All language subtitles for Hak Lai, My Lady S01E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,193 --> 00:03:38,352 Khun Lin. 2 00:03:38,353 --> 00:03:39,472 Bonnes nouvelles. 3 00:03:39,873 --> 00:03:42,392 Le conseil d'administration a un nouvel avis. 4 00:03:42,833 --> 00:03:45,152 Tout le monde te laissera faire tes preuves à nouveau 5 00:03:45,553 --> 00:03:47,992 Si le projet à Huay Ka pom se passe bien, 6 00:03:47,993 --> 00:03:50,312 ils reconsidéreront le PDG de l'entreprise 7 00:03:50,393 --> 00:03:51,792 Vraiment?! 8 00:03:52,913 --> 00:03:55,872 C'est probablement dû à vos fiançailles avec Khun Pob. 9 00:03:56,633 --> 00:03:59,352 Surtout maintenant que son entreprise se diversifie. 10 00:04:00,313 --> 00:04:05,472 société pour soutenir pleinement notre société Les administrateurs veulent probablement que son 11 00:04:05,473 --> 00:04:08,192 Alors ils ont changé d'avis pour te donner une chance. 12 00:04:09,873 --> 00:04:13,672 C'est bon je le prends comme ils me donnent une autre chance 13 00:04:14,193 --> 00:04:16,312 Je dois réussir ce projet. 14 00:04:22,513 --> 00:04:26,192 Je suis dans un hôtel de la ville, peux-tu me rencontrer ? 15 00:04:27,473 --> 00:04:29,872 N'avons-nous pas clarifié les choses depuis cette nuit ? 16 00:04:29,873 --> 00:04:31,352 De quoi parler ? 17 00:04:32,073 --> 00:04:36,072 Je veux discuter de la terre des villageois et de sa vente. 18 00:04:36,513 --> 00:04:37,992 Pouvez-vous vous rencontrer ? 19 00:04:38,313 --> 00:04:39,592 Je t'ai dit que personne ne veut vendre sa terre. 20 00:04:42,313 --> 00:04:44,192 Si c'est à propos de ça, on n'a rien à se dire. 21 00:04:44,193 --> 00:04:46,832 Mais j'ai une nouvelle proposition. 22 00:04:46,833 --> 00:04:49,472 Nous avons une nouvelle structure 23 00:04:49,473 --> 00:04:51,232 qui impactera le moins possible les villageois 24 00:04:51,673 --> 00:04:55,352 Si c'est lié au travail, je ne vous parlerai que d'une chose dont je ne parlerai pas 25 00:04:55,873 --> 00:04:56,912 Lequel est? 26 00:04:57,233 --> 00:04:58,712 Si vous êtes enceinte ou non. 27 00:04:58,713 --> 00:05:00,712 Si tu es enceinte et que tu veux que je vienne te voir, 28 00:05:00,713 --> 00:05:02,392 je vais tout de suite 29 00:05:04,073 --> 00:05:07,672 parler de ces trucs absurdes Alors ne venez pas. Je n'en ai pas' blême 30 00:05:09,993 --> 00:05:12,912 Que dis-tu de ça? Es-tu à la ferme ? 31 00:05:12,913 --> 00:05:14,392 je vais te voir 32 00:05:14,713 --> 00:05:16,192 Je ne suis pas à la ferme. 33 00:05:16,633 --> 00:05:18,311 Alors où es-tu ? 34 00:05:20,713 --> 00:05:22,512 Où suis-je? 35 00:05:23,153 --> 00:05:24,832 Laisse moi y réfléchir 36 00:05:25,353 --> 00:05:27,032 Arrêtez de jouer. 37 00:05:27,033 --> 00:05:28,632 Tu me diras ou pas ? 38 00:05:28,633 --> 00:05:31,792 Où suis-je? 39 00:06:01,873 --> 00:06:02,912 Descendre! 40 00:06:04,393 --> 00:06:07,032 Pourquoi m'as-tu amené ici ?! Quelqu'un veut vous voir ! 41 00:06:07,033 --> 00:06:07,872 OMS? 42 00:06:07,873 --> 00:06:09,032 Vous le saurez. 43 00:06:11,673 --> 00:06:12,712 Kate 44 00:06:13,353 --> 00:06:14,912 Oui c'est moi. 45 00:06:15,553 --> 00:06:17,672 Quand tu as vu mes nouvelles avec Pob, 46 00:06:18,633 --> 00:06:20,512 tu as dû être vraiment triste je parie. 47 00:06:21,153 --> 00:06:23,872 Je n'aurais jamais pensé que tu ferais quelque chose de stupide comme ça ! 48 00:06:23,873 --> 00:06:28,512 Je sais que tu as tant fait pour avoir Pob. - Lin ! 49 00:06:28,513 --> 00:06:30,712 Tu m'as même calomnié pour qu'il me comprenne mal 50 00:06:31,793 --> 00:06:33,472 Mais laissez-moi vous dire quelque chose. 51 00:06:33,473 --> 00:06:36,632 Même sans moi, il ne te choisira pas. 52 00:06:37,153 --> 00:06:39,512 En agissant intelligemment comme ça, pourquoi ne gifleriez-vous pas Kate ? 53 00:06:41,153 --> 00:06:43,232 -Ouais! Frappez-la ! -Kate ! 54 00:06:59,153 --> 00:06:59,992 Venez ici! 55 00:07:06,913 --> 00:07:09,672 Je vais l'attirer de cette façon et tu cours de cette façon 56 00:07:09,673 --> 00:07:10,632 Êtes-vous fou?! 57 00:07:10,633 --> 00:07:13,472 Si vous courez, vous vous ferez tirer dessus ! 58 00:07:14,073 --> 00:07:16,072 C'est mieux que de mourir ensemble ici, non ? 59 00:07:16,073 --> 00:07:18,312 Je ne veux pas non plus que tu meures ici avec moi ! 60 00:07:20,513 --> 00:07:21,792 Quelqu'un comme vous 61 00:07:22,073 --> 00:07:23,352 ne veut pas que je meure ? 62 00:07:23,793 --> 00:07:25,352 Je ne veux pas que quelqu'un meure 63 00:07:25,993 --> 00:07:28,152 Peu importe à quel point nous nous détestons en ce moment 64 00:07:28,153 --> 00:07:30,511 mais tout au long du passé tu étais mon seul ami. 65 00:07:31,033 --> 00:07:32,512 Si je meurs vraiment 66 00:07:32,513 --> 00:07:34,392 faites-moi encore du mérite. 67 00:07:39,233 --> 00:07:40,312 Prêt? 68 00:08:01,553 --> 00:08:02,632 Êtes-vous d'accord? 69 00:08:12,513 --> 00:08:14,192 Lin a encore survécu 70 00:08:14,513 --> 00:08:15,992 Mais ne t'inquiète pas 71 00:08:16,513 --> 00:08:18,512 La police ne sera pas en mesure de nous le retracer. 72 00:08:19,153 --> 00:08:21,672 Mais nous ne pouvons pas refaire le même mouvement maintenant. 73 00:08:22,313 --> 00:08:23,792 Nous aurons une autre chance. 74 00:08:30,393 --> 00:08:33,032 Quand tu étais avec la police, pourquoi ne lui as-tu pas dit 75 00:08:33,033 --> 00:08:35,672 que quelqu'un vous a fait monter dans une voiture avant de rencontrer le coupable ? 76 00:08:37,673 --> 00:08:38,912 Bien... 77 00:08:39,473 --> 00:08:40,912 ce n'était rien. 78 00:08:41,473 --> 00:08:42,912 Je ne sais donc pas pourquoi je devrais le mentionner. 79 00:08:43,233 --> 00:08:45,872 D'après ce que j'ai vu, ils t'ont forcé à monter dans la voiture 80 00:08:45,873 --> 00:08:48,912 n'aurait pas la chance de vous tirer dessus. S'ils ne l'ont pas fait, le tueur à gages 81 00:08:49,473 --> 00:08:52,392 Le tueur à gages est une autre histoire, ce n'est pas lié 82 00:08:52,393 --> 00:08:55,232 appelé la police pour qu'elle vienne m'aider. D'ailleurs, ce sont eux qui 83 00:08:56,513 --> 00:08:57,792 Pourquoi dois-tu la protéger ? 84 00:09:04,913 --> 00:09:06,192 C'est mon affaire. 85 00:09:07,673 --> 00:09:11,032 En plus, c'est toi qui n'arrêtais pas de me parler au téléphone 86 00:09:11,033 --> 00:09:12,512 quand vous étiez réellement là. 87 00:09:12,913 --> 00:09:14,832 Je voulais discuter travail mais tu as refusé. 88 00:09:15,553 --> 00:09:18,392 Je t'ai dit que je ne parlerai pas de travail. 89 00:09:18,913 --> 00:09:21,032 Je ne parlerai que de toi.. 90 00:09:21,913 --> 00:09:23,032 Lin ! 91 00:09:24,193 --> 00:09:25,232 Comment allez-vous? 92 00:09:25,793 --> 00:09:27,232 Qu'est-ce que la police a dit? 93 00:09:33,153 --> 00:09:34,632 Pourquoi es-tu ici? 94 00:09:35,873 --> 00:09:37,792 Essayer de recommencer des problèmes avec Lin ? 95 00:09:38,393 --> 00:09:39,232 Bof ! 96 00:09:40,073 --> 00:09:42,632 Est-ce que le mot problème est écrit sur mon visage ? ! 97 00:09:43,993 --> 00:09:44,872 Kate, 98 00:09:45,473 --> 00:09:46,512 Je vais te dire quelque chose 99 00:09:46,913 --> 00:09:48,832 Peu importe ce que vous essayez de faire en ce moment, 100 00:09:49,233 --> 00:09:49,872 c'est inutile. 101 00:09:53,473 --> 00:09:55,792 déjà trouvé une date pour mes fiançailles avec Lin. 102 00:09:58,393 --> 00:09:59,672 Engagement? 103 00:10:10,393 --> 00:10:10,992 C'est exact. 104 00:10:11,873 --> 00:10:13,112 Ma mère 105 00:10:13,793 --> 00:10:15,032 j'ai eu quelques rendez-vous en fait 106 00:10:15,033 --> 00:10:17,032 Alors elle voulait que nous choisissions d'abord 107 00:10:17,553 --> 00:10:20,912 Mais je pense que nous devrions choisir le plus tôt 108 00:10:21,793 --> 00:10:23,192 Droit bébé? 109 00:10:41,473 --> 00:10:42,312 Oui. 110 00:10:54,193 --> 00:10:57,672 Félicitations d'avance Lin. 111 00:11:14,833 --> 00:11:16,912 Lorsque nous.. 112 00:11:17,673 --> 00:11:19,552 obtenir une date précise 113 00:11:20,833 --> 00:11:22,592 Je vous ferai savoir Khun Pi. 114 00:11:23,233 --> 00:11:25,352 Je t'invite d'avance alors. 115 00:11:30,193 --> 00:11:33,152 Chaque mot qui n'a jamais été dit 116 00:11:33,153 --> 00:11:40,632 était belle et plus je résiste, plus je me souviens 117 00:11:41,553 --> 00:11:46,912 Pou me disait de ne pas pleurer 118 00:11:46,913 --> 00:11:49,471 PI doit vivre sans toi 119 00:11:49,472 --> 00:11:54,392 P S'il te plaît, sache que tu es toujours dans mon cœur 120 00:11:54,913 --> 00:12:00,312 Quand tu m'as dit de ne pas pleurer 121 00:12:00,313 --> 00:12:02,832 Je veux m'excuser de ne pas pouvoir 122 00:12:02,833 --> 00:12:06,072 De rêver ensemble 123 00:12:06,633 --> 00:12:10,512 T maintenant je dois rêver seul 124 00:12:15,353 --> 00:12:17,152 Quelles nouvelles avez-vous eu ? 125 00:12:17,153 --> 00:12:18,712 Khun Pao est quelqu'un en qui vous ne pouvez pas faire confiance de toute façon 126 00:12:19,153 --> 00:12:21,992 Mais je n'ai jamais pensé qu'il se joindrait à Natta pol 127 00:12:22,193 --> 00:12:23,472 pour t'attaquer 128 00:12:24,633 --> 00:12:26,712 Je ne sais pas quel accord ils ont conclu l'un avec l'autre 129 00:12:26,713 --> 00:12:29,552 Alors ce jour-là, vous enquêtiez sur Khun Pao et Natta pol. 130 00:12:31,033 --> 00:12:32,912 Pourquoi me l'as-tu caché ? 