Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:09,050
[ambient nature sounds]
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,054
[gate creaks]
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,349
[bird cawing]
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,064
[tense music playing]
5
00:00:23,106 --> 00:00:25,066
[screaming]
6
00:00:27,986 --> 00:00:30,739
- Maybe!
- Where did he go?!
7
00:00:32,323 --> 00:00:33,533
Oh.
8
00:00:36,995 --> 00:00:40,749
[panicking] What is happening?
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,210
[distant moans]
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,090
[Maybe yelling]
11
00:00:50,425 --> 00:00:52,177
SOLEIL [muffled]: Maybe?!
12
00:00:52,218 --> 00:00:53,636
PAT [muffled]: Maybe!
13
00:00:53,678 --> 00:00:55,221
SOLEIL [muffled]:
He was right here!
14
00:00:55,263 --> 00:00:56,598
PAT [muffled]:
Maybe, where are you?
15
00:00:56,598 --> 00:00:59,809
Guys! Guys! Get me outta here!
16
00:01:00,643 --> 00:01:03,688
Ah! What was that?
17
00:01:03,730 --> 00:01:05,398
[gasps] Whoa.
18
00:01:05,440 --> 00:01:06,775
Guys!
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,612
- PAT: Maybe!
- This isn't happening.
20
00:01:10,653 --> 00:01:12,113
This isn't happening!
21
00:01:12,155 --> 00:01:14,115
- SOUL: Who is that?
- [voices whispering]
22
00:01:14,157 --> 00:01:15,784
He's not dead.
23
00:01:16,159 --> 00:01:19,996
- Have you seen my eye?
- Ah! Somebody, help!
24
00:01:20,038 --> 00:01:21,456
[whistle blows]
25
00:01:22,165 --> 00:01:24,084
All right, guys,
we need to practice
26
00:01:24,125 --> 00:01:25,669
blue 44 for Friday's game.
27
00:01:25,710 --> 00:01:28,797
Stanley, run the out
before goin' deep. Ready?
28
00:01:30,006 --> 00:01:31,591
- TEAM: Break!
- NELSON: Break!
29
00:01:31,633 --> 00:01:35,387
[rock music playing]
30
00:01:37,430 --> 00:01:38,306
Oh!
31
00:01:39,140 --> 00:01:41,059
[grunting]
32
00:01:41,101 --> 00:01:42,477
Go, go, go, go, go!
33
00:01:43,353 --> 00:01:45,397
Footballs used to be
made from pigs' bladders
34
00:01:45,438 --> 00:01:49,150
until a regulation was
set in place in 1892.
35
00:01:49,192 --> 00:01:52,445
Huh? I'm holding
a pig's bladder?
36
00:01:52,987 --> 00:01:55,532
- [grunting]
- [whistle blows]
37
00:01:55,907 --> 00:01:58,827
Oh! Come on, son!
38
00:01:58,868 --> 00:02:01,079
What the heck was that?
39
00:02:01,121 --> 00:02:03,081
[upbeat music playing]
40
00:02:03,498 --> 00:02:05,458
All right, girls,
that was amazing.
41
00:02:05,500 --> 00:02:08,378
But I know we can
get to mind-blowing.
42
00:02:08,420 --> 00:02:09,921
Again, from the top!
43
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
- Let's do it!
- We got this!
44
00:02:12,841 --> 00:02:14,843
[music resumes]
45
00:02:24,561 --> 00:02:27,689
Nice, Missy! Keep
it goin', girl!
46
00:02:27,731 --> 00:02:30,650
♪♪
47
00:02:30,692 --> 00:02:32,277
[screams]
48
00:02:33,737 --> 00:02:36,072
- BOTH: Oh, my gosh!
- Is she okay?!
49
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
[panicking]
50
00:02:39,117 --> 00:02:40,618
[Gretchen groans]
51
00:02:40,660 --> 00:02:44,581
[gasps] You'll be okay,
honey. We gonna need a medic!
52
00:02:46,291 --> 00:02:48,376
- That was insane.
- This is terrible!
53
00:02:48,418 --> 00:02:49,836
MASCOT: How did
she even do that?
54
00:02:49,878 --> 00:02:52,672
Wait, you don't think
I did that on purpose?
55
00:02:52,714 --> 00:02:55,091
Missy, stop. Go
wait in my office.
