Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:09,050
[ambient nature sounds]
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,054
[gate creaks]
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,182
[bird caws]
4
00:00:21,688 --> 00:00:25,025
[distant scream, roar]
5
00:00:25,066 --> 00:00:26,776
[roars]
6
00:00:27,318 --> 00:00:29,112
- [Missy groans]
- SOLEIL: Oh goddess.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,363
Is she gonna be okay?
8
00:00:30,405 --> 00:00:34,617
Oh, my gosh. Oh,
she's healing!
9
00:00:35,660 --> 00:00:37,412
[Missy growling]
10
00:00:37,912 --> 00:00:39,664
[roaring]
11
00:00:45,503 --> 00:00:48,715
Lou, I still can't
believe you're a rougarou.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
But you own a pizza shop!
13
00:00:51,801 --> 00:00:54,721
Called Lou Garou's.
14
00:00:54,763 --> 00:00:57,390
[laughs] Nice!
15
00:00:57,432 --> 00:01:00,060
I'll keep your secret
if you keep mine.
16
00:01:00,101 --> 00:01:03,021
It can be dangerous
for anyone who knows.
17
00:01:03,063 --> 00:01:04,731
Yeah, maybe that's for the best.
18
00:01:04,773 --> 00:01:06,775
[Missy groaning]
19
00:01:12,614 --> 00:01:14,657
Gah, I can't watch!
20
00:01:14,699 --> 00:01:16,451
[groans]
21
00:01:16,659 --> 00:01:20,497
This is crazy. A minute
ago, she was dying.
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,417
Listen, eh, there
isn't much time.
23
00:01:24,459 --> 00:01:27,420
Part of the rougarou curse is
that she's gonna go through...
24
00:01:27,462 --> 00:01:30,090
- [Missy groaning]
- [Lou grunts]
25
00:01:30,131 --> 00:01:33,051
- the Craving.
- [Missy roars]
26
00:01:33,093 --> 00:01:35,929
Please say it's
for, like, shrimp.
27
00:01:35,970 --> 00:01:37,305
Yeah, kinda.
28
00:01:37,347 --> 00:01:40,266
It's an uncontrollable
urge to eat little kids.
29
00:01:40,308 --> 00:01:42,352
That's not the same at all!
30
00:01:42,394 --> 00:01:46,064
You actually "feast on
the bones of children"?
31
00:01:46,106 --> 00:01:47,440
I thought that was just a story!
32
00:01:47,482 --> 00:01:50,944
It's just an urge to eat
kids the first time ya...
33
00:01:50,985 --> 00:01:52,362
- [Missy roars]
- turn!
34
00:01:52,404 --> 00:01:54,447
- What do we do?!
- I'll try to hold her off.
35
00:01:54,489 --> 00:01:57,951
But if I can't, she'll
go after a kid she loves.
36
00:01:57,992 --> 00:02:00,078
I know, I know, curses suck.
37
00:02:00,120 --> 00:02:02,664
Does Missy even hang
out with little kids?
38
00:02:03,248 --> 00:02:06,626
My baby sister! Ah! Missy
babysits her all the time.
39
00:02:06,668 --> 00:02:09,838
- [ringback tone]
- If anything happens to Cece...
40
00:02:10,505 --> 00:02:13,883
- My mom is not answering!
- [roars]
41
00:02:15,176 --> 00:02:17,429
Stanley, listen to me.
You find your sister
42
00:02:17,470 --> 00:02:19,472
and get her to the pizza shop.
43
00:02:19,514 --> 00:02:22,308
- It's, uh, rouga-reinforced.
- What does that mean?!
44
00:02:22,350 --> 00:02:25,061
Well, Stan, my man, let's
just say poker nights
45
00:02:25,103 --> 00:02:28,148
with a bunch of
rougarous can get crazy,
46
00:02:28,189 --> 00:02:31,401
- so we keep things shatterproof.
- [roars]
47
00:02:32,902 --> 00:02:34,738
Go! I got this.
48
00:02:34,779 --> 00:02:37,907
[intense music playing]
49
00:02:37,949 --> 00:02:39,701
[roars]
50
00:02:42,287 --> 00:02:44,205
[roaring]
51
00:02:52,380 --> 00:02:54,341
SOLEIL: Please, Missy! Don't!
