All language subtitles for E3 No Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:09,310 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Это что, 2 00:00:09,370 --> 00:00:10,610 розыгрыш такой в честь дня рождения? 3 00:00:11,330 --> 00:00:13,970 ВЫСТРЕЛ Сергей Костенко, Василий 4 00:00:13,970 --> 00:00:15,370 Чапаев, Зоя Космедемьянская. 5 00:00:15,490 --> 00:00:16,910 Это персонаж из учебника по 6 00:00:16,910 --> 00:00:19,050 истории, офицер КГБ, спасший АЭС. 7 00:00:19,150 --> 00:00:20,570 Единственная возможность спасти 8 00:00:20,570 --> 00:00:22,310 твоих друзей, это увезти их отсюда. 9 00:00:22,430 --> 00:00:24,730 Ты поможешь мне, а я помогу тебе. 10 00:00:26,510 --> 00:00:30,490 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА За нами охотится 11 00:00:30,490 --> 00:00:31,450 очень опасный человек. 12 00:00:31,570 --> 00:00:32,930 Я думаю, он где-то здесь, в самолете. 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,550 А где твой странный друг с 14 00:00:34,550 --> 00:00:35,290 половиной веса, а? 15 00:00:35,970 --> 00:00:36,470 Не знаешь? 16 00:00:36,810 --> 00:00:37,530 А я знаю! 17 00:00:45,530 --> 00:00:56,200 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Все понятно. 18 00:00:57,000 --> 00:00:58,820 Он привел самолет в зону отчуждения. 19 00:00:59,280 --> 00:01:00,380 Радиоактивная карантина. 20 00:01:01,220 --> 00:01:03,160 Мы недалеко от АЭС Калверт-Клиффс. 21 00:01:22,680 --> 00:01:23,460 Осторожно. 22 00:01:23,680 --> 00:01:24,400 Радиация. 23 00:01:27,240 --> 00:01:30,540 Газлина! 24 00:01:31,540 --> 00:01:33,740 Эх, как же я мечтал о баночке 25 00:01:33,740 --> 00:01:35,060 холодного пива, когда сидел в 26 00:01:35,060 --> 00:01:35,600 Пэрикон Бэй. 27 00:01:36,120 --> 00:01:38,140 Я тогда чуть не рехнулся. 28 00:01:38,780 --> 00:01:40,780 Сначала пиво, потом потрахаться. 29 00:01:41,260 --> 00:01:43,820 Или сначала потрахаться, потом пивко. 30 00:01:44,100 --> 00:01:45,440 В любом порядке. 31 00:01:45,880 --> 00:01:46,800 Я тебя порву! 32 00:01:47,160 --> 00:01:48,900 Ну, что новое, Хессус? 33 00:01:49,560 --> 00:01:51,480 Сколько отсидел за все свои дела? 34 00:01:52,860 --> 00:01:55,440 Я сидел дольше, чем был на свободе. 35 00:01:56,000 --> 00:01:57,380 Рад, что мы встретились. 36 00:01:58,140 --> 00:02:00,040 Прямо страна свободных какая-то. 37 00:02:01,060 --> 00:02:02,820 Это дикий запад, бро. 38 00:02:03,820 --> 00:02:05,440 В зоне можно быть самим собой, и 39 00:02:05,440 --> 00:02:06,100 всем пофиг. 40 00:02:07,760 --> 00:02:08,780 Урод! 41 00:02:09,020 --> 00:02:10,240 А ну, пошли отсюда! 42 00:02:10,280 --> 00:02:11,460 Вы что творите, дебилы? 43 00:02:11,480 --> 00:02:13,560 Этот засранец сказал, что трахал 44 00:02:13,560 --> 00:02:14,040 мою сестру! 45 00:02:14,500 --> 00:02:15,760 Я этого не говорил. 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,860 Я сказал, что никогда не забуду её. 47 00:02:18,120 --> 00:02:18,420 Понял? 48 00:02:18,720 --> 00:02:20,220 Чуточка зачётная. 49 00:02:20,640 --> 00:02:22,000 Трахнуть её святое дело. 50 00:02:23,260 --> 00:02:24,520 Ах ты мразь! 51 00:02:25,500 --> 00:02:26,820 Эй! 52 00:02:27,880 --> 00:02:29,140 Хорош уже! 53 00:02:31,180 --> 00:02:33,260 Бро, о чём мы тут торчим? 54 00:02:34,000 --> 00:02:34,840 Мы сидим на мели. 55 00:02:35,480 --> 00:02:38,200 Ты же говорил, мы сюда приедем и 56 00:02:38,200 --> 00:02:39,580 начнём мутить серьёзные дела. 57 00:02:39,960 --> 00:02:41,320 Спокойно. 58 00:02:43,080 --> 00:02:44,340 Взиму своё время. 59 00:02:46,220 --> 00:02:47,700 Какое ещё время, бро? 60 00:02:47,980 --> 00:02:49,560 Ты главный, Хезус Базара? 61 00:02:49,660 --> 00:02:50,360 Нет, ты главный. 62 00:02:50,500 --> 00:02:52,240 Но реально, зачем мы тут торчим? 63 00:02:52,600 --> 00:02:53,880 Или ты думаешь, что добыча с неба 64 00:02:53,880 --> 00:02:54,520 на нас свалится? 65 00:03:02,140 --> 00:03:03,340 Нифига себе! 66 00:03:19,580 --> 00:03:26,720 ПОЕТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Он, по 67 00:03:26,720 --> 00:03:28,040 ходу, на посадку шел на русской 68 00:03:28,040 --> 00:03:28,680 военной базе. 69 00:03:29,200 --> 00:03:32,700 Нет, она далеко отсюда, а он уже снижался. 70 00:03:33,600 --> 00:03:35,720 Хесус, как думаешь, может, он упал? 71 00:03:36,780 --> 00:03:38,260 Взрыва-то не было. 72 00:03:38,780 --> 00:03:41,840 Они сели у города на кладбище самолетов. 73 00:03:42,080 --> 00:03:43,280 Больше некоторых. 74 00:03:44,040 --> 00:03:45,960 Летал я однажды на самолете. 75 00:03:47,320 --> 00:03:48,960 В суд, в Эль-Пасо. 76 00:03:49,560 --> 00:03:51,860 Самые длинные две недели в моей жизни. 77 00:04:01,900 --> 00:04:05,260 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ребят, смотрите. 78 00:04:10,220 --> 00:04:12,600 Стойте, я разберусь. 79 00:04:26,600 --> 00:04:30,190 Да, ребятки, вот это улов! 80 00:04:33,550 --> 00:04:35,350 Ах ты ж, мать моя! 81 00:04:36,210 --> 00:04:37,670 Русский самолет! 82 00:04:43,070 --> 00:04:45,950 СМЕХ ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА СМЕХ 83 00:04:48,110 --> 00:04:50,010 ГОВОРИТ ПО-АНГЛИЙСКИ Эй, ребята! 84 00:04:50,270 --> 00:04:52,070 Господи, ну и урод же ты! 85 00:04:53,290 --> 00:04:54,850 А где остальные? 86 00:04:54,910 --> 00:04:57,110 ГОВОРИТ ПО-АНГЛИЙСКИ Больше никого нет. 87 00:04:57,750 --> 00:04:58,370 Нам нужна помощь. 88 00:04:58,950 --> 00:05:00,090 У нас человек... 89 00:05:00,090 --> 00:05:01,430 Нам нужно позвонить, Преступник! 90 00:05:01,570 --> 00:05:02,310 Завали! 91 00:05:07,410 --> 00:05:15,980 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Что случилось с самолетом? 92 00:05:16,520 --> 00:05:20,320 ЗВОН СТЕКЛА ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА И 93 00:05:20,320 --> 00:05:23,080 где все остальные? 94 00:05:23,720 --> 00:05:26,000 Мы высадили всех пассажиров. 95 00:05:26,580 --> 00:05:29,880 Произошел взрыв, и самолет... 96 00:05:29,880 --> 00:05:35,620 УДАР ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ 97 00:05:36,500 --> 00:05:37,960 Мордой в землю! 98 00:05:38,180 --> 00:05:38,580 Все! 99 00:05:38,740 --> 00:05:39,060 Быстро! 100 00:05:43,200 --> 00:05:44,860 Чё там за фигня у вас? 101 00:05:46,960 --> 00:05:49,920 Ты что, Киса, за дурака меня держишь? 102 00:05:58,580 --> 00:06:00,320 Нас сбил истребитель. 103 00:06:01,120 --> 00:06:01,960 Почему? 104 00:06:03,100 --> 00:06:04,160 Я не знаю. 105 00:06:06,520 --> 00:06:07,560 Почему? 106 00:06:07,980 --> 00:06:09,260 Я не знаю. 107 00:06:13,180 --> 00:06:13,580 Ладно. 108 00:06:16,080 --> 00:06:17,460 Потом обсудим. 109 00:06:19,920 --> 00:06:21,100 Марко! 110 00:06:21,900 --> 00:06:23,700 Сажай девок в машину. 111 00:06:25,240 --> 00:06:26,260 Давай, толстый. 112 00:06:26,700 --> 00:06:28,360 Пойду осмотрю самолет. 113 00:06:29,720 --> 00:06:31,060 Что вы делаете? 114 00:06:31,380 --> 00:06:31,940 Отпусти! 115 00:06:32,240 --> 00:06:32,840 Стреляют! 116 00:06:33,340 --> 00:06:34,900 В машину! 117 00:06:36,300 --> 00:06:39,800 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК А ну, на землю! 118 00:06:50,840 --> 00:06:52,900 Чёрт, тут трупа какой-то! 119 00:06:54,580 --> 00:06:55,840 Где твои пистолеты? 120 00:06:56,420 --> 00:06:57,520 За поясом взяли. 121 00:06:58,080 --> 00:06:58,940 Сколько там патронов? 122 00:06:59,400 --> 00:06:59,880 Семь. 123 00:07:01,460 --> 00:07:02,840 Так, значит, не стреляй, бегите назад. 124 00:07:03,360 --> 00:07:04,140 И что потом? 125 00:07:06,160 --> 00:07:06,620 Ты видел их? 126 00:07:07,400 --> 00:07:09,000 Это пампы мародёров. 