Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:09,310
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Это что,
2
00:00:09,370 --> 00:00:10,610
розыгрыш такой в честь дня рождения?
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,970
ВЫСТРЕЛ Сергей Костенко, Василий
4
00:00:13,970 --> 00:00:15,370
Чапаев, Зоя Космедемьянская.
5
00:00:15,490 --> 00:00:16,910
Это персонаж из учебника по
6
00:00:16,910 --> 00:00:19,050
истории, офицер КГБ, спасший АЭС.
7
00:00:19,150 --> 00:00:20,570
Единственная возможность спасти
8
00:00:20,570 --> 00:00:22,310
твоих друзей, это увезти их отсюда.
9
00:00:22,430 --> 00:00:24,730
Ты поможешь мне, а я помогу тебе.
10
00:00:26,510 --> 00:00:30,490
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА За нами охотится
11
00:00:30,490 --> 00:00:31,450
очень опасный человек.
12
00:00:31,570 --> 00:00:32,930
Я думаю, он где-то здесь, в самолете.
13
00:00:33,450 --> 00:00:34,550
А где твой странный друг с
14
00:00:34,550 --> 00:00:35,290
половиной веса, а?
15
00:00:35,970 --> 00:00:36,470
Не знаешь?
16
00:00:36,810 --> 00:00:37,530
А я знаю!
17
00:00:45,530 --> 00:00:56,200
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Все понятно.
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,820
Он привел самолет в зону отчуждения.
19
00:00:59,280 --> 00:01:00,380
Радиоактивная карантина.
20
00:01:01,220 --> 00:01:03,160
Мы недалеко от АЭС Калверт-Клиффс.
21
00:01:22,680 --> 00:01:23,460
Осторожно.
22
00:01:23,680 --> 00:01:24,400
Радиация.
23
00:01:27,240 --> 00:01:30,540
Газлина!
24
00:01:31,540 --> 00:01:33,740
Эх, как же я мечтал о баночке
25
00:01:33,740 --> 00:01:35,060
холодного пива, когда сидел в
26
00:01:35,060 --> 00:01:35,600
Пэрикон Бэй.
27
00:01:36,120 --> 00:01:38,140
Я тогда чуть не рехнулся.
28
00:01:38,780 --> 00:01:40,780
Сначала пиво, потом потрахаться.
29
00:01:41,260 --> 00:01:43,820
Или сначала потрахаться, потом пивко.
30
00:01:44,100 --> 00:01:45,440
В любом порядке.
31
00:01:45,880 --> 00:01:46,800
Я тебя порву!
32
00:01:47,160 --> 00:01:48,900
Ну, что новое, Хессус?
33
00:01:49,560 --> 00:01:51,480
Сколько отсидел за все свои дела?
34
00:01:52,860 --> 00:01:55,440
Я сидел дольше, чем был на свободе.
35
00:01:56,000 --> 00:01:57,380
Рад, что мы встретились.
36
00:01:58,140 --> 00:02:00,040
Прямо страна свободных какая-то.
37
00:02:01,060 --> 00:02:02,820
Это дикий запад, бро.
38
00:02:03,820 --> 00:02:05,440
В зоне можно быть самим собой, и
39
00:02:05,440 --> 00:02:06,100
всем пофиг.
40
00:02:07,760 --> 00:02:08,780
Урод!
41
00:02:09,020 --> 00:02:10,240
А ну, пошли отсюда!
42
00:02:10,280 --> 00:02:11,460
Вы что творите, дебилы?
43
00:02:11,480 --> 00:02:13,560
Этот засранец сказал, что трахал
44
00:02:13,560 --> 00:02:14,040
мою сестру!
45
00:02:14,500 --> 00:02:15,760
Я этого не говорил.
46
00:02:16,000 --> 00:02:17,860
Я сказал, что никогда не забуду её.
47
00:02:18,120 --> 00:02:18,420
Понял?
48
00:02:18,720 --> 00:02:20,220
Чуточка зачётная.
49
00:02:20,640 --> 00:02:22,000
Трахнуть её святое дело.
50
00:02:23,260 --> 00:02:24,520
Ах ты мразь!
51
00:02:25,500 --> 00:02:26,820
Эй!
52
00:02:27,880 --> 00:02:29,140
Хорош уже!
53
00:02:31,180 --> 00:02:33,260
Бро, о чём мы тут торчим?
54
00:02:34,000 --> 00:02:34,840
Мы сидим на мели.
55
00:02:35,480 --> 00:02:38,200
Ты же говорил, мы сюда приедем и
56
00:02:38,200 --> 00:02:39,580
начнём мутить серьёзные дела.
57
00:02:39,960 --> 00:02:41,320
Спокойно.
58
00:02:43,080 --> 00:02:44,340
Взиму своё время.
59
00:02:46,220 --> 00:02:47,700
Какое ещё время, бро?
60
00:02:47,980 --> 00:02:49,560
Ты главный, Хезус Базара?
61
00:02:49,660 --> 00:02:50,360
Нет, ты главный.
62
00:02:50,500 --> 00:02:52,240
Но реально, зачем мы тут торчим?
63
00:02:52,600 --> 00:02:53,880
Или ты думаешь, что добыча с неба
64
00:02:53,880 --> 00:02:54,520
на нас свалится?
65
00:03:02,140 --> 00:03:03,340
Нифига себе!
66
00:03:19,580 --> 00:03:26,720
ПОЕТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Он, по
67
00:03:26,720 --> 00:03:28,040
ходу, на посадку шел на русской
68
00:03:28,040 --> 00:03:28,680
военной базе.
69
00:03:29,200 --> 00:03:32,700
Нет, она далеко отсюда, а он уже снижался.
70
00:03:33,600 --> 00:03:35,720
Хесус, как думаешь, может, он упал?
71
00:03:36,780 --> 00:03:38,260
Взрыва-то не было.
72
00:03:38,780 --> 00:03:41,840
Они сели у города на кладбище самолетов.
73
00:03:42,080 --> 00:03:43,280
Больше некоторых.
74
00:03:44,040 --> 00:03:45,960
Летал я однажды на самолете.
75
00:03:47,320 --> 00:03:48,960
В суд, в Эль-Пасо.
76
00:03:49,560 --> 00:03:51,860
Самые длинные две недели в моей жизни.
77
00:04:01,900 --> 00:04:05,260
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ребят, смотрите.
78
00:04:10,220 --> 00:04:12,600
Стойте, я разберусь.
79
00:04:26,600 --> 00:04:30,190
Да, ребятки, вот это улов!
80
00:04:33,550 --> 00:04:35,350
Ах ты ж, мать моя!
81
00:04:36,210 --> 00:04:37,670
Русский самолет!
82
00:04:43,070 --> 00:04:45,950
СМЕХ ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА СМЕХ
83
00:04:48,110 --> 00:04:50,010
ГОВОРИТ ПО-АНГЛИЙСКИ Эй, ребята!
84
00:04:50,270 --> 00:04:52,070
Господи, ну и урод же ты!
85
00:04:53,290 --> 00:04:54,850
А где остальные?
86
00:04:54,910 --> 00:04:57,110
ГОВОРИТ ПО-АНГЛИЙСКИ Больше никого нет.
87
00:04:57,750 --> 00:04:58,370
Нам нужна помощь.
88
00:04:58,950 --> 00:05:00,090
У нас человек...
89
00:05:00,090 --> 00:05:01,430
Нам нужно позвонить, Преступник!
90
00:05:01,570 --> 00:05:02,310
Завали!
91
00:05:07,410 --> 00:05:15,980
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Что случилось с самолетом?
92
00:05:16,520 --> 00:05:20,320
ЗВОН СТЕКЛА ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА И
93
00:05:20,320 --> 00:05:23,080
где все остальные?
94
00:05:23,720 --> 00:05:26,000
Мы высадили всех пассажиров.
95
00:05:26,580 --> 00:05:29,880
Произошел взрыв, и самолет...
96
00:05:29,880 --> 00:05:35,620
УДАР ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ
97
00:05:36,500 --> 00:05:37,960
Мордой в землю!
98
00:05:38,180 --> 00:05:38,580
Все!
99
00:05:38,740 --> 00:05:39,060
Быстро!
100
00:05:43,200 --> 00:05:44,860
Чё там за фигня у вас?
101
00:05:46,960 --> 00:05:49,920
Ты что, Киса, за дурака меня держишь?
102
00:05:58,580 --> 00:06:00,320
Нас сбил истребитель.
103
00:06:01,120 --> 00:06:01,960
Почему?
104
00:06:03,100 --> 00:06:04,160
Я не знаю.
105
00:06:06,520 --> 00:06:07,560
Почему?
106
00:06:07,980 --> 00:06:09,260
Я не знаю.
107
00:06:13,180 --> 00:06:13,580
Ладно.
108
00:06:16,080 --> 00:06:17,460
Потом обсудим.
109
00:06:19,920 --> 00:06:21,100
Марко!
110
00:06:21,900 --> 00:06:23,700
Сажай девок в машину.
111
00:06:25,240 --> 00:06:26,260
Давай, толстый.
112
00:06:26,700 --> 00:06:28,360
Пойду осмотрю самолет.
113
00:06:29,720 --> 00:06:31,060
Что вы делаете?
114
00:06:31,380 --> 00:06:31,940
Отпусти!
115
00:06:32,240 --> 00:06:32,840
Стреляют!
116
00:06:33,340 --> 00:06:34,900
В машину!
117
00:06:36,300 --> 00:06:39,800
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК А ну, на землю!
118
00:06:50,840 --> 00:06:52,900
Чёрт, тут трупа какой-то!
119
00:06:54,580 --> 00:06:55,840
Где твои пистолеты?
120
00:06:56,420 --> 00:06:57,520
За поясом взяли.
121
00:06:58,080 --> 00:06:58,940
Сколько там патронов?
122
00:06:59,400 --> 00:06:59,880
Семь.
123
00:07:01,460 --> 00:07:02,840
Так, значит, не стреляй, бегите назад.
124
00:07:03,360 --> 00:07:04,140
И что потом?
125
00:07:06,160 --> 00:07:06,620
Ты видел их?
126
00:07:07,400 --> 00:07:09,000
Это пампы мародёров.
127
00:07:09,300 --> 00:07:11,260
Они девочку увезут, а нас,
128
00:07:11,420 --> 00:07:11,960
думаешь, оставят?
129
00:07:12,520 --> 00:07:13,600
А ты что, герой?
130
00:07:15,320 --> 00:07:18,100
Спасётесь сами, спасёте и девочек.
