All language subtitles for E8 ∙ Pripyat 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,410 --> 00:00:16,350 Вы уверены, что кого-то слышали? 2 00:00:18,100 --> 00:00:19,280 Вам бы казалось? 3 00:00:29,940 --> 00:00:30,840 Охренеть! 4 00:00:34,320 --> 00:00:37,360 Работа у нас такая, и слышите 5 00:00:37,360 --> 00:00:38,340 видеть больше других. 6 00:00:39,020 --> 00:00:40,340 Откуда он здесь? 7 00:00:41,060 --> 00:00:41,660 Не знаю. 8 00:00:42,320 --> 00:00:42,980 Живет, наверное. 9 00:00:44,280 --> 00:00:45,620 Вон видишь, дрова везет. 10 00:00:46,740 --> 00:00:47,480 Здесь же зоны. 11 00:00:50,190 --> 00:00:51,110 Некоторые остались. 12 00:00:52,350 --> 00:00:53,690 Но чтоб так близко. 13 00:00:55,980 --> 00:00:57,780 Идем, идем. 14 00:01:22,380 --> 00:01:26,100 Нечасто нынче в наших краях 15 00:01:26,100 --> 00:01:28,140 гости-то бывают. 16 00:01:29,380 --> 00:01:31,180 Да выходите, чего бояться? 17 00:01:32,020 --> 00:01:33,640 Я старик уж, чего там. 18 00:01:34,500 --> 00:01:35,600 Выходите, ребята. 19 00:01:37,100 --> 00:01:37,380 А? 20 00:01:56,950 --> 00:01:59,210 Здорово, отец! 21 00:02:00,010 --> 00:02:01,490 И тебе не хворать. 22 00:02:06,100 --> 00:02:08,120 А ты что тут делаешь один-то? 23 00:02:09,760 --> 00:02:10,500 Живёшь, что ли? 24 00:02:11,280 --> 00:02:12,000 Живу. 25 00:02:13,540 --> 00:02:16,140 Тут село недалеко. 26 00:02:16,640 --> 00:02:19,500 Здесь же все село по крышу закопали. 27 00:02:20,300 --> 00:02:21,860 Все, да не все. 28 00:02:22,480 --> 00:02:23,940 Мои отхибарно отшили. 29 00:02:24,860 --> 00:02:26,820 Ну, и забыли, не закопали. 30 00:02:27,900 --> 00:02:29,360 А остальные чего не выходят? 31 00:02:29,960 --> 00:02:31,640 Бояться меня нечего, кроме меня 32 00:02:31,640 --> 00:02:32,820 никого тут нету. 33 00:02:32,820 --> 00:02:34,960 Я бы вас в гости пригласил. 34 00:02:35,840 --> 00:02:40,340 Да я так понимаю, дело у вас тут, Ася? 35 00:02:43,800 --> 00:02:46,340 Простите, а вы других людей здесь видели? 36 00:02:46,960 --> 00:02:47,420 То есть... 37 00:02:47,420 --> 00:02:49,040 Бывают иногда. 38 00:02:50,120 --> 00:02:51,180 Проездом. 39 00:02:51,800 --> 00:02:54,340 Ходят что-то, смотрят. 40 00:02:54,780 --> 00:02:56,840 На станции работают. 41 00:02:57,780 --> 00:02:59,620 А так, чтобы жить, как я, нет, 42 00:02:59,720 --> 00:03:01,060 таких нету. 43 00:03:02,060 --> 00:03:03,680 Разве что один. 44 00:03:05,420 --> 00:03:11,060 Ходит здесь часто, по домам, по лесу. 45 00:03:11,620 --> 00:03:13,140 Как-то ко мне приходил. 46 00:03:14,500 --> 00:03:17,640 Простите, а вы никак не можете его описать? 47 00:03:17,860 --> 00:03:21,580 Да через год после аварии зрение 48 00:03:21,580 --> 00:03:23,000 совсем пропало. 49 00:03:24,660 --> 00:03:27,320 Я ведь ее тушил, станцию-то. 50 00:03:27,820 --> 00:03:29,800 С первым расчетом прибыл. 51 00:03:30,120 --> 00:03:31,040 Главный. 52 00:03:32,180 --> 00:03:33,700 УСМЕХАЕТСЯ Как главный. 53 00:03:34,260 --> 00:03:35,440 Но... 54 00:03:37,030 --> 00:03:39,310 А что, Серёж, не узнал меня? 55 00:03:40,230 --> 00:03:42,430 Начальник пожарной охраны, 56 00:03:42,570 --> 00:03:43,930 полковник Голдбич. 57 00:03:44,530 --> 00:03:46,690 Я тебя по голосу сразу узнал. 58 00:03:47,010 --> 00:03:48,770 Евгеньич, ты... 59 00:03:48,990 --> 00:03:50,290 Как это такое? 60 00:03:50,670 --> 00:03:52,790 Поди-ка лет уж тридцать, как не 61 00:03:52,790 --> 00:03:53,550 виделись-то, а? 62 00:03:54,130 --> 00:03:56,870 Небось, всё такой же красавец, а? 63 00:03:57,330 --> 00:03:57,890 Какой? 64 00:03:58,150 --> 00:04:00,250 Я лысый уже, Евгеньич. 65 00:04:00,530 --> 00:04:01,130 Да ладно. 66 00:04:01,850 --> 00:04:03,890 СМЕХ Может, я могу что-то для тебя 67 00:04:03,890 --> 00:04:04,450 сделать, а? 68 00:04:05,010 --> 00:04:06,550 Может, надо что-то, я не знаю, 69 00:04:06,930 --> 00:04:08,530 забрать тебя отсюда, а? 70 00:04:08,810 --> 00:04:10,230 Да здесь мой дом. 71 00:04:10,730 --> 00:04:11,150 Здесь. 72 00:04:11,930 --> 00:04:13,310 А этот человек, про которого вы 73 00:04:13,310 --> 00:04:15,470 говорили, который живет здесь, кто он? 74 00:04:15,670 --> 00:04:16,650 Он называл свое имя? 75 00:04:16,790 --> 00:04:19,750 Он тот, кто нужен вам. 76 00:04:20,750 --> 00:04:21,970 Идите с ним сейчас. 77 00:04:22,990 --> 00:04:23,430 Где он? 78 00:04:23,970 --> 00:04:24,910 Мы идем на станцию. 79 00:04:25,570 --> 00:04:27,610 На станции его нету. 80 00:04:27,730 --> 00:04:28,510 Ну, а где он? 81 00:04:28,510 --> 00:04:29,770 Он вам говорил хоть что-то? 82 00:04:31,430 --> 00:04:31,570 Под землей. 83 00:04:34,500 --> 00:04:35,580 Что это значит? 84 00:04:36,320 --> 00:04:37,800 А вот он знает. 85 00:04:42,290 --> 00:04:43,650 Пошли, мой хороший. 86 00:04:43,690 --> 00:04:44,630 Сергеич, погоди, ну. 87 00:04:45,250 --> 00:04:46,610 Постой, ты куда? 88 00:04:47,150 --> 00:04:48,170 Где под землей? 89 00:04:49,770 --> 00:04:53,240 Погоди, я понял о чем. 90 00:04:58,710 --> 00:05:00,150 Здесь есть бункер. 91 00:05:00,810 --> 00:05:01,490 Какой бункер? 92 00:05:01,570 --> 00:05:01,830 Военный? 93 00:05:02,330 --> 00:05:03,370 Нет, исследовательский. 94 00:05:03,730 --> 00:05:05,290 Не думаю, что те, кто его делал, живы. 95 00:05:05,790 --> 00:05:06,890 Но это единственное место, которое 96 00:05:06,890 --> 00:05:07,970 находится под землей, о котором 97 00:05:07,970 --> 00:05:08,470 знаю я. 98 00:05:08,470 --> 00:05:09,750 Знаешь, куда идти? 99 00:05:09,750 --> 00:05:11,090 Приблизительно. 100 00:05:11,470 --> 00:05:12,510 У меня их не так давно было. 101 00:05:13,290 --> 00:05:13,870 Идемте за мной. 102 00:05:23,360 --> 00:05:26,840 Выпустите меня! 103 00:05:37,440 --> 00:05:38,360 Эй! 104 00:05:39,000 --> 00:05:40,440 Что происходит? 