Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:11,989
[zene]
2
00:00:16,850 --> 00:00:28,899
[zene]
3
00:00:41,229 --> 00:00:44,359
[zene]
4
00:00:50,079 --> 00:00:53,070
lány gyorsan
5
00:00:55,979 --> 00:01:00,579
[zene]
6
00:00:58,509 --> 00:01:02,710
tisztességesnek kell lennie
7
00:01:00,579 --> 00:01:05,250
[zene]
8
00:01:02,710 --> 00:01:07,950
kérlek nyomj rám, nem akartam
9
00:01:05,250 --> 00:01:10,780
[zene]
10
00:01:07,950 --> 00:01:15,790
Folyamatosan váltok munkahelyet
11
00:01:10,780 --> 00:01:22,388
mennyibe kerül a rúzs, hogy mindent rendben veszek.
12
00:01:15,790 --> 00:01:22,389
[zene]
13
00:01:33,730 --> 00:01:48,700
a műszaki körzet új parancsnokunk nem
14
00:01:46,069 --> 00:01:48,699
most minden
15
00:01:51,260 --> 00:01:57,700
megmutatjuk, milyen meglepetések vannak
16
00:01:55,010 --> 00:02:03,490
kohéziós bemutató gyakorlat
17
00:01:57,700 --> 00:02:03,490
kiállítási amatőr koncert itt
18
00:02:03,849 --> 00:02:07,689
friss ötletek lesznek
19
00:02:07,859 --> 00:02:11,030
[zene]
20
00:02:13,098 --> 00:02:20,878
Chinyaev Konstantin Petrovich tábornok
21
00:02:16,348 --> 00:02:23,459
ezredes feleségül vett két gyermeket szerződéses hobbi
22
00:02:20,878 --> 00:02:26,938
gyengeség és szokások az iskolai évek során
23
00:02:23,459 --> 00:02:29,390
a Tszyu szekcióban tanult, aki szolgált
24
00:02:26,938 --> 00:02:34,400
nagy reményeket
25
00:02:29,389 --> 00:02:38,628
gondolkozzon helyesen stratégiai ezredes
26
00:02:34,400 --> 00:02:41,140
vezessük ezt a kezdeményezést is
27
00:02:38,628 --> 00:02:45,599
mindenki szabad
28
00:02:41,139 --> 00:02:46,818
[zene]
29
00:02:45,599 --> 00:02:46,939
[taps]
30
00:02:46,818 --> 00:02:47,569
a
31
00:02:46,939 --> 00:02:49,969
[zene]
32
00:02:47,569 --> 00:02:51,969
[taps]
33
00:02:49,969 --> 00:02:51,969
a
34
00:02:54,189 --> 00:02:57,408
[zene]
35
00:02:59,849 --> 00:03:02,000
ezért
36
00:03:24,150 --> 00:03:28,830
Igen
37
00:03:25,530 --> 00:03:34,050
igen, igen, igen, hát macska, persze, én is
38
00:03:28,830 --> 00:03:38,790
persze hiányoztál
39
00:03:34,050 --> 00:03:39,620
be vagy tekerve, csak hívj és repülök
40
00:03:38,789 --> 00:03:42,769
szerelem dokumentuma
41
00:03:39,620 --> 00:03:42,770
[zene]
42
00:03:42,968 --> 00:03:50,719
nos, találkozzunk óra után, elmondom
43
00:03:48,590 --> 00:03:52,378
visszahívlak
44
00:03:50,719 --> 00:04:00,218
[zene]
45
00:03:52,378 --> 00:04:04,318
Add ide a kulcsokat, Sasha, ez jó, de
46
00:04:00,218 --> 00:04:09,759
a kislány szemtelen volt a kislányt meg kell bocsátani
47
00:04:04,318 --> 00:04:15,509
a kicsi pimasz lett és elegem van belőle
48
00:04:09,759 --> 00:04:15,509
oké
49
00:04:20,088 --> 00:04:23,269
[zene]
50
00:04:37,180 --> 00:04:44,509
я к тебе без ключей беды когда захочу
51
00:04:41,149 --> 00:04:46,989
сама откроешь я здесь больше не
52
00:04:44,509 --> 00:04:46,990
занимаюсь
53
00:04:48,528 --> 00:04:53,939
даже так
54
00:04:50,728 --> 00:04:58,818
а у кого будешь ты же знаешь что я
55
00:04:53,939 --> 00:04:58,819
лучший тренер сама стану k-sec
56
00:05:03,339 --> 00:05:06,449
[аплодисменты]
57
00:05:12,920 --> 00:05:16,040
[музыка]
58
00:05:26,360 --> 00:05:55,980
заходи сюда вечером зайду раз сегодня
59
00:05:42,060 --> 00:05:58,670
вакцинация товарищ полковник личный
60
00:05:55,980 --> 00:06:02,810
состав по вашему приказанию построен
61
00:05:58,670 --> 00:06:02,810
докладывал майор добровольский
62
00:06:10,750 --> 00:06:15,459
мероприятий посвященных этой
63
00:06:13,750 --> 00:06:19,019
знаменательной дате
64
00:06:15,459 --> 00:06:22,209
в связи с этим нам необходимо
65
00:06:19,019 --> 00:06:23,379
подготовить культурно спортивную
66
00:06:22,209 --> 00:06:26,859
программу
67
00:06:23,379 --> 00:06:28,500
нашего института палычу удивительный
68
00:06:26,860 --> 00:06:32,080
срок действенно
69
00:06:28,500 --> 00:06:36,540
зная твой день теперь придумывая
70
00:06:32,079 --> 00:06:42,569
объяснить или убедиться еще sütemény
71
00:06:36,540 --> 00:06:46,210
патриотизм мужество
72
00:06:42,569 --> 00:06:48,810
профессионализм здрасьте как бостон
73
00:06:46,209 --> 00:06:48,810
решить
74
00:06:52,949 --> 00:06:58,920
[аплодисменты]
75
00:06:57,470 --> 00:07:01,920
[музыка]
76
00:06:58,920 --> 00:07:01,920
роясь
77
00:07:21,870 --> 00:07:25,740
давай быстрей
78
00:07:22,959 --> 00:07:25,739
baba nézd
79
00:07:27,009 --> 00:07:29,908
стройся
80
00:07:30,370 --> 00:07:35,829
ходить
81
00:07:31,990 --> 00:07:39,259
имей поправили тратим уменьшить
82
00:07:35,829 --> 00:07:41,899
машине давай давать токарь собирай своих
83
00:07:39,259 --> 00:07:44,089
салаг давай оболочка только без
84
00:07:41,899 --> 00:07:46,579
художественной самодеятельности наше
85
00:07:44,089 --> 00:07:48,859
звено при было раньше и салаги мои уже
86
00:07:46,579 --> 00:07:53,209
набор участники иногда мы пошли от может
87
00:07:48,860 --> 00:07:53,870
A konyakra már nem tudok fogadni
88
00:07:53,209 --> 00:07:55,879
patológia
89
00:07:53,870 --> 00:07:57,199
de kiégett, veszíteni fog, mint legutóbb
90
00:07:55,879 --> 00:08:02,439
héten te
91
00:07:57,199 --> 00:08:02,439
mi elcsúsztunk odaadjuk az általunk bekent autókat
92
00:08:03,670 --> 00:08:16,540
kövessük mindannyian a nyomokat, feszítsünk meg mindent
93
00:08:13,579 --> 00:08:16,539
gyerünk menjünk
94
00:08:17,728 --> 00:08:31,199
időszak vedd az önkéntesemet ön szerint
95
00:08:26,728 --> 00:08:33,019
A parancs szerint érkeztem, hallgass az őrnagyra
96
00:08:31,199 --> 00:08:35,370
kénytelen és
97
00:08:33,019 --> 00:08:38,639
új kerületi főnök
98
00:08:35,370 --> 00:08:39,389
itt szereti, hogy bajnokságot szerezzünk
99
00:08:38,639 --> 00:08:42,599
érkezését
100
00:08:39,389 --> 00:08:44,970
készítse fel a srácait is, elvtárs
101
00:08:42,599 --> 00:08:46,920
Ezredes, mindannyian kiképzésen vagyunk
102
00:08:44,970 --> 00:08:50,370
Nincs edzésem és nincs időm
103
00:08:46,919 --> 00:08:55,129
sikerült ezt parancsnak, őrnagynak, leletnek tekinteni
104
00:08:50,370 --> 00:08:55,129
Srácok a termék egy kérdés
105
00:08:59,370 --> 00:09:02,028
egyértelmű
106
00:09:16,210 --> 00:09:23,139
Yoshkin reggel
107
00:09:18,190 --> 00:09:24,680
jól sikerült jól sikerült lapos kordova jól sikerült
108
00:09:23,139 --> 00:09:28,759
rendben
109
00:09:24,679 --> 00:09:32,599
ne haragudj, de előfordul
110
00:09:28,759 --> 00:09:36,529
csak az én srácaim összekeverték a hüvelyt és
111
00:09:32,600 --> 00:09:37,659
minden ő igen igen előrehaladási jelentéseket szolgál ki
112
00:09:36,529 --> 00:09:41,620
Anechka
113
00:09:37,659 --> 00:09:43,539
csak a jelenre, de visszaadom a tiédet
114
00:09:41,620 --> 00:09:49,970
[zene]
115
00:09:43,539 --> 00:09:53,539
nincs szükségünk párnára és
116
00:09:49,970 --> 00:09:58,720
Várj, az égéstől, mi lesz Asura napjával?
117
00:09:53,539 --> 00:10:01,610
Jerevánból Misha
118
00:09:58,720 --> 00:10:09,879
finoman az útkereszteződésben lévő élelmiszerboltban
119
00:10:01,610 --> 00:10:13,659
szirup könyv Nastya igazi előtt
120
00:10:09,879 --> 00:10:17,409
átmentek a bolton
121
00:10:13,659 --> 00:10:17,409
Suren Jerevánból
122
00:10:25,000 --> 00:10:44,149
szuper az internet
123
00:10:28,700 --> 00:10:47,509
igen, mi az?, semmiért kértelek
124
00:10:44,149 --> 00:10:48,199
ne nyúlj a szobámhoz, a dolgaidban vagyok
125
00:10:47,509 --> 00:10:52,309
nem mászom
126
00:10:48,200 --> 00:10:55,640
szia szia úgy tűnik minden rendben van diódák
127
00:10:52,309 --> 00:10:58,809
azt mondtad, hogy a számítógép az enyém, igen
128
00:10:55,639 --> 00:11:01,189
persze az internet azonnal bekapcsol
129
00:10:58,809 --> 00:11:04,159
Szerintem ebben megegyeztünk
130
00:11:01,190 --> 00:11:05,530
mindenkinek megvan a maga területe Artem nem akarom
131
00:11:04,159 --> 00:11:08,449
beszélj erről most
132
00:11:05,529 --> 00:11:08,959
minél előbb segítesz nekem, annál hamarabb
133
00:11:08,450 --> 00:11:11,650
befejezem
134
00:11:08,960 --> 00:11:11,650
fenekek
135
00:11:18,149 --> 00:11:28,350
rendben, mit tegyek, szeretném közzétenni
136
00:11:22,450 --> 00:11:28,350
hirdetés kell 3 Jövök
137
00:11:33,639 --> 00:12:22,759
[zene]
138
00:12:19,629 --> 00:12:22,759
[taps]
139
00:12:24,139 --> 00:12:34,639
mi van otthon
140
00:12:25,679 --> 00:12:34,639
virággal ajándékozni fogunk
141
00:12:43,029 --> 00:12:58,069
hova érkeztek a rendelésedre
142
00:12:44,960 --> 00:13:03,410
Avdeev foglaljon helyet, kapaszkodj, sietsz?
