All language subtitles for Damnation.S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,941 --> 00:00:07,807
V minul�ch d�lech jste vid�li...
2
00:00:07,848 --> 00:00:09,493
- Co se d�je?
- Jsme na cest� do Detroitu.
3
00:00:09,517 --> 00:00:11,031
Kamar�d vede st�vku v automobilce.
4
00:00:11,056 --> 00:00:12,264
��kali jsme si, �e mu pom��em.
5
00:00:12,289 --> 00:00:13,611
Pozn�v�te toho mu�e?
6
00:00:13,636 --> 00:00:16,676
Naposledy byl spat�en v
okrese Marion, v Arkansasu.
7
00:00:16,701 --> 00:00:19,330
Psal bu�i�sk� let�ky a
podn�coval nepokoje.
8
00:00:20,169 --> 00:00:21,274
Tat�nku!
9
00:00:21,386 --> 00:00:22,583
Kam jedeme?
10
00:00:22,608 --> 00:00:23,935
Do Detroitu v Michiganu.
11
00:00:23,960 --> 00:00:27,964
Zl� mu�i tam bran� hodn�m pracovat,
tak�e nemohou zabezpe�it rodiny.
12
00:00:27,989 --> 00:00:31,089
P�epadli Creelyho. V�m kde ho dr��.
13
00:00:31,114 --> 00:00:32,647
Co na n�m, proboha, vid�?
14
00:00:32,682 --> 00:00:35,407
Je jedin�, kdo se na m� d�v�
jako na lidskou bytost.
15
00:00:35,432 --> 00:00:37,381
Banka v�m zabavila farmu?
16
00:00:37,406 --> 00:00:39,331
Svolej farm��e. M�m n�pad.
17
00:00:39,356 --> 00:00:42,444
Jednu penny za celou farmu.
18
00:00:42,498 --> 00:00:43,731
Vemte to.
19
00:00:43,756 --> 00:00:45,723
Prod�no samotn� Mart� Rileyov�.
20
00:00:45,767 --> 00:00:48,070
- Kdo to je?
- Jmenovala Cynthia Jo Rainey
21
00:00:48,123 --> 00:00:51,699
a te� hnije v zemi kv�li tomu st�vkokazovi.
22
00:00:52,769 --> 00:00:54,769
Kdy� �to�� na pracuj�c� rodiny,
23
00:00:54,804 --> 00:00:56,871
- co ud�l�me?
- Postav�me se tomu.
24
00:00:56,933 --> 00:00:58,189
Budeme se br�nit!
25
00:00:58,214 --> 00:01:00,685
Na�e spole�n� hnut�
nebude nikdy rozd�leno.
26
00:01:00,710 --> 00:01:03,756
Na�e spole�n� hnut�
nebude nikdy rozd�leno.
27
00:01:03,781 --> 00:01:06,247
Na�e spole�n� hnut�
nebude nikdy rozd�leno.
28
00:01:06,283 --> 00:01:08,583
Na�e spole�n� hnut�
nebude nikdy rozd�leno.
29
00:01:08,618 --> 00:01:11,319
Na�e spole�n� hnut�
nebude nikdy rozd�leno.
30
00:01:11,354 --> 00:01:13,588
Na�e spole�n� hnut�
nebude nikdy rozd�leno.
31
00:01:13,623 --> 00:01:15,757
U� ��dn� sliby. Chceme zm�nu hned.
32
00:01:15,792 --> 00:01:16,958
Ano!
33
00:01:16,993 --> 00:01:19,561
My z automobilky budeme st�t p�i sob�.
34
00:01:19,596 --> 00:01:20,771
Jo!
35
00:01:20,796 --> 00:01:23,734
D�ti pana Henryho nehladov�.
Pro� by m�ly na�e?
36
00:01:27,737 --> 00:01:29,804
Co to d�l�me?
37
00:01:29,839 --> 00:01:31,873
Hled�me zl�ho mu�e.
38
00:01:31,908 --> 00:01:33,708
A j� taky pom��u.
39
00:01:33,907 --> 00:01:35,476
Ano, pom��e�.
40
00:01:35,512 --> 00:01:37,979
N�kte�� lide jsou z m�ch zp�sob� nervozn�.
41
00:01:38,014 --> 00:01:41,816
Tv� ml�d� a nevinnost to p��jemn� vyv��.
42
00:01:41,957 --> 00:01:44,892
Z�sta� u m� a bu� rozko�n�.
43
00:01:48,858 --> 00:01:50,254
Ano?
44
00:01:50,360 --> 00:01:53,260
Zdrav�m. Jsem z kalifornsk�
firmy na parf�my.
45
00:01:53,530 --> 00:01:56,097
Cht�la bych v�m uk�zat na�i
mimo��dnou �adu nov�ch parf�m�.
46
00:01:56,132 --> 00:01:59,667
Promi�te, u� takhle m�me probl�my vyj�t.
47
00:02:00,006 --> 00:02:02,126
To je kr�sn� hol�i�ka.
48
00:02:02,204 --> 00:02:04,805
P�ivedla jsem si sebou vlastn� drah� d�t�.
