Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,508 --> 00:00:08,385
Welkom bij Godolkin University.
2
00:00:09,178 --> 00:00:11,096
WAT VOORAFGING
3
00:00:12,181 --> 00:00:15,225
De meeste tieners
met een achtergrond als de jouwe
4
00:00:17,144 --> 00:00:18,812
worden niet geadopteerd.
5
00:00:18,896 --> 00:00:22,858
Maar met een diploma van God U
kun je dat vergeten en opnieuw beginnen.
6
00:00:22,941 --> 00:00:24,234
Dus verkloot het niet?
7
00:00:24,318 --> 00:00:26,069
Ik wilde je zo graag ontmoeten.
8
00:00:28,447 --> 00:00:30,824
Is dit je grootste lul?
- Relatief gezien.
9
00:00:30,908 --> 00:00:32,826
Jordan.
- Wat?
10
00:00:34,661 --> 00:00:36,914
Je bent een super.
- Of een goede goochelaar.
11
00:00:36,997 --> 00:00:38,791
Golden Boy had een psychose.
12
00:00:38,874 --> 00:00:40,584
Hij heeft Brink vermoord.
13
00:00:40,667 --> 00:00:41,794
Het spijt me zo.
14
00:00:44,797 --> 00:00:47,299
Als je dit ziet, is alles naar de klote.
15
00:00:47,382 --> 00:00:48,801
Ze hebben m'n broer.
16
00:00:48,884 --> 00:00:51,220
In 'The Woods', een gestoord ziekenhuis.
17
00:00:52,763 --> 00:00:54,556
Sam. Ga slapen.
18
00:00:56,099 --> 00:00:58,310
Zeg hier geen woord meer over.
19
00:00:58,393 --> 00:00:59,520
Wat doe je hier?
20
00:00:59,603 --> 00:01:01,480
Je broer stuurde me om je te redden.
21
00:01:05,484 --> 00:01:07,194
Wat?
22
00:01:09,112 --> 00:01:10,989
Verdomme.
23
00:01:30,509 --> 00:01:32,010
Wat is er gebeurd?
24
00:01:32,719 --> 00:01:36,974
Misschien heeft Sam
zijn gehoorgang gepenetreerd met...
25
00:01:37,057 --> 00:01:38,141
Zijn lid?
26
00:01:39,935 --> 00:01:42,604
Is dat je geniale inzicht,
27
00:01:42,688 --> 00:01:44,606
dat Sam Bob in de kop geneukt heeft?
28
00:01:44,772 --> 00:01:47,359
Oké, dit is Greg. En ik weet het niet.
29
00:01:47,442 --> 00:01:49,778
Sam is sterker dan Golden Boy ooit was.
30
00:01:50,278 --> 00:01:52,072
Ik kan hem niet in bedwang houden.
31
00:01:52,155 --> 00:01:53,740
Dat is duidelijk, ja.
32
00:02:03,292 --> 00:02:04,126
Vind Sam.
33
00:02:04,918 --> 00:02:08,713
Stuur het beveiligingsteam eropaf.
- De helft is dood.
34
00:02:09,046 --> 00:02:10,465
Gebruik de andere helft.
35
00:02:13,635 --> 00:02:16,430
Want als Vought
hier lucht van krijgt, dokter...
36
00:02:17,556 --> 00:02:21,393
Dan zijn wij de volgenden
die in de kop geneukt worden.
37
00:02:33,697 --> 00:02:36,283
GEN V
38
00:02:36,909 --> 00:02:38,118
Hier is de tracker.
39
00:02:39,286 --> 00:02:40,621
Er zit bloed aan.
40
00:02:44,207 --> 00:02:45,334
Misschien is dat goed?
41
00:02:45,459 --> 00:02:48,253
Ze is ontsnapt.
42
00:02:48,336 --> 00:02:50,505
Dit lijkt wel een inslagkrater.
43
00:02:50,589 --> 00:02:54,468
Misschien kan Sam springen zoals Maeve
en is hij hier geland met Emma.
44
00:02:54,551 --> 00:02:57,054
Wat dacht je wel niet?
- Ik moest iets doen.
45
00:02:57,137 --> 00:02:59,681
Ja, maar jij hebt niets gedaan.
46
00:03:00,599 --> 00:03:02,726
En je stapte uitgerekend op Emma af?
47
00:03:06,271 --> 00:03:08,315
Wat is er?
- De nieuwe ranglijst.
48
00:03:08,649 --> 00:03:10,943
Andre is nummer één. Jij bent twee.
49
00:03:11,902 --> 00:03:13,028
En ik ben nog vijf.
50
00:03:13,528 --> 00:03:15,113
Wauw. Gefeliciteerd.
51
00:03:15,614 --> 00:03:18,033
Ranglijst? We hebben grotere problemen.
52
00:03:18,116 --> 00:03:19,159
Zegt nummer één.
53
00:03:19,993 --> 00:03:21,620
Maar je hebt gelijk.
54
00:03:22,245 --> 00:03:24,497
De school heeft verdomme
een Mengele-kliniek.
55
00:03:24,581 --> 00:03:26,625
We weten niet wie ervan weet.
56
00:03:28,502 --> 00:03:31,797
Brink wist ervan, dus misschien
andere docenten en Shetty.
57
00:03:32,422 --> 00:03:34,716
Gaan jullie een groen busje
58
00:03:34,800 --> 00:03:37,386
en een pratende hond halen
om het op te lossen?
59
00:03:38,887 --> 00:03:41,306
Dan eindig je net zoals die Cricket.
60
00:03:41,390 --> 00:03:44,226
Emma. Het meisje
dat diep in de problemen zit?
61
00:03:44,726 --> 00:03:45,727
Ze heet Emma.
62
00:03:46,436 --> 00:03:47,354
Je hebt gelijk.
63
00:03:47,437 --> 00:03:48,521
Bedankt.
64
00:03:49,021 --> 00:03:50,941
Waar Emma ook is, ze is niet hier.
65
00:03:51,316 --> 00:03:52,150
Cate, kom op.
66
00:03:52,234 --> 00:03:54,319
Ik zei je nog niets stoms te doen.
67
00:03:54,403 --> 00:03:56,738
Waarom luister je nooit naar me?
68
00:03:58,615 --> 00:04:00,492
Die meid kan dood zijn, Andre.
69
00:04:01,451 --> 00:04:02,953
Dit is te ver gegaan.
70
00:04:13,588 --> 00:04:14,423
Hé.
71
00:04:15,882 --> 00:04:17,718
Gaat het? Heb ik je geplet?
72
00:04:18,634 --> 00:04:21,346
Je ziet er iets groter uit.
Ben je gegroeid?
73
00:04:21,430 --> 00:04:23,181
Ik moet iets hebben doorgeslikt
74
00:04:23,265 --> 00:04:25,183
toen ik door zijn hoofd ging.
75
00:04:28,186 --> 00:04:29,104
Waar zijn we?
76
00:04:29,396 --> 00:04:30,897
Een oude drive-inbioscoop.
77
00:04:31,440 --> 00:04:34,276
Luke en ik kwamen hier
vroeger elk weekend.
78
00:04:37,195 --> 00:04:38,030
Je hebt wat
79
00:04:39,740 --> 00:04:41,575
trommelvlies op je schouder.