131
00:07:18,780 --> 00:07:19,380
Давай!
132
00:07:19,500 --> 00:07:20,660
Быстро!
133
00:07:25,430 --> 00:07:25,870
Бежим!
134
00:07:27,610 --> 00:07:27,870
Давай!
135
00:07:28,410 --> 00:07:28,570
Давай!
136
00:07:39,700 --> 00:07:41,880
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ведите!
137
00:08:18,900 --> 00:08:23,060
ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ ГОВОРИТ
138
00:08:26,120 --> 00:08:27,180
ПО-АНГЛИЙСКИ Рауль!
139
00:08:27,300 --> 00:08:28,320
Что в тебя?
140
00:08:29,200 --> 00:08:30,120
Идиот!
141
00:08:30,660 --> 00:08:32,240
Не трогай патрона, он труп уже!
142
00:08:33,360 --> 00:08:34,960
Помоги встать лучше!
143
00:08:36,080 --> 00:08:36,760
Давай.
144
00:08:37,820 --> 00:08:38,780
Давай.
145
00:08:39,580 --> 00:08:40,720
Отвези меня к врачу.
146
00:08:41,260 --> 00:08:41,900
Флоресу?
147
00:08:42,140 --> 00:08:44,360
А ты знаешь другого врача поблизости?
148
00:08:44,980 --> 00:08:45,440
Хесус!
149
00:08:53,180 --> 00:08:53,620
Уроды!
150
00:08:53,620 --> 00:08:54,060
Уроды!
151
00:08:54,460 --> 00:08:56,240
Уроды!
152
00:09:02,160 --> 00:09:02,380
Блин.
153
00:09:03,620 --> 00:09:04,760
Чего теперь с нами будет так, а?
154
00:09:05,460 --> 00:09:06,520
Ты лучше подумай, что у нас здесь
155
00:09:06,520 --> 00:09:07,140
челноками будет.
156
00:09:07,220 --> 00:09:07,920
Нам надо их спасать.
157
00:09:09,580 --> 00:09:10,700
Да, ну как?
158
00:09:11,940 --> 00:09:13,160
Не можем позвонить в полицию или
159
00:09:13,160 --> 00:09:13,560
куда-то еще?
160
00:09:13,620 --> 00:09:14,260
Это зона.
161
00:09:14,740 --> 00:09:16,620
Здесь нет полиции, сотовой связи
162
00:09:16,620 --> 00:09:17,280
тоже нет.
163
00:09:17,600 --> 00:09:19,180
Тут встречаются только небольшие
164
00:09:19,180 --> 00:09:21,080
банды, которые скрываются от закона.
165
00:09:21,440 --> 00:09:23,640
Кажется, они повезли одного из
166
00:09:23,640 --> 00:09:24,500
своих в курачёвку.
167
00:09:24,500 --> 00:09:25,220
Идёмте.
168
00:09:25,880 --> 00:09:26,940
Я знаю, где это место.
169
00:10:30,370 --> 00:10:32,690
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА -"Чернобыль-2.
170
00:10:33,010 --> 00:10:34,670
Зона отчуждения".
171
00:10:34,670 --> 00:10:36,730
Озвучено студией Кубик в Кубе.
172
00:10:36,990 --> 00:10:37,950
Третья серия.
173
00:10:38,330 --> 00:10:39,810
Добро пожаловать в США.
174
00:10:50,950 --> 00:10:52,290
Что это за место?
175
00:10:53,050 --> 00:10:54,770
Здесь живет врач-одиночка.
176
00:10:55,130 --> 00:10:56,690
Он участвовал в спасении людей во
177
00:10:56,690 --> 00:10:57,790
время катастрофы.
178
00:10:58,190 --> 00:11:00,250
Его жена и дочь погибли из-за аварии.
179
00:11:00,690 --> 00:11:01,790
А теперь он отказывается
180
00:11:01,790 --> 00:11:03,770
переезжать, потому что здесь их могила.
181
00:11:06,750 --> 00:11:09,310
Ну что, попробуем напасть на него
182
00:11:09,310 --> 00:11:09,750
все вместе?
183
00:11:10,430 --> 00:11:10,850
Ты что?
184
00:11:11,210 --> 00:11:12,070
У них пистолеты.
185
00:11:12,070 --> 00:11:14,150
А мы не спецназ, тихо все сделать
186
00:11:14,150 --> 00:11:14,710
не сможем.
187
00:11:14,710 --> 00:11:16,490
Поднимется шум, а кто знает,
188
00:11:16,630 --> 00:11:17,530
сколько их там в доме.
189
00:11:18,110 --> 00:11:19,170
Вы в дом собрались лезть?
190
00:11:19,370 --> 00:11:20,270
Я в дом не полезу.
191
00:11:20,350 --> 00:11:20,970
Я никуда не пойду.
192
00:11:20,990 --> 00:11:21,990
Коша, не психуй.
193
00:11:31,690 --> 00:11:40,070
КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ Ну что там?
194
00:11:44,170 --> 00:11:45,610
Что там?
195
00:11:45,770 --> 00:11:47,610
Одна прошла на вылет, вторая
196
00:11:47,610 --> 00:11:49,010
сломала ребро и осталась внутри.
197
00:11:51,010 --> 00:11:51,910
Вытащи её.
198
00:11:52,310 --> 00:11:55,010
Ясос, на этот раз ты так легко не отделаешься.
199
00:11:56,450 --> 00:11:58,610
Ну что, доволен?
200
00:11:59,650 --> 00:12:02,190
Это случилось бы рано или поздно.
201
00:12:02,690 --> 00:12:06,870
Помню, до аварии ты был совсем другим.
202
00:12:07,610 --> 00:12:10,270
Только закончил колледж, хотел
203
00:12:10,270 --> 00:12:13,350
купить автомастерскую, Ты вытащишь
204
00:12:13,350 --> 00:12:14,110
её или нет?
205
00:12:14,490 --> 00:12:15,830
Чего орать?
206
00:12:16,290 --> 00:12:18,650
Да чтоб я твои мозги по стенке не
207
00:12:18,650 --> 00:12:20,210
размазал, старкий пердун!
208
00:12:20,330 --> 00:12:21,310
Рауль!
209
00:12:21,390 --> 00:12:21,790
Рауль!
210
00:12:21,850 --> 00:12:22,290
Рауль!
211
00:12:22,890 --> 00:12:24,310
Выйди из комнаты!
212
00:12:25,150 --> 00:12:26,490
Выйди из комнаты!
213
00:12:26,670 --> 00:12:28,110
Чёрт, Хесс, ты не боишься умереть?
214
00:12:28,270 --> 00:12:28,670
Рауль!
215
00:12:29,670 --> 00:12:31,230
Шеф, я тебя одного с ним не оставлю.
216
00:12:31,630 --> 00:12:34,390
Он тебя прирежет и скажет, что ты
217
00:12:34,390 --> 00:12:34,750
сам умер.
218
00:12:35,190 --> 00:12:36,430
Будь, что будет.
219
00:12:37,230 --> 00:12:37,670
Выйди.
220
00:12:38,450 --> 00:12:40,570
Я хочу поговорить с братом.
221
00:13:01,590 --> 00:13:14,600
он вроде бы один блин да пошло все
222
00:13:14,600 --> 00:13:17,740
в жопу что там происходит бро
223
00:13:18,380 --> 00:13:20,560
чертовы семейные страсти как
224
00:13:29,360 --> 00:13:39,880
обычно заколебали черт стойте
225
00:13:52,240 --> 00:13:54,680
здесь Почему ты не хочешь мне помочь?
226
00:13:54,780 --> 00:13:56,980
Я не хочу, чтобы на моей совести
227
00:13:56,980 --> 00:13:58,840
была кровь тех, кого ты ещё не убил.
228
00:14:01,320 --> 00:14:05,260
А если ты мне не поможешь, на
229
00:14:05,260 --> 00:14:07,260
твоей совести будет моя кровь.
230
00:14:08,920 --> 00:14:10,800
С этим я готов смириться.
231
00:14:11,940 --> 00:14:14,180
Почему ты до сих пор здесь живёшь?
232
00:14:14,620 --> 00:14:17,300
Лиса и Мария похоронены за домом.
233
00:14:18,460 --> 00:14:20,080
У меня никогда не будет другой
234
00:14:20,080 --> 00:14:21,320
жены и дочери.
235
00:14:22,120 --> 00:14:28,040
А ты ведь так и не понял, за что...
236
00:14:29,760 --> 00:14:34,120
за что у тебя Лиса просила прощения.
237
00:14:36,440 --> 00:14:38,260
В предсмертной записке.
238
00:14:41,620 --> 00:14:42,600
Вытащи пулю.
239
00:14:45,040 --> 00:14:49,060
Я тебе расскажу всю правду.
240
00:14:50,400 --> 00:14:53,100
Обещаю, ты удивишься.
241
00:14:54,760 --> 00:14:55,800
Америка.
242
00:14:55,960 --> 00:14:57,000
Радиационная зона.
243
00:14:57,220 --> 00:14:57,640
Бандиты.
244
00:14:57,760 --> 00:14:59,280
Только вчера я дома клуб комедии
245
00:14:59,280 --> 00:15:01,300
смотрела и ржала над шутками в камере.
246
00:15:01,900 --> 00:15:02,220
В той машине мог быть ключи.
247
00:15:02,280 --> 00:15:03,020
Я не бежу отсюда.
248
00:15:03,300 --> 00:15:04,100
Что?
249
00:15:05,080 --> 00:15:06,200
В той машине не может быть.
250
00:15:06,340 --> 00:15:07,000
Забыли ключи.
251
00:15:07,260 --> 00:15:07,660
И что?
252
00:15:08,220 --> 00:15:09,860
Надо отвлечь их и украсть машину.
253
00:15:09,900 --> 00:15:10,680
Ань, ты чего?
254
00:15:11,420 --> 00:15:13,380
Они же нас застрелят.
255
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
Ты что, не видела, что они с тем
256
00:15:14,880 --> 00:15:15,620
военным сделали?
257
00:15:15,640 --> 00:15:17,240
А что с нами они будут делать?
258
00:15:17,440 --> 00:15:18,620
Клуб комедии смотреть?
259
00:15:19,700 --> 00:15:21,760
Давай, я отвлеку их, а ты проверь,
260
00:15:21,940 --> 00:15:22,420
есть ли ключи.
261
00:15:23,680 --> 00:15:27,000
СТУК В ДВЕРЬ Блин.
262
00:15:30,590 --> 00:15:31,450
Чего?
263
00:15:31,650 --> 00:15:33,290
Извини, мне надо в туалет.
