Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,410 --> 00:00:16,350
Вы уверены, что кого-то слышали?
2
00:00:18,100 --> 00:00:19,280
Вам бы казалось?
3
00:00:29,940 --> 00:00:30,840
Охренеть!
4
00:00:34,320 --> 00:00:37,360
Работа у нас такая, и слышите
5
00:00:37,360 --> 00:00:38,340
видеть больше других.
6
00:00:39,020 --> 00:00:40,340
Откуда он здесь?
7
00:00:41,060 --> 00:00:41,660
Не знаю.
8
00:00:42,320 --> 00:00:42,980
Живет, наверное.
9
00:00:44,280 --> 00:00:45,620
Вон видишь, дрова везет.
10
00:00:46,740 --> 00:00:47,480
Здесь же зоны.
11
00:00:50,190 --> 00:00:51,110
Некоторые остались.
12
00:00:52,350 --> 00:00:53,690
Но чтоб так близко.
13
00:00:55,980 --> 00:00:57,780
Идем, идем.
14
00:01:22,380 --> 00:01:26,100
Нечасто нынче в наших краях
15
00:01:26,100 --> 00:01:28,140
гости-то бывают.
16
00:01:29,380 --> 00:01:31,180
Да выходите, чего бояться?
17
00:01:32,020 --> 00:01:33,640
Я старик уж, чего там.
18
00:01:34,500 --> 00:01:35,600
Выходите, ребята.
19
00:01:37,100 --> 00:01:37,380
А?
20
00:01:56,950 --> 00:01:59,210
Здорово, отец!
21
00:02:00,010 --> 00:02:01,490
И тебе не хворать.
22
00:02:06,100 --> 00:02:08,120
А ты что тут делаешь один-то?
23
00:02:09,760 --> 00:02:10,500
Живёшь, что ли?
24
00:02:11,280 --> 00:02:12,000
Живу.
25
00:02:13,540 --> 00:02:16,140
Тут село недалеко.
26
00:02:16,640 --> 00:02:19,500
Здесь же все село по крышу закопали.
27
00:02:20,300 --> 00:02:21,860
Все, да не все.
28
00:02:22,480 --> 00:02:23,940
Мои отхибарно отшили.
29
00:02:24,860 --> 00:02:26,820
Ну, и забыли, не закопали.
30
00:02:27,900 --> 00:02:29,360
А остальные чего не выходят?
31
00:02:29,960 --> 00:02:31,640
Бояться меня нечего, кроме меня
32
00:02:31,640 --> 00:02:32,820
никого тут нету.
33
00:02:32,820 --> 00:02:34,960
Я бы вас в гости пригласил.
34
00:02:35,840 --> 00:02:40,340
Да я так понимаю, дело у вас тут, Ася?
35
00:02:43,800 --> 00:02:46,340
Простите, а вы других людей здесь видели?
36
00:02:46,960 --> 00:02:47,420
То есть...
37
00:02:47,420 --> 00:02:49,040
Бывают иногда.
38
00:02:50,120 --> 00:02:51,180
Проездом.
39
00:02:51,800 --> 00:02:54,340
Ходят что-то, смотрят.
40
00:02:54,780 --> 00:02:56,840
На станции работают.
41
00:02:57,780 --> 00:02:59,620
А так, чтобы жить, как я, нет,
42
00:02:59,720 --> 00:03:01,060
таких нету.
43
00:03:02,060 --> 00:03:03,680
Разве что один.
44
00:03:05,420 --> 00:03:11,060
Ходит здесь часто, по домам, по лесу.
45
00:03:11,620 --> 00:03:13,140
Как-то ко мне приходил.
46
00:03:14,500 --> 00:03:17,640
Простите, а вы никак не можете его описать?
47
00:03:17,860 --> 00:03:21,580
Да через год после аварии зрение
48
00:03:21,580 --> 00:03:23,000
совсем пропало.
49
00:03:24,660 --> 00:03:27,320
Я ведь ее тушил, станцию-то.
50
00:03:27,820 --> 00:03:29,800
С первым расчетом прибыл.
51
00:03:30,120 --> 00:03:31,040
Главный.
52
00:03:32,180 --> 00:03:33,700
УСМЕХАЕТСЯ Как главный.
53
00:03:34,260 --> 00:03:35,440
Но...
54
00:03:37,030 --> 00:03:39,310
А что, Серёж, не узнал меня?
55
00:03:40,230 --> 00:03:42,430
Начальник пожарной охраны,
56
00:03:42,570 --> 00:03:43,930
полковник Голдбич.
57
00:03:44,530 --> 00:03:46,690
Я тебя по голосу сразу узнал.
58
00:03:47,010 --> 00:03:48,770
Евгеньич, ты...
59
00:03:48,990 --> 00:03:50,290
Как это такое?
60
00:03:50,670 --> 00:03:52,790
Поди-ка лет уж тридцать, как не
61
00:03:52,790 --> 00:03:53,550
виделись-то, а?
62
00:03:54,130 --> 00:03:56,870
Небось, всё такой же красавец, а?
63
00:03:57,330 --> 00:03:57,890
Какой?
64
00:03:58,150 --> 00:04:00,250
Я лысый уже, Евгеньич.
65
00:04:00,530 --> 00:04:01,130
Да ладно.
66
00:04:01,850 --> 00:04:03,890
СМЕХ Может, я могу что-то для тебя
67
00:04:03,890 --> 00:04:04,450
сделать, а?
68
00:04:05,010 --> 00:04:06,550
Может, надо что-то, я не знаю,
69
00:04:06,930 --> 00:04:08,530
забрать тебя отсюда, а?
70
00:04:08,810 --> 00:04:10,230
Да здесь мой дом.
71
00:04:10,730 --> 00:04:11,150
Здесь.
72
00:04:11,930 --> 00:04:13,310
А этот человек, про которого вы
73
00:04:13,310 --> 00:04:15,470
говорили, который живет здесь, кто он?
74
00:04:15,670 --> 00:04:16,650
Он называл свое имя?
75
00:04:16,790 --> 00:04:19,750
Он тот, кто нужен вам.
76
00:04:20,750 --> 00:04:21,970
Идите с ним сейчас.
77
00:04:22,990 --> 00:04:23,430
Где он?
78
00:04:23,970 --> 00:04:24,910
Мы идем на станцию.
79
00:04:25,570 --> 00:04:27,610
На станции его нету.
80
00:04:27,730 --> 00:04:28,510
Ну, а где он?
81
00:04:28,510 --> 00:04:29,770
Он вам говорил хоть что-то?
82
00:04:31,430 --> 00:04:31,570
Под землей.
83
00:04:34,500 --> 00:04:35,580
Что это значит?
84
00:04:36,320 --> 00:04:37,800
А вот он знает.
85
00:04:42,290 --> 00:04:43,650
Пошли, мой хороший.
86
00:04:43,690 --> 00:04:44,630
Сергеич, погоди, ну.
87
00:04:45,250 --> 00:04:46,610
Постой, ты куда?
88
00:04:47,150 --> 00:04:48,170
Где под землей?
89
00:04:49,770 --> 00:04:53,240
Погоди, я понял о чем.
90
00:04:58,710 --> 00:05:00,150
Здесь есть бункер.
91
00:05:00,810 --> 00:05:01,490
Какой бункер?
92
00:05:01,570 --> 00:05:01,830
Военный?
93
00:05:02,330 --> 00:05:03,370
Нет, исследовательский.
94
00:05:03,730 --> 00:05:05,290
Не думаю, что те, кто его делал, живы.
95
00:05:05,790 --> 00:05:06,890
Но это единственное место, которое
96
00:05:06,890 --> 00:05:07,970
находится под землей, о котором
97
00:05:07,970 --> 00:05:08,470
знаю я.
98
00:05:08,470 --> 00:05:09,750
Знаешь, куда идти?
99
00:05:09,750 --> 00:05:11,090
Приблизительно.