49
00:02:09,238 --> 00:02:12,339
Tahle v�n� je m� obl�ben�.
50
00:02:14,851 --> 00:02:16,584
Je to pro v�s dostate�n�?
51
00:02:16,620 --> 00:02:17,983
Abych byla up��mn�,
52
00:02:18,008 --> 00:02:21,509
pustila jsem v�s dovnit� hlavn� proto,
abych se na p�r minut zbavila Violet.
53
00:02:21,534 --> 00:02:24,084
Ano, d�ti jsou takov� pot�en�.
54
00:02:24,561 --> 00:02:28,998
Na�e dceru�ka je t�m�� to jedin�, co dok�e
vykouzlit �sm�v na tv��i m�ho Leonarda.
55
00:02:29,124 --> 00:02:30,798
N�co se mu stalo?
56
00:02:31,186 --> 00:02:36,003
Proklet� st�vkokazov� mu rozdrtili ��ky,
kdy� se sna�il zorganizovat st�vku v tov�rn�.
57
00:02:39,643 --> 00:02:43,301
Sama se sna��m vyj�t, jak to jde.
58
00:02:43,459 --> 00:02:45,226
M�l by si promluvit s m�m man�elem.
59
00:02:45,251 --> 00:02:46,550
Mohli by si porovnat pozn�mky.
60
00:02:46,769 --> 00:02:48,253
Jak to?
61
00:02:48,358 --> 00:02:51,413
Minul� v�kend Earlovi
m�lem rozml�tili hlavu.
62
00:02:51,773 --> 00:02:53,788
Earl?
63
00:02:53,823 --> 00:02:55,456
Jako Earl Donahue?
64
00:02:55,492 --> 00:02:56,891
Pro� se pt�te?
65
00:02:57,047 --> 00:03:00,946
Pr�ci va�eho man�ela
obdivuji ji� n�jakou dobu.
66
00:03:01,604 --> 00:03:04,905
V solidarit� je takov� s�la.
67
00:03:06,436 --> 00:03:08,516
Jste si jist�, �e nechcete
Earlovi rozz��it den
68
00:03:08,540 --> 00:03:11,074
tro�kou Pando�iny rozko�e?
69
00:03:19,716 --> 00:03:21,716
Poj� sem, drah� d�t�.
70
00:03:24,873 --> 00:03:26,172
Ahoj!
71
00:03:29,780 --> 00:03:33,709
Pro www.edna.cz p�elo�il JacquesDeFou.
72
00:03:45,312 --> 00:03:46,674
Co to je?
73
00:03:46,710 --> 00:03:48,843
Med.
74
00:03:48,878 --> 00:03:50,945
Je dobr� na pop�leniny od provazu.
75
00:03:50,980 --> 00:03:52,413
A od koberce.
76
00:03:54,784 --> 00:03:56,484
Myslel jsem, �e moje pr�ce je t�k�,
77
00:04:03,960 --> 00:04:06,093
Zaj�malo by m�.
78
00:04:06,162 --> 00:04:10,783
Pro� si �erif d�lal pot�e,
jen aby m� nezlyn�ovali?
79
00:04:11,568 --> 00:04:13,134
Je to �erif.
80
00:04:13,169 --> 00:04:14,602
To �erifov� d�laj�.
81
00:04:14,637 --> 00:04:16,804
Ne tenhle �erif.
82
00:04:18,608 --> 00:04:22,543
Mo�n� v tom bylo n�co jin�ho,
mo�n� ho n�kdo p�esv�d�il, aby mi pomohl.
83
00:04:25,113 --> 00:04:27,614
N�kdo, kdo v�d�l, �e m� p�epadli.
84
00:04:28,618 --> 00:04:30,818
To mohl tu�it ka�d�,
kdo m� alespo� p�lku mozku,
85
00:04:30,842 --> 00:04:32,620
kdy� se tah� kolem s �erno�kou.
86
00:04:37,093 --> 00:04:38,805
Stejn�
87
00:04:39,629 --> 00:04:42,025
bych r�d v�d�l, komu m�m pod�kovat,
88
00:04:42,338 --> 00:04:44,987
teda kdybych byl ten typ.
89
00:04:52,749 --> 00:04:54,408
Tady,
90
00:04:54,511 --> 00:04:55,777
Co to je?
91
00:04:55,812 --> 00:04:57,868
Jen n�co nav�c.
92
00:04:58,982 --> 00:05:00,810
Za z�chranu klobouku.
93
00:05:05,321 --> 00:05:08,956
Je to je�t� po��d
obchodn� z�le�itost, spr�vn�.
94
00:05:10,792 --> 00:05:12,033
Jist�.
95
00:05:20,970 --> 00:05:22,576
Kam jde�?
96
00:05:22,645 --> 00:05:25,312
Nejsi jedin�, kdo m� n�co na pr�ci.
97
00:06:17,872 --> 00:06:19,660
Tohle je v�d�lek z dra�by Rileyho farmy.
98
00:06:19,696 --> 00:06:23,512
Tento t�den mus�m vy��dit je�t� p�t dal��ch
zabaven� a �ty�i dra�by.
