Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,497 --> 00:00:19,176
Esta pel�cula est� interpretada
por un grupo de obreras textiles
2
00:01:15,134 --> 00:01:17,269
�Est�s seguro, Antonio?
3
00:01:17,743 --> 00:01:19,449
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
4
00:01:19,474 --> 00:01:22,521
El jefe de servicio es amigo m�o
y me habr�a avisado.
5
00:01:24,476 --> 00:01:27,412
Van a despedir a veinte.
�A qui�nes les tocar�, pobrecillas?
6
00:01:28,249 --> 00:01:29,956
Tambi�n esta ma�ana se ha despertado.
7
00:01:40,758 --> 00:01:44,520
Ayer Teresa y Armida dec�an
que se podr�a hacer algo.
8
00:01:44,710 --> 00:01:47,031
Hablaban de ocupar la f�brica.
9
00:01:47,064 --> 00:01:49,594
��C�mo?!
Por favor, no hag�is estupideces.
10
00:01:49,619 --> 00:01:51,525
Si no, esta vez te despiden de verdad.
11
00:01:52,710 --> 00:01:55,544
- Pero si estuvi�ramos todas de acuerdo...
- �Imag�nate!
12
00:01:57,147 --> 00:02:00,432
Cien mujeres y todas de acuerdo,
�c�mo va a ser posible?
13
00:02:00,631 --> 00:02:04,063
Si pasa algo, te vuelves a casa,
donde est� tu hijo.
14
00:02:04,103 --> 00:02:05,349
S�.
15
00:02:06,798 --> 00:02:08,838
- Vale.
- Tengo que irme.
16
00:02:16,801 --> 00:02:18,087
Antonio...
17
00:02:18,293 --> 00:02:19,563
�Qu� pasa?
18
00:02:19,627 --> 00:02:21,234
Nada, nada.
19
00:02:21,385 --> 00:02:23,742
Esta tarde paso a recogerte a la f�brica,
�contenta?
20
00:02:23,790 --> 00:02:25,266
Adi�s.
21
00:02:31,993 --> 00:02:33,977
No era una ma�ana como las dem�s.
22
00:02:34,753 --> 00:02:37,086
No parec�a que fu�ramos a trabajar.
23
00:02:37,277 --> 00:02:40,150
Si no m�s bien
como si asisti�ramos a un juicio sumario.
24
00:02:41,003 --> 00:02:42,892
Cada una de mis compa�eras
25
00:02:42,971 --> 00:02:45,777
tem�a ser ella una de las veinte acusadas.
26
00:02:46,460 --> 00:02:48,880
S�lo yo estaba tranquila.
27
00:02:49,639 --> 00:02:51,559
Tan tranquila
que me daba verg�enza.
28
00:02:52,710 --> 00:02:54,591
�Ya ver�s como despiden a las viejas!
29
00:02:54,694 --> 00:02:56,250
Dar�n dos de ellas por cada una.
30
00:02:56,290 --> 00:02:58,301
Y nosotras ya no rendimos como antes.
31
00:02:58,508 --> 00:02:59,777
Har�n la lista con las j�venes.
32
00:02:59,825 --> 00:03:02,956
A las viejas no las echan porque tienen
que pagarles un despido muy alto.
33
00:03:03,798 --> 00:03:06,023
Ya ver�s como yo soy
la primera de la lista.
34
00:03:06,048 --> 00:03:08,151
Me he peleado muchas veces
con el patr�n.
35
00:03:08,278 --> 00:03:10,206
�Pero s� muy bien
que es lo que deber�amos de hacer!
36
00:03:10,258 --> 00:03:14,400
Tendr�amos que encerrarnos en la f�brica
hasta que �se no anule los despidos.
37
00:03:15,517 --> 00:03:18,548
- �Tambi�n de noche?
- �Por qu�? �Tienes miedo?
38
00:03:18,755 --> 00:03:21,326
- No, pero, �qui�n se va a quedar?
- Todas.
39
00:03:21,371 --> 00:03:23,164
- T�, Laura, �te quedar�as?
- Claro.
40
00:03:23,204 --> 00:03:25,006
- �Y t�, Giovanna?
- Yo...
41
00:03:25,077 --> 00:03:28,117
Yo no puedo, Armida.
Ya sabes c�mo es mi marido.
42
00:03:28,902 --> 00:03:31,283
Esperaba que Armida
no estuviera en la lista.
43
00:03:31,568 --> 00:03:34,148
�Pobre mujer,
sola con sus cuatro hijos!
44
00:03:34,755 --> 00:03:38,382
Pero, �a qui�n habr�a elegido yo
si hubiera hecho la lista de las veintiuna?
45
00:03:38,862 --> 00:03:41,735
�Antonietta,
embarazada de siete meses?
46
00:03:43,322 --> 00:03:45,846
�O Elena, reci�n casada?
47
00:03:48,255 --> 00:03:50,787
�O Adele, con su marido en paro?
48
00:03:52,017 --> 00:03:54,077
- Toma.
- No, vale con �ste.
49
00:03:54,688 --> 00:03:56,156
�Se saben los nombres, Teresa?
50
00:03:56,181 --> 00:03:57,748
Todav�a no, por desgracia.
51
00:03:57,773 --> 00:04:00,168
�Todav�a, madre m�a!
�Ojal� se arregle!
52
00:04:00,277 --> 00:04:02,412
- �Hay noticias, Teresa?
- Por ahora, no.
53
00:04:02,465 --> 00:04:04,162
- �Teresa!
- Nada.
54
00:04:04,187 --> 00:04:06,068
- Todav�a nada.
- Nada...
55
00:04:15,356 --> 00:04:17,054
Niccol�, �no abres esta ma�ana?
56
00:04:17,154 --> 00:04:19,900
Malas noticias, Teresa.
Hay que esperar al director.
57
00:04:19,925 --> 00:04:21,328
- Mala se�al.
- S�.
58
00:04:21,353 --> 00:04:22,745
�Cu�ndo te lo han dicho?
59
00:04:22,793 --> 00:04:25,452
Han llamado de direcci�n
hace un cuarto de hora.
60
00:04:25,477 --> 00:04:26,801
- �Qu� pasa?
- Ya est�.
61
00:04:26,826 --> 00:04:29,108
�A qu� esperamos, Teresa?
�A que a ellos les venga bien?
62
00:04:29,133 --> 00:04:31,165
Un momento.
Vamos a esperar, Armida.
63
00:04:31,261 --> 00:04:33,002
Vamos a ver primero
qu� quieren hacer.
64
00:04:33,027 --> 00:04:34,200
�Aqu� est�!
65
00:04:34,225 --> 00:04:36,816
�El director!
�El director!
66
00:04:45,559 --> 00:04:47,019
Hola, chicas.
67
00:04:47,718 --> 00:04:50,158
- �Tiene la lista?
- Un momento... Calma.
68
00:04:50,365 --> 00:04:52,508
- �Estoy yo?
- Ahora veremos. Un momento...
69
00:04:52,809 --> 00:04:55,464
- �Y yo, se�or director?
- Un momento. Ahora mismo lo vemos.
70
00:05:04,441 --> 00:05:06,298
Esperad.
�Qu� importa a quien le toque!
71
00:05:06,323 --> 00:05:08,214
No debemos leer siquiera estos nombres.
72
00:05:08,254 --> 00:05:10,309
En la f�brica hay trabajo para todas.
73
00:05:10,651 --> 00:05:12,437
�Dios m�o, est� mal!
74
00:05:12,877 --> 00:05:15,033
Un poco de agua, r�pido.
75
00:05:15,380 --> 00:05:18,959
�Desgraciados!
Est� embarazada. No pueden despedirla.
