Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,193 --> 00:03:38,352
Khun Lin.
2
00:03:38,353 --> 00:03:39,472
Bonnes nouvelles.
3
00:03:39,873 --> 00:03:42,392
Le conseil d'administration a un nouvel avis.
4
00:03:42,833 --> 00:03:45,152
Tout le monde te laissera faire tes preuves à nouveau
5
00:03:45,553 --> 00:03:47,992
Si le projet à Huay Ka pom se passe bien,
6
00:03:47,993 --> 00:03:50,312
ils reconsidéreront le PDG de l'entreprise
7
00:03:50,393 --> 00:03:51,792
Vraiment?!
8
00:03:52,913 --> 00:03:55,872
C'est probablement dû à vos fiançailles avec Khun Pob.
9
00:03:56,633 --> 00:03:59,352
Surtout maintenant que son entreprise se diversifie.
10
00:04:00,313 --> 00:04:05,472
société pour soutenir pleinement notre société Les administrateurs veulent probablement que son
11
00:04:05,473 --> 00:04:08,192
Alors ils ont changé d'avis pour te donner une chance.
12
00:04:09,873 --> 00:04:13,672
C'est bon je le prends comme ils me donnent une autre chance
13
00:04:14,193 --> 00:04:16,312
Je dois réussir ce projet.
14
00:04:22,513 --> 00:04:26,192
Je suis dans un hôtel de la ville, peux-tu me rencontrer ?
15
00:04:27,473 --> 00:04:29,872
N'avons-nous pas clarifié les choses depuis cette nuit ?
16
00:04:29,873 --> 00:04:31,352
De quoi parler ?
17
00:04:32,073 --> 00:04:36,072
Je veux discuter de la terre des villageois et de sa vente.
18
00:04:36,513 --> 00:04:37,992
Pouvez-vous vous rencontrer ?
19
00:04:38,313 --> 00:04:39,592
Je t'ai dit que personne ne veut vendre sa terre.
20
00:04:42,313 --> 00:04:44,192
Si c'est à propos de ça, on n'a rien à se dire.
21
00:04:44,193 --> 00:04:46,832
Mais j'ai une nouvelle proposition.
22
00:04:46,833 --> 00:04:49,472
Nous avons une nouvelle structure
23
00:04:49,473 --> 00:04:51,232
qui impactera le moins possible les villageois
24
00:04:51,673 --> 00:04:55,352
Si c'est lié au travail, je ne vous parlerai que d'une chose dont je ne parlerai pas
25
00:04:55,873 --> 00:04:56,912
Lequel est?
26
00:04:57,233 --> 00:04:58,712
Si vous êtes enceinte ou non.
27
00:04:58,713 --> 00:05:00,712
Si tu es enceinte et que tu veux que je vienne te voir,
28
00:05:00,713 --> 00:05:02,392
je vais tout de suite
29
00:05:04,073 --> 00:05:07,672
parler de ces trucs absurdes Alors ne venez pas.
Je n'en ai pas'
blême
30
00:05:09,993 --> 00:05:12,912
Que dis-tu de ça? Es-tu à la ferme ?
31
00:05:12,913 --> 00:05:14,392
je vais te voir
32
00:05:14,713 --> 00:05:16,192
Je ne suis pas à la ferme.
33
00:05:16,633 --> 00:05:18,311
Alors où es-tu ?
34
00:05:20,713 --> 00:05:22,512
Où suis-je?
35
00:05:23,153 --> 00:05:24,832
Laisse moi y réfléchir
36
00:05:25,353 --> 00:05:27,032
Arrêtez de jouer.
37
00:05:27,033 --> 00:05:28,632
Tu me diras ou pas ?
38
00:05:28,633 --> 00:05:31,792
Où suis-je?
39
00:06:01,873 --> 00:06:02,912
Descendre!
40
00:06:04,393 --> 00:06:07,032
Pourquoi m'as-tu amené ici ?!
Quelqu'un veut vous voir !
41
00:06:07,033 --> 00:06:07,872
OMS?
42
00:06:07,873 --> 00:06:09,032
Vous le saurez.
43
00:06:11,673 --> 00:06:12,712
Kate
44
00:06:13,353 --> 00:06:14,912
Oui c'est moi.
45
00:06:15,553 --> 00:06:17,672
Quand tu as vu mes nouvelles avec Pob,
46
00:06:18,633 --> 00:06:20,512
tu as dû être vraiment triste je parie.
47
00:06:21,153 --> 00:06:23,872
Je n'aurais jamais pensé que tu ferais quelque chose de stupide comme ça !
48
00:06:23,873 --> 00:06:28,512
Je sais que tu as tant fait pour avoir Pob.
- Lin !
49
00:06:28,513 --> 00:06:30,712
Tu m'as même calomnié pour qu'il me comprenne mal
50
00:06:31,793 --> 00:06:33,472
Mais laissez-moi vous dire quelque chose.
51
00:06:33,473 --> 00:06:36,632
Même sans moi, il ne te choisira pas.
52
00:06:37,153 --> 00:06:39,512
En agissant intelligemment comme ça, pourquoi ne gifleriez-vous pas Kate ?
53
00:06:41,153 --> 00:06:43,232
-Ouais! Frappez-la !
-Kate !
54
00:06:59,153 --> 00:06:59,992
Venez ici!
55
00:07:06,913 --> 00:07:09,672
Je vais l'attirer de cette façon et tu cours de cette façon
56
00:07:09,673 --> 00:07:10,632
Êtes-vous fou?!
57
00:07:10,633 --> 00:07:13,472
Si vous courez, vous vous ferez tirer dessus !
58
00:07:14,073 --> 00:07:16,072
C'est mieux que de mourir ensemble ici, non ?
59
00:07:16,073 --> 00:07:18,312
Je ne veux pas non plus que tu meures ici avec moi !
60
00:07:20,513 --> 00:07:21,792
Quelqu'un comme vous
61
00:07:22,073 --> 00:07:23,352
ne veut pas que je meure ?
62
00:07:23,793 --> 00:07:25,352
Je ne veux pas que quelqu'un meure
63
00:07:25,993 --> 00:07:28,152
Peu importe à quel point nous nous détestons en ce moment
64
00:07:28,153 --> 00:07:30,511
mais tout au long du passé tu étais mon seul ami.
65
00:07:31,033 --> 00:07:32,512
Si je meurs vraiment
66
00:07:32,513 --> 00:07:34,392
faites-moi encore du mérite.
67
00:07:39,233 --> 00:07:40,312
Prêt?
68
00:08:01,553 --> 00:08:02,632
Êtes-vous d'accord?
69
00:08:12,513 --> 00:08:14,192
Lin a encore survécu
70
00:08:14,513 --> 00:08:15,992
Mais ne t'inquiète pas
71
00:08:16,513 --> 00:08:18,512
La police ne sera pas en mesure de nous le retracer.
72
00:08:19,153 --> 00:08:21,672
Mais nous ne pouvons pas refaire le même mouvement maintenant.
73
00:08:22,313 --> 00:08:23,792
Nous aurons une autre chance.
74
00:08:30,393 --> 00:08:33,032
Quand tu étais avec la police, pourquoi ne lui as-tu pas dit
75
00:08:33,033 --> 00:08:35,672
que quelqu'un vous a fait monter dans une voiture avant de rencontrer le coupable ?
76
00:08:37,673 --> 00:08:38,912
Bien...
77
00:08:39,473 --> 00:08:40,912
ce n'était rien.
78
00:08:41,473 --> 00:08:42,912
Je ne sais donc pas pourquoi je devrais le mentionner.
79
00:08:43,233 --> 00:08:45,872
D'après ce que j'ai vu, ils t'ont forcé à monter dans la voiture
80
00:08:45,873 --> 00:08:48,912
n'aurait pas la chance de vous tirer dessus.
S'ils ne l'ont pas fait, le tueur à gages
81
00:08:49,473 --> 00:08:52,392
Le tueur à gages est une autre histoire, ce n'est pas lié
82
00:08:52,393 --> 00:08:55,232
appelé la police pour qu'elle vienne m'aider.
D'ailleurs, ce sont eux qui
83
00:08:56,513 --> 00:08:57,792
Pourquoi dois-tu la protéger ?
84
00:09:04,913 --> 00:09:06,192
C'est mon affaire.
85
00:09:07,673 --> 00:09:11,032
En plus, c'est toi qui n'arrêtais pas de me parler au téléphone
86
00:09:11,033 --> 00:09:12,512
quand vous étiez réellement là.
87
00:09:12,913 --> 00:09:14,832
Je voulais discuter travail mais tu as refusé.
88
00:09:15,553 --> 00:09:18,392
Je t'ai dit que je ne parlerai pas de travail.
89
00:09:18,913 --> 00:09:21,032
Je ne parlerai que de toi..
90
00:09:21,913 --> 00:09:23,032
Lin !
91
00:09:24,193 --> 00:09:25,232
Comment allez-vous?
92
00:09:25,793 --> 00:09:27,232
Qu'est-ce que la police a dit?
93
00:09:33,153 --> 00:09:34,632
Pourquoi es-tu ici?
94
00:09:35,873 --> 00:09:37,792
Essayer de recommencer des problèmes avec Lin ?
95
00:09:38,393 --> 00:09:39,232
Bof !
96
00:09:40,073 --> 00:09:42,632
Est-ce que le mot problème est écrit sur mon visage ? !
97
00:09:43,993 --> 00:09:44,872
Kate,
98
00:09:45,473 --> 00:09:46,512
Je vais te dire quelque chose
99
00:09:46,913 --> 00:09:48,832
Peu importe ce que vous essayez de faire en ce moment,
100
00:09:49,233 --> 00:09:49,872
c'est inutile.
101
00:09:53,473 --> 00:09:55,792
déjà trouvé une date pour mes fiançailles avec Lin.
102
00:09:58,393 --> 00:09:59,672
Engagement?
103
00:10:10,393 --> 00:10:10,992
C'est exact.
104
00:10:11,873 --> 00:10:13,112
Ma mère
105
00:10:13,793 --> 00:10:15,032
j'ai eu quelques rendez-vous en fait
106
00:10:15,033 --> 00:10:17,032
Alors elle voulait que nous choisissions d'abord
107
00:10:17,553 --> 00:10:20,912
Mais je pense que nous devrions choisir le plus tôt
108
00:10:21,793 --> 00:10:23,192
Droit bébé?
109
00:10:41,473 --> 00:10:42,312
Oui.
110
00:10:54,193 --> 00:10:57,672
Félicitations d'avance Lin.
111
00:11:14,833 --> 00:11:16,912
Lorsque nous..
112
00:11:17,673 --> 00:11:19,552
obtenir une date précise
113
00:11:20,833 --> 00:11:22,592
Je vous ferai savoir Khun Pi.
114
00:11:23,233 --> 00:11:25,352
Je t'invite d'avance alors.
115
00:11:30,193 --> 00:11:33,152
Chaque mot qui n'a jamais été dit
116
00:11:33,153 --> 00:11:40,632
était belle et plus je résiste, plus je me souviens
117
00:11:41,553 --> 00:11:46,912
Pou me disait de ne pas pleurer
118
00:11:46,913 --> 00:11:49,471
PI doit vivre sans toi
119
00:11:49,472 --> 00:11:54,392
P S'il te plaît, sache que tu es toujours dans mon cœur
120
00:11:54,913 --> 00:12:00,312
Quand tu m'as dit de ne pas pleurer
121
00:12:00,313 --> 00:12:02,832
Je veux m'excuser de ne pas pouvoir
122
00:12:02,833 --> 00:12:06,072
De rêver ensemble
123
00:12:06,633 --> 00:12:10,512
T maintenant je dois rêver seul
124
00:12:15,353 --> 00:12:17,152
Quelles nouvelles avez-vous eu ?
125
00:12:17,153 --> 00:12:18,712
Khun Pao est quelqu'un en qui vous ne pouvez pas faire confiance de toute façon
126
00:12:19,153 --> 00:12:21,992
Mais je n'ai jamais pensé qu'il se joindrait à Natta pol
127
00:12:22,193 --> 00:12:23,472
pour t'attaquer
128
00:12:24,633 --> 00:12:26,712
Je ne sais pas quel accord ils ont conclu l'un avec l'autre
129
00:12:26,713 --> 00:12:29,552
Alors ce jour-là, vous enquêtiez sur Khun Pao et Natta pol.
