Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:31,450
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Я тебе говорю, у
2
00:00:31,450 --> 00:00:33,810
него байда такая есть,
3
00:00:33,850 --> 00:00:36,290
прямоугольная, кирпичик такой.
4
00:00:36,970 --> 00:00:39,930
Он его с утра в розетку втыкает и
5
00:00:39,930 --> 00:00:40,850
весь день носит.
6
00:00:41,090 --> 00:00:42,150
И что, с него прямо на телефон
7
00:00:42,150 --> 00:00:42,930
можно позвонить?
8
00:00:43,450 --> 00:00:46,150
Так это и есть телефон, только переносной.
9
00:00:46,490 --> 00:00:47,670
Да что за гон, Олегыч?
10
00:00:47,870 --> 00:00:49,230
Как он в линию попадает?
11
00:00:49,230 --> 00:00:51,630
Это ж тебе не рация, линит у нас
12
00:00:51,630 --> 00:00:52,510
как по проводам.
13
00:00:52,830 --> 00:00:55,390
Ты знаешь, Сань, я за что купил,
14
00:00:55,450 --> 00:00:56,150
за то и продаю.
15
00:00:56,630 --> 00:00:58,590
У него там какие-то дела мутные на
16
00:00:58,590 --> 00:01:00,010
Черкезоне с барыгами.
17
00:01:00,990 --> 00:01:03,190
Как у них деньги из кармана сыплются.
18
00:01:03,710 --> 00:01:04,850
Да понтуется он.
19
00:01:05,330 --> 00:01:07,270
Рация, небось, какая-нибудь обыкновенная.
20
00:01:08,090 --> 00:01:10,430
Не бывает телефонов без проводов, понимаешь?
21
00:01:10,730 --> 00:01:13,690
Ну, Сань, давай по 50 капель за
22
00:01:13,690 --> 00:01:14,630
удачную рыбалку.
23
00:01:23,170 --> 00:01:25,450
Тут что-то вмерзло, походу.
24
00:01:25,450 --> 00:01:26,790
Есть топор, Олег Иванович?
25
00:01:27,030 --> 00:01:27,790
Да хорош тебе.
26
00:01:28,270 --> 00:01:29,330
Давай по пятьдесят катим.
27
00:01:29,590 --> 00:01:30,570
Ну-ка, дай-ка.
28
00:01:56,180 --> 00:01:57,820
Ни хрена себе.
29
00:02:04,400 --> 00:02:04,580
на продажу.
30
00:02:11,380 --> 00:02:15,120
Паш, что случилось?
31
00:02:15,920 --> 00:02:16,740
Где мы?
32
00:02:17,280 --> 00:02:18,000
Почему сейчас день?
33
00:02:18,160 --> 00:02:18,820
Паш, ты как?
34
00:02:19,420 --> 00:02:19,880
Давай.
35
00:02:21,800 --> 00:02:23,080
Паш, что ты с ним сделал?
36
00:02:24,380 --> 00:02:25,060
С кем?
37
00:02:26,120 --> 00:02:26,920
С тем мужиком.
38
00:02:27,380 --> 00:02:28,520
Его выкинуло прямо в окно.
39
00:02:28,960 --> 00:02:29,220
Что?
40
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Я...
41
00:02:44,000 --> 00:02:45,320
я не совсем помню.
42
00:02:45,500 --> 00:02:46,940
Не совсем помнишь?
43
00:02:47,560 --> 00:02:48,860
Он вылетел, как из пушки.
44
00:02:50,160 --> 00:02:52,760
Вроде не так высоко.
45
00:02:52,840 --> 00:02:53,360
Может, обошлось?
46
00:02:54,860 --> 00:02:57,300
Да, он, конечно, мог выжить, но
47
00:02:57,300 --> 00:02:58,940
нам от этого явно не легче.
48
00:02:59,280 --> 00:03:00,200
Не, он не выжил.
49
00:03:00,520 --> 00:03:00,880
Что?
50
00:03:01,180 --> 00:03:01,780
Я все понял.
51
00:03:02,920 --> 00:03:05,800
Паш, помнишь, я читал про Клэр?
52
00:03:05,800 --> 00:03:07,780
Психический больной отец убил мать
53
00:03:07,780 --> 00:03:08,980
сразу после родов.
54
00:03:09,660 --> 00:03:11,140
И девочку отправили в приют.
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,760
Но мы спасли мать, поэтому девочку
56
00:03:12,760 --> 00:03:13,600
не отправили в приют.
57
00:03:13,640 --> 00:03:15,160
И жизнь сложилась по-другому.
58
00:03:15,280 --> 00:03:17,240
Она не была в СССР, не стала
59
00:03:17,240 --> 00:03:19,760
террористкой, не знала никакого Костенко.
60
00:03:20,040 --> 00:03:22,720
Она не погибла на станции, не
61
00:03:22,720 --> 00:03:23,780
образовался этот коридор.
62
00:03:25,200 --> 00:03:26,720
Мы его разрушили, и нас что,
63
00:03:27,100 --> 00:03:28,080
выкинуло назад, что ли?
64
00:03:28,860 --> 00:03:30,500
Паш!
65
00:03:30,760 --> 00:03:31,100
Паш!
66
00:03:32,180 --> 00:03:34,100
Паш!
67
00:03:34,840 --> 00:03:35,360
Паш!
68
00:03:35,360 --> 00:03:36,360
Паш, куда ты?
69
00:03:36,440 --> 00:03:36,840
Паша!
70
00:03:37,220 --> 00:03:39,920
Паш!
71
00:03:40,240 --> 00:03:40,860
Стой!
72
00:03:41,460 --> 00:03:42,000
Паша!
73
00:03:42,140 --> 00:03:42,400
Стой!
74
00:03:43,380 --> 00:03:43,680
Стой!
75
00:03:43,980 --> 00:03:45,000
Тихо!
76
00:03:46,380 --> 00:03:47,240
Ты что?
77
00:03:47,520 --> 00:03:48,680
Мы же не знаем, где мы!
78
00:03:49,060 --> 00:03:50,360
Это безумие надо было остановить.
79
00:03:56,020 --> 00:03:58,200
Паш, зачем ты это сделал?
80
00:03:59,060 --> 00:04:00,000
Мы ведь даже не знаем, в ком
81
00:04:00,000 --> 00:04:00,540
сейчас времени.
82
00:04:02,080 --> 00:04:02,940
Какой сейчас год.
83
00:04:03,520 --> 00:04:04,760
Мы точно в будущем?
84
00:04:05,580 --> 00:04:07,860
Ты уверен, что мы предотвратили аварию?
85
00:04:08,380 --> 00:04:09,700
Да, мы снова все изменили.
86
00:04:10,420 --> 00:04:12,420
Но это разве не то, что ты хотел с
87
00:04:12,420 --> 00:04:12,960
самого начала?
88
00:04:13,900 --> 00:04:15,260
Паш, что с тобой?
89
00:04:16,640 --> 00:04:18,100
Я просто пожить хочу.
90
00:04:18,820 --> 00:04:22,000
Даже не своей жизнью или
91
00:04:22,000 --> 00:04:23,660
какой-нибудь другой, а просто
92
00:04:23,660 --> 00:04:25,260
пожить в любом мире.
93
00:04:25,900 --> 00:04:27,700
Лишь бы все это кончилось, мне уже
94
00:04:27,700 --> 00:04:28,060
все равно.
95
00:04:48,780 --> 00:04:49,820
Здравствуйте!
96
00:04:50,400 --> 00:04:51,860
Здравствуйте!
97
00:04:51,880 --> 00:04:52,180
Здравствуйте!
98
00:04:53,020 --> 00:04:53,960
Вам понравился дом?
99
00:04:56,400 --> 00:04:57,100
Паша, это Клэр.
100
00:04:57,300 --> 00:04:57,660
Клэр?
101
00:05:02,240 --> 00:05:02,900
Да.
102
00:05:04,920 --> 00:05:06,920
Как вы поживаете?
103
00:05:08,280 --> 00:05:12,760
Хорошо.
104
00:05:13,100 --> 00:05:13,800
Спасибо.
105
00:05:14,300 --> 00:05:15,600
Вам помочь?
106
00:05:17,060 --> 00:05:18,800
да скажите пожалуйста когда
107
00:05:18,800 --> 00:05:21,520
построили этот дом так родители
108
00:05:21,520 --> 00:05:24,540
купили его в 1955 году тогда он
109
00:05:24,540 --> 00:05:26,400
был еще почти новый с тех пор
110
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
конечно уже несколько раз делали
111
00:05:27,800 --> 00:05:29,500
капитальный ремонт и появилась
112
00:05:29,500 --> 00:05:31,440
пристройка сзади то есть сколько
113
00:05:31,440 --> 00:05:34,540
всего ему его построили в 55 так
114
00:05:34,540 --> 00:05:37,480
что ему 57 лет Почти как мне.
115
00:05:37,480 --> 00:05:38,700
57 лет!
116
00:05:38,840 --> 00:05:39,360
Получилось!
117
00:05:39,700 --> 00:05:39,880
Ура!
118
00:05:40,120 --> 00:05:40,660
Ура!
119
00:05:41,040 --> 00:05:42,260
Мы вернулись!
120
00:05:42,560 --> 00:05:43,040
Получилось!
121
00:05:45,140 --> 00:05:48,120
Простите, простите, мы просто поспорили.
122
00:05:48,880 --> 00:05:50,760
Мы туристы, остановились по дороге.
123
00:05:51,320 --> 00:05:52,520
Помогите нам кое-куда позвонить?
124
00:05:52,640 --> 00:05:53,720
Конечно.
125
00:05:54,220 --> 00:05:55,540
Только мы не знаем номера телефона.
126
00:05:56,040 --> 00:05:57,240
Можете посмотреть в интернете
127
00:05:57,240 --> 00:05:59,100
телефон консульства СССР?
128
00:05:59,200 --> 00:06:00,800
СССР?
129
00:06:01,200 --> 00:06:02,280
Да, Советского Союза.
130
00:06:02,680 --> 00:06:04,860
А, понятно, вы имели в виду Россию.
131
00:06:08,410 --> 00:06:08,810
Россию?
132
00:06:08,810 --> 00:06:10,510
Ну, у нас же нет отдельных
133
00:06:10,510 --> 00:06:12,130
посольств для республик.