76
00:05:24,492 --> 00:05:26,333
Ya no sabemos qui�nes est�n despedidas.
77
00:05:26,358 --> 00:05:28,063
Entremos todas.
Adelante.
78
00:05:29,931 --> 00:05:31,923
Esperad, chicas.
Parad.
79
00:05:32,105 --> 00:05:35,145
�Qu� cre�is que est�is haciendo?
80
00:05:35,383 --> 00:05:36,778
�Chicas, esperad!
81
00:05:36,870 --> 00:05:38,223
Vamos, vamos.
82
00:05:39,755 --> 00:05:41,469
�Total, es in�til!
83
00:05:41,509 --> 00:05:44,926
�Tendr�is que salir!
�Las despedidas no pueden pasar!
84
00:05:44,951 --> 00:05:46,831
�No entrar�n, pase lo que pase!
85
00:05:46,892 --> 00:05:49,400
Si no, har� venir a los "carabinieri".
86
00:05:53,980 --> 00:05:55,805
Toca otra vez la sirena, Niccol�.
87
00:05:55,956 --> 00:05:59,297
"Y dada la desastrosa
situaci�n econ�mica
88
00:05:59,515 --> 00:06:02,566
en la que quedar�an
las familias de las despedidas
89
00:06:02,768 --> 00:06:05,268
y considerando que hay
trabajo para todas,
90
00:06:05,390 --> 00:06:08,097
hemos decidido ocupar la f�brica
91
00:06:08,176 --> 00:06:12,981
y no abandonarla hasta que la direcci�n
no anule los despidos.
92
00:06:13,006 --> 00:06:14,170
Saludos cordiales."
93
00:06:14,195 --> 00:06:16,845
�C�mo que cordiales?
�Ni saludos siquiera, Teresa!
94
00:06:16,870 --> 00:06:19,473
Est� bien...
"Las obreras de la f�brica".
95
00:06:20,168 --> 00:06:21,444
�Todas de acuerdo?
96
00:06:21,469 --> 00:06:24,507
S�, de acuerdo. Pero esta noche,
�no podr�amos ir a dormir a casa?
97
00:06:24,532 --> 00:06:27,056
�Claro y as� no vuelve a dejar entrar
a las despedidas!
98
00:06:27,081 --> 00:06:29,433
Entonces no entramos ninguna.
Hacemos huelga.
99
00:06:29,458 --> 00:06:31,124
Y esos d�as, �qui�n nos los paga?
100
00:06:31,149 --> 00:06:33,926
�Vamos a volver a empezar, chicas?
Est�bamos de acuerdo.
101
00:06:33,951 --> 00:06:35,970
Tenemos que quedarnos aqu�
y trabajar.
102
00:06:35,995 --> 00:06:37,986
As�, por mal que vaya,
tienen que pagarnos.
103
00:06:38,011 --> 00:06:39,471
�Armida!
104
00:06:39,810 --> 00:06:41,417
- �Armida!
- Entonces, �la entrego?
105
00:06:41,466 --> 00:06:42,949
- S�.
- S�.
106
00:06:45,640 --> 00:06:48,847
�Armida!
�Asomaos a las ventanas!
107
00:06:49,472 --> 00:06:52,724
�Antonietta!
�Te estamos esperando!
108
00:06:53,207 --> 00:06:56,933
- �Antonieta!
- �Armida!
109
00:06:56,981 --> 00:06:58,387
Pero, �qu� pasa?
110
00:06:58,427 --> 00:07:00,578
�Carlo!
�Carlo!
111
00:07:03,709 --> 00:07:06,498
Disculpe, se�or director.
Nosotros, �podemos irnos?
112
00:07:06,523 --> 00:07:08,562
S�, v�yanse.
113
00:07:10,343 --> 00:07:12,931
Pero, �qu� hacen?
�Qu� pasa?
114
00:07:13,002 --> 00:07:14,628
�Os hab�is vuelto locas?
115
00:07:32,876 --> 00:07:35,090
�Virgen Santa!
�Qu� hab�is hecho?
116
00:07:35,120 --> 00:07:37,127
Entonces, �le escribo a mi madre que venga?
117
00:07:37,154 --> 00:07:39,098
Por lo menos, cuidar� de los ni�os.
118
00:07:39,123 --> 00:07:41,081
�Qu� necesidad hay?
Esp�rate.
119
00:07:41,137 --> 00:07:43,188
Ya ver�s c�mo todo se acaba
en unos d�as.
120
00:07:43,213 --> 00:07:44,679
Aparta.
121
00:07:44,704 --> 00:07:47,451
�Carlo, Carlo!
�Has visto esto?
122
00:07:47,490 --> 00:07:49,883
�Es una locura!
�Qu� se os ha metido en la cabeza?
123
00:07:49,908 --> 00:07:51,761
��sos os van a tener un a�o ah� dentro!
124
00:07:51,832 --> 00:07:54,542
�Y se van a quedar un a�o sin f�brica?
125
00:07:54,705 --> 00:07:56,803
�Te fastidia que no duerma en casa?
126
00:07:56,828 --> 00:07:59,146
No, eres t� la que trabajas
y ganas el jornal.
127
00:07:59,321 --> 00:08:02,261
Ahora, tambi�n esto.
Ya lo haces todo t�.
128
00:08:02,396 --> 00:08:03,781
Claro.
129
00:08:05,289 --> 00:08:07,463
�Un momento, Carla!
Otra cosa...
130
00:08:07,488 --> 00:08:09,419
�Y cuando se lo hace encima?
131
00:08:09,575 --> 00:08:13,706
No, mira, es mejor que se lo quede
tu hermana tambi�n por la noche.
132
00:08:13,731 --> 00:08:16,008
Cierra el gas antes de acostarte.
133
00:08:16,033 --> 00:08:18,604
Y por la ma�ana,
acu�rdate del cubo de basura.
134
00:08:18,629 --> 00:08:20,529
Esto va a ser una juerga para vosotros.
135
00:08:20,624 --> 00:08:24,301
Cuidado, que cuando salga me lo cuentan
todo y entonces haremos cuentas.
136
00:08:24,401 --> 00:08:27,544
Y t�, Ettore,
eres el responsable de los cuatro.
137
00:08:27,872 --> 00:08:29,991
Recu�rdalo.
Pero, Ettore...
138
00:08:30,198 --> 00:08:32,919
�Madre m�a! �Qu� ha hecho �ste?
Ven que te vea.
139
00:08:33,056 --> 00:08:36,272
�Ven aqu�, pobrecito m�o!
Ven...
140
00:08:36,994 --> 00:08:41,014
�Toma, sinverg�enza! As� aprender�s
a andar a golpes todo el d�a.
141
00:08:41,039 --> 00:08:45,144
Enrico, es la primera noche que duermo
sin ti desde que nos casamos.
142
00:08:45,624 --> 00:08:48,625
�Hay mucha humedad con toda esta agua!
143
00:08:48,650 --> 00:08:51,256
�Digo que hay demasiada humedad
con toda esta agua!
144
00:08:51,281 --> 00:08:53,379
�Qu� vas a hacer con tu reumatismo?
145
00:08:53,467 --> 00:08:56,451
Toma, lee.
Cipriani me ha copiado la lista.
146
00:08:56,602 --> 00:08:59,284
Ahora te convencer�s.
�Te lo dije o no te lo dije?
147
00:09:00,519 --> 00:09:01,919
�Dios m�o!
148
00:09:02,025 --> 00:09:05,025
Tambi�n ella, con cuatro hijos.
�C�mo se las va a arreglar?
149
00:09:05,338 --> 00:09:07,703
Todas son amigas m�as.
Ser�a la �nica.
