A chi! 870 01:06:35,673 --> 01:06:37,823 Nicola! 871 01:06:54,233 --> 01:06:56,383 Your father... 872 01:07:15,313 --> 01:07:18,191 Could you slow down? 873 01:07:21,753 --> 01:07:24,893 Slow down, no one's after us. 874 01:07:29,938 --> 01:07:31,103 You wanna drive? 875 01:07:32,511 --> 01:07:35,316 - I just said to slow down. - That's how I drive! 876 01:07:36,793 --> 01:07:39,787 - Fuck off! - Giulia, please... 877 01:07:39,788 --> 01:07:42,112 I'm worried because of Sara. Understand? 878 01:07:43,113 --> 01:07:45,104 Understand? 879 01:07:50,273 --> 01:07:53,071 Why don't you answer to her? 880 01:07:53,833 --> 01:07:57,303 - She spoke to you! - That's how I drive, Giulia. 881 01:07:57,433 --> 01:08:01,665 Stop this fucking car! Stop it! 882 01:08:02,953 --> 01:08:05,626 Stop the car! Pull over! 883 01:08:05,753 --> 01:08:09,462 Okay, calm down. I'll stop it as soon as I can. 884 01:08:17,633 --> 01:08:20,511 What the hell are you doing? 885 01:08:22,553 --> 01:08:24,544 Turn around! 886 01:08:26,353 --> 01:08:29,743 Turn around! Matteo! 887 01:09:36,713 --> 01:09:39,273 Thanks for coming. 888 01:09:39,593 --> 01:09:41,584 Hi. 889 01:09:43,713 --> 01:09:45,544 Thanks. 890 01:09:52,953 --> 01:09:57,663 - How's your mother? - You can see it. 891 01:10:00,793 --> 01:10:03,591 - Hi. - Hi, I'm Francesca. 892 01:10:12,553 --> 01:10:16,751 - Policemen are busy. - But he said he would come. 893 01:10:16,873 --> 01:10:21,344 He will, if he can. But why don't you come with me to Milan? 894 01:10:22,233 --> 01:10:26,863 - Francesca can make it. - No, I have to stay because of my job. 895 01:10:26,993 --> 01:10:29,091 I know the school will be ruined without you, 896 01:10:29,328 --> 01:10:31,657 but you have to take care of yourself. 897 01:10:31,913 --> 01:10:34,985 In fact I do. Working helps me. 898 01:10:38,033 --> 01:10:41,070 - Giulia? Coffee? - I'll go make some. 899 01:10:41,193 --> 01:10:43,388 No, I will. 900 01:10:45,513 --> 01:10:48,391 - Anyone wants a coffee? - Yes thanks. 901 01:10:54,193 --> 01:10:57,230 Francesca, where's the coffee machine? 902 01:10:57,353 --> 01:10:59,708 Into the cupboard. 903 01:11:00,913 --> 01:11:02,825 The other one. 904 01:11:08,365 --> 01:11:11,733 Nicola says you'll be Minister of Treasure in 10 years. 905 01:11:11,855 --> 01:11:13,330 Does he? 906 01:11:13,753 --> 01:11:17,871 I'm currently working for the Bank of Italy. 907 01:11:17,993 --> 01:11:23,021 - To be a Minister I should change career. - You mean? 908 01:11:23,153 --> 01:11:27,287 It means Ministers are politicians. 909 01:11:27,722 --> 01:11:29,347 I'm only a technician. 910 01:11:29,913 --> 01:11:34,065 You're modest. Nicola says you're smarter than him. 911 01:11:34,193 --> 01:11:37,583 And if he says so... 912 01:11:37,713 --> 01:11:40,705 - Nicola is crazier than his patients. - That's true. 913 01:11:40,913 --> 01:11:43,632 You're so clumsy! 914 01:11:44,193 --> 01:11:46,866 - What are you doing? - I've just finished high school. 915 01:11:48,046 --> 01:11:51,635 I'll study Literature. 916 01:11:51,636 --> 01:11:55,710 I want to be an archaeologist and see the world too. 917 01:11:56,078 --> 01:11:57,822 It's a good thing. 918 01:11:58,529 --> 01:12:01,009 I am a middle-distance racer. 