143
00:12:58,070 --> 00:13:08,570
ez biztos, és ez a parancs a beiratkozásra
144
00:13:03,409 --> 00:13:11,649
alatti csapatnak és a házujjnak neked
145
00:13:08,570 --> 00:13:14,930
a kék övemet a karatéban
146
00:13:11,649 --> 00:13:16,740
csak ez a karate elvtársam és ez az
147
00:13:14,929 --> 00:13:19,199
hát az
148
00:13:16,740 --> 00:13:21,240
hát itt vernek ketten
149
00:13:19,200 --> 00:13:22,709
друг друга не гнушаясь никакими
150
00:13:21,240 --> 00:13:24,899
моральными принципами
151
00:13:22,708 --> 00:13:27,509
чем-то очень мой рот недоразумению я
152
00:13:24,899 --> 00:13:28,639
никогда не занимался территория я просто
153
00:13:27,509 --> 00:13:36,299
не умею
154
00:13:28,639 --> 00:13:38,879
был больное сердце знаете я не сторонник
155
00:13:36,299 --> 00:13:44,689
насилия нежнее и врач такие игрушки не
156
00:13:38,879 --> 00:13:48,750
разрешить следует банальный лодки это
157
00:13:44,690 --> 00:13:52,250
логика не нужно нас есть инструкция
158
00:13:48,750 --> 00:13:52,250
джинни отказываешь нам неприятны
159
00:13:52,779 --> 00:13:58,259
умрешь когда прихожу
160
00:13:56,370 --> 00:14:00,789
знаете если речь идет о добровольном
161
00:13:58,259 --> 00:14:03,819
согласии я пожилой
162
00:14:00,789 --> 00:14:04,269
ну если добровольцев нет значит я их
163
00:14:03,820 --> 00:14:10,330
назову
164
00:14:04,269 --> 00:14:15,549
и ты зайцев доброволец на режим значит
165
00:14:10,330 --> 00:14:19,150
так опаздывает на построение мы умею я
166
00:14:15,549 --> 00:14:22,149
думаю здесь считаешься каратэ это тоже
167
00:14:19,149 --> 00:14:29,970
самое что и в дом когда прикажу став
168
00:14:22,149 --> 00:14:29,970
подпись и свободен разрешить эти
169
00:14:30,578 --> 00:14:32,938
стой
170
00:14:34,350 --> 00:14:37,350
дружище
171
00:14:37,450 --> 00:14:48,539
[музыка]
172
00:14:50,590 --> 00:14:53,690
[музыка]
173
00:15:14,669 --> 00:15:21,208
сейчас
174
00:15:16,409 --> 00:15:23,240
а уж танкетка промо-тур наша
175
00:15:21,208 --> 00:15:25,729
но достать или добровольцев абсаль
176
00:15:23,240 --> 00:15:30,180
закрыты
177
00:15:25,730 --> 00:15:37,778
девушки что девушка
178
00:15:30,179 --> 00:15:40,779
вы разбили мое сердце можно машину на
179
00:15:37,778 --> 00:15:44,779
секундочку извините
180
00:15:40,779 --> 00:15:47,569
слышите нет но как же
181
00:15:44,779 --> 00:15:49,600
трепещет мое разбитое сердце вашим
182
00:15:47,570 --> 00:15:51,770
улыбкой и залечить эту рану может только
183
00:15:49,600 --> 00:15:56,389
10 магических цифр
184
00:15:51,769 --> 00:15:59,230
вашего телефона запишешь или так
185
00:15:56,389 --> 00:16:04,720
запомнишь да я просто на сердце выжгу
186
00:15:59,230 --> 00:16:04,720
8 904 9087 смерть
187
00:16:16,809 --> 00:16:22,888
[аплодисменты]
188
00:16:27,950 --> 00:16:33,480
девушка у куда сюда нельзя посторонним я
189
00:16:31,379 --> 00:16:36,360
по приглашение майор добровольского как
190
00:16:33,480 --> 00:16:37,230
фамилия добровольский ваша фамилия
191
00:16:36,360 --> 00:16:43,649
шевченко
192
00:16:37,230 --> 00:16:46,110
так шевченко есть такой вы муки
193
00:16:43,649 --> 00:16:47,450
приходитесь молодой человек я есть
194
00:16:46,110 --> 00:16:49,950
шевченко
195
00:16:47,450 --> 00:16:52,459
вот мой паспорт на пропустите меня
196
00:16:49,950 --> 00:16:52,459
наконец
197
00:16:56,578 --> 00:17:01,198
извинись
198
00:16:58,659 --> 00:17:01,198
проходить
199
00:17:02,870 --> 00:17:05,950
[аплодисменты]
200
00:17:15,888 --> 00:17:23,990
девушка ну куда вы не подскажете где
201
00:17:20,338 --> 00:17:27,808
штаб подскажем покажем а взамен что
202
00:17:23,990 --> 00:17:31,429
смысле может 10 магических цифр которые
203
00:17:27,808 --> 00:17:36,279
помогут продолжению нашего знакомства
204
00:17:31,429 --> 00:17:38,240
знаете что я найду самое спасибо
205
00:17:36,279 --> 00:17:44,279
а
206
00:17:38,240 --> 00:17:48,859
[музыка]
207
00:17:44,279 --> 00:17:48,859
взвод шагов ваш
208
00:17:52,849 --> 00:17:56,119
так и не понял
209
00:18:04,369 --> 00:18:12,869
извините не помешало
210
00:18:07,849 --> 00:18:16,259
гости по какому вопросу вы написали мне
211
00:18:12,869 --> 00:18:16,739
письмо я вам добровольский борис
212
00:18:16,259 --> 00:18:19,440
николаевич
213
00:18:16,740 --> 00:18:23,069
так точно по электронной почте прислали
214
00:18:19,440 --> 00:18:23,600
приглашение я ты не подведу но вы не
215
00:18:23,069 --> 00:18:29,369
мужчины
216
00:18:23,599 --> 00:18:30,439
да я вызывал другого тренера александра
217
00:18:29,369 --> 00:18:34,759
шевченко
218
00:18:30,440 --> 00:18:34,759
я есть александр шевченко
219
00:18:35,990 --> 00:18:41,700
этого мне еще не хватало давай отсюда ну
220
00:18:39,089 --> 00:18:44,599
это уже хамске извините пожалуйста это я
221
00:18:41,700 --> 00:18:44,600
не вам это я коту
222
00:18:46,819 --> 00:18:54,299
понятно послушайте я понимаю вы
223
00:18:51,480 --> 00:18:57,299
нисколько не ожидали увидеть меня но мне
224
00:18:54,299 --> 00:18:58,169
очень нужна эта работа тут какое-то
225
00:18:57,299 --> 00:19:00,659
недоразумение
226
00:18:58,170 --> 00:19:04,410
другого тренера вы не найдете в такой
227
00:19:00,660 --> 00:19:04,830
глуши за такие деньги ну уже здесь я то
228
00:19:04,410 --> 00:19:12,840
здесь
229
00:19:04,829 --> 00:19:16,779
но меня обстоятельства да майор
230
00:19:12,839 --> 00:19:22,409
добровольский слушает да давай сбера мою
231
00:19:16,779 --> 00:19:22,410
да точно группа сформированы
232
00:19:22,609 --> 00:19:28,000
[музыка]
233
00:19:24,960 --> 00:19:28,970
привела то есть прибыл в расположение
234
00:19:28,000 --> 00:19:31,829
учебного центра
235
00:19:28,970 --> 00:19:36,000
[музыка]
236
00:19:31,829 --> 00:19:46,500
так точно первая тренировка назначен что
237
00:19:36,000 --> 00:19:50,970
есть видимо выбора у меня тоже нет
238
00:19:46,500 --> 00:19:52,269
значит так идете сейчас в отдел кадров
239
00:19:50,970 --> 00:19:59,860
оформить есь
240
00:19:52,269 --> 00:20:03,160
и заселяйтесь хорошо спасибо а вот там у
241
00:19:59,859 --> 00:20:06,219
нас спортзал вот здесь клуб там девчат
242
00:20:03,160 --> 00:20:07,110
по вечерам поют хорошо поют особенный
243
00:20:06,220 --> 00:20:10,240
колорит
244
00:20:07,109 --> 00:20:13,359
больше не и хороший зайдите как мы
245
00:20:10,240 --> 00:20:16,500
послушаем как нибудь зайду
246
00:20:13,359 --> 00:20:21,549
а вот там вот у нас пожарная часть
247
00:20:16,500 --> 00:20:24,099
машины пожарные стоят что еще вот
248
00:20:21,549 --> 00:20:26,859
пожалуйста степан степан у нас вроде
249
00:20:24,099 --> 00:20:29,219
талисмана что ли живёт сам по себе в
250
00:20:26,859 --> 00:20:31,750
основном столовой кстати вот столовая
251
00:20:29,220 --> 00:20:34,829
давайте зайдем я вам все покажу давайте
252
00:20:31,750 --> 00:20:34,829
пружина сейчас нет времени
253
00:20:36,430 --> 00:20:40,930
stratig здрасте
254
00:20:39,170 --> 00:20:44,800
гости
255
00:20:40,930 --> 00:20:46,140
его обязательно зайдите в их у нас такие
256
00:20:44,799 --> 00:20:47,989
борщи варит
257
00:20:46,140 --> 00:20:50,740
язык a gótika
258
00:20:47,989 --> 00:20:58,960
обязательно проглочу пошли
259
00:20:50,740 --> 00:21:00,039
[музыка]
260
00:20:58,960 --> 00:21:06,858
товарищ кукол
261
00:21:00,039 --> 00:21:06,858
[музыка]
262
00:21:08,118 --> 00:21:15,269
гостиница у нас нет а здесь хоть не люкс
263
00:21:12,239 --> 00:21:18,590
но жить можно между прочим здесь до вас
264
00:21:15,269 --> 00:21:21,960
генерал командировочный жил надо есть
265
00:21:18,589 --> 00:21:23,819
вода есть но горячий нет но вы не
266
00:21:21,960 --> 00:21:30,169
волнуйтесь ночью включит экономии
267
00:21:23,819 --> 00:21:34,470
ресурса ну что не буду вам мешать
268
00:21:30,169 --> 00:21:35,009
осваивайтесь ключик до свидания до
269
00:21:34,470 --> 00:21:37,489
свидания
270
00:21:35,009 --> 00:21:37,489
пасибо
271
00:21:41,990 --> 00:21:52,349
[музыка]
272
00:21:44,558 --> 00:21:52,349
так счастлива пока
273
00:21:52,409 --> 00:22:01,960
покрывается товарищи офицеры про прыжки
274
00:21:58,028 --> 00:22:06,339
небольшое вступление при слове так
275
00:22:01,960 --> 00:22:10,329
сказать значит первое большая просьба
276
00:22:06,339 --> 00:22:12,220
нового человека не обижать а кто такой
277
00:22:10,329 --> 00:22:14,849
отчаянный что будет обижать тренера
278
00:22:12,220 --> 00:22:14,850
подъеду
279
00:22:14,970 --> 00:22:25,230
в общем тренер он не из наших что ли не
280
00:22:22,569 --> 00:22:27,749
русский что ли да почему не русский
281
00:22:25,230 --> 00:22:32,610
русский
282
00:22:27,749 --> 00:22:32,610
talán a melegeknek van valamije
283
00:22:36,420 --> 00:22:42,278
[zene]
284
00:22:37,499 --> 00:22:47,249
félretett 2-t, mivel az edzőnk az lett
285
00:22:42,278 --> 00:22:47,249
üdv mindenkinek aki van
286
00:22:49,839 --> 00:22:55,009
[zene]
287
00:22:51,019 --> 00:22:58,108
turkál jobbra
288
00:22:55,009 --> 00:22:58,108
[zene]
289
00:22:58,609 --> 00:23:01,740
az én nevem Alexander és a tiéd leszek
290
00:23:01,169 --> 00:23:04,950
távolsági busz
291
00:23:01,740 --> 00:23:08,460
szóval kifutunk az időből, szóval azonnal
292
00:23:04,950 --> 00:23:10,500
először térjünk arra a pontra, amelyik megpróbálja
293
00:23:08,460 --> 00:23:14,159
hogy az ellenfél végrehajtása során egy dobás
294
00:23:10,500 --> 00:23:16,130
ne hagyd, hogy kibillentsen az egyensúlyodból
295
00:23:14,159 --> 00:23:19,470
számukra az ilyen lehetőségek jelentik a fő feladatot
296
00:23:16,130 --> 00:23:20,429
különben csak a küzdelem hátralévő részét töltöd
297
00:23:19,470 --> 00:23:26,009
Így
298
00:23:20,429 --> 00:23:31,159
a fekvés még kényelmesebbnek tűnik számomra, mint a padló
299
00:23:26,009 --> 00:23:31,158
ember gyere ki ide kérlek
300
00:23:35,148 --> 00:23:44,358
és így az első dolog az ellenség elfogása
301
00:23:41,499 --> 00:23:48,278
átviszi a testsúlyt az álló lábra
302
00:23:44,358 --> 00:23:48,278
elöl tehetsz egy első lépést
303
00:23:53,288 --> 00:23:59,298
ugyanezen helyzet miatt megteheti
304
00:23:57,618 --> 00:24:01,529
visszaüt
305
00:23:59,298 --> 00:24:04,389
Ő
306
00:24:01,529 --> 00:24:08,279
lány tud kötni egy sort
307
00:24:04,390 --> 00:24:08,280
ne zavarj itt
308
00:24:11,470 --> 00:24:15,509
Avdeev egyetért abban, hogy ott ül
309
00:24:18,819 --> 00:24:26,210
[taps]
310
00:24:25,759 --> 00:24:29,729
[zene]
311
00:24:26,210 --> 00:24:29,729
[taps]
312
00:24:33,470 --> 00:24:41,509
folytassuk Alexander hiányos kompozíciójával
313
00:24:38,509 --> 00:24:44,089
hát várj, Boris, miről beszélsz
314
00:24:41,509 --> 00:24:47,298
milyen győzelemről beszélhet a csapat?
