All language subtitles for E4 No Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:25,080 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА -"Сегодня, 7 2 00:00:25,080 --> 00:00:28,820 августа 86-го года в 2.34 ночи 3 00:00:28,940 --> 00:00:31,680 Клэр Мэттисон взорвала реактор 4 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 первого блока АЭС Калвер-Клиффс. 5 00:00:34,420 --> 00:00:36,300 Все пошло, как в учебнике истории. 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,200 Случилось примерно то же самое, 7 00:00:38,280 --> 00:00:40,120 что должно было случиться в Чернобыле. 8 00:00:40,860 --> 00:00:43,520 Я ранен, и меня вот-вот выбросят обратно. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 Если это произойдет, ничего 10 00:00:46,400 --> 00:00:47,840 изменить уже будет невозможно. 11 00:00:48,120 --> 00:00:50,540 Антонов говорил, что нашел прибор 12 00:00:50,540 --> 00:00:51,420 на дне бассейна. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,500 Значит, прибор был в воде, поэтому 14 00:00:54,500 --> 00:00:56,480 он и не переместился со мной обратно. 15 00:00:57,160 --> 00:00:59,720 Вода каким-то образом блокирует перемещение. 16 00:01:00,320 --> 00:01:01,760 Тот канатик, который выбрасывал 17 00:01:01,760 --> 00:01:04,120 все назад, порвался из-за нее. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,260 И сейчас я попробую все это повторить. 19 00:01:23,040 --> 00:01:26,100 Если у меня получится, то я 20 00:01:26,100 --> 00:01:26,700 останусь здесь. 21 00:01:27,220 --> 00:01:29,560 Все равно у меня никого и ничего 22 00:01:29,560 --> 00:01:30,100 не осталось. 23 00:01:32,520 --> 00:01:34,340 У меня появится второй шанс. 24 00:01:36,480 --> 00:01:39,120 И у меня будет 26 лет, чтобы подготовиться. 25 00:01:42,510 --> 00:01:43,390 Все идет. 26 00:02:10,360 --> 00:02:12,440 ТЯЖЕЛО ДЫШИТ Вроде получилось. 27 00:02:16,060 --> 00:02:18,380 Как бы странно и ужасно это ни 28 00:02:18,380 --> 00:02:21,120 звучало, Паша, но я – это ты. 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,760 Ты уже был в Америке в 86-м году и 30 00:02:24,760 --> 00:02:26,180 пытался все остановить. 31 00:02:27,020 --> 00:02:28,700 Но у тебя ничего не вышло. 32 00:02:29,480 --> 00:02:32,080 Ты чуть не погиб, изуродовало лицо 33 00:02:32,080 --> 00:02:33,440 и стал мной. 34 00:02:34,460 --> 00:02:36,280 Я больше не могу переместиться в 35 00:02:36,280 --> 00:02:38,740 прошлое, потому что я не вернулся оттуда. 36 00:02:39,760 --> 00:02:41,620 Вам предстоит все сделать самим. 37 00:02:42,040 --> 00:02:44,280 Перед тем, как отправиться в США, 38 00:02:44,440 --> 00:02:46,620 я записал для вас несколько видеороликов. 39 00:02:47,060 --> 00:02:49,160 Ты должен их посмотреть, чтобы не 40 00:02:49,160 --> 00:02:50,500 повторить моих ошибок. 41 00:02:51,180 --> 00:02:52,140 Гоша! 42 00:02:58,640 --> 00:03:05,740 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Дина Флетчер, 43 00:03:05,820 --> 00:03:07,240 владелица небольшого ранчо. 44 00:03:07,240 --> 00:03:09,380 Уверена, что в ее сына вселился дьявол. 45 00:03:10,440 --> 00:03:11,540 Дереку 12 лет. 46 00:03:12,580 --> 00:03:13,960 Две недели назад с ним стали 47 00:03:13,960 --> 00:03:15,140 твориться странные вещи. 48 00:03:16,760 --> 00:03:18,440 У него начались видения. 49 00:03:18,920 --> 00:03:20,740 Он говорил об ушующем пламени и о 50 00:03:20,740 --> 00:03:21,540 горящих людях. 51 00:03:22,020 --> 00:03:29,240 ПЛАЧ ГРОХОТ Наркотики! 52 00:03:29,580 --> 00:03:30,320 Наркотики! 53 00:03:30,400 --> 00:03:30,940 Что-что-что? 54 00:03:31,520 --> 00:03:32,720 Какие-то наркотики! 55 00:03:32,780 --> 00:03:34,120 Пожалуйста, хватит! 56 00:03:34,920 --> 00:03:36,280 Ребята, прошу вас! 57 00:03:36,280 --> 00:03:38,800 Извините, у него паническая атака, извините. 58 00:03:39,020 --> 00:03:40,260 С ним всё в порядке? 59 00:03:40,360 --> 00:03:41,620 Да, да, извините. 60 00:03:43,560 --> 00:03:45,380 Всё хорошо, простите. 61 00:03:46,120 --> 00:03:47,780 Я еду в Ласби. 62 00:03:48,400 --> 00:03:50,340 Если хотите, могу вас подвезти. 63 00:03:50,660 --> 00:03:51,940 Ребята, может, нас подбросите? 64 00:03:52,320 --> 00:03:53,180 Отлично, давайте, садитесь. 65 00:03:53,300 --> 00:03:54,900 Да, спасибо большое, спасибо. 66 00:03:55,800 --> 00:03:56,960 Пожалуйста, успокойтесь. 67 00:03:57,960 --> 00:03:58,820 Я никуда не поеду. 68 00:03:58,940 --> 00:03:59,680 Гоша, садись давай. 69 00:03:59,680 --> 00:04:00,720 Я никуда не поеду. 70 00:04:01,140 --> 00:04:02,900 Я никуда не поеду! 71 00:04:03,480 --> 00:04:04,080 Я не поеду. 72 00:04:04,160 --> 00:04:05,060 Оставайся, если хочешь. 73 00:04:05,140 --> 00:04:06,320 Костенко тебя не достанет. 74 00:04:06,420 --> 00:04:07,060 Это реалистика. 75 00:04:07,240 --> 00:04:09,460 Покеда, поехали. 76 00:04:17,200 --> 00:04:18,860 Что здесь все такое зеленое? 77 00:04:19,020 --> 00:04:19,840 Гоша, ты что, дурак? 78 00:04:20,200 --> 00:04:22,400 Это 86-й год, здесь еще не было аварии. 79 00:04:22,740 --> 00:04:24,180 Хватит вертеть головой туда-сюда. 80 00:04:28,720 --> 00:04:29,520 -"Грексонс. 81 00:04:29,680 --> 00:04:32,160 Окно в твоей мечты". 82 00:04:33,840 --> 00:04:35,860 Добро пожаловать в Азбе. 83 00:04:44,620 --> 00:04:44,400 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Он что, попс? 84 00:04:45,420 --> 00:04:45,880 Угу. 85 00:04:46,460 --> 00:04:46,900 Католический. 86 00:04:47,660 --> 00:04:49,100 Что мы будем делать, когда доедем? 87 00:04:49,840 --> 00:04:50,880 Скоро узнаем. 88 00:04:51,300 --> 00:04:52,620 Нам же Гоша не дал досмотреть 89 00:04:52,620 --> 00:04:53,380 из-за своей истерики? 90 00:04:53,860 --> 00:04:54,540 ПО ТВ. 91 00:04:54,540 --> 00:04:56,040 Авария, предотвращенная в 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,400 Чернобыле в апреле 86-го, в 93 00:04:58,400 --> 00:05:00,500 августе того же года произошла в США. 94 00:05:00,820 --> 00:05:02,400 Она не устранилась, а просто 95 00:05:02,400 --> 00:05:03,360 поменяла место. 96 00:05:03,660 --> 00:05:05,320 Значит, причина в нас. 97 00:05:06,080 --> 00:05:07,600 Предотвращая аварию, мы что-то 98 00:05:07,600 --> 00:05:09,440 изменили для нее лично. 99 00:05:09,520 --> 00:05:11,280 Я не понимаю, как это происходит, 100 00:05:11,420 --> 00:05:13,300 но сейчас осталось полдня, чтобы 101 00:05:13,300 --> 00:05:15,420 предотвратить взрыв на Калверклифс. 102 00:05:15,700 --> 00:05:17,440 Аварию в Америке спровоцировали 103 00:05:17,440 --> 00:05:19,260 вы, и вам надо это исправить. 