134
00:06:15,310 --> 00:06:15,790
Паш?
135
00:06:16,310 --> 00:06:16,890
Паш?
136
00:06:19,180 --> 00:06:20,940
Боюсь, у меня для вас плохие
137
00:06:20,940 --> 00:06:21,520
новости, ребята.
138
00:06:44,700 --> 00:06:46,040
Паш, не молчи.
139
00:06:46,380 --> 00:06:47,320
Сначала ты людей из окна
140
00:06:47,320 --> 00:06:49,080
выбрасываешь, теперь всё это, и ты молчишь.
141
00:06:49,320 --> 00:06:50,200
Я никого не выбрасываю.
142
00:06:50,400 --> 00:06:51,300
Слушай, какая разница, а?
143
00:06:51,720 --> 00:06:52,600
Что происходит вообще?
144
00:06:53,080 --> 00:06:53,880
Вот это всё это что?
145
00:06:54,280 --> 00:06:55,320
Что за флаг на входе?
146
00:06:55,920 --> 00:06:57,140
Паш, там же царский флаг.
147
00:06:57,200 --> 00:06:59,100
Почему орел с двумя головами?
148
00:06:59,160 --> 00:06:59,920
Что здесь происходит?
149
00:07:00,200 --> 00:07:01,120
Где серп и молот?
150
00:07:01,200 --> 00:07:02,120
Сейчас, одну минуту.
151
00:07:02,440 --> 00:07:03,340
Подожди, а паспорта?
152
00:07:03,560 --> 00:07:04,760
Зачем ты сказал нам их выкинуть?
153
00:07:04,820 --> 00:07:05,740
Как мы вернемся, Паш?
154
00:07:05,900 --> 00:07:09,540
Аня, паспорта на ваше здесь недействительные.
155
00:07:09,980 --> 00:07:10,240
Что?
156
00:07:10,700 --> 00:07:12,020
В смысле?
157
00:07:12,400 --> 00:07:13,760
Сейчас, я не могу объяснить.
158
00:07:14,040 --> 00:07:14,400
Секунду.
159
00:07:23,120 --> 00:07:24,080
Все есть.
160
00:07:30,860 --> 00:07:32,920
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Простите, кто
161
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
здесь Вершинин Павел?
162
00:07:35,820 --> 00:07:36,760
Я.
163
00:07:37,140 --> 00:07:38,580
Пройдемте со мной.
164
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
Вот, читайте, здесь все написано.
165
00:07:46,250 --> 00:07:47,630
Я не знал, что так будет.
166
00:07:48,330 --> 00:07:48,770
Простите.
167
00:07:58,090 --> 00:08:02,810
Ну, Павел, рассказывай, как же так вышло-то?
168
00:08:02,910 --> 00:08:05,010
За океаном, без документов.
169
00:08:06,010 --> 00:08:07,710
Да еще и шутки дурацкие шутим.
170
00:08:08,170 --> 00:08:08,610
Шутки?
171
00:08:08,910 --> 00:08:10,870
Ну, один из твоих друзей нашего
172
00:08:10,870 --> 00:08:12,690
офицера назвал Белым.
173
00:08:13,950 --> 00:08:15,970
Простите, не обращайте внимания,
174
00:08:16,730 --> 00:08:18,150
Курсовой о революции пишет.
175
00:08:18,770 --> 00:08:20,830
Угу, понятно.
176
00:08:21,830 --> 00:08:23,030
Ну, и?
177
00:08:23,930 --> 00:08:25,410
Ну, что тут рассказывать?
178
00:08:25,490 --> 00:08:27,590
В общем, глупая история получилась.
179
00:08:28,270 --> 00:08:29,490
Решили сделать такое бюджетное
180
00:08:29,490 --> 00:08:31,230
путешествие за минимум денег
181
00:08:31,230 --> 00:08:33,210
автостопом через всю Америку.
182
00:08:33,970 --> 00:08:34,890
Собственно, откуда мы вам
183
00:08:34,890 --> 00:08:36,270
позвонили, там нас и ограбили.
184
00:08:36,270 --> 00:08:37,110
Все украли.
185
00:08:37,610 --> 00:08:39,270
Деньги, документы.
186
00:08:39,750 --> 00:08:43,990
Планшет видел в коридоре.
187
00:08:47,310 --> 00:08:49,010
Планшет просто не нашли.
188
00:08:51,190 --> 00:08:54,530
Ну, и кто же вас ограбил?
189
00:08:55,510 --> 00:08:56,110
Негры.
190
00:08:57,810 --> 00:09:00,190
В смысле, афроамериканцы.
191
00:09:02,570 --> 00:09:04,050
В полицию заявляли?
192
00:09:04,530 --> 00:09:05,830
Нет, а смысл?
193
00:09:06,030 --> 00:09:06,730
Разве найдут их?
194
00:09:06,770 --> 00:09:07,990
Должны и были.
195
00:09:08,830 --> 00:09:10,230
Учитывая, что черных в Лазбе
196
00:09:10,230 --> 00:09:11,690
крайне мало, практически нет.
197
00:09:12,230 --> 00:09:13,390
И преступность там низкая.
198
00:09:14,450 --> 00:09:16,850
Лазбе это ведь тауншип возле АЭС,
199
00:09:17,510 --> 00:09:19,010
которое является градообразующим
200
00:09:19,010 --> 00:09:20,450
предприятием там, по сути.
201
00:09:21,730 --> 00:09:23,030
Ну, значит, зря не заявили.
202
00:09:25,130 --> 00:09:27,930
Ну, и теперь вы решили, что все,
203
00:09:28,670 --> 00:09:30,090
путешествие закончилось,
204
00:09:30,850 --> 00:09:32,550
приключений больше не хотите, да?
205
00:09:33,990 --> 00:09:33,890
Ну да.
206
00:09:34,970 --> 00:09:37,830
Простите, вы о АЭС упомянули.
207
00:09:38,270 --> 00:09:39,050
Можно один вопрос?
208
00:09:40,750 --> 00:09:42,450
Что вы знаете о Чернобыле?
209
00:09:45,160 --> 00:09:46,560
В смысле, о Чернобыле?
210
00:09:47,600 --> 00:09:48,380
О Баварии?
211
00:09:50,080 --> 00:09:51,400
Понятно.
212
00:09:52,280 --> 00:09:52,880
Что понятно?
213
00:09:52,880 --> 00:09:54,900
Извините, это так, я свое что-то
214
00:09:54,900 --> 00:09:55,540
вспомнил просто.
215
00:09:56,620 --> 00:09:58,260
А получится у нас документы восстановить?
216
00:09:58,440 --> 00:09:59,520
Или хотя бы временно сделать?
217
00:09:59,520 --> 00:10:04,160
Паш, я проверил, на вашей фамилии
218
00:10:04,160 --> 00:10:08,020
не было авиабилетов, у вас нет виз.
219
00:10:12,500 --> 00:10:15,180
Мы пересекли границу нелегально,
220
00:10:16,240 --> 00:10:16,880
на корабле.
221
00:10:17,720 --> 00:10:19,020
В принципе, мы готовы, что нас
222
00:10:19,020 --> 00:10:21,440
депортируют и больше никогда не впустят.
223
00:10:22,520 --> 00:10:25,880
Придется подождать, пока мы примем
224
00:10:25,880 --> 00:10:26,780
какое-то решение.
225
00:10:28,640 --> 00:10:30,320
Помощница проводит вас к друзьям.
226
00:10:31,380 --> 00:10:32,160
И что?
227
00:10:32,620 --> 00:10:33,100
Все?
228
00:10:33,800 --> 00:10:34,320
Все.
229
00:11:03,420 --> 00:11:05,820
Паш, скажи, как можно все вернуть обратно?
230
00:11:11,000 --> 00:11:13,130
Паш, не молчи.
231
00:11:13,690 --> 00:11:14,290
Отвечай ему.
232
00:11:18,170 --> 00:11:18,470
Уже.
233
00:11:20,010 --> 00:11:21,210
Что уже?
234
00:11:26,670 --> 00:11:29,390
Все уже вернулось обратно, как
235
00:11:29,390 --> 00:11:29,930
должно быть.
236
00:11:30,530 --> 00:11:31,910
Простите.
237
00:11:31,910 --> 00:11:32,990
Простить?
238
00:11:33,670 --> 00:11:35,190
Но ты ничего не рассказывал об этом.
239
00:11:38,230 --> 00:11:39,730
Сейчас у нас будет достаточно
240
00:11:39,730 --> 00:11:40,970
времени, чтобы поговорить.
241
00:11:41,770 --> 00:11:42,790
И скрывать уже нечего.
242
00:11:43,610 --> 00:11:45,770
Я попробую вам рассказать при
243
00:11:45,770 --> 00:11:47,330
одном условии, что вы не будете
244
00:11:47,330 --> 00:11:48,750
меня перебивать и спрашивать, что
245
00:11:48,750 --> 00:11:49,130
да почему.
246
00:11:49,230 --> 00:11:50,470
Я просто расскажу, как все было.
247
00:11:52,950 --> 00:11:54,330
У кого-нибудь есть сомнения, что я
248
00:11:54,330 --> 00:11:55,150
буду говорить правду?
249
00:11:55,250 --> 00:11:56,270
Или что такого не могло быть?
250
00:11:56,970 --> 00:11:58,930
После всего-то издеваешься?
251
00:12:00,070 --> 00:12:00,410
Добро.
252
00:12:02,730 --> 00:12:04,670
Как-то нестранно звучит все.
253
00:12:04,730 --> 00:12:06,010
Началось около месяца назад.
254
00:12:06,830 --> 00:12:08,210
Родители хотели купить новую
255
00:12:08,210 --> 00:12:09,910
квартиру, в сейфе было много денег.
256
00:12:10,890 --> 00:12:13,130
Мы устроили вечеринку, и...
257
00:12:14,770 --> 00:12:17,270
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА А на следующее
258
00:12:17,270 --> 00:12:18,970
утро оказалось, что деньги пропали.
259
00:12:19,530 --> 00:12:20,870
Их украл какой-то подкастер,
260
00:12:20,910 --> 00:12:22,230
который был задвинут на всяком
261
00:12:22,230 --> 00:12:23,910
сверхъестественном, и укатил с
262
00:12:23,910 --> 00:12:24,810
ними в Чернобыль.