52
00:02:54,382 --> 00:02:58,303
[eerie voices whispering]
53
00:03:07,562 --> 00:03:09,022
[inhales]
54
00:03:09,064 --> 00:03:11,775
[gasps, groans]
55
00:03:14,819 --> 00:03:17,864
[ominous music plays]
56
00:03:18,990 --> 00:03:22,077
- [trolley dings]
- [Stanley panting]
57
00:03:22,118 --> 00:03:23,870
[line ringing]
58
00:03:25,872 --> 00:03:29,292
- My mom's still not answering!
- [dials number]
59
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
I don't think Lou can
hold Missy off for long!
60
00:03:31,920 --> 00:03:34,297
Yeah. Yeah, did you see Missy?
61
00:03:34,339 --> 00:03:36,716
I thought she was scary
before, but as a rougarou...
62
00:03:36,758 --> 00:03:39,552
- [Stanley panics]
- Maybe don't say that?
63
00:03:39,594 --> 00:03:42,764
Y-Your little sister is
gonna be fine. We'll get her.
64
00:03:42,806 --> 00:03:44,391
No. Soleil's right.
65
00:03:44,432 --> 00:03:46,976
Missy has the strength
of her Loa, Ogoun.
66
00:03:47,018 --> 00:03:49,938
We're never gonna be
strong enough to beat her.
67
00:03:49,979 --> 00:03:51,981
But he is!
68
00:03:52,023 --> 00:03:53,024
That's it.
69
00:03:53,066 --> 00:03:54,442
Ogoun is the only one
70
00:03:54,484 --> 00:03:56,236
who's strong enough for Missy.
71
00:03:56,277 --> 00:03:57,437
We should try calling on him.
72
00:03:57,445 --> 00:03:58,655
Do you know how to do it?
73
00:03:58,697 --> 00:04:01,157
I think so, but we're
gonna need offerings.
74
00:04:01,199 --> 00:04:02,325
Okay, you guys go.
75
00:04:02,367 --> 00:04:04,452
- Are you gonna be okay?
- This is my stop!
76
00:04:04,494 --> 00:04:06,746
I'm comin' for you, Cece!
77
00:04:06,788 --> 00:04:09,833
Ahhh! [grunting]
78
00:04:13,003 --> 00:04:14,295
Meet us at the pizza shop.
79
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
[sighs] Stanley, wait!
80
00:04:18,133 --> 00:04:19,843
[roaring]
81
00:04:23,763 --> 00:04:27,475
[roars, sniffs]
82
00:04:27,976 --> 00:04:29,686
[roars]
83
00:04:33,940 --> 00:04:35,984
โชโช
84
00:04:39,154 --> 00:04:41,364
[growls, roars]
85
00:04:43,116 --> 00:04:44,826
[sniffing]
86
00:04:45,660 --> 00:04:47,370
[growling]
87
00:04:52,417 --> 00:04:54,669
[door creaks]
88
00:04:57,172 --> 00:05:00,383
[tense music plays]
89
00:05:01,801 --> 00:05:03,511
[roars]
90
00:05:07,599 --> 00:05:09,642
- [panting]
- [phone buzzing]
91
00:05:10,268 --> 00:05:12,479
Mom, where are
you? Where's Cece?!
92
00:05:12,520 --> 00:05:14,773
LUCIANA [on phone]:
With me, at the Mayor's.
93
00:05:14,814 --> 00:05:16,107
We had to work late.
94
00:05:16,149 --> 00:05:18,818
Do you think you
can pick her up?
95
00:05:18,860 --> 00:05:22,489
Oh, good! I mean, [clears
throat] no problem.
96
00:05:22,530 --> 00:05:25,867
I'm sorry, Stanley, but the big
Friday the Thirteenth Festival
97
00:05:25,909 --> 00:05:28,661
wouldn't happen without
my Deputy Mayor.
98
00:05:28,703 --> 00:05:30,372
- [Cece laughs]
- Hm?
99
00:05:30,413 --> 00:05:32,582
Cece's safe.
