Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,438 --> 00:00:37,381
FELICES JUNTOS
2
00:02:11,278 --> 00:02:12,878
¿Ustedes van en el bus para Los Angeles?
3
00:02:15,258 --> 00:02:16,371
¡Tenga cuidado con eso!
4
00:02:22,836 --> 00:02:24,883
Cariño, ¿estás seguro de que
no prefieres ir de avión?
5
00:02:24,884 --> 00:02:26,260
Mamá, los escritores no vuelan.
6
00:02:26,261 --> 00:02:28,256
No se puede ver la vida real desde un avión.
7
00:02:30,222 --> 00:02:31,287
Que llegues sano y salvo.
8
00:02:32,850 --> 00:02:34,340
Ah, antes que me olvide sostén esto.
9
00:02:34,341 --> 00:02:35,399
¿Qué es esto?
10
00:02:35,400 --> 00:02:38,748
Por si te da hambre en el camino.
11
00:02:38,750 --> 00:02:40,802
Bus 107, abordando.
12
00:02:41,896 --> 00:02:43,875
Recuerda lo que te dije
respecto a la lavandería.
13
00:02:43,876 --> 00:02:46,073
Separa los blancos de los de color.
14
00:02:46,174 --> 00:02:47,174
Estarás bien.
15
00:02:48,361 --> 00:02:50,567
Listos para viajar... Chris.
16
00:02:57,963 --> 00:02:58,963
¡Te quiero!
17
00:03:01,147 --> 00:03:02,471
No arrugues tu terno, vamos.
18
00:03:58,949 --> 00:03:59,949
¿Disculpa, sabes...?
19
00:04:03,649 --> 00:04:05,357
¿Vas a seguir conmigo este semestre?
20
00:04:05,556 --> 00:04:07,100
Disculpen, este...
21
00:04:07,573 --> 00:04:09,557
Estoy buscando la oficina de alojamiento.
22
00:04:09,558 --> 00:04:11,111
¿Saben dónde está?
23
00:04:11,112 --> 00:04:13,395
Sí, está pasando esos portales,
izquierda luego derecha.
24
00:04:13,417 --> 00:04:15,034
No derecha.
25
00:04:15,035 --> 00:04:17,154
- No primero izquierda luego derecha.
- ¡Derecha!
26
00:04:17,155 --> 00:04:18,397
Toma la primera a la derecha.
27
00:04:18,399 --> 00:04:20,593
No, no, primero a la izquierda
si no terminará nadando.
28
00:04:20,594 --> 00:04:21,935
Derecha.
Luego bordeas la fuente.
29
00:04:21,936 --> 00:04:23,811
¿A la derecha?
No, a la izquierda.
30
00:04:23,812 --> 00:04:26,920
Cruzas el puente, luego la colina
Edificio gris, no te perderás.
31
00:04:27,821 --> 00:04:29,173
Siii, gracias.
32
00:04:29,174 --> 00:04:30,174
No hay problema.
33
00:04:32,646 --> 00:04:34,037
El siguiente. Nombre por favor
34
00:04:34,977 --> 00:04:35,977
Chris, Chris Wooden.
35
00:04:40,550 --> 00:04:42,602
Si señor Wooden, la computadora lo ha
36
00:04:42,603 --> 00:04:44,540
ubicado en el cuarto 15
de la residencia Colina.
37
00:04:44,541 --> 00:04:47,168
15, ¿puedo hacerle una pregunta?
38
00:04:47,169 --> 00:04:49,210
¿Sabe si mi compañero de
cuarto ya se ha registrado?
39
00:04:53,173 --> 00:04:56,694
Si, de hecho Alex Page
se registró hace 6 días.
40
00:05:17,624 --> 00:05:18,679
¡Hola, Chicos!
41
00:05:29,384 --> 00:05:30,410
Hola novato.
42
00:05:36,961 --> 00:05:39,512
Brandy, no me mientas ¡te he visto!
43
00:05:39,513 --> 00:05:42,467
Ah, esperas que piensas que
simplemente se te cayó la toalla.
44
00:05:42,477 --> 00:05:45,075
Brandy, ¡puedo oler su colonia en tu cuello!
45
00:05:45,076 --> 00:05:46,591
Brandy, ¡¡Cállate y escúchame!!
46
00:05:46,592 --> 00:05:48,537
Si te vuelvo a pescar con
mi compañero de cuarto.
47
00:05:48,538 --> 00:05:49,538
Te mato!
48
00:05:53,738 --> 00:05:55,484
Hola, bienvenido a la Colina.
49
00:05:56,491 --> 00:05:57,491
Gracias.
50
00:06:10,505 --> 00:06:11,505
Hola.
51
00:06:35,972 --> 00:06:38,514
Holas, les gusto?
52
00:07:33,016 --> 00:07:34,963
Además de todo el trabajo que haremos aquí.
53
00:07:34,964 --> 00:07:37,524
Están obligados a asistir a todas las clases
54
00:07:37,525 --> 00:07:38,973
en la escuela de actuación.
55
00:07:40,163 --> 00:07:42,147
Bueno, estarán escribiendo
para estas criaturas.
56
00:07:42,148 --> 00:07:44,441
Podrían también
familiarizarse con el proceso.
57
00:07:45,419 --> 00:07:48,680
Lo que nos trae a su primera tarea.
58
00:07:50,992 --> 00:07:53,082
Escriban 20 páginas, con dos personajes.
59
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
Un acto.
60
00:07:55,443 --> 00:07:56,443
Y recuerden...
61
00:07:56,910 --> 00:07:59,107
Crean o no lo que el
Señor Chejov dijo una vez
62
00:08:00,623 --> 00:08:02,004
«No inventen el sufrimiento».
63
00:08:02,005 --> 00:08:04,436
No pinten cuadros que no han visto.
64
00:08:05,189 --> 00:08:07,163
Sin mentiras... jamás.
65
00:08:07,819 --> 00:08:10,942
Porque entre nos, yo sabré cuando mienten.
66
00:08:12,844 --> 00:08:15,338
Verán, en mi cabeza tengo este
detector de bazofia
67
00:08:15,339 --> 00:08:18,523
que se activa cuando alguien me
entrega una huevada de escrito.
68
00:08:21,174 --> 00:08:22,440
Queremos la vida real.
69
00:08:23,472 --> 00:08:27,016
La verdad, con V mayúscula. Verdad?
70
00:08:28,975 --> 00:08:30,202
Hablemos de actuación.
71
00:08:36,995 --> 00:08:39,352
Actuar es vivir.
72
00:08:41,591 --> 00:08:42,857
Actuar es reaccionar.
73
00:08:44,896 --> 00:08:47,005
Actuar es la fantasía controlada.
74
00:08:47,006 --> 00:08:49,831
Actuar es usarte tú mismo.
75
00:08:50,775 --> 00:08:53,522
Es rebuscar en algo muy
profundo en ti...
76
00:08:54,972 --> 00:08:58,149
y crear una realidad, y
comunicar esa realidad
77
00:08:58,150 --> 00:08:59,210
tan convincentemente.
78
00:08:59,210 --> 00:09:01,956
Que la audiencia es sacada
de su mundo
79
00:09:01,957 --> 00:09:03,577
y atraída hacia tu mundo.
80
00:09:03,578 --> 00:09:07,394
Ahora, una de las maneras en
que podemos utilizarnos.
81
00:09:07,395 --> 00:09:10,330
Es hacernos las preguntas correctas.
82
00:09:11,190 --> 00:09:14,321
¿Qué quiero en esta escena?
¿Cuál es mi objetivo?
83
00:09:14,322 --> 00:09:17,605
Y eso es muy importante, ustedes
siempre quieren algo.
84
00:09:17,606 --> 00:09:19,582
Hacia donde enfocar la energía.
85
00:09:20,273 --> 00:09:22,313
Ahora quiero que intenten
un ejercicio.
86
00:09:22,314 --> 00:09:24,035
Para ayudarles a enfocar
esta energía.
87
00:09:24,036 --> 00:09:30,323
Quiero que intenten obtener
la atención de la persona a su derecha.
88
00:09:32,824 --> 00:09:33,861
¿Bien?
89
00:09:33,862 --> 00:09:35,366
¡Comiencen!
90
00:09:47,799 --> 00:09:48,867
¿Es difícil, verdad?
91
00:09:48,868 --> 00:09:51,426
¿Cómo obtienen la atención
de alguien que
92
00:09:51,427 --> 00:09:53,338
ya está distraído por
otra persona?
93
00:09:53,339 --> 00:09:57,698
La respuesta es:
comportamiento específico.
94
00:09:57,699 --> 00:10:00,794
Usen su imaginación, pero
sean específicos.
95
00:10:00,795 --> 00:10:02,448
En su forma peculiar.
96
00:10:03,435 --> 00:10:05,016
Bien, sin violencia física.
97
00:10:05,017 --> 00:10:06,656
Empiecen otra vez.
98
00:10:11,191 --> 00:10:12,191
Disculpe.
99
00:10:15,747 --> 00:10:17,305
¡Estoy tan cansada de esto!
100
00:10:17,306 --> 00:10:20,649
¡Dios escucha, estoy tan
cansada de ser así!
101
00:10:20,650 --> 00:10:22,706
Tan cansada de ser una farsa.
102
00:10:22,707 --> 00:10:26,032
Solo estos gritos y nadie puede
ver quién soy.
103
00:10:26,033 --> 00:10:27,462
¡Soy una farsante!
104
00:10:27,463 --> 00:10:29,442
- Vamos, vamos.
- NO.
105
00:10:32,454 --> 00:10:33,476
Bien.
106
00:10:33,477 --> 00:10:34,954
Eso estuvo mucho mejor.
107
00:10:36,450 --> 00:10:39,059
Vieron como toda su atención
se centró en ella.
108
00:10:39,060 --> 00:10:41,505
Eso es porque ella estaba
haciendo algo específico.
109
00:10:41,506 --> 00:10:43,792
¿De qué otra forma
podemos usarnos?
110
00:10:45,271 --> 00:10:46,271
Oye.
111
00:10:49,005 --> 00:10:50,027
Querido compañero.
112
00:10:50,028 --> 00:10:52,147
Tuve una cita, vendré tarde
no me esperes.
113
00:10:52,148 --> 00:10:53,148
Alex.
114
00:11:04,702 --> 00:11:05,702
Lo siento.
115
00:11:12,208 --> 00:11:14,356
- ¿A dónde vamos?
- Tú quieres lo mismo, verdad.
116
00:11:14,357 --> 00:11:16,846
No lo sé, no lo sé, no lo sé.
117
00:11:16,847 --> 00:11:17,847
¿Quién está allí?
118
00:11:21,830 --> 00:11:22,927
Vuelve a dormir, chico.
119
00:11:22,928 --> 00:11:23,928
¡Cierra la puerta!
120
00:11:55,089 --> 00:11:56,315
No quiero ser grosero.
121
00:11:59,828 --> 00:12:01,310
Llegas antes que yo aquí.
122
00:12:02,986 --> 00:12:07,714
No dejas ni un lugar para mis cosas.
123
00:12:08,878 --> 00:12:10,252
Decoras el cuarto para
que parezca.
124
00:12:10,253 --> 00:12:12,156
Una fiesta de borrachos
en la playa.
125
00:12:13,594 --> 00:12:14,594
Y luego...
126
00:12:15,596 --> 00:12:17,383
traes a una chica...
127
00:12:19,862 --> 00:12:21,222
Y no me dejas dormir
toda la noche.
128
00:12:22,498 --> 00:12:24,356
Creo que debemos poner
unas reglas básicas.
129
00:12:26,385 --> 00:12:27,628
Espero que entiendas.
130
00:12:29,202 --> 00:12:30,202
Claro.
131
00:12:32,956 --> 00:12:33,956
Oh, si lo entiendo.
132
00:12:37,743 --> 00:12:38,743
Eh...
133
00:12:41,362 --> 00:12:42,362
¿Qué haces aquí?
134
00:12:43,507 --> 00:12:45,693
Oye, ¿tú estás en mi clase
de actuación verdad?
135
00:12:45,694 --> 00:12:46,868
¿Qué haces aquí?
136
00:12:46,869 --> 00:12:47,949
Soy tu compañera de cuarto.
137
00:12:49,927 --> 00:12:50,927
¿Eres Alex Page?
138
00:12:51,658 --> 00:12:52,709
Alexandra, sí.
139
00:12:54,662 --> 00:12:55,662
No lo creo.
140
00:12:57,952 --> 00:12:59,149
¿Cómo debo llamarte?
141
00:12:59,150 --> 00:13:00,860
¿Qué? Oh, Chris.
142
00:13:01,583 --> 00:13:03,646
Hola, Christopher, un gran
gusto conocerte.
143
00:13:05,263 --> 00:13:06,616
Tengo que llamar al alojamiento.
144
00:13:06,617 --> 00:13:08,377
- ¿Por qué?
- No puedo vivir contigo.
145
00:13:09,349 --> 00:13:10,823
¿Por qué no?
¿Hay algo malo en mí?
146
00:13:10,824 --> 00:13:12,609
Sí, tu sexo.
147
00:13:14,490 --> 00:13:15,490
¿Disculpa?
148
00:13:16,498 --> 00:13:17,595
Del sexo equivocado.
149
00:13:17,595 --> 00:13:19,943
Este es un dormitorio masculino.
150
00:13:21,537 --> 00:13:23,900
Todo esto se supone
que es hecho por computador.
151
00:13:29,090 --> 00:13:30,609
Hasta llené uno de
esos formulario IBM
152
00:13:30,610 --> 00:13:31,669
de compatibilidad.
153
00:13:31,670 --> 00:13:34,483
¿No odias esas cosas?
Yo ni leí las preguntas.
154
00:13:34,484 --> 00:13:37,622
Solo tomo un lápiz y
marco al azar las bolitas.
155
00:13:38,849 --> 00:13:39,849
¿Tú, qué?
156
00:13:40,114 --> 00:13:41,426
¿Qué pusiste en sexo?
157
00:13:42,288 --> 00:13:43,288
«Ocasionalmente».
158
00:13:44,693 --> 00:13:46,166
¿No te das cuenta de que has hecho?
159
00:13:46,167 --> 00:13:47,167
Chris...
160
00:13:49,432 --> 00:13:50,432
relájate.
161
00:13:52,105 --> 00:13:53,105
Bien.
162
00:13:57,551 --> 00:13:59,884
Solo tomo un lápiz número 2
y marco todas las bolitas.
163
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
Brandy lo siento.
164
00:14:04,536 --> 00:14:05,562
No tenía idea.
165
00:14:07,464 --> 00:14:09,260
Quiero creer que ustedes
dos son solo amigos
166
00:14:09,261 --> 00:14:10,848
pero los veo y me vuelvo loco.
167
00:14:14,707 --> 00:14:16,640
Brandy no seas mirona
es tu imaginación.
168
00:14:16,641 --> 00:14:18,545
¿Quién, él?
169
00:14:20,216 --> 00:14:21,539
Disculpen, no quiero
entrometerme.
170
00:14:21,540 --> 00:14:23,405
Triángulo amoroso tú sabes.
171
00:14:24,504 --> 00:14:25,548
Si, claro.
172
00:14:25,549 --> 00:14:27,224
O se va él, o nos vamos nosotros.
173
00:14:27,225 --> 00:14:28,770
- No voy a compartirte con...
- ¿Irse?
174
00:14:28,771 --> 00:14:30,737
Disculpen, siento interrumpirlos.
175
00:14:30,738 --> 00:14:34,148
Pero ¿oí bien? ¿Van
a cambiar cuartos?
176
00:14:36,344 --> 00:14:38,678
Mi compañero de cuarto
no saca los ojos de Brandy.
177
00:14:38,679 --> 00:14:39,738
No puedo soportarlo.
178
00:14:39,739 --> 00:14:41,730
Yo también tengo problemas
con mi compañera.
179
00:14:41,731 --> 00:14:43,269
Tal vez podamos intercambiar.
180
00:14:43,270 --> 00:14:44,329
- Sí.
- Claro.
181
00:14:44,330 --> 00:14:45,370
Disculpa, no sé tu nombre.