99
00:06:23,733 --> 00:06:26,092
A te� to mus�m v�echno zastavit,
dokud si nebudu jist�,
100
00:06:26,117 --> 00:06:31,194
�e m� farm��i a ten zatracen� kn�z
nep�inut� k dal�� dra�b� za penny.
101
00:06:31,708 --> 00:06:33,574
- Nep�inut�
- To se v�m lehko �ekne.
102
00:06:33,622 --> 00:06:36,485
Kde jste byl, kdy� na n�s ten kn�z
vyt�hl zbran�?
103
00:06:36,746 --> 00:06:38,846
D�val jste si v bordelu bublinkovou koupel?
104
00:06:39,021 --> 00:06:40,654
M�l jsem pr�ci.
105
00:06:40,769 --> 00:06:44,404
Te� si ti farm��i mysl�, �e maj� navrch.
106
00:06:44,937 --> 00:06:47,114
A mo�n� �e maj�.
107
00:06:47,344 --> 00:06:50,191
Ale podce�uj� s�lu zmrzliny.
108
00:06:50,300 --> 00:06:51,692
Zmrzliny?
109
00:06:51,728 --> 00:06:54,339
To je mra�en� ml��n� produkt,
�asto ochucen�...
110
00:06:54,364 --> 00:06:59,160
Jo, v�m co to je, ale jak v�m
pom��e zmrzlina se st�vkou?
111
00:07:01,767 --> 00:07:03,638
To je Archibald Weems.
112
00:07:03,673 --> 00:07:07,208
Bohu�el, jeho �ivotn� sen je
otev��t si obchod se zmrzlinou,
113
00:07:07,359 --> 00:07:10,111
ale nem� na to ��dn� ml�ko.
114
00:07:10,185 --> 00:07:15,630
Lidi maj� toho parchanta r�di, tak�e
jsem si dovolil mu mu to ml�ko sehnat.
115
00:07:15,785 --> 00:07:18,172
P�et�hnout m�sto na svou stranu.
116
00:07:18,561 --> 00:07:20,427
A to ml�ko u� dorazilo?
117
00:07:20,657 --> 00:07:22,290
Je na cest�.
118
00:07:22,325 --> 00:07:26,060
Ukazuje se, �e nakonec mo�n�
va�i pomoc nepot�ebuji.
119
00:07:27,730 --> 00:07:33,734
Budete mi muset uk�zat, jak p�esn�
pl�nujete dostat to ml�ko do m�sta.
120
00:07:34,298 --> 00:07:35,303
Pro�?
121
00:07:35,338 --> 00:07:39,181
P�� kdy� nezn�m v� pl�n,
nebudu v�d�t, jak vybouchne.
122
00:07:44,047 --> 00:07:45,353
Tak�e tady Wendell
123
00:07:45,378 --> 00:07:48,228
vylezl z latr�ny s kalhotama u kotn�k�...
124
00:07:49,752 --> 00:07:51,935
a pov�d�, s�zka neplat�!
S�zka neplat�
125
00:07:51,960 --> 00:07:55,015
Jo, poka�d� je to mnohem z�bavn�j��, co?
126
00:07:57,327 --> 00:07:58,955
Tady je.
127
00:07:58,980 --> 00:08:00,513
Pan organiz�tor dra�eb, osobn�.
128
00:08:02,198 --> 00:08:07,767
Mysl�m, �e si Calvin Rumple nejsp� nasral
do kalhot, kdy� jste otev�eli ty bible.
129
00:08:09,216 --> 00:08:11,983
M� je�t� dal��ch p�r dra�eb,
130
00:08:12,141 --> 00:08:16,430
mo�n� by si mohl vyd�lat zp�tky
p�r drobn�ch, aby si koupil nov�.
131
00:08:16,566 --> 00:08:18,766
Fakt, kazateli.
132
00:08:18,982 --> 00:08:20,749
Nem��u uv��it, �e jste to dok�zal.
133
00:08:20,817 --> 00:08:22,653
Ne, my jsme to dok�zali.
134
00:08:22,733 --> 00:08:24,600
P�im�li jsme toho mu�e b�t se Boha.
135
00:08:24,625 --> 00:08:25,721
Amen.
136
00:08:25,746 --> 00:08:28,493
A proto si ��k�m, �e je mo�n�
�as, sednout si ke stolu
137
00:08:28,518 --> 00:08:30,564
a vyjednat f�rov�
podm�nky pro v�echny.
138
00:08:30,680 --> 00:08:33,432
Tohle se stane, kdy� budeme dr�et
spolu jako jedno t�lo.
139
00:08:33,744 --> 00:08:34,843
Bo�� t�lo.
140
00:08:34,868 --> 00:08:36,090
Jo.
141
00:08:47,106 --> 00:08:48,613
Dobr� odpoledne.
142
00:08:48,648 --> 00:08:50,515
Co v�s p�iv�d� do Holdenu?
143
00:08:50,550 --> 00:08:51,720
Jen proj�d�me.