100
00:05:32,624 --> 00:05:34,334
Missy'll never find her now.
101
00:05:34,376 --> 00:05:38,004
I don't know. If rougarou
stories are true,
102
00:05:38,046 --> 00:05:40,715
she'll be able to sniff
Cece out miles away.
103
00:05:40,757 --> 00:05:43,510
[screams] Then let's go!
104
00:05:44,469 --> 00:05:46,221
[roars]
105
00:05:47,681 --> 00:05:50,684
- [baby doll squeaks]
- [roars]
106
00:05:50,725 --> 00:05:52,477
[sniffing]
107
00:05:57,816 --> 00:06:00,402
- [roars]
- [car alarm wailing]
108
00:06:03,780 --> 00:06:06,741
Here? Did it have to
be the apothecary?
109
00:06:06,783 --> 00:06:07,951
It's the only place I know
110
00:06:07,992 --> 00:06:10,078
with railroad spikes
and alligator peppers.
111
00:06:10,120 --> 00:06:13,206
- Railroad spikes?
- Ogoun is a loa of metalwork.
112
00:06:13,248 --> 00:06:14,791
It's one of his
favorite offerings.
113
00:06:14,833 --> 00:06:17,961
- Okay, but the guy that runs this place...
- Mr. Brumfeld?
114
00:06:18,003 --> 00:06:19,713
I heard he tricks people
115
00:06:19,754 --> 00:06:22,132
into testing out his
weird concoctions.
116
00:06:22,173 --> 00:06:24,926
One guy grew a
mouth on his hand!
117
00:06:24,968 --> 00:06:26,428
His hand, man!
118
00:06:26,469 --> 00:06:29,806
That can't possibly
be real. [chuckles]
119
00:06:29,848 --> 00:06:32,183
Can it? Huh, I
guess before today
120
00:06:32,225 --> 00:06:34,352
I didn't think rougarou
were real either.
121
00:06:34,394 --> 00:06:38,982
[exhales] Get it together,
Pat. This is our only shot.
122
00:06:39,607 --> 00:06:41,776
[door creaks]
123
00:06:41,818 --> 00:06:43,820
[whimpering]
124
00:06:44,279 --> 00:06:46,489
STANLEY: [panting] Come on.
125
00:06:46,531 --> 00:06:49,117
Come on, come on,
come on, come on.
126
00:06:52,287 --> 00:06:56,249
Dude, Stanley!
Where have you been?
127
00:06:56,624 --> 00:06:57,917
What are youdoing here?
128
00:06:57,959 --> 00:07:00,253
We're partners for
a school project.
129
00:07:00,295 --> 00:07:02,297
Oh. [chuckles]
Now, come on, son.
130
00:07:02,339 --> 00:07:05,050
That is no way to
greet our guests.
131
00:07:05,425 --> 00:07:09,804
I am so sorry. His mother
was the genteel one.
132
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
I've let some things
slide, apparently.
133
00:07:12,307 --> 00:07:15,769
Nelson, go get Luciana and Cece.
134
00:07:15,810 --> 00:07:17,395
No problem, Mayor Furst.
135
00:07:17,437 --> 00:07:20,106
Uh, Mrs. Furst's garden
looks beautiful, by the way.
136
00:07:20,148 --> 00:07:22,359
Well, thank you, Soleil.
137
00:07:22,400 --> 00:07:26,112
You know, I've been tryin' to
keep it up in Cassie's memory.
138
00:07:26,154 --> 00:07:28,031
She would have
loved to hear that.
139
00:07:28,073 --> 00:07:30,575
[Cece roars, laughs]
140
00:07:30,617 --> 00:07:32,285
Ah! A monster!
141
00:07:32,327 --> 00:07:34,788
- [Cece laughs]
- Ah! Somebody help me!
142
00:07:34,829 --> 00:07:38,708
- Ahh! Bleh!
- No! I'm a nice monster.
143
00:07:38,750 --> 00:07:40,794
This toy stuffing
is manufactured
144
00:07:40,835 --> 00:07:42,587
with biodegradable
cotton and bamboo.
145
00:07:42,629 --> 00:07:45,215
Whoa, since when did
you know big words?
