All language subtitles for La Meglio Gioventu AttoI CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,129 --> 00:01:56,592 ROME, SUMMER OF 1966 2 00:02:11,249 --> 00:02:13,595 Can you help me? I have to take the TV downstairs. 3 00:02:13,695 --> 00:02:15,046 I'm studying. 4 00:02:15,230 --> 00:02:17,706 It'll take a minute... Please. 5 00:02:17,806 --> 00:02:20,172 No, I'm having an exam in a few days. 6 00:02:20,862 --> 00:02:23,079 Ask Nicola, he's in the other room with Carlo. 7 00:02:24,920 --> 00:02:28,280 Okay, I'll ask him. 8 00:02:44,983 --> 00:02:48,926 "Natalino Sapegno, History of..." Who's that? 9 00:02:50,222 --> 00:02:52,402 He's my Italian teacher. 10 00:02:52,502 --> 00:02:54,394 - Is he famous? - You bet he is. 11 00:02:54,494 --> 00:02:57,035 - And is he going to test you? - No, his assistants will. 12 00:02:57,135 --> 00:02:59,311 Assistants? Do they know who you are? 13 00:02:59,411 --> 00:03:01,052 Like they care, dad... 14 00:03:01,199 --> 00:03:03,869 The "Messaggero" published a composition of yours! 15 00:03:03,870 --> 00:03:05,770 This Mr. Sapegno has to test you personally. 16 00:03:05,870 --> 00:03:07,572 When he sees how smart you are, 17 00:03:07,573 --> 00:03:10,626 maybe he'll help you win some scholarship, so you can go abroad. 18 00:03:10,765 --> 00:03:12,806 I can come with you I'll speak to him. 19 00:03:12,851 --> 00:03:14,368 What? You want to speak to Mr. Sapegno? 20 00:03:14,552 --> 00:03:16,744 Of course, I'm not ashamed! 21 00:03:16,774 --> 00:03:17,965 But I am. 22 00:03:20,752 --> 00:03:23,918 Well, I was just trying to help. 23 00:03:27,366 --> 00:03:29,105 When are you leaving to Norway? 24 00:03:29,491 --> 00:03:30,338 After the exams. 25 00:03:30,678 --> 00:03:32,314 I know a few people there. 26 00:03:32,315 --> 00:03:35,609 I can give you their addresses, maybe their daughters are your same age. 27 00:03:35,709 --> 00:03:37,553 Ask them. They're the experts there. 28 00:03:43,039 --> 00:03:46,162 - Dad? - The door.. Yes I know. 29 00:03:47,535 --> 00:03:49,660 Okay boys, I have a mission for you two. 30 00:03:49,808 --> 00:03:52,452 That's great, we needed a break. 31 00:03:56,955 --> 00:03:59,070 I'll leave the door open as we'll be right back. 32 00:04:00,236 --> 00:04:02,763 - Nicola, have you got the keys? - Yes. 33 00:04:02,764 --> 00:04:04,146 Then I better close it. 34 00:04:09,927 --> 00:04:11,041 One can never know... 35 00:04:12,602 --> 00:04:14,558 Mind the steps! 36 00:04:14,559 --> 00:04:16,514 - Let me open the door. - Where shall we put it? 37 00:04:16,879 --> 00:04:19,920 Here on the luggage rack. It would be tossed about otherwise. 38 00:04:20,120 --> 00:04:22,194 - Here? - Yes. Be careful. 39 00:04:22,379 --> 00:04:23,893 - Careful! - Okay. 40 00:04:24,065 --> 00:04:25,425 - Go! - Here! 41 00:04:26,022 --> 00:04:28,305 - Come on! - Here, wait... 42 00:04:29,518 --> 00:04:31,664 - It needs tying up, right? - Yes I'll take care of it. 43 00:04:31,764 --> 00:04:32,852 - Will you? - Yes. 44 00:04:32,952 --> 00:04:34,649 - Bye. - Bye. 45 00:04:35,106 --> 00:04:36,996 Carlo, I wanted to ask you for something, 46 00:04:36,997 --> 00:04:39,364 because if I ask Nicola he won't reply to me. 47 00:04:39,464 --> 00:04:41,434 - Do you know Matteo well? - Of course. 48 00:04:41,625 --> 00:04:44,329 Tell me then, what's wrong with him? 49 00:04:44,332 --> 00:04:47,711 - What do you mean? - I mean he's always angry. 50 00:04:47,811 --> 00:04:50,316 - Come on, let's go study! - We were talking! 51 00:04:50,416 --> 00:04:52,020 You're always talking... 52 00:04:52,021 --> 00:04:54,071 Oh, wait a minute, I've got something for you. 53 00:04:54,171 --> 00:04:55,729 I've had it in the car for a week. 54 00:04:55,829 --> 00:04:58,856 - Where did you get it? - I traded for it. 55 00:04:59,246 --> 00:05:00,723 What should I do with it? 56 00:05:00,823 --> 00:05:03,318 You're a student in Medicine, maybe you'll need it. 57 00:05:57,035 --> 00:05:59,500 How are you, mate? 58 00:05:59,858 --> 00:06:00,849 Quite well. 59 00:06:01,055 --> 00:06:05,010 But in case of a turning point in the situation, so to speak, 60 00:06:05,308 --> 00:06:07,185 can I use your holiday home? 61 00:06:07,929 --> 00:06:11,191 - The holiday home is a great idea! - Don't even think about it! 62 00:06:11,291 --> 00:06:12,575 What? That house is perfect! 63 00:06:12,675 --> 00:06:14,669 Perfect? Last time you used it you made such a mess 64 00:06:14,769 --> 00:06:15,950 that my mother's still crying! 65 00:06:16,050 --> 00:06:18,949 - Not again please! - Yes again please. Enough! 66 00:06:19,049 --> 00:06:22,130 By the way, I spoke with my father. 67 00:06:22,230 --> 00:06:24,964 - And? - And he'll lend us the car! 68 00:06:25,064 --> 00:06:27,669 - Great! - This is good news! 69 00:06:27,670 --> 00:06:30,000 Did you tell him we're going to Cape North? 70 00:06:30,001 --> 00:06:32,532 I told him it's an educational journey around Europe. 71 00:06:32,533 --> 00:06:33,983 So we'll leave after the exams? 72 00:06:33,984 --> 00:06:37,002 Yes, only we can't push the engine over 4,000 revolutions. 73 00:06:46,861 --> 00:06:47,850 So? 74 00:06:48,739 --> 00:06:51,703 Are you coming to Carlo's holiday home? 75 00:06:51,818 --> 00:06:53,246 You and I? 76 00:06:53,346 --> 00:06:54,781 - Yes. - Alone? 77 00:06:54,881 --> 00:06:55,934 Of course. 78 00:06:56,034 --> 00:06:59,036 It's beautiful, the sand is golden, it's full of "Tamarix aphilla", 79 00:06:59,037 --> 00:07:02,127 and flying dolphins... It's beautiful, and I love you. 80 00:07:02,128 --> 00:07:04,965 - You're always kidding Nicola. - No, I'm serious! 81 00:07:04,966 --> 00:07:07,554 - I love you, I swear. - Come on, let's dance. 82 00:07:15,684 --> 00:07:17,832 Did you ask your dad about that job? 83 00:07:17,833 --> 00:07:19,985 You must be at the clinic on Monday morning. 84 00:07:21,020 --> 00:07:22,143 Do you have the address? 85 00:07:33,063 --> 00:07:35,621 It's called "speech therapy" 86 00:07:35,712 --> 00:07:39,612 You only have to take our patient for a walk, 87 00:07:39,819 --> 00:07:43,335 and chat with her to help her feel "normal". 88 00:07:43,653 --> 00:07:45,415 You don't have to make friends with her, 89 00:07:45,649 --> 00:07:47,393 it's just a therapy. 90 00:07:48,760 --> 00:07:51,041 Giorgia has been well for a while now, 91 00:07:51,042 --> 00:07:54,366 so we need you only twice a week. Follow me. 92 00:07:56,674 --> 00:07:58,840 There she is. 93 00:07:59,987 --> 00:08:02,382 You'll see it's easier than walking a dog. 94 00:08:04,342 --> 00:08:07,408 What's your name? What's your name? What's your name? 95 00:08:07,409 --> 00:08:10,013 Giorgia, don't speak to people you don't know. 96 00:08:10,080 --> 00:08:12,064 - What's your name? - Matteo. 97 00:08:12,164 --> 00:08:13,895 Mad Matteo, madly mad Matteo... 98 00:08:13,995 --> 00:08:15,445 - Watch out! - Don't touch me! 99 00:08:15,545 --> 00:08:17,048 I won't touch you, but watch out. 100 00:08:17,148 --> 00:08:19,334 Look left then right. 101 00:08:19,782 --> 00:08:20,554 Go. 102 00:08:22,063 --> 00:08:23,520 Do you like it here? 103 00:08:25,758 --> 00:08:27,597 I come here often. 104 00:08:29,923 --> 00:08:31,751 It soothes my nerves. 105 00:08:31,787 --> 00:08:34,194 And there are no cars... 106 00:08:50,894 --> 00:08:53,055 There's a beautiful place here. 107 00:08:53,747 --> 00:08:55,346 Would you like to see it? 108 00:08:56,488 --> 00:08:58,018 Would you? 109 00:08:59,664 --> 00:09:02,529 When I've had enough of studying at home I come here. 110 00:09:03,141 --> 00:09:04,888 I like it here. 111 00:09:08,194 --> 00:09:10,485 At this hour it's almost desert too. 112 00:09:14,348 --> 00:09:16,662 Shall we read something? 113 00:09:17,742 --> 00:09:19,912 Yes. Trains. 114 00:09:19,992 --> 00:09:22,395 Trains? Trains what? 115 00:09:23,118 --> 00:09:25,702 What time they leave or arrive... 116 00:09:25,703 --> 00:09:27,494 Oh, the timetable. 117 00:09:27,594 --> 00:09:29,732 There's no timetable here, sorry. 118 00:09:33,451 --> 00:09:38,066 But there's a book I'd like to read to you, a book of poems. 119 00:09:39,232 --> 00:09:40,716 Wait, where's... 120 00:09:40,970 --> 00:09:43,428 ...American literature? 121 00:09:43,997 --> 00:09:47,067 It's not easy to cover the percentage of life.. 122 00:09:47,386 --> 00:09:50,259 She deals the cards to catch you in weakness, 123 00:09:50,359 --> 00:09:51,948 not in full strength. 