150
00:09:07,855 --> 00:09:10,799
Pero si dentro de dos d�as
no quedar� ninguna aqu� dentro...
151
00:09:10,892 --> 00:09:13,193
�stas no son cosas de mujeres,
Giovanna.
152
00:09:13,246 --> 00:09:15,603
De otro modo, yo ser�a el primero,
y lo sabes.
153
00:09:16,361 --> 00:09:18,074
Tengo que dec�rselo a Teresa.
154
00:09:18,146 --> 00:09:20,987
D�selo a quien te parezca, pero deprisa.
Venga.
155
00:09:21,379 --> 00:09:22,727
Est� bien.
156
00:09:23,741 --> 00:09:26,194
�Y a las ocho, la �ltima papilla!
157
00:09:26,398 --> 00:09:29,446
�Si llora, le das un poco de az�car!
158
00:09:29,492 --> 00:09:31,413
�O si no, un poco de manzanilla!
159
00:09:31,480 --> 00:09:33,284
Pero muy ligera.
160
00:09:33,460 --> 00:09:36,293
�Justo hoy ten�a que pasar!
Si no, hubiera hablado yo con �l.
161
00:09:36,345 --> 00:09:39,282
Pero no le escribas a�n a pap�.
Ya ver�s c�mo hac�is las paces.
162
00:09:39,777 --> 00:09:41,172
Siempre pasa igual...
163
00:09:41,197 --> 00:09:44,083
Cuando se acerca la boda,
los hombres siempre tienen miedo.
164
00:09:44,162 --> 00:09:45,627
Luego se les pasa.
165
00:09:45,652 --> 00:09:48,264
Es cuesti�n de d�as, Letizia.
Ya lo ver�s.
166
00:09:49,106 --> 00:09:50,547
No, mam�.
167
00:09:50,572 --> 00:09:52,570
Me ha dejado para siempre.
168
00:09:52,751 --> 00:09:54,739
�Que no!
Hazme caso, Letizia.
169
00:09:54,811 --> 00:09:57,810
- Por favor.
- Un momentito...
170
00:09:57,835 --> 00:09:59,361
Quer�a hablar contigo.
171
00:09:59,430 --> 00:10:00,811
Un momento, Giovanna.
172
00:10:00,889 --> 00:10:03,437
Oye, he dejado la cancela abierta
para Antonietta.
173
00:10:03,484 --> 00:10:05,416
Es mejor cerrarla ahora.
�Te importa?
174
00:10:05,441 --> 00:10:07,067
Nos vemos luego.
175
00:10:09,956 --> 00:10:12,127
�El jersey, en el tercer caj�n!
176
00:10:14,582 --> 00:10:16,625
�Como aproveches ahora para ponerme
los cuernos, es que eres un canalla!
177
00:10:16,650 --> 00:10:20,545
�Antonietta sale porque est� embarazada,
pero el resto se quedan todas!
178
00:10:21,027 --> 00:10:23,662
�Sabes a qui�n vi ayer?
A Andrea, con su novia.
179
00:10:23,687 --> 00:10:26,195
- Me dijo que te diera recuerdos.
- Gracias. Dale recuerdos m�os.
180
00:10:27,228 --> 00:10:29,598
Adi�s...
Suerte.
181
00:10:29,745 --> 00:10:32,745
- Si necesitas cualquier cosa...
- Gracias. Suerte tambi�n a vosotros.
182
00:10:32,809 --> 00:10:36,278
Adi�s. Si no fuera por la humedad,
me quedaba aqu� con vosotras.
183
00:10:36,545 --> 00:10:39,362
Tr�enos algo de comer.
Manos a la obra, Antonietta.
184
00:10:39,600 --> 00:10:41,838
- �Adi�s!
- �Adi�s!
185
00:10:41,863 --> 00:10:44,957
- �Adi�s!
- �Suerte!
186
00:11:23,847 --> 00:11:26,006
Sepa, "commendatore",
que por un ratoncito as�
187
00:11:26,031 --> 00:11:28,213
mi mujer se ha pasado la ma�ana
subida a una silla.
188
00:11:28,395 --> 00:11:30,451
Y aqu� he visto ratas bien gordas.
189
00:11:30,476 --> 00:11:32,253
�Imag�nese usted qu� escena!
190
00:11:32,320 --> 00:11:34,118
Con su permiso, "commendatore".
191
00:11:39,434 --> 00:11:40,631
Cantan...
192
00:11:40,656 --> 00:11:43,371
Lo que me gustar�a saber
es c�mo van a comer.
193
00:11:58,125 --> 00:12:02,006
CIUDADANOS AYUDAD A LAS TEX...
194
00:12:02,481 --> 00:12:04,199
�Cu�ntos d�as llevan, seis?
195
00:12:04,224 --> 00:12:07,105
Me parece que siete.
Siete, �verdad?
196
00:12:13,113 --> 00:12:14,692
Aqu� est�, en el suelo.
197
00:12:14,770 --> 00:12:16,596
- �Lo pongo ah�?
- S�, ah�.
198
00:12:16,824 --> 00:12:18,437
Ah� est�.
199
00:12:19,836 --> 00:12:21,264
Muy bien.
Muchas gracias.
200
00:12:21,289 --> 00:12:24,263
- Y tr�igannos todo lo que puedan.
- Todo lo que haya.
201
00:12:24,366 --> 00:12:26,327
Gracias, muchas gracias.
202
00:12:26,359 --> 00:12:28,905
�Muy bien!
�Y suerte!
203
00:12:31,185 --> 00:12:33,859
�Madre m�a!
Cada d�a arman m�s esc�ndalo.
204
00:12:34,981 --> 00:12:37,569
- �Ha comido? - �Te crees
que vamos a dejar que se muera de hambre?
205
00:12:37,594 --> 00:12:39,666
Gracias.
Hasta la vista.
206
00:12:43,074 --> 00:12:44,845
�D�nde est� el nuestro?
207
00:12:44,870 --> 00:12:46,345
Ah� est� el vuestro.
208
00:12:46,383 --> 00:12:48,787
Pero ser�a mejor
que no volvierais a traerlo por aqu�.
209
00:12:50,554 --> 00:12:53,196
�Su�ltalo, su�ltalo!
210
00:12:58,181 --> 00:12:59,920
- �Qu� has hecho?
- �Yo?
211
00:12:59,967 --> 00:13:02,586
En marcha.
�No sabes que no te quieren por aqu�?
212
00:13:04,288 --> 00:13:07,910
Entonces, Antonio, �est�s decidido?
�Tampoco vienes esta noche?
213
00:13:08,272 --> 00:13:10,232
- No.
- Hace siete d�as que no os ve.
214
00:13:10,257 --> 00:13:12,621
Por lo menos, manda al ni�o.
215
00:13:13,016 --> 00:13:15,159
�Venga, Antonio!
Si eso te lo llevo yo.
216
00:13:15,218 --> 00:13:16,508
No, d�jalo.
217
00:13:16,533 --> 00:13:18,930
Si tanto lo quer�a,
que hubiera vuelto a casa aquella noche.
218
00:13:19,058 --> 00:13:21,447
Pero, justo t�, �quieres
que tu mujer sea una esquirola?
219
00:13:21,569 --> 00:13:24,593
��Qu� esquirola, Antonietta?!
�Qu� os cre�is que vais a hacer?
220
00:13:24,676 --> 00:13:27,517
- Adi�s.
- �Hace siete d�as que est�n encerradas!
221
00:13:27,622 --> 00:13:30,915
Vamos, chicos.
Son casi las seis y nos esperan. Vamos.
222
00:13:34,401 --> 00:13:36,361
Decimoctavo d�a.
223
00:13:36,659 --> 00:13:40,315
La direcci�n no hab�a cedido,
pero nosotras segu�amos resistiendo.