315
00:24:44,089 --> 00:24:49,788
nem áll készen sem lelkileg, sem fizikailag, de
316
00:24:47,298 --> 00:24:51,079
rendelni fog, és kész lesz, hát megtetted
317
00:24:49,788 --> 00:24:52,970
nem ilyennek látnak engem
318
00:24:51,079 --> 00:24:56,629
oktatók, értitek, hogy e nélkül nincs semmi
319
00:24:52,970 --> 00:25:00,169
lesz egy kihívás, ahol aggódsz, igen
320
00:24:56,630 --> 00:25:02,570
bajkeverő de szárnyal és nem vagyok vele rosszul
321
00:25:00,169 --> 00:25:03,110
Megbeszélem, hallgasd meg ezt a problémát, ne
322
00:25:02,569 --> 00:25:05,918
dönt
323
00:25:03,109 --> 00:25:09,408
a csapatnak olyan csapatnak kell lennie, amelyet megért
324
00:25:05,919 --> 00:25:20,950
kohézió egyetértek lesz
325
00:25:09,409 --> 00:25:20,950
Én személy szerint garantálom az összetartást
326
00:25:21,220 --> 00:25:32,048
azt hittük, már a végén vagy, és rádobtam
327
00:25:28,569 --> 00:25:32,048
tőled függ
328
00:25:35,548 --> 00:25:40,000
megfeneklett
329
00:25:37,089 --> 00:25:43,000
különleges behódolt az aranyos lányoknak
330
00:25:40,000 --> 00:25:48,538
vedd, majd köszönetképpen
331
00:25:43,000 --> 00:25:51,909
és a nők gyakran olyan helyzetet teremtenek
332
00:25:48,538 --> 00:25:56,379
először megalázzák és eltolják a férfiakat
333
00:25:51,909 --> 00:26:00,659
akkor éltek, az embernek engedelmeskednie kell neked
334
00:25:56,380 --> 00:26:00,659
látod, hogy morognak, és találtak egy szakembert
335
00:26:01,169 --> 00:26:10,840
kétséges, fogadhatunk rá egy hét múlva
336
00:26:08,369 --> 00:26:13,199
intravénás kanapé és ujjal az én
337
00:26:10,839 --> 00:26:13,199
tányérok
338
00:26:13,859 --> 00:26:17,548
vitatkozik és
339
00:26:19,029 --> 00:26:26,740
Ha kinyitod a céget, megölöd magad
340
00:26:24,170 --> 00:26:34,870
kevesebb nyaralási óra
341
00:26:26,740 --> 00:26:34,870
csak márkásan vitatkozunk
342
00:26:37,759 --> 00:26:50,269
цена цена артем апа но ну
343
00:26:54,759 --> 00:27:02,128
я хочу чтобы вы осознали всю важность и
344
00:26:57,909 --> 00:27:04,659
значение поставленные перед нами задачи
345
00:27:02,128 --> 00:27:07,738
эти соревнования не только очередная
346
00:27:04,659 --> 00:27:12,849
галочка ведомость
347
00:27:07,739 --> 00:27:18,338
это вопрос престижа нашего учебного
348
00:27:12,848 --> 00:27:21,608
центра и в первую очередь я хочу чтобы
349
00:27:18,338 --> 00:27:25,958
осознал это ты авдеев есть осознать а
350
00:27:21,608 --> 00:27:29,228
где я не паясничай авдеев еще одна такая
351
00:27:25,959 --> 00:27:30,149
выходка и пил не полетишь из команды
352
00:27:29,229 --> 00:27:33,629
прямиком
353
00:27:30,148 --> 00:27:33,628
сам знаешь куда
354
00:27:38,519 --> 00:27:48,220
равняйсь смирно добрый день так здорово
355
00:27:47,558 --> 00:27:53,369
соперники
356
00:27:48,220 --> 00:27:56,890
давайте попробуем вместе провели отлично
357
00:27:53,369 --> 00:27:58,119
итак сегодня мы отработаем бросок через
358
00:27:56,890 --> 00:28:00,730
бедро
359
00:27:58,119 --> 00:28:01,909
[музыка]
360
00:28:00,730 --> 00:28:05,029
володя
361
00:28:01,910 --> 00:28:09,980
ключу как по тревоге теперь рожденья и
362
00:28:05,029 --> 00:28:18,319
не успел чуть ягодиц и недовольство не
363
00:28:09,980 --> 00:28:22,279
овладеть знаю это я гильз а куда это
364
00:28:18,319 --> 00:28:27,200
страли раваном словно на пожар по бабам
365
00:28:22,279 --> 00:28:29,809
куда женщин если он мне с утра на
366
00:28:27,200 --> 00:28:31,430
построение опоздает ты не опоздает не
367
00:28:29,809 --> 00:28:33,879
волнуйтесь товарищ майор тут и мы не
368
00:28:31,430 --> 00:28:33,880
оболонь
369
00:28:34,809 --> 00:28:41,329
[музыка]
370
00:28:38,730 --> 00:28:41,329
тут это где
371
00:28:42,069 --> 00:28:45,720
тут
372
00:28:44,470 --> 00:28:48,400
это
373
00:28:45,720 --> 00:28:52,789
лучше спаржи есть
374
00:28:48,400 --> 00:28:56,530
что за спорт 100 крем они поспорили
375
00:28:52,789 --> 00:28:57,750
hogy Avdeev edzője versenybuzi
376
00:28:56,529 --> 00:28:59,009
hogy
377
00:28:57,750 --> 00:29:01,660
[zene]
378
00:28:59,009 --> 00:29:04,619
tök mindegy
379
00:29:01,660 --> 00:29:04,620
merész érzék
380
00:29:05,980 --> 00:29:10,309
[zene]
381
00:29:08,499 --> 00:29:16,569
hely
382
00:29:10,309 --> 00:29:20,759
szóval ezen senki nem vitatkozhat
383
00:29:16,569 --> 00:29:20,759
ez parancs, a zászlós parancs
384
00:29:22,269 --> 00:29:33,048
[zene]
385
00:29:40,710 --> 00:29:50,370
[zene]
386
00:29:47,160 --> 00:29:53,090
hello, még mindig itt vagy, ez azt jelenti, hogy nem
387
00:29:50,369 --> 00:29:56,289
szerencsés vagy talán
388
00:29:53,089 --> 00:29:56,289
Igen persze köszönöm
389
00:29:56,579 --> 00:29:59,778
[zene]
390
00:29:58,009 --> 00:30:03,079
fontos név Alexander
391
00:29:59,778 --> 00:30:08,598
és én Vladimir vagyok, tudom, hogy van listám
392
00:30:03,079 --> 00:30:13,588
csapat Alexander mondja el, hogy vagy
393
00:30:08,598 --> 00:30:16,829
szerinted van esélyünk nyerni
394
00:30:13,588 --> 00:30:18,470
Mindig van esély
395
00:30:16,829 --> 00:30:22,740
fontos, hogy helyesen használjuk őket
396
00:30:18,470 --> 00:30:24,538
Teljesen egyetértek veled, de én vagyok az egyetlen
397
00:30:22,740 --> 00:30:26,970
Szerintem azért, hogy használhassam őket
398
00:30:24,538 --> 00:30:32,319
nincs elég készségünk
399
00:30:26,970 --> 00:30:35,620
Igen, határozottan arra gondoltam, hogy talán
400
00:30:32,319 --> 00:30:37,779
egyéni edzés
401
00:30:35,619 --> 00:30:38,969
de nekem úgy tűnik, hogy az eredményesebb
402
00:30:37,779 --> 00:30:45,240
csapatban dolgozni
403
00:30:38,970 --> 00:30:48,380
edzőként teljesen igazad van
404
00:30:45,240 --> 00:30:50,799
nekem úgy tűnik, hogy a képességeimet képes lennék
405
00:30:48,380 --> 00:31:00,060
Jól
406
00:30:50,799 --> 00:31:07,419
amikor akarod, akkor jó
407
00:31:00,059 --> 00:31:09,009
ok azt jelenti, hogy néhány után
408
00:31:07,420 --> 00:31:09,610
dob, használhat fájdalmasakat
409
00:31:09,009 --> 00:31:20,250
technikák
410
00:31:09,609 --> 00:31:27,149
most megmutatom, állj így
411
00:31:20,250 --> 00:31:27,150
az engedélyezés igen azt jelenti, hogy létrehozunk
412
00:31:28,089 --> 00:31:35,899
[zene]
413
00:31:34,680 --> 00:31:40,810
kumho
414
00:31:35,900 --> 00:31:40,810
при но маметчи с бутылкой
415
00:31:41,470 --> 00:31:49,250
[музыка]
416
00:31:54,289 --> 00:32:02,190
lépés а ну ка иди сюда
417
00:31:58,099 --> 00:32:05,879
что не поймала с моим да правильно
418
00:32:02,190 --> 00:32:10,759
как ты должна быть свободными какой-то
419
00:32:05,880 --> 00:32:10,760
жирный сытный что такое ну что случилось
420
00:32:12,140 --> 00:32:19,590
достиг до чего процедить и дамы со
421
00:32:16,859 --> 00:32:21,329
стопкой общаемся мы закрываемся через
422
00:32:19,589 --> 00:32:24,329
полчаса вы ходите
423
00:32:21,329 --> 00:32:30,960
да нет спасибо я как-то у меня муж
424
00:32:24,329 --> 00:32:32,789
фирменный обеда спать я дом боем так вот
425
00:32:30,960 --> 00:32:37,500
я знаю чем тут командировочные все
426
00:32:32,789 --> 00:32:39,529
питайтесь чтоб или кипяточком она что
427
00:32:37,500 --> 00:32:43,369
плазма пойдем
428
00:32:39,529 --> 00:32:53,910
ладно уговорили ощипывать сделка
429
00:32:43,369 --> 00:32:55,119
попробую вашего борща копать вот добро
430
00:32:53,910 --> 00:32:58,019
пожаловать
431
00:32:55,119 --> 00:33:02,589
наши хоромы у вас здесь очень удобно
432
00:32:58,019 --> 00:33:04,109
держать и же нам к накрой я в спортзале
433
00:33:02,589 --> 00:33:08,849
то виде
434
00:33:04,109 --> 00:33:08,849
парники на обеде только правосека мария
435
00:33:09,450 --> 00:33:20,879
садитесь спасибо за счет
436
00:33:14,909 --> 00:33:24,000
ну типа того ой спасибо у нас такая
437
00:33:20,878 --> 00:33:25,798
хрупкая девушка авода как ну вообще-то
438
00:33:24,000 --> 00:33:33,000
прежде всего это спорт
439
00:33:25,798 --> 00:33:42,418
они драка двух ешьте есть и спорт как-то
440
00:33:33,000 --> 00:33:46,890
вот сашенька чеку ксюша ксюша
441
00:33:42,419 --> 00:33:52,200
крепче много сего
442
00:33:46,890 --> 00:33:56,390
и что есть боже мага вкусно же масса
443
00:33:52,200 --> 00:33:59,220
Nálunk télen nem sok nő van
444
00:33:56,390 --> 00:34:02,009
továbbra is tisztnek tekinti
445
00:33:59,220 --> 00:34:06,210
de postázzák, nem megy bírósághoz
446
00:34:02,009 --> 00:34:13,800
beszélni és alacsony tornacipős férfiak
447
00:34:06,210 --> 00:34:18,360
férfiak, hogy a lányok megértsék
448
00:34:13,800 --> 00:34:22,389
energiát, mert a másodpercek rövidek
449
00:34:18,360 --> 00:34:26,460
rád tud talán rád menni rád
450
00:34:22,389 --> 00:34:28,449
[zene]
451
00:34:26,460 --> 00:34:31,539
[taps]
452
00:34:28,449 --> 00:34:31,539
[zene]
453
00:34:34,289 --> 00:34:42,320
[zene]
454
00:34:39,230 --> 00:34:45,869
[taps]
455
00:34:42,320 --> 00:34:46,900
már jól vagy
456
00:34:45,869 --> 00:34:48,579
artem
457
00:34:46,900 --> 00:34:51,960
[zene]
458
00:34:48,579 --> 00:34:55,440
kérlek, mondd el, mi történik
459
00:34:51,960 --> 00:34:55,440
miféle kastély ez
460
00:34:56,269 --> 00:35:00,199
Hogyan élhetsz az apáddal egy lakásban?