100
00:05:11,470 --> 00:05:12,510
У меня их не так давно было.
101
00:05:13,290 --> 00:05:13,870
Идемте за мной.
102
00:05:23,360 --> 00:05:26,840
Выпустите меня!
103
00:05:37,440 --> 00:05:38,360
Эй!
104
00:05:39,000 --> 00:05:40,440
Что происходит?
105
00:05:46,660 --> 00:05:53,280
Эй!
106
00:05:55,160 --> 00:05:56,240
Гоша!
107
00:06:26,390 --> 00:06:26,970
Просыпайся.
108
00:06:28,570 --> 00:06:29,310
Вставай.
109
00:06:30,170 --> 00:06:31,050
Вставай, вставай.
110
00:06:33,270 --> 00:06:35,090
Наконец-то я тебя нашел.
111
00:06:37,050 --> 00:06:38,710
Тебя давно здесь держат?
112
00:06:41,510 --> 00:06:42,870
Вы со мной говорите?
113
00:06:43,150 --> 00:06:43,870
Ну, с тобой, конечно.
114
00:06:52,640 --> 00:06:53,500
Блин.
115
00:06:54,440 --> 00:06:55,120
Вы что, меня видите?
116
00:06:55,520 --> 00:06:55,860
Конечно.
117
00:06:56,180 --> 00:06:57,220
Здесь везде камеры.
118
00:07:01,760 --> 00:07:02,700
А что происходит вообще?
119
00:07:02,940 --> 00:07:03,660
Где я нахожусь-то?
120
00:07:03,940 --> 00:07:06,560
Ты находишься недалеко от города Припять.
121
00:07:06,720 --> 00:07:08,960
Украина, твои друзья рядом, в
122
00:07:08,960 --> 00:07:09,900
соседних помещениях.
123
00:07:10,000 --> 00:07:12,200
Слушай меня, я помогу спастись.
124
00:07:12,340 --> 00:07:15,580
Я строил этот бункер, здесь все автоматизировано.
125
00:07:15,640 --> 00:07:17,700
Двери, хранилище, в котором тебя
126
00:07:17,700 --> 00:07:19,260
держат, на кодовом замке,
127
00:07:19,480 --> 00:07:21,460
отпирающемся снаружи, как и все здесь.
128
00:07:21,680 --> 00:07:23,180
И как же я ее открою?
129
00:07:23,500 --> 00:07:25,560
Это научный бункер, он не
130
00:07:25,560 --> 00:07:26,880
приспособлен быть тюрьмой.
131
00:07:27,040 --> 00:07:28,820
В случае аварийной ситуации,
132
00:07:28,900 --> 00:07:30,720
требующей эвакуации персонала, все
133
00:07:30,720 --> 00:07:32,540
замки автоматически разблокируются.
134
00:07:33,500 --> 00:07:34,200
Аварийный?
135
00:07:34,340 --> 00:07:35,180
Это какой?
136
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
Ну, пожара, например.
137
00:07:37,420 --> 00:07:38,620
На потолке есть датчик.
138
00:07:39,320 --> 00:07:41,800
К нему надо поднести что-то горящее.
139
00:07:42,340 --> 00:07:43,220
Так.
140
00:07:44,360 --> 00:07:47,640
Ну, здесь есть бумага, но мне
141
00:07:47,640 --> 00:07:48,420
нечем ее зажечь.
142
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
У меня даже зажигалки нет.
143
00:07:50,680 --> 00:07:51,120
Так, сейчас.
144
00:07:51,480 --> 00:07:52,120
А, сейчас.
145
00:07:52,480 --> 00:07:53,020
Жвачка есть.
146
00:07:54,120 --> 00:07:54,580
Пойдет.
147
00:07:54,820 --> 00:07:55,720
Что?
148
00:07:56,940 --> 00:07:58,220
Так, доставай фольгу.
149
00:07:58,780 --> 00:07:59,220
Чего?
150
00:07:59,220 --> 00:08:01,920
Слушай меня и делай все, что я говорю.
151
00:08:06,890 --> 00:08:09,110
Там на полках есть все, что тебе нужно.
152
00:08:09,190 --> 00:08:12,250
Найди пачку батареек и достань одну.
153
00:08:16,650 --> 00:08:18,690
Там должны быть старые динамики,
154
00:08:18,750 --> 00:08:19,890
мы когда-то ими пользовались.
155
00:08:20,990 --> 00:08:21,910
Ломай.
156
00:08:22,470 --> 00:08:25,250
Ломай, доставай вату, она там за шумоподавление.
157
00:08:25,790 --> 00:08:31,590
ВЫСТРЕЛЫ Так, а теперь сделай из
158
00:08:31,590 --> 00:08:33,630
фольги полоску, ну, с
159
00:08:33,630 --> 00:08:34,730
полсантиметра, не больше.
160
00:08:38,590 --> 00:08:39,970
Ну, с полмесяца.
161
00:08:41,850 --> 00:08:43,610
Так, аккуратно, аккуратно рви.
162
00:08:44,450 --> 00:08:44,790
Так.
163
00:08:45,150 --> 00:08:47,870
А теперь оторви так, чтобы в
164
00:08:47,870 --> 00:08:49,610
центре полоска была совсем тонкой.
165
00:08:49,750 --> 00:08:50,770
Блин, да что за бред, а?
166
00:08:51,070 --> 00:08:52,890
Это не бред, это наука.
167
00:08:54,750 --> 00:08:58,110
А теперь приложи фольгу красным
168
00:08:58,110 --> 00:09:00,050
контактом на батарейке, а к
169
00:09:00,050 --> 00:09:01,210
середине приложи вату.
170
00:09:01,830 --> 00:09:03,170
Да, и бумагу держи на готове.
171
00:09:03,730 --> 00:09:05,450
А, блин, я ничего не понимаю.
172
00:09:05,690 --> 00:09:07,470
Слушай, делай все быстро, он скоро вернется.
173
00:09:09,570 --> 00:09:12,290
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА О!
174
00:09:12,410 --> 00:09:13,890
Фига!
175
00:09:14,070 --> 00:09:16,710
Отвечаю, если выживу, физику не
176
00:09:16,710 --> 00:09:17,270
буду прогуливать.
177
00:09:22,450 --> 00:09:33,100
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Что теперь делать?
178
00:09:33,260 --> 00:09:36,140
Найди своих друзей и выбирайтесь отсюда.
179
00:09:39,690 --> 00:09:43,290
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Так, а вы нам поможете?
180
00:09:43,430 --> 00:09:44,370
Вряд ли.
181
00:09:44,670 --> 00:09:46,250
Я даже сам себе помочь не смог.
182
00:09:47,450 --> 00:09:48,050
Что?
183
00:09:48,090 --> 00:09:48,650
Беги!
184
00:09:49,050 --> 00:09:49,630
Беги!
185
00:09:49,970 --> 00:09:50,270
Беги!
186
00:09:50,330 --> 00:09:50,910
Он уже в леске!
187
00:09:50,970 --> 00:09:51,250
Беги!
188
00:10:06,440 --> 00:10:09,320
Одного не понимаю.
189
00:10:10,460 --> 00:10:12,080
Под землей есть бункер.
190
00:10:12,800 --> 00:10:13,880
Тебе об этом известно.
191
00:10:14,560 --> 00:10:16,000
Но откуда обо всем знает старик?
192
00:10:16,680 --> 00:10:17,300
Я не знаю.
193
00:10:18,100 --> 00:10:19,380
Но, надеюсь, он сказал правду.
194
00:10:19,740 --> 00:10:20,800
И ребята действительно там.
195
00:10:25,080 --> 00:10:26,860
Нет.
196
00:10:30,430 --> 00:10:31,170
Да нет.
197
00:10:31,830 --> 00:10:32,770
Да чушь!
198
00:10:42,920 --> 00:10:45,260
Алло, алло, Костенко, прости, разбудил.