130
00:12:31,033 --> 00:12:32,912
Pourquoi me l'as-tu caché ?
131
00:12:33,353 --> 00:12:35,032
Je pensais que tu avais dit de te faire confiance ?
132
00:12:35,033 --> 00:12:37,352
Tu as dit que tu ne me garderais pas de secrets
133
00:12:37,433 --> 00:12:38,272
Pro je
134
00:12:39,033 --> 00:12:42,192
Tu étais du côté d'elle-c'est.
135
00:12:44,713 --> 00:12:47,232
Parce que tu es au courant de tout ce qu'elle fait.
136
00:12:47,793 --> 00:12:49,472
Mais je ne sais rien.
137
00:12:49,473 --> 00:12:50,072
Pro je.
138
00:12:51,353 --> 00:12:53,872
Trai ne pensait pas comme ça.
139
00:12:55,873 --> 00:12:59,032
Il n'y a pas besoin d'expliquer certaines choses.
-Je peux expliquer Pro i.
140
00:12:59,673 --> 00:13:03,032
Parce que tes actions me disent déjà tout
141
00:13:04,073 --> 00:13:06,192
Tu ne m'as jamais fait confiance.
142
00:13:07,033 --> 00:13:10,712
Vous n'avez jamais pensé que je pouvais vous aider avec quoi que ce soit !
143
00:13:16,713 --> 00:13:17,232
Pro je !
144
00:13:17,993 --> 00:13:18,712
Où vas-tu?
145
00:13:18,713 --> 00:13:20,312
Pour parler à Pro i.
146
00:13:24,913 --> 00:13:27,232
Alors que se passe-t-il?
147
00:13:27,233 --> 00:13:30,072
Pourquoi aidez-vous Lin ?
148
00:13:33,473 --> 00:13:35,552
Attendez Pro il Let'stalk.
149
00:13:37,673 --> 00:13:39,552
je n'ai rien à te dire
150
00:13:41,993 --> 00:13:43,232
Pro j'attends.
151
00:13:45,553 --> 00:13:49,352
Mais nous avons pu parler de tout avant
152
00:13:56,393 --> 00:13:59,672
Je sais que j'ai eu tort de mentir sur tant de choses.
153
00:14:00,073 --> 00:14:02,312
Ça ne me dérangera pas si tu ne me pardonneras jamais
154
00:14:02,633 --> 00:14:05,552
Mais avec Trai, c'est différent.
155
00:14:06,713 --> 00:14:09,992
Un menteur est un menteur.
156
00:14:11,033 --> 00:14:13,352
Il ne voulait pas te mentir
157
00:14:14,073 --> 00:14:16,312
Il faisait juste ce que Big Boss lui avait dit de faire.
158
00:14:16,313 --> 00:14:17,792
Outre,
159
00:14:18,073 --> 00:14:20,912
il ne veut tout simplement pas que tu sois en danger
160
00:14:21,233 --> 00:14:22,312
À la fin
161
00:14:22,313 --> 00:14:26,992
chacun peut avoir sa raison de blesser les autres?
162
00:14:27,673 --> 00:14:29,152
Si vous ne regardez que ça
163
00:14:29,473 --> 00:14:32,712
vous ne verrez que ses erreurs qui vous déçoivent.
164
00:14:34,313 --> 00:14:36,192
Mais si vous regardez d'un point de vue différent,
165
00:14:36,713 --> 00:14:39,512
vous avez peut-être reçu de bonnes choses,
166
00:14:39,873 --> 00:14:41,552
bons sentiments,
167
00:14:41,553 --> 00:14:43,472
de cette personne, non
168
00:14:44,633 --> 00:14:45,992
Pensez-y.
169
00:14:45,993 --> 00:14:47,872
Pour toi,
170
00:14:48,193 --> 00:14:51,632
quel sentiment est le plus précieux pour vous ?
171
00:14:59,353 --> 00:15:01,872
Je n'excuserai pas mes actions que c'était juste.
172
00:15:03,033 --> 00:15:05,152
Mais à travers les moments où nous avons vécu ensemble,
173
00:15:05,793 --> 00:15:08,392
le genre de personne que j'étais à tes yeux
174
00:15:09,993 --> 00:15:12,072
suis toujours cette personne.
175
00:15:12,913 --> 00:15:14,192
Quant à Trai,
176
00:15:14,833 --> 00:15:18,192
vous devriez déjà savoir à quel point il est une bonne personne
177
00:15:19,233 --> 00:15:20,912
Je ne veux pas mes problèmes
178
00:15:21,873 --> 00:15:24,072
pour te faire mal comprendre
179
00:15:31,473 --> 00:15:33,152
n'a rien à voir avec toi.
180
00:15:33,673 --> 00:15:37,872
Quant à ce que tu as dit, je laisserai le temps le prouver
181
00:15:39,353 --> 00:15:42,392
que vous soyez toujours la même personne ou non.
182
00:15:52,313 --> 00:15:54,192
Merci Proi!
183
00:16:00,073 --> 00:16:01,992
Que ce soit moi qui aide Khun Lin
184
00:16:02,393 --> 00:16:04,312
ou Khun Lin étant la fille de l'oncle Nim man,
185
00:16:05,033 --> 00:16:06,912
L'oncle Nim mec ne me laisse rien dire
186
00:16:07,873 --> 00:16:10,392
Donc je n'en ai parlé à personne, pas même à Pro i.
187
00:16:10,833 --> 00:16:12,312
j'étouffe en ce moment
188
00:16:13,033 --> 00:16:16,192
comprends que c'est pourquoi je ne suis pas en colère contre toi comme Pro i l'est.
189
00:16:17,033 --> 00:16:18,312
Outre
190
00:16:18,313 --> 00:16:21,552
se mêler plus de ses affaires Lin ne veut probablement pas que je le fasse
191
00:16:27,233 --> 00:16:29,792
Pro je ne reste pas en colère longtemps.
192
00:16:30,313 --> 00:16:34,512
Plus tu as une raison,
193
00:16:37,033 --> 00:16:38,832
à propos de toi aidant Lin,
194
00:16:39,473 --> 00:16:40,512
Quoi de neuf?
195
00:16:40,913 --> 00:16:44,192
Oncle Nim homme cherche le téléphone portable qui appartenait au tueur à gages qui est mort.
196
00:16:45,673 --> 00:16:46,312
Téléphone portable?
197
00:16:46,313 --> 00:16:49,472
Natta Pol a déclaré à la presse qu'il ne connaissait pas ce tueur à gages.
198
00:16:49,793 --> 00:16:52,392
Mais si nous trouvons son téléphone portable
199
00:16:52,913 --> 00:16:56,512
Khun Lin aura la preuve que Natta pol était en contact avec le tueur à gages.
200
00:16:57,033 --> 00:17:01,672
La police pourra découvrir que quelqu'un l'a engagé pour la tuer.
201
00:17:08,833 --> 00:17:14,392
Mon espion a entendu dire que Trai et eux cherchaient le téléphone portable qui a disparu
202
00:17:15,033 --> 00:17:18,072
Il est tombé à l'eau. Comment peuvent-ils le trouver ?
203
00:17:18,633 --> 00:17:20,072
Vous ne pouvez pas être sûr.
204
00:17:20,713 --> 00:17:24,192
l'étain ike a pu faire en sorte que quelqu'un le trouve pour elle dans le coffre-fort qui est tombé dans la rivière Khun
205
00:17:24,633 --> 00:17:25,992
Idem pour le téléphone portable
206
00:17:26,633 --> 00:17:28,312
Mais ne t'inquiète pas
207
00:17:28,833 --> 00:17:30,512
Tu m'as.
208
00:17:31,033 --> 00:17:35,672
un investisseur important comme vous.
Je ne laisserai rien arriver à
209
00:17:35,673 --> 00:17:37,552
Merci beaucoup
210
00:17:38,073 --> 00:17:41,032
n'oublierons pas ce sur quoi nous nous sommes mis d'accord.
211
00:17:45,873 --> 00:17:49,352
Alors tu aides vraiment Khun Natta pol ?
212
00:17:49,353 --> 00:17:52,072
Eh bien, je serais stupide si je ne le faisais pas.
213
00:17:52,713 --> 00:17:55,992
à ouvrir un grand casino en ville.
Il me laisse être son partenaire
214
00:17:56,513 --> 00:17:58,632
A partir de maintenant vous et
215
00:17:59,153 --> 00:18:02,072
n'avez plus besoin d'ouvrir un anneau de casino dans les bois.
216
00:18:03,473 --> 00:18:04,512
Vraiment?!
217
00:18:04,513 --> 00:18:05,792
T'es sérieuse?!
218
00:18:05,793 --> 00:18:07,192
Bien sûr!
219
00:18:07,353 --> 00:18:09,672
Si Khun Lin ne réussit pas ce projet
220
00:18:10,073 --> 00:18:12,392
Khun Natta pol prendra le relais.
221
00:18:13,753 --> 00:18:14,832
Avoir nos gars
222
00:18:17,273 --> 00:18:17,672
gardez un œil sur les gens de Nim man Farm.
223
00:18:17,793 --> 00:18:18,952
Oui Monsieur
224
00:18:19,353 --> 00:18:20,392
Bien.
225
00:18:28,513 --> 00:18:31,032
Au début, je voulais tout gérer moi-même.
226
00:18:31,473 --> 00:18:33,152
Donc je peux aussi surprendre Lin.
227
00:18:33,553 --> 00:18:36,072
Mais puisque Lin est ici avec moi,
228
00:18:36,073 --> 00:18:37,792
Je la laisse l'aider à choisir aussi.
229
00:18:38,073 --> 00:18:39,072
C'est une meilleure idée.
230
00:18:39,873 --> 00:18:43,672
Dans notre ferme en ce moment, nous n'avons que ce genre de tissus
231
00:18:51,473 --> 00:18:52,712
C'est dommage
232
00:18:53,793 --> 00:18:55,872
Ce serait mieux si nous avions plus de choix de tissus.
233
00:18:57,033 --> 00:18:58,072
Je veux Lin
234
00:18:58,393 --> 00:19:01,552
porter un beau tissu le jour de nos fiançailles.
235
00:19:02,073 --> 00:19:04,912
Quant aux cotillons
236
00:19:04,913 --> 00:19:09,792
soie de la ferme Huen Hak Phaeng également.
Je voudrais quelque chose de thaï
237
00:19:10,393 --> 00:19:11,872
Disons juste
238
00:19:12,313 --> 00:19:13,792
je commanderai à l'avance
239
00:19:13,793 --> 00:19:16,712
Ce ne sera donc pas une catastrophe quand il sera proche de l'heure.
240
00:19:20,193 --> 00:19:24,032
Je pense qu'on peut aller voir ailleurs
241
00:19:24,713 --> 00:19:25,792
Vous n'êtes pas obligé.
242
00:19:26,193 --> 00:19:28,712
Depuis que Khun Saha pob veut que je travaille pour lui,
243
00:19:29,233 --> 00:19:30,512
ma ferme est heureuse de le faire.
244
00:19:33,473 --> 00:19:34,712
De toute façon,
245
00:19:35,153 --> 00:19:36,632
laisse-moi un peu de temps s'il te plait.
246
00:19:37,113 --> 00:19:41,792
J'obtiendrai plus d'échantillons de tissus et d'autres choses que vous voulez.
247
00:19:43,553 --> 00:19:46,392
Khun Lin veut probablement le meilleur tissu
248
00:19:46,393 --> 00:19:49,672
adapté à l'occasion
249
00:19:49,993 --> 00:19:52,712
Lin choisit toujours le meilleur
250
00:19:53,033 --> 00:19:54,312
pour elle-même.
251
00:19:56,633 --> 00:20:00,072
Je te laisse t'en occuper alors Khun Pi.
252
00:20:00,073 --> 00:20:03,152
Je veux mes fiançailles et mon mariage
253
00:20:03,793 --> 00:20:07,152
pour impressionner Lin et les invités.
254
00:20:36,193 --> 00:20:39,152
J'ai déjà vu Pi avoir ce symptôme deux fois
255
00:20:39,153 --> 00:20:40,632
Est-il malade ? Quel est le problème avec lui?