56
00:02:55,133 --> 00:02:57,093
Just... stay away.
57
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
- She's so scary.
- What a freak!
58
00:03:00,472 --> 00:03:02,265
- No!
- [souls groaning]
59
00:03:03,224 --> 00:03:04,559
I know karate!
60
00:03:06,519 --> 00:03:07,854
- [car honks]
- [Maybe shouts]
61
00:03:07,896 --> 00:03:09,647
- Look out!
- Ah!
62
00:03:11,399 --> 00:03:14,069
Maybe... where'd you go?
63
00:03:14,110 --> 00:03:16,154
[heavy breathing]
64
00:03:16,654 --> 00:03:18,198
STUDENT 1: Do you
think she'll be okay?
65
00:03:18,239 --> 00:03:19,574
STUDENT 2: Did you
see what happened?
66
00:03:19,574 --> 00:03:21,493
- STUDENT 3: I did...
- [students chattering]
67
00:03:21,534 --> 00:03:24,829
- STUDENT 4: That was socrazy.
- [siren wailing]
68
00:03:24,871 --> 00:03:26,581
[cries]
69
00:03:32,379 --> 00:03:34,214
- Missy?
- [Missy gasps]
70
00:03:34,255 --> 00:03:37,175
Whoa, are you okay?
71
00:03:37,592 --> 00:03:41,304
[crying] I accidentally threw
Gretchen into the bleachers.
72
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
She'll be okay, but I
don't know how I did it.
73
00:03:43,515 --> 00:03:46,726
I mean, I've done that
move, like, a million times.
74
00:03:46,768 --> 00:03:47,769
I get it.
75
00:03:47,811 --> 00:03:50,188
Weird stuff is
happening to me, too.
76
00:03:50,230 --> 00:03:51,606
Watch.
77
00:03:53,483 --> 00:03:55,652
Aw, man, it's not working now.
78
00:03:55,694 --> 00:03:59,155
I'm serious. I don't know
what's going on with me.
79
00:03:59,531 --> 00:04:01,491
Aw, it'll be okay.
80
00:04:01,533 --> 00:04:04,828
[as Ayizan] Rayon is a textile
made from regenerated cellulose.
81
00:04:04,869 --> 00:04:07,414
[normal voice] See? I don't
even know what that means.
82
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
So how am I saying it?
83
00:04:09,082 --> 00:04:12,127
[scoffs] Your thing is nowhere
near as bad as my thing!
84
00:04:12,168 --> 00:04:14,546
I got kicked off the
dance team, Stanley.
85
00:04:14,587 --> 00:04:17,424
Oh no, that's like
your whole thing!
86
00:04:17,465 --> 00:04:20,468
Seriously, all your yearbook
photos are Dance Team.
87
00:04:20,510 --> 00:04:24,264
[gasps] How are people
gonna know who you are?
88
00:04:24,305 --> 00:04:27,058
[groans, cries] I'm a freak!
89
00:04:29,394 --> 00:04:32,647
[gasps] Whoa! [laughs]
90
00:04:34,691 --> 00:04:37,360
[winces] Was your foot
always this strong?
91
00:04:37,402 --> 00:04:42,532
No! Just since... the cemetery.
92
00:04:42,574 --> 00:04:45,160
[voices whispering]
93
00:04:45,535 --> 00:04:50,165
DARK SMOKE: All that
hard work, wasted.
94
00:04:50,415 --> 00:04:55,837
And it is all because
of her. [chuckles]
95
00:04:57,005 --> 00:04:59,799
Uh, [nervous chuckle] Missy?
96
00:05:00,050 --> 00:05:03,553
Soleil. This is all her fault!
97
00:05:05,263 --> 00:05:08,141
Missy! Wait for me!
98
00:05:08,433 --> 00:05:10,518
[shivering]
99
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
It-It's like I w... I was here,
100
00:05:12,854 --> 00:05:15,273
but there were dead
people everywhere.
101
00:05:15,315 --> 00:05:17,567
I could see throughbodies.
102
00:05:17,609 --> 00:05:20,904
It sounds like you took a
walk through the Shadow Realm.
103
00:05:20,945 --> 00:05:23,281
I've never heard of
anything like this.
104
00:05:23,323 --> 00:05:27,827
Whatever Marie Laveau wants
from you, it must be B-I-G, big.