146
00:07:45,256 --> 00:07:47,217
SOLEIL: Uh, Stanley's
imitating Mrs. Johnson
147
00:07:47,258 --> 00:07:49,386
and that's what our
ethics project is about.
148
00:07:49,427 --> 00:07:51,596
Eco-friendly
sustainable materials.
149
00:07:51,930 --> 00:07:55,183
Yeah, when she
biode-"grades" us,
150
00:07:55,225 --> 00:07:57,477
we are so getting an A.
151
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
So, we should really
be getting back to it.
152
00:07:59,604 --> 00:08:01,106
Yep. Let's go.
153
00:08:01,147 --> 00:08:02,857
- Wee!
- CECE: Wee!
154
00:08:02,899 --> 00:08:04,442
- Adios, Ma!
- [Cece laughing]
155
00:08:04,484 --> 00:08:07,070
Wait, mijo, you
forgot her... bag.
156
00:08:09,197 --> 00:08:11,324
- [distant roar]
- [Stanley gasps]
157
00:08:11,366 --> 00:08:13,660
Missy's coming. What do we do?
158
00:08:13,702 --> 00:08:16,746
- [Cece giggles] - SOLEIL: Even
if we hide, she'll find us!
159
00:08:16,788 --> 00:08:18,832
She tracked Cece
all the way here!
160
00:08:18,873 --> 00:08:19,874
We need a plan.
161
00:08:19,916 --> 00:08:21,710
Rotting garbage has
a powerful scent
162
00:08:21,751 --> 00:08:24,212
caused by the chemicals
released during decomposition.
163
00:08:24,254 --> 00:08:27,048
Ugh! Why are you
telling me this?!
164
00:08:27,090 --> 00:08:29,509
Ew. Stinky!
165
00:08:29,551 --> 00:08:31,594
Ohhh.
166
00:08:32,554 --> 00:08:34,764
[laughing]
167
00:08:34,806 --> 00:08:36,266
What areyou doing?
168
00:08:36,307 --> 00:08:38,893
Missy'll smell
the trash, not us!
169
00:08:39,144 --> 00:08:42,022
That's actually a
really great idea.
170
00:08:42,063 --> 00:08:43,815
STANLEY: Gross.
171
00:08:43,857 --> 00:08:45,567
[growling]
172
00:08:50,071 --> 00:08:52,323
[roars]
173
00:08:54,868 --> 00:08:56,578
[roars]
174
00:08:58,621 --> 00:09:00,540
[sniffing]
175
00:09:04,210 --> 00:09:07,422
- Run. Now!
- Wee!
176
00:09:08,965 --> 00:09:10,717
[roars]
177
00:09:18,224 --> 00:09:20,435
MAYOR FURST: Oh.
178
00:09:21,853 --> 00:09:24,522
[somber music playing]
179
00:09:24,564 --> 00:09:25,774
Cassie...
180
00:09:33,698 --> 00:09:35,116
MAYBE: Oh...
181
00:09:35,658 --> 00:09:37,869
Why? Yes!
182
00:09:37,911 --> 00:09:40,205
Okay... We good?
183
00:09:41,915 --> 00:09:42,874
Yup.
184
00:09:42,916 --> 00:09:45,085
VOICES: Please help me!
185
00:09:45,126 --> 00:09:48,254
Uh... do you hear that?
186
00:09:48,296 --> 00:09:49,756
MAYBE: Mm-hm.
187
00:09:49,798 --> 00:09:54,511
- VOICES: Let us out!
- VOICE: I'm so hungry.
188
00:09:54,552 --> 00:09:56,262
I hear people.
189
00:09:56,304 --> 00:09:58,223
Lots of people
through that door.
190
00:09:58,264 --> 00:10:00,350
They're saying they're
trapped and hungry.
191
00:10:00,392 --> 00:10:01,768
Maybe we should go now?
192
00:10:01,810 --> 00:10:04,104
We can't just leave them.
193
00:10:04,145 --> 00:10:06,398
Can't you go all invisible
and check it out?
194
00:10:06,439 --> 00:10:09,317
You mean go back to the
Shadow Realm? No way!
195
00:10:09,359 --> 00:10:12,946
- VOICES: Help us!
