Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:25,080
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА -"Сегодня, 7
2
00:00:25,080 --> 00:00:28,820
августа 86-го года в 2.34 ночи
3
00:00:28,940 --> 00:00:31,680
Клэр Мэттисон взорвала реактор
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,360
первого блока АЭС Калвер-Клиффс.
5
00:00:34,420 --> 00:00:36,300
Все пошло, как в учебнике истории.
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,200
Случилось примерно то же самое,
7
00:00:38,280 --> 00:00:40,120
что должно было случиться в Чернобыле.
8
00:00:40,860 --> 00:00:43,520
Я ранен, и меня вот-вот выбросят обратно.
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,400
Если это произойдет, ничего
10
00:00:46,400 --> 00:00:47,840
изменить уже будет невозможно.
11
00:00:48,120 --> 00:00:50,540
Антонов говорил, что нашел прибор
12
00:00:50,540 --> 00:00:51,420
на дне бассейна.
13
00:00:51,800 --> 00:00:54,500
Значит, прибор был в воде, поэтому
14
00:00:54,500 --> 00:00:56,480
он и не переместился со мной обратно.
15
00:00:57,160 --> 00:00:59,720
Вода каким-то образом блокирует перемещение.
16
00:01:00,320 --> 00:01:01,760
Тот канатик, который выбрасывал
17
00:01:01,760 --> 00:01:04,120
все назад, порвался из-за нее.
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,260
И сейчас я попробую все это повторить.
19
00:01:23,040 --> 00:01:26,100
Если у меня получится, то я
20
00:01:26,100 --> 00:01:26,700
останусь здесь.
21
00:01:27,220 --> 00:01:29,560
Все равно у меня никого и ничего
22
00:01:29,560 --> 00:01:30,100
не осталось.
23
00:01:32,520 --> 00:01:34,340
У меня появится второй шанс.
24
00:01:36,480 --> 00:01:39,120
И у меня будет 26 лет, чтобы подготовиться.
25
00:01:42,510 --> 00:01:43,390
Все идет.
26
00:02:10,360 --> 00:02:12,440
ТЯЖЕЛО ДЫШИТ Вроде получилось.
27
00:02:16,060 --> 00:02:18,380
Как бы странно и ужасно это ни
28
00:02:18,380 --> 00:02:21,120
звучало, Паша, но я – это ты.
29
00:02:22,000 --> 00:02:24,760
Ты уже был в Америке в 86-м году и
30
00:02:24,760 --> 00:02:26,180
пытался все остановить.
31
00:02:27,020 --> 00:02:28,700
Но у тебя ничего не вышло.
32
00:02:29,480 --> 00:02:32,080
Ты чуть не погиб, изуродовало лицо
33
00:02:32,080 --> 00:02:33,440
и стал мной.
34
00:02:34,460 --> 00:02:36,280
Я больше не могу переместиться в
35
00:02:36,280 --> 00:02:38,740
прошлое, потому что я не вернулся оттуда.
36
00:02:39,760 --> 00:02:41,620
Вам предстоит все сделать самим.
37
00:02:42,040 --> 00:02:44,280
Перед тем, как отправиться в США,
38
00:02:44,440 --> 00:02:46,620
я записал для вас несколько видеороликов.
39
00:02:47,060 --> 00:02:49,160
Ты должен их посмотреть, чтобы не
40
00:02:49,160 --> 00:02:50,500
повторить моих ошибок.
41
00:02:51,180 --> 00:02:52,140
Гоша!
42
00:02:58,640 --> 00:03:05,740
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Дина Флетчер,
43
00:03:05,820 --> 00:03:07,240
владелица небольшого ранчо.
44
00:03:07,240 --> 00:03:09,380
Уверена, что в ее сына вселился дьявол.
45
00:03:10,440 --> 00:03:11,540
Дереку 12 лет.
46
00:03:12,580 --> 00:03:13,960
Две недели назад с ним стали
47
00:03:13,960 --> 00:03:15,140
твориться странные вещи.
48
00:03:16,760 --> 00:03:18,440
У него начались видения.
49
00:03:18,920 --> 00:03:20,740
Он говорил об ушующем пламени и о
50
00:03:20,740 --> 00:03:21,540
горящих людях.
51
00:03:22,020 --> 00:03:29,240
ПЛАЧ ГРОХОТ Наркотики!
52
00:03:29,580 --> 00:03:30,320
Наркотики!
53
00:03:30,400 --> 00:03:30,940
Что-что-что?
54
00:03:31,520 --> 00:03:32,720
Какие-то наркотики!
55
00:03:32,780 --> 00:03:34,120
Пожалуйста, хватит!
56
00:03:34,920 --> 00:03:36,280
Ребята, прошу вас!
57
00:03:36,280 --> 00:03:38,800
Извините, у него паническая атака, извините.
58
00:03:39,020 --> 00:03:40,260
С ним всё в порядке?
59
00:03:40,360 --> 00:03:41,620
Да, да, извините.
60
00:03:43,560 --> 00:03:45,380
Всё хорошо, простите.
61
00:03:46,120 --> 00:03:47,780
Я еду в Ласби.
62
00:03:48,400 --> 00:03:50,340
Если хотите, могу вас подвезти.
63
00:03:50,660 --> 00:03:51,940
Ребята, может, нас подбросите?
64
00:03:52,320 --> 00:03:53,180
Отлично, давайте, садитесь.
65
00:03:53,300 --> 00:03:54,900
Да, спасибо большое, спасибо.
66
00:03:55,800 --> 00:03:56,960
Пожалуйста, успокойтесь.
67
00:03:57,960 --> 00:03:58,820
Я никуда не поеду.
68
00:03:58,940 --> 00:03:59,680
Гоша, садись давай.
69
00:03:59,680 --> 00:04:00,720
Я никуда не поеду.
70
00:04:01,140 --> 00:04:02,900
Я никуда не поеду!
71
00:04:03,480 --> 00:04:04,080
Я не поеду.
72
00:04:04,160 --> 00:04:05,060
Оставайся, если хочешь.
73
00:04:05,140 --> 00:04:06,320
Костенко тебя не достанет.
74
00:04:06,420 --> 00:04:07,060
Это реалистика.
75
00:04:07,240 --> 00:04:09,460
Покеда, поехали.
76
00:04:17,200 --> 00:04:18,860
Что здесь все такое зеленое?
77
00:04:19,020 --> 00:04:19,840
Гоша, ты что, дурак?
78
00:04:20,200 --> 00:04:22,400
Это 86-й год, здесь еще не было аварии.
79
00:04:22,740 --> 00:04:24,180
Хватит вертеть головой туда-сюда.
80
00:04:28,720 --> 00:04:29,520
-"Грексонс.
81
00:04:29,680 --> 00:04:32,160
Окно в твоей мечты".
82
00:04:33,840 --> 00:04:35,860
Добро пожаловать в Азбе.
83
00:04:44,620 --> 00:04:44,400
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Он что, попс?
84
00:04:45,420 --> 00:04:45,880
Угу.
85
00:04:46,460 --> 00:04:46,900
Католический.
86
00:04:47,660 --> 00:04:49,100
Что мы будем делать, когда доедем?
87
00:04:49,840 --> 00:04:50,880
Скоро узнаем.
88
00:04:51,300 --> 00:04:52,620
Нам же Гоша не дал досмотреть
89
00:04:52,620 --> 00:04:53,380
из-за своей истерики?
90
00:04:53,860 --> 00:04:54,540
ПО ТВ.
91
00:04:54,540 --> 00:04:56,040
Авария, предотвращенная в
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,400
Чернобыле в апреле 86-го, в
93
00:04:58,400 --> 00:05:00,500
августе того же года произошла в США.
94
00:05:00,820 --> 00:05:02,400
Она не устранилась, а просто
95
00:05:02,400 --> 00:05:03,360
поменяла место.
96
00:05:03,660 --> 00:05:05,320
Значит, причина в нас.
97
00:05:06,080 --> 00:05:07,600
Предотвращая аварию, мы что-то
98
00:05:07,600 --> 00:05:09,440
изменили для нее лично.
99
00:05:09,520 --> 00:05:11,280
Я не понимаю, как это происходит,
100
00:05:11,420 --> 00:05:13,300
но сейчас осталось полдня, чтобы
101
00:05:13,300 --> 00:05:15,420
предотвратить взрыв на Калверклифс.
102
00:05:15,700 --> 00:05:17,440
Аварию в Америке спровоцировали
103
00:05:17,440 --> 00:05:19,260
вы, и вам надо это исправить.
104
00:05:19,340 --> 00:05:19,760
Торопитесь.
105
00:05:19,800 --> 00:05:19,940
Мы?
106
00:05:20,940 --> 00:05:22,800
Я лично ничего такого не делала.
107
00:05:23,260 --> 00:05:24,000
Это как сказать?
108
00:05:24,780 --> 00:05:26,740
Это вы новости слушаете?
109
00:05:27,260 --> 00:05:29,100
Новости из СССР?
110
00:05:30,040 --> 00:05:31,660
Ну да, вроде того.