256
00:20:40,633 --> 00:20:42,392
je ne sais pas non plus
257
00:20:42,393 --> 00:20:45,352
est arrivé à Boss Pi ces derniers temps
258
00:20:47,993 --> 00:20:49,032
Quel P'Waew ?
259
00:20:49,033 --> 00:20:51,352
Ne te fâche pas contre moi.
260
00:20:51,353 --> 00:20:56,072
Si Boss Pi était une femme, il amincirait oreana
261
00:20:56,073 --> 00:20:58,272
Mais c'est un homme.
262
00:20:58,313 --> 00:21:01,872
Sol pense qu'il a des nausées matinales pour sa femme
263
00:21:03,353 --> 00:21:05,672
Es-tu enceinte?
264
00:21:33,473 --> 00:21:35,032
Je ne peux pas..
265
00:21:35,553 --> 00:21:37,472
s'engager plus avec vous.
266
00:21:39,153 --> 00:21:40,632
je suis enceinte
267
00:21:41,153 --> 00:21:43,672
Je pense que ce n'est pas juste pour toi
268
00:21:44,313 --> 00:21:48,072
si je garde cela secret et que les fiançailles se produisent
269
00:21:48,073 --> 00:21:50,072
Je ne veux pas être égoïste.
270
00:21:50,073 --> 00:21:51,152
Lin.
271
00:21:51,153 --> 00:21:55,232
As-tu oublié pourquoi on se fiance ?
272
00:21:57,673 --> 00:21:58,512
Lin.
273
00:21:59,233 --> 00:22:01,352
La chose la plus importante pour toi en ce moment
274
00:22:01,873 --> 00:22:04,632
est de garder tout ce qui appartient à tante Pat en sécurité.
275
00:22:05,153 --> 00:22:10,912
Natta pol quitte Kas en pree cha dès que possible.
Après notre engagement, il vous suffit de faire
276
00:22:11,553 --> 00:22:12,832
Quand ce moment viendra,
277
00:22:13,993 --> 00:22:19,992
preuves pour mettre Natta pol en prison.
vous pourriez trouver un élément important
278
00:22:22,633 --> 00:22:25,792
Quand tout est fini, tu peux penser à
279
00:22:26,073 --> 00:22:27,792
ce que vous ferez ensuite.
280
00:22:28,393 --> 00:22:29,672
Je pense qu'il est encore temps.
281
00:22:43,993 --> 00:22:46,072
Je comprends ce que tu ressens.
282
00:22:46,393 --> 00:22:48,312
Se fiancer à Khun Saha pob
283
00:22:49,033 --> 00:22:50,512
dans ce genre de situation.
284
00:22:54,193 --> 00:22:56,512
Je ne sais pas si j'ai pris la bonne décision ou non
285
00:22:57,153 --> 00:22:59,032
utiliser cette méthode pour résoudre le problème.
286
00:22:59,673 --> 00:23:01,352
C'est ainsi que le monde fonctionne.
287
00:23:01,993 --> 00:23:03,672
Si nous voulons quelque chose,
288
00:23:04,073 --> 00:23:06,632
parfois nous devons sacrifier quelque chose.
289
00:23:08,633 --> 00:23:13,152
Mais peu importe, je veux que tu penses beaucoup à Khun Pat
290
00:23:15,873 --> 00:23:17,792
Si vous hésitez,
291
00:23:17,993 --> 00:23:19,792
vous serez encore plus perdu.
292
00:23:29,673 --> 00:23:30,712
Grand patron.
293
00:23:32,633 --> 00:23:33,872
Oui Grand Patron ?
294
00:23:35,233 --> 00:23:36,152
Bien sûr.
295
00:23:36,633 --> 00:23:37,872
je suis en route
296
00:23:41,153 --> 00:23:42,712
Khun Lin.
297
00:24:04,513 --> 00:24:05,352
Oui.
298
00:24:07,233 --> 00:24:09,152
Est-ce à cause des problèmes de l'entreprise ?
299
00:24:14,833 --> 00:24:17,792
Quand je trouve cette preuve,
300
00:24:18,073 --> 00:24:20,192
Je peux probablement vous aider davantage.
301
00:24:22,073 --> 00:24:24,192
Quelles autres preuves recherchez-vous ?
302
00:24:24,913 --> 00:24:26,632
Quand je le trouve,
303
00:24:26,913 --> 00:24:27,992
je te tiens au courant,
304
00:24:28,513 --> 00:24:31,672
En plus de cette preuve importante que je recherche
305
00:24:32,393 --> 00:24:37,032
il y a encore des preuves du téléphone portable de ce tueur à gages.
306
00:24:38,633 --> 00:24:40,512
Quand Jom le trouve,
307
00:24:41,473 --> 00:24:43,672
vous pouvez certainement vous débarrasser de Natta pol.
308
00:25:21,793 --> 00:25:22,832
Khun Vi
309
00:25:22,833 --> 00:25:24,392
Je l'ai suivi jusqu'à sa maison.
310
00:25:24,713 --> 00:25:25,992
Bien.
311
00:25:27,233 --> 00:25:30,512
Gardez juste un œil sur lui et ne le perdez pas de vue.
312
00:25:31,033 --> 00:25:32,712
Je vous recontacterai.
313
00:25:37,473 --> 00:25:38,712
Bientôt,
314
00:25:39,473 --> 00:25:42,072
découvrira où vous avez caché PP,
315
00:25:42,713 --> 00:25:43,992
Lin !
316
00:26:01,353 --> 00:26:03,472
Le meilleur.fab rio de notre ferme.
317
00:26:04,313 --> 00:26:05,552
j'éspere que tu
318
00:26:06,193 --> 00:26:08,072
et Khun Saha pob l'aimeront.
319
00:26:08,073 --> 00:26:15,232
Mais chaque fois que je ferme les yeux, je te vois toujours
320
00:26:15,873 --> 00:26:18,632
Je t'embrasse dans mon rêve
321
00:26:19,153 --> 00:26:21,232
je déborde de larmes
322
00:26:21,233 --> 00:26:28,832
P Le bonheur ne se trouve que dans l'imagination
323
00:26:42,393 --> 00:26:45,472
Même si tu n'as pas écouté cette chanson
324
00:26:45,473 --> 00:26:48,912
Chaque mot qui n'a jamais été dit
325
00:26:48,913 --> 00:26:56,192
P était belle et plus je résiste, plus je me souviens
326
00:26:57,153 --> 00:27:02,312
P Tu me disais de ne pas pleurer
327
00:27:02,313 --> 00:27:04,912
je dois vivre sans toi
328
00:27:04,913 --> 00:27:10,392
P S'il te plaît, sache que tu es toujours dans mon cœur
329
00:27:10,393 --> 00:27:15,672
Quand tu m'as dit de ne pas pleurer
330
00:27:15,673 --> 00:27:18,512
Je veux m'excuser de ne pas pouvoir
331
00:27:22,513 --> 00:27:26,632
S maintenant je dois rêver seul
332
00:27:28,713 --> 00:27:31,792
Sl a minutieusement peint ce rêve
333
00:27:31,793 --> 00:27:33,992
aussi belle qu'avant
334
00:27:33,993 --> 00:27:41,152
Le bonheur naît seulement quand on se rame sur nos souffrances
335
00:27:41,873 --> 00:27:47,232
Le simple fait de se réveiller brouille tout
336
00:27:47,233 --> 00:27:53,232
P parce qu'en réalité il y a des choses qui s'en vont
337
00:27:55,033 --> 00:27:58,192
Même si tu ne reviens pas
338
00:27:58,193 --> 00:28:01,792
Le cœur est absorbé par le sens
339
00:28:01,793 --> 00:28:09,872
C'est comme t'avoir à mes côtés, je m'en souviens encore
340
00:28:09,953 --> 00:28:15,112
Tu me disais de ne pas pleurer
341
00:28:15,113 --> 00:28:17,712
PI doit vivre sans toi
342
00:28:17,713 --> 00:28:23,192
S'il te plait sache que tu es toujours dans mon coeur
343
00:28:23,193 --> 00:28:28,472
5 Quand tu m'as dit de ne pas pleurer
344
00:28:28,473 --> 00:28:31,312
Je veux m'excuser de ne pas pouvoir
345
00:28:31,313 --> 00:28:34,672
De rêver ensemble
346
00:28:35,313 --> 00:28:46,992
Mais tu n'es pas venu m'envoyer au bord d'un rêve lointain
347
00:28:46,993 --> 00:28:51,552
Peu importe combien de temps je vais encore imaginer que nous nous avons toujours
348
00:29:16,313 --> 00:29:21,672
Tu me disais de ne pas pleurer
349
00:29:21,673 --> 00:29:24,192
P je dois vivre sans toi
350
00:29:24,193 --> 00:29:29,472
P S'il vous plaît, sachez que vous êtes toujours dans mon cœur.
351
00:29:29,473 --> 00:29:34,512
Quand tu m'as dit de ne pas pleurer
352
00:29:34,513 --> 00:29:37,472
Je veux m'excuser de ne pas pouvoir
353
00:29:37,473 --> 00:29:41,472
De rêver ensemble
354
00:29:59,353 --> 00:30:01,032
Excusez-moi une seconde.
355
00:30:01,033 --> 00:30:02,312
-Allez-y-Bien sûr.
356
00:30:04,833 --> 00:30:05,872
Khun Pi.
357
00:30:06,833 --> 00:30:07,872
Khun Vil
358
00:30:09,033 --> 00:30:11,352
Je ne pensais pas que tu viendrais.
359
00:30:11,673 --> 00:30:13,552
Khun Pob m'a déjà invité.
360
00:30:13,553 --> 00:30:15,232
Je suppose que je dois venir.
361
00:30:15,553 --> 00:30:18,072
Je vais vous raccompagner à votre place.
362
00:30:18,073 --> 00:30:19,872
Par ici
363
00:30:21,793 --> 00:30:23,232
P'Pi !
364
00:30:23,233 --> 00:30:24,192
Mon Dieu !
365
00:30:24,393 --> 00:30:28,072
Hé! Vous êtes venu aussi ? Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
366
00:30:28,073 --> 00:30:29,792
Nous aurions pu nous réunir
367
00:30:29,793 --> 00:30:31,872
Quelqu'un vous a invité ?
368
00:30:31,873 --> 00:30:34,392
Mon père m'a dit de venir en son nom
369
00:30:34,833 --> 00:30:37,992
Pour féliciter le nouveau fiancé.
370
00:30:37,993 --> 00:30:40,712
Comme quelqu'un qui a déjà travaillé ensemble auparavant.
371
00:30:42,393 --> 00:30:43,672
Excuse-moi
372
00:30:45,793 --> 00:30:47,472
PPi
373
00:30:47,993 --> 00:30:49,472
Où vas-tu?
374
00:30:55,473 --> 00:30:56,072
Lin.
375
00:31:03,353 --> 00:31:05,032
Souriez un peu.
376
00:31:05,553 --> 00:31:07,872
Nous devons aller rencontrer les invités bientôt.
377
00:31:11,793 --> 00:31:13,232
Es tu malade?
378
00:31:14,193 --> 00:31:15,472
Ou m
379
00:31:15,873 --> 00:31:18,632
tu as des nausées matinales?
380
00:31:19,793 --> 00:31:21,232
Tu es enceinte?!
381
00:31:24,313 --> 00:31:24,912
Kate.
382
00:31:28,913 --> 00:31:30,632
Ce n'est probablement pas votre enfant.
383
00:31:35,153 --> 00:31:38,912
Je veux vraiment savoir si tes parents ont découvert ça,
384
00:31:39,793 --> 00:31:41,232
que diront-ils ?
385
00:31:42,833 --> 00:31:44,712
o Kate.
-Kate,
386
00:31:44,713 --> 00:31:46,312
Kate !
387
00:31:46,913 --> 00:31:47,792
Hé!
388
00:31:48,073 --> 00:31:49,632
Laisse-moi partir !
389
00:31:50,633 --> 00:31:53,552
Je ne te laisserai pas gâcher mes fiançailles avec Lin.
390
00:31:54,913 --> 00:31:58,392
Celui qui le gâche, c'est Lin !
391
00:32:01,553 --> 00:32:03,032
Y a-t-il un problème ici?