104 00:05:19,340 --> 00:05:19,760 Торопитесь. 105 00:05:19,800 --> 00:05:19,940 Мы? 106 00:05:20,940 --> 00:05:22,800 Я лично ничего такого не делала. 107 00:05:23,260 --> 00:05:24,000 Это как сказать? 108 00:05:24,780 --> 00:05:26,740 Это вы новости слушаете? 109 00:05:27,260 --> 00:05:29,100 Новости из СССР? 110 00:05:30,040 --> 00:05:31,660 Ну да, вроде того. 111 00:05:32,260 --> 00:05:33,640 Вы закончили? 112 00:05:33,960 --> 00:05:35,720 Я могу послушать свою запись? 113 00:05:36,360 --> 00:05:36,920 Да, конечно. 114 00:05:38,080 --> 00:05:40,580 Мне очень важно дослушать её поскорее. 115 00:05:41,660 --> 00:05:43,000 Дина – вдова. 116 00:05:43,900 --> 00:05:46,340 Её муж работал на АС Калверт Клиффс. 117 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 Он погиб при аварии пять лет назад. 118 00:05:50,380 --> 00:05:52,100 Вероятно, смерть отца сильно 119 00:05:52,100 --> 00:05:53,340 травмировала ребёнка. 120 00:05:54,100 --> 00:05:55,220 В первую очередь, мне следует 121 00:05:55,220 --> 00:05:56,500 рассмотреть вариант обычного 122 00:05:56,500 --> 00:05:58,960 психоза у мальчика, либо у его матери. 123 00:06:00,360 --> 00:06:01,720 Это ваш голос? 124 00:06:02,920 --> 00:06:03,880 Да. 125 00:06:04,740 --> 00:06:07,800 Простите, вам это может показаться странным. 126 00:06:08,220 --> 00:06:11,480 У меня редкое психическое 127 00:06:11,480 --> 00:06:14,080 расстройство, кратковременная 128 00:06:14,080 --> 00:06:15,000 потеря памяти. 129 00:06:15,920 --> 00:06:17,800 События каждого прожитого дня 130 00:06:17,800 --> 00:06:21,620 стираются из моей памяти, И каждый 131 00:06:21,620 --> 00:06:23,960 новый день я начинаю с чистого листа. 132 00:06:24,840 --> 00:06:26,420 Давно это у вас? 133 00:06:27,720 --> 00:06:31,100 Кажется, лет тридцать. 134 00:06:31,960 --> 00:06:33,540 Какой сейчас год? 135 00:06:34,380 --> 00:06:37,300 Я помню свою жизнь до 1956-го. 136 00:06:38,080 --> 00:06:40,180 Восемьдесят шестой. 137 00:06:42,140 --> 00:06:43,560 Неудивительно. 138 00:06:44,980 --> 00:06:47,080 Кое-что я всё-таки помню. 139 00:06:47,280 --> 00:06:49,620 Я ощущаю течение времени. 140 00:06:51,900 --> 00:06:54,120 Ну, не запоминаю подробностей. 141 00:06:55,520 --> 00:06:58,340 Раньше русские редко бывали в Америке. 142 00:06:58,980 --> 00:07:00,860 Теперь с этим стало лучше? 143 00:07:01,420 --> 00:07:03,980 Ну да, сейчас мы бываем тут чаще. 144 00:07:04,040 --> 00:07:04,540 Чего он говорит? 145 00:07:05,160 --> 00:07:06,700 У него, по ходу, с головой, что ли? 146 00:07:07,760 --> 00:07:10,500 Мне нужно встретиться с одной прихожанкой. 147 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 Она меня ждет. 148 00:07:12,760 --> 00:07:14,640 Я скажу, что отвезу вас в город и 149 00:07:14,640 --> 00:07:15,300 вернусь к ней. 150 00:07:16,000 --> 00:07:17,460 Просто, чтобы она не волновалась. 151 00:07:17,860 --> 00:07:19,280 Да, конечно. 152 00:07:19,420 --> 00:07:20,780 Он сказал, что... 153 00:07:20,780 --> 00:07:21,360 Да, мы поняли. 154 00:07:44,510 --> 00:07:45,070 Сейчас вернусь. 155 00:07:45,610 --> 00:07:47,030 Да, мы подождем. 156 00:07:47,410 --> 00:07:47,730 Хорошо. 157 00:07:48,970 --> 00:07:51,430 Не разбредайтесь. 158 00:07:53,870 --> 00:07:55,130 Ребят, время на исходе осталось 159 00:07:55,130 --> 00:07:55,850 несколько часов. 160 00:07:56,090 --> 00:07:56,710 Надо досмотреть. 161 00:07:59,880 --> 00:08:03,140 -"Станцию взорвала Клэр Мэттисон". 162 00:08:03,140 --> 00:08:04,280 Вот ее фотография. 163 00:08:04,840 --> 00:08:06,720 Но зачем она это сделала, я так и 164 00:08:06,720 --> 00:08:07,340 не выяснил. 165 00:08:07,840 --> 00:08:09,620 Я нашел ее адрес, пытался 166 00:08:09,620 --> 00:08:10,880 пробраться к ней в дом. 167 00:08:11,000 --> 00:08:13,160 Но, как оказалось, она мастер по 168 00:08:13,160 --> 00:08:15,100 взрывчатке и оставила ловушку, 169 00:08:15,480 --> 00:08:16,620 гранату с растяжкой. 170 00:08:16,940 --> 00:08:18,940 Хорошо, что еще так, чудом выжил. 171 00:08:19,220 --> 00:08:21,480 Так что дома искать ее опасно, а в 172 00:08:21,480 --> 00:08:23,120 городе есть возможность упустить. 173 00:08:23,480 --> 00:08:25,800 Но она совершенно точно будет на станции. 174 00:08:26,020 --> 00:08:27,440 В этой папке на планшете вы 175 00:08:27,440 --> 00:08:29,720 найдете всю информацию о станции и 176 00:08:29,720 --> 00:08:31,600 план, как пройти к месту взрыва. 177 00:08:31,720 --> 00:08:33,460 В боковом кармане сумки, набор 178 00:08:33,460 --> 00:08:35,880 документов с моей, с твоей, Паши, 179 00:08:35,920 --> 00:08:37,900 фотографией, кое-какие инструкции 180 00:08:37,900 --> 00:08:38,520 и деньги. 181 00:08:38,540 --> 00:08:40,680 Как пройти все проходные, описано. 182 00:08:40,680 --> 00:08:43,200 Никаких слов от тебя, кроме хлоу, 183 00:08:43,280 --> 00:08:44,180 не понадобится. 184 00:08:44,380 --> 00:08:46,080 И еще возьми с собой оружие. 185 00:08:46,500 --> 00:08:49,660 Ищи ее и останови любой ценой. 186 00:08:50,580 --> 00:08:52,220 Нам прям как будто делать ничего 187 00:08:52,220 --> 00:08:52,500 не надо. 188 00:08:53,540 --> 00:08:55,420 Если ты это сделаешь, что случится? 189 00:08:56,260 --> 00:08:57,320 Я думаю, все будет хорошо. 190 00:08:57,600 --> 00:08:58,680 Не только у нас, но и у них. 191 00:08:58,940 --> 00:09:00,560 Там еще чуть-чуть осталось, давай досмотрим. 192 00:09:01,860 --> 00:09:02,420 И еще. 193 00:09:03,300 --> 00:09:05,020 Мне было сложно убедить вас в 194 00:09:05,020 --> 00:09:05,600 первый раз. 195 00:09:05,660 --> 00:09:07,500 И, в общем-то, так и не удалось 196 00:09:07,500 --> 00:09:08,780 этого сделать до конца. 197 00:09:09,360 --> 00:09:11,340 Поэтому другого варианта я не вижу. 198 00:09:11,800 --> 00:09:12,380 Извините. 199 00:09:12,980 --> 00:09:14,220 Мы все погибли. 200 00:09:14,620 --> 00:09:16,700 Леша и Настя в автомобильной аварии. 201 00:09:17,000 --> 00:09:18,280 Грузовик не справился с 202 00:09:18,280 --> 00:09:20,060 управлением и выехал на встречную 203 00:09:20,060 --> 00:09:21,820 полосу, где они ехали в машине. 204 00:09:23,640 --> 00:09:25,780 Не знаю, было ли это подстроено 205 00:09:25,780 --> 00:09:28,120 Костенко, или же это самовременно 206 00:09:28,120 --> 00:09:29,640 оказывает нас за то, что мы все 207 00:09:29,640 --> 00:09:31,260 время пытаемся его изменить. 208 00:09:31,920 --> 00:09:33,800 Но так или иначе, было необходимо, 209 00:09:33,800 --> 00:09:35,580 чтобы вы все поехали со мной, 210 00:09:36,060 --> 00:09:37,680 иначе вас ждала гибель". 