111
00:05:32,260 --> 00:05:33,640
Вы закончили?
112
00:05:33,960 --> 00:05:35,720
Я могу послушать свою запись?
113
00:05:36,360 --> 00:05:36,920
Да, конечно.
114
00:05:38,080 --> 00:05:40,580
Мне очень важно дослушать её поскорее.
115
00:05:41,660 --> 00:05:43,000
Дина – вдова.
116
00:05:43,900 --> 00:05:46,340
Её муж работал на АС Калверт Клиффс.
117
00:05:47,320 --> 00:05:49,240
Он погиб при аварии пять лет назад.
118
00:05:50,380 --> 00:05:52,100
Вероятно, смерть отца сильно
119
00:05:52,100 --> 00:05:53,340
травмировала ребёнка.
120
00:05:54,100 --> 00:05:55,220
В первую очередь, мне следует
121
00:05:55,220 --> 00:05:56,500
рассмотреть вариант обычного
122
00:05:56,500 --> 00:05:58,960
психоза у мальчика, либо у его матери.
123
00:06:00,360 --> 00:06:01,720
Это ваш голос?
124
00:06:02,920 --> 00:06:03,880
Да.
125
00:06:04,740 --> 00:06:07,800
Простите, вам это может показаться странным.
126
00:06:08,220 --> 00:06:11,480
У меня редкое психическое
127
00:06:11,480 --> 00:06:14,080
расстройство, кратковременная
128
00:06:14,080 --> 00:06:15,000
потеря памяти.
129
00:06:15,920 --> 00:06:17,800
События каждого прожитого дня
130
00:06:17,800 --> 00:06:21,620
стираются из моей памяти, И каждый
131
00:06:21,620 --> 00:06:23,960
новый день я начинаю с чистого листа.
132
00:06:24,840 --> 00:06:26,420
Давно это у вас?
133
00:06:27,720 --> 00:06:31,100
Кажется, лет тридцать.
134
00:06:31,960 --> 00:06:33,540
Какой сейчас год?
135
00:06:34,380 --> 00:06:37,300
Я помню свою жизнь до 1956-го.
136
00:06:38,080 --> 00:06:40,180
Восемьдесят шестой.
137
00:06:42,140 --> 00:06:43,560
Неудивительно.
138
00:06:44,980 --> 00:06:47,080
Кое-что я всё-таки помню.
139
00:06:47,280 --> 00:06:49,620
Я ощущаю течение времени.
140
00:06:51,900 --> 00:06:54,120
Ну, не запоминаю подробностей.
141
00:06:55,520 --> 00:06:58,340
Раньше русские редко бывали в Америке.
142
00:06:58,980 --> 00:07:00,860
Теперь с этим стало лучше?
143
00:07:01,420 --> 00:07:03,980
Ну да, сейчас мы бываем тут чаще.
144
00:07:04,040 --> 00:07:04,540
Чего он говорит?
145
00:07:05,160 --> 00:07:06,700
У него, по ходу, с головой, что ли?
146
00:07:07,760 --> 00:07:10,500
Мне нужно встретиться с одной прихожанкой.
147
00:07:11,120 --> 00:07:12,080
Она меня ждет.
148
00:07:12,760 --> 00:07:14,640
Я скажу, что отвезу вас в город и
149
00:07:14,640 --> 00:07:15,300
вернусь к ней.
150
00:07:16,000 --> 00:07:17,460
Просто, чтобы она не волновалась.
151
00:07:17,860 --> 00:07:19,280
Да, конечно.
152
00:07:19,420 --> 00:07:20,780
Он сказал, что...
153
00:07:20,780 --> 00:07:21,360
Да, мы поняли.
154
00:07:44,510 --> 00:07:45,070
Сейчас вернусь.
155
00:07:45,610 --> 00:07:47,030
Да, мы подождем.
156
00:07:47,410 --> 00:07:47,730
Хорошо.
157
00:07:48,970 --> 00:07:51,430
Не разбредайтесь.
158
00:07:53,870 --> 00:07:55,130
Ребят, время на исходе осталось
159
00:07:55,130 --> 00:07:55,850
несколько часов.
160
00:07:56,090 --> 00:07:56,710
Надо досмотреть.
161
00:07:59,880 --> 00:08:03,140
-"Станцию взорвала Клэр Мэттисон".
162
00:08:03,140 --> 00:08:04,280
Вот ее фотография.
163
00:08:04,840 --> 00:08:06,720
Но зачем она это сделала, я так и
164
00:08:06,720 --> 00:08:07,340
не выяснил.
165
00:08:07,840 --> 00:08:09,620
Я нашел ее адрес, пытался
166
00:08:09,620 --> 00:08:10,880
пробраться к ней в дом.
167
00:08:11,000 --> 00:08:13,160
Но, как оказалось, она мастер по
168
00:08:13,160 --> 00:08:15,100
взрывчатке и оставила ловушку,
169
00:08:15,480 --> 00:08:16,620
гранату с растяжкой.
170
00:08:16,940 --> 00:08:18,940
Хорошо, что еще так, чудом выжил.
171
00:08:19,220 --> 00:08:21,480
Так что дома искать ее опасно, а в
172
00:08:21,480 --> 00:08:23,120
городе есть возможность упустить.
173
00:08:23,480 --> 00:08:25,800
Но она совершенно точно будет на станции.
174
00:08:26,020 --> 00:08:27,440
В этой папке на планшете вы
175
00:08:27,440 --> 00:08:29,720
найдете всю информацию о станции и
176
00:08:29,720 --> 00:08:31,600
план, как пройти к месту взрыва.
177
00:08:31,720 --> 00:08:33,460
В боковом кармане сумки, набор
178
00:08:33,460 --> 00:08:35,880
документов с моей, с твоей, Паши,
179
00:08:35,920 --> 00:08:37,900
фотографией, кое-какие инструкции
180
00:08:37,900 --> 00:08:38,520
и деньги.
181
00:08:38,540 --> 00:08:40,680
Как пройти все проходные, описано.
182
00:08:40,680 --> 00:08:43,200
Никаких слов от тебя, кроме хлоу,
183
00:08:43,280 --> 00:08:44,180
не понадобится.
184
00:08:44,380 --> 00:08:46,080
И еще возьми с собой оружие.
185
00:08:46,500 --> 00:08:49,660
Ищи ее и останови любой ценой.
186
00:08:50,580 --> 00:08:52,220
Нам прям как будто делать ничего
187
00:08:52,220 --> 00:08:52,500
не надо.
188
00:08:53,540 --> 00:08:55,420
Если ты это сделаешь, что случится?
189
00:08:56,260 --> 00:08:57,320
Я думаю, все будет хорошо.
190
00:08:57,600 --> 00:08:58,680
Не только у нас, но и у них.
191
00:08:58,940 --> 00:09:00,560
Там еще чуть-чуть осталось, давай досмотрим.
192
00:09:01,860 --> 00:09:02,420
И еще.
193
00:09:03,300 --> 00:09:05,020
Мне было сложно убедить вас в
194
00:09:05,020 --> 00:09:05,600
первый раз.
195
00:09:05,660 --> 00:09:07,500
И, в общем-то, так и не удалось
196
00:09:07,500 --> 00:09:08,780
этого сделать до конца.
197
00:09:09,360 --> 00:09:11,340
Поэтому другого варианта я не вижу.
198
00:09:11,800 --> 00:09:12,380
Извините.
199
00:09:12,980 --> 00:09:14,220
Мы все погибли.
200
00:09:14,620 --> 00:09:16,700
Леша и Настя в автомобильной аварии.
201
00:09:17,000 --> 00:09:18,280
Грузовик не справился с
202
00:09:18,280 --> 00:09:20,060
управлением и выехал на встречную
203
00:09:20,060 --> 00:09:21,820
полосу, где они ехали в машине.
204
00:09:23,640 --> 00:09:25,780
Не знаю, было ли это подстроено
205
00:09:25,780 --> 00:09:28,120
Костенко, или же это самовременно
206
00:09:28,120 --> 00:09:29,640
оказывает нас за то, что мы все
207
00:09:29,640 --> 00:09:31,260
время пытаемся его изменить.
208
00:09:31,920 --> 00:09:33,800
Но так или иначе, было необходимо,
209
00:09:33,800 --> 00:09:35,580
чтобы вы все поехали со мной,
210
00:09:36,060 --> 00:09:37,680
иначе вас ждала гибель".
211
00:09:37,680 --> 00:09:39,300
Это произошло еще в Москве.
212
00:09:39,600 --> 00:09:41,100
И поначалу я подумал, что это
213
00:09:41,100 --> 00:09:42,640
просто случайное, пусть и
214
00:09:42,640 --> 00:09:43,980
трагическое совпадение.
215
00:09:44,140 --> 00:09:45,880
Но когда мы добрались до аэропорта
216
00:09:45,880 --> 00:09:47,840
Нью-Йорка, там произошел теракт.
217
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Аня погибла сразу.
218
00:09:49,140 --> 00:09:50,880
Гоша вытащил меня из-под завала,
219
00:09:50,900 --> 00:09:53,160
но самого его смертельно ранила осколка.