127 00:07:09,300 --> 00:07:11,260 Они девочку увезут, а нас, 128 00:07:11,420 --> 00:07:11,960 думаешь, оставят? 129 00:07:12,520 --> 00:07:13,600 А ты что, герой? 130 00:07:15,320 --> 00:07:18,100 Спасётесь сами, спасёте и девочек. 131 00:07:18,780 --> 00:07:19,380 Давай! 132 00:07:19,500 --> 00:07:20,660 Быстро! 133 00:07:25,430 --> 00:07:25,870 Бежим! 134 00:07:27,610 --> 00:07:27,870 Давай! 135 00:07:28,410 --> 00:07:28,570 Давай! 136 00:07:39,700 --> 00:07:41,880 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ведите! 137 00:08:18,900 --> 00:08:23,060 ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ ГОВОРИТ 138 00:08:26,120 --> 00:08:27,180 ПО-АНГЛИЙСКИ Рауль! 139 00:08:27,300 --> 00:08:28,320 Что в тебя? 140 00:08:29,200 --> 00:08:30,120 Идиот! 141 00:08:30,660 --> 00:08:32,240 Не трогай патрона, он труп уже! 142 00:08:33,360 --> 00:08:34,960 Помоги встать лучше! 143 00:08:36,080 --> 00:08:36,760 Давай. 144 00:08:37,820 --> 00:08:38,780 Давай. 145 00:08:39,580 --> 00:08:40,720 Отвези меня к врачу. 146 00:08:41,260 --> 00:08:41,900 Флоресу? 147 00:08:42,140 --> 00:08:44,360 А ты знаешь другого врача поблизости? 148 00:08:44,980 --> 00:08:45,440 Хесус! 149 00:08:53,180 --> 00:08:53,620 Уроды! 150 00:08:53,620 --> 00:08:54,060 Уроды! 151 00:08:54,460 --> 00:08:56,240 Уроды! 152 00:09:02,160 --> 00:09:02,380 Блин. 153 00:09:03,620 --> 00:09:04,760 Чего теперь с нами будет так, а? 154 00:09:05,460 --> 00:09:06,520 Ты лучше подумай, что у нас здесь 155 00:09:06,520 --> 00:09:07,140 челноками будет. 156 00:09:07,220 --> 00:09:07,920 Нам надо их спасать. 157 00:09:09,580 --> 00:09:10,700 Да, ну как? 158 00:09:11,940 --> 00:09:13,160 Не можем позвонить в полицию или 159 00:09:13,160 --> 00:09:13,560 куда-то еще? 160 00:09:13,620 --> 00:09:14,260 Это зона. 161 00:09:14,740 --> 00:09:16,620 Здесь нет полиции, сотовой связи 162 00:09:16,620 --> 00:09:17,280 тоже нет. 163 00:09:17,600 --> 00:09:19,180 Тут встречаются только небольшие 164 00:09:19,180 --> 00:09:21,080 банды, которые скрываются от закона. 165 00:09:21,440 --> 00:09:23,640 Кажется, они повезли одного из 166 00:09:23,640 --> 00:09:24,500 своих в курачёвку. 167 00:09:24,500 --> 00:09:25,220 Идёмте. 168 00:09:25,880 --> 00:09:26,940 Я знаю, где это место. 169 00:10:30,370 --> 00:10:32,690 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА -"Чернобыль-2. 170 00:10:33,010 --> 00:10:34,670 Зона отчуждения". 171 00:10:34,670 --> 00:10:36,730 Озвучено студией Кубик в Кубе. 172 00:10:36,990 --> 00:10:37,950 Третья серия. 173 00:10:38,330 --> 00:10:39,810 Добро пожаловать в США. 174 00:10:50,950 --> 00:10:52,290 Что это за место? 175 00:10:53,050 --> 00:10:54,770 Здесь живет врач-одиночка. 176 00:10:55,130 --> 00:10:56,690 Он участвовал в спасении людей во 177 00:10:56,690 --> 00:10:57,790 время катастрофы. 178 00:10:58,190 --> 00:11:00,250 Его жена и дочь погибли из-за аварии. 179 00:11:00,690 --> 00:11:01,790 А теперь он отказывается 180 00:11:01,790 --> 00:11:03,770 переезжать, потому что здесь их могила. 181 00:11:06,750 --> 00:11:09,310 Ну что, попробуем напасть на него 182 00:11:09,310 --> 00:11:09,750 все вместе? 183 00:11:10,430 --> 00:11:10,850 Ты что? 184 00:11:11,210 --> 00:11:12,070 У них пистолеты. 185 00:11:12,070 --> 00:11:14,150 А мы не спецназ, тихо все сделать 186 00:11:14,150 --> 00:11:14,710 не сможем. 187 00:11:14,710 --> 00:11:16,490 Поднимется шум, а кто знает, 188 00:11:16,630 --> 00:11:17,530 сколько их там в доме. 189 00:11:18,110 --> 00:11:19,170 Вы в дом собрались лезть? 190 00:11:19,370 --> 00:11:20,270 Я в дом не полезу. 191 00:11:20,350 --> 00:11:20,970 Я никуда не пойду. 192 00:11:20,990 --> 00:11:21,990 Коша, не психуй. 193 00:11:31,690 --> 00:11:40,070 КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ Ну что там? 194 00:11:44,170 --> 00:11:45,610 Что там? 195 00:11:45,770 --> 00:11:47,610 Одна прошла на вылет, вторая 196 00:11:47,610 --> 00:11:49,010 сломала ребро и осталась внутри. 197 00:11:51,010 --> 00:11:51,910 Вытащи её. 198 00:11:52,310 --> 00:11:55,010 Ясос, на этот раз ты так легко не отделаешься. 199 00:11:56,450 --> 00:11:58,610 Ну что, доволен? 200 00:11:59,650 --> 00:12:02,190 Это случилось бы рано или поздно. 201 00:12:02,690 --> 00:12:06,870 Помню, до аварии ты был совсем другим. 202 00:12:07,610 --> 00:12:10,270 Только закончил колледж, хотел 203 00:12:10,270 --> 00:12:13,350 купить автомастерскую, Ты вытащишь 204 00:12:13,350 --> 00:12:14,110 её или нет? 205 00:12:14,490 --> 00:12:15,830 Чего орать? 206 00:12:16,290 --> 00:12:18,650 Да чтоб я твои мозги по стенке не 207 00:12:18,650 --> 00:12:20,210 размазал, старкий пердун! 208 00:12:20,330 --> 00:12:21,310 Рауль! 209 00:12:21,390 --> 00:12:21,790 Рауль! 210 00:12:21,850 --> 00:12:22,290 Рауль! 211 00:12:22,890 --> 00:12:24,310 Выйди из комнаты! 212 00:12:25,150 --> 00:12:26,490 Выйди из комнаты! 213 00:12:26,670 --> 00:12:28,110 Чёрт, Хесс, ты не боишься умереть? 214 00:12:28,270 --> 00:12:28,670 Рауль! 215 00:12:29,670 --> 00:12:31,230 Шеф, я тебя одного с ним не оставлю. 216 00:12:31,630 --> 00:12:34,390 Он тебя прирежет и скажет, что ты 217 00:12:34,390 --> 00:12:34,750 сам умер. 218 00:12:35,190 --> 00:12:36,430 Будь, что будет. 219 00:12:37,230 --> 00:12:37,670 Выйди. 220 00:12:38,450 --> 00:12:40,570 Я хочу поговорить с братом. 221 00:13:01,590 --> 00:13:14,600 он вроде бы один блин да пошло все 222 00:13:14,600 --> 00:13:17,740 в жопу что там происходит бро 223 00:13:18,380 --> 00:13:20,560 чертовы семейные страсти как 224 00:13:29,360 --> 00:13:39,880 обычно заколебали черт стойте 225 00:13:52,240 --> 00:13:54,680 здесь Почему ты не хочешь мне помочь? 226 00:13:54,780 --> 00:13:56,980 Я не хочу, чтобы на моей совести 227 00:13:56,980 --> 00:13:58,840 была кровь тех, кого ты ещё не убил. 228 00:14:01,320 --> 00:14:05,260 А если ты мне не поможешь, на 229 00:14:05,260 --> 00:14:07,260 твоей совести будет моя кровь. 230 00:14:08,920 --> 00:14:10,800 С этим я готов смириться. 231 00:14:11,940 --> 00:14:14,180 Почему ты до сих пор здесь живёшь? 232 00:14:14,620 --> 00:14:17,300 Лиса и Мария похоронены за домом. 233 00:14:18,460 --> 00:14:20,080 У меня никогда не будет другой 234 00:14:20,080 --> 00:14:21,320 жены и дочери. 235 00:14:22,120 --> 00:14:28,040 А ты ведь так и не понял, за что... 236 00:14:29,760 --> 00:14:34,120 за что у тебя Лиса просила прощения. 237 00:14:36,440 --> 00:14:38,260 В предсмертной записке. 238 00:14:41,620 --> 00:14:42,600 Вытащи пулю. 239 00:14:45,040 --> 00:14:49,060 Я тебе расскажу всю правду. 240 00:14:50,400 --> 00:14:53,100 Обещаю, ты удивишься. 241 00:14:54,760 --> 00:14:55,800 Америка. 242 00:14:55,960 --> 00:14:57,000 Радиационная зона. 243 00:14:57,220 --> 00:14:57,640 Бандиты. 244 00:14:57,760 --> 00:14:59,280 Только вчера я дома клуб комедии 245 00:14:59,280 --> 00:15:01,300 смотрела и ржала над шутками в камере. 246 00:15:01,900 --> 00:15:02,220 В той машине мог быть ключи. 247 00:15:02,280 --> 00:15:03,020 Я не бежу отсюда. 248 00:15:03,300 --> 00:15:04,100 Что? 249 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 В той машине не может быть. 250 00:15:06,340 --> 00:15:07,000 Забыли ключи. 251 00:15:07,260 --> 00:15:07,660 И что? 252 00:15:08,220 --> 00:15:09,860 Надо отвлечь их и украсть машину. 253 00:15:09,900 --> 00:15:10,680 Ань, ты чего? 254 00:15:11,420 --> 00:15:13,380 Они же нас застрелят. 255 00:15:13,840 --> 00:15:14,880 Ты что, не видела, что они с тем 256 00:15:14,880 --> 00:15:15,620 военным сделали? 257 00:15:15,640 --> 00:15:17,240 А что с нами они будут делать? 258 00:15:17,440 --> 00:15:18,620 Клуб комедии смотреть? 