199
00:10:45,620 --> 00:10:46,420
Вопрос срочный.
200
00:10:46,900 --> 00:10:48,280
Слушай, ты тогда, когда меня из
201
00:10:48,280 --> 00:10:50,120
Припяти перевели, ты еще года два
202
00:10:50,120 --> 00:10:51,020
там оставался, да?
203
00:10:51,760 --> 00:10:54,120
Помнишь, был там такой полковник
204
00:10:54,120 --> 00:10:57,280
Гулдыч, Анатолий Евгеньевич, пожарный.
205
00:10:57,840 --> 00:10:59,080
Да, веселый такой мужик, все
206
00:10:59,080 --> 00:11:00,040
учения у нас проводил.
207
00:11:00,680 --> 00:11:02,280
Ты не знаешь, как там у него все
208
00:11:02,280 --> 00:11:02,940
потом сложилось?
209
00:11:03,000 --> 00:11:03,600
Поперли его?
210
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Как умер?
211
00:11:07,240 --> 00:11:09,720
Погоди, погоди, погоди, ты ошибаешься.
212
00:11:10,920 --> 00:11:12,960
Гулдыч Анатолий Евгеньевич.
213
00:11:13,100 --> 00:11:14,140
Да, Евгеньевичем звали.
214
00:11:18,580 --> 00:11:19,080
Ты уверен?
215
00:11:21,280 --> 00:11:22,680
Тогда же в 86-м.
216
00:11:24,060 --> 00:11:25,500
Ладно, понял тебя.
217
00:11:25,980 --> 00:11:26,740
Бывай, наберу еще.
218
00:11:30,540 --> 00:11:33,600
Ты перепутал, малой там пожарный был.
219
00:11:35,240 --> 00:11:37,240
Двигаться нам надо, позиция плохая.
220
00:11:37,720 --> 00:11:38,180
Пошли.
221
00:11:43,220 --> 00:11:44,580
Настя!
222
00:11:45,280 --> 00:12:03,950
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Ребята, вы где?
223
00:12:15,960 --> 00:12:21,120
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Лёша!
224
00:12:25,100 --> 00:12:25,540
Настя!
225
00:12:28,430 --> 00:12:30,970
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Что случилось?
226
00:12:31,010 --> 00:12:31,390
Где мы?
227
00:12:31,490 --> 00:12:33,070
Мне удалось открыть замки.
228
00:12:33,290 --> 00:12:34,750
Я тебе всё потом расскажу.
229
00:12:34,810 --> 00:12:35,410
Сейчас надо бежать.
230
00:12:42,890 --> 00:12:44,530
КРИК КРИК ВЗДЫХАЕТ Ешь!
231
00:12:45,130 --> 00:12:47,950
Гоша, ну, Гоша, давай по-чесноку.
232
00:12:48,330 --> 00:12:49,110
Мы с тобой...
233
00:12:49,110 --> 00:12:50,110
Настя, ты сейчас серьезно хочешь
234
00:12:50,110 --> 00:12:50,650
это обсуждать?
235
00:12:50,930 --> 00:12:51,790
Давайте валим отсюда!
236
00:12:52,310 --> 00:12:53,670
А вам не нравится все больше и
237
00:12:53,670 --> 00:12:54,050
больше, а?
238
00:12:54,410 --> 00:12:55,230
Давай, надо бежать!
239
00:12:55,710 --> 00:12:56,270
Быстрее!
240
00:12:58,110 --> 00:13:14,170
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Ну и как ты его найдешь?
241
00:13:15,150 --> 00:13:16,030
Здесь лес кругом.
242
00:13:16,670 --> 00:13:17,810
Главное, идти вдоль дороги.
243
00:13:18,170 --> 00:13:19,570
Там, как ориентир, дорожный знак,
244
00:13:19,650 --> 00:13:20,130
я его помню.
245
00:13:20,770 --> 00:13:22,250
У него в лес свернуть, идти прямо
246
00:13:22,250 --> 00:13:23,070
и упремся в бункер.
247
00:13:27,300 --> 00:13:30,230
ВИЗГ ТОРМОЗОВ Контакт.
248
00:13:30,790 --> 00:13:31,290
Тихо-тихо-тихо.
249
00:13:33,240 --> 00:13:33,980
Я его держу.
250
00:13:40,660 --> 00:13:42,800
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Снять его.
251
00:13:43,040 --> 00:13:44,600
Нет, мы не знаем, кто это.
252
00:13:45,080 --> 00:13:46,680
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Эй!
253
00:13:47,340 --> 00:13:50,820
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Стоять!
254
00:13:51,340 --> 00:13:55,100
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Сейчас со мной
255
00:13:55,100 --> 00:13:55,680
Егор останется.
256
00:13:56,840 --> 00:13:58,000
Это может быть ловушка.
257
00:13:58,480 --> 00:13:59,440
Вот и посмотрим.
258
00:14:07,790 --> 00:14:10,850
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Наконец-то выбрались.
259
00:14:11,410 --> 00:14:11,650
Ха!
260
00:14:12,050 --> 00:14:13,050
Что это там?
261
00:14:14,170 --> 00:14:14,650
Не знаю.
262
00:14:15,330 --> 00:14:15,870
Пойдём посмотрим.
263
00:14:32,790 --> 00:14:33,830
Припять?
264
00:14:33,830 --> 00:14:34,650
Что это такое?
265
00:14:34,710 --> 00:14:35,230
Где мы вообще?
266
00:14:36,490 --> 00:14:38,990
Ну, где-то у СССР, я так понял.
267
00:14:39,470 --> 00:14:41,730
В этом мире есть отдельная страна, Украина.
268
00:14:41,830 --> 00:14:43,850
Да какая разница, отдельная, слитная?
269
00:14:43,910 --> 00:14:44,610
Почему мы здесь?
270
00:14:45,290 --> 00:14:46,650
Почему этот мальчик из Америки
271
00:14:46,650 --> 00:14:48,130
стал русским, богатым русским?
272
00:14:48,190 --> 00:14:49,430
Почему он притащил нас сюда?
273
00:14:49,890 --> 00:14:51,050
Гоша, спроси что попроще.
274
00:14:51,730 --> 00:14:52,650
Где город?
275
00:14:53,630 --> 00:14:56,470
Ну, не знаю, видимо, где-то там.
276
00:15:05,670 --> 00:15:06,550
Вон он.
277
00:15:07,770 --> 00:15:08,790
В сторожку зашел.
278
00:15:09,470 --> 00:15:09,810
Берем?
279
00:15:10,430 --> 00:15:11,150
Не, подождем.
280
00:15:12,230 --> 00:15:12,890
Сам вылезет.
281
00:15:17,840 --> 00:15:19,520
Егор, скажи им, чтобы далеко не уходили.
282
00:15:20,080 --> 00:15:20,460
Это важно.
283
00:15:27,460 --> 00:15:29,600
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Сань, Серега, прием.
284
00:15:30,940 --> 00:15:32,260
Звук убери, Фаня.
285
00:15:35,110 --> 00:15:37,010
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Сань, Серега, прием.
286
00:15:38,170 --> 00:15:40,750
Сань, тут парень срывается.
287
00:15:41,050 --> 00:15:41,910
Переходит.
288
00:15:42,330 --> 00:15:42,670
Прием.
289
00:15:42,810 --> 00:15:46,880
Егор, Егор, прием.
290
00:15:47,680 --> 00:15:48,880
Оставьте память.
291
00:15:49,740 --> 00:15:51,820
Повторите неразборчиво.
292
00:15:51,960 --> 00:15:52,280
Прием.
293
00:15:53,820 --> 00:15:54,400
Мотоко.
294
00:15:55,360 --> 00:15:56,800
Да что с ним такое?
295
00:15:58,460 --> 00:15:59,860
Он на километраж на 10 должен быть.