220
00:09:53,640 --> 00:09:54,620
Снимай!
221
00:09:55,260 --> 00:09:56,680
Отцов покажи!
222
00:09:56,680 --> 00:09:58,920
Гоша, Гоша, сейчас не до этого, вставай!
223
00:10:00,080 --> 00:10:01,780
Нет, я не верю, это неправда.
224
00:10:02,860 --> 00:10:07,580
Отец, ты говорил, что нет такой
225
00:10:07,580 --> 00:10:11,200
цены, которую нельзя заплатить,
226
00:10:11,380 --> 00:10:13,900
чтобы спасти хорошего человека.
227
00:10:14,520 --> 00:10:16,660
Папа, я спас!
228
00:10:16,900 --> 00:10:17,420
Я спас!
229
00:10:18,040 --> 00:10:19,340
Коша, Коша, не умирай!
230
00:10:26,050 --> 00:10:27,710
Зашибись.
231
00:10:29,350 --> 00:10:31,790
Отец Огдан, все, что я вам
232
00:10:31,790 --> 00:10:33,770
рассказал, началось две недели назад.
233
00:10:34,330 --> 00:10:37,770
До этого Дерек был самым обычным ребёнком.
234
00:10:38,070 --> 00:10:40,510
Дина, скажите, пожалуйста, в какое
235
00:10:40,510 --> 00:10:42,170
время суток ваш сын ведёт себя
236
00:10:42,170 --> 00:10:43,370
особенно странно?
237
00:10:43,890 --> 00:10:46,370
Больше всего он меня пугает, когда темно.
238
00:10:46,630 --> 00:10:49,130
Ну, ещё же не стемнело, так что не
239
00:10:49,130 --> 00:10:50,490
бойтесь, всё будет хорошо.
240
00:11:15,670 --> 00:11:18,210
Здравствуй, меня зовут Майкл.
241
00:11:18,430 --> 00:11:19,510
Я Дерек.
242
00:11:21,830 --> 00:11:23,930
Как ты себя чувствуешь, Дерек?
243
00:11:24,310 --> 00:11:25,190
Хорошо.
244
00:11:27,290 --> 00:11:29,410
Ты знаешь, почему я здесь?
245
00:11:29,990 --> 00:11:31,010
Да, сэр.
246
00:11:31,550 --> 00:11:32,710
Разумеется, я знаю.
247
00:11:33,030 --> 00:11:34,590
Так почему?
248
00:11:35,350 --> 00:11:36,830
Мама боится меня.
249
00:11:37,810 --> 00:11:40,110
Она говорит, что в меня вселился дьявол.
250
00:11:47,660 --> 00:11:49,880
Мисс Флетчер, вы человек верующий?
251
00:11:51,800 --> 00:11:53,240
Я католичка.
252
00:11:53,520 --> 00:11:55,300
Я не об этом спрашиваю.
253
00:11:58,520 --> 00:11:59,220
Не знаю.
254
00:12:00,260 --> 00:12:02,080
Мне просто очень страшно.
255
00:12:03,040 --> 00:12:04,080
Понимаю.
256
00:12:04,280 --> 00:12:05,420
Так почему вы мне позвонили?
257
00:12:08,080 --> 00:12:09,340
Мне больше некому идти.
258
00:12:10,220 --> 00:12:11,780
Я водила Дерека к врачам.
259
00:12:11,880 --> 00:12:14,100
Пробовала сама с ним поговорить, но...
260
00:12:14,100 --> 00:12:15,440
Кто приехал вместе с вами, сэр?
261
00:12:16,500 --> 00:12:17,900
Откуда ты знаешь?
262
00:12:18,520 --> 00:12:19,940
Видел их в окне.
263
00:12:23,140 --> 00:12:24,620
С вами сюда кто-то приехал?
264
00:12:25,040 --> 00:12:26,980
Какие-то ребята, туристы.
265
00:12:27,300 --> 00:12:28,780
Я обещал подвезти их в Ласби.
266
00:12:29,860 --> 00:12:32,140
Но откуда ты это знаешь, Дерек?
267
00:12:32,940 --> 00:12:34,080
Я их вижу.
268
00:12:39,140 --> 00:12:41,300
Что еще ты видишь?
269
00:12:41,500 --> 00:12:43,300
Что вы умрете, сэр.
270
00:12:50,310 --> 00:12:52,890
Все мы когда-нибудь умрем, Дарк.
271
00:12:52,930 --> 00:12:53,790
Конечно.
272
00:12:55,470 --> 00:12:58,210
Но вы, сэр, умрете сегодня.
273
00:13:01,870 --> 00:13:03,630
Он делает это!
274
00:13:05,730 --> 00:13:07,510
Давайте выйдем.
275
00:13:07,630 --> 00:13:08,810
Пойдемте.
276
00:13:13,650 --> 00:13:17,890
Послушайте, Дина, если ваш сын
277
00:13:17,890 --> 00:13:19,630
говорит неприятные вещи и странно
278
00:13:19,630 --> 00:13:21,550
себя ведет, это еще не значит, что
279
00:13:21,550 --> 00:13:22,130
он одержим.
280
00:13:22,570 --> 00:13:24,590
Но вы верите, что такое бывает?
281
00:13:25,410 --> 00:13:27,230
Я слышала, вы уже помогали людям в
282
00:13:27,230 --> 00:13:28,190
подобных ситуациях.
283
00:13:28,590 --> 00:13:32,010
Я занимался этим с 25 до 30 лет,
284
00:13:32,530 --> 00:13:35,650
пока вдруг, полагаю, вам
285
00:13:35,650 --> 00:13:37,830
рассказали о моем заболевании.
286
00:13:41,230 --> 00:13:43,430
Как странно, что это со светом.
287
00:13:43,650 --> 00:13:44,410
Это случалось раньше?
288
00:13:44,550 --> 00:13:46,030
Нет, это в первый раз.
289
00:13:47,470 --> 00:13:50,470
Так вот, за эти пять лет я стал
290
00:13:50,470 --> 00:13:52,690
свидетелем лишь одного случая одержимости.
291
00:13:53,270 --> 00:13:58,440
В течение следующих тридцати лет
292
00:13:58,440 --> 00:14:01,120
после травмы было три таких случая.
293
00:14:01,340 --> 00:14:02,520
Один раз в десять лет.
294
00:14:03,040 --> 00:14:04,460
Но вы верите?
295
00:14:05,860 --> 00:14:07,440
Верите, что это возможно?
296
00:14:07,740 --> 00:14:09,660
Я верю в Бога, мисс Флетчер.
297
00:14:10,280 --> 00:14:13,160
Мой отец тоже был священником, эксорцистом.
298
00:14:13,240 --> 00:14:15,240
И он говорил мне, Майкл, если
299
00:14:15,240 --> 00:14:18,500
веришь в бога, вери в дьявола.
300
00:14:19,620 --> 00:14:21,800
Я отвезу ребят, и вернусь.
301
00:14:22,460 --> 00:14:24,540
Я клянусь, что не оставлю вас,
302
00:14:24,920 --> 00:14:26,760
пока мы во всем не разберемся.
303
00:14:27,840 --> 00:14:29,580
Все, садитесь в машину, поехали.
304
00:14:30,100 --> 00:14:31,960
Ничего, на станции нужно быть в
305
00:14:31,960 --> 00:14:32,920
2.30, сейчас 8.
306
00:14:33,020 --> 00:14:34,480
Надо успеть забрать кое-какие вещи.
307
00:14:34,540 --> 00:14:36,800
Здесь кто-то умер?
308
00:14:37,800 --> 00:14:38,220
Нет.
309
00:14:38,400 --> 00:14:39,920
Просто мне нужно вернуться и
310
00:14:39,920 --> 00:14:40,900
поговорить с недостатком.
311
00:14:46,390 --> 00:14:48,050
Миссис Флетчер!
312
00:14:48,390 --> 00:14:50,930
Миссис Флетчер!
313
00:14:54,490 --> 00:14:55,170
Дина!
314
00:14:56,330 --> 00:14:56,730
Дина!
315
00:14:57,530 --> 00:14:58,450
Господи!
316
00:14:58,670 --> 00:14:59,510
Она что, с лестницы упала?
317
00:15:00,050 --> 00:15:00,910
Жива.
318
00:15:01,090 --> 00:15:02,230
Позвоните в скорую.
319
00:15:02,450 --> 00:15:02,910
Вот телефон.
320
00:15:03,110 --> 00:15:03,670
Сейчас.
321
00:15:03,870 --> 00:15:04,610
9-1-1?
322
00:15:04,650 --> 00:15:05,550
Да, 9-1-1.
323
00:15:05,650 --> 00:15:07,290
Мне нужны лёд и вода.
324
00:15:07,310 --> 00:15:08,630
Кухня вон там.
325
00:15:08,970 --> 00:15:10,930
Возможно, там есть аптечка.
326
00:15:13,770 --> 00:15:15,850
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Телефон не работает.
327
00:15:16,230 --> 00:15:17,410
Паш, телефон не работает.