919 01:12:01,568 --> 01:12:03,819 I'm an excellent cook and play the violin too. 920 01:12:03,971 --> 01:12:05,054 Nothing else? 921 01:12:05,245 --> 01:12:10,312 - I get easily bored. - Are you getting bored now? 922 01:12:10,313 --> 01:12:13,465 No, I'm making coffee, making sweets with Sara, 923 01:12:13,555 --> 01:12:18,748 - and chatting with the Bank of Italy. - Good. 924 01:12:18,913 --> 01:12:20,692 It's something... 925 01:12:27,033 --> 01:12:29,311 - Aunt? - I'm coming. 926 01:12:29,312 --> 01:12:30,913 See how many cookies I've made! 927 01:12:31,433 --> 01:12:35,845 You're so good... Want some more kneading? 928 01:12:36,661 --> 01:12:40,103 - Can I have a cookie? - Carlo, go away! 929 01:12:41,593 --> 01:12:46,826 Francesca is good with children. I'm not. 930 01:12:48,073 --> 01:12:53,258 - I'm not good. - There isn't a single way to be a mother. 931 01:12:53,600 --> 01:12:56,631 I wasn't a good mother to Matteo. 932 01:12:56,793 --> 01:13:00,427 At least I wasn't the mother he wanted. 933 01:13:00,553 --> 01:13:04,546 No you were a great mother, I can see it in Nicola. 934 01:13:05,353 --> 01:13:07,344 Excuse me. 935 01:13:09,753 --> 01:13:12,164 - I'll go get some milk. - There's some in the fridge. 936 01:13:13,069 --> 01:13:15,923 There are many people. It's not enough. 937 01:13:19,753 --> 01:13:23,036 - I'll go get some milk. - I got it. 938 01:13:23,580 --> 01:13:26,201 Can I get out of this house for a while? 939 01:13:28,713 --> 01:13:30,226 I'm sorry. 940 01:13:31,433 --> 01:13:34,664 I'm sorry love. Forgive me. 941 01:13:58,393 --> 01:14:02,625 - You're late. - There was trouble at home. 942 01:14:02,753 --> 01:14:06,746 It's dangerous for me to wait here. 943 01:14:07,593 --> 01:14:11,029 I have a suitcase, I have a suspicious air. 944 01:14:11,153 --> 01:14:12,232 Have you got the keys? 945 01:14:12,718 --> 01:14:15,657 They're inside, with the money and the documents. 946 01:14:15,873 --> 01:14:19,309 And the gun. Can you use it? 947 01:14:20,113 --> 01:14:22,707 - No. - You'll learn. 948 01:15:59,793 --> 01:16:03,069 Let me pass! Let me pass! 949 01:16:03,553 --> 01:16:06,784 Nicola, let me pass! 950 01:16:09,473 --> 01:16:11,748 Let me pass! 951 01:16:14,473 --> 01:16:18,068 - Let me pass! - Did you think of your daughter? 952 01:16:19,153 --> 01:16:21,428 Let me pass! 953 01:16:22,113 --> 01:16:25,264 - Let me pass! - Why? 954 01:16:38,833 --> 01:16:41,108 Let me pass! 955 01:16:42,873 --> 01:16:45,023 Let me pass! 956 01:17:23,073 --> 01:17:28,067 (Tv) "The group was accused of being an armed band..." 957 01:17:28,273 --> 01:17:33,267 "...with a paramilitary structure and possession of firearms." 958 01:17:33,713 --> 01:17:38,104 (Tv) "The DIGOS of Turin released the identikit of five people..." 959 01:17:38,233 --> 01:17:42,226 "...3 men and 2 women who frequented the Red Brigades hideout..." 960 01:17:42,353 --> 01:17:45,743 "...which was found in Turin, in "Corso Bernardino Telesio". 961 01:17:45,913 --> 01:17:49,701 (Tv) "One of the suspects refused to answer..." 962 01:17:49,833 --> 01:17:52,393 "...to the magistrates." 963 01:17:52,513 --> 01:17:58,270 (Tv) "The defendants are accused of trying to destroy..." 964 01:17:58,393 --> 01:18:02,181 "...the State and its Institutions." 965 01:18:02,513 --> 01:18:06,665 I want more. 966 01:18:07,793 --> 01:18:13,151 Give me another piece of gazelle. 967 01:18:13,393 --> 01:18:18,865 Sure, my little lion. Dad's going to give it to you. 968 01:18:26,873 --> 01:18:29,512 I want to quit fencing. 