- We've gotta do something.
196
00:10:12,987 --> 00:10:14,948
VOICES: Please!
197
00:10:14,989 --> 00:10:17,450
Help us, please!
198
00:10:18,535 --> 00:10:19,911
[thundering]
199
00:10:30,964 --> 00:10:33,842
Seems solid. Just
like Lou said.
200
00:10:35,844 --> 00:10:37,721
[Stanley yelps]
201
00:10:42,058 --> 00:10:44,978
[sniffs] Ugh, it
smells in here.
202
00:10:45,020 --> 00:10:46,354
That's us.
203
00:10:46,396 --> 00:10:50,650
[sniffs] Riiight. [laughs]
204
00:10:51,192 --> 00:10:54,362
CECE: Ooh, what's
that? [laughs]
205
00:10:59,576 --> 00:11:02,871
Rawr! [laughs]
206
00:11:03,121 --> 00:11:05,040
You think it's kinda messed up
207
00:11:05,081 --> 00:11:07,334
that rougarous like
to eat kids, and...
208
00:11:07,375 --> 00:11:09,210
And they have a playground here?
209
00:11:09,252 --> 00:11:11,212
[chuckles] Read my mind.
210
00:11:11,254 --> 00:11:12,839
[loud thud]
211
00:11:16,176 --> 00:11:18,762
[tense music playing]
212
00:11:21,890 --> 00:11:22,891
[Stanley groans]
213
00:11:25,143 --> 00:11:26,644
- [roars]
- Ah!
214
00:11:26,686 --> 00:11:28,396
[growling]
215
00:11:32,317 --> 00:11:34,027
[door creaks]
216
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
MAYBE: Hello?
217
00:11:35,695 --> 00:11:37,155
VOICES: I need your help!
218
00:11:37,197 --> 00:11:39,032
Feed us, feed us, feed us!
219
00:11:43,703 --> 00:11:44,871
[yells]
220
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
Oh... it's just a light.
221
00:11:49,459 --> 00:11:54,089
SNAKE: Oh, I smell
food. So close.
222
00:11:54,130 --> 00:11:57,926
Ha, ha. Uh, guess these were
the voices I was hearing, ha.
223
00:11:57,967 --> 00:12:00,637
New powers, hard to
tell what's people
224
00:12:00,679 --> 00:12:02,597
and what's critters. Heh.
225
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
- Okay, let's go.
- VOICE 1: He's coming.
226
00:12:04,432 --> 00:12:06,559
The one who feeds
us. He's coming!
227
00:12:06,601 --> 00:12:08,520
VOICE 2: He's almost
here. He's coming.
228
00:12:08,561 --> 00:12:10,313
He's almost here. He's coming.
229
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
[whispers] We're in trouble.
230
00:12:13,274 --> 00:12:14,901
[Pat grunts]
231
00:12:16,569 --> 00:12:18,113
VOICE 3: He's coming.
232
00:12:18,446 --> 00:12:20,073
[Maybe yelps]
233
00:12:20,407 --> 00:12:22,659
- [roars]
- SOLEIL: Run!
234
00:12:24,202 --> 00:12:25,912
[growling]
235
00:12:28,748 --> 00:12:30,458
[sniffing]
236
00:12:32,419 --> 00:12:34,587
- Nice monster?
- Shh-shh-shh-shh.
237
00:12:34,629 --> 00:12:36,548
- We have to be quiet.
- Why?
238
00:12:36,589 --> 00:12:38,758
Because we're playing
hide-and-go-seek.
239
00:12:38,800 --> 00:12:40,844
[whispers] You
gotta be very quiet.
240
00:12:40,885 --> 00:12:42,846
โชโช
241
00:12:42,887 --> 00:12:44,597
[growling]
242
00:12:48,268 --> 00:12:52,063
Early tables were made by
Egyptians in two thousand...
243
00:12:54,607 --> 00:12:56,484
- [ferocious roar]
- ALL: Ah!
244
00:12:59,112 --> 00:13:00,947
- [grunts]
- SOLEIL: This way!
245
00:13:03,825 --> 00:13:07,787
VOICES: Feed us,
feed us, feed us!