105
00:05:27,869 --> 00:05:30,497
We have to tell
Missy and Stanley.
106
00:05:30,538 --> 00:05:32,290
Don't look at me.
It's not like I've got
107
00:05:32,332 --> 00:05:34,125
the Pas de Bourrée
Princess's number.
108
00:05:34,167 --> 00:05:35,293
[Missy grunts]
109
00:05:35,335 --> 00:05:36,878
What did you do to us?!
110
00:05:36,920 --> 00:05:39,339
It's like saying her
name summoned her.
111
00:05:39,381 --> 00:05:41,800
Why can I do this?! [grunts]
112
00:05:42,717 --> 00:05:44,260
And this?!
113
00:05:44,302 --> 00:05:45,512
[Maybe gasps]
114
00:05:45,553 --> 00:05:47,472
'Kay, so we're just
breakin' stuff.
115
00:05:47,514 --> 00:05:51,976
Yeah! And why do I know
things I know I don't know?
116
00:05:52,769 --> 00:05:55,146
[as Ayizan] Quartz countertops
have a low porosity
117
00:05:55,188 --> 00:05:56,731
which limits bacterial growth.
118
00:05:56,940 --> 00:05:59,442
[normal voice] What
did I just say?!
119
00:05:59,484 --> 00:06:00,902
Hey, hey, hey, hey!
120
00:06:00,944 --> 00:06:03,029
You won't get answers
from breakin' stuff.
121
00:06:03,071 --> 00:06:05,740
It looks like the Loa
have given each of you
122
00:06:05,782 --> 00:06:08,034
a little slice of their power.
123
00:06:08,076 --> 00:06:09,953
Well tell them to take
it back. I don't want it!
124
00:06:09,953 --> 00:06:12,872
[laughs] Take it back? You
don't... I can't do that.
125
00:06:12,914 --> 00:06:17,043
Especially since it looks like
your gift comes from Ogoun.
126
00:06:17,085 --> 00:06:19,337
He's a warrior Loa. Very strong.
127
00:06:19,379 --> 00:06:21,589
Would never wanna cross him.
128
00:06:21,631 --> 00:06:24,050
- [Missy growls]
- Or you, for that matter.
129
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
Ooh! Ooh, ooh, ooh!
130
00:06:26,261 --> 00:06:27,679
That's her, the
glowing lady I saw!
131
00:06:27,721 --> 00:06:30,765
Ayizan! That's why
you have knowledge.
132
00:06:30,807 --> 00:06:33,518
She knows all the secrets,
and she protects the square!
133
00:06:33,560 --> 00:06:36,730
Nothing happens there
without her knowing about it.
134
00:06:37,939 --> 00:06:39,566
This is Maman Brigitte.
135
00:06:39,607 --> 00:06:42,152
See, she helps spirits
pass to the other side.
136
00:06:42,193 --> 00:06:45,030
So when you disappear,
you go to the Shadow Realm
137
00:06:45,071 --> 00:06:48,450
where all those scary spirits,
they kinda just, like, hang out.
138
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
- [Maybe whimpers]
- What about you two?
139
00:06:50,660 --> 00:06:54,247
If we have powers, they
haven't shown up yet.
140
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
But I know I have Papa Legba.
141
00:06:56,082 --> 00:06:58,835
He's in charge of crossroads
and communication.
142
00:06:58,877 --> 00:07:02,964
Think of him like a
middleman, but, like, awesome!
143
00:07:03,006 --> 00:07:07,635
Maybe we can ask my Loa to help
you connect with all of yours!
144
00:07:08,803 --> 00:07:11,848
♪♪
145
00:07:11,890 --> 00:07:14,642
- What's that?
- PAT: A vèvè.
146
00:07:14,684 --> 00:07:17,228
A sacred symbol to
invoke Papa Legba.
147
00:07:17,270 --> 00:07:18,480
Got it.
148
00:07:18,646 --> 00:07:21,733
- Oh, candy.
- These are offerings.
149
00:07:21,775 --> 00:07:24,652
Papa Legba likes candy
and shiny things.
150
00:07:24,694 --> 00:07:26,237
If you give a Loa
something they like,
151
00:07:26,279 --> 00:07:29,491
they're more likely to help you
when you ask them for favors.
