All language subtitles for E6 The Case of Missing Children

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:31,450 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Я тебе говорю, у 2 00:00:31,450 --> 00:00:33,810 него байда такая есть, 3 00:00:33,850 --> 00:00:36,290 прямоугольная, кирпичик такой. 4 00:00:36,970 --> 00:00:39,930 Он его с утра в розетку втыкает и 5 00:00:39,930 --> 00:00:40,850 весь день носит. 6 00:00:41,090 --> 00:00:42,150 И что, с него прямо на телефон 7 00:00:42,150 --> 00:00:42,930 можно позвонить? 8 00:00:43,450 --> 00:00:46,150 Так это и есть телефон, только переносной. 9 00:00:46,490 --> 00:00:47,670 Да что за гон, Олегыч? 10 00:00:47,870 --> 00:00:49,230 Как он в линию попадает? 11 00:00:49,230 --> 00:00:51,630 Это ж тебе не рация, линит у нас 12 00:00:51,630 --> 00:00:52,510 как по проводам. 13 00:00:52,830 --> 00:00:55,390 Ты знаешь, Сань, я за что купил, 14 00:00:55,450 --> 00:00:56,150 за то и продаю. 15 00:00:56,630 --> 00:00:58,590 У него там какие-то дела мутные на 16 00:00:58,590 --> 00:01:00,010 Черкезоне с барыгами. 17 00:01:00,990 --> 00:01:03,190 Как у них деньги из кармана сыплются. 18 00:01:03,710 --> 00:01:04,850 Да понтуется он. 19 00:01:05,330 --> 00:01:07,270 Рация, небось, какая-нибудь обыкновенная. 20 00:01:08,090 --> 00:01:10,430 Не бывает телефонов без проводов, понимаешь? 21 00:01:10,730 --> 00:01:13,690 Ну, Сань, давай по 50 капель за 22 00:01:13,690 --> 00:01:14,630 удачную рыбалку. 23 00:01:23,170 --> 00:01:25,450 Тут что-то вмерзло, походу. 24 00:01:25,450 --> 00:01:26,790 Есть топор, Олег Иванович? 25 00:01:27,030 --> 00:01:27,790 Да хорош тебе. 26 00:01:28,270 --> 00:01:29,330 Давай по пятьдесят катим. 27 00:01:29,590 --> 00:01:30,570 Ну-ка, дай-ка. 28 00:01:56,180 --> 00:01:57,820 Ни хрена себе. 29 00:02:04,400 --> 00:02:04,580 на продажу. 30 00:02:11,380 --> 00:02:15,120 Паш, что случилось? 31 00:02:15,920 --> 00:02:16,740 Где мы? 32 00:02:17,280 --> 00:02:18,000 Почему сейчас день? 33 00:02:18,160 --> 00:02:18,820 Паш, ты как? 34 00:02:19,420 --> 00:02:19,880 Давай. 35 00:02:21,800 --> 00:02:23,080 Паш, что ты с ним сделал? 36 00:02:24,380 --> 00:02:25,060 С кем? 37 00:02:26,120 --> 00:02:26,920 С тем мужиком. 38 00:02:27,380 --> 00:02:28,520 Его выкинуло прямо в окно. 39 00:02:28,960 --> 00:02:29,220 Что? 40 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Я... 41 00:02:44,000 --> 00:02:45,320 я не совсем помню. 42 00:02:45,500 --> 00:02:46,940 Не совсем помнишь? 43 00:02:47,560 --> 00:02:48,860 Он вылетел, как из пушки. 44 00:02:50,160 --> 00:02:52,760 Вроде не так высоко. 45 00:02:52,840 --> 00:02:53,360 Может, обошлось? 46 00:02:54,860 --> 00:02:57,300 Да, он, конечно, мог выжить, но 47 00:02:57,300 --> 00:02:58,940 нам от этого явно не легче. 48 00:02:59,280 --> 00:03:00,200 Не, он не выжил. 49 00:03:00,520 --> 00:03:00,880 Что? 50 00:03:01,180 --> 00:03:01,780 Я все понял. 51 00:03:02,920 --> 00:03:05,800 Паш, помнишь, я читал про Клэр? 52 00:03:05,800 --> 00:03:07,780 Психический больной отец убил мать 53 00:03:07,780 --> 00:03:08,980 сразу после родов. 54 00:03:09,660 --> 00:03:11,140 И девочку отправили в приют. 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,760 Но мы спасли мать, поэтому девочку 56 00:03:12,760 --> 00:03:13,600 не отправили в приют. 57 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 И жизнь сложилась по-другому. 58 00:03:15,280 --> 00:03:17,240 Она не была в СССР, не стала 59 00:03:17,240 --> 00:03:19,760 террористкой, не знала никакого Костенко. 60 00:03:20,040 --> 00:03:22,720 Она не погибла на станции, не 61 00:03:22,720 --> 00:03:23,780 образовался этот коридор. 62 00:03:25,200 --> 00:03:26,720 Мы его разрушили, и нас что, 63 00:03:27,100 --> 00:03:28,080 выкинуло назад, что ли? 64 00:03:28,860 --> 00:03:30,500 Паш! 65 00:03:30,760 --> 00:03:31,100 Паш! 66 00:03:32,180 --> 00:03:34,100 Паш! 67 00:03:34,840 --> 00:03:35,360 Паш! 68 00:03:35,360 --> 00:03:36,360 Паш, куда ты? 69 00:03:36,440 --> 00:03:36,840 Паша! 70 00:03:37,220 --> 00:03:39,920 Паш! 71 00:03:40,240 --> 00:03:40,860 Стой! 72 00:03:41,460 --> 00:03:42,000 Паша! 73 00:03:42,140 --> 00:03:42,400 Стой! 74 00:03:43,380 --> 00:03:43,680 Стой! 75 00:03:43,980 --> 00:03:45,000 Тихо! 76 00:03:46,380 --> 00:03:47,240 Ты что? 77 00:03:47,520 --> 00:03:48,680 Мы же не знаем, где мы! 78 00:03:49,060 --> 00:03:50,360 Это безумие надо было остановить. 79 00:03:56,020 --> 00:03:58,200 Паш, зачем ты это сделал? 80 00:03:59,060 --> 00:04:00,000 Мы ведь даже не знаем, в ком 81 00:04:00,000 --> 00:04:00,540 сейчас времени. 82 00:04:02,080 --> 00:04:02,940 Какой сейчас год. 83 00:04:03,520 --> 00:04:04,760 Мы точно в будущем? 84 00:04:05,580 --> 00:04:07,860 Ты уверен, что мы предотвратили аварию? 85 00:04:08,380 --> 00:04:09,700 Да, мы снова все изменили. 86 00:04:10,420 --> 00:04:12,420 Но это разве не то, что ты хотел с 87 00:04:12,420 --> 00:04:12,960 самого начала? 88 00:04:13,900 --> 00:04:15,260 Паш, что с тобой? 89 00:04:16,640 --> 00:04:18,100 Я просто пожить хочу. 90 00:04:18,820 --> 00:04:22,000 Даже не своей жизнью или 91 00:04:22,000 --> 00:04:23,660 какой-нибудь другой, а просто 92 00:04:23,660 --> 00:04:25,260 пожить в любом мире. 93 00:04:25,900 --> 00:04:27,700 Лишь бы все это кончилось, мне уже 94 00:04:27,700 --> 00:04:28,060 все равно. 95 00:04:48,780 --> 00:04:49,820 Здравствуйте! 96 00:04:50,400 --> 00:04:51,860 Здравствуйте! 97 00:04:51,880 --> 00:04:52,180 Здравствуйте! 98 00:04:53,020 --> 00:04:53,960 Вам понравился дом? 99 00:04:56,400 --> 00:04:57,100 Паша, это Клэр. 100 00:04:57,300 --> 00:04:57,660 Клэр? 101 00:05:02,240 --> 00:05:02,900 Да. 102 00:05:04,920 --> 00:05:06,920 Как вы поживаете? 103 00:05:08,280 --> 00:05:12,760 Хорошо. 104 00:05:13,100 --> 00:05:13,800 Спасибо. 105 00:05:14,300 --> 00:05:15,600 Вам помочь? 106 00:05:17,060 --> 00:05:18,800 да скажите пожалуйста когда 107 00:05:18,800 --> 00:05:21,520 построили этот дом так родители 108 00:05:21,520 --> 00:05:24,540 купили его в 1955 году тогда он 109 00:05:24,540 --> 00:05:26,400 был еще почти новый с тех пор 110 00:05:26,400 --> 00:05:27,800 конечно уже несколько раз делали 111 00:05:27,800 --> 00:05:29,500 капитальный ремонт и появилась 112 00:05:29,500 --> 00:05:31,440 пристройка сзади то есть сколько 113 00:05:31,440 --> 00:05:34,540 всего ему его построили в 55 так 114 00:05:34,540 --> 00:05:37,480 что ему 57 лет Почти как мне. 115 00:05:37,480 --> 00:05:38,700 57 лет! 116 00:05:38,840 --> 00:05:39,360 Получилось! 117 00:05:39,700 --> 00:05:39,880 Ура! 118 00:05:40,120 --> 00:05:40,660 Ура! 119 00:05:41,040 --> 00:05:42,260 Мы вернулись! 120 00:05:42,560 --> 00:05:43,040 Получилось! 121 00:05:45,140 --> 00:05:48,120 Простите, простите, мы просто поспорили. 122 00:05:48,880 --> 00:05:50,760 Мы туристы, остановились по дороге. 123 00:05:51,320 --> 00:05:52,520 Помогите нам кое-куда позвонить? 124 00:05:52,640 --> 00:05:53,720 Конечно. 125 00:05:54,220 --> 00:05:55,540 Только мы не знаем номера телефона. 126 00:05:56,040 --> 00:05:57,240 Можете посмотреть в интернете 127 00:05:57,240 --> 00:05:59,100 телефон консульства СССР? 128 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 СССР? 129 00:06:01,200 --> 00:06:02,280 Да, Советского Союза. 130 00:06:02,680 --> 00:06:04,860 А, понятно, вы имели в виду Россию. 131 00:06:08,410 --> 00:06:08,810 Россию? 132 00:06:08,810 --> 00:06:10,510 Ну, у нас же нет отдельных 133 00:06:10,510 --> 00:06:12,130 посольств для республик. 