105 00:05:46,660 --> 00:05:53,280 Эй! 106 00:05:55,160 --> 00:05:56,240 Гоша! 107 00:06:26,390 --> 00:06:26,970 Просыпайся. 108 00:06:28,570 --> 00:06:29,310 Вставай. 109 00:06:30,170 --> 00:06:31,050 Вставай, вставай. 110 00:06:33,270 --> 00:06:35,090 Наконец-то я тебя нашел. 111 00:06:37,050 --> 00:06:38,710 Тебя давно здесь держат? 112 00:06:41,510 --> 00:06:42,870 Вы со мной говорите? 113 00:06:43,150 --> 00:06:43,870 Ну, с тобой, конечно. 114 00:06:52,640 --> 00:06:53,500 Блин. 115 00:06:54,440 --> 00:06:55,120 Вы что, меня видите? 116 00:06:55,520 --> 00:06:55,860 Конечно. 117 00:06:56,180 --> 00:06:57,220 Здесь везде камеры. 118 00:07:01,760 --> 00:07:02,700 А что происходит вообще? 119 00:07:02,940 --> 00:07:03,660 Где я нахожусь-то? 120 00:07:03,940 --> 00:07:06,560 Ты находишься недалеко от города Припять. 121 00:07:06,720 --> 00:07:08,960 Украина, твои друзья рядом, в 122 00:07:08,960 --> 00:07:09,900 соседних помещениях. 123 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 Слушай меня, я помогу спастись. 124 00:07:12,340 --> 00:07:15,580 Я строил этот бункер, здесь все автоматизировано. 125 00:07:15,640 --> 00:07:17,700 Двери, хранилище, в котором тебя 126 00:07:17,700 --> 00:07:19,260 держат, на кодовом замке, 127 00:07:19,480 --> 00:07:21,460 отпирающемся снаружи, как и все здесь. 128 00:07:21,680 --> 00:07:23,180 И как же я ее открою? 129 00:07:23,500 --> 00:07:25,560 Это научный бункер, он не 130 00:07:25,560 --> 00:07:26,880 приспособлен быть тюрьмой. 131 00:07:27,040 --> 00:07:28,820 В случае аварийной ситуации, 132 00:07:28,900 --> 00:07:30,720 требующей эвакуации персонала, все 133 00:07:30,720 --> 00:07:32,540 замки автоматически разблокируются. 134 00:07:33,500 --> 00:07:34,200 Аварийный? 135 00:07:34,340 --> 00:07:35,180 Это какой? 136 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 Ну, пожара, например. 137 00:07:37,420 --> 00:07:38,620 На потолке есть датчик. 138 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 К нему надо поднести что-то горящее. 139 00:07:42,340 --> 00:07:43,220 Так. 140 00:07:44,360 --> 00:07:47,640 Ну, здесь есть бумага, но мне 141 00:07:47,640 --> 00:07:48,420 нечем ее зажечь. 142 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 У меня даже зажигалки нет. 143 00:07:50,680 --> 00:07:51,120 Так, сейчас. 144 00:07:51,480 --> 00:07:52,120 А, сейчас. 145 00:07:52,480 --> 00:07:53,020 Жвачка есть. 146 00:07:54,120 --> 00:07:54,580 Пойдет. 147 00:07:54,820 --> 00:07:55,720 Что? 148 00:07:56,940 --> 00:07:58,220 Так, доставай фольгу. 149 00:07:58,780 --> 00:07:59,220 Чего? 150 00:07:59,220 --> 00:08:01,920 Слушай меня и делай все, что я говорю. 151 00:08:06,890 --> 00:08:09,110 Там на полках есть все, что тебе нужно. 152 00:08:09,190 --> 00:08:12,250 Найди пачку батареек и достань одну. 153 00:08:16,650 --> 00:08:18,690 Там должны быть старые динамики, 154 00:08:18,750 --> 00:08:19,890 мы когда-то ими пользовались. 155 00:08:20,990 --> 00:08:21,910 Ломай. 156 00:08:22,470 --> 00:08:25,250 Ломай, доставай вату, она там за шумоподавление. 157 00:08:25,790 --> 00:08:31,590 ВЫСТРЕЛЫ Так, а теперь сделай из 158 00:08:31,590 --> 00:08:33,630 фольги полоску, ну, с 159 00:08:33,630 --> 00:08:34,730 полсантиметра, не больше. 160 00:08:38,590 --> 00:08:39,970 Ну, с полмесяца. 161 00:08:41,850 --> 00:08:43,610 Так, аккуратно, аккуратно рви. 162 00:08:44,450 --> 00:08:44,790 Так. 163 00:08:45,150 --> 00:08:47,870 А теперь оторви так, чтобы в 164 00:08:47,870 --> 00:08:49,610 центре полоска была совсем тонкой. 165 00:08:49,750 --> 00:08:50,770 Блин, да что за бред, а? 166 00:08:51,070 --> 00:08:52,890 Это не бред, это наука. 167 00:08:54,750 --> 00:08:58,110 А теперь приложи фольгу красным 168 00:08:58,110 --> 00:09:00,050 контактом на батарейке, а к 169 00:09:00,050 --> 00:09:01,210 середине приложи вату. 170 00:09:01,830 --> 00:09:03,170 Да, и бумагу держи на готове. 171 00:09:03,730 --> 00:09:05,450 А, блин, я ничего не понимаю. 172 00:09:05,690 --> 00:09:07,470 Слушай, делай все быстро, он скоро вернется. 173 00:09:09,570 --> 00:09:12,290 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА О! 174 00:09:12,410 --> 00:09:13,890 Фига! 175 00:09:14,070 --> 00:09:16,710 Отвечаю, если выживу, физику не 176 00:09:16,710 --> 00:09:17,270 буду прогуливать. 177 00:09:22,450 --> 00:09:33,100 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Что теперь делать? 178 00:09:33,260 --> 00:09:36,140 Найди своих друзей и выбирайтесь отсюда. 179 00:09:39,690 --> 00:09:43,290 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Так, а вы нам поможете? 180 00:09:43,430 --> 00:09:44,370 Вряд ли. 181 00:09:44,670 --> 00:09:46,250 Я даже сам себе помочь не смог. 182 00:09:47,450 --> 00:09:48,050 Что? 183 00:09:48,090 --> 00:09:48,650 Беги! 184 00:09:49,050 --> 00:09:49,630 Беги! 185 00:09:49,970 --> 00:09:50,270 Беги! 186 00:09:50,330 --> 00:09:50,910 Он уже в леске! 187 00:09:50,970 --> 00:09:51,250 Беги! 188 00:10:06,440 --> 00:10:09,320 Одного не понимаю. 189 00:10:10,460 --> 00:10:12,080 Под землей есть бункер. 190 00:10:12,800 --> 00:10:13,880 Тебе об этом известно. 191 00:10:14,560 --> 00:10:16,000 Но откуда обо всем знает старик? 192 00:10:16,680 --> 00:10:17,300 Я не знаю. 193 00:10:18,100 --> 00:10:19,380 Но, надеюсь, он сказал правду. 194 00:10:19,740 --> 00:10:20,800 И ребята действительно там. 195 00:10:25,080 --> 00:10:26,860 Нет. 196 00:10:30,430 --> 00:10:31,170 Да нет. 197 00:10:31,830 --> 00:10:32,770 Да чушь! 198 00:10:42,920 --> 00:10:45,260 Алло, алло, Костенко, прости, разбудил. 199 00:10:45,620 --> 00:10:46,420 Вопрос срочный. 