All language subtitles for Infamy.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH_track7_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
[energiczna muzyka elektroniczna]
2
00:01:26,960 --> 00:01:28,640
[spokojna muzyka]
3
00:02:00,560 --> 00:02:02,120
[płacz Tagara]
4
00:02:14,720 --> 00:02:17,600
GRAJ
5
00:02:17,680 --> 00:02:19,360
[melodyjka z gry]
6
00:02:25,560 --> 00:02:27,560
[dźwięk przegranej]
7
00:02:30,160 --> 00:02:32,200
Zostawiłem telefon chyba. Zaraz wracam.
8
00:02:33,080 --> 00:02:34,440
PRZEGRANA
9
00:02:34,520 --> 00:02:35,840
[wzdycha z irytacją]
10
00:02:35,920 --> 00:02:38,720
Coś mi dzisiaj nie idzie dobrze.
11
00:02:39,400 --> 00:02:42,280
[Gita] Taka jest gra.
Jednemu zabierze, drugiemu da.
12
00:02:43,080 --> 00:02:45,480
[ponownie energiczna muzyka elektroniczna]
13
00:02:56,560 --> 00:02:59,200
[bezgłośne krzyki]
14
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
[muzyka cichnie]
15
00:03:02,200 --> 00:03:03,320
Wszystko jest okej.
16
00:03:04,760 --> 00:03:07,480
To tylko pieniądze.
Zdrowi jesteśmy, to najważniejsze.
17
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
[Marko] Odegram się.
18
00:03:12,840 --> 00:03:14,360
Będziesz musiał im powiedzieć.
19
00:03:17,080 --> 00:03:17,960
O czym?
20
00:03:20,000 --> 00:03:21,240
Że koniec z tym cyrkiem?
21
00:03:22,480 --> 00:03:24,000
I tak nie mamy kasy na wesele.
22
00:03:24,080 --> 00:03:26,840
[Gita] Nie możesz mnie ani spłacić,
ani wydać za mąż.
23
00:03:26,920 --> 00:03:28,640
- Przegrałeś.
- Gita.
24
00:03:30,560 --> 00:03:31,800
Obiecałeś.
25
00:03:33,920 --> 00:03:35,160
Obiecałem, to załatwię.
26
00:03:37,120 --> 00:03:38,880
[ksiądz] Naplujcie do tej butelki.
27
00:03:39,600 --> 00:03:40,720
Każdy po kolei.
28
00:03:43,040 --> 00:03:44,000
No, śmiało.
29
00:03:44,800 --> 00:03:45,840
Ja mogę zacząć.
30
00:03:50,200 --> 00:03:51,720
[zdegustowane pomruki]
31
00:03:55,800 --> 00:03:56,720
Pluj, nie wąchaj.
32
00:03:56,800 --> 00:03:58,560
[śmiech nastolatków]
33
00:04:00,520 --> 00:04:03,160
- [szeptem] To nie był mój pomysł.
- No wiem.
34
00:04:03,680 --> 00:04:05,040
[ksiądz] No, plujemy.
35
00:04:05,120 --> 00:04:06,800
[Wiśnia] Ty, a gdzie jest Gita?
36
00:04:07,640 --> 00:04:08,640
[Eliza] Nie wiem.
37
00:04:10,640 --> 00:04:12,560
[radosne okrzyki i brawa]
38
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
[mężczyzna 1] Raz… Raz, dwa.
39
00:04:20,480 --> 00:04:21,680
[mężczyzna 2] Cygany!
40
00:04:23,120 --> 00:04:24,880
[imituje szczekanie psa]
41
00:04:24,960 --> 00:04:26,600
[mężczyzna 3] Cygany!
42
00:04:27,520 --> 00:04:29,000
Dobra, dobra już wystarczy.
43
00:04:29,080 --> 00:04:30,680
- Dobra, już.
- Dobra.
44
00:04:30,760 --> 00:04:32,120
[mężczyzna 3] Won, brudasy!
45
00:04:32,200 --> 00:04:34,160
[mężczyzna 4] Dawać psiarza, kurwa!
46
00:04:34,240 --> 00:04:35,560
Co się tam dzieje?
47
00:04:35,640 --> 00:04:37,840
Daj spokój, przecież scenę masz we krwi.
48
00:04:37,920 --> 00:04:40,120
Wyglądasz jak prawdziwa Cyganka.
49
00:04:41,560 --> 00:04:42,400
Czyli jak?
50
00:04:43,040 --> 00:04:44,080
Jak nie ja?
51
00:04:46,240 --> 00:04:47,360
Rozpoznałbyś mnie?
52
00:04:48,200 --> 00:04:49,840
Nie. Absolutnie nie.
53
00:04:54,400 --> 00:04:55,360
Mam nadzieję.
54
00:04:55,440 --> 00:04:57,320
[głęboki wdech]
55
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
Bo inaczej po mnie.
56
00:05:01,160 --> 00:05:03,160
[romska muzyka]
57
00:05:17,920 --> 00:05:19,320
Mała, będzie dobrze.
58
00:05:19,400 --> 00:05:20,680
[szepcze bezgłośnie]
59
00:05:22,840 --> 00:05:25,920
[śpiewa po romsku]
60
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
[koniec piosenki]
61
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
[radosne okrzyki i brawa]
62
00:05:47,240 --> 00:05:48,880
Nie, nie, nie…
63
00:05:48,960 --> 00:05:50,640
[inna romska muzyka]
64
00:05:55,080 --> 00:05:56,760
- Nie chcę.
- Pięknie będzie.
65
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
Nienawidzę cię.
66
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
[po angielsku] Wiem.
67
00:06:10,920 --> 00:06:14,240
♪ Ty mnie przy sobie ♪
68
00:06:15,120 --> 00:06:18,280
♪ Nie zatrzymuj ♪
69
00:06:20,360 --> 00:06:23,400
♪ Ja zawsze byłam ♪
70
00:06:23,480 --> 00:06:28,120
♪ Tylko swoja ♪
71
00:06:29,320 --> 00:06:31,880
♪ Gdy jesteś z wiatru ♪
72
00:06:32,680 --> 00:06:35,520
♪ Jestem z dymu ♪
73
00:06:36,680 --> 00:06:39,240
♪ A nie ma mnie ♪
74
00:06:39,320 --> 00:06:41,040
♪ Gdy ♪
75
00:06:41,920 --> 00:06:47,080
♪ Nie ma ognia ♪
76
00:06:49,120 --> 00:06:52,600
♪ Gdy jesteś z wiatru ♪
77
00:06:52,680 --> 00:06:55,880
♪ Jestem z dymu ♪
78
00:06:56,920 --> 00:06:59,520
♪ A nie ma mnie ♪
79
00:06:59,600 --> 00:07:02,000
♪ Gdy ♪
80
00:07:03,480 --> 00:07:08,760
♪ Nie ma ognia ♪
81
00:07:11,120 --> 00:07:13,480
[okrzyki po romsku]
82
00:07:14,200 --> 00:07:19,600
♪ Idź, idź ♪
83
00:07:19,680 --> 00:07:24,960
♪ W swoją stronę idź ♪
84
00:07:25,040 --> 00:07:28,800
♪ Tyle stron ma świat ♪
85
00:07:29,600 --> 00:07:35,360
♪ Ja wiem, że łzy są słone ♪
86
00:07:35,440 --> 00:07:40,320
♪ Idź, idź ♪
87
00:07:40,400 --> 00:07:45,040
♪ W swoją stronę idź ♪
88
00:07:45,120 --> 00:07:47,680
♪ Tyle stron ma świat ♪
89
00:07:47,760 --> 00:07:48,800
Gita!
90
00:07:48,880 --> 00:07:50,080
♪ A droga trwa ♪
91
00:07:50,760 --> 00:07:53,000
[wokalizują]
92
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
[muzyka narasta]
93
00:08:27,560 --> 00:08:28,920
[koniec piosenki]
94
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
[radosne okrzyki i brawa]
95
00:08:30,480 --> 00:08:32,120
Wiecie, co symbolizuje ta ślina?
96
00:08:33,920 --> 00:08:35,360
To są właśnie wasze grzechy.
97
00:08:36,280 --> 00:08:37,200
Wasz hejt…
98
00:08:39,880 --> 00:08:40,800
przemoc…
99
00:08:43,480 --> 00:08:44,440
seks.
100
00:08:47,400 --> 00:08:49,240
A ta butelka to jesteście wy.
101
00:08:49,840 --> 00:08:50,880
Wasze ciała.
102
00:08:53,240 --> 00:08:54,720
Nie bierzcie narkotyków.
103
00:08:55,760 --> 00:08:57,000
Trują wasze ciała.
104
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
Trują waszego ducha.
105
00:09:00,400 --> 00:09:03,360
A jeżeli już chcecie brać narkotyki,
bierzcie je z Bogiem.