134 00:06:15,310 --> 00:06:15,790 Паш? 135 00:06:16,310 --> 00:06:16,890 Паш? 136 00:06:19,180 --> 00:06:20,940 Боюсь, у меня для вас плохие 137 00:06:20,940 --> 00:06:21,520 новости, ребята. 138 00:06:44,700 --> 00:06:46,040 Паш, не молчи. 139 00:06:46,380 --> 00:06:47,320 Сначала ты людей из окна 140 00:06:47,320 --> 00:06:49,080 выбрасываешь, теперь всё это, и ты молчишь. 141 00:06:49,320 --> 00:06:50,200 Я никого не выбрасываю. 142 00:06:50,400 --> 00:06:51,300 Слушай, какая разница, а? 143 00:06:51,720 --> 00:06:52,600 Что происходит вообще? 144 00:06:53,080 --> 00:06:53,880 Вот это всё это что? 145 00:06:54,280 --> 00:06:55,320 Что за флаг на входе? 146 00:06:55,920 --> 00:06:57,140 Паш, там же царский флаг. 147 00:06:57,200 --> 00:06:59,100 Почему орел с двумя головами? 148 00:06:59,160 --> 00:06:59,920 Что здесь происходит? 149 00:07:00,200 --> 00:07:01,120 Где серп и молот? 150 00:07:01,200 --> 00:07:02,120 Сейчас, одну минуту. 151 00:07:02,440 --> 00:07:03,340 Подожди, а паспорта? 152 00:07:03,560 --> 00:07:04,760 Зачем ты сказал нам их выкинуть? 153 00:07:04,820 --> 00:07:05,740 Как мы вернемся, Паш? 154 00:07:05,900 --> 00:07:09,540 Аня, паспорта на ваше здесь недействительные. 155 00:07:09,980 --> 00:07:10,240 Что? 156 00:07:10,700 --> 00:07:12,020 В смысле? 157 00:07:12,400 --> 00:07:13,760 Сейчас, я не могу объяснить. 158 00:07:14,040 --> 00:07:14,400 Секунду. 159 00:07:23,120 --> 00:07:24,080 Все есть. 160 00:07:30,860 --> 00:07:32,920 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Простите, кто 161 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 здесь Вершинин Павел? 162 00:07:35,820 --> 00:07:36,760 Я. 163 00:07:37,140 --> 00:07:38,580 Пройдемте со мной. 164 00:07:39,400 --> 00:07:40,880 Вот, читайте, здесь все написано. 165 00:07:46,250 --> 00:07:47,630 Я не знал, что так будет. 166 00:07:48,330 --> 00:07:48,770 Простите. 167 00:07:58,090 --> 00:08:02,810 Ну, Павел, рассказывай, как же так вышло-то? 168 00:08:02,910 --> 00:08:05,010 За океаном, без документов. 169 00:08:06,010 --> 00:08:07,710 Да еще и шутки дурацкие шутим. 170 00:08:08,170 --> 00:08:08,610 Шутки? 171 00:08:08,910 --> 00:08:10,870 Ну, один из твоих друзей нашего 172 00:08:10,870 --> 00:08:12,690 офицера назвал Белым. 173 00:08:13,950 --> 00:08:15,970 Простите, не обращайте внимания, 174 00:08:16,730 --> 00:08:18,150 Курсовой о революции пишет. 175 00:08:18,770 --> 00:08:20,830 Угу, понятно. 176 00:08:21,830 --> 00:08:23,030 Ну, и? 177 00:08:23,930 --> 00:08:25,410 Ну, что тут рассказывать? 178 00:08:25,490 --> 00:08:27,590 В общем, глупая история получилась. 179 00:08:28,270 --> 00:08:29,490 Решили сделать такое бюджетное 180 00:08:29,490 --> 00:08:31,230 путешествие за минимум денег 181 00:08:31,230 --> 00:08:33,210 автостопом через всю Америку. 182 00:08:33,970 --> 00:08:34,890 Собственно, откуда мы вам 183 00:08:34,890 --> 00:08:36,270 позвонили, там нас и ограбили. 184 00:08:36,270 --> 00:08:37,110 Все украли. 185 00:08:37,610 --> 00:08:39,270 Деньги, документы. 186 00:08:39,750 --> 00:08:43,990 Планшет видел в коридоре. 187 00:08:47,310 --> 00:08:49,010 Планшет просто не нашли. 188 00:08:51,190 --> 00:08:54,530 Ну, и кто же вас ограбил? 189 00:08:55,510 --> 00:08:56,110 Негры. 190 00:08:57,810 --> 00:09:00,190 В смысле, афроамериканцы. 191 00:09:02,570 --> 00:09:04,050 В полицию заявляли? 192 00:09:04,530 --> 00:09:05,830 Нет, а смысл? 193 00:09:06,030 --> 00:09:06,730 Разве найдут их? 194 00:09:06,770 --> 00:09:07,990 Должны и были. 195 00:09:08,830 --> 00:09:10,230 Учитывая, что черных в Лазбе 196 00:09:10,230 --> 00:09:11,690 крайне мало, практически нет. 197 00:09:12,230 --> 00:09:13,390 И преступность там низкая. 198 00:09:14,450 --> 00:09:16,850 Лазбе это ведь тауншип возле АЭС, 199 00:09:17,510 --> 00:09:19,010 которое является градообразующим 200 00:09:19,010 --> 00:09:20,450 предприятием там, по сути. 201 00:09:21,730 --> 00:09:23,030 Ну, значит, зря не заявили. 202 00:09:25,130 --> 00:09:27,930 Ну, и теперь вы решили, что все, 203 00:09:28,670 --> 00:09:30,090 путешествие закончилось, 204 00:09:30,850 --> 00:09:32,550 приключений больше не хотите, да? 205 00:09:33,990 --> 00:09:33,890 Ну да. 206 00:09:34,970 --> 00:09:37,830 Простите, вы о АЭС упомянули. 207 00:09:38,270 --> 00:09:39,050 Можно один вопрос? 208 00:09:40,750 --> 00:09:42,450 Что вы знаете о Чернобыле? 209 00:09:45,160 --> 00:09:46,560 В смысле, о Чернобыле? 210 00:09:47,600 --> 00:09:48,380 О Баварии? 211 00:09:50,080 --> 00:09:51,400 Понятно. 212 00:09:52,280 --> 00:09:52,880 Что понятно? 213 00:09:52,880 --> 00:09:54,900 Извините, это так, я свое что-то 214 00:09:54,900 --> 00:09:55,540 вспомнил просто. 215 00:09:56,620 --> 00:09:58,260 А получится у нас документы восстановить? 216 00:09:58,440 --> 00:09:59,520 Или хотя бы временно сделать? 217 00:09:59,520 --> 00:10:04,160 Паш, я проверил, на вашей фамилии 218 00:10:04,160 --> 00:10:08,020 не было авиабилетов, у вас нет виз. 219 00:10:12,500 --> 00:10:15,180 Мы пересекли границу нелегально, 220 00:10:16,240 --> 00:10:16,880 на корабле. 221 00:10:17,720 --> 00:10:19,020 В принципе, мы готовы, что нас 222 00:10:19,020 --> 00:10:21,440 депортируют и больше никогда не впустят. 223 00:10:22,520 --> 00:10:25,880 Придется подождать, пока мы примем 224 00:10:25,880 --> 00:10:26,780 какое-то решение. 225 00:10:28,640 --> 00:10:30,320 Помощница проводит вас к друзьям. 226 00:10:31,380 --> 00:10:32,160 И что? 227 00:10:32,620 --> 00:10:33,100 Все? 228 00:10:33,800 --> 00:10:34,320 Все. 229 00:11:03,420 --> 00:11:05,820 Паш, скажи, как можно все вернуть обратно? 230 00:11:11,000 --> 00:11:13,130 Паш, не молчи. 231 00:11:13,690 --> 00:11:14,290 Отвечай ему. 232 00:11:18,170 --> 00:11:18,470 Уже. 233 00:11:20,010 --> 00:11:21,210 Что уже? 234 00:11:26,670 --> 00:11:29,390 Все уже вернулось обратно, как 235 00:11:29,390 --> 00:11:29,930 должно быть. 236 00:11:30,530 --> 00:11:31,910 Простите. 237 00:11:31,910 --> 00:11:32,990 Простить? 238 00:11:33,670 --> 00:11:35,190 Но ты ничего не рассказывал об этом. 239 00:11:38,230 --> 00:11:39,730 Сейчас у нас будет достаточно 240 00:11:39,730 --> 00:11:40,970 времени, чтобы поговорить. 241 00:11:41,770 --> 00:11:42,790 И скрывать уже нечего. 242 00:11:43,610 --> 00:11:45,770 Я попробую вам рассказать при 243 00:11:45,770 --> 00:11:47,330 одном условии, что вы не будете 244 00:11:47,330 --> 00:11:48,750 меня перебивать и спрашивать, что 245 00:11:48,750 --> 00:11:49,130 да почему. 246 00:11:49,230 --> 00:11:50,470 Я просто расскажу, как все было. 247 00:11:52,950 --> 00:11:54,330 У кого-нибудь есть сомнения, что я 248 00:11:54,330 --> 00:11:55,150 буду говорить правду? 249 00:11:55,250 --> 00:11:56,270 Или что такого не могло быть? 250 00:11:56,970 --> 00:11:58,930 После всего-то издеваешься? 251 00:12:00,070 --> 00:12:00,410 Добро. 252 00:12:02,730 --> 00:12:04,670 Как-то нестранно звучит все. 253 00:12:04,730 --> 00:12:06,010 Началось около месяца назад. 254 00:12:06,830 --> 00:12:08,210 Родители хотели купить новую 255 00:12:08,210 --> 00:12:09,910 квартиру, в сейфе было много денег. 256 00:12:10,890 --> 00:12:13,130 Мы устроили вечеринку, и... 257 00:12:14,770 --> 00:12:17,270 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА А на следующее 258 00:12:17,270 --> 00:12:18,970 утро оказалось, что деньги пропали. 259 00:12:19,530 --> 00:12:20,870 Их украл какой-то подкастер, 260 00:12:20,910 --> 00:12:22,230 который был задвинут на всяком 261 00:12:22,230 --> 00:12:23,910 сверхъестественном, и укатил с 262 00:12:23,910 --> 00:12:24,810 ними в Чернобыль. 