124 00:09:51,991 --> 00:09:54,164 She gives you 70 years to play. 125 00:09:54,319 --> 00:09:56,140 If you can't in 70 years, 126 00:09:56,202 --> 00:09:57,849 you can no more. 127 00:09:58,223 --> 00:10:00,542 Leave the room if you lose. 128 00:10:01,491 --> 00:10:04,594 Leave when your time's over. 129 00:10:04,926 --> 00:10:07,773 Only cowards stay and hang on to the cards. 130 00:10:16,902 --> 00:10:19,219 Hey, look out! Mind the cars! 131 00:10:20,934 --> 00:10:22,183 Oh my God! 132 00:10:22,489 --> 00:10:24,911 Hey, careful! What are you doing? 133 00:10:24,912 --> 00:10:27,619 - Don't touch me! - I'm not touching you. Fuck you! 134 00:10:27,946 --> 00:10:30,993 I won't touch you but you want to be run over! 135 00:10:30,994 --> 00:10:33,007 Idiot, cockhead, shitface! 136 00:10:33,008 --> 00:10:35,184 Listen, do you know what death is? 137 00:10:35,185 --> 00:10:36,731 - Asshole! - No, you're an asshole! 138 00:10:36,732 --> 00:10:38,396 - Fuck you! - No fuck you! 139 00:10:38,397 --> 00:10:41,032 Are you crazy? Okay let's go now. 140 00:10:41,033 --> 00:10:44,951 To the clinic. You don't like me? You can stay there. 141 00:10:46,266 --> 00:10:48,696 You only have to say it. Here you are. 142 00:10:48,834 --> 00:10:49,933 Come on! 143 00:10:50,075 --> 00:10:53,696 So it's normal, but what am I supposed to do? 144 00:10:53,736 --> 00:10:56,623 Nothing, You don't have to react. 145 00:10:57,538 --> 00:10:59,401 If you stay quiet she'll calm down. 146 00:10:59,814 --> 00:11:03,398 - But, Professor... - Call me by name, please... 147 00:11:03,802 --> 00:11:06,045 Alright. But maybe I did something wrong? 148 00:11:06,095 --> 00:11:08,463 No, you didn't, my dear. 149 00:11:08,685 --> 00:11:10,322 It's her disease's fault, not yours. 150 00:11:10,413 --> 00:11:12,514 But that's what we're for. 151 00:11:12,976 --> 00:11:15,284 Hey, is it ready? 152 00:11:15,382 --> 00:11:17,233 Did you wash it? 153 00:11:18,672 --> 00:11:21,086 I never ask them to wash my car. 154 00:11:21,806 --> 00:11:23,434 They like it. 155 00:11:24,384 --> 00:11:26,370 It's their pastime. 156 00:11:41,306 --> 00:11:45,587 But you can't mortgage this house! 157 00:11:45,790 --> 00:11:48,985 This is your children's house... 158 00:11:48,986 --> 00:11:52,180 To mortgage a house is a normal thing. 159 00:11:52,518 --> 00:11:55,457 The problem is that you're from Milan. 160 00:11:55,637 --> 00:11:57,570 You are extraordinary people, 161 00:11:57,571 --> 00:12:01,847 - you're intelligent... - What's that supposed to mean? 162 00:12:01,848 --> 00:12:03,814 And so you lack imagination. 163 00:12:03,815 --> 00:12:07,149 - ability to dream. - Sure, imagination... 164 00:12:19,733 --> 00:12:21,153 Chicca? 165 00:12:21,253 --> 00:12:23,804 What are you doing still up? Come here. 166 00:12:25,843 --> 00:12:28,457 - How long have they been fighting? - Since the film ended. 167 00:12:28,458 --> 00:12:29,741 And did it and well? 168 00:12:29,742 --> 00:12:31,280 Yes. He was a king and he didn't know, 169 00:12:31,281 --> 00:12:34,206 then he knew it and married the princess. 170 00:12:34,207 --> 00:12:35,782 - That's bad. - Why? 171 00:12:35,823 --> 00:12:38,632 Because then they'll fight like mom and dad. 172 00:12:38,749 --> 00:12:40,648 You must promise me that when you grow old 173 00:12:40,932 --> 00:12:42,977 you'll never get married. 174 00:12:43,328 --> 00:12:45,062 I want to marry you. 175 00:12:47,083 --> 00:12:49,042 And Nicola too. 176 00:12:50,688 --> 00:12:52,802 You can't marry your brothers, 177 00:12:52,875 --> 00:12:54,464 especially two of them together. So... 178 00:12:54,627 --> 00:12:57,379 Let's put Alice to bed and make them stop. 179 00:12:57,437 --> 00:13:00,621 - ...if you have a head on your shoulders. - Hey people... 180 00:13:01,259 --> 00:13:03,890 - Will you stop it please? - Hey, will you stop it? 181 00:13:03,891 --> 00:13:05,406 What are you doing here? 182 00:13:05,506 --> 00:13:07,918 Poor thing, you're still up. 183 00:13:08,018 --> 00:13:09,904 How could she sleep with all that noise? 184 00:13:09,985 --> 00:13:11,905 Tell me, what should I do? 185 00:13:12,002 --> 00:13:13,808 Leave Matteo be, don't involve him in this. 186 00:13:13,909 --> 00:13:16,170 You and Nicola must defend me against your father. 187 00:13:16,301 --> 00:13:18,846 What? Matteo, am I a bad father? 188 00:13:19,073 --> 00:13:21,292 Yes, wanna know what the good father did? 189 00:13:21,502 --> 00:13:23,460 He mortgaged his house. 190 00:13:23,887 --> 00:13:25,239 You mortgaged this house? 191 00:13:25,242 --> 00:13:27,963 No, the Palace of Caserta. Of course, I own this house here! 192 00:13:28,228 --> 00:13:29,489 Did you understand? 193 00:13:29,680 --> 00:13:33,132 If his job ends badly we'll go to sleep under a bridge. 194 00:13:33,140 --> 00:13:35,368 Under a bridge! Matteo, that's cool! 195 00:13:35,369 --> 00:13:38,083 Oh, finally someone who loves adventure! 196 00:13:38,136 --> 00:13:40,567 Sure, we'll live like tramps under a bridge. 197 00:13:41,277 --> 00:13:43,695 But who cares of how his job ends? 198 00:13:43,891 --> 00:13:45,064 You're insane too! 199 00:13:45,065 --> 00:13:47,781 He's right, not insane! 200 00:13:47,818 --> 00:13:50,495 Leave it all to me. I'm the head of the family. 201 00:13:50,920 --> 00:13:51,805 What does that mean? 202 00:13:51,984 --> 00:13:56,122 It means I know when I can invest money. 203 00:13:56,236 --> 00:13:59,425 You have to beat competition, understand? 204 00:13:59,447 --> 00:14:01,751 And then, I can smell a good deal. 205 00:14:02,115 --> 00:14:04,321 You smell good deals? I thought that you could smell 206 00:14:04,328 --> 00:14:05,372 a fart! 207 00:14:05,942 --> 00:14:07,012 Go, go... 208 00:14:07,013 --> 00:14:09,418 What a pity I can't ask for divorce in this country. 209 00:14:09,419 --> 00:14:12,499 - Divorce? Like the American ladies? - Yes like that. 210 00:14:14,955 --> 00:14:16,005 Well, see you. 211 00:14:16,174 --> 00:14:17,447 You're going out again? 212 00:14:17,448 --> 00:14:19,590 Yes, Nicola and the others are waiting for me. 213 00:14:19,591 --> 00:14:21,998 - Where are you going? - Around. 214 00:14:22,260 --> 00:14:24,763 - Girls? - Who knows... 215 00:14:52,202 --> 00:14:53,373 Where is she? 216 00:14:55,164 --> 00:14:56,302 With a client, I think. 217 00:14:57,720 --> 00:14:59,142 Shall we wait here? 218 00:14:59,447 --> 00:15:00,965 Yes this is her fire. 219 00:15:02,466 --> 00:15:03,751 It's a bit embarrassing. 220 00:15:03,986 --> 00:15:05,772 It's not. She'll be here soon. 221 00:15:14,571 --> 00:15:15,496 Is that her? 222 00:15:16,541 --> 00:15:17,361 Yes. 223 00:15:19,546 --> 00:15:20,595 What's happening? 224 00:15:25,567 --> 00:15:26,503 Hi Cati. 225 00:15:27,490 --> 00:15:28,387 Hi Matteo. 226 00:15:31,216 --> 00:15:32,806 Who was that? 227 00:15:37,395 --> 00:15:38,987 Who are those? 228 00:15:39,016 --> 00:15:40,930 My brother and two friends. 229 00:15:41,030 --> 00:15:42,009 Hi. 230 00:15:42,372 --> 00:15:43,814 Hi. 231 00:15:43,893 --> 00:15:46,293 So, shall we go to your place? 232 00:15:51,873 --> 00:15:53,233 Come in. 233 00:15:57,230 --> 00:15:59,127 Can I leave the light on? 234 00:15:59,227 --> 00:16:01,950 So the hens think it's day and they'll eat. 235 00:16:02,050 --> 00:16:03,723 It's okay. 236 00:16:10,374 --> 00:16:13,994 Don't you get undressed? Are you ashamed? 237 00:16:14,206 --> 00:16:16,781 Understood. I'll turn around. 238 00:16:26,693 --> 00:16:29,575 Look, maybe it's better if we do nothing. 239 00:16:29,637 --> 00:16:32,905 - But I'll pay you all the same. - Are you sick? 240 00:16:33,237 --> 00:16:36,031 No, I'm not, but... 241 00:16:36,609 --> 00:16:39,653 - I don't know. Maybe... - Come on. 242 00:16:40,840 --> 00:16:42,892 Listen, are you Matteo's brother? 243 00:16:42,893 --> 00:16:44,291 Yes, why? 244 00:16:44,391 --> 00:16:46,430 Because you two are different. 245 00:16:46,530 --> 00:16:50,596 - You aren't like him. - Really? Why, what's he like? 246 00:16:52,329 --> 00:16:54,319 He's weird. 247 00:16:54,934 --> 00:16:56,493 Well, anyway... 248 00:16:56,545 --> 00:16:59,489 Let's do it quick or you'll make me waste too much time. 249 00:17:01,708 --> 00:17:04,304 No. Don't kiss my lips. 250 00:17:16,208 --> 00:17:17,552 Hi Giorgia. 