328
00:15:23,460 --> 00:15:24,640
Ровон перерезан.
329
00:15:26,300 --> 00:15:27,160
Что такое?
330
00:15:27,440 --> 00:15:28,540
Кто еще в доме?
331
00:15:28,800 --> 00:15:32,260
Ее сын подрос, но он нездоров.
332
00:15:33,300 --> 00:15:34,560
Дайте ключи.
333
00:15:35,100 --> 00:15:37,040
Мы поедем в город и привезем врача.
334
00:15:37,160 --> 00:15:38,420
Точно.
335
00:15:38,860 --> 00:15:41,040
Дом называется Ранчо Флэчо.
336
00:15:44,380 --> 00:15:46,700
Нужно перенести Дину на кровать и
337
00:15:46,700 --> 00:15:47,900
промыть раны.
338
00:15:49,180 --> 00:15:50,880
Раны на голове придётся зашивать.
339
00:15:50,960 --> 00:15:52,700
Я останусь, я умею оказывать
340
00:15:52,700 --> 00:15:53,160
первую помощь.
341
00:15:53,580 --> 00:15:54,440
Отлично, спасибо.
342
00:15:57,250 --> 00:15:57,950
Скорее!
343
00:15:57,950 --> 00:15:59,250
Лёха, Гоша, со мной.
344
00:15:59,330 --> 00:16:00,590
Не-не, я не поеду.
345
00:16:01,370 --> 00:16:02,190
Я поеду.
346
00:16:07,310 --> 00:16:15,740
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА СТУК В ДВЕРЬ
347
00:16:15,740 --> 00:16:17,300
Как-то работает всё, я понять не могу.
348
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
Чего ты ржёшь?
349
00:16:19,200 --> 00:16:20,360
Ты, что ли, умеешь такое управлять?
350
00:16:20,640 --> 00:16:21,320
А значит, да.
351
00:16:21,440 --> 00:16:22,240
Нас потом выучили.
352
00:16:24,520 --> 00:16:25,040
Садись.
353
00:16:31,440 --> 00:16:34,100
Присмотрите за ней, я схожу за мальчиком.
354
00:16:40,270 --> 00:16:40,710
Дерек!
355
00:16:41,890 --> 00:16:44,250
Дерек!
356
00:16:45,230 --> 00:16:49,670
Дерек!
357
00:17:04,920 --> 00:17:05,320
Игра окончена.
358
00:17:06,340 --> 00:17:12,280
Огонь.
359
00:17:43,510 --> 00:17:44,410
Город Ласби.
360
00:17:52,400 --> 00:17:53,320
Как ты её остановишь?
361
00:17:53,560 --> 00:17:53,780
Что?
362
00:17:54,420 --> 00:17:56,300
Ну, не попросишь же ты её не взрывать.
363
00:18:01,170 --> 00:18:02,150
Чё, убьёшь её?
364
00:18:02,450 --> 00:18:03,290
Если придётся.
365
00:18:03,750 --> 00:18:04,130
Ты чё?
366
00:18:04,810 --> 00:18:05,170
А что?
367
00:18:07,080 --> 00:18:07,940
Это неправильно.
368
00:18:08,220 --> 00:18:09,340
А взрывать атомную станцию
369
00:18:09,340 --> 00:18:09,920
правильно, Лёх?
370
00:18:09,920 --> 00:18:12,100
Погибли тысячи, я телесу уже не
371
00:18:12,100 --> 00:18:12,620
раз скачал.
372
00:18:12,840 --> 00:18:13,400
Не продолжай.
373
00:18:13,420 --> 00:18:16,220
Может, в полицию сообщим, пусть ее арестуют?
374
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
Она же на станции работает.
375
00:18:17,500 --> 00:18:19,240
Тут написано, она не работает на станции.
376
00:18:19,320 --> 00:18:20,580
По каким документам она туда
377
00:18:20,580 --> 00:18:21,900
попала, так и осталось неизвестно.
378
00:18:22,300 --> 00:18:23,360
Может, ей кто-то помог?
379
00:18:23,960 --> 00:18:24,660
Вот и узнаем.
380
00:18:25,780 --> 00:18:28,000
Странно, здесь еще один видеофайл
381
00:18:28,000 --> 00:18:28,900
написан для Паши.
382
00:18:29,240 --> 00:18:29,700
Запускай.
383
00:18:30,160 --> 00:18:30,520
Не могу.
384
00:18:31,240 --> 00:18:31,720
Залочен.
385
00:18:31,960 --> 00:18:34,000
Если этот файл для тебя, значит,
386
00:18:34,020 --> 00:18:34,900
ты должен знать пароль.
387
00:18:35,240 --> 00:18:36,200
Может, год рождения?
388
00:18:36,200 --> 00:18:37,180
Дата рождения?
389
00:18:37,420 --> 00:18:39,280
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Не подходит.
390
00:18:39,980 --> 00:18:41,340
Так, ладно, потом разберемся.
391
00:18:41,440 --> 00:18:42,500
Сейчас главное остановить клад.
392
00:18:43,120 --> 00:18:45,380
Дерек!
393
00:18:57,180 --> 00:18:59,300
Дерек, где ты?
394
00:19:15,160 --> 00:19:16,540
Я тут.
395
00:19:17,100 --> 00:19:18,920
Ты где?
396
00:19:19,740 --> 00:19:20,480
Я тут.
397
00:19:22,600 --> 00:19:23,520
Я тут.
398
00:19:23,840 --> 00:19:24,120
Где?
399
00:19:24,720 --> 00:19:25,360
Я тебя не вижу.
400
00:19:25,480 --> 00:19:25,820
Где ты?
401
00:19:26,240 --> 00:19:27,980
Я здесь, в твоей комнате.
402
00:19:32,640 --> 00:19:33,560
Дерек!
403
00:19:33,780 --> 00:19:34,180
Дерек!
404
00:19:34,180 --> 00:19:34,760
Где ты?
405
00:19:37,900 --> 00:19:38,820
Дерек!
406
00:19:39,120 --> 00:19:40,480
Я тебя не вижу!
407
00:19:42,780 --> 00:19:43,780
Огден!
408
00:19:44,020 --> 00:19:44,920
Он тут!
409
00:19:46,300 --> 00:19:47,600
Огден!
410
00:19:49,740 --> 00:19:50,540
Огден!
411
00:19:51,080 --> 00:19:51,880
Огден!
412
00:19:56,360 --> 00:19:56,780
Дерек!
413
00:19:57,000 --> 00:19:57,280
Дерек!
414
00:19:58,280 --> 00:19:58,700
Сядь!
415
00:19:59,420 --> 00:19:59,780
Сядь!
416
00:20:00,280 --> 00:20:03,460
Дерек, ты помнишь, что случилось с мамой?
417
00:20:03,580 --> 00:20:04,800
Это ты сделала?
418
00:20:05,740 --> 00:20:07,140
Дерек, отвечай!
419
00:20:10,370 --> 00:20:11,910
Принесите ему воды.
420
00:20:12,170 --> 00:20:17,430
Мне не нужна вода!
421
00:20:21,180 --> 00:20:27,560
Что за хрень?
422
00:20:28,260 --> 00:20:29,340
Не бойся, Борща.
423
00:20:29,920 --> 00:20:31,180
Скоро всё окончится.
424
00:20:32,840 --> 00:20:33,640
Какого?
425
00:20:33,780 --> 00:20:34,720
Он говорил по-русски?
426
00:20:35,280 --> 00:20:35,900
Да нахрен!
427
00:20:35,980 --> 00:20:36,460
In russian!
428
00:20:36,500 --> 00:20:37,180
Что происходит?
429
00:20:44,900 --> 00:20:47,140
Она вам не поможет.
430
00:21:13,170 --> 00:21:15,050
Посмотри на крест, Дерек.
431
00:21:15,810 --> 00:21:18,230
Я хочу, чтобы ты на него посмотрел.
432
00:21:19,550 --> 00:21:21,370
Отпусти мысли, Дерек.
433
00:21:22,090 --> 00:21:24,230
Это ты выкинул стул?
434
00:21:24,670 --> 00:21:25,410
Да.
435
00:21:26,870 --> 00:21:30,330
Это ты покалечил маму?
436
00:21:31,210 --> 00:21:31,910
Да.
437
00:21:34,530 --> 00:21:35,730
Ты Дерек?
438
00:21:35,890 --> 00:21:37,650
Где Дерек?
439
00:21:42,280 --> 00:21:46,040
Где Дерек?
440
00:21:46,220 --> 00:21:47,820
Что происходит?
441
00:21:48,080 --> 00:21:49,460
Что с ним такое?
442
00:21:49,900 --> 00:21:51,180
Дерек одержим.
443
00:21:51,320 --> 00:21:51,840
Что?
444
00:21:52,440 --> 00:21:53,700
Я не понимаю.
445
00:21:53,940 --> 00:21:54,420
Объясните.
446
00:21:55,360 --> 00:21:57,240
Он во власти тёмных сил.
447
00:21:57,820 --> 00:21:58,480
Что?
