All language subtitles for Eye.of.the.Eagle.2.Inside.the.Enemy.1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,814 --> 00:00:16,516 - [Soldier] Gonna fight a Charlie Kong. 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,551 - [All] Gonna fight a Charlie Kong. 3 00:00:18,551 --> 00:00:20,854 - [Soldier] Gonna fight 'em every day. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,655 - [All] Gonna fight 'em every day. 5 00:00:22,655 --> 00:00:24,657 - [Soldier] Gonna kill 'em in every way. 6 00:00:24,657 --> 00:00:26,826 - [All] Gonna kill 'em in every way. 7 00:00:26,826 --> 00:00:28,895 - [Soldier] Oh, oh, oh, oh. 8 00:00:28,895 --> 00:00:31,030 - [All] Oh, oh, oh, oh. 9 00:00:31,030 --> 00:00:33,066 - [Soldier] Oh, oh, oh, oh. 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,201 - [All] Oh, oh, oh, oh. 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,170 - [Soldier] Oh, oh, oh, oh. 12 00:00:37,170 --> 00:00:39,272 - [All] Oh, oh, oh, oh. 13 00:00:39,272 --> 00:00:41,341 - [Soldier] Oh, oh, oh, oh. 14 00:00:41,341 --> 00:00:43,410 - [All] Oh, oh, oh, oh. 15 00:00:43,410 --> 00:00:45,578 - [Soldier] When I get out of here. 16 00:00:45,578 --> 00:00:47,580 - [All] When I get out of here. 17 00:00:47,580 --> 00:00:49,783 - [Soldier] Going home where I belong. 18 00:00:49,783 --> 00:00:51,818 - [All] Going home where I belong. 19 00:00:51,818 --> 00:00:54,187 - [Soldier] Gonna find me a woman. 20 00:00:54,187 --> 00:00:57,157 - Get your arse over there, you like bunch of old ladies. 21 00:00:57,157 --> 00:00:58,925 Move, move, move! 22 00:00:58,925 --> 00:01:01,995 Wilson move God damn it move, 23 00:01:01,995 --> 00:01:03,830 you look like a God damn old woman. 24 00:01:03,830 --> 00:01:06,232 Move, move, move, move, move! 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,302 Over the top you idiot, get over the top! 26 00:01:10,837 --> 00:01:14,274 Jesus Christ Rees will you move your arse! 27 00:01:14,274 --> 00:01:17,010 You look like old ladies, Jesus, move, move! 28 00:01:17,010 --> 00:01:18,678 Get your arse over the wall! 29 00:01:18,678 --> 00:01:22,582 Very good, come on Glenn, what is this lovers lane! 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,217 Get over the wall! 31 00:01:24,217 --> 00:01:26,820 Over the fucking wall! 32 00:01:26,820 --> 00:01:29,522 - You still got the safety on this, okay. 33 00:01:29,522 --> 00:01:31,891 - Gotta be careful though. Take your clip, 34 00:01:31,891 --> 00:01:32,859 - You only get one dick in this life you 35 00:01:32,859 --> 00:01:34,661 gotta treat it with respect. 36 00:01:36,396 --> 00:01:38,031 - Slam it in right, now you wanna check, 37 00:01:38,031 --> 00:01:39,699 you wanna check the action, 38 00:01:39,699 --> 00:01:41,434 so you go like this, you take two fingers here, 39 00:01:41,434 --> 00:01:43,903 take the safety off, - Got your root 40 00:01:46,239 --> 00:01:48,274 - Pull it back, - Got your stem, 41 00:01:48,274 --> 00:01:51,110 - And you're ready to go. - Got your balls. 42 00:01:51,110 --> 00:01:56,082 (men shouting) (gun firing) 43 00:01:59,752 --> 00:02:01,921 - [Soldier] Oh, oh, oh, oh. 44 00:02:01,921 --> 00:02:04,424 - [All] Oh, oh, oh, oh. 45 00:02:04,424 --> 00:02:06,893 - [Soldier] Oh, oh, oh, oh. 46 00:02:06,893 --> 00:02:09,395 - [All] Oh, oh, oh, oh. 47 00:02:09,395 --> 00:02:11,698 - [Soldier] Oh, oh, oh, oh. 48 00:02:11,698 --> 00:02:14,200 - [All] Oh, oh, oh, oh. 49 00:02:14,200 --> 00:02:16,569 - [Soldier] Oh, oh, oh, oh. 50 00:02:16,569 --> 00:02:19,172 - [All] Oh, oh, oh, oh. 51 00:02:19,172 --> 00:02:21,641 - [Soldier] When I get to Vietnam. 52 00:02:21,641 --> 00:02:24,143 - [All] When I get to Vietnam. 53 00:02:24,143 --> 00:02:26,646 - [Soldier] Gonna fight a Charlie Kong. 54 00:02:26,646 --> 00:02:28,982 - [All] Gonna fight a Charlie Kong. 55 00:02:28,982 --> 00:02:30,884 - [Soldier] Gonna fight 'em every day. 56 00:02:31,985 --> 00:02:34,053 - [All] Gonna fight 'em every day. 57 00:02:34,053 --> 00:02:36,256 - [Soldier] Gonna make 'em pay and pay. 58 00:02:36,256 --> 00:02:39,692 Row, row, row your boat gently down the stream 59 00:02:39,692 --> 00:02:41,327 Merrily, merrily, merrily, merrily 60 00:02:41,327 --> 00:02:42,462 Life is but a dream 61 00:02:42,462 --> 00:02:44,597 - Hey man shut up. 62 00:02:46,065 --> 00:02:48,468 - You think I wanna listen to that gung ho crap. 63 00:02:49,669 --> 00:02:51,704 - Listen to this guy, what you got anyway, 64 00:02:51,704 --> 00:02:53,806 lying there scratching your balls all the time. 65 00:02:53,806 --> 00:02:56,409 - Hey man, I got the Viet crabs. 66 00:02:56,409 --> 00:02:58,111 - Hey man just tame down, or you're gonna bring 67 00:02:58,111 --> 00:02:59,612 the sergeant in here. 68 00:02:59,612 --> 00:03:01,981 - The sergeant, the sergeant, you think I give 69 00:03:01,981 --> 00:03:03,449 a flying fuck what that guy -- 70 00:03:03,449 --> 00:03:04,751 - Can I help you soldier? 71 00:03:05,952 --> 00:03:09,022 Get back in this bunk or I'm gonna ship your arse 72 00:03:09,022 --> 00:03:10,256 off to Vietnam. 73 00:03:10,256 --> 00:03:12,926 - You're gonna ship me off to Vietnam. 