263
00:12:25,290 --> 00:12:26,550
Все это я рассказывал в прошлый
264
00:12:26,550 --> 00:12:28,610
раз, однако тогда вы мне не поверили.
265
00:12:29,590 --> 00:12:31,050
Так вот, все это происходило с
266
00:12:31,050 --> 00:12:32,970
нами не совсем в той реальности,
267
00:12:32,970 --> 00:12:35,070
которую вы представляете, в той
268
00:12:35,070 --> 00:12:36,490
реальности уже не существовало
269
00:12:36,490 --> 00:12:37,390
Советского Союза.
270
00:12:38,150 --> 00:12:39,470
После взрыва на Чернобыльской
271
00:12:39,470 --> 00:12:40,830
станции и других проблем он
272
00:12:40,830 --> 00:12:42,850
развалился и перестал существовать.
273
00:12:43,630 --> 00:12:45,510
Отец Ани, Сергей Антонов, работал
274
00:12:45,510 --> 00:12:47,570
на станции, но он чудом не погиб,
275
00:12:47,710 --> 00:12:48,730
потому что в ночь аварии
276
00:12:48,730 --> 00:12:50,330
подменился со своим напарником,
277
00:12:50,450 --> 00:12:51,350
Виталием Сорокин.
278
00:12:52,130 --> 00:12:53,670
Однако попав в первый раз в
279
00:12:53,670 --> 00:12:55,450
прошлое, мы что-то изменили и он
280
00:12:55,450 --> 00:12:56,170
мог погибнуть.
281
00:12:57,990 --> 00:13:00,190
И тогда мы попробовали снова все изменить.
282
00:13:45,290 --> 00:13:30,750
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Костенко
283
00:13:37,470 --> 00:13:38,990
погиб, как мне показалось.
284
00:13:40,490 --> 00:13:44,870
Меня выкинуло обратно, но все было другим.
285
00:13:46,210 --> 00:13:47,510
Был Советский Союз.
286
00:13:48,970 --> 00:13:50,870
В общем, это был ваш мир.
287
00:13:51,890 --> 00:13:52,710
Ну, а дальше вы знаете.
288
00:13:53,590 --> 00:13:53,970
Ага.
289
00:13:54,510 --> 00:13:54,770
Как?
290
00:13:55,130 --> 00:13:57,390
Леха, прости, без вопросов.
291
00:13:57,790 --> 00:13:58,350
Ответов нет.
292
00:14:21,510 --> 00:14:25,470
Выходит, что ты меня совсем не знал?
293
00:14:26,590 --> 00:14:26,790
Нет.
294
00:14:27,910 --> 00:14:29,090
Другой у тебя.
295
00:14:33,520 --> 00:14:33,540
Что скажи?
296
00:14:36,690 --> 00:14:37,430
Это все равно ты.
297
00:14:39,220 --> 00:14:41,120
Я не знаю, как ты чувствуешь, что
298
00:14:41,120 --> 00:14:41,920
это все равно ты.
299
00:14:44,620 --> 00:14:45,280
А ты другой.
300
00:14:46,460 --> 00:14:47,760
Различимый другой.
301
00:14:51,000 --> 00:14:54,260
Но я все равно все-таки чувствую,
302
00:14:54,400 --> 00:14:54,740
что ты.
303
00:14:56,100 --> 00:14:57,720
Может это какие-то части нас?
304
00:15:00,370 --> 00:15:00,950
Может быть.
305
00:15:54,540 --> 00:15:55,740
Ты кто такой?
306
00:15:56,740 --> 00:16:00,120
Ты знаешь, ты меня помнишь.
307
00:16:01,000 --> 00:16:03,760
Вспоминай, вспоминай.
308
00:16:16,180 --> 00:16:23,500
Это моя жена Мария, а это дочь Юля.
309
00:16:23,760 --> 00:16:27,280
Юль, смотри какой ты красивый.
310
00:16:28,080 --> 00:16:29,200
Догадывай скорее желание.
311
00:16:30,340 --> 00:16:30,800
Догадала?
312
00:16:34,800 --> 00:16:35,400
Ура!
313
00:16:36,190 --> 00:16:37,230
Моя девочка.
314
00:16:37,410 --> 00:16:37,710
Салатик?
315
00:16:38,010 --> 00:16:38,230
Ой, да?
316
00:16:39,110 --> 00:16:41,530
25 апреля у Юли был день рождения.
317
00:16:42,050 --> 00:16:43,410
Ей исполнилось 6 лет.
318
00:16:44,230 --> 00:16:45,630
Но поскольку в эту ночь была моя
319
00:16:45,630 --> 00:16:47,690
смена, мы решили отметить день
320
00:16:47,690 --> 00:16:48,590
рождения пораньше.
321
00:17:00,160 --> 00:17:00,820
Ты Сорокин?
322
00:17:02,470 --> 00:17:05,250
Инженер, погибший во время взрыва
323
00:17:05,250 --> 00:17:05,670
на ЧАЭС?
324
00:17:06,110 --> 00:17:06,670
Думаешь?
325
00:17:08,350 --> 00:17:09,730
Посмотри на меня.
326
00:17:10,890 --> 00:17:12,350
Разве похоже на то, что я погиб?
327
00:17:13,190 --> 00:17:15,970
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Я жив.
328
00:17:17,650 --> 00:17:18,590
Мы все живы.
329
00:17:20,980 --> 00:17:23,160
Ты готов встретить старого друга?
330
00:17:24,960 --> 00:17:25,640
Открой дверь.
331
00:17:49,570 --> 00:17:54,890
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Быстренько.
332
00:18:03,730 --> 00:18:06,010
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Нет-нет-нет!
333
00:18:06,530 --> 00:18:08,690
ВЫСТРЕЛЫ Это же не может быть!
334
00:18:08,730 --> 00:18:09,390
Что же вы делаете?
335
00:18:09,870 --> 00:18:13,330
ВЫСТРЕЛЫ НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
336
00:18:13,330 --> 00:18:20,700
ВЫСТРЕЛЫ СТУК В ДВЕРЬ Вы охренели?
337
00:18:20,980 --> 00:18:22,280
Выпустите нас!
338
00:18:22,360 --> 00:18:23,060
Вы что творите?
339
00:18:23,440 --> 00:18:24,380
Что случилось?
340
00:18:25,160 --> 00:18:25,980
Сколько времени?
341
00:18:26,320 --> 00:18:27,580
Мы всю ночь проспали.
342
00:18:28,080 --> 00:18:28,940
Они заперли нас?
343
00:18:33,850 --> 00:18:38,490
СТУК В ДВЕРЬ Мой отец работает в
344
00:18:38,490 --> 00:18:39,830
московском горкоме!
345
00:18:39,830 --> 00:18:41,630
Гош, не надо, это уже не так.
346
00:18:42,650 --> 00:18:44,850
Ну, все равно он кто-то крутой.
347
00:18:45,210 --> 00:18:46,470
У него цветочная палатка.
348
00:18:47,070 --> 00:18:47,910
Чего?
349
00:18:48,630 --> 00:18:49,710
Цветочная палатка?
350
00:18:50,230 --> 00:18:51,890
СТУК В ДВЕРЬ Леха, забей, все
351
00:18:51,890 --> 00:18:52,890
равно никто не откроет.
352
00:18:53,450 --> 00:18:55,250
Мы им зря наши имена настоящие сказали.
353
00:18:55,970 --> 00:18:57,430
Не получилось быстрого возвращения.
354
00:18:57,930 --> 00:18:59,530
И зачем они нас заперли?
355
00:18:59,950 --> 00:19:01,870
Может, связали с родителями?
356
00:19:02,370 --> 00:19:03,270
И что, узнали?
357
00:19:03,870 --> 00:19:05,570
Я даже боюсь предположить.
358
00:19:06,110 --> 00:19:08,990
Так, короче, я эту хрень терпеть
359
00:19:08,990 --> 00:19:09,350
не буду.
360
00:19:13,240 --> 00:19:14,700
Товарищи дипломаты!
361
00:19:15,360 --> 00:19:19,680
Я, Горелов Алексей, объявляю вам ультиматум!
362
00:19:21,880 --> 00:19:25,820
Или вы выпускаете нас, или я...
363
00:19:27,440 --> 00:19:28,360
Это...
364
00:19:28,360 --> 00:19:30,480
как там на сру в юридических терминах?
365
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Совершу акт идентификации.
366
00:19:33,580 --> 00:19:37,360
Или я совершу акт дефекации прямо
367
00:19:37,360 --> 00:19:39,460
посреди этого зала!
368
00:19:39,920 --> 00:19:41,180
На ваш дубовый стол!
369
00:19:47,180 --> 00:19:47,980
Ладно.
370
00:19:52,920 --> 00:19:55,440
Отвернитесь.
371
00:19:59,170 --> 00:20:00,950
Ой, ребята, она открывается.
372
00:20:01,270 --> 00:20:02,090
Да ладно, сработала.
373
00:20:02,230 --> 00:20:03,510
На моей памяти это самый дебильный
374
00:20:03,510 --> 00:20:04,210
сработавший план.
375
00:20:07,770 --> 00:20:08,850
Так, стой!
376
00:20:09,850 --> 00:20:10,610
Не подходи!
377
00:20:17,070 --> 00:20:16,870
ЗВОН СТЕКЛА ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
378
00:20:18,910 --> 00:20:20,010
Так, стой!
379
00:20:20,750 --> 00:20:21,790
Не подходи!
380
00:20:22,410 --> 00:20:25,570
ЗВОН СТЕКЛА Ребята, он хочет убить нас.
381
00:20:25,690 --> 00:20:26,850
Он не нужден в неприятностях.
382
00:20:28,070 --> 00:20:29,270
Что случилось, молодой человек?
383
00:20:31,760 --> 00:20:33,520
Чем я вам так не понравился?
384
00:20:34,960 --> 00:20:36,220
Ты меня не знаешь?
385
00:20:37,300 --> 00:20:38,100
А должен?
386
00:20:40,150 --> 00:20:41,390
Зачем ты здесь?
387
00:20:42,110 --> 00:20:44,330
Чтобы сделать то, о чем вы просили.
388
00:20:44,950 --> 00:20:46,730
Доставить вас на родину.
389
00:20:47,870 --> 00:20:49,950
Но сначала нам придется поговорить.
