All language subtitles for Giovanna (Gillo Pontecorvo, 1955).ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,497 --> 00:00:19,176 Esta pel�cula est� interpretada por un grupo de obreras textiles 2 00:01:15,134 --> 00:01:17,269 �Est�s seguro, Antonio? 3 00:01:17,743 --> 00:01:19,449 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 4 00:01:19,474 --> 00:01:22,521 El jefe de servicio es amigo m�o y me habr�a avisado. 5 00:01:24,476 --> 00:01:27,412 Van a despedir a veinte. �A qui�nes les tocar�, pobrecillas? 6 00:01:28,249 --> 00:01:29,956 Tambi�n esta ma�ana se ha despertado. 7 00:01:40,758 --> 00:01:44,520 Ayer Teresa y Armida dec�an que se podr�a hacer algo. 8 00:01:44,710 --> 00:01:47,031 Hablaban de ocupar la f�brica. 9 00:01:47,064 --> 00:01:49,594 ��C�mo?! Por favor, no hag�is estupideces. 10 00:01:49,619 --> 00:01:51,525 Si no, esta vez te despiden de verdad. 11 00:01:52,710 --> 00:01:55,544 - Pero si estuvi�ramos todas de acuerdo... - �Imag�nate! 12 00:01:57,147 --> 00:02:00,432 Cien mujeres y todas de acuerdo, �c�mo va a ser posible? 13 00:02:00,631 --> 00:02:04,063 Si pasa algo, te vuelves a casa, donde est� tu hijo. 14 00:02:04,103 --> 00:02:05,349 S�. 15 00:02:06,798 --> 00:02:08,838 - Vale. - Tengo que irme. 16 00:02:16,801 --> 00:02:18,087 Antonio... 17 00:02:18,293 --> 00:02:19,563 �Qu� pasa? 18 00:02:19,627 --> 00:02:21,234 Nada, nada. 19 00:02:21,385 --> 00:02:23,742 Esta tarde paso a recogerte a la f�brica, �contenta? 20 00:02:23,790 --> 00:02:25,266 Adi�s. 21 00:02:31,993 --> 00:02:33,977 No era una ma�ana como las dem�s. 22 00:02:34,753 --> 00:02:37,086 No parec�a que fu�ramos a trabajar. 23 00:02:37,277 --> 00:02:40,150 Si no m�s bien como si asisti�ramos a un juicio sumario. 24 00:02:41,003 --> 00:02:42,892 Cada una de mis compa�eras 25 00:02:42,971 --> 00:02:45,777 tem�a ser ella una de las veinte acusadas. 26 00:02:46,460 --> 00:02:48,880 S�lo yo estaba tranquila. 27 00:02:49,639 --> 00:02:51,559 Tan tranquila que me daba verg�enza. 28 00:02:52,710 --> 00:02:54,591 �Ya ver�s como despiden a las viejas! 29 00:02:54,694 --> 00:02:56,250 Dar�n dos de ellas por cada una. 30 00:02:56,290 --> 00:02:58,301 Y nosotras ya no rendimos como antes. 31 00:02:58,508 --> 00:02:59,777 Har�n la lista con las j�venes. 32 00:02:59,825 --> 00:03:02,956 A las viejas no las echan porque tienen que pagarles un despido muy alto. 33 00:03:03,798 --> 00:03:06,023 Ya ver�s como yo soy la primera de la lista. 34 00:03:06,048 --> 00:03:08,151 Me he peleado muchas veces con el patr�n. 35 00:03:08,278 --> 00:03:10,206 �Pero s� muy bien que es lo que deber�amos de hacer! 36 00:03:10,258 --> 00:03:14,400 Tendr�amos que encerrarnos en la f�brica hasta que �se no anule los despidos. 37 00:03:15,517 --> 00:03:18,548 - �Tambi�n de noche? - �Por qu�? �Tienes miedo? 38 00:03:18,755 --> 00:03:21,326 - No, pero, �qui�n se va a quedar? - Todas. 39 00:03:21,371 --> 00:03:23,164 - T�, Laura, �te quedar�as? - Claro. 40 00:03:23,204 --> 00:03:25,006 - �Y t�, Giovanna? - Yo... 41 00:03:25,077 --> 00:03:28,117 Yo no puedo, Armida. Ya sabes c�mo es mi marido. 42 00:03:28,902 --> 00:03:31,283 Esperaba que Armida no estuviera en la lista. 43 00:03:31,568 --> 00:03:34,148 �Pobre mujer, sola con sus cuatro hijos! 44 00:03:34,755 --> 00:03:38,382 Pero, �a qui�n habr�a elegido yo si hubiera hecho la lista de las veintiuna? 45 00:03:38,862 --> 00:03:41,735 �Antonietta, embarazada de siete meses? 46 00:03:43,322 --> 00:03:45,846 �O Elena, reci�n casada? 47 00:03:48,255 --> 00:03:50,787 �O Adele, con su marido en paro? 48 00:03:52,017 --> 00:03:54,077 - Toma. - No, vale con �ste. 49 00:03:54,688 --> 00:03:56,156 �Se saben los nombres, Teresa? 50 00:03:56,181 --> 00:03:57,748 Todav�a no, por desgracia. 51 00:03:57,773 --> 00:04:00,168 �Todav�a, madre m�a! �Ojal� se arregle! 52 00:04:00,277 --> 00:04:02,412 - �Hay noticias, Teresa? - Por ahora, no. 53 00:04:02,465 --> 00:04:04,162 - �Teresa! - Nada. 54 00:04:04,187 --> 00:04:06,068 - Todav�a nada. - Nada... 55 00:04:15,356 --> 00:04:17,054 Niccol�, �no abres esta ma�ana? 56 00:04:17,154 --> 00:04:19,900 Malas noticias, Teresa. Hay que esperar al director. 57 00:04:19,925 --> 00:04:21,328 - Mala se�al. - S�. 58 00:04:21,353 --> 00:04:22,745 �Cu�ndo te lo han dicho? 59 00:04:22,793 --> 00:04:25,452 Han llamado de direcci�n hace un cuarto de hora. 60 00:04:25,477 --> 00:04:26,801 - �Qu� pasa? - Ya est�. 61 00:04:26,826 --> 00:04:29,108 �A qu� esperamos, Teresa? �A que a ellos les venga bien? 62 00:04:29,133 --> 00:04:31,165 Un momento. Vamos a esperar, Armida. 63 00:04:31,261 --> 00:04:33,002 Vamos a ver primero qu� quieren hacer. 64 00:04:33,027 --> 00:04:34,200 �Aqu� est�! 65 00:04:34,225 --> 00:04:36,816 �El director! �El director! 66 00:04:45,559 --> 00:04:47,019 Hola, chicas. 67 00:04:47,718 --> 00:04:50,158 - �Tiene la lista? - Un momento... Calma. 68 00:04:50,365 --> 00:04:52,508 - �Estoy yo? - Ahora veremos. Un momento... 69 00:04:52,809 --> 00:04:55,464 - �Y yo, se�or director? - Un momento. Ahora mismo lo vemos. 70 00:05:04,441 --> 00:05:06,298 Esperad. �Qu� importa a quien le toque! 71 00:05:06,323 --> 00:05:08,214 No debemos leer siquiera estos nombres. 72 00:05:08,254 --> 00:05:10,309 En la f�brica hay trabajo para todas. 