131 00:12:33,353 --> 00:12:35,032 Je pensais que tu avais dit de te faire confiance ? 132 00:12:35,033 --> 00:12:37,352 Tu as dit que tu ne me garderais pas de secrets 133 00:12:37,433 --> 00:12:38,272 Pro je 134 00:12:39,033 --> 00:12:42,192 Tu étais du côté d'elle-c'est. 135 00:12:44,713 --> 00:12:47,232 Parce que tu es au courant de tout ce qu'elle fait. 136 00:12:47,793 --> 00:12:49,472 Mais je ne sais rien. 137 00:12:49,473 --> 00:12:50,072 Pro je. 138 00:12:51,353 --> 00:12:53,872 Trai ne pensait pas comme ça. 139 00:12:55,873 --> 00:12:59,032 Il n'y a pas besoin d'expliquer certaines choses. -Je peux expliquer Pro i. 140 00:12:59,673 --> 00:13:03,032 Parce que tes actions me disent déjà tout 141 00:13:04,073 --> 00:13:06,192 Tu ne m'as jamais fait confiance. 142 00:13:07,033 --> 00:13:10,712 Vous n'avez jamais pensé que je pouvais vous aider avec quoi que ce soit ! 143 00:13:16,713 --> 00:13:17,232 Pro je ! 144 00:13:17,993 --> 00:13:18,712 Où vas-tu? 145 00:13:18,713 --> 00:13:20,312 Pour parler à Pro i. 146 00:13:24,913 --> 00:13:27,232 Alors que se passe-t-il? 147 00:13:27,233 --> 00:13:30,072 Pourquoi aidez-vous Lin ? 148 00:13:33,473 --> 00:13:35,552 Attendez Pro il Let'stalk. 149 00:13:37,673 --> 00:13:39,552 je n'ai rien à te dire 150 00:13:41,993 --> 00:13:43,232 Pro j'attends. 151 00:13:45,553 --> 00:13:49,352 Mais nous avons pu parler de tout avant 152 00:13:56,393 --> 00:13:59,672 Je sais que j'ai eu tort de mentir sur tant de choses. 153 00:14:00,073 --> 00:14:02,312 Ça ne me dérangera pas si tu ne me pardonneras jamais 154 00:14:02,633 --> 00:14:05,552 Mais avec Trai, c'est différent. 155 00:14:06,713 --> 00:14:09,992 Un menteur est un menteur. 156 00:14:11,033 --> 00:14:13,352 Il ne voulait pas te mentir 157 00:14:14,073 --> 00:14:16,312 Il faisait juste ce que Big Boss lui avait dit de faire. 158 00:14:16,313 --> 00:14:17,792 Outre, 159 00:14:18,073 --> 00:14:20,912 il ne veut tout simplement pas que tu sois en danger 160 00:14:21,233 --> 00:14:22,312 À la fin 161 00:14:22,313 --> 00:14:26,992 chacun peut avoir sa raison de blesser les autres? 162 00:14:27,673 --> 00:14:29,152 Si vous ne regardez que ça 163 00:14:29,473 --> 00:14:32,712 vous ne verrez que ses erreurs qui vous déçoivent. 164 00:14:34,313 --> 00:14:36,192 Mais si vous regardez d'un point de vue différent, 165 00:14:36,713 --> 00:14:39,512 vous avez peut-être reçu de bonnes choses, 166 00:14:39,873 --> 00:14:41,552 bons sentiments, 167 00:14:41,553 --> 00:14:43,472 de cette personne, non 168 00:14:44,633 --> 00:14:45,992 Pensez-y. 169 00:14:45,993 --> 00:14:47,872 Pour toi, 170 00:14:48,193 --> 00:14:51,632 quel sentiment est le plus précieux pour vous ? 171 00:14:59,353 --> 00:15:01,872 Je n'excuserai pas mes actions que c'était juste. 172 00:15:03,033 --> 00:15:05,152 Mais à travers les moments où nous avons vécu ensemble, 173 00:15:05,793 --> 00:15:08,392 le genre de personne que j'étais à tes yeux 174 00:15:09,993 --> 00:15:12,072 suis toujours cette personne. 175 00:15:12,913 --> 00:15:14,192 Quant à Trai, 176 00:15:14,833 --> 00:15:18,192 vous devriez déjà savoir à quel point il est une bonne personne 177 00:15:19,233 --> 00:15:20,912 Je ne veux pas mes problèmes 178 00:15:21,873 --> 00:15:24,072 pour te faire mal comprendre 179 00:15:31,473 --> 00:15:33,152 n'a rien à voir avec toi. 180 00:15:33,673 --> 00:15:37,872 Quant à ce que tu as dit, je laisserai le temps le prouver 181 00:15:39,353 --> 00:15:42,392 que vous soyez toujours la même personne ou non. 182 00:15:52,313 --> 00:15:54,192 Merci Proi! 183 00:16:00,073 --> 00:16:01,992 Que ce soit moi qui aide Khun Lin 184 00:16:02,393 --> 00:16:04,312 ou Khun Lin étant la fille de l'oncle Nim man, 185 00:16:05,033 --> 00:16:06,912 L'oncle Nim mec ne me laisse rien dire 186 00:16:07,873 --> 00:16:10,392 Donc je n'en ai parlé à personne, pas même à Pro i. 187 00:16:10,833 --> 00:16:12,312 j'étouffe en ce moment 188 00:16:13,033 --> 00:16:16,192 comprends que c'est pourquoi je ne suis pas en colère contre toi comme Pro i l'est. 189 00:16:17,033 --> 00:16:18,312 Outre 190 00:16:18,313 --> 00:16:21,552 se mêler plus de ses affaires Lin ne veut probablement pas que je le fasse 191 00:16:27,233 --> 00:16:29,792 Pro je ne reste pas en colère longtemps. 192 00:16:30,313 --> 00:16:34,512 Plus tu as une raison, 193 00:16:37,033 --> 00:16:38,832 à propos de toi aidant Lin, 194 00:16:39,473 --> 00:16:40,512 Quoi de neuf? 195 00:16:40,913 --> 00:16:44,192 Oncle Nim homme cherche le téléphone portable qui appartenait au tueur à gages qui est mort. 196 00:16:45,673 --> 00:16:46,312 Téléphone portable? 197 00:16:46,313 --> 00:16:49,472 Natta Pol a déclaré à la presse qu'il ne connaissait pas ce tueur à gages. 198 00:16:49,793 --> 00:16:52,392 Mais si nous trouvons son téléphone portable 199 00:16:52,913 --> 00:16:56,512 Khun Lin aura la preuve que Natta pol était en contact avec le tueur à gages. 200 00:16:57,033 --> 00:17:01,672 La police pourra découvrir que quelqu'un l'a engagé pour la tuer. 201 00:17:08,833 --> 00:17:14,392 Mon espion a entendu dire que Trai et eux cherchaient le téléphone portable qui a disparu 202 00:17:15,033 --> 00:17:18,072 Il est tombé à l'eau. Comment peuvent-ils le trouver ? 203 00:17:18,633 --> 00:17:20,072 Vous ne pouvez pas être sûr. 204 00:17:20,713 --> 00:17:24,192 l'étain ike a pu faire en sorte que quelqu'un le trouve pour elle dans le coffre-fort qui est tombé dans la rivière Khun 205 00:17:24,633 --> 00:17:25,992 Idem pour le téléphone portable 206 00:17:26,633 --> 00:17:28,312 Mais ne t'inquiète pas 207 00:17:28,833 --> 00:17:30,512 Tu m'as. 208 00:17:31,033 --> 00:17:35,672 un investisseur important comme vous. Je ne laisserai rien arriver à 209 00:17:35,673 --> 00:17:37,552 Merci beaucoup 210 00:17:38,073 --> 00:17:41,032 n'oublierons pas ce sur quoi nous nous sommes mis d'accord. 211 00:17:45,873 --> 00:17:49,352 Alors tu aides vraiment Khun Natta pol ? 212 00:17:49,353 --> 00:17:52,072 Eh bien, je serais stupide si je ne le faisais pas. 213 00:17:52,713 --> 00:17:55,992 à ouvrir un grand casino en ville. Il me laisse être son partenaire 214 00:17:56,513 --> 00:17:58,632 A partir de maintenant vous et 215 00:17:59,153 --> 00:18:02,072 n'avez plus besoin d'ouvrir un anneau de casino dans les bois. 216 00:18:03,473 --> 00:18:04,512 Vraiment?! 217 00:18:04,513 --> 00:18:05,792 T'es sérieuse?! 218 00:18:05,793 --> 00:18:07,192 Bien sûr! 219 00:18:07,353 --> 00:18:09,672 Si Khun Lin ne réussit pas ce projet 220 00:18:10,073 --> 00:18:12,392 Khun Natta pol prendra le relais. 221 00:18:13,753 --> 00:18:14,832 Avoir nos gars 222 00:18:17,273 --> 00:18:17,672 gardez un œil sur les gens de Nim man Farm. 223 00:18:17,793 --> 00:18:18,952 Oui Monsieur 224 00:18:19,353 --> 00:18:20,392 Bien. 225 00:18:28,513 --> 00:18:31,032 Au début, je voulais tout gérer moi-même. 226 00:18:31,473 --> 00:18:33,152 Donc je peux aussi surprendre Lin. 227 00:18:33,553 --> 00:18:36,072 Mais puisque Lin est ici avec moi, 228 00:18:36,073 --> 00:18:37,792 Je la laisse l'aider à choisir aussi. 229 00:18:38,073 --> 00:18:39,072 C'est une meilleure idée. 230 00:18:39,873 --> 00:18:43,672 Dans notre ferme en ce moment, nous n'avons que ce genre de tissus 231 00:18:51,473 --> 00:18:52,712 C'est dommage 232 00:18:53,793 --> 00:18:55,872 Ce serait mieux si nous avions plus de choix de tissus. 233 00:18:57,033 --> 00:18:58,072 Je veux Lin 234 00:18:58,393 --> 00:19:01,552 porter un beau tissu le jour de nos fiançailles. 235 00:19:02,073 --> 00:19:04,912 Quant aux cotillons 236 00:19:04,913 --> 00:19:09,792 soie de la ferme Huen Hak Phaeng également. Je voudrais quelque chose de thaï 237 00:19:10,393 --> 00:19:11,872 Disons juste 238 00:19:12,313 --> 00:19:13,792 je commanderai à l'avance 239 00:19:13,793 --> 00:19:16,712 Ce ne sera donc pas une catastrophe quand il sera proche de l'heure. 240 00:19:20,193 --> 00:19:24,032 Je pense qu'on peut aller voir ailleurs 241 00:19:24,713 --> 00:19:25,792 Vous n'êtes pas obligé. 242 00:19:26,193 --> 00:19:28,712 Depuis que Khun Saha pob veut que je travaille pour lui, 243 00:19:29,233 --> 00:19:30,512 ma ferme est heureuse de le faire. 244 00:19:33,473 --> 00:19:34,712 De toute façon, 245 00:19:35,153 --> 00:19:36,632 laisse-moi un peu de temps s'il te plait. 246 00:19:37,113 --> 00:19:41,792 J'obtiendrai plus d'échantillons de tissus et d'autres choses que vous voulez. 247 00:19:43,553 --> 00:19:46,392 Khun Lin veut probablement le meilleur tissu 248 00:19:46,393 --> 00:19:49,672 adapté à l'occasion 249 00:19:49,993 --> 00:19:52,712 Lin choisit toujours le meilleur 250 00:19:53,033 --> 00:19:54,312 pour elle-même. 251 00:19:56,633 --> 00:20:00,072 Je te laisse t'en occuper alors Khun Pi. 252 00:20:00,073 --> 00:20:03,152 Je veux mes fiançailles et mon mariage 253 00:20:03,793 --> 00:20:07,152 pour impressionner Lin et les invités. 