392
00:32:09,793 --> 00:32:11,232
Il n'y a rien.
393
00:32:12,513 --> 00:32:14,832
Nous étions sur le point d'entrer
394
00:32:15,473 --> 00:32:16,912
Pas vrai Kate ?
395
00:32:25,793 --> 00:32:28,072
Je vais l'attirer de cette façon et tu cours de cette façon
396
00:32:28,073 --> 00:32:29,352
Êtes-vous fou?!
397
00:32:29,353 --> 00:32:31,992
Si vous courez, vous vous ferez tirer dessus !
398
00:32:31,993 --> 00:32:35,872
C'est mieux que de mourir ensemble ici, non
399
00:32:35,873 --> 00:32:37,752
Peu importe à quel point nous nous détestons en ce moment
400
00:32:37,753 --> 00:32:40,072
mais tout au long du passé tu étais mon seul ami.
401
00:32:52,193 --> 00:32:53,672
Êtes-vous d'accord?
402
00:32:56,193 --> 00:32:57,232
Allons-y
403
00:33:27,673 --> 00:33:29,352
Mettre la bague
404
00:33:30,193 --> 00:33:30,832
D'accord,
405
00:33:59,433 --> 00:34:04,472
La dernière fois que je t'ai vu c'était quand j'ai regardé les photos
406
00:34:06,153 --> 00:34:12,232
P Mais à chaque fois que je ferme les yeux je te vois toujours
407
00:34:12,713 --> 00:34:15,352
Je t'embrasse dans mon rêve
408
00:34:16,073 --> 00:34:17,792
je déborde de larmes)
409
00:34:18,473 --> 00:34:19,512
Inclinez-vous devant lui mon cher.
410
00:34:19,513 --> 00:34:25,672
Le bonheur ne se trouve que dans l'imagination
411
00:34:39,113 --> 00:34:42,152
Même si tu n'as pas écouté sa chanson
412
00:34:42,433 --> 00:34:45,672
Chaque mot qui n'a jamais été dit
413
00:34:45,833 --> 00:34:52,992
P était beau et plus je résiste, plus je me souviens
414
00:34:54,073 --> 00:34:59,392
PP ous aviez l'habitude de me dire que vous n'étiez pas toary)
415
00:34:59,393 --> 00:35:01,792
PI dois vivre sans toi e
416
00:35:02,153 --> 00:35:07,232
P S'il vous plaît, sachez que vous êtes toujours dans mon il est
417
00:35:07,233 --> 00:35:12,552
Quand tu m'as dit de ne pas pleurer
418
00:35:12,553 --> 00:35:15,112
PI veut s'excuser de ne pas pouvoir
419
00:35:15,273 --> 00:35:18,832
De rêver ensemble
420
00:35:19,113 --> 00:35:23,272
P maintenant je dois rêver seul
421
00:35:25,433 --> 00:35:28,472
J'ai minutieusement peint ce rêve
422
00:35:28,913 --> 00:35:30,872
Pas beau comme avant
423
00:35:30,873 --> 00:35:38,312
P Le bonheur ne naît que lorsque nous noyons nos souffrances
424
00:35:38,713 --> 00:35:43,832
P Le simple fait de se réveiller brouille tout
425
00:35:55,913 --> 00:35:57,032
Ici tu te caches
426
00:35:59,113 --> 00:35:59,952
Kate.
427
00:36:00,633 --> 00:36:01,952
Que voulez-vous de moi?
428
00:36:04,633 --> 00:36:06,872
Je pense que ce sera amusant
429
00:36:07,233 --> 00:36:10,632
si je dis à tout le monde que tu es enceinte
430
00:36:10,993 --> 00:36:12,232
Avant de vous marier.
431
00:36:16,433 --> 00:36:17,952
Que devrait-il être cette fois ?
432
00:36:19,033 --> 00:36:21,792
Une annonce pour tout le monde ?
433
00:36:22,233 --> 00:36:26,312
Ou des initiales pour que les gens fassent des suppositions et commencent à bavarder ?
434
00:36:29,113 --> 00:36:30,952
Mais j'y ai pensé.
435
00:36:31,273 --> 00:36:33,112
Au lieu de se mêler de vos affaires
436
00:36:33,753 --> 00:36:36,552
Je vais me faire paraître plus jolie et mieux.
437
00:36:41,833 --> 00:36:42,592
Merci.
438
00:36:43,553 --> 00:36:44,072
Ouais.
439
00:36:46,753 --> 00:36:49,432
Pour le bien de ma nièce ou de mon neveu qui va naître
440
00:36:52,033 --> 00:36:53,672
veux te dire quelque chose.
441
00:36:55,793 --> 00:36:58,032
Vous savez probablement déjà
442
00:36:58,873 --> 00:37:00,072
qu'un enfant
443
00:37:00,593 --> 00:37:02,872
a besoin de ses deux parents.
444
00:37:04,553 --> 00:37:06,832
Même si les parents ne sont plus ensemble
445
00:37:07,553 --> 00:37:10,072
mais le père ne devrait-il pas savoir
446
00:37:10,953 --> 00:37:13,432
que son enfant est sur le point de naître ?
447
00:37:41,833 --> 00:37:43,672
Pi est à l'intérieur depuis la soirée
448
00:37:44,833 --> 00:37:47,512
Merci de veiller sur lui.
449
00:37:49,232 --> 00:37:51,512
As-tu besoin de lui parler de quelque chose ?
450
00:37:51,833 --> 00:37:53,392
Pour que tu viennes jusqu'ici
451
00:37:54,073 --> 00:37:54,872
Euh...
452
00:37:55,833 --> 00:37:56,992
C'est personnel.
453
00:37:58,153 --> 00:37:59,432
Ensuite, vous devriez entrer rapidement
454
00:38:00,073 --> 00:38:01,751
J'ai peur que tu prennes plus de temps
455
00:38:01,953 --> 00:38:03,512
P je ne pourrai pas te parler
456
00:38:03,953 --> 00:38:04,312
D'accord,
457
00:38:05,393 --> 00:38:05,952
Merci.
458
00:38:05,953 --> 00:38:06,632
Bien sûr.
459
00:38:42,353 --> 00:38:43,912
J'ai quelque chose à te dire
460
00:38:49,673 --> 00:38:50,872
Que veux tu me dire?
461
00:38:51,833 --> 00:38:52,512
Dites-le simplement.
462
00:38:56,473 --> 00:38:57,152
Bien..
463
00:38:58,553 --> 00:38:59,392
Je suis...
464
00:39:01,353 --> 00:39:04,312
Si tu veux me dire à quel point tu es heureux aujourd'hui,
465
00:39:04,313 --> 00:39:05,552
alors dis moi !
466
00:39:05,553 --> 00:39:08,712
Dis-moi à quelle profondeur et où tu veux me faire du mal !
467
00:39:08,713 --> 00:39:11,272
Je suis prêt à écouter. Dis-moi ce que tu veux dire !
468
00:39:14,993 --> 00:39:16,472
Tu veux me dire
469
00:39:16,473 --> 00:39:18,472
Je me tiens juste ici alors pourquoi tu ne me le dis pas ? !
470
00:39:25,113 --> 00:39:28,192
Même si tu n'as pas écouté cette chanson
471
00:39:28,593 --> 00:39:31,912
Chaque mot qui a jamais été dit y
472
00:39:31,913 --> 00:39:38,952
était belle et la morille résiste à la morille souviens-toi
473
00:39:40,233 --> 00:39:45,392
Tu avais l'habitude de me dire de ne pas pleurer
474
00:39:45,633 --> 00:39:47,952
PI doit vivre sans toi
475
00:39:47,953 --> 00:39:52,432
S'il te plait sache que tu es toujours dans mon coeur
476
00:39:59,153 --> 00:40:00,192
Il est presque midi.
477
00:40:00,393 --> 00:40:02,312
Le patron n'a pas l'intention de faire une pause ?
478
00:40:03,033 --> 00:40:04,072
N'est-ce pas?
479
00:40:07,033 --> 00:40:08,392
C'est quoi P'Jerd, P'Jop ?
480
00:40:13,033 --> 00:40:14,712
Ce n'est rien patron.
481
00:40:15,353 --> 00:40:18,072
Rien? Alors allez en chercher plus.
482
00:40:19,793 --> 00:40:20,552
Aller!
483
00:40:20,553 --> 00:40:22,392
ALLER
484
00:40:36,313 --> 00:40:38,832
Il travaille depuis son retour de Bangkok
485
00:40:39,233 --> 00:40:41,352
Avant le lever du soleil jusqu'au coucher du soleil
486
00:40:41,353 --> 00:40:44,512
Mon Dieu ! Que se passe-t-il s'il tombe malade ?
487
00:40:53,233 --> 00:40:54,392
Qu'est-ce que c'est Nate e?
488
00:40:54,833 --> 00:40:55,992
Pouvez-vous épargner un peu de temps?
489
00:40:56,633 --> 00:40:58,072
J'ai besoin de te parler.
490
00:41:03,233 --> 00:41:06,192
Voulez-vous toujours aider les villageois concernant les Kas dans le cadre d'un projet de pré ech ?
491
00:41:06,193 --> 00:41:07,472
es
492
00:41:07,873 --> 00:41:11,032
J ne les abandonnera pas quoi qu'il arrive.
493
00:41:14,073 --> 00:41:17,672
Ma thèse quand je suis allé étudier à l'étranger pourrait vous aider
494
00:41:19,673 --> 00:41:21,472
Essayez d'en discuter avec Khun Lal dans
495
00:41:22,193 --> 00:41:25,872
Opérations commerciales durables - C'est vrai.
496
00:41:26,313 --> 00:41:30,392
et l'environnement pour grandir ensemble.
C'est prendre soin des affaires, de la société
497
00:41:30,833 --> 00:41:33,032
Il y a une prise en charge d'amont en aval.
498
00:41:33,473 --> 00:41:36,712
dans l'organisation à long terme également.
Cela créera également des profits et de la stabilité
499
00:41:37,233 --> 00:41:41,032
Des gens intelligents comme vous et Khun La lin peuvent trouver une solution à cela ensemble
500
00:41:44,193 --> 00:41:45,352
Khun Lin.
501
00:41:45,993 --> 00:41:48,712
Le café a fait le mauvais type de café
502
00:41:48,713 --> 00:41:51,112
Je vais vous passer une nouvelle commande.
503
00:41:51,113 --> 00:41:52,832
C'est bon. Je peux boire n'importe quoi.
504
00:41:56,633 --> 00:41:59,792
Mais je dois réduire mon café pour l'instant.
505
00:41:59,793 --> 00:42:01,312
Vous pouvez le boire.
506
00:42:01,313 --> 00:42:02,912
Oh merci!
507
00:42:02,913 --> 00:42:03,672
Bien sûr,
508
00:42:08,073 --> 00:42:10,712
Je réalise juste que tu ne bois plus de café.
509
00:42:18,313 --> 00:42:20,192
Les choses changent si vite
510
00:42:20,193 --> 00:42:22,072
Surtout le coeur de quelqu'un
511
00:42:22,073 --> 00:42:23,872
comme les gens disent,
512
00:42:26,713 --> 00:42:29,032
Les gens ont leurs raisons de changer.
513
00:42:29,993 --> 00:42:33,352
Quelle qu'en soit la raison, ça n'a plus rien à voir avec moi maintenant.
514
00:42:36,513 --> 00:42:39,472
Je suis venu aujourd'hui pour discuter du travail avec vous
515
00:42:50,713 --> 00:42:52,512
J'ai compris!
516
00:42:52,913 --> 00:42:54,632
Vous avez compris P'Jom ? !
517
00:43:29,793 --> 00:43:31,032
Attendez. Pro je !
518
00:43:31,793 --> 00:43:35,152
Ne peux-tu pas donner à quelqu'un qui ne réfléchit pas à deux fois comme moi ?
519
00:43:36,513 --> 00:43:38,192
Tu me vois comme un enfant de trois ans ?
520
00:43:38,833 --> 00:43:40,392
Me réconcilier avec un animal en peluche ?
521
00:43:40,913 --> 00:43:43,672
Ou est-ce que je ressemble à un pingouin ?
522
00:43:43,673 --> 00:43:44,392
Hmm?
523
00:43:48,833 --> 00:43:50,392
tu fais maintenant,
524
00:43:51,553 --> 00:43:53,232
-Ce garçon!