264
00:15:33,350 --> 00:15:34,710
Да мне насрать!
265
00:15:35,550 --> 00:15:39,410
СТУК В ДВЕРЬ Чего?
266
00:15:39,710 --> 00:15:40,790
Я больше не могу терпеть.
267
00:15:40,870 --> 00:15:42,230
Хочешь, чтобы я прямо в машине наделала?
268
00:15:42,250 --> 00:15:42,950
Ну, пусти.
269
00:15:44,890 --> 00:15:46,910
Ладно, пойдем.
270
00:15:47,230 --> 00:15:48,350
Стой.
271
00:15:48,710 --> 00:15:50,650
Сиди смирно.
272
00:15:50,850 --> 00:15:53,050
Если рыпнешься, я из нее кишки выпущу.
273
00:17:01,860 --> 00:17:03,300
Поспешим скорей.
274
00:17:03,500 --> 00:17:04,900
Я не могу, он убьет ее.
275
00:17:06,520 --> 00:17:08,640
Леша, мы хотели отдать машину, но
276
00:17:08,640 --> 00:17:09,360
нет ключей.
277
00:17:10,040 --> 00:17:11,320
Кажется, они возвращаются.
278
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
Беги, Леша.
279
00:17:13,240 --> 00:17:15,080
Лёш, беги.
280
00:17:15,160 --> 00:17:15,340
Тихо.
281
00:17:54,530 --> 00:17:56,350
Садись давай.
282
00:17:57,530 --> 00:17:57,970
Ты что?
283
00:18:18,180 --> 00:18:20,980
Считай, что тебе повезло.
284
00:18:22,120 --> 00:18:25,620
Мама всегда говорила, что ты не
285
00:18:25,620 --> 00:18:26,680
дашь мне умереть.
286
00:18:29,100 --> 00:18:31,320
Давай, Фессус, рассказывай.
287
00:18:32,000 --> 00:18:34,420
Ты уверен, что хочешь это услышать?
288
00:18:35,160 --> 00:18:35,820
Да.
289
00:18:36,720 --> 00:18:38,240
Да, хочу.
290
00:18:43,360 --> 00:18:45,640
Это произошло в день аварии.
291
00:18:47,200 --> 00:18:48,820
Повсюду царил хаос.
292
00:18:51,260 --> 00:18:53,240
Тебя забрали на станцию.
293
00:18:56,170 --> 00:18:59,210
Меня уже ничего не останавливало.
294
00:19:09,410 --> 00:19:11,510
Ты меня напугал.
295
00:19:12,850 --> 00:19:13,850
Зачем пришел?
296
00:19:15,070 --> 00:19:16,730
Ты что?
297
00:19:20,560 --> 00:19:21,900
Зачем ты пришел?
298
00:19:22,480 --> 00:19:23,960
Ты мне всегда нравилась.
299
00:19:24,380 --> 00:19:25,820
Но брат доказался шустрее, чем я.
300
00:19:26,280 --> 00:19:27,480
Нет, Хисус, не надо.
301
00:19:28,080 --> 00:19:28,080
Нет.
302
00:19:28,300 --> 00:19:28,580
Почему?
303
00:19:28,880 --> 00:19:29,120
Давай.
304
00:19:29,560 --> 00:19:30,260
Я ему не скажу.
305
00:19:30,800 --> 00:19:31,040
Нет.
306
00:19:31,280 --> 00:19:31,620
Нет.
307
00:19:32,080 --> 00:19:33,200
Перестань.
308
00:19:33,420 --> 00:19:33,840
Хватит.
309
00:19:36,280 --> 00:19:36,900
Хватит!
310
00:19:37,420 --> 00:19:37,720
Пап!
311
00:19:38,060 --> 00:19:39,340
Перестань, Йесус!
312
00:19:40,540 --> 00:19:40,900
Пап!
313
00:19:40,980 --> 00:19:41,280
Пап!
314
00:19:43,260 --> 00:19:45,720
Я думал, что жена покончила с
315
00:19:45,720 --> 00:19:47,100
собой из-за смерти ребенка.
316
00:19:48,500 --> 00:19:50,280
Когда она попросила у меня
317
00:19:50,280 --> 00:19:52,140
прощения в предсмертной записке, я
318
00:19:52,140 --> 00:19:53,340
не понял, за что!
319
00:19:59,180 --> 00:20:01,520
Брат, ты спас мне жизнь.
320
00:20:02,920 --> 00:20:05,360
А теперь хочешь ее отнять?
321
00:20:12,600 --> 00:20:17,040
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Я не такой.
322
00:20:20,200 --> 00:20:23,560
Смывай кровь и убирайся отсюда.
323
00:20:24,880 --> 00:20:28,540
Рауль!
324
00:20:34,170 --> 00:20:35,170
Да, шеф?
325
00:20:35,570 --> 00:20:36,750
Пойдем отсюда.
326
00:20:37,150 --> 00:20:37,850
Пойдем.
327
00:20:41,710 --> 00:20:44,310
Тихо, тихо, тихо.
328
00:20:50,170 --> 00:20:51,370
Не торопись.
329
00:20:51,550 --> 00:20:52,130
Спокойно.
330
00:21:17,030 --> 00:21:18,250
Будь ты проклят.
331
00:21:18,770 --> 00:21:20,370
Я уже проклят.
332
00:21:21,530 --> 00:21:23,630
Причём очень давно.
333
00:21:25,310 --> 00:21:26,510
Пойдём.
334
00:22:29,050 --> 00:22:30,670
Что-то я не понимаю.
335
00:22:31,450 --> 00:22:33,010
Вы с русской военной базы?
336
00:22:33,190 --> 00:22:34,710
Как вас сюда занесло?
337
00:22:34,710 --> 00:22:38,070
не совсем у нас научная экспедиция
338
00:22:38,070 --> 00:22:40,170
мы наткнулись на этих бандитов в
339
00:22:40,170 --> 00:22:44,630
зоне я не знал про девушек если бы
340
00:22:44,630 --> 00:22:49,230
знал помог бы у вас есть оружие да
341
00:22:49,230 --> 00:22:53,270
охотничье ружье вы хорошо подумали
342
00:22:53,270 --> 00:22:55,630
они же вас убьют спроси у него он
343
00:22:55,630 --> 00:22:58,010
знает где девчонки вы знаете где
344
00:22:58,010 --> 00:23:01,130
они в пяти милях отсюда за
345
00:23:01,130 --> 00:23:02,930
аэропортом дальше по шоссе на
346
00:23:02,930 --> 00:23:05,390
старом ранчо мы можем как-нибудь
347
00:23:05,390 --> 00:23:07,490
связаться с властями жить здесь
348
00:23:07,490 --> 00:23:09,910
запрещено законом связи нет нам
349
00:23:09,910 --> 00:23:12,990
никто не поможет мы совсем одни
350
00:23:12,990 --> 00:23:15,410
подумайте о девушках помогите нам
351
00:23:15,410 --> 00:23:22,840
пожалуйста вот вам рация будем на
352
00:23:22,840 --> 00:23:26,860
связи у вас только это машина нет
353
00:23:26,860 --> 00:23:35,200
я починил еще Ребят, это всё, что
354
00:23:35,200 --> 00:23:35,780
у меня есть.
355
00:23:36,540 --> 00:23:37,140
Удачи вам.
356
00:23:37,540 --> 00:23:38,060
Бог в помощь.
357
00:23:38,440 --> 00:23:39,260
Поезжайте.
358
00:24:36,900 --> 00:24:37,090
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Они внутри.
359
00:24:40,400 --> 00:24:41,580
А еще есть кто-то?
360
00:24:41,940 --> 00:24:42,960
Или все, как сказал тот доктор?
361
00:24:43,500 --> 00:24:44,760
Нет, только они.
362
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
Зачем вы нас обманываете?
363
00:24:47,260 --> 00:24:48,140
Ты же умеешь стрелять?
364
00:24:48,140 --> 00:24:49,040
Смеешься, что ли?
365
00:24:49,580 --> 00:24:51,060
С моим твой глазом только стрелять.
366
00:24:53,100 --> 00:24:54,060
Я умею.
367
00:24:58,010 --> 00:24:58,650
Это...
368
00:24:58,650 --> 00:24:59,550
это Ремингтон.
369
00:25:00,010 --> 00:25:01,670
У отца два таких и еще всякие ружья.
370
00:25:01,770 --> 00:25:03,150
Они с Портковскими постоянно в
371
00:25:03,150 --> 00:25:04,050
охотно-хозяйстве ездят.
372
00:25:04,590 --> 00:25:05,490
А из такого стрелял?
373
00:25:07,430 --> 00:25:08,070
А попадал?
374
00:25:08,770 --> 00:25:09,530
Кабана убил.
375
00:25:11,730 --> 00:25:14,090
Нет, вы что, ребят, я стрелять
376
00:25:14,090 --> 00:25:14,790
человека не буду.
377
00:25:14,790 --> 00:25:16,430
За это в тюрьму посадят, у меня
378
00:25:16,430 --> 00:25:17,190
отец, я не...
379
00:25:17,190 --> 00:25:18,270
Глош, ты что, еще не понял?
380
00:25:18,910 --> 00:25:20,590
Это все не имеет смысла сейчас, мы
381
00:25:20,590 --> 00:25:21,530
в другой жизни теперь.
382
00:25:21,630 --> 00:25:22,750
Либо они нас, либо мы их.
383
00:25:22,830 --> 00:25:23,930
Не, ребят, я стрелять не буду.
384
00:25:24,010 --> 00:25:25,610
Я не буду стрелять, я не буду.
385
00:25:25,830 --> 00:25:27,350
Глоша, твой отец не хотел бы,
386
00:25:27,490 --> 00:25:28,890
чтобы его сын рос трусом.
387
00:25:29,310 --> 00:25:31,170
Он не для этого тебя на охоту брал.
388
00:25:31,510 --> 00:25:32,970
Если бы он узнал, что ты мог
389
00:25:32,970 --> 00:25:34,450
спасти человека и не спас.
390
00:25:35,150 --> 00:25:37,090
Нет такой цены, которую нельзя
391
00:25:37,090 --> 00:25:39,510
заплатить, чтобы спасти хорошего человека.
392
00:25:43,570 --> 00:25:45,630
отец вот так говорит прям
393
00:25:45,630 --> 00:25:49,650
слово-слово откуда ты знаешь не
394
00:25:49,650 --> 00:25:53,390
подведи его откуда ты знаешь
395
00:25:53,390 --> 00:25:54,030
Держи, подведи.