106
00:09:04,000 --> 00:09:06,560
Mówię poważnie.
A Jezus ma dużo lepsze narkotyki.
107
00:09:07,480 --> 00:09:08,760
Miłosierdzie,
108
00:09:09,600 --> 00:09:10,640
wybaczenie,
109
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
zrozumienie.
110
00:09:14,600 --> 00:09:15,440
Uklęknijcie.
111
00:09:21,160 --> 00:09:22,520
Pomodlimy się teraz o…
112
00:09:23,720 --> 00:09:25,360
O czystość naszej świątyni,
113
00:09:26,480 --> 00:09:27,920
żeby Bóg dał nam siłę,
114
00:09:29,160 --> 00:09:30,880
żebyśmy zachowali ją w czystości.
115
00:09:32,240 --> 00:09:34,320
W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego.
116
00:09:34,400 --> 00:09:35,320
[razem] Amen.
117
00:09:35,920 --> 00:09:41,240
Módlmy się o Nadię, naszą siostrę,
żeby wróciła do nas cała i zdrowa.
118
00:09:54,560 --> 00:09:55,680
[wzdycha z wysiłku]
119
00:10:28,240 --> 00:10:31,520
[radosne okrzyki i śmiech]
120
00:10:33,360 --> 00:10:34,480
[po angielsku] Stefan…
121
00:10:35,400 --> 00:10:38,320
Niemcy oszaleli na punkcie naszego towaru.
122
00:10:38,400 --> 00:10:40,800
Załatwisz mi więcej tych piguł?
123
00:10:40,880 --> 00:10:43,400
[po romsku] Wszystko dostaniesz.
I to legalnie.
124
00:10:43,480 --> 00:10:46,160
[niewyraźne rozmowy po romsku]
125
00:10:47,520 --> 00:10:49,880
[po polsku] Dobra, muszę spadać.
Mama, pomóż mi.
126
00:10:50,400 --> 00:10:51,520
Gita, wstyd!
127
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
[po romsku] A ty co? Wstyd nam robisz.
128
00:10:53,680 --> 00:10:56,360
[po polsku] Rekolekcje mam!
Nie mogę tak iść, bo…
129
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
- Spójrz na siebie!
- Spóźnię się.
130
00:10:59,720 --> 00:11:00,800
Załatwisz?
131
00:11:01,960 --> 00:11:02,840
Co?
132
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
Świnia.
133
00:11:10,080 --> 00:11:14,080
[po romsku] Jedź z nią, Janko. Rusz się!
134
00:11:18,040 --> 00:11:19,720
[romska muzyka]
135
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
[radosne okrzyki i śmiech]
136
00:11:40,040 --> 00:11:41,680
[po angielsku] Co wy tu robicie?
137
00:11:41,760 --> 00:11:42,720
Niespodzianka!
138
00:11:42,800 --> 00:11:43,640
O Boże!
139
00:11:43,720 --> 00:11:46,560
Ja śnię? Uszczypnijcie mnie
i powiedzcie, że nie.
140
00:11:46,640 --> 00:11:49,000
Nie poznałem cię w makijażu.
Wyglądasz bosko!
141
00:11:49,080 --> 00:11:52,000
- No i ten głos… Laska, byłaś zarąbista.
- [kolega] Tak!
142
00:11:52,080 --> 00:11:54,800
Tęskniłam za wami! Zaraz się rozpłaczę.
143
00:11:54,880 --> 00:11:57,880
- [koleżanka] Beksa! Tańcz i śpiewaj!
- [kolega] Tak!
144
00:11:57,960 --> 00:11:59,240
Em…
145
00:11:59,320 --> 00:12:01,520
- Cześć.
- Poznajcie. To Janko.
146
00:12:01,600 --> 00:12:02,480
Cześć. Janko.
147
00:12:02,560 --> 00:12:04,880
- Siemka. Collin.
- Collin.
148
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
- Hej. Silvana.
- Silvana. Janko.
149
00:12:07,040 --> 00:12:11,680
- Sonny. Zajebista marynarka. Stylowa.
- Dziękuję. Piękna koszula.
150
00:12:11,760 --> 00:12:14,200
- Dzięki.
- [Silvana] No raczej.
151
00:12:23,120 --> 00:12:25,760
[po angielsku]
Zadzwonił do mnie dyrektor zoo.
152
00:12:25,840 --> 00:12:27,560
To mój stary przyjaciel.
153
00:12:27,640 --> 00:12:31,360
- Powiedział: „Josef, mam problem”.
- [po polsku] Musimy pogadać.
154
00:12:31,440 --> 00:12:34,920
„Umarł mi hipopotam.
Co mam zrobić z ciałem?”
155
00:12:35,000 --> 00:12:38,400
Powiedziałem: „Nie martw się. Pomogę ci”.
156
00:12:38,480 --> 00:12:40,880
I wziąłem tego jebanego hipcia.
157
00:12:40,960 --> 00:12:42,800
[po polsku] Gita nie chce Janko.
158
00:12:42,880 --> 00:12:45,000
A ja nie mam kasy,
bo wszystko przejebałem.
159
00:12:45,720 --> 00:12:48,280
Przejebałeś pieniądze? Na wesele?
160
00:12:48,960 --> 00:12:51,400
[Josef po angielsku]
To prawdziwa historia.
161
00:12:51,480 --> 00:12:57,800
Dwa tysiące psów
przeżyją dzięki jednemu hipciowi.
162
00:12:58,480 --> 00:13:00,960
Super. Niezły pomysł.
163
00:13:02,720 --> 00:13:04,560
[po angielsku] Wypijesz, co się da.
164
00:13:04,640 --> 00:13:06,080
[SIlvana] Też chcę.
165
00:13:06,160 --> 00:13:07,320
[Collin] Bibka, bibka.
166
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
Kocham twoją kulturę!
167
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
Ta muza jest naładowana
dobrymi, wakacyjnymi wibracjami!
168
00:13:13,400 --> 00:13:15,480
A właśnie… Emm…
169
00:13:15,560 --> 00:13:18,200
Nie wspominajcie przy ognisku,
że jestem Romką.
170
00:13:18,280 --> 00:13:19,320
Żartujesz?
171
00:13:19,400 --> 00:13:21,560
Tutaj jestem pół-Walijką, pół-Brazylijką.
172
00:13:21,640 --> 00:13:23,200
Nie wierzę.
173
00:13:23,280 --> 00:13:24,120
Proszę!
174
00:13:24,840 --> 00:13:27,400
Ale to głupie i dziecinne.
175
00:13:27,960 --> 00:13:29,840
Nie wiecie, jak tutaj jest.
176
00:13:29,920 --> 00:13:31,560
Wszędzie jest tak samo.
177
00:13:31,640 --> 00:13:34,440
Tata jest z Haiti i wszyscy wierzą,
że uprawiamy voodoo,
178
00:13:34,520 --> 00:13:36,440
wyrywamy ludziom flaki i inne brednie.
179
00:13:36,520 --> 00:13:37,880
Hej, trochę empatii!
180
00:13:38,600 --> 00:13:41,760
Wiecie, że Romowie to
najbardziej znienawidzony naród w Europie?
181
00:13:43,400 --> 00:13:44,960
Wstydzisz się tego, kim jesteś?
182
00:13:47,280 --> 00:13:49,920
- Próbuję przetrwać.
- I każesz nam kłamać.
183
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
Ja mówię o sobie prawdę. I to z dumą.
184
00:13:52,680 --> 00:13:53,520
A ty?
185
00:13:55,360 --> 00:13:57,440
Też będziesz udawał, że nie jesteś Romem?
186
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Nie muszę.
187
00:14:01,960 --> 00:14:03,200
[warkot silnika]
188
00:14:03,280 --> 00:14:04,480
Kurwa, to jego auto?
189
00:14:05,600 --> 00:14:08,360
♪ Zażyj, zażyj, zażyj
Zażyj, zażyj, zażyj kwas ♪
190
00:14:09,440 --> 00:14:11,160
♪ Już go masz, już go znasz, ej! ♪
191
00:14:11,240 --> 00:14:14,040
♪ Zażyj, zażyj, zażyj
Zażyj, zażyj, zażyj kwas ♪
192
00:14:15,200 --> 00:14:17,240
♪ Już go masz, już go znasz, ej! ♪
193
00:14:17,800 --> 00:14:18,680
Kapusta, weź!
194
00:14:18,760 --> 00:14:20,240
[muzyka techno z głośnika]
195
00:14:21,960 --> 00:14:25,320
[ksiądz] Szczęść Boże, panie dyrektorze.
Tak, wszystko pod kontrolą.
196
00:14:25,400 --> 00:14:27,120
To wspaniali młodzi ludzie.