74 00:03:12,926 --> 00:03:14,761 Gonna ship my arse to Vietnam, 75 00:03:14,761 --> 00:03:16,696 I'm going to Vietnam. - Get in the fucking bunk! 76 00:03:16,696 --> 00:03:18,531 - He's going to Vietnam, he's going to Vietnam, 77 00:03:18,531 --> 00:03:19,499 we're all going to Vietnam. 78 00:03:19,499 --> 00:03:24,504 - Soldier, now! (loud thud) 79 00:03:29,776 --> 00:03:34,781 Row, row, row your boat gently down the stream 80 00:03:38,785 --> 00:03:41,487 merrily, merrily, merrily, merrily, 81 00:03:41,487 --> 00:03:45,758 Life is but a dream 82 00:03:45,758 --> 00:03:50,763 Row, row, row your boat gently down the stream 83 00:03:51,965 --> 00:03:54,267 Merrily, merrily, merrily, merrily 84 00:03:54,267 --> 00:03:57,203 Life is but a dream 85 00:03:57,203 --> 00:04:02,108 Row, row, row your boat gently down the stream 86 00:04:03,309 --> 00:04:05,345 Merrily, merrily, merrily, merrily 87 00:04:05,345 --> 00:04:07,847 Life is but a dream 88 00:04:07,847 --> 00:04:10,817 Row, row, row your boat, gently 89 00:04:10,817 --> 00:04:15,822 (truck engine rumbling) (suspenseful music) 90 00:04:45,218 --> 00:04:48,388 (helicopter whirring) 91 00:05:06,239 --> 00:05:10,143 - [Officer] Come on, move it, get the lead out. 92 00:05:48,681 --> 00:05:51,384 - Hey man, can I take that bunk over there? 93 00:05:55,088 --> 00:05:58,224 - I always like to be near the door in case somebody farts. 94 00:05:58,224 --> 00:06:00,560 - Hey man. - Super duper Cooper. 95 00:06:00,560 --> 00:06:02,795 - Hey man, how you doing? - Welcome to Vietnam. 96 00:06:02,795 --> 00:06:04,063 - I can't believe that you're at this place, 97 00:06:04,063 --> 00:06:05,565 this is great. - I'm here man, 98 00:06:05,565 --> 00:06:07,066 where else am I gonna be. 99 00:06:07,066 --> 00:06:08,701 Oh man tell me you've got that gum you're always carrying. 100 00:06:08,701 --> 00:06:10,703 Oh what this one? 101 00:06:10,703 --> 00:06:12,205 - Oh man. 102 00:06:12,205 --> 00:06:13,339 - You can't get this stuff here. 103 00:06:13,339 --> 00:06:15,475 - Oh man, oh man. 104 00:06:15,475 --> 00:06:18,244 - What is the smell here, it's like pew. 105 00:06:18,244 --> 00:06:21,013 - This is perfume city, you should smell the latrine, 106 00:06:21,013 --> 00:06:23,716 which I've been in charge of cleaning for the past week. 107 00:06:23,716 --> 00:06:25,418 - You pulled duty already huh. 108 00:06:25,418 --> 00:06:28,087 - Yeah, no one in this army has a sense of humor. 109 00:06:28,087 --> 00:06:29,622 - That's nice, I like that. 110 00:06:31,090 --> 00:06:32,258 - I'll just take this bunk right here. 111 00:06:32,258 --> 00:06:33,426 - No, no, someone's got that one, 112 00:06:33,426 --> 00:06:34,594 take that one right there. 113 00:06:34,594 --> 00:06:35,928 - I'm sure I can have that bunk? 114 00:06:35,928 --> 00:06:38,131 - Yeah that guy blew his brains out last week. 115 00:06:38,131 --> 00:06:40,099 - Right. (laughs) 116 00:06:50,409 --> 00:06:52,845 - Welcome to Vietnam soldier. 117 00:07:21,007 --> 00:07:22,208 (hammer banging) 118 00:07:22,208 --> 00:07:23,910 Hey man, hey, come here there's somethin' 119 00:07:23,910 --> 00:07:25,211 I want to show yah. 120 00:07:25,211 --> 00:07:26,045 - What? 121 00:07:26,045 --> 00:07:26,879 - Just come on. 122 00:07:40,760 --> 00:07:43,329 That's a real live dead body man. 123 00:07:43,329 --> 00:07:44,263 - That's that little kid I saw 124 00:07:44,263 --> 00:07:45,331 get off that chopper yesterday. 125 00:07:46,966 --> 00:07:48,634 - Wonder how he got down there? 126 00:07:48,634 --> 00:07:51,938 - Hey you soldier, get your arse over here. 127 00:07:51,938 --> 00:07:53,139 - Private Anthony Glenn reporting sir. 128 00:07:53,139 --> 00:07:55,441 - I don't give a fuck what your name is 129 00:07:55,441 --> 00:07:58,444 and I'm too damn short to go to Saigon. 130 00:07:58,444 --> 00:08:01,480 Supplies got an ASAP pick up in Saigon, 131 00:08:01,480 --> 00:08:03,783 they got a requisition and a jeep waiting for yah 132 00:08:03,783 --> 00:08:05,318 at the motor pool. 133 00:08:05,318 --> 00:08:08,487 And pick someone that knows what the fuck they're doin' 134 00:08:08,487 --> 00:08:10,089 to ride shot gun for yah. 135 00:08:12,859 --> 00:08:14,694 - Tallo Pang, Saigon. 136 00:08:17,330 --> 00:08:19,599 - Hey what do you think happened to that little kid? 137 00:08:21,167 --> 00:08:24,070 - Tu Do, Tudo street, that's it, alright. 138 00:08:29,876 --> 00:08:33,379 (synthesized tense music) 139 00:08:41,954 --> 00:08:42,889 Alright man this is it. 140 00:08:42,889 --> 00:08:44,257 You gotta check out this girl. 141 00:08:46,058 --> 00:08:46,926 - Come on Scratch man, we still gotta get supplies. 142 00:08:49,161 --> 00:08:49,996 - Relax. 143 00:08:54,066 --> 00:08:55,001 - Get down. 144 00:08:56,636 --> 00:08:59,305 (bomb explodes) 145 00:09:02,508 --> 00:09:05,011 (guns firing) 146 00:09:24,564 --> 00:09:25,498 - God damn. 147 00:09:28,801 --> 00:09:31,570 (sirens wailing) 148 00:09:38,778 --> 00:09:41,347 - I'm with the LRRP unit man, Bravo Company, 149 00:09:41,347 --> 00:09:44,317 Second Battalion, 23rd Infantry, 150 00:09:44,317 --> 00:09:45,818 on my way to Little Alamo. 