259 00:15:19,700 --> 00:15:21,760 Давай, я отвлеку их, а ты проверь, 260 00:15:21,940 --> 00:15:22,420 есть ли ключи. 261 00:15:23,680 --> 00:15:27,000 СТУК В ДВЕРЬ Блин. 262 00:15:30,590 --> 00:15:31,450 Чего? 263 00:15:31,650 --> 00:15:33,290 Извини, мне надо в туалет. 264 00:15:33,350 --> 00:15:34,710 Да мне насрать! 265 00:15:35,550 --> 00:15:39,410 СТУК В ДВЕРЬ Чего? 266 00:15:39,710 --> 00:15:40,790 Я больше не могу терпеть. 267 00:15:40,870 --> 00:15:42,230 Хочешь, чтобы я прямо в машине наделала? 268 00:15:42,250 --> 00:15:42,950 Ну, пусти. 269 00:15:44,890 --> 00:15:46,910 Ладно, пойдем. 270 00:15:47,230 --> 00:15:48,350 Стой. 271 00:15:48,710 --> 00:15:50,650 Сиди смирно. 272 00:15:50,850 --> 00:15:53,050 Если рыпнешься, я из нее кишки выпущу. 273 00:17:01,860 --> 00:17:03,300 Поспешим скорей. 274 00:17:03,500 --> 00:17:04,900 Я не могу, он убьет ее. 275 00:17:06,520 --> 00:17:08,640 Леша, мы хотели отдать машину, но 276 00:17:08,640 --> 00:17:09,360 нет ключей. 277 00:17:10,040 --> 00:17:11,320 Кажется, они возвращаются. 278 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Беги, Леша. 279 00:17:13,240 --> 00:17:15,080 Лёш, беги. 280 00:17:15,160 --> 00:17:15,340 Тихо. 281 00:17:54,530 --> 00:17:56,350 Садись давай. 282 00:17:57,530 --> 00:17:57,970 Ты что? 283 00:18:18,180 --> 00:18:20,980 Считай, что тебе повезло. 284 00:18:22,120 --> 00:18:25,620 Мама всегда говорила, что ты не 285 00:18:25,620 --> 00:18:26,680 дашь мне умереть. 286 00:18:29,100 --> 00:18:31,320 Давай, Фессус, рассказывай. 287 00:18:32,000 --> 00:18:34,420 Ты уверен, что хочешь это услышать? 288 00:18:35,160 --> 00:18:35,820 Да. 289 00:18:36,720 --> 00:18:38,240 Да, хочу. 290 00:18:43,360 --> 00:18:45,640 Это произошло в день аварии. 291 00:18:47,200 --> 00:18:48,820 Повсюду царил хаос. 292 00:18:51,260 --> 00:18:53,240 Тебя забрали на станцию. 293 00:18:56,170 --> 00:18:59,210 Меня уже ничего не останавливало. 294 00:19:09,410 --> 00:19:11,510 Ты меня напугал. 295 00:19:12,850 --> 00:19:13,850 Зачем пришел? 296 00:19:15,070 --> 00:19:16,730 Ты что? 297 00:19:20,560 --> 00:19:21,900 Зачем ты пришел? 298 00:19:22,480 --> 00:19:23,960 Ты мне всегда нравилась. 299 00:19:24,380 --> 00:19:25,820 Но брат доказался шустрее, чем я. 300 00:19:26,280 --> 00:19:27,480 Нет, Хисус, не надо. 301 00:19:28,080 --> 00:19:28,080 Нет. 302 00:19:28,300 --> 00:19:28,580 Почему? 303 00:19:28,880 --> 00:19:29,120 Давай. 304 00:19:29,560 --> 00:19:30,260 Я ему не скажу. 305 00:19:30,800 --> 00:19:31,040 Нет. 306 00:19:31,280 --> 00:19:31,620 Нет. 307 00:19:32,080 --> 00:19:33,200 Перестань. 308 00:19:33,420 --> 00:19:33,840 Хватит. 309 00:19:36,280 --> 00:19:36,900 Хватит! 310 00:19:37,420 --> 00:19:37,720 Пап! 311 00:19:38,060 --> 00:19:39,340 Перестань, Йесус! 312 00:19:40,540 --> 00:19:40,900 Пап! 313 00:19:40,980 --> 00:19:41,280 Пап! 314 00:19:43,260 --> 00:19:45,720 Я думал, что жена покончила с 315 00:19:45,720 --> 00:19:47,100 собой из-за смерти ребенка. 316 00:19:48,500 --> 00:19:50,280 Когда она попросила у меня 317 00:19:50,280 --> 00:19:52,140 прощения в предсмертной записке, я 318 00:19:52,140 --> 00:19:53,340 не понял, за что! 319 00:19:59,180 --> 00:20:01,520 Брат, ты спас мне жизнь. 320 00:20:02,920 --> 00:20:05,360 А теперь хочешь ее отнять? 321 00:20:12,600 --> 00:20:17,040 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Я не такой. 322 00:20:20,200 --> 00:20:23,560 Смывай кровь и убирайся отсюда. 323 00:20:24,880 --> 00:20:28,540 Рауль! 324 00:20:34,170 --> 00:20:35,170 Да, шеф? 325 00:20:35,570 --> 00:20:36,750 Пойдем отсюда. 326 00:20:37,150 --> 00:20:37,850 Пойдем. 327 00:20:41,710 --> 00:20:44,310 Тихо, тихо, тихо. 328 00:20:50,170 --> 00:20:51,370 Не торопись. 329 00:20:51,550 --> 00:20:52,130 Спокойно. 330 00:21:17,030 --> 00:21:18,250 Будь ты проклят. 331 00:21:18,770 --> 00:21:20,370 Я уже проклят. 332 00:21:21,530 --> 00:21:23,630 Причём очень давно. 333 00:21:25,310 --> 00:21:26,510 Пойдём. 334 00:22:29,050 --> 00:22:30,670 Что-то я не понимаю. 335 00:22:31,450 --> 00:22:33,010 Вы с русской военной базы? 336 00:22:33,190 --> 00:22:34,710 Как вас сюда занесло? 337 00:22:34,710 --> 00:22:38,070 не совсем у нас научная экспедиция 338 00:22:38,070 --> 00:22:40,170 мы наткнулись на этих бандитов в 339 00:22:40,170 --> 00:22:44,630 зоне я не знал про девушек если бы 340 00:22:44,630 --> 00:22:49,230 знал помог бы у вас есть оружие да 341 00:22:49,230 --> 00:22:53,270 охотничье ружье вы хорошо подумали 342 00:22:53,270 --> 00:22:55,630 они же вас убьют спроси у него он 343 00:22:55,630 --> 00:22:58,010 знает где девчонки вы знаете где 344 00:22:58,010 --> 00:23:01,130 они в пяти милях отсюда за 345 00:23:01,130 --> 00:23:02,930 аэропортом дальше по шоссе на 346 00:23:02,930 --> 00:23:05,390 старом ранчо мы можем как-нибудь 347 00:23:05,390 --> 00:23:07,490 связаться с властями жить здесь 348 00:23:07,490 --> 00:23:09,910 запрещено законом связи нет нам 349 00:23:09,910 --> 00:23:12,990 никто не поможет мы совсем одни 350 00:23:12,990 --> 00:23:15,410 подумайте о девушках помогите нам 351 00:23:15,410 --> 00:23:22,840 пожалуйста вот вам рация будем на 352 00:23:22,840 --> 00:23:26,860 связи у вас только это машина нет 353 00:23:26,860 --> 00:23:35,200 я починил еще Ребят, это всё, что 354 00:23:35,200 --> 00:23:35,780 у меня есть. 355 00:23:36,540 --> 00:23:37,140 Удачи вам. 356 00:23:37,540 --> 00:23:38,060 Бог в помощь. 357 00:23:38,440 --> 00:23:39,260 Поезжайте. 358 00:24:36,900 --> 00:24:37,090 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Они внутри. 359 00:24:40,400 --> 00:24:41,580 А еще есть кто-то? 360 00:24:41,940 --> 00:24:42,960 Или все, как сказал тот доктор? 361 00:24:43,500 --> 00:24:44,760 Нет, только они. 362 00:24:45,300 --> 00:24:46,300 Зачем вы нас обманываете? 363 00:24:47,260 --> 00:24:48,140 Ты же умеешь стрелять? 364 00:24:48,140 --> 00:24:49,040 Смеешься, что ли? 365 00:24:49,580 --> 00:24:51,060 С моим твой глазом только стрелять. 366 00:24:53,100 --> 00:24:54,060 Я умею. 367 00:24:58,010 --> 00:24:58,650 Это... 368 00:24:58,650 --> 00:24:59,550 это Ремингтон. 369 00:25:00,010 --> 00:25:01,670 У отца два таких и еще всякие ружья. 370 00:25:01,770 --> 00:25:03,150 Они с Портковскими постоянно в 371 00:25:03,150 --> 00:25:04,050 охотно-хозяйстве ездят. 372 00:25:04,590 --> 00:25:05,490 А из такого стрелял? 373 00:25:07,430 --> 00:25:08,070 А попадал? 374 00:25:08,770 --> 00:25:09,530 Кабана убил. 375 00:25:11,730 --> 00:25:14,090 Нет, вы что, ребят, я стрелять 376 00:25:14,090 --> 00:25:14,790 человека не буду. 377 00:25:14,790 --> 00:25:16,430 За это в тюрьму посадят, у меня 378 00:25:16,430 --> 00:25:17,190 отец, я не... 379 00:25:17,190 --> 00:25:18,270 Глош, ты что, еще не понял? 380 00:25:18,910 --> 00:25:20,590 Это все не имеет смысла сейчас, мы 381 00:25:20,590 --> 00:25:21,530 в другой жизни теперь. 382 00:25:21,630 --> 00:25:22,750 Либо они нас, либо мы их. 383 00:25:22,830 --> 00:25:23,930 Не, ребят, я стрелять не буду. 384 00:25:24,010 --> 00:25:25,610 Я не буду стрелять, я не буду. 385 00:25:25,830 --> 00:25:27,350 Глоша, твой отец не хотел бы, 386 00:25:27,490 --> 00:25:28,890 чтобы его сын рос трусом. 387 00:25:29,310 --> 00:25:31,170 Он не для этого тебя на охоту брал. 388 00:25:31,510 --> 00:25:32,970 Если бы он узнал, что ты мог 389 00:25:32,970 --> 00:25:34,450 спасти человека и не спас. 390 00:25:35,150 --> 00:25:37,090 Нет такой цены, которую нельзя 391 00:25:37,090 --> 00:25:39,510 заплатить, чтобы спасти хорошего человека. 