224
00:13:40,839 --> 00:13:42,712
El trabajo nos manten�a unidas.
225
00:13:42,796 --> 00:13:46,486
Es verdad que nunca volver�n a rendir
nuestros telares como en aquellos d�as,
226
00:13:46,818 --> 00:13:49,152
sin patronos y sin vigilantes.
227
00:13:50,072 --> 00:13:53,424
Y cada noche nos reconfortaba
la visita de nuestras familias.
228
00:13:54,474 --> 00:13:58,083
Yo era la �nica que siempre
estaba sola despu�s del trabajo.
229
00:14:00,465 --> 00:14:03,141
D�A 18
METROS 52000
230
00:14:09,865 --> 00:14:11,868
- �C�mo tengo el pelo?
- Bien.
231
00:14:21,959 --> 00:14:23,652
D�jame a m�, Giuseppina.
232
00:14:23,677 --> 00:14:26,343
- Siempre he estado yo.
- Pues por eso. Por una vez...
233
00:14:26,368 --> 00:14:28,346
Nina, ven a mi sitio.
234
00:14:28,444 --> 00:14:30,007
�Para lo que me vale!
235
00:14:30,064 --> 00:14:33,648
Chicas... Quer�a pediros que os alejarais
un minuto cuando venga mi novio.
236
00:14:33,673 --> 00:14:36,568
S�lo un minuto...
porque tiene que decirme una cosa.
237
00:14:36,825 --> 00:14:38,571
Puede que haya novedades.
238
00:14:38,665 --> 00:14:43,262
Teresa ha dicho que el comit� sindical
ten�a que ir esta ma�ana.
239
00:14:43,692 --> 00:14:46,152
- �Y les habr�n recibido?
- Esperemos...
240
00:14:46,478 --> 00:14:49,470
- �C�mo es que tardan tanto?
- Son ya las seis y media.
241
00:14:49,838 --> 00:14:53,653
�Cielo santo! Aunque se demoren,
saben que aqu� nos encuentran seguro.
242
00:14:54,813 --> 00:14:57,622
Si no todos,
al menos alguno.
243
00:14:58,081 --> 00:15:00,954
�Qui�n?
El tuyo, por ejemplo, tendr� qu� hacer.
244
00:15:01,704 --> 00:15:04,260
Tampoco es un santo, pobrecillo.
Despu�s de quince d�as..
245
00:15:04,304 --> 00:15:06,352
�A no ser que les haya pasado algo!
246
00:15:06,391 --> 00:15:09,375
- �A todos?
- �Qu� les habr� pasado, Teresa?
247
00:15:09,400 --> 00:15:11,237
�Es una verg�enza!
�No pueden hacer esto!
248
00:15:11,262 --> 00:15:12,563
Es una carretera privada.
249
00:15:12,588 --> 00:15:14,349
El propietario tiene derecho
a prohibir el paso.
250
00:15:14,374 --> 00:15:16,989
Y esta criatura, �qu�?
Su madre tiene que darle el pecho.
251
00:15:17,014 --> 00:15:19,072
Puede pasar...
�Usted no! El peque�o.
252
00:15:19,097 --> 00:15:21,493
�Tiene cuatro meses!
�C�mo va a ir �l solo?
253
00:15:21,518 --> 00:15:23,153
�Le va a ense�ar usted a andar?
254
00:15:23,178 --> 00:15:25,061
Sabrini, ll�valo t�.
255
00:15:31,552 --> 00:15:33,718
No se puede hacer otra cosa, Alfredo.
D�jalo.
256
00:15:33,881 --> 00:15:35,865
�Por lo menos, ten cuidado!
257
00:15:38,062 --> 00:15:40,959
�Qu� pena! �Justo hoy
que lo hab�amos puesto tan guapo!
258
00:15:51,986 --> 00:15:53,463
- �Y �se?
- �Madre m�a!
259
00:15:53,488 --> 00:15:55,974
- �El ni�o de Marisa!
- �Eh, "carabiniere"!
260
00:15:56,078 --> 00:15:57,733
�"Carabiniere"!
261
00:15:57,758 --> 00:16:00,237
"Carabiniere", �qu� ha pasado?
262
00:16:01,168 --> 00:16:03,722
- �Marisa!
- �Marisa, ven, que es tu hijo!
263
00:16:03,767 --> 00:16:05,873
�Corre, Marisa!
�Tu hijo!
264
00:16:07,801 --> 00:16:09,960
- �D�nde est� la madre?
- �All�!
265
00:16:09,985 --> 00:16:12,269
- �En el portillo!
- �Aqu�!
266
00:16:17,841 --> 00:16:19,198
Pobrecito m�o...
267
00:16:19,493 --> 00:16:20,834
�Teresa!
268
00:16:21,029 --> 00:16:23,545
�Teresa, baja a hablar t�!
269
00:16:23,626 --> 00:16:25,499
�Ve a ver qu� pasa!
270
00:16:28,440 --> 00:16:30,234
�Qu� hab�is hecho?
�Qu� ha pasado?
271
00:16:30,259 --> 00:16:33,045
No es culpa nuestra.
Nos han ordenado bloquear el paso.
272
00:16:36,906 --> 00:16:39,375
Teresa, �has visto c�mo se las gastan?
273
00:16:39,570 --> 00:16:42,189
�Y dec�as que estaban a punto de ceder!
274
00:16:42,317 --> 00:16:44,459
�Por qu� no les dej�is pasar?
275
00:16:44,492 --> 00:16:46,479
�Qui�n os ha dado la orden?
276
00:16:46,504 --> 00:16:49,003
�No pod�is cortar la carretera as�!
277
00:16:49,028 --> 00:16:51,728
�Nos tratan como a criminales!
278
00:16:51,753 --> 00:16:53,318
�Es que somos apestadas?
279
00:17:09,189 --> 00:17:11,237
Vig�simo quinto d�a.
280
00:17:11,659 --> 00:17:13,357
Segu�amos resistiendo.
281
00:17:13,509 --> 00:17:16,794
A pesar de que los "carabinieri"
continuaban cortando la carretera.
282
00:17:17,450 --> 00:17:20,521
A pesar de que com�amos poco,
porque s�lo de noche,
283
00:17:20,720 --> 00:17:22,696
cuando disminu�a la vigilancia,
284
00:17:22,840 --> 00:17:25,403
era posible hacernos llegar
algunos v�veres.
285
00:17:26,371 --> 00:17:28,133
Segu�amos resistiendo.
286
00:17:28,444 --> 00:17:30,080
A pesar de que la direcci�n
287
00:17:30,105 --> 00:17:33,422
rehusaba obstinadamente
a recibir al comit� sindical.
288
00:17:49,070 --> 00:17:51,782
Comenzaba a sentirse sola,
desesperada.
289
00:17:52,456 --> 00:17:53,940
Pero segu�amos trabajando.
290
00:17:54,040 --> 00:17:57,128
Era el vig�simo quinto d�a
y resist�amos.
291
00:18:14,285 --> 00:18:15,675
A ver cu�nto dura.
292
00:18:15,700 --> 00:18:18,434
Es muy raro que se haya ido
tambi�n la luz.
293
00:18:18,882 --> 00:18:20,547
�Y si es una aver�a?
294
00:18:20,572 --> 00:18:23,977
Calma. Aunque sea una aver�a interna,
encontraremos el modo.
295
00:18:24,875 --> 00:18:28,125
�Qu� aver�a ni qu� nada!
�Ese desgraciado ha cortado la corriente!
296
00:18:30,843 --> 00:18:32,890
No es culpa m�a.
297
00:18:33,042 --> 00:18:35,849
Yo os he fiado hasta hoy.
