Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,814 --> 00:00:16,516
- [Soldier] Gonna
fight a Charlie Kong.
2
00:00:16,516 --> 00:00:18,551
- [All] Gonna fight
a Charlie Kong.
3
00:00:18,551 --> 00:00:20,854
- [Soldier] Gonna
fight 'em every day.
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,655
- [All] Gonna fight
'em every day.
5
00:00:22,655 --> 00:00:24,657
- [Soldier] Gonna
kill 'em in every way.
6
00:00:24,657 --> 00:00:26,826
- [All] Gonna kill
'em in every way.
7
00:00:26,826 --> 00:00:28,895
- [Soldier] Oh, oh, oh, oh.
8
00:00:28,895 --> 00:00:31,030
- [All] Oh, oh, oh, oh.
9
00:00:31,030 --> 00:00:33,066
- [Soldier] Oh, oh, oh, oh.
10
00:00:33,066 --> 00:00:35,201
- [All] Oh, oh, oh, oh.
11
00:00:35,201 --> 00:00:37,170
- [Soldier] Oh, oh, oh, oh.
12
00:00:37,170 --> 00:00:39,272
- [All] Oh, oh, oh, oh.
13
00:00:39,272 --> 00:00:41,341
- [Soldier] Oh, oh, oh, oh.
14
00:00:41,341 --> 00:00:43,410
- [All] Oh, oh, oh, oh.
15
00:00:43,410 --> 00:00:45,578
- [Soldier] When
I get out of here.
16
00:00:45,578 --> 00:00:47,580
- [All] When I get out of here.
17
00:00:47,580 --> 00:00:49,783
- [Soldier] Going
home where I belong.
18
00:00:49,783 --> 00:00:51,818
- [All] Going home
where I belong.
19
00:00:51,818 --> 00:00:54,187
- [Soldier] Gonna
find me a woman.
20
00:00:54,187 --> 00:00:57,157
- Get your arse over there,
you like bunch of old ladies.
21
00:00:57,157 --> 00:00:58,925
Move, move, move!
22
00:00:58,925 --> 00:01:01,995
Wilson move God damn it move,
23
00:01:01,995 --> 00:01:03,830
you look like a
God damn old woman.
24
00:01:03,830 --> 00:01:06,232
Move, move, move, move, move!
25
00:01:08,068 --> 00:01:09,302
Over the top you idiot,
get over the top!
26
00:01:10,837 --> 00:01:14,274
Jesus Christ Rees will
you move your arse!
27
00:01:14,274 --> 00:01:17,010
You look like old ladies,
Jesus, move, move!
28
00:01:17,010 --> 00:01:18,678
Get your arse over the wall!
29
00:01:18,678 --> 00:01:22,582
Very good, come on Glenn,
what is this lovers lane!
30
00:01:22,582 --> 00:01:24,217
Get over the wall!
31
00:01:24,217 --> 00:01:26,820
Over the fucking wall!
32
00:01:26,820 --> 00:01:29,522
- You still got the
safety on this, okay.
33
00:01:29,522 --> 00:01:31,891
- Gotta be careful though.
Take your clip,
34
00:01:31,891 --> 00:01:32,859
- You only get one
dick in this life you
35
00:01:32,859 --> 00:01:34,661
gotta treat it with respect.
36
00:01:36,396 --> 00:01:38,031
- Slam it in right,
now you wanna check,
37
00:01:38,031 --> 00:01:39,699
you wanna check the action,
38
00:01:39,699 --> 00:01:41,434
so you go like this, you
take two fingers here,
39
00:01:41,434 --> 00:01:43,903
take the safety off,
- Got your root
40
00:01:46,239 --> 00:01:48,274
- Pull it back,
- Got your stem,
41
00:01:48,274 --> 00:01:51,110
- And you're ready to go.
- Got your balls.
42
00:01:51,110 --> 00:01:56,082
(men shouting)
(gun firing)
43
00:01:59,752 --> 00:02:01,921
- [Soldier] Oh, oh, oh, oh.
44
00:02:01,921 --> 00:02:04,424
- [All] Oh, oh, oh, oh.
45
00:02:04,424 --> 00:02:06,893
- [Soldier] Oh, oh, oh, oh.
46
00:02:06,893 --> 00:02:09,395
- [All] Oh, oh, oh, oh.
47
00:02:09,395 --> 00:02:11,698
- [Soldier] Oh, oh, oh, oh.
48
00:02:11,698 --> 00:02:14,200
- [All] Oh, oh, oh, oh.
49
00:02:14,200 --> 00:02:16,569
- [Soldier] Oh, oh, oh, oh.
50
00:02:16,569 --> 00:02:19,172
- [All] Oh, oh, oh, oh.
51
00:02:19,172 --> 00:02:21,641
- [Soldier] When
I get to Vietnam.
52
00:02:21,641 --> 00:02:24,143
- [All] When I get to Vietnam.
53
00:02:24,143 --> 00:02:26,646
- [Soldier] Gonna
fight a Charlie Kong.
54
00:02:26,646 --> 00:02:28,982
- [All] Gonna fight
a Charlie Kong.
55
00:02:28,982 --> 00:02:30,884
- [Soldier] Gonna
fight 'em every day.
56
00:02:31,985 --> 00:02:34,053
- [All] Gonna fight
'em every day.
57
00:02:34,053 --> 00:02:36,256
- [Soldier] Gonna
make 'em pay and pay.
58
00:02:36,256 --> 00:02:39,692
Row, row, row your boat
gently down the stream
59
00:02:39,692 --> 00:02:41,327
Merrily, merrily,
merrily, merrily
60
00:02:41,327 --> 00:02:42,462
Life is but a dream
61
00:02:42,462 --> 00:02:44,597
- Hey man shut up.
62
00:02:46,065 --> 00:02:48,468
- You think I wanna listen
to that gung ho crap.
63
00:02:49,669 --> 00:02:51,704
- Listen to this guy,
what you got anyway,
64
00:02:51,704 --> 00:02:53,806
lying there scratching
your balls all the time.
65
00:02:53,806 --> 00:02:56,409
- Hey man, I got the Viet crabs.
66
00:02:56,409 --> 00:02:58,111
- Hey man just tame down,
or you're gonna bring
67
00:02:58,111 --> 00:02:59,612
the sergeant in here.
68
00:02:59,612 --> 00:03:01,981
- The sergeant, the
sergeant, you think I give
69
00:03:01,981 --> 00:03:03,449
a flying fuck what that guy --
70
00:03:03,449 --> 00:03:04,751
- Can I help you soldier?
71
00:03:05,952 --> 00:03:09,022
Get back in this bunk or
I'm gonna ship your arse
72
00:03:09,022 --> 00:03:10,256
off to Vietnam.