73 00:05:10,651 --> 00:05:12,437 �Dios m�o, est� mal! 74 00:05:12,877 --> 00:05:15,033 Un poco de agua, r�pido. 75 00:05:15,380 --> 00:05:18,959 �Desgraciados! Est� embarazada. No pueden despedirla. 76 00:05:24,492 --> 00:05:26,333 Ya no sabemos qui�nes est�n despedidas. 77 00:05:26,358 --> 00:05:28,063 Entremos todas. Adelante. 78 00:05:29,931 --> 00:05:31,923 Esperad, chicas. Parad. 79 00:05:32,105 --> 00:05:35,145 �Qu� cre�is que est�is haciendo? 80 00:05:35,383 --> 00:05:36,778 �Chicas, esperad! 81 00:05:36,870 --> 00:05:38,223 Vamos, vamos. 82 00:05:39,755 --> 00:05:41,469 �Total, es in�til! 83 00:05:41,509 --> 00:05:44,926 �Tendr�is que salir! �Las despedidas no pueden pasar! 84 00:05:44,951 --> 00:05:46,831 �No entrar�n, pase lo que pase! 85 00:05:46,892 --> 00:05:49,400 Si no, har� venir a los "carabinieri". 86 00:05:53,980 --> 00:05:55,805 Toca otra vez la sirena, Niccol�. 87 00:05:55,956 --> 00:05:59,297 "Y dada la desastrosa situaci�n econ�mica 88 00:05:59,515 --> 00:06:02,566 en la que quedar�an las familias de las despedidas 89 00:06:02,768 --> 00:06:05,268 y considerando que hay trabajo para todas, 90 00:06:05,390 --> 00:06:08,097 hemos decidido ocupar la f�brica 91 00:06:08,176 --> 00:06:12,981 y no abandonarla hasta que la direcci�n no anule los despidos. 92 00:06:13,006 --> 00:06:14,170 Saludos cordiales." 93 00:06:14,195 --> 00:06:16,845 �C�mo que cordiales? �Ni saludos siquiera, Teresa! 94 00:06:16,870 --> 00:06:19,473 Est� bien... "Las obreras de la f�brica". 95 00:06:20,168 --> 00:06:21,444 �Todas de acuerdo? 96 00:06:21,469 --> 00:06:24,507 S�, de acuerdo. Pero esta noche, �no podr�amos ir a dormir a casa? 97 00:06:24,532 --> 00:06:27,056 �Claro y as� no vuelve a dejar entrar a las despedidas! 98 00:06:27,081 --> 00:06:29,433 Entonces no entramos ninguna. Hacemos huelga. 99 00:06:29,458 --> 00:06:31,124 Y esos d�as, �qui�n nos los paga? 100 00:06:31,149 --> 00:06:33,926 �Vamos a volver a empezar, chicas? Est�bamos de acuerdo. 101 00:06:33,951 --> 00:06:35,970 Tenemos que quedarnos aqu� y trabajar. 102 00:06:35,995 --> 00:06:37,986 As�, por mal que vaya, tienen que pagarnos. 103 00:06:38,011 --> 00:06:39,471 �Armida! 104 00:06:39,810 --> 00:06:41,417 - �Armida! - Entonces, �la entrego? 105 00:06:41,466 --> 00:06:42,949 - S�. - S�. 106 00:06:45,640 --> 00:06:48,847 �Armida! �Asomaos a las ventanas! 107 00:06:49,472 --> 00:06:52,724 �Antonietta! �Te estamos esperando! 108 00:06:53,207 --> 00:06:56,933 - �Antonieta! - �Armida! 109 00:06:56,981 --> 00:06:58,387 Pero, �qu� pasa? 110 00:06:58,427 --> 00:07:00,578 �Carlo! �Carlo! 111 00:07:03,709 --> 00:07:06,498 Disculpe, se�or director. Nosotros, �podemos irnos? 112 00:07:06,523 --> 00:07:08,562 S�, v�yanse. 113 00:07:10,343 --> 00:07:12,931 Pero, �qu� hacen? �Qu� pasa? 114 00:07:13,002 --> 00:07:14,628 �Os hab�is vuelto locas? 115 00:07:32,876 --> 00:07:35,090 �Virgen Santa! �Qu� hab�is hecho? 116 00:07:35,120 --> 00:07:37,127 Entonces, �le escribo a mi madre que venga? 117 00:07:37,154 --> 00:07:39,098 Por lo menos, cuidar� de los ni�os. 118 00:07:39,123 --> 00:07:41,081 �Qu� necesidad hay? Esp�rate. 119 00:07:41,137 --> 00:07:43,188 Ya ver�s c�mo todo se acaba en unos d�as. 120 00:07:43,213 --> 00:07:44,679 Aparta. 121 00:07:44,704 --> 00:07:47,451 �Carlo, Carlo! �Has visto esto? 122 00:07:47,490 --> 00:07:49,883 �Es una locura! �Qu� se os ha metido en la cabeza? 123 00:07:49,908 --> 00:07:51,761 ��sos os van a tener un a�o ah� dentro! 124 00:07:51,832 --> 00:07:54,542 �Y se van a quedar un a�o sin f�brica? 125 00:07:54,705 --> 00:07:56,803 �Te fastidia que no duerma en casa? 126 00:07:56,828 --> 00:07:59,146 No, eres t� la que trabajas y ganas el jornal. 127 00:07:59,321 --> 00:08:02,261 Ahora, tambi�n esto. Ya lo haces todo t�. 128 00:08:02,396 --> 00:08:03,781 Claro. 129 00:08:05,289 --> 00:08:07,463 �Un momento, Carla! Otra cosa... 130 00:08:07,488 --> 00:08:09,419 �Y cuando se lo hace encima? 131 00:08:09,575 --> 00:08:13,706 No, mira, es mejor que se lo quede tu hermana tambi�n por la noche. 132 00:08:13,731 --> 00:08:16,008 Cierra el gas antes de acostarte. 133 00:08:16,033 --> 00:08:18,604 Y por la ma�ana, acu�rdate del cubo de basura. 134 00:08:18,629 --> 00:08:20,529 Esto va a ser una juerga para vosotros. 135 00:08:20,624 --> 00:08:24,301 Cuidado, que cuando salga me lo cuentan todo y entonces haremos cuentas. 136 00:08:24,401 --> 00:08:27,544 Y t�, Ettore, eres el responsable de los cuatro. 137 00:08:27,872 --> 00:08:29,991 Recu�rdalo. Pero, Ettore... 138 00:08:30,198 --> 00:08:32,919 �Madre m�a! �Qu� ha hecho �ste? Ven que te vea. 139 00:08:33,056 --> 00:08:36,272 �Ven aqu�, pobrecito m�o! Ven... 140 00:08:36,994 --> 00:08:41,014 �Toma, sinverg�enza! As� aprender�s a andar a golpes todo el d�a. 141 00:08:41,039 --> 00:08:45,144 Enrico, es la primera noche que duermo sin ti desde que nos casamos. 142 00:08:45,624 --> 00:08:48,625 �Hay mucha humedad con toda esta agua! 143 00:08:48,650 --> 00:08:51,256 �Digo que hay demasiada humedad con toda esta agua! 144 00:08:51,281 --> 00:08:53,379 �Qu� vas a hacer con tu reumatismo? 145 00:08:53,467 --> 00:08:56,451 Toma, lee. Cipriani me ha copiado la lista. 146 00:08:56,602 --> 00:08:59,284 Ahora te convencer�s. �Te lo dije o no te lo dije? 147 00:09:00,519 --> 00:09:01,919 �Dios m�o! 148 00:09:02,025 --> 00:09:05,025 Tambi�n ella, con cuatro hijos. �C�mo se las va a arreglar? 