Pero ahora...
298
00:18:35,977 --> 00:18:37,644
�Por lo menos, el pan, Leonardo!
299
00:18:38,320 --> 00:18:40,504
Ahora ya no trabajan.
300
00:18:40,598 --> 00:18:44,114
Ni siquiera les pagar�n el jornal.
Y a m�, �qui�n me paga?
301
00:18:44,139 --> 00:18:45,909
�Por lo menos, el pan!
�Nada m�s que el pan!
302
00:18:46,018 --> 00:18:48,691
- �Quer�is arruinarme?
- Y nosotros, �nos morimos de hambre?
303
00:18:48,966 --> 00:18:50,752
�No os parece?
304
00:18:54,516 --> 00:18:56,159
Eh, Rosa...
305
00:18:59,203 --> 00:19:01,148
�No sabes que la tienda est� cerrada?
�Qu� quieres?
306
00:19:01,173 --> 00:19:02,476
Una hogaza de pan.
307
00:19:02,501 --> 00:19:04,378
- �C�mo? �Tienes el dinero?
308
00:19:04,495 --> 00:19:05,503
No.
309
00:19:05,528 --> 00:19:09,524
Ha dicho Armida que si no nos f�as,
cuando salga...
310
00:19:09,881 --> 00:19:12,186
�Qu�?
�Qu� va a hacer cuando salga?
311
00:19:12,789 --> 00:19:15,077
Te pondr� los ojos as�.
312
00:19:17,936 --> 00:19:20,476
�Cre�is que no os comprendo?
No es por maldad.
313
00:19:20,501 --> 00:19:23,563
- Si siguieran trabajando...
- �C�mo lo has hecho? �Qui�n te lo ha dado?
314
00:19:23,752 --> 00:19:25,371
Son cosas m�as.
315
00:19:25,396 --> 00:19:27,301
No puedes dejarnos sin comer.
316
00:19:27,349 --> 00:19:29,292
Una semana m�s.
Ya ver�s c�mo con eso vale.
317
00:19:29,317 --> 00:19:31,565
�Ya sab�is c�mo est�n las cosas!
318
00:19:31,593 --> 00:19:33,963
Ten�is unas cuentas que meten miedo.
319
00:19:34,534 --> 00:19:37,261
- �Qu� quer�is que haga?
- �Venga, no seas r�cano!
320
00:19:37,286 --> 00:19:38,582
�Pietro!
321
00:19:40,765 --> 00:19:42,777
Entonces, �estamos de acuerdo?
322
00:19:43,071 --> 00:19:44,173
Gracias.
323
00:19:44,198 --> 00:19:45,652
Esta misma tarde.
324
00:19:45,882 --> 00:19:47,937
Yo voy ahora.
Nos vemos all�.
325
00:19:48,048 --> 00:19:50,428
Vale.
Nos vemos esta tarde.
326
00:20:04,729 --> 00:20:06,817
�Desgraciadas!
�Es momento de bailar?
327
00:20:06,842 --> 00:20:09,467
Mientras se queden aqu� dentro,
igual da.
328
00:20:16,980 --> 00:20:19,472
�Ya est�s viejo t� tambi�n, querido!
329
00:20:20,534 --> 00:20:22,412
Despedirte, no te van a despedir.
330
00:20:22,437 --> 00:20:24,704
Pero, al menos, deber�an jubilarte.
331
00:20:30,357 --> 00:20:32,865
Cuatro, as, jota de corazones...
�Bien!
332
00:20:33,182 --> 00:20:34,880
Dama de picas...
333
00:20:35,022 --> 00:20:38,553
"Su hermoso vestido de tul blanco
334
00:20:38,757 --> 00:20:42,801
se hab�a ensuciado
con la hierba h�meda del roc�o,
335
00:20:42,889 --> 00:20:45,382
pero a Dolly no le importaba.
336
00:20:45,422 --> 00:20:48,871
Sent�a a su lado
el cuerpo atl�tico de Sergio
337
00:20:48,896 --> 00:20:50,883
y no pensaba en nada m�s."
338
00:20:50,908 --> 00:20:52,271
�Qu� guarra!
339
00:20:52,450 --> 00:20:56,616
"�Cu�ntas veces,
en sus castos sue�os de ni�a,
340
00:20:57,040 --> 00:20:59,540
hab�a vivido este momento!
341
00:20:59,622 --> 00:21:03,221
�Cu�ntas veces hab�a so�ado
ser...!"
342
00:21:03,588 --> 00:21:05,100
�Qu� es eso?
343
00:21:05,180 --> 00:21:07,302
- �Atenci�n!
- �Hab�is o�do?
344
00:21:07,327 --> 00:21:09,730
- �Escuchad todas!
- �Qu� pasa?
345
00:21:09,755 --> 00:21:12,588
- �Nos llaman? Vamos a ver.
- Vamos.
346
00:21:13,740 --> 00:21:16,359
Asomaos todas a las ventanas.
347
00:21:16,430 --> 00:21:18,549
Estamos aqu�, detr�s de la curva.
348
00:21:18,867 --> 00:21:21,234
Hemos encontrado el modo
de hablar con vosotras.
349
00:21:21,353 --> 00:21:23,377
�Escuchad!
350
00:21:24,446 --> 00:21:27,632
No, de uno en uno...
351
00:21:28,784 --> 00:21:31,378
�Armida Feschetti!
352
00:21:32,126 --> 00:21:34,213
�Armida!
�Armida!
353
00:21:34,357 --> 00:21:36,690
- Soy yo.
- Los cr�os...
354
00:21:37,360 --> 00:21:39,154
Dile que est� tranquila.
355
00:21:39,209 --> 00:21:41,365
- �Tranquila!
- Dame.
356
00:21:41,511 --> 00:21:43,535
Me toca a m�.
D�melo.
357
00:21:43,560 --> 00:21:46,464
Estamos bien, Armida.
�Tranquila!
358
00:21:46,754 --> 00:21:49,127
- P�rtate bien.
- D�melo. Me toca a m�.
359
00:21:49,753 --> 00:21:51,253
Soy Learco.
360
00:21:51,329 --> 00:21:52,439
Hola, mam�.
361
00:21:52,464 --> 00:21:54,948
Mam�, esperamos verte pronto.
362
00:21:56,398 --> 00:21:58,517
�Mam�, soy yo!
363
00:21:58,627 --> 00:22:00,723
Estamos bien.
Hasta pronto.
364
00:22:00,886 --> 00:22:02,577
�Ser�n sinverg�enzas...!
365
00:22:02,899 --> 00:22:04,908
�Mam�...!
366
00:22:05,007 --> 00:22:06,756
No tan alto, que no est� sorda.
367
00:22:06,964 --> 00:22:10,123
�Mam�, el pan lo consegu� yo
y no Ettore!
368
00:22:10,190 --> 00:22:12,731
Yo entr�
y Rosa no me lo quer�a dar.
369
00:22:12,771 --> 00:22:14,508
�Me oyes, mam�?
370
00:22:14,536 --> 00:22:17,083
�Me oyes?
Entonces yo le dije...
371
00:22:17,108 --> 00:22:18,361
Vale.
Desp�dete.
372
00:22:18,386 --> 00:22:21,398
�Me oyes, mam�?
�No te preocupes!
373
00:22:22,611 --> 00:22:24,429
�Adele Riganti!
374
00:22:25,476 --> 00:22:28,107
Adele, los ni�os est�n bien.
375
00:22:28,132 --> 00:22:29,432
No te preocupes.
376
00:22:29,457 --> 00:22:31,353
Escucha una buena noticia, Adele.
377
00:22:31,378 --> 00:22:34,222
He ido al astillero
y me han admitido.