390
00:20:53,030 --> 00:20:54,650
Я генерал-майор Костенко.
391
00:20:55,130 --> 00:20:56,190
Следственное управление
392
00:20:56,190 --> 00:20:57,650
Федеральной службы безопасности.
393
00:20:58,610 --> 00:20:59,770
Можете обращаться с Сергеем.
394
00:21:00,410 --> 00:21:02,350
Ваши имена мне сообщили.
395
00:21:02,690 --> 00:21:04,110
Как только мне поступил сигнал о
396
00:21:04,110 --> 00:21:05,590
вас, я сразу вылетел из Москвы.
397
00:21:05,930 --> 00:21:06,790
Почему из-за нас?
398
00:21:07,410 --> 00:21:08,470
Родителей, что ли, ищет?
399
00:21:08,850 --> 00:21:09,970
А с чего важность такая?
400
00:21:10,290 --> 00:21:11,570
Генерал ФСБ, чтобы восстановить
401
00:21:11,570 --> 00:21:12,250
пять паспортов?
402
00:21:12,730 --> 00:21:14,870
Ты там чуть не бросился на меня.
403
00:21:15,490 --> 00:21:17,990
Есть основания бояться сотрудников госбезопасности?
404
00:21:18,330 --> 00:21:20,290
А вы перестанете задавать нам вопросы.
405
00:21:20,350 --> 00:21:21,390
Объясните хоть что-нибудь.
406
00:21:21,830 --> 00:21:24,410
Да, почему мы не можем домой поехать?
407
00:21:25,310 --> 00:21:26,550
Почему за нами посылают кого?
408
00:21:26,730 --> 00:21:27,870
Почему мы разговариваем здесь, на
409
00:21:27,870 --> 00:21:28,830
крыше, в конце концов?
410
00:21:29,470 --> 00:21:30,850
Посольство слушается вдоль и
411
00:21:30,850 --> 00:21:33,090
поперек, а здесь есть хоть
412
00:21:33,090 --> 00:21:35,670
какая-то надежда на конфиденциальность.
413
00:21:37,570 --> 00:21:40,730
Ладно, я попытаюсь быть
414
00:21:40,730 --> 00:21:42,150
максимально откровенным.
415
00:21:43,110 --> 00:21:44,310
Это может принести плоды.
416
00:21:44,430 --> 00:21:46,270
Может быть, есть шанс зацепиться.
417
00:21:46,590 --> 00:21:47,210
Зацепиться?
418
00:21:47,670 --> 00:21:48,250
За что?
419
00:21:49,850 --> 00:21:51,650
Дело о пропавших детях.
420
00:21:52,250 --> 00:21:53,750
95-й год.
421
00:21:54,670 --> 00:21:56,910
В Бутаковском заливе любители
422
00:21:56,910 --> 00:21:59,550
подлёдной рыбалки обнаружили труп ребёнка.
423
00:21:59,870 --> 00:22:00,970
Ну да, но при чём здесь мы?
424
00:22:01,550 --> 00:22:02,610
Ведь это же давно было.
425
00:22:04,310 --> 00:22:04,870
Терпение.
426
00:22:05,390 --> 00:22:07,510
Довольно скоро это стало серией.
427
00:22:08,230 --> 00:22:09,450
Через два месяца был найден ещё
428
00:22:09,450 --> 00:22:10,150
один ребёнок.
429
00:22:10,970 --> 00:22:12,650
Ещё два ребёнка через три месяца.
430
00:22:13,110 --> 00:22:14,890
И последний ребенок был найден
431
00:22:14,890 --> 00:22:16,470
шесть месяцев спустя.
432
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Всего пять детей.
433
00:22:20,680 --> 00:22:22,020
А кто эти дети?
434
00:22:22,220 --> 00:22:22,640
Чьи они?
435
00:22:22,820 --> 00:22:24,340
Вот в этом все и дело.
436
00:22:25,180 --> 00:22:27,220
Нам не удалось тогда это установить.
437
00:22:27,640 --> 00:22:29,220
Никаких заявлений о пропаже детей
438
00:22:29,220 --> 00:22:29,940
не поступало.
439
00:22:30,660 --> 00:22:32,500
Они как будто появились из ниоткуда.
440
00:22:32,920 --> 00:22:33,840
И их никто не искал.
441
00:22:34,380 --> 00:22:35,320
Какой ужас.
442
00:22:36,540 --> 00:22:39,280
Но вы хотя бы нашли, кто это сделал?
443
00:22:40,280 --> 00:22:42,080
Нашел.
444
00:22:42,440 --> 00:22:44,340
Это был киллер из одной опасной
445
00:22:44,340 --> 00:22:45,380
бандитской группировки.
446
00:22:45,580 --> 00:22:47,060
На его счету были десятки самых
447
00:22:47,060 --> 00:22:48,360
громких заказных убийств.
448
00:22:48,860 --> 00:22:50,320
Зачем киллеру убивать детей?
449
00:22:51,260 --> 00:22:53,700
Может, они требовали выкуп, а когда...
450
00:22:53,700 --> 00:22:55,360
Да, это пришло нам в голову.
451
00:22:55,920 --> 00:22:57,540
Но главное было понятно одно.
452
00:22:58,220 --> 00:22:59,960
Это не маньяк, ему самому это не
453
00:22:59,960 --> 00:23:01,420
нужно, он делает это для кого-то.
454
00:23:01,840 --> 00:23:02,560
Это заказ.
455
00:23:03,540 --> 00:23:04,100
Но чей?
456
00:23:05,180 --> 00:23:05,700
Почему?
457
00:23:06,180 --> 00:23:07,580
Что это вообще все значило?
458
00:23:09,300 --> 00:23:11,020
В итоге мы его выследили.
459
00:23:18,450 --> 00:23:20,330
Его логово было на одной из
460
00:23:20,330 --> 00:23:21,190
подмосковных дач.
461
00:23:21,690 --> 00:23:23,150
Так как мы явно имели дело с
462
00:23:23,150 --> 00:23:24,790
крайне опасным и подготовленным
463
00:23:24,790 --> 00:23:26,810
человеком, то для его задержания
464
00:23:26,810 --> 00:23:28,330
был задействован отряд вымпе.
465
00:23:28,910 --> 00:23:30,650
Наша задача усложнялась еще тем,
466
00:23:30,710 --> 00:23:32,090
что надо было обязательно взять
467
00:23:32,090 --> 00:23:34,210
его живым, чтобы выйти на заказчика.
468
00:23:35,050 --> 00:23:36,410
Мы оцепили территорию и стали
469
00:23:36,410 --> 00:23:37,370
готовиться к штурму.
470
00:23:38,110 --> 00:23:40,010
Однако за считанные секунды до его
471
00:23:40,010 --> 00:23:42,050
начала киллер явно почувствовал
472
00:23:42,050 --> 00:23:42,850
наше присутствие.
473
00:23:42,850 --> 00:23:44,690
Я не знаю, как он нас обнаружил,
474
00:23:45,130 --> 00:23:46,590
видимо, у него было какое-то чутье.
475
00:24:53,100 --> 00:25:00,140
ВЫСТРЕЛЫ Ушел, сука.
476
00:25:06,420 --> 00:25:08,600
После взрыва мы обыскали весь дом
477
00:25:08,600 --> 00:25:09,840
и нигде не нашли его тело.
478
00:25:10,480 --> 00:25:11,900
Я понял, что ему удалось улизнуть
479
00:25:11,900 --> 00:25:12,540
через погреб.
480
00:25:13,040 --> 00:25:14,240
У меня не было ни времени, ни
481
00:25:14,240 --> 00:25:15,940
ресурса оцепить и прочесать лес,
482
00:25:16,260 --> 00:25:17,640
поэтому пришлось импровизировать.
483
00:25:51,990 --> 00:25:53,710
Руки, чтобы я видел!
484
00:25:54,030 --> 00:25:54,450
Руки!
485
00:25:55,510 --> 00:25:56,190
Не стрелять!
486
00:25:56,270 --> 00:25:56,730
Медика!
487
00:25:57,310 --> 00:25:57,710
Имя!
488
00:25:58,210 --> 00:25:59,690
Имя того, кто заказывал детей!
489
00:25:59,690 --> 00:26:00,830
Назови имя!
490
00:26:01,230 --> 00:26:01,930
Зовут как?
491
00:26:03,190 --> 00:26:04,430
Я...
492
00:26:04,430 --> 00:26:06,410
Заната!
493
00:26:07,210 --> 00:26:11,470
-"Дьявол"?
494
00:26:13,980 --> 00:26:16,160
Бойцы тоже слышали, не я один, и
495
00:26:16,160 --> 00:26:16,840
дали показания.
496
00:26:17,200 --> 00:26:19,520
Но начальство решило, что это
497
00:26:19,520 --> 00:26:21,080
признаки безумия.
498
00:26:21,600 --> 00:26:23,020
Его признали маньяком, меня,
499
00:26:23,540 --> 00:26:25,460
героем, чуть было не погибшим при
500
00:26:25,460 --> 00:26:26,360
исполнении долга.
501
00:26:26,720 --> 00:26:29,380
Всем объявили, что добро победило зло.
502
00:26:29,860 --> 00:26:31,680
К тому же убийства прекратились.
503
00:26:31,680 --> 00:26:33,200
И только я знал, почему.
504
00:26:33,880 --> 00:26:35,040
Да, но разве не потому, что вы
505
00:26:35,040 --> 00:26:36,160
просто остановили убийцу?
506
00:26:36,680 --> 00:26:36,960
Нет.
507
00:26:37,720 --> 00:26:39,580
Просто все было сделано.
508
00:26:40,180 --> 00:26:40,880
Окончательно.
509
00:26:41,340 --> 00:26:42,020
В смысле?
510
00:26:43,540 --> 00:26:46,080
У него в кармане я нашел вот это.
511
00:26:48,300 --> 00:26:50,500
Тут дыра от моей пули.
512
00:26:53,160 --> 00:26:54,400
Три мальчика.
513
00:26:55,380 --> 00:26:56,640
И две девочки.
514
00:26:57,360 --> 00:26:59,880
А вы не думали, что это список на будущее?
515
00:27:00,060 --> 00:27:00,980
Следующие жертвы.
516
00:27:00,980 --> 00:27:02,480
Ну, что он просто не успел.