149 00:09:05,338 --> 00:09:07,703 Todas son amigas m�as. Ser�a la �nica. 150 00:09:07,855 --> 00:09:10,799 Pero si dentro de dos d�as no quedar� ninguna aqu� dentro... 151 00:09:10,892 --> 00:09:13,193 �stas no son cosas de mujeres, Giovanna. 152 00:09:13,246 --> 00:09:15,603 De otro modo, yo ser�a el primero, y lo sabes. 153 00:09:16,361 --> 00:09:18,074 Tengo que dec�rselo a Teresa. 154 00:09:18,146 --> 00:09:20,987 D�selo a quien te parezca, pero deprisa. Venga. 155 00:09:21,379 --> 00:09:22,727 Est� bien. 156 00:09:23,741 --> 00:09:26,194 �Y a las ocho, la �ltima papilla! 157 00:09:26,398 --> 00:09:29,446 �Si llora, le das un poco de az�car! 158 00:09:29,492 --> 00:09:31,413 �O si no, un poco de manzanilla! 159 00:09:31,480 --> 00:09:33,284 Pero muy ligera. 160 00:09:33,460 --> 00:09:36,293 �Justo hoy ten�a que pasar! Si no, hubiera hablado yo con �l. 161 00:09:36,345 --> 00:09:39,282 Pero no le escribas a�n a pap�. Ya ver�s c�mo hac�is las paces. 162 00:09:39,777 --> 00:09:41,172 Siempre pasa igual... 163 00:09:41,197 --> 00:09:44,083 Cuando se acerca la boda, los hombres siempre tienen miedo. 164 00:09:44,162 --> 00:09:45,627 Luego se les pasa. 165 00:09:45,652 --> 00:09:48,264 Es cuesti�n de d�as, Letizia. Ya lo ver�s. 166 00:09:49,106 --> 00:09:50,547 No, mam�. 167 00:09:50,572 --> 00:09:52,570 Me ha dejado para siempre. 168 00:09:52,751 --> 00:09:54,739 �Que no! Hazme caso, Letizia. 169 00:09:54,811 --> 00:09:57,810 - Por favor. - Un momentito... 170 00:09:57,835 --> 00:09:59,361 Quer�a hablar contigo. 171 00:09:59,430 --> 00:10:00,811 Un momento, Giovanna. 172 00:10:00,889 --> 00:10:03,437 Oye, he dejado la cancela abierta para Antonietta. 173 00:10:03,484 --> 00:10:05,416 Es mejor cerrarla ahora. �Te importa? 174 00:10:05,441 --> 00:10:07,067 Nos vemos luego. 175 00:10:09,956 --> 00:10:12,127 �El jersey, en el tercer caj�n! 176 00:10:14,582 --> 00:10:16,625 �Como aproveches ahora para ponerme los cuernos, es que eres un canalla! 177 00:10:16,650 --> 00:10:20,545 �Antonietta sale porque est� embarazada, pero el resto se quedan todas! 178 00:10:21,027 --> 00:10:23,662 �Sabes a qui�n vi ayer? A Andrea, con su novia. 179 00:10:23,687 --> 00:10:26,195 - Me dijo que te diera recuerdos. - Gracias. Dale recuerdos m�os. 180 00:10:27,228 --> 00:10:29,598 Adi�s... Suerte. 181 00:10:29,745 --> 00:10:32,745 - Si necesitas cualquier cosa... - Gracias. Suerte tambi�n a vosotros. 182 00:10:32,809 --> 00:10:36,278 Adi�s. Si no fuera por la humedad, me quedaba aqu� con vosotras. 183 00:10:36,545 --> 00:10:39,362 Tr�enos algo de comer. Manos a la obra, Antonietta. 184 00:10:39,600 --> 00:10:41,838 - �Adi�s! - �Adi�s! 185 00:10:41,863 --> 00:10:44,957 - �Adi�s! - �Suerte! 186 00:11:23,847 --> 00:11:26,006 Sepa, "commendatore", que por un ratoncito as� 187 00:11:26,031 --> 00:11:28,213 mi mujer se ha pasado la ma�ana subida a una silla. 188 00:11:28,395 --> 00:11:30,451 Y aqu� he visto ratas bien gordas. 189 00:11:30,476 --> 00:11:32,253 �Imag�nese usted qu� escena! 190 00:11:32,320 --> 00:11:34,118 Con su permiso, "commendatore". 191 00:11:39,434 --> 00:11:40,631 Cantan... 192 00:11:40,656 --> 00:11:43,371 Lo que me gustar�a saber es c�mo van a comer. 193 00:11:58,125 --> 00:12:02,006 CIUDADANOS AYUDAD A LAS TEX... 194 00:12:02,481 --> 00:12:04,199 �Cu�ntos d�as llevan, seis? 195 00:12:04,224 --> 00:12:07,105 Me parece que siete. Siete, �verdad? 196 00:12:13,113 --> 00:12:14,692 Aqu� est�, en el suelo. 197 00:12:14,770 --> 00:12:16,596 - �Lo pongo ah�? - S�, ah�. 198 00:12:16,824 --> 00:12:18,437 Ah� est�. 199 00:12:19,836 --> 00:12:21,264 Muy bien. Muchas gracias. 200 00:12:21,289 --> 00:12:24,263 - Y tr�igannos todo lo que puedan. - Todo lo que haya. 201 00:12:24,366 --> 00:12:26,327 Gracias, muchas gracias. 202 00:12:26,359 --> 00:12:28,905 �Muy bien! �Y suerte! 203 00:12:31,185 --> 00:12:33,859 �Madre m�a! Cada d�a arman m�s esc�ndalo. 204 00:12:34,981 --> 00:12:37,569 - �Ha comido? - �Te crees que vamos a dejar que se muera de hambre? 205 00:12:37,594 --> 00:12:39,666 Gracias. Hasta la vista. 206 00:12:43,074 --> 00:12:44,845 �D�nde est� el nuestro? 207 00:12:44,870 --> 00:12:46,345 Ah� est� el vuestro. 208 00:12:46,383 --> 00:12:48,787 Pero ser�a mejor que no volvierais a traerlo por aqu�. 209 00:12:50,554 --> 00:12:53,196 �Su�ltalo, su�ltalo! 210 00:12:58,181 --> 00:12:59,920 - �Qu� has hecho? - �Yo? 211 00:12:59,967 --> 00:13:02,586 En marcha. �No sabes que no te quieren por aqu�? 212 00:13:04,288 --> 00:13:07,910 Entonces, Antonio, �est�s decidido? �Tampoco vienes esta noche? 213 00:13:08,272 --> 00:13:10,232 - No. - Hace siete d�as que no os ve. 214 00:13:10,257 --> 00:13:12,621 Por lo menos, manda al ni�o. 215 00:13:13,016 --> 00:13:15,159 �Venga, Antonio! Si eso te lo llevo yo. 216 00:13:15,218 --> 00:13:16,508 No, d�jalo. 217 00:13:16,533 --> 00:13:18,930 Si tanto lo quer�a, que hubiera vuelto a casa aquella noche. 218 00:13:19,058 --> 00:13:21,447 Pero, justo t�, �quieres que tu mujer sea una esquirola? 219 00:13:21,569 --> 00:13:24,593 ��Qu� esquirola, Antonietta?! �Qu� os cre�is que vais a hacer? 220 00:13:24,676 --> 00:13:27,517 - Adi�s. - �Hace siete d�as que est�n encerradas! 221 00:13:27,622 --> 00:13:30,915 Vamos, chicos. Son casi las seis y nos esperan. Vamos. 