All language subtitles for In love and unarmed.2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:11,989 [zene] 2 00:00:16,850 --> 00:00:28,899 [zene] 3 00:00:41,229 --> 00:00:44,359 [zene] 4 00:00:50,079 --> 00:00:53,070 lány gyorsan 5 00:00:55,979 --> 00:01:00,579 [zene] 6 00:00:58,509 --> 00:01:02,710 tisztességesnek kell lennie 7 00:01:00,579 --> 00:01:05,250 [zene] 8 00:01:02,710 --> 00:01:07,950 kérlek nyomj rám, nem akartam 9 00:01:05,250 --> 00:01:10,780 [zene] 10 00:01:07,950 --> 00:01:15,790 Folyamatosan váltok munkahelyet 11 00:01:10,780 --> 00:01:22,388 mennyibe kerül a rúzs, hogy mindent rendben veszek. 12 00:01:15,790 --> 00:01:22,389 [zene] 13 00:01:33,730 --> 00:01:48,700 a műszaki körzet új parancsnokunk nem 14 00:01:46,069 --> 00:01:48,699 most minden 15 00:01:51,260 --> 00:01:57,700 megmutatjuk, milyen meglepetések vannak 16 00:01:55,010 --> 00:02:03,490 kohéziós bemutató gyakorlat 17 00:01:57,700 --> 00:02:03,490 kiállítási amatőr koncert itt 18 00:02:03,849 --> 00:02:07,689 friss ötletek lesznek 19 00:02:07,859 --> 00:02:11,030 [zene] 20 00:02:13,098 --> 00:02:20,878 Chinyaev Konstantin Petrovich tábornok 21 00:02:16,348 --> 00:02:23,459 ezredes feleségül vett két gyermeket szerződéses hobbi 22 00:02:20,878 --> 00:02:26,938 gyengeség és szokások az iskolai évek során 23 00:02:23,459 --> 00:02:29,390 a Tszyu szekcióban tanult, aki szolgált 24 00:02:26,938 --> 00:02:34,400 nagy reményeket 25 00:02:29,389 --> 00:02:38,628 gondolkozzon helyesen stratégiai ezredes 26 00:02:34,400 --> 00:02:41,140 vezessük ezt a kezdeményezést is 27 00:02:38,628 --> 00:02:45,599 mindenki szabad 28 00:02:41,139 --> 00:02:46,818 [zene] 29 00:02:45,599 --> 00:02:46,939 [taps] 30 00:02:46,818 --> 00:02:47,569 a 31 00:02:46,939 --> 00:02:49,969 [zene] 32 00:02:47,569 --> 00:02:51,969 [taps] 33 00:02:49,969 --> 00:02:51,969 a 34 00:02:54,189 --> 00:02:57,408 [zene] 35 00:02:59,849 --> 00:03:02,000 ezért 36 00:03:24,150 --> 00:03:28,830 Igen 37 00:03:25,530 --> 00:03:34,050 igen, igen, igen, hát macska, persze, én is 38 00:03:28,830 --> 00:03:38,790 persze hiányoztál 39 00:03:34,050 --> 00:03:39,620 be vagy tekerve, csak hívj és repülök 40 00:03:38,789 --> 00:03:42,769 szerelem dokumentuma 41 00:03:39,620 --> 00:03:42,770 [zene] 42 00:03:42,968 --> 00:03:50,719 nos, találkozzunk óra után, elmondom 43 00:03:48,590 --> 00:03:52,378 visszahívlak 44 00:03:50,719 --> 00:04:00,218 [zene] 45 00:03:52,378 --> 00:04:04,318 Add ide a kulcsokat, Sasha, ez jó, de 46 00:04:00,218 --> 00:04:09,759 a kislány szemtelen volt a kislányt meg kell bocsátani 47 00:04:04,318 --> 00:04:15,509 a kicsi pimasz lett és elegem van belőle 48 00:04:09,759 --> 00:04:15,509 oké 49 00:04:20,088 --> 00:04:23,269 [zene] 50 00:04:37,180 --> 00:04:44,509 я к тебе без ключей беды когда захочу 51 00:04:41,149 --> 00:04:46,989 сама откроешь я здесь больше не 52 00:04:44,509 --> 00:04:46,990 занимаюсь 53 00:04:48,528 --> 00:04:53,939 даже так 54 00:04:50,728 --> 00:04:58,818 а у кого будешь ты же знаешь что я 55 00:04:53,939 --> 00:04:58,819 лучший тренер сама стану k-sec 56 00:05:03,339 --> 00:05:06,449 [аплодисменты] 57 00:05:12,920 --> 00:05:16,040 [музыка] 58 00:05:26,360 --> 00:05:55,980 заходи сюда вечером зайду раз сегодня 59 00:05:42,060 --> 00:05:58,670 вакцинация товарищ полковник личный 60 00:05:55,980 --> 00:06:02,810 состав по вашему приказанию построен 61 00:05:58,670 --> 00:06:02,810 докладывал майор добровольский 62 00:06:10,750 --> 00:06:15,459 мероприятий посвященных этой 63 00:06:13,750 --> 00:06:19,019 знаменательной дате 64 00:06:15,459 --> 00:06:22,209 в связи с этим нам необходимо 65 00:06:19,019 --> 00:06:23,379 подготовить культурно спортивную 66 00:06:22,209 --> 00:06:26,859 программу 67 00:06:23,379 --> 00:06:28,500 нашего института палычу удивительный 68 00:06:26,860 --> 00:06:32,080 срок действенно 69 00:06:28,500 --> 00:06:36,540 зная твой день теперь придумывая 70 00:06:32,079 --> 00:06:42,569 объяснить или убедиться еще sütemény 71 00:06:36,540 --> 00:06:46,210 патриотизм мужество 72 00:06:42,569 --> 00:06:48,810 профессионализм здрасьте как бостон 73 00:06:46,209 --> 00:06:48,810 решить 74 00:06:52,949 --> 00:06:58,920 [аплодисменты] 75 00:06:57,470 --> 00:07:01,920 [музыка] 76 00:06:58,920 --> 00:07:01,920 роясь 77 00:07:21,870 --> 00:07:25,740 давай быстрей 78 00:07:22,959 --> 00:07:25,739 baba nézd 79 00:07:27,009 --> 00:07:29,908 стройся 80 00:07:30,370 --> 00:07:35,829 ходить 81 00:07:31,990 --> 00:07:39,259 имей поправили тратим уменьшить 82 00:07:35,829 --> 00:07:41,899 машине давай давать токарь собирай своих 83 00:07:39,259 --> 00:07:44,089 салаг давай оболочка только без 84 00:07:41,899 --> 00:07:46,579 художественной самодеятельности наше 85 00:07:44,089 --> 00:07:48,859 звено при было раньше и салаги мои уже 86 00:07:46,579 --> 00:07:53,209 набор участники иногда мы пошли от может 87 00:07:48,860 --> 00:07:53,870 A konyakra már nem tudok fogadni 88 00:07:53,209 --> 00:07:55,879 patológia 89 00:07:53,870 --> 00:07:57,199 de kiégett, veszíteni fog, mint legutóbb 90 00:07:55,879 --> 00:08:02,439 héten te 91 00:07:57,199 --> 00:08:02,439 mi elcsúsztunk odaadjuk az általunk bekent autókat 92 00:08:03,670 --> 00:08:16,540 kövessük mindannyian a nyomokat, feszítsünk meg mindent 93 00:08:13,579 --> 00:08:16,539 gyerünk menjünk 94 00:08:17,728 --> 00:08:31,199 időszak vedd az önkéntesemet ön szerint 95 00:08:26,728 --> 00:08:33,019 A parancs szerint érkeztem, hallgass az őrnagyra 96 00:08:31,199 --> 00:08:35,370 kénytelen és 97 00:08:33,019 --> 00:08:38,639 új kerületi főnök 98 00:08:35,370 --> 00:08:39,389 itt szereti, hogy bajnokságot szerezzünk 99 00:08:38,639 --> 00:08:42,599 érkezését 100 00:08:39,389 --> 00:08:44,970 készítse fel a srácait is, elvtárs 101 00:08:42,599 --> 00:08:46,920 Ezredes, mindannyian kiképzésen vagyunk 102 00:08:44,970 --> 00:08:50,370 Nincs edzésem és nincs időm 103 00:08:46,919 --> 00:08:55,129 sikerült ezt parancsnak, őrnagynak, leletnek tekinteni 104 00:08:50,370 --> 00:08:55,129 Srácok a termék egy kérdés 105 00:08:59,370 --> 00:09:02,028 egyértelmű 106 00:09:16,210 --> 00:09:23,139 Yoshkin reggel 107 00:09:18,190 --> 00:09:24,680 jól sikerült jól sikerült lapos kordova jól sikerült 108 00:09:23,139 --> 00:09:28,759 rendben 109 00:09:24,679 --> 00:09:32,599 ne haragudj, de előfordul 110 00:09:28,759 --> 00:09:36,529 csak az én srácaim összekeverték a hüvelyt és 111 00:09:32,600 --> 00:09:37,659 minden ő igen igen előrehaladási jelentéseket szolgál ki 112 00:09:36,529 --> 00:09:41,620 Anechka 113 00:09:37,659 --> 00:09:43,539 csak a jelenre, de visszaadom a tiédet 114 00:09:41,620 --> 00:09:49,970 [zene] 115 00:09:43,539 --> 00:09:53,539 nincs szükségünk párnára és 116 00:09:49,970 --> 00:09:58,720 Várj, az égéstől, mi lesz Asura napjával? 117 00:09:53,539 --> 00:10:01,610 Jerevánból Misha 118 00:09:58,720 --> 00:10:09,879 finoman az útkereszteződésben lévő élelmiszerboltban 119 00:10:01,610 --> 00:10:13,659 szirup könyv Nastya igazi előtt 120 00:10:09,879 --> 00:10:17,409 átmentek a bolton 121 00:10:13,659 --> 00:10:17,409 Suren Jerevánból 122 00:10:25,000 --> 00:10:44,149 szuper az internet 123 00:10:28,700 --> 00:10:47,509 igen, mi az?, semmiért kértelek 124 00:10:44,149 --> 00:10:48,199 ne nyúlj a szobámhoz, a dolgaidban vagyok 125 00:10:47,509 --> 00:10:52,309 nem mászom 126 00:10:48,200 --> 00:10:55,640 szia szia úgy tűnik minden rendben van diódák 127 00:10:52,309 --> 00:10:58,809 azt mondtad, hogy a számítógép az enyém, igen 128 00:10:55,639 --> 00:11:01,189 persze az internet azonnal bekapcsol 129 00:10:58,809 --> 00:11:04,159 Szerintem ebben megegyeztünk 130 00:11:01,190 --> 00:11:05,530 mindenkinek megvan a maga területe Artem nem akarom 131 00:11:04,159 --> 00:11:08,449 beszélj erről most 132 00:11:05,529 --> 00:11:08,959 minél előbb segítesz nekem, annál hamarabb 133 00:11:08,450 --> 00:11:11,650 befejezem 134 00:11:08,960 --> 00:11:11,650 fenekek 135 00:11:18,149 --> 00:11:28,350 rendben, mit tegyek, szeretném közzétenni 136 00:11:22,450 --> 00:11:28,350 hirdetés kell 3 Jövök 137 00:11:33,639 --> 00:12:22,759 [zene] 138 00:12:19,629 --> 00:12:22,759 [taps] 139 00:12:24,139 --> 00:12:34,639 mi van otthon 140 00:12:25,679 --> 00:12:34,639 virággal ajándékozni fogunk 141 00:12:43,029 --> 00:12:58,069 hova érkeztek a rendelésedre 142 00:12:44,960 --> 00:13:03,410 Avdeev foglaljon helyet, kapaszkodj, sietsz? 