461
00:34:58,980 --> 00:35:02,820
akassza fel a zárakat
462
00:35:00,199 --> 00:35:05,659
Hát el tudod képzelni, ha kiveszem a konyhából és
463
00:35:02,820 --> 00:35:08,940
Leteszek egy lakatot, hogy milyen lesz
464
00:35:05,659 --> 00:35:12,038
amikor a te korodban voltam
465
00:35:08,940 --> 00:35:12,039
[zene]
466
00:35:17,449 --> 00:35:20,069
[taps]
467
00:35:18,469 --> 00:35:23,188
[zene]
468
00:35:20,070 --> 00:35:23,189
[taps]
469
00:35:24,360 --> 00:35:28,150
artem
470
00:35:25,739 --> 00:35:29,729
mat, mondd el, mi történik veled
471
00:35:28,150 --> 00:35:33,769
engem kérlek
472
00:35:29,730 --> 00:35:33,769
[zene]
473
00:35:39,750 --> 00:35:45,820
tovább
474
00:35:41,440 --> 00:35:49,420
foglalkozzunk valamivel
475
00:35:45,820 --> 00:35:49,420
mint egy erős ember
476
00:35:53,449 --> 00:35:58,529
[zene]
477
00:35:56,789 --> 00:36:04,688
[taps]
478
00:35:58,530 --> 00:36:04,689
[zene]
479
00:36:07,949 --> 00:36:29,250
[zene]
480
00:36:24,349 --> 00:36:30,319
hello a számítógéphez és élj, és megtudtam, hogyan tudom
481
00:36:29,250 --> 00:36:32,800
felismerhetetlen vagy
482
00:36:30,320 --> 00:36:36,450
[zene]
483
00:36:32,800 --> 00:36:42,640
talán jobb, ha nem, kicsit rosszul vagyok
484
00:36:36,449 --> 00:36:49,439
Nem csak attól lettem rosszul, hogy minden minden
485
00:36:42,639 --> 00:36:49,440
igen és megcsókollak
486
00:36:51,380 --> 00:36:57,660
[zene]
487
00:36:55,659 --> 00:36:57,659
a
488
00:36:57,980 --> 00:37:06,090
nyulak
489
00:36:59,409 --> 00:37:06,089
[zene]
490
00:37:07,719 --> 00:37:15,269
vedd el
491
00:37:10,579 --> 00:37:16,730
Oleg tudod, hogy ez nagyszerű, bár figyelj a melegekre
492
00:37:15,269 --> 00:37:21,079
verset írsz
493
00:37:16,730 --> 00:37:21,079
Nagyon szükségem van a segítségedre a rajzoláshoz
494
00:37:29,469 --> 00:37:42,399
Nem tudok nem
495
00:37:43,909 --> 00:38:03,420
открыться слов я не поздно да да ну что
496
00:37:55,829 --> 00:38:14,090
вы что вы что вы заходить не гореть и я
497
00:38:03,420 --> 00:38:14,090
мигом приятного аппетита спасибо
498
00:38:14,130 --> 00:38:20,369
вы правы настоящ полна удивительных
499
00:38:17,860 --> 00:38:20,370
женщин
500
00:38:20,789 --> 00:38:30,869
отлично готовит отлично
501
00:38:25,500 --> 00:38:36,300
и отличного видит да тут знаете
502
00:38:30,869 --> 00:38:42,079
служебные жизни радости мало и вот чтобы
503
00:38:36,300 --> 00:38:42,080
кухня хорошая это для нас первое дело
504
00:38:46,280 --> 00:38:57,590
думала что я все запасы смело нет году
505
00:38:51,119 --> 00:38:57,589
чтобы я то да я всегда ну
506
00:39:03,699 --> 00:39:06,769
[музыка]
507
00:39:14,619 --> 00:39:18,288
[музыка]
508
00:39:16,300 --> 00:39:21,559
я пойду
509
00:39:18,289 --> 00:39:25,069
где пораньше спасибо большое было очень
510
00:39:21,559 --> 00:39:34,569
вкусно мы работаем с ними всеми
511
00:39:25,068 --> 00:39:37,989
откроются заходить ладушки-ладушки да да
512
00:39:34,568 --> 00:39:37,989
ну пока
513
00:39:38,840 --> 00:39:49,890
[музыка]
514
00:39:47,420 --> 00:39:53,130
пока грамм
515
00:39:49,889 --> 00:39:53,129
[музыка]
516
00:39:53,699 --> 00:39:56,059
а то еще
517
00:39:56,940 --> 00:40:02,670
частинский
518
00:39:58,300 --> 00:40:05,480
[музыка]
519
00:40:02,670 --> 00:40:05,480
соусом
520
00:40:12,030 --> 00:40:15,409
[музыка]
521
00:40:21,019 --> 00:40:27,259
[музыка]
522
00:40:34,570 --> 00:40:40,440
а привет здорово
523
00:40:40,980 --> 00:40:48,760
ничего погнали танюха инструмент внесет
524
00:40:43,719 --> 00:40:52,889
выявить здравствуйте ребята сразу сети
525
00:40:48,760 --> 00:40:57,040
как делишки нормально репетируйте
526
00:40:52,889 --> 00:41:02,529
мы пойдем немного погуляем за парком да
527
00:40:57,039 --> 00:41:04,929
не вопрос времени который час артём 2200
528
00:41:02,530 --> 00:41:05,470
у тебя будет понятно здравствуй борис
529
00:41:04,929 --> 00:41:08,019
николаевич
530
00:41:05,469 --> 00:41:11,980
росписи ты конечно артем ты меня понял
531
00:41:08,019 --> 00:41:19,210
ли у тебя на телефоне есть время все я
532
00:41:11,980 --> 00:41:25,150
Mondtam, hogy értem, ütőt kérek
533
00:41:19,210 --> 00:41:29,320
a despota lebuktatja a felnőtt fiadat, de
534
00:41:25,150 --> 00:41:33,430
túl öreg neked, csak nehéz
535
00:41:29,320 --> 00:41:35,380
megbékélni azzal, hogy nem nőtt fel
536
00:41:33,429 --> 00:41:38,529
nincs felette tekintély, te neveled
537
00:41:35,380 --> 00:41:41,710
nevelsz, és semmi haszna a bajnak
538
00:41:38,530 --> 00:41:43,780
egyszóval szerintem ügyes vagy
539
00:41:41,710 --> 00:41:44,760
egyszerűen nem érzed magadnak
540
00:41:43,780 --> 00:41:50,910
szerelem
541
00:41:44,760 --> 00:41:54,630
nyilvánvalóan jóindulatú számítógépet visel
542
00:41:50,909 --> 00:41:58,239
figyelem és hiány azonban, mint mindenki más
543
00:41:54,630 --> 00:42:01,720
vagyis szerinted a szerelem azt jelenti
544
00:41:58,239 --> 00:42:04,509
kényeztesd, akkor egy férfi az, aki közéjük tartozik
545
00:42:01,719 --> 00:42:05,109
nő, és így egész nap nem világos, hogy mit
546
00:42:04,510 --> 00:42:07,740
el van jegyezve
547
00:42:05,110 --> 00:42:10,260
doboló dobolás ezekkel a bélésekkel
548
00:42:07,739 --> 00:42:14,399
tudod, hogy nem próbállak meggyőzni az ellenkezőjéről
549
00:42:10,260 --> 00:42:16,890
Szerintem a feleséged megértene
550
00:42:14,400 --> 00:42:21,309
Natasha három éve halt meg
551
00:42:16,889 --> 00:42:24,670
bocs, azóta nem ismertem Artemkát
552
00:42:21,309 --> 00:42:30,659
Elkezdtem visszavonulni, rájöttem, hogy én is
553
00:42:24,670 --> 00:42:30,659
nem túl jó példa, de igyekszem kérem
554
00:42:47,750 --> 00:42:54,650
[zene]
555
00:43:01,130 --> 00:43:03,460
Jól
556
00:43:08,929 --> 00:43:31,190
[zene]
557
00:43:24,500 --> 00:43:31,190
az állomás látható csapat
558
00:43:31,610 --> 00:43:34,749
[taps]
559
00:43:36,039 --> 00:43:38,940
számára
560
00:43:41,420 --> 00:43:46,880
Nem akarom azt érezni, hogy te vagy a mindenem
561
00:43:44,219 --> 00:43:46,879
lábak onnan
562
00:43:49,018 --> 00:43:51,438
Gyere át
563
00:44:03,570 --> 00:44:09,530
[zene]
564
00:44:15,510 --> 00:44:18,680
мы решаем
565
00:44:26,730 --> 00:44:32,519
[музыка]
566
00:44:29,000 --> 00:44:46,139
извините я тренер по дзю-до там нет ушли
567
00:44:32,519 --> 00:44:49,949
уже все мои у нас сегодня
568
00:44:46,139 --> 00:44:59,358
шизу точна и гречей что будете
569
00:44:49,949 --> 00:45:02,358
взрыв нас . мне минутку
570
00:44:59,358 --> 00:45:02,358
сейчас
571
00:45:03,409 --> 00:45:10,750
чем уходящий готовы
572
00:45:07,280 --> 00:45:15,900
привет ну
573
00:45:10,750 --> 00:45:15,900
а я уже не стала чего стоишь проходили
574
00:45:18,539 --> 00:45:27,190
не всем из духовки берем даже среди
575
00:45:24,780 --> 00:45:36,400
причале кого не ничего не хочу сама
576
00:45:27,190 --> 00:45:49,950
садись у меня и тебя сюрприз я проекта
577
00:45:36,400 --> 00:45:49,950
cyark него люблю чтой-то ты читай
578
00:45:52,639 --> 00:45:57,569
[музыка]
579
00:45:57,969 --> 00:46:02,759
это тебе просил передать один наш
580
00:45:59,889 --> 00:46:05,309
знакомый прапорщик
581
00:46:02,760 --> 00:46:10,180
ну
582
00:46:05,309 --> 00:46:12,210
[музыка]
583
00:46:10,179 --> 00:46:12,210
и
584
00:46:12,710 --> 00:46:15,929
[музыка]
585
00:46:17,739 --> 00:46:20,699
а
586
00:46:19,139 --> 00:46:22,759
нет если ты хочешь я могу ему передать
587
00:46:20,699 --> 00:46:26,218
что ты никуда не пойдешь
588
00:46:22,760 --> 00:46:26,219
[музыка]
589
00:46:29,599 --> 00:46:34,719
текст рисую сказать
590
00:46:30,920 --> 00:46:34,719
[музыка]
591
00:46:36,389 --> 00:46:40,839
но вы на мне нет
592