211 00:09:37,680 --> 00:09:39,300 Это произошло еще в Москве. 212 00:09:39,600 --> 00:09:41,100 И поначалу я подумал, что это 213 00:09:41,100 --> 00:09:42,640 просто случайное, пусть и 214 00:09:42,640 --> 00:09:43,980 трагическое совпадение. 215 00:09:44,140 --> 00:09:45,880 Но когда мы добрались до аэропорта 216 00:09:45,880 --> 00:09:47,840 Нью-Йорка, там произошел теракт. 217 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Аня погибла сразу. 218 00:09:49,140 --> 00:09:50,880 Гоша вытащил меня из-под завала, 219 00:09:50,900 --> 00:09:53,160 но самого его смертельно ранила осколка. 220 00:09:53,640 --> 00:09:54,620 Снимай! 221 00:09:55,260 --> 00:09:56,680 Отцов покажи! 222 00:09:56,680 --> 00:09:58,920 Гоша, Гоша, сейчас не до этого, вставай! 223 00:10:00,080 --> 00:10:01,780 Нет, я не верю, это неправда. 224 00:10:02,860 --> 00:10:07,580 Отец, ты говорил, что нет такой 225 00:10:07,580 --> 00:10:11,200 цены, которую нельзя заплатить, 226 00:10:11,380 --> 00:10:13,900 чтобы спасти хорошего человека. 227 00:10:14,520 --> 00:10:16,660 Папа, я спас! 228 00:10:16,900 --> 00:10:17,420 Я спас! 229 00:10:18,040 --> 00:10:19,340 Коша, Коша, не умирай! 230 00:10:26,050 --> 00:10:27,710 Зашибись. 231 00:10:29,350 --> 00:10:31,790 Отец Огдан, все, что я вам 232 00:10:31,790 --> 00:10:33,770 рассказал, началось две недели назад. 233 00:10:34,330 --> 00:10:37,770 До этого Дерек был самым обычным ребёнком. 234 00:10:38,070 --> 00:10:40,510 Дина, скажите, пожалуйста, в какое 235 00:10:40,510 --> 00:10:42,170 время суток ваш сын ведёт себя 236 00:10:42,170 --> 00:10:43,370 особенно странно? 237 00:10:43,890 --> 00:10:46,370 Больше всего он меня пугает, когда темно. 238 00:10:46,630 --> 00:10:49,130 Ну, ещё же не стемнело, так что не 239 00:10:49,130 --> 00:10:50,490 бойтесь, всё будет хорошо. 240 00:11:15,670 --> 00:11:18,210 Здравствуй, меня зовут Майкл. 241 00:11:18,430 --> 00:11:19,510 Я Дерек. 242 00:11:21,830 --> 00:11:23,930 Как ты себя чувствуешь, Дерек? 243 00:11:24,310 --> 00:11:25,190 Хорошо. 244 00:11:27,290 --> 00:11:29,410 Ты знаешь, почему я здесь? 245 00:11:29,990 --> 00:11:31,010 Да, сэр. 246 00:11:31,550 --> 00:11:32,710 Разумеется, я знаю. 247 00:11:33,030 --> 00:11:34,590 Так почему? 248 00:11:35,350 --> 00:11:36,830 Мама боится меня. 249 00:11:37,810 --> 00:11:40,110 Она говорит, что в меня вселился дьявол. 250 00:11:47,660 --> 00:11:49,880 Мисс Флетчер, вы человек верующий? 251 00:11:51,800 --> 00:11:53,240 Я католичка. 252 00:11:53,520 --> 00:11:55,300 Я не об этом спрашиваю. 253 00:11:58,520 --> 00:11:59,220 Не знаю. 254 00:12:00,260 --> 00:12:02,080 Мне просто очень страшно. 255 00:12:03,040 --> 00:12:04,080 Понимаю. 256 00:12:04,280 --> 00:12:05,420 Так почему вы мне позвонили? 257 00:12:08,080 --> 00:12:09,340 Мне больше некому идти. 258 00:12:10,220 --> 00:12:11,780 Я водила Дерека к врачам. 259 00:12:11,880 --> 00:12:14,100 Пробовала сама с ним поговорить, но... 260 00:12:14,100 --> 00:12:15,440 Кто приехал вместе с вами, сэр? 261 00:12:16,500 --> 00:12:17,900 Откуда ты знаешь? 262 00:12:18,520 --> 00:12:19,940 Видел их в окне. 263 00:12:23,140 --> 00:12:24,620 С вами сюда кто-то приехал? 264 00:12:25,040 --> 00:12:26,980 Какие-то ребята, туристы. 265 00:12:27,300 --> 00:12:28,780 Я обещал подвезти их в Ласби. 266 00:12:29,860 --> 00:12:32,140 Но откуда ты это знаешь, Дерек? 267 00:12:32,940 --> 00:12:34,080 Я их вижу. 268 00:12:39,140 --> 00:12:41,300 Что еще ты видишь? 269 00:12:41,500 --> 00:12:43,300 Что вы умрете, сэр. 270 00:12:50,310 --> 00:12:52,890 Все мы когда-нибудь умрем, Дарк. 271 00:12:52,930 --> 00:12:53,790 Конечно. 272 00:12:55,470 --> 00:12:58,210 Но вы, сэр, умрете сегодня. 273 00:13:01,870 --> 00:13:03,630 Он делает это! 274 00:13:05,730 --> 00:13:07,510 Давайте выйдем. 275 00:13:07,630 --> 00:13:08,810 Пойдемте. 276 00:13:13,650 --> 00:13:17,890 Послушайте, Дина, если ваш сын 277 00:13:17,890 --> 00:13:19,630 говорит неприятные вещи и странно 278 00:13:19,630 --> 00:13:21,550 себя ведет, это еще не значит, что 279 00:13:21,550 --> 00:13:22,130 он одержим. 280 00:13:22,570 --> 00:13:24,590 Но вы верите, что такое бывает? 281 00:13:25,410 --> 00:13:27,230 Я слышала, вы уже помогали людям в 282 00:13:27,230 --> 00:13:28,190 подобных ситуациях. 283 00:13:28,590 --> 00:13:32,010 Я занимался этим с 25 до 30 лет, 284 00:13:32,530 --> 00:13:35,650 пока вдруг, полагаю, вам 285 00:13:35,650 --> 00:13:37,830 рассказали о моем заболевании. 286 00:13:41,230 --> 00:13:43,430 Как странно, что это со светом. 287 00:13:43,650 --> 00:13:44,410 Это случалось раньше? 288 00:13:44,550 --> 00:13:46,030 Нет, это в первый раз. 289 00:13:47,470 --> 00:13:50,470 Так вот, за эти пять лет я стал 290 00:13:50,470 --> 00:13:52,690 свидетелем лишь одного случая одержимости. 291 00:13:53,270 --> 00:13:58,440 В течение следующих тридцати лет 292 00:13:58,440 --> 00:14:01,120 после травмы было три таких случая. 293 00:14:01,340 --> 00:14:02,520 Один раз в десять лет. 294 00:14:03,040 --> 00:14:04,460 Но вы верите? 295 00:14:05,860 --> 00:14:07,440 Верите, что это возможно? 296 00:14:07,740 --> 00:14:09,660 Я верю в Бога, мисс Флетчер. 297 00:14:10,280 --> 00:14:13,160 Мой отец тоже был священником, эксорцистом. 298 00:14:13,240 --> 00:14:15,240 И он говорил мне, Майкл, если 299 00:14:15,240 --> 00:14:18,500 веришь в бога, вери в дьявола. 300 00:14:19,620 --> 00:14:21,800 Я отвезу ребят, и вернусь. 301 00:14:22,460 --> 00:14:24,540 Я клянусь, что не оставлю вас, 302 00:14:24,920 --> 00:14:26,760 пока мы во всем не разберемся. 303 00:14:27,840 --> 00:14:29,580 Все, садитесь в машину, поехали. 304 00:14:30,100 --> 00:14:31,960 Ничего, на станции нужно быть в 305 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 2.30, сейчас 8. 306 00:14:33,020 --> 00:14:34,480 Надо успеть забрать кое-какие вещи. 307 00:14:34,540 --> 00:14:36,800 Здесь кто-то умер? 308 00:14:37,800 --> 00:14:38,220 Нет. 309 00:14:38,400 --> 00:14:39,920 Просто мне нужно вернуться и 310 00:14:39,920 --> 00:14:40,900 поговорить с недостатком. 311 00:14:46,390 --> 00:14:48,050 Миссис Флетчер! 312 00:14:48,390 --> 00:14:50,930 Миссис Флетчер! 313 00:14:54,490 --> 00:14:55,170 Дина! 314 00:14:56,330 --> 00:14:56,730 Дина! 315 00:14:57,530 --> 00:14:58,450 Господи! 316 00:14:58,670 --> 00:14:59,510 Она что, с лестницы упала? 317 00:15:00,050 --> 00:15:00,910 Жива. 318 00:15:01,090 --> 00:15:02,230 Позвоните в скорую. 319 00:15:02,450 --> 00:15:02,910 Вот телефон. 320 00:15:03,110 --> 00:15:03,670 Сейчас. 