222 00:13:34,401 --> 00:13:36,361 Decimoctavo d�a. 223 00:13:36,659 --> 00:13:40,315 La direcci�n no hab�a cedido, pero nosotras segu�amos resistiendo. 224 00:13:40,839 --> 00:13:42,712 El trabajo nos manten�a unidas. 225 00:13:42,796 --> 00:13:46,486 Es verdad que nunca volver�n a rendir nuestros telares como en aquellos d�as, 226 00:13:46,818 --> 00:13:49,152 sin patronos y sin vigilantes. 227 00:13:50,072 --> 00:13:53,424 Y cada noche nos reconfortaba la visita de nuestras familias. 228 00:13:54,474 --> 00:13:58,083 Yo era la �nica que siempre estaba sola despu�s del trabajo. 229 00:14:00,465 --> 00:14:03,141 D�A 18 METROS 52000 230 00:14:09,865 --> 00:14:11,868 - �C�mo tengo el pelo? - Bien. 231 00:14:21,959 --> 00:14:23,652 D�jame a m�, Giuseppina. 232 00:14:23,677 --> 00:14:26,343 - Siempre he estado yo. - Pues por eso. Por una vez... 233 00:14:26,368 --> 00:14:28,346 Nina, ven a mi sitio. 234 00:14:28,444 --> 00:14:30,007 �Para lo que me vale! 235 00:14:30,064 --> 00:14:33,648 Chicas... Quer�a pediros que os alejarais un minuto cuando venga mi novio. 236 00:14:33,673 --> 00:14:36,568 S�lo un minuto... porque tiene que decirme una cosa. 237 00:14:36,825 --> 00:14:38,571 Puede que haya novedades. 238 00:14:38,665 --> 00:14:43,262 Teresa ha dicho que el comit� sindical ten�a que ir esta ma�ana. 239 00:14:43,692 --> 00:14:46,152 - �Y les habr�n recibido? - Esperemos... 240 00:14:46,478 --> 00:14:49,470 - �C�mo es que tardan tanto? - Son ya las seis y media. 241 00:14:49,838 --> 00:14:53,653 �Cielo santo! Aunque se demoren, saben que aqu� nos encuentran seguro. 242 00:14:54,813 --> 00:14:57,622 Si no todos, al menos alguno. 243 00:14:58,081 --> 00:15:00,954 �Qui�n? El tuyo, por ejemplo, tendr� qu� hacer. 244 00:15:01,704 --> 00:15:04,260 Tampoco es un santo, pobrecillo. Despu�s de quince d�as.. 245 00:15:04,304 --> 00:15:06,352 �A no ser que les haya pasado algo! 246 00:15:06,391 --> 00:15:09,375 - �A todos? - �Qu� les habr� pasado, Teresa? 247 00:15:09,400 --> 00:15:11,237 �Es una verg�enza! �No pueden hacer esto! 248 00:15:11,262 --> 00:15:12,563 Es una carretera privada. 249 00:15:12,588 --> 00:15:14,349 El propietario tiene derecho a prohibir el paso. 250 00:15:14,374 --> 00:15:16,989 Y esta criatura, �qu�? Su madre tiene que darle el pecho. 251 00:15:17,014 --> 00:15:19,072 Puede pasar... �Usted no! El peque�o. 252 00:15:19,097 --> 00:15:21,493 �Tiene cuatro meses! �C�mo va a ir �l solo? 253 00:15:21,518 --> 00:15:23,153 �Le va a ense�ar usted a andar? 254 00:15:23,178 --> 00:15:25,061 Sabrini, ll�valo t�. 255 00:15:31,552 --> 00:15:33,718 No se puede hacer otra cosa, Alfredo. D�jalo. 256 00:15:33,881 --> 00:15:35,865 �Por lo menos, ten cuidado! 257 00:15:38,062 --> 00:15:40,959 �Qu� pena! �Justo hoy que lo hab�amos puesto tan guapo! 258 00:15:51,986 --> 00:15:53,463 - �Y �se? - �Madre m�a! 259 00:15:53,488 --> 00:15:55,974 - �El ni�o de Marisa! - �Eh, "carabiniere"! 260 00:15:56,078 --> 00:15:57,733 �"Carabiniere"! 261 00:15:57,758 --> 00:16:00,237 "Carabiniere", �qu� ha pasado? 262 00:16:01,168 --> 00:16:03,722 - �Marisa! - �Marisa, ven, que es tu hijo! 263 00:16:03,767 --> 00:16:05,873 �Corre, Marisa! �Tu hijo! 264 00:16:07,801 --> 00:16:09,960 - �D�nde est� la madre? - �All�! 265 00:16:09,985 --> 00:16:12,269 - �En el portillo! - �Aqu�! 266 00:16:17,841 --> 00:16:19,198 Pobrecito m�o... 267 00:16:19,493 --> 00:16:20,834 �Teresa! 268 00:16:21,029 --> 00:16:23,545 �Teresa, baja a hablar t�! 269 00:16:23,626 --> 00:16:25,499 �Ve a ver qu� pasa! 270 00:16:28,440 --> 00:16:30,234 �Qu� hab�is hecho? �Qu� ha pasado? 271 00:16:30,259 --> 00:16:33,045 No es culpa nuestra. Nos han ordenado bloquear el paso. 272 00:16:36,906 --> 00:16:39,375 Teresa, �has visto c�mo se las gastan? 273 00:16:39,570 --> 00:16:42,189 �Y dec�as que estaban a punto de ceder! 274 00:16:42,317 --> 00:16:44,459 �Por qu� no les dej�is pasar? 275 00:16:44,492 --> 00:16:46,479 �Qui�n os ha dado la orden? 276 00:16:46,504 --> 00:16:49,003 �No pod�is cortar la carretera as�! 277 00:16:49,028 --> 00:16:51,728 �Nos tratan como a criminales! 278 00:16:51,753 --> 00:16:53,318 �Es que somos apestadas? 279 00:17:09,189 --> 00:17:11,237 Vig�simo quinto d�a. 280 00:17:11,659 --> 00:17:13,357 Segu�amos resistiendo. 281 00:17:13,509 --> 00:17:16,794 A pesar de que los "carabinieri" continuaban cortando la carretera. 282 00:17:17,450 --> 00:17:20,521 A pesar de que com�amos poco, porque s�lo de noche, 283 00:17:20,720 --> 00:17:22,696 cuando disminu�a la vigilancia, 284 00:17:22,840 --> 00:17:25,403 era posible hacernos llegar algunos v�veres. 285 00:17:26,371 --> 00:17:28,133 Segu�amos resistiendo. 286 00:17:28,444 --> 00:17:30,080 A pesar de que la direcci�n 287 00:17:30,105 --> 00:17:33,422 rehusaba obstinadamente a recibir al comit� sindical. 288 00:17:49,070 --> 00:17:51,782 Comenzaba a sentirse sola, desesperada. 289 00:17:52,456 --> 00:17:53,940 Pero segu�amos trabajando. 290 00:17:54,040 --> 00:17:57,128 Era el vig�simo quinto d�a y resist�amos. 291 00:18:14,285 --> 00:18:15,675 A ver cu�nto dura. 292 00:18:15,700 --> 00:18:18,434 Es muy raro que se haya ido tambi�n la luz. 293 00:18:18,882 --> 00:18:20,547 �Y si es una aver�a? 294 00:18:20,572 --> 00:18:23,977 Calma. Aunque sea una aver�a interna, encontraremos el modo. 295 00:18:24,875 --> 00:18:28,125 �Qu� aver�a ni qu� nada! �Ese desgraciado ha cortado la corriente! 