00:46:38,829 --> 00:46:44,090
зачем какая разница
593
00:46:40,840 --> 00:46:47,150
[музыка]
594
00:46:44,090 --> 00:46:48,019
у вас не прибрано и сейчас мы разберемся
595
00:46:47,150 --> 00:46:50,730
своими волосами
596
00:46:48,019 --> 00:46:56,969
садись и расскажи все нормально
597
00:46:50,730 --> 00:46:58,619
у меня что что горят березки у меня все
598
00:46:56,969 --> 00:47:04,429
все же все сделаем успокойся
599
00:46:58,619 --> 00:47:09,990
садись у меня все с собой вот вот держи
600
00:47:04,429 --> 00:47:14,480
вот помада от тени все есть спокойно
601
00:47:09,989 --> 00:47:18,899
начнем с волосами чувстве
602
00:47:14,480 --> 00:47:22,409
отсеке проверяем переходные головки на
603
00:47:18,900 --> 00:47:24,019
место ставить услышите нормально рукав и
604
00:47:22,409 --> 00:47:37,429
vigye el ezeket
605
00:47:24,019 --> 00:47:40,820
tartó o shell gyere ide tartsd meg
606
00:47:37,429 --> 00:47:44,379
köszönetet ígért
607
00:47:40,820 --> 00:47:49,190
Ilyen komor kerekeket szeretnék felpumpálni
608
00:47:44,380 --> 00:47:52,849
az edzők nem mentek bele, ja most muszáj lesz
609
00:47:49,190 --> 00:47:55,159
konyakért kellene futtatnia a csónakjait
610
00:47:52,849 --> 00:47:58,929
egyszer a születésnapomra egy üveget és
611
00:47:55,159 --> 00:48:04,039
a derazhnya megérik, hogy köszönjön
612
00:47:58,929 --> 00:48:06,038
19-én van a születésnapom, hallgass meg
613
00:48:04,039 --> 00:48:12,619
ez pontosan ugyanaz a gondolat
614
00:48:06,039 --> 00:48:18,099
köszönöm, nem értettem, helló, Kochan nem maga csinálta
615
00:48:12,619 --> 00:48:22,880
Khadisha fiatal lehajt a fiú válláról
616
00:48:18,099 --> 00:48:27,259
kézről lábra és lemosott nyiladék rövidebb
617
00:48:22,880 --> 00:48:31,009
négy sötét rohant így itt nem
618
00:48:27,259 --> 00:48:32,719
elég semmi ahhoz, hogy hozzáadja a modempénzt
619
00:48:31,009 --> 00:48:35,119
honnan van ez a szépség?
620
00:48:32,719 --> 00:48:38,149
talán ihatsz velünk egy melltartót
621
00:48:35,119 --> 00:48:41,599
Elég volt már a borsból, mit kérsz?
622
00:48:38,150 --> 00:48:46,430
normális srácok, sok sikert a csekkhez
623
00:48:41,599 --> 00:48:48,740
kínálnak és neked mit és semmi jól valamit
624
00:48:46,429 --> 00:48:51,919
még egyszer ez mondta mindezt
625
00:48:48,739 --> 00:48:54,278
Feltolom a partot a hegyre, érted, ide fel
626
00:48:51,920 --> 00:48:57,559
pénzért
627
00:48:54,278 --> 00:49:00,130
menj innen csak viccelek
628
00:48:57,559 --> 00:49:00,130
mondott
629
00:49:07,309 --> 00:49:10,309
[__]
630
00:49:24,019 --> 00:49:29,500
jó estét lexander jó estét
631
00:49:26,239 --> 00:49:31,750
ballista nikolai történt valami igen nem
632
00:49:29,500 --> 00:49:34,849
ничего не случилось
633
00:49:31,750 --> 00:49:38,360
зашел узнать как вы тут устроились
634
00:49:34,849 --> 00:49:40,579
не надо ничего помочь там по хозяйству
635
00:49:38,360 --> 00:49:46,610
да вроде все в порядке справилась
636
00:49:40,579 --> 00:49:49,329
спасибо воду то включили до включили
637
00:49:46,610 --> 00:49:49,329
буквально час назад
638
00:49:50,030 --> 00:49:53,209
[музыка]
639
00:49:54,108 --> 00:49:59,670
лучше а войном
640
00:49:57,380 --> 00:50:04,280
малеева я думаю
641
00:49:59,670 --> 00:50:11,000
видим все время я сама несет футбол
642
00:50:04,280 --> 00:50:16,940
болят внимание молодых ну я пошёл как-то
643
00:50:11,000 --> 00:50:16,940
ну если что вы говорите до свидания
644
00:50:22,369 --> 00:50:29,210
здрасьте 8 рожь добрый вечер правде их
645
00:50:32,449 --> 00:50:35,659
но на
646
00:50:51,030 --> 00:50:54,540
все-таки вернулись
647
00:50:55,139 --> 00:50:57,589
александр
648
00:50:58,650 --> 00:51:01,838
послушайте володе вы всегда такой
649
00:51:00,519 --> 00:51:05,639
настойчивый
650
00:51:01,838 --> 00:51:08,039
я просто зашел извиниться за что
651
00:51:05,639 --> 00:51:11,489
записку уже обиделись
652
00:51:08,039 --> 00:51:12,190
я обиделся нет почему очень милая
653
00:51:11,489 --> 00:51:15,458
записка
654
00:51:12,190 --> 00:51:15,458
[музыка]
655
00:51:16,030 --> 00:51:21,000
про смете правду ждал
656
00:51:19,789 --> 00:51:24,079
александра
657
00:51:21,000 --> 00:51:27,000
а мне сегодня день рождения правда да и
658
00:51:24,079 --> 00:51:29,090
в моей холостяцкой квартире будет накрыт
659
00:51:27,000 --> 00:51:32,179
скромный банкет и если вы
660
00:51:29,090 --> 00:51:34,910
придете то это будет настоящий праздник
661
00:51:32,179 --> 00:51:36,199
но я вас поздравляю с вашим
662
00:51:34,909 --> 00:51:41,170
замечательным праздником
663
00:51:36,199 --> 00:51:41,169
так все-таки вы придете
664
00:51:42,409 --> 00:51:48,759
какой у вас номер квартиры
665
00:51:44,500 --> 00:51:49,610
56 соседний подъезд хорошо я только
666
00:51:48,760 --> 00:51:50,820
приведу себя в порядок
667
00:51:49,610 --> 00:51:52,160
[музыка]
668
00:51:50,820 --> 00:52:03,920
договорились
669
00:51:52,159 --> 00:52:05,279
[музыка]
670
00:52:03,920 --> 00:52:07,869
папа
671
00:52:05,280 --> 00:52:10,870
[музыка]
672
00:52:07,869 --> 00:52:12,920
привет привет
673
00:52:10,869 --> 00:52:16,509
я хотел тебя спросить
674
00:52:12,920 --> 00:52:18,670
валяй а это новинка и сперва подъезда
675
00:52:16,510 --> 00:52:23,420
она кто
676
00:52:18,670 --> 00:52:28,940
тренер подведу его прикол по виду не
677
00:52:23,420 --> 00:52:31,480
скажешь ну так-то да ты есть будешь я
678
00:52:28,940 --> 00:52:31,480
разогрею
679
00:52:32,349 --> 00:52:38,030
ты
680
00:52:34,699 --> 00:52:40,239
слушая сената ужин и без меня я скоро
681
00:52:38,030 --> 00:52:40,240
буду
682
00:52:40,329 --> 00:52:58,759
[музыка]
683
00:52:59,010 --> 00:53:04,490
qq
684
00:53:01,119 --> 00:53:10,769
[музыка]
685
00:53:04,489 --> 00:53:17,599
что зреет ок вы делаете
686
00:53:10,769 --> 00:53:17,599
да ну смысле нет вы выглядите очень
687
00:53:18,530 --> 00:53:28,980
нестандартно
688
00:53:20,199 --> 00:53:31,969
[музыка]
689
00:53:28,980 --> 00:53:31,969
это вам
690
00:53:32,010 --> 00:53:39,410
трюфели
691
00:53:33,980 --> 00:53:46,469
[музыка]
692
00:53:39,409 --> 00:53:48,989
комары познакомься это тот мир теперь он
693
00:53:46,469 --> 00:53:51,769
будет жить очень мило спасибо а почему
694
00:53:48,989 --> 00:53:58,609
так тихо где гости какие гости давайте
695
00:53:51,769 --> 00:54:01,800
саша вы мои гости пожалуйста знаете что
696
00:53:58,610 --> 00:54:02,250
я обещала прийти я пришла а сейчас я
697
00:54:01,800 --> 00:54:04,339
ухожу
698
00:54:02,250 --> 00:54:07,159
потому что
699
00:54:04,338 --> 00:54:09,000
лейтенант я в такие игры игры понятно
700
00:54:07,159 --> 00:54:12,569
все же
701
00:54:09,000 --> 00:54:17,690
какие вы у меня синди наш день коммент
702
00:54:12,570 --> 00:54:20,909
им пришел нет он исполнил хочешь уходи
703
00:54:17,690 --> 00:54:20,909
[музыка]
704
00:54:23,210 --> 00:54:26,318
вот
705
00:54:24,579 --> 00:54:26,829
актер и
706
00:54:26,318 --> 00:54:30,000
а
707
00:54:26,829 --> 00:54:30,000
[музыка]
708
00:54:30,489 --> 00:54:34,848
я останусь
709
00:54:32,068 --> 00:54:34,849
ненадолго
710
00:54:35,110 --> 00:54:40,700
[музыка]
711
00:54:38,130 --> 00:54:45,670
волшебно
712
00:54:40,699 --> 00:54:45,669
у тебя уютно да
713
00:54:45,929 --> 00:54:50,549
признаешь
714
00:54:47,789 --> 00:54:51,929
специально кого не пригласил кто считает
715
00:54:50,550 --> 00:54:55,050
что на такой праздник должны друзья
716
00:54:51,929 --> 00:54:56,000
приходить без приглашения он тебе правда
717
00:54:55,050 --> 00:55:01,410
понравился
718
00:54:56,000 --> 00:55:03,590
милый будем дружить теперь с ним так
719
00:55:01,409 --> 00:55:03,589