-Je suis désolé.
525
00:43:53,233 --> 00:43:54,312
Je suis désolé
526
00:43:54,313 --> 00:43:55,352
Que dis-tu de ça?
Bon sang !
527
00:43:56,833 --> 00:43:58,832
S'il n'y a pas que cet animal en peluche
528
00:43:59,233 --> 00:44:00,832
vous arrêterez d'être en colère, n'est-ce pas ?
529
00:44:08,913 --> 00:44:10,272
Un rocher?
530
00:44:11,153 --> 00:44:12,912
Ce n'est peut-être qu'un rocher
531
00:44:13,473 --> 00:44:14,712
mais saviez-vous
532
00:44:15,153 --> 00:44:20,192
un pingouin mâle trouvera le plus beau rocher qu'il puisse trouver
533
00:44:20,513 --> 00:44:24,072
donner à la femelle pingouin qu'il aime pour construire un nid ?
534
00:44:24,393 --> 00:44:27,152
Pour qu'ils puissent vivre ensemble pour le reste de leur vie
535
00:44:41,593 --> 00:44:42,712
Tournons la page.
536
00:44:55,553 --> 00:44:56,712
je suis désolé
537
00:44:57,553 --> 00:44:59,152
Je ne suis pas un pingouin.
538
00:44:59,553 --> 00:45:01,152
Et je ne sais pas
539
00:45:01,153 --> 00:45:03,872
comment je peux encore croire un menteur.
540
00:45:10,633 --> 00:45:13,232
Patron Trai !
Attendez Pro i!
541
00:45:14,193 --> 00:45:15,872
trouvé allumé
542
00:45:17,353 --> 00:45:18,392
Donnez ça à Proi.
543
00:45:21,993 --> 00:45:22,832
Khao
544
00:45:22,833 --> 00:45:24,832
Khao, Khao
545
00:45:24,833 --> 00:45:25,992
Où va Trai ?
546
00:45:25,993 --> 00:45:26,872
Pourquoi la hâte?
547
00:45:28,913 --> 00:45:31,792
Boss Trai voulait te donner ça, à plus tard
548
00:45:31,793 --> 00:45:32,712
Khao !
549
00:45:32,713 --> 00:45:33,872
Venez ici.
550
00:45:34,193 --> 00:45:35,672
Que se passe-t-il?
551
00:45:35,673 --> 00:45:38,832
Tu sais déjà que je n'aime pas les menteurs.
552
00:45:40,513 --> 00:45:41,552
Bien?
553
00:45:52,713 --> 00:45:54,912
J'ai besoin de temps pour étudier ça.
554
00:45:55,353 --> 00:45:58,632
Mais j'ai peut-être une solution
555
00:45:59,553 --> 00:46:03,472
d'une femme d'affaires comme vous, j'espère que ce n'est pas un refus poli
556
00:46:12,513 --> 00:46:13,992
Bonjour Trai
557
00:46:13,993 --> 00:46:15,152
Je vais voir Jom.
558
00:46:15,793 --> 00:46:18,632
Venez me rencontrer. Je vous donnerai le truc une fois que je l'aurai.
559
00:46:18,913 --> 00:46:19,792
Merci
560
00:46:23,553 --> 00:46:24,832
Pourquoi Trai a-t-il appelé ?
561
00:46:24,833 --> 00:46:27,192
Je dois retourner à Huay Ka pom tout de suite.
562
00:46:27,193 --> 00:46:30,072
Trai m'a dit que Jom avait trouvé le téléphone portable du tueur à gages
563
00:46:38,633 --> 00:46:39,992
Bon travail Jom.
564
00:46:41,353 --> 00:46:41,792
Pour toi.
565
00:46:42,713 --> 00:46:43,992
Merci Boss Traff
566
00:46:47,793 --> 00:46:49,552
Mes gens font le suivi.
567
00:46:49,553 --> 00:46:51,352
Une fois arrivé ici,
568
00:46:52,193 --> 00:46:57,552
la chose que vous voulez vous sera donnée Khun Natta pol.
569
00:47:16,073 --> 00:47:17,232
Donne-moi le téléphone portable
570
00:47:18,913 --> 00:47:19,992
Vous voulez le téléphone portable ?
571
00:47:23,153 --> 00:47:23,872
Attraper.
572
00:47:47,873 --> 00:47:49,232
Vous devez utiliser une arme à feu à la fin.
573
00:47:49,233 --> 00:47:49,992
Hé!
574
00:47:56,633 --> 00:47:57,712
Mettez-le debout.
575
00:48:17,993 --> 00:48:19,672
Si tu m'avais donné le téléphone depuis le début
576
00:48:20,193 --> 00:48:22,712
vous n'auriez pas à vous blesser.
577
00:48:31,793 --> 00:48:32,712
Trai !
578
00:48:34,513 --> 00:48:35,552
Allons-y!
579
00:48:39,553 --> 00:48:40,152
Trai !
580
00:48:43,233 --> 00:48:46,192
Êtes-vous sûr que Trai est vraiment mort ?
581
00:48:47,473 --> 00:48:49,232
Si c'est le cas alors tant mieux.
582
00:48:49,793 --> 00:48:52,072
Donc, il ne revient pas et poursuit l'affaire avec vous.
583
00:48:55,473 --> 00:49:00,072
Si quelqu'un d'autre se met en travers de notre chemin, nous pouvons nous en débarrasser.
584
00:49:02,913 --> 00:49:05,552
Vous avez dû faire tuer Trai ?
585
00:49:07,793 --> 00:49:10,392
devait tuer quelqu'un?
586
00:49:11,673 --> 00:49:13,792
Ce n'est pas le père que je connais !
587
00:49:13,793 --> 00:49:14,872
Sa fra !
588
00:49:14,913 --> 00:49:17,672
Laisse-moi partir !
589
00:49:18,073 --> 00:49:19,472
Écouter!
-Non!
590
00:49:20,913 --> 00:49:23,352
Dans le passé, peu importe les mauvaises choses que les gens disaient de toi
591
00:49:23,353 --> 00:49:27,032
Je n'ai jamais cru le m J'étais toujours de ton côté!
592
00:49:27,033 --> 00:49:28,192
Écoutez moi d'abord.
593
00:49:28,633 --> 00:49:31,152
Mais cette fois ce n'est plus le cas !
594
00:49:32,313 --> 00:49:33,552
Vous avez fait tuer Trai !
595
00:49:33,673 --> 00:49:37,152
Je ne veux pas qu'un père soit un meurtrier ! Vous m'entendez?!
596
00:49:42,513 --> 00:49:43,792
Que tu le veuilles ou non,
597
00:49:44,513 --> 00:49:46,192
vous devez l'accepter.
598
00:49:46,913 --> 00:49:50,192
N'est-ce pas ce père qui vous a donné de l'argent à dépenser ?
599
00:49:50,193 --> 00:49:51,992
Et vous a donné une vie facile?
600
00:49:52,513 --> 00:49:53,872
À propos de plus tôt
601
00:49:54,313 --> 00:49:56,392
faire comme si tu ne savais rien
602
00:50:15,553 --> 00:50:16,632
Pro je.
603
00:50:17,793 --> 00:50:19,552
J'étais le méchant.
604
00:50:19,553 --> 00:50:23,352
J'étais en colère contre lui et je l'ai blâmé
605
00:50:23,793 --> 00:50:26,512
alors qu'il n'avait rien fait de mal.
606
00:50:27,153 --> 00:50:29,992
J'ai refusé de lui pardonner.
607
00:50:30,393 --> 00:50:36,072
Et maintenant je veux lui dire à quel point il est important pour moi
608
00:50:37,033 --> 00:50:39,672
Mais je n'ai plus cette chance.
609
00:50:43,473 --> 00:50:44,712
C'est bon Pro je
610
00:50:54,833 --> 00:50:57,032
J'ai essayé d'aider notre fille au maximum Pat
611
00:51:00,713 --> 00:51:02,712
Mais je n'ai rien.
612
00:51:03,553 --> 00:51:04,632
Excuse-moi
613
00:51:07,993 --> 00:51:09,352
Pourquoi êtes-vous ici les gars?
614
00:51:15,553 --> 00:51:17,352
Arrêtez-le Officier
615
00:51:17,793 --> 00:51:19,992
Il a enlevé ma sœur.
616
00:51:31,233 --> 00:51:33,472
Khun Vi, je l'ai trouvé.
617
00:51:37,793 --> 00:51:41,032
Pourquoi l'as-tu ramenée à la maison ? Pourquoi ne pas se débarrasser d'elle ailleurs ?
618
00:51:42,633 --> 00:51:45,152
Cela le rendra plus suspect.
619
00:51:45,993 --> 00:51:50,072
Une personne malade ne devrait-elle pas décéder paisiblement chez elle ?
620
00:51:53,153 --> 00:51:54,632
Et l'ex-mari de Khun Pat ?
621
00:51:54,633 --> 00:51:58,392
Être détenu pour enlèvement.
622
00:51:58,393 --> 00:52:03,432
Mon ancien beau-frère a changé de nom.
623
00:52:03,433 --> 00:52:06,392
A caché son passé pour aller vivre ailleurs.
624
00:52:06,393 --> 00:52:08,712
Mais sa bêtise demeure.
625
00:52:11,673 --> 00:52:13,032
Cela signifie
626
00:52:13,033 --> 00:52:17,552
Khun Pat a rompu avec lui, c'était vraiment ta faute à l'époque.
627
00:52:17,553 --> 00:52:22,312
Qui lui a dit d'être si stupide pour signer les documents qu'on lui remettait ?
628
00:52:23,233 --> 00:52:26,512
Papa t'a dit de signer ça Il a dit que c'était très urgent.
629
00:52:30,393 --> 00:52:32,392
Pas besoin de lire.
630
00:52:32,393 --> 00:52:33,992
Vous ne me faites pas confiance ?
631
00:52:37,553 --> 00:52:39,472
Tu es vraiment un serpent
632
00:52:44,193 --> 00:52:45,232
Un oy !
633
00:52:45,673 --> 00:52:46,512
Oui?
634
00:52:47,473 --> 00:52:48,832
Tante Vi a ramené maman ici, n'est-ce pas ?
635
00:52:49,233 --> 00:52:51,872
Oui. Khun Natta pol est également venu ici.
636
00:52:51,873 --> 00:52:52,712
Qu'est-ce que vous avez dit?!
637
00:52:52,713 --> 00:52:56,912
Mais il est parti. Khun Vi est avec Khun Pat en ce moment.
638
00:53:20,193 --> 00:53:21,032
Tante. Vi.
639
00:53:23,673 --> 00:53:25,152
Qu'allais-tu faire à maman ?
640
00:53:27,353 --> 00:53:31,032
Prendre soin d'elle bien sûr, Que pouvais-je faire d'autre ?
641
00:53:34,633 --> 00:53:36,632
Arrête déjà d'agir
642
00:53:37,033 --> 00:53:38,912
Vous avez fait arrêter Big Boss par la police
643
00:53:38,913 --> 00:53:40,512
puis amené maman ici
644
00:53:40,513 --> 00:53:43,992
T'as peur n'est-ce pas, que si un jour maman se réveille,
645
00:53:43,993 --> 00:53:46,392
tout le monde saura ce que vous lui avez fait.
646
00:53:47,233 --> 00:53:50,632
La raison pour laquelle maman est comme ça, c'est à cause de toi, n'est-ce pas ?
647
00:53:51,233 --> 00:53:52,312
Lin.
648
00:53:53,353 --> 00:53:57,152
Je sais pourquoi tu me comprends tellement mal comme ça.
649
00:53:57,873 --> 00:53:59,472
Parce que tu ne sais pas
650
00:53:59,473 --> 00:54:02,912
la personne à qui tu as confié ta mère
651
00:54:03,553 --> 00:54:08,072
est la personne que P'Pat déteste le plus dans sa vie
652
00:54:09,153 --> 00:54:10,832
De quoi parles-tu?
653
00:54:12,193 --> 00:54:14,312
J'ai fait une promesse à P'Pat pour le plus longtemps
654
00:54:14,833 --> 00:54:16,512
ne pas parler de ça
655
00:54:17,473 --> 00:54:20,912
Mais puisqu'on en est arrivé là
656
00:54:22,833 --> 00:54:25,552
je vais te dire la vérité
657
00:54:30,633 --> 00:54:31,992
cet homme
658
00:54:39,553 --> 00:54:40,632
Maman.