143 00:12:58,070 --> 00:13:08,570 ez biztos, és ez a parancs a beiratkozásra 144 00:13:03,409 --> 00:13:11,649 alatti csapatnak és a házujjnak neked 145 00:13:08,570 --> 00:13:14,930 a kék övemet a karatéban 146 00:13:11,649 --> 00:13:16,740 csak ez a karate elvtársam és ez az 147 00:13:14,929 --> 00:13:19,199 hát az 148 00:13:16,740 --> 00:13:21,240 hát itt vernek ketten 149 00:13:19,200 --> 00:13:22,709 друг друга не гнушаясь никакими 150 00:13:21,240 --> 00:13:24,899 моральными принципами 151 00:13:22,708 --> 00:13:27,509 чем-то очень мой рот недоразумению я 152 00:13:24,899 --> 00:13:28,639 никогда не занимался территория я просто 153 00:13:27,509 --> 00:13:36,299 не умею 154 00:13:28,639 --> 00:13:38,879 был больное сердце знаете я не сторонник 155 00:13:36,299 --> 00:13:44,689 насилия нежнее и врач такие игрушки не 156 00:13:38,879 --> 00:13:48,750 разрешить следует банальный лодки это 157 00:13:44,690 --> 00:13:52,250 логика не нужно нас есть инструкция 158 00:13:48,750 --> 00:13:52,250 джинни отказываешь нам неприятны 159 00:13:52,779 --> 00:13:58,259 умрешь когда прихожу 160 00:13:56,370 --> 00:14:00,789 знаете если речь идет о добровольном 161 00:13:58,259 --> 00:14:03,819 согласии я пожилой 162 00:14:00,789 --> 00:14:04,269 ну если добровольцев нет значит я их 163 00:14:03,820 --> 00:14:10,330 назову 164 00:14:04,269 --> 00:14:15,549 и ты зайцев доброволец на режим значит 165 00:14:10,330 --> 00:14:19,150 так опаздывает на построение мы умею я 166 00:14:15,549 --> 00:14:22,149 думаю здесь считаешься каратэ это тоже 167 00:14:19,149 --> 00:14:29,970 самое что и в дом когда прикажу став 168 00:14:22,149 --> 00:14:29,970 подпись и свободен разрешить эти 169 00:14:30,578 --> 00:14:32,938 стой 170 00:14:34,350 --> 00:14:37,350 дружище 171 00:14:37,450 --> 00:14:48,539 [музыка] 172 00:14:50,590 --> 00:14:53,690 [музыка] 173 00:15:14,669 --> 00:15:21,208 сейчас 174 00:15:16,409 --> 00:15:23,240 а уж танкетка промо-тур наша 175 00:15:21,208 --> 00:15:25,729 но достать или добровольцев абсаль 176 00:15:23,240 --> 00:15:30,180 закрыты 177 00:15:25,730 --> 00:15:37,778 девушки что девушка 178 00:15:30,179 --> 00:15:40,779 вы разбили мое сердце можно машину на 179 00:15:37,778 --> 00:15:44,779 секундочку извините 180 00:15:40,779 --> 00:15:47,569 слышите нет но как же 181 00:15:44,779 --> 00:15:49,600 трепещет мое разбитое сердце вашим 182 00:15:47,570 --> 00:15:51,770 улыбкой и залечить эту рану может только 183 00:15:49,600 --> 00:15:56,389 10 магических цифр 184 00:15:51,769 --> 00:15:59,230 вашего телефона запишешь или так 185 00:15:56,389 --> 00:16:04,720 запомнишь да я просто на сердце выжгу 186 00:15:59,230 --> 00:16:04,720 8 904 9087 смерть 187 00:16:16,809 --> 00:16:22,888 [аплодисменты] 188 00:16:27,950 --> 00:16:33,480 девушка у куда сюда нельзя посторонним я 189 00:16:31,379 --> 00:16:36,360 по приглашение майор добровольского как 190 00:16:33,480 --> 00:16:37,230 фамилия добровольский ваша фамилия 191 00:16:36,360 --> 00:16:43,649 шевченко 192 00:16:37,230 --> 00:16:46,110 так шевченко есть такой вы муки 193 00:16:43,649 --> 00:16:47,450 приходитесь молодой человек я есть 194 00:16:46,110 --> 00:16:49,950 шевченко 195 00:16:47,450 --> 00:16:52,459 вот мой паспорт на пропустите меня 196 00:16:49,950 --> 00:16:52,459 наконец 197 00:16:56,578 --> 00:17:01,198 извинись 198 00:16:58,659 --> 00:17:01,198 проходить 199 00:17:02,870 --> 00:17:05,950 [аплодисменты] 200 00:17:15,888 --> 00:17:23,990 девушка ну куда вы не подскажете где 201 00:17:20,338 --> 00:17:27,808 штаб подскажем покажем а взамен что 202 00:17:23,990 --> 00:17:31,429 смысле может 10 магических цифр которые 203 00:17:27,808 --> 00:17:36,279 помогут продолжению нашего знакомства 204 00:17:31,429 --> 00:17:38,240 знаете что я найду самое спасибо 205 00:17:36,279 --> 00:17:44,279 а 206 00:17:38,240 --> 00:17:48,859 [музыка] 207 00:17:44,279 --> 00:17:48,859 взвод шагов ваш 208 00:17:52,849 --> 00:17:56,119 так и не понял 209 00:18:04,369 --> 00:18:12,869 извините не помешало 210 00:18:07,849 --> 00:18:16,259 гости по какому вопросу вы написали мне 211 00:18:12,869 --> 00:18:16,739 письмо я вам добровольский борис 212 00:18:16,259 --> 00:18:19,440 николаевич 213 00:18:16,740 --> 00:18:23,069 так точно по электронной почте прислали 214 00:18:19,440 --> 00:18:23,600 приглашение я ты не подведу но вы не 215 00:18:23,069 --> 00:18:29,369 мужчины 216 00:18:23,599 --> 00:18:30,439 да я вызывал другого тренера александра 217 00:18:29,369 --> 00:18:34,759 шевченко 218 00:18:30,440 --> 00:18:34,759 я есть александр шевченко 219 00:18:35,990 --> 00:18:41,700 этого мне еще не хватало давай отсюда ну 220 00:18:39,089 --> 00:18:44,599 это уже хамске извините пожалуйста это я 221 00:18:41,700 --> 00:18:44,600 не вам это я коту 222 00:18:46,819 --> 00:18:54,299 понятно послушайте я понимаю вы 223 00:18:51,480 --> 00:18:57,299 нисколько не ожидали увидеть меня но мне 224 00:18:54,299 --> 00:18:58,169 очень нужна эта работа тут какое-то 225 00:18:57,299 --> 00:19:00,659 недоразумение 226 00:18:58,170 --> 00:19:04,410 другого тренера вы не найдете в такой 227 00:19:00,660 --> 00:19:04,830 глуши за такие деньги ну уже здесь я то 228 00:19:04,410 --> 00:19:12,840 здесь 229 00:19:04,829 --> 00:19:16,779 но меня обстоятельства да майор 230 00:19:12,839 --> 00:19:22,409 добровольский слушает да давай сбера мою 231 00:19:16,779 --> 00:19:22,410 да точно группа сформированы 232 00:19:22,609 --> 00:19:28,000 [музыка] 233 00:19:24,960 --> 00:19:28,970 привела то есть прибыл в расположение 234 00:19:28,000 --> 00:19:31,829 учебного центра 235 00:19:28,970 --> 00:19:36,000 [музыка] 236 00:19:31,829 --> 00:19:46,500 так точно первая тренировка назначен что 237 00:19:36,000 --> 00:19:50,970 есть видимо выбора у меня тоже нет 238 00:19:46,500 --> 00:19:52,269 значит так идете сейчас в отдел кадров 239 00:19:50,970 --> 00:19:59,860 оформить есь 240 00:19:52,269 --> 00:20:03,160 и заселяйтесь хорошо спасибо а вот там у 241 00:19:59,859 --> 00:20:06,219 нас спортзал вот здесь клуб там девчат 242 00:20:03,160 --> 00:20:07,110 по вечерам поют хорошо поют особенный 243 00:20:06,220 --> 00:20:10,240 колорит 244 00:20:07,109 --> 00:20:13,359 больше не и хороший зайдите как мы 245 00:20:10,240 --> 00:20:16,500 послушаем как нибудь зайду 246 00:20:13,359 --> 00:20:21,549 а вот там вот у нас пожарная часть 247 00:20:16,500 --> 00:20:24,099 машины пожарные стоят что еще вот 248 00:20:21,549 --> 00:20:26,859 пожалуйста степан степан у нас вроде 249 00:20:24,099 --> 00:20:29,219 талисмана что ли живёт сам по себе в 250 00:20:26,859 --> 00:20:31,750 основном столовой кстати вот столовая 251 00:20:29,220 --> 00:20:34,829 давайте зайдем я вам все покажу давайте 252 00:20:31,750 --> 00:20:34,829 пружина сейчас нет времени 253 00:20:36,430 --> 00:20:40,930 stratig здрасте 254 00:20:39,170 --> 00:20:44,800 гости 255 00:20:40,930 --> 00:20:46,140 его обязательно зайдите в их у нас такие 256 00:20:44,799 --> 00:20:47,989 борщи варит 257 00:20:46,140 --> 00:20:50,740 язык a gótika 258 00:20:47,989 --> 00:20:58,960 обязательно проглочу пошли 259 00:20:50,740 --> 00:21:00,039 [музыка] 260 00:20:58,960 --> 00:21:06,858 товарищ кукол 261 00:21:00,039 --> 00:21:06,858 [музыка] 262 00:21:08,118 --> 00:21:15,269 гостиница у нас нет а здесь хоть не люкс 263 00:21:12,239 --> 00:21:18,590 но жить можно между прочим здесь до вас 264 00:21:15,269 --> 00:21:21,960 генерал командировочный жил надо есть 265 00:21:18,589 --> 00:21:23,819 вода есть но горячий нет но вы не 266 00:21:21,960 --> 00:21:30,169 волнуйтесь ночью включит экономии 267 00:21:23,819 --> 00:21:34,470 ресурса ну что не буду вам мешать 268 00:21:30,169 --> 00:21:35,009 осваивайтесь ключик до свидания до 269 00:21:34,470 --> 00:21:37,489 свидания 270 00:21:35,009 --> 00:21:37,489 пасибо 271 00:21:41,990 --> 00:21:52,349 [музыка] 272 00:21:44,558 --> 00:21:52,349 так счастлива пока 273 00:21:52,409 --> 00:22:01,960 покрывается товарищи офицеры про прыжки 274 00:21:58,028 --> 00:22:06,339 небольшое вступление при слове так 275 00:22:01,960 --> 00:22:10,329 сказать значит первое большая просьба 276 00:22:06,339 --> 00:22:12,220 нового человека не обижать а кто такой 277 00:22:10,329 --> 00:22:14,849 отчаянный что будет обижать тренера 278 00:22:12,220 --> 00:22:14,850 подъеду 279 00:22:14,970 --> 00:22:25,230 в общем тренер он не из наших что ли не 280 00:22:22,569 --> 00:22:27,749 русский что ли да почему не