296 00:18:30,843 --> 00:18:32,890 No es culpa m�a. 297 00:18:33,042 --> 00:18:35,849 Yo os he fiado hasta hoy. Pero ahora... 298 00:18:35,977 --> 00:18:37,644 �Por lo menos, el pan, Leonardo! 299 00:18:38,320 --> 00:18:40,504 Ahora ya no trabajan. 300 00:18:40,598 --> 00:18:44,114 Ni siquiera les pagar�n el jornal. Y a m�, �qui�n me paga? 301 00:18:44,139 --> 00:18:45,909 �Por lo menos, el pan! �Nada m�s que el pan! 302 00:18:46,018 --> 00:18:48,691 - �Quer�is arruinarme? - Y nosotros, �nos morimos de hambre? 303 00:18:48,966 --> 00:18:50,752 �No os parece? 304 00:18:54,516 --> 00:18:56,159 Eh, Rosa... 305 00:18:59,203 --> 00:19:01,148 �No sabes que la tienda est� cerrada? �Qu� quieres? 306 00:19:01,173 --> 00:19:02,476 Una hogaza de pan. 307 00:19:02,501 --> 00:19:04,378 - �C�mo? �Tienes el dinero? 308 00:19:04,495 --> 00:19:05,503 No. 309 00:19:05,528 --> 00:19:09,524 Ha dicho Armida que si no nos f�as, cuando salga... 310 00:19:09,881 --> 00:19:12,186 �Qu�? �Qu� va a hacer cuando salga? 311 00:19:12,789 --> 00:19:15,077 Te pondr� los ojos as�. 312 00:19:17,936 --> 00:19:20,476 �Cre�is que no os comprendo? No es por maldad. 313 00:19:20,501 --> 00:19:23,563 - Si siguieran trabajando... - �C�mo lo has hecho? �Qui�n te lo ha dado? 314 00:19:23,752 --> 00:19:25,371 Son cosas m�as. 315 00:19:25,396 --> 00:19:27,301 No puedes dejarnos sin comer. 316 00:19:27,349 --> 00:19:29,292 Una semana m�s. Ya ver�s c�mo con eso vale. 317 00:19:29,317 --> 00:19:31,565 �Ya sab�is c�mo est�n las cosas! 318 00:19:31,593 --> 00:19:33,963 Ten�is unas cuentas que meten miedo. 319 00:19:34,534 --> 00:19:37,261 - �Qu� quer�is que haga? - �Venga, no seas r�cano! 320 00:19:37,286 --> 00:19:38,582 �Pietro! 321 00:19:40,765 --> 00:19:42,777 Entonces, �estamos de acuerdo? 322 00:19:43,071 --> 00:19:44,173 Gracias. 323 00:19:44,198 --> 00:19:45,652 Esta misma tarde. 324 00:19:45,882 --> 00:19:47,937 Yo voy ahora. Nos vemos all�. 325 00:19:48,048 --> 00:19:50,428 Vale. Nos vemos esta tarde. 326 00:20:04,729 --> 00:20:06,817 �Desgraciadas! �Es momento de bailar? 327 00:20:06,842 --> 00:20:09,467 Mientras se queden aqu� dentro, igual da. 328 00:20:16,980 --> 00:20:19,472 �Ya est�s viejo t� tambi�n, querido! 329 00:20:20,534 --> 00:20:22,412 Despedirte, no te van a despedir. 330 00:20:22,437 --> 00:20:24,704 Pero, al menos, deber�an jubilarte. 331 00:20:30,357 --> 00:20:32,865 Cuatro, as, jota de corazones... �Bien! 332 00:20:33,182 --> 00:20:34,880 Dama de picas... 333 00:20:35,022 --> 00:20:38,553 "Su hermoso vestido de tul blanco 334 00:20:38,757 --> 00:20:42,801 se hab�a ensuciado con la hierba h�meda del roc�o, 335 00:20:42,889 --> 00:20:45,382 pero a Dolly no le importaba. 336 00:20:45,422 --> 00:20:48,871 Sent�a a su lado el cuerpo atl�tico de Sergio 337 00:20:48,896 --> 00:20:50,883 y no pensaba en nada m�s." 338 00:20:50,908 --> 00:20:52,271 �Qu� guarra! 339 00:20:52,450 --> 00:20:56,616 "�Cu�ntas veces, en sus castos sue�os de ni�a, 340 00:20:57,040 --> 00:20:59,540 hab�a vivido este momento! 341 00:20:59,622 --> 00:21:03,221 �Cu�ntas veces hab�a so�ado ser...!" 342 00:21:03,588 --> 00:21:05,100 �Qu� es eso? 343 00:21:05,180 --> 00:21:07,302 - �Atenci�n! - �Hab�is o�do? 344 00:21:07,327 --> 00:21:09,730 - �Escuchad todas! - �Qu� pasa? 345 00:21:09,755 --> 00:21:12,588 - �Nos llaman? Vamos a ver. - Vamos. 346 00:21:13,740 --> 00:21:16,359 Asomaos todas a las ventanas. 347 00:21:16,430 --> 00:21:18,549 Estamos aqu�, detr�s de la curva. 348 00:21:18,867 --> 00:21:21,234 Hemos encontrado el modo de hablar con vosotras. 349 00:21:21,353 --> 00:21:23,377 �Escuchad! 350 00:21:24,446 --> 00:21:27,632 No, de uno en uno... 351 00:21:28,784 --> 00:21:31,378 �Armida Feschetti! 352 00:21:32,126 --> 00:21:34,213 �Armida! �Armida! 353 00:21:34,357 --> 00:21:36,690 - Soy yo. - Los cr�os... 354 00:21:37,360 --> 00:21:39,154 Dile que est� tranquila. 355 00:21:39,209 --> 00:21:41,365 - �Tranquila! - Dame. 356 00:21:41,511 --> 00:21:43,535 Me toca a m�. D�melo. 357 00:21:43,560 --> 00:21:46,464 Estamos bien, Armida. �Tranquila! 358 00:21:46,754 --> 00:21:49,127 - P�rtate bien. - D�melo. Me toca a m�. 359 00:21:49,753 --> 00:21:51,253 Soy Learco. 360 00:21:51,329 --> 00:21:52,439 Hola, mam�. 361 00:21:52,464 --> 00:21:54,948 Mam�, esperamos verte pronto. 362 00:21:56,398 --> 00:21:58,517 �Mam�, soy yo! 363 00:21:58,627 --> 00:22:00,723 Estamos bien. Hasta pronto. 364 00:22:00,886 --> 00:22:02,577 �Ser�n sinverg�enzas...! 365 00:22:02,899 --> 00:22:04,908 �Mam�...! 366 00:22:05,007 --> 00:22:06,756 No tan alto, que no est� sorda. 367 00:22:06,964 --> 00:22:10,123 �Mam�, el pan lo consegu� yo y no Ettore! 368 00:22:10,190 --> 00:22:12,731 Yo entr� y Rosa no me lo quer�a dar. 369 00:22:12,771 --> 00:22:14,508 �Me oyes, mam�? 370 00:22:14,536 --> 00:22:17,083 �Me oyes? Entonces yo le dije... 371 00:22:17,108 --> 00:22:18,361 Vale. Desp�dete. 372 00:22:18,386 --> 00:22:21,398 �Me oyes, mam�? �No te preocupes! 373 00:22:22,611 --> 00:22:24,429 �Adele Riganti! 374 00:22:25,476 --> 00:22:28,107 Adele, los ni�os est�n bien. 375 00:22:28,132 --> 00:22:29,432 No te preocupes. 376 00:22:29,457 --> 00:22:31,353 Escucha una buena noticia, Adele. 377 00:22:31,378 --> 00:22:34,222 He ido al astillero y me han admitido. 