448
00:21:59,320 --> 00:22:00,520
А что происходит?
449
00:22:01,560 --> 00:22:02,180
Дерек!
450
00:22:02,260 --> 00:22:02,800
Дерек!
451
00:22:02,860 --> 00:22:03,440
Ты где?
452
00:22:03,920 --> 00:22:04,440
Дерек!
453
00:22:04,440 --> 00:22:05,700
Смотрите, вон он!
454
00:22:05,940 --> 00:22:06,340
Вон он!
455
00:22:06,720 --> 00:22:08,680
Дерек!
456
00:22:09,740 --> 00:22:11,160
Я схожу за ним.
457
00:22:11,400 --> 00:22:12,220
Нет, нет, не надо.
458
00:22:13,180 --> 00:22:13,880
Я сам.
459
00:22:14,760 --> 00:22:16,780
Выносите его мать из дома как
460
00:22:16,780 --> 00:22:17,480
можно быстрее.
461
00:22:17,800 --> 00:22:18,340
Вы из-за света?
462
00:22:18,520 --> 00:22:19,740
Не переживайте, на втором этаже
463
00:22:19,740 --> 00:22:20,220
есть свет.
464
00:22:20,360 --> 00:22:22,240
Это не свет, это огонь.
465
00:22:25,320 --> 00:22:26,540
Отделение полиции.
466
00:22:32,050 --> 00:22:32,990
О, ребят, смотрите.
467
00:22:33,450 --> 00:22:34,850
Это тот самый полицейский участок.
468
00:22:35,510 --> 00:22:36,650
Помните, этот монумент мы видели.
469
00:22:42,870 --> 00:22:44,250
Лёш, поехали.
470
00:22:56,080 --> 00:22:58,500
Лёш, ты Бумфиджи телефонный аппарат?
471
00:22:58,940 --> 00:22:59,580
Смотрю.
472
00:23:00,500 --> 00:23:01,140
Монетки-то есть?
473
00:23:01,600 --> 00:23:03,640
Экстренные службы должны быть бесплатные.
474
00:23:04,000 --> 00:23:04,720
А, да, точно.
475
00:23:05,160 --> 00:23:05,440
Туплю.
476
00:23:16,620 --> 00:23:18,120
И варят в жерде.
477
00:23:18,300 --> 00:23:19,000
Лёш, тормози!
478
00:23:21,100 --> 00:23:21,980
Ты что, охренел?
479
00:23:22,400 --> 00:23:23,500
Сдай назад, придурок!
480
00:23:23,840 --> 00:23:24,940
Тут вообще-то люди ходят!
481
00:23:24,940 --> 00:23:25,960
Это же она!
482
00:23:26,180 --> 00:23:27,140
Это же она, Паш!
483
00:23:27,440 --> 00:23:28,100
Да вижу, я вижу.
484
00:23:28,200 --> 00:23:28,800
Паркуйся быстро.
485
00:23:30,720 --> 00:23:32,920
Смотрите, она, похоже, в тот бар идет.
486
00:23:33,840 --> 00:23:35,180
Так, я за ней, а вы ищите телефон.
487
00:23:35,740 --> 00:23:36,680
Я с тобой.
488
00:23:37,020 --> 00:23:38,660
Вдруг у нее там бомба с собой.
489
00:23:38,660 --> 00:23:39,860
Ребята, вы что, офигели?
490
00:23:39,920 --> 00:23:40,960
Я тут одна не останусь.
491
00:23:41,200 --> 00:23:41,840
Так, идем вместе.
492
00:23:41,940 --> 00:23:42,940
В баре наверняка есть телефон.
493
00:23:43,440 --> 00:23:44,560
Кинотеатр Фокс.
494
00:23:44,800 --> 00:23:45,460
Чужие.
495
00:24:07,530 --> 00:24:08,870
Здравствуйте.
496
00:24:09,190 --> 00:24:10,450
Чем я могу помочь?
497
00:24:14,070 --> 00:24:15,610
Ты что, глухонемой?
498
00:24:16,850 --> 00:24:18,250
Плохой английский.
499
00:24:19,290 --> 00:24:21,050
А, ну ладно.
500
00:24:25,970 --> 00:24:27,570
Привет, шериф.
501
00:24:27,990 --> 00:24:29,110
Это Дэйв из бара.
502
00:24:30,150 --> 00:24:32,290
Слушай, мне тут передали записку
503
00:24:32,290 --> 00:24:33,990
от нашего чокнутого священника.
504
00:24:34,450 --> 00:24:35,850
Говорит, что на ранчо Флетчер
505
00:24:35,850 --> 00:24:36,650
нужна скорая.
506
00:24:36,850 --> 00:24:37,010
Да.
507
00:24:38,910 --> 00:24:40,190
А почему он сам не позвонил?
508
00:24:43,720 --> 00:24:45,060
Телефон сломан.
509
00:24:45,460 --> 00:24:46,180
Да.
510
00:24:46,680 --> 00:24:48,220
Говорят, у них телефон сломался.
511
00:24:49,040 --> 00:24:51,800
Слушай, Эти ребята не то чтобы
512
00:24:51,800 --> 00:24:54,180
местные, вроде автостопщики.
513
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
Да, хорошо.
514
00:24:58,120 --> 00:25:00,000
Всё будет нормально.
515
00:25:00,920 --> 00:25:02,340
Со всем разберутся.
516
00:25:03,280 --> 00:25:05,900
Шериф отправит священнику патруль
517
00:25:05,900 --> 00:25:06,800
и скорую.
518
00:25:07,620 --> 00:25:10,000
Наверное, вы заметили, что у
519
00:25:10,000 --> 00:25:12,960
нашего преподобного не все дома.
520
00:25:14,020 --> 00:25:16,600
Говорит, дебонов из людей изгоняет.
521
00:25:16,860 --> 00:25:18,960
Так вот, шериф сказал, чтобы вы
522
00:25:18,960 --> 00:25:19,880
никуда не уходили.
523
00:25:20,320 --> 00:25:22,080
Он хочет задать вам несколько вопросов.
524
00:25:22,960 --> 00:25:24,120
Паш, она уходит.
525
00:25:28,030 --> 00:25:28,530
Эй!
526
00:25:29,230 --> 00:25:31,130
Я же сказал, никуда не уходить!
527
00:25:32,170 --> 00:25:35,670
УДАРЫ КРИКИ Эй!
528
00:25:35,910 --> 00:25:36,990
Эй-эй!
529
00:25:38,130 --> 00:25:43,410
КРИКИ УДАРЫ КРИКИ ВЫСТРЕЛЫ
530
00:25:43,410 --> 00:25:45,310
ВЫСТРЕЛЫ ЗВОН СТЕКЛА ЗВОН СТЕКЛА
531
00:25:49,120 --> 00:25:53,060
ЗВОН СТЕКЛА Обосрались капиталисты!
532
00:26:01,980 --> 00:26:02,720
Вот она!
533
00:26:19,290 --> 00:26:20,370
Короче, я рвану за мамой!
534
00:26:50,380 --> 00:26:52,340
Стрёмное место, давай оттащим её.
535
00:26:55,060 --> 00:26:55,600
Ноги возьми.
536
00:27:12,920 --> 00:27:14,980
Это что, канистра?
537
00:27:16,200 --> 00:27:18,760
Мальчик!
538
00:27:19,920 --> 00:27:21,780
Дерек, пожалуйста, не надо!
539
00:27:23,840 --> 00:27:26,260
Это что за хрень?
540
00:27:26,320 --> 00:27:27,240
Почему он по-русски говорит?
541
00:27:28,180 --> 00:27:28,820
Стой!
542
00:27:31,300 --> 00:27:34,400
Дерек, поставь канистру на пол.
543
00:27:35,520 --> 00:27:39,140
Хорошо, хорошо.
544
00:27:41,580 --> 00:27:43,940
Поставь лампу на стол.
545
00:27:51,920 --> 00:27:54,020
Дерек, всё будет хорошо.
546
00:27:55,140 --> 00:27:56,440
Мы тебе поможем.
547
00:27:57,620 --> 00:27:59,220
И маму твою спасём.
548
00:28:00,680 --> 00:28:02,520
Всё будет хорошо.
549
00:28:11,540 --> 00:28:10,220
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Есть!
550
00:28:10,560 --> 00:28:11,200
Зови папа!
551
00:28:15,980 --> 00:28:22,440
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Коль!
552
00:28:23,580 --> 00:28:26,320
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Лампа!
553
00:28:41,270 --> 00:28:42,670
Тяжеловес, блин!
554
00:28:42,750 --> 00:28:44,010
Как мы теперь поймём, где бомба?
555
00:28:44,010 --> 00:28:45,210
На фига тебе понимать?
556
00:28:45,450 --> 00:28:45,770
Вот она.
557
00:28:46,210 --> 00:28:47,290
На станцию все равно не попадет.
558
00:28:47,290 --> 00:28:49,030
Во-первых, мы не знаем, как она
559
00:28:49,030 --> 00:28:49,530
это сделала.