251 00:17:19,528 --> 00:17:22,182 Why are you staying here in the dark? 252 00:17:25,874 --> 00:17:27,593 Don't you want to go out? 253 00:17:27,844 --> 00:17:29,704 Everyone's in the garden. 254 00:17:31,178 --> 00:17:33,363 Can I take some pictures of you? 255 00:17:35,216 --> 00:17:36,609 The light is perfect. 256 00:17:38,586 --> 00:17:40,218 Come on, look at me. 257 00:17:43,120 --> 00:17:44,422 Well? 258 00:17:49,004 --> 00:17:53,015 Alright, I'll photograph your hands. 259 00:17:59,001 --> 00:18:01,143 Your hands are pretty, did you know that? 260 00:18:19,409 --> 00:18:22,255 What's that? What did they do to you? 261 00:18:40,765 --> 00:18:44,052 Please read and comment on this page. 262 00:18:49,454 --> 00:18:51,997 It's a poem by Sennuccio Del Bene. 263 00:18:52,192 --> 00:18:54,720 I know, but what does it suggest to you? 264 00:18:56,847 --> 00:19:00,674 - Nothing. - Nothing? Why? 265 00:19:00,823 --> 00:19:02,478 Because it's empty. 266 00:19:04,119 --> 00:19:06,351 Sennuccio Del Bene is empty too. 267 00:19:06,962 --> 00:19:08,324 Then give me an example 268 00:19:08,325 --> 00:19:12,014 of a religious poet you like in particular. 269 00:19:13,639 --> 00:19:14,926 Il Beccaio. 270 00:19:15,305 --> 00:19:16,933 Are you kidding me? 271 00:19:17,242 --> 00:19:20,011 Il Beccaio, is a modest imitator of Cecco Angiolieri, 272 00:19:20,012 --> 00:19:22,663 and can't be considered as one of the religious rhymers. 273 00:19:23,195 --> 00:19:25,999 He curses his father and his mother. 274 00:19:26,000 --> 00:19:28,696 - Is that a religious poet? - I think so. 275 00:19:28,745 --> 00:19:31,978 Well, I don't, and I know a little more than you. 276 00:19:33,949 --> 00:19:35,423 What are you doing? 277 00:19:36,465 --> 00:19:38,668 I got annoyed. 278 00:20:21,175 --> 00:20:23,706 Yes those marks were left by electrical discharges. 279 00:20:24,236 --> 00:20:26,251 She was electroshocked. 280 00:20:26,369 --> 00:20:29,240 - Where did you take the picture? - Isn't the electroshock forbidden? 281 00:20:29,393 --> 00:20:32,623 Unfortunately no. Who's that girl? 282 00:20:32,850 --> 00:20:35,822 I'll tell you later. Go study now. Isn't your exam tomorrow? 283 00:20:35,833 --> 00:20:37,392 Yes. Wish me good luck. 284 00:20:37,393 --> 00:20:40,392 The teacher is a tough one. I wish I got full marks like you. 285 00:20:40,543 --> 00:20:41,641 Full marks... 286 00:20:42,054 --> 00:20:43,874 Are you coming with Carlo and Berto tomorrow? 287 00:20:43,991 --> 00:20:45,980 So we can leave as soon as I've failed? 288 00:20:46,224 --> 00:20:48,929 No, come and take me from "the hole". I'm going to sleep there. 289 00:20:48,947 --> 00:20:50,352 With whom? 290 00:21:02,335 --> 00:21:03,074 Hi Antonio. 291 00:21:03,170 --> 00:21:05,740 Hey, most illustrious one, why here so late? 292 00:21:05,741 --> 00:21:08,020 Sorry, I forgot a book in the hall upstairs. 293 00:21:08,021 --> 00:21:10,756 - I can't move from here. - Don't worry, I'll go get it. 294 00:21:11,006 --> 00:21:13,957 If you wake them up, you'll entertain them. 295 00:21:32,887 --> 00:21:35,353 "Esposti Giorgia, Pietracamela". 296 00:21:46,097 --> 00:21:46,960 Giorgia? 297 00:21:48,676 --> 00:21:50,056 Giorgia, wake up. 298 00:21:52,244 --> 00:21:53,706 Wake up, Giorgia. 299 00:21:54,875 --> 00:21:56,810 Don't be afraid, it's Matteo. 300 00:21:58,443 --> 00:21:59,943 Listen to me carefully. 301 00:22:00,014 --> 00:22:02,118 Now you take all your stuff and we'll leave. 302 00:22:02,119 --> 00:22:03,646 I'll take you away. 303 00:22:35,173 --> 00:22:38,231 You deserved 28 or 29, 304 00:22:38,556 --> 00:22:41,574 but I'm giving you 30 because of what I call 305 00:22:41,836 --> 00:22:43,844 "sympathy quotient" 306 00:22:44,260 --> 00:22:45,265 It's not much, 307 00:22:45,748 --> 00:22:48,242 but it's enough to make you get 30. 308 00:22:50,282 --> 00:22:53,616 Someone disagrees with this quotient thing of mine, 309 00:22:53,944 --> 00:22:56,229 but I think that sympathy, 310 00:22:56,388 --> 00:22:59,698 from the Greek word "sympazein" 311 00:22:59,726 --> 00:23:02,052 which means "share the pathos", 312 00:23:02,602 --> 00:23:05,746 or other people's sufferings, is very important for a Doctor. 313 00:23:06,018 --> 00:23:08,674 To others I apply the "antipathy quotient". 314 00:23:08,778 --> 00:23:11,425 It means I lower their marks. 315 00:23:11,549 --> 00:23:14,188 Antipathy is the worst thing for a Doctor. 316 00:23:14,729 --> 00:23:16,972 I think you are praiseworthy, congratulations. 317 00:23:17,610 --> 00:23:19,130 But don't get big-headed. 318 00:23:19,184 --> 00:23:21,161 You have to do two more exams with me, 319 00:23:21,162 --> 00:23:23,338 I can still tear you to pieces. 320 00:23:27,027 --> 00:23:28,385 Who are those? Friends of yours? 321 00:23:28,872 --> 00:23:30,187 Did you take the claque with you? 322 00:23:30,210 --> 00:23:32,706 No. Well... we have to leave together, so... 323 00:23:32,831 --> 00:23:34,844 - They came here to... - Are they in my class? 324 00:23:36,276 --> 00:23:37,400 I can't remember them.. 325 00:23:37,715 --> 00:23:38,583 Ahem, no. 326 00:23:39,547 --> 00:23:42,396 Carlo studies Economics, Berto Philosophy. 327 00:23:42,474 --> 00:23:44,002 Don't tell me the story of their lives. 328 00:23:44,003 --> 00:23:45,487 I'm just happy to know 329 00:23:45,488 --> 00:23:48,035 they'll cause damage somewhere else. 330 00:23:48,313 --> 00:23:51,607 Economics, Philosophy. Wow! 331 00:23:52,728 --> 00:23:54,358 As I said, you're promising. 332 00:23:54,739 --> 00:23:56,563 And I may be wrong, 333 00:23:56,583 --> 00:23:58,766 but I want to give you a piece of advice. 334 00:23:58,848 --> 00:24:02,288 If you're you somehow ambitious, leave. 335 00:24:02,412 --> 00:24:04,042 Leave Italy. 336 00:24:04,366 --> 00:24:06,341 Leave Italy as quickly as you can. 337 00:24:07,629 --> 00:24:08,986 Do you want to be a surgeon? 338 00:24:09,260 --> 00:24:11,259 I still don't know. 339 00:24:11,402 --> 00:24:12,749 Whatever you decide, 340 00:24:13,438 --> 00:24:15,518 go to study in London or Paris. 341 00:24:15,519 --> 00:24:17,598 Go to America if you can, 342 00:24:18,041 --> 00:24:19,502 but leave this country. 343 00:24:19,979 --> 00:24:22,046 Italy should be destroyed. 344 00:24:22,546 --> 00:24:25,182 It's a beautiful and useless place, 345 00:24:25,369 --> 00:24:26,750 destined to die. 346 00:24:26,866 --> 00:24:29,381 You mean the Doomsday is about to come? 347 00:24:29,713 --> 00:24:30,966 I wish. 348 00:24:31,122 --> 00:24:33,747 We would be forced to rebuild all if it did, 349 00:24:34,471 --> 00:24:36,898 while everything remains motionless instead, 350 00:24:36,899 --> 00:24:39,862 in the hands of the dinosaurs. Listen to me, go away. 351 00:24:39,909 --> 00:24:41,788 Why are you staying though? 352 00:24:42,034 --> 00:24:43,348 Me? 353 00:24:43,756 --> 00:24:46,655 My dear, because I'm one of the dinosaurs. 354 00:24:49,887 --> 00:24:51,485 Move aside please. 355 00:24:51,564 --> 00:24:53,349 Aside, aside, we're leaving! 356 00:24:53,376 --> 00:24:55,423 I had thirty! 357 00:24:56,268 --> 00:24:59,924 How can you have 30 at your first exam! You're sick! 358 00:25:00,069 --> 00:25:01,868 So, Matteo's in "the hole"? 359 00:25:01,869 --> 00:25:03,137 - Yes. - Drive faster! 360 00:25:03,138 --> 00:25:05,896 I can't. 4,000 revolutions, remember? 361 00:25:19,153 --> 00:25:22,542 - Yes but 4,000... - Come on, 4,000! 362 00:25:22,743 --> 00:25:25,246 4,000 my foot! Weeeeee! 363 00:25:42,554 --> 00:25:43,725 Faster! 364 00:26:04,194 --> 00:26:05,260 Giorgia? 365 00:26:11,620 --> 00:26:12,393 Giorgia! 366 00:26:13,207 --> 00:26:15,106 Wake up, it's time to go. 367 00:26:18,363 --> 00:26:19,496 I made you some coffee. 368 00:26:21,902 --> 00:26:23,099 Sugar? 369 00:26:24,155 --> 00:26:25,095 One, two? 370 00:26:26,224 --> 00:26:26,991 No sugar? 371 00:26:47,752 --> 00:26:50,278 ...I understand if he was referring 372 00:26:50,279 --> 00:26:51,614 to your specialisation, 373 00:26:51,695 --> 00:26:54,194 But I don't think that going abroad to find a job can... 374 00:26:54,195 --> 00:26:56,156 So you think we'll all find a job in Italy? 375 00:26:56,338 --> 00:26:59,344 Yes, our yearly growth is at 7% 376 00:26:59,345 --> 00:27:01,454 and unemployment is at 3%. 377 00:27:01,593 --> 00:27:03,500 - What does it mean? - It means things are going well 378 00:27:03,501 --> 00:27:07,299 because unemployment increases when growth goes below 4%. 