254 00:20:36,193 --> 00:20:39,152 J'ai déjà vu Pi avoir ce symptôme deux fois 255 00:20:39,153 --> 00:20:40,632 Est-il malade ? Quel est le problème avec lui? 256 00:20:40,633 --> 00:20:42,392 je ne sais pas non plus 257 00:20:42,393 --> 00:20:45,352 est arrivé à Boss Pi ces derniers temps 258 00:20:47,993 --> 00:20:49,032 Quel P'Waew ? 259 00:20:49,033 --> 00:20:51,352 Ne te fâche pas contre moi. 260 00:20:51,353 --> 00:20:56,072 Si Boss Pi était une femme, il amincirait oreana 261 00:20:56,073 --> 00:20:58,272 Mais c'est un homme. 262 00:20:58,313 --> 00:21:01,872 Sol pense qu'il a des nausées matinales pour sa femme 263 00:21:03,353 --> 00:21:05,672 Es-tu enceinte? 264 00:21:33,473 --> 00:21:35,032 Je ne peux pas.. 265 00:21:35,553 --> 00:21:37,472 s'engager plus avec vous. 266 00:21:39,153 --> 00:21:40,632 je suis enceinte 267 00:21:41,153 --> 00:21:43,672 Je pense que ce n'est pas juste pour toi 268 00:21:44,313 --> 00:21:48,072 si je garde cela secret et que les fiançailles se produisent 269 00:21:48,073 --> 00:21:50,072 Je ne veux pas être égoïste. 270 00:21:50,073 --> 00:21:51,152 Lin. 271 00:21:51,153 --> 00:21:55,232 As-tu oublié pourquoi on se fiance ? 272 00:21:57,673 --> 00:21:58,512 Lin. 273 00:21:59,233 --> 00:22:01,352 La chose la plus importante pour toi en ce moment 274 00:22:01,873 --> 00:22:04,632 est de garder tout ce qui appartient à tante Pat en sécurité. 275 00:22:05,153 --> 00:22:10,912 Natta pol quitte Kas en pree cha dès que possible. Après notre engagement, il vous suffit de faire 276 00:22:11,553 --> 00:22:12,832 Quand ce moment viendra, 277 00:22:13,993 --> 00:22:19,992 preuves pour mettre Natta pol en prison. vous pourriez trouver un élément important 278 00:22:22,633 --> 00:22:25,792 Quand tout est fini, tu peux penser à 279 00:22:26,073 --> 00:22:27,792 ce que vous ferez ensuite. 280 00:22:28,393 --> 00:22:29,672 Je pense qu'il est encore temps. 281 00:22:43,993 --> 00:22:46,072 Je comprends ce que tu ressens. 282 00:22:46,393 --> 00:22:48,312 Se fiancer à Khun Saha pob 283 00:22:49,033 --> 00:22:50,512 dans ce genre de situation. 284 00:22:54,193 --> 00:22:56,512 Je ne sais pas si j'ai pris la bonne décision ou non 285 00:22:57,153 --> 00:22:59,032 utiliser cette méthode pour résoudre le problème. 286 00:22:59,673 --> 00:23:01,352 C'est ainsi que le monde fonctionne. 287 00:23:01,993 --> 00:23:03,672 Si nous voulons quelque chose, 288 00:23:04,073 --> 00:23:06,632 parfois nous devons sacrifier quelque chose. 289 00:23:08,633 --> 00:23:13,152 Mais peu importe, je veux que tu penses beaucoup à Khun Pat 290 00:23:15,873 --> 00:23:17,792 Si vous hésitez, 291 00:23:17,993 --> 00:23:19,792 vous serez encore plus perdu. 292 00:23:29,673 --> 00:23:30,712 Grand patron. 293 00:23:32,633 --> 00:23:33,872 Oui Grand Patron ? 294 00:23:35,233 --> 00:23:36,152 Bien sûr. 295 00:23:36,633 --> 00:23:37,872 je suis en route 296 00:23:41,153 --> 00:23:42,712 Khun Lin. 297 00:24:04,513 --> 00:24:05,352 Oui. 298 00:24:07,233 --> 00:24:09,152 Est-ce à cause des problèmes de l'entreprise ? 299 00:24:14,833 --> 00:24:17,792 Quand je trouve cette preuve, 300 00:24:18,073 --> 00:24:20,192 Je peux probablement vous aider davantage. 301 00:24:22,073 --> 00:24:24,192 Quelles autres preuves recherchez-vous ? 302 00:24:24,913 --> 00:24:26,632 Quand je le trouve, 303 00:24:26,913 --> 00:24:27,992 je te tiens au courant, 304 00:24:28,513 --> 00:24:31,672 En plus de cette preuve importante que je recherche 305 00:24:32,393 --> 00:24:37,032 il y a encore des preuves du téléphone portable de ce tueur à gages. 306 00:24:38,633 --> 00:24:40,512 Quand Jom le trouve, 307 00:24:41,473 --> 00:24:43,672 vous pouvez certainement vous débarrasser de Natta pol. 308 00:25:21,793 --> 00:25:22,832 Khun Vi 309 00:25:22,833 --> 00:25:24,392 Je l'ai suivi jusqu'à sa maison. 310 00:25:24,713 --> 00:25:25,992 Bien. 311 00:25:27,233 --> 00:25:30,512 Gardez juste un œil sur lui et ne le perdez pas de vue. 312 00:25:31,033 --> 00:25:32,712 Je vous recontacterai. 313 00:25:37,473 --> 00:25:38,712 Bientôt, 314 00:25:39,473 --> 00:25:42,072 découvrira où vous avez caché PP, 315 00:25:42,713 --> 00:25:43,992 Lin ! 316 00:26:01,353 --> 00:26:03,472 Le meilleur.fab rio de notre ferme. 317 00:26:04,313 --> 00:26:05,552 j'éspere que tu 318 00:26:06,193 --> 00:26:08,072 et Khun Saha pob l'aimeront. 319 00:26:08,073 --> 00:26:15,232 Mais chaque fois que je ferme les yeux, je te vois toujours 320 00:26:15,873 --> 00:26:18,632 Je t'embrasse dans mon rêve 321 00:26:19,153 --> 00:26:21,232 je déborde de larmes 322 00:26:21,233 --> 00:26:28,832 P Le bonheur ne se trouve que dans l'imagination 323 00:26:42,393 --> 00:26:45,472 Même si tu n'as pas écouté cette chanson 324 00:26:45,473 --> 00:26:48,912 Chaque mot qui n'a jamais été dit 325 00:26:48,913 --> 00:26:56,192 P était belle et plus je résiste, plus je me souviens 326 00:26:57,153 --> 00:27:02,312 P Tu me disais de ne pas pleurer 327 00:27:02,313 --> 00:27:04,912 je dois vivre sans toi 328 00:27:04,913 --> 00:27:10,392 P S'il te plaît, sache que tu es toujours dans mon cœur 329 00:27:10,393 --> 00:27:15,672 Quand tu m'as dit de ne pas pleurer 330 00:27:15,673 --> 00:27:18,512 Je veux m'excuser de ne pas pouvoir 331 00:27:22,513 --> 00:27:26,632 S maintenant je dois rêver seul 332 00:27:28,713 --> 00:27:31,792 Sl a minutieusement peint ce rêve 333 00:27:31,793 --> 00:27:33,992 aussi belle qu'avant 334 00:27:33,993 --> 00:27:41,152 Le bonheur naît seulement quand on se rame sur nos souffrances 335 00:27:41,873 --> 00:27:47,232 Le simple fait de se réveiller brouille tout 336 00:27:47,233 --> 00:27:53,232 P parce qu'en réalité il y a des choses qui s'en vont 337 00:27:55,033 --> 00:27:58,192 Même si tu ne reviens pas 338 00:27:58,193 --> 00:28:01,792 Le cœur est absorbé par le sens 339 00:28:01,793 --> 00:28:09,872 C'est comme t'avoir à mes côtés, je m'en souviens encore 340 00:28:09,953 --> 00:28:15,112 Tu me disais de ne pas pleurer 341 00:28:15,113 --> 00:28:17,712 PI doit vivre sans toi 342 00:28:17,713 --> 00:28:23,192 S'il te plait sache que tu es toujours dans mon coeur 343 00:28:23,193 --> 00:28:28,472 5 Quand tu m'as dit de ne pas pleurer 344 00:28:28,473 --> 00:28:31,312 Je veux m'excuser de ne pas pouvoir 345 00:28:31,313 --> 00:28:34,672 De rêver ensemble 346 00:28:35,313 --> 00:28:46,992 Mais tu n'es pas venu m'envoyer au bord d'un rêve lointain 347 00:28:46,993 --> 00:28:51,552 Peu importe combien de temps je vais encore imaginer que nous nous avons toujours 348 00:29:16,313 --> 00:29:21,672 Tu me disais de ne pas pleurer 349 00:29:21,673 --> 00:29:24,192 P je dois vivre sans toi 350 00:29:24,193 --> 00:29:29,472 P S'il vous plaît, sachez que vous êtes toujours dans mon cœur. 351 00:29:29,473 --> 00:29:34,512 Quand tu m'as dit de ne pas pleurer 352 00:29:34,513 --> 00:29:37,472 Je veux m'excuser de ne pas pouvoir 353 00:29:37,473 --> 00:29:41,472 De rêver ensemble 354 00:29:59,353 --> 00:30:01,032 Excusez-moi une seconde. 355 00:30:01,033 --> 00:30:02,312 -Allez-y-Bien sûr. 356 00:30:04,833 --> 00:30:05,872 Khun Pi. 357 00:30:06,833 --> 00:30:07,872 Khun Vil 358 00:30:09,033 --> 00:30:11,352 Je ne pensais pas que tu viendrais. 359 00:30:11,673 --> 00:30:13,552 Khun Pob m'a déjà invité. 360 00:30:13,553 --> 00:30:15,232 Je suppose que je dois venir. 361 00:30:15,553 --> 00:30:18,072 Je vais vous raccompagner à votre place. 362 00:30:18,073 --> 00:30:19,872 Par ici 363 00:30:21,793 --> 00:30:23,232 P'Pi ! 364 00:30:23,233 --> 00:30:24,192 Mon Dieu ! 365 00:30:24,393 --> 00:30:28,072 Hé! Vous êtes venu aussi ? Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 366 00:30:28,073 --> 00:30:29,792 Nous aurions pu nous réunir 367 00:30:29,793 --> 00:30:31,872 Quelqu'un vous a invité ? 368 00:30:31,873 --> 00:30:34,392 Mon père m'a dit de venir en son nom 369 00:30:34,833 --> 00:30:37,992 Pour féliciter le nouveau fiancé. 370 00:30:37,993 --> 00:30:40,712 Comme quelqu'un qui a déjà travaillé ensemble auparavant. 371 00:30:42,393 --> 00:30:43,672 Excuse-moi 372 00:30:45,793 --> 00:30:47,472 PPi 373 00:30:47,993 --> 00:30:49,472 Où vas-tu? 374 00:30:55,473 --> 00:30:56,072 Lin. 375 00:31:03,353 --> 00:31:05,032 Souriez un peu. 376 00:31:05,553 --> 00:31:07,872 Nous devons aller rencontrer les invités bientôt. 377 00:31:11,793 --> 00:31:13,232 Es tu malade? 378 00:31:14,193 --> 00:31:15,472 Ou m 379 00:31:15,873 --> 00:31:18,632 tu as des nausées matinales? 380 00:31:19,793 --> 00:31:21,232 Tu es enceinte?! 381 00:31:24,313 --> 00:31:24,912 Kate. 382 00:31:28,913 --> 00:31:30,632 Ce n'est probablement pas votre enfant. 383 00:31:35,153 --> 00:31:38,912 Je veux vraiment savoir si tes parents ont découvert ça, 384 00:31:39,793 --> 00:31:41,232 que diront-ils ? 385 00:31:42,833 --> 00:31:44,712 o Kate. -Kate, 386 00:31:44,713 --> 00:31:46,312 Kate ! 387 00:31:46,913 --> 00:31:47,792 Hé! 388 00:31:48,073 --> 00:31:49,632 Laisse-moi partir ! 389 00:31:50,633 --> 00:31:53,552 Je ne te laisserai pas gâcher mes fiançailles avec Lin. 390 00:31:54,913 --> 00:31:58,392 Celui qui le gâche, c'est Lin ! 