560
00:28:50,450 --> 00:28:52,670
Во-вторых, нас выкинет ночью, а
561
00:28:52,670 --> 00:28:54,010
она останется здесь и сделает это
562
00:28:54,010 --> 00:28:55,010
завтра или послезавтра.
563
00:28:55,230 --> 00:28:57,030
Ты недавно говорил, что готов.
564
00:28:57,670 --> 00:28:59,950
Да, я готов, но в экстренной ситуации.
565
00:29:00,530 --> 00:29:01,670
Сейчас пока все не так плохо.
566
00:29:02,430 --> 00:29:03,230
Полдела уже здесь.
567
00:29:09,620 --> 00:29:10,960
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Костенко?
568
00:29:41,840 --> 00:29:42,460
ДЭРИК, БЕЖИ!
569
00:29:46,520 --> 00:29:48,260
ДЭРИК, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?
570
00:29:48,260 --> 00:29:49,120
Это Деррик!
571
00:29:50,280 --> 00:29:51,100
Он поджёг дом!
572
00:29:51,360 --> 00:29:52,040
Быстро!
573
00:29:52,220 --> 00:29:53,840
Внесите его маму на кухню!
574
00:29:54,060 --> 00:29:54,580
Быстрее!
575
00:30:00,200 --> 00:30:01,320
Сиди здесь!
576
00:30:01,400 --> 00:30:01,960
Не двигайся!
577
00:30:02,160 --> 00:30:03,680
Я же говорил вам, сэр!
578
00:30:04,000 --> 00:30:04,480
Сегодня!
579
00:30:08,440 --> 00:30:09,480
Быстрее!
580
00:30:09,580 --> 00:30:11,360
Аня, открой дверь!
581
00:30:11,540 --> 00:30:11,680
Давай!
582
00:30:13,120 --> 00:30:14,240
Коша, сюда!
583
00:30:14,800 --> 00:30:16,020
Быстрее!
584
00:30:23,260 --> 00:30:24,100
Заперто!
585
00:30:27,490 --> 00:30:28,790
Аня, уходи!
586
00:30:29,230 --> 00:30:30,110
Я могу помочь!
587
00:30:30,310 --> 00:30:31,150
Уходи!
588
00:30:31,270 --> 00:30:31,710
Скорее!
589
00:30:33,130 --> 00:30:35,630
Давай, Грэмми, вылезай!
590
00:30:37,330 --> 00:30:38,070
Гоша, быстрее!
591
00:30:40,330 --> 00:30:41,670
Дина, вставай!
592
00:30:59,620 --> 00:31:01,880
Нет, ты останешься со мной!
593
00:31:02,540 --> 00:31:03,440
КАШЕЛЬ Бомба!
594
00:31:03,960 --> 00:31:07,500
КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ Бомба!
595
00:31:13,830 --> 00:31:18,930
КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ Очнись!
596
00:31:19,250 --> 00:31:21,150
Где бомба?
597
00:31:21,170 --> 00:31:22,230
Очнись!
598
00:31:22,650 --> 00:31:24,210
Может, водичкой приснуть?
599
00:31:24,710 --> 00:31:26,650
Лёх, нафига ты её так вырубил?
600
00:31:27,690 --> 00:31:28,670
Нафига себе, нафига!
601
00:31:29,290 --> 00:31:30,290
Тебе напомнить, что она делала,
602
00:31:30,370 --> 00:31:31,210
перед тем, как спать сегла?
603
00:31:31,470 --> 00:31:32,450
Или ты уже забыл?
604
00:31:33,630 --> 00:31:35,570
Она вообще к тебе в башку царилась!
605
00:31:35,810 --> 00:31:36,310
Дурачка!
606
00:31:43,340 --> 00:31:44,800
КАШЕЛЬ Бросьте пушки!
607
00:31:44,840 --> 00:31:46,060
Бросьте пушки!
608
00:31:50,260 --> 00:31:52,850
Брось пушку!
609
00:31:53,050 --> 00:31:58,190
Паш, ты же Настя Леша!
610
00:31:58,490 --> 00:31:58,930
Паш!
611
00:32:24,600 --> 00:32:26,940
Сука!
612
00:32:28,900 --> 00:32:29,740
Надо валить отсюда!
613
00:32:30,460 --> 00:32:30,820
Куда?
614
00:32:32,100 --> 00:32:33,100
Бежим в машине!
615
00:32:33,700 --> 00:32:35,160
Это наш единственный шанс, она
616
00:32:35,160 --> 00:32:35,940
рванула на станцию.
617
00:32:40,980 --> 00:32:44,060
СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ Черт, нас менты заперли.
618
00:32:44,540 --> 00:32:45,300
Они в баре, походу.
619
00:32:45,360 --> 00:32:46,260
Нельзя наши собирать.
620
00:32:46,760 --> 00:32:48,400
Давай я по тротуару поползу.
621
00:32:48,640 --> 00:32:49,740
Нет, ты наездился уже.
622
00:32:49,960 --> 00:32:50,600
Теперь я за рулем.
623
00:32:51,960 --> 00:32:53,160
Так, не привлекай внимания, пошли.
624
00:33:01,060 --> 00:33:03,520
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Как она работает-то?
625
00:33:05,260 --> 00:33:08,680
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ребята, полицейские!
626
00:33:10,380 --> 00:33:12,140
Господи, ко мне всегда, блин,
627
00:33:12,180 --> 00:33:13,480
предвзяты относятся.
628
00:33:13,740 --> 00:33:16,180
Чёрт.
629
00:33:17,940 --> 00:33:20,920
Простите, ребят, мы тут вас
630
00:33:20,920 --> 00:33:22,780
маленько заперли, без обид, ладно?
631
00:33:23,280 --> 00:33:24,380
Сейчас отъедем, окей?
632
00:33:25,320 --> 00:33:27,260
Точно?
633
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
Это они, это она стреляла!
634
00:33:29,980 --> 00:33:31,100
Руки вверх!
635
00:33:31,120 --> 00:33:32,440
Всем выйти из машины!
636
00:33:32,900 --> 00:33:33,560
Твою мать.
637
00:33:34,020 --> 00:33:35,680
Всем выйти из машины!
638
00:33:58,860 --> 00:34:01,580
Вы утверждаете, что мальчик поджёг дом?
639
00:34:01,780 --> 00:34:03,060
Да, всё так.
640
00:34:03,460 --> 00:34:05,400
Говорю вам, у него какое-то
641
00:34:05,400 --> 00:34:06,860
психическое расстройство.
642
00:34:11,280 --> 00:34:12,360
Шериф!
643
00:34:13,340 --> 00:34:14,620
Что у тебя там?
644
00:34:15,260 --> 00:34:17,180
На ранчо Флетчер пожар.
645
00:34:18,080 --> 00:34:21,560
Говорят, дом поджёг Дерек.
646
00:34:22,060 --> 00:34:24,620
Мисс Флетчер и преподобный Огдон скончались.
647
00:34:24,620 --> 00:34:26,720
Дэрека осмотрит врач, и его на
648
00:34:26,720 --> 00:34:27,940
скорой отвезут в больницу.
649
00:34:28,360 --> 00:34:29,420
Дела нашли?
650
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
Еще нет.
651
00:34:31,040 --> 00:34:32,060
Дом все еще горит.
652
00:34:33,780 --> 00:34:37,760
И, по словам очевидцев, они были внутри.
653
00:34:38,460 --> 00:34:39,640
Что еще за свидетели?
654
00:34:39,800 --> 00:34:41,740
Двое русских, молоденькие.
655
00:34:42,440 --> 00:34:45,200
Говорят, студенты по обмену.
656
00:34:45,780 --> 00:34:47,140
Черт, безумие какое-то.
657
00:34:47,360 --> 00:34:49,060
Тут русские бардевисы расстреляли.
658
00:34:49,380 --> 00:34:50,640
У них что, сегодня полнолуние?
659
00:34:51,060 --> 00:34:51,740
Вези их в участок.
660
00:34:52,000 --> 00:34:53,100
Вас понял.
661
00:34:54,060 --> 00:34:56,520
Значит так, вам придётся поехать с
662
00:34:56,520 --> 00:34:57,320
нами в участок.
663
00:35:00,020 --> 00:35:01,340
Давай, залезай.
664
00:35:11,930 --> 00:35:13,810
Пожалуйста, послушайте.
665
00:35:13,830 --> 00:35:15,930
Эта девушка очень опасна.
666
00:35:16,110 --> 00:35:17,010
И она существует.
667
00:35:17,410 --> 00:35:18,090
Бомба тоже.
668
00:35:19,310 --> 00:35:20,330
Слыхал, Джейк?
669
00:35:20,530 --> 00:35:22,050
Бомба.
670
00:35:22,310 --> 00:35:23,770
Скажи ему, чтобы заглушил реактор
671
00:35:23,770 --> 00:35:24,410
первого блока.
672
00:35:24,730 --> 00:35:28,530
Нужно остановить реактор первого блока.
673
00:35:28,810 --> 00:35:29,730
Что еще?
674
00:35:30,210 --> 00:35:31,970
Позвонить Горбачёву?