144
00:08:53,253 --> 00:08:54,385
Co je pod tou plachtou?
145
00:08:54,420 --> 00:08:55,553
Co? Vzadu?
146
00:08:55,588 --> 00:08:58,089
Vezeme jen n�jak� star� kr�my.
147
00:09:00,260 --> 00:09:01,382
Ven.
148
00:09:01,407 --> 00:09:02,560
Kr�my, co?
149
00:09:02,595 --> 00:09:03,974
Je tohle nutn�?
150
00:09:04,036 --> 00:09:05,836
Neptal jsem se. Ven!
151
00:09:08,878 --> 00:09:10,911
Dob�e, dob�e.
152
00:09:10,936 --> 00:09:12,011
Dostali jste n�s.
153
00:09:12,037 --> 00:09:13,469
St�hujem n�jak� �ern� huby.
154
00:09:15,372 --> 00:09:17,598
Wendeli, vadilo by ti,
kdybych si p�j�il tvou pu�ku?
155
00:09:17,670 --> 00:09:19,203
V�bec ne.
156
00:09:26,999 --> 00:09:28,926
Uhn�te, ho�i.
157
00:09:33,192 --> 00:09:35,218
Do prdele, to je ml�ko.
158
00:09:35,252 --> 00:09:36,966
Zasran� zkurvysyni.
159
00:09:40,166 --> 00:09:41,903
To je dobr�.
160
00:09:42,747 --> 00:09:44,513
Nachystejte dva barely, ho�i.
161
00:10:03,272 --> 00:10:06,150
�ekn�te v�em, co by cht�li kazit st�vku,
162
00:10:06,512 --> 00:10:09,698
�e p��t� u� nebudeme
tak p��tel�t�, jako s v�mi.
163
00:10:12,339 --> 00:10:13,882
Kazateli.
164
00:10:13,927 --> 00:10:15,159
Tamhle.
165
00:10:21,195 --> 00:10:23,234
To zvl�dnu.
166
00:10:32,237 --> 00:10:34,670
Jsme p�ipraveni vyjedn�vat.
167
00:10:35,115 --> 00:10:38,950
Pokud nejste moc posran� na to,
promluvit si tv��� v tv��.
168
00:10:54,884 --> 00:10:58,019
Bude tv�j drah� kovboj v po��dku?
169
00:11:01,418 --> 00:11:02,951
Nen� to m�j kovboj.
170
00:11:03,265 --> 00:11:04,798
Jenom dal�� t�pek.
171
00:11:05,776 --> 00:11:09,351
Naposledy to tak nevypadalo.
Vypadala jsi trochu zaujat�.
172
00:11:09,615 --> 00:11:12,514
Proto�e m� velkou pen�enku.
173
00:11:12,817 --> 00:11:14,611
Mo�n�.
174
00:11:15,125 --> 00:11:18,817
Ale te� na toho zkurvysyna pot�ebuju
n�jakou informaci.
175
00:11:19,402 --> 00:11:21,723
- Pro�?
- Bl�� se volby.
176
00:11:22,099 --> 00:11:25,360
P�sob� hodn� probl�m�.
Tr�v� s n�m tolik �asu.
177
00:11:27,296 --> 00:11:30,060
Mus� na n�j n�co m�t.
178
00:11:30,100 --> 00:11:31,760
To m�m.
179
00:11:32,816 --> 00:11:34,375
Jeho sperma.
180
00:11:34,624 --> 00:11:37,725
Chutn� jako solen� karamel. Je to k n��emu?
181
00:11:43,113 --> 00:11:45,201
Jak jsi na tom se z�lohou?
182
00:11:48,310 --> 00:11:49,564
Nic moc.
183
00:11:51,272 --> 00:11:56,658
Kdy� mi se�ene� n�co, co mi
pom��e vyhnat toho kovboje z m�sta
184
00:11:58,903 --> 00:12:00,729
Vynahrad�m ti to.
185
00:12:13,236 --> 00:12:14,652
Z dne�n�ch novin.
186
00:12:14,712 --> 00:12:16,065
Napsal D.L. ten p��b�h?
187
00:12:16,111 --> 00:12:18,246
Ne ten kter� m�l.
188
00:12:18,450 --> 00:12:20,545
"Do m�sta p�ij�d� karneval"?
189
00:12:21,505 --> 00:12:22,886
Nic o dra�b� Rileyho
farmy?
190
00:12:22,911 --> 00:12:25,037
Ne, to by byla opravdov� zpr�va.
191
00:12:25,122 --> 00:12:27,589
Noviny jsou skoro stejn�
tak �patn�, jako banky.
192
00:12:27,763 --> 00:12:30,759
Jakmile ty farmy zachr�n�me,
tak se to profl�kne.
193
00:12:31,051 --> 00:12:32,586
Jak jsou na tom ceny jinde?
194
00:12:32,611 --> 00:12:35,024
Obvolala jsem dodavatele v p�l tuctu okres�.
195
00:12:35,049 --> 00:12:38,028
Farm��i ve zbytku st�t� dost�vaj�
dvakr�t tolik, ne� tady
196
00:12:38,106 --> 00:12:41,177
v okresech Holden, Cherokee a Woodbury.