378 00:22:34,353 --> 00:22:36,448 Ha sido una suerte, �verdad? 379 00:22:36,538 --> 00:22:39,387 Empiezo ma�ana. �Tranquila! 380 00:22:42,511 --> 00:22:43,964 �S�, tranquilas! 381 00:22:44,111 --> 00:22:46,667 Est�n aqu�, a un paso, y ni siquiera podemos verles. 382 00:22:46,978 --> 00:22:50,134 - Bien, Pietro. �Es un buen puesto? - No. �Pero, qu� le voy a decir! 383 00:22:50,601 --> 00:22:52,521 Ines Tucci. 384 00:22:53,097 --> 00:22:54,430 Ines... 385 00:22:54,455 --> 00:22:56,344 Hoy ha dicho "mam�", �sabes? 386 00:22:56,369 --> 00:22:58,018 Vamos, Fabrizio... 387 00:22:58,043 --> 00:22:59,840 Di "mam�". 388 00:23:00,048 --> 00:23:02,286 Mam�... Venga, dilo. 389 00:23:02,492 --> 00:23:04,881 �Ha estado dici�ndolo todo el d�a! 390 00:23:05,100 --> 00:23:06,924 �Venga, di "mam�"! 391 00:23:06,949 --> 00:23:08,941 Lo dice para que me ponga contenta. 392 00:23:09,347 --> 00:23:12,271 �Te lo juro! Ines, lo ha dicho. 393 00:23:12,296 --> 00:23:14,105 Le toca a otro. 394 00:23:15,618 --> 00:23:16,911 Mam�... 395 00:23:17,181 --> 00:23:20,006 �Lo ha dicho, Ines! �Lo has o�do? �Lo ha dicho! 396 00:23:21,024 --> 00:23:23,564 �Carla De Marchi! 397 00:23:23,750 --> 00:23:26,007 �Carla, Carla! Soy yo. Estate tranquila. 398 00:23:26,063 --> 00:23:29,167 Decidle a Caterina que estos d�as hemos estado bien. 399 00:23:29,825 --> 00:23:31,714 Infesta Carrinci. 400 00:23:31,916 --> 00:23:35,584 Ya se ha curado, era s�lo gripe. 401 00:23:35,812 --> 00:23:38,876 Hay comida, Infesta. �Tranquila! 402 00:23:39,025 --> 00:23:41,327 �Elena Mariani! 403 00:23:41,448 --> 00:23:42,646 �Elena! 404 00:23:42,671 --> 00:23:44,823 �D�nde se ha metido? Hace un momento estaba aqu�. 405 00:23:44,848 --> 00:23:48,096 Es cuesti�n de d�as, estoy seguro. �Me has o�do? 406 00:23:48,394 --> 00:23:51,109 �S� fuerte, querida! Acu�rdate de que... 407 00:23:51,142 --> 00:23:52,663 �Corre, ve a buscarla! 408 00:23:52,864 --> 00:23:54,994 �Ahora voy! 409 00:23:55,096 --> 00:23:57,538 �Pobrecilla, justo ahora que ven�a el marido! 410 00:23:57,563 --> 00:23:59,029 Ten�a tantas ganas. 411 00:24:01,930 --> 00:24:03,811 �Anna, Anna! 412 00:24:03,932 --> 00:24:07,783 �Un abrazo! �Hasta pronto, Elena! 413 00:24:07,878 --> 00:24:09,497 Elena se ha escapado. 414 00:24:09,590 --> 00:24:11,638 �Teresa Aurrei! 415 00:24:11,928 --> 00:24:14,718 - Mam�... - Elena, �ad�nde vas? 416 00:24:23,587 --> 00:24:26,753 �Esquirola! �Esquirola! �Esquirola! 417 00:24:26,811 --> 00:24:30,002 �Esquirola! �Esquirola! �Esquirola! 418 00:24:30,027 --> 00:24:32,156 �Esquirola! 419 00:24:36,425 --> 00:24:38,163 Entonces, podemos irnos, �no? 420 00:24:38,188 --> 00:24:41,131 �A qu� esperamos? Me parece que ya han hablado todos. 421 00:24:41,227 --> 00:24:43,323 - �Y la pobre Giovanna? - �Qui�n? 422 00:24:43,348 --> 00:24:45,594 La Brigniti. El marido es m�s terco que un mulo. 423 00:24:45,770 --> 00:24:48,577 No ha venido nunca a verla. Espera. 424 00:24:49,324 --> 00:24:51,554 �Giovanna Brigniti! 425 00:24:51,831 --> 00:24:53,561 Soy Antonietta, Giovanna. 426 00:24:53,586 --> 00:24:55,776 No te preocupes. Est� bien. 427 00:24:55,801 --> 00:24:57,233 Lo he visto hoy. 428 00:24:57,258 --> 00:25:00,313 Tambi�n tu hijo est� bien. �Me oyes? 429 00:25:03,066 --> 00:25:04,614 �Giovanna! 430 00:25:04,639 --> 00:25:06,997 Son los �ltimos d�as, ya ver�s. 431 00:25:07,182 --> 00:25:09,516 ... 432 00:25:10,714 --> 00:25:13,392 El patr�n ya no aguanta m�s. 433 00:25:13,488 --> 00:25:15,710 Es f�cil decirlo desde fuera. 434 00:25:16,177 --> 00:25:18,193 Pero mejor no o�rlo. 435 00:25:18,293 --> 00:25:20,739 Yo siento algo aqu� dentro. �T� no? 436 00:25:50,138 --> 00:25:52,014 Yo me encargo. Venid. 437 00:25:53,983 --> 00:25:55,806 �Qu� hacemos, Teresa? 438 00:25:55,936 --> 00:25:57,538 - Seguimos. - No. 439 00:25:57,563 --> 00:26:00,069 Queremos saber qui�nes son las despedidas. 440 00:26:00,557 --> 00:26:03,111 Venga, dinos los nombres, Teresa. �Suelta los nombres! 441 00:26:03,191 --> 00:26:05,471 �No podemos seguir sin trabajar! 442 00:26:05,569 --> 00:26:07,690 - Queremos saber los nombres. - Tiene raz�n. 443 00:26:07,715 --> 00:26:10,817 Estos d�as no nos los pagar�n y no es posible resistir as�. 444 00:26:13,386 --> 00:26:15,014 �Lo entiendes, Teresa? 445 00:26:15,107 --> 00:26:16,961 �Y malgastar todo este tiempo? 446 00:26:16,986 --> 00:26:18,866 Ni siquiera a las despedidas les conviene. 447 00:26:18,975 --> 00:26:21,868 Fuera, una puede intentar buscar otro trabajo. 448 00:26:22,029 --> 00:26:23,891 �S�, en el hospicio! 449 00:26:24,001 --> 00:26:27,031 Mira, Teresa, t� sabes en qu� situaci�n estoy... 450 00:26:27,154 --> 00:26:29,138 Si no me han despedido, 451 00:26:29,163 --> 00:26:31,204 no puedo seguir por las dem�s. 452 00:26:32,058 --> 00:26:34,179 Ya no puedo permit�rmelo. 453 00:26:34,317 --> 00:26:36,124 Compr�ndelo, Teresa. Queremos salir... 454 00:26:36,155 --> 00:26:39,103 �Qu� quer�is hacer? �Echarlo todo a rodar despu�s de treinta y tres d�as? 455 00:26:39,128 --> 00:26:41,839 Si han cortado la corriente, quiere decir que est�n a punto de ceder. 456 00:26:41,864 --> 00:26:44,678 Porque a ellos tambi�n les interesa que la producci�n contin�e. 457 00:26:44,824 --> 00:26:47,191 - Y luego tendr�n que enviar... - �Los pedidos! 458 00:26:47,216 --> 00:26:48,695 Nos lo sabemos de memoria. 