151 00:09:45,818 --> 00:09:47,053 - Where's that man? 152 00:09:47,053 --> 00:09:48,387 - About 40 clicks north of here, 153 00:09:48,387 --> 00:09:49,789 you mean you guys never heard of Little Alamo. 154 00:09:49,789 --> 00:09:51,357 - I've heard of the Alamo, 155 00:09:53,292 --> 00:09:56,929 Davy Crockett, Jim Bowie, Santa Anna. 156 00:10:00,967 --> 00:10:02,602 - It's the hottest turf in Nam man, 157 00:10:04,737 --> 00:10:06,372 the very center of hell itself. 158 00:10:09,442 --> 00:10:10,242 - You going. 159 00:10:13,546 --> 00:10:14,747 I'm heading south man. 160 00:10:15,748 --> 00:10:17,416 - It's a good idea. 161 00:10:17,416 --> 00:10:18,651 (all laughing) 162 00:10:18,651 --> 00:10:19,585 - So when do you have to go there, 163 00:10:19,585 --> 00:10:21,554 like tomorrow night or tonight? 164 00:10:22,855 --> 00:10:24,156 - I'm on my way there now. 165 00:10:26,959 --> 00:10:31,097 - Jesus Christ that little girl 166 00:10:31,097 --> 00:10:34,266 she's like 10 years old, she's not like a whore 167 00:10:34,266 --> 00:10:37,103 or anything is she? 168 00:10:37,103 --> 00:10:39,005 - Guys want some pussy or what? 169 00:10:39,005 --> 00:10:43,976 - Yes, yes, yes, yes, yes I want some pussy. 170 00:12:29,381 --> 00:12:31,984 (men shouting) 171 00:12:37,189 --> 00:12:40,426 (jeep engine whirring) 172 00:12:46,999 --> 00:12:50,369 - Man every time that chingassa son of a bitch comes over 173 00:12:50,369 --> 00:12:52,438 you know we wind up going to the shit man. 174 00:13:04,216 --> 00:13:07,486 (helicopter whirring) 175 00:13:07,486 --> 00:13:09,588 - [Officer] Move it damn it, I said move it, 176 00:13:09,588 --> 00:13:11,590 board that chopper. - I don't need this shit. 177 00:13:11,590 --> 00:13:13,826 Let's go, get the lead out. 178 00:13:39,652 --> 00:13:42,154 (guns firing) 179 00:14:21,227 --> 00:14:24,230 (screaming in pain) 180 00:14:35,107 --> 00:14:35,941 - Fuck! 181 00:14:39,511 --> 00:14:44,516 (guns firing) (bombs exploding) 182 00:16:05,564 --> 00:16:08,233 (rapid gunfire) 183 00:16:18,210 --> 00:16:20,179 - Scratch check that hut out. 184 00:16:25,217 --> 00:16:27,720 Scratch get the fuck in there. 185 00:16:43,635 --> 00:16:46,305 (rapid gunfire) 186 00:17:06,725 --> 00:17:10,529 - Hey man, listen don't kill anymore women, 187 00:17:10,529 --> 00:17:12,331 Sorenson wants to interrogate them. 188 00:17:34,319 --> 00:17:37,256 (helicopter whirring) 189 00:17:37,256 --> 00:17:40,325 - I lost my glasses. - Well find your glasses. 190 00:17:40,325 --> 00:17:41,927 - Hey come on you guys let's go. 191 00:17:47,399 --> 00:17:48,901 - I wanna go home. 192 00:17:55,240 --> 00:17:56,809 - Come on, come on. 193 00:18:02,381 --> 00:18:04,049 - Did you check him? 194 00:18:08,120 --> 00:18:11,290 (helicopter explodes) 195 00:18:15,594 --> 00:18:18,163 (men shouting) 196 00:18:20,599 --> 00:18:24,703 - Come on, come back, come back. 197 00:18:25,771 --> 00:18:28,140 Fuck, fuck man! 198 00:18:29,274 --> 00:18:30,809 Why the fuck did they leave us here? 199 00:18:32,478 --> 00:18:37,082 Sergeant, sergeant! 200 00:18:37,082 --> 00:18:38,283 Fuck we don't even have a sergeant man, 201 00:18:38,283 --> 00:18:39,485 we have a fucking radio? 202 00:18:41,487 --> 00:18:46,291 Hector, why did they fucking leave us here? 203 00:18:46,291 --> 00:18:49,928 - No they're not leaving us nowhere man, 204 00:18:49,928 --> 00:18:52,965 there's another camp right over that mountain. 205 00:18:52,965 --> 00:18:55,534 That's where we're goin'. 206 00:18:55,534 --> 00:18:56,735 - That's where you're goin'. 207 00:18:58,137 --> 00:19:00,339 - How much fucking sense does that make. 208 00:19:00,339 --> 00:19:02,574 What makes you think Hector that we're gonna go 209 00:19:02,574 --> 00:19:04,676 traipsing through the jungle with you man? 210 00:19:08,881 --> 00:19:13,619 - The first thing is I know what I'm talking about. 211 00:19:13,619 --> 00:19:16,555 I know what I'm doing, and the next thing is 212 00:19:17,689 --> 00:19:21,894 I'm in charge now, we don't got no serg. 213 00:19:21,894 --> 00:19:23,095 I'm in charge now. 214 00:19:27,432 --> 00:19:28,267 - Shit. 215 00:19:33,505 --> 00:19:35,274 Come on, come on man. 216 00:19:48,921 --> 00:19:51,690 (birds chirping) 217 00:20:33,565 --> 00:20:35,634 - Hey what's the problem? 218 00:20:41,773 --> 00:20:43,742 - I think it's this way. 219 00:20:44,943 --> 00:20:47,579 - You think it's this way, oh man. 220 00:20:52,718 --> 00:20:55,153 You think it's this way, this is west man, 221 00:20:55,153 --> 00:20:57,155 you said the Arvan camp was north. 222 00:21:00,258 --> 00:21:04,329 You think it's this way, tell me you know where we're going. 223 00:21:04,329 --> 00:21:07,532 Come on, so just tell me you know where we're going man. 224 00:21:07,532 --> 00:21:09,901 - He's taking us to fucking Mexico. 225 00:21:21,380 --> 00:21:25,217 - Look here man, screwball, I don't wanna hear 226 00:21:26,485 --> 00:21:30,222 nothin' from your mouth, understand, nothin'. 227 00:21:43,468 --> 00:21:46,038 - What are you doing man? 228 00:21:46,038 --> 00:21:47,606 What are you doin'? 