391 00:32:01,553 --> 00:32:03,032 Y a-t-il un problème ici? 392 00:32:09,793 --> 00:32:11,232 Il n'y a rien. 393 00:32:12,513 --> 00:32:14,832 Nous étions sur le point d'entrer 394 00:32:15,473 --> 00:32:16,912 Pas vrai Kate ? 395 00:32:25,793 --> 00:32:28,072 Je vais l'attirer de cette façon et tu cours de cette façon 396 00:32:28,073 --> 00:32:29,352 Êtes-vous fou?! 397 00:32:29,353 --> 00:32:31,992 Si vous courez, vous vous ferez tirer dessus ! 398 00:32:31,993 --> 00:32:35,872 C'est mieux que de mourir ensemble ici, non 399 00:32:35,873 --> 00:32:37,752 Peu importe à quel point nous nous détestons en ce moment 400 00:32:37,753 --> 00:32:40,072 mais tout au long du passé tu étais mon seul ami. 401 00:32:52,193 --> 00:32:53,672 Êtes-vous d'accord? 402 00:32:56,193 --> 00:32:57,232 Allons-y 403 00:33:27,673 --> 00:33:29,352 Mettre la bague 404 00:33:30,193 --> 00:33:30,832 D'accord, 405 00:33:59,433 --> 00:34:04,472 La dernière fois que je t'ai vu c'était quand j'ai regardé les photos 406 00:34:06,153 --> 00:34:12,232 P Mais à chaque fois que je ferme les yeux je te vois toujours 407 00:34:12,713 --> 00:34:15,352 Je t'embrasse dans mon rêve 408 00:34:16,073 --> 00:34:17,792 je déborde de larmes) 409 00:34:18,473 --> 00:34:19,512 Inclinez-vous devant lui mon cher. 410 00:34:19,513 --> 00:34:25,672 Le bonheur ne se trouve que dans l'imagination 411 00:34:39,113 --> 00:34:42,152 Même si tu n'as pas écouté sa chanson 412 00:34:42,433 --> 00:34:45,672 Chaque mot qui n'a jamais été dit 413 00:34:45,833 --> 00:34:52,992 P était beau et plus je résiste, plus je me souviens 414 00:34:54,073 --> 00:34:59,392 PP ous aviez l'habitude de me dire que vous n'étiez pas toary) 415 00:34:59,393 --> 00:35:01,792 PI dois vivre sans toi e 416 00:35:02,153 --> 00:35:07,232 P S'il vous plaît, sachez que vous êtes toujours dans mon il est 417 00:35:07,233 --> 00:35:12,552 Quand tu m'as dit de ne pas pleurer 418 00:35:12,553 --> 00:35:15,112 PI veut s'excuser de ne pas pouvoir 419 00:35:15,273 --> 00:35:18,832 De rêver ensemble 420 00:35:19,113 --> 00:35:23,272 P maintenant je dois rêver seul 421 00:35:25,433 --> 00:35:28,472 J'ai minutieusement peint ce rêve 422 00:35:28,913 --> 00:35:30,872 Pas beau comme avant 423 00:35:30,873 --> 00:35:38,312 P Le bonheur ne naît que lorsque nous noyons nos souffrances 424 00:35:38,713 --> 00:35:43,832 P Le simple fait de se réveiller brouille tout 425 00:35:55,913 --> 00:35:57,032 Ici tu te caches 426 00:35:59,113 --> 00:35:59,952 Kate. 427 00:36:00,633 --> 00:36:01,952 Que voulez-vous de moi? 428 00:36:04,633 --> 00:36:06,872 Je pense que ce sera amusant 429 00:36:07,233 --> 00:36:10,632 si je dis à tout le monde que tu es enceinte 430 00:36:10,993 --> 00:36:12,232 Avant de vous marier. 431 00:36:16,433 --> 00:36:17,952 Que devrait-il être cette fois ? 432 00:36:19,033 --> 00:36:21,792 Une annonce pour tout le monde ? 433 00:36:22,233 --> 00:36:26,312 Ou des initiales pour que les gens fassent des suppositions et commencent à bavarder ? 434 00:36:29,113 --> 00:36:30,952 Mais j'y ai pensé. 435 00:36:31,273 --> 00:36:33,112 Au lieu de se mêler de vos affaires 436 00:36:33,753 --> 00:36:36,552 Je vais me faire paraître plus jolie et mieux. 437 00:36:41,833 --> 00:36:42,592 Merci. 438 00:36:43,553 --> 00:36:44,072 Ouais. 439 00:36:46,753 --> 00:36:49,432 Pour le bien de ma nièce ou de mon neveu qui va naître 440 00:36:52,033 --> 00:36:53,672 veux te dire quelque chose. 441 00:36:55,793 --> 00:36:58,032 Vous savez probablement déjà 442 00:36:58,873 --> 00:37:00,072 qu'un enfant 443 00:37:00,593 --> 00:37:02,872 a besoin de ses deux parents. 444 00:37:04,553 --> 00:37:06,832 Même si les parents ne sont plus ensemble 445 00:37:07,553 --> 00:37:10,072 mais le père ne devrait-il pas savoir 446 00:37:10,953 --> 00:37:13,432 que son enfant est sur le point de naître ? 447 00:37:41,833 --> 00:37:43,672 Pi est à l'intérieur depuis la soirée 448 00:37:44,833 --> 00:37:47,512 Merci de veiller sur lui. 449 00:37:49,232 --> 00:37:51,512 As-tu besoin de lui parler de quelque chose ? 450 00:37:51,833 --> 00:37:53,392 Pour que tu viennes jusqu'ici 451 00:37:54,073 --> 00:37:54,872 Euh... 452 00:37:55,833 --> 00:37:56,992 C'est personnel. 453 00:37:58,153 --> 00:37:59,432 Ensuite, vous devriez entrer rapidement 454 00:38:00,073 --> 00:38:01,751 J'ai peur que tu prennes plus de temps 455 00:38:01,953 --> 00:38:03,512 P je ne pourrai pas te parler 456 00:38:03,953 --> 00:38:04,312 D'accord, 457 00:38:05,393 --> 00:38:05,952 Merci. 458 00:38:05,953 --> 00:38:06,632 Bien sûr. 459 00:38:42,353 --> 00:38:43,912 J'ai quelque chose à te dire 460 00:38:49,673 --> 00:38:50,872 Que veux tu me dire? 461 00:38:51,833 --> 00:38:52,512 Dites-le simplement. 462 00:38:56,473 --> 00:38:57,152 Bien.. 463 00:38:58,553 --> 00:38:59,392 Je suis... 464 00:39:01,353 --> 00:39:04,312 Si tu veux me dire à quel point tu es heureux aujourd'hui, 465 00:39:04,313 --> 00:39:05,552 alors dis moi ! 466 00:39:05,553 --> 00:39:08,712 Dis-moi à quelle profondeur et où tu veux me faire du mal ! 467 00:39:08,713 --> 00:39:11,272 Je suis prêt à écouter. Dis-moi ce que tu veux dire ! 468 00:39:14,993 --> 00:39:16,472 Tu veux me dire 469 00:39:16,473 --> 00:39:18,472 Je me tiens juste ici alors pourquoi tu ne me le dis pas ? ! 470 00:39:25,113 --> 00:39:28,192 Même si tu n'as pas écouté cette chanson 471 00:39:28,593 --> 00:39:31,912 Chaque mot qui a jamais été dit y 472 00:39:31,913 --> 00:39:38,952 était belle et la morille résiste à la morille souviens-toi 473 00:39:40,233 --> 00:39:45,392 Tu avais l'habitude de me dire de ne pas pleurer 474 00:39:45,633 --> 00:39:47,952 PI doit vivre sans toi 475 00:39:47,953 --> 00:39:52,432 S'il te plait sache que tu es toujours dans mon coeur 476 00:39:59,153 --> 00:40:00,192 Il est presque midi. 477 00:40:00,393 --> 00:40:02,312 Le patron n'a pas l'intention de faire une pause ? 478 00:40:03,033 --> 00:40:04,072 N'est-ce pas? 479 00:40:07,033 --> 00:40:08,392 C'est quoi P'Jerd, P'Jop ? 480 00:40:13,033 --> 00:40:14,712 Ce n'est rien patron. 481 00:40:15,353 --> 00:40:18,072 Rien? Alors allez en chercher plus. 482 00:40:19,793 --> 00:40:20,552 Aller! 483 00:40:20,553 --> 00:40:22,392 ALLER 484 00:40:36,313 --> 00:40:38,832 Il travaille depuis son retour de Bangkok 485 00:40:39,233 --> 00:40:41,352 Avant le lever du soleil jusqu'au coucher du soleil 486 00:40:41,353 --> 00:40:44,512 Mon Dieu ! Que se passe-t-il s'il tombe malade ? 487 00:40:53,233 --> 00:40:54,392 Qu'est-ce que c'est Nate e? 488 00:40:54,833 --> 00:40:55,992 Pouvez-vous épargner un peu de temps? 489 00:40:56,633 --> 00:40:58,072 J'ai besoin de te parler. 490 00:41:03,233 --> 00:41:06,192 Voulez-vous toujours aider les villageois concernant les Kas dans le cadre d'un projet de pré ech ? 491 00:41:06,193 --> 00:41:07,472 es 492 00:41:07,873 --> 00:41:11,032 J ne les abandonnera pas quoi qu'il arrive. 493 00:41:14,073 --> 00:41:17,672 Ma thèse quand je suis allé étudier à l'étranger pourrait vous aider 494 00:41:19,673 --> 00:41:21,472 Essayez d'en discuter avec Khun Lal dans 495 00:41:22,193 --> 00:41:25,872 Opérations commerciales durables - C'est vrai. 496 00:41:26,313 --> 00:41:30,392 et l'environnement pour grandir ensemble. C'est prendre soin des affaires, de la société 497 00:41:30,833 --> 00:41:33,032 Il y a une prise en charge d'amont en aval. 498 00:41:33,473 --> 00:41:36,712 dans l'organisation à long terme également. Cela créera également des profits et de la stabilité 499 00:41:37,233 --> 00:41:41,032 Des gens intelligents comme vous et Khun La lin peuvent trouver une solution à cela ensemble 500 00:41:44,193 --> 00:41:45,352 Khun Lin. 501 00:41:45,993 --> 00:41:48,712 Le café a fait le mauvais type de café 502 00:41:48,713 --> 00:41:51,112 Je vais vous passer une nouvelle commande. 503 00:41:51,113 --> 00:41:52,832 C'est bon. Je peux boire n'importe quoi. 504 00:41:56,633 --> 00:41:59,792 Mais je dois réduire mon café pour l'instant. 505 00:41:59,793 --> 00:42:01,312 Vous pouvez le boire. 506 00:42:01,313 --> 00:42:02,912 Oh merci! 507 00:42:02,913 --> 00:42:03,672 Bien sûr, 508 00:42:08,073 --> 00:42:10,712 Je réalise juste que tu ne bois plus de café. 509 00:42:18,313 --> 00:42:20,192 Les choses changent si vite 510 00:42:20,193 --> 00:42:22,072 Surtout le coeur de quelqu'un 511 00:42:22,073 --> 00:42:23,872 comme les gens disent, 512 00:42:26,713 --> 00:42:29,032 Les gens ont leurs raisons de changer. 513 00:42:29,993 --> 00:42:33,352 Quelle qu'en soit la raison, ça n'a plus rien à voir avec moi maintenant. 514 00:42:36,513 --> 00:42:39,472 Je suis venu aujourd'hui pour discuter du travail avec vous 515 00:42:50,713 --> 00:42:52,512 J'ai compris! 516 00:42:52,913 --> 00:42:54,632 Vous avez compris P'Jom ? ! 517 00:43:29,793 --> 00:43:31,032 Attendez. Pro je ! 518 00:43:31,793 --> 00:43:35,152 Ne peux-tu pas donner à quelqu'un qui ne réfléchit pas à deux fois comme moi ? 519 00:43:36,513 --> 00:43:38,192 Tu me vois comme un enfant de trois ans ? 520 00:43:38,833 --> 00:43:40,392 Me réconcilier avec un animal en peluche ? 