русский 281 00:22:25,230 --> 00:22:32,610 русский 282 00:22:27,749 --> 00:22:32,610 talán a melegeknek van valamije 283 00:22:36,420 --> 00:22:42,278 [zene] 284 00:22:37,499 --> 00:22:47,249 félretett 2-t, mivel az edzőnk az lett 285 00:22:42,278 --> 00:22:47,249 üdv mindenkinek aki van 286 00:22:49,839 --> 00:22:55,009 [zene] 287 00:22:51,019 --> 00:22:58,108 turkál jobbra 288 00:22:55,009 --> 00:22:58,108 [zene] 289 00:22:58,609 --> 00:23:01,740 az én nevem Alexander és a tiéd leszek 290 00:23:01,169 --> 00:23:04,950 távolsági busz 291 00:23:01,740 --> 00:23:08,460 szóval kifutunk az időből, szóval azonnal 292 00:23:04,950 --> 00:23:10,500 először térjünk arra a pontra, amelyik megpróbálja 293 00:23:08,460 --> 00:23:14,159 hogy az ellenfél végrehajtása során egy dobás 294 00:23:10,500 --> 00:23:16,130 ne hagyd, hogy kibillentsen az egyensúlyodból 295 00:23:14,159 --> 00:23:19,470 számukra az ilyen lehetőségek jelentik a fő feladatot 296 00:23:16,130 --> 00:23:20,429 különben csak a küzdelem hátralévő részét töltöd 297 00:23:19,470 --> 00:23:26,009 Így 298 00:23:20,429 --> 00:23:31,159 a fekvés még kényelmesebbnek tűnik számomra, mint a padló 299 00:23:26,009 --> 00:23:31,158 ember gyere ki ide kérlek 300 00:23:35,148 --> 00:23:44,358 és így az első dolog az ellenség elfogása 301 00:23:41,499 --> 00:23:48,278 átviszi a testsúlyt az álló lábra 302 00:23:44,358 --> 00:23:48,278 elöl tehetsz egy első lépést 303 00:23:53,288 --> 00:23:59,298 ugyanezen helyzet miatt megteheti 304 00:23:57,618 --> 00:24:01,529 visszaüt 305 00:23:59,298 --> 00:24:04,389 Ő 306 00:24:01,529 --> 00:24:08,279 lány tud kötni egy sort 307 00:24:04,390 --> 00:24:08,280 ne zavarj itt 308 00:24:11,470 --> 00:24:15,509 Avdeev egyetért abban, hogy ott ül 309 00:24:18,819 --> 00:24:26,210 [taps] 310 00:24:25,759 --> 00:24:29,729 [zene] 311 00:24:26,210 --> 00:24:29,729 [taps] 312 00:24:33,470 --> 00:24:41,509 folytassuk Alexander hiányos kompozíciójával 313 00:24:38,509 --> 00:24:44,089 hát várj, Boris, miről beszélsz 314 00:24:41,509 --> 00:24:47,298 milyen győzelemről beszélhet a csapat? 315 00:24:44,089 --> 00:24:49,788 nem áll készen sem lelkileg, sem fizikailag, de 316 00:24:47,298 --> 00:24:51,079 rendelni fog, és kész lesz, hát megtetted 317 00:24:49,788 --> 00:24:52,970 nem ilyennek látnak engem 318 00:24:51,079 --> 00:24:56,629 oktatók, értitek, hogy e nélkül nincs semmi 319 00:24:52,970 --> 00:25:00,169 lesz egy kihívás, ahol aggódsz, igen 320 00:24:56,630 --> 00:25:02,570 bajkeverő de szárnyal és nem vagyok vele rosszul 321 00:25:00,169 --> 00:25:03,110 Megbeszélem, hallgasd meg ezt a problémát, ne 322 00:25:02,569 --> 00:25:05,918 dönt 323 00:25:03,109 --> 00:25:09,408 a csapatnak olyan csapatnak kell lennie, amelyet megért 324 00:25:05,919 --> 00:25:20,950 kohézió egyetértek lesz 325 00:25:09,409 --> 00:25:20,950 Én személy szerint garantálom az összetartást 326 00:25:21,220 --> 00:25:32,048 azt hittük, már a végén vagy, és rádobtam 327 00:25:28,569 --> 00:25:32,048 tőled függ 328 00:25:35,548 --> 00:25:40,000 megfeneklett 329 00:25:37,089 --> 00:25:43,000 különleges behódolt az aranyos lányoknak 330 00:25:40,000 --> 00:25:48,538 vedd, majd köszönetképpen 331 00:25:43,000 --> 00:25:51,909 és a nők gyakran olyan helyzetet teremtenek 332 00:25:48,538 --> 00:25:56,379 először megalázzák és eltolják a férfiakat 333 00:25:51,909 --> 00:26:00,659 akkor éltek, az embernek engedelmeskednie kell neked 334 00:25:56,380 --> 00:26:00,659 látod, hogy morognak, és találtak egy szakembert 335 00:26:01,169 --> 00:26:10,840 kétséges, fogadhatunk rá egy hét múlva 336 00:26:08,369 --> 00:26:13,199 intravénás kanapé és ujjal az én 337 00:26:10,839 --> 00:26:13,199 tányérok 338 00:26:13,859 --> 00:26:17,548 vitatkozik és 339 00:26:19,029 --> 00:26:26,740 Ha kinyitod a céget, megölöd magad 340 00:26:24,170 --> 00:26:34,870 kevesebb nyaralási óra 341 00:26:26,740 --> 00:26:34,870 csak márkásan vitatkozunk 342 00:26:37,759 --> 00:26:50,269 цена цена артем апа но ну 343 00:26:54,759 --> 00:27:02,128 я хочу чтобы вы осознали всю важность и 344 00:26:57,909 --> 00:27:04,659 значение поставленные перед нами задачи 345 00:27:02,128 --> 00:27:07,738 эти соревнования не только очередная 346 00:27:04,659 --> 00:27:12,849 галочка ведомость 347 00:27:07,739 --> 00:27:18,338 это вопрос престижа нашего учебного 348 00:27:12,848 --> 00:27:21,608 центра и в первую очередь я хочу чтобы 349 00:27:18,338 --> 00:27:25,958 осознал это ты авдеев есть осознать а 350 00:27:21,608 --> 00:27:29,228 где я не паясничай авдеев еще одна такая 351 00:27:25,959 --> 00:27:30,149 выходка и пил не полетишь из команды 352 00:27:29,229 --> 00:27:33,629 прямиком 353 00:27:30,148 --> 00:27:33,628 сам знаешь куда 354 00:27:38,519 --> 00:27:48,220 равняйсь смирно добрый день так здорово 355 00:27:47,558 --> 00:27:53,369 соперники 356 00:27:48,220 --> 00:27:56,890 давайте попробуем вместе провели отлично 357 00:27:53,369 --> 00:27:58,119 итак сегодня мы отработаем бросок через 358 00:27:56,890 --> 00:28:00,730 бедро 359 00:27:58,119 --> 00:28:01,909 [музыка] 360 00:28:00,730 --> 00:28:05,029 володя 361 00:28:01,910 --> 00:28:09,980 ключу как по тревоге теперь рожденья и 362 00:28:05,029 --> 00:28:18,319 не успел чуть ягодиц и недовольство не 363 00:28:09,980 --> 00:28:22,279 овладеть знаю это я гильз а куда это 364 00:28:18,319 --> 00:28:27,200 страли раваном словно на пожар по бабам 365 00:28:22,279 --> 00:28:29,809 куда женщин если он мне с утра на 366 00:28:27,200 --> 00:28:31,430 построение опоздает ты не опоздает не 367 00:28:29,809 --> 00:28:33,879 волнуйтесь товарищ майор тут и мы не 368 00:28:31,430 --> 00:28:33,880 оболонь 369 00:28:34,809 --> 00:28:41,329 [музыка] 370 00:28:38,730 --> 00:28:41,329 тут это где 371 00:28:42,069 --> 00:28:45,720 тут 372 00:28:44,470 --> 00:28:48,400 это 373 00:28:45,720 --> 00:28:52,789 лучше спаржи есть 374 00:28:48,400 --> 00:28:56,530 что за спорт 100 крем они поспорили 375 00:28:52,789 --> 00:28:57,750 hogy Avdeev edzője versenybuzi 376 00:28:56,529 --> 00:28:59,009 hogy 377 00:28:57,750 --> 00:29:01,660 [zene] 378 00:28:59,009 --> 00:29:04,619 tök mindegy 379 00:29:01,660 --> 00:29:04,620 merész érzék 380 00:29:05,980 --> 00:29:10,309 [zene] 381 00:29:08,499 --> 00:29:16,569 hely 382 00:29:10,309 --> 00:29:20,759 szóval ezen senki nem vitatkozhat 383 00:29:16,569 --> 00:29:20,759 ez parancs, a zászlós parancs 384 00:29:22,269 --> 00:29:33,048 [zene] 385 00:29:40,710 --> 00:29:50,370 [zene] 386 00:29:47,160 --> 00:29:53,090 hello, még mindig itt vagy, ez azt jelenti, hogy nem 387 00:29:50,369 --> 00:29:56,289 szerencsés vagy talán 388 00:29:53,089 --> 00:29:56,289 Igen persze köszönöm 389 00:29:56,579 --> 00:29:59,778 [zene] 390 00:29:58,009 --> 00:30:03,079 fontos név Alexander 391 00:29:59,778 --> 00:30:08,598 és én Vladimir vagyok, tudom, hogy van listám 392 00:30:03,079 --> 00:30:13,588 csapat Alexander mondja el, hogy vagy 393 00:30:08,598 --> 00:30:16,829 szerinted van esélyünk nyerni 394 00:30:13,588 --> 00:30:18,470 Mindig van esély 395 00:30:16,829 --> 00:30:22,740 fontos, hogy helyesen használjuk őket 396 00:30:18,470 --> 00:30:24,538 Teljesen egyetértek veled, de én vagyok az egyetlen 397 00:30:22,740 --> 00:30:26,970 Szerintem azért, hogy használhassam őket 398 00:30:24,538 --> 00:30:32,319 nincs elég készségünk 399 00:30:26,970 --> 00:30:35,620 Igen, határozottan arra gondoltam, hogy talán 400 00:30:32,319 --> 00:30:37,779 egyéni edzés 401 00:30:35,619 --> 00:30:38,969 de nekem úgy tűnik, hogy az eredményesebb 402 00:30:37,779 --> 00:30:45,240 csapatban dolgozni 403 00:30:38,970 --> 00:30:48,380 edzőként teljesen igazad van 404 00:30:45,240 --> 00:30:50,799 nekem úgy tűnik, hogy a képességeimet képes lennék 405 00:30:48,380 --> 00:31:00,060 Jól 406 00:30:50,799 --> 00:31:07,419 amikor akarod, akkor jó 407 00:31:00,059 --> 00:31:09,009 ok azt jelenti, hogy néhány után 408 00:31:07,420 --> 00:31:09,610 dob, használhat fájdalmasakat 409 00:31:09,009 --> 00:31:20,250 technikák 410 00:31:09,609 --> 00:31:27,149 most megmutatom, állj így 411 00:31:20,250 --> 00:31:27,150 az engedélyezés igen azt jelenti, hogy létrehozunk 412 00:31:28,089 --> 00:31:35,899 [zene] 413 00:31:34,680 --> 00:31:40,810 kumho 414 00:31:35,900 --> 00:31:40,810 при но маметчи с бутылкой 415 00:31:41,470 --> 00:31:49,250 [музыка] 416 00:31:54,289 --> 00:32:02,190 lépés а ну ка иди сюда 417 00:31:58,099 --> 00:32:05,879 что