296
00:16:01,260 --> 00:16:02,560
Да здесь мы, здесь.
297
00:16:05,200 --> 00:16:07,360
Рация ни хрена не работает.
298
00:16:08,340 --> 00:16:10,600
То ли радиация, то ли излучение
299
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
какое радиоактивное.
300
00:16:12,240 --> 00:16:12,760
Кто это был?
301
00:16:12,860 --> 00:16:13,480
Черт его знает.
302
00:16:13,880 --> 00:16:17,160
Мы за ним метров 500 по лесу
303
00:16:17,160 --> 00:16:18,900
пробежали, там строение какое-то.
304
00:16:19,100 --> 00:16:19,580
Сторожка.
305
00:16:20,360 --> 00:16:21,640
Да, точно, там была сторожка.
306
00:16:21,680 --> 00:16:21,880
И что?
307
00:16:22,220 --> 00:16:23,000
Он туда зашел.
308
00:16:24,520 --> 00:16:25,160
А вы зашли?
309
00:16:25,880 --> 00:16:26,640
Мы зашли, зашли.
310
00:16:26,980 --> 00:16:28,160
Там никого.
311
00:16:28,940 --> 00:16:30,900
Дверь с нашей стороны была, он
312
00:16:30,900 --> 00:16:31,660
деться никуда не мог.
313
00:16:33,100 --> 00:16:34,600
Ну, значит, как ты смог?
314
00:16:35,040 --> 00:16:37,160
Егор, я даже не пальцем деланный.
315
00:16:37,580 --> 00:16:39,140
Я, конечно, понимаю, вот тебе
316
00:16:39,140 --> 00:16:40,160
факт, принимай, как есть.
317
00:16:40,800 --> 00:16:42,840
Человек зашел в сторожку, там
318
00:16:42,840 --> 00:16:44,800
комната, метр на метр, плюнуть негде.
319
00:16:45,100 --> 00:16:46,380
Мы за ним, там никого.
320
00:16:46,860 --> 00:16:48,260
Не нравится мне все это.
321
00:16:48,620 --> 00:16:50,100
Ага, ты найди мне того, кому это
322
00:16:50,100 --> 00:16:52,080
нравится, я тебе свою звезду-героя подарю.
323
00:16:52,820 --> 00:16:53,660
Ладно, двигаться надо.
324
00:16:54,440 --> 00:16:55,160
Время не терять нельзя.
325
00:17:10,580 --> 00:17:10,960
Егор!
326
00:17:11,320 --> 00:17:14,380
Егор, прием.
327
00:17:15,620 --> 00:17:19,490
Егор, ответь.
328
00:17:41,440 --> 00:17:43,560
Так, сейчас мы его попробуем обойти.
329
00:17:43,560 --> 00:17:45,240
Не надо больше за ним ходить, это
330
00:17:45,240 --> 00:17:45,980
не просто так.
331
00:17:47,500 --> 00:17:48,780
А мы и не пойдем.
332
00:17:49,900 --> 00:17:52,220
Егор!
333
00:17:58,120 --> 00:17:59,800
Это точно был выстрел?
334
00:17:59,980 --> 00:18:01,280
Может, это был какой-то сигнал нам?
335
00:18:01,900 --> 00:18:02,880
Нет, это был выстрел.
336
00:18:03,400 --> 00:18:04,640
Поверь, на охоте бывал часто.
337
00:18:04,720 --> 00:18:07,140
Это довольно мощная винтовка и
338
00:18:07,140 --> 00:18:08,000
совсем недалеко от нас.
339
00:18:08,120 --> 00:18:09,560
Поэтому, если мы не хотим услышать
340
00:18:09,560 --> 00:18:11,200
этот звук ближе, надо просто ускориться.
341
00:18:16,630 --> 00:18:18,070
Походу холодно.
342
00:18:18,810 --> 00:18:20,430
Не говори хоп, пока не перепрыгнешь.
343
00:18:25,030 --> 00:18:26,830
ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА Останови их.
344
00:18:27,930 --> 00:18:29,190
Саша, Егор!
345
00:18:29,750 --> 00:18:31,770
Вернитесь!
346
00:18:54,960 --> 00:18:56,440
Нужно пойти за ними.
347
00:18:56,560 --> 00:18:56,820
Нет.
348
00:18:58,140 --> 00:18:58,680
Что ты сказал?
349
00:18:59,260 --> 00:18:59,860
Мы не пойдем.
350
00:18:59,960 --> 00:19:00,620
Именно это я сказал.
351
00:19:00,620 --> 00:19:02,060
Паша, ты сам сказал, что нельзя.
352
00:19:02,220 --> 00:19:03,020
Нужно помочь им.
353
00:19:03,480 --> 00:19:04,600
Я думаю, им уже не поможешь.
354
00:19:05,180 --> 00:19:05,900
Что ты несешь?
355
00:19:05,960 --> 00:19:07,400
Там мои бойцы, я их не брошу.
356
00:19:07,720 --> 00:19:08,220
Стоять!
357
00:19:08,280 --> 00:19:09,580
Ты никуда не пойдешь.
358
00:19:10,240 --> 00:19:11,780
Паша, ты чего?
359
00:19:11,780 --> 00:19:12,900
Я ему жизнь спасаю.
360
00:19:21,090 --> 00:19:23,390
Ладно, пошли.
361
00:19:31,410 --> 00:19:32,290
Я его потерял.
362
00:19:32,650 --> 00:19:33,770
Тихо, тихо, тихо.
363
00:19:34,410 --> 00:19:35,570
Тихо, вон он.
364
00:19:35,850 --> 00:19:36,170
Где?
365
00:19:37,130 --> 00:19:38,050
Вон он, правее.
366
00:19:44,650 --> 00:19:45,010
Видишь?
367
00:19:45,010 --> 00:19:46,730
Туда я в прошлый раз заходил?
368
00:19:47,290 --> 00:19:47,670
Ну да.
369
00:19:49,600 --> 00:19:50,840
К нему туда заходить не будем.
370
00:19:51,760 --> 00:19:52,540
Не понимаю.
371
00:19:53,480 --> 00:19:54,960
Я с дочкой видел, как он все навошил.
372
00:19:55,740 --> 00:19:56,360
Движение.
373
00:19:56,900 --> 00:19:57,580
Давай, брат, давай.
374
00:19:58,700 --> 00:19:59,320
Ну, давай.
375
00:20:06,050 --> 00:20:09,010
ВЫСТРЕЛЫ Ну, теперь ты попала.
376
00:20:11,830 --> 00:20:12,990
Саша!
377
00:20:13,570 --> 00:20:13,870
Саша!
378
00:20:14,790 --> 00:20:15,810
Тихо-тихо-тихо!
379
00:21:00,010 --> 00:21:16,250
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Егор, ты чего?
380
00:21:16,970 --> 00:21:18,150
Егор!
381
00:21:19,090 --> 00:21:19,930
Егор!
382
00:21:20,550 --> 00:21:21,870
Я сказал, остаться!
383
00:21:21,950 --> 00:21:23,270
Ты чего пошел?!
384
00:21:23,270 --> 00:21:24,450
Там!
385
00:21:28,170 --> 00:21:32,690
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Егор!
386
00:21:34,470 --> 00:21:37,670
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Ты чего здесь...
387
00:21:37,670 --> 00:21:38,910
происходит?!
388
00:21:39,670 --> 00:21:42,010
Не дури, парень, ты слышишь выстрелы?
389
00:21:42,230 --> 00:21:43,230
Ребятам надо помочь.
390
00:21:43,330 --> 00:21:44,370
Нет, ты никуда не пойдешь.
391
00:21:44,650 --> 00:21:46,210
А то что, застрелишь меня?
392
00:21:46,670 --> 00:21:47,130
Я пошел.
393
00:21:47,130 --> 00:21:47,670
Подождите!
394
00:21:48,210 --> 00:21:49,210
Паша нас обманывает.