200 00:10:46,900 --> 00:10:48,280 Слушай, ты тогда, когда меня из 201 00:10:48,280 --> 00:10:50,120 Припяти перевели, ты еще года два 202 00:10:50,120 --> 00:10:51,020 там оставался, да? 203 00:10:51,760 --> 00:10:54,120 Помнишь, был там такой полковник 204 00:10:54,120 --> 00:10:57,280 Гулдыч, Анатолий Евгеньевич, пожарный. 205 00:10:57,840 --> 00:10:59,080 Да, веселый такой мужик, все 206 00:10:59,080 --> 00:11:00,040 учения у нас проводил. 207 00:11:00,680 --> 00:11:02,280 Ты не знаешь, как там у него все 208 00:11:02,280 --> 00:11:02,940 потом сложилось? 209 00:11:03,000 --> 00:11:03,600 Поперли его? 210 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 Как умер? 211 00:11:07,240 --> 00:11:09,720 Погоди, погоди, погоди, ты ошибаешься. 212 00:11:10,920 --> 00:11:12,960 Гулдыч Анатолий Евгеньевич. 213 00:11:13,100 --> 00:11:14,140 Да, Евгеньевичем звали. 214 00:11:18,580 --> 00:11:19,080 Ты уверен? 215 00:11:21,280 --> 00:11:22,680 Тогда же в 86-м. 216 00:11:24,060 --> 00:11:25,500 Ладно, понял тебя. 217 00:11:25,980 --> 00:11:26,740 Бывай, наберу еще. 218 00:11:30,540 --> 00:11:33,600 Ты перепутал, малой там пожарный был. 219 00:11:35,240 --> 00:11:37,240 Двигаться нам надо, позиция плохая. 220 00:11:37,720 --> 00:11:38,180 Пошли. 221 00:11:43,220 --> 00:11:44,580 Настя! 222 00:11:45,280 --> 00:12:03,950 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Ребята, вы где? 223 00:12:15,960 --> 00:12:21,120 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Лёша! 224 00:12:25,100 --> 00:12:25,540 Настя! 225 00:12:28,430 --> 00:12:30,970 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Что случилось? 226 00:12:31,010 --> 00:12:31,390 Где мы? 227 00:12:31,490 --> 00:12:33,070 Мне удалось открыть замки. 228 00:12:33,290 --> 00:12:34,750 Я тебе всё потом расскажу. 229 00:12:34,810 --> 00:12:35,410 Сейчас надо бежать. 230 00:12:42,890 --> 00:12:44,530 КРИК КРИК ВЗДЫХАЕТ Ешь! 231 00:12:45,130 --> 00:12:47,950 Гоша, ну, Гоша, давай по-чесноку. 232 00:12:48,330 --> 00:12:49,110 Мы с тобой... 233 00:12:49,110 --> 00:12:50,110 Настя, ты сейчас серьезно хочешь 234 00:12:50,110 --> 00:12:50,650 это обсуждать? 235 00:12:50,930 --> 00:12:51,790 Давайте валим отсюда! 236 00:12:52,310 --> 00:12:53,670 А вам не нравится все больше и 237 00:12:53,670 --> 00:12:54,050 больше, а? 238 00:12:54,410 --> 00:12:55,230 Давай, надо бежать! 239 00:12:55,710 --> 00:12:56,270 Быстрее! 240 00:12:58,110 --> 00:13:14,170 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Ну и как ты его найдешь? 241 00:13:15,150 --> 00:13:16,030 Здесь лес кругом. 242 00:13:16,670 --> 00:13:17,810 Главное, идти вдоль дороги. 243 00:13:18,170 --> 00:13:19,570 Там, как ориентир, дорожный знак, 244 00:13:19,650 --> 00:13:20,130 я его помню. 245 00:13:20,770 --> 00:13:22,250 У него в лес свернуть, идти прямо 246 00:13:22,250 --> 00:13:23,070 и упремся в бункер. 247 00:13:27,300 --> 00:13:30,230 ВИЗГ ТОРМОЗОВ Контакт. 248 00:13:30,790 --> 00:13:31,290 Тихо-тихо-тихо. 249 00:13:33,240 --> 00:13:33,980 Я его держу. 250 00:13:40,660 --> 00:13:42,800 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Снять его. 251 00:13:43,040 --> 00:13:44,600 Нет, мы не знаем, кто это. 252 00:13:45,080 --> 00:13:46,680 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Эй! 253 00:13:47,340 --> 00:13:50,820 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Стоять! 254 00:13:51,340 --> 00:13:55,100 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Сейчас со мной 255 00:13:55,100 --> 00:13:55,680 Егор останется. 256 00:13:56,840 --> 00:13:58,000 Это может быть ловушка. 257 00:13:58,480 --> 00:13:59,440 Вот и посмотрим. 258 00:14:07,790 --> 00:14:10,850 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Наконец-то выбрались. 259 00:14:11,410 --> 00:14:11,650 Ха! 260 00:14:12,050 --> 00:14:13,050 Что это там? 261 00:14:14,170 --> 00:14:14,650 Не знаю. 262 00:14:15,330 --> 00:14:15,870 Пойдём посмотрим. 263 00:14:32,790 --> 00:14:33,830 Припять? 264 00:14:33,830 --> 00:14:34,650 Что это такое? 265 00:14:34,710 --> 00:14:35,230 Где мы вообще? 266 00:14:36,490 --> 00:14:38,990 Ну, где-то у СССР, я так понял. 267 00:14:39,470 --> 00:14:41,730 В этом мире есть отдельная страна, Украина. 268 00:14:41,830 --> 00:14:43,850 Да какая разница, отдельная, слитная? 269 00:14:43,910 --> 00:14:44,610 Почему мы здесь? 270 00:14:45,290 --> 00:14:46,650 Почему этот мальчик из Америки 271 00:14:46,650 --> 00:14:48,130 стал русским, богатым русским? 272 00:14:48,190 --> 00:14:49,430 Почему он притащил нас сюда? 273 00:14:49,890 --> 00:14:51,050 Гоша, спроси что попроще. 274 00:14:51,730 --> 00:14:52,650 Где город? 275 00:14:53,630 --> 00:14:56,470 Ну, не знаю, видимо, где-то там. 276 00:15:05,670 --> 00:15:06,550 Вон он. 277 00:15:07,770 --> 00:15:08,790 В сторожку зашел. 278 00:15:09,470 --> 00:15:09,810 Берем? 279 00:15:10,430 --> 00:15:11,150 Не, подождем. 280 00:15:12,230 --> 00:15:12,890 Сам вылезет. 281 00:15:17,840 --> 00:15:19,520 Егор, скажи им, чтобы далеко не уходили. 282 00:15:20,080 --> 00:15:20,460 Это важно. 283 00:15:27,460 --> 00:15:29,600 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Сань, Серега, прием. 284 00:15:30,940 --> 00:15:32,260 Звук убери, Фаня. 285 00:15:35,110 --> 00:15:37,010 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Сань, Серега, прием. 286 00:15:38,170 --> 00:15:40,750 Сань, тут парень срывается. 287 00:15:41,050 --> 00:15:41,910 Переходит. 288 00:15:42,330 --> 00:15:42,670 Прием. 289 00:15:42,810 --> 00:15:46,880 Егор, Егор, прием. 290 00:15:47,680 --> 00:15:48,880 Оставьте память. 291 00:15:49,740 --> 00:15:51,820 Повторите неразборчиво. 292 00:15:51,960 --> 00:15:52,280 Прием. 293 00:15:53,820 --> 00:15:54,400 Мотоко. 294 00:15:55,360 --> 00:15:56,800 Да что с ним такое? 