197
00:14:27,960 --> 00:14:31,280
Myślę, że trzeba im dać szansę,
zaufać, to najlepiej zadziała.
198
00:14:32,960 --> 00:14:35,680
[ksiądz] Powiem szczerze,
wszyscy się wyspowiadali.
199
00:14:35,760 --> 00:14:38,640
Myślę, że żadnych testów na narkotyki
nie trzeba robić.
200
00:14:39,680 --> 00:14:40,800
Z Bogiem.
201
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
[niewyraźne rozmowy]
202
00:14:42,880 --> 00:14:45,080
[po angielsku] Które dziewczyny są wolne?
203
00:14:45,840 --> 00:14:47,320
[po polsku] Znasz ich?
204
00:14:47,400 --> 00:14:49,520
Aha. Hej!
205
00:14:49,600 --> 00:14:50,760
[śmiech Elizy]
206
00:14:50,840 --> 00:14:53,600
Uratowałaś mi dupę.
Dzięki, dzięki, dzięki!
207
00:14:53,680 --> 00:14:56,000
Ktoś na koncercie
na pewno by mnie rozpoznał.
208
00:14:56,560 --> 00:14:59,240
Spoko. W tym kraju
wystarczy mieć posłusznego księdza.
209
00:14:59,320 --> 00:15:01,280
Przywitaj się ładnie. Szczęść Boże.
210
00:15:01,360 --> 00:15:02,640
Szczęść Boże…
211
00:15:02,720 --> 00:15:04,440
[Gita] Moi przyjaciele z Walii.
212
00:15:04,520 --> 00:15:06,440
Przyjechali zobaczyć Białą Górę.
213
00:15:06,520 --> 00:15:09,120
- [po angielsku] Cześć.
- To Silvana, Sonny i Collin.
214
00:15:09,200 --> 00:15:10,960
- Hej.
- Cześć!
215
00:15:11,040 --> 00:15:12,440
[śmiech]
216
00:15:12,520 --> 00:15:14,480
[Gita] Jak zwykle się wygłupiają?
217
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
[Sonny] Tak jest od twojego wyjazdu.
218
00:15:16,640 --> 00:15:18,720
- [Silvana] Tak.
- [Sonny] Janko.
219
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
[po polsku] Na Insta.
220
00:15:19,880 --> 00:15:21,600
[po angielsku] To polska tradycja?
221
00:15:21,680 --> 00:15:24,640
- Sobotni wieczór z księdzem w plenerze?
- Nie wiem.
222
00:15:24,720 --> 00:15:28,520
Staramy się odkupić nasze grzechy.
To długa historia niewarta opowiadania.
223
00:15:28,600 --> 00:15:31,400
- Hej, mogę?
- [po polsku] Chcesz?
224
00:15:31,480 --> 00:15:33,400
- [po angielsku] Chcesz jednego?
- Nie…
225
00:15:35,280 --> 00:15:36,160
[śmiech]
226
00:15:36,240 --> 00:15:38,760
- [Gita] Sonny…
- [Silvana] Wow… O Boże.
227
00:15:38,840 --> 00:15:40,000
- Wiśnia.
- Okej.
228
00:15:40,080 --> 00:15:41,280
[Collin] Jestem dumny.
229
00:15:41,360 --> 00:15:43,280
[śmieją się]
230
00:15:43,360 --> 00:15:44,760
Okej, okej…
231
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
Jakie macie plany?
232
00:15:46,440 --> 00:15:48,560
Za lot daliśmy z dziesięć funtów od łebka.
233
00:15:48,640 --> 00:15:51,320
Odwiedzamy Gitę,
a potem krótka wycieczka po Polsce.
234
00:15:51,400 --> 00:15:52,840
- [Kamil] Nieźle.
- Wrocklow…
235
00:15:52,920 --> 00:15:54,520
- [Eliza] Emm…
- [Gita] Wrocław.
236
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
- [Eliza] Aaa!
- [śmieją się]
237
00:15:56,480 --> 00:15:58,680
[po angielsku] No. Kraków i Auschwitz.
238
00:15:58,760 --> 00:16:02,160
Musicie wiedzieć,
że nie należy mówić o polskich,
239
00:16:02,240 --> 00:16:03,880
a o niemieckich obozach zagłady.
240
00:16:03,960 --> 00:16:05,800
- [po polsku] Nikt nie mówił…
- Kapuściński!
241
00:16:06,680 --> 00:16:09,360
[po angielsku] Stary,
nikt nic takiego nie mówił.
242
00:16:09,440 --> 00:16:10,400
[po polsku] Wstyd.
243
00:16:12,200 --> 00:16:13,600
[po angielsku] Nieważne…
244
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
Tak, nieważne…
245
00:16:14,760 --> 00:16:18,760
Robimy taki mały teścik…
246
00:16:18,840 --> 00:16:20,680
Ustalamy, po której mniejszy kac.
247
00:16:20,760 --> 00:16:22,560
Team zboże czy team ziemniak?
248
00:16:22,640 --> 00:16:26,920
- Ziemniak forever!
- Ziemniak, tak!
249
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
[po polsku] Ziemniak i dziewczyna…
250
00:16:29,600 --> 00:16:31,680
[razem] Normalna rodzina!
251
00:16:31,760 --> 00:16:33,840
- Pamiętałaś!
- [po angielsku] Co?
252
00:16:33,920 --> 00:16:35,680
[po angielsku] Szociki, szociki…
253
00:16:36,400 --> 00:16:37,360
Szociki?
254
00:16:37,440 --> 00:16:42,440
[po polsku] Yy… Proszę księdza, bo to jest
taki mały dziabądżek na powitanie.
255
00:16:42,520 --> 00:16:43,600
[śmieją się]
256
00:16:43,680 --> 00:16:45,680
[po romsku] Cześć, Tagar! Co tam?
257
00:16:45,760 --> 00:16:46,920
[Tagar po polsku] Hej.
258
00:16:47,000 --> 00:16:48,960
[po romsku] Tagar, po co przyszedłeś?
259
00:16:49,760 --> 00:16:51,440
Nie mogę siedzieć na dupie, wuju.
260
00:16:52,600 --> 00:16:56,800
Ta pogryziona kobieta… poroniła.
261
00:16:58,000 --> 00:16:59,520
Muszę jej pomóc.
262
00:16:59,600 --> 00:17:03,040
Szkoda kobiety i jej dziecka.
Ale nic nie poradzisz.
263
00:17:04,040 --> 00:17:07,360
Wiem, że to ciężka sprawa.
Ale musisz się ukryć.
264
00:17:09,480 --> 00:17:11,560
- Chciałbym sprawdzić…
- Czekaj!
265
00:17:11,640 --> 00:17:15,480
Z nimi w porządku.
Proszę, ukryj się, synu.
266
00:17:17,360 --> 00:17:18,560
[dźwięk telefonu]
267
00:17:18,640 --> 00:17:19,920
Ukryj się, Tagar.
268
00:17:20,520 --> 00:17:22,240
Tak ochronisz swoją rodzinę.
269
00:17:23,160 --> 00:17:25,360
Muszę odebrać. To Stefan.
270
00:17:25,440 --> 00:17:27,280
Kto? Stefan?
271
00:17:28,200 --> 00:17:32,280
Gówno musisz!
Jesteś na każde jego zawołanie.
272
00:17:32,360 --> 00:17:35,960
A gdy ty jesteś w potrzebie? Pomaga ci?
273
00:17:36,720 --> 00:17:38,560
Bogaci Romowie myślą, że są lepsi.
274
00:17:39,160 --> 00:17:40,720
Wiesz, jak o nas mówią?
275
00:17:42,840 --> 00:17:43,880
Dzikusy.
276
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
[po polsku] Psojady.
277
00:17:48,240 --> 00:17:51,640
[wuj] Dobra, idź się ukryj. No już!
278
00:17:53,040 --> 00:17:56,000
[spokojna muzyka]
279
00:18:10,480 --> 00:18:12,040
[po angielsku] To przez wygląd?
280
00:18:13,480 --> 00:18:14,560
Nie, Janko.
281
00:18:15,120 --> 00:18:17,200
Możesz wyglądać, jak ci się podoba.
282
00:18:20,080 --> 00:18:21,040
Nie wiem…
283
00:18:22,920 --> 00:18:26,280
Czy dla ciebie to okej,
że ktoś wybiera ci żonę?
284
00:18:27,480 --> 00:18:29,520
Nie chciałbyś sam zdecydować?
285
00:18:30,320 --> 00:18:32,240
A kim jestem bez rodziny?
286
00:18:35,560 --> 00:18:37,560
To, kim jesteś, to suma twoich decyzji.
287
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
Już cię lubię.
288
00:18:45,880 --> 00:18:47,040
[po polsku] Kocham cię.
289
00:18:50,040 --> 00:18:53,240
[po angielsku] Gita… czekaj…
290
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
Gita, zaczekaj!