517
00:27:03,020 --> 00:27:03,280
Нет.
518
00:27:04,240 --> 00:27:06,980
Здесь, если присмотреться, видны
519
00:27:06,980 --> 00:27:08,040
карандашные линии.
520
00:27:08,940 --> 00:27:10,100
Все имена перечеркнуты.
521
00:27:10,400 --> 00:27:12,660
Причем вычеркивал их убийца по одному.
522
00:27:13,920 --> 00:27:15,460
Это список того, что сделано.
523
00:27:16,540 --> 00:27:19,940
А вот это список, который вы
524
00:27:19,940 --> 00:27:22,360
подали в посольство для
525
00:27:22,360 --> 00:27:24,060
восстановления документов.
526
00:27:24,680 --> 00:27:25,520
Знакомые фамилии?
527
00:27:28,210 --> 00:27:31,630
Ребят, ради всего святого скажите,
528
00:27:31,630 --> 00:27:33,430
почему вы назвались этими именами.
529
00:27:37,500 --> 00:27:38,420
Договор.
530
00:27:40,660 --> 00:27:41,100
Что?
531
00:27:41,800 --> 00:27:43,860
Доставляете нас домой, рассказываю
532
00:27:43,860 --> 00:27:44,540
вам всю правду.
533
00:27:45,900 --> 00:27:47,940
Парень, ты хотя бы примерно
534
00:27:47,940 --> 00:27:49,800
представляешь, кого ты хочешь шантажировать?
535
00:27:50,880 --> 00:27:54,260
Он же сказал, это не шантаж, это договор.
536
00:27:55,980 --> 00:27:59,820
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ладно, разберемся.
537
00:28:00,720 --> 00:28:02,440
Сначала вас нужно помыть и
538
00:28:02,440 --> 00:28:04,540
переодеть за счет конторы.
539
00:28:12,330 --> 00:28:15,710
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А почему пустой самолет?
540
00:28:15,950 --> 00:28:17,230
Это дипломатический борт.
541
00:28:18,590 --> 00:28:20,130
Я не хочу летать в пустом
542
00:28:20,130 --> 00:28:21,430
самолете, я...
543
00:28:22,170 --> 00:28:23,290
В каком смысле?
544
00:28:23,870 --> 00:28:25,310
Не обращайте внимания, это просто
545
00:28:25,310 --> 00:28:26,070
его детские страхи.
546
00:28:52,890 --> 00:28:56,740
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ИНТРИГУЮЩАЯ
547
00:29:06,610 --> 00:29:04,110
МУЗЫКА Ты чего?
548
00:29:05,010 --> 00:29:05,990
Чего?
549
00:29:07,110 --> 00:29:08,110
Что с тобой?
550
00:29:08,190 --> 00:29:09,070
Ты какой-то напуганный.
551
00:29:09,490 --> 00:29:11,310
Нет, все нормально, просто я
552
00:29:11,310 --> 00:29:12,070
утомился немного.
553
00:29:13,370 --> 00:29:14,130
А что у тебя там?
554
00:29:14,170 --> 00:29:15,750
Ничего у меня там нет.
555
00:29:15,970 --> 00:29:18,330
Ладно, ладно, извини, чего ты бесишься?
556
00:29:18,410 --> 00:29:19,550
Ань, прости.
557
00:29:20,070 --> 00:29:20,350
Ань,
558
00:29:22,980 --> 00:29:24,280
мне просто очень страшно.
559
00:29:25,500 --> 00:29:28,000
Что случилось?
560
00:29:28,860 --> 00:29:29,840
Смотри.
561
00:29:36,380 --> 00:29:36,960
Вилка.
562
00:29:37,680 --> 00:29:38,300
Смотри.
563
00:29:53,190 --> 00:29:59,530
Паша, это ты делаешь?
564
00:30:00,410 --> 00:30:02,690
Я видела такое в 86-м году.
565
00:30:03,810 --> 00:30:06,450
Мальчик, Дерек, он делал такие вещи.
566
00:30:06,450 --> 00:30:07,310
Но...
567
00:30:07,310 --> 00:30:09,430
но как ты это делаешь?
568
00:30:10,730 --> 00:30:13,720
Я не знаю.
569
00:30:14,660 --> 00:30:16,160
Я просто хочу, чтобы она
570
00:30:16,160 --> 00:30:17,300
двигалась, а она двигается.
571
00:30:17,860 --> 00:30:18,600
Ань, что это со мной?
572
00:30:18,980 --> 00:30:19,720
Почему так происходит?
573
00:30:20,860 --> 00:30:22,520
Получается, это я убил отца Клэра.
574
00:30:23,020 --> 00:30:24,360
Подожди, но...
575
00:30:24,360 --> 00:30:25,660
но человек же не Вилка.
576
00:30:26,340 --> 00:30:27,860
Вряд ли бы ты смог такое сделать.
577
00:30:39,500 --> 00:30:43,780
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА ЗВОН СТЕКЛА
578
00:30:48,500 --> 00:30:50,800
Только никому об этом не рассказывай.
579
00:31:10,470 --> 00:31:12,410
Здравия желаю, товарищ генерал-майор.
580
00:31:12,930 --> 00:31:14,070
Игорь, они со мной поедут.
581
00:31:14,350 --> 00:31:15,130
Не дожал их пока.
582
00:31:15,690 --> 00:31:16,530
И куда мы поедем?
583
00:31:17,670 --> 00:31:20,870
Ну, это зависит от того, что вы
584
00:31:20,870 --> 00:31:21,890
мне по дороге расскажете.
585
00:31:24,530 --> 00:31:27,430
Пойдемте, пойдемте.
586
00:31:39,960 --> 00:31:51,230
ШУМ МОТОРА Кофе грязный.
587
00:31:51,870 --> 00:31:52,850
Так много рекламы.
588
00:31:53,970 --> 00:31:54,710
И флагов нет.
589
00:31:58,410 --> 00:32:01,090
Итак, я сдержал свое слово.
590
00:32:01,490 --> 00:32:02,290
Теперь ваша очередь.
591
00:32:02,710 --> 00:32:04,350
Что вас связывает с этими ребятами
592
00:32:04,350 --> 00:32:04,870
в списке?
593
00:32:05,470 --> 00:32:06,350
Разве не очевидно?
594
00:32:06,390 --> 00:32:06,730
Это мы.
595
00:32:08,770 --> 00:32:09,570
Нет.
596
00:32:09,950 --> 00:32:11,510
Нет, это не вы, это уж точно.
597
00:32:11,910 --> 00:32:12,610
Это почему же?
598
00:32:24,050 --> 00:32:25,090
Кто это?
599
00:32:25,990 --> 00:32:27,450
Ребята из списка.
600
00:32:28,010 --> 00:32:30,530
Они сейчас живут, учатся, ни о чем
601
00:32:30,530 --> 00:32:31,570
таком ничего не знают.
602
00:32:31,830 --> 00:32:34,230
Это же мои мама и папа.
603
00:32:34,290 --> 00:32:35,410
Но вы это кто?
604
00:32:35,950 --> 00:32:36,990
Это же мои родители.
605
00:32:37,670 --> 00:32:38,710
Ну да, в чем-то вы правы.
606
00:32:39,290 --> 00:32:41,330
Это действительно не дети этих родителей.
607
00:32:42,130 --> 00:32:43,330
Я проводил тест ДНК.
608
00:32:43,330 --> 00:32:45,070
но они ни о чем не подозревают.
609
00:32:45,850 --> 00:32:47,230
Настоящие дети этих родителей
610
00:32:47,230 --> 00:32:48,670
погибли в 95-м году.
611
00:32:49,330 --> 00:32:51,630
Их подменяли при рождении,
612
00:32:51,950 --> 00:32:53,590
заменяли другими младенцами,
613
00:32:53,910 --> 00:32:56,530
которых покупали где-то, и убивали.
614
00:32:57,210 --> 00:32:58,390
В общем, только так я могу
615
00:32:58,390 --> 00:33:00,310
объяснить всю эту головоломку.
616
00:33:01,250 --> 00:33:03,650
Но теперь есть другой большой вопрос.
617
00:33:04,230 --> 00:33:06,790
Если эти дети не настоящие, а
618
00:33:06,790 --> 00:33:10,970
настоящих убили в младенчестве, вы
619
00:33:10,970 --> 00:33:11,450
тогда кто?
620
00:33:16,430 --> 00:33:18,130
Мы сказали тебе правду.
621
00:33:19,150 --> 00:33:20,050
Договор был об этом.
622
00:33:20,170 --> 00:33:20,550
Это мы.
623
00:33:21,170 --> 00:33:23,310
Хотите, верьте нам, хотите нет, но отпустите.
624
00:33:23,830 --> 00:33:24,250
Ну, хорошо.
625
00:33:25,250 --> 00:33:25,810
Допустим.
626
00:33:26,410 --> 00:33:28,090
Допустим, вы говорите правду.
627
00:33:28,570 --> 00:33:30,490
И вы действительно дети этих родителей.
628
00:33:31,750 --> 00:33:34,190
А где вы тогда были эти 18 лет?
629
00:33:34,950 --> 00:33:35,670
Вас похитили?
630
00:33:36,210 --> 00:33:36,590
Зачем?
631
00:33:36,630 --> 00:33:38,530
Брось, мы это уже проходили.
632
00:33:39,230 --> 00:33:41,030
Я могу тебе рассказать, но ты не поверишь.
633
00:33:41,770 --> 00:33:42,930
Проходили?
634
00:33:44,190 --> 00:33:44,750
Ты о чем?
635
00:33:44,750 --> 00:33:47,050
Много лет назад, но ты этого не
636
00:33:47,050 --> 00:33:48,470
вспомнишь, это была другая жизнь.
637
00:33:49,610 --> 00:33:52,210
Припять, улица 40 лет, октября,
638
00:33:52,350 --> 00:33:53,910
дом 12, квартира 47.
639
00:33:54,750 --> 00:33:56,670
Гитара на стене, торшер с красным
640
00:33:56,670 --> 00:33:58,310
абажуром, плакат Высоцкого.
641
00:33:58,570 --> 00:33:58,690
А?
642
00:33:59,550 --> 00:34:01,270
Откуда ты все это знаешь?
643
00:34:02,390 --> 00:34:04,450
Отпускай нас, держи свое слово.