73
00:03:10,256 --> 00:03:12,926
- You're gonna ship
me off to Vietnam.
74
00:03:12,926 --> 00:03:14,761
Gonna ship my arse to Vietnam,
75
00:03:14,761 --> 00:03:16,696
I'm going to Vietnam.
- Get in the fucking bunk!
76
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
- He's going to Vietnam,
he's going to Vietnam,
77
00:03:18,531 --> 00:03:19,499
we're all going to Vietnam.
78
00:03:19,499 --> 00:03:24,504
- Soldier, now!
(loud thud)
79
00:03:29,776 --> 00:03:34,781
Row, row, row your boat
gently down the stream
80
00:03:38,785 --> 00:03:41,487
merrily, merrily,
merrily, merrily,
81
00:03:41,487 --> 00:03:45,758
Life is but a dream
82
00:03:45,758 --> 00:03:50,763
Row, row, row your boat
gently down the stream
83
00:03:51,965 --> 00:03:54,267
Merrily, merrily,
merrily, merrily
84
00:03:54,267 --> 00:03:57,203
Life is but a dream
85
00:03:57,203 --> 00:04:02,108
Row, row, row your boat
gently down the stream
86
00:04:03,309 --> 00:04:05,345
Merrily, merrily,
merrily, merrily
87
00:04:05,345 --> 00:04:07,847
Life is but a dream
88
00:04:07,847 --> 00:04:10,817
Row, row, row
your boat, gently
89
00:04:10,817 --> 00:04:15,822
(truck engine rumbling)
(suspenseful music)
90
00:04:45,218 --> 00:04:48,388
(helicopter whirring)
91
00:05:06,239 --> 00:05:10,143
- [Officer] Come on, move
it, get the lead out.
92
00:05:48,681 --> 00:05:51,384
- Hey man, can I take
that bunk over there?
93
00:05:55,088 --> 00:05:58,224
- I always like to be near the
door in case somebody farts.
94
00:05:58,224 --> 00:06:00,560
- Hey man.
- Super duper Cooper.
95
00:06:00,560 --> 00:06:02,795
- Hey man, how you doing?
- Welcome to Vietnam.
96
00:06:02,795 --> 00:06:04,063
- I can't believe that
you're at this place,
97
00:06:04,063 --> 00:06:05,565
this is great.
- I'm here man,
98
00:06:05,565 --> 00:06:07,066
where else am I gonna be.
99
00:06:07,066 --> 00:06:08,701
Oh man tell me you've got that
gum you're always carrying.
100
00:06:08,701 --> 00:06:10,703
Oh what this one?
101
00:06:10,703 --> 00:06:12,205
- Oh man.
102
00:06:12,205 --> 00:06:13,339
- You can't get this stuff here.
103
00:06:13,339 --> 00:06:15,475
- Oh man, oh man.
104
00:06:15,475 --> 00:06:18,244
- What is the smell
here, it's like pew.
105
00:06:18,244 --> 00:06:21,013
- This is perfume city, you
should smell the latrine,
106
00:06:21,013 --> 00:06:23,716
which I've been in charge of
cleaning for the past week.
107
00:06:23,716 --> 00:06:25,418
- You pulled duty already huh.
108
00:06:25,418 --> 00:06:28,087
- Yeah, no one in this
army has a sense of humor.
109
00:06:28,087 --> 00:06:29,622
- That's nice, I like that.
110
00:06:31,090 --> 00:06:32,258
- I'll just take
this bunk right here.
111
00:06:32,258 --> 00:06:33,426
- No, no, someone's
got that one,
112
00:06:33,426 --> 00:06:34,594
take that one right there.
113
00:06:34,594 --> 00:06:35,928
- I'm sure I can have that bunk?
114
00:06:35,928 --> 00:06:38,131
- Yeah that guy blew his
brains out last week.
115
00:06:38,131 --> 00:06:40,099
- Right. (laughs)
116
00:06:50,409 --> 00:06:52,845
- Welcome to Vietnam soldier.
117
00:07:21,007 --> 00:07:22,208
(hammer banging)
118
00:07:22,208 --> 00:07:23,910
Hey man, hey, come
here there's somethin'
119
00:07:23,910 --> 00:07:25,211
I want to show yah.
120
00:07:25,211 --> 00:07:26,045
- What?
121
00:07:26,045 --> 00:07:26,879
- Just come on.
122
00:07:40,760 --> 00:07:43,329
That's a real live
dead body man.
123
00:07:43,329 --> 00:07:44,263
- That's that little kid I saw
124
00:07:44,263 --> 00:07:45,331
get off that chopper yesterday.
125
00:07:46,966 --> 00:07:48,634
- Wonder how he got down there?
126
00:07:48,634 --> 00:07:51,938
- Hey you soldier, get
your arse over here.
127
00:07:51,938 --> 00:07:53,139
- Private Anthony
Glenn reporting sir.
128
00:07:53,139 --> 00:07:55,441
- I don't give a fuck
what your name is
129
00:07:55,441 --> 00:07:58,444
and I'm too damn
short to go to Saigon.
130
00:07:58,444 --> 00:08:01,480
Supplies got an ASAP
pick up in Saigon,
131
00:08:01,480 --> 00:08:03,783
they got a requisition
and a jeep waiting for yah
132
00:08:03,783 --> 00:08:05,318
at the motor pool.
133
00:08:05,318 --> 00:08:08,487
And pick someone that knows
what the fuck they're doin'
134
00:08:08,487 --> 00:08:10,089
to ride shot gun for yah.
135
00:08:12,859 --> 00:08:14,694
- Tallo Pang, Saigon.
136
00:08:17,330 --> 00:08:19,599
- Hey what do you think
happened to that little kid?
137
00:08:21,167 --> 00:08:24,070
- Tu Do, Tudo street,
that's it, alright.
138
00:08:29,876 --> 00:08:33,379
(synthesized tense music)
139
00:08:41,954 --> 00:08:42,889
Alright man this is it.
140
00:08:42,889 --> 00:08:44,257
You gotta check out this girl.
141
00:08:46,058 --> 00:08:46,926
- Come on Scratch man, we
still gotta get supplies.
142
00:08:49,161 --> 00:08:49,996
- Relax.
143
00:08:54,066 --> 00:08:55,001
- Get down.
144
00:08:56,636 --> 00:08:59,305
(bomb explodes)
145
00:09:02,508 --> 00:09:05,011
(guns firing)
146
00:09:24,564 --> 00:09:25,498
- God damn.