659
00:54:44,913 --> 00:54:46,392
Tu es réveillé!
660
00:54:46,393 --> 00:54:47,552
Maman.
661
00:54:50,073 --> 00:54:51,152
Lin
662
00:54:53,033 --> 00:54:54,392
Comment allez-vous?
663
00:54:55,033 --> 00:54:57,352
Te souviens-tu qui t'a blessé ?
664
00:55:12,513 --> 00:55:13,552
Vitra.
665
00:55:21,793 --> 00:55:23,352
C'est toi Vitra ?
666
00:55:25,473 --> 00:55:26,632
Ce qui s'est passé?
667
00:55:28,833 --> 00:55:32,512
Depuis quand es-tu rentré Lin ?
668
00:55:38,073 --> 00:55:39,152
P'Pat.
669
00:55:39,993 --> 00:55:42,392
Tu es tombé dans la piscine.
670
00:55:42,393 --> 00:55:45,472
Ta tête a heurté le sol, tu te souviens ?
671
00:55:49,153 --> 00:55:52,512
Qu'est-ce que je faisais là pour tomber ?
672
00:55:54,633 --> 00:55:56,392
Je ne me souviens de rien.
673
00:56:00,513 --> 00:56:01,552
Maman.
674
00:56:10,833 --> 00:56:12,632
Quelqu'un est venu te renflouer.
675
00:56:25,873 --> 00:56:29,352
Vous vous sentirez mieux une fois que vous aurez un peu d'air frais à l'extérieur.
676
00:56:29,993 --> 00:56:32,872
Merci beaucoup Vi de prendre soin de moi
677
00:56:33,153 --> 00:56:35,352
Vous ne vous souvenez de rien ?
678
00:56:35,353 --> 00:56:38,392
Que s'est-il passé depuis que j'ai quitté la maison
679
00:56:41,993 --> 00:56:43,232
Non.
680
00:56:45,233 --> 00:56:46,632
Mais oubliez ça.
681
00:56:46,633 --> 00:56:49,992
Je vais bien maintenant. Tu es enfin à la maison aussi.
682
00:56:55,353 --> 00:56:58,632
Mais je veux que tu te fasses examiner à nouveau.
683
00:56:59,153 --> 00:57:00,392
À vous alors.
684
00:57:01,033 --> 00:57:03,992
Vi, où est passé Nat ? je n'ai pas vu h fim
685
00:57:05,553 --> 00:57:07,552
Tu vas toujours demander ce gars ?
686
00:57:07,553 --> 00:57:09,552
Pourquoi ne puis-je pas poser de questions sur lui ?
687
00:57:11,553 --> 00:57:13,872
Eh bien, Vi ? Où est passé Nat ?
688
00:57:15,793 --> 00:57:18,912
Vous devriez demander à Lin à ce sujet
689
00:57:18,913 --> 00:57:20,632
Je ne veux pas m'impliquer.
690
00:57:22,513 --> 00:57:23,352
Lin
691
00:57:24,193 --> 00:57:25,672
Y a-t-il quelque chose que je ne sais pas ?
692
00:57:26,193 --> 00:57:29,352
Si je te le dis, me croiras-tu
693
00:57:30,193 --> 00:57:31,792
Dites-moi d'abord.
694
00:57:33,233 --> 00:57:34,912
Je l'ai viré.
695
00:57:35,473 --> 00:57:36,632
Lin !
696
00:57:37,153 --> 00:57:38,512
Il allait me tuer !
697
00:57:38,513 --> 00:57:40,712
Heureusement, j'ai survécu.
698
00:57:40,713 --> 00:57:42,072
Il n'y a pas moyen!
699
00:57:42,073 --> 00:57:44,392
Nat ne ferait jamais ça !
700
00:57:44,393 --> 00:57:46,312
Combien de temps vas-tu me mentir ? !
701
00:57:54,713 --> 00:57:55,792
Grand patron.
702
00:58:03,473 --> 00:58:04,712
Qui vous a laissé entrer ?
703
00:58:05,473 --> 00:58:07,032
Il est venu sembler
704
00:58:07,033 --> 00:58:08,072
Partir!
705
00:58:08,633 --> 00:58:10,392
Je voulais juste voir de mes propres yeux
706
00:58:10,393 --> 00:58:12,312
si vous étiez en sécurité ou non.
707
00:58:13,153 --> 00:58:17,152
croyez même les paroles de votre fille !
Mais je n'ai jamais pensé que tu ne le ferais pas
708
00:58:18,193 --> 00:58:19,792
Que se passe-t-il Big Boss ?
709
00:58:20,713 --> 00:58:21,672
Maman.
710
00:58:23,553 --> 00:58:25,472
Euh je pense...
711
00:58:25,993 --> 00:58:29,152
nous devrions nous calmer et en parler rationnellement.
712
00:58:29,153 --> 00:58:30,632
Sors de ma maison!
713
00:58:30,633 --> 00:58:31,992
Et si je ne le fais pas ?!
714
00:58:33,873 --> 00:58:37,472
Dans le passé, Job surveillait toutes vos commandes
715
00:58:37,993 --> 00:58:40,912
mieux s'occuper de notre fille que moi.
parce que je pensais que tu prendrais
716
00:58:42,073 --> 00:58:43,472
Mais à partir de maintenant,
717
00:58:43,873 --> 00:58:45,872
Je ne t'écouterai plus !
718
00:58:46,633 --> 00:58:52,072
Et je ne laisserai pas ma fille vivre avec une mère qui voit un homme plus important qu'elle !
719
00:58:52,633 --> 00:58:54,192
Venir. Viens cher
720
00:58:54,193 --> 00:58:55,472
- Ne plaisante pas avec elle !
Viens avec moi!
721
00:58:56,633 --> 00:58:58,352
Ne m'insulte pas !
722
00:58:58,353 --> 00:58:59,552
Je n'ai jamais pensé
723
00:58:59,993 --> 00:59:04,712
tu deviendrais une mère égoïste qui ne se soucie que de ton propre bonheur comme ça !
724
00:59:05,673 --> 00:59:07,352
Que se passe-t-il maman ?
725
00:59:11,793 --> 00:59:12,832
Khun Lap à.
726
00:59:12,833 --> 00:59:14,832
-Tu es un étranger !
Je pense
727
00:59:14,833 --> 00:59:16,712
Ne vous mêlez pas des affaires de ma famille !
728
00:59:17,793 --> 00:59:19,672
Que me caches-tu maman ?
729
00:59:21,353 --> 00:59:23,032
Je ne veux pas que tu sois blessé.
730
00:59:23,033 --> 00:59:25,472
C'est pourquoi je t'ai tout caché.
731
00:59:28,713 --> 00:59:30,192
À propos de votre père.
732
00:59:33,553 --> 00:59:34,752
C'est lui
733
00:59:37,553 --> 00:59:39,672
C'est un homme malhonnête !
734
00:59:40,313 --> 00:59:42,072
Un homme égoïste !
735
00:59:42,073 --> 00:59:44,312
L'homme qui a fait ton grand-père est mort !
736
00:59:44,313 --> 00:59:46,192
C'est ton père !
737
00:59:50,193 --> 00:59:51,472
Papa?
738
00:59:53,473 --> 00:59:55,552
J'aurais dû t'incriminer
739
00:59:56,193 --> 00:59:58,312
et laissez-vous punir par la loi
740
00:59:59,473 --> 01:00:00,912
Mais pour le bien de notre fille
741
01:00:01,873 --> 01:00:03,872
J viens de te faire sortir de nos vies
742
01:00:04,313 --> 01:00:06,072
Vous devriez en être reconnaissant !
743
01:00:07,553 --> 01:00:10,072
Lin n'a pas besoin d'un père comme toi
744
01:00:11,353 --> 01:00:14,312
Sortez de chez moi tout de suite ! Sortir!
745
01:00:21,473 --> 01:00:23,232
J'ai dit sortez !
746
01:00:41,033 --> 01:00:42,312
Maman.
747
01:00:54,393 --> 01:00:56,192
Khun Pat ne se souvient de rien ?
748
01:00:56,193 --> 01:00:59,552
avec P'Paitoon juste devant Lin P'Pat s'est disputé
749
01:00:59,553 --> 01:01:01,952
Elle ne se souvient probablement de rien.
750
01:01:01,953 --> 01:01:04,912
Je pense qu'il est temps que tu reviennes à P'Pat.
751
01:01:05,873 --> 01:01:06,712
Mais Lin
752
01:01:07,353 --> 01:01:11,232
P'Pat et Lin auront encore plus de problèmes.
753
01:01:11,233 --> 01:01:16,832
Je pense que tu devrais plutôt attaquer Lin via P'Pat
754
01:01:21,353 --> 01:01:22,072
Lal dans.
755
01:01:22,833 --> 01:01:24,072
Vous êtes condamné.
756
01:01:32,713 --> 01:01:34,512
je pars aujourd'hui
757
01:01:36,393 --> 01:01:37,672
Et...
758
01:01:38,193 --> 01:01:39,672
et Lin?
759
01:01:41,233 --> 01:01:43,232
Khun Pat l'a déjà dit
760
01:01:45,473 --> 01:01:48,072
Lin ne veut probablement plus voir son père
761
01:01:57,673 --> 01:01:59,872
Pourquoi je ne voudrais pas te voir papa ?
762
01:02:01,353 --> 01:02:02,192
Lin.
763
01:02:02,633 --> 01:02:03,472
Chéri.
764
01:02:04,713 --> 01:02:06,312
Peu importe ce que maman a dit,
765
01:02:06,713 --> 01:02:09,152
Je veux toujours te voir.
766
01:02:10,833 --> 01:02:12,512
Quand j'étais à la ferme de Pi,
767
01:02:13,153 --> 01:02:15,672
tu savais qui j'étais
768
01:02:16,073 --> 01:02:18,192
C'est pourquoi tu m'as toujours aidé.
769
01:02:18,713 --> 01:02:20,712
Pourquoi ne m'as-tu pas dit
770
01:02:21,233 --> 01:02:22,912
tu étais mon père?
771
01:02:24,633 --> 01:02:26,312
Tu ne devrais pas être ici
772
01:02:27,033 --> 01:02:28,632
Ta mère va se fâcher.
773
01:02:54,913 --> 01:02:56,632
Ce que maman a dit,
774
01:02:57,673 --> 01:02:59,992
tu ne l'as pas bien fait ?
775
01:03:01,353 --> 01:03:03,152
Dis-moi papa.
776
01:03:04,393 --> 01:03:06,072
Je suis prêt à vous aider.
777
01:03:08,313 --> 01:03:10,072
Il vaut mieux que tu n'aies aucun problème avec elle.
778
01:03:11,553 --> 01:03:12,712
Retourner.
779
01:03:13,553 --> 01:03:15,032
je partirai aussi
780
01:03:15,033 --> 01:03:16,392
Retour à ma ferme.
781
01:03:21,473 --> 01:03:23,232
Votre mère le veut probablement ainsi.
782
01:03:38,633 --> 01:03:39,792
Papa!
783
01:03:49,793 --> 01:03:51,152
Je suis désolé
784
01:03:52,513 --> 01:03:54,192
pour être un père inutile.
785
01:03:57,473 --> 01:03:59,352
Prend bien soin de toi.
786
01:04:11,033 --> 01:04:11,792
Lin !
787
01:04:12,793 --> 01:04:13,792
Chéri!
- Lin !
788
01:04:29,673 --> 01:04:30,912
Où est mon père ?
789
01:04:34,833 --> 01:04:37,232
Il m'a dit de veiller sur toi avant de partir.
790
01:04:39,233 --> 01:04:41,472
Pourquoi papa n'explique rien ?
791
01:04:43,673 --> 01:04:47,152
Oncle Nim vous aime tellement.
792
01:04:47,873 --> 01:04:49,792
Vous saviez n'est-ce pas
793
01:04:50,633 --> 01:04:51,992
que Big Boss était mon père ?
794
01:04:55,793 --> 01:04:57,952
Il m'a supplié
795
01:04:57,953 --> 01:04:59,472
pas te dire.