395
00:21:49,790 --> 00:21:50,970
Он зачем-то хочет завести
396
00:21:50,970 --> 00:21:52,210
наследство, но не ходил туда.
397
00:21:53,410 --> 00:21:55,250
Посмотри на его ботинки.
398
00:21:55,790 --> 00:21:57,530
Они чистые, а там грязи по колену.
399
00:21:59,290 --> 00:22:00,570
Прием!
400
00:22:00,890 --> 00:22:01,290
Прием!
401
00:22:02,210 --> 00:22:03,390
Зачем он отключил рацию?
402
00:22:03,470 --> 00:22:04,390
Паша нас обманывает.
403
00:22:05,630 --> 00:22:07,750
Нет, Ань, Костенко нас не обманывает.
404
00:22:07,810 --> 00:22:07,970
Что?
405
00:22:09,330 --> 00:22:10,010
Беда в другом.
406
00:22:10,450 --> 00:22:11,130
Это не Костенко.
407
00:22:15,820 --> 00:22:19,680
ВЫСТРЕЛЫ Рация не работает, потому
408
00:22:19,680 --> 00:22:20,360
что ее здесь нет.
409
00:22:20,360 --> 00:22:22,300
Настоящая рация физическая, у
410
00:22:22,300 --> 00:22:23,260
Костенко, а это имитация.
411
00:22:24,180 --> 00:22:25,320
Кто это?
412
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Кто это такой?
413
00:22:27,680 --> 00:22:28,620
Это копия человека.
414
00:22:28,960 --> 00:22:29,540
Фантом.
415
00:22:29,620 --> 00:22:31,060
Но я не думал, что зона может
416
00:22:31,060 --> 00:22:32,860
создавать фантомов в незамкнутых помещениях.
417
00:22:33,180 --> 00:22:34,080
Ты прав, не может.
418
00:22:35,160 --> 00:22:37,380
Но, как ты сказал, беда в другом.
419
00:22:38,220 --> 00:22:39,060
Я не зона!
420
00:23:13,340 --> 00:23:18,040
Ваня, Ваня, очнись, это я, Паша, я
421
00:23:18,040 --> 00:23:19,400
говорю с тобой мысленно, чтобы он
422
00:23:19,400 --> 00:23:21,980
не услышал, не бойся, все будет
423
00:23:21,980 --> 00:23:24,920
хорошо, сейчас я отвлеку его, а ты
424
00:23:24,920 --> 00:23:27,580
убегай в лес, по моему сигналу, хорошо?
425
00:23:29,540 --> 00:23:32,620
Как это мило, никогда не понимал,
426
00:23:32,740 --> 00:23:33,860
что такое любовь.
427
00:23:38,200 --> 00:23:42,220
ВСХЛИПЫВАНИЯ НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Сейчас.
428
00:24:00,300 --> 00:24:01,700
ВЗРЫВ Куда?
429
00:24:02,440 --> 00:24:05,980
ВЗРЫВ Стоять на месте, гениаль!
430
00:24:06,040 --> 00:24:07,460
В руки за голову, тварь!
431
00:24:07,800 --> 00:24:10,640
ВЗРЫВ А ты же лучший генерал!
432
00:24:19,340 --> 00:24:20,720
ВЗРЫВ ВЗРЫВ Что?
433
00:24:21,080 --> 00:24:22,780
Не работают твои фокусы?
434
00:24:22,960 --> 00:24:24,460
Все, конец тебе, мразь!
435
00:24:38,240 --> 00:24:41,340
ВЗРЫВ ВЗРЫВ Невероятно.
436
00:24:42,020 --> 00:24:43,580
Ты создал фантома.
437
00:24:47,370 --> 00:24:47,470
Ты научился.
438
00:24:48,670 --> 00:24:51,610
У меня на это ушло 30 лет.
439
00:26:18,590 --> 00:26:20,370
ВЗРЫВ Что за жесть?
440
00:26:20,810 --> 00:26:22,670
Что случилось с этим городом?
441
00:26:22,690 --> 00:26:23,090
Где люди?
442
00:26:23,410 --> 00:26:24,870
Может, везде так?
443
00:26:25,270 --> 00:26:26,710
Может, какая-то война была там?
444
00:26:26,950 --> 00:26:28,230
Мы же в бункере были.
445
00:26:28,590 --> 00:26:29,210
Сколько мы там были?
446
00:26:29,490 --> 00:26:31,890
Если бы это был ядерный взрыв, мы
447
00:26:31,890 --> 00:26:32,710
бы его почувствовали.
448
00:26:33,450 --> 00:26:34,550
Здесь все заросло.
449
00:26:34,650 --> 00:26:36,130
Этот город давно заблошен.
450
00:26:36,290 --> 00:26:36,710
Почему?
451
00:26:37,410 --> 00:26:39,430
Похоже на то, что мы видели в Америке.
452
00:26:39,450 --> 00:26:40,810
Радиоактивная зона.
453
00:26:41,390 --> 00:26:42,850
Что нам теперь делать?
454
00:26:42,930 --> 00:26:43,470
Куда нам идти?
455
00:26:43,610 --> 00:26:44,770
Надо где-нибудь спрятаться и
456
00:26:44,770 --> 00:26:45,370
дождаться утра.
457
00:26:47,210 --> 00:26:48,670
Смотрите, свет.
458
00:26:50,870 --> 00:26:52,010
Пойдем.
459
00:26:52,310 --> 00:26:54,690
А если там кто-то из тех, кто нас похитил?
460
00:26:56,250 --> 00:26:57,530
Там нож с бумагой?
461
00:26:58,230 --> 00:26:58,930
Леш, ты дурак?
462
00:26:58,950 --> 00:27:00,290
Выиграю я, идем.
463
00:27:00,750 --> 00:27:01,170
Гош!
464
00:27:01,570 --> 00:27:01,890
Давай.
465
00:27:04,210 --> 00:27:05,430
Вот вы дебилы!
466
00:27:05,710 --> 00:27:06,630
Сейчас Настя пощурит.
467
00:27:06,750 --> 00:27:07,670
Да пошли вы на хрен!
468
00:27:08,050 --> 00:27:08,830
Пусть лучше убьют!
469
00:27:09,410 --> 00:27:10,950
Это вообще уже за грани.
470
00:27:11,030 --> 00:27:12,490
Мы находимся в радиоактивном городе.
471
00:27:12,570 --> 00:27:13,490
Вопрос жизни и смерти.
472
00:27:13,930 --> 00:27:15,950
А они на камень-ножницы бумаг дебилы.
473
00:27:16,950 --> 00:27:19,830
СМЕХ Настя!
474
00:27:26,420 --> 00:27:28,200
Слышь, давай, короче, кто
475
00:27:28,200 --> 00:27:29,220
проигрывает, перед ней извиняется.
476
00:27:29,580 --> 00:27:29,720
Давай.
477
00:27:35,660 --> 00:27:54,830
СМЕХ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Это не свет,
478
00:27:55,070 --> 00:27:55,890
это окон.
479
00:27:56,430 --> 00:27:57,350
Так почему он зеленый?
480
00:27:57,810 --> 00:27:58,510
Это его рожу.
481
00:27:59,250 --> 00:28:00,550
Может, сами загорелись?
482
00:28:00,910 --> 00:28:01,190
Как?
483
00:28:01,950 --> 00:28:02,590
Ну, хрен знает.
484
00:28:03,250 --> 00:28:03,730
Молния.
485
00:28:04,010 --> 00:28:05,230
Какая молния?
486
00:28:05,310 --> 00:28:05,730
Как она может...
487
00:28:05,730 --> 00:28:06,350
Я вкуда знаю?
488
00:28:07,430 --> 00:28:08,250
Горит, видишь?
489
00:28:14,710 --> 00:28:17,050
Сначала этот мужик подсказал, как выброс.