379 00:27:07,300 --> 00:27:09,882 You mean that will be begged to work? 380 00:27:09,883 --> 00:27:12,360 No, that's a bit too much, 381 00:27:12,970 --> 00:27:15,053 also because within the next few years 382 00:27:15,054 --> 00:27:17,136 plenty of people will graduate. 383 00:27:17,137 --> 00:27:19,047 Inflation should increase a little. 384 00:27:19,048 --> 00:27:21,439 So to speak, natural selection will take place. 385 00:27:21,541 --> 00:27:24,353 Let's say that out of 3 graduated people, 386 00:27:24,354 --> 00:27:26,294 one won't find any job. 387 00:27:26,581 --> 00:27:28,598 Basically the dumbest of the three. 388 00:27:31,446 --> 00:27:33,767 Hey now, why don't you all go to... 389 00:27:35,321 --> 00:27:37,822 I think we should take the "Statale Appenninica". 390 00:27:37,908 --> 00:27:40,261 Sure, so we'll need 20 days to reach Turin. 391 00:27:40,361 --> 00:27:43,311 Okay but girls don't hitchhike on the highway. 392 00:27:43,529 --> 00:27:46,393 - He fixed his mind on that! - On what? 393 00:27:46,478 --> 00:27:48,839 - But where's Matteo? - I have no idea. 394 00:27:48,840 --> 00:27:50,568 You should go and check. 395 00:27:50,569 --> 00:27:52,733 Okay, I'll get the keys and... 396 00:27:52,734 --> 00:27:55,134 Oh, there he is, finally. 397 00:28:00,098 --> 00:28:00,984 Who's that? 398 00:28:01,777 --> 00:28:03,150 I don't know her. 399 00:28:03,256 --> 00:28:04,896 He was supposed to come alone? 400 00:28:04,897 --> 00:28:06,126 I don't know anything. 401 00:28:06,618 --> 00:28:08,635 Wait here, please. 402 00:28:11,969 --> 00:28:13,909 We said no girlfriends! 403 00:28:14,202 --> 00:28:16,299 Let's hear what he has to say before. 404 00:28:16,786 --> 00:28:18,662 Maybe she isn't coming with us. 405 00:28:19,822 --> 00:28:23,244 That girl looks strange. There's something about her. 406 00:28:27,304 --> 00:28:29,262 Who's she? The girl in the pictures? 407 00:28:32,777 --> 00:28:34,430 But what's the problem? 408 00:28:34,458 --> 00:28:36,363 Nothing, it's a delicate matter. 409 00:28:36,463 --> 00:28:37,360 And? 410 00:28:38,613 --> 00:28:40,027 See you at the Brennero. 411 00:28:40,028 --> 00:28:41,610 - Did you go crazy? - Are you joking? 412 00:28:41,630 --> 00:28:43,284 We were supposed to be at the Brennero by night. 413 00:28:43,327 --> 00:28:45,248 - We'll be a day behind now. - Calm down. 414 00:28:45,333 --> 00:28:46,928 - We'll never get to Hamburg. - Calm down. 415 00:28:47,029 --> 00:28:48,837 See you at the customs in two days. 416 00:28:49,316 --> 00:28:50,651 It's because of her? 417 00:28:50,742 --> 00:28:51,942 Yes, because of her. 418 00:28:51,943 --> 00:28:53,451 Did she run away from home? 419 00:28:54,356 --> 00:28:55,225 Kind of. 420 00:28:55,739 --> 00:28:57,668 Where are you going? We'll take you there. 421 00:28:57,669 --> 00:28:59,597 No, we'll take care of it. 422 00:28:59,723 --> 00:29:01,988 Okay then, good trip! 423 00:29:03,459 --> 00:29:05,084 - You too. - Good trip. 424 00:29:06,870 --> 00:29:07,875 - See you. - Good trip. 425 00:29:08,321 --> 00:29:10,104 - Don't go too fast, okay? - I won't. 426 00:29:11,628 --> 00:29:14,416 I don't know, when I saw how bad she felt I thought... 427 00:29:14,550 --> 00:29:16,005 You did the right thing. 428 00:29:16,047 --> 00:29:17,878 And that matter of the electroshock too... 429 00:29:18,229 --> 00:29:19,537 You're right, it's horrible. 430 00:29:20,304 --> 00:29:22,529 But we have to take her somewhere now. 431 00:29:23,330 --> 00:29:24,507 Her mom is dead. 432 00:29:24,904 --> 00:29:27,654 Her dad lives in a place called Pietracamela. 433 00:29:27,720 --> 00:29:29,273 Pietracamela? Where is it? 434 00:29:29,666 --> 00:29:32,100 I don't know, maybe in the Appennino. 435 00:29:32,469 --> 00:29:34,089 We could take her there, then leave. 436 00:29:35,027 --> 00:29:36,936 Alright. Giorgia? 437 00:29:39,464 --> 00:29:40,179 Come here. 438 00:29:43,522 --> 00:29:45,080 See how strange she acts? 439 00:29:45,497 --> 00:29:46,827 Yes, but why? 440 00:29:49,673 --> 00:29:50,889 She's nuts! 441 00:29:52,536 --> 00:29:54,386 No she isn't. 442 00:29:55,303 --> 00:29:57,463 She looks intelligent. 443 00:31:41,242 --> 00:31:42,123 Giorgia! 444 00:31:48,696 --> 00:31:51,406 Do you remember me? 445 00:31:51,602 --> 00:31:53,198 How are you, Giorgia? 446 00:31:53,306 --> 00:31:54,947 My Bishop forgets me, 447 00:31:55,104 --> 00:31:57,837 while you still love Don Vito, don't you? 448 00:31:58,181 --> 00:31:59,388 Look at you! 449 00:32:00,108 --> 00:32:02,741 You're so pretty... 450 00:32:02,914 --> 00:32:04,394 - Who are those? - Hello. 451 00:32:04,395 --> 00:32:06,338 - Hello. - Nicola. 452 00:32:06,339 --> 00:32:08,282 - Vito. - Matteo, nice to meet you. 453 00:32:08,683 --> 00:32:11,702 - What's the matter? - We're looking for Giorgia's father. 454 00:32:13,289 --> 00:32:15,619 He moved a few years ago. 455 00:32:15,993 --> 00:32:17,795 - He lives in Ravenna now. - In Ravenna? 456 00:32:17,875 --> 00:32:19,690 Yes, he moved there three or four years ago. 457 00:32:20,525 --> 00:32:22,497 Are you from the Institute? 458 00:32:22,498 --> 00:32:24,470 Yes, from Villa Quieta. 459 00:32:24,471 --> 00:32:27,324 And so young... Good boys. 460 00:32:27,587 --> 00:32:30,915 And how come you brought her here? 461 00:32:31,115 --> 00:32:33,377 - For summer holidays. - For summer. 462 00:32:33,446 --> 00:32:35,362 She was confirmed like all the others, 463 00:32:35,363 --> 00:32:37,261 because children are all the same for me. 464 00:32:37,379 --> 00:32:40,538 Aren't they, Giorgi'? Do you remember... 465 00:32:41,766 --> 00:32:44,984 Lord, I'm not worthy of you, 466 00:32:45,389 --> 00:32:48,344 but just say a word and my soul will be saved. 467 00:32:48,345 --> 00:32:50,647 - She's so pretty. - Very good! 468 00:32:51,264 --> 00:32:53,611 As a child she knew the Angel's prayer. 469 00:32:53,612 --> 00:32:58,328 But the Word of God was nothing serious for her. 470 00:32:58,400 --> 00:33:00,300 So it is for many other people. 471 00:33:03,302 --> 00:33:04,936 You're right. What's your name again? 472 00:33:04,937 --> 00:33:06,165 Matteo. 473 00:33:06,166 --> 00:33:07,500 - And yours? - Nicola. 474 00:33:07,580 --> 00:33:08,822 Good boy, Nico' 475 00:33:28,470 --> 00:33:31,632 Maybe it was her mother's death. She died when Giorgia was a child, 476 00:33:32,421 --> 00:33:34,396 and she kind of became obsessed. 477 00:33:34,496 --> 00:33:36,992 She cleaned everything, over an over again. 478 00:33:37,416 --> 00:33:40,420 She cleaned her room, the kitchen, the stable... 479 00:33:41,130 --> 00:33:42,813 Who knows why. 480 00:33:46,043 --> 00:33:48,452 What time is the next bus to Ravenna? 481 00:33:49,017 --> 00:33:52,147 It's just left! If you only said it earlier.. 482 00:33:52,454 --> 00:33:54,134 There's another one at 7 a.m. 483 00:33:54,135 --> 00:33:55,996 which arrives in the afternoon. 484 00:33:56,096 --> 00:33:57,882 Tomorrow morning? We must leave immediately. 485 00:33:58,054 --> 00:34:00,170 Immediately? That cannot be. 486 00:34:00,255 --> 00:34:01,869 It's impossible. 487 00:34:02,229 --> 00:34:03,864 What are we going to do now? 488 00:34:04,004 --> 00:34:05,520 You could stay at my place. 489 00:34:05,668 --> 00:34:08,264 I have a kind of... not a stable, a depot. 490 00:34:09,153 --> 00:34:13,283 Better than a poke in the eye, or a kick in the face! Isn't it? 491 00:34:13,868 --> 00:34:16,774 For you madam, 492 00:34:17,054 --> 00:34:18,669 here's the Royal Suite. 493 00:34:19,065 --> 00:34:20,644 You can lay down 494 00:34:20,746 --> 00:34:23,190 on this wonderful bed. 495 00:34:23,332 --> 00:34:25,727 There's also a fantastic s�par� 496 00:34:26,021 --> 00:34:29,159 so you can have your privacy, 497 00:34:29,442 --> 00:34:33,485 separated from the two heroes, Ajax and Achilles. 498 00:34:33,565 --> 00:34:35,280 There's also a beautiful 499 00:34:35,908 --> 00:34:39,479 blanket, by kind concession of the clergy. 500 00:34:40,995 --> 00:34:43,880 So if you're cold you can put it on. 501 00:34:44,039 --> 00:34:46,228 But I'm not getting undressed. 502 00:34:47,522 --> 00:34:48,680 I'm not. 503 00:34:53,161 --> 00:34:54,432 That's fine. 504 00:34:55,274 --> 00:34:57,360 You know what? I won't get undressed too. 505 00:34:57,644 --> 00:34:59,654 Okay, let's get some sleep now. 506 00:35:15,000 --> 00:35:15,824 Giorgia... 