321 00:15:03,870 --> 00:15:04,610 9-1-1? 322 00:15:04,650 --> 00:15:05,550 Да, 9-1-1. 323 00:15:05,650 --> 00:15:07,290 Мне нужны лёд и вода. 324 00:15:07,310 --> 00:15:08,630 Кухня вон там. 325 00:15:08,970 --> 00:15:10,930 Возможно, там есть аптечка. 326 00:15:13,770 --> 00:15:15,850 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Телефон не работает. 327 00:15:16,230 --> 00:15:17,410 Паш, телефон не работает. 328 00:15:23,460 --> 00:15:24,640 Ровон перерезан. 329 00:15:26,300 --> 00:15:27,160 Что такое? 330 00:15:27,440 --> 00:15:28,540 Кто еще в доме? 331 00:15:28,800 --> 00:15:32,260 Ее сын подрос, но он нездоров. 332 00:15:33,300 --> 00:15:34,560 Дайте ключи. 333 00:15:35,100 --> 00:15:37,040 Мы поедем в город и привезем врача. 334 00:15:37,160 --> 00:15:38,420 Точно. 335 00:15:38,860 --> 00:15:41,040 Дом называется Ранчо Флэчо. 336 00:15:44,380 --> 00:15:46,700 Нужно перенести Дину на кровать и 337 00:15:46,700 --> 00:15:47,900 промыть раны. 338 00:15:49,180 --> 00:15:50,880 Раны на голове придётся зашивать. 339 00:15:50,960 --> 00:15:52,700 Я останусь, я умею оказывать 340 00:15:52,700 --> 00:15:53,160 первую помощь. 341 00:15:53,580 --> 00:15:54,440 Отлично, спасибо. 342 00:15:57,250 --> 00:15:57,950 Скорее! 343 00:15:57,950 --> 00:15:59,250 Лёха, Гоша, со мной. 344 00:15:59,330 --> 00:16:00,590 Не-не, я не поеду. 345 00:16:01,370 --> 00:16:02,190 Я поеду. 346 00:16:07,310 --> 00:16:15,740 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА СТУК В ДВЕРЬ 347 00:16:15,740 --> 00:16:17,300 Как-то работает всё, я понять не могу. 348 00:16:17,640 --> 00:16:18,800 Чего ты ржёшь? 349 00:16:19,200 --> 00:16:20,360 Ты, что ли, умеешь такое управлять? 350 00:16:20,640 --> 00:16:21,320 А значит, да. 351 00:16:21,440 --> 00:16:22,240 Нас потом выучили. 352 00:16:24,520 --> 00:16:25,040 Садись. 353 00:16:31,440 --> 00:16:34,100 Присмотрите за ней, я схожу за мальчиком. 354 00:16:40,270 --> 00:16:40,710 Дерек! 355 00:16:41,890 --> 00:16:44,250 Дерек! 356 00:16:45,230 --> 00:16:49,670 Дерек! 357 00:17:04,920 --> 00:17:05,320 Игра окончена. 358 00:17:06,340 --> 00:17:12,280 Огонь. 359 00:17:43,510 --> 00:17:44,410 Город Ласби. 360 00:17:52,400 --> 00:17:53,320 Как ты её остановишь? 361 00:17:53,560 --> 00:17:53,780 Что? 362 00:17:54,420 --> 00:17:56,300 Ну, не попросишь же ты её не взрывать. 363 00:18:01,170 --> 00:18:02,150 Чё, убьёшь её? 364 00:18:02,450 --> 00:18:03,290 Если придётся. 365 00:18:03,750 --> 00:18:04,130 Ты чё? 366 00:18:04,810 --> 00:18:05,170 А что? 367 00:18:07,080 --> 00:18:07,940 Это неправильно. 368 00:18:08,220 --> 00:18:09,340 А взрывать атомную станцию 369 00:18:09,340 --> 00:18:09,920 правильно, Лёх? 370 00:18:09,920 --> 00:18:12,100 Погибли тысячи, я телесу уже не 371 00:18:12,100 --> 00:18:12,620 раз скачал. 372 00:18:12,840 --> 00:18:13,400 Не продолжай. 373 00:18:13,420 --> 00:18:16,220 Может, в полицию сообщим, пусть ее арестуют? 374 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 Она же на станции работает. 375 00:18:17,500 --> 00:18:19,240 Тут написано, она не работает на станции. 376 00:18:19,320 --> 00:18:20,580 По каким документам она туда 377 00:18:20,580 --> 00:18:21,900 попала, так и осталось неизвестно. 378 00:18:22,300 --> 00:18:23,360 Может, ей кто-то помог? 379 00:18:23,960 --> 00:18:24,660 Вот и узнаем. 380 00:18:25,780 --> 00:18:28,000 Странно, здесь еще один видеофайл 381 00:18:28,000 --> 00:18:28,900 написан для Паши. 382 00:18:29,240 --> 00:18:29,700 Запускай. 383 00:18:30,160 --> 00:18:30,520 Не могу. 384 00:18:31,240 --> 00:18:31,720 Залочен. 385 00:18:31,960 --> 00:18:34,000 Если этот файл для тебя, значит, 386 00:18:34,020 --> 00:18:34,900 ты должен знать пароль. 387 00:18:35,240 --> 00:18:36,200 Может, год рождения? 388 00:18:36,200 --> 00:18:37,180 Дата рождения? 389 00:18:37,420 --> 00:18:39,280 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Не подходит. 390 00:18:39,980 --> 00:18:41,340 Так, ладно, потом разберемся. 391 00:18:41,440 --> 00:18:42,500 Сейчас главное остановить клад. 392 00:18:43,120 --> 00:18:45,380 Дерек! 393 00:18:57,180 --> 00:18:59,300 Дерек, где ты? 394 00:19:15,160 --> 00:19:16,540 Я тут. 395 00:19:17,100 --> 00:19:18,920 Ты где? 396 00:19:19,740 --> 00:19:20,480 Я тут. 397 00:19:22,600 --> 00:19:23,520 Я тут. 398 00:19:23,840 --> 00:19:24,120 Где? 399 00:19:24,720 --> 00:19:25,360 Я тебя не вижу. 400 00:19:25,480 --> 00:19:25,820 Где ты? 401 00:19:26,240 --> 00:19:27,980 Я здесь, в твоей комнате. 402 00:19:32,640 --> 00:19:33,560 Дерек! 403 00:19:33,780 --> 00:19:34,180 Дерек! 404 00:19:34,180 --> 00:19:34,760 Где ты? 405 00:19:37,900 --> 00:19:38,820 Дерек! 406 00:19:39,120 --> 00:19:40,480 Я тебя не вижу! 407 00:19:42,780 --> 00:19:43,780 Огден! 408 00:19:44,020 --> 00:19:44,920 Он тут! 409 00:19:46,300 --> 00:19:47,600 Огден! 410 00:19:49,740 --> 00:19:50,540 Огден! 411 00:19:51,080 --> 00:19:51,880 Огден! 412 00:19:56,360 --> 00:19:56,780 Дерек! 413 00:19:57,000 --> 00:19:57,280 Дерек! 414 00:19:58,280 --> 00:19:58,700 Сядь! 415 00:19:59,420 --> 00:19:59,780 Сядь! 416 00:20:00,280 --> 00:20:03,460 Дерек, ты помнишь, что случилось с мамой? 417 00:20:03,580 --> 00:20:04,800 Это ты сделала? 418 00:20:05,740 --> 00:20:07,140 Дерек, отвечай! 419 00:20:10,370 --> 00:20:11,910 Принесите ему воды. 420 00:20:12,170 --> 00:20:17,430 Мне не нужна вода! 421 00:20:21,180 --> 00:20:27,560 Что за хрень? 422 00:20:28,260 --> 00:20:29,340 Не бойся, Борща. 423 00:20:29,920 --> 00:20:31,180 Скоро всё окончится. 424 00:20:32,840 --> 00:20:33,640 Какого? 425 00:20:33,780 --> 00:20:34,720 Он говорил по-русски? 426 00:20:35,280 --> 00:20:35,900 Да нахрен! 427 00:20:35,980 --> 00:20:36,460 In russian! 428 00:20:36,500 --> 00:20:37,180 Что происходит? 429 00:20:44,900 --> 00:20:47,140 Она вам не поможет. 430 00:21:13,170 --> 00:21:15,050 Посмотри на крест, Дерек. 431 00:21:15,810 --> 00:21:18,230 Я хочу, чтобы ты на него посмотрел. 432 00:21:19,550 --> 00:21:21,370 Отпусти мысли, Дерек. 433 00:21:22,090 --> 00:21:24,230 Это ты выкинул стул? 434 00:21:24,670 --> 00:21:25,410 Да. 435 00:21:26,870 --> 00:21:30,330 Это ты покалечил маму? 436 00:21:31,210 --> 00:21:31,910 Да. 437 00:21:34,530 --> 00:21:35,730 Ты Дерек? 438 00:21:35,890 --> 00:21:37,650 Где Дерек? 439 00:21:42,280 --> 00:21:46,040 Где Дерек? 440 00:21:46,220 --> 00:21:47,820 Что происходит? 441 00:21:48,080 --> 00:21:49,460 Что с ним такое? 442 00:21:49,900 --> 00:21:51,180 Дерек одержим. 443 00:21:51,320 --> 00:21:51,840 Что? 444 00:21:52,440 --> 00:21:53,700 Я не понимаю. 