80
00:04:52,502 --> 00:04:53,587
Ik heb hem vermoord.
81
00:04:54,171 --> 00:04:56,715
Hij was een sadistische klootzak.
82
00:04:57,716 --> 00:04:59,801
Helpt dat?
83
00:05:00,343 --> 00:05:01,595
Wat als hij kinderen had?
84
00:05:02,304 --> 00:05:03,263
Je hebt me gered.
85
00:05:04,347 --> 00:05:05,182
Emma?
86
00:05:06,183 --> 00:05:07,017
Dat was jij.
87
00:05:08,226 --> 00:05:09,061
Oké.
88
00:05:09,644 --> 00:05:10,729
Oké.
89
00:05:10,812 --> 00:05:13,982
Zou er ergens een telefoon zijn?
We hebben hulp nodig.
90
00:05:14,066 --> 00:05:16,818
Nee. Maar één persoon kan ons helpen.
91
00:05:16,902 --> 00:05:18,695
Ik moet Luke bereiken.
92
00:05:21,364 --> 00:05:22,199
Sam?
93
00:05:22,949 --> 00:05:23,784
Het spijt me zo.
94
00:05:26,078 --> 00:05:27,037
Je broer is dood.
95
00:05:30,957 --> 00:05:33,668
Ik weet dat ik rare grappen maak, maar dat
96
00:05:34,586 --> 00:05:35,670
is wel een hele rare.
97
00:05:36,296 --> 00:05:39,466
Dat is het niet.
Ik had het je eerder moeten vertellen.
98
00:05:40,759 --> 00:05:44,971
Wacht. Waar heb je het over?
Niets kan Luke doden. Hij is te sterk.
99
00:05:46,556 --> 00:05:47,641
Het was zelfmoord.
100
00:05:51,436 --> 00:05:52,437
Wacht. Nee.
101
00:05:54,606 --> 00:05:55,440
Het spijt me.
102
00:06:20,507 --> 00:06:21,424
Ik ben er voor je.
103
00:06:23,093 --> 00:06:24,094
Jij verlaat mij ook.
104
00:06:25,929 --> 00:06:26,763
Niet.
105
00:06:27,472 --> 00:06:28,348
Jawel.
106
00:06:29,933 --> 00:06:31,852
Ik zal het verkloten.
107
00:06:34,980 --> 00:06:37,065
Iedereen verlaat me altijd.
108
00:06:37,732 --> 00:06:39,151
Ik beloof dat ik blijf.
109
00:06:48,660 --> 00:06:52,956
Elk mysterie heeft aanwijzingen
in duistere hoekjes.
110
00:06:56,418 --> 00:06:59,629
Ik ben Tek Knight en ik zoek door tot ik
111
00:07:02,340 --> 00:07:03,508
de waarheid vind.
112
00:07:07,220 --> 00:07:08,430
Godolkin University.
113
00:07:09,055 --> 00:07:11,892
Waar alleen
de dapperste helden afstuderen.
114
00:07:12,392 --> 00:07:13,518
Queen Maeve.
115
00:07:13,602 --> 00:07:16,104
The Deep. A-Train.
116
00:07:16,188 --> 00:07:17,814
En ikzelf, uiteraard.
117
00:07:19,065 --> 00:07:22,569
Een ramp deed de school
op zijn grondvesten schudden.
118
00:07:25,280 --> 00:07:26,239
Een rijzende ster
119
00:07:26,323 --> 00:07:27,657
die zelfmoord pleegde.
120
00:07:28,742 --> 00:07:32,579
Waarom heeft de Golden Boy,
die alles had, dit gedaan?
121
00:07:33,830 --> 00:07:36,917
De hele zaak is een groot zwart gat.
122
00:07:37,584 --> 00:07:40,837
En ik blijf in de diepte duiken tot ik...
123
00:07:44,424 --> 00:07:46,843
Sorry. Cut, jongens.
124
00:07:47,302 --> 00:07:51,556
'In de diepte duiken'? Wat? Kom op.
125
00:07:51,640 --> 00:07:54,309
Laten we opnieuw beginnen.
126
00:07:55,976 --> 00:07:59,189
De kat krabt de krullen van de trap.
127
00:08:01,775 --> 00:08:02,817
Goed.
128
00:08:02,901 --> 00:08:03,777
Terug naar één.
129
00:08:04,569 --> 00:08:05,445
Klaar.
130
00:08:13,995 --> 00:08:14,996
Goedemorgen.
131
00:08:15,622 --> 00:08:17,958
Wat fijn om een bekende alumnus te zien.
132
00:08:18,416 --> 00:08:19,542
Gelul.
133
00:08:20,543 --> 00:08:22,003
Je haat het dat ik hier ben.
134
00:08:22,420 --> 00:08:23,630
Ik maak je nerveus.
135
00:08:24,297 --> 00:08:28,301
Ik snap waarom je dat denkt.
Je reputatie is indrukwekkend.
136
00:08:29,219 --> 00:08:30,053
Was het
137
00:08:30,470 --> 00:08:34,640
Ironcast die zelfmoord pleegde
de dag nadat jij hem ondervraagd had?
138
00:08:34,724 --> 00:08:39,520
Vreemd hoe zoveel van je onderdanen
sterven of in coma raken.
139
00:08:41,648 --> 00:08:43,441
Ik heb niets te verbergen.
140
00:08:43,817 --> 00:08:45,151
Weet je dat zeker?
141
00:08:45,819 --> 00:08:47,946
Dat druppeltje zweet op je voorhoofd.
142
00:08:50,240 --> 00:08:54,452
Adrenaline die uit je poriën druipt.
En je ovuleert, trouwens.
143
00:08:56,204 --> 00:08:58,164
Jij doet het vast goed op feestjes.
144
00:08:58,957 --> 00:09:02,877
Ashley Barrett vroeg me
om je productie in alles bij te staan.
145
00:09:02,961 --> 00:09:05,672
Maar ik snap niet wat je hier doet.
146
00:09:05,755 --> 00:09:08,925
Hashtag-waarom-deed-GoldenBoy-het
is nog trending.
147
00:09:09,009 --> 00:09:10,093
Ja, maar...
148
00:09:12,512 --> 00:09:13,847
Wat heeft Ashley gezegd?
149
00:09:13,930 --> 00:09:14,764
Bedoel je
150
00:09:15,140 --> 00:09:19,060
of ze heeft verteld dat Golden Boy
Brink vermoordde in een poging
151
00:09:19,144 --> 00:09:21,187
zijn broer uit The Woods te redden?
152
00:09:21,271 --> 00:09:22,689
Je weet dus waarom.
153
00:09:23,189 --> 00:09:24,441
Het is mijn taak...
154
00:09:25,358 --> 00:09:27,569
Onze taak om dat geheim te houden.
155
00:09:28,069 --> 00:09:29,612
Hoe wil je dat doen?
156
00:09:29,738 --> 00:09:32,198
Zoals altijd. Misleiding,
157
00:09:32,282 --> 00:09:35,660
verdoezeling,
een zondebok vinden en die vernietigen.
158
00:09:35,744 --> 00:09:38,413
Je geeft
een onschuldige student de schuld.