396
00:26:16,200 --> 00:26:17,700
Пойду отдохну.
397
00:26:22,140 --> 00:26:23,180
Эй, шеф!
398
00:26:23,960 --> 00:26:24,940
А девчонок?
399
00:26:25,960 --> 00:26:26,660
Можно?
400
00:26:28,040 --> 00:26:32,680
одну вторую оставь мне какую любую
401
00:26:32,680 --> 00:26:36,540
лады чем они говорят за кассами
402
00:26:36,540 --> 00:26:39,120
выбирает кто из нас будет первый и
403
00:26:39,120 --> 00:26:42,900
красотки мне стыдно говорить это
404
00:26:42,900 --> 00:26:47,900
вслух но у меня еще не было
405
00:26:47,900 --> 00:26:55,770
русских ты как и рисочка а ты как
406
00:26:55,770 --> 00:26:57,730
и Лагеря.
407
00:26:57,730 --> 00:27:00,050
Ты очень аппетитная, Риска.
408
00:27:05,460 --> 00:27:08,500
Но я соскучился по Скаутскому лагерю.
409
00:27:09,380 --> 00:27:10,300
Что вы делаете?
410
00:27:10,880 --> 00:27:11,460
Не надо!
411
00:27:11,920 --> 00:27:13,300
Пожалуйста, не надо!
412
00:27:13,560 --> 00:27:13,920
Нет!
413
00:27:13,920 --> 00:27:15,760
Пожалуйста, не надо!
414
00:27:16,200 --> 00:27:16,980
Не надо!
415
00:27:17,280 --> 00:27:17,900
Не надо!
416
00:27:18,180 --> 00:27:18,980
Не надо!
417
00:27:19,480 --> 00:27:19,960
Не надо!
418
00:27:22,140 --> 00:27:23,200
Давай я!
419
00:27:23,500 --> 00:27:24,880
Хочешь, чтобы я выбрал тебя?
420
00:27:24,880 --> 00:27:26,680
Да, хочу, чтобы это была я.
421
00:27:27,000 --> 00:27:27,620
Хочешь, да?
422
00:27:27,740 --> 00:27:28,280
Хочешь?
423
00:27:28,380 --> 00:27:29,700
Ну ладно, пойдём.
424
00:27:29,900 --> 00:27:30,480
Вставай!
425
00:27:31,160 --> 00:27:32,720
Хочешь подружку выручить?
426
00:27:33,340 --> 00:27:33,520
Да?
427
00:27:34,520 --> 00:27:37,460
Знаешь, стюардесс у меня тоже ещё
428
00:27:37,460 --> 00:27:37,860
не было.
429
00:27:39,340 --> 00:27:40,760
Давай, пойдём.
430
00:27:41,500 --> 00:27:42,220
Смелая, да?
431
00:27:46,290 --> 00:27:48,430
Что тут такое, а?
432
00:27:48,810 --> 00:27:49,510
Привет, бро.
433
00:27:49,890 --> 00:27:50,670
Почему это ты первый?
434
00:27:50,850 --> 00:27:52,190
Прости, бро.
435
00:27:52,550 --> 00:27:54,070
Давай монетку кинем.
436
00:27:56,970 --> 00:27:57,990
Орёл или Решка?
437
00:27:58,190 --> 00:27:58,630
Решка.
438
00:28:03,110 --> 00:28:04,210
Не грусти.
439
00:28:04,750 --> 00:28:05,590
Полчаса, окей?
440
00:28:05,790 --> 00:28:07,110
Залей ещё бензина в генератор.
441
00:28:07,350 --> 00:28:08,970
Не хочу, чтобы электричество выключилось.
442
00:28:09,190 --> 00:28:10,410
Не льсти себе, чувак.
443
00:28:10,490 --> 00:28:11,550
Десять минут максимум.
444
00:28:11,710 --> 00:28:12,570
Пойдём, Ириска.
445
00:28:30,270 --> 00:28:32,990
Так.
446
00:28:39,540 --> 00:28:40,740
Стой, стой, стой.
447
00:28:40,740 --> 00:28:41,340
Стоп, стоп, стоп.
448
00:28:41,840 --> 00:28:43,420
Нет, нет, погоди.
449
00:28:43,560 --> 00:28:44,120
Тихо, тихо.
450
00:28:44,380 --> 00:28:44,680
Пожалуйста.
451
00:28:45,460 --> 00:28:46,180
Пожалуйста.
452
00:28:47,600 --> 00:28:48,320
Тихо.
453
00:28:48,860 --> 00:28:49,700
Спокойно, спокойно.
454
00:28:50,820 --> 00:28:51,520
Пойдём обходим.
455
00:28:53,690 --> 00:28:54,690
Погоди, погоди.
456
00:28:55,150 --> 00:28:56,110
Я сама разденусь.
457
00:28:56,110 --> 00:28:57,210
Поиграть хочешь?
458
00:28:57,530 --> 00:28:58,670
Хочешь со мной поиграть?
459
00:28:58,950 --> 00:28:59,290
Ага.
460
00:28:59,930 --> 00:29:00,370
Ну, давай.
461
00:29:19,770 --> 00:29:21,550
Что за нах?
462
00:29:22,870 --> 00:29:23,850
Рохас!
463
00:29:24,070 --> 00:29:24,290
Свет!
464
00:29:25,070 --> 00:29:26,610
Сиди и не рыпайся.
465
00:29:26,970 --> 00:29:27,950
Рохас!
466
00:29:28,150 --> 00:29:28,990
Руби свет!
467
00:29:29,670 --> 00:29:31,190
Я люблю, когда вкусняшку видно.
468
00:29:31,890 --> 00:29:32,670
Да блин!
469
00:29:32,890 --> 00:29:35,050
Походу генератор опять вырубился.
470
00:29:35,210 --> 00:29:35,730
Ща гляну.
471
00:29:38,610 --> 00:29:42,370
Настя!
472
00:29:51,320 --> 00:29:51,880
Где они?
473
00:29:53,880 --> 00:29:54,980
330!
474
00:29:55,120 --> 00:29:56,080
Не могу, они вне зоны.
475
00:29:56,080 --> 00:29:56,740
Они не могут услышать.
476
00:29:56,760 --> 00:29:57,120
Где Аня?
477
00:29:57,260 --> 00:29:58,200
Он её туда увёл.
478
00:29:58,540 --> 00:30:00,300
Лёха, сиди с ней, я за Аней.
479
00:30:00,480 --> 00:30:01,000
Паш, цепь!
480
00:30:18,220 --> 00:30:20,570
Отдай пистолет!
481
00:30:20,930 --> 00:30:22,830
Сейчас я тебе уложу байки.
482
00:30:29,250 --> 00:30:29,690
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ах ты, стерва!
483
00:30:31,150 --> 00:30:32,070
Бежим!
484
00:30:32,890 --> 00:30:35,490
Руку!
485
00:30:41,430 --> 00:30:42,030
Руку!
486
00:30:49,390 --> 00:30:51,150
ВЫСТРЕЛ Рауль!
487
00:30:51,290 --> 00:30:52,370
Рохас!
488
00:31:00,170 --> 00:31:01,730
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Роман!
489
00:31:09,760 --> 00:31:17,080
ВЫСТРЕЛЫ ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Рохас, вернись!
490
00:31:48,940 --> 00:31:36,320
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Молодец, Коша.
491
00:31:37,300 --> 00:31:38,400
Спаситель.
492
00:31:39,640 --> 00:31:40,440
Я...
493
00:31:40,440 --> 00:31:41,560
я что, его убил?
494
00:31:41,960 --> 00:31:42,860
К сожалению, нет.
495
00:31:43,520 --> 00:31:45,160
Но если бы не ты, он бы точно нас убил.
496
00:31:47,340 --> 00:31:48,540
Чёрт, это они!
497
00:31:49,280 --> 00:31:50,120
Паш, гони давай!
498
00:31:50,240 --> 00:31:51,340
Кошан, давай сюда с ружьём!
499
00:31:51,600 --> 00:31:53,960
У меня больше нет патронов!
500
00:31:57,460 --> 00:32:03,800
Флорес, как слышите?
501
00:32:04,700 --> 00:32:06,560
Флорес, это русские.
502
00:32:07,360 --> 00:32:08,280
У нас проблемы.
503
00:32:12,520 --> 00:32:14,400
Да, да, слышу.
504
00:32:14,660 --> 00:32:15,060
Приём.
505
00:32:15,340 --> 00:32:16,640
Помогите нам!
506
00:32:16,980 --> 00:32:19,280
Нам удалось сбежать, но они
507
00:32:19,280 --> 00:32:19,940
гонятся за нами.
508
00:32:20,560 --> 00:32:23,520
Хорошо, я сейчас приеду.
509
00:32:43,180 --> 00:32:44,520
Они догоняют нас!
510
00:32:45,400 --> 00:32:47,660
Само собой, у них машина лошадей четыреста.
511
00:32:50,060 --> 00:32:51,880
Приведите!
512
00:32:54,380 --> 00:32:57,880
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Мочите этих ублюдков!
513
00:33:00,280 --> 00:33:02,020
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Мочи!
514
00:33:02,200 --> 00:33:03,900
Мочи, подонка!
515
00:33:04,280 --> 00:33:05,880
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Вперед!
516
00:33:22,420 --> 00:33:25,340
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ
517
00:33:30,920 --> 00:33:27,780
МУЗЫКА Да прости от меня, господь.
518
00:33:30,320 --> 00:33:34,660
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ребята, я вас вижу.
519
00:33:34,700 --> 00:33:36,020
Мы вас не видим.
520
00:33:36,280 --> 00:33:37,680
Я выкручил фары.
521
00:33:37,940 --> 00:33:39,320
Еду к вам на полной скорости.
522
00:33:39,780 --> 00:33:40,820
Поверните налево.
523
00:33:40,940 --> 00:33:41,300
Быстро!
524
00:33:41,860 --> 00:33:42,720
Нет-нет, стойте!
525
00:33:43,200 --> 00:33:43,880
Нет времени.
526
00:33:44,100 --> 00:33:44,380
Ну же!
527
00:33:44,460 --> 00:33:45,780
Паша, быстро влево!
528
00:33:49,220 --> 00:33:57,160
ВИЗГ ТОРМОЗОВ ВЗРЫВ Вернёмся?
529
00:34:03,300 --> 00:34:03,740
Это за что?
530
00:34:04,180 --> 00:34:05,100
Там он вряд ли выжил.
531
00:34:05,600 --> 00:34:06,380
А если выжил?