229 00:21:50,642 --> 00:21:52,044 Come on, come on. 230 00:22:19,104 --> 00:22:20,105 Hey, Hector! 231 00:22:41,727 --> 00:22:43,762 (bomb explodes) - Shit. 232 00:22:43,762 --> 00:22:46,431 (rapid gunfire) 233 00:22:48,333 --> 00:22:51,636 - Alright, get some, get some, get some. 234 00:22:54,039 --> 00:22:56,408 (gun firing) 235 00:23:11,957 --> 00:23:15,527 (murmuring unintelligibly) 236 00:25:24,422 --> 00:25:27,158 (fire crackling) 237 00:25:30,562 --> 00:25:34,566 (suspenseful synthesized music) 238 00:26:24,950 --> 00:26:28,620 (speaking foreign language) 239 00:26:36,895 --> 00:26:38,229 - Hey, hey, hey. 240 00:28:06,251 --> 00:28:07,852 (speaking foreign language) 241 00:28:07,852 --> 00:28:11,189 - What the hell do you want from me huh? 242 00:28:15,160 --> 00:28:16,227 Jesus Christ. 243 00:28:24,502 --> 00:28:27,172 (water running) 244 00:29:09,147 --> 00:29:11,883 (water dripping) 245 00:29:34,372 --> 00:29:37,108 (bomb exploding) 246 00:30:51,049 --> 00:30:54,219 - I'm Lieutenant Chiou Chen, 2nd Ranger Group, 247 00:30:54,219 --> 00:30:56,221 Army Republic of the South Vietnam. 248 00:30:58,590 --> 00:31:00,625 (laughs) 249 00:31:04,796 --> 00:31:07,966 (helicopter whirring) 250 00:31:44,369 --> 00:31:46,170 - Very good soldier, I'm very proud of you. 251 00:31:46,170 --> 00:31:50,408 (drowned out by helicopter blades whirring) 252 00:31:50,408 --> 00:31:51,743 Medevac you to Saigon and take care 253 00:31:51,743 --> 00:31:53,878 of that leg of yours okay. 254 00:31:59,317 --> 00:32:02,020 We need to interrogate the prisoner. 255 00:32:02,020 --> 00:32:04,055 Come on out Miss! 256 00:32:04,055 --> 00:32:05,290 Come on please. 257 00:32:08,326 --> 00:32:10,795 - She saved my life. 258 00:32:10,795 --> 00:32:12,997 She saved my life! 259 00:32:12,997 --> 00:32:16,601 She's not a prisoner sir, she's not a prisoner! 260 00:32:16,601 --> 00:32:18,670 She's not a prisoner sir! 261 00:32:18,670 --> 00:32:20,738 She's not a prisoner sir! 262 00:32:27,445 --> 00:32:30,048 (gentle music) 263 00:32:42,527 --> 00:32:43,761 - Here he is sir. 264 00:32:48,866 --> 00:32:50,101 - How you feeling private? 265 00:32:50,101 --> 00:32:51,803 - Feeling better sir. 266 00:32:51,803 --> 00:32:53,304 - Just relax, relax. 267 00:32:54,806 --> 00:32:57,241 - I'm gonna make this short and sweet. 268 00:32:57,241 --> 00:32:58,810 Private Anthony Glenn Delta Company 269 00:32:58,810 --> 00:33:01,713 First Battalion, 7th Air Cavalry, 1st Cavalry Division 270 00:33:03,114 --> 00:33:05,316 you are hereby awarded the Silver Star for Valor 271 00:33:05,316 --> 00:33:07,285 for your actions and those of your squad 272 00:33:07,285 --> 00:33:10,188 on June 25th 1969. 273 00:33:10,188 --> 00:33:12,256 Volunteering to stay behind so that valuable 274 00:33:12,256 --> 00:33:15,893 prisoners could be evacuated to the rear in your place. 275 00:33:19,297 --> 00:33:20,598 Where do you want me to? 276 00:33:20,598 --> 00:33:21,733 - Lean into him, there. 277 00:33:23,735 --> 00:33:25,470 - Oh sir, I'm not sure if you're aware of this 278 00:33:25,470 --> 00:33:29,440 but my squad didn't volunteer to stay on the ground. 279 00:33:29,440 --> 00:33:30,908 I mean I didn't volunteer -- 280 00:33:30,908 --> 00:33:33,144 - Sure you did, it's all in Major Sorenson's report. 281 00:33:33,144 --> 00:33:34,879 - Yeah but I'm, I'm not sure what he put in the report 282 00:33:34,879 --> 00:33:37,115 but I didn't volunteer to stay on the ground. 283 00:33:37,115 --> 00:33:39,884 - Listen Private we're gonna give you the Star. 284 00:33:39,884 --> 00:33:41,853 Give you two or three weeks R&R, 285 00:33:41,853 --> 00:33:43,788 and your name and your picture will be in the paper 286 00:33:43,788 --> 00:33:47,058 back in Iowa, Nebraska, wherever the fuck you're from. 287 00:33:47,058 --> 00:33:49,927 Your folks are gonna be real proud of yah. 288 00:33:51,896 --> 00:33:54,132 (clapping) 289 00:33:56,768 --> 00:33:57,635 Well done soldier. 290 00:34:05,042 --> 00:34:08,646 (typewriter keys clacking) 291 00:34:09,847 --> 00:34:14,485 - Hi, I'd like to see Major Sorenson please. 292 00:34:14,485 --> 00:34:15,920 - You're? 293 00:34:15,920 --> 00:34:17,822 - Private Anthony Glenn with Delta Company, 294 00:34:17,822 --> 00:34:19,056 1st and 3rd Cavalry. 295 00:34:19,056 --> 00:34:21,826 - Sir there's a Private Glenn here to see you. 296 00:34:21,826 --> 00:34:23,060 - Glenn? 297 00:34:23,060 --> 00:34:24,796 - What did you want to speak to him about? 298 00:34:24,796 --> 00:34:27,265 - It's concerning a commendation award. 299 00:34:27,265 --> 00:34:28,466 - Sir the Private says that -- 300 00:34:28,466 --> 00:34:30,568 - Yeah, tell him I'll be right with him. 301 00:34:30,568 --> 00:34:33,337 (phone ringing) 302 00:34:33,337 --> 00:34:34,472 I'm going to lunch now, could you take care 303 00:34:34,472 --> 00:34:36,140 of this while I'm gone. 304 00:34:36,140 --> 00:34:37,308 Glenn good to see you again, 305 00:34:37,308 --> 00:34:38,776 what can I do for you? 306 00:34:38,776 --> 00:34:40,044 - Well I just wanted to thank you 307 00:34:40,044 --> 00:34:41,579 for recommending me for the Silver Star sir. 308 00:34:41,579 --> 00:34:43,581 - Well I am going to lunch, care to join me, 309 00:34:43,581 --> 00:34:45,216 we can talk over lunch. 