159
00:09:38,872 --> 00:09:41,207
Ja.
160
00:09:41,291 --> 00:09:46,087
Ik ga iemand zo hard Johnny Deppen
dat die nooit meer buiten wil komen.
161
00:09:48,381 --> 00:09:50,133
Kom niet aan de top vijf.
162
00:09:51,593 --> 00:09:52,469
Ja.
163
00:09:52,969 --> 00:09:56,056
Ze zijn allemaal vervangbaar.
Je vindt wel iemand.
164
00:09:59,017 --> 00:10:02,812
Ik wil graag met Golden Boys broer praten
voor context.
165
00:10:02,896 --> 00:10:03,938
Sam, toch?
166
00:10:05,148 --> 00:10:08,401
Nee, ik ben bang dat dat niet kan.
Hij is te gevaarlijk.
167
00:10:10,278 --> 00:10:13,573
Ik wil toegang
tot de bewakingscamera's op de campus.
168
00:10:13,656 --> 00:10:17,702
Een lijst van Golden Boys klasgenoten,
vriendinnetjes, vriendjes.
169
00:10:18,912 --> 00:10:22,082
En een paar reflectoren
van de filmafdeling.
170
00:10:22,707 --> 00:10:24,834
Roy is die van ons vergeten.
171
00:10:38,932 --> 00:10:39,766
Verdomme.
172
00:10:45,146 --> 00:10:46,272
Je ziet er high uit.
173
00:10:46,815 --> 00:10:48,983
Wie, ik? Helemaal niet.
174
00:10:54,531 --> 00:10:55,365
Sorry.
175
00:10:57,617 --> 00:10:58,576
Je hebt...
176
00:11:00,203 --> 00:11:02,997
Je hebt gelijk.
En sorry, ik had moeten luisteren.
177
00:11:05,667 --> 00:11:08,920
Ik weet niet waar Emma is
of wat ik moet doen.
178
00:11:09,587 --> 00:11:13,133
En ik ben ook een klein beetje superhigh.
179
00:11:21,599 --> 00:11:22,434
Bedankt.
180
00:11:25,186 --> 00:11:26,396
En mijn pa weet ervan.
181
00:11:27,480 --> 00:11:28,398
Waarvan?
182
00:11:29,524 --> 00:11:30,442
Overal van.
183
00:11:34,195 --> 00:11:35,196
Over The Woods.
184
00:11:36,114 --> 00:11:37,574
Over wat ze er doen.
185
00:11:38,283 --> 00:11:40,827
Hij zei dat ik het moest loslaten.
186
00:11:42,787 --> 00:11:43,621
Jezus.
187
00:11:44,247 --> 00:11:45,081
Ja.
188
00:11:47,208 --> 00:11:49,544
Misschien wil hij je beschermen.
189
00:11:50,044 --> 00:11:50,879
Nee.
190
00:11:51,588 --> 00:11:53,506
Vroeger, als ik alleen was,
191
00:11:53,590 --> 00:11:57,135
keek ik zijn Area 51-films
aan één stuk door.
192
00:11:57,844 --> 00:12:00,555
Ik probeerde zijn houding na te doen.
193
00:12:00,763 --> 00:12:02,891
Die waarbij hij zijn hand uitsteekt.
194
00:12:03,558 --> 00:12:05,977
'Van staal.' Ja.
195
00:12:07,020 --> 00:12:07,854
Onzin.
196
00:12:08,897 --> 00:12:11,858
Ik wilde altijd alleen maar op hem lijken.
197
00:12:14,903 --> 00:12:16,070
En deze hele tijd
198
00:12:17,697 --> 00:12:21,993
was hij hierbij betrokken.
Hij is niet wie ik dacht dat hij was.
199
00:12:23,453 --> 00:12:26,539
-Dat weet je niet. Misschien...
-Jawel, want...
200
00:12:27,373 --> 00:12:28,208
Sorry.
201
00:12:31,669 --> 00:12:32,587
Krijg toch wat.
202
00:12:33,796 --> 00:12:37,425
Shehemoths geliefde was
een knappe, arrogante durfkapitalist.
203
00:12:37,884 --> 00:12:41,179
Nu is hij een vlek op zijn keukenvloer.
204
00:12:41,471 --> 00:12:44,057
Was zijn dood een seksongeluk,
205
00:12:44,599 --> 00:12:48,061
verpletterd onder zijn vriendin
van 320 kilo?
206
00:12:48,144 --> 00:12:51,606
Of wilde iemand
de waarheid in de kiem smoren?
207
00:12:51,940 --> 00:12:53,066
Rufus, toch?
208
00:12:53,566 --> 00:12:55,485
Ik hoor dat je helderziend ben.
- Ja.
209
00:12:59,697 --> 00:13:00,532
Zeker.
210
00:13:01,449 --> 00:13:04,827
Telepathie, astrale projectie,
helderziendheid, en jij bent...
211
00:13:06,037 --> 00:13:06,913
Marie.
212
00:13:08,581 --> 00:13:09,749
Dat was een grap.
213
00:13:09,832 --> 00:13:12,252
Je staat tweede. Iedereen kent je.
214
00:13:12,627 --> 00:13:14,003
Ja. Dus...
215
00:13:14,087 --> 00:13:17,674
Je zoekt je kamergenoot.
Ze is niet de enige die je zoekt.
216
00:13:18,341 --> 00:13:19,175
Een...
217
00:13:21,094 --> 00:13:21,928
Een zus.
218
00:13:23,555 --> 00:13:24,389
Luister, ik...
219
00:13:24,847 --> 00:13:26,224
Ik heb geen geld.
220
00:13:26,349 --> 00:13:28,851
Vought heeft me gratis spullen gegeven.
221
00:13:29,227 --> 00:13:32,397
Je kunt me ook
op andere manieren bedanken.
222
00:13:34,274 --> 00:13:37,402
Dit was een vergissing.
- Kom op. Dat was een grap.
223
00:13:41,239 --> 00:13:42,824
Kun je haar echt vinden?
- Ja.
224
00:13:42,907 --> 00:13:45,034
Ik heb iets nodig dat van haar is.
225
00:13:55,753 --> 00:13:58,006
Ik zie je vriendin.
- Waar?
226
00:13:59,257 --> 00:14:00,341
Is ze in orde?
227
00:14:00,800 --> 00:14:02,176
Ze ziet er niet best uit.
228
00:14:02,302 --> 00:14:03,386
En ze is samen met
229
00:14:03,845 --> 00:14:04,679
een man.
230
00:14:05,263 --> 00:14:06,097
Kom dichterbij.
231
00:14:06,889 --> 00:14:08,683
Voor een sterkere verbinding.
232
00:14:21,988 --> 00:14:25,074
Rufus, stomme eikel.
Doe open. Ik zweer het.
233
00:14:28,745 --> 00:14:30,705
Rot op. Ik heb het druk.
234
00:14:30,788 --> 00:14:33,166
Doe verdomme open. Klootzak.
235
00:14:33,249 --> 00:14:34,125
Wat?
236
00:14:34,333 --> 00:14:35,877
Dit is niet wat het lijkt.
237
00:14:37,170 --> 00:14:38,296
Wat?