147
00:09:28,801 --> 00:09:31,570
(sirens wailing)
148
00:09:38,778 --> 00:09:41,347
- I'm with the LRRP
unit man, Bravo Company,
149
00:09:41,347 --> 00:09:44,317
Second Battalion, 23rd Infantry,
150
00:09:44,317 --> 00:09:45,818
on my way to Little Alamo.
151
00:09:45,818 --> 00:09:47,053
- Where's that man?
152
00:09:47,053 --> 00:09:48,387
- About 40 clicks north of here,
153
00:09:48,387 --> 00:09:49,789
you mean you guys never
heard of Little Alamo.
154
00:09:49,789 --> 00:09:51,357
- I've heard of the Alamo,
155
00:09:53,292 --> 00:09:56,929
Davy Crockett, Jim
Bowie, Santa Anna.
156
00:10:00,967 --> 00:10:02,602
- It's the hottest
turf in Nam man,
157
00:10:04,737 --> 00:10:06,372
the very center of hell itself.
158
00:10:09,442 --> 00:10:10,242
- You going.
159
00:10:13,546 --> 00:10:14,747
I'm heading south man.
160
00:10:15,748 --> 00:10:17,416
- It's a good idea.
161
00:10:17,416 --> 00:10:18,651
(all laughing)
162
00:10:18,651 --> 00:10:19,585
- So when do you
have to go there,
163
00:10:19,585 --> 00:10:21,554
like tomorrow night or tonight?
164
00:10:22,855 --> 00:10:24,156
- I'm on my way there now.
165
00:10:26,959 --> 00:10:31,097
- Jesus Christ that little girl
166
00:10:31,097 --> 00:10:34,266
she's like 10 years old,
she's not like a whore
167
00:10:34,266 --> 00:10:37,103
or anything is she?
168
00:10:37,103 --> 00:10:39,005
- Guys want some pussy or what?
169
00:10:39,005 --> 00:10:43,976
- Yes, yes, yes, yes,
yes I want some pussy.
170
00:12:29,381 --> 00:12:31,984
(men shouting)
171
00:12:37,189 --> 00:12:40,426
(jeep engine whirring)
172
00:12:46,999 --> 00:12:50,369
- Man every time that chingassa
son of a bitch comes over
173
00:12:50,369 --> 00:12:52,438
you know we wind up
going to the shit man.
174
00:13:04,216 --> 00:13:07,486
(helicopter whirring)
175
00:13:07,486 --> 00:13:09,588
- [Officer] Move it
damn it, I said move it,
176
00:13:09,588 --> 00:13:11,590
board that chopper.
- I don't need this shit.
177
00:13:11,590 --> 00:13:13,826
Let's go, get the lead out.
178
00:13:39,652 --> 00:13:42,154
(guns firing)
179
00:14:21,227 --> 00:14:24,230
(screaming in pain)
180
00:14:35,107 --> 00:14:35,941
- Fuck!
181
00:14:39,511 --> 00:14:44,516
(guns firing)
(bombs exploding)
182
00:16:05,564 --> 00:16:08,233
(rapid gunfire)
183
00:16:18,210 --> 00:16:20,179
- Scratch check that hut out.
184
00:16:25,217 --> 00:16:27,720
Scratch get the fuck in there.
185
00:16:43,635 --> 00:16:46,305
(rapid gunfire)
186
00:17:06,725 --> 00:17:10,529
- Hey man, listen don't
kill anymore women,
187
00:17:10,529 --> 00:17:12,331
Sorenson wants to
interrogate them.
188
00:17:34,319 --> 00:17:37,256
(helicopter whirring)
189
00:17:37,256 --> 00:17:40,325
- I lost my glasses.
- Well find your glasses.
190
00:17:40,325 --> 00:17:41,927
- Hey come on you guys let's go.
191
00:17:47,399 --> 00:17:48,901
- I wanna go home.
192
00:17:55,240 --> 00:17:56,809
- Come on, come on.
193
00:18:02,381 --> 00:18:04,049
- Did you check him?
194
00:18:08,120 --> 00:18:11,290
(helicopter explodes)
195
00:18:15,594 --> 00:18:18,163
(men shouting)
196
00:18:20,599 --> 00:18:24,703
- Come on, come back, come back.
197
00:18:25,771 --> 00:18:28,140
Fuck, fuck man!
198
00:18:29,274 --> 00:18:30,809
Why the fuck did
they leave us here?
199
00:18:32,478 --> 00:18:37,082
Sergeant, sergeant!
200
00:18:37,082 --> 00:18:38,283
Fuck we don't even
have a sergeant man,
201
00:18:38,283 --> 00:18:39,485
we have a fucking radio?
202
00:18:41,487 --> 00:18:46,291
Hector, why did they
fucking leave us here?
203
00:18:46,291 --> 00:18:49,928
- No they're not
leaving us nowhere man,
204
00:18:49,928 --> 00:18:52,965
there's another camp
right over that mountain.
205
00:18:52,965 --> 00:18:55,534
That's where we're goin'.
206
00:18:55,534 --> 00:18:56,735
- That's where you're goin'.
207
00:18:58,137 --> 00:19:00,339
- How much fucking
sense does that make.
208
00:19:00,339 --> 00:19:02,574
What makes you think
Hector that we're gonna go
209
00:19:02,574 --> 00:19:04,676
traipsing through the
jungle with you man?
210
00:19:08,881 --> 00:19:13,619
- The first thing is I know
what I'm talking about.
211
00:19:13,619 --> 00:19:16,555
I know what I'm doing,
and the next thing is
212
00:19:17,689 --> 00:19:21,894
I'm in charge now,
we don't got no serg.
213
00:19:21,894 --> 00:19:23,095
I'm in charge now.
214
00:19:27,432 --> 00:19:28,267
- Shit.
215
00:19:33,505 --> 00:19:35,274
Come on, come on man.
216
00:19:48,921 --> 00:19:51,690
(birds chirping)
217
00:20:33,565 --> 00:20:35,634
- Hey what's the problem?
218
00:20:41,773 --> 00:20:43,742
- I think it's this way.
219
00:20:44,943 --> 00:20:47,579
- You think it's
this way, oh man.
220
00:20:52,718 --> 00:20:55,153
You think it's this
way, this is west man,
221
00:20:55,153 --> 00:20:57,155
you said the Arvan
camp was north.
222
00:21:00,258 --> 00:21:04,329
You think it's this way, tell
me you know where we're going.
223
00:21:04,329 --> 00:21:07,532
Come on, so just tell me you
know where we're going man.
224
00:21:07,532 --> 00:21:09,901
- He's taking us
to fucking Mexico.
225
00:21:21,380 --> 00:21:25,217
- Look here man, screwball,
I don't wanna hear
226
00:21:26,485 --> 00:21:30,222
nothin' from your mouth,
understand, nothin'.