796
01:05:01,473 --> 01:05:03,352
Il avait peur que tu sois déçu.
797
01:05:04,313 --> 01:05:06,512
Pourquoi les gens supposent-ils
798
01:05:06,513 --> 01:05:08,832
comment vais-je me sentir?
799
01:05:10,073 --> 01:05:13,152
Mais personne ne m'a demandé comment je me sentais ?
800
01:05:14,073 --> 01:05:17,032
Pas même toi qui refuses de me parler de mon père.
801
01:05:21,353 --> 01:05:23,032
Tu vas encore t'évanouir
802
01:05:24,313 --> 01:05:25,472
je rentre
803
01:05:27,033 --> 01:05:30,192
Mais vous ne pouvez pas revenir en voiture dans un état comme celui-ci.
804
01:05:31,153 --> 01:05:32,312
Je vais te déposer.
805
01:05:32,713 --> 01:05:35,672
Si je peux venir ici tout seul, je peux partir tout seul
806
01:05:39,553 --> 01:05:41,032
Que fais-tu?
807
01:05:41,673 --> 01:05:43,032
Vous déposer.
808
01:05:43,033 --> 01:05:44,832
Tu pourrais être en colère contre moi
809
01:05:44,833 --> 01:05:46,392
de ne pas vous avoir parlé de l'oncle Nim man.
810
01:05:47,153 --> 01:05:50,192
Mais je ne peux pas te laisser rentrer chez toi dans un état pareil
811
01:05:51,553 --> 01:05:53,152
Je peux rentrer chez moi tout seul.
812
01:05:53,873 --> 01:05:55,232
Pas besoin de s'embêter.
813
01:05:56,193 --> 01:05:57,872
Si tu ne veux pas que je te dépose,
814
01:05:58,633 --> 01:06:00,392
appeler quelqu'un pour qu'il vienne vous chercher
815
01:06:01,673 --> 01:06:03,992
Qu'en est-il de Khun Saha pob, votre fiancé ?
816
01:06:04,633 --> 01:06:06,392
Il devrait mieux s'occuper de toi que moi.
817
01:06:09,153 --> 01:06:10,512
Droite.
818
01:06:12,313 --> 01:06:13,992
Je vais l'appeler.
819
01:06:15,553 --> 01:06:17,232
Merci pour la recommandation.
820
01:06:39,033 --> 01:06:41,232
As-tu besoin d'aide?
821
01:06:42,513 --> 01:06:43,672
Bien..
822
01:06:43,673 --> 01:06:45,352
Je suis venu me faire examiner..
823
01:06:45,993 --> 01:06:48,392
Se faire examiner dans ce département ?
824
01:06:53,233 --> 01:06:56,312
Euh... Je voulais utiliser les toilettes.
825
01:06:57,153 --> 01:06:59,992
Les toilettes sont par là, La façon dont vous venez.
826
01:07:00,313 --> 01:07:01,472
Merci.
827
01:07:08,713 --> 01:07:09,992
Pourquoi es-tu ici?
828
01:07:11,233 --> 01:07:12,632
Oncle Nim man m'a dit de venir vous voir.
829
01:07:13,033 --> 01:07:14,632
Il veut savoir comment tu vas.
830
01:07:15,233 --> 01:07:17,152
Il s'inquiète de ton problème avec Natta pol.
831
01:07:18,833 --> 01:07:20,912
Même si j'ai encore des problèmes avec maman
832
01:07:21,353 --> 01:07:24,072
J ne laissera pas Natta pol entrer à nouveau dans la maison
833
01:07:25,153 --> 01:07:27,552
Il n'oserait rien me faire non plus
834
01:07:29,033 --> 01:07:29,992
Dans ce cas,
835
01:07:30,713 --> 01:07:32,312
Je me sens soulagé.
836
01:07:35,033 --> 01:07:37,792
Je vais prendre congé alors.
837
01:07:40,913 --> 01:07:42,192
Vous n'avez pas voulu utiliser les toilettes ?
838
01:07:43,353 --> 01:07:44,832
Les toilettes sont par là
839
01:07:45,033 --> 01:07:47,792
Pourquoi aller de cette façon ? Vous voulez voir un médecin ?
840
01:07:48,073 --> 01:07:49,032
Qu'est-ce qui ne va pas?
841
01:07:50,513 --> 01:07:51,552
Oh.
842
01:07:52,313 --> 01:07:55,872
Ouais. Je m'en souvenais mal.
843
01:07:59,793 --> 01:08:01,352
ou vous n'aviez pas l'intention d'aller aux toilettes
844
01:08:02,913 --> 01:08:04,512
Tu es venu voir le médecin ici, n'est-ce pas ?
845
01:08:12,913 --> 01:08:14,312
ou.
846
01:08:20,633 --> 01:08:22,312
Qu'allez-vous faire à ma fiancée ?!
847
01:08:23,553 --> 01:08:25,152
Rien Pob.
848
01:08:28,313 --> 01:08:31,792
J voulait juste savoir pourquoi Lin était venu voir le docteur ici.
849
01:08:40,633 --> 01:08:41,992
Est-ce tout?
850
01:08:42,633 --> 01:08:43,992
Je pensais que c'était autre chose.
851
01:08:44,833 --> 01:08:46,392
J'ai dit à Lin de venir ici
852
01:08:47,153 --> 01:08:49,992
Puisqu'elle a déjà amené tante Pat pour se faire examiner,
853
01:08:49,993 --> 01:08:52,192
J'ai pensé que Lin devrait aussi se faire examiner
854
01:08:53,233 --> 01:08:59,232
vérifier pour être prêt avant notre mariage.
Les deux d'entre nous veut obtenir une santé
855
01:09:02,393 --> 01:09:04,512
Quel est votre problème avec ça?
856
01:09:12,713 --> 01:09:14,072
Je suis désolé
857
01:09:15,033 --> 01:09:16,712
pour s'ingérer dans vos affaires les gars.
858
01:09:36,633 --> 01:09:40,072
depuis une heure maintenant, je pense qu'elle a presque fini tante Pat a parlé au médecin
859
01:09:43,233 --> 01:09:44,512
Lin.
860
01:09:45,673 --> 01:09:48,072
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais amené P'Pat voir le docteur ?
861
01:09:48,073 --> 01:09:50,072
Je veux aussi m'occuper de ta mère
862
01:09:50,713 --> 01:09:55,352
Je pensais pouvoir m'en occuper moi-même donc je ne voulais pas te déranger.
863
01:09:57,233 --> 01:10:01,472
Nous sommes une famille, je ne me sens pas attentionné
864
01:10:02,313 --> 01:10:06,712
J'attendrai ici pour entendre les résultats de votre mère avec vous.
865
01:10:07,873 --> 01:10:09,672
Tu t'inquiètes pour maman,
866
01:10:10,073 --> 01:10:12,072
peur qu'elle se souvienne de quelque chose?
867
01:10:13,033 --> 01:10:14,512
Devoir être si près d'elle.
868
01:10:15,553 --> 01:10:16,312
Lin.
869
01:10:20,073 --> 01:10:22,632
Si ta mère se souvient de quelque chose,
870
01:10:22,633 --> 01:10:25,152
je serais ravi
871
01:10:25,153 --> 01:10:27,352
De quoi avoir peur ?
872
01:10:27,873 --> 01:10:34,312
De plus, il y a tellement de travail inachevé dans l'entreprise que nous devons régler.
873
01:10:35,033 --> 01:10:38,312
Les administrateurs attendent que ta mère décide
874
01:10:38,313 --> 01:10:40,312
C'est pourquoi je suis venu ici
875
01:10:52,273 --> 01:10:53,512
Lin
876
01:10:53,673 --> 01:10:55,432
P'Pat.
877
01:10:56,193 --> 01:10:57,792
T'as fini de parler au docteur ?
878
01:10:57,873 --> 01:10:59,032
Oui
879
01:10:59,033 --> 01:11:02,632
C'est bien que tu sois là. J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
880
01:11:03,793 --> 01:11:04,832
Qu'est-ce que c'est?
881
01:11:04,833 --> 01:11:07,032
Je veux convoquer une réunion du conseil d'administration
882
01:11:07,033 --> 01:11:08,912
J'ai quelque chose d'important à leur dire.
883
01:11:10,313 --> 01:11:11,872
Quelque chose d'important?
884
01:11:11,873 --> 01:11:14,192
Vous le saurez le jour de la réunion
885
01:11:15,553 --> 01:11:18,632
Lin, vous devez également assister à cette réunion.
886
01:11:20,833 --> 01:11:21,872
D'accord
887
01:11:32,912 --> 01:11:35,352
Pourquoi Khun Pat tient-il une réunion du conseil d'administration ?
888
01:11:35,872 --> 01:11:38,552
J'ai essayé de demander à P'Pat mais elle a refusé de me dire
889
01:11:38,832 --> 01:11:42,312
Elle a seulement dit que tout le monde soit présent et nous le saurons.
890
01:11:42,313 --> 01:11:44,512
Mais elle a également fait venir Lin.
891
01:11:47,153 --> 01:11:48,632
J'ai un mauvais pressentiment à propos de ceci
892
01:11:52,832 --> 01:11:56,911
soudain que je ne pouvais plus rien faire.
s'excuser de ne pas se sentir bien
893
01:11:56,912 --> 01:11:59,232
Mais je me sens beaucoup mieux maintenant
894
01:11:59,233 --> 01:12:00,312
Ne t'inquiète pas pour moi
895
01:12:00,313 --> 01:12:05,992
Nous sommes tellement heureux de vous voir mieux et de revenir travailler Pat.
896
01:12:07,153 --> 01:12:11,992
parce que j'ai une annonce supplémentaire.
a appelé tout le monde ici pour une réunion
897
01:12:15,872 --> 01:12:18,392
veux démissionner de mon poste de PDG.
898
01:12:21,353 --> 01:12:22,192
Mais ne t'inquiète pas
899
01:12:23,233 --> 01:12:27,792
La société Qur a quelqu'un qui est compétent et talentueux pour travailler à ma place à coup sûr
900
01:12:28,073 --> 01:12:31,831
Une fois que j'ai fini de nettoyer tous les travaux urgents
901
01:12:31,832 --> 01:12:34,831
Je choisirai la personne qui viendra prendre ma place
902
01:12:34,832 --> 01:12:37,552
J'espère que tout le monde n'a pas de problème avec ça.
903
01:12:37,553 --> 01:12:41,232
Si c'est vous qui choisissez, nous vous faisons confiance
904
01:12:41,233 --> 01:12:44,512
Est-ce que la personne que vous choisissez est.
905
01:12:45,673 --> 01:12:46,592
Lin
906
01:12:56,832 --> 01:12:59,552
Après aujourd'hui, ne revenez plus travailler dans l'entreprise.
907
01:12:59,793 --> 01:13:02,831
Tout le projet sur lequel vous travaillez, rendez-le à tante Vi
908
01:13:03,873 --> 01:13:04,912
Maman!
909
01:13:05,553 --> 01:13:07,032
Reste calme Khun Lin
910
01:13:08,313 --> 01:13:09,872
Pourquoi fais-tu ça?
911
01:13:09,873 --> 01:13:12,392
travaillé si dur
912
01:13:12,833 --> 01:13:15,232
Pourquoi me tenez-vous à l'écart de l'entreprise ?
913
01:13:15,873 --> 01:13:18,952
Lin ta mère a déjà tout dit
914
01:13:20,713 --> 01:13:23,232
Je parlais à maman pas à toi
915
01:13:23,233 --> 01:13:24,072
Lin !
916
01:13:24,073 --> 01:13:25,672
Ne soyez pas agressif !
917
01:13:26,193 --> 01:13:28,512
Quoi que j'ai déjà décidé, il n'y a pas besoin d'en parler.
918
01:13:28,513 --> 01:13:29,792
Comme papa non ?
919
01:13:30,073 --> 01:13:32,072
Tu n'as pas besoin de me parler de papa non plus
920
01:13:32,193 --> 01:13:33,272
Lin.
921
01:13:34,393 --> 01:13:35,672
C'est la compagnie
922
01:13:35,673 --> 01:13:38,512
Pas à la maison, n'amenez pas d'autres sujets ici pour en parler.