507 00:35:16,418 --> 00:35:19,453 Tomorrow you'll sleep in a real bed in your father's house. 508 00:35:19,561 --> 00:35:22,045 I don't have a father. I don't. 509 00:36:27,842 --> 00:36:29,691 Give me that! Thief! 510 00:36:29,692 --> 00:36:33,737 Give me that, bastard asshole! You're a thief! A thief! 511 00:36:33,801 --> 00:36:35,805 Let go of it! It's mine! 512 00:36:38,524 --> 00:36:39,590 Giorgia! 513 00:36:41,273 --> 00:36:43,148 - Come inside! - Leave me be! 514 00:36:43,186 --> 00:36:44,870 - Leave you be? - Leave me be! 515 00:36:46,803 --> 00:36:49,108 Leave me be! Leave me be! 516 00:36:49,455 --> 00:36:51,434 - Thief! Thief! - Look... 517 00:36:51,435 --> 00:36:53,305 - I'm not a thief! - You are! 518 00:36:53,306 --> 00:36:55,175 Sorry, I didn't know it was yours. 519 00:36:55,176 --> 00:36:56,773 - You're a thief! - I found it on the floor! 520 00:36:56,774 --> 00:36:59,114 Enough! 521 00:36:59,618 --> 00:37:01,280 - What's wrong? - Nothing, I took a noteb- 522 00:37:01,423 --> 00:37:02,956 - But I didn't know it was hers! - Go away! 523 00:37:03,220 --> 00:37:04,783 You have to go away! 524 00:37:10,290 --> 00:37:11,527 Leave it to me. 525 00:37:14,087 --> 00:37:16,887 Giorgia, let's go inside, it's raining. 526 00:37:16,931 --> 00:37:18,169 Enough! 527 00:37:18,269 --> 00:37:20,595 Come on, we're getting wet here. 528 00:37:20,596 --> 00:37:23,197 Let's go back inside, please. 529 00:37:27,615 --> 00:37:29,391 Maybe you better wear something dry. 530 00:37:29,467 --> 00:37:30,815 I'll give you something mine. 531 00:37:31,581 --> 00:37:32,834 Do you like it? 532 00:37:33,217 --> 00:37:34,593 Put it on. 533 00:37:36,659 --> 00:37:37,645 Are you ashamed? 534 00:37:38,470 --> 00:37:39,983 You can go behind the curtain. 535 00:37:41,217 --> 00:37:41,944 Come on. 536 00:37:51,560 --> 00:37:53,504 Next time you want to shower, just let me know, 537 00:37:53,590 --> 00:37:55,968 and I'll book you a room at the Grand Hotel. 538 00:37:59,956 --> 00:38:00,830 Done? 539 00:38:02,923 --> 00:38:04,271 How long does it take? 540 00:38:04,561 --> 00:38:05,970 The buttons... 541 00:38:07,867 --> 00:38:09,456 - May I? - Yes. 542 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 I'll help you. 543 00:38:17,534 --> 00:38:21,901 Buttons are the hardest thing. 544 00:38:22,185 --> 00:38:27,587 Shoelaces too, but buttons are really complicated. 545 00:38:27,729 --> 00:38:29,435 Imagine if Don Vito comes in now. 546 00:38:30,045 --> 00:38:32,060 He would curse us and we'd go to hell. 547 00:38:33,079 --> 00:38:34,854 You have a beautiful smile. 548 00:38:46,676 --> 00:38:47,883 You're good, see? 549 00:38:50,196 --> 00:38:51,847 Let's sleep now. 550 00:38:54,914 --> 00:38:56,417 Let's go to beddy-byes. 551 00:39:00,809 --> 00:39:01,790 Shall I turn off the light? 552 00:39:01,841 --> 00:39:04,952 - No. No no. - Alright, lights on. 553 00:39:05,567 --> 00:39:06,944 Good night. 554 00:39:30,203 --> 00:39:31,916 What happened? 555 00:39:35,135 --> 00:39:36,453 Nothing. 556 00:40:12,828 --> 00:40:14,163 Good morning madam. Excuse me... 557 00:40:14,169 --> 00:40:16,369 - Good morning. - Do you know where Mr. Saro lives? 558 00:40:16,437 --> 00:40:18,112 He lives here, he's my husband. 559 00:40:18,197 --> 00:40:19,364 Where is he now? 560 00:40:22,008 --> 00:40:23,869 What's wrong? 561 00:40:24,028 --> 00:40:25,559 Nothing, it's a personal matter. 562 00:40:26,132 --> 00:40:27,544 Aren't you Giorgia? 563 00:40:28,244 --> 00:40:29,910 You should have been in the Institute. 564 00:40:31,664 --> 00:40:33,113 And who are those? 565 00:40:33,421 --> 00:40:34,874 Fatty... 566 00:40:52,494 --> 00:40:53,435 Giorgia... 567 00:40:57,534 --> 00:40:59,020 What are you doing here? 568 00:40:59,738 --> 00:41:01,083 What happened? 569 00:41:01,202 --> 00:41:04,599 We don't think the Institute is the right place for her. 570 00:41:05,399 --> 00:41:06,424 What? 571 00:41:07,337 --> 00:41:08,845 She is ill-treated there. 572 00:41:08,887 --> 00:41:11,342 And when she has a crisis they electroshock her. 573 00:41:11,442 --> 00:41:12,947 - Electroshock? - Yes. 574 00:41:13,225 --> 00:41:16,468 - And what's that? - Electric discharges. 575 00:41:16,529 --> 00:41:20,460 - Aren't they painful? - They are. 576 00:41:21,044 --> 00:41:25,389 I pay a lot of money to the Institute 577 00:41:25,623 --> 00:41:28,097 so she can recover and be well... 578 00:41:28,157 --> 00:41:30,414 Why don't you keep her with you instead? 579 00:41:30,900 --> 00:41:34,386 I can't, I have other children. 580 00:41:34,438 --> 00:41:36,501 Then keep her in the family with her siblings. 581 00:41:36,601 --> 00:41:38,267 They aren't her siblings, 582 00:41:39,164 --> 00:41:40,926 they're Rosa's kids. 583 00:41:41,026 --> 00:41:44,474 Rosa loves you, and they do as well, 584 00:41:44,854 --> 00:41:47,648 but you don't get along with them. 585 00:41:48,354 --> 00:41:49,378 In fact 586 00:41:49,824 --> 00:41:52,156 I put you in that clinic hoping for you to feel well, 587 00:41:52,157 --> 00:41:54,105 and recover your health. 588 00:41:55,299 --> 00:41:56,153 Giorgia, 589 00:41:56,650 --> 00:42:00,657 now these people will take you back to the clinic. 590 00:42:00,690 --> 00:42:02,627 Why don't you try to take her with you? 591 00:42:02,694 --> 00:42:05,822 They'll take you back so you'll be fine. 592 00:42:07,718 --> 00:42:10,284 Giorgia doesn't need a doctor. She needs a father. 593 00:42:10,384 --> 00:42:11,933 I am a father! 594 00:42:12,195 --> 00:42:16,138 I love you Giorgia, you know that. 595 00:42:16,320 --> 00:42:18,872 Then show her you do. Take her to your house. 596 00:42:18,990 --> 00:42:22,013 I cannot do that! Life's expensive nowadays, 597 00:42:22,075 --> 00:42:24,686 I already spend a lot for the clinic... 598 00:42:24,751 --> 00:42:27,984 Money's nothing to do with her. She needs love. 599 00:42:28,293 --> 00:42:31,414 - We love her! But... - She feels awful, I know that! 600 00:42:31,459 --> 00:42:33,909 Hey I'm not forced to speak about my family 601 00:42:33,910 --> 00:42:36,246 - with two strangers! - What kind of father are you? 602 00:42:36,314 --> 00:42:38,143 - And who the hell are you? - She's your daughter! 603 00:42:38,192 --> 00:42:41,217 She's my daughter so she's none of your business! 604 00:42:41,260 --> 00:42:42,920 - None of my business? - Hey calm down! 605 00:42:47,873 --> 00:42:49,155 Calm down! 606 00:42:49,365 --> 00:42:51,817 Stop it now! 607 00:42:52,068 --> 00:42:53,083 Damn you! 608 00:43:20,024 --> 00:43:22,960 - Where are we going now? - I don't know. 609 00:43:23,586 --> 00:43:26,764 You should think twice before hitting her father! 610 00:43:27,923 --> 00:43:30,743 - She can come with us. - With us where? 611 00:43:30,943 --> 00:43:33,480 To the appointment with Carlo and Berto. 612 00:43:33,880 --> 00:43:35,434 And what about the customs? 613 00:43:35,960 --> 00:43:37,550 Where's her Passport? 614 00:43:37,672 --> 00:43:39,975 You should use your head sometimes! 615 00:43:43,506 --> 00:43:44,565 Are you hungry? 616 00:43:45,990 --> 00:43:46,841 No. 617 00:43:47,410 --> 00:43:49,253 You don't eat or drink. Do you live on air? 618 00:43:49,352 --> 00:43:51,687 - And stop that- - Leave her alone! 619 00:43:52,811 --> 00:43:54,575 She cut herself. 620 00:43:56,998 --> 00:43:59,546 Come on, get a towel! 621 00:43:59,611 --> 00:44:02,130 - What if she cut her vein? - Come on... 622 00:44:02,139 --> 00:44:03,669 Maybe we should take her to the ER. 623 00:44:03,790 --> 00:44:06,051 There's no need for that. Get a towel please. 624 00:44:06,978 --> 00:44:08,673 This is the Cheyenne method. 625 00:44:08,853 --> 00:44:10,168 "Drooling Dew" 626 00:44:10,443 --> 00:44:13,263 - What happened? - Nothing, we broke a glass. 627 00:44:24,261 --> 00:44:27,082 - Korea scored. - Who cares? 628 00:44:27,174 --> 00:44:29,408 In fact we couldn't care less. 629 00:44:29,508 --> 00:44:31,002 Less than nothing. 630 00:44:31,727 --> 00:44:34,426 On the contrary, I'm a fan of Korea. 631 00:44:35,038 --> 00:44:37,690 Ko-re-a! Ko-re-a! 632 00:46:02,154 --> 00:46:04,096 - Bye. - Bye. 633 00:46:42,925 --> 00:46:46,082 - Wait for me here then. - What will you tell Giovanna? 634 00:46:46,235 --> 00:46:48,628 I'll tell her that we got a problem after leaving. 