445 00:21:53,940 --> 00:21:54,420 Объясните. 446 00:21:55,360 --> 00:21:57,240 Он во власти тёмных сил. 447 00:21:57,820 --> 00:21:58,480 Что? 448 00:21:59,320 --> 00:22:00,520 А что происходит? 449 00:22:01,560 --> 00:22:02,180 Дерек! 450 00:22:02,260 --> 00:22:02,800 Дерек! 451 00:22:02,860 --> 00:22:03,440 Ты где? 452 00:22:03,920 --> 00:22:04,440 Дерек! 453 00:22:04,440 --> 00:22:05,700 Смотрите, вон он! 454 00:22:05,940 --> 00:22:06,340 Вон он! 455 00:22:06,720 --> 00:22:08,680 Дерек! 456 00:22:09,740 --> 00:22:11,160 Я схожу за ним. 457 00:22:11,400 --> 00:22:12,220 Нет, нет, не надо. 458 00:22:13,180 --> 00:22:13,880 Я сам. 459 00:22:14,760 --> 00:22:16,780 Выносите его мать из дома как 460 00:22:16,780 --> 00:22:17,480 можно быстрее. 461 00:22:17,800 --> 00:22:18,340 Вы из-за света? 462 00:22:18,520 --> 00:22:19,740 Не переживайте, на втором этаже 463 00:22:19,740 --> 00:22:20,220 есть свет. 464 00:22:20,360 --> 00:22:22,240 Это не свет, это огонь. 465 00:22:25,320 --> 00:22:26,540 Отделение полиции. 466 00:22:32,050 --> 00:22:32,990 О, ребят, смотрите. 467 00:22:33,450 --> 00:22:34,850 Это тот самый полицейский участок. 468 00:22:35,510 --> 00:22:36,650 Помните, этот монумент мы видели. 469 00:22:42,870 --> 00:22:44,250 Лёш, поехали. 470 00:22:56,080 --> 00:22:58,500 Лёш, ты Бумфиджи телефонный аппарат? 471 00:22:58,940 --> 00:22:59,580 Смотрю. 472 00:23:00,500 --> 00:23:01,140 Монетки-то есть? 473 00:23:01,600 --> 00:23:03,640 Экстренные службы должны быть бесплатные. 474 00:23:04,000 --> 00:23:04,720 А, да, точно. 475 00:23:05,160 --> 00:23:05,440 Туплю. 476 00:23:16,620 --> 00:23:18,120 И варят в жерде. 477 00:23:18,300 --> 00:23:19,000 Лёш, тормози! 478 00:23:21,100 --> 00:23:21,980 Ты что, охренел? 479 00:23:22,400 --> 00:23:23,500 Сдай назад, придурок! 480 00:23:23,840 --> 00:23:24,940 Тут вообще-то люди ходят! 481 00:23:24,940 --> 00:23:25,960 Это же она! 482 00:23:26,180 --> 00:23:27,140 Это же она, Паш! 483 00:23:27,440 --> 00:23:28,100 Да вижу, я вижу. 484 00:23:28,200 --> 00:23:28,800 Паркуйся быстро. 485 00:23:30,720 --> 00:23:32,920 Смотрите, она, похоже, в тот бар идет. 486 00:23:33,840 --> 00:23:35,180 Так, я за ней, а вы ищите телефон. 487 00:23:35,740 --> 00:23:36,680 Я с тобой. 488 00:23:37,020 --> 00:23:38,660 Вдруг у нее там бомба с собой. 489 00:23:38,660 --> 00:23:39,860 Ребята, вы что, офигели? 490 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 Я тут одна не останусь. 491 00:23:41,200 --> 00:23:41,840 Так, идем вместе. 492 00:23:41,940 --> 00:23:42,940 В баре наверняка есть телефон. 493 00:23:43,440 --> 00:23:44,560 Кинотеатр Фокс. 494 00:23:44,800 --> 00:23:45,460 Чужие. 495 00:24:07,530 --> 00:24:08,870 Здравствуйте. 496 00:24:09,190 --> 00:24:10,450 Чем я могу помочь? 497 00:24:14,070 --> 00:24:15,610 Ты что, глухонемой? 498 00:24:16,850 --> 00:24:18,250 Плохой английский. 499 00:24:19,290 --> 00:24:21,050 А, ну ладно. 500 00:24:25,970 --> 00:24:27,570 Привет, шериф. 501 00:24:27,990 --> 00:24:29,110 Это Дэйв из бара. 502 00:24:30,150 --> 00:24:32,290 Слушай, мне тут передали записку 503 00:24:32,290 --> 00:24:33,990 от нашего чокнутого священника. 504 00:24:34,450 --> 00:24:35,850 Говорит, что на ранчо Флетчер 505 00:24:35,850 --> 00:24:36,650 нужна скорая. 506 00:24:36,850 --> 00:24:37,010 Да. 507 00:24:38,910 --> 00:24:40,190 А почему он сам не позвонил? 508 00:24:43,720 --> 00:24:45,060 Телефон сломан. 509 00:24:45,460 --> 00:24:46,180 Да. 510 00:24:46,680 --> 00:24:48,220 Говорят, у них телефон сломался. 511 00:24:49,040 --> 00:24:51,800 Слушай, Эти ребята не то чтобы 512 00:24:51,800 --> 00:24:54,180 местные, вроде автостопщики. 513 00:24:54,680 --> 00:24:56,000 Да, хорошо. 514 00:24:58,120 --> 00:25:00,000 Всё будет нормально. 515 00:25:00,920 --> 00:25:02,340 Со всем разберутся. 516 00:25:03,280 --> 00:25:05,900 Шериф отправит священнику патруль 517 00:25:05,900 --> 00:25:06,800 и скорую. 518 00:25:07,620 --> 00:25:10,000 Наверное, вы заметили, что у 519 00:25:10,000 --> 00:25:12,960 нашего преподобного не все дома. 520 00:25:14,020 --> 00:25:16,600 Говорит, дебонов из людей изгоняет. 521 00:25:16,860 --> 00:25:18,960 Так вот, шериф сказал, чтобы вы 522 00:25:18,960 --> 00:25:19,880 никуда не уходили. 523 00:25:20,320 --> 00:25:22,080 Он хочет задать вам несколько вопросов. 524 00:25:22,960 --> 00:25:24,120 Паш, она уходит. 525 00:25:28,030 --> 00:25:28,530 Эй! 526 00:25:29,230 --> 00:25:31,130 Я же сказал, никуда не уходить! 527 00:25:32,170 --> 00:25:35,670 УДАРЫ КРИКИ Эй! 528 00:25:35,910 --> 00:25:36,990 Эй-эй! 529 00:25:38,130 --> 00:25:43,410 КРИКИ УДАРЫ КРИКИ ВЫСТРЕЛЫ 530 00:25:43,410 --> 00:25:45,310 ВЫСТРЕЛЫ ЗВОН СТЕКЛА ЗВОН СТЕКЛА 531 00:25:49,120 --> 00:25:53,060 ЗВОН СТЕКЛА Обосрались капиталисты! 532 00:26:01,980 --> 00:26:02,720 Вот она! 533 00:26:19,290 --> 00:26:20,370 Короче, я рвану за мамой! 534 00:26:50,380 --> 00:26:52,340 Стрёмное место, давай оттащим её. 535 00:26:55,060 --> 00:26:55,600 Ноги возьми. 536 00:27:12,920 --> 00:27:14,980 Это что, канистра? 537 00:27:16,200 --> 00:27:18,760 Мальчик! 538 00:27:19,920 --> 00:27:21,780 Дерек, пожалуйста, не надо! 539 00:27:23,840 --> 00:27:26,260 Это что за хрень? 540 00:27:26,320 --> 00:27:27,240 Почему он по-русски говорит? 541 00:27:28,180 --> 00:27:28,820 Стой! 542 00:27:31,300 --> 00:27:34,400 Дерек, поставь канистру на пол. 543 00:27:35,520 --> 00:27:39,140 Хорошо, хорошо. 544 00:27:41,580 --> 00:27:43,940 Поставь лампу на стол. 545 00:27:51,920 --> 00:27:54,020 Дерек, всё будет хорошо. 546 00:27:55,140 --> 00:27:56,440 Мы тебе поможем. 547 00:27:57,620 --> 00:27:59,220 И маму твою спасём. 548 00:28:00,680 --> 00:28:02,520 Всё будет хорошо. 549 00:28:11,540 --> 00:28:10,220 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Есть! 550 00:28:10,560 --> 00:28:11,200 Зови папа! 551 00:28:15,980 --> 00:28:22,440 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Коль! 552 00:28:23,580 --> 00:28:26,320 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Лампа! 553 00:28:41,270 --> 00:28:42,670 Тяжеловес, блин! 554 00:28:42,750 --> 00:28:44,010 Как мы теперь поймём, где бомба? 555 00:28:44,010 --> 00:28:45,210 На фига тебе понимать? 556 00:28:45,450 --> 00:28:45,770 Вот она. 557 00:28:46,210 --> 00:28:47,290 На станцию все равно не попадет. 558 00:28:47,290 --> 00:28:49,030 Во-первых, мы не знаем, как она 559 00:28:49,030 --> 00:28:49,530 это сделала. 