291
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
- [po polsku] Bujamy się!
- [śmieją się]
292
00:19:00,080 --> 00:19:01,920
[niewyraźne rozmowy]
293
00:19:02,000 --> 00:19:03,320
[Kapuściński] Gita!
294
00:19:04,200 --> 00:19:05,440
Dotknij!
295
00:19:09,120 --> 00:19:11,520
[po angielsku]
Nie, wiem, że kłamiesz… Hej…
296
00:19:11,600 --> 00:19:12,480
[dźwięk głośnika]
297
00:19:12,560 --> 00:19:14,840
- Hej!
- [Collin] Co jest?
298
00:19:14,920 --> 00:19:15,800
Padł głośnik.
299
00:19:16,920 --> 00:19:20,080
- [po polsku] Rozładował się.
- No to co? To może ktoś zaśpiewa?
300
00:19:20,160 --> 00:19:22,840
- Nie, nie…
- [Kamil] Nie, nie róbmy sobie obciachu.
301
00:19:23,520 --> 00:19:27,440
- [po angielsku] Co?
- Nic, po prostu nikt nie chce zaśpiewać.
302
00:19:27,520 --> 00:19:28,680
[śmiech Kamila]
303
00:19:28,760 --> 00:19:31,120
[Collin] Ostatnim razem,
gdy byłem nad jeziorem…
304
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
Gita rapowała.
305
00:19:34,280 --> 00:19:36,920
Nie wiedzieliście o tym?
306
00:19:37,000 --> 00:19:37,920
[radosne reakcje]
307
00:19:38,000 --> 00:19:39,080
Kurwa.
308
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
- Gita!
- Nienawidzę was!
309
00:19:41,280 --> 00:19:44,360
- Nie cierpię!
- Gita! Gita! Gita!
310
00:19:44,440 --> 00:19:46,800
Gita! Gita! Gita! Gita!
311
00:19:46,880 --> 00:19:48,760
[radosne okrzyki]
312
00:19:50,720 --> 00:19:52,080
Dajesz, laska!
313
00:19:53,560 --> 00:19:55,680
- Gotowa?
- Nie.
314
00:19:55,760 --> 00:19:57,640
[po polsku] Dawaj, Gita! Dawaj!
315
00:19:57,720 --> 00:20:00,840
[po angielsku] ♪ Nie jestem twoją kurą
Ani flamingiem, migiem ♪
316
00:20:00,920 --> 00:20:03,840
♪ Kości rzucone zostały
Płynie mój rap wspaniały ♪
317
00:20:03,920 --> 00:20:06,120
♪ Z mgły się wyłaniam
W ogóle powstałam? ♪
318
00:20:06,200 --> 00:20:09,440
♪ Próżnią byłam, aż się nagrałam ♪
319
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
[radosne okrzyki]
320
00:20:10,760 --> 00:20:12,800
♪ Ten polski stan umysłu ♪
321
00:20:12,880 --> 00:20:13,920
[po polsku] Dobra.
322
00:20:14,000 --> 00:20:16,320
[po angielsku] ♪ Obca nawet sobie
Bez dobrego pomysłu ♪
323
00:20:16,400 --> 00:20:17,360
- Super!
- Tak!
324
00:20:17,440 --> 00:20:20,920
♪ Równość nasza ukryta
Pod pancerzem mnie szukaj ♪
325
00:20:21,000 --> 00:20:22,960
♪ Tego, co na wierzchu, nie ruszaj ♪
326
00:20:23,040 --> 00:20:24,080
Dajesz!
327
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
♪ To przykre ♪
328
00:20:25,240 --> 00:20:26,080
Tak!
329
00:20:26,160 --> 00:20:27,240
[wiwaty]
330
00:20:27,320 --> 00:20:28,640
- Czad, stara!
- Tak!
331
00:20:28,720 --> 00:20:29,560
Gita!
332
00:20:29,640 --> 00:20:30,760
[radosne okrzyki]
333
00:20:33,320 --> 00:20:34,520
[Collin] Tęskniłem!
334
00:20:37,040 --> 00:20:39,520
[po polsku]
Masz dwie nieodsłuchane wiadomości.
335
00:20:39,600 --> 00:20:41,400
[Rolo] Siema. Nie wychodź na miasto.
336
00:20:41,480 --> 00:20:45,400
Nie wychodź, bo jest taki przypał.
Siedź, ile ta mała ci w tej norze pozwoli.
337
00:20:46,640 --> 00:20:49,600
[Stefan] Gdzie jesteś?
Trzeba naruchać paragony dla Czechów!
338
00:20:49,680 --> 00:20:51,400
Chcą więcej tych leków, cholera…
339
00:20:56,240 --> 00:20:57,680
[spokojna muzyka]
340
00:21:00,680 --> 00:21:02,960
- [Sonny po angielsku] Pocałuję cię.
- [Wiśnia] Okej.
341
00:21:11,120 --> 00:21:14,280
[z głośnika, po polsku]
Pociąg kolei regionalnych ze stacji…
342
00:21:14,360 --> 00:21:17,520
[po angielsku] Dobra, damy radę?
Kto ma najdłuższe ręce?
343
00:21:17,600 --> 00:21:19,600
- Pokażcie buzie.
- O nie, nie!
344
00:21:19,680 --> 00:21:22,400
- Pociąg jedzie.
- [po polsku] Oj, nie jest dobrze.
345
00:21:23,120 --> 00:21:25,120
[entuzjastyczny okrzyk]
346
00:21:30,040 --> 00:21:31,160
[po angielsku] Nara!
347
00:21:31,760 --> 00:21:32,640
Narka, stary.
348
00:21:32,720 --> 00:21:34,040
[niewyraźne rozmowy]
349
00:21:34,120 --> 00:21:35,000
Pa, mała.
350
00:21:35,600 --> 00:21:36,760
Będę za tobą tęsknić.
351
00:21:36,840 --> 00:21:39,000
- Ja też.
- Trzymaj się i bądź dumna.
352
00:21:39,600 --> 00:21:40,440
Kocham was.
353
00:21:40,520 --> 00:21:43,040
- Daj znać, kiedy to w końcu zrobicie.
- Co?
354
00:21:43,120 --> 00:21:44,280
O Boże!
355
00:21:44,360 --> 00:21:45,400
[wybuch śmiechu]
356
00:21:45,480 --> 00:21:46,720
Co za zboki!
357
00:21:48,120 --> 00:21:50,120
Czekamy na twoją płytę, stara!
358
00:21:50,200 --> 00:21:52,400
- Czekamy!
- [Gita] Ja też na nią czekam!
359
00:21:52,480 --> 00:21:54,760
- Nie!
- Na razie!
360
00:21:54,840 --> 00:21:55,680
Pa!
361
00:21:55,760 --> 00:21:57,520
Pa!
362
00:22:06,520 --> 00:22:07,640
Jaką płytę?
363
00:22:08,960 --> 00:22:11,280
Moja żona nie będzie raperką.
364
00:22:12,200 --> 00:22:13,480
Ja będę raperką.
365
00:22:15,040 --> 00:22:18,280
A jak to sobie wyobrażasz
po naszym ślubie?
366
00:22:19,400 --> 00:22:20,360
Nie wyobrażam.
367
00:22:26,360 --> 00:22:30,320
[Gita po angielsku] ♪ Wolność czuj
Strach to jest tylko myśl, puść ją ♪
368
00:22:32,120 --> 00:22:33,360
[muzyka się urywa]
369
00:22:35,800 --> 00:22:39,920
♪ Wolność czuj
Strach to jest tylko myśl, puść ją ♪
370
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
[muzyka się urywa]
371
00:22:43,600 --> 00:22:44,520
[dźwięk telefonu]
372
00:22:50,120 --> 00:22:51,600
[entuzjastyczne okrzyki]
373
00:22:51,680 --> 00:22:54,000
#GORĄCA BRAZYLIJKA W POLSCE!
374
00:22:54,080 --> 00:22:57,320
[po angielsku] ♪ Kości rzucone zostały
Płynie mój rap wspaniały ♪
375
00:22:57,400 --> 00:23:00,680
♪ Z mgły się wyłaniam
W ogóle powstałam… ♪
376
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
[entuzjastyczne reakcje]
377
00:23:14,520 --> 00:23:15,600
[tępe uderzenia]
378
00:23:22,440 --> 00:23:24,440
[dźwięk powiadomienia]
379
00:23:27,240 --> 00:23:28,480
[po polsku] Oszalałeś?
380
00:23:30,360 --> 00:23:31,880
Nie miałem zasięgu.
381
00:23:31,960 --> 00:23:34,360
No, dramat. Jest po co dać się zabić?
382
00:23:34,440 --> 00:23:35,520
[śmieją się]
383
00:23:35,600 --> 00:23:36,440
Nie.