не поймала с моим да правильно 418 00:32:02,190 --> 00:32:10,759 как ты должна быть свободными какой-то 419 00:32:05,880 --> 00:32:10,760 жирный сытный что такое ну что случилось 420 00:32:12,140 --> 00:32:19,590 достиг до чего процедить и дамы со 421 00:32:16,859 --> 00:32:21,329 стопкой общаемся мы закрываемся через 422 00:32:19,589 --> 00:32:24,329 полчаса вы ходите 423 00:32:21,329 --> 00:32:30,960 да нет спасибо я как-то у меня муж 424 00:32:24,329 --> 00:32:32,789 фирменный обеда спать я дом боем так вот 425 00:32:30,960 --> 00:32:37,500 я знаю чем тут командировочные все 426 00:32:32,789 --> 00:32:39,529 питайтесь чтоб или кипяточком она что 427 00:32:37,500 --> 00:32:43,369 плазма пойдем 428 00:32:39,529 --> 00:32:53,910 ладно уговорили ощипывать сделка 429 00:32:43,369 --> 00:32:55,119 попробую вашего борща копать вот добро 430 00:32:53,910 --> 00:32:58,019 пожаловать 431 00:32:55,119 --> 00:33:02,589 наши хоромы у вас здесь очень удобно 432 00:32:58,019 --> 00:33:04,109 держать и же нам к накрой я в спортзале 433 00:33:02,589 --> 00:33:08,849 то виде 434 00:33:04,109 --> 00:33:08,849 парники на обеде только правосека мария 435 00:33:09,450 --> 00:33:20,879 садитесь спасибо за счет 436 00:33:14,909 --> 00:33:24,000 ну типа того ой спасибо у нас такая 437 00:33:20,878 --> 00:33:25,798 хрупкая девушка авода как ну вообще-то 438 00:33:24,000 --> 00:33:33,000 прежде всего это спорт 439 00:33:25,798 --> 00:33:42,418 они драка двух ешьте есть и спорт как-то 440 00:33:33,000 --> 00:33:46,890 вот сашенька чеку ксюша ксюша 441 00:33:42,419 --> 00:33:52,200 крепче много сего 442 00:33:46,890 --> 00:33:56,390 и что есть боже мага вкусно же масса 443 00:33:52,200 --> 00:33:59,220 Nálunk télen nem sok nő van 444 00:33:56,390 --> 00:34:02,009 továbbra is tisztnek tekinti 445 00:33:59,220 --> 00:34:06,210 de postázzák, nem megy bírósághoz 446 00:34:02,009 --> 00:34:13,800 beszélni és alacsony tornacipős férfiak 447 00:34:06,210 --> 00:34:18,360 férfiak, hogy a lányok megértsék 448 00:34:13,800 --> 00:34:22,389 energiát, mert a másodpercek rövidek 449 00:34:18,360 --> 00:34:26,460 rád tud talán rád menni rád 450 00:34:22,389 --> 00:34:28,449 [zene] 451 00:34:26,460 --> 00:34:31,539 [taps] 452 00:34:28,449 --> 00:34:31,539 [zene] 453 00:34:34,289 --> 00:34:42,320 [zene] 454 00:34:39,230 --> 00:34:45,869 [taps] 455 00:34:42,320 --> 00:34:46,900 már jól vagy 456 00:34:45,869 --> 00:34:48,579 artem 457 00:34:46,900 --> 00:34:51,960 [zene] 458 00:34:48,579 --> 00:34:55,440 kérlek, mondd el, mi történik 459 00:34:51,960 --> 00:34:55,440 miféle kastély ez 460 00:34:56,269 --> 00:35:00,199 Hogyan élhetsz az apáddal egy lakásban? 461 00:34:58,980 --> 00:35:02,820 akassza fel a zárakat 462 00:35:00,199 --> 00:35:05,659 Hát el tudod képzelni, ha kiveszem a konyhából és 463 00:35:02,820 --> 00:35:08,940 Leteszek egy lakatot, hogy milyen lesz 464 00:35:05,659 --> 00:35:12,038 amikor a te korodban voltam 465 00:35:08,940 --> 00:35:12,039 [zene] 466 00:35:17,449 --> 00:35:20,069 [taps] 467 00:35:18,469 --> 00:35:23,188 [zene] 468 00:35:20,070 --> 00:35:23,189 [taps] 469 00:35:24,360 --> 00:35:28,150 artem 470 00:35:25,739 --> 00:35:29,729 mat, mondd el, mi történik veled 471 00:35:28,150 --> 00:35:33,769 engem kérlek 472 00:35:29,730 --> 00:35:33,769 [zene] 473 00:35:39,750 --> 00:35:45,820 tovább 474 00:35:41,440 --> 00:35:49,420 foglalkozzunk valamivel 475 00:35:45,820 --> 00:35:49,420 mint egy erős ember 476 00:35:53,449 --> 00:35:58,529 [zene] 477 00:35:56,789 --> 00:36:04,688 [taps] 478 00:35:58,530 --> 00:36:04,689 [zene] 479 00:36:07,949 --> 00:36:29,250 [zene] 480 00:36:24,349 --> 00:36:30,319 hello a számítógéphez és élj, és megtudtam, hogyan tudom 481 00:36:29,250 --> 00:36:32,800 felismerhetetlen vagy 482 00:36:30,320 --> 00:36:36,450 [zene] 483 00:36:32,800 --> 00:36:42,640 talán jobb, ha nem, kicsit rosszul vagyok 484 00:36:36,449 --> 00:36:49,439 Nem csak attól lettem rosszul, hogy minden minden 485 00:36:42,639 --> 00:36:49,440 igen és megcsókollak 486 00:36:51,380 --> 00:36:57,660 [zene] 487 00:36:55,659 --> 00:36:57,659 a 488 00:36:57,980 --> 00:37:06,090 nyulak 489 00:36:59,409 --> 00:37:06,089 [zene] 490 00:37:07,719 --> 00:37:15,269 vedd el 491 00:37:10,579 --> 00:37:16,730 Oleg tudod, hogy ez nagyszerű, bár figyelj a melegekre 492 00:37:15,269 --> 00:37:21,079 verset írsz 493 00:37:16,730 --> 00:37:21,079 Nagyon szükségem van a segítségedre a rajzoláshoz 494 00:37:29,469 --> 00:37:42,399 Nem tudok nem 495 00:37:43,909 --> 00:38:03,420 открыться слов я не поздно да да ну что 496 00:37:55,829 --> 00:38:14,090 вы что вы что вы заходить не гореть и я 497 00:38:03,420 --> 00:38:14,090 мигом приятного аппетита спасибо 498 00:38:14,130 --> 00:38:20,369 вы правы настоящ полна удивительных 499 00:38:17,860 --> 00:38:20,370 женщин 500 00:38:20,789 --> 00:38:30,869 отлично готовит отлично 501 00:38:25,500 --> 00:38:36,300 и отличного видит да тут знаете 502 00:38:30,869 --> 00:38:42,079 служебные жизни радости мало и вот чтобы 503 00:38:36,300 --> 00:38:42,080 кухня хорошая это для нас первое дело 504 00:38:46,280 --> 00:38:57,590 думала что я все запасы смело нет году 505 00:38:51,119 --> 00:38:57,589 чтобы я то да я всегда ну 506 00:39:03,699 --> 00:39:06,769 [музыка] 507 00:39:14,619 --> 00:39:18,288 [музыка] 508 00:39:16,300 --> 00:39:21,559 я пойду 509 00:39:18,289 --> 00:39:25,069 где пораньше спасибо большое было очень 510 00:39:21,559 --> 00:39:34,569 вкусно мы работаем с ними всеми 511 00:39:25,068 --> 00:39:37,989 откроются заходить ладушки-ладушки да да 512 00:39:34,568 --> 00:39:37,989 ну пока 513 00:39:38,840 --> 00:39:49,890 [музыка] 514 00:39:47,420 --> 00:39:53,130 пока грамм 515 00:39:49,889 --> 00:39:53,129 [музыка] 516 00:39:53,699 --> 00:39:56,059 а то еще 517 00:39:56,940 --> 00:40:02,670 частинский 518 00:39:58,300 --> 00:40:05,480 [музыка] 519 00:40:02,670 --> 00:40:05,480 соусом 520 00:40:12,030 --> 00:40:15,409 [музыка] 521 00:40:21,019 --> 00:40:27,259 [музыка] 522 00:40:34,570 --> 00:40:40,440 а привет здорово 523 00:40:40,980 --> 00:40:48,760 ничего погнали танюха инструмент внесет 524 00:40:43,719 --> 00:40:52,889 выявить здравствуйте ребята сразу сети 525 00:40:48,760 --> 00:40:57,040 как делишки нормально репетируйте 526 00:40:52,889 --> 00:41:02,529 мы пойдем немного погуляем за парком да 527 00:40:57,039 --> 00:41:04,929 не вопрос времени который час артём 2200 528 00:41:02,530 --> 00:41:05,470 у тебя будет понятно здравствуй борис 529 00:41:04,929 --> 00:41:08,019 николаевич 530 00:41:05,469 --> 00:41:11,980 росписи ты конечно артем ты меня понял 531 00:41:08,019 --> 00:41:19,210 ли у тебя на телефоне есть время все я 532 00:41:11,980 --> 00:41:25,150 Mondtam, hogy értem, ütőt kérek 533 00:41:19,210 --> 00:41:29,320 a despota lebuktatja a felnőtt fiadat, de 534 00:41:25,150 --> 00:41:33,430 túl öreg neked, csak nehéz 535 00:41:29,320 --> 00:41:35,380 megbékélni azzal, hogy nem nőtt fel 536 00:41:33,429 --> 00:41:38,529 nincs felette tekintély, te neveled 537 00:41:35,380 --> 00:41:41,710 nevelsz, és semmi haszna a bajnak 538 00:41:38,530 --> 00:41:43,780 egyszóval szerintem ügyes vagy 539 00:41:41,710 --> 00:41:44,760 egyszerűen nem érzed magadnak 540 00:41:43,780 --> 00:41:50,910 szerelem 541 00:41:44,760 --> 00:41:54,630 nyilvánvalóan jóindulatú számítógépet visel 542 00:41:50,909 --> 00:41:58,239 figyelem és hiány azonban, mint mindenki más 543 00:41:54,630 --> 00:42:01,720 vagyis szerinted a szerelem azt jelenti 544 00:41:58,239 --> 00:42:04,509 kényeztesd, akkor egy férfi az, aki közéjük tartozik 545 00:42:01,719 --> 00:42:05,109 nő, és így egész nap nem világos, hogy mit 546 00:42:04,510 --> 00:42:07,740 el van jegyezve 547 00:42:05,110 --> 00:42:10,260 doboló dobolás ezekkel a bélésekkel 548 00:42:07,739 --> 00:42:14,399 tudod, hogy nem próbállak meggyőzni az ellenkezőjéről 549 00:42:10,260 --> 00:42:16,890 Szerintem a feleséged megértene 550 00:42:14,400 --> 00:42:21,309 Natasha három éve halt meg 551 00:42:16,889 --> 00:42:24,670 bocs, azóta nem ismertem Artemkát 552 00:42:21,309 --> 00:42:30,659 Elkezdtem visszavonulni, rájöttem, hogy én is 553 00:42:24,670 --> 00:42:30,659 nem túl jó példa, de igyekszem kérem 554 00:42:47,750 --> 00:42:54,650 [zene] 555 00:43:01,130 --> 00:43:03,460 Jól 556 00:43:08,929 --> 00:43:31,190 [zene] 557 00:43:24,500 --> 00:43:31,190 az állomás látható csapat 558 00:43:31,610 --> 00:43:34,749 [taps] 559 00:43:36,039 --> 00:43:38,940 számára 560 00:43:41,420 --> 00:43:46,880 Nem akarom azt érezni, hogy te vagy a mindenem 561 00:43:44,219 --> 00:43:46,879 lábak onnan 562 00:43:49,018 --> 00:43:51,438 Gyere át 563 00:44:03,570 --> 00:44:09,530 [zene] 564 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 мы решаем 565 00:44:26,730 --> 00:44:32,519 [музыка] 566 00:44:29,000 --> 00:44:46,139 извините я тренер по дзю-до там нет ушли 567 00:44:32,519 --> 00:44:49,949 уже все мои у нас сегодня 568 00:44:46,139 --> 00:44:59,358 шизу точна и гречей что будете 569 00:44:49,949 --> 00:45:02,358 взрыв нас . мне минутку 570 00:44:59,358 --> 00:45:02,358 сейчас 571 00:45:03,409 --> 00:45:10,750 чем уходящий готовы 572 00:45:07,280 --> 00:45:15,900 привет ну 573 00:45:10,750 --> 00:45:15,900 а я уже не стала чего стоишь проходили 574 00:45:18,539 --> 00:45:27,190 не всем из духовки берем даже среди 575 00:45:24,780 --> 00:45:36,400 причале кого не ничего не хочу сама 576 00:45:27,190 --> 00:45:49,950 садись у меня и тебя сюрприз я проекта 577 00:45:36,400 --> 00:45:49,950 cyark него люблю чтой-то ты читай 578 00:45:52,639 --> 00:45:57,569 [музыка] 579 00:45:57,969 --> 00:46:02,759 это тебе просил передать один наш 580 00:45:59,889 --> 00:46:05,309 знакомый прапорщик 581 00:46:02,760 --> 00:46:10,180 ну 582 00:46:05,309 --> 00:46:12,210 [музыка] 583 00:46:10,179 --> 00:46:12,210 и 584 00:46:12,710 --> 00:46:15,929 [музыка] 585 00:46:17,739 --> 00:46:20,699 а 586 00:46:19,139 --> 00:46:22,759 нет если ты хочешь я могу ему передать 587 00:46:20,699 --> 00:46:26,218 что ты никуда не пойдешь 588 00:46:22,760 --> 00:46:26,219 [музыка] 589 00:46:29,599 --> 00:46:34,719 текст рисую сказать 590 00:46:30,920 --> 00:46:34,719 [музыка] 591 00:46:36,389 --> 00:46:40,839 но вы на мне нет 592 00:46:38,829 --> 00:46:44,090 зачем какая разница 593 00:46:40,840 --> 00:46:47,150 [музыка] 594 00:46:44,090 --> 00:46:48,019 у вас не прибрано и сейчас мы разберемся 595 00:46:47,150 --> 00:46:50,730 своими волосами 596 00:46:48,019 --> 00:46:56,969 садись и расскажи все нормально 597 00:46:50,730 --> 00:46:58,619 у меня что что горят березки у меня все 598 00:46:56,969 --> 00:47:04,429 все же все сделаем успокойся 599 00:46:58,619 --> 00:47:09,990 садись у меня все с собой вот вот держи 600 00:47:04,429 --> 00:47:14,480 вот помада от тени все есть спокойно 601 00:47:09,989 --> 00:47:18,899 начнем с волосами чувстве 602 00:47:14,480 --> 00:47:22,409 отсеке проверяем переходные головки на 603 00:47:18,900 --> 00:47:24,019 место ставить услышите нормально рукав и 604 00:47:22,409 --> 00:47:37,429 vigye el ezeket 605 00:47:24,019 --> 00:47:40,820 tartó o shell gyere ide tartsd meg 606 00:47:37,429 --> 00:47:44,379 köszönetet ígért 607 00:47:40,820 --> 00:47:49,190 Ilyen komor kerekeket szeretnék felpumpálni 608 00:47:44,380 --> 00:47:52,849 az edzők nem mentek bele, ja most muszáj lesz 609 00:47:49,190 --> 00:47:55,159 konyakért kellene futtatnia a csónakjait 610 00:47:52,849 --> 00:47:58,929 egyszer a születésnapomra egy üveget és 611 00:47:55,159 --> 00:48:04,039 a derazhnya megérik, hogy köszönjön 612 00:47:58,929 --> 00:48:06,038 19-én van a születésnapom, hallgass meg 613 00:48:04,039 --> 00:48:12,619 ez pontosan ugyanaz a gondolat 614 00:48:06,039 --> 00:48:18,099 köszönöm, nem értettem, helló, Kochan nem maga csinálta 615 00:48:12,619 --> 00:48:22,880 Khadisha fiatal lehajt a fiú válláról 616 00:48:18,099 --> 00:48:27,259 kézről lábra és lemosott nyiladék rövidebb 617 00:48:22,880 --> 00:48:31,009 négy sötét rohant így itt nem 618 00:48:27,259 --> 00:48:32,719 elég semmi ahhoz, hogy hozzáadja a modempénzt 619 00:48:31,009 --> 00:48:35,119 honnan van ez a szépség? 620 00:48:32,719 --> 00:48:38,149 talán ihatsz velünk egy melltartót 621 00:48:35,119 --> 00:48:41,599 Elég volt már a borsból, mit kérsz? 622 00:48:38,150 --> 00:48:46,430 normális srácok, sok sikert a csekkhez 623 00:48:41,599 --> 00:48:48,740 kínálnak és neked mit és semmi jól valamit 624 00:48:46,429 --> 00:48:51,919 még egyszer ez mondta mindezt 625 00:48:48,739 --> 00:48:54,278 Feltolom a partot a hegyre, érted, ide fel 626 00:48:51,920 --> 00:48:57,559 pénzért 627 00:48:54,278 --> 00:49:00,130 menj innen csak viccelek 628 00:48:57,559 --> 00:49:00,130 mondott 629 00:49:07,309 --> 00:49:10,309 [__] 630 00:49:24,019 --> 00:49:29,500 jó estét lexander jó estét 631 00:49:26,239 --> 00:49:31,750 ballista nikolai történt valami igen nem 632 00:49:29,500 --> 00:49:34,849 ничего не случилось 633 00:49:31,750 --> 00:49:38,360 зашел узнать как вы тут устроились 634 00:49:34,849 --> 00:49:40,579 не надо ничего помочь там по хозяйству 635 00:49:38,360 --> 00:49:46,610 да вроде все в порядке справилась 636 00:49:40,579 --> 00:49:49,329 спасибо воду то включили до включили 637 00:49:46,610 --> 00:49:49,329 буквально час назад 638 00:49:50,030 --> 00:49:53,209 [музыка] 639 00:49:54,108 --> 00:49:59,670 лучше а войном 640 00:49:57,380 --> 00:50:04,280 малеева я думаю 641 00:49:59,670 --> 00:50:11,000 видим все время я сама несет футбол 642 00:50:04,280 --> 00:50:16,940 болят внимание молодых ну я пошёл как-то 643 00:50:11,000 --> 00:50:16,940 ну если что вы говорите до свидания 644 00:50:22,369 --> 00:50:29,210 здрасьте 8 рожь добрый вечер правде их 645 00:50:32,449 --> 00:50:35,659 но на 646 00:50:51,030 --> 00:50:54,540 все-таки вернулись 647 00:50:55,139 --> 00:50:57,589 александр 648 00:50:58,650 --> 00:51:01,838 послушайте володе вы всегда такой 649 00:51:00,519 --> 00:51:05,639 настойчивый 650 00:51:01,838 --> 00:51:08,039 я просто зашел извиниться за что 651 00:51:05,639 --> 00:51:11,489 записку уже обиделись 652 00:51:08,039 --> 00:51:12,190 я обиделся нет почему очень милая 653 00:51:11,489 --> 00:51:15,458 записка 654 00:51:12,190 --> 00:51:15,458 [музыка] 655 00:51:16,030 --> 00:51:21,000 про смете правду ждал 656 00:51:19,789 --> 00:51:24,079 александра 657 00:51:21,000 --> 00:51:27,000 а мне сегодня день рождения правда да и 658 00:51:24,079 --> 00:51:29,090 в моей холостяцкой квартире будет накрыт 659 00:51:27,000 --> 00:51:32,179 скромный банкет и если вы 660 00:51:29,090 --> 00:51:34,910 придете то это будет настоящий праздник 661 00:51:32,179 --> 00:51:36,199 но я вас поздравляю с вашим 662 00:51:34,909 --> 00:51:41,170 замечательным праздником 663 00:51:36,199 --> 00:51:41,169 так все-таки вы придете 664 00:51:42,409 --> 00:51:48,759 какой у вас номер квартиры 665 00:51:44,500 --> 00:51:49,610 56 соседний подъезд хорошо я только 666 00:51:48,760 --> 00:51:50,820 приведу себя в порядок 667 00:51:49,610 --> 00:51:52,160 [музыка] 668 00:51:50,820 --> 00:52:03,920 договорились 669 00:51:52,159 --> 00:52:05,279 [музыка] 670 00:52:03,920 --> 00:52:07,869 папа 671 00:52:05,280 --> 00:52:10,870 [музыка] 672 00:52:07,869 --> 00:52:12,920 привет привет 673 00:52:10,869 --> 00:52:16,509 я хотел тебя спросить 674 00:52:12,920 --> 00:52:18,670 валяй а это новинка и сперва подъезда 675 00:52:16,510 --> 00:52:23,420 она кто 676 00:52:18,670 --> 00:52:28,940 тренер подведу его прикол по виду не 677 00:52:23,420 --> 00:52:31,480 скажешь ну так-то да ты есть будешь я 678 00:52:28,940 --> 00:52:31,480 разогрею 679 00:52:32,349 --> 00:52:38,030 ты 680 00:52:34,699 --> 00:52:40,239 слушая сената ужин и без меня я скоро 681 00:52:38,030 --> 00:52:40,240 буду 682 00:52:40,329 --> 00:52:58,759 [музыка] 683 00:52:59,010 --> 00:53:04,490 qq 684 00:53:01,119 --> 00:53:10,769 [музыка] 685 00:53:04,489 --> 00:53:17,599 что зреет ок вы делаете 686 00:53:10,769 --> 00:53:17,599 да ну смысле нет вы выглядите очень 687 00:53:18,530 --> 00:53:28,980 нестандартно 688 00:53:20,199 --> 00:53:31,969 [музыка] 689 00:53:28,980 --> 00:53:31,969 это вам 690 00:53:32,010 --> 00:53:39,410 трюфели 691 00:53:33,980 --> 00:53:46,469 [музыка] 692 00:53:39,409 --> 00:53:48,989 комары познакомься это тот мир теперь он 693 00:53:46,469 --> 00:53:51,769 будет жить очень мило спасибо а почему 694 00:53:48,989 --> 00:53:58,609 так тихо где гости какие гости давайте 695 00:53:51,769 --> 00:54:01,800 саша вы мои гости пожалуйста знаете что 696 00:53:58,610 --> 00:54:02,250 я обещала прийти я пришла а сейчас я 697 00:54:01,800 --> 00:54:04,339 ухожу 698 00:54:02,250 --> 00:54:07,159 потому что 699 00:54:04,338 --> 00:54:09,000 лейтенант я в такие игры игры понятно 700 00:54:07,159 --> 00:54:12,569 все же 701 00:54:09,000 --> 00:54:17,690 какие вы у меня синди наш день