532
00:34:06,860 --> 00:34:08,580
А если не он, а они выжили?
533
00:34:35,280 --> 00:34:37,800
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Интересно,
534
00:35:31,180 --> 00:35:31,920
здесь есть вода?
535
00:35:32,720 --> 00:35:34,240
Должна быть, наверное.
536
00:35:34,660 --> 00:35:35,780
Я первая, видишь?
537
00:35:36,240 --> 00:35:37,480
Окей, я постоянно.
538
00:35:48,580 --> 00:35:51,680
ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ Это
539
00:35:51,680 --> 00:35:52,220
было круто.
540
00:35:56,060 --> 00:35:57,240
А, ты про это?
541
00:35:58,620 --> 00:35:59,540
Ну да.
542
00:36:00,000 --> 00:36:01,560
Страшно было ей, если честно.
543
00:36:02,520 --> 00:36:04,700
УСМЕХАЕТСЯ Да она что-то не
544
00:36:04,700 --> 00:36:05,900
страшнее, чем тому уроду, в
545
00:36:05,900 --> 00:36:06,740
которого ты зарядил.
546
00:36:10,310 --> 00:36:11,430
Слушай, помнишь, что мне этот с
547
00:36:11,430 --> 00:36:11,950
лицом сказал?
548
00:36:13,430 --> 00:36:13,830
Никита?
549
00:36:15,110 --> 00:36:16,250
Ну да, помню.
550
00:36:16,610 --> 00:36:19,450
Чё-то типа спасти жизнь хорошего человека.
551
00:36:19,470 --> 00:36:21,590
Нет, ну пойми, просто это не
552
00:36:21,590 --> 00:36:22,730
просто расхожее выражение.
553
00:36:22,830 --> 00:36:24,310
Я его сам только от отца услышал.
554
00:36:25,330 --> 00:36:27,370
И он сказал его прям вот слово в слово.
555
00:36:28,570 --> 00:36:29,430
Так, и?
556
00:36:30,210 --> 00:36:31,710
Он не мог этого знать.
557
00:36:32,430 --> 00:36:33,610
Никак не мог.
558
00:36:35,490 --> 00:36:37,210
Короче, не нравится мне он.
559
00:36:38,630 --> 00:36:40,130
Мне тоже не нравится, че.
560
00:36:41,350 --> 00:36:43,030
Он браслет мне надел.
561
00:36:43,670 --> 00:36:44,070
Бомба.
562
00:36:45,210 --> 00:36:46,290
Потом снял.
563
00:36:47,030 --> 00:36:49,290
Оказалось, короче, это для бабулек.
564
00:36:49,750 --> 00:36:50,970
Чтобы не потерялись.
565
00:36:53,400 --> 00:36:55,540
Короче, развели меня как лоха.
566
00:36:57,240 --> 00:36:59,340
Сидел бы сейчас дома, рубился в сталкера.
567
00:37:00,830 --> 00:37:02,290
Подожди, в сталкера?
568
00:37:03,210 --> 00:37:04,310
Ну да, а че?
569
00:37:07,040 --> 00:37:09,420
Там же действие игры происходит
570
00:37:09,420 --> 00:37:14,120
здесь, в Лас-Би, в Камерт-Клиффс,
571
00:37:14,220 --> 00:37:15,860
вот после аварии.
572
00:37:16,940 --> 00:37:17,560
Точняк.
573
00:37:17,580 --> 00:37:18,280
Вот это вот всё.
574
00:37:18,960 --> 00:37:19,640
Офигеть.
575
00:37:23,160 --> 00:37:25,960
Слышь, ты её до конца проходил когда-нибудь?
576
00:37:26,120 --> 00:37:27,220
Нет, а ты?
577
00:37:29,530 --> 00:37:30,270
Тоже нет.
578
00:37:37,940 --> 00:37:39,540
Ладно, короче, пойду посмотрю,
579
00:37:39,620 --> 00:37:40,960
может там Настюха помылась уже.
580
00:37:43,700 --> 00:37:45,360
Просто я же следующий.
581
00:38:17,010 --> 00:38:18,410
Нас кружит земля.
582
00:38:18,730 --> 00:38:20,530
Ложь вокруг и лезть.
583
00:38:20,990 --> 00:38:22,150
Рядом лишь семья.
584
00:38:22,870 --> 00:38:25,270
Крылья для надежды полетели.
585
00:38:37,990 --> 00:38:39,590
Паш, что происходит?
586
00:38:40,710 --> 00:38:42,210
Мы встречаемся три месяца, а ты
587
00:38:42,210 --> 00:38:44,070
ведёшь себя, как будто...
588
00:38:44,070 --> 00:38:45,370
Как будто ты не знаешь меня.
589
00:38:46,590 --> 00:38:47,750
Аня, это сложно объяснить.
590
00:38:57,330 --> 00:38:57,890
Попробуй.
591
00:38:57,890 --> 00:38:59,900
Как бы тебе сказать?
592
00:39:00,920 --> 00:39:04,300
Я не совсем тот человек, которого
593
00:39:04,300 --> 00:39:04,780
ты знала.
594
00:39:05,720 --> 00:39:08,000
Ну да, я не знала, что ты на такое способен.
595
00:39:09,040 --> 00:39:10,800
В душе за тобой подглядывать?
596
00:39:11,380 --> 00:39:12,180
Нет, не такое.
597
00:39:13,840 --> 00:39:17,180
Случилось что-то, о чем я не знаю?
598
00:39:18,480 --> 00:39:18,820
Да.
599
00:39:20,180 --> 00:39:20,740
Расскажешь?
600
00:39:21,720 --> 00:39:22,380
Обязательно.
601
00:39:23,380 --> 00:39:24,060
Но не сейчас.
602
00:39:31,820 --> 00:39:33,220
Спокойной ночи.
603
00:39:35,670 --> 00:39:36,890
Спокойной ночи.
604
00:39:48,180 --> 00:39:56,900
Настя, мы как бы в Америке.
605
00:39:58,540 --> 00:39:58,820
И?
606
00:39:59,580 --> 00:40:01,600
Ну, пора бы.
607
00:40:02,620 --> 00:40:03,020
Чего?
608
00:40:03,740 --> 00:40:04,300
Спать?
609
00:40:05,100 --> 00:40:06,880
Нет, выполните обещание.
610
00:40:09,180 --> 00:40:11,200
Подожди, я не понял, тебе что, не
611
00:40:11,200 --> 00:40:12,160
понравилось, что я какие-то
612
00:40:12,160 --> 00:40:13,320
бандиты, что ли, подстрелил?
613
00:40:14,480 --> 00:40:16,340
Гоша, при чем тут это?
614
00:40:17,520 --> 00:40:19,740
Ты, конечно, молодец, и я горжусь
615
00:40:19,740 --> 00:40:22,040
тобой, но...
616
00:40:22,040 --> 00:40:26,420
Пришел со мной Леша...
617
00:40:26,420 --> 00:40:28,860
Подожди, что, он кого-нибудь подстрелил?
618
00:40:31,500 --> 00:40:33,320
Теперь все время будешь говорить
619
00:40:33,320 --> 00:40:33,660
об этом?
620
00:40:33,940 --> 00:40:35,120
Нет, подожди, я не могу понять, у
621
00:40:35,120 --> 00:40:35,960
нас договор с тобой будет
622
00:40:35,960 --> 00:40:36,920
соблюдаться или нет?
623
00:40:37,580 --> 00:40:38,800
Гоша, ты нормальный человек.
624
00:40:39,480 --> 00:40:40,640
Меня чуть ли не убили и не
625
00:40:40,640 --> 00:40:41,480
изнасиловали сегодня.
626
00:40:41,600 --> 00:40:42,560
Ты действительно считаешь, что это
627
00:40:42,560 --> 00:40:44,040
хороший день для нашего первого раза?
628
00:40:45,880 --> 00:40:47,800
Нет, ну если бы изнасиловали...
629
00:40:47,800 --> 00:40:48,580
Ты что, Гоша?
630
00:40:49,020 --> 00:40:49,860
Ты бы не лез ко мне?
631
00:40:51,100 --> 00:40:52,820
Спасибо, я все поняла.
632
00:40:53,920 --> 00:40:55,100
Спокойной ночи, Гоша.
633
00:41:32,280 --> 00:41:52,280
ПОЁТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Ангелы
634
00:41:52,280 --> 00:41:59,280
зовут меня обратно домой.
635
00:42:05,490 --> 00:42:08,370
Доброй ночи, моя дорогая.
636
00:42:08,930 --> 00:42:10,750
Будьте все еще волнующими.
637
00:42:31,970 --> 00:42:35,250
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА ШУМ МОТОРА
638
00:42:41,770 --> 00:42:45,650
О-о-о, я слышу, как они говорят,
639
00:42:46,270 --> 00:42:51,130
что я вернусь домой.
640
00:43:11,740 --> 00:43:13,560
Учёные использовали некоторые
641
00:43:13,560 --> 00:43:16,220
здания для изучения радиоактивной опасности.
642
00:43:16,800 --> 00:43:18,040
Теперь они заброшены.
643
00:43:19,820 --> 00:43:21,520
-"Чужие".
644
00:43:25,600 --> 00:43:27,100
Кинотеатр Фокс.
645
00:43:27,220 --> 00:43:27,660
Все сюда.
646
00:43:35,020 --> 00:43:37,900
О, ребят, смотрите, какой-то монумент.
647
00:43:39,660 --> 00:43:42,060
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Это мемориал памяти.
648
00:43:42,740 --> 00:43:44,520
Его вызвали на месте полицейского
649
00:43:44,520 --> 00:43:45,600
управления ЛАЗБИ.
650
00:43:46,060 --> 00:43:47,900
Полицейские первыми приехали на
651
00:43:47,900 --> 00:43:50,660
место аварии, выносили из станции раненых.
652
00:43:51,440 --> 00:43:53,260
Во время второго взрыва на блоке
653
00:43:53,260 --> 00:43:54,220
все они погибли.
654
00:43:54,640 --> 00:43:56,540
Весь личный состав управления.
655
00:43:56,960 --> 00:43:58,520
Ребят, поехали.
656
00:44:14,810 --> 00:44:16,730
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Добро
657
00:44:16,730 --> 00:44:18,110
пожаловать на территорию атомной
658
00:44:18,110 --> 00:44:19,970
электростанции Калверт-Клиффс.
659
00:44:30,770 --> 00:44:32,970
Дальше я не советовал бы ехать.
660
00:44:33,190 --> 00:44:34,570
Уже и здесь фон приличный.
661
00:44:35,710 --> 00:44:37,190
Надо пойти осмотреться.