635 00:46:48,659 --> 00:46:51,727 But what if she asks why Carlo and Berto aren't with us? 636 00:46:51,747 --> 00:46:54,735 Trust me, okay? 637 00:46:55,229 --> 00:46:57,133 I don't trust my sister. 638 00:46:57,362 --> 00:47:01,241 - She could send us to jail. - That's why I'm going alone. 639 00:47:01,389 --> 00:47:03,711 - What about us? - Think of something. 640 00:47:03,809 --> 00:47:05,903 There's a bar, have something to drink... 641 00:47:05,916 --> 00:47:07,462 I'll leave my bags here, okay? 642 00:47:07,562 --> 00:47:09,860 - See you. - Bye. 643 00:47:20,403 --> 00:47:21,800 Do you want something to drink? 644 00:47:27,021 --> 00:47:28,745 Okay, you're mad at me. 645 00:47:29,371 --> 00:47:30,843 You don't speak to me... 646 00:47:32,519 --> 00:47:33,532 Give me a sign then. 647 00:47:34,880 --> 00:47:36,107 Say "yes" or "no". 648 00:47:40,875 --> 00:47:42,048 Was that "yes"? 649 00:47:43,672 --> 00:47:45,744 - Hello. - Hello, can I help you? 650 00:47:46,819 --> 00:47:48,025 What would you like? 651 00:47:48,952 --> 00:47:49,880 Hey! 652 00:47:50,855 --> 00:47:51,642 Giorgia? 653 00:47:55,265 --> 00:47:56,872 You want to listen to something? 654 00:48:00,884 --> 00:48:02,291 What's your favourite? 655 00:48:03,182 --> 00:48:05,763 Elvis? Sandy Show? 656 00:48:13,540 --> 00:48:14,721 What's "Achi"? 657 00:48:20,133 --> 00:48:22,885 Oh, "A chi", Fausto Leali. 658 00:48:24,177 --> 00:48:25,224 Let me see... 659 00:48:26,614 --> 00:48:27,538 Here. 660 00:48:28,057 --> 00:48:29,212 B 3. 661 00:49:37,783 --> 00:49:39,884 Your friend Berto did something serious. 662 00:49:40,115 --> 00:49:42,329 She is under her father's jurisdiction 663 00:49:42,429 --> 00:49:45,730 and he decides for her. There's nothing I can do. It's the law. 664 00:49:45,795 --> 00:49:48,933 But Berto thought she would be killed in that clinic. 665 00:49:49,033 --> 00:49:50,617 Then he could have filed a complaint. 666 00:49:50,717 --> 00:49:52,139 That's what the Magistracy's for. 667 00:49:52,239 --> 00:49:54,680 He seized a person, not a knick-knack. 668 00:49:54,731 --> 00:49:56,945 Do you ever deal with such cases? 669 00:49:57,045 --> 00:49:58,719 No, I'm dealing with that. 670 00:49:59,112 --> 00:50:02,000 You won't believe me, but thousands of people work there. 671 00:50:02,299 --> 00:50:04,901 - So lots of problems? - The usual job suits, 672 00:50:04,902 --> 00:50:07,021 dismissals, diseases, accidents... 673 00:50:07,154 --> 00:50:08,813 I've an embarrassing wide choice. 674 00:50:08,959 --> 00:50:10,601 Plants never stop here. 675 00:50:11,933 --> 00:50:14,613 They're on 24/7, all year. 676 00:50:14,976 --> 00:50:17,299 That's why the sea and the sky changed colour. 677 00:50:18,925 --> 00:50:21,027 The Leadership says it's all under control, 678 00:50:21,028 --> 00:50:23,327 but last week 679 00:50:23,328 --> 00:50:25,110 they distributed this. 680 00:50:26,628 --> 00:50:28,007 Toothpaste? 681 00:50:28,008 --> 00:50:30,366 Yes, but they advised for teeth to be brushed 682 00:50:30,627 --> 00:50:32,745 before meals, not after. Understand? 683 00:50:34,583 --> 00:50:35,758 Not really. 684 00:50:36,339 --> 00:50:39,781 It means that the powder on their teeth and gums is toxic. 685 00:50:40,292 --> 00:50:42,247 And it causes cancer in the long run. 686 00:50:43,913 --> 00:50:46,813 Listen, it's not Berto's problem but yours, right? 687 00:50:46,905 --> 00:50:49,227 No, it's Matteo's instead. He always gets in trouble. 688 00:50:49,228 --> 00:50:51,014 No, I promise you it's Berto's. 689 00:50:51,070 --> 00:50:53,823 Why don't you call the Psychiatric Hospital in Gorizia? 690 00:50:53,824 --> 00:50:55,804 There are wonderful doctors there. 691 00:50:55,805 --> 00:50:58,081 They may be wonderful, but it's still an asylum. 692 00:50:58,168 --> 00:51:01,946 But their patients aren't tied up or electroshocked. 693 00:51:02,005 --> 00:51:03,791 What if we take her here? 694 00:51:03,814 --> 00:51:06,914 I am forced to report you to the local Attorney. 695 00:51:07,268 --> 00:51:09,482 They come here, get the girl, 696 00:51:09,675 --> 00:51:11,825 and take her back to her father. Clear? 697 00:51:13,994 --> 00:51:15,748 How long till the train leaves? 698 00:51:17,310 --> 00:51:18,397 Half an hour. 699 00:51:18,486 --> 00:51:20,837 Listen, why don't you go and buy three "zatterini"? 700 00:51:21,618 --> 00:51:23,398 - Me? - Yes, you. 701 00:51:23,580 --> 00:51:25,138 No, I can't. 702 00:51:25,139 --> 00:51:28,139 Why? You've got legs, haven't you? 703 00:51:28,807 --> 00:51:31,822 - I'll do it. - No, she will. 704 00:51:32,388 --> 00:51:34,866 Come on, three "zatterini". 705 00:51:40,414 --> 00:51:44,380 - I can't do it. - You can, it's easy. 706 00:51:58,370 --> 00:52:00,370 Hi miss. 707 00:52:00,846 --> 00:52:02,988 - Three "zatterini". - Three "zatterini". 708 00:52:05,433 --> 00:52:07,410 Do you think we should really take her to Gorizia? 709 00:52:07,992 --> 00:52:09,047 I think so. 710 00:52:09,724 --> 00:52:11,792 Giovanna said it's a good hospital. 711 00:52:12,105 --> 00:52:13,871 And if we don't like the doctors, 712 00:52:14,107 --> 00:52:16,046 she'll spend the holidays with us. 713 00:52:16,415 --> 00:52:17,468 In Sicily. 714 00:52:21,675 --> 00:52:22,381 Here you are. 715 00:52:29,845 --> 00:52:30,751 Your change. 716 00:52:32,447 --> 00:52:35,051 Wait, miss. Your change. 717 00:52:40,287 --> 00:52:42,013 - Hello. - Hello guys. 718 00:52:42,014 --> 00:52:43,706 - Two coffees please. - Sure. 719 00:52:43,707 --> 00:52:45,399 Miss, you left your change. 720 00:52:45,895 --> 00:52:46,667 Take it. 721 00:52:46,869 --> 00:52:48,824 He's asking you to take your change... 722 00:52:49,014 --> 00:52:51,574 - Do you know her? - No, I've never seen her before. 723 00:52:51,575 --> 00:52:52,953 Is anything wrong? 724 00:52:53,043 --> 00:52:55,433 I don't know, she left her change here. 725 00:52:55,434 --> 00:52:57,824 - I called her, but... - I see. 726 00:52:58,015 --> 00:52:59,409 Are you with someone? 727 00:52:59,576 --> 00:53:01,789 No, I'm alone. 728 00:53:01,829 --> 00:53:03,278 Do you carry any documents? 729 00:53:04,452 --> 00:53:06,446 She isn't answering. Let's take her with us. 730 00:53:06,682 --> 00:53:07,648 Come with us. 731 00:53:52,387 --> 00:53:53,755 What about her bag? 732 00:53:57,040 --> 00:53:57,788 I don't know.. 733 00:54:02,714 --> 00:54:03,948 What's going to happen to her? 734 00:54:06,208 --> 00:54:07,359 I don't know. 735 00:54:08,535 --> 00:54:11,490 Maybe she'll be taken back to the Institute. 736 00:54:12,171 --> 00:54:14,263 Is it possible that there's nothing we can do? 737 00:54:21,829 --> 00:54:24,254 Look, let's catch our train tomorrow. 738 00:54:26,039 --> 00:54:27,361 Let's go on with our journey. 739 00:54:27,703 --> 00:54:28,943 Alright. 740 00:54:33,054 --> 00:54:34,631 Let's have some rest now. 741 00:55:38,887 --> 00:55:40,755 Matteo, what are you doing? 742 00:55:42,592 --> 00:55:44,093 My journey's over. 743 00:55:44,094 --> 00:55:47,150 - Over? What do you mean? - I'm going to Rome. 744 00:55:47,248 --> 00:55:48,555 To Rome? Why? 745 00:55:49,434 --> 00:55:52,511 What's wrong with you? Have you gone crazy? 746 00:55:53,896 --> 00:55:56,038 Remember the exam I was supposed to take? 747 00:55:57,106 --> 00:55:58,115 Well? 748 00:55:59,039 --> 00:56:00,437 I failed it. 749 00:56:00,479 --> 00:56:02,013 Did you? 750 00:56:03,081 --> 00:56:04,747 Why didn't you tell me? 751 00:56:05,071 --> 00:56:08,009 And what's this got to do with the fact you're going back to Rome? 752 00:56:10,077 --> 00:56:12,796 - Nothing. - Then get off! 753 00:56:13,001 --> 00:56:14,681 Come on, the train's leaving! Get off! 754 00:56:14,831 --> 00:56:17,274 And you left me on that bench like an idiot! 755 00:56:17,275 --> 00:56:18,542 Get off! 756 00:56:19,027 --> 00:56:19,753 Bye. 757 00:56:19,759 --> 00:56:21,997 What does "bye" mean? 758 00:56:35,604 --> 00:56:36,408 Nicola... 759 00:56:41,162 --> 00:56:42,222 Nicola... 760 00:57:33,101 --> 00:57:34,602 Where's the recruitment? 761 00:57:39,296 --> 00:57:40,326 What should I do 762 00:57:40,327 --> 00:57:42,606 if I want to start military service? 763 00:57:48,260 --> 00:57:49,194 What should you do? 764 00:57:51,809 --> 00:57:54,364 You should look for professional help. 765 00:58:55,778 --> 00:58:57,029 Dear Matteo, 766 00:58:57,371 --> 00:58:59,463 I'm sending this letter to mom and dad 767 00:58:59,464 --> 00:59:01,679 so that they can give it to you. 768 00:59:02,028 --> 00:59:03,579 Where are you? 769 00:59:03,710 --> 00:59:05,284 Did you hear from Carlo and Berto? 