295 00:15:58,460 --> 00:15:59,860 Он на километраж на 10 должен быть. 296 00:16:01,260 --> 00:16:02,560 Да здесь мы, здесь. 297 00:16:05,200 --> 00:16:07,360 Рация ни хрена не работает. 298 00:16:08,340 --> 00:16:10,600 То ли радиация, то ли излучение 299 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 какое радиоактивное. 300 00:16:12,240 --> 00:16:12,760 Кто это был? 301 00:16:12,860 --> 00:16:13,480 Черт его знает. 302 00:16:13,880 --> 00:16:17,160 Мы за ним метров 500 по лесу 303 00:16:17,160 --> 00:16:18,900 пробежали, там строение какое-то. 304 00:16:19,100 --> 00:16:19,580 Сторожка. 305 00:16:20,360 --> 00:16:21,640 Да, точно, там была сторожка. 306 00:16:21,680 --> 00:16:21,880 И что? 307 00:16:22,220 --> 00:16:23,000 Он туда зашел. 308 00:16:24,520 --> 00:16:25,160 А вы зашли? 309 00:16:25,880 --> 00:16:26,640 Мы зашли, зашли. 310 00:16:26,980 --> 00:16:28,160 Там никого. 311 00:16:28,940 --> 00:16:30,900 Дверь с нашей стороны была, он 312 00:16:30,900 --> 00:16:31,660 деться никуда не мог. 313 00:16:33,100 --> 00:16:34,600 Ну, значит, как ты смог? 314 00:16:35,040 --> 00:16:37,160 Егор, я даже не пальцем деланный. 315 00:16:37,580 --> 00:16:39,140 Я, конечно, понимаю, вот тебе 316 00:16:39,140 --> 00:16:40,160 факт, принимай, как есть. 317 00:16:40,800 --> 00:16:42,840 Человек зашел в сторожку, там 318 00:16:42,840 --> 00:16:44,800 комната, метр на метр, плюнуть негде. 319 00:16:45,100 --> 00:16:46,380 Мы за ним, там никого. 320 00:16:46,860 --> 00:16:48,260 Не нравится мне все это. 321 00:16:48,620 --> 00:16:50,100 Ага, ты найди мне того, кому это 322 00:16:50,100 --> 00:16:52,080 нравится, я тебе свою звезду-героя подарю. 323 00:16:52,820 --> 00:16:53,660 Ладно, двигаться надо. 324 00:16:54,440 --> 00:16:55,160 Время не терять нельзя. 325 00:17:10,580 --> 00:17:10,960 Егор! 326 00:17:11,320 --> 00:17:14,380 Егор, прием. 327 00:17:15,620 --> 00:17:19,490 Егор, ответь. 328 00:17:41,440 --> 00:17:43,560 Так, сейчас мы его попробуем обойти. 329 00:17:43,560 --> 00:17:45,240 Не надо больше за ним ходить, это 330 00:17:45,240 --> 00:17:45,980 не просто так. 331 00:17:47,500 --> 00:17:48,780 А мы и не пойдем. 332 00:17:49,900 --> 00:17:52,220 Егор! 333 00:17:58,120 --> 00:17:59,800 Это точно был выстрел? 334 00:17:59,980 --> 00:18:01,280 Может, это был какой-то сигнал нам? 335 00:18:01,900 --> 00:18:02,880 Нет, это был выстрел. 336 00:18:03,400 --> 00:18:04,640 Поверь, на охоте бывал часто. 337 00:18:04,720 --> 00:18:07,140 Это довольно мощная винтовка и 338 00:18:07,140 --> 00:18:08,000 совсем недалеко от нас. 339 00:18:08,120 --> 00:18:09,560 Поэтому, если мы не хотим услышать 340 00:18:09,560 --> 00:18:11,200 этот звук ближе, надо просто ускориться. 341 00:18:16,630 --> 00:18:18,070 Походу холодно. 342 00:18:18,810 --> 00:18:20,430 Не говори хоп, пока не перепрыгнешь. 343 00:18:25,030 --> 00:18:26,830 ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА Останови их. 344 00:18:27,930 --> 00:18:29,190 Саша, Егор! 345 00:18:29,750 --> 00:18:31,770 Вернитесь! 346 00:18:54,960 --> 00:18:56,440 Нужно пойти за ними. 347 00:18:56,560 --> 00:18:56,820 Нет. 348 00:18:58,140 --> 00:18:58,680 Что ты сказал? 349 00:18:59,260 --> 00:18:59,860 Мы не пойдем. 350 00:18:59,960 --> 00:19:00,620 Именно это я сказал. 351 00:19:00,620 --> 00:19:02,060 Паша, ты сам сказал, что нельзя. 352 00:19:02,220 --> 00:19:03,020 Нужно помочь им. 353 00:19:03,480 --> 00:19:04,600 Я думаю, им уже не поможешь. 354 00:19:05,180 --> 00:19:05,900 Что ты несешь? 355 00:19:05,960 --> 00:19:07,400 Там мои бойцы, я их не брошу. 356 00:19:07,720 --> 00:19:08,220 Стоять! 357 00:19:08,280 --> 00:19:09,580 Ты никуда не пойдешь. 358 00:19:10,240 --> 00:19:11,780 Паша, ты чего? 359 00:19:11,780 --> 00:19:12,900 Я ему жизнь спасаю. 360 00:19:21,090 --> 00:19:23,390 Ладно, пошли. 361 00:19:31,410 --> 00:19:32,290 Я его потерял. 362 00:19:32,650 --> 00:19:33,770 Тихо, тихо, тихо. 363 00:19:34,410 --> 00:19:35,570 Тихо, вон он. 364 00:19:35,850 --> 00:19:36,170 Где? 365 00:19:37,130 --> 00:19:38,050 Вон он, правее. 366 00:19:44,650 --> 00:19:45,010 Видишь? 367 00:19:45,010 --> 00:19:46,730 Туда я в прошлый раз заходил? 368 00:19:47,290 --> 00:19:47,670 Ну да. 369 00:19:49,600 --> 00:19:50,840 К нему туда заходить не будем. 370 00:19:51,760 --> 00:19:52,540 Не понимаю. 371 00:19:53,480 --> 00:19:54,960 Я с дочкой видел, как он все навошил. 372 00:19:55,740 --> 00:19:56,360 Движение. 373 00:19:56,900 --> 00:19:57,580 Давай, брат, давай. 374 00:19:58,700 --> 00:19:59,320 Ну, давай. 375 00:20:06,050 --> 00:20:09,010 ВЫСТРЕЛЫ Ну, теперь ты попала. 376 00:20:11,830 --> 00:20:12,990 Саша! 377 00:20:13,570 --> 00:20:13,870 Саша! 378 00:20:14,790 --> 00:20:15,810 Тихо-тихо-тихо! 379 00:21:00,010 --> 00:21:16,250 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Егор, ты чего? 380 00:21:16,970 --> 00:21:18,150 Егор! 381 00:21:19,090 --> 00:21:19,930 Егор! 382 00:21:20,550 --> 00:21:21,870 Я сказал, остаться! 383 00:21:21,950 --> 00:21:23,270 Ты чего пошел?! 384 00:21:23,270 --> 00:21:24,450 Там! 385 00:21:28,170 --> 00:21:32,690 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Егор! 386 00:21:34,470 --> 00:21:37,670 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Ты чего здесь... 387 00:21:37,670 --> 00:21:38,910 происходит?! 388 00:21:39,670 --> 00:21:42,010 Не дури, парень, ты слышишь выстрелы? 389 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 Ребятам надо помочь. 390 00:21:43,330 --> 00:21:44,370 Нет, ты никуда не пойдешь. 391 00:21:44,650 --> 00:21:46,210 А то что, застрелишь меня? 392 00:21:46,670 --> 00:21:47,130 Я пошел. 393 00:21:47,130 --> 00:21:47,670 Подождите! 394 00:21:48,210 --> 00:21:49,210 Паша нас обманывает. 