227
00:21:43,468 --> 00:21:46,038
- What are you doing man?
228
00:21:46,038 --> 00:21:47,606
What are you doin'?
229
00:21:50,642 --> 00:21:52,044
Come on, come on.
230
00:22:19,104 --> 00:22:20,105
Hey, Hector!
231
00:22:41,727 --> 00:22:43,762
(bomb explodes)
- Shit.
232
00:22:43,762 --> 00:22:46,431
(rapid gunfire)
233
00:22:48,333 --> 00:22:51,636
- Alright, get some,
get some, get some.
234
00:22:54,039 --> 00:22:56,408
(gun firing)
235
00:23:11,957 --> 00:23:15,527
(murmuring unintelligibly)
236
00:25:24,422 --> 00:25:27,158
(fire crackling)
237
00:25:30,562 --> 00:25:34,566
(suspenseful synthesized music)
238
00:26:24,950 --> 00:26:28,620
(speaking foreign language)
239
00:26:36,895 --> 00:26:38,229
- Hey, hey, hey.
240
00:28:06,251 --> 00:28:07,852
(speaking foreign language)
241
00:28:07,852 --> 00:28:11,189
- What the hell do
you want from me huh?
242
00:28:15,160 --> 00:28:16,227
Jesus Christ.
243
00:28:24,502 --> 00:28:27,172
(water running)
244
00:29:09,147 --> 00:29:11,883
(water dripping)
245
00:29:34,372 --> 00:29:37,108
(bomb exploding)
246
00:30:51,049 --> 00:30:54,219
- I'm Lieutenant Chiou
Chen, 2nd Ranger Group,
247
00:30:54,219 --> 00:30:56,221
Army Republic of
the South Vietnam.
248
00:30:58,590 --> 00:31:00,625
(laughs)
249
00:31:04,796 --> 00:31:07,966
(helicopter whirring)
250
00:31:44,369 --> 00:31:46,170
- Very good soldier,
I'm very proud of you.
251
00:31:46,170 --> 00:31:50,408
(drowned out by helicopter
blades whirring)
252
00:31:50,408 --> 00:31:51,743
Medevac you to
Saigon and take care
253
00:31:51,743 --> 00:31:53,878
of that leg of yours okay.
254
00:31:59,317 --> 00:32:02,020
We need to interrogate
the prisoner.
255
00:32:02,020 --> 00:32:04,055
Come on out Miss!
256
00:32:04,055 --> 00:32:05,290
Come on please.
257
00:32:08,326 --> 00:32:10,795
- She saved my life.
258
00:32:10,795 --> 00:32:12,997
She saved my life!
259
00:32:12,997 --> 00:32:16,601
She's not a prisoner sir,
she's not a prisoner!
260
00:32:16,601 --> 00:32:18,670
She's not a prisoner sir!
261
00:32:18,670 --> 00:32:20,738
She's not a prisoner sir!
262
00:32:27,445 --> 00:32:30,048
(gentle music)
263
00:32:42,527 --> 00:32:43,761
- Here he is sir.
264
00:32:48,866 --> 00:32:50,101
- How you feeling private?
265
00:32:50,101 --> 00:32:51,803
- Feeling better sir.
266
00:32:51,803 --> 00:32:53,304
- Just relax, relax.
267
00:32:54,806 --> 00:32:57,241
- I'm gonna make
this short and sweet.
268
00:32:57,241 --> 00:32:58,810
Private Anthony
Glenn Delta Company
269
00:32:58,810 --> 00:33:01,713
First Battalion, 7th Air
Cavalry, 1st Cavalry Division
270
00:33:03,114 --> 00:33:05,316
you are hereby awarded
the Silver Star for Valor
271
00:33:05,316 --> 00:33:07,285
for your actions and
those of your squad
272
00:33:07,285 --> 00:33:10,188
on June 25th 1969.
273
00:33:10,188 --> 00:33:12,256
Volunteering to stay
behind so that valuable
274
00:33:12,256 --> 00:33:15,893
prisoners could be evacuated
to the rear in your place.
275
00:33:19,297 --> 00:33:20,598
Where do you want me to?
276
00:33:20,598 --> 00:33:21,733
- Lean into him, there.
277
00:33:23,735 --> 00:33:25,470
- Oh sir, I'm not sure
if you're aware of this
278
00:33:25,470 --> 00:33:29,440
but my squad didn't volunteer
to stay on the ground.
279
00:33:29,440 --> 00:33:30,908
I mean I didn't volunteer --
280
00:33:30,908 --> 00:33:33,144
- Sure you did, it's all
in Major Sorenson's report.
281
00:33:33,144 --> 00:33:34,879
- Yeah but I'm, I'm not sure
what he put in the report
282
00:33:34,879 --> 00:33:37,115
but I didn't volunteer
to stay on the ground.
283
00:33:37,115 --> 00:33:39,884
- Listen Private we're
gonna give you the Star.
284
00:33:39,884 --> 00:33:41,853
Give you two or three weeks R&R,
285
00:33:41,853 --> 00:33:43,788
and your name and your
picture will be in the paper
286
00:33:43,788 --> 00:33:47,058
back in Iowa, Nebraska,
wherever the fuck you're from.
287
00:33:47,058 --> 00:33:49,927
Your folks are gonna
be real proud of yah.
288
00:33:51,896 --> 00:33:54,132
(clapping)
289
00:33:56,768 --> 00:33:57,635
Well done soldier.
290
00:34:05,042 --> 00:34:08,646
(typewriter keys clacking)
291
00:34:09,847 --> 00:34:14,485
- Hi, I'd like to see
Major Sorenson please.
292
00:34:14,485 --> 00:34:15,920
- You're?
293
00:34:15,920 --> 00:34:17,822
- Private Anthony Glenn
with Delta Company,
294
00:34:17,822 --> 00:34:19,056
1st and 3rd Cavalry.
295
00:34:19,056 --> 00:34:21,826
- Sir there's a Private
Glenn here to see you.
296
00:34:21,826 --> 00:34:23,060
- Glenn?
297
00:34:23,060 --> 00:34:24,796
- What did you want
to speak to him about?
298
00:34:24,796 --> 00:34:27,265
- It's concerning a
commendation award.
299
00:34:27,265 --> 00:34:28,466
- Sir the Private says that --
300
00:34:28,466 --> 00:34:30,568
- Yeah, tell him I'll
be right with him.
301
00:34:30,568 --> 00:34:33,337
(phone ringing)
302
00:34:33,337 --> 00:34:34,472
I'm going to lunch now,
could you take care
303
00:34:34,472 --> 00:34:36,140
of this while I'm gone.