263 00:12:25,290 --> 00:12:26,550 Все это я рассказывал в прошлый 264 00:12:26,550 --> 00:12:28,610 раз, однако тогда вы мне не поверили. 265 00:12:29,590 --> 00:12:31,050 Так вот, все это происходило с 266 00:12:31,050 --> 00:12:32,970 нами не совсем в той реальности, 267 00:12:32,970 --> 00:12:35,070 которую вы представляете, в той 268 00:12:35,070 --> 00:12:36,490 реальности уже не существовало 269 00:12:36,490 --> 00:12:37,390 Советского Союза. 270 00:12:38,150 --> 00:12:39,470 После взрыва на Чернобыльской 271 00:12:39,470 --> 00:12:40,830 станции и других проблем он 272 00:12:40,830 --> 00:12:42,850 развалился и перестал существовать. 273 00:12:43,630 --> 00:12:45,510 Отец Ани, Сергей Антонов, работал 274 00:12:45,510 --> 00:12:47,570 на станции, но он чудом не погиб, 275 00:12:47,710 --> 00:12:48,730 потому что в ночь аварии 276 00:12:48,730 --> 00:12:50,330 подменился со своим напарником, 277 00:12:50,450 --> 00:12:51,350 Виталием Сорокин. 278 00:12:52,130 --> 00:12:53,670 Однако попав в первый раз в 279 00:12:53,670 --> 00:12:55,450 прошлое, мы что-то изменили и он 280 00:12:55,450 --> 00:12:56,170 мог погибнуть. 281 00:12:57,990 --> 00:13:00,190 И тогда мы попробовали снова все изменить. 282 00:13:45,290 --> 00:13:30,750 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Костенко 283 00:13:37,470 --> 00:13:38,990 погиб, как мне показалось. 284 00:13:40,490 --> 00:13:44,870 Меня выкинуло обратно, но все было другим. 285 00:13:46,210 --> 00:13:47,510 Был Советский Союз. 286 00:13:48,970 --> 00:13:50,870 В общем, это был ваш мир. 287 00:13:51,890 --> 00:13:52,710 Ну, а дальше вы знаете. 288 00:13:53,590 --> 00:13:53,970 Ага. 289 00:13:54,510 --> 00:13:54,770 Как? 290 00:13:55,130 --> 00:13:57,390 Леха, прости, без вопросов. 291 00:13:57,790 --> 00:13:58,350 Ответов нет. 292 00:14:21,510 --> 00:14:25,470 Выходит, что ты меня совсем не знал? 293 00:14:26,590 --> 00:14:26,790 Нет. 294 00:14:27,910 --> 00:14:29,090 Другой у тебя. 295 00:14:33,520 --> 00:14:33,540 Что скажи? 296 00:14:36,690 --> 00:14:37,430 Это все равно ты. 297 00:14:39,220 --> 00:14:41,120 Я не знаю, как ты чувствуешь, что 298 00:14:41,120 --> 00:14:41,920 это все равно ты. 299 00:14:44,620 --> 00:14:45,280 А ты другой. 300 00:14:46,460 --> 00:14:47,760 Различимый другой. 301 00:14:51,000 --> 00:14:54,260 Но я все равно все-таки чувствую, 302 00:14:54,400 --> 00:14:54,740 что ты. 303 00:14:56,100 --> 00:14:57,720 Может это какие-то части нас? 304 00:15:00,370 --> 00:15:00,950 Может быть. 305 00:15:54,540 --> 00:15:55,740 Ты кто такой? 306 00:15:56,740 --> 00:16:00,120 Ты знаешь, ты меня помнишь. 307 00:16:01,000 --> 00:16:03,760 Вспоминай, вспоминай. 308 00:16:16,180 --> 00:16:23,500 Это моя жена Мария, а это дочь Юля. 309 00:16:23,760 --> 00:16:27,280 Юль, смотри какой ты красивый. 310 00:16:28,080 --> 00:16:29,200 Догадывай скорее желание. 311 00:16:30,340 --> 00:16:30,800 Догадала? 312 00:16:34,800 --> 00:16:35,400 Ура! 313 00:16:36,190 --> 00:16:37,230 Моя девочка. 314 00:16:37,410 --> 00:16:37,710 Салатик? 315 00:16:38,010 --> 00:16:38,230 Ой, да? 316 00:16:39,110 --> 00:16:41,530 25 апреля у Юли был день рождения. 317 00:16:42,050 --> 00:16:43,410 Ей исполнилось 6 лет. 318 00:16:44,230 --> 00:16:45,630 Но поскольку в эту ночь была моя 319 00:16:45,630 --> 00:16:47,690 смена, мы решили отметить день 320 00:16:47,690 --> 00:16:48,590 рождения пораньше. 321 00:17:00,160 --> 00:17:00,820 Ты Сорокин? 322 00:17:02,470 --> 00:17:05,250 Инженер, погибший во время взрыва 323 00:17:05,250 --> 00:17:05,670 на ЧАЭС? 324 00:17:06,110 --> 00:17:06,670 Думаешь? 325 00:17:08,350 --> 00:17:09,730 Посмотри на меня. 326 00:17:10,890 --> 00:17:12,350 Разве похоже на то, что я погиб? 327 00:17:13,190 --> 00:17:15,970 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Я жив. 328 00:17:17,650 --> 00:17:18,590 Мы все живы. 329 00:17:20,980 --> 00:17:23,160 Ты готов встретить старого друга? 330 00:17:24,960 --> 00:17:25,640 Открой дверь. 331 00:17:49,570 --> 00:17:54,890 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Быстренько. 332 00:18:03,730 --> 00:18:06,010 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Нет-нет-нет! 333 00:18:06,530 --> 00:18:08,690 ВЫСТРЕЛЫ Это же не может быть! 334 00:18:08,730 --> 00:18:09,390 Что же вы делаете? 335 00:18:09,870 --> 00:18:13,330 ВЫСТРЕЛЫ НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 336 00:18:13,330 --> 00:18:20,700 ВЫСТРЕЛЫ СТУК В ДВЕРЬ Вы охренели? 337 00:18:20,980 --> 00:18:22,280 Выпустите нас! 338 00:18:22,360 --> 00:18:23,060 Вы что творите? 339 00:18:23,440 --> 00:18:24,380 Что случилось? 340 00:18:25,160 --> 00:18:25,980 Сколько времени? 341 00:18:26,320 --> 00:18:27,580 Мы всю ночь проспали. 342 00:18:28,080 --> 00:18:28,940 Они заперли нас? 343 00:18:33,850 --> 00:18:38,490 СТУК В ДВЕРЬ Мой отец работает в 344 00:18:38,490 --> 00:18:39,830 московском горкоме! 345 00:18:39,830 --> 00:18:41,630 Гош, не надо, это уже не так. 346 00:18:42,650 --> 00:18:44,850 Ну, все равно он кто-то крутой. 347 00:18:45,210 --> 00:18:46,470 У него цветочная палатка. 348 00:18:47,070 --> 00:18:47,910 Чего? 349 00:18:48,630 --> 00:18:49,710 Цветочная палатка? 350 00:18:50,230 --> 00:18:51,890 СТУК В ДВЕРЬ Леха, забей, все 351 00:18:51,890 --> 00:18:52,890 равно никто не откроет. 352 00:18:53,450 --> 00:18:55,250 Мы им зря наши имена настоящие сказали. 353 00:18:55,970 --> 00:18:57,430 Не получилось быстрого возвращения. 354 00:18:57,930 --> 00:18:59,530 И зачем они нас заперли? 355 00:18:59,950 --> 00:19:01,870 Может, связали с родителями? 356 00:19:02,370 --> 00:19:03,270 И что, узнали? 357 00:19:03,870 --> 00:19:05,570 Я даже боюсь предположить. 358 00:19:06,110 --> 00:19:08,990 Так, короче, я эту хрень терпеть 359 00:19:08,990 --> 00:19:09,350 не буду. 360 00:19:13,240 --> 00:19:14,700 Товарищи дипломаты! 361 00:19:15,360 --> 00:19:19,680 Я, Горелов Алексей, объявляю вам ультиматум! 362 00:19:21,880 --> 00:19:25,820 Или вы выпускаете нас, или я... 363 00:19:27,440 --> 00:19:28,360 Это... 364 00:19:28,360 --> 00:19:30,480 как там на сру в юридических терминах? 365 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Совершу акт идентификации. 366 00:19:33,580 --> 00:19:37,360 Или я совершу акт дефекации прямо 367 00:19:37,360 --> 00:19:39,460 посреди этого зала! 368 00:19:39,920 --> 00:19:41,180 На ваш дубовый стол! 369 00:19:47,180 --> 00:19:47,980 Ладно. 370 00:19:52,920 --> 00:19:55,440 Отвернитесь. 371 00:19:59,170 --> 00:20:00,950 Ой, ребята, она открывается. 372 00:20:01,270 --> 00:20:02,090 Да ладно, сработала. 373 00:20:02,230 --> 00:20:03,510 На моей памяти это самый дебильный 374 00:20:03,510 --> 00:20:04,210 сработавший план. 375 00:20:07,770 --> 00:20:08,850 Так, стой! 376 00:20:09,850 --> 00:20:10,610 Не подходи! 377 00:20:17,070 --> 00:20:16,870 ЗВОН СТЕКЛА ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 378 00:20:18,910 --> 00:20:20,010 Так, стой! 379 00:20:20,750 --> 00:20:21,790 Не подходи! 380 00:20:22,410 --> 00:20:25,570 ЗВОН СТЕКЛА Ребята, он хочет убить нас. 381 00:20:25,690 --> 00:20:26,850 Он не нужден в неприятностях. 382 00:20:28,070 --> 00:20:29,270 Что случилось, молодой человек? 383 00:20:31,760 --> 00:20:33,520 Чем я вам так не понравился? 384 00:20:34,960 --> 00:20:36,220 Ты меня не знаешь? 385 00:20:37,300 --> 00:20:38,100 А должен? 386 00:20:40,150 --> 00:20:41,390 Зачем ты здесь? 