395 00:21:49,790 --> 00:21:50,970 Он зачем-то хочет завести 396 00:21:50,970 --> 00:21:52,210 наследство, но не ходил туда. 397 00:21:53,410 --> 00:21:55,250 Посмотри на его ботинки. 398 00:21:55,790 --> 00:21:57,530 Они чистые, а там грязи по колену. 399 00:21:59,290 --> 00:22:00,570 Прием! 400 00:22:00,890 --> 00:22:01,290 Прием! 401 00:22:02,210 --> 00:22:03,390 Зачем он отключил рацию? 402 00:22:03,470 --> 00:22:04,390 Паша нас обманывает. 403 00:22:05,630 --> 00:22:07,750 Нет, Ань, Костенко нас не обманывает. 404 00:22:07,810 --> 00:22:07,970 Что? 405 00:22:09,330 --> 00:22:10,010 Беда в другом. 406 00:22:10,450 --> 00:22:11,130 Это не Костенко. 407 00:22:15,820 --> 00:22:19,680 ВЫСТРЕЛЫ Рация не работает, потому 408 00:22:19,680 --> 00:22:20,360 что ее здесь нет. 409 00:22:20,360 --> 00:22:22,300 Настоящая рация физическая, у 410 00:22:22,300 --> 00:22:23,260 Костенко, а это имитация. 411 00:22:24,180 --> 00:22:25,320 Кто это? 412 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Кто это такой? 413 00:22:27,680 --> 00:22:28,620 Это копия человека. 414 00:22:28,960 --> 00:22:29,540 Фантом. 415 00:22:29,620 --> 00:22:31,060 Но я не думал, что зона может 416 00:22:31,060 --> 00:22:32,860 создавать фантомов в незамкнутых помещениях. 417 00:22:33,180 --> 00:22:34,080 Ты прав, не может. 418 00:22:35,160 --> 00:22:37,380 Но, как ты сказал, беда в другом. 419 00:22:38,220 --> 00:22:39,060 Я не зона! 420 00:23:13,340 --> 00:23:18,040 Ваня, Ваня, очнись, это я, Паша, я 421 00:23:18,040 --> 00:23:19,400 говорю с тобой мысленно, чтобы он 422 00:23:19,400 --> 00:23:21,980 не услышал, не бойся, все будет 423 00:23:21,980 --> 00:23:24,920 хорошо, сейчас я отвлеку его, а ты 424 00:23:24,920 --> 00:23:27,580 убегай в лес, по моему сигналу, хорошо? 425 00:23:29,540 --> 00:23:32,620 Как это мило, никогда не понимал, 426 00:23:32,740 --> 00:23:33,860 что такое любовь. 427 00:23:38,200 --> 00:23:42,220 ВСХЛИПЫВАНИЯ НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Сейчас. 428 00:24:00,300 --> 00:24:01,700 ВЗРЫВ Куда? 429 00:24:02,440 --> 00:24:05,980 ВЗРЫВ Стоять на месте, гениаль! 430 00:24:06,040 --> 00:24:07,460 В руки за голову, тварь! 431 00:24:07,800 --> 00:24:10,640 ВЗРЫВ А ты же лучший генерал! 432 00:24:19,340 --> 00:24:20,720 ВЗРЫВ ВЗРЫВ Что? 433 00:24:21,080 --> 00:24:22,780 Не работают твои фокусы? 434 00:24:22,960 --> 00:24:24,460 Все, конец тебе, мразь! 435 00:24:38,240 --> 00:24:41,340 ВЗРЫВ ВЗРЫВ Невероятно. 436 00:24:42,020 --> 00:24:43,580 Ты создал фантома. 437 00:24:47,370 --> 00:24:47,470 Ты научился. 438 00:24:48,670 --> 00:24:51,610 У меня на это ушло 30 лет. 439 00:26:18,590 --> 00:26:20,370 ВЗРЫВ Что за жесть? 440 00:26:20,810 --> 00:26:22,670 Что случилось с этим городом? 441 00:26:22,690 --> 00:26:23,090 Где люди? 442 00:26:23,410 --> 00:26:24,870 Может, везде так? 443 00:26:25,270 --> 00:26:26,710 Может, какая-то война была там? 444 00:26:26,950 --> 00:26:28,230 Мы же в бункере были. 445 00:26:28,590 --> 00:26:29,210 Сколько мы там были? 446 00:26:29,490 --> 00:26:31,890 Если бы это был ядерный взрыв, мы 447 00:26:31,890 --> 00:26:32,710 бы его почувствовали. 448 00:26:33,450 --> 00:26:34,550 Здесь все заросло. 449 00:26:34,650 --> 00:26:36,130 Этот город давно заблошен. 450 00:26:36,290 --> 00:26:36,710 Почему? 451 00:26:37,410 --> 00:26:39,430 Похоже на то, что мы видели в Америке. 452 00:26:39,450 --> 00:26:40,810 Радиоактивная зона. 453 00:26:41,390 --> 00:26:42,850 Что нам теперь делать? 454 00:26:42,930 --> 00:26:43,470 Куда нам идти? 455 00:26:43,610 --> 00:26:44,770 Надо где-нибудь спрятаться и 456 00:26:44,770 --> 00:26:45,370 дождаться утра. 457 00:26:47,210 --> 00:26:48,670 Смотрите, свет. 458 00:26:50,870 --> 00:26:52,010 Пойдем. 459 00:26:52,310 --> 00:26:54,690 А если там кто-то из тех, кто нас похитил? 460 00:26:56,250 --> 00:26:57,530 Там нож с бумагой? 461 00:26:58,230 --> 00:26:58,930 Леш, ты дурак? 462 00:26:58,950 --> 00:27:00,290 Выиграю я, идем. 463 00:27:00,750 --> 00:27:01,170 Гош! 464 00:27:01,570 --> 00:27:01,890 Давай. 465 00:27:04,210 --> 00:27:05,430 Вот вы дебилы! 466 00:27:05,710 --> 00:27:06,630 Сейчас Настя пощурит. 467 00:27:06,750 --> 00:27:07,670 Да пошли вы на хрен! 468 00:27:08,050 --> 00:27:08,830 Пусть лучше убьют! 469 00:27:09,410 --> 00:27:10,950 Это вообще уже за грани. 470 00:27:11,030 --> 00:27:12,490 Мы находимся в радиоактивном городе. 471 00:27:12,570 --> 00:27:13,490 Вопрос жизни и смерти. 472 00:27:13,930 --> 00:27:15,950 А они на камень-ножницы бумаг дебилы. 473 00:27:16,950 --> 00:27:19,830 СМЕХ Настя! 474 00:27:26,420 --> 00:27:28,200 Слышь, давай, короче, кто 475 00:27:28,200 --> 00:27:29,220 проигрывает, перед ней извиняется. 476 00:27:29,580 --> 00:27:29,720 Давай. 477 00:27:35,660 --> 00:27:54,830 СМЕХ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Это не свет, 478 00:27:55,070 --> 00:27:55,890 это окон. 479 00:27:56,430 --> 00:27:57,350 Так почему он зеленый? 480 00:27:57,810 --> 00:27:58,510 Это его рожу. 481 00:27:59,250 --> 00:28:00,550 Может, сами загорелись? 482 00:28:00,910 --> 00:28:01,190 Как? 483 00:28:01,950 --> 00:28:02,590 Ну, хрен знает. 484 00:28:03,250 --> 00:28:03,730 Молния. 485 00:28:04,010 --> 00:28:05,230 Какая молния? 486 00:28:05,310 --> 00:28:05,730 Как она может... 487 00:28:05,730 --> 00:28:06,350 Я вкуда знаю? 488 00:28:07,430 --> 00:28:08,250 Горит, видишь? 489 00:28:14,710 --> 00:28:17,050 Сначала этот мужик подсказал, как выброс. 490 00:28:17,510 --> 00:28:18,470 Теряется цвет. 491 00:28:21,940 --> 00:28:23,300 Как будто кто-то дает подсказки. 492 00:28:24,320 --> 00:28:25,060 Что делать дальше? 493 00:28:26,040 --> 00:28:27,200 Хорошие подсказки. 