304
00:34:36,140 --> 00:34:37,308
Glenn good to see you again,
305
00:34:37,308 --> 00:34:38,776
what can I do for you?
306
00:34:38,776 --> 00:34:40,044
- Well I just
wanted to thank you
307
00:34:40,044 --> 00:34:41,579
for recommending me for
the Silver Star sir.
308
00:34:41,579 --> 00:34:43,581
- Well I am going to
lunch, care to join me,
309
00:34:43,581 --> 00:34:45,216
we can talk over lunch.
310
00:34:45,216 --> 00:34:46,050
- Yes sir.
311
00:34:48,085 --> 00:34:51,589
(synthesized piano music)
312
00:34:52,757 --> 00:34:55,193
- I gotta tell you that
what you did out there
313
00:34:55,193 --> 00:35:00,198
in the bush with no
experience is amazing.
314
00:35:02,166 --> 00:35:05,169
That's instinct,
what do you think?
315
00:35:06,737 --> 00:35:07,872
- It's nice.
316
00:35:10,441 --> 00:35:11,342
- You earned this.
317
00:35:13,911 --> 00:35:15,847
The best army takes
care of its heroes.
318
00:35:17,081 --> 00:35:17,915
We're winning.
319
00:35:29,560 --> 00:35:30,561
- Thank you.
320
00:35:32,430 --> 00:35:34,765
I just wanted to thank
you Major 'cause er,
321
00:35:34,765 --> 00:35:38,436
sir, you know for everything
that you've done for me
322
00:35:38,436 --> 00:35:41,272
and for this, lunch.
323
00:35:45,343 --> 00:35:48,112
There's still on question
I was just wondering,
324
00:35:48,112 --> 00:35:52,383
I don't recall any of
us ever volunteering
325
00:35:52,383 --> 00:35:54,418
to stay on the ground and --
- No.
326
00:35:57,154 --> 00:35:59,757
- No, and I was wondering
if maybe there was a way
327
00:35:59,757 --> 00:36:02,126
you could check, I was
wondering if there was a way
328
00:36:02,126 --> 00:36:03,528
that you could check into that.
329
00:36:03,528 --> 00:36:07,465
- I'm sorry just (speaking
foreign language)
330
00:36:08,666 --> 00:36:12,003
I've got some business
to take care of here,
331
00:36:12,003 --> 00:36:14,338
I'll be back in a minute.
332
00:36:14,338 --> 00:36:16,674
Go ahead huh, have some
more cognac, it's okay.
333
00:37:15,499 --> 00:37:18,102
(fan whirring)
334
00:37:29,580 --> 00:37:34,585
(speaking foreign language)
(whistles)
335
00:37:36,187 --> 00:37:37,021
- Come on.
336
00:37:59,543 --> 00:38:02,647
(car engine rumbling)
337
00:38:03,814 --> 00:38:05,049
Alright my friend you
wait here for me right.
338
00:38:05,049 --> 00:38:06,317
You wait yes, okay, okay.
339
00:38:10,488 --> 00:38:11,956
How you doin'?
340
00:38:11,956 --> 00:38:13,758
- Where are you going?
341
00:38:13,758 --> 00:38:14,792
- It's okay man I had
lunch here earlier
342
00:38:14,792 --> 00:38:16,060
with Major Sorenson.
343
00:38:16,060 --> 00:38:17,662
I'm just gonna go in alright.
344
00:38:17,662 --> 00:38:18,629
- No.
- Hey man.
345
00:38:18,629 --> 00:38:19,563
- No!
- Hey.
346
00:38:35,846 --> 00:38:39,383
Hey hello, hello, hey
kiddo, remember me?
347
00:38:41,352 --> 00:38:43,354
Huh, what's wrong with you, huh?
348
00:38:51,195 --> 00:38:54,432
(men grunting in pain)
349
00:39:00,905 --> 00:39:05,910
- Go!
(car engine roars)
350
00:39:53,958 --> 00:39:56,260
- You're gonna eat something,
you're gonna eat something.
351
00:39:56,260 --> 00:39:59,930
(speaking foreign language)
352
00:40:06,337 --> 00:40:09,173
- It's okay, it's
okay, it's okay.
353
00:40:23,621 --> 00:40:26,791
Hi, you look a lot better.
354
00:40:29,493 --> 00:40:33,531
I got some food here
and some flowers.
355
00:40:35,566 --> 00:40:36,400
Hungry?
356
00:40:43,374 --> 00:40:44,542
I've got some rice here.
357
00:40:48,345 --> 00:40:49,413
Jesus Christ.
358
00:40:53,384 --> 00:40:54,952
Who would do that to you?
359
00:41:00,891 --> 00:41:02,459
Kiddo, who hit you?
360
00:41:04,128 --> 00:41:05,129
Who hit you?
361
00:41:06,797 --> 00:41:08,365
(speaking foreign language)
362
00:41:08,365 --> 00:41:09,867
Yeah, who hit you?
363
00:41:11,035 --> 00:41:11,936
- GI.
- GI?
364
00:41:14,438 --> 00:41:15,272
- GI.
365
00:41:27,418 --> 00:41:30,087
- These are very
serious charges Private,
366
00:41:30,087 --> 00:41:31,722
what was the Major's name again?
367
00:41:31,722 --> 00:41:33,757
- Sorenson sir, he's
a major with S2.
368
00:41:35,426 --> 00:41:37,862
- And you have a female
witness to all of this?
369
00:41:37,862 --> 00:41:41,265
- Yes sir, I have a
girl she was beaten
370
00:41:41,265 --> 00:41:45,035
and hooked on heroine and
sold into prostitution by --
371
00:41:45,035 --> 00:41:46,270
- Alright private
I've heard enough,
372
00:41:46,270 --> 00:41:48,138
you go on back to
where you're staying.
373
00:41:48,138 --> 00:41:49,974
What is the address?
374
00:41:49,974 --> 00:41:54,945
- It's 2 Appatel, room 23,
and that's on Tu Do street.
375
00:41:58,482 --> 00:42:01,952
Captain, what will
happen to the Major?
376
00:42:03,120 --> 00:42:05,522
- If our investigation
shows that your charges
377
00:42:05,522 --> 00:42:09,627
have foundation, Sorenson
will be court marshaled
378
00:42:09,627 --> 00:42:11,328
and punished to
the fullest extent
379
00:42:11,328 --> 00:42:13,364
of the uniform code
of military justice.
380
00:42:17,034 --> 00:42:18,636
- Thank you sir.
381
00:42:18,636 --> 00:42:20,304
- Thank you private.