182
00:14:46,261 --> 00:14:47,872
Chris, ummm eh, Chris.
183
00:14:47,873 --> 00:14:51,438
Saludos Chris, uummmmoh, Crhis.
184
00:14:52,590 --> 00:14:55,638
Yo soy Goose Flesh y ella
es mi prometida, Brandy.
185
00:14:56,527 --> 00:14:57,564
Mucho gusto.
186
00:14:57,565 --> 00:14:58,565
Bon.
187
00:14:59,791 --> 00:15:01,150
Y, en qué cuarto estás?
188
00:15:01,150 --> 00:15:03,032
16, número 16.
189
00:15:04,085 --> 00:15:06,033
16, la suite luna de miel.
190
00:15:07,818 --> 00:15:08,908
Suite luna de miel...
191
00:15:08,909 --> 00:15:10,693
Si, es donde está la rubia, ¿no?
192
00:15:10,694 --> 00:15:12,137
¿Cómo se llama?
193
00:15:12,138 --> 00:15:13,138
Alexandra
194
00:15:14,147 --> 00:15:15,443
Alexandra, claro.
195
00:15:17,552 --> 00:15:18,966
Creo que puedo ayudarte
Chris Chris.
196
00:15:18,967 --> 00:15:20,026
Sí.
197
00:15:20,027 --> 00:15:22,342
No creo que haya ningún
problema para cambiar.
198
00:15:22,343 --> 00:15:23,403
Grandioso.
199
00:15:23,403 --> 00:15:25,108
- ¿QUE?
- ¿Que?
200
00:15:27,084 --> 00:15:28,098
¡Oh. Vamos Brandy!
201
00:15:28,099 --> 00:15:29,158
Brandy eso es ridículo.
202
00:15:29,159 --> 00:15:30,218
¿Que?
203
00:15:30,219 --> 00:15:32,934
Sí claro, ahora ya sabes
cómo me siento.
204
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
Brandy eres... bueno.
205
00:15:36,815 --> 00:15:38,495
No, no, no ya está bien.
206
00:15:41,947 --> 00:15:42,990
Lo siento, Chris Chris.
207
00:15:42,991 --> 00:15:45,991
Brandy no estará cómoda
al vivir con ella.
208
00:15:46,734 --> 00:15:47,734
Sabes como es.
209
00:15:48,317 --> 00:15:49,317
Sé cómo es.
210
00:16:05,503 --> 00:16:06,503
¿Qué estás haciendo?
211
00:16:07,410 --> 00:16:08,767
Memorizando un soneto.
212
00:16:09,881 --> 00:16:12,075
No, es que... no importa.
213
00:16:19,420 --> 00:16:22,061
Mira, tengo que cambiarme.
214
00:16:22,062 --> 00:16:25,960
Chris, es tan lindo eres tímido.
215
00:16:28,672 --> 00:16:29,672
No soy tímido.
216
00:16:30,048 --> 00:16:32,888
Sí lo eres, apuesto que
nunca te has visto desnudo.
217
00:16:34,117 --> 00:16:35,117
Eso es tan poético.
218
00:16:36,482 --> 00:16:38,202
Oh Chris, ¿acaso esto no
es tan emocionante?
219
00:16:38,782 --> 00:16:39,850
¿Qué?
220
00:16:39,850 --> 00:16:42,100
La universidad, Los Angeles
la vida en las residencias.
221
00:16:42,101 --> 00:16:44,040
No imaginas que emocionada
estaba al colocar mi
222
00:16:44,041 --> 00:16:45,300
cepillo de dientes en su lugar.
223
00:16:45,301 --> 00:16:46,360
Toalla, por favor.
224
00:16:46,361 --> 00:16:48,523
Y ahora, eme aquí teniendo
mi primera conversación
225
00:16:48,525 --> 00:16:49,684
con mi compañero de cuarto.
226
00:16:49,685 --> 00:16:52,682
Ya puedo asegurar que
seremos grandes amigos.
227
00:16:52,683 --> 00:16:54,303
Acerca de vivir juntos.
228
00:16:56,153 --> 00:16:57,874
Hasta arreglar las cosas
con el alojamiento.
229
00:16:58,231 --> 00:17:00,303
Tenemos que establecer
unas reglas básicas.
230
00:17:01,514 --> 00:17:03,640
Bien, regla N 1
estoy aquí para trabajar.
231
00:17:03,641 --> 00:17:05,744
Regla N 2 Nada de chicos.
232
00:17:05,745 --> 00:17:07,516
Cuando dices «Nada de chicos».
233
00:17:07,517 --> 00:17:08,576
¿Eso te incluye?
234
00:17:08,577 --> 00:17:09,600
No.
235
00:17:09,601 --> 00:17:10,601
Regla N 3.
236
00:17:11,340 --> 00:17:12,775
Lo que hagas fuera
de este lugar es
237
00:17:12,776 --> 00:17:13,835
asunto tuyo.
238
00:17:13,836 --> 00:17:16,992
Pero... bueno es cosa tuya.
239
00:17:16,993 --> 00:17:19,395
Pero cuando estés aquí
tienes que ser normal.
240
00:17:20,209 --> 00:17:21,209
Chris.
241
00:17:22,588 --> 00:17:23,678
Yo soy normal.
242
00:17:23,679 --> 00:17:25,513
Ok, déjame re exponer.
243
00:17:25,514 --> 00:17:27,179
Necesito que seas respetuosa.
244
00:17:27,180 --> 00:17:29,261
Respetar mi privacidad.
245
00:17:29,262 --> 00:17:31,281
Respetar mis cosas.
246
00:17:31,282 --> 00:17:32,282
Y lo más importante.
247
00:17:35,068 --> 00:17:36,394
Respetar mi trabajo.
248
00:17:36,395 --> 00:17:40,329
Chris, creo que no
estudiaré tanto como tú.
249
00:17:41,207 --> 00:17:42,837
Que, acaso eres
brillante por naturaleza.
250
00:17:43,939 --> 00:17:44,953
Soy una actriz.
251
00:17:44,954 --> 00:17:47,097
¿Y eso que tiene que ver?
252
00:17:47,098 --> 00:17:48,157
Soy una estudiante veloz.
253
00:17:48,158 --> 00:17:50,454
Memorizo las clases como
si fueran guiones.
254
00:17:50,455 --> 00:17:51,816
Las veo una vez y BAM
ya las tengo.
255
00:17:53,981 --> 00:17:54,981
¡Entre!
256
00:17:57,120 --> 00:17:58,202
Hola, Alex.
257
00:17:58,203 --> 00:17:59,262
Hola, Trevor.
258
00:17:59,263 --> 00:18:01,122
Mira, tenemos el camión
de los bomberos abajo.
259
00:18:01,123 --> 00:18:02,597
Está bien pulido y
listo para partir.
260
00:18:02,598 --> 00:18:03,598
¿Hacemos unos destrozos?
261
00:18:03,665 --> 00:18:04,665
Yo caminaré, gracias.
262
00:18:06,485 --> 00:18:07,485
Nos vemos luego, Alex.
263
00:18:10,619 --> 00:18:12,385
Tu corazón está agraciado
por todas aquellas
264
00:18:12,386 --> 00:18:14,648
cosas que al faltarme
265
00:18:14,648 --> 00:18:16,126
supuse fenecidas.
266
00:18:17,339 --> 00:18:19,494
Allí reina el amor con todas sus
267
00:18:19,495 --> 00:18:22,413
partes amables y todos
los amigos que creí ya sepultados.
268
00:18:23,417 --> 00:18:27,592
¡Cuántas santas y dadivosas
lágrimas me ha robado
269
00:18:27,593 --> 00:18:31,699
el santo y religioso amor en
honra de los muertos!
270
00:18:34,353 --> 00:18:39,895
Tú eres la tumba donde
el amor inhumado ha de vivir.
271
00:18:40,666 --> 00:18:43,628
Expuesto con los trofeos
de mis amantes idos.
272
00:18:43,629 --> 00:18:48,000
Quienes las partes de mí que
poseían te ofrecieron.
273
00:18:49,471 --> 00:18:54,062
Lo que era antes de mucho
ahora es tuyo.
274
00:18:55,530 --> 00:18:57,786
Sus formas que yo amé
las veo ahora en ti.
275
00:18:57,787 --> 00:19:03,986
Y tú tienes todo todo mi ser.
276
00:19:05,382 --> 00:19:06,564
Elecciones interesantes.
277
00:19:12,800 --> 00:19:16,928
Dime ¿has usado algo
de tu vida pasada?
278
00:19:19,156 --> 00:19:20,668
No, solo usaba mi imaginación.
279
00:19:20,669 --> 00:19:24,432
Bueno, eso estuvo bien pero
la próxima vez quiero que
280
00:19:24,433 --> 00:19:25,754
intentes usar tu
memoria afectiva.
281
00:19:26,128 --> 00:19:27,288
Un instante de tu pasado.
282
00:19:27,289 --> 00:19:31,038
Que incluya a tu padre, tu
hermano, tu novio.
283
00:19:31,039 --> 00:19:33,557
Así podrás ponerle más
amor a tu soneto de amor.
284
00:19:34,660 --> 00:19:36,619
Si quiere que lo haga
otra vez lo haré otra vez.
285
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Yo puedo hacer «amor».
286
00:19:38,299 --> 00:19:40,939
Quiero que hagas una
inversión personal
287
00:19:40,940 --> 00:19:41,999
en este soneto.
288
00:19:42,000 --> 00:19:43,960
Quiero que reveles algo de ti.
289
00:19:45,188 --> 00:19:48,143
Se oyó bien, pero no
estoy segura de donde vino.
290
00:19:48,144 --> 00:19:50,405
Bueno, si suena bien
entonces que importa.
291
00:19:51,615 --> 00:19:53,473
Importa... importa.
292
00:19:55,053 --> 00:19:57,500
Nunca podrás repetir esa emoción.
293
00:19:58,795 --> 00:20:00,813
Hasta que tengas control
sobre su fuente de origen.
294
00:20:00,814 --> 00:20:01,814
Piensa en ello.
295
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
Muy bien, quien sigue.
296
00:20:22,463 --> 00:20:23,515
Ey Chris, hola.
297
00:20:23,516 --> 00:20:24,516
¿Qué estás haciendo?
298
00:20:25,619 --> 00:20:27,620
Estamos teniendo una
«fiesta de regreso al campus».
299
00:20:29,074 --> 00:20:30,555
Ey Alex, es hora del
«canta conmigo».
300
00:20:31,697 --> 00:20:32,753
Oh, genial.
301
00:20:32,754 --> 00:20:33,813
Espera Chris.
302
00:20:33,814 --> 00:20:35,491
¿No quieres venir con
el resto de nosotros
303
00:20:35,492 --> 00:20:37,151
y talvez participar
en un juego de canto?
304
00:20:37,152 --> 00:20:38,152
¡Yo no canto!
305
00:20:39,673 --> 00:20:41,929
Bueno, entonces te veo
después cuando te vea después.
306
00:20:43,344 --> 00:20:47,097
¡Vamos muchachos, hay un
montón de diversión a espera!
307
00:20:47,098 --> 00:20:48,098
VAMOS.
308
00:20:51,141 --> 00:20:52,891
¿Qué demonios está pasando?
309
00:20:52,892 --> 00:20:54,196
¡Es una fiesta de piscina!
310
00:20:54,197 --> 00:20:56,138
Una fiesta de piscina, de veras.
311
00:20:56,139 --> 00:21:00,299
Oh mira, mi colchón
se tiraron mi colchón.
312
00:21:00,300 --> 00:21:01,360
No es lindo de su parte.
313
00:21:01,361 --> 00:21:02,420
¿No crees?
314
00:21:02,421 --> 00:21:03,421
Sí.
315
00:21:04,025 --> 00:21:05,083
Oh, te ves linda.
316
00:21:06,118 --> 00:21:07,620
Ah, te gusta Shakespeare
¿Sabes leer?
317
00:21:08,485 --> 00:21:09,576
Claro que sabes.
318
00:21:11,416 --> 00:21:13,196
Oye Chris, ven acá
el ponche está perfecto.
319
00:21:14,006 --> 00:21:15,073
Me cambio y regreso.
320
00:21:15,073 --> 00:21:16,073
- ¿Quieres bailar?
- No.
321
00:21:17,777 --> 00:21:19,642
Lo siento, señor Wooden
pero lo más pronto que
322
00:21:19,643 --> 00:21:21,886
la computadora puede reubicarlo
es tres semanas.
323
00:21:21,887 --> 00:21:22,887
Tres semanas.
324
00:21:25,819 --> 00:21:28,059
Oh, ven noche amada.
325
00:21:28,788 --> 00:21:31,980
Ven noche adorada y
tráeme a mi Romeo.
326
00:21:32,814 --> 00:21:33,814
Chris.
327
00:21:34,942 --> 00:21:35,942
Chris.
328
00:21:37,160 --> 00:21:38,196
¡Chris!
329
00:21:38,197 --> 00:21:39,256
Que.
330
00:21:39,257 --> 00:21:41,852
Compré la mansión del amor
pero aún no la poseo.
331
00:21:41,852 --> 00:21:44,157
Ya tengo un dueño
que no me ha gozado.
332
00:21:44,157 --> 00:21:47,445
Tan tedioso es este día
como la noche de festival lo es
333
00:21:47,446 --> 00:21:48,505
para un niño impaciente
334
00:21:48,506 --> 00:21:50,657
que tiene vestes nuevas
y no las puede usar.
335
00:21:51,507 --> 00:21:53,564
Acto 2, escena tres,
dime Julieta.
336
00:21:53,564 --> 00:21:57,958
Oh Chris, creo
que estoy enamorada.
337
00:21:58,798 --> 00:22:01,077
Y por la primera vez
en mi vida estoy.
338
00:22:01,078 --> 00:22:03,667
Total, innegable, real,
inexorable,
339
00:22:03,668 --> 00:22:05,435
ridículamente feliz.
340
00:22:05,436 --> 00:22:08,171
Eso es grandioso, de veras.
341
00:22:09,202 --> 00:22:10,408
Pero ¿por qué me lo dices?
342
00:22:10,409 --> 00:22:12,890
¿Por qué? Porque eres
mi compañero de cuarto.
343
00:22:12,891 --> 00:22:15,290
Porque esta es la clase
de cosas de las que hablamos.
344
00:22:15,291 --> 00:22:16,958
Pretende que es una
fiesta de pijamas.
345
00:22:16,959 --> 00:22:18,018
Si, pero no soy una chica.
346
00:22:18,019 --> 00:22:19,059
Eres lo más cercano a una.
347
00:22:19,882 --> 00:22:22,422
Así que vamos. Pregúntame algo.
348
00:22:22,423 --> 00:22:23,483
¿Cómo qué?
349
00:22:23,483 --> 00:22:26,155
Como, quién es él.
350
00:22:26,863 --> 00:22:27,868
¿Quién es él?
351
00:22:27,869 --> 00:22:30,273
- Bryan.
- Bryan, ¿Bryan qué?
352
00:22:30,273 --> 00:22:32,073
Bryan, algo con una K
353
00:22:32,074 --> 00:22:34,344
Bryan Algo Con Una K?
354
00:22:35,330 --> 00:22:36,443
¿No sabes su apellido?
355
00:22:37,680 --> 00:22:39,736
Detalles Chris, detalles.
356
00:22:41,124 --> 00:22:44,464
Bien, entonces estás enamorada
de Bryan Algo Con Una K.
357
00:22:44,465 --> 00:22:45,524
Sí.
358
00:22:45,525 --> 00:22:47,575
¡Y nunca he estado tan feliz!
359
00:22:49,744 --> 00:22:52,874
Si nunca has estado
tan feliz ¿por qué estas tan...
360
00:22:54,273 --> 00:22:57,573
No, es solo una pequeña cosita.
361
00:22:57,574 --> 00:22:58,574
¿Te la digo?
362
00:22:59,666 --> 00:23:02,520
Él me dijo que la relación
podía ser cualquier cosa
363
00:23:02,521 --> 00:23:03,580
que yo quisiera ¿bien?
364
00:23:03,581 --> 00:23:05,379
Todo está en mis manos
por completo.