494 00:28:28,720 --> 00:28:29,700 Давайте уйдем отсюда. 495 00:28:29,760 --> 00:28:30,340 Мы не по себе. 496 00:28:31,440 --> 00:28:32,900 ЛАЙ СОБАКИ Мама! 497 00:28:33,900 --> 00:28:34,660 Черт. 498 00:28:34,660 --> 00:28:36,900 Так-то я собак люблю, но сейчас 499 00:28:36,900 --> 00:28:38,260 реально яйца в голову подкатились. 500 00:28:38,720 --> 00:28:39,580 И что теперь делать? 501 00:28:40,220 --> 00:28:41,680 ПЕС ЛАЕТ Это весь кончидо. 502 00:28:42,100 --> 00:28:42,700 Сейчас посмотрю. 503 00:28:43,120 --> 00:28:45,220 Я всегда беру с собой корм для 504 00:28:45,220 --> 00:28:46,000 радиоактивной собаки. 505 00:28:46,460 --> 00:28:47,060 Дебил. 506 00:28:48,160 --> 00:28:55,770 ПЕС ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ ПЕС 507 00:28:55,770 --> 00:28:56,470 ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ Хороший мутант. 508 00:28:57,130 --> 00:28:58,290 ПЕС ЛАЕТ Хороший. 509 00:28:59,790 --> 00:29:02,130 ПЕС ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ ПЕС ЛАЕТ ПЕС 510 00:29:20,800 --> 00:29:22,580 ЛАЕТ Кто-то меня слышит? 511 00:29:23,260 --> 00:29:28,480 Меня кто-то слышит, прием, это Хостенко. 512 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Паша, прием. 513 00:29:30,560 --> 00:29:33,960 Алло, да, да, прием, это Аня, я 514 00:29:33,960 --> 00:29:34,700 слышу вас. 515 00:29:34,980 --> 00:29:35,720 Где ты? 516 00:29:36,820 --> 00:29:42,080 Я возле этой дороги, откуда вы вышли? 517 00:29:42,700 --> 00:29:44,820 Стой там, я близко, я скоро выйду. 518 00:29:50,040 --> 00:30:04,160 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Аня, где Паша? 519 00:30:05,620 --> 00:30:07,380 Тихо-тихо-тихо. 520 00:30:07,900 --> 00:30:09,760 Мне нужно вас потрогать. 521 00:30:09,980 --> 00:30:10,380 Чего? 522 00:30:11,320 --> 00:30:13,620 Я должна убедиться, что вы настоящий. 523 00:30:13,880 --> 00:30:14,840 Эй, что ты несешь? 524 00:30:15,060 --> 00:30:17,260 Иначе я это сделаю по-другому. 525 00:30:18,260 --> 00:30:19,080 Тихо. 526 00:30:19,600 --> 00:30:20,180 Ну, потрогай. 527 00:30:21,820 --> 00:30:22,400 Успокойся. 528 00:30:23,020 --> 00:30:23,520 Потрогай. 529 00:30:42,700 --> 00:30:44,380 ВСХЛИПЫВАНИЯ НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 530 00:31:30,720 --> 00:31:32,000 Пришел в себя? 531 00:31:34,960 --> 00:31:37,980 Не беспокойся, это донорская доза. 532 00:31:38,680 --> 00:31:39,620 Тебе не привыкать. 533 00:31:39,960 --> 00:31:41,060 Что такое? 534 00:31:41,480 --> 00:31:41,800 Где? 535 00:31:42,380 --> 00:31:43,800 Знакомое место. 536 00:31:44,740 --> 00:31:45,800 Мне показалось, тебе будет 537 00:31:45,800 --> 00:31:48,960 интересно снова его увидеть. 538 00:31:50,280 --> 00:31:52,420 Это кто ты знаешь обо мне всего, а? 539 00:31:52,800 --> 00:31:54,980 Потому что во мне течет твоя кровь. 540 00:31:55,420 --> 00:31:57,560 Я знаю все, что знаешь ты. 541 00:31:58,340 --> 00:32:01,060 Как такое быть может вообще? 542 00:32:01,700 --> 00:32:04,040 Ты в 56-м году сдал кровь. 543 00:32:07,520 --> 00:32:09,720 Ее перевели девочке, больной они меняли. 544 00:32:10,500 --> 00:32:11,780 Это была моя мама. 545 00:32:13,680 --> 00:32:14,620 Ты из она? 546 00:32:15,640 --> 00:32:17,060 Не больше, чем ты. 547 00:32:18,620 --> 00:32:20,360 Во мне течет твоя кровь. 548 00:32:21,040 --> 00:32:29,730 В тебе кровь зоны, но ты-это ты, а 549 00:32:29,730 --> 00:32:31,910 зона-это зона. 550 00:32:33,250 --> 00:32:35,450 Мы просто пользуемся ее силой. 551 00:32:35,770 --> 00:32:36,970 Где друзья мои? 552 00:32:37,790 --> 00:32:39,150 Ты сильно расстроишься, если я 553 00:32:39,150 --> 00:32:40,230 скажу, что они мертвы. 554 00:32:42,560 --> 00:32:44,820 Я оставил их живых как приманку, 555 00:32:45,260 --> 00:32:50,020 пока не заполучил тебя. 556 00:32:50,860 --> 00:32:52,660 Да, Костенко со своими 557 00:32:52,660 --> 00:32:55,500 спецназовцами, думаю, перебили 558 00:32:55,500 --> 00:32:55,980 друг друга. 559 00:32:56,160 --> 00:32:57,180 Правда, девчонка сбежала. 560 00:32:58,180 --> 00:33:00,760 Ну, какая разница? 561 00:33:03,780 --> 00:33:05,300 От меня тебе что надо? 562 00:33:07,180 --> 00:33:10,280 Так, небольшой эксперимент. 563 00:33:14,400 --> 00:33:15,540 Сейчас приедут мои люди. 564 00:33:15,660 --> 00:33:16,420 С минуты на минуту. 565 00:33:17,220 --> 00:33:17,660 Потерпи. 566 00:33:28,760 --> 00:33:31,280 Блин, я вообще не понимаю, как это возможно. 567 00:33:31,580 --> 00:33:33,020 Шеф нас убьет, когда узнает, что 568 00:33:33,020 --> 00:33:33,980 они сбежали из бункера. 569 00:33:35,480 --> 00:33:37,600 Я тебе точно говорю, им кто-то помог. 570 00:33:37,880 --> 00:33:39,900 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Может, оно и к лучшему. 571 00:33:40,100 --> 00:33:40,380 Что? 572 00:33:41,280 --> 00:33:42,160 Ты слышал. 573 00:33:43,800 --> 00:33:45,540 Поганая работа в итоге. 574 00:33:46,140 --> 00:33:49,340 Я многое готов делать, но им по 18 575 00:33:49,340 --> 00:33:50,400 лет, моей дочке 16. 576 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 Боюсь, за все то, что мы делаем, 577 00:33:53,300 --> 00:33:54,540 когда-нибудь отвечать придется. 578 00:33:55,300 --> 00:33:56,860 Когда-нибудь ответим, но не сейчас. 579 00:33:56,980 --> 00:33:58,060 Кто знает. 580 00:34:07,740 --> 00:34:10,970 Это как на велосипеде ездить. 581 00:34:11,710 --> 00:34:13,310 Один раз научился, всю жизнь умеешь. 582 00:34:15,610 --> 00:34:16,890 Прости, нехорошее сравнение. 583 00:34:17,630 --> 00:34:18,690 Пойдем, у нас есть транспорт. 584 00:34:49,540 --> 00:34:50,900 Куда мы едем? 585 00:34:50,900 --> 00:34:52,900 Ты сказал, Кеняев повез Пашу в 586 00:34:52,900 --> 00:34:53,920 город, значит, и нам туда. 587 00:34:54,360 --> 00:34:55,540 Будем искать его по машине. 