662
00:44:38,530 --> 00:44:39,830
Ты думаешь, мы сможем
663
00:44:39,830 --> 00:44:40,610
переместиться отсюда?
664
00:44:40,970 --> 00:44:41,850
Сейчас проверим.
665
00:44:42,050 --> 00:44:43,890
Ребят, вы совсем, что ли?
666
00:44:44,390 --> 00:44:45,370
Вы что, издеваетесь?
667
00:44:45,610 --> 00:44:47,590
Вы что, все верите в этот бред,
668
00:44:47,690 --> 00:44:48,270
что ли, до сих пор?
669
00:44:48,310 --> 00:44:49,630
У вас еще совсем мозгов, что ли, нет?
670
00:44:49,630 --> 00:44:50,250
Гош, успокойся.
671
00:44:50,310 --> 00:44:50,710
Пойди сюда.
672
00:44:51,650 --> 00:44:51,890
Пойди.
673
00:44:52,730 --> 00:44:53,150
Вот смотри.
674
00:44:53,570 --> 00:44:54,930
Вот здесь вот мы были.
675
00:44:55,670 --> 00:44:56,450
Вот здесь вот внизу все
676
00:44:56,450 --> 00:44:57,250
американские города.
677
00:44:58,070 --> 00:44:59,030
Вот здесь вот станция.
678
00:44:59,610 --> 00:45:01,270
А туда дальше наша военная база.
679
00:45:01,670 --> 00:45:02,930
Мы, по сути, к ней и едем.
680
00:45:03,430 --> 00:45:04,930
Нам нужно было проехать через это место.
681
00:45:05,610 --> 00:45:06,990
Так давайте просто ехать дальше.
682
00:45:07,130 --> 00:45:08,690
Но это не займет много времени, Гоша.
683
00:45:08,750 --> 00:45:10,190
Да, всего 27 лет.
684
00:45:10,810 --> 00:45:11,170
Вперед.
685
00:45:12,870 --> 00:45:14,670
Лех, ну ты же нормальный советский парень.
686
00:45:14,670 --> 00:45:15,970
Ну, ты же сам понимаешь, что с
687
00:45:15,970 --> 00:45:17,210
помощью железяки невозможно
688
00:45:17,210 --> 00:45:18,190
переместиться во времени.
689
00:45:18,710 --> 00:45:20,390
Слушай, Гош, потерпи, а сейчас всё
690
00:45:20,390 --> 00:45:21,350
узнаем через несколько минут.
691
00:45:21,390 --> 00:45:21,810
Да зачем?
692
00:45:21,950 --> 00:45:23,350
Это же понятно, что это абсолютный бред.
693
00:45:24,090 --> 00:45:25,370
Я знаю, чего ты боишься, Гош.
694
00:45:25,970 --> 00:45:27,950
Ты боишься того, что это всё правда.
695
00:45:28,570 --> 00:45:29,750
А если это правда...
696
00:45:29,750 --> 00:45:31,590
Она разрушит твой рациональный мир.
697
00:45:31,890 --> 00:45:32,330
Вот именно.
698
00:45:33,630 --> 00:45:34,890
Знаешь, я так живу уже давно.
699
00:45:35,270 --> 00:45:36,490
И к этому быстро привыкаешь.
700
00:45:36,610 --> 00:45:37,870
Ты чувствуешь себя даже большим,
701
00:45:38,290 --> 00:45:38,870
чем ты есть.
702
00:45:39,790 --> 00:45:40,810
Так, Паша, смотри.
703
00:45:41,050 --> 00:45:42,930
Мы с Антоновым усовершенствовали прибор.
704
00:45:42,930 --> 00:45:44,530
На дисплее теперь радар.
705
00:45:44,650 --> 00:45:46,210
Он показывает точку, где ближайший
706
00:45:46,210 --> 00:45:47,250
вход в червоточину.
707
00:45:48,030 --> 00:45:49,530
Так что не придется больше падать
708
00:45:49,530 --> 00:45:50,390
в пустой бассейн.
709
00:45:51,030 --> 00:45:51,690
Откуда ты знаешь?
710
00:45:51,990 --> 00:45:53,010
Антонов рассказывал.
711
00:45:53,290 --> 00:45:54,470
Я не говорил ему.
712
00:45:54,870 --> 00:45:57,130
Он же там нашел прибор, он сам догадался.
713
00:45:57,690 --> 00:45:59,210
Ребята, осталось 100 метров, идем.
714
00:46:07,230 --> 00:46:08,650
Ты читала о лифте в стране чудес?
715
00:46:09,170 --> 00:46:10,970
Да, ощущение, что попадаешь в
716
00:46:10,970 --> 00:46:11,490
кроличьи норы.
717
00:46:12,450 --> 00:46:13,350
Да, но мне нравится.
718
00:46:13,350 --> 00:46:15,570
Хочешь вверх, хочешь нет, но у
719
00:46:15,570 --> 00:46:16,650
меня всегда было такое чувство,
720
00:46:16,650 --> 00:46:18,330
как будто я живу не своей жизнью.
721
00:46:18,970 --> 00:46:20,870
А сейчас, ну, да, страшно,
722
00:46:20,930 --> 00:46:23,290
непонятно, но, не знаю, как будто мое.
723
00:46:23,970 --> 00:46:25,650
Короче, забей пред какой-то.
724
00:46:30,400 --> 00:46:31,120
Настюх!
725
00:46:31,120 --> 00:46:31,800
Радиация.
726
00:46:32,500 --> 00:46:34,220
Ты что, реально веришь, что мы
727
00:46:34,220 --> 00:46:34,980
попадем в прошлое?
728
00:46:36,060 --> 00:46:38,540
Гоша, если этот одноглазый чувак
729
00:46:38,540 --> 00:46:40,080
при помощи своей железки
730
00:46:40,080 --> 00:46:42,900
переместит нас на 27 лет назад, я
731
00:46:42,900 --> 00:46:44,680
отдамся тебе без вариантов.
732
00:46:52,010 --> 00:46:53,050
Мы пришли.
733
00:46:53,390 --> 00:46:54,030
Точка здесь.
734
00:46:54,110 --> 00:46:54,890
Подойдите ближе.
735
00:46:55,250 --> 00:46:56,170
Зачем?
736
00:46:56,470 --> 00:46:57,670
Гоша, это отнимет пару минут.
737
00:46:59,390 --> 00:47:00,310
Держи.
738
00:47:00,450 --> 00:47:01,450
Помнишь, как пользоваться?
739
00:47:01,590 --> 00:47:02,690
Смеешься?
740
00:47:03,010 --> 00:47:04,310
Для меня это было неделю назад.
741
00:47:04,430 --> 00:47:04,730
А, да.
742
00:47:04,930 --> 00:47:06,150
Прости, забываю все время.
743
00:47:10,200 --> 00:47:12,180
Тут вся важная информация и ответы
744
00:47:12,180 --> 00:47:12,900
на все вопросы.
745
00:47:14,840 --> 00:47:16,500
Ты же обещал сам ответить.
746
00:47:17,120 --> 00:47:18,520
Обещал, значит, отвечу.
747
00:47:18,600 --> 00:47:19,560
Это на всякий случай.
748
00:47:19,860 --> 00:47:20,200
Ты чего?
749
00:47:20,900 --> 00:47:21,980
Ничего, все нормально.
750
00:47:23,720 --> 00:47:25,320
Ребят, давайте плотнее вставайте.
751
00:47:28,120 --> 00:47:28,880
Давай.
752
00:47:44,550 --> 00:47:45,770
Ну вот и всё.
753
00:47:52,420 --> 00:47:54,500
Так, стой, стой, стой.
754
00:47:54,600 --> 00:47:55,060
Стой, стой, стой.
755
00:47:55,360 --> 00:47:57,880
Нет, нет, погоди, тихо, тихо.
756
00:47:58,140 --> 00:47:59,920
Пожалуйста, пожалуйста.
757
00:48:01,160 --> 00:48:03,440
Тихо, спокойно, спокойно.
758
00:48:04,580 --> 00:48:05,220
Пойдём обходим.
759
00:48:07,340 --> 00:48:09,840
Погоди, погоди, я сама разденусь.
760
00:48:09,840 --> 00:48:10,940
Поиграть хочешь?
761
00:48:11,280 --> 00:48:12,420
Хочешь со мной поиграть?
762
00:48:12,700 --> 00:48:14,240
Ага, ну давай.
763
00:48:31,020 --> 00:48:35,280
Что за нах?
764
00:48:36,640 --> 00:48:37,940
Роха, свет!
765
00:48:39,120 --> 00:48:40,400
Сиди, не рыпайся.
766
00:48:40,740 --> 00:48:41,680
Рохас!
767
00:48:41,840 --> 00:48:42,880
Руби свет!
768
00:48:43,400 --> 00:48:44,940
Я люблю, когда вкусняшку видно.
769
00:48:45,640 --> 00:48:46,380
Да блин!
770
00:48:46,640 --> 00:48:48,780
Походу генератор опять вырубился.
771
00:48:48,920 --> 00:48:49,480
Ща гляну.
772
00:49:04,150 --> 00:49:05,610
Настя, где они?
773
00:49:07,670 --> 00:49:08,970
Перестрели цепь.
774
00:49:09,430 --> 00:49:10,450
Не могу, они могут услышать.
775
00:49:10,490 --> 00:49:10,830
Где Аня?
776
00:49:10,970 --> 00:49:11,930
Он её туда увёл.
777
00:49:12,290 --> 00:49:14,030
Лёха, сиди с ней, я за Аней.
778
00:49:14,030 --> 00:49:15,750
Паш, цепь!
779
00:49:31,160 --> 00:49:34,300
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Да, пистолет!
780
00:49:35,100 --> 00:49:36,560
Сейчас я тебе вложу байки.
781
00:49:40,520 --> 00:49:43,380
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Ах ты, стерва!
782
00:49:44,060 --> 00:49:45,800
Бежим!
783
00:49:46,880 --> 00:49:49,220
Руку!
784
00:49:55,320 --> 00:49:55,780
Руку!
785
00:50:03,540 --> 00:50:04,880
Рауль!
786
00:50:05,080 --> 00:50:05,860
Роха!
787
00:50:29,200 --> 00:50:30,780
Роха, смирнись!
788
00:50:59,300 --> 00:50:49,980
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Молодец, Коша.
789
00:50:51,340 --> 00:50:52,140
Спаситель.
790
00:50:53,680 --> 00:50:55,300
Я что, его убил?
791
00:50:55,740 --> 00:50:56,580
К сожалению, нет.