246
00:13:08,830 --> 00:13:11,791
Please don't feed us to them!
247
00:13:12,834 --> 00:13:16,087
Why would I do that?
I saw your note.
248
00:13:16,129 --> 00:13:19,341
Next time, knock a little
harder, I'll let ya in.
249
00:13:19,382 --> 00:13:20,942
Ya think you're the
first people to need
250
00:13:20,967 --> 00:13:23,803
railroad spikes in the
middle of the night?
251
00:13:23,845 --> 00:13:26,806
- Kinda.
- Now, you don't live in the 13th and 1/3,
252
00:13:26,848 --> 00:13:30,268
sell spell craft, and
expect to keep normal hours.
253
00:13:30,310 --> 00:13:31,644
Best of luck, boys.
254
00:13:31,686 --> 00:13:36,149
Uh, heh, thank you,
Mr. Brumfeld, sir. Bye!
255
00:13:36,191 --> 00:13:37,942
We gotta get to Lou's!
256
00:13:38,985 --> 00:13:40,445
[Missy growling]
257
00:13:40,487 --> 00:13:42,238
[roars]
258
00:13:42,614 --> 00:13:45,158
[sniffing, roaring]
259
00:13:53,333 --> 00:13:55,043
[growling]
260
00:14:09,933 --> 00:14:12,102
[Cece laughing]
261
00:14:12,143 --> 00:14:13,603
[both gasp]
262
00:14:13,645 --> 00:14:15,980
- [sniffs]
- [clanking]
263
00:14:16,022 --> 00:14:16,815
Shh.
264
00:14:16,856 --> 00:14:19,776
- [clanking]
- [roaring]
265
00:14:21,403 --> 00:14:23,446
- No!
- [roars]
266
00:14:23,488 --> 00:14:25,782
You can't catch me! Wee!
267
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
[roars]
268
00:14:28,201 --> 00:14:30,161
โชโช
269
00:14:32,163 --> 00:14:33,373
Rawr!
270
00:14:33,915 --> 00:14:35,542
- [roars]
- STANLEY: Cece, hide!
271
00:14:39,045 --> 00:14:39,796
Ah!
272
00:14:39,838 --> 00:14:42,048
[grunts] Okay, come on.
273
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
Rawr!
274
00:14:46,636 --> 00:14:48,346
STANLEY: Take that!
275
00:14:48,388 --> 00:14:50,098
[roaring in confusion]
276
00:14:53,560 --> 00:14:55,812
- [Cece laughs]
- SOLEIL: Guys, perfect timing.
277
00:14:55,854 --> 00:14:59,024
Ohhh! We'll go call on Ogoun!
278
00:14:59,065 --> 00:15:01,151
โชโช
279
00:15:02,819 --> 00:15:04,571
[sniffs]
280
00:15:07,323 --> 00:15:09,075
[roars]
281
00:15:14,581 --> 00:15:17,542
- I'm gonna talk to Missy.
- You're gonna what?!
282
00:15:17,584 --> 00:15:21,129
If I don't make it,
get Cece out of here.
283
00:15:23,423 --> 00:15:29,054
Missy? Uh, it's Stanley.
Rodriguez. Jones. From school.
284
00:15:29,095 --> 00:15:31,848
[nervous chuckle] You
remember me, right?
285
00:15:31,890 --> 00:15:33,683
We shared nachos the other day?
286
00:15:33,725 --> 00:15:35,935
I made fun of you for
eating nachos with a fork,
287
00:15:35,977 --> 00:15:39,064
but you said you didn't
want "cheese nails,"
288
00:15:39,105 --> 00:15:42,233
but, but, but then,
youpaid for the nachos
289
00:15:42,275 --> 00:15:43,693
because that's who you are:
290
00:15:43,735 --> 00:15:48,323
a good person who eats
nachos, notsisters.
291
00:15:48,365 --> 00:15:50,283
Ya know? [chuckles]
292
00:15:51,785 --> 00:15:53,370
- [roars]
- [Stanley yells]
293
00:15:55,163 --> 00:15:56,915
[roaring]
294
00:15:57,624 --> 00:15:59,334
Take Cece!