588 00:34:56,940 --> 00:34:57,680 Держи. 589 00:35:12,890 --> 00:35:14,430 Там кто-то есть. 590 00:35:14,570 --> 00:35:15,490 ЗВОН СТЕКЛА Куда? 591 00:35:15,670 --> 00:35:15,870 Стоп! 592 00:35:16,930 --> 00:35:19,090 Аня! 593 00:35:20,370 --> 00:35:22,350 Настя! 594 00:35:24,580 --> 00:35:25,060 Настя! 595 00:35:27,500 --> 00:35:28,780 А где собака? 596 00:35:29,660 --> 00:35:30,580 Убежала куда-то. 597 00:35:30,940 --> 00:35:32,080 Что за собака-то? 598 00:35:32,180 --> 00:35:33,320 Не знаю, мутант какой-то. 599 00:35:33,900 --> 00:35:35,880 Я вам говорил, нам кто-то помогает 600 00:35:35,880 --> 00:35:36,800 или что-то. 601 00:35:37,340 --> 00:35:37,940 Это подсказки. 602 00:35:38,440 --> 00:35:39,660 Если бы не собака, мы бы никогда 603 00:35:39,660 --> 00:35:40,380 друг друга не нашли. 604 00:35:40,380 --> 00:35:41,140 Прекрасно. 605 00:35:41,500 --> 00:35:43,060 И для чего этот кто-то нас всех собрал? 606 00:35:43,940 --> 00:35:49,360 ПО РАЦИИ Тут на карте рядом точка 607 00:35:49,360 --> 00:35:50,300 и маршрут. 608 00:35:50,480 --> 00:35:51,260 Называется бассейн. 609 00:35:52,520 --> 00:35:54,900 Ну что, поехали искупаемся? 610 00:36:19,340 --> 00:36:20,660 Что-то не так? 611 00:36:26,870 --> 00:36:28,050 Так, вот его машина. 612 00:36:30,560 --> 00:36:31,340 А вот и он сам. 613 00:36:40,850 --> 00:36:42,030 Ушел, сука. 614 00:36:42,770 --> 00:36:43,170 Вот так. 615 00:36:44,010 --> 00:36:44,910 Попробуем по-другому. 616 00:36:46,600 --> 00:36:47,220 Что он там делает? 617 00:36:48,160 --> 00:36:49,780 Не доживает последние минуты. 618 00:36:50,140 --> 00:36:50,960 Стрелять кто умеет? 619 00:36:51,140 --> 00:36:51,420 Все. 620 00:36:53,240 --> 00:36:53,880 Серьезно? 621 00:36:54,460 --> 00:36:55,260 Где научились? 622 00:36:56,140 --> 00:36:56,720 Обожаю. 623 00:36:59,120 --> 00:37:00,160 СВД кому? 624 00:37:00,660 --> 00:37:01,140 Гоша. 625 00:37:02,640 --> 00:37:03,440 Держи. 626 00:37:03,800 --> 00:37:06,260 Займешь верхнюю позицию, прикроешь 627 00:37:06,260 --> 00:37:06,840 нас, если что. 628 00:37:08,140 --> 00:37:09,080 Все, пошли. 629 00:37:15,610 --> 00:37:17,530 Ну и что ты собираешься делать? 630 00:37:18,390 --> 00:37:19,990 Во время твоего последнего 631 00:37:19,990 --> 00:37:22,710 перемещения, когда ты предотвратил 632 00:37:22,710 --> 00:37:26,310 аварию в Чернобыле, зона перестала существовать. 633 00:37:27,150 --> 00:37:31,670 Но каким-то образом ее силы, способности... 634 00:37:31,670 --> 00:37:32,630 Снимить с тобой. 635 00:37:32,810 --> 00:37:34,650 Ты это все передал через кровь 636 00:37:34,650 --> 00:37:36,470 моей матери, А она мне. 637 00:37:36,870 --> 00:37:37,650 Как болезнь. 638 00:37:38,290 --> 00:37:40,730 Именно как вирус. 639 00:37:42,170 --> 00:37:44,490 Ты тоже видишь чужие воспоминания, да? 640 00:37:46,670 --> 00:37:48,150 Что ты знаешь о Зоне? 641 00:37:48,670 --> 00:37:50,770 Правда, что это человек Виталий 642 00:37:50,770 --> 00:37:52,190 Сорокин, который погиб в реакторе? 643 00:37:52,530 --> 00:37:53,610 Можно сказать так. 644 00:37:53,770 --> 00:37:56,410 Но его сознание крайне сегментировано. 645 00:37:56,830 --> 00:37:58,370 Он, похоже, вообще не осознает 646 00:37:58,370 --> 00:37:59,390 себя как личность. 647 00:37:59,850 --> 00:38:00,850 Ну, по крайней мере, здесь. 648 00:38:00,850 --> 00:38:03,410 Он присутствует повсюду, но, 649 00:38:03,750 --> 00:38:05,710 скорее, как среда обитания. 650 00:38:06,270 --> 00:38:07,410 Но где-то осознает. 651 00:38:08,670 --> 00:38:11,210 Да, под саркофагом четвертого блока. 652 00:38:12,430 --> 00:38:13,750 Он... 653 00:38:13,750 --> 00:38:16,670 ...запер там. 654 00:38:19,200 --> 00:38:21,060 И там он настолько силен, что 655 00:38:21,060 --> 00:38:22,760 осознать это очень тяжело. 656 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Саркофаг удерживает не только 657 00:38:25,880 --> 00:38:27,760 радиацию, он удерживает его. 658 00:38:27,760 --> 00:38:27,920 в другом. 659 00:38:29,420 --> 00:38:30,980 Ты строишь там что-то. 660 00:38:31,380 --> 00:38:31,920 Твоя фирма. 661 00:38:32,540 --> 00:38:32,960 Я читал. 662 00:38:34,760 --> 00:38:36,280 Ты хочешь освободить его? 663 00:38:36,980 --> 00:38:38,020 Зачем тебе моя кровь? 664 00:38:38,340 --> 00:38:40,100 Ты когда-нибудь слышал что-нибудь 665 00:38:40,100 --> 00:38:41,740 про разум пулья? 666 00:38:42,500 --> 00:38:44,740 Когда все действуют в общих интересах. 667 00:38:45,000 --> 00:38:46,600 Ну, как моя мать, например, 668 00:38:46,960 --> 00:38:48,860 которая пожертвовала своей жизнью, 669 00:38:48,980 --> 00:38:51,640 чтоб я получил капитал, создал все это. 670 00:38:52,020 --> 00:38:54,080 Твоя кровь как вирус. 671 00:38:54,080 --> 00:38:57,480 И через этот вирус люди становятся 672 00:38:57,480 --> 00:38:59,700 единым целым, как с амазоном. 673 00:38:59,880 --> 00:39:01,660 А ты не боишься мне это все рассказывать? 674 00:39:02,480 --> 00:39:03,920 Или собираешься меня убить? 675 00:39:04,440 --> 00:39:05,280 Меня не слушают. 676 00:39:05,720 --> 00:39:07,020 Я рассказываю, чтобы примирить 677 00:39:07,020 --> 00:39:12,420 твое сознательное с бессознательным. 678 00:39:13,560 --> 00:39:16,500 Мы с тобой одно целое, действуем в 679 00:39:16,500 --> 00:39:17,680 общих интересах. 680 00:39:18,280 --> 00:39:19,840 В интересах вируса-1.13. 681 00:39:20,960 --> 00:39:22,200 Что за бред? 682 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 И какие у него интересы? 683 00:39:24,320 --> 00:39:29,500 Выживание, защита, захват. 684 00:39:29,880 --> 00:39:31,840 Если ты думаешь, что я собираюсь 685 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 тебе помогать... 686 00:39:32,840 --> 00:39:33,380 Я не думаю. 