792
00:50:57,260 --> 00:50:58,900
Но если бы не ты, он бы точно нас убил.
793
00:51:01,020 --> 00:51:02,280
Черт, это они!
794
00:51:02,560 --> 00:51:03,880
Паш, гони давай!
795
00:51:03,940 --> 00:51:05,080
Кошан, давай сюда с ружьём!
796
00:51:05,320 --> 00:51:07,700
А-а-а, но у меня больше нет патронов!
797
00:51:09,040 --> 00:51:13,300
Флорес!
798
00:51:14,340 --> 00:51:15,460
Флорес!
799
00:51:15,940 --> 00:51:17,520
Флорес, как слышите?
800
00:51:18,440 --> 00:51:20,300
Флорес, это русские!
801
00:51:21,080 --> 00:51:22,000
У нас проблемы!
802
00:51:23,060 --> 00:51:23,580
Флорес!
803
00:51:24,440 --> 00:51:25,080
Флорес!
804
00:51:26,560 --> 00:51:28,140
Да, да, слышу!
805
00:51:28,340 --> 00:51:28,780
Приём!
806
00:51:29,640 --> 00:51:30,340
Помогите нам!
807
00:51:30,560 --> 00:51:33,000
Нам удалось сбежать, но они
808
00:51:33,000 --> 00:51:33,720
гонятся за нами.
809
00:51:34,300 --> 00:51:36,360
Хорошо, я сейчас приеду.
810
00:51:55,760 --> 00:51:58,260
Они догоняют нас!
811
00:51:59,120 --> 00:52:01,300
Само собой, у них машина лошадей 400.
812
00:52:03,760 --> 00:52:05,780
Приведи всех!
813
00:52:10,040 --> 00:52:11,680
Мочите этих ублюдков!
814
00:52:14,920 --> 00:52:16,360
Мочи, Писус!
815
00:52:16,580 --> 00:52:17,680
Мочи подонков!
816
00:52:19,160 --> 00:52:19,640
Вперед!
817
00:52:38,060 --> 00:52:40,640
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Да прости от
818
00:52:40,640 --> 00:52:41,560
меня, господь.
819
00:52:44,140 --> 00:52:47,160
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ
820
00:52:47,160 --> 00:52:48,400
МУЗЫКА Ребята, я вас вижу.
821
00:52:48,980 --> 00:52:49,760
Мы вас не видим.
822
00:52:50,000 --> 00:52:51,420
Я выкручил фары.
823
00:52:51,660 --> 00:52:53,060
Еду к вам на полной скорости.
824
00:52:53,500 --> 00:52:54,560
Поверните налево.
825
00:52:54,600 --> 00:52:55,040
Быстро!
826
00:52:55,580 --> 00:52:56,480
Нет-нет, стойте!
827
00:52:56,940 --> 00:52:57,620
Нет времени.
828
00:52:57,820 --> 00:52:58,100
Ну же!
829
00:52:58,200 --> 00:52:59,480
Паша, быстро влево!
830
00:53:02,700 --> 00:53:04,720
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА КРИК ВЗРЫВ
831
00:53:05,860 --> 00:53:10,900
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Вернёмся?
832
00:53:16,490 --> 00:53:17,470
Да ты чего?
833
00:53:17,910 --> 00:53:18,830
Там он вряд ли выжил.
834
00:53:19,290 --> 00:53:20,110
А если выжил?
835
00:53:20,610 --> 00:53:22,330
А если не он, а они выжили?
836
00:54:43,820 --> 00:54:45,660
У тебя, судя по всему, здесь есть вода?
837
00:54:46,460 --> 00:54:47,960
Должна быть, наверное.
838
00:54:48,420 --> 00:54:49,500
Я первая, видишь?
839
00:54:50,000 --> 00:54:51,200
Окей, я постоянно.
840
00:55:04,700 --> 00:55:05,980
Это было круто.
841
00:55:09,800 --> 00:55:10,960
А, ты про это?
842
00:55:12,520 --> 00:55:13,280
Ну да.
843
00:55:13,740 --> 00:55:15,320
Страшно было ей, если честно.
844
00:55:17,060 --> 00:55:19,140
Да он что-то не страшнее, чем тому
845
00:55:19,140 --> 00:55:20,440
уроду, в которого ты зарядил.
846
00:55:23,960 --> 00:55:25,140
Слушай, помнишь, что мне этот с
847
00:55:25,140 --> 00:55:25,680
лицом сказал?
848
00:55:27,160 --> 00:55:27,560
Никита?
849
00:55:28,180 --> 00:55:28,460
Угу.
850
00:55:29,400 --> 00:55:29,980
Ну да, помню.
851
00:55:30,300 --> 00:55:31,500
Что-то типа...
852
00:55:31,500 --> 00:55:33,580
Спасти жизнь хорошего человека...
853
00:55:33,580 --> 00:55:34,780
Нет, ну пойми, просто это...
854
00:55:34,780 --> 00:55:36,460
Это не просто расхожее выражение.
855
00:55:36,560 --> 00:55:38,040
Я его сам только от отца услышал.
856
00:55:38,720 --> 00:55:41,100
И он сказал его прям вот слово в слово.
857
00:55:42,200 --> 00:55:43,160
Так, и?
858
00:55:43,940 --> 00:55:45,440
Он не мог этого знать.
859
00:55:46,160 --> 00:55:47,360
Никак не мог.
860
00:55:49,550 --> 00:55:50,930
Короче, не нравится мне он.
861
00:55:52,350 --> 00:55:53,870
Мне тоже не нравится, че.
862
00:55:55,090 --> 00:55:56,770
Он, он браслет мне надел.
863
00:55:57,470 --> 00:55:57,810
Бомба.
864
00:55:59,310 --> 00:56:00,010
Потом снял.
865
00:56:00,750 --> 00:56:03,030
Оказалось, короче, это для бабулек.
866
00:56:03,850 --> 00:56:04,670
Чтоб не потерялись.
867
00:56:07,080 --> 00:56:09,280
Короче, развели меня, как лоха.
868
00:56:10,940 --> 00:56:13,060
Сидел бы щас дома, а рубился в сталкера.
869
00:56:14,570 --> 00:56:16,010
Подожди, в сталкера?
870
00:56:16,870 --> 00:56:18,050
Ну да, а чё?
871
00:56:21,040 --> 00:56:23,560
Там же действие игры происходит здесь.
872
00:56:24,780 --> 00:56:25,840
В Лас-Би.
873
00:56:26,860 --> 00:56:27,840
Калверт Клиффс.
874
00:56:28,000 --> 00:56:28,140
Вот.
875
00:56:28,520 --> 00:56:29,520
После аварии.
876
00:56:30,660 --> 00:56:31,280
Точняк.
877
00:56:31,320 --> 00:56:32,000
Вот это вот всё.
878
00:56:32,700 --> 00:56:33,360
Офигеть.
879
00:56:37,500 --> 00:56:39,700
Слышь, тебя до конца проходил когда-нибудь?
880
00:56:39,840 --> 00:56:40,940
Нет, а ты?
881
00:56:43,230 --> 00:56:43,990
Тоже нет.
882
00:56:51,660 --> 00:56:52,220
Ладно, короче.
883
00:56:52,740 --> 00:56:54,160
Пойду посмотрю, может там Настюха
884
00:56:54,160 --> 00:56:54,700
помылся уже.
885
00:56:57,420 --> 00:56:59,080
Просто я же следующий.
886
00:57:06,360 --> 00:57:35,140
ПОЕТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Рядом
887
00:57:35,140 --> 00:57:39,060
лишь семья, крылья для надежд полетели.
888
00:57:51,720 --> 00:57:53,320
Паш, что происходит?
889
00:57:54,440 --> 00:57:55,940
Мы встречаемся три месяца, а ты
890
00:57:55,940 --> 00:57:58,420
ведешься как будто, как будто ты
891
00:57:58,420 --> 00:57:59,120
не знаешь меня.
892
00:58:00,340 --> 00:58:01,480
Аня, это сложно объяснить.
893
00:58:09,330 --> 00:58:09,850
Попробуй.
894
00:58:12,310 --> 00:58:17,200
Как бы тебе сказать, я не совсем
895
00:58:17,200 --> 00:58:18,520
тот человек, которого ты знала.
896
00:58:19,440 --> 00:58:21,740
Ну да, я не знала, что ты на такое способен.
897
00:58:22,760 --> 00:58:24,560
В душу за тобой подглядывать?
898
00:58:25,140 --> 00:58:25,920
Нет, не такое.
899
00:58:27,580 --> 00:58:30,920
Случилось что-то, о чем я не знаю?
900
00:58:32,220 --> 00:58:32,560
Да.
901
00:58:33,860 --> 00:58:34,480
Расскажешь?
902
00:58:35,520 --> 00:58:36,100
Обязательно.
903
00:58:36,980 --> 00:58:37,820
Но не сейчас.
904
00:58:45,560 --> 00:58:46,860
Спокойной ночи.
905
00:58:49,360 --> 00:58:50,640
Спокойной ночи.
906
00:59:01,660 --> 00:59:10,600
Настя, мы как бы в Америке.
907
00:59:12,260 --> 00:59:12,540
И?
908
00:59:13,280 --> 00:59:15,300
Ну, пора бы.
909
00:59:16,360 --> 00:59:16,740
Чего?
910
00:59:17,460 --> 00:59:18,020
Спать?
911
00:59:18,800 --> 00:59:20,600
Нет, выполните обещание.
912
00:59:22,910 --> 00:59:24,930
Подожди, я не понял, тебе что, не
913
00:59:24,930 --> 00:59:26,030
понравилось, что я какие-то его
914
00:59:26,030 --> 00:59:27,030
бандиты, что ли, подстрелил?
915
00:59:28,190 --> 00:59:30,070
Гоша, при чем тут это?
916
00:59:31,090 --> 00:59:33,470
Ты, конечно, молодец, я горжусь
917
00:59:33,470 --> 00:59:35,750
тобой, но...
918
00:59:35,750 --> 00:59:39,990
Пришел он со мной, Леша...
919
00:59:39,990 --> 00:59:42,590
Подожди, что, он кого-нибудь подстрелил?
920
00:59:45,240 --> 00:59:47,060
Теперь все время будешь говорить
921
00:59:47,060 --> 00:59:47,400
об этом?
922
00:59:47,680 --> 00:59:49,460
Я не могу понять, у нас договор с
923
00:59:49,460 --> 00:59:50,660
тобой будет соблюдаться или нет?