560 00:28:50,450 --> 00:28:52,670 Во-вторых, нас выкинет ночью, а 561 00:28:52,670 --> 00:28:54,010 она останется здесь и сделает это 562 00:28:54,010 --> 00:28:55,010 завтра или послезавтра. 563 00:28:55,230 --> 00:28:57,030 Ты недавно говорил, что готов. 564 00:28:57,670 --> 00:28:59,950 Да, я готов, но в экстренной ситуации. 565 00:29:00,530 --> 00:29:01,670 Сейчас пока все не так плохо. 566 00:29:02,430 --> 00:29:03,230 Полдела уже здесь. 567 00:29:09,620 --> 00:29:10,960 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Костенко? 568 00:29:41,840 --> 00:29:42,460 ДЭРИК, БЕЖИ! 569 00:29:46,520 --> 00:29:48,260 ДЭРИК, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? 570 00:29:48,260 --> 00:29:49,120 Это Деррик! 571 00:29:50,280 --> 00:29:51,100 Он поджёг дом! 572 00:29:51,360 --> 00:29:52,040 Быстро! 573 00:29:52,220 --> 00:29:53,840 Внесите его маму на кухню! 574 00:29:54,060 --> 00:29:54,580 Быстрее! 575 00:30:00,200 --> 00:30:01,320 Сиди здесь! 576 00:30:01,400 --> 00:30:01,960 Не двигайся! 577 00:30:02,160 --> 00:30:03,680 Я же говорил вам, сэр! 578 00:30:04,000 --> 00:30:04,480 Сегодня! 579 00:30:08,440 --> 00:30:09,480 Быстрее! 580 00:30:09,580 --> 00:30:11,360 Аня, открой дверь! 581 00:30:11,540 --> 00:30:11,680 Давай! 582 00:30:13,120 --> 00:30:14,240 Коша, сюда! 583 00:30:14,800 --> 00:30:16,020 Быстрее! 584 00:30:23,260 --> 00:30:24,100 Заперто! 585 00:30:27,490 --> 00:30:28,790 Аня, уходи! 586 00:30:29,230 --> 00:30:30,110 Я могу помочь! 587 00:30:30,310 --> 00:30:31,150 Уходи! 588 00:30:31,270 --> 00:30:31,710 Скорее! 589 00:30:33,130 --> 00:30:35,630 Давай, Грэмми, вылезай! 590 00:30:37,330 --> 00:30:38,070 Гоша, быстрее! 591 00:30:40,330 --> 00:30:41,670 Дина, вставай! 592 00:30:59,620 --> 00:31:01,880 Нет, ты останешься со мной! 593 00:31:02,540 --> 00:31:03,440 КАШЕЛЬ Бомба! 594 00:31:03,960 --> 00:31:07,500 КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ Бомба! 595 00:31:13,830 --> 00:31:18,930 КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ Очнись! 596 00:31:19,250 --> 00:31:21,150 Где бомба? 597 00:31:21,170 --> 00:31:22,230 Очнись! 598 00:31:22,650 --> 00:31:24,210 Может, водичкой приснуть? 599 00:31:24,710 --> 00:31:26,650 Лёх, нафига ты её так вырубил? 600 00:31:27,690 --> 00:31:28,670 Нафига себе, нафига! 601 00:31:29,290 --> 00:31:30,290 Тебе напомнить, что она делала, 602 00:31:30,370 --> 00:31:31,210 перед тем, как спать сегла? 603 00:31:31,470 --> 00:31:32,450 Или ты уже забыл? 604 00:31:33,630 --> 00:31:35,570 Она вообще к тебе в башку царилась! 605 00:31:35,810 --> 00:31:36,310 Дурачка! 606 00:31:43,340 --> 00:31:44,800 КАШЕЛЬ Бросьте пушки! 607 00:31:44,840 --> 00:31:46,060 Бросьте пушки! 608 00:31:50,260 --> 00:31:52,850 Брось пушку! 609 00:31:53,050 --> 00:31:58,190 Паш, ты же Настя Леша! 610 00:31:58,490 --> 00:31:58,930 Паш! 611 00:32:24,600 --> 00:32:26,940 Сука! 612 00:32:28,900 --> 00:32:29,740 Надо валить отсюда! 613 00:32:30,460 --> 00:32:30,820 Куда? 614 00:32:32,100 --> 00:32:33,100 Бежим в машине! 615 00:32:33,700 --> 00:32:35,160 Это наш единственный шанс, она 616 00:32:35,160 --> 00:32:35,940 рванула на станцию. 617 00:32:40,980 --> 00:32:44,060 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ Черт, нас менты заперли. 618 00:32:44,540 --> 00:32:45,300 Они в баре, походу. 619 00:32:45,360 --> 00:32:46,260 Нельзя наши собирать. 620 00:32:46,760 --> 00:32:48,400 Давай я по тротуару поползу. 621 00:32:48,640 --> 00:32:49,740 Нет, ты наездился уже. 622 00:32:49,960 --> 00:32:50,600 Теперь я за рулем. 623 00:32:51,960 --> 00:32:53,160 Так, не привлекай внимания, пошли. 624 00:33:01,060 --> 00:33:03,520 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Как она работает-то? 625 00:33:05,260 --> 00:33:08,680 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ребята, полицейские! 626 00:33:10,380 --> 00:33:12,140 Господи, ко мне всегда, блин, 627 00:33:12,180 --> 00:33:13,480 предвзяты относятся. 628 00:33:13,740 --> 00:33:16,180 Чёрт. 629 00:33:17,940 --> 00:33:20,920 Простите, ребят, мы тут вас 630 00:33:20,920 --> 00:33:22,780 маленько заперли, без обид, ладно? 631 00:33:23,280 --> 00:33:24,380 Сейчас отъедем, окей? 632 00:33:25,320 --> 00:33:27,260 Точно? 633 00:33:27,700 --> 00:33:29,700 Это они, это она стреляла! 634 00:33:29,980 --> 00:33:31,100 Руки вверх! 635 00:33:31,120 --> 00:33:32,440 Всем выйти из машины! 636 00:33:32,900 --> 00:33:33,560 Твою мать. 637 00:33:34,020 --> 00:33:35,680 Всем выйти из машины! 638 00:33:58,860 --> 00:34:01,580 Вы утверждаете, что мальчик поджёг дом? 639 00:34:01,780 --> 00:34:03,060 Да, всё так. 640 00:34:03,460 --> 00:34:05,400 Говорю вам, у него какое-то 641 00:34:05,400 --> 00:34:06,860 психическое расстройство. 642 00:34:11,280 --> 00:34:12,360 Шериф! 643 00:34:13,340 --> 00:34:14,620 Что у тебя там? 644 00:34:15,260 --> 00:34:17,180 На ранчо Флетчер пожар. 645 00:34:18,080 --> 00:34:21,560 Говорят, дом поджёг Дерек. 646 00:34:22,060 --> 00:34:24,620 Мисс Флетчер и преподобный Огдон скончались. 647 00:34:24,620 --> 00:34:26,720 Дэрека осмотрит врач, и его на 648 00:34:26,720 --> 00:34:27,940 скорой отвезут в больницу. 649 00:34:28,360 --> 00:34:29,420 Дела нашли? 650 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Еще нет. 651 00:34:31,040 --> 00:34:32,060 Дом все еще горит. 652 00:34:33,780 --> 00:34:37,760 И, по словам очевидцев, они были внутри. 653 00:34:38,460 --> 00:34:39,640 Что еще за свидетели? 654 00:34:39,800 --> 00:34:41,740 Двое русских, молоденькие. 655 00:34:42,440 --> 00:34:45,200 Говорят, студенты по обмену. 656 00:34:45,780 --> 00:34:47,140 Черт, безумие какое-то. 657 00:34:47,360 --> 00:34:49,060 Тут русские бардевисы расстреляли. 658 00:34:49,380 --> 00:34:50,640 У них что, сегодня полнолуние? 659 00:34:51,060 --> 00:34:51,740 Вези их в участок. 660 00:34:52,000 --> 00:34:53,100 Вас понял. 661 00:34:54,060 --> 00:34:56,520 Значит так, вам придётся поехать с 662 00:34:56,520 --> 00:34:57,320 нами в участок. 663 00:35:00,020 --> 00:35:01,340 Давай, залезай. 664 00:35:11,930 --> 00:35:13,810 Пожалуйста, послушайте. 665 00:35:13,830 --> 00:35:15,930 Эта девушка очень опасна. 666 00:35:16,110 --> 00:35:17,010 И она существует. 667 00:35:17,410 --> 00:35:18,090 Бомба тоже. 668 00:35:19,310 --> 00:35:20,330 Слыхал, Джейк? 669 00:35:20,530 --> 00:35:22,050 Бомба. 670 00:35:22,310 --> 00:35:23,770 Скажи ему, чтобы заглушил реактор 671 00:35:23,770 --> 00:35:24,410 первого блока. 672 00:35:24,730 --> 00:35:28,530 Нужно остановить реактор первого блока. 673 00:35:28,810 --> 00:35:29,730 Что еще? 674 00:35:30,210 --> 00:35:31,970 Позвонить Горбачёву? 