сейчас
720
00:55:05,710 --> 00:55:13,949
[аплодисменты]
721
00:55:07,579 --> 00:55:16,559
ну что сидишь иди открывай ты крут
722
00:55:13,949 --> 00:55:18,949
пригласила я нет это же твой день
723
00:55:16,559 --> 00:55:18,949
рождения
724
00:55:19,360 --> 00:55:24,769
кто это на вероятно твои друзья которые
725
00:55:23,030 --> 00:55:28,100
пришли на твой день рождение без
726
00:55:24,769 --> 00:55:30,550
приглашения ключевой сильнейший де
727
00:55:28,099 --> 00:55:30,549
открывай
728
00:55:32,690 --> 00:55:37,079
а
729
00:55:34,360 --> 00:55:37,079
а х о
730
00:55:39,380 --> 00:55:44,749
раз добрый вечер
731
00:55:40,670 --> 00:55:44,749
[музыка]
732
00:55:46,710 --> 00:55:52,500
добрый вечер здравствуйте присаживайтесь
733
00:55:51,070 --> 00:55:54,619
их товарищи мои
734
00:55:52,500 --> 00:55:54,619
и
735
00:55:58,940 --> 00:56:09,630
но я не
736
00:56:07,909 --> 00:56:16,759
а
737
00:56:09,630 --> 00:56:19,660
а каморы люби волшебной но
738
00:56:16,760 --> 00:56:27,470
[музыка]
739
00:56:19,659 --> 00:56:30,889
вот пожалуйста меч и почувствуй я достал
740
00:56:27,469 --> 00:56:34,269
я не рожден зимой тут перепутал это
741
00:56:30,889 --> 00:56:37,940
перепутать дальше мои новые есть и
742
00:56:34,269 --> 00:56:40,599
создать вам шампанское подари немножко
743
00:56:37,940 --> 00:56:40,599
только спасибо
744
00:56:48,190 --> 00:57:00,889
но открылась знаешь
745
00:56:51,309 --> 00:57:04,910
давай давай менее неплохо он готовит муж
746
00:57:00,889 --> 00:57:11,239
немножечко спаси большой главное очень
747
00:57:04,909 --> 00:57:13,730
вкусно я догадываюсь здравия желаю
748
00:57:11,239 --> 00:57:19,868
давать мои здрасте александра рис
749
00:57:13,730 --> 00:57:19,869
страсть рэй днем рождение друг
750
00:57:20,099 --> 00:57:26,680
это тебе ты же не должен та бутылка
751
00:57:25,900 --> 00:57:32,548
только
752
00:57:26,679 --> 00:57:35,259
мало я тебя умоляю не мелочись а чистую
753
00:57:32,548 --> 00:57:37,690
я хочу подарить тебе это очень
754
00:57:35,260 --> 00:57:40,510
интересная книга по психологии о это как
755
00:57:37,690 --> 00:57:41,170
раз уж не сейчас нужно спасибо вы
756
00:57:40,510 --> 00:57:44,530
присаживайтесь
757
00:57:41,170 --> 00:57:45,250
александром очень идет шел сами спасибо
758
00:57:44,530 --> 00:58:02,019
это мой любимый
759
00:57:45,250 --> 00:58:04,298
но пожалуйста давайте поднимем бокалы за
760
00:58:02,019 --> 00:58:08,349
нашего веселого друга и надежного
761
00:58:04,298 --> 00:58:11,440
соратника за великолепного оболочку и а
762
00:58:08,349 --> 00:58:15,590
здоровье тебе волочь за тебя друг мужики
763
00:58:11,440 --> 00:58:18,840
какой вы мне сюрприз делали спасибо вам
764
00:58:15,590 --> 00:58:18,840
[музыка]
765
00:58:19,710 --> 00:58:23,490
будем давать
766
00:58:24,789 --> 00:58:29,159
[музыка]
767
00:58:26,219 --> 00:58:33,429
пойду тарелку принесу
768
00:58:29,159 --> 00:58:34,768
ну что спасибо большое мне пора было все
769
00:58:33,429 --> 00:58:37,239
было очень здорово
770
00:58:34,768 --> 00:58:42,308
ещё раз тебя с ним рождение желаете ли
771
00:58:37,239 --> 00:58:45,329
счастье любви и победа в предстоящих
772
00:58:42,309 --> 00:58:49,959
соревнованиях сочному я провожу
773
00:58:45,329 --> 00:58:53,499
назвать пожалуй и мне пора баллы ты не
774
00:58:49,958 --> 00:58:56,678
рисует мне танцем 1 ну и александру как
775
00:58:53,498 --> 00:59:00,188
раз провожу ну что ж спасибо большой
776
00:58:56,679 --> 00:59:01,838
ребят хорошего вечера пока давайте зебра
777
00:59:00,188 --> 00:59:04,420
здесь еще раз спасибо таллоч моего
778
00:59:01,838 --> 00:59:05,480
терять давайте счастливыми или кадры
779
00:59:04,420 --> 00:59:07,499
берегите себя
780
00:59:05,480 --> 00:59:12,420
[музыка]
781
00:59:07,498 --> 00:59:12,419
ну что днем рождения
782
00:59:12,889 --> 00:59:17,549
[музыка]
783
00:59:14,550 --> 00:59:17,550
давай
784
00:59:33,510 --> 00:59:42,260
[музыка]
785
00:59:37,119 --> 00:59:43,940
привет привет я это слышал ты стихи
786
00:59:42,260 --> 00:59:45,180
классно пишешь
787
00:59:43,940 --> 00:59:47,849
шум
788
00:59:45,179 --> 00:59:50,009
mindannyian egyetértettek velem 2. rész evőkanál
789
00:59:47,849 --> 00:59:53,670
nyilván faliújságokat írni az ünnepre
790
00:59:50,010 --> 00:59:57,329
mindenki azt hiszi, hogy ez olyan egyszerű, ez ihletet ad
791
00:59:53,670 --> 01:00:02,460
igen, megírom magam, csak segítsetek
792
00:59:57,329 --> 01:00:03,670
és ihletet, de már van ihletem
793
01:00:02,460 --> 01:00:05,990
Van
794
01:00:03,670 --> 01:00:11,360
Rosszul vagyok mondókázni
795
01:00:05,989 --> 01:00:11,799
[zene]
796
01:00:11,360 --> 01:00:18,610
de
797
01:00:11,800 --> 01:00:23,820
[zene]
798
01:00:18,610 --> 01:00:27,120
Ok edzés után
799
01:00:23,820 --> 01:00:29,750
köszönöm barát önkéntes munkát
800
01:00:27,119 --> 01:00:29,750
Paris Deyu
801
01:00:39,699 --> 01:00:43,980
elvtársam, menj egy kört
802
01:00:44,099 --> 01:00:54,099
oszd szét a markolat bal kezével a területen
803
01:00:47,010 --> 01:00:55,650
könyökölni, és ne csak a hátára írjon
804
01:00:54,099 --> 01:01:03,900
emelje fel erősebben
805
01:00:55,650 --> 01:01:03,900
igyekszünk, tudod, elültetem, mert
806
01:01:06,070 --> 01:01:15,090
szóval mi volt az, hogy megmutattam ezt a dobást
807
01:01:10,239 --> 01:01:20,219
teljes gondolatsugár
808
01:01:15,090 --> 01:01:23,090
[zene]
809
01:01:20,219 --> 01:01:23,089
néz
810
01:01:24,960 --> 01:01:29,989
[taps]
811
01:01:26,780 --> 01:01:29,989
[zene]
812
01:01:30,670 --> 01:01:33,329
varrtnak tűnt
813
01:01:34,420 --> 01:01:37,709
[zene]
814
01:01:38,739 --> 01:01:44,468
kijött
815
01:01:40,548 --> 01:01:44,469
és nyomd meg az összes évet.
816
01:01:46,159 --> 01:01:48,889
állvány
817
01:01:47,349 --> 01:01:51,940
költségeket
818
01:01:48,889 --> 01:01:51,940
[zene]
819
01:01:54,860 --> 01:01:57,099
ban ben
820
01:02:00,119 --> 01:02:03,859
kötéltenyésztők tüll
821
01:02:04,480 --> 01:02:06,510
és
822
01:02:07,610 --> 01:02:13,039
asya
823
01:02:08,809 --> 01:02:14,299
Artemka örülni fog, ha látja
824
01:02:13,039 --> 01:02:16,610
mi a tatamin
825
01:02:14,300 --> 01:02:18,150
persze egyáltalán nem probléma
826
01:02:16,610 --> 01:02:19,950
jön
827
01:02:18,150 --> 01:02:22,440
megnézi, hátha tetszeni fog neki
828
01:02:19,949 --> 01:02:24,558
Általában megpróbáljuk, köszönjük szépen
829
01:02:22,440 --> 01:02:24,559
találkozó
830
01:02:32,250 --> 01:02:38,059
mit mondtál
831
01:02:34,409 --> 01:02:40,858
kik vagyunk mi Borisz Nyikolajevics
832
01:02:38,059 --> 01:02:41,460
igen, csak azt kérdezte, nem bánnám-e
833
01:02:40,858 --> 01:02:44,759
ha Artem
834
01:02:41,460 --> 01:02:48,210
edzésre fog járni, mint Artyom ios
835
01:02:44,760 --> 01:02:52,559
mi a baj, az a baj, hogy a te hibád
836
01:02:48,210 --> 01:02:55,460
hogy nekem is minden nap sétálnom kellene
837
01:02:52,559 --> 01:02:57,470
Szerintem tartasz velem
838
01:02:55,460 --> 01:02:59,900
hát mi a hibám?
839
01:02:57,469 --> 01:03:03,949
ajándék kutya vagy, nem kell sétáltatni
840
01:02:59,900 --> 01:03:04,490
minden nap, vagyis felajánlasz nekem azzal
841
01:03:03,949 --> 01:03:10,118
te
842
01:03:04,489 --> 01:03:10,118
bágyadt sétálni olyan pontosan
843
01:03:11,150 --> 01:03:15,740
és hol vagy itt és 0 kutya
844
01:03:13,309 --> 01:03:17,949
téren csak mínusz menj haza vigyél
845
01:03:15,739 --> 01:03:17,949
lenni
846
01:03:18,940 --> 01:03:22,470
oké megyek átöltözni
847
01:03:22,909 --> 01:03:31,489
[zene]
848
01:03:28,309 --> 01:03:33,960
adsz
849
01:03:31,489 --> 01:03:35,789
szóval szerinted milyen sport a női?