490
00:28:17,510 --> 00:28:18,470
Теряется цвет.
491
00:28:21,940 --> 00:28:23,300
Как будто кто-то дает подсказки.
492
00:28:24,320 --> 00:28:25,060
Что делать дальше?
493
00:28:26,040 --> 00:28:27,200
Хорошие подсказки.
494
00:28:28,720 --> 00:28:29,700
Давайте уйдем отсюда.
495
00:28:29,760 --> 00:28:30,340
Мы не по себе.
496
00:28:31,440 --> 00:28:32,900
ЛАЙ СОБАКИ Мама!
497
00:28:33,900 --> 00:28:34,660
Черт.
498
00:28:34,660 --> 00:28:36,900
Так-то я собак люблю, но сейчас
499
00:28:36,900 --> 00:28:38,260
реально яйца в голову подкатились.
500
00:28:38,720 --> 00:28:39,580
И что теперь делать?
501
00:28:40,220 --> 00:28:41,680
ПЕС ЛАЕТ Это весь кончидо.
502
00:28:42,100 --> 00:28:42,700
Сейчас посмотрю.
503
00:28:43,120 --> 00:28:45,220
Я всегда беру с собой корм для
504
00:28:45,220 --> 00:28:46,000
радиоактивной собаки.
505
00:28:46,460 --> 00:28:47,060
Дебил.
506
00:28:48,160 --> 00:28:55,770
ПЕС ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ ПЕС
507
00:28:55,770 --> 00:28:56,470
ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ Хороший мутант.
508
00:28:57,130 --> 00:28:58,290
ПЕС ЛАЕТ Хороший.
509
00:28:59,790 --> 00:29:02,130
ПЕС ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ ПЕС
510
00:29:20,800 --> 00:29:22,580
ЛАЕТ Кто-то меня слышит?
511
00:29:23,260 --> 00:29:28,480
Меня кто-то слышит, прием, это Хостенко.
512
00:29:28,920 --> 00:29:30,200
Паша, прием.
513
00:29:30,560 --> 00:29:33,960
Алло, да, да, прием, это Аня, я
514
00:29:33,960 --> 00:29:34,700
слышу вас.
515
00:29:34,980 --> 00:29:35,720
Где ты?
516
00:29:36,820 --> 00:29:42,080
Я возле этой дороги, откуда вы вышли?
517
00:29:42,700 --> 00:29:44,820
Стой там, я близко, я скоро выйду.
518
00:29:50,040 --> 00:30:04,160
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Аня, где Паша?
519
00:30:05,620 --> 00:30:07,380
Тихо-тихо-тихо.
520
00:30:07,900 --> 00:30:09,760
Мне нужно вас потрогать.
521
00:30:09,980 --> 00:30:10,380
Чего?
522
00:30:11,320 --> 00:30:13,620
Я должна убедиться, что вы настоящий.
523
00:30:13,880 --> 00:30:14,840
Эй, что ты несешь?
524
00:30:15,060 --> 00:30:17,260
Иначе я это сделаю по-другому.
525
00:30:18,260 --> 00:30:19,080
Тихо.
526
00:30:19,600 --> 00:30:20,180
Ну, потрогай.
527
00:30:21,820 --> 00:30:22,400
Успокойся.
528
00:30:23,020 --> 00:30:23,520
Потрогай.
529
00:30:42,700 --> 00:30:44,380
ВСХЛИПЫВАНИЯ НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
530
00:31:30,720 --> 00:31:32,000
Пришел в себя?
531
00:31:34,960 --> 00:31:37,980
Не беспокойся, это донорская доза.
532
00:31:38,680 --> 00:31:39,620
Тебе не привыкать.
533
00:31:39,960 --> 00:31:41,060
Что такое?
534
00:31:41,480 --> 00:31:41,800
Где?
535
00:31:42,380 --> 00:31:43,800
Знакомое место.
536
00:31:44,740 --> 00:31:45,800
Мне показалось, тебе будет
537
00:31:45,800 --> 00:31:48,960
интересно снова его увидеть.
538
00:31:50,280 --> 00:31:52,420
Это кто ты знаешь обо мне всего, а?
539
00:31:52,800 --> 00:31:54,980
Потому что во мне течет твоя кровь.
540
00:31:55,420 --> 00:31:57,560
Я знаю все, что знаешь ты.
541
00:31:58,340 --> 00:32:01,060
Как такое быть может вообще?
542
00:32:01,700 --> 00:32:04,040
Ты в 56-м году сдал кровь.
543
00:32:07,520 --> 00:32:09,720
Ее перевели девочке, больной они меняли.
544
00:32:10,500 --> 00:32:11,780
Это была моя мама.
545
00:32:13,680 --> 00:32:14,620
Ты из она?
546
00:32:15,640 --> 00:32:17,060
Не больше, чем ты.
547
00:32:18,620 --> 00:32:20,360
Во мне течет твоя кровь.
548
00:32:21,040 --> 00:32:29,730
В тебе кровь зоны, но ты-это ты, а
549
00:32:29,730 --> 00:32:31,910
зона-это зона.
550
00:32:33,250 --> 00:32:35,450
Мы просто пользуемся ее силой.
551
00:32:35,770 --> 00:32:36,970
Где друзья мои?
552
00:32:37,790 --> 00:32:39,150
Ты сильно расстроишься, если я
553
00:32:39,150 --> 00:32:40,230
скажу, что они мертвы.
554
00:32:42,560 --> 00:32:44,820
Я оставил их живых как приманку,
555
00:32:45,260 --> 00:32:50,020
пока не заполучил тебя.
556
00:32:50,860 --> 00:32:52,660
Да, Костенко со своими
557
00:32:52,660 --> 00:32:55,500
спецназовцами, думаю, перебили
558
00:32:55,500 --> 00:32:55,980
друг друга.
559
00:32:56,160 --> 00:32:57,180
Правда, девчонка сбежала.
560
00:32:58,180 --> 00:33:00,760
Ну, какая разница?
561
00:33:03,780 --> 00:33:05,300
От меня тебе что надо?
562
00:33:07,180 --> 00:33:10,280
Так, небольшой эксперимент.
563
00:33:14,400 --> 00:33:15,540
Сейчас приедут мои люди.
564
00:33:15,660 --> 00:33:16,420
С минуты на минуту.
565
00:33:17,220 --> 00:33:17,660
Потерпи.
566
00:33:28,760 --> 00:33:31,280
Блин, я вообще не понимаю, как это возможно.
567
00:33:31,580 --> 00:33:33,020
Шеф нас убьет, когда узнает, что
568
00:33:33,020 --> 00:33:33,980
они сбежали из бункера.
569
00:33:35,480 --> 00:33:37,600
Я тебе точно говорю, им кто-то помог.
570
00:33:37,880 --> 00:33:39,900
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Может, оно и к лучшему.
571
00:33:40,100 --> 00:33:40,380
Что?
572
00:33:41,280 --> 00:33:42,160
Ты слышал.
573
00:33:43,800 --> 00:33:45,540
Поганая работа в итоге.
574
00:33:46,140 --> 00:33:49,340
Я многое готов делать, но им по 18
575
00:33:49,340 --> 00:33:50,400
лет, моей дочке 16.
576
00:33:51,120 --> 00:33:53,200
Боюсь, за все то, что мы делаем,
577
00:33:53,300 --> 00:33:54,540
когда-нибудь отвечать придется.
578
00:33:55,300 --> 00:33:56,860
Когда-нибудь ответим, но не сейчас.
579
00:33:56,980 --> 00:33:58,060
Кто знает.
580
00:34:07,740 --> 00:34:10,970
Это как на велосипеде ездить.
581
00:34:11,710 --> 00:34:13,310
Один раз научился, всю жизнь умеешь.
582
00:34:15,610 --> 00:34:16,890
Прости, нехорошее сравнение.
583
00:34:17,630 --> 00:34:18,690
Пойдем, у нас есть транспорт.