675 00:35:32,410 --> 00:35:34,310 Что вы делаете? 676 00:35:34,350 --> 00:35:35,090 ЛСД? 677 00:35:35,250 --> 00:35:35,610 ЛСД? 678 00:35:35,690 --> 00:35:36,850 ПСП? 679 00:35:37,130 --> 00:35:37,130 ЛСД? 680 00:35:37,130 --> 00:35:37,130 ПСП? 681 00:35:37,350 --> 00:35:37,790 Крэк? 682 00:35:38,170 --> 00:35:39,490 Заткнись! 683 00:35:47,470 --> 00:35:49,530 Что случилось? 684 00:35:49,550 --> 00:35:52,490 На Эскалвет-Клиффс Никакой Клэр 685 00:35:52,490 --> 00:35:54,550 Мэтисон нет и никогда не был И 686 00:35:54,550 --> 00:35:55,550 зачем я туда позвонил? 687 00:35:56,130 --> 00:36:00,470 Как дурак, ей-богу Чёрт меня 688 00:36:00,470 --> 00:36:02,110 дёрнул, послушайте этих русских 689 00:36:06,370 --> 00:36:12,410 Настя Настя, ну а такая тема, мы 690 00:36:12,410 --> 00:36:14,510 как бы в прошлом. 691 00:36:15,170 --> 00:36:15,370 И? 692 00:36:15,850 --> 00:36:18,150 Ну помнишь, у нас был с тобой 693 00:36:18,150 --> 00:36:20,310 разговор, что как только мы 694 00:36:20,310 --> 00:36:23,270 попадаем в прошлое, то ты сразу 695 00:36:23,270 --> 00:36:24,030 отдаешься мне. 696 00:36:25,290 --> 00:36:27,050 Гоша, ты серьезно сейчас? 697 00:36:27,710 --> 00:36:28,990 Мы находимся в полицейском 698 00:36:28,990 --> 00:36:30,650 участке, скоро взорвется атомная 699 00:36:30,650 --> 00:36:31,930 станция, а тебе потрахаться? 700 00:36:32,230 --> 00:36:34,730 Я имею в виду, когда нас выкинет 701 00:36:34,730 --> 00:36:35,650 обратно, тогда... 702 00:36:35,650 --> 00:36:37,270 Нас сюда же и выкинет, Гоша, так 703 00:36:37,270 --> 00:36:37,890 что без вариантов. 704 00:36:50,920 --> 00:36:52,560 Гоша, этого не может быть. 705 00:36:53,020 --> 00:36:53,600 Что такое? 706 00:36:54,260 --> 00:36:57,120 Нас выкинет сюда, вот в это же место? 707 00:36:57,380 --> 00:36:57,600 Да. 708 00:36:57,860 --> 00:36:58,240 Когда? 709 00:36:58,880 --> 00:36:59,700 С момента на минуту. 710 00:36:59,720 --> 00:37:00,120 Что такое? 711 00:37:01,060 --> 00:37:02,720 Выпустили нас отсюда! 712 00:37:03,100 --> 00:37:03,940 Стройся отсюда! 713 00:37:04,880 --> 00:37:09,380 КРИКИ КРИКИ Что такое? 714 00:37:09,620 --> 00:37:09,940 Что такое? 715 00:37:10,060 --> 00:37:10,660 Тихо. 716 00:37:10,660 --> 00:37:11,500 Мокрос? 717 00:37:11,980 --> 00:37:12,940 Точно? 718 00:37:14,020 --> 00:37:17,420 Монумент! 719 00:37:20,380 --> 00:37:22,800 После аварии здесь будет монумент! 720 00:37:22,880 --> 00:37:25,060 Помните, мы его проезжали на машине? 721 00:37:26,600 --> 00:37:28,180 Нас выкинет прямо в него! 722 00:37:28,880 --> 00:37:29,420 В бетон! 723 00:37:35,250 --> 00:37:38,410 Отойди! 724 00:38:50,020 --> 00:38:51,600 Дальше ты не поедешь. 725 00:38:52,660 --> 00:38:58,730 Что ты здесь делаешь? 726 00:38:58,770 --> 00:39:00,170 Это ты был в скорой? 727 00:39:00,710 --> 00:39:02,190 Поезжай обратно. 728 00:39:04,350 --> 00:39:06,290 Я сказал, поезжай обратно. 729 00:39:06,810 --> 00:39:07,730 Хорошо. 730 00:39:08,310 --> 00:39:10,550 Только встань вот тут, не стой на дороге. 731 00:39:23,900 --> 00:39:25,200 Мальчик, ты где? 732 00:39:25,640 --> 00:39:27,140 Я тут! 733 00:39:32,320 --> 00:39:33,720 Я тут! 734 00:39:35,220 --> 00:39:38,060 Я тут! 735 00:40:09,450 --> 00:40:06,060 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА -"Я знаю этот город. 736 00:40:07,400 --> 00:40:08,260 Припять. 737 00:40:09,200 --> 00:40:11,760 Не поступай так же со своим городом. 738 00:40:12,020 --> 00:40:15,420 Не повторяй ошибку". 739 00:40:16,020 --> 00:40:21,900 что это за видение что ты такое и 740 00:40:21,900 --> 00:40:23,920 от того что ты превратишься если 741 00:40:46,780 --> 00:40:50,120 не остановишься НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 742 00:41:21,840 --> 00:41:27,980 ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 743 00:41:31,890 --> 00:41:34,670 Прошу вас, пожалуйста, выпустите 744 00:41:34,670 --> 00:41:35,290 нас отсюда! 745 00:41:35,810 --> 00:41:37,210 Отведите нас в другое место! 746 00:41:37,530 --> 00:41:38,710 Посадите в машину! 747 00:41:39,730 --> 00:41:41,590 Голова от вас трещит! 748 00:41:41,590 --> 00:41:43,230 Я сказал, нет! 749 00:41:43,330 --> 00:41:44,430 Угомонись! 750 00:41:47,510 --> 00:41:48,590 Что это? 751 00:41:51,760 --> 00:41:52,580 Что это? 752 00:41:55,020 --> 00:41:57,020 Шериф, посмотрите, что я нашел у 753 00:41:57,020 --> 00:41:57,520 них в машине. 754 00:41:58,220 --> 00:42:02,600 Что это? 755 00:42:04,680 --> 00:42:06,860 Что это еще такое? 756 00:42:07,160 --> 00:42:08,580 Не знаю. 757 00:42:09,500 --> 00:42:11,060 Давай разберемся. 758 00:42:13,480 --> 00:42:20,620 что это что это такое скажи ему 759 00:42:20,620 --> 00:42:24,020 это машина времени машина времени 760 00:42:24,020 --> 00:42:31,280 ну ну тогда это Это точно ЛСД. 761 00:42:31,300 --> 00:42:33,140 От Крака такого не бывает. 762 00:42:34,360 --> 00:42:36,020 Ребят, смотрите. 763 00:42:37,640 --> 00:42:39,660 Сейчас станция взорвётся. 764 00:42:40,600 --> 00:42:40,900 Три. 765 00:42:42,040 --> 00:42:42,620 Два. 766 00:42:43,880 --> 00:42:44,320 Один. 767 00:42:56,260 --> 00:42:58,940 Что за хрень? 768 00:42:59,840 --> 00:43:01,840 Наверное, скачок напряжения. 769 00:43:04,800 --> 00:43:06,260 Телефон не работает. 770 00:43:06,960 --> 00:43:07,520 Что случилось? 771 00:43:07,940 --> 00:43:09,600 Наверное, подстанция вышла из строя. 772 00:43:09,940 --> 00:43:11,600 Иди глянь, а я проверю пробки. 773 00:43:11,860 --> 00:43:12,340 Ага. 774 00:43:15,420 --> 00:43:16,960 Паш, давай что-то сделаем! 775 00:43:17,020 --> 00:43:17,480 Нас же убьют! 776 00:43:18,060 --> 00:43:19,300 Да что мы сделаем, Гоша? 777 00:43:20,280 --> 00:43:28,750 СТУК В ДВЕРЬ РЫЧАНИЕ Что здесь написано? 778 00:43:29,310 --> 00:43:30,690 Что это значит? 779 00:43:31,110 --> 00:43:33,730 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Перемещение 780 00:43:33,730 --> 00:43:34,570 возможно, но мы уже... 781 00:43:34,570 --> 00:43:35,470 Мы можем переместиться! 782 00:43:35,590 --> 00:43:36,550 Куда переместиться, Гоша? 783 00:43:36,570 --> 00:43:37,130 Да какая разница? 784 00:43:37,250 --> 00:43:38,190 Главное, что не пудрыщи! 785 00:43:38,190 --> 00:43:38,950 Эй, тихо! 786 00:43:38,970 --> 00:43:40,150 Вашему праву, если эту штуку можно 787 00:43:40,150 --> 00:43:40,890 куда-то перенести, это 788 00:43:40,890 --> 00:43:41,850 единственная возможность спастись. 789 00:43:41,890 --> 00:43:43,010 Но такого никогда не было, и мы 790 00:43:43,010 --> 00:43:43,850 даже не знаем, что будет. 