197
00:12:41,539 --> 00:12:43,116
U� ne.
198
00:12:43,342 --> 00:12:45,675
Jsme p��li� siln�.
199
00:12:45,877 --> 00:12:49,426
Zavolej Melvinovi Stubbsovi
a �ekni mu, �e m� na v�b�r.
200
00:12:49,451 --> 00:12:54,917
Bu� si m��e sednout a vyjedn�vat s v�dci
st�vky, nebo bude �elit cel�mu t�lu.
201
00:12:55,347 --> 00:12:56,914
Funguje to.
202
00:12:58,884 --> 00:13:00,760
Naprav�me to.
203
00:13:10,115 --> 00:13:12,048
J� nejsem ona, v�.
204
00:13:15,300 --> 00:13:19,654
Nejsem ni�� obr�zek d�v��
nevinnosti nebo dobroty.
205
00:13:23,028 --> 00:13:24,580
D�ky Bohu.
206
00:14:23,421 --> 00:14:24,787
Bol� to, co?
207
00:14:28,915 --> 00:14:31,116
B�t dosp�l� mu�
208
00:14:32,741 --> 00:14:37,002
a sledovat jak tv� t�i d�ti
a tv� �ena, Gayle, trp�...
209
00:14:38,825 --> 00:14:40,725
Proto�e nem��e� vyj�t s pen�zi.
210
00:14:41,074 --> 00:14:42,694
Pokud bude� vyhro�ovat moj� rodin�...
211
00:14:42,729 --> 00:14:44,229
To ani nemus�m,
212
00:14:44,395 --> 00:14:48,014
kdy� vid�m, �e kazatelovy
st�vky t� u� tak dost zra�uj�.
213
00:14:48,281 --> 00:14:53,335
Krom� toho, farm��i
tady padaj�, jako mouchy.
214
00:14:54,207 --> 00:14:55,573
Tenhle ne.
215
00:15:08,634 --> 00:15:11,868
Oce�uju tvou state�nost,
216
00:15:12,113 --> 00:15:15,206
ale pokud m� donut�,
tak t� t�m �elezem probodnu.
217
00:15:17,764 --> 00:15:19,665
Co chce�?
218
00:15:20,386 --> 00:15:21,819
Pomoct.
219
00:15:24,077 --> 00:15:26,003
�ekni mi.
220
00:15:26,647 --> 00:15:30,159
Jak p�esn� t� ti obiln� farm��i ukecali,
221
00:15:30,473 --> 00:15:32,301
aby ses p�idal do jejich st�vky, co?
222
00:15:32,468 --> 00:15:36,298
Jejich zbo�� nepodl�h� stejn�m
z�kon�m p��rody, jako to tvoje.
223
00:15:36,478 --> 00:15:38,090
V�ichni n�co ob�tujeme.
224
00:15:40,519 --> 00:15:45,430
Vypad� to, �e jejich ob�ti
225
00:15:45,882 --> 00:15:48,567
jsou mnohem men��, ne� tvoje a v�d� to.
226
00:15:48,994 --> 00:15:52,771
Jenom doufaj�, �e ti to nedojde.
227
00:15:53,257 --> 00:15:57,976
Proto�e, a� u� ten kn�z �ekne cokoliv.
228
00:15:59,895 --> 00:16:02,948
v tomhle sv�t� je to ka�d� s�m za sebe.
229
00:16:03,598 --> 00:16:05,450
Kdo vy�istil tuhle zem?
230
00:16:05,938 --> 00:16:09,154
Kdo d�v� tv�m d�tem j�dlo na st�l?
231
00:16:09,714 --> 00:16:11,028
Obiln� farm��i?
232
00:16:11,248 --> 00:16:13,091
Ten kazatel?
233
00:16:14,133 --> 00:16:15,566
Ne, jsi to ty.
234
00:16:17,092 --> 00:16:18,564
Jenom ty.
235
00:16:24,276 --> 00:16:25,904
Co ode m� chce�?
236
00:16:26,718 --> 00:16:32,336
Chci, abys mi �ekl cenu za galon,
kter� zajist�, abys byl op�t ten mu�,
237
00:16:32,790 --> 00:16:35,147
co dok�e zabezpe�it rodinu.
238
00:16:47,381 --> 00:16:49,161
"Do m�sta p�ijede karneval"?
239
00:16:49,907 --> 00:16:51,630
R�da vid�m, �e datluje� drsn� v�ci.
240
00:16:52,167 --> 00:16:54,053
Hele, dal jsem Babbagemu sv�j p��b�h.
241
00:16:54,167 --> 00:16:56,893
- A?
- A on mi dal, jeho slovy...
242
00:16:56,983 --> 00:16:59,112
mnohem nal�hav�j�� a d�le�it�j�� �kol.
243
00:16:59,172 --> 00:17:00,499
Jako karneval?
244
00:17:00,560 --> 00:17:02,093
A tohle.