384
00:23:36,920 --> 00:23:41,480
Chodzi o to, że w przyczepie skończyłem
nasz utwór, zrobiłem mixy, mastery.
385
00:23:42,520 --> 00:23:44,080
Nie miałem jak ci przesłać.
386
00:23:47,680 --> 00:23:50,240
A jestem mega ciekawy, co powiesz.
387
00:23:50,800 --> 00:23:51,800
Tak szczerze.
388
00:23:55,600 --> 00:23:57,760
To może ja po prostu włączę ten utwór.
389
00:23:59,720 --> 00:24:00,920
[hip-hopowy beat]
390
00:24:01,000 --> 00:24:04,920
[Gita po angielsku] ♪ Rewolucja to my
W mych żyłach wolność płynie ♪
391
00:24:05,000 --> 00:24:08,600
♪ Wolność czuj
Strach to jest tylko myśl, puść ją ♪
392
00:24:08,680 --> 00:24:12,640
♪ Mądrość
Strach to jest tylko myśl, puść ją ♪
393
00:24:14,360 --> 00:24:16,080
[muzyka się urywa]
394
00:24:16,560 --> 00:24:22,080
Dodałbym jeszcze jakiś, nie wiem,
sample z utworów Romana. Coś cygańskiego.
395
00:24:22,560 --> 00:24:23,400
Robimy rap.
396
00:24:24,880 --> 00:24:28,360
Ale wszyscy teraz robią rap,
a rap jak nie wypływa z korzeni, to…
397
00:24:28,440 --> 00:24:29,800
po prostu nie działa.
398
00:24:29,880 --> 00:24:32,080
Weźmiemy z naszej kultury coś unikatowego…
399
00:24:32,160 --> 00:24:34,040
Na przykład nienawiść do kobiet?
400
00:24:36,560 --> 00:24:38,320
- Co?
- Patriarchat?
401
00:24:38,840 --> 00:24:40,560
Aranżowane małżeństwa?
402
00:24:41,800 --> 00:24:42,880
Gita…
403
00:24:42,960 --> 00:24:44,240
Przesadzasz.
404
00:24:44,320 --> 00:24:45,520
Ja inaczej to rozumiem.
405
00:24:46,560 --> 00:24:47,400
Ja…
406
00:24:50,680 --> 00:24:51,560
chciałbym…
407
00:24:53,360 --> 00:24:55,280
żeby to, co robimy razem…
408
00:24:55,360 --> 00:24:56,560
było wyjątkowe.
409
00:24:57,400 --> 00:24:58,240
Wiesz…
410
00:24:59,000 --> 00:25:01,120
żebyśmy mogli razem, ty i ja,
411
00:25:01,200 --> 00:25:04,280
jakby wyjść na jakiś zupełnie,
totalnie inny poziom i…
412
00:25:07,120 --> 00:25:08,000
mieć coś, czego…
413
00:25:11,480 --> 00:25:12,920
[spokojna muzyka]
414
00:25:43,360 --> 00:25:44,280
Nie mogę.
415
00:25:45,760 --> 00:25:46,880
Przepraszam.
416
00:25:56,920 --> 00:25:58,440
Ja już nie wiem, czego chcesz.
417
00:26:03,360 --> 00:26:05,400
Rodzina ma wobec ciebie inne plany.
418
00:26:06,440 --> 00:26:07,280
Wow.
419
00:26:08,520 --> 00:26:11,680
A… yy… co z moimi planami?
420
00:26:12,360 --> 00:26:14,840
- Kurwa, ty nie kumasz, że…
- Że?
421
00:26:18,560 --> 00:26:20,120
- Że?
- No, że…
422
00:26:21,320 --> 00:26:23,480
Zajebią mnie, jak się o nas dowiedzą.
423
00:26:24,040 --> 00:26:24,880
Przesadzasz.
424
00:26:25,800 --> 00:26:27,760
Żyjemy w cygańskim piekle,
425
00:26:28,280 --> 00:26:29,720
ale nie w średniowieczu.
426
00:26:53,800 --> 00:26:55,240
Sprawia ci to frajdę?
427
00:26:55,320 --> 00:26:57,240
Jesteś taka nowoczesna na siłę?
428
00:26:58,280 --> 00:26:59,400
Po co ci te kłamstwa?
429
00:26:59,480 --> 00:27:00,920
Brazylijka, tak?
430
00:27:02,160 --> 00:27:04,640
Facet ma honor
i kobieta też powinna mieć honor.
431
00:27:04,720 --> 00:27:07,520
Cygan to jednak
wyssie patriarchat z mlekiem matki.
432
00:27:11,480 --> 00:27:12,600
Hipokrytka.
433
00:27:16,480 --> 00:27:17,320
I rasistka.
434
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
[spokojna muzyka]
435
00:27:25,840 --> 00:27:27,240
♪ Moja dusza to demon ♪
436
00:27:27,320 --> 00:27:29,720
♪ Nie dość, że krwawi
To jeszcze mnie wabi do złego ♪
437
00:27:29,800 --> 00:27:31,600
♪ „Jesteś rasistką” – tak powiedziałeś ♪
438
00:27:31,680 --> 00:27:33,520
♪ Drapiesz ten skin tone
A jak się bawię ♪
439
00:27:33,600 --> 00:27:35,040
♪ To, co moralne, we mnie bezkarne ♪
440
00:27:35,120 --> 00:27:38,440
♪ Ja wam pokażę i się okaże
Co mnie uspokoi, tobie rozwali łeb ♪
441
00:27:38,520 --> 00:27:40,080
♪ Co mnie rozwali, tobie uspokoi łeb ♪
442
00:27:40,160 --> 00:27:41,960
♪ Nie wiem, czy wiem
Że wiem, co to fair play ♪
443
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
[po angielsku] ♪ Nie walcz z graczem
Grę zwalczaj ♪
444
00:27:47,040 --> 00:27:49,480
[po polsku] ♪ Nic nie wiem
Nie wiem, kto to myśli te myśli ♪
445
00:27:49,560 --> 00:27:52,160
♪ Bo jakby przeczą temu
Kim byłam Mephistofellow ♪
446
00:27:52,240 --> 00:27:53,920
♪ Nigdzie jestem
Mówię nie, elo ♪
447
00:27:54,000 --> 00:27:56,920
♪ Z wysokiego C zrobił się c-moll
B-moll, a-moll, g-moll ♪
448
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
♪ Oleję refren, bo nie wiem ♪
449
00:27:58,680 --> 00:28:00,200
♪ Oleję refren, bo chaos ♪
450
00:28:00,280 --> 00:28:02,120
[Viola] Muszę stanąć na własne nogi.
451
00:28:02,640 --> 00:28:03,760
Ogarnąć to wszystko.
452
00:28:08,040 --> 00:28:10,240
Mam trochę kasy schowanej z przyczepy.
453
00:28:10,880 --> 00:28:11,920
Zainwestuję.
454
00:28:12,560 --> 00:28:14,280
- Hmm?
- Co?
455
00:28:14,760 --> 00:28:15,640
[Viola] No co?
456
00:28:17,360 --> 00:28:20,680
Jadę do urzędu sprawdzić,
jakie lokale miasto ma na wynajem.
457
00:28:21,280 --> 00:28:22,120
Mamo…
458
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
Ale Gita, posłuchaj.
To jest genialny pomysł.
459
00:28:25,360 --> 00:28:28,120
Joga. Wszyscy teraz robią jogę.
460
00:28:28,200 --> 00:28:29,400
To będzie dobry biznes.
461
00:28:35,120 --> 00:28:36,120
Przejebane.
462
00:28:37,160 --> 00:28:38,840
[nagranie rapującej Gity]
463
00:28:38,920 --> 00:28:41,000
O, idzie Gita.
464
00:28:41,080 --> 00:28:43,120
- Patrz, ta laska z ogniska.
- Zajebista.
465
00:28:43,640 --> 00:28:46,040
[po angielsku] ♪ Z mgły się wyłaniam
W ogóle powstałam? ♪
466
00:28:46,120 --> 00:28:49,400
♪ Próżnią byłam, aż się nagrałam ♪
467
00:28:49,880 --> 00:28:52,040
♪ Ten polski stan umysłu ♪
468
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
♪ Obca nawet sobie
Bez dobrego pomysłu ♪
469
00:28:56,360 --> 00:28:59,880
♪ Równość nasza ukryta
Pod pancerzem mnie szukaj ♪
470
00:28:59,960 --> 00:29:02,400
♪ Tego, co na wierzchu, nie ruszaj ♪
471
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
[mocny beat]
472
00:29:07,200 --> 00:29:09,080
[ta sama muzyka z telefonu]
473
00:29:10,120 --> 00:29:11,160
No kozak.
474
00:29:11,240 --> 00:29:12,160
Gita!