387 00:20:42,110 --> 00:20:44,330 Чтобы сделать то, о чем вы просили. 388 00:20:44,950 --> 00:20:46,730 Доставить вас на родину. 389 00:20:47,870 --> 00:20:49,950 Но сначала нам придется поговорить. 390 00:20:53,030 --> 00:20:54,650 Я генерал-майор Костенко. 391 00:20:55,130 --> 00:20:56,190 Следственное управление 392 00:20:56,190 --> 00:20:57,650 Федеральной службы безопасности. 393 00:20:58,610 --> 00:20:59,770 Можете обращаться с Сергеем. 394 00:21:00,410 --> 00:21:02,350 Ваши имена мне сообщили. 395 00:21:02,690 --> 00:21:04,110 Как только мне поступил сигнал о 396 00:21:04,110 --> 00:21:05,590 вас, я сразу вылетел из Москвы. 397 00:21:05,930 --> 00:21:06,790 Почему из-за нас? 398 00:21:07,410 --> 00:21:08,470 Родителей, что ли, ищет? 399 00:21:08,850 --> 00:21:09,970 А с чего важность такая? 400 00:21:10,290 --> 00:21:11,570 Генерал ФСБ, чтобы восстановить 401 00:21:11,570 --> 00:21:12,250 пять паспортов? 402 00:21:12,730 --> 00:21:14,870 Ты там чуть не бросился на меня. 403 00:21:15,490 --> 00:21:17,990 Есть основания бояться сотрудников госбезопасности? 404 00:21:18,330 --> 00:21:20,290 А вы перестанете задавать нам вопросы. 405 00:21:20,350 --> 00:21:21,390 Объясните хоть что-нибудь. 406 00:21:21,830 --> 00:21:24,410 Да, почему мы не можем домой поехать? 407 00:21:25,310 --> 00:21:26,550 Почему за нами посылают кого? 408 00:21:26,730 --> 00:21:27,870 Почему мы разговариваем здесь, на 409 00:21:27,870 --> 00:21:28,830 крыше, в конце концов? 410 00:21:29,470 --> 00:21:30,850 Посольство слушается вдоль и 411 00:21:30,850 --> 00:21:33,090 поперек, а здесь есть хоть 412 00:21:33,090 --> 00:21:35,670 какая-то надежда на конфиденциальность. 413 00:21:37,570 --> 00:21:40,730 Ладно, я попытаюсь быть 414 00:21:40,730 --> 00:21:42,150 максимально откровенным. 415 00:21:43,110 --> 00:21:44,310 Это может принести плоды. 416 00:21:44,430 --> 00:21:46,270 Может быть, есть шанс зацепиться. 417 00:21:46,590 --> 00:21:47,210 Зацепиться? 418 00:21:47,670 --> 00:21:48,250 За что? 419 00:21:49,850 --> 00:21:51,650 Дело о пропавших детях. 420 00:21:52,250 --> 00:21:53,750 95-й год. 421 00:21:54,670 --> 00:21:56,910 В Бутаковском заливе любители 422 00:21:56,910 --> 00:21:59,550 подлёдной рыбалки обнаружили труп ребёнка. 423 00:21:59,870 --> 00:22:00,970 Ну да, но при чём здесь мы? 424 00:22:01,550 --> 00:22:02,610 Ведь это же давно было. 425 00:22:04,310 --> 00:22:04,870 Терпение. 426 00:22:05,390 --> 00:22:07,510 Довольно скоро это стало серией. 427 00:22:08,230 --> 00:22:09,450 Через два месяца был найден ещё 428 00:22:09,450 --> 00:22:10,150 один ребёнок. 429 00:22:10,970 --> 00:22:12,650 Ещё два ребёнка через три месяца. 430 00:22:13,110 --> 00:22:14,890 И последний ребенок был найден 431 00:22:14,890 --> 00:22:16,470 шесть месяцев спустя. 432 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 Всего пять детей. 433 00:22:20,680 --> 00:22:22,020 А кто эти дети? 434 00:22:22,220 --> 00:22:22,640 Чьи они? 435 00:22:22,820 --> 00:22:24,340 Вот в этом все и дело. 436 00:22:25,180 --> 00:22:27,220 Нам не удалось тогда это установить. 437 00:22:27,640 --> 00:22:29,220 Никаких заявлений о пропаже детей 438 00:22:29,220 --> 00:22:29,940 не поступало. 439 00:22:30,660 --> 00:22:32,500 Они как будто появились из ниоткуда. 440 00:22:32,920 --> 00:22:33,840 И их никто не искал. 441 00:22:34,380 --> 00:22:35,320 Какой ужас. 442 00:22:36,540 --> 00:22:39,280 Но вы хотя бы нашли, кто это сделал? 443 00:22:40,280 --> 00:22:42,080 Нашел. 444 00:22:42,440 --> 00:22:44,340 Это был киллер из одной опасной 445 00:22:44,340 --> 00:22:45,380 бандитской группировки. 446 00:22:45,580 --> 00:22:47,060 На его счету были десятки самых 447 00:22:47,060 --> 00:22:48,360 громких заказных убийств. 448 00:22:48,860 --> 00:22:50,320 Зачем киллеру убивать детей? 449 00:22:51,260 --> 00:22:53,700 Может, они требовали выкуп, а когда... 450 00:22:53,700 --> 00:22:55,360 Да, это пришло нам в голову. 451 00:22:55,920 --> 00:22:57,540 Но главное было понятно одно. 452 00:22:58,220 --> 00:22:59,960 Это не маньяк, ему самому это не 453 00:22:59,960 --> 00:23:01,420 нужно, он делает это для кого-то. 454 00:23:01,840 --> 00:23:02,560 Это заказ. 455 00:23:03,540 --> 00:23:04,100 Но чей? 456 00:23:05,180 --> 00:23:05,700 Почему? 457 00:23:06,180 --> 00:23:07,580 Что это вообще все значило? 458 00:23:09,300 --> 00:23:11,020 В итоге мы его выследили. 459 00:23:18,450 --> 00:23:20,330 Его логово было на одной из 460 00:23:20,330 --> 00:23:21,190 подмосковных дач. 461 00:23:21,690 --> 00:23:23,150 Так как мы явно имели дело с 462 00:23:23,150 --> 00:23:24,790 крайне опасным и подготовленным 463 00:23:24,790 --> 00:23:26,810 человеком, то для его задержания 464 00:23:26,810 --> 00:23:28,330 был задействован отряд вымпе. 465 00:23:28,910 --> 00:23:30,650 Наша задача усложнялась еще тем, 466 00:23:30,710 --> 00:23:32,090 что надо было обязательно взять 467 00:23:32,090 --> 00:23:34,210 его живым, чтобы выйти на заказчика. 468 00:23:35,050 --> 00:23:36,410 Мы оцепили территорию и стали 469 00:23:36,410 --> 00:23:37,370 готовиться к штурму. 470 00:23:38,110 --> 00:23:40,010 Однако за считанные секунды до его 471 00:23:40,010 --> 00:23:42,050 начала киллер явно почувствовал 472 00:23:42,050 --> 00:23:42,850 наше присутствие. 473 00:23:42,850 --> 00:23:44,690 Я не знаю, как он нас обнаружил, 474 00:23:45,130 --> 00:23:46,590 видимо, у него было какое-то чутье. 475 00:24:53,100 --> 00:25:00,140 ВЫСТРЕЛЫ Ушел, сука. 476 00:25:06,420 --> 00:25:08,600 После взрыва мы обыскали весь дом 477 00:25:08,600 --> 00:25:09,840 и нигде не нашли его тело. 478 00:25:10,480 --> 00:25:11,900 Я понял, что ему удалось улизнуть 479 00:25:11,900 --> 00:25:12,540 через погреб. 480 00:25:13,040 --> 00:25:14,240 У меня не было ни времени, ни 481 00:25:14,240 --> 00:25:15,940 ресурса оцепить и прочесать лес, 482 00:25:16,260 --> 00:25:17,640 поэтому пришлось импровизировать. 483 00:25:51,990 --> 00:25:53,710 Руки, чтобы я видел! 484 00:25:54,030 --> 00:25:54,450 Руки! 485 00:25:55,510 --> 00:25:56,190 Не стрелять! 486 00:25:56,270 --> 00:25:56,730 Медика! 487 00:25:57,310 --> 00:25:57,710 Имя! 488 00:25:58,210 --> 00:25:59,690 Имя того, кто заказывал детей! 489 00:25:59,690 --> 00:26:00,830 Назови имя! 490 00:26:01,230 --> 00:26:01,930 Зовут как? 491 00:26:03,190 --> 00:26:04,430 Я... 492 00:26:04,430 --> 00:26:06,410 Заната! 493 00:26:07,210 --> 00:26:11,470 -"Дьявол"? 494 00:26:13,980 --> 00:26:16,160 Бойцы тоже слышали, не я один, и 495 00:26:16,160 --> 00:26:16,840 дали показания. 496 00:26:17,200 --> 00:26:19,520 Но начальство решило, что это 497 00:26:19,520 --> 00:26:21,080 признаки безумия. 498 00:26:21,600 --> 00:26:23,020 Его признали маньяком, меня, 499 00:26:23,540 --> 00:26:25,460 героем, чуть было не погибшим при 500 00:26:25,460 --> 00:26:26,360 исполнении долга. 501 00:26:26,720 --> 00:26:29,380 Всем объявили, что добро победило зло. 502 00:26:29,860 --> 00:26:31,680 К тому же убийства прекратились. 503 00:26:31,680 --> 00:26:33,200 И только я знал, почему. 504 00:26:33,880 --> 00:26:35,040 Да, но разве не потому, что вы 505 00:26:35,040 --> 00:26:36,160 просто остановили убийцу? 506 00:26:36,680 --> 00:26:36,960 Нет. 507 00:26:37,720 --> 00:26:39,580 Просто все было сделано. 508 00:26:40,180 --> 00:26:40,880 Окончательно. 509 00:26:41,340 --> 00:26:42,020 В смысле? 510 00:26:43,540 --> 00:26:46,080 У него в кармане я нашел вот это. 511 00:26:48,300 --> 00:26:50,500 Тут дыра от моей пули. 512 00:26:53,160 --> 00:26:54,400 Три мальчика. 