644
00:34:06,050 --> 00:34:07,490
Нет.
645
00:34:25,610 --> 00:34:27,430
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Быстрее!
646
00:34:47,250 --> 00:34:47,950
Бежим!
647
00:34:55,360 --> 00:34:57,300
Ему ничего не угрожает, он другой.
648
00:34:57,920 --> 00:34:59,200
Костенко, неважно, бежим!
649
00:35:30,600 --> 00:35:34,180
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Выходит, кто-то
650
00:35:34,180 --> 00:35:34,840
хотел нас убить?
651
00:35:35,540 --> 00:35:36,860
Убить ещё при рождении?
652
00:35:37,160 --> 00:35:38,020
Да уж, цари, вроде.
653
00:35:38,740 --> 00:35:39,980
Это из Библии.
654
00:35:40,020 --> 00:35:41,140
Убей своего врага-младенца.
655
00:35:41,400 --> 00:35:43,160
Ну вот для кого мы враги?
656
00:35:43,980 --> 00:35:45,880
Я вроде ничего такого плохого не делала.
657
00:35:46,320 --> 00:35:47,520
Паш, ты же говорил, что этот
658
00:35:47,520 --> 00:35:48,540
Костенко опасен.
659
00:35:48,760 --> 00:35:49,760
Значит, я ошибался.
660
00:35:49,760 --> 00:35:51,920
Во-первых, он стал другим, потому
661
00:35:51,920 --> 00:35:53,200
что его жизнь повернулась иначе.
662
00:35:53,200 --> 00:35:55,280
Во-вторых, я не уверен, что то,
663
00:35:55,360 --> 00:35:56,300
что я видел, было реально.
664
00:35:57,040 --> 00:35:58,140
И это был он, была угроза.
665
00:35:58,200 --> 00:35:58,960
Я не знаю, чем уверить.
666
00:35:59,760 --> 00:36:00,660
А ладно, черт с ним.
667
00:36:00,940 --> 00:36:02,140
Что теперь делать?
668
00:36:02,820 --> 00:36:04,300
У нас ни крыша над головой, ни
669
00:36:04,300 --> 00:36:05,760
денег, ни даже пожрать.
670
00:36:05,760 --> 00:36:07,880
Да, но это не повод впадать в панику.
671
00:36:08,240 --> 00:36:09,200
Надо делать что-то.
672
00:36:09,280 --> 00:36:10,060
Не впадать в панику?
673
00:36:10,100 --> 00:36:11,200
Не пошла бы ты на хрен, Ань!
674
00:36:11,660 --> 00:36:15,100
Для тебя это шикарное приключение.
675
00:36:15,320 --> 00:36:16,600
Ты же сирота, у тебя семьи нет,
676
00:36:16,680 --> 00:36:17,500
тебе похрен на все.
677
00:36:17,700 --> 00:36:19,460
А у нас была и семья, и родители были.
678
00:36:19,680 --> 00:36:20,820
Только сейчас нет никого.
679
00:36:21,540 --> 00:36:23,280
Листов, тише, успокойся.
680
00:36:24,700 --> 00:36:25,260
Я с тобой.
681
00:36:26,720 --> 00:36:27,740
Я у тебя остался.
682
00:36:30,420 --> 00:36:30,920
Леха прав.
683
00:36:31,500 --> 00:36:32,980
Теперь только мы друг у друга и есть.
684
00:36:34,120 --> 00:36:36,200
Ну, вот я рада, что мы пришли к чему-то.
685
00:36:36,280 --> 00:36:36,840
Какой план?
686
00:36:37,520 --> 00:36:39,220
Пойдемте.
687
00:36:40,600 --> 00:36:42,960
Во-первых, надо понять, кто хотел
688
00:36:42,960 --> 00:36:43,440
нас убить.
689
00:36:44,300 --> 00:36:45,880
Да, только генерал ты не смог
690
00:36:45,880 --> 00:36:47,080
сделать за 18 лет.
691
00:36:47,480 --> 00:36:48,700
Как мы это сделаем?
692
00:36:48,860 --> 00:36:50,220
Он не знал того, что знаем мы.
693
00:36:50,940 --> 00:36:52,140
Но так или иначе, нам придется с
694
00:36:52,140 --> 00:36:52,520
ним связаться.
695
00:36:52,700 --> 00:36:53,280
Связаться?
696
00:36:53,660 --> 00:36:54,160
Зачем?
697
00:36:54,800 --> 00:36:56,160
Во-первых, он здорово может нам
698
00:36:56,160 --> 00:36:57,540
помочь, а во-вторых...
699
00:36:57,540 --> 00:36:57,920
Гоша?
700
00:36:58,500 --> 00:36:59,720
Да, нам нужно вытащить Гошу.
701
00:37:11,760 --> 00:37:12,900
А вот что это?
702
00:37:14,100 --> 00:37:15,240
Тест ДНК.
703
00:37:19,930 --> 00:37:21,370
За что вы меня в тюрьму
704
00:37:21,370 --> 00:37:22,070
посадили-то, а?
705
00:37:22,730 --> 00:37:23,630
Это не тюрьма.
706
00:37:24,490 --> 00:37:27,110
Это изолятор временного содержания.
707
00:37:27,210 --> 00:37:28,990
Я имею право держать тебя здесь 48
708
00:37:28,990 --> 00:37:31,450
часов до выяснения личности.
709
00:37:33,500 --> 00:37:35,920
Георгий, я не понимаю, почему ты сопротивляешься.
710
00:37:37,240 --> 00:37:38,380
Я не враг вам.
711
00:37:38,960 --> 00:37:39,780
Я хочу помочь.
712
00:37:40,620 --> 00:37:41,620
Хочу защитить вас.
713
00:37:42,980 --> 00:37:43,640
От кого?
714
00:37:44,760 --> 00:37:45,700
Так это ты мне скажи.
715
00:37:46,800 --> 00:37:49,720
Если вы те, кого хотели убить еще
716
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
в младенчестве, и промахнулись,
717
00:37:51,800 --> 00:37:54,420
значит, вы кому-то очень
718
00:37:54,420 --> 00:37:56,340
влиятельному перешли дорогу.
719
00:38:04,940 --> 00:38:08,660
Подождите, вы говорите о ком-то конкретном.
720
00:38:09,260 --> 00:38:11,200
Я вижу, вы знаете, кто хочет нас убить.
721
00:38:11,500 --> 00:38:13,400
Ну так скажите, я же вижу, что вы знаете.
722
00:38:16,220 --> 00:38:17,380
Есть предположение.
723
00:38:19,790 --> 00:38:22,270
Собственно, это единственное, что
724
00:38:22,270 --> 00:38:26,310
мне удалось накопать на всю эту
725
00:38:26,310 --> 00:38:27,230
историю с киллером.
726
00:38:30,990 --> 00:38:35,070
Все нити вели компании Глобал Кентэк.
727
00:38:35,390 --> 00:38:36,970
А это еще что за хрень?
728
00:38:39,330 --> 00:38:42,330
Ну, сейчас понятно, это огромная
729
00:38:42,330 --> 00:38:43,710
корпорация, которая занимается
730
00:38:43,710 --> 00:38:45,070
атомной промышленностью, а тогда
731
00:38:45,070 --> 00:38:47,030
это была крохотная компания.
732
00:38:48,590 --> 00:38:52,690
И я подозревал ее руководителя в
733
00:38:52,690 --> 00:38:53,950
заказе на убийство детей.
734
00:38:59,440 --> 00:39:00,340
Кеняев Дмитрий.
735
00:39:01,540 --> 00:39:02,940
Это еще кто такой?
736
00:39:03,000 --> 00:39:03,860
Я его знать не знаю.
737
00:39:04,280 --> 00:39:05,820
И почему он хочет нас убить?
738
00:39:08,310 --> 00:39:11,310
Георгий, объясни, где вы были все
739
00:39:11,310 --> 00:39:12,250
эти 18 лет?
740
00:39:12,650 --> 00:39:15,090
Послушайте, мы нигде не были.
741
00:39:15,170 --> 00:39:16,150
У нас было устройство,
742
00:39:16,230 --> 00:39:17,570
перемещающее нас во времени.
743
00:39:17,690 --> 00:39:19,550
Это какая-то параллельная вселенная.
744
00:39:20,030 --> 00:39:20,970
Это другие мы.
745
00:39:21,090 --> 00:39:22,850
Мы выжили, а другие умерли.
746
00:39:23,070 --> 00:39:23,630
Понимаете?
747
00:39:24,630 --> 00:39:26,070
Понимаю.
748
00:39:28,190 --> 00:39:31,470
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Ладно, посиди, подумай.
749
00:39:32,850 --> 00:39:34,110
Может, еще что-нибудь вспомнишь.
750
00:39:38,180 --> 00:39:39,180
В камеру его.
751
00:39:41,340 --> 00:39:43,100
Блин, у меня окно открыто.
752
00:39:43,760 --> 00:39:44,420
Может, зайти?
753
00:39:44,660 --> 00:39:46,040
И что ты им скажешь?
754
00:39:46,280 --> 00:39:47,300
Они тебя даже не узнают.
755
00:39:47,660 --> 00:39:48,500
Паш, куда мы идем?
756
00:39:49,040 --> 00:39:50,400
Нам нужно раздобыть денег, чтобы
757
00:39:50,400 --> 00:39:51,780
купить элементарные сотовые для
758
00:39:51,780 --> 00:39:52,800
связи, что-нибудь поесть.
759
00:39:53,160 --> 00:39:54,460
Где мы это достанем?
760
00:39:54,740 --> 00:39:55,420
Банк грабанем?
761
00:39:55,820 --> 00:39:56,620
Не банк.
762
00:39:57,540 --> 00:39:58,700
Воровать.
763
00:39:59,220 --> 00:40:00,560
А ты чего пионерка такая?
764
00:40:00,840 --> 00:40:02,400
Слушай, вообще-то мы все пионерами были.
765
00:40:02,640 --> 00:40:03,100
Это плохо?
766
00:40:03,800 --> 00:40:04,460
А, да, забыл.
767
00:40:05,220 --> 00:40:06,460
В общем, есть тут один человек.
768
00:40:07,000 --> 00:40:08,300
Я с ним готов последнюю рубашку
769
00:40:08,300 --> 00:40:09,640
сорвать, даже совесть не кольнет.