коммент 702 00:54:12,570 --> 00:54:20,909 им пришел нет он исполнил хочешь уходи 703 00:54:17,690 --> 00:54:20,909 [музыка] 704 00:54:23,210 --> 00:54:26,318 вот 705 00:54:24,579 --> 00:54:26,829 актер и 706 00:54:26,318 --> 00:54:30,000 а 707 00:54:26,829 --> 00:54:30,000 [музыка] 708 00:54:30,489 --> 00:54:34,848 я останусь 709 00:54:32,068 --> 00:54:34,849 ненадолго 710 00:54:35,110 --> 00:54:40,700 [музыка] 711 00:54:38,130 --> 00:54:45,670 волшебно 712 00:54:40,699 --> 00:54:45,669 у тебя уютно да 713 00:54:45,929 --> 00:54:50,549 признаешь 714 00:54:47,789 --> 00:54:51,929 специально кого не пригласил кто считает 715 00:54:50,550 --> 00:54:55,050 что на такой праздник должны друзья 716 00:54:51,929 --> 00:54:56,000 приходить без приглашения он тебе правда 717 00:54:55,050 --> 00:55:01,410 понравился 718 00:54:56,000 --> 00:55:03,590 милый будем дружить теперь с ним так 719 00:55:01,409 --> 00:55:03,589 сейчас 720 00:55:05,710 --> 00:55:13,949 [аплодисменты] 721 00:55:07,579 --> 00:55:16,559 ну что сидишь иди открывай ты крут 722 00:55:13,949 --> 00:55:18,949 пригласила я нет это же твой день 723 00:55:16,559 --> 00:55:18,949 рождения 724 00:55:19,360 --> 00:55:24,769 кто это на вероятно твои друзья которые 725 00:55:23,030 --> 00:55:28,100 пришли на твой день рождение без 726 00:55:24,769 --> 00:55:30,550 приглашения ключевой сильнейший де 727 00:55:28,099 --> 00:55:30,549 открывай 728 00:55:32,690 --> 00:55:37,079 а 729 00:55:34,360 --> 00:55:37,079 а х о 730 00:55:39,380 --> 00:55:44,749 раз добрый вечер 731 00:55:40,670 --> 00:55:44,749 [музыка] 732 00:55:46,710 --> 00:55:52,500 добрый вечер здравствуйте присаживайтесь 733 00:55:51,070 --> 00:55:54,619 их товарищи мои 734 00:55:52,500 --> 00:55:54,619 и 735 00:55:58,940 --> 00:56:09,630 но я не 736 00:56:07,909 --> 00:56:16,759 а 737 00:56:09,630 --> 00:56:19,660 а каморы люби волшебной но 738 00:56:16,760 --> 00:56:27,470 [музыка] 739 00:56:19,659 --> 00:56:30,889 вот пожалуйста меч и почувствуй я достал 740 00:56:27,469 --> 00:56:34,269 я не рожден зимой тут перепутал это 741 00:56:30,889 --> 00:56:37,940 перепутать дальше мои новые есть и 742 00:56:34,269 --> 00:56:40,599 создать вам шампанское подари немножко 743 00:56:37,940 --> 00:56:40,599 только спасибо 744 00:56:48,190 --> 00:57:00,889 но открылась знаешь 745 00:56:51,309 --> 00:57:04,910 давай давай менее неплохо он готовит муж 746 00:57:00,889 --> 00:57:11,239 немножечко спаси большой главное очень 747 00:57:04,909 --> 00:57:13,730 вкусно я догадываюсь здравия желаю 748 00:57:11,239 --> 00:57:19,868 давать мои здрасте александра рис 749 00:57:13,730 --> 00:57:19,869 страсть рэй днем ​​рождение друг 750 00:57:20,099 --> 00:57:26,680 это тебе ты же не должен та бутылка 751 00:57:25,900 --> 00:57:32,548 только 752 00:57:26,679 --> 00:57:35,259 мало я тебя умоляю не мелочись а чистую 753 00:57:32,548 --> 00:57:37,690 я хочу подарить тебе это очень 754 00:57:35,260 --> 00:57:40,510 интересная книга по психологии о это как 755 00:57:37,690 --> 00:57:41,170 раз уж не сейчас нужно спасибо вы 756 00:57:40,510 --> 00:57:44,530 присаживайтесь 757 00:57:41,170 --> 00:57:45,250 александром очень идет шел сами спасибо 758 00:57:44,530 --> 00:58:02,019 это мой любимый 759 00:57:45,250 --> 00:58:04,298 но пожалуйста давайте поднимем бокалы за 760 00:58:02,019 --> 00:58:08,349 нашего веселого друга и надежного 761 00:58:04,298 --> 00:58:11,440 соратника за великолепного оболочку и а 762 00:58:08,349 --> 00:58:15,590 здоровье тебе волочь за тебя друг мужики 763 00:58:11,440 --> 00:58:18,840 какой вы мне сюрприз делали спасибо вам 764 00:58:15,590 --> 00:58:18,840 [музыка] 765 00:58:19,710 --> 00:58:23,490 будем давать 766 00:58:24,789 --> 00:58:29,159 [музыка] 767 00:58:26,219 --> 00:58:33,429 пойду тарелку принесу 768 00:58:29,159 --> 00:58:34,768 ну что спасибо большое мне пора было все 769 00:58:33,429 --> 00:58:37,239 было очень здорово 770 00:58:34,768 --> 00:58:42,308 ещё раз тебя с ним рождение желаете ли 771 00:58:37,239 --> 00:58:45,329 счастье любви и победа в предстоящих 772 00:58:42,309 --> 00:58:49,959 соревнованиях сочному я провожу 773 00:58:45,329 --> 00:58:53,499 назвать пожалуй и мне пора баллы ты не 774 00:58:49,958 --> 00:58:56,678 рисует мне танцем 1 ну и александру как 775 00:58:53,498 --> 00:59:00,188 раз провожу ну что ж спасибо большой 776 00:58:56,679 --> 00:59:01,838 ребят хорошего вечера пока давайте зебра 777 00:59:00,188 --> 00:59:04,420 здесь еще раз спасибо таллоч моего 778 00:59:01,838 --> 00:59:05,480 терять давайте счастливыми или кадры 779 00:59:04,420 --> 00:59:07,499 берегите себя 780 00:59:05,480 --> 00:59:12,420 [музыка] 781 00:59:07,498 --> 00:59:12,419 ну что днем ​​рождения 782 00:59:12,889 --> 00:59:17,549 [музыка] 783 00:59:14,550 --> 00:59:17,550 давай 784 00:59:33,510 --> 00:59:42,260 [музыка] 785 00:59:37,119 --> 00:59:43,940 привет привет я это слышал ты стихи 786 00:59:42,260 --> 00:59:45,180 классно пишешь 787 00:59:43,940 --> 00:59:47,849 шум 788 00:59:45,179 --> 00:59:50,009 mindannyian egyetértettek velem 2. rész evőkanál 789 00:59:47,849 --> 00:59:53,670 nyilván faliújságokat írni az ünnepre 790 00:59:50,010 --> 00:59:57,329 mindenki azt hiszi, hogy ez olyan egyszerű, ez ihletet ad 791 00:59:53,670 --> 01:00:02,460 igen, megírom magam, csak segítsetek 792 00:59:57,329 --> 01:00:03,670 és ihletet, de már van ihletem 793 01:00:02,460 --> 01:00:05,990 Van 794 01:00:03,670 --> 01:00:11,360 Rosszul vagyok mondókázni 795 01:00:05,989 --> 01:00:11,799 [zene] 796 01:00:11,360 --> 01:00:18,610 de 797 01:00:11,800 --> 01:00:23,820 [zene] 798 01:00:18,610 --> 01:00:27,120 Ok edzés után 799 01:00:23,820 --> 01:00:29,750 köszönöm barát önkéntes munkát 800 01:00:27,119 --> 01:00:29,750 Paris Deyu 801 01:00:39,699 --> 01:00:43,980 elvtársam, menj egy kört 802 01:00:44,099 --> 01:00:54,099 oszd szét a markolat bal kezével a területen 803 01:00:47,010 --> 01:00:55,650 könyökölni, és ne csak a hátára írjon 804 01:00:54,099 --> 01:01:03,900 emelje fel erősebben 805 01:00:55,650 --> 01:01:03,900 igyekszünk, tudod, elültetem, mert 806 01:01:06,070 --> 01:01:15,090 szóval mi volt az, hogy megmutattam ezt a dobást 807 01:01:10,239 --> 01:01:20,219 teljes gondolatsugár 808 01:01:15,090 --> 01:01:23,090 [zene] 809 01:01:20,219 --> 01:01:23,089 néz 810 01:01:24,960 --> 01:01:29,989 [taps] 811 01:01:26,780 --> 01:01:29,989 [zene] 812 01:01:30,670 --> 01:01:33,329 varrtnak tűnt 813 01:01:34,420 --> 01:01:37,709 [zene] 814 01:01:38,739 --> 01:01:44,468 kijött 815 01:01:40,548 --> 01:01:44,469 és nyomd meg az összes évet. 816 01:01:46,159 --> 01:01:48,889 állvány 817 01:01:47,349 --> 01:01:51,940 költségeket 818 01:01:48,889 --> 01:01:51,940 [zene] 819 01:01:54,860 --> 01:01:57,099 ban ben 820 01:02:00,119 --> 01:02:03,859 kötéltenyésztők tüll 821 01:02:04,480 --> 01:02:06,510 és 822 01:02:07,610 --> 01:02:13,039 asya 823 01:02:08,809 --> 01:02:14,299 Artemka örülni fog, ha látja 824 01:02:13,039 --> 01:02:16,610 mi a tatamin 825 01:02:14,300 --> 01:02:18,150 persze egyáltalán nem probléma 826 01:02:16,610 --> 01:02:19,950 jön 827 01:02:18,150 --> 01:02:22,440 megnézi, hátha tetszeni fog neki 828 01:02:19,949 --> 01:02:24,558 Általában megpróbáljuk, köszönjük szépen 829 01:02:22,440 --> 01:02:24,559 találkozó 830 01:02:32,250 --> 01:02:38,059 mit mondtál 831 01:02:34,409 --> 01:02:40,858 kik vagyunk mi Borisz Nyikolajevics 832 01:02:38,059 --> 01:02:41,460 igen, csak azt kérdezte, nem bánnám-e 833 01:02:40,858 --> 01:02:44,759 ha Artem 834 01:02:41,460 --> 01:02:48,210 edzésre fog járni, mint Artyom ios 835 01:02:44,760 --> 01:02:52,559 mi a baj, az a baj, hogy a te hibád 836 01:02:48,210 --> 01:02:55,460 hogy nekem is minden nap sétálnom kellene 837 01:02:52,559 --> 01:02:57,470 Szerintem tartasz velem 838 01:02:55,460 --> 01:02:59,900 hát mi a hibám? 