459 00:26:48,720 --> 00:26:51,328 �Entonces, c�llate y no des la murga! 460 00:26:51,353 --> 00:26:53,317 Los nombres, los nombres... 461 00:26:53,342 --> 00:26:55,562 �Una pandilla de cobardes, eso es lo que sois! 462 00:26:55,600 --> 00:26:57,717 �Por qu�? �Es que ahora no se puede discutir? 463 00:26:57,741 --> 00:26:59,891 �Pues s�! �Son nuestros asuntos! 464 00:27:00,115 --> 00:27:02,128 Venga, Teresa... Los nombres. 465 00:27:02,213 --> 00:27:04,183 No los quiere decir porque ella est� en la lista. 466 00:27:04,208 --> 00:27:06,153 No es verdad. �sta es la lista. 467 00:27:06,270 --> 00:27:08,420 Teresa no est�. A ti s� que te han despedido. 468 00:27:08,452 --> 00:27:10,157 �Criminales! �Yo los mato! 469 00:27:10,182 --> 00:27:12,660 �A qui�n vas a matar, Laura? Tenemos que seguir aqu�. 470 00:27:12,830 --> 00:27:14,619 A ti tambi�n te hab�an despedido. 471 00:27:14,650 --> 00:27:15,963 - D�jalo, Giovanna. - No. 472 00:27:15,988 --> 00:27:18,327 Ahora hay que decir los nombres de las despedidas 473 00:27:18,352 --> 00:27:20,422 y a ver qui�n tiene el valor de traicionarlas. 474 00:27:20,494 --> 00:27:22,976 T�, Ines, y t�, Wanda, est�is en la lista. 475 00:27:23,010 --> 00:27:24,446 Y Armida. 476 00:27:24,681 --> 00:27:27,033 Y tambi�n t�, Adele. Lo siento. 477 00:27:27,143 --> 00:27:29,079 A ti tambi�n te han despedido. 478 00:27:29,656 --> 00:27:31,258 Y Tiziana... 479 00:27:31,641 --> 00:27:32,889 Lia... 480 00:27:33,567 --> 00:27:34,887 Ginetta... 481 00:27:35,544 --> 00:27:36,742 Sandra... 482 00:27:36,863 --> 00:27:38,220 �No es posible! 483 00:27:38,310 --> 00:27:39,672 Luciana... 484 00:27:40,171 --> 00:27:41,498 Franca... 485 00:27:41,964 --> 00:27:43,472 Antonietta... 486 00:27:45,509 --> 00:27:46,952 Gracias, Giovanna. 487 00:27:47,100 --> 00:27:48,413 Pero, ma�ana... 488 00:27:48,593 --> 00:27:50,484 Hoy ya nos ha traicionado Elena. 489 00:27:50,848 --> 00:27:52,660 �Cu�ntas se ir�n ma�ana? 490 00:27:53,043 --> 00:27:54,507 A lo mejor me equivoqu�. 491 00:27:54,810 --> 00:27:56,506 A lo mejor tienen raz�n ellas. 492 00:27:57,757 --> 00:27:59,618 �Hab�a que prever tantas cosas! 493 00:28:02,280 --> 00:28:03,910 Es culpa m�a, �verdad? 494 00:28:05,552 --> 00:28:07,175 Perd�name, Giovanna. 495 00:28:07,495 --> 00:28:10,237 Para ti ha sido m�s dif�cil que para todas las dem�s. 496 00:28:14,365 --> 00:28:15,862 Escucha, Teresa.... 497 00:28:16,370 --> 00:28:17,820 Tengo una idea. 498 00:28:18,632 --> 00:28:21,061 COOPERATIVA DE CEMENTOS C�RCULO RECREATIVO 499 00:28:21,505 --> 00:28:24,311 S�lo si volvemos a trabajar podremos resistir. 500 00:28:24,376 --> 00:28:26,144 Para eso os pedimos la electricidad. 501 00:28:26,169 --> 00:28:27,450 Se dice f�cil. 502 00:28:27,733 --> 00:28:30,763 Har�a falta, por lo menos, un kil�metro de cable para hacer el enganche. 503 00:28:30,958 --> 00:28:34,229 No hay ni quinientos metros entre su f�brica y la cooperativa. 504 00:28:34,432 --> 00:28:35,716 �Y los "carabinieri"? 505 00:28:35,741 --> 00:28:37,827 A estas horas, s�lo hay uno y est� al otro lado. 506 00:28:37,852 --> 00:28:40,865 A m� me parece que es un trabajo demasiado complicado. No podemos hacerlo. 507 00:28:41,137 --> 00:28:43,635 Adem�s, �de d�nde sacamos quinientos metros de cable? 508 00:28:43,660 --> 00:28:45,237 De cualquier sitio. 509 00:28:45,262 --> 00:28:47,228 Podemos ir ma�ana a Florencia para comprarlo. 510 00:28:47,253 --> 00:28:50,574 No, tal como est�n las cosas, ma�ana ya no valdr�a para nada. 511 00:28:51,631 --> 00:28:55,614 Mira, Giovanna... Aparte de todo, es un trabajo muy complicado. 512 00:28:56,102 --> 00:28:57,711 No bastar� una sola noche. 513 00:28:57,736 --> 00:29:00,374 Adem�s, no podemos dejar el cable al descubierto. 514 00:29:01,024 --> 00:29:02,820 Ma�ana ser�a demasiado tarde. 515 00:29:03,006 --> 00:29:05,993 Teresa ha intentado convencerlas de que ya queda poco. 516 00:29:06,387 --> 00:29:08,891 Que el patr�n no puede aplazar los pedidos. 517 00:29:09,055 --> 00:29:10,881 Pero muchas ya no se lo creen. 518 00:29:11,012 --> 00:29:12,520 No pueden m�s. 519 00:29:15,622 --> 00:29:17,151 Ten�is que comprendernos. 520 00:29:17,505 --> 00:29:20,758 �Sab�is lo que significa para una mujer estar all�, encerrada, 521 00:29:21,097 --> 00:29:23,731 sin el consuelo de su hijo, de su marido? 522 00:29:23,945 --> 00:29:25,163 Es verdad. 523 00:29:25,384 --> 00:29:28,090 Est� bien, Giovanna. Intentaremos hacerlo. 524 00:29:28,524 --> 00:29:30,645 Para el cable, ve a despertar a Andrea... 525 00:29:30,915 --> 00:29:33,044 En el dep�sito debe quedar a�n bastante. 526 00:29:33,111 --> 00:29:36,098 Mientras, Giovanna, tendr�as que mostrarnos d�nde se puede hacer el enganche. 527 00:29:36,123 --> 00:29:38,030 - Yo la acompa�o. - S�, pero... 528 00:29:38,107 --> 00:29:40,264 �Te importa si no vamos directamente? 529 00:29:40,331 --> 00:29:42,070 Hace casi un mes que no veo a mi hijo. 530 00:29:42,095 --> 00:29:43,113 Est� bien, Giovanna. 531 00:29:43,138 --> 00:29:45,719 Nos vemos en un cuarto de hora en el puentecillo de delante de la f�brica. 532 00:29:45,806 --> 00:29:47,949 Gracias. Muchas gracias. 533 00:29:48,525 --> 00:29:51,021 - Esperemos que todo salga bien. - Suerte, Giovanna. 534 00:29:51,512 --> 00:29:52,744 Gracias. 535 00:29:53,792 --> 00:29:56,172 - Gracias. - ��nimo, Giovanna! 