238
00:14:39,422 --> 00:14:42,050
Hou op, gestoorde teef.
239
00:14:57,482 --> 00:14:58,358
Goed werk.
240
00:14:59,567 --> 00:15:00,443
Kom op.
241
00:15:06,324 --> 00:15:07,450
Pikloze klootzak.
242
00:15:07,533 --> 00:15:09,535
Mijn god.
243
00:15:09,619 --> 00:15:12,789
Gaat het? Dat was echt gaaf.
Hoe deed je dat?
244
00:15:12,872 --> 00:15:13,706
Geen idee.
245
00:15:15,166 --> 00:15:16,876
Moeten we iemand roepen?
-Nee.
246
00:15:16,959 --> 00:15:20,088
Hij is een verkrachter, met z'n feromonen.
247
00:15:20,171 --> 00:15:21,005
Hij kan me wat.
248
00:15:21,089 --> 00:15:23,216
Waarom vroeg je hem in godsnaam om hulp?
249
00:15:23,299 --> 00:15:26,052
Ik kan niet niets doen.
- Je bent ongelofelijk.
250
00:15:26,135 --> 00:15:30,306
Ik zou alles doen om nummer twee te zijn.
Ik zou jou vermoorden.
251
00:15:30,390 --> 00:15:33,434
Wil jij dat nou vergooien?
- Ik vergooi het niet.
252
00:15:33,518 --> 00:15:34,811
Emma is mijn vriendin.
253
00:15:34,894 --> 00:15:37,897
Wat is er gebeurd met
'Ik ben je niets schuldig' en 'Rot op'?
254
00:15:37,980 --> 00:15:40,942
Misschien had ik het mis.
- Of je bent dom.
255
00:15:41,025 --> 00:15:41,901
Weet je wat?
256
00:15:43,945 --> 00:15:45,238
Jij kletst uit je nek.
257
00:15:46,322 --> 00:15:48,032
Ik heb gelijk. Je bent bang.
258
00:15:50,785 --> 00:15:53,037
Tek Knight is op de campus.
259
00:15:53,955 --> 00:15:57,458
Als hij dit ontdekt,
heb je geluk als je in de bak komt.
260
00:15:57,542 --> 00:15:58,501
Hij naait mensen.
261
00:15:59,127 --> 00:16:02,046
Sinds wanneer geef jij om anderen?
262
00:16:11,305 --> 00:16:14,434
Best. Ik red je de volgende keer niet.
- Dat deed je niet.
263
00:16:14,517 --> 00:16:15,393
Echt wel.
264
00:16:15,476 --> 00:16:18,813
Ik heb zijn pik opgeblazen.
- Omdat ik hem afleidde.
265
00:16:19,522 --> 00:16:21,733
Team piksplosie, goed?
266
00:16:22,233 --> 00:16:23,401
Mafkees.
267
00:16:28,114 --> 00:16:30,324
Zeg wat we afgesproken hebben.
268
00:16:31,159 --> 00:16:32,577
Het komt goed. Hoor je me?
269
00:16:34,412 --> 00:16:37,206
Ik moet weten dat je me gehoord hebt.
- Ja.
270
00:16:37,582 --> 00:16:38,416
En Andre,
271
00:16:39,167 --> 00:16:40,126
als dit misgaat,
272
00:16:41,294 --> 00:16:43,671
kan ik je niet redden.
- Heren.
273
00:16:45,715 --> 00:16:47,425
Hebben jullie nog make-up nodig?
274
00:16:52,096 --> 00:16:53,431
Roy, is dit mijn beeld?
275
00:16:54,348 --> 00:16:55,183
Zo?
276
00:16:56,559 --> 00:16:58,186
Achthonderdachtentachtig.
277
00:16:58,394 --> 00:17:03,274
De knappe kapper knipt en kapt knap.
278
00:17:03,816 --> 00:17:04,650
Lichten.
279
00:17:07,277 --> 00:17:09,112
Camera. Ik tel af.
280
00:17:10,864 --> 00:17:13,242
Vijf, vier, drie...
281
00:17:18,289 --> 00:17:22,459
Om Golden Boys daden te begrijpen,
moeten we eerst de man zelf begrijpen.
282
00:17:23,419 --> 00:17:26,964
En wie kende hem beter
dan zijn beste vriend, Andre Anderson?
283
00:17:27,423 --> 00:17:32,970
Andre en zijn vader, superheld
en God U-bestuurslid Polarity, zijn hier.
284
00:17:34,305 --> 00:17:36,766
Laat me beginnen met de grote vraag.
285
00:17:37,975 --> 00:17:39,393
Waarom deed hij het?
286
00:17:40,645 --> 00:17:41,479
Geen idee.
287
00:17:42,063 --> 00:17:43,314
Het lijkt me duidelijk.
288
00:17:43,689 --> 00:17:44,690
Hij kon 't niet aan.
289
00:17:45,900 --> 00:17:48,277
Hij was niet sterk genoeg.
290
00:17:48,361 --> 00:17:50,863
Dat is het niet. Hij was sterker dan wij.
291
00:17:51,322 --> 00:17:54,992
Dat was vast moeilijk voor je,
dat je hem nooit verslagen hebt.
292
00:17:55,618 --> 00:17:56,953
Nee. Het is best.
293
00:17:57,453 --> 00:18:01,123
'Best'? Zonder hem
was jij nummer één geweest.
294
00:18:01,541 --> 00:18:02,834
Misschien.
295
00:18:03,000 --> 00:18:04,710
Brink had ervoor gezorgd.
296
00:18:06,838 --> 00:18:07,672
Hij gaf om je.
297
00:18:09,340 --> 00:18:12,343
Golden Boy heeft hem vermoord.
Ben je niet kwaad?
298
00:18:12,426 --> 00:18:14,345
Natuurlijk wel.
- Zie je?
299
00:18:15,888 --> 00:18:18,349
Ben je altijd kwaad geweest op Golden Boy?
300
00:18:18,975 --> 00:18:20,935
Nee. Ik hield van hem.
301
00:18:21,769 --> 00:18:23,688
Je hebt je leven aan hem gewijd.
302
00:18:24,230 --> 00:18:27,108
Je bent een van de sterkste helden hier,
303
00:18:28,109 --> 00:18:33,698
maar je liet Criminologie vallen
om Heldenmanagement te gaan doen.
304
00:18:34,699 --> 00:18:36,367
Ik zou zijn manager worden.
305
00:18:37,451 --> 00:18:41,539
We wilden levenspartners zijn.
- Dat roept de vraag op...
306
00:18:42,540 --> 00:18:46,168
Hoe kon je niet weten
dat hij zo gestoord was?
307
00:18:47,336 --> 00:18:48,462
Wist ik het maar.
308
00:18:49,630 --> 00:18:51,340
Maar ik heb het gemist.
309
00:18:51,424 --> 00:18:53,926
Aan laten, anders hak ik je hand eraf.
310
00:18:55,970 --> 00:18:56,804
Sorry.
311
00:18:58,472 --> 00:18:59,473
Ik ben nerveus.
312
00:19:00,683 --> 00:19:02,852
Wat zei hij tegen je voor hij stierf?
313
00:19:06,272 --> 00:19:07,315
Hij hield van me.