365
00:23:05,381 --> 00:23:08,466
Pero la cosa es que
yo no quiero que la relación
366
00:23:08,467 --> 00:23:09,527
sea lo que yo quiero.
367
00:23:09,528 --> 00:23:12,867
Quiero que sea lo que es.
Quiero que sea lo que debería ser.
368
00:23:12,867 --> 00:23:14,676
Quiero que todo suceda.
369
00:23:14,677 --> 00:23:17,425
Suceda... suceda...
370
00:23:17,426 --> 00:23:18,426
Naturalmente.
371
00:23:19,226 --> 00:23:20,966
¡Si! Exactamente.
372
00:23:20,967 --> 00:23:23,477
Eso es, naturalmente.
No va a suceder naturalmente
373
00:23:23,478 --> 00:23:24,600
si todo va a depender de mí.
374
00:23:24,601 --> 00:23:25,660
Si yo tengo que manejarla.
375
00:23:25,661 --> 00:23:27,347
Es decir que yo
se la capitana de la nave.
376
00:23:27,348 --> 00:23:29,828
Quiero decir, ¿Quién quiere
una relación así?
377
00:23:29,828 --> 00:23:30,828
¿Acaso tú?
378
00:23:32,292 --> 00:23:33,292
No.
379
00:23:40,188 --> 00:23:41,188
Tienes razón.
380
00:23:43,415 --> 00:23:45,401
Tienes toda la razón.
Voy a terminar todo ahora.
381
00:23:45,402 --> 00:23:47,902
¡Espera, espera un momento!
Alex, yo no te he...
382
00:23:47,903 --> 00:23:49,666
Estás violando la regla tres.
383
00:23:49,666 --> 00:23:52,662
Buenas noches, hasta mañana
mi bella dulzura.
384
00:23:52,663 --> 00:23:55,124
Reglas un dos y tres
como si nada.
385
00:23:55,125 --> 00:23:56,185
Las rompe todas.
386
00:23:56,186 --> 00:23:57,186
- Chris.
- Que.
387
00:23:57,983 --> 00:24:00,853
Solo quería decirte que
todo sería grandioso si fueras chica.
388
00:24:01,238 --> 00:24:02,238
¿Disculpa?
389
00:24:03,284 --> 00:24:04,936
Entonces podríamos hacer
más cosas juntos.
390
00:24:04,937 --> 00:24:07,462
Y nunca nos preocuparíamos
por la otra cosa.
391
00:24:07,876 --> 00:24:08,876
¿«La otra cosa»?
392
00:24:09,967 --> 00:24:10,967
El sexo.
393
00:24:12,558 --> 00:24:13,558
¿Sexo?
394
00:24:14,897 --> 00:24:16,815
Solo, lo malogra todo.
395
00:24:16,816 --> 00:24:18,856
Por eso desearía que
fueras una chica.
396
00:24:18,857 --> 00:24:21,469
Porque realmente me
agradas Christopher.
397
00:24:23,101 --> 00:24:24,282
Es todo lo que quería decir.
398
00:24:25,952 --> 00:24:26,952
Duerme bien.
399
00:24:31,596 --> 00:24:32,596
El siguiente.
400
00:24:34,710 --> 00:24:36,370
Deja que el ritmo te mueva.
401
00:24:39,926 --> 00:24:40,926
Siente el ritmo.
402
00:24:41,875 --> 00:24:43,304
Anticipa los palos.
403
00:24:44,458 --> 00:24:45,458
El siguiente.
404
00:24:50,609 --> 00:24:52,105
Chico, que estás pensando.
405
00:24:52,106 --> 00:24:53,510
Esto no es más que contar...
406
00:24:53,511 --> 00:24:55,005
No, no, no cuentes.
407
00:24:55,006 --> 00:24:57,274
Esto es algo más Siente el ritmo.
408
00:24:57,275 --> 00:24:59,375
No te adelantes a los palos.
409
00:24:59,376 --> 00:25:01,277
Anda al final, lo
intentaremos otra vez.
410
00:25:01,278 --> 00:25:02,278
Siguiente
411
00:25:05,751 --> 00:25:07,470
Lucy tuvo un bebé.
412
00:25:07,471 --> 00:25:09,660
Lo llamó pequeño Tim.
413
00:25:09,661 --> 00:25:14,394
Lo echó en la piscina
a ver si podía nadar.
414
00:25:17,283 --> 00:25:18,334
¿Qué estás haciendo?
415
00:25:19,094 --> 00:25:20,175
Improvisando.
416
00:25:20,176 --> 00:25:22,081
No, no, no, estás alardeando.
417
00:25:22,082 --> 00:25:23,878
Trabajas desde tu ego.
418
00:25:23,879 --> 00:25:27,499
Olvídate de la audiencia
y de tu necesidad de impresionar.
419
00:25:39,999 --> 00:25:43,016
Chris, Chris.
420
00:25:43,016 --> 00:25:44,016
Despierta.
421
00:25:44,977 --> 00:25:46,919
¡Oh no Alex, otra vez no!
422
00:25:46,920 --> 00:25:50,430
Tengo que hablarte
tengo este serio, serio problema.
423
00:25:51,412 --> 00:25:52,955
Es mi campo gravitacional.
424
00:25:53,668 --> 00:25:54,744
Tu ¿qué?
425
00:25:54,745 --> 00:25:57,306
Parece que tengo este
campo gravitacional peculiar.
426
00:25:57,307 --> 00:25:58,890
Que absorbe hombres hacia mí.
427
00:25:58,890 --> 00:25:59,950
¿Perdón?
428
00:25:59,951 --> 00:26:01,010
¿Puedes sentirlo?
429
00:26:01,011 --> 00:26:03,666
No, no realmente.
430
00:26:04,497 --> 00:26:06,161
Bueno, no te lo puedo explicar.
431
00:26:07,053 --> 00:26:09,556
A veces es como una
palpitación, tócala.
432
00:26:09,557 --> 00:26:11,722
Oooh, sí.
433
00:26:13,077 --> 00:26:14,305
¿Qué hay de malo en ello?
434
00:26:15,882 --> 00:26:18,085
Lo malo es que está lanzando
a Phillip hacia mí.
435
00:26:18,086 --> 00:26:19,162
Quien dices
436
00:26:19,163 --> 00:26:20,807
Phillip, el poeta con
quien tengo una cita
437
00:26:20,808 --> 00:26:22,467
mañana por la noche.
¿Ha publicado algo?
438
00:26:22,468 --> 00:26:24,044
No lo sé, pero ya
imagino nuestra boda:
439
00:26:24,045 --> 00:26:25,970
Maine, cuatro de la mañana
el sol está saliendo.
440
00:26:25,971 --> 00:26:27,464
Hay pájaros que
hacen piu, piu, pi...
441
00:26:27,466 --> 00:26:28,525
¿Y cuál es el problema?
442
00:26:28,526 --> 00:26:31,612
El problema es que tengo
una cita con Trevor mañana.
443
00:26:31,613 --> 00:26:32,877
Y también me gusta Trevor.
444
00:26:32,878 --> 00:26:34,240
Puedo imaginar mi boda con él:
445
00:26:34,241 --> 00:26:35,688
Aspen, la cima de
una montaña nevada.
446
00:26:35,689 --> 00:26:37,769
Nieva, nieva con unos
lindos... en fin.
447
00:26:37,770 --> 00:26:39,504
Me gusta Phillip y
me gusta Trevor.
448
00:26:39,505 --> 00:26:41,510
No sé quién elegir.
No quiero herir a ninguno.
449
00:26:41,511 --> 00:26:43,816
No quiere escogerlos a ambos
ni jugarles sucio.
450
00:26:43,817 --> 00:26:45,700
Bueno, cancela las dos citas.
451
00:26:47,423 --> 00:26:48,425
¡Eso es!
452
00:26:48,426 --> 00:26:50,905
Que tonta, tonta, tonta he sido.
453
00:26:50,907 --> 00:26:53,255
Eso haré, los cancelo a los dos
entonces no hiero a nadie.
454
00:26:53,256 --> 00:26:54,983
No escojo favorito
y luego estaré libre...
455
00:26:54,984 --> 00:26:56,920
- Estaré libre...
- Para que...
456
00:26:56,922 --> 00:26:59,193
Para salir con Carlos
mañana por la noche.
457
00:26:59,194 --> 00:27:00,253
¿Carlos?
458
00:27:00,254 --> 00:27:03,185
Oh Chris, ¡es tan sexy
el jale de este hombre!
459
00:27:04,769 --> 00:27:07,333
Chris, lo hiciste otra vez
me enrumbaste
460
00:27:07,334 --> 00:27:10,218
Buenas noches, duerme bien
dulces sueños.
461
00:27:10,219 --> 00:27:11,219
Mi rana.
462
00:27:14,321 --> 00:27:15,321
¿Rana?
463
00:27:19,776 --> 00:27:20,820
¿Soy una rana?
464
00:27:26,939 --> 00:27:28,060
Oye, oye, Chris.
465
00:27:28,061 --> 00:27:30,176
Chris, que planes tienes
para la cena hoy.
466
00:27:30,177 --> 00:27:31,403
- ¿Que?
- La cena.
467
00:27:32,245 --> 00:27:33,290
No lo sé.
468
00:27:33,291 --> 00:27:35,693
Bueno, tal vez una
hamburguesa en el café.
469
00:27:35,694 --> 00:27:36,753
¿Por qué?
470
00:27:36,754 --> 00:27:38,013
Carlos, no podrá salir conmigo.
471
00:27:38,014 --> 00:27:40,244
Tuvo que ir a Perú, algo
como una guerra revolucionaria.
472
00:27:40,246 --> 00:27:41,921
Entonces te puedo invitar a ti?
473
00:27:41,921 --> 00:27:45,026
Bueno, no sé, tengo
que trabajar en mi obra...
474
00:27:45,027 --> 00:27:47,069
Trabajo, trabajo, lo que
necesitas es salir conmigo
475
00:27:47,070 --> 00:27:48,129
y divertirte.
476
00:27:48,130 --> 00:27:50,243
- ¿Diversión?
- Sí, palabra con D y termina en N.
477
00:27:50,243 --> 00:27:51,303
Sí la conozco.
478
00:27:51,304 --> 00:27:54,085
Ok así quedamos, salimos a las
6 al mejor restaurante de Los Angeles.
479
00:27:54,086 --> 00:27:56,540
¡Alex, espera un segundo
no hemos quedado nada!
480
00:28:07,529 --> 00:28:09,290
¿Este es el mejor restaurante
de Los Angeles?
481
00:28:10,244 --> 00:28:12,785
Es el más barato y tiene
el menú más variado.
482
00:28:12,786 --> 00:28:14,601
Así que claro, creo que
eso lo hace el mejor.
483
00:28:14,602 --> 00:28:17,232
Bueno, entonces ¿con qué empezamos,
una botana o una entradita?
484
00:28:17,233 --> 00:28:20,777
Honestamente Chris, no sabes nada
de lo que es cenar a lo gourmet.
485
00:28:20,778 --> 00:28:22,590
Comienzas con el postre.
486
00:28:22,591 --> 00:28:24,116
Oh, okey.
487
00:28:24,117 --> 00:28:26,554
Chupetines, ositos de goma
barras de chocolate.
488
00:28:26,555 --> 00:28:27,615
¡Azúcar!
489
00:28:27,616 --> 00:28:30,200
¿Azúcar? ¿Ese es el plato principal?
490
00:28:30,200 --> 00:28:32,924
Señor, algún día la ciencia descubrirá
que el azúcar realmente es uno
491
00:28:32,925 --> 00:28:35,086
de los nutrientes más saludables
para el cuerpo humano.
492
00:28:37,924 --> 00:28:40,011
Alex. ¿Cómo son tus padres?
493
00:28:40,012 --> 00:28:41,012
¿Los extrañas?
494
00:28:42,196 --> 00:28:43,196
No, no realmente.
495
00:28:44,643 --> 00:28:45,694
¿Cómo son ellos?
496
00:28:47,799 --> 00:28:50,171
Bien, mi padre es un
coleccionista.
497
00:28:50,172 --> 00:28:52,839
Colecciona pinturas, carros.
498
00:28:52,840 --> 00:28:55,481
Coleccionó a su enamorada de
25 años el año pasado.
499
00:28:55,482 --> 00:28:57,900
Es un coleccionista
colecciona cosas.
500
00:28:57,901 --> 00:28:58,961
Cosas.
501
00:28:58,962 --> 00:29:01,193
Mira esto», Como le va
Christopher
502
00:29:01,193 --> 00:29:03,729
- un gran gusto conocerte».
- Señor un placer.
503
00:29:04,748 --> 00:29:07,341
Este es mi Mercedes y esta
es mi hija».
504
00:29:07,342 --> 00:29:09,585
Y en ese orden.
505
00:29:11,492 --> 00:29:12,590
Estas bromeando.
506
00:29:12,591 --> 00:29:15,917
No, excepto que el seguro del
Mercedes es mucho más alto.
507
00:29:15,917 --> 00:29:18,040
Yo solo soy una suma en
un cheque para él.
508
00:29:21,340 --> 00:29:22,482
Y qué hay de tu madre.
509
00:29:23,550 --> 00:29:25,766
Mi madre es abogada,
le encanta el pleito.
510
00:29:25,767 --> 00:29:27,933
Ella se representó a sí misma
en el divorcio. Post data
511
00:29:27,934 --> 00:29:29,727
no ganó nada, solo la pensión
para los niños.
512
00:29:29,728 --> 00:29:31,424
- Así, tus padres están casados.
- No.
513
00:29:31,425 --> 00:29:32,484
¿Y los tuyos?
514
00:29:32,485 --> 00:29:33,485
- Sí.
- ¿En serio?
515
00:29:34,080 --> 00:29:35,108
¿Por cuánto tiempo?
516
00:29:36,755 --> 00:29:37,768
Veinticinco años.
517
00:29:37,769 --> 00:29:43,049
25 años, guau, pero eso es
imposible, es...
518
00:29:43,051 --> 00:29:45,211
No hay manera de que yo
haga algo así.
519
00:29:45,212 --> 00:29:47,483
¿Cómo mantienes algo así vivo?
520
00:29:47,484 --> 00:29:49,825
No sé, talvez no lo esté
talvez esté muerto.
521
00:29:49,826 --> 00:29:50,826
Ellos no duermen juntos.
522
00:29:52,117 --> 00:29:53,117
¿Ah no?
523
00:29:54,721 --> 00:29:58,490
Verás... uno duerme en el
segundo piso, el otro en el primero.
524
00:29:59,640 --> 00:30:02,150
¡Eso es extraño, ah!
525
00:30:05,981 --> 00:30:08,092
Mi mamá dice que es
porque él ronca.
526
00:30:09,444 --> 00:30:10,765
¿Crees que aún se amen?
527
00:30:10,766 --> 00:30:13,023
Claro, aún está juntos. ¿Verdad?
528
00:30:13,024 --> 00:30:15,529
Si, pero no duermen en la
misma cama, es decir...
529
00:30:16,618 --> 00:30:17,855
¿Crees que aun tengan sexo?
530
00:30:19,705 --> 00:30:22,076
Existen más cosas en una
relación aparte del sexo.
531
00:30:24,585 --> 00:30:26,705
- Todo lo que quiero es un compromiso.
- Hola, Chicas.
532
00:30:26,814 --> 00:30:27,855
- Hola, Alex.
- Hola, Alex.
533
00:30:29,314 --> 00:30:30,351
¿Las conoces?
534
00:30:30,352 --> 00:30:31,352
Solo de nombre.
535
00:30:33,549 --> 00:30:35,516
No sé si podría hablarles
No sabría qué decir.
536
00:30:35,517 --> 00:30:36,517
¿Por qué no?
537
00:30:37,361 --> 00:30:38,544
Simplemente no las entiendo.
538
00:30:38,545 --> 00:30:40,525
No tienes por qué entender todo.
539
00:30:40,526 --> 00:30:42,703
Yo creo que es genial cuando
dos personas se conocen.
540
00:30:42,704 --> 00:30:44,900
Se encuentra. ¿Tú no crees?
541
00:30:50,353 --> 00:30:51,353
¿Cuánto?