675
00:35:32,410 --> 00:35:34,310
Что вы делаете?
676
00:35:34,350 --> 00:35:35,090
ЛСД?
677
00:35:35,250 --> 00:35:35,610
ЛСД?
678
00:35:35,690 --> 00:35:36,850
ПСП?
679
00:35:37,130 --> 00:35:37,130
ЛСД?
680
00:35:37,130 --> 00:35:37,130
ПСП?
681
00:35:37,350 --> 00:35:37,790
Крэк?
682
00:35:38,170 --> 00:35:39,490
Заткнись!
683
00:35:47,470 --> 00:35:49,530
Что случилось?
684
00:35:49,550 --> 00:35:52,490
На Эскалвет-Клиффс Никакой Клэр
685
00:35:52,490 --> 00:35:54,550
Мэтисон нет и никогда не был И
686
00:35:54,550 --> 00:35:55,550
зачем я туда позвонил?
687
00:35:56,130 --> 00:36:00,470
Как дурак, ей-богу Чёрт меня
688
00:36:00,470 --> 00:36:02,110
дёрнул, послушайте этих русских
689
00:36:06,370 --> 00:36:12,410
Настя Настя, ну а такая тема, мы
690
00:36:12,410 --> 00:36:14,510
как бы в прошлом.
691
00:36:15,170 --> 00:36:15,370
И?
692
00:36:15,850 --> 00:36:18,150
Ну помнишь, у нас был с тобой
693
00:36:18,150 --> 00:36:20,310
разговор, что как только мы
694
00:36:20,310 --> 00:36:23,270
попадаем в прошлое, то ты сразу
695
00:36:23,270 --> 00:36:24,030
отдаешься мне.
696
00:36:25,290 --> 00:36:27,050
Гоша, ты серьезно сейчас?
697
00:36:27,710 --> 00:36:28,990
Мы находимся в полицейском
698
00:36:28,990 --> 00:36:30,650
участке, скоро взорвется атомная
699
00:36:30,650 --> 00:36:31,930
станция, а тебе потрахаться?
700
00:36:32,230 --> 00:36:34,730
Я имею в виду, когда нас выкинет
701
00:36:34,730 --> 00:36:35,650
обратно, тогда...
702
00:36:35,650 --> 00:36:37,270
Нас сюда же и выкинет, Гоша, так
703
00:36:37,270 --> 00:36:37,890
что без вариантов.
704
00:36:50,920 --> 00:36:52,560
Гоша, этого не может быть.
705
00:36:53,020 --> 00:36:53,600
Что такое?
706
00:36:54,260 --> 00:36:57,120
Нас выкинет сюда, вот в это же место?
707
00:36:57,380 --> 00:36:57,600
Да.
708
00:36:57,860 --> 00:36:58,240
Когда?
709
00:36:58,880 --> 00:36:59,700
С момента на минуту.
710
00:36:59,720 --> 00:37:00,120
Что такое?
711
00:37:01,060 --> 00:37:02,720
Выпустили нас отсюда!
712
00:37:03,100 --> 00:37:03,940
Стройся отсюда!
713
00:37:04,880 --> 00:37:09,380
КРИКИ КРИКИ Что такое?
714
00:37:09,620 --> 00:37:09,940
Что такое?
715
00:37:10,060 --> 00:37:10,660
Тихо.
716
00:37:10,660 --> 00:37:11,500
Мокрос?
717
00:37:11,980 --> 00:37:12,940
Точно?
718
00:37:14,020 --> 00:37:17,420
Монумент!
719
00:37:20,380 --> 00:37:22,800
После аварии здесь будет монумент!
720
00:37:22,880 --> 00:37:25,060
Помните, мы его проезжали на машине?
721
00:37:26,600 --> 00:37:28,180
Нас выкинет прямо в него!
722
00:37:28,880 --> 00:37:29,420
В бетон!
723
00:37:35,250 --> 00:37:38,410
Отойди!
724
00:38:50,020 --> 00:38:51,600
Дальше ты не поедешь.
725
00:38:52,660 --> 00:38:58,730
Что ты здесь делаешь?
726
00:38:58,770 --> 00:39:00,170
Это ты был в скорой?
727
00:39:00,710 --> 00:39:02,190
Поезжай обратно.
728
00:39:04,350 --> 00:39:06,290
Я сказал, поезжай обратно.
729
00:39:06,810 --> 00:39:07,730
Хорошо.
730
00:39:08,310 --> 00:39:10,550
Только встань вот тут, не стой на дороге.
731
00:39:23,900 --> 00:39:25,200
Мальчик, ты где?
732
00:39:25,640 --> 00:39:27,140
Я тут!
733
00:39:32,320 --> 00:39:33,720
Я тут!
734
00:39:35,220 --> 00:39:38,060
Я тут!
735
00:40:09,450 --> 00:40:06,060
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА -"Я знаю этот город.
736
00:40:07,400 --> 00:40:08,260
Припять.
737
00:40:09,200 --> 00:40:11,760
Не поступай так же со своим городом.
738
00:40:12,020 --> 00:40:15,420
Не повторяй ошибку".
739
00:40:16,020 --> 00:40:21,900
что это за видение что ты такое и
740
00:40:21,900 --> 00:40:23,920
от того что ты превратишься если
741
00:40:46,780 --> 00:40:50,120
не остановишься НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
742
00:41:21,840 --> 00:41:27,980
ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
743
00:41:31,890 --> 00:41:34,670
Прошу вас, пожалуйста, выпустите
744
00:41:34,670 --> 00:41:35,290
нас отсюда!
745
00:41:35,810 --> 00:41:37,210
Отведите нас в другое место!
746
00:41:37,530 --> 00:41:38,710
Посадите в машину!
747
00:41:39,730 --> 00:41:41,590
Голова от вас трещит!
748
00:41:41,590 --> 00:41:43,230
Я сказал, нет!
749
00:41:43,330 --> 00:41:44,430
Угомонись!
750
00:41:47,510 --> 00:41:48,590
Что это?
751
00:41:51,760 --> 00:41:52,580
Что это?
752
00:41:55,020 --> 00:41:57,020
Шериф, посмотрите, что я нашел у
753
00:41:57,020 --> 00:41:57,520
них в машине.
754
00:41:58,220 --> 00:42:02,600
Что это?
755
00:42:04,680 --> 00:42:06,860
Что это еще такое?
756
00:42:07,160 --> 00:42:08,580
Не знаю.
757
00:42:09,500 --> 00:42:11,060
Давай разберемся.
758
00:42:13,480 --> 00:42:20,620
что это что это такое скажи ему
759
00:42:20,620 --> 00:42:24,020
это машина времени машина времени
760
00:42:24,020 --> 00:42:31,280
ну ну тогда это Это точно ЛСД.
761
00:42:31,300 --> 00:42:33,140
От Крака такого не бывает.
762
00:42:34,360 --> 00:42:36,020
Ребят, смотрите.
763
00:42:37,640 --> 00:42:39,660
Сейчас станция взорвётся.
764
00:42:40,600 --> 00:42:40,900
Три.
765
00:42:42,040 --> 00:42:42,620
Два.
766
00:42:43,880 --> 00:42:44,320
Один.
767
00:42:56,260 --> 00:42:58,940
Что за хрень?
768
00:42:59,840 --> 00:43:01,840
Наверное, скачок напряжения.
769
00:43:04,800 --> 00:43:06,260
Телефон не работает.
770
00:43:06,960 --> 00:43:07,520
Что случилось?
771
00:43:07,940 --> 00:43:09,600
Наверное, подстанция вышла из строя.
772
00:43:09,940 --> 00:43:11,600
Иди глянь, а я проверю пробки.
773
00:43:11,860 --> 00:43:12,340
Ага.
774
00:43:15,420 --> 00:43:16,960
Паш, давай что-то сделаем!
775
00:43:17,020 --> 00:43:17,480
Нас же убьют!
776
00:43:18,060 --> 00:43:19,300
Да что мы сделаем, Гоша?
777
00:43:20,280 --> 00:43:28,750
СТУК В ДВЕРЬ РЫЧАНИЕ Что здесь написано?
778
00:43:29,310 --> 00:43:30,690
Что это значит?
779
00:43:31,110 --> 00:43:33,730
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Перемещение
780
00:43:33,730 --> 00:43:34,570
возможно, но мы уже...
781
00:43:34,570 --> 00:43:35,470
Мы можем переместиться!
782
00:43:35,590 --> 00:43:36,550
Куда переместиться, Гоша?
783
00:43:36,570 --> 00:43:37,130
Да какая разница?
784
00:43:37,250 --> 00:43:38,190
Главное, что не пудрыщи!
785
00:43:38,190 --> 00:43:38,950
Эй, тихо!
786
00:43:38,970 --> 00:43:40,150
Вашему праву, если эту штуку можно
787
00:43:40,150 --> 00:43:40,890
куда-то перенести, это
788
00:43:40,890 --> 00:43:41,850
единственная возможность спастись.
789
00:43:41,890 --> 00:43:43,010
Но такого никогда не было, и мы
790
00:43:43,010 --> 00:43:43,850
даже не знаем, что будет.