513 00:26:55,380 --> 00:26:56,640 И две девочки. 514 00:26:57,360 --> 00:26:59,880 А вы не думали, что это список на будущее? 515 00:27:00,060 --> 00:27:00,980 Следующие жертвы. 516 00:27:00,980 --> 00:27:02,480 Ну, что он просто не успел. 517 00:27:03,020 --> 00:27:03,280 Нет. 518 00:27:04,240 --> 00:27:06,980 Здесь, если присмотреться, видны 519 00:27:06,980 --> 00:27:08,040 карандашные линии. 520 00:27:08,940 --> 00:27:10,100 Все имена перечеркнуты. 521 00:27:10,400 --> 00:27:12,660 Причем вычеркивал их убийца по одному. 522 00:27:13,920 --> 00:27:15,460 Это список того, что сделано. 523 00:27:16,540 --> 00:27:19,940 А вот это список, который вы 524 00:27:19,940 --> 00:27:22,360 подали в посольство для 525 00:27:22,360 --> 00:27:24,060 восстановления документов. 526 00:27:24,680 --> 00:27:25,520 Знакомые фамилии? 527 00:27:28,210 --> 00:27:31,630 Ребят, ради всего святого скажите, 528 00:27:31,630 --> 00:27:33,430 почему вы назвались этими именами. 529 00:27:37,500 --> 00:27:38,420 Договор. 530 00:27:40,660 --> 00:27:41,100 Что? 531 00:27:41,800 --> 00:27:43,860 Доставляете нас домой, рассказываю 532 00:27:43,860 --> 00:27:44,540 вам всю правду. 533 00:27:45,900 --> 00:27:47,940 Парень, ты хотя бы примерно 534 00:27:47,940 --> 00:27:49,800 представляешь, кого ты хочешь шантажировать? 535 00:27:50,880 --> 00:27:54,260 Он же сказал, это не шантаж, это договор. 536 00:27:55,980 --> 00:27:59,820 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ладно, разберемся. 537 00:28:00,720 --> 00:28:02,440 Сначала вас нужно помыть и 538 00:28:02,440 --> 00:28:04,540 переодеть за счет конторы. 539 00:28:12,330 --> 00:28:15,710 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А почему пустой самолет? 540 00:28:15,950 --> 00:28:17,230 Это дипломатический борт. 541 00:28:18,590 --> 00:28:20,130 Я не хочу летать в пустом 542 00:28:20,130 --> 00:28:21,430 самолете, я... 543 00:28:22,170 --> 00:28:23,290 В каком смысле? 544 00:28:23,870 --> 00:28:25,310 Не обращайте внимания, это просто 545 00:28:25,310 --> 00:28:26,070 его детские страхи. 546 00:28:52,890 --> 00:28:56,740 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ИНТРИГУЮЩАЯ 547 00:29:06,610 --> 00:29:04,110 МУЗЫКА Ты чего? 548 00:29:05,010 --> 00:29:05,990 Чего? 549 00:29:07,110 --> 00:29:08,110 Что с тобой? 550 00:29:08,190 --> 00:29:09,070 Ты какой-то напуганный. 551 00:29:09,490 --> 00:29:11,310 Нет, все нормально, просто я 552 00:29:11,310 --> 00:29:12,070 утомился немного. 553 00:29:13,370 --> 00:29:14,130 А что у тебя там? 554 00:29:14,170 --> 00:29:15,750 Ничего у меня там нет. 555 00:29:15,970 --> 00:29:18,330 Ладно, ладно, извини, чего ты бесишься? 556 00:29:18,410 --> 00:29:19,550 Ань, прости. 557 00:29:20,070 --> 00:29:20,350 Ань, 558 00:29:22,980 --> 00:29:24,280 мне просто очень страшно. 559 00:29:25,500 --> 00:29:28,000 Что случилось? 560 00:29:28,860 --> 00:29:29,840 Смотри. 561 00:29:36,380 --> 00:29:36,960 Вилка. 562 00:29:37,680 --> 00:29:38,300 Смотри. 563 00:29:53,190 --> 00:29:59,530 Паша, это ты делаешь? 564 00:30:00,410 --> 00:30:02,690 Я видела такое в 86-м году. 565 00:30:03,810 --> 00:30:06,450 Мальчик, Дерек, он делал такие вещи. 566 00:30:06,450 --> 00:30:07,310 Но... 567 00:30:07,310 --> 00:30:09,430 но как ты это делаешь? 568 00:30:10,730 --> 00:30:13,720 Я не знаю. 569 00:30:14,660 --> 00:30:16,160 Я просто хочу, чтобы она 570 00:30:16,160 --> 00:30:17,300 двигалась, а она двигается. 571 00:30:17,860 --> 00:30:18,600 Ань, что это со мной? 572 00:30:18,980 --> 00:30:19,720 Почему так происходит? 573 00:30:20,860 --> 00:30:22,520 Получается, это я убил отца Клэра. 574 00:30:23,020 --> 00:30:24,360 Подожди, но... 575 00:30:24,360 --> 00:30:25,660 но человек же не Вилка. 576 00:30:26,340 --> 00:30:27,860 Вряд ли бы ты смог такое сделать. 577 00:30:39,500 --> 00:30:43,780 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА ЗВОН СТЕКЛА 578 00:30:48,500 --> 00:30:50,800 Только никому об этом не рассказывай. 579 00:31:10,470 --> 00:31:12,410 Здравия желаю, товарищ генерал-майор. 580 00:31:12,930 --> 00:31:14,070 Игорь, они со мной поедут. 581 00:31:14,350 --> 00:31:15,130 Не дожал их пока. 582 00:31:15,690 --> 00:31:16,530 И куда мы поедем? 583 00:31:17,670 --> 00:31:20,870 Ну, это зависит от того, что вы 584 00:31:20,870 --> 00:31:21,890 мне по дороге расскажете. 585 00:31:24,530 --> 00:31:27,430 Пойдемте, пойдемте. 586 00:31:39,960 --> 00:31:51,230 ШУМ МОТОРА Кофе грязный. 587 00:31:51,870 --> 00:31:52,850 Так много рекламы. 588 00:31:53,970 --> 00:31:54,710 И флагов нет. 589 00:31:58,410 --> 00:32:01,090 Итак, я сдержал свое слово. 590 00:32:01,490 --> 00:32:02,290 Теперь ваша очередь. 591 00:32:02,710 --> 00:32:04,350 Что вас связывает с этими ребятами 592 00:32:04,350 --> 00:32:04,870 в списке? 593 00:32:05,470 --> 00:32:06,350 Разве не очевидно? 594 00:32:06,390 --> 00:32:06,730 Это мы. 595 00:32:08,770 --> 00:32:09,570 Нет. 596 00:32:09,950 --> 00:32:11,510 Нет, это не вы, это уж точно. 597 00:32:11,910 --> 00:32:12,610 Это почему же? 598 00:32:24,050 --> 00:32:25,090 Кто это? 599 00:32:25,990 --> 00:32:27,450 Ребята из списка. 600 00:32:28,010 --> 00:32:30,530 Они сейчас живут, учатся, ни о чем 601 00:32:30,530 --> 00:32:31,570 таком ничего не знают. 602 00:32:31,830 --> 00:32:34,230 Это же мои мама и папа. 603 00:32:34,290 --> 00:32:35,410 Но вы это кто? 604 00:32:35,950 --> 00:32:36,990 Это же мои родители. 605 00:32:37,670 --> 00:32:38,710 Ну да, в чем-то вы правы. 606 00:32:39,290 --> 00:32:41,330 Это действительно не дети этих родителей. 607 00:32:42,130 --> 00:32:43,330 Я проводил тест ДНК. 608 00:32:43,330 --> 00:32:45,070 но они ни о чем не подозревают. 609 00:32:45,850 --> 00:32:47,230 Настоящие дети этих родителей 610 00:32:47,230 --> 00:32:48,670 погибли в 95-м году. 611 00:32:49,330 --> 00:32:51,630 Их подменяли при рождении, 612 00:32:51,950 --> 00:32:53,590 заменяли другими младенцами, 613 00:32:53,910 --> 00:32:56,530 которых покупали где-то, и убивали. 614 00:32:57,210 --> 00:32:58,390 В общем, только так я могу 615 00:32:58,390 --> 00:33:00,310 объяснить всю эту головоломку. 616 00:33:01,250 --> 00:33:03,650 Но теперь есть другой большой вопрос. 617 00:33:04,230 --> 00:33:06,790 Если эти дети не настоящие, а 618 00:33:06,790 --> 00:33:10,970 настоящих убили в младенчестве, вы 619 00:33:10,970 --> 00:33:11,450 тогда кто? 620 00:33:16,430 --> 00:33:18,130 Мы сказали тебе правду. 621 00:33:19,150 --> 00:33:20,050 Договор был об этом. 622 00:33:20,170 --> 00:33:20,550 Это мы. 623 00:33:21,170 --> 00:33:23,310 Хотите, верьте нам, хотите нет, но отпустите. 624 00:33:23,830 --> 00:33:24,250 Ну, хорошо. 625 00:33:25,250 --> 00:33:25,810 Допустим. 626 00:33:26,410 --> 00:33:28,090 Допустим, вы говорите правду. 627 00:33:28,570 --> 00:33:30,490 И вы действительно дети этих родителей. 628 00:33:31,750 --> 00:33:34,190 А где вы тогда были эти 18 лет? 629 00:33:34,950 --> 00:33:35,670 Вас похитили? 630 00:33:36,210 --> 00:33:36,590 Зачем? 631 00:33:36,630 --> 00:33:38,530 Брось, мы это уже проходили. 632 00:33:39,230 --> 00:33:41,030 Я могу тебе рассказать, но ты не поверишь. 633 00:33:41,770 --> 00:33:42,930 Проходили? 634 00:33:44,190 --> 00:33:44,750 Ты о чем? 635 00:33:44,750 --> 00:33:47,050 Много лет назад, но ты этого не 636 00:33:47,050 --> 00:33:48,470 вспомнишь, это была другая жизнь. 637 00:33:49,610 --> 00:33:52,210 Припять, улица 40 лет, октября, 638 00:33:52,350 --> 00:33:53,910 дом 12, квартира 47. 