521 00:43:40,913 --> 00:43:43,672 Ou est-ce que je ressemble à un pingouin ? 522 00:43:43,673 --> 00:43:44,392 Hmm? 523 00:43:48,833 --> 00:43:50,392 tu fais maintenant, 524 00:43:51,553 --> 00:43:53,232 -Ce garçon! -Je suis désolé. 525 00:43:53,233 --> 00:43:54,312 Je suis désolé 526 00:43:54,313 --> 00:43:55,352 Que dis-tu de ça? Bon sang ! 527 00:43:56,833 --> 00:43:58,832 S'il n'y a pas que cet animal en peluche 528 00:43:59,233 --> 00:44:00,832 vous arrêterez d'être en colère, n'est-ce pas ? 529 00:44:08,913 --> 00:44:10,272 Un rocher? 530 00:44:11,153 --> 00:44:12,912 Ce n'est peut-être qu'un rocher 531 00:44:13,473 --> 00:44:14,712 mais saviez-vous 532 00:44:15,153 --> 00:44:20,192 un pingouin mâle trouvera le plus beau rocher qu'il puisse trouver 533 00:44:20,513 --> 00:44:24,072 donner à la femelle pingouin qu'il aime pour construire un nid ? 534 00:44:24,393 --> 00:44:27,152 Pour qu'ils puissent vivre ensemble pour le reste de leur vie 535 00:44:41,593 --> 00:44:42,712 Tournons la page. 536 00:44:55,553 --> 00:44:56,712 je suis désolé 537 00:44:57,553 --> 00:44:59,152 Je ne suis pas un pingouin. 538 00:44:59,553 --> 00:45:01,152 Et je ne sais pas 539 00:45:01,153 --> 00:45:03,872 comment je peux encore croire un menteur. 540 00:45:10,633 --> 00:45:13,232 Patron Trai ! Attendez Pro i! 541 00:45:14,193 --> 00:45:15,872 trouvé allumé 542 00:45:17,353 --> 00:45:18,392 Donnez ça à Proi. 543 00:45:21,993 --> 00:45:22,832 Khao 544 00:45:22,833 --> 00:45:24,832 Khao, Khao 545 00:45:24,833 --> 00:45:25,992 Où va Trai ? 546 00:45:25,993 --> 00:45:26,872 Pourquoi la hâte? 547 00:45:28,913 --> 00:45:31,792 Boss Trai voulait te donner ça, à plus tard 548 00:45:31,793 --> 00:45:32,712 Khao ! 549 00:45:32,713 --> 00:45:33,872 Venez ici. 550 00:45:34,193 --> 00:45:35,672 Que se passe-t-il? 551 00:45:35,673 --> 00:45:38,832 Tu sais déjà que je n'aime pas les menteurs. 552 00:45:40,513 --> 00:45:41,552 Bien? 553 00:45:52,713 --> 00:45:54,912 J'ai besoin de temps pour étudier ça. 554 00:45:55,353 --> 00:45:58,632 Mais j'ai peut-être une solution 555 00:45:59,553 --> 00:46:03,472 d'une femme d'affaires comme vous, j'espère que ce n'est pas un refus poli 556 00:46:12,513 --> 00:46:13,992 Bonjour Trai 557 00:46:13,993 --> 00:46:15,152 Je vais voir Jom. 558 00:46:15,793 --> 00:46:18,632 Venez me rencontrer. Je vous donnerai le truc une fois que je l'aurai. 559 00:46:18,913 --> 00:46:19,792 Merci 560 00:46:23,553 --> 00:46:24,832 Pourquoi Trai a-t-il appelé ? 561 00:46:24,833 --> 00:46:27,192 Je dois retourner à Huay Ka pom tout de suite. 562 00:46:27,193 --> 00:46:30,072 Trai m'a dit que Jom avait trouvé le téléphone portable du tueur à gages 563 00:46:38,633 --> 00:46:39,992 Bon travail Jom. 564 00:46:41,353 --> 00:46:41,792 Pour toi. 565 00:46:42,713 --> 00:46:43,992 Merci Boss Traff 566 00:46:47,793 --> 00:46:49,552 Mes gens font le suivi. 567 00:46:49,553 --> 00:46:51,352 Une fois arrivé ici, 568 00:46:52,193 --> 00:46:57,552 la chose que vous voulez vous sera donnée Khun Natta pol. 569 00:47:16,073 --> 00:47:17,232 Donne-moi le téléphone portable 570 00:47:18,913 --> 00:47:19,992 Vous voulez le téléphone portable ? 571 00:47:23,153 --> 00:47:23,872 Attraper. 572 00:47:47,873 --> 00:47:49,232 Vous devez utiliser une arme à feu à la fin. 573 00:47:49,233 --> 00:47:49,992 Hé! 574 00:47:56,633 --> 00:47:57,712 Mettez-le debout. 575 00:48:17,993 --> 00:48:19,672 Si tu m'avais donné le téléphone depuis le début 576 00:48:20,193 --> 00:48:22,712 vous n'auriez pas à vous blesser. 577 00:48:31,793 --> 00:48:32,712 Trai ! 578 00:48:34,513 --> 00:48:35,552 Allons-y! 579 00:48:39,553 --> 00:48:40,152 Trai ! 580 00:48:43,233 --> 00:48:46,192 Êtes-vous sûr que Trai est vraiment mort ? 581 00:48:47,473 --> 00:48:49,232 Si c'est le cas alors tant mieux. 582 00:48:49,793 --> 00:48:52,072 Donc, il ne revient pas et poursuit l'affaire avec vous. 583 00:48:55,473 --> 00:49:00,072 Si quelqu'un d'autre se met en travers de notre chemin, nous pouvons nous en débarrasser. 584 00:49:02,913 --> 00:49:05,552 Vous avez dû faire tuer Trai ? 585 00:49:07,793 --> 00:49:10,392 devait tuer quelqu'un? 586 00:49:11,673 --> 00:49:13,792 Ce n'est pas le père que je connais ! 587 00:49:13,793 --> 00:49:14,872 Sa fra ! 588 00:49:14,913 --> 00:49:17,672 Laisse-moi partir ! 589 00:49:18,073 --> 00:49:19,472 Écouter! -Non! 590 00:49:20,913 --> 00:49:23,352 Dans le passé, peu importe les mauvaises choses que les gens disaient de toi 591 00:49:23,353 --> 00:49:27,032 Je n'ai jamais cru le m J'étais toujours de ton côté! 592 00:49:27,033 --> 00:49:28,192 Écoutez moi d'abord. 593 00:49:28,633 --> 00:49:31,152 Mais cette fois ce n'est plus le cas ! 594 00:49:32,313 --> 00:49:33,552 Vous avez fait tuer Trai ! 595 00:49:33,673 --> 00:49:37,152 Je ne veux pas qu'un père soit un meurtrier ! Vous m'entendez?! 596 00:49:42,513 --> 00:49:43,792 Que tu le veuilles ou non, 597 00:49:44,513 --> 00:49:46,192 vous devez l'accepter. 598 00:49:46,913 --> 00:49:50,192 N'est-ce pas ce père qui vous a donné de l'argent à dépenser ? 599 00:49:50,193 --> 00:49:51,992 Et vous a donné une vie facile? 600 00:49:52,513 --> 00:49:53,872 À propos de plus tôt 601 00:49:54,313 --> 00:49:56,392 faire comme si tu ne savais rien 602 00:50:15,553 --> 00:50:16,632 Pro je. 603 00:50:17,793 --> 00:50:19,552 J'étais le méchant. 604 00:50:19,553 --> 00:50:23,352 J'étais en colère contre lui et je l'ai blâmé 605 00:50:23,793 --> 00:50:26,512 alors qu'il n'avait rien fait de mal. 606 00:50:27,153 --> 00:50:29,992 J'ai refusé de lui pardonner. 607 00:50:30,393 --> 00:50:36,072 Et maintenant je veux lui dire à quel point il est important pour moi 608 00:50:37,033 --> 00:50:39,672 Mais je n'ai plus cette chance. 609 00:50:43,473 --> 00:50:44,712 C'est bon Pro je 610 00:50:54,833 --> 00:50:57,032 J'ai essayé d'aider notre fille au maximum Pat 611 00:51:00,713 --> 00:51:02,712 Mais je n'ai rien. 612 00:51:03,553 --> 00:51:04,632 Excuse-moi 613 00:51:07,993 --> 00:51:09,352 Pourquoi êtes-vous ici les gars? 614 00:51:15,553 --> 00:51:17,352 Arrêtez-le Officier 615 00:51:17,793 --> 00:51:19,992 Il a enlevé ma sœur. 616 00:51:31,233 --> 00:51:33,472 Khun Vi, je l'ai trouvé. 617 00:51:37,793 --> 00:51:41,032 Pourquoi l'as-tu ramenée à la maison ? Pourquoi ne pas se débarrasser d'elle ailleurs ? 618 00:51:42,633 --> 00:51:45,152 Cela le rendra plus suspect. 619 00:51:45,993 --> 00:51:50,072 Une personne malade ne devrait-elle pas décéder paisiblement chez elle ? 620 00:51:53,153 --> 00:51:54,632 Et l'ex-mari de Khun Pat ? 621 00:51:54,633 --> 00:51:58,392 Être détenu pour enlèvement. 622 00:51:58,393 --> 00:52:03,432 Mon ancien beau-frère a changé de nom. 623 00:52:03,433 --> 00:52:06,392 A caché son passé pour aller vivre ailleurs. 624 00:52:06,393 --> 00:52:08,712 Mais sa bêtise demeure. 625 00:52:11,673 --> 00:52:13,032 Cela signifie 626 00:52:13,033 --> 00:52:17,552 Khun Pat a rompu avec lui, c'était vraiment ta faute à l'époque. 627 00:52:17,553 --> 00:52:22,312 Qui lui a dit d'être si stupide pour signer les documents qu'on lui remettait ? 628 00:52:23,233 --> 00:52:26,512 Papa t'a dit de signer ça Il a dit que c'était très urgent. 629 00:52:30,393 --> 00:52:32,392 Pas besoin de lire. 630 00:52:32,393 --> 00:52:33,992 Vous ne me faites pas confiance ? 631 00:52:37,553 --> 00:52:39,472 Tu es vraiment un serpent 632 00:52:44,193 --> 00:52:45,232 Un oy ! 633 00:52:45,673 --> 00:52:46,512 Oui? 634 00:52:47,473 --> 00:52:48,832 Tante Vi a ramené maman ici, n'est-ce pas ? 635 00:52:49,233 --> 00:52:51,872 Oui. Khun Natta pol est également venu ici. 636 00:52:51,873 --> 00:52:52,712 Qu'est-ce que vous avez dit?! 637 00:52:52,713 --> 00:52:56,912 Mais il est parti. Khun Vi est avec Khun Pat en ce moment. 638 00:53:20,193 --> 00:53:21,032 Tante. Vi. 639 00:53:23,673 --> 00:53:25,152 Qu'allais-tu faire à maman ? 640 00:53:27,353 --> 00:53:31,032 Prendre soin d'elle bien sûr, Que pouvais-je faire d'autre ? 641 00:53:34,633 --> 00:53:36,632 Arrête déjà d'agir 642 00:53:37,033 --> 00:53:38,912 Vous avez fait arrêter Big Boss par la police 643 00:53:38,913 --> 00:53:40,512 puis amené maman ici 644 00:53:40,513 --> 00:53:43,992 T'as peur n'est-ce pas, que si un jour maman se réveille, 645 00:53:43,993 --> 00:53:46,392 tout le monde saura ce que vous lui avez fait. 646 00:53:47,233 --> 00:53:50,632 La raison pour laquelle maman est comme ça, c'est à cause de toi, n'est-ce pas ? 647 00:53:51,233 --> 00:53:52,312 Lin. 648 00:53:53,353 --> 00:53:57,152 Je sais pourquoi tu me comprends tellement mal comme ça. 649 00:53:57,873 --> 00:53:59,472 Parce que tu ne sais pas 650 00:53:59,473 --> 00:54:02,912 la personne à qui tu as confié ta mère 651 00:54:03,553 --> 00:54:08,072 est la personne que P'Pat déteste le plus dans sa vie 652 00:54:09,153 --> 00:54:10,832 De quoi parles-tu? 653 00:54:12,193 --> 00:54:14,312 J'ai fait une promesse à P'Pat pour le plus longtemps 654 00:54:14,833 --> 00:54:16,512 ne pas parler de ça 655 00:54:17,473 --> 00:54:20,912 Mais puisqu'on en est arrivé là 656 00:54:22,833 --> 00:54:25,552 je vais te dire la vérité 657 00:54:30,633 --> 00:54:31,992 cet homme 658 00:54:39,553 --> 00:54:40,632 Maman. 