791
00:43:43,990 --> 00:43:45,410
Перестаньте говорить по-русски.
792
00:43:45,530 --> 00:43:46,350
Что здесь написано?
793
00:43:46,510 --> 00:43:48,630
Шериф, кадр клип с аварией.
794
00:43:48,910 --> 00:43:50,570
Взрыв на первом блоке.
795
00:43:51,470 --> 00:43:59,750
Поехали.
796
00:44:01,720 --> 00:44:05,700
Три, два...
797
00:44:05,700 --> 00:44:07,940
Так, осторожно.
798
00:44:07,940 --> 00:44:09,460
Так, так.
799
00:44:09,520 --> 00:44:10,820
Осторожно сзади.
800
00:44:17,080 --> 00:44:18,120
Здрасте.
801
00:44:25,710 --> 00:44:26,390
Здрасте, мэм.
802
00:44:27,930 --> 00:44:29,070
Что вы делаете?
803
00:44:29,190 --> 00:44:31,250
Строим полицейский участок, мэм.
804
00:44:31,250 --> 00:44:33,390
Простите, а какой сейчас год?
805
00:44:33,730 --> 00:44:35,250
С утра был 1956.
806
00:44:36,650 --> 00:44:37,590
Что?
807
00:44:38,550 --> 00:44:40,210
Пятьдесят шестой?
808
00:44:40,730 --> 00:44:41,330
Какого?
809
00:44:47,130 --> 00:44:49,710
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Я же просил вас,
810
00:44:49,750 --> 00:44:51,550
никуда здесь не ходите, ничего не делайте.
811
00:44:51,650 --> 00:44:53,010
Нельзя ничего менять в прошлом.
812
00:44:53,210 --> 00:44:56,590
КРИК Костенко.
813
00:45:05,050 --> 00:45:08,490
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ну, и кто же вас ограбил?
814
00:45:09,010 --> 00:45:09,590
Негры.
815
00:45:10,930 --> 00:45:12,890
В смысле, афроамериканцы.
816
00:46:26,610 --> 00:46:28,410
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ
817
00:47:13,600 --> 00:46:30,470
МУЗЫКА ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ
818
00:46:30,470 --> 00:46:34,380
ЯЗЫКЕ Я сказал, поезжай обратно.
819
00:46:34,800 --> 00:46:35,780
Хорошо.
820
00:46:36,380 --> 00:46:39,580
Только встань вот тут, не стой на дороге.
821
00:46:51,760 --> 00:46:53,140
Мальчик, ты где?
822
00:46:54,120 --> 00:46:55,220
Я тут.
823
00:47:00,660 --> 00:47:01,860
Я тут.
824
00:47:05,000 --> 00:47:06,120
Я тут.
825
00:47:32,670 --> 00:47:34,150
Я знаю этот город.
826
00:47:35,190 --> 00:47:36,330
Припять.
827
00:47:37,330 --> 00:47:39,830
Не поступай так же со своим городом.
828
00:47:40,110 --> 00:47:41,770
Не повторяй ошибку.
829
00:47:44,090 --> 00:47:45,630
Что это за видение?
830
00:47:47,670 --> 00:47:48,990
Что ты такое?
831
00:47:49,410 --> 00:47:51,970
Я то, во что ты превратишься, если
832
00:47:51,970 --> 00:47:52,850
не остановишься.
833
00:48:10,450 --> 00:48:25,400
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ
834
00:48:50,010 --> 00:49:01,150
ВЕСЁЛАЯ МУЗЫКА -"Прошу вас,
835
00:49:01,250 --> 00:49:03,350
пожалуйста, выпустите нас отсюда!
836
00:49:03,890 --> 00:49:05,270
Отведите нас в другое место!
837
00:49:05,730 --> 00:49:08,890
Посадите в машину !" ГОВОРИТ
838
00:49:08,890 --> 00:49:14,090
ПО-АНГЛИЙСКИ Угомонись!
839
00:49:15,610 --> 00:49:16,670
Что это?
840
00:49:19,940 --> 00:49:20,680
Что это?
841
00:49:23,080 --> 00:49:25,080
Шериф, посмотрите, что я нашёл у
842
00:49:25,080 --> 00:49:25,600
них в машине.
843
00:49:26,300 --> 00:49:27,640
Всё, нам конец.
844
00:49:30,260 --> 00:49:31,920
Что это?
845
00:49:33,580 --> 00:49:35,100
Это ещё что такое?
846
00:49:35,240 --> 00:49:36,640
Не знаю.
847
00:49:37,640 --> 00:49:39,260
Давай разберёмся.
848
00:49:41,640 --> 00:49:43,500
Что это?
849
00:49:43,500 --> 00:49:50,080
что это такое скажи ему это машина
850
00:49:50,080 --> 00:49:57,240
времени машина времени ну но тогда
851
00:49:57,240 --> 00:49:59,340
это Тогда это точно ЛСД.
852
00:49:59,880 --> 00:50:01,200
От Крака такого не бывает.
853
00:50:02,260 --> 00:50:04,100
Ребят, смотрите.
854
00:50:05,600 --> 00:50:07,720
Сейчас станция взорвётся.
855
00:50:08,700 --> 00:50:12,380
Три, два, один.
856
00:50:25,020 --> 00:50:26,980
Что за хрень?
857
00:50:27,900 --> 00:50:29,880
Наверное, скачок напряжения.
858
00:50:32,860 --> 00:50:34,360
Телефон не работает.
859
00:50:34,560 --> 00:50:35,600
Что случилось?
860
00:50:35,600 --> 00:50:37,680
Наверное, подстанция вышла из строя.
861
00:50:38,020 --> 00:50:39,640
Иди глянь, а я проверю галки.
862
00:50:40,020 --> 00:50:40,380
Ага.
863
00:50:43,500 --> 00:50:45,020
Паш, давай что-то сделаем!
864
00:50:45,060 --> 00:50:45,540
Нас же убьют!
865
00:50:45,640 --> 00:50:47,360
Не, да что мы сделаем, Гоша?
866
00:50:48,420 --> 00:50:56,810
СТУК В ДВЕРЬ ГРОХОТ Что здесь написано?
867
00:50:57,370 --> 00:50:58,750
Что это значит?
868
00:50:58,990 --> 00:51:01,790
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Перемещение
869
00:51:01,790 --> 00:51:03,530
возможно, мы можем переместиться.
870
00:51:03,650 --> 00:51:04,610
Куда переместиться, Гоша?
871
00:51:04,610 --> 00:51:05,190
Да какая разница?
872
00:51:05,310 --> 00:51:06,290
Главное, что не будущее!
873
00:51:06,350 --> 00:51:07,030
Эй, тихо!
874
00:51:07,070 --> 00:51:08,210
Вашим правом, если эту штуку можно
875
00:51:08,210 --> 00:51:08,950
куда-то перенести, это
876
00:51:08,950 --> 00:51:09,850
единственная возможность спастись.
877
00:51:09,850 --> 00:51:11,350
Такого никогда не было, мы даже не
878
00:51:11,350 --> 00:51:11,910
знаем, что будет.
879
00:51:11,910 --> 00:51:13,470
Перестаньте говорить по-русски.
880
00:51:13,610 --> 00:51:14,410
Что здесь написано?
881
00:51:14,610 --> 00:51:16,690
Шериф, кадр клип с аварией.
882
00:51:16,990 --> 00:51:18,650
Взрыв на первом блоке.
883
00:51:19,510 --> 00:51:28,010
Поехали.
884
00:51:29,760 --> 00:51:33,840
Три, два...
885
00:51:34,040 --> 00:51:37,520
Так, осторожно, так, так,
886
00:51:38,120 --> 00:51:39,520
осторожно сзади.
887
00:51:45,280 --> 00:51:46,320
Здрасте.
888
00:51:53,790 --> 00:51:54,450
Здрасте, мэм.
889
00:51:56,010 --> 00:51:57,130
Что вы делаете?
890
00:51:57,250 --> 00:51:59,330
Строим полицейский участок, мэм?
891
00:51:59,330 --> 00:52:01,450
Простите, а какой сейчас год?
892
00:52:01,830 --> 00:52:03,290
С утра был 1956.
893
00:52:04,450 --> 00:52:05,670
Что?
894
00:52:06,430 --> 00:52:08,650
56-й?
895
00:52:08,750 --> 00:52:09,370
Какой?
896
00:52:16,710 --> 00:52:18,450
Я же просил вас, никуда здесь не
897
00:52:18,450 --> 00:52:19,630
ходите, ничего не делайте.
898
00:52:19,730 --> 00:52:21,070
Нельзя ничего менять в прошлом.
899
00:52:21,450 --> 00:52:24,690
Костенко.
900
00:52:34,430 --> 00:52:36,590
Ну, и кто же вас ограбил?
901
00:52:37,110 --> 00:52:37,670
Негры.
902
00:52:39,050 --> 00:52:40,970
В смысле, афроамериканцы.
903
00:53:11,760 --> 00:53:12,520
Всего доброго!66951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.