382
00:42:24,608 --> 00:42:27,378
(romantic music)
383
00:44:22,693 --> 00:44:25,629
(knocking on door)
384
00:44:27,131 --> 00:44:28,332
- Yeah who is it?
385
00:44:28,332 --> 00:44:30,667
- Military Police, Jag Corp.
386
00:44:31,769 --> 00:44:33,671
Captain Lavelle would
like to see you.
387
00:44:35,205 --> 00:44:36,673
- Right hang on, come on.
388
00:44:39,143 --> 00:44:39,977
- Just you.
389
00:44:41,045 --> 00:44:42,513
Those are our orders.
390
00:44:45,082 --> 00:44:45,983
- Alright hang on.
391
00:44:48,285 --> 00:44:51,088
Okay just stay
here okay, alright.
392
00:45:03,467 --> 00:45:07,037
(typewriter keys clacking)
393
00:45:23,654 --> 00:45:25,022
- Good to see you again Glenn.
394
00:45:26,323 --> 00:45:27,124
Sit down.
395
00:45:30,194 --> 00:45:31,028
Sit down.
396
00:45:32,963 --> 00:45:33,797
Oh want a drink?
397
00:45:41,004 --> 00:45:44,475
It was kind of
disappointing what you did,
398
00:45:44,475 --> 00:45:47,644
all that good
cognac, nice lunch,
399
00:45:47,644 --> 00:45:49,046
not a word, just took off.
400
00:45:51,281 --> 00:45:52,116
Shit.
401
00:45:55,619 --> 00:45:57,855
You know we're not all
that different really,
402
00:45:59,089 --> 00:45:59,923
we think we are.
403
00:46:03,160 --> 00:46:05,295
I remember when I was a kid,
404
00:46:06,563 --> 00:46:09,833
not too much younger
then your age now.
405
00:46:11,301 --> 00:46:13,904
Got stuck on an L train
one night between stations,
406
00:46:15,339 --> 00:46:19,176
Chicago I think and there was
this vacant lot down below.
407
00:46:20,577 --> 00:46:24,848
There was a gang fight going
on in there, like dogs.
408
00:46:26,783 --> 00:46:28,118
Guys tryna kill each other.
409
00:46:30,387 --> 00:46:35,392
I noticed about my level,
lookin' down both sides
410
00:46:37,494 --> 00:46:40,597
were the leaders, shouting
orders this way and that way.
411
00:46:42,566 --> 00:46:45,602
And not necessarily the
meanest or the toughest,
412
00:46:45,602 --> 00:46:47,838
but they were survivors.
413
00:46:52,910 --> 00:46:57,581
Even 54, I was
assigned security,
414
00:46:57,581 --> 00:47:01,218
some special delegation
secret, to try to end
415
00:47:01,218 --> 00:47:03,187
the French Indochina war.
416
00:47:03,187 --> 00:47:07,558
I thought Comi were the bad
guys, aint no difference.
417
00:47:10,294 --> 00:47:15,299
Survivors, your squad,
that squad expendable,
418
00:47:19,136 --> 00:47:21,104
thought you were all dead.
419
00:47:21,104 --> 00:47:23,340
Five or six days later
you come out of there,
420
00:47:23,340 --> 00:47:25,976
no support, no fire
power to speak of,
421
00:47:25,976 --> 00:47:27,845
you walk out of
there with a local.
422
00:47:30,247 --> 00:47:33,517
Survivor, it's fascinating.
423
00:47:35,786 --> 00:47:38,055
- Why didn't you tell the truth,
424
00:47:38,055 --> 00:47:40,357
you know about my squad
staying on the ground?
425
00:47:41,558 --> 00:47:43,293
- The truth, fable
agreed upon truth.
426
00:47:45,696 --> 00:47:50,634
The only truth, the only
reality is survival.
427
00:47:54,972 --> 00:47:55,806
That's all.
428
00:47:57,674 --> 00:48:02,613
Survivors, leaders and
the world belongs to us.
429
00:48:04,448 --> 00:48:06,283
It is, it's just
there, it's ours.
430
00:48:06,283 --> 00:48:07,517
- Silver Star.
431
00:48:07,517 --> 00:48:11,221
- Silver Stars, yep
everything, all of it.
432
00:48:18,829 --> 00:48:19,663
- You're sick.
433
00:48:24,801 --> 00:48:25,636
You're sick.
434
00:48:31,275 --> 00:48:32,142
Did you enjoy it?
435
00:48:36,780 --> 00:48:40,817
God damn, you, you
touched her didn't you.
436
00:48:45,255 --> 00:48:47,858
Yeah and you hit her didn't yah.
437
00:48:49,359 --> 00:48:51,194
You like to hit women don't yah,
438
00:48:51,194 --> 00:48:53,196
makes you feel real
powerful doesn't it?
439
00:48:57,200 --> 00:48:58,035
God.
440
00:49:00,737 --> 00:49:01,538
Just,
441
00:49:04,074 --> 00:49:06,076
no no no, uh uh.
442
00:49:11,848 --> 00:49:12,683
- Finished?
443
00:49:16,920 --> 00:49:17,754
- Is that all sir?
444
00:49:19,289 --> 00:49:23,927
- No, no your medical
leaves been suspended.
445
00:49:23,927 --> 00:49:26,530
As of now you've got
a new assignment.
446
00:49:26,530 --> 00:49:28,298
Fire Base, Little Alamo.
447
00:49:29,733 --> 00:49:31,802
Your little friend Mai,
we have solid intelligence
448
00:49:31,802 --> 00:49:34,738
that she's a spy, Hanoi spy.
449
00:49:36,173 --> 00:49:38,608
The report you gave this
office has been destroyed
450
00:49:38,608 --> 00:49:40,477
for reasons of
national security.
451
00:49:40,477 --> 00:49:42,112
All persons involved in
that report have been
452
00:49:42,112 --> 00:49:43,747
transferred out of this
theater of operations.
453
00:49:43,747 --> 00:49:46,149
You fuck with my again
I'll kill you personally.
454
00:49:49,920 --> 00:49:50,721
That's all.
455
00:49:58,662 --> 00:50:00,197
You really are a fucking fool.
456
00:50:16,146 --> 00:50:18,915
(dramatic music)
457
00:51:24,181 --> 00:51:27,784
(upbeat synthesized music)
458
00:52:40,690 --> 00:52:43,193
(baby crying)
459
00:52:57,040 --> 00:52:59,442
(gun firing)
460
00:53:07,284 --> 00:53:09,619
(loud thud)
461
00:53:47,424 --> 00:53:50,093
(rapid gunfire)
462
00:54:57,894 --> 00:55:01,398
(gentle synthesized music)
463
00:55:14,878 --> 00:55:18,548
(speaking foreign language)
464
00:55:21,017 --> 00:55:22,419
- Son of a bitch.