542
00:30:54,228 --> 00:30:55,228
¿5 dólares?
543
00:30:56,002 --> 00:30:57,002
Muchas gracias.
544
00:31:24,497 --> 00:31:26,570
Podría usted
¡Sacarme de allí ahora!
545
00:31:26,571 --> 00:31:27,571
Gracias.
546
00:31:37,471 --> 00:31:39,496
De todos los bares sucios
de este mundo
547
00:31:39,497 --> 00:31:40,497
Ella entra en el mío.
548
00:31:42,010 --> 00:31:43,079
¡Bésame!
549
00:31:43,080 --> 00:31:44,080
Oh Dios mío.
550
00:31:45,739 --> 00:31:47,519
Puedes creer esto, Vámonos.
551
00:31:52,647 --> 00:31:54,058
Se importaría si me
uno a ustedes.
552
00:31:54,059 --> 00:31:55,584
Um, Chris Chris.
553
00:31:55,586 --> 00:31:56,586
Yo no.
554
00:31:57,417 --> 00:31:59,378
Querida, ¿te importaría
si se nos une Chris Chris?
555
00:32:00,656 --> 00:32:01,976
Será un gran placer
para nosotros.
556
00:32:03,553 --> 00:32:05,187
Y, ¿qué tal la vida de casado?
557
00:32:06,731 --> 00:32:07,796
Voy a pedir el divorcio.
558
00:32:08,509 --> 00:32:10,951
Ah, como un sin sentido
una excepción.
559
00:32:12,824 --> 00:32:14,057
Oh Brandy... disculpa
560
00:32:14,058 --> 00:32:16,839
Brandy, tienes algo de
salsa, debajo... allí.
561
00:32:16,840 --> 00:32:17,840
No, a la izquierda.
562
00:32:20,300 --> 00:32:21,574
Eso.
563
00:32:21,575 --> 00:32:22,575
Ya salió.
564
00:32:26,636 --> 00:32:27,636
¿Qué pasó Chris Chris?
565
00:32:28,820 --> 00:32:30,746
Es todo es enfoque
en retroceso de la vida.
566
00:32:30,747 --> 00:32:32,793
Ella no respeta mis cosas.
567
00:32:34,463 --> 00:32:35,821
Se queda despierta toda la noche.
568
00:32:37,250 --> 00:32:38,838
Fiesteando, no estudia.
569
00:32:38,839 --> 00:32:40,807
Y eso no para, no.
570
00:32:40,808 --> 00:32:42,413
¿Cómo te hace sentir?
571
00:32:42,414 --> 00:32:44,812
Atrapado, porque vine
aquí a trabajar
572
00:32:44,813 --> 00:32:46,342
y ella vino aquí a jugar.
573
00:32:47,636 --> 00:32:49,586
- Y...
- Y eso me revienta.
574
00:32:49,587 --> 00:32:51,538
Ella sabe que me revienta.
575
00:32:53,307 --> 00:32:54,373
¿Sabes por qué?
576
00:32:54,374 --> 00:32:55,374
¿Por qué?
577
00:32:56,217 --> 00:32:57,276
Te diré por qué.
578
00:32:57,277 --> 00:32:58,863
Ella es del tipo sociable
autodirigido.
579
00:32:58,863 --> 00:33:00,698
Tú eres del tipo erudito
extra dirigido.
580
00:33:03,950 --> 00:33:06,275
Por casualidad. ¿Tú no
estás para bachiller de psicología?
581
00:33:06,276 --> 00:33:07,632
Estoy para un doctorado.
582
00:33:07,633 --> 00:33:09,484
Y sí, sucede que de vez
en cuando.
583
00:33:09,485 --> 00:33:10,726
Le arreglo los sesos a alguien.
584
00:33:11,824 --> 00:33:14,172
Chris Chris, presta atención
trata de seguirme.
585
00:33:14,173 --> 00:33:16,445
Porque explicaré lo que
sucede dentro de ti.
586
00:33:16,446 --> 00:33:17,446
Ok.
587
00:33:18,338 --> 00:33:20,486
Esta bandeja, es tu cerebro.
588
00:33:21,360 --> 00:33:23,417
El spaghetti, es tu lóbulo
frontal izquierdo.
589
00:33:23,418 --> 00:33:24,908
Es tu lado racional.
590
00:33:24,909 --> 00:33:25,909
OK, el racional.
591
00:33:27,059 --> 00:33:30,435
La lasaña, es tu lado derecho
el lado creativo.
592
00:33:30,436 --> 00:33:31,957
Bien, creativo.
Racional ya lo tengo.
593
00:33:33,056 --> 00:33:35,435
Los canelones y liguinis
la parte posterior de tu cerebro.
594
00:33:35,436 --> 00:33:37,714
Los canelones controlan
tus brazos, una mierda así.
595
00:33:37,815 --> 00:33:39,406
- Es lo físico.
- Básicamente.
596
00:33:39,407 --> 00:33:40,407
¿Y qué de los linguinis?
597
00:33:41,351 --> 00:33:42,961
No sé, se veían bien
por eso los cogí.
598
00:33:44,347 --> 00:33:45,347
Ese es mi cerebro.
599
00:33:46,416 --> 00:33:48,235
Cerca, pero no aún.
600
00:33:56,202 --> 00:33:57,202
Ahora es tu cerebro.
601
00:33:59,200 --> 00:34:01,138
Y eso es lo que ella está
haciéndote Chris Chris.
602
00:34:01,160 --> 00:34:03,460
Está picoteando en
tu lado racional.
603
00:34:03,461 --> 00:34:05,249
Está escarbando en
tu materia gris.
604
00:34:05,250 --> 00:34:07,705
O en términos simples
te está volviendo loco.
605
00:34:12,017 --> 00:34:13,706
Sabes, no sé si podré
soportar más esto.
606
00:34:14,447 --> 00:34:17,095
Creo que el caballero
protesta demasiado.
607
00:34:55,928 --> 00:34:59,345
Oh, Chris, que contenta
estoy que estés aquí.
608
00:34:59,346 --> 00:35:01,147
Chris, hay alguien que
quiero que conozcas
609
00:35:01,148 --> 00:35:02,710
Christopher Wooden este es Slash.
610
00:35:02,711 --> 00:35:04,872
Slash, este es mi
compañero de cuarto Chris.
611
00:35:04,873 --> 00:35:06,854
- Saludos.
- Hola.
612
00:35:06,854 --> 00:35:09,401
- Slash es mi prometido.
- ¿Deberás?
613
00:35:09,402 --> 00:35:11,650
Si, vamos a casarnos tan pronto
como regrese de Europa.
614
00:35:11,651 --> 00:35:12,910
Está grabando su primer álbum.
615
00:35:12,911 --> 00:35:14,908
¿No vas a arrepentirte
verdad Alex?
616
00:35:14,909 --> 00:35:17,429
Seis meses es un largo
tiempo para esperar.
617
00:35:17,430 --> 00:35:21,130
No para nada Slash
Tu tampoco vas a desistir.
618
00:35:22,535 --> 00:35:23,602
No.
619
00:35:23,603 --> 00:35:26,000
No, a menos que te engordes.
620
00:35:27,029 --> 00:35:29,387
O te salga venas gruesas
en tus piernas.
621
00:35:30,563 --> 00:35:32,566
Si evitas esas dos cosas
me caso contigo.
622
00:35:33,777 --> 00:35:35,113
¿Acaso no es dulce?
623
00:35:38,172 --> 00:35:40,696
Ahora anda a casa que
tienes un gran día mañana.
624
00:35:40,697 --> 00:35:42,062
¿Llegarás bien a casa?
625
00:35:42,063 --> 00:35:43,063
Sí, Chris me acompaña.
626
00:35:47,209 --> 00:35:48,927
Cuida ahora a mi chica, Kris.
627
00:35:50,196 --> 00:35:51,418
Es Chris con una «C».
628
00:35:55,720 --> 00:35:56,795
¿Y cómo fue tu velada?
629
00:35:56,796 --> 00:35:59,775
Simplemente buena, gracias.
630
00:36:02,227 --> 00:36:06,164
Eres mi sol.
631
00:36:09,355 --> 00:36:12,157
Mi único sol
632
00:36:13,465 --> 00:36:16,404
¡Me haces feliz!
633
00:36:19,150 --> 00:36:20,646
Cuando el cielo está gris.
634
00:36:24,519 --> 00:36:26,280
Oye Chris, ¿Alguna vez
te ensucias las manos?
635
00:36:29,960 --> 00:36:32,263
Es decir, mírame, estoy
hecha un asco y tu bien limpio.
636
00:36:32,264 --> 00:36:35,004
Creo que de niño nunca
te ensuciabas.
637
00:36:38,332 --> 00:36:39,482
Alex, no.
638
00:36:40,545 --> 00:36:42,671
Chris, que te pasa, apenas
me has dicho dos palabras
639
00:36:42,672 --> 00:36:43,672
en todo el día.
640
00:36:45,154 --> 00:36:47,479
No pasa nada, solo me preguntaba.
641
00:36:47,480 --> 00:36:48,989
Si iban a invitarme.
642
00:36:49,876 --> 00:36:50,971
Invitarte, ¿a qué?
643
00:36:50,972 --> 00:36:52,031
La boda.
644
00:36:52,033 --> 00:36:53,981
Chris, yo no voy a
casarme con Slash.
645
00:36:55,054 --> 00:36:57,355
Lo sabía, pero él no.
646
00:36:57,356 --> 00:36:59,801
¿Qué pasa cuando
él vuelva de Europa?
647
00:37:00,423 --> 00:37:02,567
En ese momento él será
una gran estrella de rock.
648
00:37:02,568 --> 00:37:03,848
Y me habrá olvidado
por completo.
649
00:37:08,719 --> 00:37:10,730
Honestamente Chris, ¿qué
se supone que hiciera?
650
00:37:10,731 --> 00:37:12,244
Intentar decir que no.
651
00:37:13,088 --> 00:37:14,285
No podía decirle que no.
652
00:37:14,286 --> 00:37:17,109
Teníamos una velada adorable
y entonces me lo pidió.
653
00:37:17,110 --> 00:37:19,410
Si le hubiera dicho que no
habría destruido su confianza.
654
00:37:19,411 --> 00:37:21,521
Justo antes de su primera
sesión de grabación, no, no.
655
00:37:21,522 --> 00:37:22,522
Tuve que darle el sí.
656
00:37:22,566 --> 00:37:24,569
¿Alguna vez piensas antes
de hacer las cosas?
657
00:37:25,199 --> 00:37:26,865
¿Alguna vez haces algo
en vez de pensar?
658
00:37:29,615 --> 00:37:30,927
¿Quieres ensuciarte conmigo?
659
00:37:41,122 --> 00:37:42,122
Fallé
660
00:37:57,093 --> 00:37:58,275
El baño está ocupado.
661
00:38:02,935 --> 00:38:09,199
Para mí, moi, moi, tú, tú.
662
00:38:09,200 --> 00:38:12,211
Para ti, de la
oficina de habitación.
663
00:38:13,393 --> 00:38:14,393
Ábrela, ¿qué es?
664
00:38:15,133 --> 00:38:16,455
- ¿Qué?
- ¿Qué es eso?
665
00:38:17,379 --> 00:38:20,249
Oh, es una cuenta
ya me encargué de ello.
666
00:38:22,000 --> 00:38:23,329
Vamos, hora de la ducha.
667
00:38:43,256 --> 00:38:46,717
Como les dije, yo estoy
mayormente satisfecho
668
00:38:46,718 --> 00:38:47,879
con estos primeros proyectos.
669
00:38:48,816 --> 00:38:50,664
Mi detector de bazofia
no se tuvo que activar.
670
00:38:50,665 --> 00:38:54,569
Para cualquier pregunta, los
veré a todos mañana.
671
00:38:55,256 --> 00:38:57,933
Donde abordaremos imágenes
reflectivas y personajes fatuos.
672
00:38:58,973 --> 00:39:01,117
Vayan todos en paz
buenos escribas.
673
00:39:15,315 --> 00:39:16,551
No entiendo esto.
674
00:39:18,208 --> 00:39:19,294
Tampoco lo entendí yo.
675
00:39:19,295 --> 00:39:20,295
Ese fue el problema.
676
00:39:23,197 --> 00:39:24,708
Pero no me hizo
ningún comentario.
677
00:39:25,716 --> 00:39:28,226
No tenía nada que decir
de una obra que no me dice nada.
678
00:39:30,440 --> 00:39:32,036
Chris, tú eres un
gran estudiante.
679
00:39:32,037 --> 00:39:34,216
Pero un gran estudiante
no hace un gran escritor.
680
00:39:34,217 --> 00:39:35,811
Tu problema básico es...
681
00:39:36,456 --> 00:39:38,760
eres muy linear
demasiado formal.
682
00:39:38,761 --> 00:39:40,721
Bien, ¿cómo corrijo eso?
683
00:39:40,722 --> 00:39:43,211
A estas alturas
es difícil de decir.
684
00:39:44,302 --> 00:39:46,656
Aunque creo que este problema
surge de tus propias.
685
00:39:46,657 --> 00:39:47,657
Inseguridades personales.
686
00:39:49,486 --> 00:39:51,619
- ¿Mis inseguridades personales?
- Sí.
687
00:39:53,509 --> 00:39:54,509
Como ahora.
688
00:39:55,375 --> 00:39:56,956
Estás allí parado
hecho un poste.
689
00:39:57,856 --> 00:39:59,414
Tus brazos cruzados
para protegerte.
690
00:40:01,812 --> 00:40:03,358
No permites que nada
de lo que te diga
691
00:40:03,359 --> 00:40:04,418
te afecte por completo.
692
00:40:04,419 --> 00:40:06,924
Eres un palito, un
muñeco de cartón.
693
00:40:07,588 --> 00:40:08,778
Eso es lo que vi en tu obra.
694
00:40:09,526 --> 00:40:10,546
Piensa en ello.
695
00:40:11,476 --> 00:40:12,797
Dale un nueva escritura
a tu obra.
696
00:40:14,229 --> 00:40:15,768
¡Eso es lo que quería ver
en el papel!
697
00:40:15,769 --> 00:40:16,828
¿Qué?
698
00:40:16,829 --> 00:40:18,642
Ese lado, esa frustración
¿Por qué no usarla?
699
00:40:18,643 --> 00:40:19,902
No, ese era solo yo enojándome.
700
00:40:19,903 --> 00:40:22,157
Bien, no crees que tus
personajes se enojan alguna vez.
701
00:40:22,158 --> 00:40:24,562
Lo que te digo te enoja. Enójate.
702
00:40:24,563 --> 00:40:27,235
Lucha, enfréntate, rompe una
ventana. ¡Libérate!
703
00:40:27,881 --> 00:40:29,298
No esperes que te
digan que hacer.
704
00:40:29,298 --> 00:40:30,298
Haz una elección.
705
00:40:41,083 --> 00:40:42,134
Mala elección.
706
00:40:56,380 --> 00:40:58,552
- Chris.
- Sí.
707
00:40:58,553 --> 00:41:00,639
¿Alguna vez jugaste
a «las canciones de amor»?
708
00:41:01,407 --> 00:41:02,458
¿«Canciones de amor»?
709
00:41:02,459 --> 00:41:04,937
Sí, recuerdo cuando era
muy pequeña: Era divertido.
710
00:41:04,938 --> 00:41:07,576
Yo te doy tres palabras
de cualquier musical famoso.
711
00:41:07,577 --> 00:41:09,309
Cualquier musical de Broadway
que yo quiera.
712
00:41:09,310 --> 00:41:12,694
Y tú debes decirme de qué
musical es y completar la letra.
713
00:41:13,279 --> 00:41:14,279
- ¿Bien?
- Bien.
714
00:41:15,274 --> 00:41:16,637
- Te daré una bien fácil.
- Ok.
715
00:41:18,143 --> 00:41:19,216
Deséame buena suerte.
716
00:41:19,217 --> 00:41:20,217
¿Para qué?
717
00:41:20,864 --> 00:41:23,397
No es para mí, son las palabras.
718
00:41:23,398 --> 00:41:24,398
Deséame suerte, ok.