687 00:39:34,420 --> 00:39:36,160 Ты мне и так все это время помогаешь. 688 00:39:36,720 --> 00:39:37,340 Как и я тебе. 689 00:39:38,280 --> 00:39:39,540 Кто пытался предотвратить 690 00:39:39,540 --> 00:39:42,060 американскую аварию в 86-м? 691 00:39:42,360 --> 00:39:43,080 Ты и я. 692 00:39:43,220 --> 00:39:44,880 Я всеми силами пытался не пустить 693 00:39:44,880 --> 00:39:46,280 Клэр на станцию и не вышло. 694 00:39:49,840 --> 00:39:51,860 Ты смог все изменить в 56-ом. 695 00:39:55,740 --> 00:39:57,060 А это здесь при чем? 696 00:39:57,460 --> 00:39:57,680 Как? 697 00:39:58,000 --> 00:39:58,580 Защита! 698 00:39:59,420 --> 00:40:00,700 Ты защищал территорию от 699 00:40:00,700 --> 00:40:02,320 возникновения нового вируса. 700 00:40:02,640 --> 00:40:03,280 Конкурента. 701 00:40:04,480 --> 00:40:07,600 Или ты думал, что делал это, чтобы 702 00:40:07,600 --> 00:40:08,720 уберечь друзей от убийц? 703 00:40:08,980 --> 00:40:10,600 Убийца, которого не существовало. 704 00:40:11,180 --> 00:40:12,680 Костенко был мертв в ту реальность. 705 00:40:13,680 --> 00:40:15,520 Это все видение в твоей голове. 706 00:40:16,220 --> 00:40:16,640 Нет. 707 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Не может быть. 708 00:40:17,960 --> 00:40:19,360 Я видел, как он убил моего двойника. 709 00:40:21,830 --> 00:40:22,750 Видел? 710 00:40:23,410 --> 00:40:24,610 А кто-нибудь другой видел это? 711 00:40:26,310 --> 00:40:32,330 КРИКИ Ты чего? 712 00:40:33,350 --> 00:40:34,170 Открой глаза. 713 00:40:35,350 --> 00:40:37,990 КРИК Перестань! 714 00:40:38,990 --> 00:40:41,510 КРИК Помогите! 715 00:40:49,550 --> 00:40:49,350 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Отдайте мне 716 00:40:49,350 --> 00:40:50,690 прибор для перемещения лет. 717 00:40:51,030 --> 00:40:52,230 Вот это не обсуждается. 718 00:40:56,570 --> 00:40:58,270 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Уходи! 719 00:41:10,810 --> 00:41:13,010 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Видение 720 00:41:13,010 --> 00:41:18,490 подвигали тебя в правильном направлении. 721 00:41:18,790 --> 00:41:19,510 Ну, как и меня. 722 00:41:20,310 --> 00:41:23,110 Правда, у меня ушло на это десятки лет. 723 00:41:23,890 --> 00:41:24,690 Нет! 724 00:41:24,690 --> 00:41:26,410 Я не мог всего этого сделать! 725 00:41:26,570 --> 00:41:27,050 Да-да-да. 726 00:41:27,490 --> 00:41:29,130 А кто уничтожил машину времени? 727 00:41:29,610 --> 00:41:30,630 Она стала опасной. 728 00:41:30,790 --> 00:41:31,070 Нет! 729 00:41:32,010 --> 00:41:34,250 А кто оказался здесь, где был мне 730 00:41:34,250 --> 00:41:35,750 так нужен? 731 00:41:36,150 --> 00:41:36,630 Нет! 732 00:41:37,230 --> 00:41:38,610 Да-да, Паша, да. 733 00:41:39,370 --> 00:41:40,510 Это все сделал ты. 734 00:41:44,870 --> 00:42:00,340 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Костенко? 735 00:42:47,900 --> 00:42:52,680 Костенко? 736 00:42:58,190 --> 00:43:00,450 Я впечатлён, иначе не сказать. 737 00:43:00,450 --> 00:43:02,270 Руки за голову, отойди от двери! 738 00:43:02,710 --> 00:43:04,250 А то что, застрелишь? 739 00:43:11,170 --> 00:43:13,370 Всегда мечтал убить элегака! 740 00:43:14,150 --> 00:43:18,700 ВЫСТРЕЛЫ Эй, что за... 741 00:43:18,700 --> 00:43:25,980 ВЫСТРЕЛЫ Какого? 742 00:43:27,240 --> 00:43:28,780 Это его фантом, он должен быть рядом. 743 00:43:29,640 --> 00:43:31,400 И ближе, чем кажется. 744 00:43:50,920 --> 00:43:51,420 ВЫСТРЕЛЫ КРИК ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 745 00:44:04,500 --> 00:44:50,680 СОБАКА СКУЛИТ Он что, убил собаку? 746 00:44:52,100 --> 00:44:53,380 Почему не его? 747 00:44:54,580 --> 00:44:57,620 Ну все, почти все. 748 00:45:09,410 --> 00:45:13,590 Давай, давай доделай то, что сам начал. 749 00:45:14,610 --> 00:45:15,850 Паша, что с тобой? 750 00:45:19,460 --> 00:45:21,560 Коша, стреляй! 751 00:45:22,220 --> 00:45:23,620 Стреляй в Пашу! 752 00:45:24,080 --> 00:45:25,820 Паш, я прошу тебя, открой глаза. 753 00:45:26,140 --> 00:45:27,420 Слышишь, открой глаза. 754 00:45:27,820 --> 00:45:29,980 Вы что, так и не поняли, он зло. 755 00:45:30,160 --> 00:45:32,440 Стреляй, Коша, убей его! 756 00:45:33,060 --> 00:45:34,320 Он привел нас сюда. 757 00:45:34,880 --> 00:45:36,020 Стреляй! 758 00:45:43,600 --> 00:45:47,230 А если бы на месте этого 759 00:45:47,230 --> 00:45:48,770 подкастера оказалась вдруг я? 760 00:45:49,450 --> 00:45:50,090 Чего? 761 00:45:50,710 --> 00:45:54,130 Ну, ты бы стал меня искать. 762 00:45:56,030 --> 00:45:58,990 Паш! 763 00:46:10,330 --> 00:46:12,410 Ты все равно сделаешь это. 764 00:46:13,290 --> 00:46:14,670 Тут ничего не изменить. 765 00:46:41,110 --> 00:46:34,740 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Любовь, 766 00:46:34,860 --> 00:46:37,160 оказывается, более сильный вирус. 767 00:46:37,760 --> 00:46:41,780 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Ладно. 768 00:46:43,840 --> 00:46:45,020 Могу и я. 769 00:46:47,580 --> 00:46:56,790 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Как скажешь. 770 00:48:02,900 --> 00:47:58,620 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Паш, ты куда? 771 00:47:58,660 --> 00:47:59,860 Паша! 772 00:48:01,230 --> 00:48:02,650 Паша! 773 00:48:03,050 --> 00:48:05,950 Паша! 774 00:48:43,960 --> 00:48:46,360 Здесь нет выхода. 775 00:51:39,800 --> 00:51:40,980 Паша, ты куда? 776 00:51:41,680 --> 00:51:42,240 Паша! 777 00:51:44,650 --> 00:51:44,990 Паша! 778 00:51:46,910 --> 00:51:48,310 Паша! 779 00:52:24,160 --> 00:52:28,720 Здесь нет выхода. 780 00:52:29,420 --> 00:52:29,900 Ты чего? 781 00:54:39,260 --> 00:54:40,400 Субтитры добавил DimaTorzok57833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.