969 01:18:33,793 --> 01:18:37,388 - I want to stop taking fencing lessons. - What? 970 01:18:37,513 --> 01:18:40,744 You asked me to, now you will! 971 01:19:00,193 --> 01:19:04,983 - Where's mommy? - Mom left. She left. 972 01:19:11,113 --> 01:19:13,183 Sorry Sara. 973 01:19:14,833 --> 01:19:17,108 I made a mistake. 974 01:19:19,113 --> 01:19:21,468 Sara, please! 975 01:19:22,393 --> 01:19:24,953 Let's make up. 976 01:19:31,473 --> 01:19:37,010 Salute! One! Two! Three! Four! Five! Six! 977 01:19:37,223 --> 01:19:39,300 Down! On guard! 978 01:19:40,953 --> 01:19:43,945 One step forward! One step back! 979 01:19:44,473 --> 01:19:47,624 Knee-bend! On guard! 980 01:19:48,433 --> 01:19:51,630 One step forward! One step back! 981 01:19:53,753 --> 01:19:57,507 Today you're a little uncoordinated. 982 01:19:57,633 --> 01:20:03,185 Let's start over. Arm in line. Look at me! 983 01:20:03,313 --> 01:20:07,431 Arm in line! Position one! Salute, away! 984 01:20:07,553 --> 01:20:13,264 One! Two! Three! Four! Five! Six! Down! On guard! 985 01:20:14,303 --> 01:20:19,776 SPRING OF 1980 986 01:20:21,413 --> 01:20:24,166 Will you, Tommaso... 987 01:20:25,253 --> 01:20:28,450 - ...Carlo. - Sorry? 988 01:20:28,573 --> 01:20:31,690 Carlo Tommasi, not Tommaso Carli. 989 01:20:31,813 --> 01:20:36,648 - Sorry. Will you, Carlo Carati... - No, Carlo Tommasi. 990 01:20:36,773 --> 01:20:41,085 - And Francesca Carati. - There's also a male Carati. 991 01:20:41,213 --> 01:20:46,367 It's me. I'm Nicola Carati, brother of the bride Francesca Carati. 992 01:20:46,493 --> 01:20:49,565 You are... sorry. 993 01:20:49,693 --> 01:20:53,129 You're the brother of the bride. Congratulations! 994 01:20:53,253 --> 01:20:58,452 Then you should sit where that crested girl is. 995 01:20:59,253 --> 01:21:03,531 - In fact... - I'm the best man. Carlo's my friend. 996 01:21:03,653 --> 01:21:08,329 You're the best man and SISTER of the bride! 997 01:21:10,493 --> 01:21:14,566 - It's a coincidence. - It's not illegal. 998 01:21:16,613 --> 01:21:18,331 Let's start again. 999 01:21:18,453 --> 01:21:23,163 Will you, Carlo Tommasi, marry... 1000 01:21:23,293 --> 01:21:28,208 Francesca Carati? 1001 01:21:29,533 --> 01:21:31,125 I will. 1002 01:21:31,253 --> 01:21:33,767 That's a good start! 1003 01:21:35,493 --> 01:21:40,487 Will you, Francesca Carati, marry... 1004 01:21:40,613 --> 01:21:44,242 - Carlo Tommasi? - I will. 1005 01:21:46,533 --> 01:21:49,366 Will you exchange the rings? 1006 01:21:50,253 --> 01:21:54,212 - Careful... - Sorry, it's my first marriage! 1007 01:21:54,893 --> 01:21:56,060 Mine too! 1008 01:22:44,333 --> 01:22:46,801 Long live the married couple! 1009 01:22:46,933 --> 01:22:48,889 Hurray! 1010 01:23:02,653 --> 01:23:05,645 Come to meet my girlfriends. 1011 01:23:05,773 --> 01:23:09,891 - No, Francesca! - Only five minutes! 1012 01:23:12,213 --> 01:23:15,728 - They love blue eyes! - Not again! 1013 01:23:15,853 --> 01:23:18,003 My brother Matteo. 1014 01:23:18,133 --> 01:23:21,443 Carlotta, Teresa... 1015 01:23:28,393 --> 01:23:30,185 Let me show you something... 1016 01:23:37,853 --> 01:23:40,154 - Sara! - My niece Sara. 1017 01:23:40,534 --> 01:23:42,106 Give me a kiss. 1018 01:23:54,973 --> 01:23:57,965 It's a nice wedding. 1019 01:23:59,893 --> 01:24:03,806 - When will you get married? - Who would ever want me? 1020 01:24:03,933 --> 01:24:08,245 You're a good catch! Department of special bodywork! 1021 01:24:08,373 --> 01:24:12,969 - Working aristocracy! - I was a good catch. 