659 00:54:44,913 --> 00:54:46,392 Tu es réveillé! 660 00:54:46,393 --> 00:54:47,552 Maman. 661 00:54:50,073 --> 00:54:51,152 Lin 662 00:54:53,033 --> 00:54:54,392 Comment allez-vous? 663 00:54:55,033 --> 00:54:57,352 Te souviens-tu qui t'a blessé ? 664 00:55:12,513 --> 00:55:13,552 Vitra. 665 00:55:21,793 --> 00:55:23,352 C'est toi Vitra ? 666 00:55:25,473 --> 00:55:26,632 Ce qui s'est passé? 667 00:55:28,833 --> 00:55:32,512 Depuis quand es-tu rentré Lin ? 668 00:55:38,073 --> 00:55:39,152 P'Pat. 669 00:55:39,993 --> 00:55:42,392 Tu es tombé dans la piscine. 670 00:55:42,393 --> 00:55:45,472 Ta tête a heurté le sol, tu te souviens ? 671 00:55:49,153 --> 00:55:52,512 Qu'est-ce que je faisais là pour tomber ? 672 00:55:54,633 --> 00:55:56,392 Je ne me souviens de rien. 673 00:56:00,513 --> 00:56:01,552 Maman. 674 00:56:10,833 --> 00:56:12,632 Quelqu'un est venu te renflouer. 675 00:56:25,873 --> 00:56:29,352 Vous vous sentirez mieux une fois que vous aurez un peu d'air frais à l'extérieur. 676 00:56:29,993 --> 00:56:32,872 Merci beaucoup Vi de prendre soin de moi 677 00:56:33,153 --> 00:56:35,352 Vous ne vous souvenez de rien ? 678 00:56:35,353 --> 00:56:38,392 Que s'est-il passé depuis que j'ai quitté la maison 679 00:56:41,993 --> 00:56:43,232 Non. 680 00:56:45,233 --> 00:56:46,632 Mais oubliez ça. 681 00:56:46,633 --> 00:56:49,992 Je vais bien maintenant. Tu es enfin à la maison aussi. 682 00:56:55,353 --> 00:56:58,632 Mais je veux que tu te fasses examiner à nouveau. 683 00:56:59,153 --> 00:57:00,392 À vous alors. 684 00:57:01,033 --> 00:57:03,992 Vi, où est passé Nat ? je n'ai pas vu h fim 685 00:57:05,553 --> 00:57:07,552 Tu vas toujours demander ce gars ? 686 00:57:07,553 --> 00:57:09,552 Pourquoi ne puis-je pas poser de questions sur lui ? 687 00:57:11,553 --> 00:57:13,872 Eh bien, Vi ? Où est passé Nat ? 688 00:57:15,793 --> 00:57:18,912 Vous devriez demander à Lin à ce sujet 689 00:57:18,913 --> 00:57:20,632 Je ne veux pas m'impliquer. 690 00:57:22,513 --> 00:57:23,352 Lin 691 00:57:24,193 --> 00:57:25,672 Y a-t-il quelque chose que je ne sais pas ? 692 00:57:26,193 --> 00:57:29,352 Si je te le dis, me croiras-tu 693 00:57:30,193 --> 00:57:31,792 Dites-moi d'abord. 694 00:57:33,233 --> 00:57:34,912 Je l'ai viré. 695 00:57:35,473 --> 00:57:36,632 Lin ! 696 00:57:37,153 --> 00:57:38,512 Il allait me tuer ! 697 00:57:38,513 --> 00:57:40,712 Heureusement, j'ai survécu. 698 00:57:40,713 --> 00:57:42,072 Il n'y a pas moyen! 699 00:57:42,073 --> 00:57:44,392 Nat ne ferait jamais ça ! 700 00:57:44,393 --> 00:57:46,312 Combien de temps vas-tu me mentir ? ! 701 00:57:54,713 --> 00:57:55,792 Grand patron. 702 00:58:03,473 --> 00:58:04,712 Qui vous a laissé entrer ? 703 00:58:05,473 --> 00:58:07,032 Il est venu sembler 704 00:58:07,033 --> 00:58:08,072 Partir! 705 00:58:08,633 --> 00:58:10,392 Je voulais juste voir de mes propres yeux 706 00:58:10,393 --> 00:58:12,312 si vous étiez en sécurité ou non. 707 00:58:13,153 --> 00:58:17,152 croyez même les paroles de votre fille ! Mais je n'ai jamais pensé que tu ne le ferais pas 708 00:58:18,193 --> 00:58:19,792 Que se passe-t-il Big Boss ? 709 00:58:20,713 --> 00:58:21,672 Maman. 710 00:58:23,553 --> 00:58:25,472 Euh je pense... 711 00:58:25,993 --> 00:58:29,152 nous devrions nous calmer et en parler rationnellement. 712 00:58:29,153 --> 00:58:30,632 Sors de ma maison! 713 00:58:30,633 --> 00:58:31,992 Et si je ne le fais pas ?! 714 00:58:33,873 --> 00:58:37,472 Dans le passé, Job surveillait toutes vos commandes 715 00:58:37,993 --> 00:58:40,912 mieux s'occuper de notre fille que moi. parce que je pensais que tu prendrais 716 00:58:42,073 --> 00:58:43,472 Mais à partir de maintenant, 717 00:58:43,873 --> 00:58:45,872 Je ne t'écouterai plus ! 718 00:58:46,633 --> 00:58:52,072 Et je ne laisserai pas ma fille vivre avec une mère qui voit un homme plus important qu'elle ! 719 00:58:52,633 --> 00:58:54,192 Venir. Viens cher 720 00:58:54,193 --> 00:58:55,472 - Ne plaisante pas avec elle ! Viens avec moi! 721 00:58:56,633 --> 00:58:58,352 Ne m'insulte pas ! 722 00:58:58,353 --> 00:58:59,552 Je n'ai jamais pensé 723 00:58:59,993 --> 00:59:04,712 tu deviendrais une mère égoïste qui ne se soucie que de ton propre bonheur comme ça ! 724 00:59:05,673 --> 00:59:07,352 Que se passe-t-il maman ? 725 00:59:11,793 --> 00:59:12,832 Khun Lap à. 726 00:59:12,833 --> 00:59:14,832 -Tu es un étranger ! Je pense 727 00:59:14,833 --> 00:59:16,712 Ne vous mêlez pas des affaires de ma famille ! 728 00:59:17,793 --> 00:59:19,672 Que me caches-tu maman ? 729 00:59:21,353 --> 00:59:23,032 Je ne veux pas que tu sois blessé. 730 00:59:23,033 --> 00:59:25,472 C'est pourquoi je t'ai tout caché. 731 00:59:28,713 --> 00:59:30,192 À propos de votre père. 732 00:59:33,553 --> 00:59:34,752 C'est lui 733 00:59:37,553 --> 00:59:39,672 C'est un homme malhonnête ! 734 00:59:40,313 --> 00:59:42,072 Un homme égoïste ! 735 00:59:42,073 --> 00:59:44,312 L'homme qui a fait ton grand-père est mort ! 736 00:59:44,313 --> 00:59:46,192 C'est ton père ! 737 00:59:50,193 --> 00:59:51,472 Papa? 738 00:59:53,473 --> 00:59:55,552 J'aurais dû t'incriminer 739 00:59:56,193 --> 00:59:58,312 et laissez-vous punir par la loi 740 00:59:59,473 --> 01:00:00,912 Mais pour le bien de notre fille 741 01:00:01,873 --> 01:00:03,872 J viens de te faire sortir de nos vies 742 01:00:04,313 --> 01:00:06,072 Vous devriez en être reconnaissant ! 743 01:00:07,553 --> 01:00:10,072 Lin n'a pas besoin d'un père comme toi 744 01:00:11,353 --> 01:00:14,312 Sortez de chez moi tout de suite ! Sortir! 745 01:00:21,473 --> 01:00:23,232 J'ai dit sortez ! 746 01:00:41,033 --> 01:00:42,312 Maman. 747 01:00:54,393 --> 01:00:56,192 Khun Pat ne se souvient de rien ? 748 01:00:56,193 --> 01:00:59,552 avec P'Paitoon juste devant Lin P'Pat s'est disputé 749 01:00:59,553 --> 01:01:01,952 Elle ne se souvient probablement de rien. 750 01:01:01,953 --> 01:01:04,912 Je pense qu'il est temps que tu reviennes à P'Pat. 751 01:01:05,873 --> 01:01:06,712 Mais Lin 752 01:01:07,353 --> 01:01:11,232 P'Pat et Lin auront encore plus de problèmes. 753 01:01:11,233 --> 01:01:16,832 Je pense que tu devrais plutôt attaquer Lin via P'Pat 754 01:01:21,353 --> 01:01:22,072 Lal dans. 755 01:01:22,833 --> 01:01:24,072 Vous êtes condamné. 756 01:01:32,713 --> 01:01:34,512 je pars aujourd'hui 757 01:01:36,393 --> 01:01:37,672 Et... 758 01:01:38,193 --> 01:01:39,672 et Lin? 759 01:01:41,233 --> 01:01:43,232 Khun Pat l'a déjà dit 760 01:01:45,473 --> 01:01:48,072 Lin ne veut probablement plus voir son père 761 01:01:57,673 --> 01:01:59,872 Pourquoi je ne voudrais pas te voir papa ? 762 01:02:01,353 --> 01:02:02,192 Lin. 763 01:02:02,633 --> 01:02:03,472 Chéri. 764 01:02:04,713 --> 01:02:06,312 Peu importe ce que maman a dit, 765 01:02:06,713 --> 01:02:09,152 Je veux toujours te voir. 766 01:02:10,833 --> 01:02:12,512 Quand j'étais à la ferme de Pi, 767 01:02:13,153 --> 01:02:15,672 tu savais qui j'étais 768 01:02:16,073 --> 01:02:18,192 C'est pourquoi tu m'as toujours aidé. 769 01:02:18,713 --> 01:02:20,712 Pourquoi ne m'as-tu pas dit 770 01:02:21,233 --> 01:02:22,912 tu étais mon père? 771 01:02:24,633 --> 01:02:26,312 Tu ne devrais pas être ici 772 01:02:27,033 --> 01:02:28,632 Ta mère va se fâcher. 773 01:02:54,913 --> 01:02:56,632 Ce que maman a dit, 774 01:02:57,673 --> 01:02:59,992 tu ne l'as pas bien fait ? 775 01:03:01,353 --> 01:03:03,152 Dis-moi papa. 776 01:03:04,393 --> 01:03:06,072 Je suis prêt à vous aider. 777 01:03:08,313 --> 01:03:10,072 Il vaut mieux que tu n'aies aucun problème avec elle. 778 01:03:11,553 --> 01:03:12,712 Retourner. 779 01:03:13,553 --> 01:03:15,032 je partirai aussi 780 01:03:15,033 --> 01:03:16,392 Retour à ma ferme. 781 01:03:21,473 --> 01:03:23,232 Votre mère le veut probablement ainsi. 782 01:03:38,633 --> 01:03:39,792 Papa! 783 01:03:49,793 --> 01:03:51,152 Je suis désolé 784 01:03:52,513 --> 01:03:54,192 pour être un père inutile. 785 01:03:57,473 --> 01:03:59,352 Prend bien soin de toi. 786 01:04:11,033 --> 01:04:11,792 Lin ! 787 01:04:12,793 --> 01:04:13,792 Chéri! - Lin ! 788 01:04:29,673 --> 01:04:30,912 Où est mon père ? 789 01:04:34,833 --> 01:04:37,232 Il m'a dit de veiller sur toi avant de partir. 790 01:04:39,233 --> 01:04:41,472 Pourquoi papa n'explique rien ? 791 01:04:43,673 --> 01:04:47,152 Oncle Nim vous aime tellement. 792 01:04:47,873 --> 01:04:49,792 Vous saviez n'est-ce pas 793 01:04:50,633 --> 01:04:51,992 que Big Boss était mon père ? 794 01:04:55,793 --> 01:04:57,952 Il m'a supplié 795 01:04:57,953 --> 01:04:59,472 pas te dire. 796 01:05:01,473 --> 01:05:03,352 Il avait peur que tu sois déçu. 797 01:05:04,313 --> 01:05:06,512 Pourquoi les gens supposent-ils 798 01:05:06,513 --> 01:05:08,832 comment vais-je me sentir? 799 01:05:10,073 --> 01:05:13,152 Mais personne ne m'a demandé comment je me sentais ? 