465
00:55:27,424 --> 00:55:28,992
Son of a bitch.
466
00:55:34,364 --> 00:55:37,200
(water splashing)
467
00:56:03,760 --> 00:56:05,929
- This just came in
sir, it's got priority
468
00:56:05,929 --> 00:56:06,830
from the main man.
469
00:56:14,237 --> 00:56:15,071
- Glenn?
- Yes.
470
00:56:20,510 --> 00:56:22,746
- Oh man this man has got the
whole damn army on his arse
471
00:56:22,746 --> 00:56:24,681
and I gave him the Silver Star.
472
00:56:26,683 --> 00:56:28,651
Okay we'll alert our
fellas to do the same thing
473
00:56:28,651 --> 00:56:30,386
as everybody else, if
you see him, nail him.
474
00:56:30,386 --> 00:56:33,423
I don't care how you do
it, just, nail him, damn.
475
00:56:35,859 --> 00:56:38,628
(birds chirping)
476
00:56:41,631 --> 00:56:45,635
(suspenseful synthesized music)
477
00:57:32,315 --> 00:57:35,151
(bombs exploding)
478
00:57:37,887 --> 00:57:41,057
(helicopter whirring)
479
00:58:04,814 --> 00:58:06,416
- Corporal Ronaldo.
480
00:58:10,153 --> 00:58:13,523
Hi I'm Major Sorenson, Saigon.
481
00:58:16,326 --> 00:58:18,595
I understand you got the
tags for a KIA Glenn,
482
00:58:18,595 --> 00:58:19,596
1st and 7th.
483
00:58:20,997 --> 00:58:22,465
- That's right.
484
00:58:22,465 --> 00:58:24,033
- Tell me about it.
485
00:58:25,235 --> 00:58:26,836
- We were tracking a
couple of VC scouts
486
00:58:26,836 --> 00:58:28,805
about four clicks north of here.
487
00:58:28,805 --> 00:58:31,241
There was this big
explosion, we popped him,
488
00:58:31,241 --> 00:58:34,010
when we reconned the area
we found the two bodies,
489
00:58:34,010 --> 00:58:35,511
his and a VC girl.
490
00:58:36,946 --> 00:58:37,947
- Where are the bodies?
491
00:58:41,985 --> 00:58:43,653
- There's your body.
492
00:58:45,855 --> 00:58:47,357
- You're sure it was Glenn?
493
00:58:47,357 --> 00:58:49,659
- That's what the dog tags say.
494
00:58:49,659 --> 00:58:51,828
- You telling me you
never saw him before?
495
00:58:52,996 --> 00:58:53,830
- That's right.
496
00:58:55,031 --> 00:58:58,568
- That's bull shit,
don't bull shit me.
497
00:58:58,568 --> 00:59:00,403
On my desk in
Saigon little report
498
00:59:00,403 --> 00:59:02,972
about a sapper incident on Tu
Do Street a few months back,
499
00:59:02,972 --> 00:59:05,341
two military personnel,
a private Glenn
500
00:59:05,341 --> 00:59:08,444
and a LRRP Corporal by
the name of Ronaldo.
501
00:59:08,444 --> 00:59:10,680
Now that wouldn't be you
by any chance would it?
502
00:59:13,716 --> 00:59:15,385
You have any idea
what the penalty is
503
00:59:15,385 --> 00:59:17,387
for abetting a deserter?
504
00:59:18,688 --> 00:59:20,590
A VC collaborator at that.
505
00:59:22,125 --> 00:59:24,027
- I don't know what
you talking about.
506
00:59:26,562 --> 00:59:30,533
You on the wrong turf,
I told you he was KIA.
507
00:59:43,313 --> 00:59:45,315
- You don't know what
you just did do you.
508
00:59:46,516 --> 00:59:49,485
You don't know, you
are one dead nigger.
509
00:59:51,020 --> 00:59:54,857
- Don't mean nothing,
I've been dead a while
510
00:59:54,857 --> 00:59:56,492
but Glenn's gone, he's on
his way back to the world
511
00:59:56,492 --> 01:00:00,296
and when he makes it that's
gonna be your arse Major.
512
01:00:02,365 --> 01:00:07,370
You can take that from
one dead man to another.
513
01:00:09,806 --> 01:00:13,810
(suspenseful synthesized music)
514
01:00:17,013 --> 01:00:20,183
(helicopter whirring)
515
01:00:33,763 --> 01:00:36,499
(truck rattling)
516
01:00:44,741 --> 01:00:48,378
(speaking foreign language)
517
01:02:18,367 --> 01:02:21,437
(knocking on window)
518
01:02:33,349 --> 01:02:35,485
- I am sorry we do not
open until this evening.
519
01:02:35,485 --> 01:02:37,353
- That's okay we're
not here for drinks.
520
01:02:37,353 --> 01:02:40,389
Listen we need to arrange
some kind of passage.
521
01:02:41,557 --> 01:02:43,426
- Then go to the
steam ship office.
522
01:02:43,426 --> 01:02:46,762
- Listen wait, got
American dollars.
523
01:03:04,280 --> 01:03:07,950
- I can arrange a
Canadian passport for
you in another name.
524
01:03:09,085 --> 01:03:10,353
Since you insist on
taking the girl with you
525
01:03:10,353 --> 01:03:12,355
it is better for her
to go as your wife.
526
01:03:13,623 --> 01:03:15,424
- Okay sure.
527
01:03:15,424 --> 01:03:17,894
- A small freighter
is best, I suggest
528
01:03:17,894 --> 01:03:20,129
a Philippino captain I
deal with on occasion.
529
01:03:21,497 --> 01:03:24,000
The price is 10,000 American
dollars for you both.
530
01:03:25,568 --> 01:03:27,537
- Okay.
- Up front.
531
01:03:29,805 --> 01:03:30,640
- Alright.
532
01:04:02,171 --> 01:04:04,407
- There is a freighter headed
for Vancouver tomorrow,
533
01:04:04,407 --> 01:04:05,675
you will need photos.
534
01:04:07,510 --> 01:04:10,580
So go to this address,
ask for Dr. Popoy.
535
01:04:11,681 --> 01:04:12,982
- Dr. Popoy.
- Popoy
536
01:04:12,982 --> 01:04:14,917
- Popoy, he's also a Philippino.
537
01:04:14,917 --> 01:04:16,886
Be back here tomorrow
morning at 10.
538
01:04:19,488 --> 01:04:23,159
(speaking foreign language)
539
01:04:53,589 --> 01:04:55,258
- Um excuse me
are you Dr. Popoy?