1022 01:24:13,733 --> 01:24:18,363 - What do you mean? - I received this. 1023 01:24:30,213 --> 01:24:34,968 - You're fired? - Almost: redundancy at zero hours. 1024 01:24:35,093 --> 01:24:38,165 - They sent 23,000 letters like this one. - There's nothing you can do? 1025 01:24:38,293 --> 01:24:42,889 - We've been on strike for a month. - You said you'd be safe. 1026 01:24:43,013 --> 01:24:48,167 Let's talk about it later. It's Carlo's wedding. 1027 01:24:52,373 --> 01:24:54,364 Read this. 1028 01:25:08,773 --> 01:25:12,561 Do you study such things at the Bank of Italy? 1029 01:25:12,693 --> 01:25:16,865 - More or less. - So? What does it mean? 1030 01:25:19,373 --> 01:25:21,967 The FIAT is indebted for 7,000 billion lire. 1031 01:25:22,093 --> 01:25:27,451 Other factories are in a worse situation. They don't produce enough. 1032 01:25:27,573 --> 01:25:31,248 - They're not competitive. - Then what? 1033 01:25:31,373 --> 01:25:36,083 - Workers can't win. - It's his opinion. 1034 01:25:36,213 --> 01:25:40,491 - It isn't, unfortunately. - But there are the Unions! 1035 01:25:42,737 --> 01:25:47,166 They can't do anything. People are scared, selfish. 1036 01:25:47,293 --> 01:25:51,411 Carlo, they can't fire him like in 1800! 1037 01:25:51,533 --> 01:25:56,653 Industries are being re-organised. 1038 01:25:56,773 --> 01:26:01,972 They cut the expenses to become competitive. 1039 01:26:02,093 --> 01:26:04,666 - Who cares! - I know. 1040 01:26:04,667 --> 01:26:07,092 Should we pay for their incapacity? 1041 01:26:07,179 --> 01:26:12,363 - Who cares if the system blows up? - Come on, the system won't blow up. 1042 01:26:12,573 --> 01:26:16,851 If it did, it should be replaced by something else. Any idea? 1043 01:26:16,973 --> 01:26:19,726 Me? You're the expert! 1044 01:26:19,853 --> 01:26:25,564 Enough with fighting! This is a happy day! 1045 01:26:26,373 --> 01:26:27,776 Cut it out. 1046 01:26:33,253 --> 01:26:36,325 It's the "swan-song" of workers! 1047 01:26:36,453 --> 01:26:40,241 In a few years no one will remember us. 1048 01:26:40,373 --> 01:26:44,571 Don't worry doctor, they won't have me! 1049 01:26:44,693 --> 01:26:50,325 I won't stay at home and cry. I'll look for another job. 1050 01:26:50,453 --> 01:26:55,607 If I can't find it I'll invent one. I can mend water taps, TVs, heaters. 1051 01:26:55,733 --> 01:26:59,203 Houses are full of so much stuff! 1052 01:26:59,333 --> 01:27:04,726 - Someone has to mend it! I will. - Good! 1053 01:27:05,893 --> 01:27:09,886 At least I'll go live with him, I'll wear a Napoleon's hat 1054 01:27:10,013 --> 01:27:12,652 and dance the tango! 1055 01:27:13,933 --> 01:27:18,006 I want to dance! Let's go! 1056 01:27:18,253 --> 01:27:21,484 Come on, sissies! 1057 01:27:22,453 --> 01:27:24,444 Let's go to dance! 1058 01:27:28,933 --> 01:27:31,606 - Do you know "Anatomy"? - What? 1059 01:27:31,733 --> 01:27:34,006 (singing) Anatomy! - "Amado Mio"! 1060 01:27:34,007 --> 01:27:35,346 That one! 1061 01:27:41,693 --> 01:27:45,288 Mrs. Tommasi, may I have this dance? 1062 01:27:54,213 --> 01:27:56,488 Be careful with my mother! 1063 01:27:57,301 --> 01:27:58,992 # Fixed and translated: lyliakar # 1064 01:27:59,380 --> 01:28:02,227 # Special thanks to Petrie, BaalsEngeltje and matopotato # 1065 01:28:02,574 --> 01:28:04,689 # for their kindest collaboration # 77517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.