639 00:33:54,750 --> 00:33:56,670 Гитара на стене, торшер с красным 640 00:33:56,670 --> 00:33:58,310 абажуром, плакат Высоцкого. 641 00:33:58,570 --> 00:33:58,690 А? 642 00:33:59,550 --> 00:34:01,270 Откуда ты все это знаешь? 643 00:34:02,390 --> 00:34:04,450 Отпускай нас, держи свое слово. 644 00:34:06,050 --> 00:34:07,490 Нет. 645 00:34:25,610 --> 00:34:27,430 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Быстрее! 646 00:34:47,250 --> 00:34:47,950 Бежим! 647 00:34:55,360 --> 00:34:57,300 Ему ничего не угрожает, он другой. 648 00:34:57,920 --> 00:34:59,200 Костенко, неважно, бежим! 649 00:35:30,600 --> 00:35:34,180 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Выходит, кто-то 650 00:35:34,180 --> 00:35:34,840 хотел нас убить? 651 00:35:35,540 --> 00:35:36,860 Убить ещё при рождении? 652 00:35:37,160 --> 00:35:38,020 Да уж, цари, вроде. 653 00:35:38,740 --> 00:35:39,980 Это из Библии. 654 00:35:40,020 --> 00:35:41,140 Убей своего врага-младенца. 655 00:35:41,400 --> 00:35:43,160 Ну вот для кого мы враги? 656 00:35:43,980 --> 00:35:45,880 Я вроде ничего такого плохого не делала. 657 00:35:46,320 --> 00:35:47,520 Паш, ты же говорил, что этот 658 00:35:47,520 --> 00:35:48,540 Костенко опасен. 659 00:35:48,760 --> 00:35:49,760 Значит, я ошибался. 660 00:35:49,760 --> 00:35:51,920 Во-первых, он стал другим, потому 661 00:35:51,920 --> 00:35:53,200 что его жизнь повернулась иначе. 662 00:35:53,200 --> 00:35:55,280 Во-вторых, я не уверен, что то, 663 00:35:55,360 --> 00:35:56,300 что я видел, было реально. 664 00:35:57,040 --> 00:35:58,140 И это был он, была угроза. 665 00:35:58,200 --> 00:35:58,960 Я не знаю, чем уверить. 666 00:35:59,760 --> 00:36:00,660 А ладно, черт с ним. 667 00:36:00,940 --> 00:36:02,140 Что теперь делать? 668 00:36:02,820 --> 00:36:04,300 У нас ни крыша над головой, ни 669 00:36:04,300 --> 00:36:05,760 денег, ни даже пожрать. 670 00:36:05,760 --> 00:36:07,880 Да, но это не повод впадать в панику. 671 00:36:08,240 --> 00:36:09,200 Надо делать что-то. 672 00:36:09,280 --> 00:36:10,060 Не впадать в панику? 673 00:36:10,100 --> 00:36:11,200 Не пошла бы ты на хрен, Ань! 674 00:36:11,660 --> 00:36:15,100 Для тебя это шикарное приключение. 675 00:36:15,320 --> 00:36:16,600 Ты же сирота, у тебя семьи нет, 676 00:36:16,680 --> 00:36:17,500 тебе похрен на все. 677 00:36:17,700 --> 00:36:19,460 А у нас была и семья, и родители были. 678 00:36:19,680 --> 00:36:20,820 Только сейчас нет никого. 679 00:36:21,540 --> 00:36:23,280 Листов, тише, успокойся. 680 00:36:24,700 --> 00:36:25,260 Я с тобой. 681 00:36:26,720 --> 00:36:27,740 Я у тебя остался. 682 00:36:30,420 --> 00:36:30,920 Леха прав. 683 00:36:31,500 --> 00:36:32,980 Теперь только мы друг у друга и есть. 684 00:36:34,120 --> 00:36:36,200 Ну, вот я рада, что мы пришли к чему-то. 685 00:36:36,280 --> 00:36:36,840 Какой план? 686 00:36:37,520 --> 00:36:39,220 Пойдемте. 687 00:36:40,600 --> 00:36:42,960 Во-первых, надо понять, кто хотел 688 00:36:42,960 --> 00:36:43,440 нас убить. 689 00:36:44,300 --> 00:36:45,880 Да, только генерал ты не смог 690 00:36:45,880 --> 00:36:47,080 сделать за 18 лет. 691 00:36:47,480 --> 00:36:48,700 Как мы это сделаем? 692 00:36:48,860 --> 00:36:50,220 Он не знал того, что знаем мы. 693 00:36:50,940 --> 00:36:52,140 Но так или иначе, нам придется с 694 00:36:52,140 --> 00:36:52,520 ним связаться. 695 00:36:52,700 --> 00:36:53,280 Связаться? 696 00:36:53,660 --> 00:36:54,160 Зачем? 697 00:36:54,800 --> 00:36:56,160 Во-первых, он здорово может нам 698 00:36:56,160 --> 00:36:57,540 помочь, а во-вторых... 699 00:36:57,540 --> 00:36:57,920 Гоша? 700 00:36:58,500 --> 00:36:59,720 Да, нам нужно вытащить Гошу. 701 00:37:11,760 --> 00:37:12,900 А вот что это? 702 00:37:14,100 --> 00:37:15,240 Тест ДНК. 703 00:37:19,930 --> 00:37:21,370 За что вы меня в тюрьму 704 00:37:21,370 --> 00:37:22,070 посадили-то, а? 705 00:37:22,730 --> 00:37:23,630 Это не тюрьма. 706 00:37:24,490 --> 00:37:27,110 Это изолятор временного содержания. 707 00:37:27,210 --> 00:37:28,990 Я имею право держать тебя здесь 48 708 00:37:28,990 --> 00:37:31,450 часов до выяснения личности. 709 00:37:33,500 --> 00:37:35,920 Георгий, я не понимаю, почему ты сопротивляешься. 710 00:37:37,240 --> 00:37:38,380 Я не враг вам. 711 00:37:38,960 --> 00:37:39,780 Я хочу помочь. 712 00:37:40,620 --> 00:37:41,620 Хочу защитить вас. 713 00:37:42,980 --> 00:37:43,640 От кого? 714 00:37:44,760 --> 00:37:45,700 Так это ты мне скажи. 715 00:37:46,800 --> 00:37:49,720 Если вы те, кого хотели убить еще 716 00:37:49,720 --> 00:37:51,160 в младенчестве, и промахнулись, 717 00:37:51,800 --> 00:37:54,420 значит, вы кому-то очень 718 00:37:54,420 --> 00:37:56,340 влиятельному перешли дорогу. 719 00:38:04,940 --> 00:38:08,660 Подождите, вы говорите о ком-то конкретном. 720 00:38:09,260 --> 00:38:11,200 Я вижу, вы знаете, кто хочет нас убить. 721 00:38:11,500 --> 00:38:13,400 Ну так скажите, я же вижу, что вы знаете. 722 00:38:16,220 --> 00:38:17,380 Есть предположение. 723 00:38:19,790 --> 00:38:22,270 Собственно, это единственное, что 724 00:38:22,270 --> 00:38:26,310 мне удалось накопать на всю эту 725 00:38:26,310 --> 00:38:27,230 историю с киллером. 726 00:38:30,990 --> 00:38:35,070 Все нити вели компании Глобал Кентэк. 727 00:38:35,390 --> 00:38:36,970 А это еще что за хрень? 728 00:38:39,330 --> 00:38:42,330 Ну, сейчас понятно, это огромная 729 00:38:42,330 --> 00:38:43,710 корпорация, которая занимается 730 00:38:43,710 --> 00:38:45,070 атомной промышленностью, а тогда 731 00:38:45,070 --> 00:38:47,030 это была крохотная компания. 732 00:38:48,590 --> 00:38:52,690 И я подозревал ее руководителя в 733 00:38:52,690 --> 00:38:53,950 заказе на убийство детей. 734 00:38:59,440 --> 00:39:00,340 Кеняев Дмитрий. 735 00:39:01,540 --> 00:39:02,940 Это еще кто такой? 736 00:39:03,000 --> 00:39:03,860 Я его знать не знаю. 737 00:39:04,280 --> 00:39:05,820 И почему он хочет нас убить? 738 00:39:08,310 --> 00:39:11,310 Георгий, объясни, где вы были все 739 00:39:11,310 --> 00:39:12,250 эти 18 лет? 740 00:39:12,650 --> 00:39:15,090 Послушайте, мы нигде не были. 741 00:39:15,170 --> 00:39:16,150 У нас было устройство, 742 00:39:16,230 --> 00:39:17,570 перемещающее нас во времени. 743 00:39:17,690 --> 00:39:19,550 Это какая-то параллельная вселенная. 744 00:39:20,030 --> 00:39:20,970 Это другие мы. 745 00:39:21,090 --> 00:39:22,850 Мы выжили, а другие умерли. 746 00:39:23,070 --> 00:39:23,630 Понимаете? 747 00:39:24,630 --> 00:39:26,070 Понимаю. 748 00:39:28,190 --> 00:39:31,470 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Ладно, посиди, подумай. 749 00:39:32,850 --> 00:39:34,110 Может, еще что-нибудь вспомнишь. 750 00:39:38,180 --> 00:39:39,180 В камеру его. 751 00:39:41,340 --> 00:39:43,100 Блин, у меня окно открыто. 752 00:39:43,760 --> 00:39:44,420 Может, зайти? 753 00:39:44,660 --> 00:39:46,040 И что ты им скажешь? 754 00:39:46,280 --> 00:39:47,300 Они тебя даже не узнают. 755 00:39:47,660 --> 00:39:48,500 Паш, куда мы идем? 756 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Нам нужно раздобыть денег, чтобы 757 00:39:50,400 --> 00:39:51,780 купить элементарные сотовые для 758 00:39:51,780 --> 00:39:52,800 связи, что-нибудь поесть. 759 00:39:53,160 --> 00:39:54,460 Где мы это достанем? 760 00:39:54,740 --> 00:39:55,420 Банк грабанем? 761 00:39:55,820 --> 00:39:56,620 Не банк. 762 00:39:57,540 --> 00:39:58,700 Воровать. 763 00:39:59,220 --> 00:40:00,560 А ты чего пионерка такая? 