584
00:34:49,540 --> 00:34:50,900
Куда мы едем?
585
00:34:50,900 --> 00:34:52,900
Ты сказал, Кеняев повез Пашу в
586
00:34:52,900 --> 00:34:53,920
город, значит, и нам туда.
587
00:34:54,360 --> 00:34:55,540
Будем искать его по машине.
588
00:34:56,940 --> 00:34:57,680
Держи.
589
00:35:12,890 --> 00:35:14,430
Там кто-то есть.
590
00:35:14,570 --> 00:35:15,490
ЗВОН СТЕКЛА Куда?
591
00:35:15,670 --> 00:35:15,870
Стоп!
592
00:35:16,930 --> 00:35:19,090
Аня!
593
00:35:20,370 --> 00:35:22,350
Настя!
594
00:35:24,580 --> 00:35:25,060
Настя!
595
00:35:27,500 --> 00:35:28,780
А где собака?
596
00:35:29,660 --> 00:35:30,580
Убежала куда-то.
597
00:35:30,940 --> 00:35:32,080
Что за собака-то?
598
00:35:32,180 --> 00:35:33,320
Не знаю, мутант какой-то.
599
00:35:33,900 --> 00:35:35,880
Я вам говорил, нам кто-то помогает
600
00:35:35,880 --> 00:35:36,800
или что-то.
601
00:35:37,340 --> 00:35:37,940
Это подсказки.
602
00:35:38,440 --> 00:35:39,660
Если бы не собака, мы бы никогда
603
00:35:39,660 --> 00:35:40,380
друг друга не нашли.
604
00:35:40,380 --> 00:35:41,140
Прекрасно.
605
00:35:41,500 --> 00:35:43,060
И для чего этот кто-то нас всех собрал?
606
00:35:43,940 --> 00:35:49,360
ПО РАЦИИ Тут на карте рядом точка
607
00:35:49,360 --> 00:35:50,300
и маршрут.
608
00:35:50,480 --> 00:35:51,260
Называется бассейн.
609
00:35:52,520 --> 00:35:54,900
Ну что, поехали искупаемся?
610
00:36:19,340 --> 00:36:20,660
Что-то не так?
611
00:36:26,870 --> 00:36:28,050
Так, вот его машина.
612
00:36:30,560 --> 00:36:31,340
А вот и он сам.
613
00:36:40,850 --> 00:36:42,030
Ушел, сука.
614
00:36:42,770 --> 00:36:43,170
Вот так.
615
00:36:44,010 --> 00:36:44,910
Попробуем по-другому.
616
00:36:46,600 --> 00:36:47,220
Что он там делает?
617
00:36:48,160 --> 00:36:49,780
Не доживает последние минуты.
618
00:36:50,140 --> 00:36:50,960
Стрелять кто умеет?
619
00:36:51,140 --> 00:36:51,420
Все.
620
00:36:53,240 --> 00:36:53,880
Серьезно?
621
00:36:54,460 --> 00:36:55,260
Где научились?
622
00:36:56,140 --> 00:36:56,720
Обожаю.
623
00:36:59,120 --> 00:37:00,160
СВД кому?
624
00:37:00,660 --> 00:37:01,140
Гоша.
625
00:37:02,640 --> 00:37:03,440
Держи.
626
00:37:03,800 --> 00:37:06,260
Займешь верхнюю позицию, прикроешь
627
00:37:06,260 --> 00:37:06,840
нас, если что.
628
00:37:08,140 --> 00:37:09,080
Все, пошли.
629
00:37:15,610 --> 00:37:17,530
Ну и что ты собираешься делать?
630
00:37:18,390 --> 00:37:19,990
Во время твоего последнего
631
00:37:19,990 --> 00:37:22,710
перемещения, когда ты предотвратил
632
00:37:22,710 --> 00:37:26,310
аварию в Чернобыле, зона перестала существовать.
633
00:37:27,150 --> 00:37:31,670
Но каким-то образом ее силы, способности...
634
00:37:31,670 --> 00:37:32,630
Снимить с тобой.
635
00:37:32,810 --> 00:37:34,650
Ты это все передал через кровь
636
00:37:34,650 --> 00:37:36,470
моей матери, А она мне.
637
00:37:36,870 --> 00:37:37,650
Как болезнь.
638
00:37:38,290 --> 00:37:40,730
Именно как вирус.
639
00:37:42,170 --> 00:37:44,490
Ты тоже видишь чужие воспоминания, да?
640
00:37:46,670 --> 00:37:48,150
Что ты знаешь о Зоне?
641
00:37:48,670 --> 00:37:50,770
Правда, что это человек Виталий
642
00:37:50,770 --> 00:37:52,190
Сорокин, который погиб в реакторе?
643
00:37:52,530 --> 00:37:53,610
Можно сказать так.
644
00:37:53,770 --> 00:37:56,410
Но его сознание крайне сегментировано.
645
00:37:56,830 --> 00:37:58,370
Он, похоже, вообще не осознает
646
00:37:58,370 --> 00:37:59,390
себя как личность.
647
00:37:59,850 --> 00:38:00,850
Ну, по крайней мере, здесь.
648
00:38:00,850 --> 00:38:03,410
Он присутствует повсюду, но,
649
00:38:03,750 --> 00:38:05,710
скорее, как среда обитания.
650
00:38:06,270 --> 00:38:07,410
Но где-то осознает.
651
00:38:08,670 --> 00:38:11,210
Да, под саркофагом четвертого блока.
652
00:38:12,430 --> 00:38:13,750
Он...
653
00:38:13,750 --> 00:38:16,670
...запер там.
654
00:38:19,200 --> 00:38:21,060
И там он настолько силен, что
655
00:38:21,060 --> 00:38:22,760
осознать это очень тяжело.
656
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Саркофаг удерживает не только
657
00:38:25,880 --> 00:38:27,760
радиацию, он удерживает его.
658
00:38:27,760 --> 00:38:27,920
в другом.
659
00:38:29,420 --> 00:38:30,980
Ты строишь там что-то.
660
00:38:31,380 --> 00:38:31,920
Твоя фирма.
661
00:38:32,540 --> 00:38:32,960
Я читал.
662
00:38:34,760 --> 00:38:36,280
Ты хочешь освободить его?
663
00:38:36,980 --> 00:38:38,020
Зачем тебе моя кровь?
664
00:38:38,340 --> 00:38:40,100
Ты когда-нибудь слышал что-нибудь
665
00:38:40,100 --> 00:38:41,740
про разум пулья?
666
00:38:42,500 --> 00:38:44,740
Когда все действуют в общих интересах.
667
00:38:45,000 --> 00:38:46,600
Ну, как моя мать, например,
668
00:38:46,960 --> 00:38:48,860
которая пожертвовала своей жизнью,
669
00:38:48,980 --> 00:38:51,640
чтоб я получил капитал, создал все это.
670
00:38:52,020 --> 00:38:54,080
Твоя кровь как вирус.
671
00:38:54,080 --> 00:38:57,480
И через этот вирус люди становятся
672
00:38:57,480 --> 00:38:59,700
единым целым, как с амазоном.
673
00:38:59,880 --> 00:39:01,660
А ты не боишься мне это все рассказывать?
674
00:39:02,480 --> 00:39:03,920
Или собираешься меня убить?
675
00:39:04,440 --> 00:39:05,280
Меня не слушают.
676
00:39:05,720 --> 00:39:07,020
Я рассказываю, чтобы примирить
677
00:39:07,020 --> 00:39:12,420
твое сознательное с бессознательным.
678
00:39:13,560 --> 00:39:16,500
Мы с тобой одно целое, действуем в
679
00:39:16,500 --> 00:39:17,680
общих интересах.
680
00:39:18,280 --> 00:39:19,840
В интересах вируса-1.13.
681
00:39:20,960 --> 00:39:22,200
Что за бред?