850
01:03:33,960 --> 01:03:38,548
például a tenisz vagy a műkorcsolya
851
01:03:35,789 --> 01:03:40,229
tudtad azt a műkorcsolyázást
852
01:03:38,548 --> 01:03:42,449
drámában a második helyen áll
853
01:03:40,228 --> 01:03:47,009
az amerikai futball után azok
854
01:03:42,449 --> 01:03:49,998
figyelj, sokkal biztonságosabb, egyáltalán nem
855
01:03:47,009 --> 01:03:51,809
sokkal biztonságosabb, nézd meg itt
856
01:03:49,998 --> 01:03:54,449
a sakkozók jobban járnak, ha védekeznek
857
01:03:51,809 --> 01:03:57,089
Már 9 éve dolgozom itt a sakktáblán
858
01:03:54,449 --> 01:03:57,568
év, nos, edzek még néhányat, de
859
01:03:57,088 --> 01:04:02,420
nem számít
860
01:03:57,568 --> 01:04:04,400
az edző fő feladata itt feltárni
861
01:04:02,420 --> 01:04:06,659
a sportoló egyéni tulajdonságai
862
01:04:04,400 --> 01:04:09,528
aki nemcsak a tatamin segít neki
863
01:04:06,659 --> 01:04:13,199
Nos, Sashát még mindig nem láttam életemben
864
01:04:09,528 --> 01:04:16,998
a drag a férfiak dolga, a nők pedig lények
865
01:04:13,199 --> 01:04:22,939
gyenge, így rendelte a természet
866
01:04:16,998 --> 01:04:22,939
gyenge és nagyon szép
867
01:04:25,710 --> 01:04:34,829
ó, mi ez, ezek kacsák, valószínűleg vedd fel őket
868
01:04:31,869 --> 01:04:34,829
mutatok valamit
869
01:04:42,679 --> 01:04:52,179
hallgass szeretetre éhezve mindenhol
870
01:04:46,610 --> 01:04:55,539
vigasztalást keresve telhetetlen gondolatom
871
01:04:52,179 --> 01:04:57,759
hívj gyorsan, hívj, itt vannak az emberek
872
01:04:55,539 --> 01:05:01,269
a varázsfát a szerelem fájának tartják
873
01:04:57,760 --> 01:05:03,960
ölelésem mindenkinek, aki nem randevúz
874
01:05:01,269 --> 01:05:07,119
hogyan adják össze az erejüket?
875
01:05:03,960 --> 01:05:08,980
itt van a magány vize
876
01:05:07,119 --> 01:05:13,950
azt is mondják, hogy korábban tiszta ivóvíz volt
877
01:05:08,980 --> 01:05:16,480
gyakran jön a víz
878
01:05:13,949 --> 01:05:19,029
múló rejtély és tiszta zseni
879
01:05:16,480 --> 01:05:20,490
szépség a miénk, amit kezeltünk
880
01:05:19,030 --> 01:05:23,769
ellenőrizhetetlenül
881
01:05:20,489 --> 01:05:25,179
sütők de én nap mint nap jaj menjünk oda
882
01:05:23,769 --> 01:05:32,318
ez gyorsan a tiéd
883
01:05:25,179 --> 01:05:37,629
Lehetséges a pénzdíj, és először a csikkekkel kezdem
884
01:05:32,318 --> 01:05:41,318
csendes ember köszönöm éhes a szeretet
885
01:05:37,630 --> 01:05:43,300
mindenhol vigaszt keresnek, az én telhetetlenem
886
01:05:41,318 --> 01:05:47,139
szenvedélyes gondolat
887
01:05:43,300 --> 01:05:49,260
hívj gyorsan, hívj megállíthatatlanul
888
01:05:47,139 --> 01:06:01,769
vonzerő
889
01:05:49,260 --> 01:06:04,880
a karjaidba, kedves barátom, ezt megértem
890
01:06:01,769 --> 01:06:04,880
[zene]
891
01:06:04,969 --> 01:06:12,899
egyébként te voltál az, aki inspirált őt és engem
892
01:06:09,710 --> 01:06:16,949
úgy érkezett, mintha semmi sem tenné a verseit
893
01:06:12,900 --> 01:06:23,099
és emlékszel-e Sage feljegyzéseire a költészetről
894
01:06:16,949 --> 01:06:29,319
Mindjárt elolvasom őket
895
01:06:23,099 --> 01:06:29,319
[zene]
896
01:06:30,369 --> 01:06:32,400
ban ben
897
01:06:33,119 --> 01:06:46,029
sztyeppei sztyeppe
898
01:06:37,690 --> 01:06:49,360
és itt vagyok, ez a macska még nem emberek
899
01:06:46,030 --> 01:06:53,110
Fogalmam sincs, hova kerülhetett, de
900
01:06:49,360 --> 01:06:57,550
sok sikert a tanárom az ellenfelemhez, Sashához
901
01:06:53,110 --> 01:07:00,430
várj yorker ki azt mondta, hogy te vagy mi
902
01:06:57,550 --> 01:07:01,120
vendégek jönnek, mivel ő nem hagyja el a házat
903
01:07:00,429 --> 01:07:04,779
most itt
904
01:07:01,119 --> 01:07:05,679
vár rád, fél, hogy elveszítjük egymást, talán
905
01:07:04,780 --> 01:07:09,280
Gyere, látogass meg minket
906
01:07:05,679 --> 01:07:14,440
Nos, persze jobb, ha most azonnal elmegy
907
01:07:09,280 --> 01:07:17,470
már itthon van, Artemka örülni fog, na
908
01:07:14,440 --> 01:07:17,980
oké Paula köszönöm szépen
909
01:07:17,469 --> 01:07:20,709
séta
910
01:07:17,980 --> 01:07:26,740
találkozunk egy kicsit később
911
01:07:20,710 --> 01:07:28,679
edzés rendben van, kérem, amíg ott van a közelben
912
01:07:26,739 --> 01:07:33,918
akkor találd meg
913
01:07:28,679 --> 01:07:33,918
[zene]
914
01:07:36,599 --> 01:07:42,118
[zene]
915
01:07:45,750 --> 01:07:50,829
kicsit zajos, de nagyon klassz, szüksége van rá
916
01:07:48,670 --> 01:07:52,090
hallgassa meg petíciónkat csoportunkkal
917
01:07:50,829 --> 01:07:57,420
ujjongások vannak
918
01:07:52,090 --> 01:08:00,190
méterenként, de nehéz így megtanulni
919
01:07:57,420 --> 01:08:03,579
nem nehéz megtanulni, de nehéz megtanulni
920
01:08:00,190 --> 01:08:09,849
szépen alkalmazd, neked beválik
921
01:08:03,579 --> 01:08:12,219
Hogyan lehet jobb egy filmben itt, így én vagyok
922
01:08:09,849 --> 01:08:15,539
itt, egy tágasabb helyen volt fogadásunk
923
01:08:12,219 --> 01:08:19,869
az étel csak a konyhában fog zajt kelteni
924
01:08:15,539 --> 01:08:22,149
akkor ki volt ott és mit mondtak a nőről?
925
01:08:19,869 --> 01:08:23,890
a szabályt persze rossz örökre megszegni
926
01:08:22,149 --> 01:08:26,710
lehet kompromisszumot találni, de pl
927
01:08:23,890 --> 01:08:28,030
amikor vendégek jönnek teát egyeztetni
928
01:08:26,710 --> 01:08:32,770
az egyik szobában mit gondolsz
929
01:08:28,029 --> 01:08:36,960
jó ötlet jó, de csak lásd
930
01:08:32,770 --> 01:08:36,960
Most rendezem a kulcsokat
931
01:08:41,140 --> 01:08:50,949
anya igen, nem nagyon hasonlít erre a fényképre
932
01:08:48,939 --> 01:08:54,638
tette
933
01:08:50,948 --> 01:08:58,269
nem vagyunk itt, ő sétál a parkban, az apja teljesen arról beszél
934
01:08:54,639 --> 01:09:00,260
nem beszél úgy, mintha meg sem történt volna
935
01:08:58,270 --> 01:09:02,270
[zene]
936
01:09:00,260 --> 01:09:06,050
Szerintem csak nem akart bántani
937
01:09:02,270 --> 01:09:07,170
fájdalmad van, csak erről kellene több fotó
938
01:09:06,050 --> 01:09:12,250
most megmutatom
939
01:09:07,170 --> 01:09:16,390
[zene]
940
01:09:12,250 --> 01:09:19,569
szóval ez a hegy egyben van, és ez az, amiért mi állunk
941
01:09:16,390 --> 01:09:22,599
Gombát kerestünk, de nem találtunk gombát
942
01:09:19,569 --> 01:09:26,859
de tele vannak a teáskannák, nézd meg apa mindenét
943
01:09:22,599 --> 01:09:30,819
ajkak és határozottan kék, akinek van
944
01:09:26,859 --> 01:09:33,060
kék ajkak és köszönöm majd áfonya
945
01:09:30,819 --> 01:09:37,359
Tele voltam vízzel, csak a nyelvem volt kék
946
01:09:33,060 --> 01:09:41,109
oh mi ez és ez szeptember 1
947
01:09:37,359 --> 01:09:43,599
anya olyan tanár volt, akiről nem beszéltem
948
01:09:41,109 --> 01:09:46,420
ma azt hisszük, hogy az egész ház tele volt velem
949
01:09:43,599 --> 01:09:50,859
szerette az iskolában, amíg a virágok nagyon
950
01:09:46,420 --> 01:09:52,529
nagyon sok apu születésnapja van, és tudod, hogy én
951
01:09:50,859 --> 01:09:53,870
emlékszem
952
01:09:52,529 --> 01:09:56,000
és úgy fújok
953
01:09:53,869 --> 01:09:57,369
Ez a krém sorban segíti ezt a levelet
954
01:09:56,000 --> 01:10:01,050
április
955
01:09:57,369 --> 01:10:02,069
[zene]
956
01:10:01,050 --> 01:10:06,909
és
957
01:10:02,069 --> 01:10:09,000
[zene]
958
01:10:06,909 --> 01:10:09,000
te
959
01:10:17,130 --> 01:10:25,409
[zene]
960
01:10:22,408 --> 01:10:25,408
Köszönöm
961
01:10:26,260 --> 01:10:30,810
[zene]
962
01:10:28,449 --> 01:10:33,599
[taps]
963
01:10:30,810 --> 01:10:35,289
Köszönöm
964
01:10:33,600 --> 01:10:37,380
Áll valamiből
965
01:10:35,289 --> 01:10:37,380
Ők
966
01:10:37,390 --> 01:10:41,960
úgy hogy Oroszország
967
01:10:40,609 --> 01:10:43,880
magadnak egy 7 férőhelyes autót
968
01:10:41,960 --> 01:10:48,969
a nézőt nemcsak a zuhany alatt viszik a karjában
969
01:10:43,880 --> 01:10:48,969
Meghaltam, rohanok
970
01:10:53,909 --> 01:10:57,068
[zene]
971
01:10:57,430 --> 01:11:00,940
fiatal nő
972
01:10:58,960 --> 01:11:03,310
hamarosan nem tudod, mit csinálnak a judósok
973
01:11:00,939 --> 01:11:04,929
vége, vége, amit akartál
974
01:11:03,310 --> 01:11:07,110
[zene]
975
01:11:04,930 --> 01:11:10,730
te vagy Shida edzője
976
01:11:07,109 --> 01:11:13,509
és te meg én Volodya menyasszonya vagyunk
977
01:11:10,729 --> 01:11:15,039
Volodya Avdeeva
978
01:11:13,510 --> 01:11:17,380
és meddig
979
01:11:15,039 --> 01:11:19,489
sokáig csak mostanában ő
980
01:11:17,380 --> 01:11:23,460
furcsa lett
981
01:11:19,489 --> 01:11:26,069
A gramofon nem csörög, nem hív, hogy hallgasson
982
01:11:23,460 --> 01:11:27,960
Mondom ott, talán az edzés miatt van az egész
983
01:11:26,069 --> 01:11:29,279
már semmihez sem marad erő
984
01:11:27,960 --> 01:11:31,640
[zene]
985
01:11:29,279 --> 01:11:33,920
tudod én ezt gondolom
986
01:11:31,640 --> 01:11:36,770
Érdemes személyesen megkérdezni tőle
987
01:11:33,920 --> 01:11:39,319
elnézést, vagy talán a nő valamiféle kegyelem
988
01:11:36,770 --> 01:11:42,140
minden erejét arra fordítja, hogy engedelmeskedjen
989
01:11:39,319 --> 01:11:42,829
drágám, nem teszek úgy, mintha a vőlegényed lennék
990
01:11:42,140 --> 01:11:45,320
te megérted
991
01:11:42,829 --> 01:11:47,300
befejezed az óráidat és mész a tiédre
992
01:11:45,319 --> 01:11:48,460
a város nem zöldség ott
993
01:11:47,300 --> 01:11:50,750
[zene]
994
01:11:48,460 --> 01:11:53,119
Ez egyértelmű
995
01:11:50,750 --> 01:11:55,779
és egyáltalán ne hízelegj magadnak, végre ő
996
01:11:53,119 --> 01:11:59,109
szívott valamit, és elbukik a júliusi versenyen
997
01:11:55,779 --> 01:11:59,109
az emberek által
998
01:11:59,779 --> 01:12:09,059
Volodenka Volodenka Hiányzol
999
01:12:06,180 --> 01:12:12,329
hívj telefonon, ne vegyél fel néhányat
1000
01:12:09,060 --> 01:12:15,710
hangoztatta lefogyott azt tanácsolom
1001
01:12:12,329 --> 01:12:18,170
fejezze be az edzést, és legyen több ideje
1002
01:12:15,710 --> 01:12:24,939
add a menyasszonyodnak
1003
01:12:18,170 --> 01:12:24,940
minden jót viszlát lány
1004
01:12:35,779 --> 01:12:40,619
rohanás
1005
01:12:37,600 --> 01:12:40,620
és nagyon
1006
01:12:50,340 --> 01:12:56,630
Sok beszélnivalóm van 5 - neked
1007
01:12:54,750 --> 01:13:01,380
egyáltalán ne magyarázz semmit
1008
01:12:56,630 --> 01:13:02,609
Azt hiszem, szeretném folytatni az edzést
1009
01:13:01,380 --> 01:13:03,719
ennek már nincs értelme számodra
1010
01:13:02,609 --> 01:13:05,069
tégy úgy, mintha szükséged lenne rá
1011
01:13:03,719 --> 01:13:09,929
érdekes, nem erre van szükség
1012
01:13:05,069 --> 01:13:11,759
Érdekel, nem, befejezem
1013
01:13:09,929 --> 01:13:14,960
edzést, és még többért távozni innen
1014
01:13:11,760 --> 01:13:20,090
ne zavarj senkit Sasha mindent elmondtam
1015
01:13:14,960 --> 01:13:24,060
szia, miért nem hívtál?