764 00:40:00,840 --> 00:40:02,400 Слушай, вообще-то мы все пионерами были. 765 00:40:02,640 --> 00:40:03,100 Это плохо? 766 00:40:03,800 --> 00:40:04,460 А, да, забыл. 767 00:40:05,220 --> 00:40:06,460 В общем, есть тут один человек. 768 00:40:07,000 --> 00:40:08,300 Я с ним готов последнюю рубашку 769 00:40:08,300 --> 00:40:09,640 сорвать, даже совесть не кольнет. 770 00:40:09,640 --> 00:40:11,360 Наверное, полный упырь. 771 00:40:12,360 --> 00:40:12,720 Хуже. 772 00:40:13,640 --> 00:40:14,080 Подкастер. 773 00:40:24,360 --> 00:40:26,140 В общем, есть тут один человек. 774 00:40:26,580 --> 00:40:28,000 Я с ним готов последнюю рубашку 775 00:40:28,000 --> 00:40:29,380 сорвать, даже совесть не кольнет. 776 00:40:29,920 --> 00:40:31,060 Наверное, полный упырь. 777 00:40:32,060 --> 00:40:32,440 Хуже. 778 00:40:33,260 --> 00:40:33,780 Подкастер. 779 00:40:37,290 --> 00:40:40,540 А, это тот, который у тебя бабки украл? 780 00:40:41,260 --> 00:40:42,600 Ну, неудивительно. 781 00:40:42,860 --> 00:40:43,600 Посмотри на его рожу. 782 00:40:44,480 --> 00:40:46,480 Ну что, гасим жестко и плотно? 783 00:40:46,760 --> 00:40:47,140 Не вопрос. 784 00:40:47,360 --> 00:40:48,440 Не, не, ребят, подождите. 785 00:40:48,640 --> 00:40:49,220 Он что, уедет? 786 00:40:49,480 --> 00:40:51,780 А давайте лучше мы сами. 787 00:40:53,400 --> 00:40:53,840 В смысле? 788 00:40:54,820 --> 00:40:55,860 Спокойно. 789 00:40:56,220 --> 00:40:56,760 Вы что творите? 790 00:40:58,040 --> 00:40:59,200 Ты что, рыжая? 791 00:41:00,780 --> 00:41:05,620 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Привет! 792 00:41:06,200 --> 00:41:07,580 Классный велик. 793 00:41:08,160 --> 00:41:09,640 Ты что, не помнишь меня? 794 00:41:10,180 --> 00:41:12,220 Я Настя, ты ко мне модем приходил менять. 795 00:41:12,620 --> 00:41:14,480 А ты Игорь. 796 00:41:15,460 --> 00:41:16,920 Я просто смотрю знакомое лицо. 797 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 Мы тут с подругой гуляли. 798 00:41:18,080 --> 00:41:18,340 Аня. 799 00:41:19,320 --> 00:41:19,980 Игорь. 800 00:41:21,120 --> 00:41:22,580 А ты где-то здесь работаешь? 801 00:41:23,220 --> 00:41:24,000 Тут, да. 802 00:41:25,860 --> 00:41:28,100 Блин, просто я так люблю все эти 803 00:41:28,100 --> 00:41:29,160 технические штуки. 804 00:41:29,160 --> 00:41:30,840 Может быть, ты покажешь, как там 805 00:41:30,840 --> 00:41:31,480 всё устроено? 806 00:41:32,180 --> 00:41:34,380 Дин, там внизу... 807 00:41:34,380 --> 00:41:35,000 Ну да, да. 808 00:41:35,700 --> 00:41:36,820 Может, кофе угостишь? 809 00:41:37,000 --> 00:41:37,860 Кофе вредно. 810 00:41:38,240 --> 00:41:39,040 Я пью цикорий. 811 00:41:39,340 --> 00:41:40,060 Отлично. 812 00:41:42,640 --> 00:41:44,060 Как же так, девочки? 813 00:41:44,120 --> 00:41:45,580 Я вас цикорием угостил, а вы ко 814 00:41:45,580 --> 00:41:47,080 мне каких-то бандитов пустили! 815 00:41:47,120 --> 00:41:48,040 Я дам бандитов! 816 00:41:49,580 --> 00:41:51,540 Подкастер, ты слышал выражение, за 817 00:41:51,540 --> 00:41:53,280 всё, что ты сделаешь, расплатишься 818 00:41:53,280 --> 00:41:53,820 в другой жизни? 819 00:41:55,060 --> 00:41:56,120 Так вот, это чистая правда. 820 00:41:56,860 --> 00:41:57,260 Поверь мне. 821 00:41:58,300 --> 00:41:59,140 Слушай, дай посмотреть. 822 00:41:59,720 --> 00:42:00,320 Восемь тысяч? 823 00:42:01,060 --> 00:42:02,260 Имей совесть, ты мне восемь 824 00:42:02,260 --> 00:42:02,920 миллионов украл. 825 00:42:03,000 --> 00:42:04,120 У самого восемь тысяч всего. 826 00:42:10,400 --> 00:42:12,240 Вы что, под бутератом, а? 827 00:42:12,340 --> 00:42:13,560 Под каким бутератом, а? 828 00:42:13,740 --> 00:42:15,180 Слышь, а что это такое? 829 00:42:15,320 --> 00:42:16,620 Я за мобильниками и продуктами. 830 00:42:16,880 --> 00:42:17,380 Можно с тобой? 831 00:42:19,120 --> 00:42:20,640 Лех, на тебя тогда все. 832 00:42:20,920 --> 00:42:21,380 Есть, сэр. 833 00:42:21,880 --> 00:42:28,740 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Ну что? 834 00:42:31,220 --> 00:42:32,700 Эх, мне будет минут 30. 835 00:42:33,760 --> 00:42:35,240 Что, прям здесь? 836 00:42:35,240 --> 00:42:36,580 Астюх, да вон, забей, а. 837 00:42:37,380 --> 00:42:38,300 Ну ты чего? 838 00:42:39,080 --> 00:42:39,920 Он же смотрит. 839 00:42:42,120 --> 00:42:42,780 Точно. 840 00:42:48,860 --> 00:42:50,240 Смотри, учись. 841 00:42:51,480 --> 00:42:55,340 Костенко. 842 00:43:12,740 --> 00:43:14,680 Алло, Сергей Александрович, это 843 00:43:14,680 --> 00:43:15,280 Олег из ОВС. 844 00:43:15,640 --> 00:43:16,820 Вашего задержанного забирают. 845 00:43:16,840 --> 00:43:19,200 Которого вы недавно привезли. 846 00:43:19,360 --> 00:43:20,100 Петрищев Георгий. 847 00:43:20,920 --> 00:43:21,720 Олег, не отдавай! 848 00:43:22,100 --> 00:43:23,260 Ни под каким предлогом! 849 00:43:23,480 --> 00:43:24,080 Слышишь меня? 850 00:43:24,260 --> 00:43:26,000 Ни в коем случае нельзя его отдавать! 851 00:43:26,000 --> 00:43:27,800 Содержи их хотя бы на 5 минут, я 852 00:43:27,800 --> 00:43:28,180 скоро буду. 853 00:43:28,200 --> 00:43:29,280 Сергей Александрович, я не могу, у 854 00:43:29,280 --> 00:43:30,100 меня санкция прокурора. 855 00:43:30,220 --> 00:43:31,720 Содержи их, говорю! 856 00:43:32,020 --> 00:43:32,300 Есть! 857 00:43:33,800 --> 00:43:41,340 Лиза! 858 00:43:41,340 --> 00:43:41,640 Да. 859 00:43:42,060 --> 00:43:42,560 Машину! 860 00:43:42,660 --> 00:43:43,820 Так точно, Сергей Александрович. 861 00:44:33,850 --> 00:44:34,910 Кто вы? 862 00:44:35,790 --> 00:44:37,250 Что вам от меня нужно? 863 00:44:38,390 --> 00:44:39,970 А ты не узнаешь меня? 864 00:44:40,870 --> 00:44:41,670 Вас? 865 00:44:42,610 --> 00:44:44,310 Я никогда вас в жизни не видел. 866 00:44:44,810 --> 00:44:45,190 Видел. 867 00:44:46,370 --> 00:44:48,530 Еще как видел, просто не помнишь. 868 00:44:50,550 --> 00:44:52,050 Это было очень давно. 869 00:44:52,570 --> 00:44:54,530 Должно быть, я сильно изменился. 870 00:44:56,670 --> 00:44:58,110 А вот ты нет. 871 00:45:02,150 --> 00:45:03,190 Не бойся, Гоша. 872 00:45:03,650 --> 00:45:04,750 Скоро все окончится. 873 00:45:05,670 --> 00:45:07,130 Не бойся, Гоша. 874 00:45:07,670 --> 00:45:08,930 Скоро все окончится. 875 00:45:16,850 --> 00:45:18,250 Мы твои наркоманы. 876 00:45:18,530 --> 00:45:19,490 Преступники, продающие 877 00:45:19,490 --> 00:45:20,530 человеческие органы. 878 00:45:21,430 --> 00:45:23,430 Захочешь увидеть меня лично? 879 00:45:23,550 --> 00:45:24,450 Жду тебя в Припяти. 880 00:45:24,650 --> 00:45:25,250 В Припяти? 881 00:45:25,610 --> 00:45:26,670 Послушай меня внимательно. 882 00:45:26,910 --> 00:45:28,230 Без нас у тебя ничего не получится. 883 00:45:28,370 --> 00:45:29,510 Я был в этой зоне и знаю, что она 884 00:45:29,510 --> 00:45:30,330 из себя представляет. 885 00:45:30,650 --> 00:45:35,610 ПЕСНЯ Припять. 886 00:45:40,130 --> 00:45:44,730 ПЕСНЯ Ну вот я и дома. 887 00:46:21,440 --> 00:46:58,110 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Посиди, подумай. 888 00:46:58,830 --> 00:47:00,750 Может, еще что-нибудь вспомнишь. 889 00:47:03,490 --> 00:47:05,780 В камеру его. 890 00:47:07,940 --> 00:47:09,720 Блин, у меня окно открыто. 891 00:47:10,460 --> 00:47:11,020 Можешь зайти? 892 00:47:11,240 --> 00:47:12,680 И что ты им скажешь? 893 00:47:12,900 --> 00:47:13,940 Они тебя даже не узнают. 894 00:47:14,200 --> 00:47:15,100 Паш, куда мы идем? 895 00:47:15,520 --> 00:47:17,020 Нам нужно раздобыть денег, чтобы 896 00:47:17,020 --> 00:47:18,400 купить элементарные сотовые для 897 00:47:18,400 --> 00:47:19,420 связи и что-нибудь поесть. 