719
00:41:26,510 --> 00:41:29,022
El coro de
«Lo que hice por amor».
720
00:41:29,819 --> 00:41:31,186
Bien, claro, pero. ¿Y la letra?
721
00:41:35,180 --> 00:41:38,572
«Le dije adiós al día
Me apunté al mañana».
722
00:41:38,572 --> 00:41:40,459
Ey, debes cantarla.
723
00:41:42,142 --> 00:41:43,505
- Alex.
- ¿Qué?
724
00:41:44,219 --> 00:41:45,219
No sé cantar.
725
00:41:46,192 --> 00:41:47,805
Yo comienzo y tú te unes.
726
00:41:47,806 --> 00:41:48,806
Sí.
727
00:41:50,052 --> 00:41:53,505
Le dije adiós al día
Me apunté al mañana.
728
00:41:53,506 --> 00:41:57,414
Me apunté al mañana.
729
00:41:57,415 --> 00:42:04,775
Deséame mucha suerte
lo mismo para ti.
730
00:42:07,721 --> 00:42:08,964
¡Bien, bien, bien!
731
00:42:08,965 --> 00:42:10,760
- ¿Lo hice?
- Brillante.
732
00:42:10,761 --> 00:42:12,624
- ¿Tres puntos?
- Tres puntos.
733
00:42:12,625 --> 00:42:14,203
- Ahora me toca.
- Te toca.
734
00:42:15,673 --> 00:42:16,823
«Ahuyentar todos tus».
735
00:42:16,824 --> 00:42:20,122
- ¿«Ahuyentar todos tus»?
- Sí, nunca lo sabrás.
736
00:42:22,472 --> 00:42:26,508
Olvida todos tus problemas
Ven a casa y alégrate.
737
00:42:26,509 --> 00:42:31,216
Vamos a ahuyentar
todos tus males.
738
00:42:31,217 --> 00:42:35,700
Grita aleluya, vamos alégrate.
739
00:42:36,958 --> 00:42:39,927
Prepárate para el juicio final.
740
00:42:40,837 --> 00:42:44,888
No seas tímido Vamos alégrate.
741
00:42:44,889 --> 00:42:48,274
Nuestro Señor está esperando
para tomar tu mano.
742
00:42:48,275 --> 00:42:51,826
Grita aleluya, vamos alégrate.
743
00:42:51,827 --> 00:42:54,984
Iremos a la tierra prometida.
744
00:42:54,985 --> 00:42:59,007
Marchamos cruzando el rio.
745
00:43:01,418 --> 00:43:03,974
¡Ey, Donnie y Marie! ¡Cállense!
746
00:43:04,664 --> 00:43:06,789
Oh Dios, ven mejor aquí.
747
00:43:08,907 --> 00:43:15,483
Nunca antes estuve enamorado (a)
748
00:43:16,690 --> 00:43:21,110
Ahora y de repente es por ti...
749
00:43:22,256 --> 00:43:26,797
Mientras estás solito
en tu cuarto.
750
00:43:28,054 --> 00:43:32,675
Ven y escucha a
la música... sonar.
751
00:43:33,995 --> 00:43:39,621
La vida es un cabaret
compadre, ven al cabaret.
752
00:43:40,428 --> 00:43:42,231
Ven prueba el vino
(ven prueba el vino)
753
00:43:42,232 --> 00:43:44,076
Ven escucha a la banda
(Ven escucha a la banda)
754
00:43:44,076 --> 00:43:47,683
Sopla tu corno
comienza a celebrar.
755
00:43:47,771 --> 00:43:50,173
Por aquí, su mesa le espera.
756
00:43:54,845 --> 00:43:55,845
¡Vámonos Chris!
757
00:44:14,079 --> 00:44:16,457
Pon una cara feliz.
758
00:44:24,079 --> 00:44:25,590
Ven, yo seré Ginger
y tú serás Fred.
759
00:44:26,442 --> 00:44:27,607
Rápido, ¿dónde estás?
760
00:44:27,608 --> 00:44:29,874
Allá voy.
761
00:44:31,572 --> 00:44:32,791
No lo creo.
762
00:44:38,785 --> 00:44:40,820
Ay Dios.
763
00:46:35,775 --> 00:46:36,775
Mierda.
764
00:46:47,412 --> 00:46:50,097
No lo sé Alex, puede ser
que me estoy engañando.
765
00:46:51,013 --> 00:46:52,103
Tal vez no sea un escritor.
766
00:46:53,125 --> 00:46:54,413
Claro que lo eres, no digas eso.
767
00:46:54,414 --> 00:46:55,920
Eres un escritor
maravilloso, Chris.
768
00:46:55,921 --> 00:46:57,430
Tú nunca lees nada mío.
769
00:46:57,431 --> 00:47:00,005
Yo soy muy intuitiva,
yo sé de estas cosas.
770
00:47:00,006 --> 00:47:01,864
Eres muy talentoso.
771
00:47:01,865 --> 00:47:02,865
Ah, no lo sé.
772
00:47:04,963 --> 00:47:06,282
Hay veces que no me siento real.
773
00:47:06,283 --> 00:47:08,169
Como si estuviera fingiendo todo.
774
00:47:08,170 --> 00:47:10,915
Como caminar dentro de mí.
775
00:47:10,916 --> 00:47:13,231
Sin poder salir
776
00:47:15,178 --> 00:47:16,498
Chris, sabes lo que necesitas?
777
00:47:16,499 --> 00:47:17,558
Sí, un poco de talento.
778
00:47:17,559 --> 00:47:19,573
Necesitas algo mucho
mejor que el talento.
779
00:47:19,574 --> 00:47:20,574
Necesitas una musa.
780
00:47:21,624 --> 00:47:22,868
- ¿Una qué?
- Una musa.
781
00:47:22,869 --> 00:47:25,096
Una linda mujer que
venga y te inspire.
782
00:47:25,097 --> 00:47:27,477
Para que escribas piezas
novelas, sonetos.
783
00:47:27,478 --> 00:47:29,805
Un espíritu creativo que
inmortalices en
784
00:47:29,806 --> 00:47:31,434
algún arte literario.
785
00:47:34,799 --> 00:47:37,032
- ¿Una musa?
- Sí, si, todos los grandes la tuvieron.
786
00:47:37,033 --> 00:47:39,876
Cervantes, Moliere,
Shakespeare, Chopin (¿?)
787
00:47:39,877 --> 00:47:42,251
- Para que me inspire, -Sí.
- Una bella mujer.
788
00:47:48,536 --> 00:47:51,113
Una mujer perfecta
noblemente creada.
789
00:47:51,114 --> 00:47:55,265
Para darle calor, consuelo
y comandar.
790
00:47:55,266 --> 00:47:59,766
Y aun así, un alma
quieta y brillante.
791
00:47:59,767 --> 00:48:04,628
Con algo de una luz angelical.
792
00:48:08,315 --> 00:48:11,260
Les puedo enseñar la
estructura, las formas.
793
00:48:11,261 --> 00:48:13,045
No les puedo enseñar a escribir.
794
00:48:14,691 --> 00:48:18,244
Muchos les dirán que
el trabajo engendra la inspiración.
795
00:48:18,948 --> 00:48:22,165
No, la inspiración
engendra a la inspiración.
796
00:48:23,416 --> 00:48:24,905
Encuentre algo que los emocione.
797
00:48:24,906 --> 00:48:25,906
Que los apasione.
798
00:48:29,793 --> 00:48:31,220
No escriban por
que quieren hacerlo.
799
00:49:17,644 --> 00:49:19,679
¡Alex! ¿Qué estás haciendo?
800
00:49:19,680 --> 00:49:20,739
Resolviendo tu problema.
801
00:49:20,740 --> 00:49:21,799
¿Mi problema?
802
00:49:21,800 --> 00:49:23,134
Sí, con tu prosa.
803
00:49:23,135 --> 00:49:24,135
Pero...
804
00:49:24,801 --> 00:49:26,799
La razón por la que en
tus escritos no hay pasión
805
00:49:26,800 --> 00:49:29,073
es porque eres un intelectual
no un emocional.
806
00:49:29,187 --> 00:49:31,507
Oye oyes, espera un momento Alex.
807
00:49:32,422 --> 00:49:33,947
Aprecio lo que estás
haciendo por mi
808
00:49:33,948 --> 00:49:39,379
y por mi escritura pero
no creo que sea una gran idea
809
00:49:39,380 --> 00:49:40,460
somos compañeros de cuarto.
810
00:49:41,075 --> 00:49:42,883
Pero eso es lo que lo
vuelve tan excitante.
811
00:49:42,884 --> 00:49:45,718
No Alex, ay Alex, Alex.
812
00:49:46,393 --> 00:49:47,860
Vivimos juntos esto va a cambiar
813
00:49:47,861 --> 00:49:49,753
la naturaleza de
toda nuestra relación.
814
00:49:49,754 --> 00:49:53,107
- Pero allí está lo bello.
- No Alex, me has visto en bragas.
815
00:49:53,108 --> 00:49:54,949
¿Cómo vas a respetarme?
816
00:49:54,950 --> 00:49:56,976
- ¿Cómo te voy a respetar?
- Tengo mis bragas puestas.
817
00:49:56,977 --> 00:49:58,036
Mira Alex.
818
00:49:58,037 --> 00:50:00,413
No, mira tú. Recuerdas cuando
te dije que me gustaría
819
00:50:00,415 --> 00:50:02,495
que fueras una chica para hacer cosas juntas?
- Sí.
820
00:50:03,004 --> 00:50:05,175
Bueno, hay otras cosas
para hacer si no eres una chica.
821
00:50:05,176 --> 00:50:06,235
Sí las hay.
822
00:50:06,236 --> 00:50:07,236
Como esto.
823
00:50:09,074 --> 00:50:11,223
Pero como no quieres hacerlo
lo entiendo.
824
00:50:11,224 --> 00:50:14,700
Tienes tu trabajo, tu respeto,
tus prioridades.
825
00:50:14,701 --> 00:50:16,742
No Alex, sí quiero.
826
00:50:44,452 --> 00:50:46,294
- ¿Aún somos amigos?
- Claro.
827
00:50:47,133 --> 00:50:48,761
- ¿Solo eso?
- No.
828
00:50:48,762 --> 00:50:49,821
Bien.
829
00:50:49,822 --> 00:50:51,275
Porque he pensado mucho...
830
00:50:51,276 --> 00:50:52,276
Estoy que segura que sí.
831
00:50:54,078 --> 00:50:57,009
Pero... no podemos hacer
esto solo una vez.
832
00:50:58,856 --> 00:51:00,059
Tiene que significar algo.
833
00:51:04,441 --> 00:51:07,535
Hola, está allí Alex Page.
Estoy buscando a Alex Page.
834
00:51:09,073 --> 00:51:10,073
¿Esperas a alguien?
835
00:51:12,814 --> 00:51:13,818
No, a nadie.
836
00:51:17,961 --> 00:51:20,604
Hola, estoy buscando Alex Page
Está allí Alex?
837
00:51:21,123 --> 00:51:23,243
- Realmente no.
- Hola, soy Wallie tu nuevo compañero.
838
00:51:23,732 --> 00:51:25,289
Alex, puedo explicar todo.
839
00:51:26,530 --> 00:51:30,130
Alex, pasaron muchas cosas antes
de esto, y no tiene que ver contigo.
840
00:51:32,207 --> 00:51:34,417
Un tal Wooden, en la oficina
de habitación me dijeron
841
00:51:34,418 --> 00:51:37,262
que presentó varias
quejas de ti.
842
00:51:37,263 --> 00:51:41,517
«Alex esto, Alex aquello».
Todo un festival de Alex.
843
00:51:41,518 --> 00:51:43,235
Estoy seguro de que no
fue tan malo.
844
00:51:43,236 --> 00:51:45,997
¿Te importaría que entre
a dar una mirada?
845
00:51:45,998 --> 00:51:48,056
Bueno, ahora no es un
buen momento.
846
00:51:48,057 --> 00:51:49,057
Vamos...
847
00:51:49,947 --> 00:51:50,984
Está bien, pasa.
848
00:51:50,984 --> 00:51:53,563
Alex, Alex, esto es genial.
849
00:51:53,564 --> 00:51:58,057
Me encanta el motivo de playa,
es lindo es bacán.
850
00:51:58,058 --> 00:51:59,058
Esta superbueno.
851
00:52:03,580 --> 00:52:04,594
Es realmente lindo.
852
00:52:12,850 --> 00:52:13,826
¿Alex?
853
00:52:13,827 --> 00:52:14,827
Sí.
854
00:52:16,871 --> 00:52:18,629
¿Qué hizo que tu otro
compañero se mudase?
855
00:52:20,951 --> 00:52:24,365
Oh, bien, es difícil
de explicar en verdad.
856
00:52:24,365 --> 00:52:26,504
Chris y yo, eh...
857
00:52:27,631 --> 00:52:30,024
Creo que era una
relación de amor y odio.
858
00:52:30,025 --> 00:52:33,019
Amor y odio... este amor y odio.
859
00:52:36,405 --> 00:52:38,722
Yo lo amaba el me odiaba.
860
00:52:40,087 --> 00:52:41,857
Era ensayo y error
una especie de.
861
00:52:41,858 --> 00:52:44,231
Especie de...
862
00:52:45,188 --> 00:52:46,330
Vida compartida.
863
00:52:46,331 --> 00:52:49,049
Como mami solía decir: «Tienes
que besar a varias ranas
864
00:52:50,101 --> 00:52:51,435
antes de encontrar al príncipe.
865
00:52:51,436 --> 00:52:52,436
¿Príncipe?
866
00:52:53,445 --> 00:52:54,935
- Encantador.
- Encantador...
867
00:52:56,149 --> 00:52:57,430
Si, ohh.
868
00:52:58,244 --> 00:53:00,867
Acerca de nuestro
arreglo para acostarnos.
869
00:53:01,527 --> 00:53:04,162
¿Prefieres arriba o abajo?
870
00:53:04,163 --> 00:53:05,222
¿Disculpa?
871
00:53:05,223 --> 00:53:09,660
El camarote, que quieres
arriba o abajo.
872
00:53:09,661 --> 00:53:12,747
Ey, lo que sean, el piso
873
00:53:12,748 --> 00:53:14,557
El piso es genial
es bueno para mí.
874
00:53:14,558 --> 00:53:16,277
Tengo un problema en
la columna vert...
875
00:53:16,278 --> 00:53:19,166
A mí me encanta
estar arriba.
876
00:53:19,167 --> 00:53:20,977
- Mi espalda esta...
- Oye.
877
00:53:22,942 --> 00:53:23,942
Mi cierre.
878
00:53:24,753 --> 00:53:26,111
Si, yo puedo hacerlo.
879
00:53:31,581 --> 00:53:32,665
Ay, gracias.
880
00:53:32,666 --> 00:53:36,084
Si, no lo digas
no se lo digas a nadie.
881
00:53:37,453 --> 00:53:38,864
Mira, yo sé que aquí es California.
882
00:53:38,865 --> 00:53:39,865
Pero yo soy de Iowa.
883
00:53:40,380 --> 00:53:42,021
- Oh, se cayeron tus bolas.
- Consérvalas.
884
00:53:44,563 --> 00:53:45,960
Wally, muah.
885
00:53:49,998 --> 00:53:51,672
¿Crees que este es un
buen color para mí?
886
00:53:51,672 --> 00:53:52,672
Es fabuloso.
887
00:53:53,055 --> 00:53:54,055
Lo hicimos.
888
00:53:58,727 --> 00:53:59,893
Oh no, el closet no.
889
00:56:48,169 --> 00:56:49,169
- Hola, Wally.
- Hola.
890
00:56:49,900 --> 00:56:50,951
- Wally.
- Alex.
891
00:56:50,951 --> 00:56:52,842
- Wally.
- Que tal Alex.
892
00:56:52,843 --> 00:56:55,501
Bien. - ¿Puedes ayudarme?
Estoy buscando el cuarto de Gooseflesh.
893
00:56:55,502 --> 00:56:57,652
- ¿Gooseflesh?
- Sí, es mi nuevo compañero.
894
00:56:58,354 --> 00:56:59,383
Tienes tanta suerte.