392 00:25:43,570 --> 00:25:45,630 отец вот так говорит прям 393 00:25:45,630 --> 00:25:49,650 слово-слово откуда ты знаешь не 394 00:25:49,650 --> 00:25:53,390 подведи его откуда ты знаешь 395 00:25:53,390 --> 00:25:54,030 Держи, подведи. 396 00:26:16,200 --> 00:26:17,700 Пойду отдохну. 397 00:26:22,140 --> 00:26:23,180 Эй, шеф! 398 00:26:23,960 --> 00:26:24,940 А девчонок? 399 00:26:25,960 --> 00:26:26,660 Можно? 400 00:26:28,040 --> 00:26:32,680 одну вторую оставь мне какую любую 401 00:26:32,680 --> 00:26:36,540 лады чем они говорят за кассами 402 00:26:36,540 --> 00:26:39,120 выбирает кто из нас будет первый и 403 00:26:39,120 --> 00:26:42,900 красотки мне стыдно говорить это 404 00:26:42,900 --> 00:26:47,900 вслух но у меня еще не было 405 00:26:47,900 --> 00:26:55,770 русских ты как и рисочка а ты как 406 00:26:55,770 --> 00:26:57,730 и Лагеря. 407 00:26:57,730 --> 00:27:00,050 Ты очень аппетитная, Риска. 408 00:27:05,460 --> 00:27:08,500 Но я соскучился по Скаутскому лагерю. 409 00:27:09,380 --> 00:27:10,300 Что вы делаете? 410 00:27:10,880 --> 00:27:11,460 Не надо! 411 00:27:11,920 --> 00:27:13,300 Пожалуйста, не надо! 412 00:27:13,560 --> 00:27:13,920 Нет! 413 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 Пожалуйста, не надо! 414 00:27:16,200 --> 00:27:16,980 Не надо! 415 00:27:17,280 --> 00:27:17,900 Не надо! 416 00:27:18,180 --> 00:27:18,980 Не надо! 417 00:27:19,480 --> 00:27:19,960 Не надо! 418 00:27:22,140 --> 00:27:23,200 Давай я! 419 00:27:23,500 --> 00:27:24,880 Хочешь, чтобы я выбрал тебя? 420 00:27:24,880 --> 00:27:26,680 Да, хочу, чтобы это была я. 421 00:27:27,000 --> 00:27:27,620 Хочешь, да? 422 00:27:27,740 --> 00:27:28,280 Хочешь? 423 00:27:28,380 --> 00:27:29,700 Ну ладно, пойдём. 424 00:27:29,900 --> 00:27:30,480 Вставай! 425 00:27:31,160 --> 00:27:32,720 Хочешь подружку выручить? 426 00:27:33,340 --> 00:27:33,520 Да? 427 00:27:34,520 --> 00:27:37,460 Знаешь, стюардесс у меня тоже ещё 428 00:27:37,460 --> 00:27:37,860 не было. 429 00:27:39,340 --> 00:27:40,760 Давай, пойдём. 430 00:27:41,500 --> 00:27:42,220 Смелая, да? 431 00:27:46,290 --> 00:27:48,430 Что тут такое, а? 432 00:27:48,810 --> 00:27:49,510 Привет, бро. 433 00:27:49,890 --> 00:27:50,670 Почему это ты первый? 434 00:27:50,850 --> 00:27:52,190 Прости, бро. 435 00:27:52,550 --> 00:27:54,070 Давай монетку кинем. 436 00:27:56,970 --> 00:27:57,990 Орёл или Решка? 437 00:27:58,190 --> 00:27:58,630 Решка. 438 00:28:03,110 --> 00:28:04,210 Не грусти. 439 00:28:04,750 --> 00:28:05,590 Полчаса, окей? 440 00:28:05,790 --> 00:28:07,110 Залей ещё бензина в генератор. 441 00:28:07,350 --> 00:28:08,970 Не хочу, чтобы электричество выключилось. 442 00:28:09,190 --> 00:28:10,410 Не льсти себе, чувак. 443 00:28:10,490 --> 00:28:11,550 Десять минут максимум. 444 00:28:11,710 --> 00:28:12,570 Пойдём, Ириска. 445 00:28:30,270 --> 00:28:32,990 Так. 446 00:28:39,540 --> 00:28:40,740 Стой, стой, стой. 447 00:28:40,740 --> 00:28:41,340 Стоп, стоп, стоп. 448 00:28:41,840 --> 00:28:43,420 Нет, нет, погоди. 449 00:28:43,560 --> 00:28:44,120 Тихо, тихо. 450 00:28:44,380 --> 00:28:44,680 Пожалуйста. 451 00:28:45,460 --> 00:28:46,180 Пожалуйста. 452 00:28:47,600 --> 00:28:48,320 Тихо. 453 00:28:48,860 --> 00:28:49,700 Спокойно, спокойно. 454 00:28:50,820 --> 00:28:51,520 Пойдём обходим. 455 00:28:53,690 --> 00:28:54,690 Погоди, погоди. 456 00:28:55,150 --> 00:28:56,110 Я сама разденусь. 457 00:28:56,110 --> 00:28:57,210 Поиграть хочешь? 458 00:28:57,530 --> 00:28:58,670 Хочешь со мной поиграть? 459 00:28:58,950 --> 00:28:59,290 Ага. 460 00:28:59,930 --> 00:29:00,370 Ну, давай. 461 00:29:19,770 --> 00:29:21,550 Что за нах? 462 00:29:22,870 --> 00:29:23,850 Рохас! 463 00:29:24,070 --> 00:29:24,290 Свет! 464 00:29:25,070 --> 00:29:26,610 Сиди и не рыпайся. 465 00:29:26,970 --> 00:29:27,950 Рохас! 466 00:29:28,150 --> 00:29:28,990 Руби свет! 467 00:29:29,670 --> 00:29:31,190 Я люблю, когда вкусняшку видно. 468 00:29:31,890 --> 00:29:32,670 Да блин! 469 00:29:32,890 --> 00:29:35,050 Походу генератор опять вырубился. 470 00:29:35,210 --> 00:29:35,730 Ща гляну. 471 00:29:38,610 --> 00:29:42,370 Настя! 472 00:29:51,320 --> 00:29:51,880 Где они? 473 00:29:53,880 --> 00:29:54,980 330! 474 00:29:55,120 --> 00:29:56,080 Не могу, они вне зоны. 475 00:29:56,080 --> 00:29:56,740 Они не могут услышать. 476 00:29:56,760 --> 00:29:57,120 Где Аня? 477 00:29:57,260 --> 00:29:58,200 Он её туда увёл. 478 00:29:58,540 --> 00:30:00,300 Лёха, сиди с ней, я за Аней. 479 00:30:00,480 --> 00:30:01,000 Паш, цепь! 480 00:30:18,220 --> 00:30:20,570 Отдай пистолет! 481 00:30:20,930 --> 00:30:22,830 Сейчас я тебе уложу байки. 482 00:30:29,250 --> 00:30:29,690 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ах ты, стерва! 483 00:30:31,150 --> 00:30:32,070 Бежим! 484 00:30:32,890 --> 00:30:35,490 Руку! 485 00:30:41,430 --> 00:30:42,030 Руку! 486 00:30:49,390 --> 00:30:51,150 ВЫСТРЕЛ Рауль! 487 00:30:51,290 --> 00:30:52,370 Рохас! 488 00:31:00,170 --> 00:31:01,730 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Роман! 489 00:31:09,760 --> 00:31:17,080 ВЫСТРЕЛЫ ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Рохас, вернись! 490 00:31:48,940 --> 00:31:36,320 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Молодец, Коша. 491 00:31:37,300 --> 00:31:38,400 Спаситель. 492 00:31:39,640 --> 00:31:40,440 Я... 493 00:31:40,440 --> 00:31:41,560 я что, его убил? 494 00:31:41,960 --> 00:31:42,860 К сожалению, нет. 495 00:31:43,520 --> 00:31:45,160 Но если бы не ты, он бы точно нас убил. 496 00:31:47,340 --> 00:31:48,540 Чёрт, это они! 497 00:31:49,280 --> 00:31:50,120 Паш, гони давай! 498 00:31:50,240 --> 00:31:51,340 Кошан, давай сюда с ружьём! 499 00:31:51,600 --> 00:31:53,960 У меня больше нет патронов! 500 00:31:57,460 --> 00:32:03,800 Флорес, как слышите? 501 00:32:04,700 --> 00:32:06,560 Флорес, это русские. 502 00:32:07,360 --> 00:32:08,280 У нас проблемы. 503 00:32:12,520 --> 00:32:14,400 Да, да, слышу. 504 00:32:14,660 --> 00:32:15,060 Приём. 505 00:32:15,340 --> 00:32:16,640 Помогите нам! 506 00:32:16,980 --> 00:32:19,280 Нам удалось сбежать, но они 507 00:32:19,280 --> 00:32:19,940 гонятся за нами. 508 00:32:20,560 --> 00:32:23,520 Хорошо, я сейчас приеду. 509 00:32:43,180 --> 00:32:44,520 Они догоняют нас! 510 00:32:45,400 --> 00:32:47,660 Само собой, у них машина лошадей четыреста. 511 00:32:50,060 --> 00:32:51,880 Приведите! 512 00:32:54,380 --> 00:32:57,880 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Мочите этих ублюдков! 513 00:33:00,280 --> 00:33:02,020 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Мочи! 514 00:33:02,200 --> 00:33:03,900 Мочи, подонка! 515 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Вперед! 516 00:33:22,420 --> 00:33:25,340 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ 517 00:33:30,920 --> 00:33:27,780 МУЗЫКА Да прости от меня, господь. 518 00:33:30,320 --> 00:33:34,660 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ребята, я вас вижу. 519 00:33:34,700 --> 00:33:36,020 Мы вас не видим. 520 00:33:36,280 --> 00:33:37,680 Я выкручил фары. 521 00:33:37,940 --> 00:33:39,320 Еду к вам на полной скорости. 522 00:33:39,780 --> 00:33:40,820 Поверните налево. 523 00:33:40,940 --> 00:33:41,300 Быстро! 524 00:33:41,860 --> 00:33:42,720 Нет-нет, стойте! 525 00:33:43,200 --> 00:33:43,880 Нет времени. 526 00:33:44,100 --> 00:33:44,380 Ну же! 527 00:33:44,460 --> 00:33:45,780 Паша, быстро влево! 528 00:33:49,220 --> 00:33:57,160 ВИЗГ ТОРМОЗОВ ВЗРЫВ Вернёмся? 529 00:34:03,300 --> 00:34:03,740 Это за что? 530 00:34:04,180 --> 00:34:05,100 Там он вряд ли выжил. 531 00:34:05,600 --> 00:34:06,380 А если выжил? 532 00:34:06,860 --> 00:34:08,580 А если не он, а они выжили? 