245
00:17:05,277 --> 00:17:08,571
Posledn� hollywoodsk� trendy a ide�ly.
napsal: DL Sullivan
246
00:17:17,462 --> 00:17:21,668
Um�m 3 �emesla. Bojoval jsem 4 roky.
M�m 5 d�t�. Chci jen jednu pr�ci.
247
00:17:24,563 --> 00:17:26,628
Ten bezp�te�n� suchar.
248
00:17:26,859 --> 00:17:28,343
Po�kej, co to d�l�?
249
00:17:29,322 --> 00:17:30,610
Jak� je va�e v�mluva?
250
00:17:30,635 --> 00:17:32,950
Korupce? Zbab�lost?
Nebo jen �ist� blbost?
251
00:17:32,975 --> 00:17:34,992
Tak� v�s zdrav�m, paninko.
252
00:17:35,168 --> 00:17:37,561
Pro� zadr�ujete zpr�vy o farm��sk�m odboji?
253
00:17:37,880 --> 00:17:40,090
Jednodu�e tisknu jen zpr�vy,
co za to stoj�.
254
00:17:40,115 --> 00:17:41,368
Am�lie, pros�m, pane Bab...
255
00:17:41,393 --> 00:17:42,950
V� v� man�el, �e jste tady?
256
00:17:42,975 --> 00:17:45,074
Pro�? Pot�ebujete, aby v�s
p�ede mnou ochr�nil?
257
00:17:45,099 --> 00:17:46,309
To sotva.
258
00:17:46,459 --> 00:17:48,349
M�te zodpov�dnost ��kat pravdu.
259
00:17:48,376 --> 00:17:51,188
M�m zodpov�dnost prod�vat
noviny, drah�.
260
00:17:51,277 --> 00:17:54,011
Situace farm��� je jen smutn�.
261
00:17:54,249 --> 00:17:56,953
U� tak je pro lidi t�k� ��t
p�i sou�asn� ekonomick� krizi,
262
00:17:56,978 --> 00:17:59,305
ani� by byli vystaveni
jejich ti�t�n� podob�.
263
00:18:08,153 --> 00:18:10,687
Vyrostla jsem ve spole�nosti mu��,
jako jste vy.
264
00:18:11,431 --> 00:18:15,499
M�te sv�j hezk� oblek a drah� st�l.
265
00:18:17,343 --> 00:18:21,572
A �est m�s�c� po va�� smrti
si nikdo nevzpomene, �e jste kdy �il.
266
00:18:25,150 --> 00:18:27,550
T��m se, a� na v�s zapomenu.
267
00:18:30,172 --> 00:18:32,999
- Omlouv�m se, ona...
- Zav�i za sebou dve�e.
268
00:18:37,966 --> 00:18:39,323
Hej.
269
00:18:39,359 --> 00:18:40,599
Sna�� se, aby m� vyhodili?
270
00:18:40,623 --> 00:18:42,460
Sna��m se t� probudit.
271
00:18:42,566 --> 00:18:45,899
Pokud Babbage nevyd� ten �l�nek,
tak najdi n�koho jin�ho.
272
00:18:45,924 --> 00:18:47,642
A moje jm�no v t�hle bran�i skon�ilo.
273
00:18:47,667 --> 00:18:50,918
Pokud se boj� o tohle,
tak pou�ij jin� jm�no.
274
00:18:53,039 --> 00:18:57,508
Nebo si fakt mysl�, �e Dr. Samuel
T. Hopkins je autorovo prav� jm�no?
275
00:19:17,811 --> 00:19:21,699
Dostanou to p�ekvapen�?
276
00:19:21,966 --> 00:19:23,367
Ne.
277
00:19:23,632 --> 00:19:26,670
P�ekvapen� je pro p�na domu.
278
00:19:26,948 --> 00:19:30,541
Ne pro milou d�mu a hezkou hol�i�ku.
279
00:19:30,676 --> 00:19:32,743
Po�kej tady
280
00:19:33,118 --> 00:19:35,685
a u�ij si panenku, drah� d�t�.
281
00:19:52,799 --> 00:19:55,566
P�r t�ch farm��� z Iowy
by se n�m hodilo i tady.
282
00:19:55,754 --> 00:19:57,868
Maj� svoje probl�my a my taky.
283
00:19:58,040 --> 00:20:00,371
M��ete ten z�pas zes�lit?
284
00:20:12,103 --> 00:20:13,584
N�jak� d�ma.
285
00:20:13,797 --> 00:20:15,085
Koukni se, co chce.
286
00:20:16,155 --> 00:20:17,316
Zdrav�m.
287
00:20:17,362 --> 00:20:22,159
M�m d�rek pro pana Earla Donahue
od pan� Zeldy Donahue.
288
00:20:22,210 --> 00:20:23,543
J� jsem Earl.
289
00:20:23,629 --> 00:20:25,663
Zelda ne��kala nic o d�rku.
290
00:20:25,698 --> 00:20:28,232
To by pak nebylo p�ekvapen�.
291
00:20:28,407 --> 00:20:29,440
Tady.
292
00:20:29,475 --> 00:20:30,608
U�ijte si ho.