475
00:29:12,240 --> 00:29:14,440
Jesteś jak jebana Cardi B, tylko lepsza!
476
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
No raczej!
477
00:29:16,080 --> 00:29:17,040
Łuu!
478
00:29:17,120 --> 00:29:18,240
Bo nasza.
479
00:29:18,800 --> 00:29:20,120
Jaki on jest znak zodiaku?
480
00:29:21,040 --> 00:29:21,960
Nie wiem!
481
00:29:22,600 --> 00:29:23,800
Jak możesz nie wiedzieć?
482
00:29:30,080 --> 00:29:31,920
Rodzina swata mnie z Janko.
483
00:29:32,480 --> 00:29:33,840
Czyli to ciebie swatają?
484
00:29:33,920 --> 00:29:36,760
Z tym kurduplem w jedwabiach,
który był na ognisku?
485
00:29:39,680 --> 00:29:40,520
Okej.
486
00:29:43,920 --> 00:29:47,400
Czy to jest legalne
w Unii Europejskiej w XXI wieku?
487
00:29:47,920 --> 00:29:50,280
To nie jest śmieszne.
Ja ci to sprawdzę, czekaj.
488
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
Yy…
489
00:29:51,840 --> 00:29:53,280
Mam. Czarno na białym.
490
00:29:53,360 --> 00:29:58,120
Yy… „Konwencja z 1956 roku
zabrania zmuszania do małżeństwa”.
491
00:29:58,200 --> 00:29:59,960
To wbrew, kurwa, prawom człowieka.
492
00:30:00,040 --> 00:30:02,880
Dobra, prawo prawem,
ale Romowie mają swoje.
493
00:30:04,280 --> 00:30:06,640
Gita, tu jest napisane,
że nie mogą cię zmusić.
494
00:30:06,720 --> 00:30:07,840
A poza tym masz mnie.
495
00:30:08,560 --> 00:30:09,920
Jesteś sławna. Prawie.
496
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
[Eliza] Będzie dobrze.
497
00:30:54,680 --> 00:30:56,480
[muzyka pełna napięcia]
498
00:30:56,560 --> 00:31:00,520
[krzyczy w złości]
499
00:31:03,200 --> 00:31:05,640
[muzyka cichnie]
500
00:31:10,800 --> 00:31:12,040
Nienawidzę cię.
501
00:31:14,080 --> 00:31:16,720
[dzwonek szkolny]
502
00:31:16,800 --> 00:31:20,320
Romanipen to jak nasze kato:
zakazy, patriarchat i poczucie winy.
503
00:31:20,400 --> 00:31:21,280
Ja pierdolę!
504
00:31:21,360 --> 00:31:23,400
No. Tylko wy nie macie skalania.
505
00:31:24,040 --> 00:31:27,600
Wtedy drugi Rom nie poda ci ręki,
nie usiądzie z tobą do stołu.
506
00:31:28,560 --> 00:31:29,680
Macie infamię?
507
00:31:31,360 --> 00:31:32,440
Jakby.
508
00:31:33,200 --> 00:31:35,960
Ale wiesz,
u nas zawsze możesz się wyspowiadać.
509
00:31:39,200 --> 00:31:43,320
No i wiesz, w każdym systemie
jest jakaś luka.
510
00:31:43,400 --> 00:31:48,200
Ja na przykład wiem, jak uniknąć
grzechu seksu przedmałżeńskiego.
511
00:31:50,600 --> 00:31:54,200
Świetnie się bawisz,
a do tego cały czas jesteś dziewicą.
512
00:31:57,800 --> 00:31:58,920
[szeptem] Oral i anal.
513
00:32:00,600 --> 00:32:03,800
No tak, katoliczki
to sobie mogą tak radzić z grzechem.
514
00:32:05,160 --> 00:32:06,560
Ale my mamy hańbę.
515
00:32:06,640 --> 00:32:09,200
Jeżeli chcesz być dobrą Cyganką,
to tego nie robisz.
516
00:32:11,200 --> 00:32:12,760
A chcesz być dobrą Cyganką?
517
00:32:13,440 --> 00:32:14,640
Nie wiem, kurwa.
518
00:32:15,840 --> 00:32:17,160
Najpierw to chcę być sobą.
519
00:32:17,240 --> 00:32:19,720
No i w końcu gadasz do rzeczy.
Brawo, Gita.
520
00:32:21,360 --> 00:32:23,040
- Elizka…
- Mhm?
521
00:32:24,440 --> 00:32:25,400
A ten…
522
00:32:26,560 --> 00:32:27,640
anal i oral…
523
00:32:28,480 --> 00:32:30,040
to ty to lubisz, tak serio?
524
00:32:30,120 --> 00:32:31,200
Tak z ręką na sercu?
525
00:32:33,880 --> 00:32:35,240
Tak serio, to…
526
00:32:35,920 --> 00:32:37,240
anal boli w chuj.
527
00:32:37,320 --> 00:32:40,440
A… przy lasce parę razy
prawie się porzygałam, ale…
528
00:32:40,520 --> 00:32:41,720
To czemu ty to robisz?
529
00:32:42,240 --> 00:32:43,320
Jak nie lubisz…
530
00:32:43,400 --> 00:32:49,400
Bo mamy XXI wiek, typiaro,
a ja odkrywam swoją seksualność.
531
00:32:49,480 --> 00:32:51,080
Ta. Swoją.
532
00:33:00,080 --> 00:33:00,920
Chodź.
533
00:33:01,840 --> 00:33:02,680
Mhm.
534
00:33:02,760 --> 00:33:03,880
[spokojna muzyka]
535
00:33:10,000 --> 00:33:11,920
Goń! Dobrze, Eliza! Dobrze!
536
00:33:12,000 --> 00:33:14,520
No, nie śpimy, dziewczyny!
537
00:33:14,600 --> 00:33:16,680
Kowalska, rusz dupę! Goń!
538
00:33:16,760 --> 00:33:20,040
Dobrze, dobrze, Nadia! Nadia, bierz coś!
539
00:33:20,120 --> 00:33:22,560
Dobrze, Gita! Gita, jedziesz, jedziesz!
540
00:33:22,640 --> 00:33:24,720
Do przodu, dobrze, bierz ją!
541
00:33:25,240 --> 00:33:26,760
[po romsku] Sklep nam zamkną!
542
00:33:27,720 --> 00:33:29,200
Zamykają o trzeciej.
543
00:33:29,280 --> 00:33:30,320
To jej plan lekcji.
544
00:33:30,400 --> 00:33:31,560
Daj mi spojrzeć.
545
00:33:33,360 --> 00:33:34,200
WF.
546
00:33:34,280 --> 00:33:35,800
Patrzcie, jest Gita!
547
00:33:37,600 --> 00:33:41,560
[ciotka] Jezus Maria,
Gita z gołymi nogami!
548
00:33:41,640 --> 00:33:43,440
Zabiję ją! Dostanie za swoje!
549
00:33:43,520 --> 00:33:45,720
[radosne okrzyki]
550
00:33:45,800 --> 00:33:50,200
[mówią po romsku]
551
00:33:50,280 --> 00:33:52,040
[ciotka] Co ty wyprawiasz, Gita?
552
00:33:52,120 --> 00:33:55,080
Gita! Gita! Pożałujesz tego!
553
00:33:57,480 --> 00:34:00,720
- [po polsku] Co?
- To teren szkoły, proszę się uspokoić!
554
00:34:01,400 --> 00:34:04,240
[ciotka] Ona nam wstyd robi!
I hańbę! Rozumie pani?
555
00:34:04,320 --> 00:34:06,840
- Gita!
- Do domu, ale to już! Powiedziałam!
556
00:34:06,920 --> 00:34:08,600
Cicho! Proszę się uspokoić!
557
00:34:08,680 --> 00:34:10,200
[krzyczą w złości]
558
00:34:10,280 --> 00:34:12,200
[krzyki giną w muzyce]
559
00:34:14,680 --> 00:34:16,560
[dźwięk gwizdka]
560
00:34:28,560 --> 00:34:30,160
[energiczna muzyka]
561
00:34:30,240 --> 00:34:32,160
[krzyczy bezgłośnie]
562
00:34:36,520 --> 00:34:37,560
[chłopak] Cyganka!
563
00:34:37,640 --> 00:34:40,440
Ty, to nie jest żadna Walijka.
To zwykła brudaska!
564
00:34:42,480 --> 00:34:44,320
[chłopak 1] Rumunka!
565
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
[chłopak 2] Cyganka!
566
00:34:46,520 --> 00:34:47,880
[muzyka się urywa]
567
00:34:49,760 --> 00:34:50,640
Telefon.
568
00:34:54,440 --> 00:34:55,320
Telefon!
569
00:35:07,240 --> 00:35:08,440
Wiedziałem, kurwa.