314
00:19:14,030 --> 00:19:17,408
Hoelang bef je Golden Boys vriendin al?
315
00:19:17,491 --> 00:19:20,286
Heeft hij zich daarom opgeblazen?
- Hoe bedoel je?
316
00:19:20,369 --> 00:19:23,789
Je wilde Golden Boys vriendin.
En de eerste plaats.
317
00:19:23,873 --> 00:19:26,792
Hij betrapte Cate en jou
en draaide door. Toch?
318
00:19:26,876 --> 00:19:29,003
Nee, dat gebeurde pas...
319
00:19:29,086 --> 00:19:31,339
Dus het is gebeurd?
- We nemen even pauze.
320
00:19:34,175 --> 00:19:36,052
Je bent een bedrieger.
- Andre.
321
00:19:36,135 --> 00:19:39,847
Nee. Geen camera verbergt het feit
dat je een klein ventje bent
322
00:19:39,931 --> 00:19:42,683
dat voor held speelt
omdat hij er nooit een was.
323
00:19:43,476 --> 00:19:45,311
Je wordt hier als god behandeld.
324
00:19:46,646 --> 00:19:49,482
Wat voor held is te laf
om iets heroïsch te doen?
325
00:19:49,565 --> 00:19:51,984
Rot maar op. Ik ben klaar.
326
00:19:58,824 --> 00:20:00,242
We monteren het wel.
327
00:20:04,080 --> 00:20:04,997
Het heeft gewerkt.
328
00:20:07,124 --> 00:20:09,293
Je bent je grote zelf.
329
00:20:10,169 --> 00:20:11,796
In al mijn glorie.
330
00:20:12,046 --> 00:20:13,214
Dat doe je altijd.
331
00:20:14,006 --> 00:20:15,549
Waarom doe je dat altijd?
332
00:20:15,883 --> 00:20:16,717
Wat?
333
00:20:16,801 --> 00:20:20,388
Als ik iets aardigs zeg,
doet je stem raar,
334
00:20:20,763 --> 00:20:21,889
alsof het onwaar is.
335
00:20:21,973 --> 00:20:23,975
Ik waardeer het compliment, maar...
336
00:20:24,058 --> 00:20:25,685
Maar ik ben een gek?
337
00:20:27,395 --> 00:20:31,691
Nee, zo wilde ik het niet stellen.
Maar mijn superkracht is kotsen.
338
00:20:34,568 --> 00:20:36,112
Het is gewoon gênant.
339
00:20:36,195 --> 00:20:38,739
Ik kan niet goed inschatten wat gênant is.
340
00:20:38,823 --> 00:20:40,908
Ik stopte dingen in mijn reet voor geld.
341
00:20:41,534 --> 00:20:42,952
Wat?
- Grapje.
342
00:20:43,869 --> 00:20:45,496
Het was niet voor geld.
343
00:20:47,707 --> 00:20:52,211
En na wat je voor mij gedaan hebt,
zou ik je kots eten.
344
00:20:52,545 --> 00:20:53,504
Oké.
345
00:20:53,587 --> 00:20:55,381
Oké, je bent wel gek.
346
00:20:55,464 --> 00:20:58,384
Ik weet het. Meerdere instellingen.
347
00:21:08,769 --> 00:21:09,603
Gaat het?
348
00:21:10,104 --> 00:21:10,980
Misschien niet.
349
00:21:12,565 --> 00:21:13,983
Het is eng voor me
350
00:21:15,484 --> 00:21:16,444
om vrij te zijn.
351
00:21:16,986 --> 00:21:18,863
En Luke was...
352
00:21:20,865 --> 00:21:22,491
Hij was alles wat ik had.
353
00:21:23,159 --> 00:21:24,076
Ik ben er nu.
354
00:21:25,828 --> 00:21:26,662
Bij jou.
355
00:21:28,164 --> 00:21:29,373
En ik ben best cool.
356
00:21:30,708 --> 00:21:32,126
Dat weet ik.
357
00:21:32,918 --> 00:21:34,795
Daarom zul je zeker vertrekken.
358
00:21:36,630 --> 00:21:38,466
Geloof me, ik kan nergens heen.
359
00:21:38,966 --> 00:21:42,636
Weet je wat gek zou zijn?
Als ik alleen tepel onder m'n shirt had.
360
00:21:42,720 --> 00:21:45,306
Een enorme tepel
die je hele borstkas bedekt?
361
00:21:45,431 --> 00:21:48,392
Zoals een derde tepel,
maar dan een 50e tepel.
362
00:21:48,893 --> 00:21:50,269
Een 50e?
363
00:21:50,394 --> 00:21:51,395
Ja.
364
00:21:51,896 --> 00:21:56,358
Wat als ik 50 tepels onder mijn shirt had?
365
00:21:57,193 --> 00:21:58,486
Dat zou niet erg zijn.
366
00:22:01,655 --> 00:22:03,199
Een beetje sexy, zelfs.
367
00:22:10,623 --> 00:22:12,166
Dus het is jij en ik.
368
00:22:13,959 --> 00:22:14,794
Samen.
369
00:22:17,004 --> 00:22:17,838
Goed zo.
370
00:22:22,051 --> 00:22:25,971
Is er nog meer van dat spul?
- Ja.
371
00:22:26,305 --> 00:22:29,100
Maar ik waarschuw je.
Mijn kots smaakt beter.
372
00:22:29,517 --> 00:22:30,851
Ik kan 't voor je maken.
373
00:22:30,935 --> 00:22:32,728
Zie je? Je...
374
00:22:33,562 --> 00:22:34,522
Jij bent ook gek.
375
00:22:35,815 --> 00:22:36,649
Ja.
376
00:22:53,249 --> 00:22:55,000
Hou op.
377
00:22:59,171 --> 00:23:00,631
Hou je mond.
378
00:23:13,894 --> 00:23:17,148
Marie. Je bent vandaag niet komen lunchen.
379
00:23:17,565 --> 00:23:18,399
Het spijt me.
380
00:23:18,941 --> 00:23:22,027
Had dat gemoeten?
- 'Gemoeten'? Nee.
381
00:23:22,486 --> 00:23:24,446
Maar je komt vaak. Is er iets?
382
00:23:24,697 --> 00:23:25,781
Jij bent de decaan.
383
00:23:25,865 --> 00:23:28,033
Kun je me vrijstellen van huiswerk?
384
00:23:29,451 --> 00:23:33,080
Je kamergenoot is Emma, toch?
De meid die klein wordt?
385
00:23:33,998 --> 00:23:34,832
Ja.
386
00:23:35,541 --> 00:23:36,417
Hoezo?
387
00:23:37,710 --> 00:23:39,128
Heb je haar onlangs gezien?
388
00:23:40,838 --> 00:23:41,672
Ze
389
00:23:42,715 --> 00:23:45,926
slaapt elke nacht
bij een jongen die Austin heet.
390
00:23:47,428 --> 00:23:48,512
Waar gaat dit over?
391
00:23:50,139 --> 00:23:51,599
Ik ben gewoon bezorgd.
392
00:23:52,224 --> 00:23:53,475
Ze heeft lessen gemist.
393
00:23:54,268 --> 00:23:55,269
Het maakt niet uit.