378
00:22:34,353 --> 00:22:36,448
Ha sido una suerte, �verdad?
379
00:22:36,538 --> 00:22:39,387
Empiezo ma�ana.
�Tranquila!
380
00:22:42,511 --> 00:22:43,964
�S�, tranquilas!
381
00:22:44,111 --> 00:22:46,667
Est�n aqu�, a un paso,
y ni siquiera podemos verles.
382
00:22:46,978 --> 00:22:50,134
- Bien, Pietro. �Es un buen puesto?
- No. �Pero, qu� le voy a decir!
383
00:22:50,601 --> 00:22:52,521
Ines Tucci.
384
00:22:53,097 --> 00:22:54,430
Ines...
385
00:22:54,455 --> 00:22:56,344
Hoy ha dicho "mam�", �sabes?
386
00:22:56,369 --> 00:22:58,018
Vamos, Fabrizio...
387
00:22:58,043 --> 00:22:59,840
Di "mam�".
388
00:23:00,048 --> 00:23:02,286
Mam�...
Venga, dilo.
389
00:23:02,492 --> 00:23:04,881
�Ha estado dici�ndolo todo el d�a!
390
00:23:05,100 --> 00:23:06,924
�Venga, di "mam�"!
391
00:23:06,949 --> 00:23:08,941
Lo dice para que me ponga contenta.
392
00:23:09,347 --> 00:23:12,271
�Te lo juro!
Ines, lo ha dicho.
393
00:23:12,296 --> 00:23:14,105
Le toca a otro.
394
00:23:15,618 --> 00:23:16,911
Mam�...
395
00:23:17,181 --> 00:23:20,006
�Lo ha dicho, Ines!
�Lo has o�do? �Lo ha dicho!
396
00:23:21,024 --> 00:23:23,564
�Carla De Marchi!
397
00:23:23,750 --> 00:23:26,007
�Carla, Carla!
Soy yo. Estate tranquila.
398
00:23:26,063 --> 00:23:29,167
Decidle a Caterina
que estos d�as hemos estado bien.
399
00:23:29,825 --> 00:23:31,714
Infesta Carrinci.
400
00:23:31,916 --> 00:23:35,584
Ya se ha curado, era s�lo gripe.
401
00:23:35,812 --> 00:23:38,876
Hay comida, Infesta.
�Tranquila!
402
00:23:39,025 --> 00:23:41,327
�Elena Mariani!
403
00:23:41,448 --> 00:23:42,646
�Elena!
404
00:23:42,671 --> 00:23:44,823
�D�nde se ha metido?
Hace un momento estaba aqu�.
405
00:23:44,848 --> 00:23:48,096
Es cuesti�n de d�as, estoy seguro.
�Me has o�do?
406
00:23:48,394 --> 00:23:51,109
�S� fuerte, querida!
Acu�rdate de que...
407
00:23:51,142 --> 00:23:52,663
�Corre, ve a buscarla!
408
00:23:52,864 --> 00:23:54,994
�Ahora voy!
409
00:23:55,096 --> 00:23:57,538
�Pobrecilla,
justo ahora que ven�a el marido!
410
00:23:57,563 --> 00:23:59,029
Ten�a tantas ganas.
411
00:24:01,930 --> 00:24:03,811
�Anna, Anna!
412
00:24:03,932 --> 00:24:07,783
�Un abrazo!
�Hasta pronto, Elena!
413
00:24:07,878 --> 00:24:09,497
Elena se ha escapado.
414
00:24:09,590 --> 00:24:11,638
�Teresa Aurrei!
415
00:24:11,928 --> 00:24:14,718
- Mam�...
- Elena, �ad�nde vas?
416
00:24:23,587 --> 00:24:26,753
�Esquirola! �Esquirola!
�Esquirola!
417
00:24:26,811 --> 00:24:30,002
�Esquirola!
�Esquirola! �Esquirola!
418
00:24:30,027 --> 00:24:32,156
�Esquirola!
419
00:24:36,425 --> 00:24:38,163
Entonces, podemos irnos, �no?
420
00:24:38,188 --> 00:24:41,131
�A qu� esperamos?
Me parece que ya han hablado todos.
421
00:24:41,227 --> 00:24:43,323
- �Y la pobre Giovanna?
- �Qui�n?
422
00:24:43,348 --> 00:24:45,594
La Brigniti.
El marido es m�s terco que un mulo.
423
00:24:45,770 --> 00:24:48,577
No ha venido nunca a verla.
Espera.
424
00:24:49,324 --> 00:24:51,554
�Giovanna Brigniti!
425
00:24:51,831 --> 00:24:53,561
Soy Antonietta, Giovanna.
426
00:24:53,586 --> 00:24:55,776
No te preocupes.
Est� bien.
427
00:24:55,801 --> 00:24:57,233
Lo he visto hoy.
428
00:24:57,258 --> 00:25:00,313
Tambi�n tu hijo est� bien.
�Me oyes?
429
00:25:03,066 --> 00:25:04,614
�Giovanna!
430
00:25:04,639 --> 00:25:06,997
Son los �ltimos d�as, ya ver�s.
431
00:25:07,182 --> 00:25:09,516
...
432
00:25:10,714 --> 00:25:13,392
El patr�n ya no aguanta m�s.
433
00:25:13,488 --> 00:25:15,710
Es f�cil decirlo desde fuera.
434
00:25:16,177 --> 00:25:18,193
Pero mejor no o�rlo.
435
00:25:18,293 --> 00:25:20,739
Yo siento algo aqu� dentro.
�T� no?
436
00:25:50,138 --> 00:25:52,014
Yo me encargo.
Venid.
437
00:25:53,983 --> 00:25:55,806
�Qu� hacemos, Teresa?
438
00:25:55,936 --> 00:25:57,538
- Seguimos.
- No.
439
00:25:57,563 --> 00:26:00,069
Queremos saber
qui�nes son las despedidas.
440
00:26:00,557 --> 00:26:03,111
Venga, dinos los nombres, Teresa.
�Suelta los nombres!
441
00:26:03,191 --> 00:26:05,471
�No podemos seguir sin trabajar!
442
00:26:05,569 --> 00:26:07,690
- Queremos saber los nombres.
- Tiene raz�n.
443
00:26:07,715 --> 00:26:10,817
Estos d�as no nos los pagar�n
y no es posible resistir as�.
444
00:26:13,386 --> 00:26:15,014
�Lo entiendes, Teresa?
445
00:26:15,107 --> 00:26:16,961
�Y malgastar todo este tiempo?
446
00:26:16,986 --> 00:26:18,866
Ni siquiera a las despedidas
les conviene.
447
00:26:18,975 --> 00:26:21,868
Fuera, una puede
intentar buscar otro trabajo.
448
00:26:22,029 --> 00:26:23,891
�S�, en el hospicio!
449
00:26:24,001 --> 00:26:27,031
Mira, Teresa,
t� sabes en qu� situaci�n estoy...
450
00:26:27,154 --> 00:26:29,138
Si no me han despedido,
451
00:26:29,163 --> 00:26:31,204
no puedo seguir por las dem�s.
452
00:26:32,058 --> 00:26:34,179
Ya no puedo permit�rmelo.
453
00:26:34,317 --> 00:26:36,124
Compr�ndelo, Teresa.
Queremos salir...
454
00:26:36,155 --> 00:26:39,103
�Qu� quer�is hacer? �Echarlo todo
a rodar despu�s de treinta y tres d�as?
455
00:26:39,128 --> 00:26:41,839
Si han cortado la corriente,
quiere decir que est�n a punto de ceder.
456
00:26:41,864 --> 00:26:44,678
Porque a ellos tambi�n les interesa
que la producci�n contin�e.