533 00:34:35,280 --> 00:34:37,800 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Интересно, 534 00:35:31,180 --> 00:35:31,920 здесь есть вода? 535 00:35:32,720 --> 00:35:34,240 Должна быть, наверное. 536 00:35:34,660 --> 00:35:35,780 Я первая, видишь? 537 00:35:36,240 --> 00:35:37,480 Окей, я постоянно. 538 00:35:48,580 --> 00:35:51,680 ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ Это 539 00:35:51,680 --> 00:35:52,220 было круто. 540 00:35:56,060 --> 00:35:57,240 А, ты про это? 541 00:35:58,620 --> 00:35:59,540 Ну да. 542 00:36:00,000 --> 00:36:01,560 Страшно было ей, если честно. 543 00:36:02,520 --> 00:36:04,700 УСМЕХАЕТСЯ Да она что-то не 544 00:36:04,700 --> 00:36:05,900 страшнее, чем тому уроду, в 545 00:36:05,900 --> 00:36:06,740 которого ты зарядил. 546 00:36:10,310 --> 00:36:11,430 Слушай, помнишь, что мне этот с 547 00:36:11,430 --> 00:36:11,950 лицом сказал? 548 00:36:13,430 --> 00:36:13,830 Никита? 549 00:36:15,110 --> 00:36:16,250 Ну да, помню. 550 00:36:16,610 --> 00:36:19,450 Чё-то типа спасти жизнь хорошего человека. 551 00:36:19,470 --> 00:36:21,590 Нет, ну пойми, просто это не 552 00:36:21,590 --> 00:36:22,730 просто расхожее выражение. 553 00:36:22,830 --> 00:36:24,310 Я его сам только от отца услышал. 554 00:36:25,330 --> 00:36:27,370 И он сказал его прям вот слово в слово. 555 00:36:28,570 --> 00:36:29,430 Так, и? 556 00:36:30,210 --> 00:36:31,710 Он не мог этого знать. 557 00:36:32,430 --> 00:36:33,610 Никак не мог. 558 00:36:35,490 --> 00:36:37,210 Короче, не нравится мне он. 559 00:36:38,630 --> 00:36:40,130 Мне тоже не нравится, че. 560 00:36:41,350 --> 00:36:43,030 Он браслет мне надел. 561 00:36:43,670 --> 00:36:44,070 Бомба. 562 00:36:45,210 --> 00:36:46,290 Потом снял. 563 00:36:47,030 --> 00:36:49,290 Оказалось, короче, это для бабулек. 564 00:36:49,750 --> 00:36:50,970 Чтобы не потерялись. 565 00:36:53,400 --> 00:36:55,540 Короче, развели меня как лоха. 566 00:36:57,240 --> 00:36:59,340 Сидел бы сейчас дома, рубился в сталкера. 567 00:37:00,830 --> 00:37:02,290 Подожди, в сталкера? 568 00:37:03,210 --> 00:37:04,310 Ну да, а че? 569 00:37:07,040 --> 00:37:09,420 Там же действие игры происходит 570 00:37:09,420 --> 00:37:14,120 здесь, в Лас-Би, в Камерт-Клиффс, 571 00:37:14,220 --> 00:37:15,860 вот после аварии. 572 00:37:16,940 --> 00:37:17,560 Точняк. 573 00:37:17,580 --> 00:37:18,280 Вот это вот всё. 574 00:37:18,960 --> 00:37:19,640 Офигеть. 575 00:37:23,160 --> 00:37:25,960 Слышь, ты её до конца проходил когда-нибудь? 576 00:37:26,120 --> 00:37:27,220 Нет, а ты? 577 00:37:29,530 --> 00:37:30,270 Тоже нет. 578 00:37:37,940 --> 00:37:39,540 Ладно, короче, пойду посмотрю, 579 00:37:39,620 --> 00:37:40,960 может там Настюха помылась уже. 580 00:37:43,700 --> 00:37:45,360 Просто я же следующий. 581 00:38:17,010 --> 00:38:18,410 Нас кружит земля. 582 00:38:18,730 --> 00:38:20,530 Ложь вокруг и лезть. 583 00:38:20,990 --> 00:38:22,150 Рядом лишь семья. 584 00:38:22,870 --> 00:38:25,270 Крылья для надежды полетели. 585 00:38:37,990 --> 00:38:39,590 Паш, что происходит? 586 00:38:40,710 --> 00:38:42,210 Мы встречаемся три месяца, а ты 587 00:38:42,210 --> 00:38:44,070 ведёшь себя, как будто... 588 00:38:44,070 --> 00:38:45,370 Как будто ты не знаешь меня. 589 00:38:46,590 --> 00:38:47,750 Аня, это сложно объяснить. 590 00:38:57,330 --> 00:38:57,890 Попробуй. 591 00:38:57,890 --> 00:38:59,900 Как бы тебе сказать? 592 00:39:00,920 --> 00:39:04,300 Я не совсем тот человек, которого 593 00:39:04,300 --> 00:39:04,780 ты знала. 594 00:39:05,720 --> 00:39:08,000 Ну да, я не знала, что ты на такое способен. 595 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 В душе за тобой подглядывать? 596 00:39:11,380 --> 00:39:12,180 Нет, не такое. 597 00:39:13,840 --> 00:39:17,180 Случилось что-то, о чем я не знаю? 598 00:39:18,480 --> 00:39:18,820 Да. 599 00:39:20,180 --> 00:39:20,740 Расскажешь? 600 00:39:21,720 --> 00:39:22,380 Обязательно. 601 00:39:23,380 --> 00:39:24,060 Но не сейчас. 602 00:39:31,820 --> 00:39:33,220 Спокойной ночи. 603 00:39:35,670 --> 00:39:36,890 Спокойной ночи. 604 00:39:48,180 --> 00:39:56,900 Настя, мы как бы в Америке. 605 00:39:58,540 --> 00:39:58,820 И? 606 00:39:59,580 --> 00:40:01,600 Ну, пора бы. 607 00:40:02,620 --> 00:40:03,020 Чего? 608 00:40:03,740 --> 00:40:04,300 Спать? 609 00:40:05,100 --> 00:40:06,880 Нет, выполните обещание. 610 00:40:09,180 --> 00:40:11,200 Подожди, я не понял, тебе что, не 611 00:40:11,200 --> 00:40:12,160 понравилось, что я какие-то 612 00:40:12,160 --> 00:40:13,320 бандиты, что ли, подстрелил? 613 00:40:14,480 --> 00:40:16,340 Гоша, при чем тут это? 614 00:40:17,520 --> 00:40:19,740 Ты, конечно, молодец, и я горжусь 615 00:40:19,740 --> 00:40:22,040 тобой, но... 616 00:40:22,040 --> 00:40:26,420 Пришел со мной Леша... 617 00:40:26,420 --> 00:40:28,860 Подожди, что, он кого-нибудь подстрелил? 618 00:40:31,500 --> 00:40:33,320 Теперь все время будешь говорить 619 00:40:33,320 --> 00:40:33,660 об этом? 620 00:40:33,940 --> 00:40:35,120 Нет, подожди, я не могу понять, у 621 00:40:35,120 --> 00:40:35,960 нас договор с тобой будет 622 00:40:35,960 --> 00:40:36,920 соблюдаться или нет? 623 00:40:37,580 --> 00:40:38,800 Гоша, ты нормальный человек. 624 00:40:39,480 --> 00:40:40,640 Меня чуть ли не убили и не 625 00:40:40,640 --> 00:40:41,480 изнасиловали сегодня. 626 00:40:41,600 --> 00:40:42,560 Ты действительно считаешь, что это 627 00:40:42,560 --> 00:40:44,040 хороший день для нашего первого раза? 628 00:40:45,880 --> 00:40:47,800 Нет, ну если бы изнасиловали... 629 00:40:47,800 --> 00:40:48,580 Ты что, Гоша? 630 00:40:49,020 --> 00:40:49,860 Ты бы не лез ко мне? 631 00:40:51,100 --> 00:40:52,820 Спасибо, я все поняла. 632 00:40:53,920 --> 00:40:55,100 Спокойной ночи, Гоша. 633 00:41:32,280 --> 00:41:52,280 ПОЁТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Ангелы 634 00:41:52,280 --> 00:41:59,280 зовут меня обратно домой. 635 00:42:05,490 --> 00:42:08,370 Доброй ночи, моя дорогая. 636 00:42:08,930 --> 00:42:10,750 Будьте все еще волнующими. 637 00:42:31,970 --> 00:42:35,250 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА ШУМ МОТОРА 638 00:42:41,770 --> 00:42:45,650 О-о-о, я слышу, как они говорят, 639 00:42:46,270 --> 00:42:51,130 что я вернусь домой. 640 00:43:11,740 --> 00:43:13,560 Учёные использовали некоторые 641 00:43:13,560 --> 00:43:16,220 здания для изучения радиоактивной опасности. 642 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 Теперь они заброшены. 643 00:43:19,820 --> 00:43:21,520 -"Чужие". 644 00:43:25,600 --> 00:43:27,100 Кинотеатр Фокс. 645 00:43:27,220 --> 00:43:27,660 Все сюда. 646 00:43:35,020 --> 00:43:37,900 О, ребят, смотрите, какой-то монумент. 647 00:43:39,660 --> 00:43:42,060 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Это мемориал памяти. 648 00:43:42,740 --> 00:43:44,520 Его вызвали на месте полицейского 649 00:43:44,520 --> 00:43:45,600 управления ЛАЗБИ. 650 00:43:46,060 --> 00:43:47,900 Полицейские первыми приехали на 651 00:43:47,900 --> 00:43:50,660 место аварии, выносили из станции раненых. 652 00:43:51,440 --> 00:43:53,260 Во время второго взрыва на блоке 653 00:43:53,260 --> 00:43:54,220 все они погибли. 654 00:43:54,640 --> 00:43:56,540 Весь личный состав управления. 655 00:43:56,960 --> 00:43:58,520 Ребят, поехали. 656 00:44:14,810 --> 00:44:16,730 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Добро 657 00:44:16,730 --> 00:44:18,110 пожаловать на территорию атомной 658 00:44:18,110 --> 00:44:19,970 электростанции Калверт-Клиффс. 659 00:44:30,770 --> 00:44:32,970 Дальше я не советовал бы ехать. 