570
00:35:12,160 --> 00:35:14,640
Wiedziałem od początku,
że z nią jest coś nie tak.
571
00:35:15,800 --> 00:35:17,160
Ośmieszyłaś mnie.
572
00:35:17,640 --> 00:35:19,240
Brazylijka, kurwa.
573
00:35:21,360 --> 00:35:22,280
Z Rumunii.
574
00:35:24,280 --> 00:35:25,640
[mamrocze] Kurwa mać.
575
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
[spokojna muzyka]
576
00:35:57,480 --> 00:36:00,120
Serio, jak dla mnie mogłaby być
z Brazylii, z Rumunii
577
00:36:00,200 --> 00:36:03,160
czy skądkolwiek by chciała,
ale to, że nas oszukała…
578
00:36:03,880 --> 00:36:05,480
Ja jej robię unfollow.
579
00:36:05,560 --> 00:36:08,960
- Po prostu potraktowała nas jak debili.
- No, za jebanych rasistów.
580
00:36:09,040 --> 00:36:10,840
Z prowincji to od razu rasiści, tak?
581
00:36:16,120 --> 00:36:17,240
Ej…
582
00:36:18,000 --> 00:36:19,320
[Wiśnia] A ty co myślisz?
583
00:36:20,760 --> 00:36:21,720
Co „co myślę”?
584
00:36:24,240 --> 00:36:25,360
Nie wiem, co myślę.
585
00:36:26,800 --> 00:36:30,480
Tyle czasu spędzałaś z przyjaciółeczką
i nie skapnęłaś się, że ściemnia?
586
00:36:30,960 --> 00:36:32,160
[Nadia] Ej, no właśnie.
587
00:36:36,200 --> 00:36:38,160
[Wiśnia] Czy ściemniałaś razem z nią?
588
00:36:41,720 --> 00:36:44,480
Dobra, wiecie co?
Spierdalam do domu. Przepraszam.
589
00:36:45,000 --> 00:36:45,840
Dziękuję.
590
00:36:48,240 --> 00:36:49,120
Co?
591
00:36:50,600 --> 00:36:53,400
Kurwa. No i po co się do niej prujesz?
592
00:36:53,480 --> 00:36:55,240
- Ja się pruję?
- Po co się prujesz?
593
00:36:55,320 --> 00:36:57,920
- Ja? To czemu nie odpowiedziała?
- Proste pytanie.
594
00:36:58,000 --> 00:36:59,520
Właśnie, na chuj ją bronisz?
595
00:37:13,400 --> 00:37:15,160
[krzyczy] Kurwa mać!
596
00:37:16,720 --> 00:37:18,120
[krzyczy]
597
00:37:21,480 --> 00:37:22,800
[po romsku] Gdzie Fatima?
598
00:37:23,720 --> 00:37:26,760
[niewyraźne rozmowy i beczenie owiec]
599
00:37:26,840 --> 00:37:28,840
Bądźcie zdrowi. Gdzie znajdę Fatimę?
600
00:37:30,560 --> 00:37:32,400
Poszukaj tam dalej.
601
00:37:33,720 --> 00:37:34,760
Dziękuję.
602
00:37:36,440 --> 00:37:37,880
Bądźcie zdrowi i szczęśliwi.
603
00:37:53,720 --> 00:37:54,960
[Viola] Jak się macie?
604
00:37:55,040 --> 00:37:56,680
Jest tu Fatima?
605
00:37:56,760 --> 00:38:00,320
[Romka] Fatima, chodź!
Przyszła twoja przyjaciółka.
606
00:38:01,120 --> 00:38:03,120
Viola? Co ty tu robisz?
607
00:38:04,560 --> 00:38:06,160
Dziewczyno!
608
00:38:09,640 --> 00:38:12,920
Kto teraz mieszka w naszym starym domu?
609
00:38:13,720 --> 00:38:17,520
Zawalił się po śmierci twojego ojca,
nie wiedziałaś?
610
00:38:18,160 --> 00:38:19,040
No tak…
611
00:38:21,480 --> 00:38:24,040
A jak tam nasza świetlica?
612
00:38:25,000 --> 00:38:26,760
Dzieci są takie kochane.
613
00:38:27,840 --> 00:38:29,840
Uwielbiam z nimi pracować.
614
00:38:30,800 --> 00:38:33,600
Odrabiamy lekcje, śpiewamy.
615
00:38:37,080 --> 00:38:39,160
A jak do komputerów się pchają.
616
00:38:39,240 --> 00:38:42,280
Dziewczyno, są cztery komputery
na dwadzieścioro dzieci!
617
00:38:42,360 --> 00:38:43,600
Wyobraź to sobie.
618
00:38:44,440 --> 00:38:45,520
Pewnie ciągle grają.
619
00:38:45,600 --> 00:38:47,160
A gdzie tam!
620
00:38:47,840 --> 00:38:51,040
Teraz uczą się
robić prezentacje w PowerPoincie.
621
00:38:54,360 --> 00:38:55,720
Fatima.
622
00:38:56,360 --> 00:38:57,840
Jestem z ciebie dumna.
623
00:38:57,920 --> 00:38:59,600
To ja jestem z ciebie dumna.
624
00:39:02,880 --> 00:39:04,880
Viola, takie plany miałyśmy…
625
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
I tobie się udało.
626
00:39:07,840 --> 00:39:09,600
Nie, to tobie się udało.
627
00:39:11,760 --> 00:39:12,920
A ja? Co?
628
00:39:14,760 --> 00:39:16,800
Ten nierób i hazardzista.
629
00:39:18,440 --> 00:39:21,480
Fatima, on nas ciągnie na dno.
630
00:39:21,560 --> 00:39:23,840
Córkę musimy wydać za mąż,
631
00:39:23,920 --> 00:39:28,000
żeby uratować rodzinny interes
i spłacić jego długi.
632
00:39:28,080 --> 00:39:30,680
On przegra wszystko! Nasze życie też.
633
00:39:30,760 --> 00:39:32,080
Nie rozpaczaj, kobieto.
634
00:39:32,160 --> 00:39:34,160
Rom nigdy nie jest sam.
635
00:39:36,520 --> 00:39:37,840
Coś ci powiem.
636
00:39:38,680 --> 00:39:42,640
Zrób tak, jak ci powiem.
637
00:39:43,520 --> 00:39:44,640
Kupisz trumnę…
638
00:39:46,480 --> 00:39:48,840
[odgłosy gry wideo]
639
00:39:51,400 --> 00:39:54,440
[po polsku] Leży albo w gry gra.
Taki przykład dajesz synowi?
640
00:39:54,920 --> 00:39:57,480
Czemu mój salon
wygląda jak obóz dla uchodźców, co?
641
00:39:59,000 --> 00:40:00,440
Oj, Marko, Marko.
642
00:40:01,200 --> 00:40:02,400
Paragonów potrzebuję.
643
00:40:03,320 --> 00:40:06,160
Lepiej znajdź mi tego od psa, Tagara,
i posprzątajcie tu.
644
00:40:08,040 --> 00:40:10,640
No co? Wuj chyba coś powiedział.
645
00:40:13,200 --> 00:40:14,120
[ciotka] Gita!
646
00:40:14,200 --> 00:40:15,520
A jak sobie coś zrobi?
647
00:40:16,160 --> 00:40:17,120
A macie klucz?
648
00:40:18,160 --> 00:40:19,040
Nie.
649
00:40:20,920 --> 00:40:21,960
To wyważymy drzwi.
650
00:40:22,040 --> 00:40:24,920
Ja ci zaraz dam wyważyć drzwi.
Ty wiesz, ile kosztowały?
651
00:40:25,880 --> 00:40:30,480
Macie za dużo wolnego czasu?
Zostawcie ją. Zgłodnieje, to sama wyjdzie.
652
00:40:31,560 --> 00:40:32,520
[ciotka] Gita!
653
00:40:33,640 --> 00:40:36,440
[spokojna muzyka]
654
00:40:38,040 --> 00:40:39,000
[pukanie do drzwi]
655
00:40:41,640 --> 00:40:42,640
[ponowne pukanie]
656
00:40:42,720 --> 00:40:43,800
[po angielsku] Wypad!
657
00:40:43,880 --> 00:40:45,000
[Lala po polsku] Gita…
658
00:40:47,160 --> 00:40:49,800
Ciocia mówi, że nas się wstydzisz.
659
00:40:50,920 --> 00:40:52,760
Wstydzisz się nas?