394
00:24:07,865 --> 00:24:09,325
Oké, allemaal. Luister.
395
00:24:09,950 --> 00:24:11,744
Ik heb een verrassing.
396
00:24:12,536 --> 00:24:16,498
We hebben een gastspreker
die een revolutie teweeggebracht heeft
397
00:24:16,582 --> 00:24:18,083
in de misdaadbestrijding.
398
00:24:18,167 --> 00:24:22,963
Een warm welkom
voor een alumnus van God U, Tek Knight.
399
00:24:26,383 --> 00:24:27,843
Mijn reis
400
00:24:27,927 --> 00:24:33,390
naar vier hitfilms en zes People's
Choice-prijzen begon bij dit vak,
401
00:24:34,850 --> 00:24:36,101
20 jaar geleden.
402
00:24:36,393 --> 00:24:39,480
Nu wil ik graag mijn kennis overdragen
403
00:24:39,563 --> 00:24:41,023
aan de volgende generatie.
404
00:24:41,857 --> 00:24:45,319
Vandaag praten we
over de verhoortechnieken
405
00:24:45,694 --> 00:24:46,695
die ik bedacht heb.
406
00:24:49,782 --> 00:24:55,162
Daarvoor heb ik een vrijwilliger nodig.
407
00:24:56,497 --> 00:24:57,331
Ja.
408
00:25:02,962 --> 00:25:05,589
Marie Moreau, de Redder van Godolkin.
409
00:25:06,757 --> 00:25:08,634
Dus, Miss Moreau...
410
00:25:09,385 --> 00:25:11,387
Heb jij Golden Boy tegengehouden?
411
00:25:12,137 --> 00:25:13,973
Niet ik alleen. Samen met anderen.
412
00:25:14,056 --> 00:25:15,015
Andre Anderson.
413
00:25:15,849 --> 00:25:21,146
Golden Boys beste vriend.
Die vandaag spijbelt, zie ik.
414
00:25:22,481 --> 00:25:24,566
Jullie twee zijn een mooi stel.
415
00:25:24,858 --> 00:25:26,151
We zijn geen stel.
416
00:25:26,277 --> 00:25:28,904
Aan het begin moet je een basis leggen
417
00:25:28,988 --> 00:25:30,072
en een band opbouwen.
418
00:25:30,197 --> 00:25:34,994
Miss Moreaus lichaamstaal is open
en ze houdt goed oogcontact.
419
00:25:37,162 --> 00:25:38,580
Vertel me over die dag.
420
00:25:39,873 --> 00:25:41,917
Ik ging bij professor Brink langs.
421
00:25:43,043 --> 00:25:45,546
Luke had hem al gedood. Toen vochten we.
422
00:25:46,213 --> 00:25:47,131
Hij ontplofte.
423
00:25:47,214 --> 00:25:49,300
Ik heb dit verhaal al verteld.
- Maar
424
00:25:50,342 --> 00:25:51,552
niet het hele verhaal.
425
00:25:53,429 --> 00:25:55,347
Waarom ging je naar Brink toe?
426
00:25:55,431 --> 00:25:57,725
Ik wilde mijn rooster bespreken.
427
00:26:00,769 --> 00:26:02,646
Leugen. Je pupillen verwijden.
428
00:26:02,855 --> 00:26:04,773
Zie je? Een klassiek teken.
429
00:26:05,232 --> 00:26:09,570
Waarom was je er echt?
Om erover te praten dat hij je niet mocht?
430
00:26:11,739 --> 00:26:12,573
Raak.
431
00:26:13,032 --> 00:26:14,199
Hartritme verhoogd.
432
00:26:14,283 --> 00:26:16,827
Professor Brink liet alleen studenten toe
433
00:26:16,910 --> 00:26:19,872
met uitstekende kwalificaties.
434
00:26:19,955 --> 00:26:21,540
Jouw krachten zijn
435
00:26:22,124 --> 00:26:22,958
smerig.
436
00:26:23,834 --> 00:26:27,046
Hij zou je nooit toelaten.
- En toch ben ik hier.
437
00:26:29,256 --> 00:26:31,717
Niet goed genoeg zijn is pijnlijk voor je.
438
00:26:33,802 --> 00:26:36,513
Wat verberg je? Wat weet je?
- Niets.
439
00:26:37,056 --> 00:26:38,974
Hij wilde je wegsturen, niet?
- Nee.
440
00:26:39,058 --> 00:26:42,019
Handig dat hij
diezelfde dag vermoord werd.
441
00:26:42,102 --> 00:26:44,313
Spande je samen met Luke?
- Nee.
442
00:26:44,396 --> 00:26:46,231
Ik heb niets gedaan.
- Toen of nu?
443
00:26:46,315 --> 00:26:47,649
Toen. Nu. Allebei.
444
00:26:47,733 --> 00:26:49,818
Zeg op.
- Ik kon Luke niet tegenhouden.
445
00:26:53,781 --> 00:26:54,615
Ja.
446
00:26:55,491 --> 00:26:57,910
Brink had me van school gestuurd.
447
00:26:58,285 --> 00:27:00,621
Ik zag Luke en rende weg.
448
00:27:01,538 --> 00:27:05,125
Ik leef nog omdat Jordan Li hem tegenhield
449
00:27:05,209 --> 00:27:06,210
en ik kon vluchten.
450
00:27:13,967 --> 00:27:15,052
Jordan is de held.
451
00:27:17,304 --> 00:27:18,138
Ik niet.
452
00:27:21,475 --> 00:27:23,977
En zo breek je een getuige.
453
00:27:42,246 --> 00:27:44,164
Het is een eer.
- Ja, toch?
454
00:27:46,667 --> 00:27:48,252
Pas op jezelf. Hoi.
455
00:27:52,756 --> 00:27:53,966
Dat was indrukwekkend.
456
00:27:55,134 --> 00:27:57,386
Maar je zou van de top vijf afblijven.
457
00:27:57,886 --> 00:27:59,847
Ik krijg een kick van de waarheid.
458
00:28:01,306 --> 00:28:02,724
Beter dan seks.
459
00:28:04,435 --> 00:28:08,897
Niemand zal geloven dat Marie Moreau
Golden Boy de dood ingejaagd heeft.
460
00:28:09,189 --> 00:28:10,023
Dat is waar.
461
00:28:11,066 --> 00:28:13,986
Ik kan geen van hen de schuld geven.
462
00:28:15,028 --> 00:28:16,822
Er zit geen zondebok bij.
463
00:28:17,281 --> 00:28:18,115
Jammer.
464
00:28:18,782 --> 00:28:20,325
Voor je programma.
465
00:28:20,409 --> 00:28:22,619
Daarom geef ik jou de schuld.
466
00:28:23,579 --> 00:28:24,413
Pardon?
467
00:28:24,997 --> 00:28:25,831
Je hebt gelijk.
468
00:28:27,207 --> 00:28:30,627
Ik moet van de top vijf afblijven.
Aan hen kunnen we verdienen.
469
00:28:31,295 --> 00:28:33,630
Maar jij bent maar...
470
00:28:35,007 --> 00:28:36,592
Je bent maar een mens.
471
00:28:38,552 --> 00:28:41,430
Je hebt geen bewijs
dat ik iets misdaan heb.