660 00:44:33,190 --> 00:44:34,570 Уже и здесь фон приличный. 661 00:44:35,710 --> 00:44:37,190 Надо пойти осмотреться. 662 00:44:38,530 --> 00:44:39,830 Ты думаешь, мы сможем 663 00:44:39,830 --> 00:44:40,610 переместиться отсюда? 664 00:44:40,970 --> 00:44:41,850 Сейчас проверим. 665 00:44:42,050 --> 00:44:43,890 Ребят, вы совсем, что ли? 666 00:44:44,390 --> 00:44:45,370 Вы что, издеваетесь? 667 00:44:45,610 --> 00:44:47,590 Вы что, все верите в этот бред, 668 00:44:47,690 --> 00:44:48,270 что ли, до сих пор? 669 00:44:48,310 --> 00:44:49,630 У вас еще совсем мозгов, что ли, нет? 670 00:44:49,630 --> 00:44:50,250 Гош, успокойся. 671 00:44:50,310 --> 00:44:50,710 Пойди сюда. 672 00:44:51,650 --> 00:44:51,890 Пойди. 673 00:44:52,730 --> 00:44:53,150 Вот смотри. 674 00:44:53,570 --> 00:44:54,930 Вот здесь вот мы были. 675 00:44:55,670 --> 00:44:56,450 Вот здесь вот внизу все 676 00:44:56,450 --> 00:44:57,250 американские города. 677 00:44:58,070 --> 00:44:59,030 Вот здесь вот станция. 678 00:44:59,610 --> 00:45:01,270 А туда дальше наша военная база. 679 00:45:01,670 --> 00:45:02,930 Мы, по сути, к ней и едем. 680 00:45:03,430 --> 00:45:04,930 Нам нужно было проехать через это место. 681 00:45:05,610 --> 00:45:06,990 Так давайте просто ехать дальше. 682 00:45:07,130 --> 00:45:08,690 Но это не займет много времени, Гоша. 683 00:45:08,750 --> 00:45:10,190 Да, всего 27 лет. 684 00:45:10,810 --> 00:45:11,170 Вперед. 685 00:45:12,870 --> 00:45:14,670 Лех, ну ты же нормальный советский парень. 686 00:45:14,670 --> 00:45:15,970 Ну, ты же сам понимаешь, что с 687 00:45:15,970 --> 00:45:17,210 помощью железяки невозможно 688 00:45:17,210 --> 00:45:18,190 переместиться во времени. 689 00:45:18,710 --> 00:45:20,390 Слушай, Гош, потерпи, а сейчас всё 690 00:45:20,390 --> 00:45:21,350 узнаем через несколько минут. 691 00:45:21,390 --> 00:45:21,810 Да зачем? 692 00:45:21,950 --> 00:45:23,350 Это же понятно, что это абсолютный бред. 693 00:45:24,090 --> 00:45:25,370 Я знаю, чего ты боишься, Гош. 694 00:45:25,970 --> 00:45:27,950 Ты боишься того, что это всё правда. 695 00:45:28,570 --> 00:45:29,750 А если это правда... 696 00:45:29,750 --> 00:45:31,590 Она разрушит твой рациональный мир. 697 00:45:31,890 --> 00:45:32,330 Вот именно. 698 00:45:33,630 --> 00:45:34,890 Знаешь, я так живу уже давно. 699 00:45:35,270 --> 00:45:36,490 И к этому быстро привыкаешь. 700 00:45:36,610 --> 00:45:37,870 Ты чувствуешь себя даже большим, 701 00:45:38,290 --> 00:45:38,870 чем ты есть. 702 00:45:39,790 --> 00:45:40,810 Так, Паша, смотри. 703 00:45:41,050 --> 00:45:42,930 Мы с Антоновым усовершенствовали прибор. 704 00:45:42,930 --> 00:45:44,530 На дисплее теперь радар. 705 00:45:44,650 --> 00:45:46,210 Он показывает точку, где ближайший 706 00:45:46,210 --> 00:45:47,250 вход в червоточину. 707 00:45:48,030 --> 00:45:49,530 Так что не придется больше падать 708 00:45:49,530 --> 00:45:50,390 в пустой бассейн. 709 00:45:51,030 --> 00:45:51,690 Откуда ты знаешь? 710 00:45:51,990 --> 00:45:53,010 Антонов рассказывал. 711 00:45:53,290 --> 00:45:54,470 Я не говорил ему. 712 00:45:54,870 --> 00:45:57,130 Он же там нашел прибор, он сам догадался. 713 00:45:57,690 --> 00:45:59,210 Ребята, осталось 100 метров, идем. 714 00:46:07,230 --> 00:46:08,650 Ты читала о лифте в стране чудес? 715 00:46:09,170 --> 00:46:10,970 Да, ощущение, что попадаешь в 716 00:46:10,970 --> 00:46:11,490 кроличьи норы. 717 00:46:12,450 --> 00:46:13,350 Да, но мне нравится. 718 00:46:13,350 --> 00:46:15,570 Хочешь вверх, хочешь нет, но у 719 00:46:15,570 --> 00:46:16,650 меня всегда было такое чувство, 720 00:46:16,650 --> 00:46:18,330 как будто я живу не своей жизнью. 721 00:46:18,970 --> 00:46:20,870 А сейчас, ну, да, страшно, 722 00:46:20,930 --> 00:46:23,290 непонятно, но, не знаю, как будто мое. 723 00:46:23,970 --> 00:46:25,650 Короче, забей пред какой-то. 724 00:46:30,400 --> 00:46:31,120 Настюх! 725 00:46:31,120 --> 00:46:31,800 Радиация. 726 00:46:32,500 --> 00:46:34,220 Ты что, реально веришь, что мы 727 00:46:34,220 --> 00:46:34,980 попадем в прошлое? 728 00:46:36,060 --> 00:46:38,540 Гоша, если этот одноглазый чувак 729 00:46:38,540 --> 00:46:40,080 при помощи своей железки 730 00:46:40,080 --> 00:46:42,900 переместит нас на 27 лет назад, я 731 00:46:42,900 --> 00:46:44,680 отдамся тебе без вариантов. 732 00:46:52,010 --> 00:46:53,050 Мы пришли. 733 00:46:53,390 --> 00:46:54,030 Точка здесь. 734 00:46:54,110 --> 00:46:54,890 Подойдите ближе. 735 00:46:55,250 --> 00:46:56,170 Зачем? 736 00:46:56,470 --> 00:46:57,670 Гоша, это отнимет пару минут. 737 00:46:59,390 --> 00:47:00,310 Держи. 738 00:47:00,450 --> 00:47:01,450 Помнишь, как пользоваться? 739 00:47:01,590 --> 00:47:02,690 Смеешься? 740 00:47:03,010 --> 00:47:04,310 Для меня это было неделю назад. 741 00:47:04,430 --> 00:47:04,730 А, да. 742 00:47:04,930 --> 00:47:06,150 Прости, забываю все время. 743 00:47:10,200 --> 00:47:12,180 Тут вся важная информация и ответы 744 00:47:12,180 --> 00:47:12,900 на все вопросы. 745 00:47:14,840 --> 00:47:16,500 Ты же обещал сам ответить. 746 00:47:17,120 --> 00:47:18,520 Обещал, значит, отвечу. 747 00:47:18,600 --> 00:47:19,560 Это на всякий случай. 748 00:47:19,860 --> 00:47:20,200 Ты чего? 749 00:47:20,900 --> 00:47:21,980 Ничего, все нормально. 750 00:47:23,720 --> 00:47:25,320 Ребят, давайте плотнее вставайте. 751 00:47:28,120 --> 00:47:28,880 Давай. 752 00:47:44,550 --> 00:47:45,770 Ну вот и всё. 753 00:47:52,420 --> 00:47:54,500 Так, стой, стой, стой. 754 00:47:54,600 --> 00:47:55,060 Стой, стой, стой. 755 00:47:55,360 --> 00:47:57,880 Нет, нет, погоди, тихо, тихо. 756 00:47:58,140 --> 00:47:59,920 Пожалуйста, пожалуйста. 757 00:48:01,160 --> 00:48:03,440 Тихо, спокойно, спокойно. 758 00:48:04,580 --> 00:48:05,220 Пойдём обходим. 759 00:48:07,340 --> 00:48:09,840 Погоди, погоди, я сама разденусь. 760 00:48:09,840 --> 00:48:10,940 Поиграть хочешь? 761 00:48:11,280 --> 00:48:12,420 Хочешь со мной поиграть? 762 00:48:12,700 --> 00:48:14,240 Ага, ну давай. 763 00:48:31,020 --> 00:48:35,280 Что за нах? 764 00:48:36,640 --> 00:48:37,940 Роха, свет! 765 00:48:39,120 --> 00:48:40,400 Сиди, не рыпайся. 766 00:48:40,740 --> 00:48:41,680 Рохас! 767 00:48:41,840 --> 00:48:42,880 Руби свет! 768 00:48:43,400 --> 00:48:44,940 Я люблю, когда вкусняшку видно. 769 00:48:45,640 --> 00:48:46,380 Да блин! 770 00:48:46,640 --> 00:48:48,780 Походу генератор опять вырубился. 771 00:48:48,920 --> 00:48:49,480 Ща гляну. 772 00:49:04,150 --> 00:49:05,610 Настя, где они? 773 00:49:07,670 --> 00:49:08,970 Перестрели цепь. 774 00:49:09,430 --> 00:49:10,450 Не могу, они могут услышать. 775 00:49:10,490 --> 00:49:10,830 Где Аня? 776 00:49:10,970 --> 00:49:11,930 Он её туда увёл. 777 00:49:12,290 --> 00:49:14,030 Лёха, сиди с ней, я за Аней. 778 00:49:14,030 --> 00:49:15,750 Паш, цепь! 779 00:49:31,160 --> 00:49:34,300 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Да, пистолет! 780 00:49:35,100 --> 00:49:36,560 Сейчас я тебе вложу байки. 781 00:49:40,520 --> 00:49:43,380 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Ах ты, стерва! 782 00:49:44,060 --> 00:49:45,800 Бежим! 783 00:49:46,880 --> 00:49:49,220 Руку! 784 00:49:55,320 --> 00:49:55,780 Руку! 785 00:50:03,540 --> 00:50:04,880 Рауль! 786 00:50:05,080 --> 00:50:05,860 Роха! 787 00:50:29,200 --> 00:50:30,780 Роха, смирнись! 788 00:50:59,300 --> 00:50:49,980 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Молодец, Коша. 789 00:50:51,340 --> 00:50:52,140 Спаситель. 