536 00:30:09,583 --> 00:30:11,856 Perdona el retraso. �Hace mucho que esperas? 537 00:30:12,390 --> 00:30:13,732 �Antonio! 538 00:30:13,797 --> 00:30:16,459 S�, Giovanna. Ahora vienen los dem�s. 539 00:30:16,948 --> 00:30:19,957 Mientras tanto, ens��ame por d�nde pasar el cable. 540 00:30:20,626 --> 00:30:21,787 Ah�... 541 00:30:22,026 --> 00:30:23,274 Mira. 542 00:30:23,725 --> 00:30:25,212 Aqu�lla es la rejilla. 543 00:30:25,965 --> 00:30:28,736 Teresa dice que puede que sea mejor enganchar primero desde dentro. 544 00:30:29,647 --> 00:30:31,184 Est� bien, Giovanna. 545 00:30:31,527 --> 00:30:33,721 - �Te llevas la ni�o a la f�brica? - S�. 546 00:30:33,846 --> 00:30:36,732 - Hay mucha humedad, �no crees? - S�, pero... 547 00:30:37,043 --> 00:30:40,181 - No lo has tra�do. - Mejor que me lo des y lo lleve a casa. 548 00:30:41,546 --> 00:30:42,736 S�, Antonio... 549 00:30:43,703 --> 00:30:44,879 �Antonio! 550 00:30:47,745 --> 00:30:49,218 �No podemos m�s! 551 00:30:56,056 --> 00:30:57,528 �Lo lograr�is, Antonio? 552 00:30:58,247 --> 00:31:00,303 Esperemos que s�. Haremos todo lo que podamos. 553 00:31:12,305 --> 00:31:14,583 Puede que ya haya llegado. Prueba otra vez, Teresa. 554 00:31:14,608 --> 00:31:16,904 �Qu� quieres que pruebe? Los interruptores est�n encendidos. 555 00:31:16,929 --> 00:31:18,031 Oiremos el ruido. 556 00:31:18,056 --> 00:31:19,280 Entonces, �qu� hacemos? 557 00:31:19,305 --> 00:31:22,027 - Ve t�, Teresa. - �Tienes miedo de ir a por la llave? 558 00:31:22,567 --> 00:31:24,486 Vamos a esperar un poquito m�s. 559 00:31:24,511 --> 00:31:27,254 Son las once. A estas horas, si hubieran hecho el enganche... 560 00:31:27,378 --> 00:31:30,401 �Qu� inter�s iba a tener Giovanna en decirte que s� si era que no? 561 00:31:30,576 --> 00:31:33,065 Yo me voy. Pedir� yo la llave. 562 00:31:34,431 --> 00:31:36,250 �Chicas, ha llegado el director! 563 00:31:36,275 --> 00:31:38,383 - �Ha venido al negociar! - �Por fin! 564 00:31:38,589 --> 00:31:40,905 �Chicas, esta noche dormimos en casa! 565 00:31:40,942 --> 00:31:42,977 - Abrid la puerta. - �Qui�n tiene la llave? 566 00:31:43,002 --> 00:31:45,041 - Teresa... - Aqu� est�, calma. 567 00:31:55,120 --> 00:31:57,687 - Ya dec�a yo que ven�a aqu�. - Gandul. 568 00:31:57,712 --> 00:32:00,588 Me hab�is hecho correr un kil�metro. �Venga, m�s all� de la curva! 569 00:32:00,744 --> 00:32:02,916 �Os llevo presos, eh! Y a ti tambi�n. 570 00:32:11,647 --> 00:32:14,137 Ten�a que haber venido el "commendatore" a hablar con vosotras. 571 00:32:14,209 --> 00:32:16,742 Pero un contratiempo se lo ha impedido. 572 00:32:16,970 --> 00:32:19,033 Escuchad, que no es mucho lo que tengo que deciros. 573 00:32:19,128 --> 00:32:21,170 A ninguno nos conviene perder el tiempo. 574 00:32:21,285 --> 00:32:23,291 La direcci�n, para llegar a un acuerdo, 575 00:32:23,316 --> 00:32:25,310 ha reducido el n�mero de despedidas. 576 00:32:25,335 --> 00:32:26,732 �S�lo quince! 577 00:32:26,757 --> 00:32:29,467 �Da igual quince que veinte! �Queremos trabajar todas! 578 00:32:29,492 --> 00:32:30,839 Esperad... 579 00:32:31,142 --> 00:32:33,473 Tambi�n nosotros hemos roto la vieja lista. 580 00:32:33,821 --> 00:32:36,116 Ahora os toca a vosotras decidir. 581 00:32:36,186 --> 00:32:39,467 Las primeras ochenta y cinco que salgan de aqu� y se presenten en las oficinas, 582 00:32:39,638 --> 00:32:40,995 ser�n readmitidas. 583 00:32:41,034 --> 00:32:43,518 Recibir�n tambi�n el jornal de estos d�as. 584 00:32:43,543 --> 00:32:44,572 �Y las dem�s? 585 00:32:44,597 --> 00:32:47,197 Las que esperen sacar m�s qued�ndose aqu�... 586 00:32:47,222 --> 00:32:48,347 es asunto suyo. 587 00:32:48,372 --> 00:32:49,560 Miradlo... 588 00:32:49,585 --> 00:32:51,517 Quiere enfrentarnos a las unas con las otras. 589 00:32:51,593 --> 00:32:54,623 Ten�is que entender que es un momento dif�cil, de crisis... 590 00:32:54,769 --> 00:32:56,947 Y la direcci�n ha hecho ya un gran esfuerzo, 591 00:32:57,005 --> 00:32:59,177 reduciendo los despidos en cinco unidades. 592 00:32:59,255 --> 00:33:00,951 Es imposible hacer m�s. 593 00:33:01,081 --> 00:33:03,086 Os esperamos en la Direcci�n General. 594 00:33:10,366 --> 00:33:12,415 �Est� claro? Hasta pronto. 595 00:33:31,693 --> 00:33:32,926 Armida... 596 00:33:33,678 --> 00:33:34,926 Pero, �qu� hace? 597 00:33:36,058 --> 00:33:37,306 �Armida! 598 00:33:51,152 --> 00:33:53,230 ��Qu� quer�is que haga?! 599 00:33:59,295 --> 00:34:00,721 No, Adele. 600 00:34:11,163 --> 00:34:12,837 �Venga, andando! 601 00:34:12,973 --> 00:34:14,919 - �Aqu� no pod�is estar! - �Armida! 602 00:34:14,944 --> 00:34:16,448 - Marchaos a casa. - �Mira! 603 00:34:16,473 --> 00:34:17,957 �Ad�nde vais? 604 00:34:17,996 --> 00:34:19,611 - �Mam�! - �Mam�! 605 00:34:19,857 --> 00:34:21,156 �Mam�! 606 00:34:32,072 --> 00:34:33,443 �Una desgraciada! 607 00:34:44,307 --> 00:34:46,103 �Qu� quer�an que hiciera? 608 00:35:07,933 --> 00:35:10,564 - �Giovanna! - Giovanna has sido muy valiente. 609 00:35:22,338 --> 00:35:24,113 Trig�simo cuarto d�a. 610 00:35:24,262 --> 00:35:25,975 Segu�amos resistiendo. 611 00:35:26,170 --> 00:35:28,919 Y ninguna hab�a abandonado a�n la lucha. 612 00:35:29,175 --> 00:35:31,517 Ninguna. Hasta el final. 613 00:35:45,150 --> 00:35:47,682 F I N 47808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.