293
00:20:59,805 --> 00:21:01,891
Kde jste to vzali?
294
00:21:03,211 --> 00:21:05,644
Mluv a nebudu �ekat
na jeho �enu a d�t�.
295
00:21:09,315 --> 00:21:11,448
Kazatel.
296
00:21:11,838 --> 00:21:13,710
Kde?
297
00:21:13,986 --> 00:21:17,054
Iowa. Iowa. Iowa.
298
00:21:18,836 --> 00:21:21,211
Kde v Iow�?
299
00:21:21,360 --> 00:21:23,020
J�...
300
00:21:23,441 --> 00:21:25,074
Nepamatuju si to m�sto.
301
00:21:34,006 --> 00:21:35,572
Posu� se.
302
00:21:36,809 --> 00:21:40,377
Jen jsem si hr�la na to,
�e dostaneme zl� mu�e.
303
00:21:40,413 --> 00:21:42,211
A dostala jsi je?
304
00:21:42,548 --> 00:21:44,348
V�echny.
305
00:21:44,383 --> 00:21:46,217
V�echny ne, drah� d�t�.
306
00:21:47,198 --> 00:21:49,019
Je�t� jeden je v Iow�.
307
00:21:49,144 --> 00:21:51,522
Nejhor�� ze v�ech.
308
00:22:09,450 --> 00:22:10,883
Dej mi dv�.
309
00:22:15,163 --> 00:22:16,396
Ahoj, Melvine.
310
00:22:16,421 --> 00:22:18,888
Dostal jsem zpr�vu,
co jste nechal u m� sekret��ky.
311
00:22:19,575 --> 00:22:23,411
Doufal jsem, �e byste m�l minutku,
abychom si promluvili o cen�ch j�dla.
312
00:22:24,039 --> 00:22:26,759
S tou va�� st�vkou m�m
v�echen �as na sv�t�.
313
00:22:26,784 --> 00:22:30,336
Je t�k� v�st firmu
na rozvoz j�dla, bez j�dla.
314
00:22:30,361 --> 00:22:33,262
Poj�me to zkusit zm�nit.
315
00:22:33,515 --> 00:22:36,249
R�d bych si sedl ke stolu
a vyjednal dohodu.
316
00:22:36,456 --> 00:22:40,161
Ti farm��i sv� zbo�� prodaj�,
ale za f�rovou cenu.
317
00:22:40,288 --> 00:22:42,288
V�te, co by m� zaj�malo?
318
00:22:42,503 --> 00:22:46,970
Pro� kn�z tady uprost�ed Iowy,
319
00:22:47,312 --> 00:22:51,907
zp�sobuje v�echny tyhle
tahanice o ceny j�dla?
320
00:22:53,468 --> 00:22:54,867
Je tohle n�jak� p�epaden�?
321
00:22:54,903 --> 00:22:56,436
Jak jsem �ekl,
322
00:22:56,550 --> 00:22:58,457
dostal jsem va�i zpr�vu.
323
00:22:58,540 --> 00:23:00,506
Tu, co jste zanechal u sekret��ky,
324
00:23:00,585 --> 00:23:03,416
i tu, co jste zanechal na t� dra�b�.
325
00:23:03,478 --> 00:23:07,124
Zavolal jsem Creelymu, abych se ujistil,
�e na m� nezkus�te n�co podobn�ho.
326
00:23:08,755 --> 00:23:10,375
Vid�te, madam..
327
00:23:10,609 --> 00:23:14,020
Lid� se v okol� va�eho
man�ela nec�t� bezpe�n�.
328
00:23:14,292 --> 00:23:17,223
Je to n�co v n�m.
329
00:23:17,560 --> 00:23:19,892
Mo�n� v cel� rodin�.
330
00:23:22,030 --> 00:23:25,164
Kazateli, budeme vyjedn�vat,
331
00:23:25,286 --> 00:23:27,772
ale bude to z�tra v poledne.
332
00:23:27,935 --> 00:23:29,001
Tv��� v tv��.
333
00:23:30,867 --> 00:23:32,500
Budu tam.
334
00:23:32,666 --> 00:23:34,578
J� taky.
335
00:23:54,855 --> 00:23:56,287
M�li bychom b�t opatrn�.
336
00:23:56,431 --> 00:23:59,665
Ten st�vkokaz se sna�il dostat
k vyjedn�vac�mu stolu dost dychtiv�.
337
00:23:59,701 --> 00:24:01,167
Vsad�m se, �e n�co chyst�.
338
00:24:01,202 --> 00:24:03,202
Na tom nesejde.
339
00:24:03,238 --> 00:24:05,356
Nem� ani �petku odhodl�n�.
340
00:24:05,640 --> 00:24:08,241
Vra�d�c� st�vkokaz bez �petky odhodl�n�?
341
00:24:08,445 --> 00:24:12,211
P�ekaz�me dal�� dra�bu,
abys mi to vysv�tlil?
342
00:24:14,374 --> 00:24:16,870
Co myslel t�m, �e je to mo�n� v rodin�?