790 00:50:53,680 --> 00:50:55,300 Я что, его убил? 791 00:50:55,740 --> 00:50:56,580 К сожалению, нет. 792 00:50:57,260 --> 00:50:58,900 Но если бы не ты, он бы точно нас убил. 793 00:51:01,020 --> 00:51:02,280 Черт, это они! 794 00:51:02,560 --> 00:51:03,880 Паш, гони давай! 795 00:51:03,940 --> 00:51:05,080 Кошан, давай сюда с ружьём! 796 00:51:05,320 --> 00:51:07,700 А-а-а, но у меня больше нет патронов! 797 00:51:09,040 --> 00:51:13,300 Флорес! 798 00:51:14,340 --> 00:51:15,460 Флорес! 799 00:51:15,940 --> 00:51:17,520 Флорес, как слышите? 800 00:51:18,440 --> 00:51:20,300 Флорес, это русские! 801 00:51:21,080 --> 00:51:22,000 У нас проблемы! 802 00:51:23,060 --> 00:51:23,580 Флорес! 803 00:51:24,440 --> 00:51:25,080 Флорес! 804 00:51:26,560 --> 00:51:28,140 Да, да, слышу! 805 00:51:28,340 --> 00:51:28,780 Приём! 806 00:51:29,640 --> 00:51:30,340 Помогите нам! 807 00:51:30,560 --> 00:51:33,000 Нам удалось сбежать, но они 808 00:51:33,000 --> 00:51:33,720 гонятся за нами. 809 00:51:34,300 --> 00:51:36,360 Хорошо, я сейчас приеду. 810 00:51:55,760 --> 00:51:58,260 Они догоняют нас! 811 00:51:59,120 --> 00:52:01,300 Само собой, у них машина лошадей 400. 812 00:52:03,760 --> 00:52:05,780 Приведи всех! 813 00:52:10,040 --> 00:52:11,680 Мочите этих ублюдков! 814 00:52:14,920 --> 00:52:16,360 Мочи, Писус! 815 00:52:16,580 --> 00:52:17,680 Мочи подонков! 816 00:52:19,160 --> 00:52:19,640 Вперед! 817 00:52:38,060 --> 00:52:40,640 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Да прости от 818 00:52:40,640 --> 00:52:41,560 меня, господь. 819 00:52:44,140 --> 00:52:47,160 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ 820 00:52:47,160 --> 00:52:48,400 МУЗЫКА Ребята, я вас вижу. 821 00:52:48,980 --> 00:52:49,760 Мы вас не видим. 822 00:52:50,000 --> 00:52:51,420 Я выкручил фары. 823 00:52:51,660 --> 00:52:53,060 Еду к вам на полной скорости. 824 00:52:53,500 --> 00:52:54,560 Поверните налево. 825 00:52:54,600 --> 00:52:55,040 Быстро! 826 00:52:55,580 --> 00:52:56,480 Нет-нет, стойте! 827 00:52:56,940 --> 00:52:57,620 Нет времени. 828 00:52:57,820 --> 00:52:58,100 Ну же! 829 00:52:58,200 --> 00:52:59,480 Паша, быстро влево! 830 00:53:02,700 --> 00:53:04,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА КРИК ВЗРЫВ 831 00:53:05,860 --> 00:53:10,900 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Вернёмся? 832 00:53:16,490 --> 00:53:17,470 Да ты чего? 833 00:53:17,910 --> 00:53:18,830 Там он вряд ли выжил. 834 00:53:19,290 --> 00:53:20,110 А если выжил? 835 00:53:20,610 --> 00:53:22,330 А если не он, а они выжили? 836 00:54:43,820 --> 00:54:45,660 У тебя, судя по всему, здесь есть вода? 837 00:54:46,460 --> 00:54:47,960 Должна быть, наверное. 838 00:54:48,420 --> 00:54:49,500 Я первая, видишь? 839 00:54:50,000 --> 00:54:51,200 Окей, я постоянно. 840 00:55:04,700 --> 00:55:05,980 Это было круто. 841 00:55:09,800 --> 00:55:10,960 А, ты про это? 842 00:55:12,520 --> 00:55:13,280 Ну да. 843 00:55:13,740 --> 00:55:15,320 Страшно было ей, если честно. 844 00:55:17,060 --> 00:55:19,140 Да он что-то не страшнее, чем тому 845 00:55:19,140 --> 00:55:20,440 уроду, в которого ты зарядил. 846 00:55:23,960 --> 00:55:25,140 Слушай, помнишь, что мне этот с 847 00:55:25,140 --> 00:55:25,680 лицом сказал? 848 00:55:27,160 --> 00:55:27,560 Никита? 849 00:55:28,180 --> 00:55:28,460 Угу. 850 00:55:29,400 --> 00:55:29,980 Ну да, помню. 851 00:55:30,300 --> 00:55:31,500 Что-то типа... 852 00:55:31,500 --> 00:55:33,580 Спасти жизнь хорошего человека... 853 00:55:33,580 --> 00:55:34,780 Нет, ну пойми, просто это... 854 00:55:34,780 --> 00:55:36,460 Это не просто расхожее выражение. 855 00:55:36,560 --> 00:55:38,040 Я его сам только от отца услышал. 856 00:55:38,720 --> 00:55:41,100 И он сказал его прям вот слово в слово. 857 00:55:42,200 --> 00:55:43,160 Так, и? 858 00:55:43,940 --> 00:55:45,440 Он не мог этого знать. 859 00:55:46,160 --> 00:55:47,360 Никак не мог. 860 00:55:49,550 --> 00:55:50,930 Короче, не нравится мне он. 861 00:55:52,350 --> 00:55:53,870 Мне тоже не нравится, че. 862 00:55:55,090 --> 00:55:56,770 Он, он браслет мне надел. 863 00:55:57,470 --> 00:55:57,810 Бомба. 864 00:55:59,310 --> 00:56:00,010 Потом снял. 865 00:56:00,750 --> 00:56:03,030 Оказалось, короче, это для бабулек. 866 00:56:03,850 --> 00:56:04,670 Чтоб не потерялись. 867 00:56:07,080 --> 00:56:09,280 Короче, развели меня, как лоха. 868 00:56:10,940 --> 00:56:13,060 Сидел бы щас дома, а рубился в сталкера. 869 00:56:14,570 --> 00:56:16,010 Подожди, в сталкера? 870 00:56:16,870 --> 00:56:18,050 Ну да, а чё? 871 00:56:21,040 --> 00:56:23,560 Там же действие игры происходит здесь. 872 00:56:24,780 --> 00:56:25,840 В Лас-Би. 873 00:56:26,860 --> 00:56:27,840 Калверт Клиффс. 874 00:56:28,000 --> 00:56:28,140 Вот. 875 00:56:28,520 --> 00:56:29,520 После аварии. 876 00:56:30,660 --> 00:56:31,280 Точняк. 877 00:56:31,320 --> 00:56:32,000 Вот это вот всё. 878 00:56:32,700 --> 00:56:33,360 Офигеть. 879 00:56:37,500 --> 00:56:39,700 Слышь, тебя до конца проходил когда-нибудь? 880 00:56:39,840 --> 00:56:40,940 Нет, а ты? 881 00:56:43,230 --> 00:56:43,990 Тоже нет. 882 00:56:51,660 --> 00:56:52,220 Ладно, короче. 883 00:56:52,740 --> 00:56:54,160 Пойду посмотрю, может там Настюха 884 00:56:54,160 --> 00:56:54,700 помылся уже. 885 00:56:57,420 --> 00:56:59,080 Просто я же следующий. 886 00:57:06,360 --> 00:57:35,140 ПОЕТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Рядом 887 00:57:35,140 --> 00:57:39,060 лишь семья, крылья для надежд полетели. 888 00:57:51,720 --> 00:57:53,320 Паш, что происходит? 889 00:57:54,440 --> 00:57:55,940 Мы встречаемся три месяца, а ты 890 00:57:55,940 --> 00:57:58,420 ведешься как будто, как будто ты 891 00:57:58,420 --> 00:57:59,120 не знаешь меня. 892 00:58:00,340 --> 00:58:01,480 Аня, это сложно объяснить. 893 00:58:09,330 --> 00:58:09,850 Попробуй. 894 00:58:12,310 --> 00:58:17,200 Как бы тебе сказать, я не совсем 895 00:58:17,200 --> 00:58:18,520 тот человек, которого ты знала. 896 00:58:19,440 --> 00:58:21,740 Ну да, я не знала, что ты на такое способен. 897 00:58:22,760 --> 00:58:24,560 В душу за тобой подглядывать? 898 00:58:25,140 --> 00:58:25,920 Нет, не такое. 899 00:58:27,580 --> 00:58:30,920 Случилось что-то, о чем я не знаю? 900 00:58:32,220 --> 00:58:32,560 Да. 901 00:58:33,860 --> 00:58:34,480 Расскажешь? 902 00:58:35,520 --> 00:58:36,100 Обязательно. 903 00:58:36,980 --> 00:58:37,820 Но не сейчас. 904 00:58:45,560 --> 00:58:46,860 Спокойной ночи. 905 00:58:49,360 --> 00:58:50,640 Спокойной ночи. 906 00:59:01,660 --> 00:59:10,600 Настя, мы как бы в Америке. 907 00:59:12,260 --> 00:59:12,540 И? 908 00:59:13,280 --> 00:59:15,300 Ну, пора бы. 909 00:59:16,360 --> 00:59:16,740 Чего? 910 00:59:17,460 --> 00:59:18,020 Спать? 911 00:59:18,800 --> 00:59:20,600 Нет, выполните обещание. 912 00:59:22,910 --> 00:59:24,930 Подожди, я не понял, тебе что, не 913 00:59:24,930 --> 00:59:26,030 понравилось, что я какие-то его 914 00:59:26,030 --> 00:59:27,030 бандиты, что ли, подстрелил? 915 00:59:28,190 --> 00:59:30,070 Гоша, при чем тут это? 916 00:59:31,090 --> 00:59:33,470 Ты, конечно, молодец, я горжусь 917 00:59:33,470 --> 00:59:35,750 тобой, но... 918 00:59:35,750 --> 00:59:39,990 Пришел он со мной, Леша... 919 00:59:39,990 --> 00:59:42,590 Подожди, что, он кого-нибудь подстрелил? 920 00:59:45,240 --> 00:59:47,060 Теперь все время будешь говорить 921 00:59:47,060 --> 00:59:47,400 об этом? 922 00:59:47,680 --> 00:59:49,460 Я не могу понять, у нас договор с 923 00:59:49,460 --> 00:59:50,660 тобой будет соблюдаться или нет? 924 00:59:51,220 --> 00:59:52,500 Кош, ты нормальный человек. 