660
00:40:52,840 --> 00:40:56,440
♪ Głowa, ile pomieści ♪
661
00:40:56,520 --> 00:40:59,920
♪ Kosmatych myśli moich? ♪
662
00:41:02,200 --> 00:41:05,760
♪ Głowa, domek dla treści ♪
663
00:41:05,840 --> 00:41:09,280
♪ Dlaczego ciągle boli? ♪
664
00:41:11,240 --> 00:41:14,080
♪ Ej, się posuń, zasłaniasz, spierdalaj ♪
665
00:41:14,160 --> 00:41:15,840
♪ Patrzę w stronę słońca ♪
666
00:41:15,920 --> 00:41:18,520
♪ Nie mogę gadać teraz
Wiesz, oddzwonię zaraz ♪
667
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
♪ Sayonara ♪
668
00:41:20,880 --> 00:41:22,840
♪ Na horyzoncie czarne słońce ♪
669
00:41:22,920 --> 00:41:25,320
♪ Ej, to gówno się oddala ♪
670
00:41:25,880 --> 00:41:30,200
♪ Ej, weź, patrz, pada ♪
671
00:41:30,280 --> 00:41:31,600
♪ Ding ding, digi dong ♪
672
00:41:31,680 --> 00:41:34,960
♪ Ziemia, planeta
Mój kochany, pojebany dom ♪
673
00:41:35,040 --> 00:41:38,160
♪ Zostanę tu do końca
Będę patrzył w stronę słońca ♪
674
00:41:38,240 --> 00:41:41,160
♪ Nigdy nie wyjadę stąd
Pa-patrzę przez okno ♪
675
00:41:41,240 --> 00:41:46,440
♪ Poszerzam swój hory-hory-hory-horyzont
Hory-hory-hory-horyzont ♪
676
00:41:46,520 --> 00:41:48,920
♪ Ej, weź, stój, stój, stój, weź… ♪
677
00:41:49,000 --> 00:41:50,320
Masz rację.
678
00:41:51,320 --> 00:41:52,600
Jestem…
679
00:41:54,360 --> 00:41:56,200
[przez łzy] jebaną hipokrytką.
680
00:41:57,120 --> 00:41:58,240
[wzdycha]
681
00:41:59,520 --> 00:42:00,760
Nie chcę taka być.
682
00:42:03,400 --> 00:42:04,440
Przecież…
683
00:42:04,520 --> 00:42:06,000
[wzdycha]
684
00:42:06,480 --> 00:42:08,320
Jak się przyznam do swoich wad, to…
685
00:42:09,040 --> 00:42:10,600
to się od nich uwolnię, prawda?
686
00:42:11,440 --> 00:42:12,520
Tak to działa.
687
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
[pociąga nosem]
688
00:42:20,960 --> 00:42:22,160
[pukanie do drzwi]
689
00:42:22,240 --> 00:42:23,080
[Viola] Gita.
690
00:42:23,160 --> 00:42:24,480
[babcia po romsku] Otwórz.
691
00:42:25,000 --> 00:42:26,560
[Viola po polsku] Gita, otwórz.
692
00:42:27,240 --> 00:42:28,880
[babcia po romsku] Otwórz, Gita.
693
00:42:28,960 --> 00:42:32,160
[babcia mówi po romsku]
694
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
[babcia] Ty pierwsza, Viola.
695
00:42:34,520 --> 00:42:36,560
[ciotka] Niech babcia idzie pierwsza.
696
00:42:36,640 --> 00:42:38,040
Dalej, wchodź.
697
00:42:38,680 --> 00:42:40,400
[po polsku] Dziewczyny, chodźcie.
698
00:42:41,680 --> 00:42:43,120
[Gita pociąga nosem]
699
00:42:44,520 --> 00:42:46,280
[babcia mówi po romsku]
700
00:42:52,320 --> 00:42:54,600
[po romsku] Zawsze będziemy przy tobie.
701
00:42:54,680 --> 00:42:56,040
Zawsze.
702
00:42:58,320 --> 00:43:00,000
Jesteśmy obok.
703
00:43:00,560 --> 00:43:02,480
Wszystko będzie dobrze.
704
00:43:03,040 --> 00:43:06,360
Jesteśmy rodziną,
razem będziemy szczęśliwe.
705
00:43:06,880 --> 00:43:08,200
Nie płacz, Gita.
706
00:43:08,280 --> 00:43:09,640
Jesteś silna.
707
00:43:10,680 --> 00:43:13,080
My z tobą, ty z nami.
708
00:43:13,160 --> 00:43:15,200
Kłamałaś ze strachu.
709
00:43:16,640 --> 00:43:19,600
To by się nie wydarzyło,
gdyby inaczej patrzyli na Romów.
710
00:43:19,680 --> 00:43:22,400
Będzie dobrze, zobaczysz.
711
00:43:29,400 --> 00:43:31,240
[babcia] Jesteśmy silnymi kobietami.
712
00:43:32,040 --> 00:43:34,080
Nie pozwolimy zrobić ci krzywdy.
713
00:43:34,640 --> 00:43:39,640
Masz silne serce. Jesteś mądra.
714
00:43:41,240 --> 00:43:43,560
Nie chcesz,
to nie będziemy ci przeszkadzać.
715
00:43:44,840 --> 00:43:49,360
Musisz być mądra
i podjąć właściwą decyzję.
716
00:43:49,880 --> 00:43:52,320
Kocham cię, Gita. Nie płacz. Wytrzyj łzy.
717
00:43:53,120 --> 00:43:54,240
Wszystkie cię kochamy.
718
00:43:54,320 --> 00:43:55,560
[ciotka] Będzie dobrze.
719
00:43:56,200 --> 00:43:58,600
Musi być dobrze.
720
00:43:59,800 --> 00:44:00,680
Już dobrze, tak?
721
00:44:00,760 --> 00:44:02,080
[pogodna romska muzyka]
722
00:44:03,520 --> 00:44:05,320
Damy sobie z tym radę.
723
00:44:05,800 --> 00:44:07,120
Musimy.
724
00:44:07,200 --> 00:44:09,200
Wszystko będzie dobrze.
725
00:44:14,960 --> 00:44:18,440
[po polsku] Chwila.
Zwolnienie z WF-u musi być od lekarza!
726
00:44:18,520 --> 00:44:20,160
Pani czyta.
727
00:44:20,240 --> 00:44:23,400
„Ze względu na poszanowanie
kultury romskiej”.
728
00:44:24,360 --> 00:44:26,360
♪ Falbany, najki razem ♪
729
00:44:26,440 --> 00:44:28,320
♪ Wzrok przed siebie, kwiaty ♪
730
00:44:28,400 --> 00:44:32,120
♪ Bo co to za różnica
Jak cię widzą ziomki z klasy ♪
731
00:44:32,200 --> 00:44:35,080
[po angielsku] ♪ Walę bycie outcastem
Podziwiaj mój swag ♪
732
00:44:35,160 --> 00:44:37,360
[po polsku] ♪ Złote kolczyki są „gypsy” ♪
733
00:44:37,440 --> 00:44:39,760
[po angielsku] ♪ Więc ukłoń się ♪
734
00:44:39,840 --> 00:44:40,960
[po polsku] ♪ Pstryknij ♪
735
00:44:41,040 --> 00:44:43,120
[po romsku] ♪ Ta sama, nowa ja ♪
736
00:44:43,200 --> 00:44:47,200
♪ Rodziną mi byliście
Czy znów za mną stanęlibyście? ♪
737
00:44:47,280 --> 00:44:51,200
♪ Ja ze sobą git, Gita, nie chowam się ♪
738
00:44:51,280 --> 00:44:53,240
♪ Spójrz tylko na mnie ♪
739
00:44:53,320 --> 00:44:54,600
[po angielsku] ♪ I ukłoń się ♪
740
00:44:55,160 --> 00:44:58,560
[po romsku] ♪ Patrz na mnie
Stań twarzą w twarz ♪
741
00:44:58,640 --> 00:45:02,480
[po polsku] ♪ Mój gypsy świat
Pachnie gypsy kwiat ♪
742
00:45:02,560 --> 00:45:05,280
♪ Też trochę Polish i ten nail polish ♪
743
00:45:05,360 --> 00:45:08,920
♪ Maluję zwrotki i co mi zrobisz? ♪
744
00:45:09,000 --> 00:45:12,560
♪ Olewam zakaz, to moja klasa ♪
745
00:45:12,640 --> 00:45:14,280
[po angielsku] ♪ Tak bujam się ♪
746
00:45:14,360 --> 00:45:17,000
[po polsku]
♪ Własne doznania, własna marka ♪
747
00:45:17,080 --> 00:45:18,800
[po angielsku] ♪ I ukłoń się! ♪
748
00:45:22,920 --> 00:45:24,600
♪ I ukłoń się! ♪
749
00:45:24,680 --> 00:45:27,040
[muzyka cichnie]
750
00:45:38,480 --> 00:45:40,720
[spokojna muzyka]
751
00:46:20,760 --> 00:46:22,960
[beat]
752
00:46:58,680 --> 00:47:00,680
[muzyka cichnie]
52831