152
00:07:29,532 --> 00:07:31,326
Got it. [chuckles]
153
00:07:31,368 --> 00:07:32,786
I have way more questions,
154
00:07:32,827 --> 00:07:35,038
but I'll just
touch things later.
155
00:07:35,080 --> 00:07:37,123
[rhythmic drumming]
156
00:07:39,209 --> 00:07:40,835
- [gasps]
- Papa Legba!
157
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
Guardian of the Crossroads.
158
00:07:43,046 --> 00:07:48,093
Please, accept this gift
and show me and my friends
159
00:07:48,134 --> 00:07:52,305
what you and the other
Loa need us to do.
160
00:07:52,347 --> 00:07:55,975
- Um, we're not friends.
- Seriously?
161
00:07:56,017 --> 00:07:58,061
[drumming intensifies]
162
00:07:59,104 --> 00:08:03,566
Papa Legba, Guardian
of the Crossroads.
163
00:08:03,608 --> 00:08:06,986
Help these children understand
what you need from them.
164
00:08:07,028 --> 00:08:11,199
- Hear our plea.
- Hear our plea!
165
00:08:15,912 --> 00:08:17,956
♪♪
166
00:08:22,627 --> 00:08:23,878
[Stanley gasps]
167
00:08:25,046 --> 00:08:26,715
[all gasping]
168
00:08:31,219 --> 00:08:32,345
Uh...
169
00:08:32,387 --> 00:08:36,057
[chuckles] You asked for it.
170
00:08:39,102 --> 00:08:41,146
[power whirring]
171
00:08:41,187 --> 00:08:42,731
[all gasp]
172
00:08:45,066 --> 00:08:47,277
♪♪
173
00:08:47,318 --> 00:08:49,154
[all gasp]
174
00:08:49,195 --> 00:08:50,864
Whoa!
175
00:08:54,034 --> 00:08:57,120
[all gasping]
176
00:08:57,162 --> 00:08:58,872
[screaming]
177
00:09:02,751 --> 00:09:04,586
[thunder crackles]
178
00:09:09,883 --> 00:09:11,926
♪♪
179
00:09:14,429 --> 00:09:15,722
[screams]
180
00:09:18,350 --> 00:09:19,934
[blade sheathing]
181
00:09:21,227 --> 00:09:23,104
- [slices]
- [gasps]
182
00:09:26,524 --> 00:09:28,276
What am I lookin' at?!
183
00:09:28,318 --> 00:09:29,277
Ah!
184
00:09:30,111 --> 00:09:31,571
[crying]
185
00:09:31,613 --> 00:09:33,281
Make it stop!
186
00:09:33,948 --> 00:09:34,866
Alma?!
187
00:09:34,908 --> 00:09:37,077
I'm closin' the gates!
188
00:09:41,748 --> 00:09:44,376
- [heavy breathing]
- [Missy crying]
189
00:09:49,839 --> 00:09:51,424
Is everyone okay?
190
00:09:51,883 --> 00:09:55,178
I have never seen... That was...
- Terrifying!
191
00:09:55,220 --> 00:09:57,305
Sometimes the spirits want to
show us more than we can handle
192
00:09:57,305 --> 00:09:59,224
and, clearly, we
cannot handle that.
193
00:09:59,265 --> 00:10:01,810
I don't think we should
attempt that again.
194
00:10:01,851 --> 00:10:04,437
Is that what they
want us to stop?
195
00:10:04,479 --> 00:10:07,982
We can't stop that! I
can't even drive a car!
196
00:10:08,024 --> 00:10:09,818
Maybe they should choose adults.
197
00:10:09,859 --> 00:10:11,579
This is a lot, and I
have so many questions
198
00:10:11,611 --> 00:10:13,029
about what we just saw,
199
00:10:13,071 --> 00:10:15,031
but I'm also afraid to
know what the answers are,
200
00:10:15,073 --> 00:10:17,117
and, Auntie, what do we do?!
201
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
I'm not sure, cupcake.
202
00:10:18,910 --> 00:10:21,162
If the Loa want you to
do this and you refuse,
203
00:10:21,204 --> 00:10:24,499
they will make things very
uncomfortable for you.
204
00:10:24,541 --> 00:10:28,128
[gulps] Like, maybe making me
go back to the Shadow Realm?!