770
00:40:09,640 --> 00:40:11,360
Наверное, полный упырь.
771
00:40:12,360 --> 00:40:12,720
Хуже.
772
00:40:13,640 --> 00:40:14,080
Подкастер.
773
00:40:24,360 --> 00:40:26,140
В общем, есть тут один человек.
774
00:40:26,580 --> 00:40:28,000
Я с ним готов последнюю рубашку
775
00:40:28,000 --> 00:40:29,380
сорвать, даже совесть не кольнет.
776
00:40:29,920 --> 00:40:31,060
Наверное, полный упырь.
777
00:40:32,060 --> 00:40:32,440
Хуже.
778
00:40:33,260 --> 00:40:33,780
Подкастер.
779
00:40:37,290 --> 00:40:40,540
А, это тот, который у тебя бабки украл?
780
00:40:41,260 --> 00:40:42,600
Ну, неудивительно.
781
00:40:42,860 --> 00:40:43,600
Посмотри на его рожу.
782
00:40:44,480 --> 00:40:46,480
Ну что, гасим жестко и плотно?
783
00:40:46,760 --> 00:40:47,140
Не вопрос.
784
00:40:47,360 --> 00:40:48,440
Не, не, ребят, подождите.
785
00:40:48,640 --> 00:40:49,220
Он что, уедет?
786
00:40:49,480 --> 00:40:51,780
А давайте лучше мы сами.
787
00:40:53,400 --> 00:40:53,840
В смысле?
788
00:40:54,820 --> 00:40:55,860
Спокойно.
789
00:40:56,220 --> 00:40:56,760
Вы что творите?
790
00:40:58,040 --> 00:40:59,200
Ты что, рыжая?
791
00:41:00,780 --> 00:41:05,620
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Привет!
792
00:41:06,200 --> 00:41:07,580
Классный велик.
793
00:41:08,160 --> 00:41:09,640
Ты что, не помнишь меня?
794
00:41:10,180 --> 00:41:12,220
Я Настя, ты ко мне модем приходил менять.
795
00:41:12,620 --> 00:41:14,480
А ты Игорь.
796
00:41:15,460 --> 00:41:16,920
Я просто смотрю знакомое лицо.
797
00:41:17,120 --> 00:41:18,040
Мы тут с подругой гуляли.
798
00:41:18,080 --> 00:41:18,340
Аня.
799
00:41:19,320 --> 00:41:19,980
Игорь.
800
00:41:21,120 --> 00:41:22,580
А ты где-то здесь работаешь?
801
00:41:23,220 --> 00:41:24,000
Тут, да.
802
00:41:25,860 --> 00:41:28,100
Блин, просто я так люблю все эти
803
00:41:28,100 --> 00:41:29,160
технические штуки.
804
00:41:29,160 --> 00:41:30,840
Может быть, ты покажешь, как там
805
00:41:30,840 --> 00:41:31,480
всё устроено?
806
00:41:32,180 --> 00:41:34,380
Дин, там внизу...
807
00:41:34,380 --> 00:41:35,000
Ну да, да.
808
00:41:35,700 --> 00:41:36,820
Может, кофе угостишь?
809
00:41:37,000 --> 00:41:37,860
Кофе вредно.
810
00:41:38,240 --> 00:41:39,040
Я пью цикорий.
811
00:41:39,340 --> 00:41:40,060
Отлично.
812
00:41:42,640 --> 00:41:44,060
Как же так, девочки?
813
00:41:44,120 --> 00:41:45,580
Я вас цикорием угостил, а вы ко
814
00:41:45,580 --> 00:41:47,080
мне каких-то бандитов пустили!
815
00:41:47,120 --> 00:41:48,040
Я дам бандитов!
816
00:41:49,580 --> 00:41:51,540
Подкастер, ты слышал выражение, за
817
00:41:51,540 --> 00:41:53,280
всё, что ты сделаешь, расплатишься
818
00:41:53,280 --> 00:41:53,820
в другой жизни?
819
00:41:55,060 --> 00:41:56,120
Так вот, это чистая правда.
820
00:41:56,860 --> 00:41:57,260
Поверь мне.
821
00:41:58,300 --> 00:41:59,140
Слушай, дай посмотреть.
822
00:41:59,720 --> 00:42:00,320
Восемь тысяч?
823
00:42:01,060 --> 00:42:02,260
Имей совесть, ты мне восемь
824
00:42:02,260 --> 00:42:02,920
миллионов украл.
825
00:42:03,000 --> 00:42:04,120
У самого восемь тысяч всего.
826
00:42:10,400 --> 00:42:12,240
Вы что, под бутератом, а?
827
00:42:12,340 --> 00:42:13,560
Под каким бутератом, а?
828
00:42:13,740 --> 00:42:15,180
Слышь, а что это такое?
829
00:42:15,320 --> 00:42:16,620
Я за мобильниками и продуктами.
830
00:42:16,880 --> 00:42:17,380
Можно с тобой?
831
00:42:19,120 --> 00:42:20,640
Лех, на тебя тогда все.
832
00:42:20,920 --> 00:42:21,380
Есть, сэр.
833
00:42:21,880 --> 00:42:28,740
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Ну что?
834
00:42:31,220 --> 00:42:32,700
Эх, мне будет минут 30.
835
00:42:33,760 --> 00:42:35,240
Что, прям здесь?
836
00:42:35,240 --> 00:42:36,580
Астюх, да вон, забей, а.
837
00:42:37,380 --> 00:42:38,300
Ну ты чего?
838
00:42:39,080 --> 00:42:39,920
Он же смотрит.
839
00:42:42,120 --> 00:42:42,780
Точно.
840
00:42:48,860 --> 00:42:50,240
Смотри, учись.
841
00:42:51,480 --> 00:42:55,340
Костенко.
842
00:43:12,740 --> 00:43:14,680
Алло, Сергей Александрович, это
843
00:43:14,680 --> 00:43:15,280
Олег из ОВС.
844
00:43:15,640 --> 00:43:16,820
Вашего задержанного забирают.
845
00:43:16,840 --> 00:43:19,200
Которого вы недавно привезли.
846
00:43:19,360 --> 00:43:20,100
Петрищев Георгий.
847
00:43:20,920 --> 00:43:21,720
Олег, не отдавай!
848
00:43:22,100 --> 00:43:23,260
Ни под каким предлогом!
849
00:43:23,480 --> 00:43:24,080
Слышишь меня?
850
00:43:24,260 --> 00:43:26,000
Ни в коем случае нельзя его отдавать!
851
00:43:26,000 --> 00:43:27,800
Содержи их хотя бы на 5 минут, я
852
00:43:27,800 --> 00:43:28,180
скоро буду.
853
00:43:28,200 --> 00:43:29,280
Сергей Александрович, я не могу, у
854
00:43:29,280 --> 00:43:30,100
меня санкция прокурора.
855
00:43:30,220 --> 00:43:31,720
Содержи их, говорю!
856
00:43:32,020 --> 00:43:32,300
Есть!
857
00:43:33,800 --> 00:43:41,340
Лиза!
858
00:43:41,340 --> 00:43:41,640
Да.
859
00:43:42,060 --> 00:43:42,560
Машину!
860
00:43:42,660 --> 00:43:43,820
Так точно, Сергей Александрович.
861
00:44:33,850 --> 00:44:34,910
Кто вы?
862
00:44:35,790 --> 00:44:37,250
Что вам от меня нужно?
863
00:44:38,390 --> 00:44:39,970
А ты не узнаешь меня?
864
00:44:40,870 --> 00:44:41,670
Вас?
865
00:44:42,610 --> 00:44:44,310
Я никогда вас в жизни не видел.
866
00:44:44,810 --> 00:44:45,190
Видел.
867
00:44:46,370 --> 00:44:48,530
Еще как видел, просто не помнишь.
868
00:44:50,550 --> 00:44:52,050
Это было очень давно.
869
00:44:52,570 --> 00:44:54,530
Должно быть, я сильно изменился.
870
00:44:56,670 --> 00:44:58,110
А вот ты нет.
871
00:45:02,150 --> 00:45:03,190
Не бойся, Гоша.
872
00:45:03,650 --> 00:45:04,750
Скоро все окончится.
873
00:45:05,670 --> 00:45:07,130
Не бойся, Гоша.
874
00:45:07,670 --> 00:45:08,930
Скоро все окончится.
875
00:45:16,850 --> 00:45:18,250
Мы твои наркоманы.
876
00:45:18,530 --> 00:45:19,490
Преступники, продающие
877
00:45:19,490 --> 00:45:20,530
человеческие органы.
878
00:45:21,430 --> 00:45:23,430
Захочешь увидеть меня лично?
879
00:45:23,550 --> 00:45:24,450
Жду тебя в Припяти.
880
00:45:24,650 --> 00:45:25,250
В Припяти?
881
00:45:25,610 --> 00:45:26,670
Послушай меня внимательно.
882
00:45:26,910 --> 00:45:28,230
Без нас у тебя ничего не получится.
883
00:45:28,370 --> 00:45:29,510
Я был в этой зоне и знаю, что она
884
00:45:29,510 --> 00:45:30,330
из себя представляет.
885
00:45:30,650 --> 00:45:35,610
ПЕСНЯ Припять.
886
00:45:40,130 --> 00:45:44,730
ПЕСНЯ Ну вот я и дома.
887
00:46:21,440 --> 00:46:58,110
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Посиди, подумай.
888
00:46:58,830 --> 00:47:00,750
Может, еще что-нибудь вспомнишь.
889
00:47:03,490 --> 00:47:05,780
В камеру его.
890
00:47:07,940 --> 00:47:09,720
Блин, у меня окно открыто.
891
00:47:10,460 --> 00:47:11,020
Можешь зайти?
892
00:47:11,240 --> 00:47:12,680
И что ты им скажешь?
893
00:47:12,900 --> 00:47:13,940
Они тебя даже не узнают.
894
00:47:14,200 --> 00:47:15,100
Паш, куда мы идем?
895
00:47:15,520 --> 00:47:17,020
Нам нужно раздобыть денег, чтобы
896
00:47:17,020 --> 00:47:18,400
купить элементарные сотовые для
897
00:47:18,400 --> 00:47:19,420
связи и что-нибудь поесть.
898
00:47:19,820 --> 00:47:21,080
Где мы это достанем?