800 01:05:14,073 --> 01:05:17,032 Pas même toi qui refuses de me parler de mon père. 801 01:05:21,353 --> 01:05:23,032 Tu vas encore t'évanouir 802 01:05:24,313 --> 01:05:25,472 je rentre 803 01:05:27,033 --> 01:05:30,192 Mais vous ne pouvez pas revenir en voiture dans un état comme celui-ci. 804 01:05:31,153 --> 01:05:32,312 Je vais te déposer. 805 01:05:32,713 --> 01:05:35,672 Si je peux venir ici tout seul, je peux partir tout seul 806 01:05:39,553 --> 01:05:41,032 Que fais-tu? 807 01:05:41,673 --> 01:05:43,032 Vous déposer. 808 01:05:43,033 --> 01:05:44,832 Tu pourrais être en colère contre moi 809 01:05:44,833 --> 01:05:46,392 de ne pas vous avoir parlé de l'oncle Nim man. 810 01:05:47,153 --> 01:05:50,192 Mais je ne peux pas te laisser rentrer chez toi dans un état pareil 811 01:05:51,553 --> 01:05:53,152 Je peux rentrer chez moi tout seul. 812 01:05:53,873 --> 01:05:55,232 Pas besoin de s'embêter. 813 01:05:56,193 --> 01:05:57,872 Si tu ne veux pas que je te dépose, 814 01:05:58,633 --> 01:06:00,392 appeler quelqu'un pour qu'il vienne vous chercher 815 01:06:01,673 --> 01:06:03,992 Qu'en est-il de Khun Saha pob, votre fiancé ? 816 01:06:04,633 --> 01:06:06,392 Il devrait mieux s'occuper de toi que moi. 817 01:06:09,153 --> 01:06:10,512 Droite. 818 01:06:12,313 --> 01:06:13,992 Je vais l'appeler. 819 01:06:15,553 --> 01:06:17,232 Merci pour la recommandation. 820 01:06:39,033 --> 01:06:41,232 As-tu besoin d'aide? 821 01:06:42,513 --> 01:06:43,672 Bien.. 822 01:06:43,673 --> 01:06:45,352 Je suis venu me faire examiner.. 823 01:06:45,993 --> 01:06:48,392 Se faire examiner dans ce département ? 824 01:06:53,233 --> 01:06:56,312 Euh... Je voulais utiliser les toilettes. 825 01:06:57,153 --> 01:06:59,992 Les toilettes sont par là, La façon dont vous venez. 826 01:07:00,313 --> 01:07:01,472 Merci. 827 01:07:08,713 --> 01:07:09,992 Pourquoi es-tu ici? 828 01:07:11,233 --> 01:07:12,632 Oncle Nim man m'a dit de venir vous voir. 829 01:07:13,033 --> 01:07:14,632 Il veut savoir comment tu vas. 830 01:07:15,233 --> 01:07:17,152 Il s'inquiète de ton problème avec Natta pol. 831 01:07:18,833 --> 01:07:20,912 Même si j'ai encore des problèmes avec maman 832 01:07:21,353 --> 01:07:24,072 J ne laissera pas Natta pol entrer à nouveau dans la maison 833 01:07:25,153 --> 01:07:27,552 Il n'oserait rien me faire non plus 834 01:07:29,033 --> 01:07:29,992 Dans ce cas, 835 01:07:30,713 --> 01:07:32,312 Je me sens soulagé. 836 01:07:35,033 --> 01:07:37,792 Je vais prendre congé alors. 837 01:07:40,913 --> 01:07:42,192 Vous n'avez pas voulu utiliser les toilettes ? 838 01:07:43,353 --> 01:07:44,832 Les toilettes sont par là 839 01:07:45,033 --> 01:07:47,792 Pourquoi aller de cette façon ? Vous voulez voir un médecin ? 840 01:07:48,073 --> 01:07:49,032 Qu'est-ce qui ne va pas? 841 01:07:50,513 --> 01:07:51,552 Oh. 842 01:07:52,313 --> 01:07:55,872 Ouais. Je m'en souvenais mal. 843 01:07:59,793 --> 01:08:01,352 ou vous n'aviez pas l'intention d'aller aux toilettes 844 01:08:02,913 --> 01:08:04,512 Tu es venu voir le médecin ici, n'est-ce pas ? 845 01:08:12,913 --> 01:08:14,312 ou. 846 01:08:20,633 --> 01:08:22,312 Qu'allez-vous faire à ma fiancée ?! 847 01:08:23,553 --> 01:08:25,152 Rien Pob. 848 01:08:28,313 --> 01:08:31,792 J voulait juste savoir pourquoi Lin était venu voir le docteur ici. 849 01:08:40,633 --> 01:08:41,992 Est-ce tout? 850 01:08:42,633 --> 01:08:43,992 Je pensais que c'était autre chose. 851 01:08:44,833 --> 01:08:46,392 J'ai dit à Lin de venir ici 852 01:08:47,153 --> 01:08:49,992 Puisqu'elle a déjà amené tante Pat pour se faire examiner, 853 01:08:49,993 --> 01:08:52,192 J'ai pensé que Lin devrait aussi se faire examiner 854 01:08:53,233 --> 01:08:59,232 vérifier pour être prêt avant notre mariage. Les deux d'entre nous veut obtenir une santé 855 01:09:02,393 --> 01:09:04,512 Quel est votre problème avec ça? 856 01:09:12,713 --> 01:09:14,072 Je suis désolé 857 01:09:15,033 --> 01:09:16,712 pour s'ingérer dans vos affaires les gars. 858 01:09:36,633 --> 01:09:40,072 depuis une heure maintenant, je pense qu'elle a presque fini tante Pat a parlé au médecin 859 01:09:43,233 --> 01:09:44,512 Lin. 860 01:09:45,673 --> 01:09:48,072 Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais amené P'Pat voir le docteur ? 861 01:09:48,073 --> 01:09:50,072 Je veux aussi m'occuper de ta mère 862 01:09:50,713 --> 01:09:55,352 Je pensais pouvoir m'en occuper moi-même donc je ne voulais pas te déranger. 863 01:09:57,233 --> 01:10:01,472 Nous sommes une famille, je ne me sens pas attentionné 864 01:10:02,313 --> 01:10:06,712 J'attendrai ici pour entendre les résultats de votre mère avec vous. 865 01:10:07,873 --> 01:10:09,672 Tu t'inquiètes pour maman, 866 01:10:10,073 --> 01:10:12,072 peur qu'elle se souvienne de quelque chose? 867 01:10:13,033 --> 01:10:14,512 Devoir être si près d'elle. 868 01:10:15,553 --> 01:10:16,312 Lin. 869 01:10:20,073 --> 01:10:22,632 Si ta mère se souvient de quelque chose, 870 01:10:22,633 --> 01:10:25,152 je serais ravi 871 01:10:25,153 --> 01:10:27,352 De quoi avoir peur ? 872 01:10:27,873 --> 01:10:34,312 De plus, il y a tellement de travail inachevé dans l'entreprise que nous devons régler. 873 01:10:35,033 --> 01:10:38,312 Les administrateurs attendent que ta mère décide 874 01:10:38,313 --> 01:10:40,312 C'est pourquoi je suis venu ici 875 01:10:52,273 --> 01:10:53,512 Lin 876 01:10:53,673 --> 01:10:55,432 P'Pat. 877 01:10:56,193 --> 01:10:57,792 T'as fini de parler au docteur ? 878 01:10:57,873 --> 01:10:59,032 Oui 879 01:10:59,033 --> 01:11:02,632 C'est bien que tu sois là. J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi. 880 01:11:03,793 --> 01:11:04,832 Qu'est-ce que c'est? 881 01:11:04,833 --> 01:11:07,032 Je veux convoquer une réunion du conseil d'administration 882 01:11:07,033 --> 01:11:08,912 J'ai quelque chose d'important à leur dire. 883 01:11:10,313 --> 01:11:11,872 Quelque chose d'important? 884 01:11:11,873 --> 01:11:14,192 Vous le saurez le jour de la réunion 885 01:11:15,553 --> 01:11:18,632 Lin, vous devez également assister à cette réunion. 886 01:11:20,833 --> 01:11:21,872 D'accord 887 01:11:32,912 --> 01:11:35,352 Pourquoi Khun Pat tient-il une réunion du conseil d'administration ? 888 01:11:35,872 --> 01:11:38,552 J'ai essayé de demander à P'Pat mais elle a refusé de me dire 889 01:11:38,832 --> 01:11:42,312 Elle a seulement dit que tout le monde soit présent et nous le saurons. 890 01:11:42,313 --> 01:11:44,512 Mais elle a également fait venir Lin. 891 01:11:47,153 --> 01:11:48,632 J'ai un mauvais pressentiment à propos de ceci 892 01:11:52,832 --> 01:11:56,911 soudain que je ne pouvais plus rien faire. s'excuser de ne pas se sentir bien 893 01:11:56,912 --> 01:11:59,232 Mais je me sens beaucoup mieux maintenant 894 01:11:59,233 --> 01:12:00,312 Ne t'inquiète pas pour moi 895 01:12:00,313 --> 01:12:05,992 Nous sommes tellement heureux de vous voir mieux et de revenir travailler Pat. 896 01:12:07,153 --> 01:12:11,992 parce que j'ai une annonce supplémentaire. a appelé tout le monde ici pour une réunion 897 01:12:15,872 --> 01:12:18,392 veux démissionner de mon poste de PDG. 898 01:12:21,353 --> 01:12:22,192 Mais ne t'inquiète pas 899 01:12:23,233 --> 01:12:27,792 La société Qur a quelqu'un qui est compétent et talentueux pour travailler à ma place à coup sûr 900 01:12:28,073 --> 01:12:31,831 Une fois que j'ai fini de nettoyer tous les travaux urgents 901 01:12:31,832 --> 01:12:34,831 Je choisirai la personne qui viendra prendre ma place 902 01:12:34,832 --> 01:12:37,552 J'espère que tout le monde n'a pas de problème avec ça. 903 01:12:37,553 --> 01:12:41,232 Si c'est vous qui choisissez, nous vous faisons confiance 904 01:12:41,233 --> 01:12:44,512 Est-ce que la personne que vous choisissez est. 905 01:12:45,673 --> 01:12:46,592 Lin 906 01:12:56,832 --> 01:12:59,552 Après aujourd'hui, ne revenez plus travailler dans l'entreprise. 907 01:12:59,793 --> 01:13:02,831 Tout le projet sur lequel vous travaillez, rendez-le à tante Vi 908 01:13:03,873 --> 01:13:04,912 Maman! 909 01:13:05,553 --> 01:13:07,032 Reste calme Khun Lin 910 01:13:08,313 --> 01:13:09,872 Pourquoi fais-tu ça? 911 01:13:09,873 --> 01:13:12,392 travaillé si dur 912 01:13:12,833 --> 01:13:15,232 Pourquoi me tenez-vous à l'écart de l'entreprise ? 913 01:13:15,873 --> 01:13:18,952 Lin ta mère a déjà tout dit 914 01:13:20,713 --> 01:13:23,232 Je parlais à maman pas à toi 915 01:13:23,233 --> 01:13:24,072 Lin ! 916 01:13:24,073 --> 01:13:25,672 Ne soyez pas agressif ! 917 01:13:26,193 --> 01:13:28,512 Quoi que j'ai déjà décidé, il n'y a pas besoin d'en parler. 918 01:13:28,513 --> 01:13:29,792 Comme papa non ? 919 01:13:30,073 --> 01:13:32,072 Tu n'as pas besoin de me parler de papa non plus 920 01:13:32,193 --> 01:13:33,272 Lin. 921 01:13:34,393 --> 01:13:35,672 C'est la compagnie 922 01:13:35,673 --> 01:13:38,512 Pas à la maison, n'amenez pas d'autres sujets ici pour en parler. 923 01:13:38,513 --> 01:13:40,712 Mais tu es déraisonnable 924 01:13:40,713 --> 01:13:43,552 Je ne crois pas que papa ferait ça. 925 01:13:44,633 --> 01:13:46,832 Il y avait des preuves solides. 