205
00:10:28,169 --> 00:10:30,588
- [blows nose]
- So, let me get this straight.
206
00:10:30,630 --> 00:10:33,008
I either risk my life for this
207
00:10:33,049 --> 00:10:35,385
or I'm gonna keep throwing
girls into bleachers?
208
00:10:35,427 --> 00:10:39,472
It might be other less specific
situations, but I'm afraid so.
209
00:10:39,514 --> 00:10:41,224
You've got to be kidding.
210
00:10:41,266 --> 00:10:43,893
Come on, guys, this
isn't that bad.
211
00:10:43,935 --> 00:10:45,228
Easy for you to say,
212
00:10:45,270 --> 00:10:47,856
what horrible thing
happened to you today?
213
00:10:47,897 --> 00:10:50,608
You wanted this, didn't you?
214
00:10:50,650 --> 00:10:51,985
What? No.
215
00:10:52,027 --> 00:10:54,404
But I'm not gonna pretend
like it isn't happening,
216
00:10:54,446 --> 00:10:55,947
or whine about it.
217
00:10:55,989 --> 00:10:58,116
[growls] Ah!
218
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
- Ah!
- [Missy gasps]
219
00:11:00,535 --> 00:11:02,037
- Oh!
- Make it stop!
220
00:11:02,078 --> 00:11:06,291
Hey, hey, it's okay, you
are not burning. Look.
221
00:11:08,918 --> 00:11:11,546
This must be your
gift. Don't be scared.
222
00:11:11,588 --> 00:11:17,552
Yes, fire can be destructive,
but it can also bring life.
223
00:11:17,594 --> 00:11:18,928
Concentrate.
224
00:11:18,970 --> 00:11:22,599
You see, fire gives us
warmth, and cooks our food.
225
00:11:22,640 --> 00:11:27,270
Once you understand it,
baby, you can control it.
226
00:11:27,896 --> 00:11:28,938
Good.
227
00:11:29,439 --> 00:11:32,650
Now see if you can
call it back, Puddin'.
228
00:11:34,319 --> 00:11:35,445
[Soleil gasps]
229
00:11:35,487 --> 00:11:36,696
- [gasps]
- Whoa!
230
00:11:36,738 --> 00:11:38,907
I thought I saw Ayida Weddo,
231
00:11:38,948 --> 00:11:41,076
before all that scary stuff.
232
00:11:41,117 --> 00:11:43,411
You've been chosen by her.
233
00:11:43,453 --> 00:11:46,581
Together with Damballa,
she's the Loa of creation,
234
00:11:46,623 --> 00:11:51,419
and she has dominion over
elements like fire, water, air...
235
00:11:51,461 --> 00:11:52,879
Awesome.
236
00:11:52,921 --> 00:11:55,840
Awesome? This isn't
awesome, Soleil.
237
00:11:55,882 --> 00:11:57,884
Nothing about this is awesome.
238
00:11:57,926 --> 00:12:00,428
I don't know. That
was pretty cool.
239
00:12:00,470 --> 00:12:01,638
Do it again.
240
00:12:01,680 --> 00:12:04,432
[gasps] Oh! Do you
have any marshmallows?
241
00:12:04,474 --> 00:12:06,434
♪♪
242
00:12:06,476 --> 00:12:08,478
[voices whispering]
243
00:12:12,315 --> 00:12:17,278
Look at her. Your life is in
shambles and she's smiling.
244
00:12:19,698 --> 00:12:24,869
- Was that you?
- No. Wait, just now or before?
245
00:12:24,911 --> 00:12:29,958
Of course, this is fun for her.
246
00:12:30,000 --> 00:12:32,794
You can't hear that?
247
00:12:32,836 --> 00:12:34,462
Of course, this is fun for you.
248
00:12:34,504 --> 00:12:36,715
Our lives are over just
because you touched
249
00:12:36,756 --> 00:12:39,050
a stupid, magical tree!
250
00:12:39,092 --> 00:12:41,469
Over? Okay, drama.
251
00:12:41,511 --> 00:12:44,305
So, you didn't get to do your
little dance all perfect.
252
00:12:44,347 --> 00:12:46,057
- Big deal.
- Now, girls...
253
00:12:46,099 --> 00:12:49,894
- Big deal?
- [grunts] What's your problem?
254
00:12:49,936 --> 00:12:52,897
You! You are always my problem!