895
00:56:59,384 --> 00:57:03,100
Es tan fuerte, vive allá arriba.
896
00:57:03,102 --> 00:57:05,696
- Gracias.
- ¡Au revoire, aaah!
897
00:57:21,113 --> 00:57:23,477
Uy, esa es una de mis
tiendas más favoritas en Hollywood.
898
00:57:23,478 --> 00:57:26,954
Tiene los mejores
productos de por aquí.
899
00:57:29,312 --> 00:57:30,880
¿Chris, a dónde vas? No.
900
00:57:30,881 --> 00:57:31,940
No entraré allí.
901
00:57:31,941 --> 00:57:36,269
- Pero si no te has probado nada.
- Alex, no te has fijado en... Alex.
902
00:57:47,763 --> 00:57:49,289
Mira, aun te quedó algo.
903
00:57:55,928 --> 00:57:57,531
Creo que el cuarto se ve
genial, ¿y tú?
904
00:58:10,387 --> 00:58:11,387
¿Es tu obra?
905
00:58:24,595 --> 00:58:29,990
Es como si toda mi vida fuera...
una... canción de amor.
906
00:58:40,633 --> 00:58:42,974
- ¿Y la letra?
- No hay letra.
907
00:59:00,333 --> 00:59:01,247
Ey.
908
00:59:01,248 --> 00:59:03,199
Ey, ¿dónde te has escondido todo el día?
909
00:59:03,200 --> 00:59:04,259
En ningún lado.
910
00:59:04,260 --> 00:59:06,762
He recogido nuestra guía
para los exámenes finales.
911
00:59:06,763 --> 00:59:08,877
Hay docenas de cosas que
nos falta leer.
912
00:59:08,878 --> 00:59:11,571
Tenemos 2 semanas para
estudiar duro.
913
00:59:11,572 --> 00:59:13,826
Bueno, yo considero que eso
no es una buena idea.
914
00:59:14,985 --> 00:59:17,364
Así que hice esto: Dividí
nuestras lecturas entre los dos.
915
00:59:17,365 --> 00:59:19,350
Así ambos leemos doce obras
916
00:59:19,351 --> 00:59:20,672
y escribimos sumarios
uno al otro.
917
00:59:21,220 --> 00:59:23,637
- ¿Qué piensas?
- Pienso que es una grandiosa idea.
918
00:59:23,638 --> 00:59:24,638
Genial, genial.
919
00:59:27,058 --> 00:59:28,524
Aquí tienes tu mitad de
las lecturas.
920
00:59:28,525 --> 00:59:30,952
Pensé que podíamos comenzar
esta noche luego de la cena.
921
00:59:30,953 --> 00:59:32,513
Oh, no, no, esta noche no puedo.
922
00:59:34,238 --> 00:59:35,238
¿Por qué no?
923
00:59:35,728 --> 00:59:37,938
Me ofrecí de voluntaria
para ayudar a los etíopes...
924
00:59:37,939 --> 00:59:40,579
camboyanos... alguien que lo necesita.
925
00:59:40,580 --> 00:59:43,676
No lo sabía, bueno está bien
no es un gran lío.
926
00:59:48,086 --> 00:59:51,578
Bacán, comienzo yo primero
y me alcanzas mañana.
927
00:59:51,579 --> 00:59:53,608
Ah, ¿entonces no vendrás
a la feria profundos?
928
01:00:00,589 --> 01:00:01,589
Oye Trevor.
929
01:00:02,800 --> 01:00:03,883
¿Para qué es esta cola?
930
01:00:03,883 --> 01:00:04,943
Para el quiosco de besos.
931
01:00:04,944 --> 01:00:05,944
¿El quiosco de besos?
932
01:00:29,509 --> 01:00:30,522
Se acabó el tiempo.
933
01:00:33,215 --> 01:00:34,281
Sepárate.
934
01:00:38,879 --> 01:00:39,879
El siguiente.
935
01:00:42,573 --> 01:00:43,573
¿Le echaste bastante?
936
01:00:52,127 --> 01:00:55,672
Chris, acaso fui el éxito
fenomenal del carnaval.
937
01:00:55,673 --> 01:00:58,749
Recaudé personalmente más
de tres mil dólares
938
01:00:58,750 --> 01:01:03,730
para los camboyanos... o los
etíopes, bueno, alguien necesitado.
939
01:01:03,731 --> 01:01:04,731
Te felicito.
940
01:01:06,316 --> 01:01:07,316
Gracias.
941
01:01:07,798 --> 01:01:08,996
¿Y por qué no llegaste nunca?
942
01:01:08,997 --> 01:01:11,114
Si llegué, pero algo me dio náuseas.
943
01:01:11,115 --> 01:01:12,810
Oh, ¿fue algo que comiste?
944
01:01:12,810 --> 01:01:14,860
No, fue algo que vi.
945
01:01:14,861 --> 01:01:16,879
Tú, besando a la mitad
de Los Angeles.
946
01:01:18,381 --> 01:01:21,971
No sé por qué hago lo
que hago, es solo por caridad.
947
01:01:28,662 --> 01:01:31,330
Chris, lo siento, no
quería lastimarte.
948
01:01:32,635 --> 01:01:34,616
Aunque quisiera no podría.
949
01:01:39,495 --> 01:01:43,136
ALEX FACILONA
LA PERRA DE LA COLINA
950
01:01:48,553 --> 01:01:52,021
Oye Shakespeare, vi a tu muchachita
en el quiosco de besos anoche.
951
01:01:52,022 --> 01:01:53,081
Está en algo, no.
952
01:01:53,082 --> 01:01:55,530
Bueno, todo está dicho
en la pared de las duchas.
953
01:01:57,631 --> 01:01:58,912
No saben lo que hacen.
954
01:02:01,091 --> 01:02:02,956
- ¿La pared de las duchas?
- Alex...
955
01:02:02,957 --> 01:02:05,886
Espera un minuto Alex
iba a hablar contigo de eso.
956
01:02:10,208 --> 01:02:11,767
Jesucristo, quién la dejó entrar.
957
01:02:51,886 --> 01:02:53,038
No sale.
958
01:02:53,038 --> 01:02:57,396
No, no, no sale.
959
01:03:03,150 --> 01:03:05,267
No me conocen, No soy una perra.
960
01:03:05,268 --> 01:03:08,153
No, no, ustedes...
961
01:03:08,154 --> 01:03:10,510
¡No me abraces, no!
962
01:03:10,511 --> 01:03:12,722
¡Ustedes son todos iguales!
963
01:03:15,888 --> 01:03:16,838
Muy bien.
964
01:03:16,839 --> 01:03:18,080
Quiero que se agrupen de a dos.
965
01:03:18,369 --> 01:03:20,249
Cada uno de ustedes tendrá
una línea de diálogo.
966
01:03:21,154 --> 01:03:22,819
«Yo puedo ser amado por ti».
967
01:03:24,061 --> 01:03:26,540
La otra línea será «Tú
puedes ser amada por mí».
968
01:03:28,395 --> 01:03:29,395
Agrúpense.
969
01:03:38,806 --> 01:03:39,887
Tú puedes ser amada por mí.
970
01:03:41,012 --> 01:03:42,140
Yo puedo ser amada por ti.
971
01:03:42,141 --> 01:03:43,221
Tú puedes ser amada por mí.
972
01:03:46,672 --> 01:03:47,861
Yo puedo ser amada por ti.
973
01:03:51,020 --> 01:03:52,101
Tú puedes ser amada por mí.
974
01:03:53,902 --> 01:03:55,008
Yo puedo ser amada por ti.
975
01:03:55,009 --> 01:03:56,130
¡Tú puedes ser amada por mí!
976
01:03:56,670 --> 01:03:57,790
Yo puedo ser amada por ti...
977
01:03:58,887 --> 01:04:00,047
Tú puedes ser amada por mí.
978
01:04:00,048 --> 01:04:01,207
¡Yo puedo ser amada por ti!
979
01:04:01,208 --> 01:04:02,367
Tú puedes ser amada por mí.
980
01:04:02,368 --> 01:04:03,701
¡Yo PUEDO ser amada por ti!
981
01:04:03,702 --> 01:04:05,366
¿Tú puedes ser amada por mí?
982
01:04:10,773 --> 01:04:12,347
¡TU PUEDES HERIRME!
983
01:04:15,318 --> 01:04:17,337
Si tienes algo que decirme
mejor dímelo a mi cara.
984
01:04:17,338 --> 01:04:19,330
No esperes a estar actuando frente
a 20 personas.
985
01:04:19,331 --> 01:04:20,590
Para decirte como te sientes.
986
01:04:20,591 --> 01:04:21,650
Yo no siento nada.
987
01:04:21,651 --> 01:04:22,710
¿Y qué fue todo eso?
988
01:04:22,711 --> 01:04:25,646
Oye, yo estaba haciendo el ejercicio
fuiste tú la que explotó.
989
01:04:25,647 --> 01:04:26,848
Entonces hablemos ahora mismo.
990
01:04:27,427 --> 01:04:28,486
Debo reconocerlo Alex.
991
01:04:30,209 --> 01:04:31,468
Eres una grandísima actriz.
992
01:04:31,469 --> 01:04:33,586
Mejoras con cada presentación.
993
01:04:34,637 --> 01:04:35,697
Bravo
994
01:04:35,698 --> 01:04:37,844
Chris, Chris yo...
995
01:04:37,846 --> 01:04:40,313
Alex, no malogres tus favores
y deja de actuar.
996
01:04:41,703 --> 01:04:43,353
¡Nunca actué contigo!
997
01:05:07,400 --> 01:05:08,400
¿Estás enojada?
998
01:05:14,125 --> 01:05:15,686
¿Quieres ir a la cafetería
y comer algo?
999
01:05:17,739 --> 01:05:18,739
¿Quieres salir a comer?
1000
01:05:22,784 --> 01:05:24,372
¿En un restaurante
de verdad, esta vez?
1001
01:05:25,886 --> 01:05:28,208
Uno al que podamos
ir bien vestidos
1002
01:05:28,209 --> 01:05:30,651
y disfrutar una buena cena.
1003
01:05:30,652 --> 01:05:33,536
Y ordenar algo bueno...
1004
01:05:33,537 --> 01:05:36,362
Oh, no lo sé
tenemos exámenes mañana.
1005
01:05:36,362 --> 01:05:38,478
Bueno, salimos y
regresamos al toque.
1006
01:05:38,479 --> 01:05:41,761
Y luego estudiamos y
preparamos un chocolate caliente.
1007
01:05:41,762 --> 01:05:43,556
Algo me dice que
esto es un error.
1008
01:05:44,296 --> 01:05:46,697
Pero ¿no son los errores los
que hacen la vida más divertida?
1009
01:05:47,959 --> 01:05:49,755
¿No soy yo el mejor
error que has cometido?
1010
01:05:54,214 --> 01:05:55,504
Espera, a las 5 en punto.
1011
01:05:55,505 --> 01:05:56,564
¿5 en punto?
1012
01:05:56,565 --> 01:05:59,917
- A las cinco.
- A las cinco... cinco.
1013
01:06:10,323 --> 01:06:13,570
A la izquierda, izquierda, izquierda 3
derecha, derecha, uuuu!
1014
01:06:25,207 --> 01:06:26,207
Oye.
1015
01:06:28,329 --> 01:06:29,426
Chris Chrisss.
1016
01:06:29,427 --> 01:06:30,561
Hombre, ¿tienes un minuto?
1017
01:06:30,562 --> 01:06:31,562
Si, ¿Qué pasó?
1018
01:06:32,822 --> 01:06:34,963
Bueno, yo quería...
¿Por qué Brandy está tirada así?
1019
01:06:34,964 --> 01:06:35,964
Este.
1020
01:06:39,528 --> 01:06:43,772
Temprano esta tarde ella...
tomó un antialérgico
1021
01:06:43,773 --> 01:06:44,773
y estábamos jugando.
1022
01:06:48,732 --> 01:06:49,732
No lo sé.
1023
01:06:51,099 --> 01:06:52,099
¿No lo sabes?
1024
01:06:55,952 --> 01:06:56,952
Sujeta esto.
1025
01:06:58,497 --> 01:06:59,497
- Chris.
- Si
1026
01:07:00,904 --> 01:07:03,810
Brandy... es mi guardiana.
1027
01:07:05,494 --> 01:07:06,615
- ¿Quieres una cerveza?
- Sí.
1028
01:07:11,633 --> 01:07:13,461
Ella es mi protección contra
los desechos
1029
01:07:13,462 --> 01:07:15,731
que joden el proceso educativo
para todo el resto.
1030
01:07:16,967 --> 01:07:18,678
Mantiene a los compañeros
de cuarto lejos.
1031
01:07:18,679 --> 01:07:20,038
Sí, pero tú no tienes
compañeros.
1032
01:07:20,039 --> 01:07:22,970
Eso es ahora, pero los
he tenido.
1033
01:07:25,363 --> 01:07:26,645
Un par de días cada mes
1034
01:07:27,606 --> 01:07:29,334
se aparece un tipo
aquí, listo para
1035
01:07:29,335 --> 01:07:30,394
ser mi amigo, mi pata.
1036
01:07:30,395 --> 01:07:33,479
Listo para tontear chocheeeera.
1037
01:07:33,479 --> 01:07:35,551
Comienzo a hacerle
guiños a la muñeca
1038
01:07:35,552 --> 01:07:37,011
y él comienza a correr
como loco a la
1039
01:07:37,012 --> 01:07:38,071
oficina de alojamiento.
1040
01:07:38,073 --> 01:07:39,153
Funciona con todos siempre.
1041
01:07:39,692 --> 01:07:40,813
Entonces todo esto es falso.
1042
01:07:41,586 --> 01:07:42,599
Básicamente.
1043
01:07:42,600 --> 01:07:43,600
¿Por qué?
1044
01:07:45,142 --> 01:07:46,270
No lo entiendo.
1045
01:07:47,152 --> 01:07:48,512
Vamos Chris, ¿qué
hay que entender?
1046
01:07:50,034 --> 01:07:51,507
Quiero hacer mi trabajo bien.
1047
01:07:51,508 --> 01:07:53,144
Acabar rápido mis cursos.
1048
01:07:53,145 --> 01:07:54,986
Y largarme de aquí con
algo más que un diploma.
1049
01:07:56,179 --> 01:07:58,014
Quiero saber que estoy
haciendo cuando salga.
1050
01:07:59,509 --> 01:08:01,502
A diferencia de los
cavernícolas de este campus.
1051
01:08:01,503 --> 01:08:03,327
Yo vivo mi vida al revés.
1052
01:08:03,328 --> 01:08:05,658
Soy más adulto ahora
que cuando tenga 40.
1053
01:08:05,659 --> 01:08:07,953
Ves, es simple, trabajo
ahora y juego después.
1054
01:08:08,622 --> 01:08:10,158
Si, pero, oye...
1055
01:08:11,765 --> 01:08:13,126
¿No crees que te estás
arriesgando?
1056
01:08:14,930 --> 01:08:15,930
No lo creo.
1057
01:08:16,893 --> 01:08:18,621
Creo que esas pobres
calabacitas de afuera
1058
01:08:18,622 --> 01:08:19,681
las que se arriesgan.
1059
01:08:19,682 --> 01:08:20,803
- ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?
1060
01:08:21,002 --> 01:08:22,844
Estarán pagando por estos
cuatro años de farra
1061
01:08:22,845 --> 01:08:23,885
por el resto de sus vidas.
1062
01:08:24,262 --> 01:08:25,698
Mira, eso me recuerda.
1063
01:08:25,699 --> 01:08:26,699
Discúlpame, sí.
1064
01:08:30,811 --> 01:08:31,811
¡Oigan!
1065
01:08:33,079 --> 01:08:34,506
Dana, Dana eres bacán.
1066
01:08:34,507 --> 01:08:36,810
Espero que acabes
esta puta facultad.
1067
01:08:39,816 --> 01:08:40,816
La tradición.
1068
01:08:46,168 --> 01:08:47,428
¿Qué hay de Alex?
1069
01:08:48,089 --> 01:08:49,186
¿Qué hay con ella?
1070
01:08:49,187 --> 01:08:50,693
¿Crees que ella va a pagar?