310 00:34:45,216 --> 00:34:46,050 - Yes sir. 311 00:34:48,085 --> 00:34:51,589 (synthesized piano music) 312 00:34:52,757 --> 00:34:55,193 - I gotta tell you that what you did out there 313 00:34:55,193 --> 00:35:00,198 in the bush with no experience is amazing. 314 00:35:02,166 --> 00:35:05,169 That's instinct, what do you think? 315 00:35:06,737 --> 00:35:07,872 - It's nice. 316 00:35:10,441 --> 00:35:11,342 - You earned this. 317 00:35:13,911 --> 00:35:15,847 The best army takes care of its heroes. 318 00:35:17,081 --> 00:35:17,915 We're winning. 319 00:35:29,560 --> 00:35:30,561 - Thank you. 320 00:35:32,430 --> 00:35:34,765 I just wanted to thank you Major 'cause er, 321 00:35:34,765 --> 00:35:38,436 sir, you know for everything that you've done for me 322 00:35:38,436 --> 00:35:41,272 and for this, lunch. 323 00:35:45,343 --> 00:35:48,112 There's still on question I was just wondering, 324 00:35:48,112 --> 00:35:52,383 I don't recall any of us ever volunteering 325 00:35:52,383 --> 00:35:54,418 to stay on the ground and -- - No. 326 00:35:57,154 --> 00:35:59,757 - No, and I was wondering if maybe there was a way 327 00:35:59,757 --> 00:36:02,126 you could check, I was wondering if there was a way 328 00:36:02,126 --> 00:36:03,528 that you could check into that. 329 00:36:03,528 --> 00:36:07,465 - I'm sorry just (speaking foreign language) 330 00:36:08,666 --> 00:36:12,003 I've got some business to take care of here, 331 00:36:12,003 --> 00:36:14,338 I'll be back in a minute. 332 00:36:14,338 --> 00:36:16,674 Go ahead huh, have some more cognac, it's okay. 333 00:37:15,499 --> 00:37:18,102 (fan whirring) 334 00:37:29,580 --> 00:37:34,585 (speaking foreign language) (whistles) 335 00:37:36,187 --> 00:37:37,021 - Come on. 336 00:37:59,543 --> 00:38:02,647 (car engine rumbling) 337 00:38:03,814 --> 00:38:05,049 Alright my friend you wait here for me right. 338 00:38:05,049 --> 00:38:06,317 You wait yes, okay, okay. 339 00:38:10,488 --> 00:38:11,956 How you doin'? 340 00:38:11,956 --> 00:38:13,758 - Where are you going? 341 00:38:13,758 --> 00:38:14,792 - It's okay man I had lunch here earlier 342 00:38:14,792 --> 00:38:16,060 with Major Sorenson. 343 00:38:16,060 --> 00:38:17,662 I'm just gonna go in alright. 344 00:38:17,662 --> 00:38:18,629 - No. - Hey man. 345 00:38:18,629 --> 00:38:19,563 - No! - Hey. 346 00:38:35,846 --> 00:38:39,383 Hey hello, hello, hey kiddo, remember me? 347 00:38:41,352 --> 00:38:43,354 Huh, what's wrong with you, huh? 348 00:38:51,195 --> 00:38:54,432 (men grunting in pain) 349 00:39:00,905 --> 00:39:05,910 - Go! (car engine roars) 350 00:39:53,958 --> 00:39:56,260 - You're gonna eat something, you're gonna eat something. 351 00:39:56,260 --> 00:39:59,930 (speaking foreign language) 352 00:40:06,337 --> 00:40:09,173 - It's okay, it's okay, it's okay. 353 00:40:23,621 --> 00:40:26,791 Hi, you look a lot better. 354 00:40:29,493 --> 00:40:33,531 I got some food here and some flowers. 355 00:40:35,566 --> 00:40:36,400 Hungry? 356 00:40:43,374 --> 00:40:44,542 I've got some rice here. 357 00:40:48,345 --> 00:40:49,413 Jesus Christ. 358 00:40:53,384 --> 00:40:54,952 Who would do that to you? 359 00:41:00,891 --> 00:41:02,459 Kiddo, who hit you? 360 00:41:04,128 --> 00:41:05,129 Who hit you? 361 00:41:06,797 --> 00:41:08,365 (speaking foreign language) 362 00:41:08,365 --> 00:41:09,867 Yeah, who hit you? 363 00:41:11,035 --> 00:41:11,936 - GI. - GI? 364 00:41:14,438 --> 00:41:15,272 - GI. 365 00:41:27,418 --> 00:41:30,087 - These are very serious charges Private, 366 00:41:30,087 --> 00:41:31,722 what was the Major's name again? 367 00:41:31,722 --> 00:41:33,757 - Sorenson sir, he's a major with S2. 368 00:41:35,426 --> 00:41:37,862 - And you have a female witness to all of this? 369 00:41:37,862 --> 00:41:41,265 - Yes sir, I have a girl she was beaten 370 00:41:41,265 --> 00:41:45,035 and hooked on heroine and sold into prostitution by -- 371 00:41:45,035 --> 00:41:46,270 - Alright private I've heard enough, 372 00:41:46,270 --> 00:41:48,138 you go on back to where you're staying. 373 00:41:48,138 --> 00:41:49,974 What is the address? 374 00:41:49,974 --> 00:41:54,945 - It's 2 Appatel, room 23, and that's on Tu Do street. 375 00:41:58,482 --> 00:42:01,952 Captain, what will happen to the Major? 376 00:42:03,120 --> 00:42:05,522 - If our investigation shows that your charges 377 00:42:05,522 --> 00:42:09,627 have foundation, Sorenson will be court marshaled 378 00:42:09,627 --> 00:42:11,328 and punished to the fullest extent 379 00:42:11,328 --> 00:42:13,364 of the uniform code of military justice. 380 00:42:17,034 --> 00:42:18,636 - Thank you sir. 381 00:42:18,636 --> 00:42:20,304 - Thank you private. 382 00:42:24,608 --> 00:42:27,378 (romantic music) 383 00:44:22,693 --> 00:44:25,629 (knocking on door) 384 00:44:27,131 --> 00:44:28,332 - Yeah who is it? 385 00:44:28,332 --> 00:44:30,667 - Military Police, Jag Corp. 386 00:44:31,769 --> 00:44:33,671 Captain Lavelle would like to see you. 387 00:44:35,205 --> 00:44:36,673 - Right hang on, come on. 388 00:44:39,143 --> 00:44:39,977 - Just you. 389 00:44:41,045 --> 00:44:42,513 Those are our orders. 