472
00:28:42,723 --> 00:28:43,557
Nee?
473
00:28:47,186 --> 00:28:49,521
En Sams ontsnapping uit The Woods dan?
474
00:28:52,274 --> 00:28:55,110
Ik zag het aan je gezicht
toen ik zijn naam noemde.
475
00:28:56,195 --> 00:28:57,863
Ik had het zo gecontroleerd.
476
00:28:59,823 --> 00:29:01,533
Wacht tot Vought het ontdekt.
477
00:29:02,993 --> 00:29:06,747
De schuld voor Golden Boy op je nemen
is nog een lichte straf.
478
00:29:11,126 --> 00:29:12,628
Bedankt voor je hulp.
479
00:29:38,654 --> 00:29:40,364
Hé. Kunnen we praten?
480
00:29:40,864 --> 00:29:41,698
Nee.
481
00:29:43,450 --> 00:29:45,827
Je kunt niet blijven vluchten.
482
00:29:45,911 --> 00:29:48,580
Ja, vriend. Ze zullen je vinden
en je weer pijn doen.
483
00:29:50,165 --> 00:29:53,794
Laat me met rust, Jason Ritter van tv.
484
00:29:53,877 --> 00:29:57,506
Maar deze keer
zullen ze haar ook pijn doen.
485
00:29:57,839 --> 00:30:01,009
En het zal jouw schuld zijn.
Je kon haar niet beschermen.
486
00:30:01,301 --> 00:30:03,428
Nee. Ik laat het niet toe.
487
00:30:03,512 --> 00:30:06,139
Dat kun je maar op één manier doen.
488
00:30:06,848 --> 00:30:07,724
Hoe dan?
489
00:30:07,849 --> 00:30:10,727
Denk na, gekkie.
Je weet wie jou pijn gedaan heeft.
490
00:30:12,479 --> 00:30:14,314
Net als iedereen in The Woods.
491
00:30:15,816 --> 00:30:16,733
Dr. Cardosa?
492
00:30:18,485 --> 00:30:20,028
Je weet wat je moet doen.
493
00:30:20,112 --> 00:30:21,530
Nee.
494
00:30:21,613 --> 00:30:23,782
Je weet wat je wilt doen.
495
00:30:24,575 --> 00:30:27,077
Hou je bek, Jason Ritter van tv.
496
00:30:27,411 --> 00:30:29,121
Je moet hem van kant maken.
497
00:30:29,788 --> 00:30:30,956
Van kant maken.
498
00:30:31,456 --> 00:30:32,624
Maak hem van kant.
499
00:30:33,750 --> 00:30:36,545
Een bericht van de letter K.
500
00:30:38,964 --> 00:30:42,593
Hou je mond. Hou op.
501
00:30:43,427 --> 00:30:44,261
Sam?
502
00:30:45,095 --> 00:30:47,639
Met wie praat je?
- Ik hou hem tegen.
503
00:30:47,973 --> 00:30:49,308
Emma, ik beloof het.
504
00:30:50,434 --> 00:30:51,893
Maar...
505
00:30:51,977 --> 00:30:53,729
Hoe bedoel je? Wie is 'hem'?
506
00:30:54,062 --> 00:30:54,896
Dr. Cardosa.
507
00:30:54,980 --> 00:30:58,483
Luisterde je niet? Hij is gevaarlijk
en ik moet hem tegenhouden.
508
00:30:58,567 --> 00:31:00,902
Geen geklets meer.
509
00:31:00,986 --> 00:31:05,365
Hou op. Alsjeblieft.
- Wie is dr. Cardosa?
510
00:31:06,199 --> 00:31:07,159
Hij deed me pijn.
511
00:31:08,201 --> 00:31:10,329
En hij laat me niet met rust.
512
00:31:10,412 --> 00:31:13,373
Ik weet niet wat er is. Hoe kan ik helpen?
513
00:31:13,498 --> 00:31:16,585
Hou op. Alsjeblieft.
514
00:31:18,003 --> 00:31:18,920
Sam.
515
00:31:58,418 --> 00:31:59,252
Andre?
516
00:32:05,300 --> 00:32:07,094
Zal iemand weten dat ik het was?
517
00:32:14,518 --> 00:32:15,352
Gaat het?
518
00:32:18,355 --> 00:32:21,650
Wat zou ik zonder je moeten?
- Wat heb ik gedaan?
519
00:32:22,275 --> 00:32:23,151
Niets.
520
00:32:24,736 --> 00:32:27,406
Dat is alles wat ik nu wil. Niets.
521
00:32:29,282 --> 00:32:31,660
In dat geval, graag gedaan.
522
00:32:42,254 --> 00:32:44,047
Wat deed je daar?
523
00:32:45,716 --> 00:32:47,426
Ik heb de waarheid verteld.
524
00:32:48,176 --> 00:32:51,555
Nu gaat Tek Knight me zwartmaken
en word ik weggestuurd.
525
00:32:51,638 --> 00:32:57,394
Ik had er niet om gevraagd.
- Jawel. Meerdere keren.
526
00:32:57,477 --> 00:33:00,021
Ik wilde niet
dat je je in de nesten zou werken.
527
00:33:00,105 --> 00:33:02,190
Je doet steeds domme dingen.
- Godver.
528
00:33:03,734 --> 00:33:04,651
Graag gedaan.
529
00:33:06,570 --> 00:33:09,406
Ik bedoel niet dat je dom bent.
Je bent slim.
530
00:33:11,032 --> 00:33:12,200
Dus wat wil je?
531
00:33:12,284 --> 00:33:16,997
Hoe bedoel je? Soms willen mensen niets.
532
00:33:18,248 --> 00:33:21,084
Soms zijn ze gewoon mensen.
533
00:33:27,966 --> 00:33:29,301
Je zei dat ik bang was.
534
00:33:30,594 --> 00:33:31,970
Ik zei maar wat.
535
00:33:32,512 --> 00:33:35,307
Je bent de enige
die met Golden Boy gevochten heeft.
536
00:33:35,390 --> 00:33:36,725
Ja, maar...
537
00:33:38,602 --> 00:33:39,936
Ik ben zo bang.
538
00:33:41,772 --> 00:33:42,647
Dat hoeft niet.
539
00:33:57,245 --> 00:33:59,247
Sorry. Dat bedoelde je niet.
540
00:34:00,123 --> 00:34:00,957
Ja.
541
00:34:01,416 --> 00:34:02,250
Nee.
542
00:34:24,189 --> 00:34:25,231
Krijg nou wat.
543
00:34:27,192 --> 00:34:28,360
Er is een hoop gaande.
544
00:34:28,818 --> 00:34:30,320
Mijn god. Emma.
545
00:34:30,778 --> 00:34:31,613
Hoi.
546
00:34:31,905 --> 00:34:33,322
Gaat het?
547
00:34:33,405 --> 00:34:36,201
Sam zit achter dr. Cardosa aan.
We moeten iets doen.
548
00:34:36,284 --> 00:34:38,494
Wie?
- Lukes broer, die best sexy is.
549
00:34:38,577 --> 00:34:42,164
Nee. Wie is dr. Cardosa?
- Hij werkte met Brink samen.