255
00:12:52,939 --> 00:12:55,650
Whoa, Missy. You're
being kinda...
256
00:12:55,692 --> 00:12:56,860
[yells]
257
00:12:57,235 --> 00:12:59,487
[panicked breathing]
258
00:13:00,989 --> 00:13:02,240
Ugh!
259
00:13:02,282 --> 00:13:04,701
- Whoa.
- Come on!
260
00:13:05,577 --> 00:13:06,786
[grunts]
261
00:13:08,204 --> 00:13:10,999
Okay, okay. You don't
seriously want to...
262
00:13:11,041 --> 00:13:14,961
- This isn't you.
- You don't know me.
263
00:13:15,003 --> 00:13:16,504
[gasps]
264
00:13:16,546 --> 00:13:17,839
[grunts]
265
00:13:18,048 --> 00:13:19,549
- [grunts]
- [Missy yelps]
266
00:13:21,051 --> 00:13:22,844
- MAN: Hey!
- Fire hands?!
267
00:13:22,886 --> 00:13:25,680
Oh, I love the 13th and a third!
268
00:13:25,722 --> 00:13:27,724
- [camera clicks]
- [grunting]
269
00:13:33,063 --> 00:13:36,232
- [grunting]
- [cars honking]
270
00:13:38,902 --> 00:13:42,155
Missy! Soleil!
271
00:13:42,197 --> 00:13:44,866
Hoo boy, they gon'
need some help.
272
00:13:44,908 --> 00:13:47,202
♪♪
273
00:13:54,584 --> 00:13:56,503
[thundering]
274
00:14:01,091 --> 00:14:03,301
[evil laughter]
275
00:14:10,934 --> 00:14:12,477
[thunder rumbles]
276
00:14:13,436 --> 00:14:16,147
I know you're in here, Soleil.
277
00:14:18,108 --> 00:14:20,193
[whimpering]
278
00:14:21,778 --> 00:14:23,780
♪♪
279
00:14:32,956 --> 00:14:36,126
[singsongy] Come
out, come out.
280
00:14:36,167 --> 00:14:38,253
[stairs clanging]
281
00:14:45,510 --> 00:14:46,553
[yells]
282
00:14:48,888 --> 00:14:50,390
Clever.
283
00:14:52,100 --> 00:14:54,310
[metal scraping]
284
00:14:59,524 --> 00:15:01,484
STANLEY: Missy!
285
00:15:01,526 --> 00:15:04,154
Look, I get that you're mad.
286
00:15:04,195 --> 00:15:07,782
But if you stop trying to
hurt her, I promise you,
287
00:15:07,824 --> 00:15:10,577
I will get you in the yearbook!
288
00:15:14,122 --> 00:15:16,499
DARK SMOKE: They
will get in the way.
289
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
[Missy groans]
290
00:15:22,297 --> 00:15:24,966
- [panting]
- MISSY: Sorry, boys.
291
00:15:25,008 --> 00:15:28,762
This is between me and Soleil.
292
00:15:28,803 --> 00:15:32,724
[echoes] This is
all Soleil's fault.
293
00:15:36,686 --> 00:15:37,896
[gasps]
294
00:15:39,147 --> 00:15:40,482
[grunts]
295
00:15:40,774 --> 00:15:42,192
The creepy voice!
296
00:15:42,233 --> 00:15:44,444
Am I the only one
who can hear it?
297
00:15:45,528 --> 00:15:49,449
[grunts] This is
all your fault!
298
00:15:51,326 --> 00:15:54,871
You just had to get handsy
with that stupid tree!
299
00:15:54,913 --> 00:15:56,081
Oh!
300
00:15:56,122 --> 00:15:57,290
You're the one that dared me
301
00:15:57,332 --> 00:15:59,125
to go into Am Nan Pwizon!
302
00:15:59,167 --> 00:16:01,378
And if you weren't
trying to freak us out,
303
00:16:01,419 --> 00:16:03,380
none of this would've happened!
304
00:16:03,421 --> 00:16:06,216
All you care about is
who you can scare next.
305
00:16:06,257 --> 00:16:08,551
What kind of sicko likes
torturing other people?
306
00:16:08,593 --> 00:16:10,720
Torturing? They're just pranks.