390 00:44:45,082 --> 00:44:45,983 - Alright hang on. 391 00:44:48,285 --> 00:44:51,088 Okay just stay here okay, alright. 392 00:45:03,467 --> 00:45:07,037 (typewriter keys clacking) 393 00:45:23,654 --> 00:45:25,022 - Good to see you again Glenn. 394 00:45:26,323 --> 00:45:27,124 Sit down. 395 00:45:30,194 --> 00:45:31,028 Sit down. 396 00:45:32,963 --> 00:45:33,797 Oh want a drink? 397 00:45:41,004 --> 00:45:44,475 It was kind of disappointing what you did, 398 00:45:44,475 --> 00:45:47,644 all that good cognac, nice lunch, 399 00:45:47,644 --> 00:45:49,046 not a word, just took off. 400 00:45:51,281 --> 00:45:52,116 Shit. 401 00:45:55,619 --> 00:45:57,855 You know we're not all that different really, 402 00:45:59,089 --> 00:45:59,923 we think we are. 403 00:46:03,160 --> 00:46:05,295 I remember when I was a kid, 404 00:46:06,563 --> 00:46:09,833 not too much younger then your age now. 405 00:46:11,301 --> 00:46:13,904 Got stuck on an L train one night between stations, 406 00:46:15,339 --> 00:46:19,176 Chicago I think and there was this vacant lot down below. 407 00:46:20,577 --> 00:46:24,848 There was a gang fight going on in there, like dogs. 408 00:46:26,783 --> 00:46:28,118 Guys tryna kill each other. 409 00:46:30,387 --> 00:46:35,392 I noticed about my level, lookin' down both sides 410 00:46:37,494 --> 00:46:40,597 were the leaders, shouting orders this way and that way. 411 00:46:42,566 --> 00:46:45,602 And not necessarily the meanest or the toughest, 412 00:46:45,602 --> 00:46:47,838 but they were survivors. 413 00:46:52,910 --> 00:46:57,581 Even 54, I was assigned security, 414 00:46:57,581 --> 00:47:01,218 some special delegation secret, to try to end 415 00:47:01,218 --> 00:47:03,187 the French Indochina war. 416 00:47:03,187 --> 00:47:07,558 I thought Comi were the bad guys, aint no difference. 417 00:47:10,294 --> 00:47:15,299 Survivors, your squad, that squad expendable, 418 00:47:19,136 --> 00:47:21,104 thought you were all dead. 419 00:47:21,104 --> 00:47:23,340 Five or six days later you come out of there, 420 00:47:23,340 --> 00:47:25,976 no support, no fire power to speak of, 421 00:47:25,976 --> 00:47:27,845 you walk out of there with a local. 422 00:47:30,247 --> 00:47:33,517 Survivor, it's fascinating. 423 00:47:35,786 --> 00:47:38,055 - Why didn't you tell the truth, 424 00:47:38,055 --> 00:47:40,357 you know about my squad staying on the ground? 425 00:47:41,558 --> 00:47:43,293 - The truth, fable agreed upon truth. 426 00:47:45,696 --> 00:47:50,634 The only truth, the only reality is survival. 427 00:47:54,972 --> 00:47:55,806 That's all. 428 00:47:57,674 --> 00:48:02,613 Survivors, leaders and the world belongs to us. 429 00:48:04,448 --> 00:48:06,283 It is, it's just there, it's ours. 430 00:48:06,283 --> 00:48:07,517 - Silver Star. 431 00:48:07,517 --> 00:48:11,221 - Silver Stars, yep everything, all of it. 432 00:48:18,829 --> 00:48:19,663 - You're sick. 433 00:48:24,801 --> 00:48:25,636 You're sick. 434 00:48:31,275 --> 00:48:32,142 Did you enjoy it? 435 00:48:36,780 --> 00:48:40,817 God damn, you, you touched her didn't you. 436 00:48:45,255 --> 00:48:47,858 Yeah and you hit her didn't yah. 437 00:48:49,359 --> 00:48:51,194 You like to hit women don't yah, 438 00:48:51,194 --> 00:48:53,196 makes you feel real powerful doesn't it? 439 00:48:57,200 --> 00:48:58,035 God. 440 00:49:00,737 --> 00:49:01,538 Just, 441 00:49:04,074 --> 00:49:06,076 no no no, uh uh. 442 00:49:11,848 --> 00:49:12,683 - Finished? 443 00:49:16,920 --> 00:49:17,754 - Is that all sir? 444 00:49:19,289 --> 00:49:23,927 - No, no your medical leaves been suspended. 445 00:49:23,927 --> 00:49:26,530 As of now you've got a new assignment. 446 00:49:26,530 --> 00:49:28,298 Fire Base, Little Alamo. 447 00:49:29,733 --> 00:49:31,802 Your little friend Mai, we have solid intelligence 448 00:49:31,802 --> 00:49:34,738 that she's a spy, Hanoi spy. 449 00:49:36,173 --> 00:49:38,608 The report you gave this office has been destroyed 450 00:49:38,608 --> 00:49:40,477 for reasons of national security. 451 00:49:40,477 --> 00:49:42,112 All persons involved in that report have been 452 00:49:42,112 --> 00:49:43,747 transferred out of this theater of operations. 453 00:49:43,747 --> 00:49:46,149 You fuck with my again I'll kill you personally. 454 00:49:49,920 --> 00:49:50,721 That's all. 455 00:49:58,662 --> 00:50:00,197 You really are a fucking fool. 456 00:50:16,146 --> 00:50:18,915 (dramatic music) 457 00:51:24,181 --> 00:51:27,784 (upbeat synthesized music) 458 00:52:40,690 --> 00:52:43,193 (baby crying) 459 00:52:57,040 --> 00:52:59,442 (gun firing) 460 00:53:07,284 --> 00:53:09,619 (loud thud) 461 00:53:47,424 --> 00:53:50,093 (rapid gunfire) 462 00:54:57,894 --> 00:55:01,398 (gentle synthesized music) 463 00:55:14,878 --> 00:55:18,548 (speaking foreign language) 464 00:55:21,017 --> 00:55:22,419 - Son of a bitch. 465 00:55:27,424 --> 00:55:28,992 Son of a bitch. 