924
00:59:51,220 --> 00:59:52,500
Кош, ты нормальный человек.
925
00:59:53,180 --> 00:59:54,380
Меня чуть ли не убили и не
926
00:59:54,380 --> 00:59:55,220
изнасиловали сегодня.
927
00:59:55,340 --> 00:59:56,300
Ты действительно считаешь, что это
928
00:59:56,300 --> 00:59:57,780
хороший день для нашего первого раза?
929
00:59:59,600 --> 01:00:01,540
Нет, ну, если бы изнасиловали...
930
01:00:01,540 --> 01:00:02,200
Ты что, Кош?
931
01:00:02,680 --> 01:00:03,600
Ты бы не лез ко мне?
932
01:00:04,860 --> 01:00:06,560
Спасибо, я все поняла.
933
01:00:07,080 --> 01:00:08,740
Спокойной ночи, Кош.
934
01:00:40,560 --> 01:00:41,600
Редактор субтитров А.Захарова
935
01:01:25,430 --> 01:01:28,330
Корректор А.Кулакова ПОЁТ НА
936
01:01:47,930 --> 01:01:52,630
ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ ЛИРИЧЕСКАЯ
937
01:02:05,910 --> 01:02:08,390
МЕЛОДИЯ Осторожно, радиация.
938
01:02:18,060 --> 01:02:20,740
Это город Ласберг, рядом с которым
939
01:02:20,740 --> 01:02:21,780
находилась станция.
940
01:02:21,940 --> 01:02:24,220
Теперь это город-призрак.
941
01:02:24,740 --> 01:02:26,300
После дезактивации ученые
942
01:02:26,300 --> 01:02:27,960
использовали некоторые здания для
943
01:02:27,960 --> 01:02:29,940
изучения радиоактивной опасности.
944
01:02:30,620 --> 01:02:31,740
Теперь они заброшены.
945
01:02:32,960 --> 01:02:34,280
Чужие!
946
01:02:39,340 --> 01:02:40,840
Кинотеатр Фокс.
947
01:02:40,940 --> 01:02:41,400
Все сюда!
948
01:02:51,040 --> 01:02:49,640
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА О, ребят,
949
01:02:49,680 --> 01:02:51,640
смотрите, какой-то монумент.
950
01:02:53,720 --> 01:02:55,800
-"Это мемориал памяти.
951
01:02:56,500 --> 01:02:58,260
Его вызвали на месте полицейского
952
01:02:58,260 --> 01:02:59,340
управления Ласби.
953
01:02:59,780 --> 01:03:01,620
Полицейские первыми приехали на
954
01:03:01,620 --> 01:03:04,200
место аварии, выносили из станции раненых.
955
01:03:05,200 --> 01:03:07,000
Во время второго взрыва на блоке
956
01:03:07,000 --> 01:03:07,960
все они погибли.
957
01:03:08,380 --> 01:03:10,540
Весь личный состав управления".
958
01:03:10,740 --> 01:03:12,360
Ребят, поехали.
959
01:03:29,160 --> 01:03:31,380
Добро пожаловать на территорию
960
01:03:31,380 --> 01:03:33,700
атомной электростанции Калверт-Клиффс.
961
01:03:44,610 --> 01:03:46,690
Дальше я не советовал бы ехать.
962
01:03:46,950 --> 01:03:48,310
Уже и здесь фон приличный.
963
01:03:49,610 --> 01:03:50,950
Надо пойти осмотреться.
964
01:03:52,250 --> 01:03:53,550
Ты думаешь, мы сможем
965
01:03:53,550 --> 01:03:54,350
переместиться отсюда?
966
01:03:54,670 --> 01:03:55,590
Сейчас проверим.
967
01:03:55,790 --> 01:03:57,650
Ребят, вы совсем, что ли?
968
01:03:58,110 --> 01:03:59,110
Вы что, издеваетесь?
969
01:03:59,110 --> 01:04:01,310
Вы что, все верите в этот бред,
970
01:04:01,450 --> 01:04:02,010
что ли, до сих пор?
971
01:04:02,070 --> 01:04:03,310
У вас еще совсем мозгов, что ли, нет?
972
01:04:03,330 --> 01:04:04,430
Гоша, успокойся, поди сюда.
973
01:04:05,830 --> 01:04:08,670
Вот смотри, вот здесь вот мы были,
974
01:04:09,410 --> 01:04:10,170
вот здесь вот внизу все
975
01:04:10,170 --> 01:04:12,290
американские города, вот здесь вот
976
01:04:12,290 --> 01:04:14,270
станция, а туда дальше наша
977
01:04:14,270 --> 01:04:14,990
военная база.
978
01:04:15,410 --> 01:04:17,110
Мы, по сути, к ней и едем.
979
01:04:17,150 --> 01:04:18,670
Нам нужно было проехать через это место.
980
01:04:19,350 --> 01:04:20,730
Так давайте просто ехать дальше.
981
01:04:20,870 --> 01:04:22,250
Но это не займет много времени, Гоша.
982
01:04:22,490 --> 01:04:23,890
Да, всего 27 лет.
983
01:04:24,550 --> 01:04:24,890
Вперед.
984
01:04:26,490 --> 01:04:28,050
Лёх, ну ты же нормальный советский
985
01:04:28,050 --> 01:04:29,690
парень, ты же сам понимаешь, что с
986
01:04:29,690 --> 01:04:30,930
помощью железяки невозможно
987
01:04:30,930 --> 01:04:31,930
переместиться во времени.
988
01:04:32,410 --> 01:04:34,130
Слушай, Гош, потерпи, а сейчас всё
989
01:04:34,130 --> 01:04:35,070
узнаем через несколько минут.
990
01:04:35,110 --> 01:04:35,530
Да зачем?
991
01:04:35,690 --> 01:04:37,070
Это же понятно, что это абсолютный бред.
992
01:04:37,830 --> 01:04:39,090
Я знаю, чего ты боишься, Гош.
993
01:04:40,010 --> 01:04:41,670
Ты боишься, что это всё правда.
994
01:04:42,310 --> 01:04:43,450
А если это правда...
995
01:04:43,450 --> 01:04:45,290
Она разрушит твой рациональный мир.
996
01:04:45,610 --> 01:04:46,030
Вот именно.
997
01:04:47,330 --> 01:04:49,190
Знаешь, я так живу уже давно, и к
998
01:04:49,190 --> 01:04:50,230
этому быстро привыкаешь.
999
01:04:50,230 --> 01:04:51,630
Ты чувствуешь себя даже большим,
1000
01:04:51,990 --> 01:04:52,610
чем ты есть.
1001
01:04:53,130 --> 01:04:55,450
Так, Паш, смотри, мы с Антоновым
1002
01:04:55,450 --> 01:04:56,650
усовершенствовали прибор.
1003
01:04:56,950 --> 01:04:58,270
На дисплее теперь радар.
1004
01:04:58,390 --> 01:04:59,930
Он показывает точку, где ближайший
1005
01:04:59,930 --> 01:05:00,990
вход в червоточину.
1006
01:05:01,670 --> 01:05:03,250
Так что не придется больше падать
1007
01:05:03,250 --> 01:05:04,090
в пустой бассейн.
1008
01:05:04,610 --> 01:05:05,410
Откуда ты знаешь?
1009
01:05:05,670 --> 01:05:06,730
Антонов рассказывал.
1010
01:05:07,310 --> 01:05:08,190
Я не говорил ему.
1011
01:05:08,610 --> 01:05:10,850
Он же там нашел прибор, он сам догадался.
1012
01:05:11,430 --> 01:05:12,930
Ребята, осталось сто метров, идем.
1013
01:05:20,900 --> 01:05:22,380
Ты читала о лифте в стране чудес?
1014
01:05:22,580 --> 01:05:24,720
Да, ощущение, что попадаешь в
1015
01:05:24,720 --> 01:05:25,320
кроличью нору.
1016
01:05:26,060 --> 01:05:27,100
Да, но мне нравится.
1017
01:05:27,100 --> 01:05:29,300
Хочешь вверх, хочешь нет, но у
1018
01:05:29,300 --> 01:05:30,380
меня всегда было такое чувство,
1019
01:05:30,420 --> 01:05:32,040
как будто я живу не своей жизнью.
1020
01:05:32,640 --> 01:05:34,600
А сейчас, ну, да, страшно,
1021
01:05:34,680 --> 01:05:37,020
непонятно, но, не знаю, как будто мое.
1022
01:05:37,680 --> 01:05:39,360
Короче, забей предков это.
1023
01:05:43,520 --> 01:05:44,840
Настюх!
1024
01:05:44,840 --> 01:05:45,520
Радиация.
1025
01:05:46,480 --> 01:05:47,940
Ты что, реально веришь, что мы
1026
01:05:47,940 --> 01:05:48,700
попадем в прошлое?
1027
01:05:49,640 --> 01:05:52,380
Гош, если этот одноглазый чувак
1028
01:05:52,380 --> 01:05:53,800
при помощи своей железки
1029
01:05:53,800 --> 01:05:56,700
переместит нас на 27 лет назад, я
1030
01:05:56,700 --> 01:05:58,380
отдамся тебе без вариантов.
1031
01:06:05,540 --> 01:06:06,780
Мы пришли.
1032
01:06:07,140 --> 01:06:07,760
Точка здесь.
1033
01:06:07,840 --> 01:06:08,640
Подойдите ближе.
1034
01:06:08,980 --> 01:06:09,900
Зачем?
1035
01:06:10,200 --> 01:06:11,420
Гоша, это отнимет пару минут.
1036
01:06:13,140 --> 01:06:14,060
Держи.
1037
01:06:14,180 --> 01:06:15,180
Помнишь, как пользоваться?
1038
01:06:15,320 --> 01:06:16,420
Смеешься?
1039
01:06:16,760 --> 01:06:18,040
Для меня это было неделю назад.
1040
01:06:18,180 --> 01:06:18,460
А, да.
1041
01:06:18,680 --> 01:06:19,880
Прости, забываю все время.
1042
01:06:23,890 --> 01:06:25,910
Тут вся важная информация и ответы
1043
01:06:25,910 --> 01:06:26,630
на все вопросы.
1044
01:06:28,580 --> 01:06:30,240
Ты же обещал сам ответить.
1045
01:06:30,440 --> 01:06:32,880
обещал значит отвечу это на всякий
1046
01:06:32,880 --> 01:06:35,380
случай ты чего ничего все
1047
01:06:35,380 --> 01:06:38,600
нормально ребят давайте плотнее
1048
01:06:47,410 --> 01:06:59,500
вставайте давай ну вот и все78080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.