923
01:13:38,513 --> 01:13:40,712
Mais tu es déraisonnable
924
01:13:40,713 --> 01:13:43,552
Je ne crois pas que papa ferait ça.
925
01:13:44,633 --> 01:13:46,832
Il y avait des preuves solides.
926
01:13:47,673 --> 01:13:52,072
Sinon, pourquoi changerait-il de nom et s'éloignerait-il de tout le monde comme ça ?
927
01:14:08,913 --> 01:14:10,072
Maman.
928
01:14:10,633 --> 01:14:12,832
Pourquoi est-ce que tu me fais ça?
929
01:14:13,153 --> 01:14:15,552
J'ai pris ma décision. Ne parle plus de moi
930
01:14:21,473 --> 01:14:23,112
Pourquoi es-tu ici?
931
01:14:23,113 --> 01:14:24,632
Tu es venu voir...
932
01:14:29,673 --> 01:14:30,912
Je suis venu te voir à Khun Lap.
933
01:14:31,473 --> 01:14:33,872
Je suis venu discuter du projet à Huay Ka pom.
934
01:14:33,873 --> 01:14:35,672
Khun Pat est occupé aujourd'hui
935
01:14:35,673 --> 01:14:38,072
Elle ne parlera à personne qui n'a pas fixé de rendez-vous.
936
01:14:39,353 --> 01:14:41,352
Venez parler dans mon bureau alors.
937
01:14:43,793 --> 01:14:45,232
Je vais te dire d'abord
938
01:14:45,993 --> 01:14:47,872
Je ne vous donne que dix minutes.
939
01:14:47,873 --> 01:14:49,672
Si ce n'est pas important
940
01:14:50,193 --> 01:14:51,792
Je ne perdrai pas mon temps à vous parler.
941
01:14:57,473 --> 01:14:58,192
Khun Pat !
942
01:15:00,833 --> 01:15:01,992
Juste dix minutes
943
01:15:02,633 --> 01:15:05,152
Vous n'avez pas besoin de la suivre partout.
944
01:15:16,713 --> 01:15:18,512
avez-vous parlé à ma mère?
945
01:15:19,353 --> 01:15:20,512
Je vous ai dit déjà
946
01:15:20,513 --> 01:15:23,872
Je suis venu parler à Khun Pat du projet à Huay Ka pom.
947
01:15:24,193 --> 01:15:27,792
Maintenant que Khun Pat est revenu au travail, je devrais parler à quelqu'un qui peut prendre des décisions.
948
01:15:28,713 --> 01:15:30,512
Qu'a-t-elle dit?
949
01:15:37,473 --> 01:15:40,712
J'ai décidé d'aider les villageois comme Pi l'a proposé
950
01:15:43,033 --> 01:15:47,232
Veuillez dire à Vi de se coordonner avec Pi concernant ce projet.
951
01:15:47,673 --> 01:15:48,632
Bien sûr,
952
01:15:49,353 --> 01:15:49,792
Oh.
953
01:15:49,793 --> 01:15:51,792
Si vous avez fini de parler à Pi,
954
01:15:51,793 --> 01:15:55,872
discuter avec vous des autres projets.
les autres membres du conseil aimeraient
955
01:15:56,513 --> 01:15:58,072
Allons-y.
956
01:16:00,393 --> 01:16:02,312
Mais nous n'avons pas fini de parler.
957
01:16:02,313 --> 01:16:03,872
J'ai besoin d'une raison.
958
01:16:04,313 --> 01:16:06,712
Pourquoi me tenez-vous à l'écart de l'entreprise ?
959
01:16:07,033 --> 01:16:09,152
Si tu veux vraiment mon honnêteté
960
01:16:09,473 --> 01:16:10,912
Je vais vous dire.
961
01:16:10,913 --> 01:16:12,912
La raison est la raison.
962
01:16:13,233 --> 01:16:15,552
Ce qui a été fait et n'a jamais réussi,
963
01:16:15,553 --> 01:16:18,192
Je ne pousserai personne à continuer.
964
01:16:18,713 --> 01:16:22,632
gagné un seul baht par vous-même.
De toute ta vie, tu n'as jamais
965
01:16:24,713 --> 01:16:27,032
Vous n'avez aucune expérience professionnelle
966
01:16:27,553 --> 01:16:29,032
Le projet que tu as pris
967
01:16:29,553 --> 01:16:31,032
C est trop gros.
968
01:16:31,033 --> 01:16:33,472
Je ne vois pas comment cela peut réussir.
969
01:16:33,873 --> 01:16:37,232
C'est pourquoi je dois tout reprendre et laisser quelqu'un de convenable le faire à la place
970
01:16:38,713 --> 01:16:40,712
Il y a aussi toi qui accuse Natta pol aussi
971
01:16:41,233 --> 01:16:44,632
Je pense que c'est assez de raisons.
972
01:16:47,153 --> 01:16:48,632
Allons-y Khun Kit.
973
01:16:53,233 --> 01:16:54,072
Maman.
974
01:16:54,073 --> 01:16:55,872
Ta mère a dit de ne pas pousser.
975
01:17:00,193 --> 01:17:02,392
Vous devez aussi penser que je suis inutile.
976
01:17:02,833 --> 01:17:04,832
C'est pourquoi tu es venu parler à ma mère.
977
01:17:05,473 --> 01:17:07,552
Quelle que soit la solution qui peut aider les villageois le plus rapidement,
978
01:17:08,073 --> 01:17:09,352
Je vais choisir cette solution.
979
01:17:09,993 --> 01:17:13,352
Ne m'as-tu pas dit que tu voulais aussi aider les villageois ?
980
01:17:13,793 --> 01:17:17,352
Alors vous devriez être heureux que nous ayons une meilleure solution.
981
01:17:42,913 --> 01:17:43,872
Déplacer.
982
01:17:44,713 --> 01:17:46,832
Je suis juste venu te dire au revoir avant que tu partes
983
01:17:48,193 --> 01:17:50,192
J'ai pensé aujourd'hui
984
01:17:50,513 --> 01:17:53,872
Khun Pat nommerait sa fille au poste de PDG
985
01:17:54,913 --> 01:17:55,992
Mais non.
986
01:17:56,713 --> 01:17:58,192
Elle a chassé sa fille.
987
01:18:00,393 --> 01:18:03,872
Donc, la queue de quelqu'un a remué à cause du bonheur, je parie.
988
01:18:03,873 --> 01:18:07,472
Avec une bouche comme ça, c'est pourquoi tu ne peux rester nulle part longtemps
989
01:18:07,793 --> 01:18:11,472
Tu ne réalises même pas que ta propre mère ne veut pas de toi ?
990
01:18:12,833 --> 01:18:15,152
C'est entre moi et ma mère. Ne vous mêlez pas !
991
01:18:18,913 --> 01:18:20,512
À bien y penser, il,
992
01:18:21,033 --> 01:18:23,232
Je ne sais pas pourquoi je les prends avec moi
993
01:18:24,073 --> 01:18:25,552
Je viens de le jeter ici.
994
01:18:28,193 --> 01:18:29,352
Fille folle
995
01:18:33,153 --> 01:18:35,032
Lin, je t'aurai plus tard !
996
01:18:49,793 --> 01:18:50,872
P'Pat.
997
01:18:54,193 --> 01:18:55,352
Jus.
998
01:18:58,913 --> 01:18:59,672
Merci.
999
01:19:01,673 --> 01:19:04,512
Tu dois être fatigué avec Lin
1000
01:19:06,193 --> 01:19:10,712
Concernant Nat et Lin, ils ne s'entendront jamais.
1001
01:19:11,873 --> 01:19:13,552
Je dois choisir Lin.
1002
01:19:14,313 --> 01:19:16,512
Je ne veux pas lui faire plus de mal que ça
1003
01:19:17,353 --> 01:19:18,912
Je vais rompre avec Nat.
1004
01:19:24,713 --> 01:19:26,072
Quant au travail
1005
01:19:26,513 --> 01:19:30,512
Je te donnerai toutes les actions et le poste de PDG
1006
01:19:32,833 --> 01:19:33,872
P'Pat !
1007
01:19:40,193 --> 01:19:42,072
Je crois que vous pouvez le faire.
1008
01:19:42,073 --> 01:19:43,992
Je veux vraiment une pause
1009
01:19:44,513 --> 01:19:47,152
Je veux rattraper le temps perdu avec Lin.
1010
01:19:47,473 --> 01:19:49,712
J'emmènerai Lin vivre en Suisse avec moi
1011
01:20:37,113 --> 01:20:37,512
OTERC
TOUIMADE
RUNO
MAISON
1012
01:20:37,513 --> 01:20:37,832
OTERO UL MADE HOME RUN
1013
01:20:39,273 --> 01:20:43,912
CHEMISE
1014
01:20:43,913 --> 01:20:47,992
C'est comme si notre temps s'écoulait tous les jours
1015
01:20:47,993 --> 01:20:53,152
OTERO P Il fait de nouveau noir à chaque fois que nous nous rencontrons
1016
01:20:53,473 --> 01:20:57,912
P Peu importe combien de temps nous avons, c'est assez d'énergie
1017
01:20:58,433 --> 01:21:03,152
le long comme ça -
1018
01:21:03,153 --> 01:21:06,832
Pou semble tout comprendre
1019
01:21:06,833 --> 01:21:12,432
un Idonc doit dire tout ce que vous savez ce qui ressemble à un
1020
01:21:12,753 --> 01:21:16,432
nonn et Où peut en trouver un autre comme toi P s:sns
1021
01:21:16,433 --> 01:21:21,352
n Être près de toi est un bras pour que je ne puisse aller nulle part n
1022
01:21:21,353 --> 01:21:25,792
ni uss suu. Je ne sais pas qui tu es, une personne ou un micro-onde
1023
01:21:28,233 --> 01:21:34,312
nuoel Tourelikeaavorite mienu que je ne me lasse jamais de nous svss
1024
01:21:41,473 --> 01:21:46,232
ani tu es comme le soir timide où il fait si chaud-Won ou v s
1025
01:21:50,233 --> 01:21:55,712
w Mou me fait me sentir bien et être ensemble comme ça P
1026
01:21:56,113 --> 01:21:59,392
Cuisine de Taipei
1027
01:21:59,633 --> 01:22:04,272
an-Won P Being.near you is a var m that I don't want to go here t )
1028
01:22:04,273 --> 01:22:08,992
Veuillez ne pas savoir qui vous êtes ou une personne ou un micro-ondes Pnw u
1029
01:22:08,993 --> 01:22:11,432
T aia La chaleur que j'ai toujours épuisée)
1030
01:22:11,433 --> 01:22:17,512
53
Tu es comme un menu préféré dont je ne me lasse pas Psv sh wow
1031
01:22:17,513 --> 01:22:17,912
tch fr Im wamu
1032
01:22:17,913 --> 01:22:20,312
uand T veux être près de toi longtemps anu VIL
1033
01:22:20,313 --> 01:22:22,312
Le soleil n'était pas encore un essaim comme quand il était avec toi A AYo D
1034
01:22:22,313 --> 01:22:24,752
S Ce soir, je vais prétendre que je n'ai pas de couverture pour que je puisse te voir
1035
01:22:24,753 --> 01:22:27,672
tu nous-Parfois il fait trop froid ça me fait délirer 160:907
1036
01:22:30,953 --> 01:22:31,912
P-micro-ondes
1037
01:22:33,393 --> 01:22:35,072
VILLA AYO DIA
1038
01:22:37,833 --> 01:22:42,472
Être près de toi est chaud que je ne veux aller nulle part n
1039
01:22:42,473 --> 01:22:47,192
/ ODI A Je ne sais pas qui vous êtes personne ou un micro-ondes Puls wno c
1040
01:22:49,633 --> 01:22:55,712
ns-uuns Pour e comme un menu préféré dont je ne me lasse pas Pc comme oo mci ou
1041
01:22:56,633 --> 01:22:59,112
un wan ou I cant to be close to you f of long time IF T RATREE
1042
01:23:06,353 --> 01:23:08,672
co D Can l bor roro you toy réchauffer un petit pain cuit à la vapeur
1043
01:23:08,673 --> 01:23:09,752
ARBRE GI PT RA
1044
01:23:15,953 --> 01:23:20,032
Je veux être près de toi longtemps
78235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.