770 00:59:05,762 --> 00:59:06,983 I never met them, 771 00:59:06,984 --> 00:59:10,318 I travelled alone. By the way here I am. 772 00:59:12,417 --> 00:59:14,059 Norway is a wonderful place. 773 00:59:14,060 --> 00:59:16,615 People are particularly striking. 774 00:59:17,251 --> 00:59:19,017 Martin, for example, is American, 775 00:59:19,104 --> 00:59:20,372 and he's a deserter. 776 00:59:20,373 --> 00:59:23,345 He left America because he didn't want to go to Vietnam, 777 01:00:15,554 --> 01:00:18,283 Holy... 778 01:00:31,760 --> 01:00:33,441 The world is holy. 779 01:00:35,776 --> 01:00:37,530 The soul is holy. 780 01:00:40,783 --> 01:00:43,642 The tongue, the cock, 781 01:00:45,032 --> 01:00:46,356 and hand 782 01:00:49,527 --> 01:00:53,099 and asshole are holy. 783 01:00:53,554 --> 01:00:54,755 Who wrote that? 784 01:00:55,500 --> 01:00:57,533 - A genius. - What's their name? 785 01:00:58,142 --> 01:00:59,407 Allen Ginsberg. 786 01:01:14,432 --> 01:01:15,525 Savages... 787 01:01:31,907 --> 01:01:34,564 I left my companions and I'm heading north. 788 01:01:35,182 --> 01:01:36,768 You won't believe me, 789 01:01:36,868 --> 01:01:39,216 but I am in front of a small wooden church 790 01:01:39,532 --> 01:01:41,846 a few steps from a stone which says that 791 01:01:41,946 --> 01:01:45,604 the Polar Arctic Circle Line passes through here. 792 01:01:46,871 --> 01:01:48,437 Right now my fellow students 793 01:01:48,537 --> 01:01:51,636 are having lesson with the old dinosaur, 794 01:01:52,066 --> 01:01:54,152 but I don't feel guilty, 795 01:01:54,210 --> 01:01:56,209 I don't feel like I'm wasting my time. 796 01:01:57,562 --> 01:01:59,051 Dear beast, 797 01:01:59,343 --> 01:02:01,348 I've something important to tell you. 798 01:02:01,387 --> 01:02:04,662 I'll never shave or a have a haircut again. 799 01:02:04,748 --> 01:02:06,994 I'm sending you a picture to show you how I look. 800 01:02:08,406 --> 01:02:10,019 Pretty, aren't I? 801 01:02:33,091 --> 01:02:35,805 What the hell are you doing? 802 01:02:43,429 --> 01:02:44,905 ...I don't like games, clear? 803 01:02:45,089 --> 01:02:47,710 - Don't play with me! - Calm down! 804 01:02:49,900 --> 01:02:51,739 Don't break my balls! 805 01:02:57,061 --> 01:02:59,037 - He's a weirdo. - He's crazy! 806 01:03:01,418 --> 01:03:04,105 - How are you? - He hurt me. 807 01:03:41,158 --> 01:03:42,356 My money's gone, 808 01:03:42,666 --> 01:03:46,023 so I'll look for a job in some local sawmill. 809 01:03:46,526 --> 01:03:49,798 They pay workers well and need workers all the time. 810 01:04:06,755 --> 01:04:09,408 Girls are beautiful here, serene... 811 01:04:09,427 --> 01:04:11,726 without turning serious as Italian girls do 812 01:04:11,826 --> 01:04:13,702 when one pays them a compliment. 813 01:04:24,257 --> 01:04:28,091 Faster! Keep your butts down! 814 01:04:28,297 --> 01:04:32,688 You wanna get killed? You're a bunch of queers! 815 01:04:32,897 --> 01:04:37,607 Faster, or you'll do it again and again! 816 01:04:37,817 --> 01:04:40,729 Come on, animals! I'm gonna break your ass! 817 01:04:55,817 --> 01:04:57,808 Nicola Carati. 818 01:07:46,069 --> 01:07:47,087 - Long beard. - But I... 819 01:07:47,088 --> 01:07:49,538 - Shut up! Step forward! - Remember 820 01:07:49,539 --> 01:07:52,169 that you don't represent only yourself. 821 01:07:52,647 --> 01:07:55,548 You represent the Army! Is it clear? 822 01:07:57,452 --> 01:08:00,163 And another thing, I want this to be clear: 823 01:08:00,242 --> 01:08:01,921 No one plays games in here! 824 01:08:02,067 --> 01:08:06,185 No bad jokes on the recruits! Clear? 825 01:08:09,602 --> 01:08:11,408 - Loosened tie. - Step forward! 826 01:08:11,409 --> 01:08:13,214 - Dirty shoes! - Step forward! 827 01:08:13,825 --> 01:08:15,060 And you call that a rucksack? 828 01:08:15,804 --> 01:08:17,534 - Sorry. - Back to your place! 829 01:08:17,535 --> 01:08:18,854 Step forward! 830 01:08:19,367 --> 01:08:21,050 Please Lieutenant, don't do this to me. 831 01:08:21,067 --> 01:08:23,707 I have to call mom, she's no one to help her. 832 01:08:23,708 --> 01:08:26,478 Dad is sick, I was the only one who worked. 833 01:08:26,510 --> 01:08:28,706 - I need to know if... - Attention! 834 01:08:38,162 --> 01:08:40,570 - What are you doing? - I don't want to go out! 835 01:08:44,987 --> 01:08:47,262 Fine. 836 01:08:49,907 --> 01:08:54,105 You won't go out tomorrow and the day after tomorrow too! 837 01:09:00,587 --> 01:09:05,058 The confined ones stay here. All the others out! 838 01:09:56,868 --> 01:09:59,185 Sometimes I think of Giorgia. 839 01:09:59,387 --> 01:10:02,504 ...of the fact we couldn't protect her. 840 01:10:03,507 --> 01:10:07,546 Maybe when I'm back I'll become a Psychiatrist. 841 01:10:07,747 --> 01:10:11,456 We must do something for people like her. 842 01:10:11,667 --> 01:10:14,977 They mustn't be electroshocked. 843 01:10:15,187 --> 01:10:19,783 You're great, Matteo. You made fun of the Lieutenant. 844 01:10:21,507 --> 01:10:25,420 But you're strange. You had him confine you for three days. 845 01:10:25,627 --> 01:10:30,417 And you could have found a better excuse. 846 01:10:30,627 --> 01:10:32,743 That's the truth. 847 01:10:32,947 --> 01:10:36,826 I am unemployed, I want to make a military career. 848 01:10:37,027 --> 01:10:39,623 Didn't you say you're the only one with a job? 849 01:10:39,624 --> 01:10:42,025 That's the only lie I told. 850 01:10:45,747 --> 01:10:49,782 - You should make a career here too. - Are you nuts? 851 01:10:49,933 --> 01:10:52,051 You can become a General. 852 01:13:23,707 --> 01:13:26,938 Hurry up! 853 01:13:28,493 --> 01:13:29,748 Faster! 854 01:13:30,087 --> 01:13:31,380 Come on! 855 01:13:39,988 --> 01:13:41,551 Faster! 856 01:13:42,687 --> 01:13:43,909 Nicola! 857 01:13:44,273 --> 01:13:45,690 Attention! 858 01:13:46,227 --> 01:13:51,506 Five minutes break then we'll start. Stand at ease! 859 01:13:52,109 --> 01:13:53,489 Dismiss! 860 01:13:53,522 --> 01:13:54,696 Nicola! 861 01:13:56,810 --> 01:13:57,989 Matteo! 862 01:14:03,347 --> 01:14:05,929 - What's this military costume? - I'm a military! 863 01:14:06,384 --> 01:14:07,514 - What about University? 864 01:14:07,787 --> 01:14:10,289 I left it. Luigi? 865 01:14:10,416 --> 01:14:12,101 Luigi, come here. 866 01:14:13,251 --> 01:14:15,144 He's my brother Nicola, he sent me the postcards. 867 01:14:15,145 --> 01:14:16,247 - Hi. - I'm Nicola. 868 01:14:16,467 --> 01:14:20,619 - Is that my brother for real? - You don't look like each other. 869 01:14:25,387 --> 01:14:29,062 Excuse me... 870 01:14:32,067 --> 01:14:34,342 Excuse me. 871 01:14:35,747 --> 01:14:37,465 Thanks. 872 01:14:39,427 --> 01:14:43,386 - Professor, are there precious books? - I'm still checking. 873 01:14:43,587 --> 01:14:46,465 - I'll send someone to help you. - Great, thank you. 874 01:14:47,987 --> 01:14:51,263 Easy. Don't shake the water. 875 01:14:51,747 --> 01:14:54,584 Watch out. Be careful. 876 01:14:56,907 --> 01:14:59,216 Those are precious books. 877 01:14:59,427 --> 01:15:02,419 - No need to hurry. - It's slippery here. 878 01:15:04,707 --> 01:15:08,859 - Carati, where are you? - At your orders! I'm here. 879 01:15:12,907 --> 01:15:15,979 - Is everything under control here? - Yes, no problem sir. 880 01:15:16,187 --> 01:15:19,224 - Then Pezzuco's following me. - Alright. 881 01:15:28,787 --> 01:15:33,451 - What was that? - It's called "stecca". My God! 882 01:15:33,453 --> 01:15:35,060 You never did military service, did you? 883 01:15:35,160 --> 01:15:36,795 I don't even want to! 884 01:15:36,895 --> 01:15:38,008 Do you want to be a tramp? 885 01:15:38,108 --> 01:15:40,278 I saved lots of money 886 01:15:40,627 --> 01:15:44,142 - working as a woodcutter. - Good. 887 01:15:44,347 --> 01:15:46,826 - I'm not going back to Rome. - And what about University? 888 01:15:46,827 --> 01:15:48,676 I'll enroll somewhere else. 889 01:15:49,237 --> 01:15:50,959 After what I saw around Europe 890 01:15:51,059 --> 01:15:53,907 I can't keep on living with mom and dad. 891 01:15:54,227 --> 01:15:57,178 - When will you be done with the Army? - Never. 892 01:15:58,307 --> 01:16:01,822 - What do you mean? - I'm making a career. 893 01:16:02,827 --> 01:16:05,739 - Where? - I want to be a Policeman. 