540
01:04:57,026 --> 01:05:00,630
(speaking foreign language)
541
01:05:01,631 --> 01:05:02,832
- What can I do for you?
542
01:05:04,000 --> 01:05:06,302
- Um, well Michelle
Leclerc said that you
543
01:05:06,302 --> 01:05:07,803
could take some photos for us.
544
01:05:10,206 --> 01:05:11,707
- This way please.
545
01:05:15,411 --> 01:05:17,346
- Your wife is very attractive,
546
01:05:17,346 --> 01:05:19,148
perhaps you'd like to
earn some extra money
547
01:05:19,148 --> 01:05:20,816
working for me?
548
01:05:20,816 --> 01:05:22,518
- I don't think so,
I don't think so.
549
01:05:22,518 --> 01:05:25,521
(speaking foreign language)
550
01:05:25,521 --> 01:05:27,290
I don't think so.
551
01:05:27,290 --> 01:05:30,660
- Oh the pictures will
be ready tomorrow then.
552
01:05:30,660 --> 01:05:32,428
- Thank you, come on.
553
01:05:43,906 --> 01:05:47,743
- Operator I'd like to
place a call to Saigon,
554
01:05:47,743 --> 01:05:51,347
Lepolas, person to
person, Mr Vang Pao.
555
01:06:18,974 --> 01:06:19,809
- What's wrong?
556
01:06:31,354 --> 01:06:32,355
- Man say wife.
557
01:06:34,824 --> 01:06:36,826
- Oh, um, it's for the passport.
558
01:06:38,861 --> 01:06:43,099
You know, so it's easier
if we're man and wife
559
01:06:43,099 --> 01:06:47,603
but we're not, we're not
really man and wife okay.
560
01:06:48,738 --> 01:06:49,572
- Wife.
- No.
561
01:06:51,507 --> 01:06:53,576
No, we're just playing.
562
01:07:05,621 --> 01:07:08,391
(mournful music)
563
01:07:22,405 --> 01:07:24,340
This means a lot to me.
564
01:07:38,487 --> 01:07:40,256
Would you be my wife?
565
01:07:59,074 --> 01:08:01,343
- Morning, morning, morning.
566
01:08:07,950 --> 01:08:09,952
Sir, phone call, Saigon.
567
01:08:20,463 --> 01:08:21,297
- Sorenson, yeah.
568
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Where?
569
01:08:30,005 --> 01:08:32,575
Leave them go,
we've found our boy.
570
01:08:36,278 --> 01:08:38,013
- It is the SS
Santiago out of Manila.
571
01:08:38,013 --> 01:08:39,882
Passage for both of
you has been arranged,
572
01:08:39,882 --> 01:08:42,985
it leaves at 12 noon, that
gives you less that one hour,
573
01:08:42,985 --> 01:08:43,819
dock nine.
574
01:08:45,120 --> 01:08:50,125
(jeep engine rumbling)
(brakes squealing)
575
01:08:53,529 --> 01:08:56,298
As soon as you're on the boat
you're on Philippino soil.
576
01:08:56,298 --> 01:09:00,002
(knocking on door)
577
01:09:00,002 --> 01:09:01,036
We are closed.
578
01:09:03,239 --> 01:09:07,376
- US Army Intelligence, open up.
579
01:09:07,376 --> 01:09:08,611
- Just a minute, just a minute.
580
01:09:08,611 --> 01:09:10,112
Is this something
to do with you?
581
01:09:10,112 --> 01:09:11,313
- Yeah.
582
01:09:11,313 --> 01:09:13,148
- You're making my
life very interesting,
583
01:09:13,148 --> 01:09:15,217
stay in here, keep
the door shut.
584
01:09:16,552 --> 01:09:18,087
(knocking on door)
585
01:09:18,087 --> 01:09:19,755
Okay, just a minute.
586
01:09:24,560 --> 01:09:28,898
- Open this door now,
now motherfucker.
587
01:09:34,303 --> 01:09:35,237
Where the fuck are they?
588
01:09:35,237 --> 01:09:36,639
- What is the meaning of this?
589
01:09:36,639 --> 01:09:37,873
- Where the fuck are they?
590
01:09:37,873 --> 01:09:39,341
- What do you mean
where the fuck are they?
591
01:09:39,341 --> 01:09:41,944
- Cut the shit frog, I
know about the passports.
592
01:09:41,944 --> 01:09:44,013
- What concern is that of yours?
593
01:09:44,013 --> 01:09:46,682
(rapid gunfire)
594
01:10:34,730 --> 01:10:37,566
(tires squealing)
595
01:11:49,571 --> 01:11:52,541
(car horns blaring)
596
01:12:02,885 --> 01:12:06,388
(brakes squealing)
- Shit.
597
01:12:08,857 --> 01:12:09,692
Come on.
598
01:12:12,795 --> 01:12:15,698
(car horn blaring)
599
01:12:24,139 --> 01:12:26,809
(rapid gunfire)
600
01:12:51,066 --> 01:12:56,038
Shit!
(brakes squealing)
601
01:12:59,842 --> 01:13:00,609
You okay?
602
01:13:05,080 --> 01:13:07,483
(gun firing)
603
01:13:14,089 --> 01:13:16,859
(bomb exploding)
604
01:13:27,402 --> 01:13:30,072
(rapid gunfire)
605
01:15:16,979 --> 01:15:21,984
(gun firing)
(man yelling in pain)
606
01:15:23,619 --> 01:15:26,355
(bomb exploding)
607
01:15:28,156 --> 01:15:29,758
- Come on let's go.
608
01:15:48,143 --> 01:15:50,212
- What the hell's
going on in here.
609
01:15:50,212 --> 01:15:53,382
I'm a Major, S2
intelligence, there's a VC,
610
01:15:53,382 --> 01:15:55,651
VC collaborator, they're
getting away, go.
611
01:15:55,651 --> 01:15:57,052
- I need to see some ID sir.
612
01:15:57,052 --> 01:15:59,054
- I am a fucking
intelligence officer!
613
01:16:08,196 --> 01:16:09,031
Go!
614
01:16:16,805 --> 01:16:19,875
(ships horn blaring)
615
01:16:22,511 --> 01:16:25,347
Get on the radio, have
anybody stop that boat.
616
01:16:26,982 --> 01:16:28,383
- Out of my jurisdiction sir.
617
01:16:28,383 --> 01:16:30,285
- Do what I tell you
to do, get on the radio
618
01:16:30,285 --> 01:16:31,620
and stop the boat.
619
01:16:31,620 --> 01:16:34,022
- I don't have the authorization
to permit that sir.
620
01:17:03,785 --> 01:17:07,389
(gentle synthesized music)44438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.