295
00:16:05,882 --> 00:16:08,301
Missy, stop! [grunts]
296
00:16:09,469 --> 00:16:12,347
[exhales] We need to be calm.
297
00:16:12,389 --> 00:16:14,224
Pat, hurry!
298
00:16:14,265 --> 00:16:16,267
- Ogoun...
- [drumming]
299
00:16:16,309 --> 00:16:19,104
Ogoun, the warrior spirit,
300
00:16:19,145 --> 00:16:22,190
we call upon you!
301
00:16:25,443 --> 00:16:26,653
[pounding on door]
302
00:16:27,570 --> 00:16:28,863
Ah!
303
00:16:33,660 --> 00:16:35,203
[roaring]
304
00:16:41,459 --> 00:16:44,087
[triumphant music playing]
305
00:16:48,341 --> 00:16:49,843
[roars]
306
00:16:53,346 --> 00:16:55,056
[roaring]
307
00:16:59,769 --> 00:17:02,230
Why isn't he fighting back?
308
00:17:02,272 --> 00:17:04,649
Maybe that's not
what Missy needs.
309
00:17:04,691 --> 00:17:06,443
[roaring]
310
00:17:10,405 --> 00:17:11,865
โชโช
311
00:17:14,617 --> 00:17:16,369
[roars]
312
00:17:19,539 --> 00:17:22,167
[tense music playing]
313
00:17:25,045 --> 00:17:27,922
Sometimes the
monsters are out there
314
00:17:27,964 --> 00:17:31,009
and sometimes they're in here.
315
00:17:31,051 --> 00:17:34,220
Be strong enough
to face them all.
316
00:17:34,262 --> 00:17:36,014
[howling]
317
00:17:38,725 --> 00:17:40,935
[Missy groaning]
318
00:17:43,730 --> 00:17:46,149
[mystical music plays]
319
00:17:47,692 --> 00:17:49,402
[clattering]
320
00:17:51,738 --> 00:17:53,031
Missy!
321
00:17:53,073 --> 00:17:56,993
Bunso? [cries] I'm so sorry!
322
00:17:57,035 --> 00:17:58,787
- Okay!
- MISSY: What?
323
00:17:59,162 --> 00:18:01,581
No, no, not okay.
That was horrible.
324
00:18:01,623 --> 00:18:05,377
I... I couldn't stop myself.
325
00:18:05,627 --> 00:18:08,421
I can't believe I almost...
326
00:18:08,463 --> 00:18:10,215
[Missy sniffles]
327
00:18:10,256 --> 00:18:12,133
Don't look at me!
328
00:18:12,550 --> 00:18:15,095
[all muttering, humming]
329
00:18:15,136 --> 00:18:19,766
Whoa! Did anyone get eaten?
330
00:18:20,141 --> 00:18:23,770
Oh, good. That would've been
quite the kerfuffle, huh?
331
00:18:23,812 --> 00:18:25,772
I can't believe ya got in.
332
00:18:26,272 --> 00:18:28,566
Looks like you've been
through a lot, kid.
333
00:18:28,608 --> 00:18:30,652
We know how much
the craving sucks
334
00:18:30,694 --> 00:18:32,987
but, hey, you got past it!
335
00:18:33,029 --> 00:18:34,864
Next time will be a lot easier.
336
00:18:34,906 --> 00:18:37,325
If you wanna talk about
it, the pack is here.
337
00:18:37,367 --> 00:18:39,953
[sniffles] Hard pass.
338
00:18:39,994 --> 00:18:42,580
I'm never becoming
a rougarou again.
339
00:18:43,373 --> 00:18:47,043
[sighs] Thanks. For
your help. Or whatever.
340
00:18:48,211 --> 00:18:51,089
But just so we're clear,
this changes nothing.
341
00:18:51,756 --> 00:18:53,091
SOLEIL: Mm-hm...
342
00:18:56,761 --> 00:18:58,221
Well, at least know the basics.
343
00:18:58,263 --> 00:19:01,391
Like, how chamomile
can kill ya now!
344
00:19:01,433 --> 00:19:04,853
Oh, and, uh, we do not
get along with vampires!
345
00:19:04,894 --> 00:19:06,938
There are vampires, too?!