1071
01:08:51,869 --> 01:08:53,428
No, no lo creo.
1072
01:08:54,484 --> 01:08:56,830
Alex es una raza de animal
completamente diferente.
1073
01:08:56,831 --> 01:08:59,872
Ella es de esa especie rara
que no aprende de los libros.
1074
01:08:59,873 --> 01:09:00,873
Ella aprende de la vida.
1075
01:09:03,045 --> 01:09:05,440
Tú y yo somos diferentes
necesitamos la palabra escrita.
1076
01:09:08,037 --> 01:09:09,173
Entonces, mi amigo.
1077
01:09:09,174 --> 01:09:11,754
Si puedo degradarte al
tratarte como amigo.
1078
01:09:12,634 --> 01:09:14,777
Mi consejo para ti... es.
1079
01:09:15,698 --> 01:09:17,605
Consíguete un maniquí.
1080
01:09:18,503 --> 01:09:19,624
Así nadie te acosará.
1081
01:09:21,304 --> 01:09:22,316
Eso no es real.
1082
01:09:22,317 --> 01:09:24,408
Tal vez no, pero sabes...
1083
01:09:25,308 --> 01:09:27,113
Después que te estrellas
de cara algunas veces
1084
01:09:27,114 --> 01:09:28,434
tal vez entiendes lo que te digo.
1085
01:09:29,583 --> 01:09:30,864
Sí, pero no recibes
amor tampoco.
1086
01:09:34,989 --> 01:09:36,087
Tengo que irme.
1087
01:09:36,967 --> 01:09:38,019
Muchas gracias Gooseflesh.
1088
01:09:38,020 --> 01:09:40,229
Oye, Chris, Chris...
1089
01:09:42,226 --> 01:09:44,321
Stanley, me llamo Stanley.
1090
01:09:45,688 --> 01:09:46,688
Es mi nombre real
1091
01:09:47,422 --> 01:09:50,512
Stanley, gusto de
conocerte Stanley.
1092
01:09:52,257 --> 01:09:54,579
Oye, gracias por la
cerveza y la charla.
1093
01:09:55,647 --> 01:09:56,647
No hay problema
1094
01:10:01,440 --> 01:10:03,651
Chris, ¿dónde estuviste?
Te estaba esperando 20 minutos.
1095
01:10:03,652 --> 01:10:06,173
- ¿A mí?
- Si, bueno me fui a comprar
1096
01:10:06,173 --> 01:10:08,185
y mira lo que encontré
¿Te gusta?
1097
01:10:08,186 --> 01:10:09,974
- Es nuevo.
- Sí.
1098
01:10:11,770 --> 01:10:12,770
¿Un beso?
1099
01:10:18,407 --> 01:10:21,253
Estaba dando vueltas
a esta idea pero...
1100
01:10:21,254 --> 01:10:22,313
Permiso.
1101
01:10:22,314 --> 01:10:23,675
Disculpe, pero aún no ordenamos.
1102
01:10:23,676 --> 01:10:25,981
Sí señor, pero esto es
para la señorita.
1103
01:10:25,982 --> 01:10:27,753
Con saludos de los caballeros
del bar.
1104
01:10:29,697 --> 01:10:32,291
Que amables, agradézcales
de mi parte.
1105
01:10:34,723 --> 01:10:36,235
Alex, ¿te puedo hacer
una pregunta?
1106
01:10:36,236 --> 01:10:38,040
Sí claro.
1107
01:10:38,041 --> 01:10:39,375
¿Te compraste ese
vestido para mí
1108
01:10:39,376 --> 01:10:41,061
o para todos los
hombres del lugar?
1109
01:10:42,857 --> 01:10:44,323
Voy a olvidar que dijiste eso.
1110
01:10:45,390 --> 01:10:46,771
Claro, la salida fácil.
1111
01:10:48,243 --> 01:10:50,516
Chris, no lo visto para
ni lo visto para ellos.
1112
01:10:50,517 --> 01:10:51,517
Lo visto para mí.
1113
01:10:52,011 --> 01:10:53,622
Si estas incómodo
por este vestido...
1114
01:10:53,623 --> 01:10:54,623
No es el vestido.
1115
01:10:56,166 --> 01:10:58,389
¿Estás seguro? Porque
si no voy a casa y me cambio.
1116
01:10:59,169 --> 01:11:00,462
- Vámonos.
- ¿Que?
1117
01:11:00,463 --> 01:11:01,522
Quiero que te cambies.
1118
01:11:01,523 --> 01:11:03,005
Oh, ¿hablas en serio?
1119
01:11:03,528 --> 01:11:04,528
¿Y tú?
1120
01:11:05,350 --> 01:11:07,431
Oh vamos Chris, yo no
tengo que cambiarme
1121
01:11:07,431 --> 01:11:08,491
porque estás incómodo.
1122
01:11:08,492 --> 01:11:09,765
Así estoy feliz.
1123
01:11:09,765 --> 01:11:10,824
¡Yo no!
1124
01:11:10,825 --> 01:11:12,492
¿Y qué quieres que haga?
1125
01:11:12,493 --> 01:11:13,493
¡Cámbiate!
1126
01:11:14,097 --> 01:11:15,531
¡No quiero!
1127
01:11:19,566 --> 01:11:21,769
Cortesía del señor de esa mesa.
1128
01:11:25,959 --> 01:11:28,361
- Alex, vámonos.
- Maldición Chris, no me cambiaré.
1129
01:11:30,290 --> 01:11:31,541
Disculpa, no quería hacerlo.
1130
01:11:58,173 --> 01:11:59,224
¿Te vas a mudar?
1131
01:11:59,225 --> 01:12:01,859
Me voy a un lugar
donde no me embauquen.
1132
01:12:01,860 --> 01:12:03,720
¿Solo porque tuvimos
una pequeña pelea?
1133
01:12:03,721 --> 01:12:04,721
¿Una pequeña pelea?
1134
01:12:06,598 --> 01:12:08,845
No me marcho por lo
de la pequeña pelea.
1135
01:12:08,846 --> 01:12:11,531
Me voy porque no
me gusta que me seduzcan.
1136
01:12:12,120 --> 01:12:13,147
¿Seducido tú?
1137
01:12:13,148 --> 01:12:14,148
Sí, seducido.
1138
01:12:14,817 --> 01:12:17,037
Me sedujiste, y no hablo
por lo de aquí.
1139
01:12:17,038 --> 01:12:18,097
Hablo de allá afuera.
1140
01:12:18,098 --> 01:12:20,022
¡Me hiciste pensar que
yo era especial!
1141
01:12:20,023 --> 01:12:21,023
Eres especial.
1142
01:12:22,750 --> 01:12:24,636
Eres especial de otra manera.
1143
01:12:24,637 --> 01:12:25,637
Eres mi amigo.
1144
01:12:29,269 --> 01:12:30,543
Además, yo tuve que seducirte.
1145
01:12:30,544 --> 01:12:32,615
Nunca hubieras dado el
primer paso si yo no la daba.
1146
01:12:32,616 --> 01:12:35,623
Oye... yo era feliz
siendo tu amigo.
1147
01:12:36,447 --> 01:12:38,120
¿Y cómo explicas
este último mes?
1148
01:12:38,121 --> 01:12:40,024
No sé, no sabría decir.
1149
01:12:40,025 --> 01:12:41,923
Simplemente quedé atrapado
en ese maldito campo
1150
01:12:41,924 --> 01:12:43,283
gravitacional tuyo. Déjame en...
1151
01:12:43,285 --> 01:12:44,486
O cómo rayos quieras llamarlo.
1152
01:12:45,009 --> 01:12:46,009
Yo no he podido elegir...
1153
01:12:47,175 --> 01:12:49,878
No más Alex, olvídalo ya
tuve suficiente.
1154
01:12:49,879 --> 01:12:51,199
Estoy cansado de ser tu alfombra.
1155
01:12:51,633 --> 01:12:54,042
Porque al fin lo entiendo,
finalmente lo comprendo.
1156
01:12:54,043 --> 01:12:58,184
¿Sabes qué? No deseas que te
amen, amas ser deseada.
1157
01:12:59,124 --> 01:13:01,257
Eso no es verdad, yo
deseo ser amada.
1158
01:13:01,258 --> 01:13:02,499
Solo que no estoy acostumbrada.
1159
01:13:03,533 --> 01:13:04,533
¿Y crees que yo lo estoy?
1160
01:13:06,358 --> 01:13:07,425
Pero Chris...
1161
01:13:09,385 --> 01:13:12,154
Por ahora me siento cómoda
siendo deseada, ¿ok?
1162
01:13:14,584 --> 01:13:17,591
Por favor, dime que me querrás
porque la verdad solo quiero.
1163
01:13:17,592 --> 01:13:21,106
¡Solo quiero que me quieras!
1164
01:13:21,107 --> 01:13:23,644
Ah sí, y yo solo quiero
que me ames.
1165
01:13:26,759 --> 01:13:27,759
Contesta.
1166
01:13:29,983 --> 01:13:30,983
- Contesta.
- No.
1167
01:13:31,773 --> 01:13:33,162
- ¡Contesta!
- ¡No!
1168
01:13:36,145 --> 01:13:37,243
Alo.
1169
01:13:37,244 --> 01:13:40,159
Alex, hola, soy yo Slash
ya regresé.
1170
01:13:40,331 --> 01:13:41,611
- Es alguien que te quiere.
- No.
1171
01:13:42,908 --> 01:13:43,908
¿Alex?
1172
01:13:45,881 --> 01:13:46,881
¿A dónde vas?
1173
01:13:48,673 --> 01:13:49,673
Chris.
1174
01:13:50,820 --> 01:13:51,820
¡Maldita sea!
1175
01:13:52,853 --> 01:13:54,982
¡Chris, espera!
1176
01:13:56,015 --> 01:14:01,694
Alex, contesta el teléfono.
Hola, Alex, estas allí?
1177
01:14:02,946 --> 01:14:04,712
Disculpa chico, no te
ves mayor de edad.
1178
01:14:04,713 --> 01:14:06,229
Es lo suficientemente mayor.
1179
01:14:06,881 --> 01:14:07,955
Está conmigo.
1180
01:14:13,765 --> 01:14:14,765
Gracias.
1181
01:14:15,308 --> 01:14:16,308
Deje la botella.
1182
01:14:19,410 --> 01:14:23,078
Bien, yo... hice lo
que dijo para hacer.
1183
01:14:26,196 --> 01:14:27,740
- Escribí con inspiración.
- Ajá.
1184
01:14:27,741 --> 01:14:33,774
Viví la vida, encontré
y experimenté la pasión.
1185
01:14:36,354 --> 01:14:37,826
Y ahora experimentas dolor.
1186
01:14:39,433 --> 01:14:40,433
Sí.
1187
01:14:41,622 --> 01:14:43,089
Tu prosa ha mejorado mucho.
1188
01:14:44,079 --> 01:14:45,079
Claro.
1189
01:14:45,651 --> 01:14:46,891
Un hecho importante de la vida.
1190
01:14:47,811 --> 01:14:48,855
Los escritores sufren.
1191
01:14:48,856 --> 01:14:52,650
Sentimos las cosas más
agudamente que otras personas.
1192
01:14:54,119 --> 01:14:55,339
Nos abrimos totalmente.
1193
01:14:56,169 --> 01:14:57,587
Y nos exponemos...
1194
01:14:58,648 --> 01:15:00,499
A una alegría y pena mayores.
1195
01:15:01,440 --> 01:15:02,929
Todo lo que siento ahora
es dolor
1196
01:15:02,930 --> 01:15:05,256
Chris, Chris, Chris, Chris...
1197
01:15:07,213 --> 01:15:09,731
Una vez que embarcas en
el viaje a por la verdad.
1198
01:15:10,799 --> 01:15:12,281
Debes dejarte llevar
a donde te lleve.
1199
01:15:12,282 --> 01:15:13,282
Claro.
1200
01:15:15,947 --> 01:15:17,267
- Un brindis.
- Un brindis.
1201
01:15:17,268 --> 01:15:20,680
Por el miembro más reciente
en una larga línea de sufrientes.
1202
01:15:43,266 --> 01:15:44,657
Señoras y señores.
1203
01:15:44,658 --> 01:15:48,418
En el uniciclo Chris, Chris.
1204
01:15:50,267 --> 01:15:52,009
Quiero que conozcas
a mis muy buenas amigas.
1205
01:15:52,010 --> 01:15:54,174
Tori, esta es Jill.
1206
01:15:54,174 --> 01:15:55,916
Y estos claro, son sus pechos.
1207
01:15:56,918 --> 01:15:59,181
¿Qué pasó? ¿Dónde está Brandy?
1208
01:15:59,182 --> 01:16:01,685
Ella, bueno rompimos.
1209
01:16:03,843 --> 01:16:07,259
Así estuve estos años
pero gracias a ti.
1210
01:16:07,260 --> 01:16:09,664
Ahora tengo las manos llenas.
1211
01:16:10,532 --> 01:16:12,119
¿Manos llenas, como así?
1212
01:16:13,181 --> 01:16:14,876
Cuatro pechos y dos chicas.
1213
01:16:17,362 --> 01:16:19,104
Esperen, esperen...
1214
01:16:19,105 --> 01:16:20,243
alguien...
1215
01:16:21,312 --> 01:16:22,387
va a perder...
1216
01:16:22,388 --> 01:16:23,388
su biquini.
1217
01:16:29,285 --> 01:16:30,285
Brandy
1218
01:16:34,358 --> 01:16:35,358
estoy...
1219
01:16:37,065 --> 01:16:38,975
en una posición muy vulnerable.
1220
01:16:39,928 --> 01:16:40,928
Ahora mismo.
1221
01:16:45,529 --> 01:16:47,248
Como que he rebotado.
1222
01:16:51,393 --> 01:16:52,393
Así que...
1223
01:16:53,975 --> 01:16:58,603
Vas a tener que ser...
amable conmigo.
1224
01:17:02,978 --> 01:17:05,112
Oh vamos, tuviste un orgasmo.
Siii.
1225
01:17:05,113 --> 01:17:07,305
¿O fue un espasmo muscular?
1226
01:17:08,799 --> 01:17:10,081
Chris, Chris.
1227
01:17:12,669 --> 01:17:15,432
¿Tú y Brandy han estado
haciendo algo... extraño?
1228
01:17:30,080 --> 01:17:31,481
¡Llama a seguridad!
1229
01:17:31,482 --> 01:17:32,482
- ¿Que?
- ¡¡Solo hazlo!!
1230
01:17:33,483 --> 01:17:34,848
Seguridad!!
1231
01:17:37,670 --> 01:17:38,670
¡Chris, allí estas!
1232
01:17:44,083 --> 01:17:45,083
Vine a buscar mi maleta.
1233
01:17:46,894 --> 01:17:49,811
- ¿Recuerdas a Slash, no?
- Sí.
1234
01:17:52,142 --> 01:17:56,561
Y este caballero vive con él
el baterista Eddie.
1235
01:17:56,562 --> 01:17:57,562
Que tal.
1236
01:18:01,608 --> 01:18:04,587
Parece que... la banda de
Slash se disolvió durante su
1237
01:18:04,588 --> 01:18:05,709
primera sesión de grabación.
1238
01:18:07,024 --> 01:18:08,152
Diferencias artísticas.
1239
01:18:10,062 --> 01:18:11,941
Por eso Slash ha regresado
más temprano para...
1240
01:18:11,942 --> 01:18:12,942
para...
1241
01:18:13,398 --> 01:18:17,564
para verme y. Bueno ahora
él dice estar listo para casarse.
1242
01:18:18,911 --> 01:18:20,238
Así lo prometiste Alex.
1243
01:18:22,072 --> 01:18:25,066
Pero le he dicho que ya no
puedo casarme con él porque
1244
01:18:26,703 --> 01:18:28,231
Porque estoy enamorada de otro.
1245
01:18:29,772 --> 01:18:32,643
Realmente, ¿alguien que yo conozca?
1246
01:18:34,698 --> 01:18:35,773
Ella dice que eres tú.
1247
01:18:45,409 --> 01:18:46,409
Soy yo.