791 00:43:43,990 --> 00:43:45,410 Перестаньте говорить по-русски. 792 00:43:45,530 --> 00:43:46,350 Что здесь написано? 793 00:43:46,510 --> 00:43:48,630 Шериф, кадр клип с аварией. 794 00:43:48,910 --> 00:43:50,570 Взрыв на первом блоке. 795 00:43:51,470 --> 00:43:59,750 Поехали. 796 00:44:01,720 --> 00:44:05,700 Три, два... 797 00:44:05,700 --> 00:44:07,940 Так, осторожно. 798 00:44:07,940 --> 00:44:09,460 Так, так. 799 00:44:09,520 --> 00:44:10,820 Осторожно сзади. 800 00:44:17,080 --> 00:44:18,120 Здрасте. 801 00:44:25,710 --> 00:44:26,390 Здрасте, мэм. 802 00:44:27,930 --> 00:44:29,070 Что вы делаете? 803 00:44:29,190 --> 00:44:31,250 Строим полицейский участок, мэм. 804 00:44:31,250 --> 00:44:33,390 Простите, а какой сейчас год? 805 00:44:33,730 --> 00:44:35,250 С утра был 1956. 806 00:44:36,650 --> 00:44:37,590 Что? 807 00:44:38,550 --> 00:44:40,210 Пятьдесят шестой? 808 00:44:40,730 --> 00:44:41,330 Какого? 809 00:44:47,130 --> 00:44:49,710 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Я же просил вас, 810 00:44:49,750 --> 00:44:51,550 никуда здесь не ходите, ничего не делайте. 811 00:44:51,650 --> 00:44:53,010 Нельзя ничего менять в прошлом. 812 00:44:53,210 --> 00:44:56,590 КРИК Костенко. 813 00:45:05,050 --> 00:45:08,490 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ну, и кто же вас ограбил? 814 00:45:09,010 --> 00:45:09,590 Негры. 815 00:45:10,930 --> 00:45:12,890 В смысле, афроамериканцы. 816 00:46:26,610 --> 00:46:28,410 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ 817 00:47:13,600 --> 00:46:30,470 МУЗЫКА ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ 818 00:46:30,470 --> 00:46:34,380 ЯЗЫКЕ Я сказал, поезжай обратно. 819 00:46:34,800 --> 00:46:35,780 Хорошо. 820 00:46:36,380 --> 00:46:39,580 Только встань вот тут, не стой на дороге. 821 00:46:51,760 --> 00:46:53,140 Мальчик, ты где? 822 00:46:54,120 --> 00:46:55,220 Я тут. 823 00:47:00,660 --> 00:47:01,860 Я тут. 824 00:47:05,000 --> 00:47:06,120 Я тут. 825 00:47:32,670 --> 00:47:34,150 Я знаю этот город. 826 00:47:35,190 --> 00:47:36,330 Припять. 827 00:47:37,330 --> 00:47:39,830 Не поступай так же со своим городом. 828 00:47:40,110 --> 00:47:41,770 Не повторяй ошибку. 829 00:47:44,090 --> 00:47:45,630 Что это за видение? 830 00:47:47,670 --> 00:47:48,990 Что ты такое? 831 00:47:49,410 --> 00:47:51,970 Я то, во что ты превратишься, если 832 00:47:51,970 --> 00:47:52,850 не остановишься. 833 00:48:10,450 --> 00:48:25,400 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ 834 00:48:50,010 --> 00:49:01,150 ВЕСЁЛАЯ МУЗЫКА -"Прошу вас, 835 00:49:01,250 --> 00:49:03,350 пожалуйста, выпустите нас отсюда! 836 00:49:03,890 --> 00:49:05,270 Отведите нас в другое место! 837 00:49:05,730 --> 00:49:08,890 Посадите в машину !" ГОВОРИТ 838 00:49:08,890 --> 00:49:14,090 ПО-АНГЛИЙСКИ Угомонись! 839 00:49:15,610 --> 00:49:16,670 Что это? 840 00:49:19,940 --> 00:49:20,680 Что это? 841 00:49:23,080 --> 00:49:25,080 Шериф, посмотрите, что я нашёл у 842 00:49:25,080 --> 00:49:25,600 них в машине. 843 00:49:26,300 --> 00:49:27,640 Всё, нам конец. 844 00:49:30,260 --> 00:49:31,920 Что это? 845 00:49:33,580 --> 00:49:35,100 Это ещё что такое? 846 00:49:35,240 --> 00:49:36,640 Не знаю. 847 00:49:37,640 --> 00:49:39,260 Давай разберёмся. 848 00:49:41,640 --> 00:49:43,500 Что это? 849 00:49:43,500 --> 00:49:50,080 что это такое скажи ему это машина 850 00:49:50,080 --> 00:49:57,240 времени машина времени ну но тогда 851 00:49:57,240 --> 00:49:59,340 это Тогда это точно ЛСД. 852 00:49:59,880 --> 00:50:01,200 От Крака такого не бывает. 853 00:50:02,260 --> 00:50:04,100 Ребят, смотрите. 854 00:50:05,600 --> 00:50:07,720 Сейчас станция взорвётся. 855 00:50:08,700 --> 00:50:12,380 Три, два, один. 856 00:50:25,020 --> 00:50:26,980 Что за хрень? 857 00:50:27,900 --> 00:50:29,880 Наверное, скачок напряжения. 858 00:50:32,860 --> 00:50:34,360 Телефон не работает. 859 00:50:34,560 --> 00:50:35,600 Что случилось? 860 00:50:35,600 --> 00:50:37,680 Наверное, подстанция вышла из строя. 861 00:50:38,020 --> 00:50:39,640 Иди глянь, а я проверю галки. 862 00:50:40,020 --> 00:50:40,380 Ага. 863 00:50:43,500 --> 00:50:45,020 Паш, давай что-то сделаем! 864 00:50:45,060 --> 00:50:45,540 Нас же убьют! 865 00:50:45,640 --> 00:50:47,360 Не, да что мы сделаем, Гоша? 866 00:50:48,420 --> 00:50:56,810 СТУК В ДВЕРЬ ГРОХОТ Что здесь написано? 867 00:50:57,370 --> 00:50:58,750 Что это значит? 868 00:50:58,990 --> 00:51:01,790 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Перемещение 869 00:51:01,790 --> 00:51:03,530 возможно, мы можем переместиться. 870 00:51:03,650 --> 00:51:04,610 Куда переместиться, Гоша? 871 00:51:04,610 --> 00:51:05,190 Да какая разница? 872 00:51:05,310 --> 00:51:06,290 Главное, что не будущее! 873 00:51:06,350 --> 00:51:07,030 Эй, тихо! 874 00:51:07,070 --> 00:51:08,210 Вашим правом, если эту штуку можно 875 00:51:08,210 --> 00:51:08,950 куда-то перенести, это 876 00:51:08,950 --> 00:51:09,850 единственная возможность спастись. 877 00:51:09,850 --> 00:51:11,350 Такого никогда не было, мы даже не 878 00:51:11,350 --> 00:51:11,910 знаем, что будет. 879 00:51:11,910 --> 00:51:13,470 Перестаньте говорить по-русски. 880 00:51:13,610 --> 00:51:14,410 Что здесь написано? 881 00:51:14,610 --> 00:51:16,690 Шериф, кадр клип с аварией. 882 00:51:16,990 --> 00:51:18,650 Взрыв на первом блоке. 883 00:51:19,510 --> 00:51:28,010 Поехали. 884 00:51:29,760 --> 00:51:33,840 Три, два... 885 00:51:34,040 --> 00:51:37,520 Так, осторожно, так, так, 886 00:51:38,120 --> 00:51:39,520 осторожно сзади. 887 00:51:45,280 --> 00:51:46,320 Здрасте. 888 00:51:53,790 --> 00:51:54,450 Здрасте, мэм. 889 00:51:56,010 --> 00:51:57,130 Что вы делаете? 890 00:51:57,250 --> 00:51:59,330 Строим полицейский участок, мэм? 891 00:51:59,330 --> 00:52:01,450 Простите, а какой сейчас год? 892 00:52:01,830 --> 00:52:03,290 С утра был 1956. 893 00:52:04,450 --> 00:52:05,670 Что? 894 00:52:06,430 --> 00:52:08,650 56-й? 895 00:52:08,750 --> 00:52:09,370 Какой? 896 00:52:16,710 --> 00:52:18,450 Я же просил вас, никуда здесь не 897 00:52:18,450 --> 00:52:19,630 ходите, ничего не делайте. 898 00:52:19,730 --> 00:52:21,070 Нельзя ничего менять в прошлом. 899 00:52:21,450 --> 00:52:24,690 Костенко. 900 00:52:34,430 --> 00:52:36,590 Ну, и кто же вас ограбил? 901 00:52:37,110 --> 00:52:37,670 Негры. 902 00:52:39,050 --> 00:52:40,970 В смысле, афроамериканцы. 903 00:53:11,760 --> 00:53:12,520 Всего доброго!66951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.