307
00:16:10,762 --> 00:16:13,390
Last time I checked,
they don't hurt as much
308
00:16:13,431 --> 00:16:16,518
as being ditched by your
"best friend" on Halloween.
309
00:16:16,559 --> 00:16:18,353
It's not my fault
you never grew out
310
00:16:18,395 --> 00:16:20,522
of your gross creep show phase!
311
00:16:20,563 --> 00:16:21,690
Ahh!
312
00:16:21,731 --> 00:16:24,275
♪♪
313
00:16:26,403 --> 00:16:27,696
PAT: Missy, please!
314
00:16:27,737 --> 00:16:30,365
Do it, drop her!
315
00:16:30,407 --> 00:16:32,742
MISSY: Soleil,
you look scared.
316
00:16:32,784 --> 00:16:37,038
- Please, Missy. Don't.
- What, you don't like it?
317
00:16:37,288 --> 00:16:39,124
Now you know how it feels.
318
00:16:39,165 --> 00:16:42,127
- Missy, no! Don't do it!
- Missy! Missy!
319
00:16:42,168 --> 00:16:43,586
Yes.
320
00:16:43,795 --> 00:16:45,088
Drop her!
321
00:16:45,130 --> 00:16:47,257
Ignore that voice!
322
00:16:47,298 --> 00:16:49,551
[panting]
323
00:16:50,885 --> 00:16:53,763
[unearthly scream]
324
00:16:57,434 --> 00:16:58,935
SOLEIL: No, no, no!
325
00:17:04,024 --> 00:17:05,942
- Missy, stop! Don't do it!
- C'mon, Missy, stop! Please!
326
00:17:05,942 --> 00:17:08,194
- [creature roars]
- [grunts]
327
00:17:10,864 --> 00:17:13,324
- [thunder crackles]
- Huh?
328
00:17:13,366 --> 00:17:14,868
[groans, gasps]
329
00:17:15,869 --> 00:17:18,121
[growls]
330
00:17:19,873 --> 00:17:21,750
- [roars]
- Missy!
331
00:17:21,791 --> 00:17:23,126
[yells]
332
00:17:23,793 --> 00:17:25,003
[grunts]
333
00:17:25,378 --> 00:17:27,672
STANLEY: Uh, is that
what I think it is?
334
00:17:27,714 --> 00:17:30,383
They're real.
Rougarouare real!
335
00:17:30,425 --> 00:17:33,428
What do we do, what do
we do, what do we do?!
336
00:17:34,679 --> 00:17:36,056
This way!
337
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
[Rougarou roars]
338
00:17:38,725 --> 00:17:39,684
[Missy grunting]
339
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
[Rougarou growls]
340
00:17:42,354 --> 00:17:44,189
- [roars]
- Wait!
341
00:17:44,522 --> 00:17:48,401
Uh... the rougaroujust
said Auntie Alma sent him.
342
00:17:48,443 --> 00:17:50,945
He's trying to help?
343
00:17:50,987 --> 00:17:52,655
[grunting]
344
00:17:55,909 --> 00:17:58,495
You were right.
He's not attacking!
345
00:17:58,536 --> 00:18:02,165
Wait. Did you say you
understood the rougarou?
346
00:18:02,207 --> 00:18:05,168
Yeah. I think this is my gift.
347
00:18:05,210 --> 00:18:07,379
That's why I can
hear the creepy voice
348
00:18:07,420 --> 00:18:08,880
and none of you can.
349
00:18:08,922 --> 00:18:10,632
[grunting]
350
00:18:13,760 --> 00:18:15,679
[roars]
351
00:18:16,471 --> 00:18:19,140
♪♪
352
00:18:19,182 --> 00:18:21,935
I never asked for this!
353
00:18:24,145 --> 00:18:27,315
Missy... powerful spirits
from an ancient religion
354
00:18:27,357 --> 00:18:30,735
looked at the five of us
and saw hero potential!
355
00:18:30,777 --> 00:18:33,947
How is that not the
coolest thing ever?!
356
00:18:33,988 --> 00:18:36,574
Cool? I put a girl
in the hospital today
357
00:18:36,616 --> 00:18:37,701
because of you!
358
00:18:37,742 --> 00:18:39,744
What? I didn't know that.
359
00:18:39,786 --> 00:18:43,206
I... I'm sorry.