925 00:59:53,180 --> 00:59:54,380 Меня чуть ли не убили и не 926 00:59:54,380 --> 00:59:55,220 изнасиловали сегодня. 927 00:59:55,340 --> 00:59:56,300 Ты действительно считаешь, что это 928 00:59:56,300 --> 00:59:57,780 хороший день для нашего первого раза? 929 00:59:59,600 --> 01:00:01,540 Нет, ну, если бы изнасиловали... 930 01:00:01,540 --> 01:00:02,200 Ты что, Кош? 931 01:00:02,680 --> 01:00:03,600 Ты бы не лез ко мне? 932 01:00:04,860 --> 01:00:06,560 Спасибо, я все поняла. 933 01:00:07,080 --> 01:00:08,740 Спокойной ночи, Кош. 934 01:00:40,560 --> 01:00:41,600 Редактор субтитров А.Захарова 935 01:01:25,430 --> 01:01:28,330 Корректор А.Кулакова ПОЁТ НА 936 01:01:47,930 --> 01:01:52,630 ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ ЛИРИЧЕСКАЯ 937 01:02:05,910 --> 01:02:08,390 МЕЛОДИЯ Осторожно, радиация. 938 01:02:18,060 --> 01:02:20,740 Это город Ласберг, рядом с которым 939 01:02:20,740 --> 01:02:21,780 находилась станция. 940 01:02:21,940 --> 01:02:24,220 Теперь это город-призрак. 941 01:02:24,740 --> 01:02:26,300 После дезактивации ученые 942 01:02:26,300 --> 01:02:27,960 использовали некоторые здания для 943 01:02:27,960 --> 01:02:29,940 изучения радиоактивной опасности. 944 01:02:30,620 --> 01:02:31,740 Теперь они заброшены. 945 01:02:32,960 --> 01:02:34,280 Чужие! 946 01:02:39,340 --> 01:02:40,840 Кинотеатр Фокс. 947 01:02:40,940 --> 01:02:41,400 Все сюда! 948 01:02:51,040 --> 01:02:49,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА О, ребят, 949 01:02:49,680 --> 01:02:51,640 смотрите, какой-то монумент. 950 01:02:53,720 --> 01:02:55,800 -"Это мемориал памяти. 951 01:02:56,500 --> 01:02:58,260 Его вызвали на месте полицейского 952 01:02:58,260 --> 01:02:59,340 управления Ласби. 953 01:02:59,780 --> 01:03:01,620 Полицейские первыми приехали на 954 01:03:01,620 --> 01:03:04,200 место аварии, выносили из станции раненых. 955 01:03:05,200 --> 01:03:07,000 Во время второго взрыва на блоке 956 01:03:07,000 --> 01:03:07,960 все они погибли. 957 01:03:08,380 --> 01:03:10,540 Весь личный состав управления". 958 01:03:10,740 --> 01:03:12,360 Ребят, поехали. 959 01:03:29,160 --> 01:03:31,380 Добро пожаловать на территорию 960 01:03:31,380 --> 01:03:33,700 атомной электростанции Калверт-Клиффс. 961 01:03:44,610 --> 01:03:46,690 Дальше я не советовал бы ехать. 962 01:03:46,950 --> 01:03:48,310 Уже и здесь фон приличный. 963 01:03:49,610 --> 01:03:50,950 Надо пойти осмотреться. 964 01:03:52,250 --> 01:03:53,550 Ты думаешь, мы сможем 965 01:03:53,550 --> 01:03:54,350 переместиться отсюда? 966 01:03:54,670 --> 01:03:55,590 Сейчас проверим. 967 01:03:55,790 --> 01:03:57,650 Ребят, вы совсем, что ли? 968 01:03:58,110 --> 01:03:59,110 Вы что, издеваетесь? 969 01:03:59,110 --> 01:04:01,310 Вы что, все верите в этот бред, 970 01:04:01,450 --> 01:04:02,010 что ли, до сих пор? 971 01:04:02,070 --> 01:04:03,310 У вас еще совсем мозгов, что ли, нет? 972 01:04:03,330 --> 01:04:04,430 Гоша, успокойся, поди сюда. 973 01:04:05,830 --> 01:04:08,670 Вот смотри, вот здесь вот мы были, 974 01:04:09,410 --> 01:04:10,170 вот здесь вот внизу все 975 01:04:10,170 --> 01:04:12,290 американские города, вот здесь вот 976 01:04:12,290 --> 01:04:14,270 станция, а туда дальше наша 977 01:04:14,270 --> 01:04:14,990 военная база. 978 01:04:15,410 --> 01:04:17,110 Мы, по сути, к ней и едем. 979 01:04:17,150 --> 01:04:18,670 Нам нужно было проехать через это место. 980 01:04:19,350 --> 01:04:20,730 Так давайте просто ехать дальше. 981 01:04:20,870 --> 01:04:22,250 Но это не займет много времени, Гоша. 982 01:04:22,490 --> 01:04:23,890 Да, всего 27 лет. 983 01:04:24,550 --> 01:04:24,890 Вперед. 984 01:04:26,490 --> 01:04:28,050 Лёх, ну ты же нормальный советский 985 01:04:28,050 --> 01:04:29,690 парень, ты же сам понимаешь, что с 986 01:04:29,690 --> 01:04:30,930 помощью железяки невозможно 987 01:04:30,930 --> 01:04:31,930 переместиться во времени. 988 01:04:32,410 --> 01:04:34,130 Слушай, Гош, потерпи, а сейчас всё 989 01:04:34,130 --> 01:04:35,070 узнаем через несколько минут. 990 01:04:35,110 --> 01:04:35,530 Да зачем? 991 01:04:35,690 --> 01:04:37,070 Это же понятно, что это абсолютный бред. 992 01:04:37,830 --> 01:04:39,090 Я знаю, чего ты боишься, Гош. 993 01:04:40,010 --> 01:04:41,670 Ты боишься, что это всё правда. 994 01:04:42,310 --> 01:04:43,450 А если это правда... 995 01:04:43,450 --> 01:04:45,290 Она разрушит твой рациональный мир. 996 01:04:45,610 --> 01:04:46,030 Вот именно. 997 01:04:47,330 --> 01:04:49,190 Знаешь, я так живу уже давно, и к 998 01:04:49,190 --> 01:04:50,230 этому быстро привыкаешь. 999 01:04:50,230 --> 01:04:51,630 Ты чувствуешь себя даже большим, 1000 01:04:51,990 --> 01:04:52,610 чем ты есть. 1001 01:04:53,130 --> 01:04:55,450 Так, Паш, смотри, мы с Антоновым 1002 01:04:55,450 --> 01:04:56,650 усовершенствовали прибор. 1003 01:04:56,950 --> 01:04:58,270 На дисплее теперь радар. 1004 01:04:58,390 --> 01:04:59,930 Он показывает точку, где ближайший 1005 01:04:59,930 --> 01:05:00,990 вход в червоточину. 1006 01:05:01,670 --> 01:05:03,250 Так что не придется больше падать 1007 01:05:03,250 --> 01:05:04,090 в пустой бассейн. 1008 01:05:04,610 --> 01:05:05,410 Откуда ты знаешь? 1009 01:05:05,670 --> 01:05:06,730 Антонов рассказывал. 1010 01:05:07,310 --> 01:05:08,190 Я не говорил ему. 1011 01:05:08,610 --> 01:05:10,850 Он же там нашел прибор, он сам догадался. 1012 01:05:11,430 --> 01:05:12,930 Ребята, осталось сто метров, идем. 1013 01:05:20,900 --> 01:05:22,380 Ты читала о лифте в стране чудес? 1014 01:05:22,580 --> 01:05:24,720 Да, ощущение, что попадаешь в 1015 01:05:24,720 --> 01:05:25,320 кроличью нору. 1016 01:05:26,060 --> 01:05:27,100 Да, но мне нравится. 1017 01:05:27,100 --> 01:05:29,300 Хочешь вверх, хочешь нет, но у 1018 01:05:29,300 --> 01:05:30,380 меня всегда было такое чувство, 1019 01:05:30,420 --> 01:05:32,040 как будто я живу не своей жизнью. 1020 01:05:32,640 --> 01:05:34,600 А сейчас, ну, да, страшно, 1021 01:05:34,680 --> 01:05:37,020 непонятно, но, не знаю, как будто мое. 1022 01:05:37,680 --> 01:05:39,360 Короче, забей предков это. 1023 01:05:43,520 --> 01:05:44,840 Настюх! 1024 01:05:44,840 --> 01:05:45,520 Радиация. 1025 01:05:46,480 --> 01:05:47,940 Ты что, реально веришь, что мы 1026 01:05:47,940 --> 01:05:48,700 попадем в прошлое? 1027 01:05:49,640 --> 01:05:52,380 Гош, если этот одноглазый чувак 1028 01:05:52,380 --> 01:05:53,800 при помощи своей железки 1029 01:05:53,800 --> 01:05:56,700 переместит нас на 27 лет назад, я 1030 01:05:56,700 --> 01:05:58,380 отдамся тебе без вариантов. 1031 01:06:05,540 --> 01:06:06,780 Мы пришли. 1032 01:06:07,140 --> 01:06:07,760 Точка здесь. 1033 01:06:07,840 --> 01:06:08,640 Подойдите ближе. 1034 01:06:08,980 --> 01:06:09,900 Зачем? 1035 01:06:10,200 --> 01:06:11,420 Гоша, это отнимет пару минут. 1036 01:06:13,140 --> 01:06:14,060 Держи. 1037 01:06:14,180 --> 01:06:15,180 Помнишь, как пользоваться? 1038 01:06:15,320 --> 01:06:16,420 Смеешься? 1039 01:06:16,760 --> 01:06:18,040 Для меня это было неделю назад. 1040 01:06:18,180 --> 01:06:18,460 А, да. 1041 01:06:18,680 --> 01:06:19,880 Прости, забываю все время. 1042 01:06:23,890 --> 01:06:25,910 Тут вся важная информация и ответы 1043 01:06:25,910 --> 01:06:26,630 на все вопросы. 1044 01:06:28,580 --> 01:06:30,240 Ты же обещал сам ответить. 1045 01:06:30,440 --> 01:06:32,880 обещал значит отвечу это на всякий 1046 01:06:32,880 --> 01:06:35,380 случай ты чего ничего все 1047 01:06:35,380 --> 01:06:38,600 нормально ребят давайте плотнее 1048 01:06:47,410 --> 01:06:59,500 вставайте давай ну вот и все78080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.