926 01:13:47,673 --> 01:13:52,072 Sinon, pourquoi changerait-il de nom et s'éloignerait-il de tout le monde comme ça ? 927 01:14:08,913 --> 01:14:10,072 Maman. 928 01:14:10,633 --> 01:14:12,832 Pourquoi est-ce que tu me fais ça? 929 01:14:13,153 --> 01:14:15,552 J'ai pris ma décision. Ne parle plus de moi 930 01:14:21,473 --> 01:14:23,112 Pourquoi es-tu ici? 931 01:14:23,113 --> 01:14:24,632 Tu es venu voir... 932 01:14:29,673 --> 01:14:30,912 Je suis venu te voir à Khun Lap. 933 01:14:31,473 --> 01:14:33,872 Je suis venu discuter du projet à Huay Ka pom. 934 01:14:33,873 --> 01:14:35,672 Khun Pat est occupé aujourd'hui 935 01:14:35,673 --> 01:14:38,072 Elle ne parlera à personne qui n'a pas fixé de rendez-vous. 936 01:14:39,353 --> 01:14:41,352 Venez parler dans mon bureau alors. 937 01:14:43,793 --> 01:14:45,232 Je vais te dire d'abord 938 01:14:45,993 --> 01:14:47,872 Je ne vous donne que dix minutes. 939 01:14:47,873 --> 01:14:49,672 Si ce n'est pas important 940 01:14:50,193 --> 01:14:51,792 Je ne perdrai pas mon temps à vous parler. 941 01:14:57,473 --> 01:14:58,192 Khun Pat ! 942 01:15:00,833 --> 01:15:01,992 Juste dix minutes 943 01:15:02,633 --> 01:15:05,152 Vous n'avez pas besoin de la suivre partout. 944 01:15:16,713 --> 01:15:18,512 avez-vous parlé à ma mère? 945 01:15:19,353 --> 01:15:20,512 Je vous ai dit déjà 946 01:15:20,513 --> 01:15:23,872 Je suis venu parler à Khun Pat du projet à Huay Ka pom. 947 01:15:24,193 --> 01:15:27,792 Maintenant que Khun Pat est revenu au travail, je devrais parler à quelqu'un qui peut prendre des décisions. 948 01:15:28,713 --> 01:15:30,512 Qu'a-t-elle dit? 949 01:15:37,473 --> 01:15:40,712 J'ai décidé d'aider les villageois comme Pi l'a proposé 950 01:15:43,033 --> 01:15:47,232 Veuillez dire à Vi de se coordonner avec Pi concernant ce projet. 951 01:15:47,673 --> 01:15:48,632 Bien sûr, 952 01:15:49,353 --> 01:15:49,792 Oh. 953 01:15:49,793 --> 01:15:51,792 Si vous avez fini de parler à Pi, 954 01:15:51,793 --> 01:15:55,872 discuter avec vous des autres projets. les autres membres du conseil aimeraient 955 01:15:56,513 --> 01:15:58,072 Allons-y. 956 01:16:00,393 --> 01:16:02,312 Mais nous n'avons pas fini de parler. 957 01:16:02,313 --> 01:16:03,872 J'ai besoin d'une raison. 958 01:16:04,313 --> 01:16:06,712 Pourquoi me tenez-vous à l'écart de l'entreprise ? 959 01:16:07,033 --> 01:16:09,152 Si tu veux vraiment mon honnêteté 960 01:16:09,473 --> 01:16:10,912 Je vais vous dire. 961 01:16:10,913 --> 01:16:12,912 La raison est la raison. 962 01:16:13,233 --> 01:16:15,552 Ce qui a été fait et n'a jamais réussi, 963 01:16:15,553 --> 01:16:18,192 Je ne pousserai personne à continuer. 964 01:16:18,713 --> 01:16:22,632 gagné un seul baht par vous-même. De toute ta vie, tu n'as jamais 965 01:16:24,713 --> 01:16:27,032 Vous n'avez aucune expérience professionnelle 966 01:16:27,553 --> 01:16:29,032 Le projet que tu as pris 967 01:16:29,553 --> 01:16:31,032 C est trop gros. 968 01:16:31,033 --> 01:16:33,472 Je ne vois pas comment cela peut réussir. 969 01:16:33,873 --> 01:16:37,232 C'est pourquoi je dois tout reprendre et laisser quelqu'un de convenable le faire à la place 970 01:16:38,713 --> 01:16:40,712 Il y a aussi toi qui accuse Natta pol aussi 971 01:16:41,233 --> 01:16:44,632 Je pense que c'est assez de raisons. 972 01:16:47,153 --> 01:16:48,632 Allons-y Khun Kit. 973 01:16:53,233 --> 01:16:54,072 Maman. 974 01:16:54,073 --> 01:16:55,872 Ta mère a dit de ne pas pousser. 975 01:17:00,193 --> 01:17:02,392 Vous devez aussi penser que je suis inutile. 976 01:17:02,833 --> 01:17:04,832 C'est pourquoi tu es venu parler à ma mère. 977 01:17:05,473 --> 01:17:07,552 Quelle que soit la solution qui peut aider les villageois le plus rapidement, 978 01:17:08,073 --> 01:17:09,352 Je vais choisir cette solution. 979 01:17:09,993 --> 01:17:13,352 Ne m'as-tu pas dit que tu voulais aussi aider les villageois ? 980 01:17:13,793 --> 01:17:17,352 Alors vous devriez être heureux que nous ayons une meilleure solution. 981 01:17:42,913 --> 01:17:43,872 Déplacer. 982 01:17:44,713 --> 01:17:46,832 Je suis juste venu te dire au revoir avant que tu partes 983 01:17:48,193 --> 01:17:50,192 J'ai pensé aujourd'hui 984 01:17:50,513 --> 01:17:53,872 Khun Pat nommerait sa fille au poste de PDG 985 01:17:54,913 --> 01:17:55,992 Mais non. 986 01:17:56,713 --> 01:17:58,192 Elle a chassé sa fille. 987 01:18:00,393 --> 01:18:03,872 Donc, la queue de quelqu'un a remué à cause du bonheur, je parie. 988 01:18:03,873 --> 01:18:07,472 Avec une bouche comme ça, c'est pourquoi tu ne peux rester nulle part longtemps 989 01:18:07,793 --> 01:18:11,472 Tu ne réalises même pas que ta propre mère ne veut pas de toi ? 990 01:18:12,833 --> 01:18:15,152 C'est entre moi et ma mère. Ne vous mêlez pas ! 991 01:18:18,913 --> 01:18:20,512 À bien y penser, il, 992 01:18:21,033 --> 01:18:23,232 Je ne sais pas pourquoi je les prends avec moi 993 01:18:24,073 --> 01:18:25,552 Je viens de le jeter ici. 994 01:18:28,193 --> 01:18:29,352 Fille folle 995 01:18:33,153 --> 01:18:35,032 Lin, je t'aurai plus tard ! 996 01:18:49,793 --> 01:18:50,872 P'Pat. 997 01:18:54,193 --> 01:18:55,352 Jus. 998 01:18:58,913 --> 01:18:59,672 Merci. 999 01:19:01,673 --> 01:19:04,512 Tu dois être fatigué avec Lin 1000 01:19:06,193 --> 01:19:10,712 Concernant Nat et Lin, ils ne s'entendront jamais. 1001 01:19:11,873 --> 01:19:13,552 Je dois choisir Lin. 1002 01:19:14,313 --> 01:19:16,512 Je ne veux pas lui faire plus de mal que ça 1003 01:19:17,353 --> 01:19:18,912 Je vais rompre avec Nat. 1004 01:19:24,713 --> 01:19:26,072 Quant au travail 1005 01:19:26,513 --> 01:19:30,512 Je te donnerai toutes les actions et le poste de PDG 1006 01:19:32,833 --> 01:19:33,872 P'Pat ! 1007 01:19:40,193 --> 01:19:42,072 Je crois que vous pouvez le faire. 1008 01:19:42,073 --> 01:19:43,992 Je veux vraiment une pause 1009 01:19:44,513 --> 01:19:47,152 Je veux rattraper le temps perdu avec Lin. 1010 01:19:47,473 --> 01:19:49,712 J'emmènerai Lin vivre en Suisse avec moi 1011 01:20:37,113 --> 01:20:37,512 OTERC TOUIMADE RUNO MAISON 1012 01:20:37,513 --> 01:20:37,832 OTERO UL MADE HOME RUN 1013 01:20:39,273 --> 01:20:43,912 CHEMISE 1014 01:20:43,913 --> 01:20:47,992 C'est comme si notre temps s'écoulait tous les jours 1015 01:20:47,993 --> 01:20:53,152 OTERO P Il fait de nouveau noir à chaque fois que nous nous rencontrons 1016 01:20:53,473 --> 01:20:57,912 P Peu importe combien de temps nous avons, c'est assez d'énergie 1017 01:20:58,433 --> 01:21:03,152 le long comme ça - 1018 01:21:03,153 --> 01:21:06,832 Pou semble tout comprendre 1019 01:21:06,833 --> 01:21:12,432 un Idonc doit dire tout ce que vous savez ce qui ressemble à un 1020 01:21:12,753 --> 01:21:16,432 nonn et Où peut en trouver un autre comme toi P s:sns 1021 01:21:16,433 --> 01:21:21,352 n Être près de toi est un bras pour que je ne puisse aller nulle part n 1022 01:21:21,353 --> 01:21:25,792 ni uss suu. Je ne sais pas qui tu es, une personne ou un micro-onde 1023 01:21:28,233 --> 01:21:34,312 nuoel Tourelikeaavorite mienu que je ne me lasse jamais de nous svss 1024 01:21:41,473 --> 01:21:46,232 ani tu es comme le soir timide où il fait si chaud-Won ou v s 1025 01:21:50,233 --> 01:21:55,712 w Mou me fait me sentir bien et être ensemble comme ça P 1026 01:21:56,113 --> 01:21:59,392 Cuisine de Taipei 1027 01:21:59,633 --> 01:22:04,272 an-Won P Being.near you is a var m that I don't want to go here t ) 1028 01:22:04,273 --> 01:22:08,992 Veuillez ne pas savoir qui vous êtes ou une personne ou un micro-ondes Pnw u 1029 01:22:08,993 --> 01:22:11,432 T aia La chaleur que j'ai toujours épuisée) 1030 01:22:11,433 --> 01:22:17,512 53 Tu es comme un menu préféré dont je ne me lasse pas Psv sh wow 1031 01:22:17,513 --> 01:22:17,912 tch fr Im wamu 1032 01:22:17,913 --> 01:22:20,312 uand T veux être près de toi longtemps anu VIL 1033 01:22:20,313 --> 01:22:22,312 Le soleil n'était pas encore un essaim comme quand il était avec toi A AYo D 1034 01:22:22,313 --> 01:22:24,752 S Ce soir, je vais prétendre que je n'ai pas de couverture pour que je puisse te voir 1035 01:22:24,753 --> 01:22:27,672 tu nous-Parfois il fait trop froid ça me fait délirer 160:907 1036 01:22:30,953 --> 01:22:31,912 P-micro-ondes 1037 01:22:33,393 --> 01:22:35,072 VILLA AYO DIA 1038 01:22:37,833 --> 01:22:42,472 Être près de toi est chaud que je ne veux aller nulle part n 1039 01:22:42,473 --> 01:22:47,192 / ODI A Je ne sais pas qui vous êtes personne ou un micro-ondes Puls wno c 1040 01:22:49,633 --> 01:22:55,712 ns-uuns Pour e comme un menu préféré dont je ne me lasse pas Pc comme oo mci ou 1041 01:22:56,633 --> 01:22:59,112 un wan ou I cant to be close to you f of long time IF T RATREE 1042 01:23:06,353 --> 01:23:08,672 co D Can l bor roro you toy réchauffer un petit pain cuit à la vapeur 1043 01:23:08,673 --> 01:23:09,752 ARBRE GI PT RA 1044 01:23:15,953 --> 01:23:20,032 Je veux être près de toi longtemps 78235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.