899
00:47:21,360 --> 00:47:22,060
Банк грабанем?
900
00:47:22,600 --> 00:47:23,220
Не банк.
901
00:47:24,680 --> 00:47:25,320
Воровать?
902
00:47:26,120 --> 00:47:27,200
А ты чего пионерка такая?
903
00:47:27,420 --> 00:47:29,040
Слушай, вообще-то мы все пионерами были.
904
00:47:29,260 --> 00:47:29,720
Это плохо?
905
00:47:30,380 --> 00:47:31,080
А, да, забыл.
906
00:47:31,860 --> 00:47:33,060
В общем, есть тут один человек.
907
00:47:33,620 --> 00:47:34,920
Я с ним готов последнюю рубашку
908
00:47:34,920 --> 00:47:36,280
сорвать, даже совесть не кольнет.
909
00:47:36,280 --> 00:47:37,980
Наверное, полный упырь.
910
00:47:39,660 --> 00:47:40,180
Хуже.
911
00:47:40,240 --> 00:47:40,700
Подкастер.
912
00:47:49,360 --> 00:47:52,780
В общем, есть тут один человек.
913
00:47:53,240 --> 00:47:54,640
Я с ним готов последнюю рубашку
914
00:47:54,640 --> 00:47:56,000
сорвать, даже совесть не кольнет.
915
00:47:56,000 --> 00:47:57,700
Наверное, полный упырь.
916
00:47:58,740 --> 00:47:59,060
Хуже.
917
00:47:59,920 --> 00:48:00,440
Подкастер.
918
00:48:04,800 --> 00:48:07,160
А, это тот, который у тебя бабки украл?
919
00:48:07,400 --> 00:48:08,420
Угу.
920
00:48:08,540 --> 00:48:09,220
Ну неудивительно.
921
00:48:09,520 --> 00:48:10,220
Посмотри на его рожу.
922
00:48:10,660 --> 00:48:13,100
Ну что, гасим жесткое плотно?
923
00:48:13,360 --> 00:48:15,080
Не, не, ребят, подождите.
924
00:48:15,280 --> 00:48:15,860
Он сейчас уедет.
925
00:48:16,160 --> 00:48:18,420
А давайте лучше мы сами.
926
00:48:20,060 --> 00:48:20,480
В смысле?
927
00:48:21,700 --> 00:48:22,500
Спокойно.
928
00:48:22,820 --> 00:48:23,380
Что творить?
929
00:48:24,680 --> 00:48:25,840
Ты что, рыжая?
930
00:48:28,640 --> 00:48:32,300
Привет.
931
00:48:33,180 --> 00:48:34,200
Классный велик.
932
00:48:34,780 --> 00:48:36,260
Ты что, не помнишь меня?
933
00:48:36,800 --> 00:48:38,820
Я Настя, ты ко мне модем приходил менять.
934
00:48:39,940 --> 00:48:41,120
А ты Игорь?
935
00:48:41,980 --> 00:48:43,520
Я просто смотрю, знакомое лицо.
936
00:48:43,720 --> 00:48:44,680
Мы тут с подругой гуляли.
937
00:48:44,720 --> 00:48:44,960
Аня.
938
00:48:45,940 --> 00:48:46,600
Игорь.
939
00:48:47,660 --> 00:48:49,220
А ты где-то здесь работаешь?
940
00:48:49,880 --> 00:48:50,620
Тут, да.
941
00:48:52,120 --> 00:48:54,720
Блин, просто я так люблю все эти
942
00:48:54,720 --> 00:48:55,780
технические штуки.
943
00:48:56,220 --> 00:48:57,460
Может быть, ты покажешь, как там
944
00:48:57,460 --> 00:48:58,100
все устроено?
945
00:48:59,240 --> 00:48:59,540
Где?
946
00:48:59,940 --> 00:49:00,620
Там внизу?
947
00:49:01,000 --> 00:49:01,620
Ну да, да.
948
00:49:02,340 --> 00:49:03,440
Может, кофе угостишь?
949
00:49:03,620 --> 00:49:04,480
Кофе вредно.
950
00:49:04,840 --> 00:49:05,660
Я пью цикорий.
951
00:49:05,940 --> 00:49:06,640
Отлично.
952
00:49:09,240 --> 00:49:10,680
Как же так, девочки?
953
00:49:10,740 --> 00:49:12,200
Я вас цикорием угостил, а вы ко
954
00:49:12,200 --> 00:49:13,700
мне каких-то бандитов пустили.
955
00:49:13,740 --> 00:49:14,660
Я тебе дам бандитов.
956
00:49:15,600 --> 00:49:18,160
Подкастер, ты слышал выражение, за
957
00:49:18,160 --> 00:49:19,900
все, что ты сделаешь, расплатишься
958
00:49:19,900 --> 00:49:20,460
в другой жизни?
959
00:49:21,660 --> 00:49:22,740
Так вот, это чистая правда.
960
00:49:23,440 --> 00:49:23,900
Поверь мне.
961
00:49:25,120 --> 00:49:25,740
Слушай, дай посмотреть.
962
00:49:26,420 --> 00:49:26,940
8 тысяч.
963
00:49:27,820 --> 00:49:29,240
Имея совесть, ты мне 8 миллионов
964
00:49:29,240 --> 00:49:30,740
украл, а у самого 8 тысяч всего.
965
00:49:31,800 --> 00:49:36,920
СТОНЕТ А-а-а!
966
00:49:37,040 --> 00:49:38,860
Вы чё, под бутератом, а?
967
00:49:38,960 --> 00:49:39,980
Под каким бутератом?
968
00:49:40,380 --> 00:49:41,800
Слышь, а чё это такое?
969
00:49:41,940 --> 00:49:43,240
Я за мобильниками и продуктами.
970
00:49:43,500 --> 00:49:44,000
Можно с тобой?
971
00:49:45,760 --> 00:49:47,280
Лёх, на тебя тогда всё.
972
00:49:47,540 --> 00:49:48,020
Есть, сэр!
973
00:49:54,440 --> 00:49:55,380
Ну чё?
974
00:49:58,320 --> 00:49:59,300
У них не будет минут 30?
975
00:50:00,400 --> 00:50:01,860
Что, прям здесь?
976
00:50:01,860 --> 00:50:03,200
Астюх, да вон забей, а.
977
00:50:04,060 --> 00:50:04,940
Ну ты чё?
978
00:50:05,680 --> 00:50:06,580
Он же смотрит.
979
00:50:15,540 --> 00:50:16,060
Точно.
980
00:50:16,060 --> 00:50:16,860
Смотрим, учись.
981
00:50:18,360 --> 00:50:23,380
Костенко.
982
00:50:40,040 --> 00:50:41,300
Алло, Сергей Александрович, это
983
00:50:41,300 --> 00:50:41,920
Олег КЗВС.
984
00:50:42,280 --> 00:50:43,460
Вашего задержанного забирают.
985
00:50:43,540 --> 00:50:44,180
Какого еще?
986
00:50:44,580 --> 00:50:45,840
Ну, которого вы недавно привезли.
987
00:50:46,000 --> 00:50:46,740
Петрищев Георгий.
988
00:50:47,540 --> 00:50:48,340
Олег, не отдавай.
989
00:50:48,700 --> 00:50:49,880
Ни под каким предлогом.
990
00:50:50,120 --> 00:50:50,740
Слышишь меня?
991
00:50:50,900 --> 00:50:52,580
Ни в коем случае нельзя его отдавать.
992
00:50:52,580 --> 00:50:54,440
Содержи их хотя бы на 5 минут, я
993
00:50:54,440 --> 00:50:54,720
скоро буду.
994
00:50:54,740 --> 00:50:56,760
Я не могу, у них санкция прокурора.
995
00:50:56,860 --> 00:50:58,300
Содержи их, говорю!
996
00:50:58,680 --> 00:50:58,940
Есть.
997
00:51:00,360 --> 00:51:00,800
Подожди.
998
00:51:03,980 --> 00:51:07,960
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Лиза!
999
00:51:08,160 --> 00:51:09,180
Машину!
1000
00:51:09,280 --> 00:51:10,440
Так точно, Сергей Александрович.
1001
00:52:00,510 --> 00:52:01,530
Кто вы?
1002
00:52:02,410 --> 00:52:03,830
Что вам от меня нужно?
1003
00:52:05,010 --> 00:52:06,590
А ты не узнаешь меня?
1004
00:52:07,750 --> 00:52:08,310
А вас?
1005
00:52:09,390 --> 00:52:10,930
Я никогда вас в жизни не видел.
1006
00:52:11,370 --> 00:52:11,770
Видел?
1007
00:52:12,950 --> 00:52:15,170
Еще как видел, просто не помнишь.
1008
00:52:17,160 --> 00:52:18,680
Это было очень давно.
1009
00:52:19,240 --> 00:52:21,180
Должно быть, я сильно изменился.
1010
00:52:23,320 --> 00:52:24,700
А вот ты нет.
1011
00:52:28,730 --> 00:52:31,330
Не бойся, Гоша, скоро все окончится.
1012
00:52:32,210 --> 00:52:35,530
Не бойся, Гоша, скоро все окончится.
1013
00:52:40,920 --> 00:52:44,320
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Мы прям
1014
00:52:44,320 --> 00:52:46,120
наркоманы, преступники, продающие
1015
00:52:46,120 --> 00:52:47,160
человеческие органы.
1016
00:52:47,700 --> 00:52:49,600
ВЫСТРЕЛЫ Захочешь увидеть меня
1017
00:52:49,600 --> 00:52:51,060
лично, жду тебя в Припяти.
1018
00:52:51,540 --> 00:52:53,300
Послушай меня внимательно.
1019
00:52:53,520 --> 00:52:54,860
Без нас у тебя ничего не получится.
1020
00:52:55,000 --> 00:52:56,140
Я был в этой зоне и знаю, что она
1021
00:52:56,140 --> 00:52:56,920
из себя представляет.
1022
00:52:59,860 --> 00:53:02,240
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Припять.
1023
00:53:12,000 --> 00:53:11,340
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ну, вот я и дома.
1024
00:53:33,380 --> 00:53:34,640
Редактор субтитров А.Семкин
1025
00:53:38,700 --> 00:53:43,420
Корректор А.Кулакова Субтитры
1026
00:53:43,420 --> 00:53:43,600
делал DimaTorzok78001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.