898 00:47:19,820 --> 00:47:21,080 Где мы это достанем? 899 00:47:21,360 --> 00:47:22,060 Банк грабанем? 900 00:47:22,600 --> 00:47:23,220 Не банк. 901 00:47:24,680 --> 00:47:25,320 Воровать? 902 00:47:26,120 --> 00:47:27,200 А ты чего пионерка такая? 903 00:47:27,420 --> 00:47:29,040 Слушай, вообще-то мы все пионерами были. 904 00:47:29,260 --> 00:47:29,720 Это плохо? 905 00:47:30,380 --> 00:47:31,080 А, да, забыл. 906 00:47:31,860 --> 00:47:33,060 В общем, есть тут один человек. 907 00:47:33,620 --> 00:47:34,920 Я с ним готов последнюю рубашку 908 00:47:34,920 --> 00:47:36,280 сорвать, даже совесть не кольнет. 909 00:47:36,280 --> 00:47:37,980 Наверное, полный упырь. 910 00:47:39,660 --> 00:47:40,180 Хуже. 911 00:47:40,240 --> 00:47:40,700 Подкастер. 912 00:47:49,360 --> 00:47:52,780 В общем, есть тут один человек. 913 00:47:53,240 --> 00:47:54,640 Я с ним готов последнюю рубашку 914 00:47:54,640 --> 00:47:56,000 сорвать, даже совесть не кольнет. 915 00:47:56,000 --> 00:47:57,700 Наверное, полный упырь. 916 00:47:58,740 --> 00:47:59,060 Хуже. 917 00:47:59,920 --> 00:48:00,440 Подкастер. 918 00:48:04,800 --> 00:48:07,160 А, это тот, который у тебя бабки украл? 919 00:48:07,400 --> 00:48:08,420 Угу. 920 00:48:08,540 --> 00:48:09,220 Ну неудивительно. 921 00:48:09,520 --> 00:48:10,220 Посмотри на его рожу. 922 00:48:10,660 --> 00:48:13,100 Ну что, гасим жесткое плотно? 923 00:48:13,360 --> 00:48:15,080 Не, не, ребят, подождите. 924 00:48:15,280 --> 00:48:15,860 Он сейчас уедет. 925 00:48:16,160 --> 00:48:18,420 А давайте лучше мы сами. 926 00:48:20,060 --> 00:48:20,480 В смысле? 927 00:48:21,700 --> 00:48:22,500 Спокойно. 928 00:48:22,820 --> 00:48:23,380 Что творить? 929 00:48:24,680 --> 00:48:25,840 Ты что, рыжая? 930 00:48:28,640 --> 00:48:32,300 Привет. 931 00:48:33,180 --> 00:48:34,200 Классный велик. 932 00:48:34,780 --> 00:48:36,260 Ты что, не помнишь меня? 933 00:48:36,800 --> 00:48:38,820 Я Настя, ты ко мне модем приходил менять. 934 00:48:39,940 --> 00:48:41,120 А ты Игорь? 935 00:48:41,980 --> 00:48:43,520 Я просто смотрю, знакомое лицо. 936 00:48:43,720 --> 00:48:44,680 Мы тут с подругой гуляли. 937 00:48:44,720 --> 00:48:44,960 Аня. 938 00:48:45,940 --> 00:48:46,600 Игорь. 939 00:48:47,660 --> 00:48:49,220 А ты где-то здесь работаешь? 940 00:48:49,880 --> 00:48:50,620 Тут, да. 941 00:48:52,120 --> 00:48:54,720 Блин, просто я так люблю все эти 942 00:48:54,720 --> 00:48:55,780 технические штуки. 943 00:48:56,220 --> 00:48:57,460 Может быть, ты покажешь, как там 944 00:48:57,460 --> 00:48:58,100 все устроено? 945 00:48:59,240 --> 00:48:59,540 Где? 946 00:48:59,940 --> 00:49:00,620 Там внизу? 947 00:49:01,000 --> 00:49:01,620 Ну да, да. 948 00:49:02,340 --> 00:49:03,440 Может, кофе угостишь? 949 00:49:03,620 --> 00:49:04,480 Кофе вредно. 950 00:49:04,840 --> 00:49:05,660 Я пью цикорий. 951 00:49:05,940 --> 00:49:06,640 Отлично. 952 00:49:09,240 --> 00:49:10,680 Как же так, девочки? 953 00:49:10,740 --> 00:49:12,200 Я вас цикорием угостил, а вы ко 954 00:49:12,200 --> 00:49:13,700 мне каких-то бандитов пустили. 955 00:49:13,740 --> 00:49:14,660 Я тебе дам бандитов. 956 00:49:15,600 --> 00:49:18,160 Подкастер, ты слышал выражение, за 957 00:49:18,160 --> 00:49:19,900 все, что ты сделаешь, расплатишься 958 00:49:19,900 --> 00:49:20,460 в другой жизни? 959 00:49:21,660 --> 00:49:22,740 Так вот, это чистая правда. 960 00:49:23,440 --> 00:49:23,900 Поверь мне. 961 00:49:25,120 --> 00:49:25,740 Слушай, дай посмотреть. 962 00:49:26,420 --> 00:49:26,940 8 тысяч. 963 00:49:27,820 --> 00:49:29,240 Имея совесть, ты мне 8 миллионов 964 00:49:29,240 --> 00:49:30,740 украл, а у самого 8 тысяч всего. 965 00:49:31,800 --> 00:49:36,920 СТОНЕТ А-а-а! 966 00:49:37,040 --> 00:49:38,860 Вы чё, под бутератом, а? 967 00:49:38,960 --> 00:49:39,980 Под каким бутератом? 968 00:49:40,380 --> 00:49:41,800 Слышь, а чё это такое? 969 00:49:41,940 --> 00:49:43,240 Я за мобильниками и продуктами. 970 00:49:43,500 --> 00:49:44,000 Можно с тобой? 971 00:49:45,760 --> 00:49:47,280 Лёх, на тебя тогда всё. 972 00:49:47,540 --> 00:49:48,020 Есть, сэр! 973 00:49:54,440 --> 00:49:55,380 Ну чё? 974 00:49:58,320 --> 00:49:59,300 У них не будет минут 30? 975 00:50:00,400 --> 00:50:01,860 Что, прям здесь? 976 00:50:01,860 --> 00:50:03,200 Астюх, да вон забей, а. 977 00:50:04,060 --> 00:50:04,940 Ну ты чё? 978 00:50:05,680 --> 00:50:06,580 Он же смотрит. 979 00:50:15,540 --> 00:50:16,060 Точно. 980 00:50:16,060 --> 00:50:16,860 Смотрим, учись. 981 00:50:18,360 --> 00:50:23,380 Костенко. 982 00:50:40,040 --> 00:50:41,300 Алло, Сергей Александрович, это 983 00:50:41,300 --> 00:50:41,920 Олег КЗВС. 984 00:50:42,280 --> 00:50:43,460 Вашего задержанного забирают. 985 00:50:43,540 --> 00:50:44,180 Какого еще? 986 00:50:44,580 --> 00:50:45,840 Ну, которого вы недавно привезли. 987 00:50:46,000 --> 00:50:46,740 Петрищев Георгий. 988 00:50:47,540 --> 00:50:48,340 Олег, не отдавай. 989 00:50:48,700 --> 00:50:49,880 Ни под каким предлогом. 990 00:50:50,120 --> 00:50:50,740 Слышишь меня? 991 00:50:50,900 --> 00:50:52,580 Ни в коем случае нельзя его отдавать. 992 00:50:52,580 --> 00:50:54,440 Содержи их хотя бы на 5 минут, я 993 00:50:54,440 --> 00:50:54,720 скоро буду. 994 00:50:54,740 --> 00:50:56,760 Я не могу, у них санкция прокурора. 995 00:50:56,860 --> 00:50:58,300 Содержи их, говорю! 996 00:50:58,680 --> 00:50:58,940 Есть. 997 00:51:00,360 --> 00:51:00,800 Подожди. 998 00:51:03,980 --> 00:51:07,960 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Лиза! 999 00:51:08,160 --> 00:51:09,180 Машину! 1000 00:51:09,280 --> 00:51:10,440 Так точно, Сергей Александрович. 1001 00:52:00,510 --> 00:52:01,530 Кто вы? 1002 00:52:02,410 --> 00:52:03,830 Что вам от меня нужно? 1003 00:52:05,010 --> 00:52:06,590 А ты не узнаешь меня? 1004 00:52:07,750 --> 00:52:08,310 А вас? 1005 00:52:09,390 --> 00:52:10,930 Я никогда вас в жизни не видел. 1006 00:52:11,370 --> 00:52:11,770 Видел? 1007 00:52:12,950 --> 00:52:15,170 Еще как видел, просто не помнишь. 1008 00:52:17,160 --> 00:52:18,680 Это было очень давно. 1009 00:52:19,240 --> 00:52:21,180 Должно быть, я сильно изменился. 1010 00:52:23,320 --> 00:52:24,700 А вот ты нет. 1011 00:52:28,730 --> 00:52:31,330 Не бойся, Гоша, скоро все окончится. 1012 00:52:32,210 --> 00:52:35,530 Не бойся, Гоша, скоро все окончится. 1013 00:52:40,920 --> 00:52:44,320 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Мы прям 1014 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 наркоманы, преступники, продающие 1015 00:52:46,120 --> 00:52:47,160 человеческие органы. 1016 00:52:47,700 --> 00:52:49,600 ВЫСТРЕЛЫ Захочешь увидеть меня 1017 00:52:49,600 --> 00:52:51,060 лично, жду тебя в Припяти. 1018 00:52:51,540 --> 00:52:53,300 Послушай меня внимательно. 1019 00:52:53,520 --> 00:52:54,860 Без нас у тебя ничего не получится. 1020 00:52:55,000 --> 00:52:56,140 Я был в этой зоне и знаю, что она 1021 00:52:56,140 --> 00:52:56,920 из себя представляет. 1022 00:52:59,860 --> 00:53:02,240 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Припять. 1023 00:53:12,000 --> 00:53:11,340 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ну, вот я и дома. 1024 00:53:33,380 --> 00:53:34,640 Редактор субтитров А.Семкин 1025 00:53:38,700 --> 00:53:43,420 Корректор А.Кулакова Субтитры 1026 00:53:43,420 --> 00:53:43,600 делал DimaTorzok78001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.