Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,554 --> 00:00:56,931
"A Shochiku Production"
2
00:01:07,317 --> 00:01:16,075
"SPIDER AND TULIP"
3
00:01:17,327 --> 00:01:21,831
"Words by Michiko Yokoyama"
"Composed & Conducted by Ryutaro Hirota"
4
00:01:23,000 --> 00:01:34,385
"Planned by Kiichiro Kumaki"
"Vocals by Goro Murao & Yoshiko Sugiyama"
"Performed by the Shochiku
Philharmonic Orchestra"
5
00:01:35,470 --> 00:01:45,146
"Animated by Ryotaro Kuwata
& Masao Kumakawa"
6
00:01:45,814 --> 00:01:55,281
"Written, Directed & Photographed
by Kenzo Masaoka"
7
00:01:58,368 --> 00:02:03,080
♪ Anyone at all can come play
in my hammock. ♪
8
00:02:03,290 --> 00:02:09,462
♪ Who shall be the first to try? ♪
9
00:02:09,671 --> 00:02:20,723
♪ Silver crescent moon,
so high in the sky, ♪
10
00:02:20,932 --> 00:02:25,936
♪ 'tis time to stop your play
and come home. ♪
11
00:02:26,146 --> 00:02:30,650
♪ It is already past your bedtime. ♪
12
00:02:30,859 --> 00:02:38,199
♪ Cease your play and come to bed. ♪
13
00:02:40,535 --> 00:02:45,289
♪ I'm a ladybug, a child of the sun. ♪
14
00:02:45,499 --> 00:02:49,835
♪ I say good morning to
every bud and flower. ♪
15
00:02:50,045 --> 00:02:54,548
♪ I say hello to every leaf
and every blade of grass. ♪
16
00:02:54,758 --> 00:02:59,261
♪ While the sun is so high in the sky. ♪
17
00:02:59,471 --> 00:03:04,600
♪ My silver hammock,
swinging and rolling. ♪
18
00:03:04,810 --> 00:03:09,313
♪ Anyone at all can come play
in my hammock. ♪
19
00:03:09,523 --> 00:03:13,859
♪ Who shall be the first to try? ♪
20
00:03:14,069 --> 00:03:18,489
♪ Who shall be the first to take a rest? ♪
21
00:03:18,699 --> 00:03:23,285
♪ I'm just a tiny little ladybug. ♪
22
00:03:23,495 --> 00:03:27,915
♪ I bask in the sunshine. ♪
23
00:03:28,125 --> 00:03:32,545
♪ The sun's rays are everywhere. ♪
24
00:03:32,754 --> 00:03:37,049
Hello, little Miss Ladybug.
25
00:03:37,259 --> 00:03:40,219
Pray, will you not enjoy my hospitality?
26
00:03:40,429 --> 00:03:44,598
I shall let you sit in my lovely hammock.
27
00:03:44,808 --> 00:03:48,853
Together we could sit there
and sing a song.
28
00:03:49,062 --> 00:03:53,899
♪ My silver hammock,
swinging and rolling. ♪
29
00:03:54,109 --> 00:03:59,405
♪ Who shall be the first to try? ♪
30
00:03:59,614 --> 00:04:01,699
It looks wonderful!
31
00:04:01,908 --> 00:04:04,410
But it's almost dark.
32
00:04:04,619 --> 00:04:09,081
Doesn't matter.
It's even better after dark.
33
00:04:09,291 --> 00:04:13,627
It'll be nice and cool.
You can even stay the night.
34
00:04:13,837 --> 00:04:19,341
♪ My silver hammock,
swinging and rolling. ♪
35
00:04:19,551 --> 00:04:29,602
♪ Silver crescent moon,
so high in the sky, ♪
36
00:04:29,811 --> 00:04:34,315
♪ 'tis time to stop your play
and come home. ♪
37
00:04:34,524 --> 00:04:39,612
♪ It is already past your bedtime. ♪
38
00:04:39,821 --> 00:04:48,162
♪ Cease your play and come to bed. ♪
39
00:04:50,165 --> 00:04:53,042
Look! The moon is up.
40
00:04:53,251 --> 00:04:55,085
I think I'd better go home.
41
00:04:55,295 --> 00:04:57,129
But why so soon?
42
00:04:57,339 --> 00:05:00,174
Let's play together, just for a little while.
43
00:05:00,383 --> 00:05:03,844
Thank you, but no thank you.
44
00:05:04,054 --> 00:05:07,598
The moon has risen. It's time I went.
45
00:05:07,808 --> 00:05:09,892
Is that so?
46
00:05:10,101 --> 00:05:12,895
How disappointing...
47
00:05:13,104 --> 00:05:15,022
Goodbye, then.
48
00:05:15,232 --> 00:05:17,191
Goodbye.
49
00:05:17,400 --> 00:05:27,952
♪ Silver crescent moon,
so high in the sky... ♪
50
00:05:28,161 --> 00:05:37,962
♪ Who shall be the first
to try my hammock? ♪
51
00:05:38,171 --> 00:05:46,554
♪ Who shall be the first to take a rest? ♪
52
00:07:07,302 --> 00:07:10,346
Come play in my silver hammock.
53
00:07:23,944 --> 00:07:25,361
Quickly! Hurry up!
54
00:07:25,570 --> 00:07:26,987
Thank you!
55
00:07:33,745 --> 00:07:37,081
Well, then...
56
00:07:52,347 --> 00:07:54,056
Tulip, help me!
57
00:07:54,265 --> 00:07:56,016
Of course. Don't worry.
58
00:08:15,495 --> 00:08:18,914
You refuse to open, eh?
59
00:08:28,258 --> 00:08:34,680
All right then, now you can't bloom anymore.
You can't escape my silk.
60
00:09:18,850 --> 00:09:21,060
That'll do it.
61
00:14:53,643 --> 00:14:57,020
My petals won't open. What shall I do?
62
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Oh, dear.
63
00:14:59,273 --> 00:15:01,316
I know, I'll push.
64
00:15:01,526 --> 00:15:03,944
One, two, three...
65
00:15:39,480 --> 00:15:44,443
♪ I'm a ladybug, a child of the sun. ♪
66
00:15:44,652 --> 00:15:49,448
♪ I say good morning to
every bud and flower. ♪
67
00:15:49,657 --> 00:15:54,828
♪ I say hello to every leaf
and every blade of grass. ♪
68
00:16:09,385 --> 00:16:16,308
"THE END"
5182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.