457
00:26:44,824 --> 00:26:47,191
- Y luego tendr�n que enviar...
- �Los pedidos!
458
00:26:47,216 --> 00:26:48,695
Nos lo sabemos de memoria.
459
00:26:48,720 --> 00:26:51,328
�Entonces, c�llate y no des la murga!
460
00:26:51,353 --> 00:26:53,317
Los nombres, los nombres...
461
00:26:53,342 --> 00:26:55,562
�Una pandilla de cobardes,
eso es lo que sois!
462
00:26:55,600 --> 00:26:57,717
�Por qu�?
�Es que ahora no se puede discutir?
463
00:26:57,741 --> 00:26:59,891
�Pues s�!
�Son nuestros asuntos!
464
00:27:00,115 --> 00:27:02,128
Venga, Teresa...
Los nombres.
465
00:27:02,213 --> 00:27:04,183
No los quiere decir
porque ella est� en la lista.
466
00:27:04,208 --> 00:27:06,153
No es verdad.
�sta es la lista.
467
00:27:06,270 --> 00:27:08,420
Teresa no est�.
A ti s� que te han despedido.
468
00:27:08,452 --> 00:27:10,157
�Criminales!
�Yo los mato!
469
00:27:10,182 --> 00:27:12,660
�A qui�n vas a matar, Laura?
Tenemos que seguir aqu�.
470
00:27:12,830 --> 00:27:14,619
A ti tambi�n te hab�an despedido.
471
00:27:14,650 --> 00:27:15,963
- D�jalo, Giovanna.
- No.
472
00:27:15,988 --> 00:27:18,327
Ahora hay que decir los nombres
de las despedidas
473
00:27:18,352 --> 00:27:20,422
y a ver qui�n tiene el valor
de traicionarlas.
474
00:27:20,494 --> 00:27:22,976
T�, Ines, y t�, Wanda,
est�is en la lista.
475
00:27:23,010 --> 00:27:24,446
Y Armida.
476
00:27:24,681 --> 00:27:27,033
Y tambi�n t�, Adele.
Lo siento.
477
00:27:27,143 --> 00:27:29,079
A ti tambi�n te han despedido.
478
00:27:29,656 --> 00:27:31,258
Y Tiziana...
479
00:27:31,641 --> 00:27:32,889
Lia...
480
00:27:33,567 --> 00:27:34,887
Ginetta...
481
00:27:35,544 --> 00:27:36,742
Sandra...
482
00:27:36,863 --> 00:27:38,220
�No es posible!
483
00:27:38,310 --> 00:27:39,672
Luciana...
484
00:27:40,171 --> 00:27:41,498
Franca...
485
00:27:41,964 --> 00:27:43,472
Antonietta...
486
00:27:45,509 --> 00:27:46,952
Gracias, Giovanna.
487
00:27:47,100 --> 00:27:48,413
Pero, ma�ana...
488
00:27:48,593 --> 00:27:50,484
Hoy ya nos ha traicionado Elena.
489
00:27:50,848 --> 00:27:52,660
�Cu�ntas se ir�n ma�ana?
490
00:27:53,043 --> 00:27:54,507
A lo mejor me equivoqu�.
491
00:27:54,810 --> 00:27:56,506
A lo mejor tienen raz�n ellas.
492
00:27:57,757 --> 00:27:59,618
�Hab�a que prever tantas cosas!
493
00:28:02,280 --> 00:28:03,910
Es culpa m�a, �verdad?
494
00:28:05,552 --> 00:28:07,175
Perd�name, Giovanna.
495
00:28:07,495 --> 00:28:10,237
Para ti ha sido m�s dif�cil
que para todas las dem�s.
496
00:28:14,365 --> 00:28:15,862
Escucha, Teresa....
497
00:28:16,370 --> 00:28:17,820
Tengo una idea.
498
00:28:18,632 --> 00:28:21,061
COOPERATIVA DE CEMENTOS
C�RCULO RECREATIVO
499
00:28:21,505 --> 00:28:24,311
S�lo si volvemos a trabajar
podremos resistir.
500
00:28:24,376 --> 00:28:26,144
Para eso os pedimos la electricidad.
501
00:28:26,169 --> 00:28:27,450
Se dice f�cil.
502
00:28:27,733 --> 00:28:30,763
Har�a falta, por lo menos, un kil�metro
de cable para hacer el enganche.
503
00:28:30,958 --> 00:28:34,229
No hay ni quinientos metros
entre su f�brica y la cooperativa.
504
00:28:34,432 --> 00:28:35,716
�Y los "carabinieri"?
505
00:28:35,741 --> 00:28:37,827
A estas horas,
s�lo hay uno y est� al otro lado.
506
00:28:37,852 --> 00:28:40,865
A m� me parece que es un trabajo
demasiado complicado. No podemos hacerlo.
507
00:28:41,137 --> 00:28:43,635
Adem�s, �de d�nde sacamos
quinientos metros de cable?
508
00:28:43,660 --> 00:28:45,237
De cualquier sitio.
509
00:28:45,262 --> 00:28:47,228
Podemos ir ma�ana a Florencia
para comprarlo.
510
00:28:47,253 --> 00:28:50,574
No, tal como est�n las cosas,
ma�ana ya no valdr�a para nada.
511
00:28:51,631 --> 00:28:55,614
Mira, Giovanna... Aparte de todo,
es un trabajo muy complicado.
512
00:28:56,102 --> 00:28:57,711
No bastar� una sola noche.
513
00:28:57,736 --> 00:29:00,374
Adem�s, no podemos dejar
el cable al descubierto.
514
00:29:01,024 --> 00:29:02,820
Ma�ana ser�a demasiado tarde.
515
00:29:03,006 --> 00:29:05,993
Teresa ha intentado convencerlas
de que ya queda poco.
516
00:29:06,387 --> 00:29:08,891
Que el patr�n no puede aplazar
los pedidos.
517
00:29:09,055 --> 00:29:10,881
Pero muchas ya no se lo creen.
518
00:29:11,012 --> 00:29:12,520
No pueden m�s.
519
00:29:15,622 --> 00:29:17,151
Ten�is que comprendernos.
520
00:29:17,505 --> 00:29:20,758
�Sab�is lo que significa para una mujer
estar all�, encerrada,
521
00:29:21,097 --> 00:29:23,731
sin el consuelo de su hijo,
de su marido?
522
00:29:23,945 --> 00:29:25,163
Es verdad.
523
00:29:25,384 --> 00:29:28,090
Est� bien, Giovanna.
Intentaremos hacerlo.
524
00:29:28,524 --> 00:29:30,645
Para el cable,
ve a despertar a Andrea...
525
00:29:30,915 --> 00:29:33,044
En el dep�sito debe quedar a�n bastante.
526
00:29:33,111 --> 00:29:36,098
Mientras, Giovanna, tendr�as que mostrarnos
d�nde se puede hacer el enganche.
527
00:29:36,123 --> 00:29:38,030
- Yo la acompa�o.
- S�, pero...
528
00:29:38,107 --> 00:29:40,264
�Te importa si no vamos directamente?
529
00:29:40,331 --> 00:29:42,070
Hace casi un mes que no veo a mi hijo.
530
00:29:42,095 --> 00:29:43,113
Est� bien, Giovanna.
531
00:29:43,138 --> 00:29:45,719
Nos vemos en un cuarto de hora
en el puentecillo de delante de la f�brica.
532
00:29:45,806 --> 00:29:47,949
Gracias.
Muchas gracias.
533
00:29:48,525 --> 00:29:51,021
- Esperemos que todo salga bien.
- Suerte, Giovanna.
534
00:29:51,512 --> 00:29:52,744
Gracias.