466 00:55:34,364 --> 00:55:37,200 (water splashing) 467 00:56:03,760 --> 00:56:05,929 - This just came in sir, it's got priority 468 00:56:05,929 --> 00:56:06,830 from the main man. 469 00:56:14,237 --> 00:56:15,071 - Glenn? - Yes. 470 00:56:20,510 --> 00:56:22,746 - Oh man this man has got the whole damn army on his arse 471 00:56:22,746 --> 00:56:24,681 and I gave him the Silver Star. 472 00:56:26,683 --> 00:56:28,651 Okay we'll alert our fellas to do the same thing 473 00:56:28,651 --> 00:56:30,386 as everybody else, if you see him, nail him. 474 00:56:30,386 --> 00:56:33,423 I don't care how you do it, just, nail him, damn. 475 00:56:35,859 --> 00:56:38,628 (birds chirping) 476 00:56:41,631 --> 00:56:45,635 (suspenseful synthesized music) 477 00:57:32,315 --> 00:57:35,151 (bombs exploding) 478 00:57:37,887 --> 00:57:41,057 (helicopter whirring) 479 00:58:04,814 --> 00:58:06,416 - Corporal Ronaldo. 480 00:58:10,153 --> 00:58:13,523 Hi I'm Major Sorenson, Saigon. 481 00:58:16,326 --> 00:58:18,595 I understand you got the tags for a KIA Glenn, 482 00:58:18,595 --> 00:58:19,596 1st and 7th. 483 00:58:20,997 --> 00:58:22,465 - That's right. 484 00:58:22,465 --> 00:58:24,033 - Tell me about it. 485 00:58:25,235 --> 00:58:26,836 - We were tracking a couple of VC scouts 486 00:58:26,836 --> 00:58:28,805 about four clicks north of here. 487 00:58:28,805 --> 00:58:31,241 There was this big explosion, we popped him, 488 00:58:31,241 --> 00:58:34,010 when we reconned the area we found the two bodies, 489 00:58:34,010 --> 00:58:35,511 his and a VC girl. 490 00:58:36,946 --> 00:58:37,947 - Where are the bodies? 491 00:58:41,985 --> 00:58:43,653 - There's your body. 492 00:58:45,855 --> 00:58:47,357 - You're sure it was Glenn? 493 00:58:47,357 --> 00:58:49,659 - That's what the dog tags say. 494 00:58:49,659 --> 00:58:51,828 - You telling me you never saw him before? 495 00:58:52,996 --> 00:58:53,830 - That's right. 496 00:58:55,031 --> 00:58:58,568 - That's bull shit, don't bull shit me. 497 00:58:58,568 --> 00:59:00,403 On my desk in Saigon little report 498 00:59:00,403 --> 00:59:02,972 about a sapper incident on Tu Do Street a few months back, 499 00:59:02,972 --> 00:59:05,341 two military personnel, a private Glenn 500 00:59:05,341 --> 00:59:08,444 and a LRRP Corporal by the name of Ronaldo. 501 00:59:08,444 --> 00:59:10,680 Now that wouldn't be you by any chance would it? 502 00:59:13,716 --> 00:59:15,385 You have any idea what the penalty is 503 00:59:15,385 --> 00:59:17,387 for abetting a deserter? 504 00:59:18,688 --> 00:59:20,590 A VC collaborator at that. 505 00:59:22,125 --> 00:59:24,027 - I don't know what you talking about. 506 00:59:26,562 --> 00:59:30,533 You on the wrong turf, I told you he was KIA. 507 00:59:43,313 --> 00:59:45,315 - You don't know what you just did do you. 508 00:59:46,516 --> 00:59:49,485 You don't know, you are one dead nigger. 509 00:59:51,020 --> 00:59:54,857 - Don't mean nothing, I've been dead a while 510 00:59:54,857 --> 00:59:56,492 but Glenn's gone, he's on his way back to the world 511 00:59:56,492 --> 01:00:00,296 and when he makes it that's gonna be your arse Major. 512 01:00:02,365 --> 01:00:07,370 You can take that from one dead man to another. 513 01:00:09,806 --> 01:00:13,810 (suspenseful synthesized music) 514 01:00:17,013 --> 01:00:20,183 (helicopter whirring) 515 01:00:33,763 --> 01:00:36,499 (truck rattling) 516 01:00:44,741 --> 01:00:48,378 (speaking foreign language) 517 01:02:18,367 --> 01:02:21,437 (knocking on window) 518 01:02:33,349 --> 01:02:35,485 - I am sorry we do not open until this evening. 519 01:02:35,485 --> 01:02:37,353 - That's okay we're not here for drinks. 520 01:02:37,353 --> 01:02:40,389 Listen we need to arrange some kind of passage. 521 01:02:41,557 --> 01:02:43,426 - Then go to the steam ship office. 522 01:02:43,426 --> 01:02:46,762 - Listen wait, got American dollars. 523 01:03:04,280 --> 01:03:07,950 - I can arrange a Canadian passport for you in another name. 524 01:03:09,085 --> 01:03:10,353 Since you insist on taking the girl with you 525 01:03:10,353 --> 01:03:12,355 it is better for her to go as your wife. 526 01:03:13,623 --> 01:03:15,424 - Okay sure. 527 01:03:15,424 --> 01:03:17,894 - A small freighter is best, I suggest 528 01:03:17,894 --> 01:03:20,129 a Philippino captain I deal with on occasion. 529 01:03:21,497 --> 01:03:24,000 The price is 10,000 American dollars for you both. 530 01:03:25,568 --> 01:03:27,537 - Okay. - Up front. 531 01:03:29,805 --> 01:03:30,640 - Alright. 532 01:04:02,171 --> 01:04:04,407 - There is a freighter headed for Vancouver tomorrow, 533 01:04:04,407 --> 01:04:05,675 you will need photos. 534 01:04:07,510 --> 01:04:10,580 So go to this address, ask for Dr. Popoy. 535 01:04:11,681 --> 01:04:12,982 - Dr. Popoy. - Popoy 536 01:04:12,982 --> 01:04:14,917 - Popoy, he's also a Philippino. 537 01:04:14,917 --> 01:04:16,886 Be back here tomorrow morning at 10. 538 01:04:19,488 --> 01:04:23,159 (speaking foreign language) 539 01:04:53,589 --> 01:04:55,258 - Um excuse me are you Dr. Popoy? 