839 01:02:57,469 --> 01:03:03,949 ajándék kutya vagy, nem kell sétáltatni 840 01:02:59,900 --> 01:03:04,490 minden nap, vagyis felajánlasz nekem azzal 841 01:03:03,949 --> 01:03:10,118 te 842 01:03:04,489 --> 01:03:10,118 bágyadt sétálni olyan pontosan 843 01:03:11,150 --> 01:03:15,740 és hol vagy itt és 0 kutya 844 01:03:13,309 --> 01:03:17,949 téren csak mínusz menj haza vigyél 845 01:03:15,739 --> 01:03:17,949 lenni 846 01:03:18,940 --> 01:03:22,470 oké megyek átöltözni 847 01:03:22,909 --> 01:03:31,489 [zene] 848 01:03:28,309 --> 01:03:33,960 adsz 849 01:03:31,489 --> 01:03:35,789 szóval szerinted milyen sport a női? 850 01:03:33,960 --> 01:03:38,548 például a tenisz vagy a műkorcsolya 851 01:03:35,789 --> 01:03:40,229 tudtad azt a műkorcsolyázást 852 01:03:38,548 --> 01:03:42,449 drámában a második helyen áll 853 01:03:40,228 --> 01:03:47,009 az amerikai futball után azok 854 01:03:42,449 --> 01:03:49,998 figyelj, sokkal biztonságosabb, egyáltalán nem 855 01:03:47,009 --> 01:03:51,809 sokkal biztonságosabb, nézd meg itt 856 01:03:49,998 --> 01:03:54,449 a sakkozók jobban járnak, ha védekeznek 857 01:03:51,809 --> 01:03:57,089 Már 9 éve dolgozom itt a sakktáblán 858 01:03:54,449 --> 01:03:57,568 év, nos, edzek még néhányat, de 859 01:03:57,088 --> 01:04:02,420 nem számít 860 01:03:57,568 --> 01:04:04,400 az edző fő feladata itt feltárni 861 01:04:02,420 --> 01:04:06,659 a sportoló egyéni tulajdonságai 862 01:04:04,400 --> 01:04:09,528 aki nemcsak a tatamin segít neki 863 01:04:06,659 --> 01:04:13,199 Nos, Sashát még mindig nem láttam életemben 864 01:04:09,528 --> 01:04:16,998 a drag a férfiak dolga, a nők pedig lények 865 01:04:13,199 --> 01:04:22,939 gyenge, így rendelte a természet 866 01:04:16,998 --> 01:04:22,939 gyenge és nagyon szép 867 01:04:25,710 --> 01:04:34,829 ó, mi ez, ezek kacsák, valószínűleg vedd fel őket 868 01:04:31,869 --> 01:04:34,829 mutatok valamit 869 01:04:42,679 --> 01:04:52,179 hallgass szeretetre éhezve mindenhol 870 01:04:46,610 --> 01:04:55,539 vigasztalást keresve telhetetlen gondolatom 871 01:04:52,179 --> 01:04:57,759 hívj gyorsan, hívj, itt vannak az emberek 872 01:04:55,539 --> 01:05:01,269 a varázsfát a szerelem fájának tartják 873 01:04:57,760 --> 01:05:03,960 ölelésem mindenkinek, aki nem randevúz 874 01:05:01,269 --> 01:05:07,119 hogyan adják össze az erejüket? 875 01:05:03,960 --> 01:05:08,980 itt van a magány vize 876 01:05:07,119 --> 01:05:13,950 azt is mondják, hogy korábban tiszta ivóvíz volt 877 01:05:08,980 --> 01:05:16,480 gyakran jön a víz 878 01:05:13,949 --> 01:05:19,029 múló rejtély és tiszta zseni 879 01:05:16,480 --> 01:05:20,490 szépség a miénk, amit kezeltünk 880 01:05:19,030 --> 01:05:23,769 ellenőrizhetetlenül 881 01:05:20,489 --> 01:05:25,179 sütők de én nap mint nap jaj menjünk oda 882 01:05:23,769 --> 01:05:32,318 ez gyorsan a tiéd 883 01:05:25,179 --> 01:05:37,629 Lehetséges a pénzdíj, és először a csikkekkel kezdem 884 01:05:32,318 --> 01:05:41,318 csendes ember köszönöm éhes a szeretet 885 01:05:37,630 --> 01:05:43,300 mindenhol vigaszt keresnek, az én telhetetlenem 886 01:05:41,318 --> 01:05:47,139 szenvedélyes gondolat 887 01:05:43,300 --> 01:05:49,260 hívj gyorsan, hívj megállíthatatlanul 888 01:05:47,139 --> 01:06:01,769 vonzerő 889 01:05:49,260 --> 01:06:04,880 a karjaidba, kedves barátom, ezt megértem 890 01:06:01,769 --> 01:06:04,880 [zene] 891 01:06:04,969 --> 01:06:12,899 egyébként te voltál az, aki inspirált őt és engem 892 01:06:09,710 --> 01:06:16,949 úgy érkezett, mintha semmi sem tenné a verseit 893 01:06:12,900 --> 01:06:23,099 és emlékszel-e Sage feljegyzéseire a költészetről 894 01:06:16,949 --> 01:06:29,319 Mindjárt elolvasom őket 895 01:06:23,099 --> 01:06:29,319 [zene] 896 01:06:30,369 --> 01:06:32,400 ban ben 897 01:06:33,119 --> 01:06:46,029 sztyeppei sztyeppe 898 01:06:37,690 --> 01:06:49,360 és itt vagyok, ez a macska még nem emberek 899 01:06:46,030 --> 01:06:53,110 Fogalmam sincs, hova kerülhetett, de 900 01:06:49,360 --> 01:06:57,550 sok sikert a tanárom az ellenfelemhez, Sashához 901 01:06:53,110 --> 01:07:00,430 várj yorker ki azt mondta, hogy te vagy mi 902 01:06:57,550 --> 01:07:01,120 vendégek jönnek, mivel ő nem hagyja el a házat 903 01:07:00,429 --> 01:07:04,779 most itt 904 01:07:01,119 --> 01:07:05,679 vár rád, fél, hogy elveszítjük egymást, talán 905 01:07:04,780 --> 01:07:09,280 Gyere, látogass meg minket 906 01:07:05,679 --> 01:07:14,440 Nos, persze jobb, ha most azonnal elmegy 907 01:07:09,280 --> 01:07:17,470 már itthon van, Artemka örülni fog, na 908 01:07:14,440 --> 01:07:17,980 oké Paula köszönöm szépen 909 01:07:17,469 --> 01:07:20,709 séta 910 01:07:17,980 --> 01:07:26,740 találkozunk egy kicsit később 911 01:07:20,710 --> 01:07:28,679 edzés rendben van, kérem, amíg ott van a közelben 912 01:07:26,739 --> 01:07:33,918 akkor találd meg 913 01:07:28,679 --> 01:07:33,918 [zene] 914 01:07:36,599 --> 01:07:42,118 [zene] 915 01:07:45,750 --> 01:07:50,829 kicsit zajos, de nagyon klassz, szüksége van rá 916 01:07:48,670 --> 01:07:52,090 hallgassa meg petíciónkat csoportunkkal 917 01:07:50,829 --> 01:07:57,420 ujjongások vannak 918 01:07:52,090 --> 01:08:00,190 méterenként, de nehéz így megtanulni 919 01:07:57,420 --> 01:08:03,579 nem nehéz megtanulni, de nehéz megtanulni 920 01:08:00,190 --> 01:08:09,849 szépen alkalmazd, neked beválik 921 01:08:03,579 --> 01:08:12,219 Hogyan lehet jobb egy filmben itt, így én vagyok 922 01:08:09,849 --> 01:08:15,539 itt, egy tágasabb helyen volt fogadásunk 923 01:08:12,219 --> 01:08:19,869 az étel csak a konyhában fog zajt kelteni 924 01:08:15,539 --> 01:08:22,149 akkor ki volt ott és mit mondtak a nőről? 925 01:08:19,869 --> 01:08:23,890 a szabályt persze rossz örökre megszegni 926 01:08:22,149 --> 01:08:26,710 lehet kompromisszumot találni, de pl 927 01:08:23,890 --> 01:08:28,030 amikor vendégek jönnek teát egyeztetni 928 01:08:26,710 --> 01:08:32,770 az egyik szobában mit gondolsz 929 01:08:28,029 --> 01:08:36,960 jó ötlet jó, de csak lásd 930 01:08:32,770 --> 01:08:36,960 Most rendezem a kulcsokat 931 01:08:41,140 --> 01:08:50,949 anya igen, nem nagyon hasonlít erre a fényképre 932 01:08:48,939 --> 01:08:54,638 tette 933 01:08:50,948 --> 01:08:58,269 nem vagyunk itt, ő sétál a parkban, az apja teljesen arról beszél 934 01:08:54,639 --> 01:09:00,260 nem beszél úgy, mintha meg sem történt volna 935 01:08:58,270 --> 01:09:02,270 [zene] 936 01:09:00,260 --> 01:09:06,050 Szerintem csak nem akart bántani 937 01:09:02,270 --> 01:09:07,170 fájdalmad van, csak erről kellene több fotó 938 01:09:06,050 --> 01:09:12,250 most megmutatom 939 01:09:07,170 --> 01:09:16,390 [zene] 940 01:09:12,250 --> 01:09:19,569 szóval ez a hegy egyben van, és ez az, amiért mi állunk 941 01:09:16,390 --> 01:09:22,599 Gombát kerestünk, de nem találtunk gombát 942 01:09:19,569 --> 01:09:26,859 de tele vannak a teáskannák, nézd meg apa mindenét 943 01:09:22,599 --> 01:09:30,819 ajkak és határozottan kék, akinek van 944 01:09:26,859 --> 01:09:33,060 kék ajkak és köszönöm majd áfonya 945 01:09:30,819 --> 01:09:37,359 Tele voltam vízzel, csak a nyelvem volt kék 946 01:09:33,060 --> 01:09:41,109 oh mi ez és ez szeptember 1 947 01:09:37,359 --> 01:09:43,599 anya olyan tanár volt, akiről nem beszéltem 948 01:09:41,109 --> 01:09:46,420 ma azt hisszük, hogy az egész ház tele volt velem 949 01:09:43,599 --> 01:09:50,859 szerette az iskolában, amíg a virágok nagyon 950 01:09:46,420 --> 01:09:52,529 nagyon sok apu születésnapja van, és tudod, hogy én 951 01:09:50,859 --> 01:09:53,870 emlékszem 952 01:09:52,529 --> 01:09:56,000 és úgy fújok 953 01:09:53,869 --> 01:09:57,369 Ez a krém sorban segíti ezt a levelet 954 01:09:56,000 --> 01:10:01,050 április 955 01:09:57,369 --> 01:10:02,069 [zene] 956 01:10:01,050 --> 01:10:06,909 és 957 01:10:02,069 --> 01:10:09,000 [zene] 958 01:10:06,909 --> 01:10:09,000 te 959 01:10:17,130 --> 01:10:25,409 [zene] 960 01:10:22,408 --> 01:10:25,408 Köszönöm 961 01:10:26,260 --> 01:10:30,810 [zene] 962 01:10:28,449 --> 01:10:33,599 [taps] 963 01:10:30,810 --> 01:10:35,289 Köszönöm 964 01:10:33,600 --> 01:10:37,380 Áll valamiből 965 01:10:35,289 --> 01:10:37,380 Ők 966 01:10:37,390 --> 01:10:41,960 úgy hogy Oroszország 967 01:10:40,609 --> 01:10:43,880 magadnak egy 7 férőhelyes autót 968 01:10:41,960 --> 01:10:48,969 a nézőt nemcsak a zuhany alatt viszik a karjában 969 01:10:43,880 --> 01:10:48,969 Meghaltam, rohanok 970 01:10:53,909 --> 01:10:57,068 [zene] 971 01:10:57,430 --> 01:11:00,940 fiatal nő 972 01:10:58,960 --> 01:11:03,310 hamarosan nem tudod, mit csinálnak a judósok 973 01:11:00,939 --> 01:11:04,929 vége, vége, amit akartál 974 01:11:03,310 --> 01:11:07,110 [zene] 975 01:11:04,930 --> 01:11:10,730 te vagy Shida edzője 976 01:11:07,109 --> 01:11:13,509 és te meg én Volodya menyasszonya vagyunk 977 01:11:10,729 --> 01:11:15,039 Volodya Avdeeva 978 01:11:13,510 --> 01:11:17,380 és meddig 979 01:11:15,039 --> 01:11:19,489 sokáig csak mostanában ő 980 01:11:17,380 --> 01:11:23,460 furcsa lett 981 01:11:19,489 --> 01:11:26,069 A gramofon nem csörög, nem hív, hogy hallgasson 982 01:11:23,460 --> 01:11:27,960 Mondom ott, talán az edzés miatt van az egész 983 01:11:26,069 --> 01:11:29,279 már semmihez sem marad erő 984 01:11:27,960 --> 01:11:31,640 [zene] 985 01:11:29,279 --> 01:11:33,920 tudod én ezt gondolom 986 01:11:31,640 --> 01:11:36,770 Érdemes személyesen megkérdezni tőle 987 01:11:33,920 --> 01:11:39,319 elnézést, vagy talán a nő valamiféle kegyelem 988 01:11:36,770 --> 01:11:42,140 minden erejét arra fordítja, hogy engedelmeskedjen 989 01:11:39,319 --> 01:11:42,829 drágám, nem teszek úgy, mintha a vőlegényed lennék 990 01:11:42,140 --> 01:11:45,320 te megérted 991 01:11:42,829 --> 01:11:47,300 befejezed az óráidat és mész a tiédre 992 01:11:45,319 --> 01:11:48,460 a város nem zöldség ott 993 01:11:47,300 --> 01:11:50,750 [zene] 994 01:11:48,460 --> 01:11:53,119 Ez egyértelmű 995 01:11:50,750 --> 01:11:55,779 és egyáltalán ne hízelegj magadnak, végre ő 996 01:11:53,119 --> 01:11:59,109 szívott valamit, és elbukik a júliusi versenyen 997 01:11:55,779 --> 01:11:59,109 az emberek által 998 01:11:59,779 --> 01:12:09,059 Volodenka Volodenka Hiányzol 999 01:12:06,180 --> 01:12:12,329 hívj telefonon, ne vegyél fel néhányat 1000 01:12:09,060 --> 01:12:15,710 hangoztatta lefogyott azt tanácsolom 1001 01:12:12,329 --> 01:12:18,170 fejezze be az edzést, és legyen több ideje 1002 01:12:15,710 --> 01:12:24,939 add a menyasszonyodnak 1003 01:12:18,170 --> 01:12:24,940 minden jót viszlát lány 1004 01:12:35,779 --> 01:12:40,619 rohanás 1005 01:12:37,600 --> 01:12:40,620 és nagyon 1006 01:12:50,340 --> 01:12:56,630 Sok beszélnivalóm van 5 - neked 1007 01:12:54,750 --> 01:13:01,380 egyáltalán ne magyarázz semmit 1008 01:12:56,630 --> 01:13:02,609 Azt hiszem, szeretném folytatni az edzést 1009 01:13:01,380 --> 01:13:03,719 ennek már nincs értelme számodra 1010 01:13:02,609 --> 01:13:05,069 tégy úgy, mintha szükséged lenne rá 1011 01:13:03,719 --> 01:13:09,929 érdekes, nem erre van szükség 1012 01:13:05,069 --> 01:13:11,759 Érdekel, nem, befejezem 1013 01:13:09,929 --> 01:13:14,960 edzést, és még többért távozni innen 1014 01:13:11,760 --> 01:13:20,090 ne zavarj senkit Sasha mindent elmondtam 1015 01:13:14,960 --> 01:13:24,060 szia, miért nem hívtál? 1016 01:13:20,090 --> 01:13:26,750 Elvesztettem a telefonom, így újra megcsinálhatom 1017 01:13:24,060 --> 01:13:26,750 ellene 1018 01:13:36,960 --> 01:13:41,179 ő ugyanaz 1019 01:13:39,100 --> 01:13:42,100 [zene] 1020 01:13:41,179 --> 01:13:44,748 szám 1021 01:13:42,100 --> 01:13:50,840 [zene] 1022 01:13:44,748 --> 01:13:50,840 Yoshkar-Ole Magi kopogtat, mondod. 1023 01:13:52,850 --> 01:13:55,120 néma 1024 01:13:55,210 --> 01:13:59,420 korábban 1025 01:13:56,909 --> 01:13:59,420 egy kos 1026 01:14:00,380 --> 01:14:06,440 volt 1027 01:14:02,520 --> 01:14:09,440 [zene] 1028 01:14:06,439 --> 01:14:09,439 nak nek 1029 01:14:11,109 --> 01:14:13,939 [zene] 1030 01:14:13,289 --> 01:14:14,579 a legjobb 1031 01:14:13,939 --> 01:14:18,079 [taps] 1032 01:14:14,579 --> 01:14:18,079 [zene] 1033 01:14:23,439 --> 01:14:32,778 [zene] 1034 01:14:46,600 --> 01:14:53,200 [taps] 1035 01:14:49,250 --> 01:14:53,199 amikor kijössz már nem 3 szárítás sikerült 1036 01:14:54,079 --> 01:14:59,269 számára 1037 01:14:56,319 --> 01:15:00,479 [zene] 1038 01:14:59,269 --> 01:15:02,989 csapatok 1039 01:15:00,479 --> 01:15:02,988 tankönyv 1040 01:15:04,460 --> 01:15:09,869 [taps] 1041 01:15:11,710 --> 01:15:14,279 ezt nézd 1042 01:15:16,119 --> 01:15:40,828 [taps] 1043 01:15:43,770 --> 01:15:46,730 Sport 1044 01:15:48,560 --> 01:15:51,798 [zene] 1045 01:15:54,510 --> 01:16:03,030 gyűltünk össze, és neked szükségünk van a győzelemre, azt hiszem 1046 01:15:59,050 --> 01:16:03,029 srácok 1047 01:16:03,649 --> 01:16:11,259 [zene] 1048 01:16:13,609 --> 01:16:16,399 [zene] 1049 01:16:15,899 --> 01:16:17,849 [taps] 1050 01:16:16,399 --> 01:16:19,869 [zene] 1051 01:16:17,850 --> 01:16:23,910 majd egyszer 1052 01:16:19,869 --> 01:16:23,909 tűzoltó a ház osztályán 1053 01:16:26,380 --> 01:16:32,460 a 1054 01:16:26,439 --> 01:16:36,669 [taps] 1055 01:16:32,460 --> 01:16:39,829 8 ms hálószoba kisfiú 1056 01:16:36,670 --> 01:16:51,960 fertőzés a Sun Yang és a moszkvai körgyűrű felől 1057 01:16:39,829 --> 01:16:54,899 [taps] 1058 01:16:51,960 --> 01:16:58,779 [zene] 1059 01:16:54,899 --> 01:17:02,199 Sportolókat hívnak meg, én egy nyúlcsapat vagyok 1060 01:16:58,779 --> 01:17:06,219 képzési központ és tartom hamis 1061 01:17:02,199 --> 01:17:09,929 tűzoltó boldogság 36 hall vaklátó 1062 01:17:06,220 --> 01:17:09,930 figyeld, hogy a bíró ne öljön 1063 01:17:10,579 --> 01:17:14,729 vagy 1064 01:17:10,859 --> 01:17:14,728 [zene] 1065 01:17:24,050 --> 01:17:26,320 Éppen 1066 01:17:28,000 --> 01:17:36,869 neked és nekem 1067 01:17:46,369 --> 01:17:51,300 Akar 1068 01:17:48,210 --> 01:17:51,300 [zene] 1069 01:17:57,289 --> 01:18:00,399 [zene] 1070 01:18:11,770 --> 01:18:17,319 [zene] 1071 01:18:20,520 --> 01:18:31,220 [taps] 1072 01:18:40,579 --> 01:18:50,248 [zene] 1073 01:18:42,050 --> 01:18:50,248 [taps] 1074 01:18:54,220 --> 01:19:04,159 [taps] 1075 01:19:00,890 --> 01:19:04,160 Gyerünk gyerünk 1076 01:19:04,270 --> 01:19:07,659 te 1077 01:19:05,020 --> 01:19:09,659 [taps] 1078 01:19:07,658 --> 01:19:09,658 a 1079 01:19:10,260 --> 01:19:13,390 [zene] 1080 01:19:17,140 --> 01:19:21,140 sok szerencsét 1081 01:19:18,319 --> 01:19:23,929 Miért égnek itt a tieid? Jól teljesítek 1082 01:19:21,140 --> 01:19:26,369 Ki voltam zárva, bocsánat, hát 1083 01:19:23,930 --> 01:19:29,149 Megtörténik 1084 01:19:26,368 --> 01:19:30,789 szűz talajharcosok szögletes autózás 1085 01:19:29,149 --> 01:19:32,510 Gyerünk 1086 01:19:30,789 --> 01:19:34,319 vegye le vásárolt 1087 01:19:32,510 --> 01:19:37,610 Annyira szeretném ott lenni 1088 01:19:34,319 --> 01:19:37,609 autó részleg 1089 01:19:38,020 --> 01:19:42,550 mint a verseny döntője 1090 01:19:41,590 --> 01:19:47,078 kijön 1091 01:19:42,550 --> 01:19:47,079 [zene] 1092 01:19:51,479 --> 01:19:57,609 találat 1093 01:19:52,719 --> 01:20:00,819 elkapták, és mit tegyünk most a lélekért 1094 01:19:57,609 --> 01:20:00,819 [taps] 1095 01:20:05,300 --> 01:20:12,479 [taps] 1096 01:20:09,399 --> 01:20:12,478 [zene] 1097 01:20:16,670 --> 01:20:21,470 semmi sem 1098 01:20:18,600 --> 01:20:21,470 bejelentett 1099 01:20:22,750 --> 01:20:29,729 Nos, edző, hol van a harcosod? 1100 01:20:27,229 --> 01:20:32,279 hiányzik egy résztvevőnk 1101 01:20:29,729 --> 01:20:33,799 akkor vereségnek fogják tekinteni vagy talán 1102 01:20:32,279 --> 01:20:35,550 menj ki magad 1103 01:20:33,800 --> 01:20:37,770 milyen szavakat 1104 01:20:35,550 --> 01:20:43,909 hadd jöjjön ki magától, ezt te is tudod 1105 01:20:37,770 --> 01:20:48,090 nem javította ki a meg nem jelenés miatti rendelést, szedje be 1106 01:20:43,909 --> 01:20:50,819 Résztvevő eszköz nem is 1107 01:20:48,090 --> 01:20:52,119 Nos, ki a tanítványod, egyáltalán megérted? 1108 01:20:50,819 --> 01:20:57,688 megsérteni valakit 1109 01:20:52,119 --> 01:20:57,689 [zene] 1110 01:21:00,840 --> 01:21:11,750 Megtörlek kölyök 1111 01:21:02,289 --> 01:21:14,680 [taps] 1112 01:21:11,750 --> 01:21:15,270 [zene] 1113 01:21:14,680 --> 01:21:35,640 [taps] 1114 01:21:15,270 --> 01:21:35,640 [zene] 1115 01:21:44,329 --> 01:21:46,930 de 1116 01:21:52,659 --> 01:21:56,449 elhatározta magát 1117 01:21:54,329 --> 01:21:58,989 1-kor feküdt 1118 01:21:56,449 --> 01:22:01,000 [zene] 1119 01:21:58,989 --> 01:22:05,630 [taps] 1120 01:22:01,000 --> 01:22:05,630 [zene] 1121 01:22:08,199 --> 01:22:11,318 [zene] 1122 01:22:11,670 --> 01:22:16,140 [taps] 1123 01:22:16,689 --> 01:22:18,869 tovább 1124 01:22:28,090 --> 01:22:32,340 zászlónk 1125 01:22:29,170 --> 01:22:32,340 [taps] 1126 01:22:39,130 --> 01:22:41,609 Tábornok 1127 01:22:43,170 --> 01:22:52,140 gratulálok a győzelmedhez, bár én 1128 01:22:48,069 --> 01:22:57,029 Inkább más sportot szeretek 1129 01:22:52,140 --> 01:22:57,030 sakk úgymond kevésbé 1130 01:22:58,828 --> 01:23:06,228 de úgy gondolom, hogy az ilyen versenyeken 1131 01:23:03,469 --> 01:23:07,300 meg kell csinálni 1132 01:23:06,229 --> 01:23:11,619 hagyományos 1133 01:23:07,300 --> 01:23:11,619 [taps] 1134 01:23:21,680 --> 01:23:25,959 [zene] 1135 01:23:38,079 --> 01:24:04,408 [zene] 1136 01:24:02,380 --> 01:24:04,409 ban ben 1137 01:24:04,800 --> 01:25:14,210 [zene] 79187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.