682
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
И какие у него интересы?
683
00:39:24,320 --> 00:39:29,500
Выживание, защита, захват.
684
00:39:29,880 --> 00:39:31,840
Если ты думаешь, что я собираюсь
685
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
тебе помогать...
686
00:39:32,840 --> 00:39:33,380
Я не думаю.
687
00:39:34,420 --> 00:39:36,160
Ты мне и так все это время помогаешь.
688
00:39:36,720 --> 00:39:37,340
Как и я тебе.
689
00:39:38,280 --> 00:39:39,540
Кто пытался предотвратить
690
00:39:39,540 --> 00:39:42,060
американскую аварию в 86-м?
691
00:39:42,360 --> 00:39:43,080
Ты и я.
692
00:39:43,220 --> 00:39:44,880
Я всеми силами пытался не пустить
693
00:39:44,880 --> 00:39:46,280
Клэр на станцию и не вышло.
694
00:39:49,840 --> 00:39:51,860
Ты смог все изменить в 56-ом.
695
00:39:55,740 --> 00:39:57,060
А это здесь при чем?
696
00:39:57,460 --> 00:39:57,680
Как?
697
00:39:58,000 --> 00:39:58,580
Защита!
698
00:39:59,420 --> 00:40:00,700
Ты защищал территорию от
699
00:40:00,700 --> 00:40:02,320
возникновения нового вируса.
700
00:40:02,640 --> 00:40:03,280
Конкурента.
701
00:40:04,480 --> 00:40:07,600
Или ты думал, что делал это, чтобы
702
00:40:07,600 --> 00:40:08,720
уберечь друзей от убийц?
703
00:40:08,980 --> 00:40:10,600
Убийца, которого не существовало.
704
00:40:11,180 --> 00:40:12,680
Костенко был мертв в ту реальность.
705
00:40:13,680 --> 00:40:15,520
Это все видение в твоей голове.
706
00:40:16,220 --> 00:40:16,640
Нет.
707
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Не может быть.
708
00:40:17,960 --> 00:40:19,360
Я видел, как он убил моего двойника.
709
00:40:21,830 --> 00:40:22,750
Видел?
710
00:40:23,410 --> 00:40:24,610
А кто-нибудь другой видел это?
711
00:40:26,310 --> 00:40:32,330
КРИКИ Ты чего?
712
00:40:33,350 --> 00:40:34,170
Открой глаза.
713
00:40:35,350 --> 00:40:37,990
КРИК Перестань!
714
00:40:38,990 --> 00:40:41,510
КРИК Помогите!
715
00:40:49,550 --> 00:40:49,350
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Отдайте мне
716
00:40:49,350 --> 00:40:50,690
прибор для перемещения лет.
717
00:40:51,030 --> 00:40:52,230
Вот это не обсуждается.
718
00:40:56,570 --> 00:40:58,270
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Уходи!
719
00:41:10,810 --> 00:41:13,010
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Видение
720
00:41:13,010 --> 00:41:18,490
подвигали тебя в правильном направлении.
721
00:41:18,790 --> 00:41:19,510
Ну, как и меня.
722
00:41:20,310 --> 00:41:23,110
Правда, у меня ушло на это десятки лет.
723
00:41:23,890 --> 00:41:24,690
Нет!
724
00:41:24,690 --> 00:41:26,410
Я не мог всего этого сделать!
725
00:41:26,570 --> 00:41:27,050
Да-да-да.
726
00:41:27,490 --> 00:41:29,130
А кто уничтожил машину времени?
727
00:41:29,610 --> 00:41:30,630
Она стала опасной.
728
00:41:30,790 --> 00:41:31,070
Нет!
729
00:41:32,010 --> 00:41:34,250
А кто оказался здесь, где был мне
730
00:41:34,250 --> 00:41:35,750
так нужен?
731
00:41:36,150 --> 00:41:36,630
Нет!
732
00:41:37,230 --> 00:41:38,610
Да-да, Паша, да.
733
00:41:39,370 --> 00:41:40,510
Это все сделал ты.
734
00:41:44,870 --> 00:42:00,340
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Костенко?
735
00:42:47,900 --> 00:42:52,680
Костенко?
736
00:42:58,190 --> 00:43:00,450
Я впечатлён, иначе не сказать.
737
00:43:00,450 --> 00:43:02,270
Руки за голову, отойди от двери!
738
00:43:02,710 --> 00:43:04,250
А то что, застрелишь?
739
00:43:11,170 --> 00:43:13,370
Всегда мечтал убить элегака!
740
00:43:14,150 --> 00:43:18,700
ВЫСТРЕЛЫ Эй, что за...
741
00:43:18,700 --> 00:43:25,980
ВЫСТРЕЛЫ Какого?
742
00:43:27,240 --> 00:43:28,780
Это его фантом, он должен быть рядом.
743
00:43:29,640 --> 00:43:31,400
И ближе, чем кажется.
744
00:43:50,920 --> 00:43:51,420
ВЫСТРЕЛЫ КРИК ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
745
00:44:04,500 --> 00:44:50,680
СОБАКА СКУЛИТ Он что, убил собаку?
746
00:44:52,100 --> 00:44:53,380
Почему не его?
747
00:44:54,580 --> 00:44:57,620
Ну все, почти все.
748
00:45:09,410 --> 00:45:13,590
Давай, давай доделай то, что сам начал.
749
00:45:14,610 --> 00:45:15,850
Паша, что с тобой?
750
00:45:19,460 --> 00:45:21,560
Коша, стреляй!
751
00:45:22,220 --> 00:45:23,620
Стреляй в Пашу!
752
00:45:24,080 --> 00:45:25,820
Паш, я прошу тебя, открой глаза.
753
00:45:26,140 --> 00:45:27,420
Слышишь, открой глаза.
754
00:45:27,820 --> 00:45:29,980
Вы что, так и не поняли, он зло.
755
00:45:30,160 --> 00:45:32,440
Стреляй, Коша, убей его!
756
00:45:33,060 --> 00:45:34,320
Он привел нас сюда.
757
00:45:34,880 --> 00:45:36,020
Стреляй!
758
00:45:43,600 --> 00:45:47,230
А если бы на месте этого
759
00:45:47,230 --> 00:45:48,770
подкастера оказалась вдруг я?
760
00:45:49,450 --> 00:45:50,090
Чего?
761
00:45:50,710 --> 00:45:54,130
Ну, ты бы стал меня искать.
762
00:45:56,030 --> 00:45:58,990
Паш!
763
00:46:10,330 --> 00:46:12,410
Ты все равно сделаешь это.
764
00:46:13,290 --> 00:46:14,670
Тут ничего не изменить.
765
00:46:41,110 --> 00:46:34,740
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Любовь,
766
00:46:34,860 --> 00:46:37,160
оказывается, более сильный вирус.
767
00:46:37,760 --> 00:46:41,780
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Ладно.
768
00:46:43,840 --> 00:46:45,020
Могу и я.
769
00:46:47,580 --> 00:46:56,790
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Как скажешь.
770
00:48:02,900 --> 00:47:58,620
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Паш, ты куда?
771
00:47:58,660 --> 00:47:59,860
Паша!
772
00:48:01,230 --> 00:48:02,650
Паша!
773
00:48:03,050 --> 00:48:05,950
Паша!
774
00:48:43,960 --> 00:48:46,360
Здесь нет выхода.
775
00:51:39,800 --> 00:51:40,980
Паша, ты куда?
776
00:51:41,680 --> 00:51:42,240
Паша!
777
00:51:44,650 --> 00:51:44,990
Паша!
778
00:51:46,910 --> 00:51:48,310
Паша!
779
00:52:24,160 --> 00:52:28,720
Здесь нет выхода.
780
00:52:29,420 --> 00:52:29,900
Ты чего?
781
00:54:39,260 --> 00:54:40,400
Субтитры добавил DimaTorzok57833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.