346
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
- What?!
- Oh, no.
347
00:19:11,234 --> 00:19:13,778
SOLEIL: Rougarous
and now vampires?!
348
00:19:13,820 --> 00:19:15,530
I was born to live in this town.
349
00:19:15,572 --> 00:19:17,323
CECE: Mm, delicious.
350
00:19:17,365 --> 00:19:22,579
Um, Soleil? Thanks for
helping me keep Cece safe.
351
00:19:22,620 --> 00:19:23,955
You're a real friend.
352
00:19:23,997 --> 00:19:26,166
Um, that is, if you
wanna be my friend
353
00:19:26,207 --> 00:19:28,168
and not just my ethics partner.
354
00:19:28,501 --> 00:19:30,503
You know we aren't actually...
355
00:19:30,879 --> 00:19:34,257
Never mind. Yeah.
We can be friends.
356
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
[laughs] Awesome!
357
00:19:36,301 --> 00:19:39,137
And you guys got
there just in time!
358
00:19:39,179 --> 00:19:40,972
I still don't know
how to thank you.
359
00:19:41,014 --> 00:19:43,141
Don't worry about it, man. Ooh!
360
00:19:43,183 --> 00:19:45,727
Still can't get over
what happened with Ogoun.
361
00:19:45,769 --> 00:19:47,145
He was next level!
362
00:19:47,187 --> 00:19:49,731
I've been dying to
geek out about it,
363
00:19:49,773 --> 00:19:51,733
but I can't hold it in anymore.
364
00:19:51,775 --> 00:19:54,486
I can't believe he
came to us like,
365
00:19:54,527 --> 00:19:57,989
[Ogoun voice] "You are strong
enough to face them all."
366
00:19:58,031 --> 00:20:02,118
[laughs] Man, you did
that. That was pretty cool.
367
00:20:02,160 --> 00:20:04,662
- Heck yeah, it was!
- Totally!
368
00:20:05,038 --> 00:20:08,124
No one's ever said
that to me before.
369
00:20:08,541 --> 00:20:11,544
[light music playing]
370
00:20:30,563 --> 00:20:34,317
A rougarou destroyed my wife's
statue and her garden tonight!
371
00:20:34,359 --> 00:20:37,612
I didn't know that. I
am so sorry, Richard.
372
00:20:37,654 --> 00:20:40,615
I don't want your apology.
I want their name!
373
00:20:40,657 --> 00:20:42,033
[rougarous growling]
374
00:20:42,409 --> 00:20:47,330
Look... I'm sure whoever
did it is very sorry.
375
00:20:47,372 --> 00:20:50,500
But we don't want
any trouble, do we?
376
00:20:50,542 --> 00:20:52,252
[growling]
377
00:20:58,299 --> 00:21:01,261
Keep a tighter
leash on your pack.
378
00:21:03,930 --> 00:21:05,765
One of those horrible creatures
379
00:21:05,807 --> 00:21:08,393
trampled your garden
tonight, Cassie.
380
00:21:08,435 --> 00:21:11,104
And I couldn't do
anything to stop it.
381
00:21:11,146 --> 00:21:15,233
I am sick and tired
of feeling helpless.
382
00:21:15,275 --> 00:21:17,777
- [flayed man gasps]
- I swear on my life, Darlin'.
383
00:21:17,819 --> 00:21:21,573
They will pay. I
will avenge you.
384
00:21:23,491 --> 00:21:26,327
DARK SMOKE: You blame the
creatures for her death.
385
00:21:26,369 --> 00:21:30,123
Ah! Who-Who's there?
Show yourself.
386
00:21:32,584 --> 00:21:34,336
You know what I am.
387
00:21:34,377 --> 00:21:38,631
- A demon.
- Then you know what I'm capable of.
388
00:21:39,215 --> 00:21:43,553
Help me get my power back, and
you will get your vengeance.
389
00:21:43,595 --> 00:21:46,639
[ominous music playing]
390
00:21:55,940 --> 00:21:58,151
โชโช
391
00:22:05,116 --> 00:22:07,285
[flayed man laughs]
392
00:22:08,745 --> 00:22:11,998
โชโช
26689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.