1248
01:18:48,941 --> 01:18:50,169
Tengo un problema con eso.
1249
01:18:50,170 --> 01:18:51,170
- ¿Lo tienes.
- Sí.
1250
01:18:52,766 --> 01:18:57,438
Porque no puedo dejar que Alex
me deje por un cabro como tú.
1251
01:18:58,587 --> 01:18:59,587
- ¿Cabro?
- Sí.
1252
01:19:00,622 --> 01:19:01,643
Soy un cabro...
1253
01:19:01,644 --> 01:19:04,640
Yo vivo con ella, tú con
él y yo soy el cabro.
1254
01:19:04,641 --> 01:19:05,641
Eso me gusta.
1255
01:19:07,785 --> 01:19:08,866
¿Quieres ser un comediante?
1256
01:19:09,826 --> 01:19:12,381
Por hacer que Alex se ría
de mí, la pagarás.
1257
01:19:15,275 --> 01:19:16,749
Aquí tienes un dólar
ahora piérdete.
1258
01:19:19,343 --> 01:19:20,343
¡Oye!
1259
01:19:21,115 --> 01:19:22,115
¡Oye oye!
1260
01:19:25,053 --> 01:19:27,607
¿Te casarás conmigo... o no?
1261
01:19:27,608 --> 01:19:30,665
Es que ya no soy la misma
persona de hace dos meses.
1262
01:19:30,666 --> 01:19:31,666
He cambiado.
1263
01:19:32,969 --> 01:19:33,969
¿Cambiaste?
1264
01:19:38,892 --> 01:19:39,892
¿A quién engañas, ah?
1265
01:19:42,166 --> 01:19:44,530
No cambiarás, así que sé buena.
1266
01:19:58,458 --> 01:19:59,458
¡Ayuda!
1267
01:20:02,035 --> 01:20:03,095
Cállate y siéntate.
1268
01:20:05,590 --> 01:20:07,233
Chris, Chris.
1269
01:20:10,930 --> 01:20:11,930
Ve allá.
1270
01:20:13,271 --> 01:20:14,271
Bien.
1271
01:20:18,756 --> 01:20:21,258
Veremos qué rudo te ves
sin tu pelo, niño bonito.
1272
01:20:24,805 --> 01:20:25,805
Vamos.
1273
01:20:26,584 --> 01:20:27,584
Slash, los polis.
1274
01:20:29,820 --> 01:20:32,098
Eres tan... suertudo.
1275
01:20:36,263 --> 01:20:37,283
Larguémonos.
1276
01:20:37,284 --> 01:20:39,165
Oh, Chris ¿estás bien?
1277
01:20:39,935 --> 01:20:41,094
Creo que me rompí el brazo.
1278
01:20:41,095 --> 01:20:43,944
Oh mi Dios, te llevaré
al hospital.
1279
01:21:02,871 --> 01:21:03,871
Gracias.
1280
01:21:05,949 --> 01:21:08,036
Hola no apreciado, que
me conquisto en la mañana.
1281
01:21:08,037 --> 01:21:09,037
Sí.
1282
01:21:09,539 --> 01:21:10,539
¿Te vas a quedar?
1283
01:21:12,470 --> 01:21:15,747
No lo sé Alex... depende.
1284
01:21:16,620 --> 01:21:17,925
- De qué.
- De ti.
1285
01:21:18,909 --> 01:21:20,275
De si era verdad lo que dijiste.
1286
01:21:21,231 --> 01:21:24,116
- ¿Cambiaste realmente?
- Tú me escuchaste.
1287
01:21:25,104 --> 01:21:26,495
Si, claro que escuché Alex.
1288
01:21:29,081 --> 01:21:33,158
- Dices muchas cosas que no sientes.
- Y también siento muchas cosas que no digo.
1289
01:21:33,159 --> 01:21:35,069
Son difíciles,
difíciles de decir.
1290
01:21:35,070 --> 01:21:36,070
Es difícil quedarse.
1291
01:21:37,401 --> 01:21:40,925
Chris, no sé qué haría sin ti.
1292
01:21:43,292 --> 01:21:47,897
- Eres mi alma gemela.
- Bueno, de todos modos no importa, verdad.
1293
01:21:48,648 --> 01:21:51,134
Al final ninguno de nosotros
seguirá en esta facultad...
1294
01:21:51,135 --> 01:21:53,025
- ¿De qué hablas?
- Los exámenes.
1295
01:21:53,026 --> 01:21:54,026
Aprobaremos.
1296
01:21:55,207 --> 01:21:57,502
Alex, si no hemos estudiado.
1297
01:21:57,503 --> 01:22:00,392
- Mira, déjame firmar tu yeso.
- Que.
1298
01:22:08,486 --> 01:22:09,551
Tú no eres Billy norman.
1299
01:22:22,935 --> 01:22:24,530
Muy bien, eso es todo.
1300
01:22:25,975 --> 01:22:29,789
Den sus exámenes. Que tengan
unas felices vacaciones, y por favor.
1301
01:22:29,790 --> 01:22:31,557
Cuídense bastante.
1302
01:22:42,734 --> 01:22:44,235
Señor Wooden, se acabó su tiempo.
1303
01:22:45,850 --> 01:22:47,945
Espero que le saquen ese yeso
para las festividades.
1304
01:22:47,946 --> 01:22:50,364
Gracias, y verdad,
feliz navidad.
1305
01:22:51,334 --> 01:22:52,334
Gracias.
1306
01:22:53,913 --> 01:22:55,017
¿Cómo se lesionó?
1307
01:22:55,018 --> 01:23:00,145
- Ah, basquetbol, yo...
- Un choque infortunado.
1308
01:23:00,146 --> 01:23:04,798
- Si, se dejó llevar el rival.
- Por qué no le doy suerte, y lo firmo.
1309
01:23:04,799 --> 01:23:07,734
Es que ya no hay espacio,
todo está relleno.
1310
01:23:07,735 --> 01:23:09,894
Estoy segura de que si hay lugar.
1311
01:23:23,278 --> 01:23:29,133
Infelizmente si hay espacio muy grande
entre Chejov y Tenesse Williams.
1312
01:23:29,134 --> 01:23:31,104
No sabía que jugaban básquetbol.
1313
01:23:35,617 --> 01:23:38,578
En nuestra sesión del Colegio
de las artes finas.
1314
01:23:38,993 --> 01:23:41,450
Se ha tomado la siguiente
acción en su caso.
1315
01:23:41,451 --> 01:23:44,808
Expulsión por todo el semestre
y pérdida de todos sus créditos.
1316
01:23:44,809 --> 01:23:45,868
¿Qué?
1317
01:23:45,869 --> 01:23:50,239
Sin embargo, de forma excepcional
se hizo una recomendación
1318
01:23:50,240 --> 01:23:54,300
para una puesta a prueba, es decir
que puede tomar todos su cursos
1319
01:23:54,301 --> 01:23:56,378
de nuevo durante el semestre
de vacaciones.
1320
01:23:56,379 --> 01:23:59,274
¿Insinúas que estaré un semestre atrasado?
- Así es.
1321
01:23:59,275 --> 01:24:03,805
Eso es una huevada, soy mejor que
cualquiera en mi clase, no lo merezco.
1322
01:24:03,806 --> 01:24:06,044
Siéntese Chris, aún no termino.
1323
01:24:12,159 --> 01:24:17,732
Si quiere esta opción, debe solicitarla
a la oficina de admisión.
1324
01:24:19,045 --> 01:24:25,798
Y lamentamos este infeliz incidente, y
le deseamos suerte en lo que escoja.
1325
01:24:25,799 --> 01:24:26,799
Depende de usted.
1326
01:24:33,340 --> 01:24:34,812
Esta sesión se levanta.
1327
01:24:43,341 --> 01:24:44,509
¿Por qué no dijo nada?
1328
01:24:46,391 --> 01:24:47,391
Lo hice.
1329
01:24:48,505 --> 01:24:49,795
Por eso aún está aquí.
1330
01:24:55,742 --> 01:24:58,335
¿Esto será de gran inspiración, verdad?
1331
01:25:05,914 --> 01:25:06,914
¿Viste mi pipa?
1332
01:25:14,574 --> 01:25:16,859
- Dámela Alex.
- ¿Por qué te vas?
1333
01:25:18,543 --> 01:25:21,236
Alex, me encantaría quedarme contigo.
1334
01:25:21,988 --> 01:25:25,840
Pero no tengo seguridad de quedarme
si no sé lo que harás en un momento.
1335
01:25:25,841 --> 01:25:28,285
Eso es porque yo tampoco sé
que voy a hacer.
1336
01:25:28,286 --> 01:25:30,573
Quiero quedarme, deberás.
1337
01:25:30,574 --> 01:25:33,745
Pero todo esto son jueguitos.
1338
01:25:36,685 --> 01:25:38,773
Tengo que despejar mi mente
y comenzar a ser serio.
1339
01:25:38,774 --> 01:25:41,971
Al diablo con ser serio, te
estoy diciendo que te amo.
1340
01:25:41,972 --> 01:25:44,197
Quiero estar contigo.
1341
01:25:46,643 --> 01:25:48,707
- De veras?
- De veras.
1342
01:25:51,141 --> 01:25:53,450
- Entonces renuncia.
- ¿Que?
1343
01:25:53,451 --> 01:25:58,375
- Renuncia al estudia y vamos a Chicago.
- Vamos Chris, no lo dices en serio.
1344
01:25:58,376 --> 01:26:01,952
Me ves sentada cenando con tus padres.
No lo creo.
1345
01:26:03,189 --> 01:26:07,364
Buen punto, entonces vamos a Nueva York
Tenemos un trabajito, y en la noche
1346
01:26:07,365 --> 01:26:09,345
yo escribo obras en las que
tú actuarás.
1347
01:26:09,346 --> 01:26:11,925
Chris, vamos, no puede
decirlo en serio.
1348
01:26:11,926 --> 01:26:13,969
Si, lo digo, yo puedo escribir donde sea.
1349
01:26:13,970 --> 01:26:16,263
¿Quién va a la universidad para
aprender a escribir?
1350
01:26:16,264 --> 01:26:19,625
- Chris, yo no puedo botarlo todo.
- ¿Por qué no?
1351
01:26:21,647 --> 01:26:24,892
Porque tengo mi estudio,
responsabilidades.
1352
01:26:24,893 --> 01:26:29,313
¿Estudios? Alex vamos, eso
lo estás usando de excusa.
1353
01:26:29,314 --> 01:26:31,284
- No lo es.
- Claro que sí.
1354
01:26:33,477 --> 01:26:36,524
Solo quieres estar conmigo
en tus términos.
1355
01:26:36,525 --> 01:26:42,169
Mientras todo sea seguro, y estemos
dando vueltas en esta pecera que hiciste.
1356
01:26:42,170 --> 01:26:43,817
- ¿Pecera?
- Sí.
1357
01:26:46,810 --> 01:26:49,287
La construiste tan bien que
ni te das cuenta de que está allí.
1358
01:26:51,455 --> 01:26:52,455
Mira este lugar.
1359
01:26:55,411 --> 01:26:57,383
Si te fijas todo esto eres tú.
1360
01:27:01,102 --> 01:27:06,036
¿Aviones? Alex esto no es la facultad
es una sala de juegos.
1361
01:27:06,885 --> 01:27:11,974
Necesito vivir en el mundo
real, contigo. O me voy solo.
1362
01:27:11,975 --> 01:27:12,975
Solo vete.
1363
01:27:15,602 --> 01:27:18,602
No me quedaré parada
mientras destrozas toda mi vida.
1364
01:27:18,603 --> 01:27:23,655
Vete, llévate tus lindas
cositas y lárgate.
1365
01:27:23,656 --> 01:27:26,894
Lleva tus zapatitos, tu estatua
de Shakespeare.
1366
01:27:26,895 --> 01:27:33,871
Tus lentes y tu traje
planchadito. Vete. Adiós.
1367
01:27:42,064 --> 01:27:45,434
¡Chris Chris, movilidad!
1368
01:27:47,441 --> 01:27:50,250
Chicas, espero que tengan un lindo
tiempo en Florida, y no olviden.
1369
01:27:50,251 --> 01:27:53,706
Cuando vuelva, quiero verlas
bronceaditas.
1370
01:27:58,374 --> 01:27:59,374
Uno más.
1371
01:28:00,762 --> 01:28:01,762
¿Sin lengua?
1372
01:28:04,434 --> 01:28:05,434
Vámonos.
1373
01:28:26,111 --> 01:28:29,080
«No crees que es genial que cuando
dos que se necesitan, se encuentra?».
1374
01:28:30,443 --> 01:28:32,569
- Ella me necesita.
- ¿Que?
1375
01:28:35,549 --> 01:28:36,768
Esto es lo que quiere.
1376
01:28:39,940 --> 01:28:43,600
¡Alex, esto es lo que siempre quisiste!
1377
01:28:44,961 --> 01:28:46,451
¡No quiero nada de ti!
1378
01:28:46,452 --> 01:28:51,855
Si, quieres que me vaya, porque si lo
hago, seré como todos.
1379
01:28:51,856 --> 01:28:56,260
Así no tendrás que crecer,
y tomar una relación en serio.
1380
01:28:56,261 --> 01:28:59,486
Pero si me quedo, seré el único
que se quedó contigo.
1381
01:28:59,487 --> 01:29:03,857
¡Tú no me conoces, nadie me conoce!
1382
01:29:03,858 --> 01:29:07,833
Falso, yo te conozco, sé exactamente
lo que estás haciendo.
1383
01:29:08,907 --> 01:29:14,217
Juegas mucho, presionas, pruebas
y pruebas hasta ver el límite.
1384
01:29:16,383 --> 01:29:21,341
Y además, nos das tanta mierda, a ver
cuánto podemos aguantarla.
1385
01:29:21,342 --> 01:29:23,963
Alex, yo la aguanto.
1386
01:29:24,693 --> 01:29:27,933
No la aguantas, ya te rendiste
te estabas marchando.
1387
01:29:30,697 --> 01:29:31,757
¿Qué estás haciendo?
1388
01:29:31,758 --> 01:29:36,805
- Puedes ser amada por mí.
- No te quiero aquí.
1389
01:29:38,052 --> 01:29:41,882
- Puedes ser amada por mí.
- Para Chris, no quiero jugar a esto.
1390
01:29:41,883 --> 01:29:42,883
No es un juego.
1391
01:29:50,123 --> 01:29:51,152
Puedes ser amada por mí.
1392
01:29:58,693 --> 01:29:59,698
Ven a Nueva York conmigo.
1393
01:30:03,134 --> 01:30:04,194
No puedes huir Alex.
1394
01:30:11,354 --> 01:30:12,551
Puedes ser amada por mí.
1395
01:30:21,192 --> 01:30:22,498
Puedo ser amada por ti.
1396
01:30:24,037 --> 01:30:28,250
- Puedes ser amada por mí.
- ¿Puedo ser amada por ti?
1397
01:30:30,429 --> 01:30:31,703
Puedes ser amada por mí.
1398
01:30:36,799 --> 01:30:40,255
Puedo ser amada por... ti.
Oh Chris, espera, espera.
1399
01:30:40,256 --> 01:30:42,539
Solo tengo que decirte una cosa.
1400
01:30:43,613 --> 01:30:45,641
Soy una inútil con lo
de «para siempre».
1401
01:30:45,642 --> 01:30:47,702
Es decir, no tengo ni idea.
1402
01:30:51,376 --> 01:30:54,729
Necesito tu ayuda.
Necesito tu ayuda.
1403
01:31:01,183 --> 01:31:03,116
¿Acaso no soy el mejor error
que has cometido?
1404
01:31:36,709 --> 01:31:42,680
Alex y Chris terminaron la facultad. Ahora
viven en Nueva york calle 49 Hell's Kitchen.
1405
01:31:42,681 --> 01:31:47,788
Alex es mesera en Café Divino Segunda AV.
Aparecerá en un comercia del Coca Cola
1406
01:31:47,789 --> 01:31:53,174
Chris publicita el show All My Children.
Escribe su 3º drama de 3 actos por la noche.
1407
01:31:53,175 --> 01:31:56,835
¡Ellos son muy felices... juntos!
95350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.