540 01:04:57,026 --> 01:05:00,630 (speaking foreign language) 541 01:05:01,631 --> 01:05:02,832 - What can I do for you? 542 01:05:04,000 --> 01:05:06,302 - Um, well Michelle Leclerc said that you 543 01:05:06,302 --> 01:05:07,803 could take some photos for us. 544 01:05:10,206 --> 01:05:11,707 - This way please. 545 01:05:15,411 --> 01:05:17,346 - Your wife is very attractive, 546 01:05:17,346 --> 01:05:19,148 perhaps you'd like to earn some extra money 547 01:05:19,148 --> 01:05:20,816 working for me? 548 01:05:20,816 --> 01:05:22,518 - I don't think so, I don't think so. 549 01:05:22,518 --> 01:05:25,521 (speaking foreign language) 550 01:05:25,521 --> 01:05:27,290 I don't think so. 551 01:05:27,290 --> 01:05:30,660 - Oh the pictures will be ready tomorrow then. 552 01:05:30,660 --> 01:05:32,428 - Thank you, come on. 553 01:05:43,906 --> 01:05:47,743 - Operator I'd like to place a call to Saigon, 554 01:05:47,743 --> 01:05:51,347 Lepolas, person to person, Mr Vang Pao. 555 01:06:18,974 --> 01:06:19,809 - What's wrong? 556 01:06:31,354 --> 01:06:32,355 - Man say wife. 557 01:06:34,824 --> 01:06:36,826 - Oh, um, it's for the passport. 558 01:06:38,861 --> 01:06:43,099 You know, so it's easier if we're man and wife 559 01:06:43,099 --> 01:06:47,603 but we're not, we're not really man and wife okay. 560 01:06:48,738 --> 01:06:49,572 - Wife. - No. 561 01:06:51,507 --> 01:06:53,576 No, we're just playing. 562 01:07:05,621 --> 01:07:08,391 (mournful music) 563 01:07:22,405 --> 01:07:24,340 This means a lot to me. 564 01:07:38,487 --> 01:07:40,256 Would you be my wife? 565 01:07:59,074 --> 01:08:01,343 - Morning, morning, morning. 566 01:08:07,950 --> 01:08:09,952 Sir, phone call, Saigon. 567 01:08:20,463 --> 01:08:21,297 - Sorenson, yeah. 568 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 Where? 569 01:08:30,005 --> 01:08:32,575 Leave them go, we've found our boy. 570 01:08:36,278 --> 01:08:38,013 - It is the SS Santiago out of Manila. 571 01:08:38,013 --> 01:08:39,882 Passage for both of you has been arranged, 572 01:08:39,882 --> 01:08:42,985 it leaves at 12 noon, that gives you less that one hour, 573 01:08:42,985 --> 01:08:43,819 dock nine. 574 01:08:45,120 --> 01:08:50,125 (jeep engine rumbling) (brakes squealing) 575 01:08:53,529 --> 01:08:56,298 As soon as you're on the boat you're on Philippino soil. 576 01:08:56,298 --> 01:09:00,002 (knocking on door) 577 01:09:00,002 --> 01:09:01,036 We are closed. 578 01:09:03,239 --> 01:09:07,376 - US Army Intelligence, open up. 579 01:09:07,376 --> 01:09:08,611 - Just a minute, just a minute. 580 01:09:08,611 --> 01:09:10,112 Is this something to do with you? 581 01:09:10,112 --> 01:09:11,313 - Yeah. 582 01:09:11,313 --> 01:09:13,148 - You're making my life very interesting, 583 01:09:13,148 --> 01:09:15,217 stay in here, keep the door shut. 584 01:09:16,552 --> 01:09:18,087 (knocking on door) 585 01:09:18,087 --> 01:09:19,755 Okay, just a minute. 586 01:09:24,560 --> 01:09:28,898 - Open this door now, now motherfucker. 587 01:09:34,303 --> 01:09:35,237 Where the fuck are they? 588 01:09:35,237 --> 01:09:36,639 - What is the meaning of this? 589 01:09:36,639 --> 01:09:37,873 - Where the fuck are they? 590 01:09:37,873 --> 01:09:39,341 - What do you mean where the fuck are they? 591 01:09:39,341 --> 01:09:41,944 - Cut the shit frog, I know about the passports. 592 01:09:41,944 --> 01:09:44,013 - What concern is that of yours? 593 01:09:44,013 --> 01:09:46,682 (rapid gunfire) 594 01:10:34,730 --> 01:10:37,566 (tires squealing) 595 01:11:49,571 --> 01:11:52,541 (car horns blaring) 596 01:12:02,885 --> 01:12:06,388 (brakes squealing) - Shit. 597 01:12:08,857 --> 01:12:09,692 Come on. 598 01:12:12,795 --> 01:12:15,698 (car horn blaring) 599 01:12:24,139 --> 01:12:26,809 (rapid gunfire) 600 01:12:51,066 --> 01:12:56,038 Shit! (brakes squealing) 601 01:12:59,842 --> 01:13:00,609 You okay? 602 01:13:05,080 --> 01:13:07,483 (gun firing) 603 01:13:14,089 --> 01:13:16,859 (bomb exploding) 604 01:13:27,402 --> 01:13:30,072 (rapid gunfire) 605 01:15:16,979 --> 01:15:21,984 (gun firing) (man yelling in pain) 606 01:15:23,619 --> 01:15:26,355 (bomb exploding) 607 01:15:28,156 --> 01:15:29,758 - Come on let's go. 608 01:15:48,143 --> 01:15:50,212 - What the hell's going on in here. 609 01:15:50,212 --> 01:15:53,382 I'm a Major, S2 intelligence, there's a VC, 610 01:15:53,382 --> 01:15:55,651 VC collaborator, they're getting away, go. 611 01:15:55,651 --> 01:15:57,052 - I need to see some ID sir. 612 01:15:57,052 --> 01:15:59,054 - I am a fucking intelligence officer! 613 01:16:08,196 --> 01:16:09,031 Go! 614 01:16:16,805 --> 01:16:19,875 (ships horn blaring) 615 01:16:22,511 --> 01:16:25,347 Get on the radio, have anybody stop that boat. 616 01:16:26,982 --> 01:16:28,383 - Out of my jurisdiction sir. 617 01:16:28,383 --> 01:16:30,285 - Do what I tell you to do, get on the radio 618 01:16:30,285 --> 01:16:31,620 and stop the boat. 619 01:16:31,620 --> 01:16:34,022 - I don't have the authorization to permit that sir. 620 01:17:03,785 --> 01:17:07,389 (gentle synthesized music)44438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.