360
00:18:43,248 --> 00:18:45,333
[echoes] She's not sorry.
361
00:18:45,375 --> 00:18:49,087
She's happy because now
you're a freak just like her.
362
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
[Missy growls]
363
00:18:51,881 --> 00:18:53,675
Don't listen to him, Missy!
364
00:18:53,717 --> 00:18:56,761
You've ruined everything
365
00:18:56,803 --> 00:18:59,681
and you don't even care.
366
00:19:00,473 --> 00:19:01,641
[grunts]
367
00:19:01,683 --> 00:19:04,310
- [Soleil gasps]
- [grunting]
368
00:19:06,938 --> 00:19:09,107
- Missy, look out!
- [Missy gasps]
369
00:19:09,733 --> 00:19:11,484
[screams]
370
00:19:17,699 --> 00:19:19,451
[all gasp]
371
00:19:20,910 --> 00:19:22,871
♪♪
372
00:19:22,912 --> 00:19:25,999
[evil laughter]
373
00:19:26,875 --> 00:19:29,127
[heavy breathing]
374
00:19:30,253 --> 00:19:31,463
[grunts]
375
00:19:32,672 --> 00:19:34,090
[gasps]
376
00:19:36,676 --> 00:19:38,762
Uh, what do we do?
377
00:19:38,803 --> 00:19:40,096
Is she...
378
00:19:40,680 --> 00:19:41,931
Oh.
379
00:19:41,973 --> 00:19:44,642
[somber music playing]
380
00:19:44,684 --> 00:19:47,062
Missy, can you hear us?
381
00:19:48,521 --> 00:19:49,856
[Missy gasps]
382
00:19:50,231 --> 00:19:52,984
[sigh of relief] She's alive!
383
00:19:53,360 --> 00:19:55,862
- My legs.
- Don't look.
384
00:19:55,904 --> 00:19:59,532
Just stay with us.
I do care, okay?
385
00:19:59,574 --> 00:20:03,578
I didn't know. I'm
sorry. I'm so sorry.
386
00:20:04,037 --> 00:20:07,665
[groans] I'm sorry
I ever met you.
387
00:20:07,707 --> 00:20:10,043
♪♪
388
00:20:13,046 --> 00:20:15,131
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
389
00:20:20,011 --> 00:20:22,222
♪♪
390
00:20:24,933 --> 00:20:26,351
[gasps]
391
00:20:26,768 --> 00:20:28,728
We need to call an ambulance!
392
00:20:33,233 --> 00:20:34,401
We don't have time.
393
00:20:34,442 --> 00:20:36,486
I'm starting to see
her on the other side.
394
00:20:37,112 --> 00:20:39,072
She's dying.
395
00:20:41,408 --> 00:20:42,575
Aah!
396
00:20:43,910 --> 00:20:45,495
[quiet growl]
397
00:20:49,290 --> 00:20:51,751
Lou? You're a rougarou?
398
00:20:52,919 --> 00:20:54,379
We heal real fast.
399
00:20:54,421 --> 00:20:57,757
I can save her, but I'm
gonna have to turn her.
400
00:20:57,799 --> 00:20:59,300
And she has to choose.
401
00:20:59,342 --> 00:21:03,805
Missy, did you hear that?
You need to say it's okay!
402
00:21:03,847 --> 00:21:05,265
[gasps]
403
00:21:08,935 --> 00:21:10,895
Maybe, you have to go back.
404
00:21:10,937 --> 00:21:13,440
I don't know. I-I can try.
405
00:21:13,481 --> 00:21:14,774
[deep breath]
406
00:21:26,327 --> 00:21:31,082
If I say yes, I'll be a monster.
407
00:21:31,124 --> 00:21:32,375
Maybe.
408
00:21:33,126 --> 00:21:35,378
But it's better than dying.
409
00:21:40,717 --> 00:21:42,469
[deep breath]
410
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
Tell them.
411
00:21:45,597 --> 00:21:47,098
Do it.
412
00:21:47,140 --> 00:21:49,601
♪♪
413
00:21:53,730 --> 00:21:56,483
[ominous music playing]
414
00:22:03,656 --> 00:22:05,283
[roars]
415
00:22:05,325 --> 00:22:08,828
- [thunder cracking]
- [screams]
416
00:22:09,913 --> 00:22:13,166
♪♪
28132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.