535
00:29:53,792 --> 00:29:56,172
- Gracias.
- ��nimo, Giovanna!
536
00:30:09,583 --> 00:30:11,856
Perdona el retraso.
�Hace mucho que esperas?
537
00:30:12,390 --> 00:30:13,732
�Antonio!
538
00:30:13,797 --> 00:30:16,459
S�, Giovanna.
Ahora vienen los dem�s.
539
00:30:16,948 --> 00:30:19,957
Mientras tanto,
ens��ame por d�nde pasar el cable.
540
00:30:20,626 --> 00:30:21,787
Ah�...
541
00:30:22,026 --> 00:30:23,274
Mira.
542
00:30:23,725 --> 00:30:25,212
Aqu�lla es la rejilla.
543
00:30:25,965 --> 00:30:28,736
Teresa dice que puede que sea mejor
enganchar primero desde dentro.
544
00:30:29,647 --> 00:30:31,184
Est� bien, Giovanna.
545
00:30:31,527 --> 00:30:33,721
- �Te llevas la ni�o a la f�brica?
- S�.
546
00:30:33,846 --> 00:30:36,732
- Hay mucha humedad, �no crees?
- S�, pero...
547
00:30:37,043 --> 00:30:40,181
- No lo has tra�do.
- Mejor que me lo des y lo lleve a casa.
548
00:30:41,546 --> 00:30:42,736
S�, Antonio...
549
00:30:43,703 --> 00:30:44,879
�Antonio!
550
00:30:47,745 --> 00:30:49,218
�No podemos m�s!
551
00:30:56,056 --> 00:30:57,528
�Lo lograr�is, Antonio?
552
00:30:58,247 --> 00:31:00,303
Esperemos que s�.
Haremos todo lo que podamos.
553
00:31:12,305 --> 00:31:14,583
Puede que ya haya llegado.
Prueba otra vez, Teresa.
554
00:31:14,608 --> 00:31:16,904
�Qu� quieres que pruebe?
Los interruptores est�n encendidos.
555
00:31:16,929 --> 00:31:18,031
Oiremos el ruido.
556
00:31:18,056 --> 00:31:19,280
Entonces, �qu� hacemos?
557
00:31:19,305 --> 00:31:22,027
- Ve t�, Teresa.
- �Tienes miedo de ir a por la llave?
558
00:31:22,567 --> 00:31:24,486
Vamos a esperar un poquito m�s.
559
00:31:24,511 --> 00:31:27,254
Son las once. A estas horas,
si hubieran hecho el enganche...
560
00:31:27,378 --> 00:31:30,401
�Qu� inter�s iba a tener Giovanna
en decirte que s� si era que no?
561
00:31:30,576 --> 00:31:33,065
Yo me voy.
Pedir� yo la llave.
562
00:31:34,431 --> 00:31:36,250
�Chicas, ha llegado el director!
563
00:31:36,275 --> 00:31:38,383
- �Ha venido al negociar!
- �Por fin!
564
00:31:38,589 --> 00:31:40,905
�Chicas, esta noche dormimos en casa!
565
00:31:40,942 --> 00:31:42,977
- Abrid la puerta.
- �Qui�n tiene la llave?
566
00:31:43,002 --> 00:31:45,041
- Teresa...
- Aqu� est�, calma.
567
00:31:55,120 --> 00:31:57,687
- Ya dec�a yo que ven�a aqu�.
- Gandul.
568
00:31:57,712 --> 00:32:00,588
Me hab�is hecho correr un kil�metro.
�Venga, m�s all� de la curva!
569
00:32:00,744 --> 00:32:02,916
�Os llevo presos, eh!
Y a ti tambi�n.
570
00:32:11,647 --> 00:32:14,137
Ten�a que haber venido el "commendatore"
a hablar con vosotras.
571
00:32:14,209 --> 00:32:16,742
Pero un contratiempo se lo ha impedido.
572
00:32:16,970 --> 00:32:19,033
Escuchad, que no es mucho
lo que tengo que deciros.
573
00:32:19,128 --> 00:32:21,170
A ninguno nos conviene perder el tiempo.
574
00:32:21,285 --> 00:32:23,291
La direcci�n,
para llegar a un acuerdo,
575
00:32:23,316 --> 00:32:25,310
ha reducido el n�mero de despedidas.
576
00:32:25,335 --> 00:32:26,732
�S�lo quince!
577
00:32:26,757 --> 00:32:29,467
�Da igual quince que veinte!
�Queremos trabajar todas!
578
00:32:29,492 --> 00:32:30,839
Esperad...
579
00:32:31,142 --> 00:32:33,473
Tambi�n nosotros hemos roto
la vieja lista.
580
00:32:33,821 --> 00:32:36,116
Ahora os toca a vosotras decidir.
581
00:32:36,186 --> 00:32:39,467
Las primeras ochenta y cinco que salgan
de aqu� y se presenten en las oficinas,
582
00:32:39,638 --> 00:32:40,995
ser�n readmitidas.
583
00:32:41,034 --> 00:32:43,518
Recibir�n tambi�n
el jornal de estos d�as.
584
00:32:43,543 --> 00:32:44,572
�Y las dem�s?
585
00:32:44,597 --> 00:32:47,197
Las que esperen sacar m�s
qued�ndose aqu�...
586
00:32:47,222 --> 00:32:48,347
es asunto suyo.
587
00:32:48,372 --> 00:32:49,560
Miradlo...
588
00:32:49,585 --> 00:32:51,517
Quiere enfrentarnos
a las unas con las otras.
589
00:32:51,593 --> 00:32:54,623
Ten�is que entender
que es un momento dif�cil, de crisis...
590
00:32:54,769 --> 00:32:56,947
Y la direcci�n ha hecho ya
un gran esfuerzo,
591
00:32:57,005 --> 00:32:59,177
reduciendo los despidos
en cinco unidades.
592
00:32:59,255 --> 00:33:00,951
Es imposible hacer m�s.
593
00:33:01,081 --> 00:33:03,086
Os esperamos en la Direcci�n General.
594
00:33:10,366 --> 00:33:12,415
�Est� claro?
Hasta pronto.
595
00:33:31,693 --> 00:33:32,926
Armida...
596
00:33:33,678 --> 00:33:34,926
Pero, �qu� hace?
597
00:33:36,058 --> 00:33:37,306
�Armida!
598
00:33:51,152 --> 00:33:53,230
��Qu� quer�is que haga?!
599
00:33:59,295 --> 00:34:00,721
No, Adele.
600
00:34:11,163 --> 00:34:12,837
�Venga, andando!
601
00:34:12,973 --> 00:34:14,919
- �Aqu� no pod�is estar!
- �Armida!
602
00:34:14,944 --> 00:34:16,448
- Marchaos a casa.
- �Mira!
603
00:34:16,473 --> 00:34:17,957
�Ad�nde vais?
604
00:34:17,996 --> 00:34:19,611
- �Mam�!
- �Mam�!
605
00:34:19,857 --> 00:34:21,156
�Mam�!
606
00:34:32,072 --> 00:34:33,443
�Una desgraciada!
607
00:34:44,307 --> 00:34:46,103
�Qu� quer�an que hiciera?
608
00:35:07,933 --> 00:35:10,564
- �Giovanna!
- Giovanna has sido muy valiente.
609
00:35:22,338 --> 00:35:24,113
Trig�simo cuarto d�a.
610
00:35:24,262 --> 00:35:25,975
Segu�amos resistiendo.
611
00:35:26,170 --> 00:35:28,919
Y ninguna hab�a abandonado a�n la lucha.
612
00:35:29,175 --> 00:35:31,517
Ninguna.
Hasta el final.
613
00:35:45,150 --> 00:35:47,682
F I N
47808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.