550
00:34:42,249 --> 00:34:44,416
Ik weet waar hij woont.
- Verdorie.
551
00:34:52,634 --> 00:34:54,594
Mooie plek om je zonden te bekennen.
552
00:34:57,137 --> 00:34:59,850
Je cameraploeg?
- Je wilde ze er niet bij hebben.
553
00:35:00,225 --> 00:35:03,186
Ik wilde ook weg bij de bewakingscamera's.
554
00:35:03,270 --> 00:35:08,358
Denk je dat je met een pijpbeurt
in het bos je hachje kunt redden?
555
00:35:09,693 --> 00:35:11,069
We zullen zien.
556
00:35:12,237 --> 00:35:15,782
Was je onlangs bij
het kankercentrum van Johns Hopkins?
557
00:35:20,412 --> 00:35:22,622
Je hebt een kleine tumor in je hoofd.
558
00:35:23,665 --> 00:35:26,835
Hij wordt je uiteindelijk fataal,
maar dat weet je al.
559
00:35:26,918 --> 00:35:30,797
Je weet vast ook
dat dit de oorzaak is van je...
560
00:35:34,175 --> 00:35:36,511
Vreemde neigingen.
561
00:35:39,723 --> 00:35:41,182
Waar heb je het over?
562
00:35:44,769 --> 00:35:47,397
Een compilatie van je grootste hits.
563
00:35:52,152 --> 00:35:53,403
O, ja.
564
00:36:05,123 --> 00:36:06,625
Waarom neukte je die schedel?
565
00:36:13,798 --> 00:36:17,844
Wat zal je publiek ervan denken
als we een video uitzenden
566
00:36:17,928 --> 00:36:20,722
waarin je elk gat neukt
567
00:36:21,598 --> 00:36:22,641
dat je tegenkomt?
568
00:36:25,727 --> 00:36:26,853
Wat wil je van me?
569
00:36:29,648 --> 00:36:33,652
Je hebt niets gevonden bij God U.
Niets om Vought te vertellen,
570
00:36:33,735 --> 00:36:35,153
dus vertrek je maar.
571
00:36:35,236 --> 00:36:39,449
Als je vandaag nog weg bent,
komt dit niet op Instagram.
572
00:36:41,159 --> 00:36:41,993
Wat denk je?
573
00:36:53,880 --> 00:36:56,883
Het is makkelijker een complot te bedenken
574
00:36:57,676 --> 00:37:00,470
dan een tragedie
zonder betekenis te aanvaarden.
575
00:37:01,388 --> 00:37:02,681
Maar dat is wat dit is.
576
00:37:02,764 --> 00:37:05,058
Golden Boy is gewoon doorgedraaid.
577
00:37:05,934 --> 00:37:10,146
Gelukkig is Godolkin University
nog even veerkrachtig als altijd.
578
00:37:11,648 --> 00:37:17,570
Een paradijs waar jonge superbegaafden
hun krachten kunnen ontwikkelen.
579
00:37:19,155 --> 00:37:24,536
Nu deze zaak achter me ligt,
ga ik naar het volgende mysterie.
580
00:37:25,745 --> 00:37:27,205
Op zoek naar de hele
581
00:37:27,956 --> 00:37:28,790
waarheid.
582
00:37:30,709 --> 00:37:31,543
Zo goed?
583
00:37:33,753 --> 00:37:35,797
Geef me een moment, alsjeblieft.
584
00:37:56,317 --> 00:37:57,152
Ik ben thuis.
585
00:38:03,283 --> 00:38:04,117
Is dat
586
00:38:05,368 --> 00:38:06,578
mijn moeders saus?
587
00:38:10,331 --> 00:38:11,166
Pap.
588
00:38:11,791 --> 00:38:12,625
Wat?
589
00:38:13,918 --> 00:38:14,836
Pap.
590
00:38:18,131 --> 00:38:18,965
Sam.
591
00:38:19,174 --> 00:38:21,301
Sam, kijk naar me.
592
00:38:21,384 --> 00:38:23,428
Wat je ook wilt, ik kan je helpen.
593
00:38:23,762 --> 00:38:24,888
Oké? Maar...
594
00:38:25,722 --> 00:38:27,057
Laat mijn gezin gaan.
595
00:38:27,474 --> 00:38:29,768
Ze zijn niet echt.
596
00:38:29,851 --> 00:38:31,686
Jij bent niet echt.
597
00:38:31,770 --> 00:38:34,397
Jullie zijn allemaal poppen.
598
00:38:35,231 --> 00:38:36,316
Ik wil niet.
599
00:38:37,650 --> 00:38:38,902
Hij mag haar niet hebben.
600
00:38:40,612 --> 00:38:41,946
Hou op.
601
00:38:43,406 --> 00:38:44,365
Wegwezen.
602
00:38:45,283 --> 00:38:47,160
Ik ben hier. Kijk naar me.
603
00:38:47,744 --> 00:38:49,537
Je hoeft dit niet te doen. Oké?
604
00:39:01,716 --> 00:39:03,676
Je wilt dit niet doen.
605
00:39:03,760 --> 00:39:07,347
Ik ken jou. Jij hebt me gevangen.
Jij bent een van hen.
606
00:39:07,430 --> 00:39:09,474
We wisten toen niet wie je was.
607
00:39:09,557 --> 00:39:10,809
Laat ons je helpen.
608
00:39:10,892 --> 00:39:11,726
Nee.
609
00:39:12,185 --> 00:39:15,814
Raak me niet aan, Cate. Rot op.
610
00:39:16,648 --> 00:39:19,109
Jullie zijn allemaal poppen.
611
00:39:20,568 --> 00:39:24,030
Sam, je zei toch dat ik je held was?
Ik kan je weer helpen.
612
00:39:24,572 --> 00:39:25,865
Nee, dat zijn ze niet.
613
00:39:25,949 --> 00:39:27,408
Wat is er met hem?
614
00:39:29,410 --> 00:39:30,620
Wat zei je?
615
00:40:10,034 --> 00:40:11,327
Sam.
616
00:40:11,828 --> 00:40:12,662
Ik hou van Luke.
617
00:40:13,037 --> 00:40:16,166
We hoorden dat hij je wilde redden
en we wilden helpen.
618
00:40:16,249 --> 00:40:17,125
Sam.
619
00:40:19,836 --> 00:40:20,670
Emma?
620
00:40:23,381 --> 00:40:24,215
Laat me los.
621
00:40:24,299 --> 00:40:26,759
Geen paniek. Ik ben er. Het komt goed.
622
00:40:26,843 --> 00:40:28,678
Ze zullen ons in The Woods stoppen.
623
00:40:28,761 --> 00:40:31,431
Ik moet ze tegenhouden. Laat me gaan.
624
00:40:31,514 --> 00:40:32,348
Hé.
625
00:40:32,932 --> 00:40:35,894
Waar we ook heen gaan, we gaan samen.
626
00:40:38,938 --> 00:40:41,482
We zullen dit goedmaken. Ik beloof het.
627
00:40:42,442 --> 00:40:43,276
We zullen...
628
00:43:25,271 --> 00:43:27,273
Vertaling: MvV
629
00:43:27,357 --> 00:43:29,359
Creatief supervisor: Florus van Rooijen
40267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.