894 01:16:05,947 --> 01:16:08,905 - Are you kidding me? - No. 895 01:16:09,107 --> 01:16:11,274 - You'll be a policeman? - I will. 896 01:16:11,842 --> 01:16:13,253 You went nuts! 897 01:16:18,147 --> 01:16:19,882 Come on, you believed that? 898 01:16:20,257 --> 01:16:22,634 - You were kidding? - Come on, Nicola... 899 01:16:26,067 --> 01:16:27,466 Look! 900 01:16:34,227 --> 01:16:39,459 Who knows what it used to be... It's a miniated manuscript in Latin. 901 01:16:39,507 --> 01:16:41,498 Let me get a torch. 902 01:16:42,627 --> 01:16:47,826 "In 1126 A. D., the light..." 903 01:16:48,027 --> 01:16:53,385 - No, "The first light." - "The first light of day came..." 904 01:16:53,753 --> 01:16:56,566 - I can't remember that verb. - "Came and alighted" 905 01:16:56,651 --> 01:16:58,827 "Came and alighted on the head of the Blessed One." 906 01:16:58,947 --> 01:17:03,225 What are you doing? Why aren't you lined up? 907 01:17:03,427 --> 01:17:05,888 Hurry up! 908 01:17:05,889 --> 01:17:06,899 Did you hear him? 909 01:17:07,884 --> 01:17:09,961 Such a jerk could be your boss forever... 910 01:17:09,962 --> 01:17:11,841 Faster! Faster! 911 01:17:11,842 --> 01:17:13,685 He's right by the way. We're wasting time. 912 01:17:13,732 --> 01:17:14,991 Pass me the books. 913 01:17:33,727 --> 01:17:37,603 - I can't believe it! - Carlo! Berto! 914 01:17:40,619 --> 01:17:42,827 - How long have you been here? - Three days. 915 01:17:43,943 --> 01:17:46,247 You're a tramp! 916 01:17:46,347 --> 01:17:49,451 - You look like shit! - I'm the "good savage" 917 01:17:50,187 --> 01:17:53,179 - More like a woodcutter. - Exactly! 918 01:17:53,387 --> 01:17:55,879 You made us wait in Bolzano for two days! 919 01:17:55,880 --> 01:17:58,547 - Three days! - You weren't there when I arrived. 920 01:17:58,548 --> 01:18:02,026 - Liar! - I called your mom. 921 01:18:02,227 --> 01:18:06,425 - She said you were in Hamburg. - Let's go get some food! 922 01:18:07,327 --> 01:18:11,018 - I took two exams all alone. - I failed three exams all alone! 923 01:18:11,227 --> 01:18:13,779 - Let me see. "I think..."? - "Therefore I am!" 924 01:18:13,780 --> 01:18:16,332 - See, you're good! - Why didn't you write at least? 925 01:18:16,427 --> 01:18:18,735 It was a wild place. No stamps. 926 01:18:19,299 --> 01:18:20,834 Yeah sure... 927 01:18:21,067 --> 01:18:23,661 What about girls? No girls? 928 01:18:41,284 --> 01:18:43,009 - Don't place it there. - I was told to... 929 01:18:43,071 --> 01:18:46,529 - No, their place is over there. follow me. - Make up your minds... 930 01:19:08,113 --> 01:19:10,089 ...mind the step there, 931 01:19:10,090 --> 01:19:13,391 or the bottles will br- very good. 932 01:19:13,445 --> 01:19:16,970 Our soldiers came here to help us. 933 01:19:16,971 --> 01:19:19,209 Give them some bread. 934 01:19:19,326 --> 01:19:21,880 - And wine too. - How cute. 935 01:19:21,884 --> 01:19:23,541 Enough. 936 01:19:24,132 --> 01:19:26,681 What are they doing? 937 01:19:27,752 --> 01:19:29,448 Look at their coats... 938 01:19:29,449 --> 01:19:31,945 Those are Lorenzo the Magnificent's nieces. 939 01:19:32,747 --> 01:19:35,808 - ...Covered with mud... - He's amazing too. 940 01:19:35,809 --> 01:19:38,870 Looks like he came from a book by Chekov... 941 01:19:39,397 --> 01:19:43,190 Remember Firs in "The Cherry Orchard"? 942 01:19:44,024 --> 01:19:47,011 - Who's Firs? - The old hunchback... 943 01:19:48,311 --> 01:19:49,559 Never mind. 944 01:19:49,621 --> 01:19:51,776 No, I remember. 945 01:19:51,784 --> 01:19:53,118 ...give him some bread too. 946 01:19:55,474 --> 01:19:57,699 ...good. To these young men now. 947 01:20:00,111 --> 01:20:03,326 - Good morning misses. - Are you mocking them? 948 01:20:03,327 --> 01:20:06,142 - Just joking... - Then it's fine. 949 01:20:06,218 --> 01:20:09,887 Give them some wine and bread too. Here. 950 01:20:12,305 --> 01:20:14,048 Who are those pretty girls? 951 01:20:14,107 --> 01:20:19,306 Marquis Riccobaldi's kids. We were lucky. 952 01:20:19,507 --> 01:20:23,659 Our house is on the hills, so it wasn't damaged. 953 01:20:23,867 --> 01:20:27,985 And so the Marquis sent his daughters 954 01:20:28,187 --> 01:20:32,703 ...to say thank you all. 955 01:20:32,907 --> 01:20:37,662 - How nice of him! - Him? I'm the one who's carrying the cart! 956 01:20:39,627 --> 01:20:41,743 Just kidding. 957 01:22:41,587 --> 01:22:45,421 I've played the piano since I was 10. 958 01:22:45,587 --> 01:22:50,950 - Now I'm a Maths' student in Turin. - What's Maths got to do with the piano? 959 01:22:52,587 --> 01:22:55,943 My mother chose the piano, I chose Maths. 960 01:22:56,107 --> 01:23:00,419 - But why Maths? - Because I wanted to solve 961 01:23:00,627 --> 01:23:02,649 the famous problem of the jealous husbands. 962 01:23:02,650 --> 01:23:04,846 What's that? 963 01:23:06,187 --> 01:23:08,906 - You don't know it? - No. 964 01:23:10,707 --> 01:23:14,495 - There are three married couples. - Married? 965 01:23:14,667 --> 01:23:17,386 - Yes. - How boring... 966 01:23:19,347 --> 01:23:21,338 They have to cross a river. 967 01:23:21,507 --> 01:23:26,137 They only have a boat which can carry two people. 968 01:23:26,347 --> 01:23:28,338 The jealous husbands don't want 969 01:23:28,507 --> 01:23:31,741 their wives to remain with the other men. 970 01:23:31,742 --> 01:23:32,956 Of course. 971 01:23:33,107 --> 01:23:34,422 Where's the riddle? 972 01:23:34,423 --> 01:23:36,972 How do they cross the river? 973 01:23:37,027 --> 01:23:40,383 It's easy. So... 974 01:23:40,867 --> 01:23:45,338 Two wives go first. 975 01:23:45,547 --> 01:23:49,540 One gets back and takes her husband... 976 01:23:49,747 --> 01:23:53,017 ...to the other side. Mind your own business. 977 01:23:54,427 --> 01:23:58,215 She leaves him there, gets back and... 978 01:23:58,427 --> 01:24:01,305 - No. - She leaves him there. No. 979 01:24:01,507 --> 01:24:04,579 Two husbands go first... 980 01:24:04,787 --> 01:24:06,698 It's the same, isn't it? 981 01:24:06,867 --> 01:24:11,099 - I give up. - It's easy you said? 982 01:24:11,307 --> 01:24:14,424 - No, I'll solve it. - Maybe another time. 983 01:24:14,627 --> 01:24:18,256 - Okay. - Once you've graduated, 984 01:24:18,467 --> 01:24:21,664 ...will you be a teacher or a pianist? 985 01:24:21,867 --> 01:24:25,337 Not a teacher. 986 01:24:25,547 --> 01:24:27,822 Not even a pianist, I think. 987 01:24:28,027 --> 01:24:30,905 You know your business! 988 01:24:31,107 --> 01:24:33,143 You must do both things. 989 01:24:33,347 --> 01:24:35,065 Sure... 990 01:24:35,627 --> 01:24:39,700 - Let's enrol in Turin. - Why? 991 01:24:39,907 --> 01:24:42,467 - Turin? - He's crazy! 992 01:24:42,667 --> 01:24:48,458 - Yes, he is. - Berto, Let's go to Turin! 993 01:24:48,667 --> 01:24:53,183 I won't graduate. Dad wants me to work in his factory. 994 01:24:54,267 --> 01:24:58,101 - Don't laugh. - What about you, Carlo? 995 01:24:58,307 --> 01:25:01,424 - Torino? - Yes, Agnelli, the FIAT... 996 01:25:01,627 --> 01:25:05,415 The chocolate... I don't know. 997 01:25:08,507 --> 01:25:10,737 - Are you cold? - Yes. 998 01:25:12,827 --> 01:25:15,057 - What are you doing? - I'm giving you this. 999 01:25:15,267 --> 01:25:17,178 - Don't... - Come on! 1000 01:25:19,955 --> 01:25:23,938 Berto, I think we should go to sleep. 1001 01:25:24,145 --> 01:25:25,388 I'm not sleepy. 1002 01:25:25,780 --> 01:25:27,812 - Good night. - Let's go. 1003 01:25:30,747 --> 01:25:34,023 - Bye. - Good night. 1004 01:25:38,027 --> 01:25:41,542 - Did you send them away? - I didn't. 1005 01:25:41,747 --> 01:25:43,738 Good night. Good night. 1006 01:25:47,107 --> 01:25:52,784 Can I be your guest in Turin? 1007 01:25:52,987 --> 01:25:56,662 You're crazy, I don't even know you! 1008 01:26:00,501 --> 01:26:02,859 TURIN, FEBRUARY 1968 1009 01:26:03,747 --> 01:26:07,581 Nicola? Pull it a little... 1010 01:26:08,267 --> 01:26:12,146 Move it to the right. 1011 01:26:14,227 --> 01:26:17,264 No... Look at him! 1012 01:26:17,467 --> 01:26:20,618 No! Nicola? 1013 01:26:21,627 --> 01:26:25,377 I love you. I love you like crazy. 1014 01:26:27,387 --> 01:26:29,423 Nicola, watch out! 1015 01:26:29,627 --> 01:26:32,095 Let go of them! 1016 01:26:33,947 --> 01:26:37,019 "Away, away the police!" 1017 01:26:37,227 --> 01:26:40,458 "Away, away the police!" 72995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.