1016
01:13:20,090 --> 01:13:26,750
Elvesztettem a telefonom, így újra megcsinálhatom
1017
01:13:24,060 --> 01:13:26,750
ellene
1018
01:13:36,960 --> 01:13:41,179
ő ugyanaz
1019
01:13:39,100 --> 01:13:42,100
[zene]
1020
01:13:41,179 --> 01:13:44,748
szám
1021
01:13:42,100 --> 01:13:50,840
[zene]
1022
01:13:44,748 --> 01:13:50,840
Yoshkar-Ole Magi kopogtat, mondod.
1023
01:13:52,850 --> 01:13:55,120
néma
1024
01:13:55,210 --> 01:13:59,420
korábban
1025
01:13:56,909 --> 01:13:59,420
egy kos
1026
01:14:00,380 --> 01:14:06,440
volt
1027
01:14:02,520 --> 01:14:09,440
[zene]
1028
01:14:06,439 --> 01:14:09,439
nak nek
1029
01:14:11,109 --> 01:14:13,939
[zene]
1030
01:14:13,289 --> 01:14:14,579
a legjobb
1031
01:14:13,939 --> 01:14:18,079
[taps]
1032
01:14:14,579 --> 01:14:18,079
[zene]
1033
01:14:23,439 --> 01:14:32,778
[zene]
1034
01:14:46,600 --> 01:14:53,200
[taps]
1035
01:14:49,250 --> 01:14:53,199
amikor kijössz már nem 3 szárítás sikerült
1036
01:14:54,079 --> 01:14:59,269
számára
1037
01:14:56,319 --> 01:15:00,479
[zene]
1038
01:14:59,269 --> 01:15:02,989
csapatok
1039
01:15:00,479 --> 01:15:02,988
tankönyv
1040
01:15:04,460 --> 01:15:09,869
[taps]
1041
01:15:11,710 --> 01:15:14,279
ezt nézd
1042
01:15:16,119 --> 01:15:40,828
[taps]
1043
01:15:43,770 --> 01:15:46,730
Sport
1044
01:15:48,560 --> 01:15:51,798
[zene]
1045
01:15:54,510 --> 01:16:03,030
gyűltünk össze, és neked szükségünk van a győzelemre, azt hiszem
1046
01:15:59,050 --> 01:16:03,029
srácok
1047
01:16:03,649 --> 01:16:11,259
[zene]
1048
01:16:13,609 --> 01:16:16,399
[zene]
1049
01:16:15,899 --> 01:16:17,849
[taps]
1050
01:16:16,399 --> 01:16:19,869
[zene]
1051
01:16:17,850 --> 01:16:23,910
majd egyszer
1052
01:16:19,869 --> 01:16:23,909
tűzoltó a ház osztályán
1053
01:16:26,380 --> 01:16:32,460
a
1054
01:16:26,439 --> 01:16:36,669
[taps]
1055
01:16:32,460 --> 01:16:39,829
8 ms hálószoba kisfiú
1056
01:16:36,670 --> 01:16:51,960
fertőzés a Sun Yang és a moszkvai körgyűrű felől
1057
01:16:39,829 --> 01:16:54,899
[taps]
1058
01:16:51,960 --> 01:16:58,779
[zene]
1059
01:16:54,899 --> 01:17:02,199
Sportolókat hívnak meg, én egy nyúlcsapat vagyok
1060
01:16:58,779 --> 01:17:06,219
képzési központ és tartom hamis
1061
01:17:02,199 --> 01:17:09,929
tűzoltó boldogság 36 hall vaklátó
1062
01:17:06,220 --> 01:17:09,930
figyeld, hogy a bíró ne öljön
1063
01:17:10,579 --> 01:17:14,729
vagy
1064
01:17:10,859 --> 01:17:14,728
[zene]
1065
01:17:24,050 --> 01:17:26,320
Éppen
1066
01:17:28,000 --> 01:17:36,869
neked és nekem
1067
01:17:46,369 --> 01:17:51,300
Akar
1068
01:17:48,210 --> 01:17:51,300
[zene]
1069
01:17:57,289 --> 01:18:00,399
[zene]
1070
01:18:11,770 --> 01:18:17,319
[zene]
1071
01:18:20,520 --> 01:18:31,220
[taps]
1072
01:18:40,579 --> 01:18:50,248
[zene]
1073
01:18:42,050 --> 01:18:50,248
[taps]
1074
01:18:54,220 --> 01:19:04,159
[taps]
1075
01:19:00,890 --> 01:19:04,160
Gyerünk gyerünk
1076
01:19:04,270 --> 01:19:07,659
te
1077
01:19:05,020 --> 01:19:09,659
[taps]
1078
01:19:07,658 --> 01:19:09,658
a
1079
01:19:10,260 --> 01:19:13,390
[zene]
1080
01:19:17,140 --> 01:19:21,140
sok szerencsét
1081
01:19:18,319 --> 01:19:23,929
Miért égnek itt a tieid? Jól teljesítek
1082
01:19:21,140 --> 01:19:26,369
Ki voltam zárva, bocsánat, hát
1083
01:19:23,930 --> 01:19:29,149
Megtörténik
1084
01:19:26,368 --> 01:19:30,789
szűz talajharcosok szögletes autózás
1085
01:19:29,149 --> 01:19:32,510
Gyerünk
1086
01:19:30,789 --> 01:19:34,319
vegye le vásárolt
1087
01:19:32,510 --> 01:19:37,610
Annyira szeretném ott lenni
1088
01:19:34,319 --> 01:19:37,609
autó részleg
1089
01:19:38,020 --> 01:19:42,550
mint a verseny döntője
1090
01:19:41,590 --> 01:19:47,078
kijön
1091
01:19:42,550 --> 01:19:47,079
[zene]
1092
01:19:51,479 --> 01:19:57,609
találat
1093
01:19:52,719 --> 01:20:00,819
elkapták, és mit tegyünk most a lélekért
1094
01:19:57,609 --> 01:20:00,819
[taps]
1095
01:20:05,300 --> 01:20:12,479
[taps]
1096
01:20:09,399 --> 01:20:12,478
[zene]
1097
01:20:16,670 --> 01:20:21,470
semmi sem
1098
01:20:18,600 --> 01:20:21,470
bejelentett
1099
01:20:22,750 --> 01:20:29,729
Nos, edző, hol van a harcosod?
1100
01:20:27,229 --> 01:20:32,279
hiányzik egy résztvevőnk
1101
01:20:29,729 --> 01:20:33,799
akkor vereségnek fogják tekinteni vagy talán
1102
01:20:32,279 --> 01:20:35,550
menj ki magad
1103
01:20:33,800 --> 01:20:37,770
milyen szavakat
1104
01:20:35,550 --> 01:20:43,909
hadd jöjjön ki magától, ezt te is tudod
1105
01:20:37,770 --> 01:20:48,090
nem javította ki a meg nem jelenés miatti rendelést, szedje be
1106
01:20:43,909 --> 01:20:50,819
Résztvevő eszköz nem is
1107
01:20:48,090 --> 01:20:52,119
Nos, ki a tanítványod, egyáltalán megérted?
1108
01:20:50,819 --> 01:20:57,688
megsérteni valakit
1109
01:20:52,119 --> 01:20:57,689
[zene]
1110
01:21:00,840 --> 01:21:11,750
Megtörlek kölyök
1111
01:21:02,289 --> 01:21:14,680
[taps]
1112
01:21:11,750 --> 01:21:15,270
[zene]
1113
01:21:14,680 --> 01:21:35,640
[taps]
1114
01:21:15,270 --> 01:21:35,640
[zene]
1115
01:21:44,329 --> 01:21:46,930
de
1116
01:21:52,659 --> 01:21:56,449
elhatározta magát
1117
01:21:54,329 --> 01:21:58,989
1-kor feküdt
1118
01:21:56,449 --> 01:22:01,000
[zene]
1119
01:21:58,989 --> 01:22:05,630
[taps]
1120
01:22:01,000 --> 01:22:05,630
[zene]
1121
01:22:08,199 --> 01:22:11,318
[zene]
1122
01:22:11,670 --> 01:22:16,140
[taps]
1123
01:22:16,689 --> 01:22:18,869
tovább
1124
01:22:28,090 --> 01:22:32,340
zászlónk
1125
01:22:29,170 --> 01:22:32,340
[taps]
1126
01:22:39,130 --> 01:22:41,609
Tábornok
1127
01:22:43,170 --> 01:22:52,140
gratulálok a győzelmedhez, bár én
1128
01:22:48,069 --> 01:22:57,029
Inkább más sportot szeretek
1129
01:22:52,140 --> 01:22:57,030
sakk úgymond kevésbé
1130
01:22:58,828 --> 01:23:06,228
de úgy gondolom, hogy az ilyen versenyeken
1131
01:23:03,469 --> 01:23:07,300
meg kell csinálni
1132
01:23:06,229 --> 01:23:11,619
hagyományos
1133
01:23:07,300 --> 01:23:11,619
[taps]
1134
01:23:21,680 --> 01:23:25,959
[zene]
1135
01:23:38,079 --> 01:24:04,408
[zene]
1136
01:24:02,380 --> 01:24:04,409
ban ben
1137
01:24:04,800 --> 01:25:14,210
[zene]
79187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.