343
00:24:18,092 --> 00:24:19,492
Fakt to chce� v�d�t?
344
00:24:19,517 --> 00:24:21,784
Ne, jen m� bav� t� otravovat.
345
00:24:24,292 --> 00:24:25,857
Opravdu, Sethe.
346
00:24:28,348 --> 00:24:30,548
Jak zl� to m��e b�t?
347
00:24:36,004 --> 00:24:38,104
Ten st�vkokaz je m�j bratr.
348
00:24:43,542 --> 00:24:46,012
Jak m��e b�t tenhle mu� tv�j bratr?
349
00:24:47,408 --> 00:24:49,393
Nevlastn�.
350
00:24:49,903 --> 00:24:51,602
M�li jsme ka�d� jinou matku.
351
00:24:54,489 --> 00:24:57,492
A� do osmi let jsem ani
nev�d�l, �e existuje.
352
00:25:01,196 --> 00:25:04,437
Den po smrti m� matky, otec odjel z m�sta.
353
00:25:05,233 --> 00:25:06,966
Za t�den se vr�til s Creelym.
354
00:25:07,001 --> 00:25:08,134
Hej!
355
00:25:09,938 --> 00:25:11,003
Byl vystra�en�.
356
00:25:11,039 --> 00:25:12,422
Kluci...
357
00:25:13,041 --> 00:25:14,640
A m�kk�.
358
00:25:14,812 --> 00:25:16,731
V� bratr, Creeley.
359
00:25:17,812 --> 00:25:20,199
Otec se ho sna�il zocelit a ud�lat z n�j
360
00:25:20,299 --> 00:25:22,782
po��dn�ho chlapa z Wyomingu,
ale neda�ilo se to.
361
00:25:22,817 --> 00:25:24,827
Zatracen�, Creeley!
362
00:25:28,667 --> 00:25:31,290
- Jak to?
- Narodil se v bordelu.
363
00:25:31,326 --> 00:25:33,202
Nikdy nechodil do �koly,
nikdy nejel na koni,
364
00:25:33,227 --> 00:25:36,321
Nikdy nevyst�elil z pu�ky.
Ani nem�l mo�nost.
365
00:25:37,832 --> 00:25:40,784
Cel� �ivot byl z�visl� na prostitutk�ch
366
00:25:41,202 --> 00:25:43,336
v�etn� jeho matky.
367
00:25:43,479 --> 00:25:46,851
Otec ��kal, �e je slaboch po n�.
368
00:25:49,941 --> 00:25:51,767
Sethe, j� to nech�pu.
369
00:25:52,052 --> 00:25:54,586
Ten st�vkokaz... tv�j bratr...
370
00:25:54,716 --> 00:25:57,272
nevypad� jako m�kk� a k�ehk� typ.
371
00:25:57,552 --> 00:26:00,885
Stejn� z tebe ud�l�m chlapa!
372
00:26:01,656 --> 00:26:03,206
Lew, kde jsou?
373
00:26:03,251 --> 00:26:06,219
Tenhle chladnokrevn� zabij�k
je hluboko uvnit� jen p�etv��ka.
374
00:26:06,594 --> 00:26:09,511
Chc�t v sed� jako �ensk�!
375
00:26:10,331 --> 00:26:12,365
Otec ��kal, �e Creeley nen� stav�n�
376
00:26:12,400 --> 00:26:14,233
na chlapsk� sv�t a dosp�lost,
377
00:26:14,269 --> 00:26:16,365
a �e bude v�dycky pot�ebovat ochr�nce.
378
00:26:16,420 --> 00:26:18,197
Omlouv�m se! Omlouv�m se!
379
00:26:18,265 --> 00:26:19,298
V�t�inou m�.
380
00:26:19,407 --> 00:26:20,806
Tati! To sta��!
381
00:26:20,842 --> 00:26:23,242
U� to ch�pe, �e jo?
382
00:26:25,976 --> 00:26:26,979
Vid� to?
383
00:26:28,082 --> 00:26:30,746
Takhle se chov� chlap.
384
00:26:31,886 --> 00:26:34,086
A takhle dostane v�prask.
385
00:26:44,565 --> 00:26:46,678
Tak�e co se stane,
386
00:26:47,194 --> 00:26:51,942
kdy� si bude� muset vybrat mezi na�� v�c�
a ochranou bratra?
387
00:26:53,641 --> 00:26:58,180
Jak�koliv bratrsk� l�ska
um�ela z�rove� s Cynthi�.
388
00:27:00,748 --> 00:27:03,272
P�edev��m jsem ho nem�l v�bec chr�nit.
389
00:27:03,384 --> 00:27:06,485
Pokud m� k tomu p�inut�, zabiju ho.
390
00:27:20,032 --> 00:27:21,799
Chce� s t�m pomoct?
391
00:27:23,402 --> 00:27:24,969
Ne, zvl�dnu to.
392
00:27:32,878 --> 00:27:34,424
�ekl jsem, �e to zvl�dnu.
393
00:27:38,050 --> 00:27:40,865
Ka�d� si ob�as zaslou�� tro�ku n�hy.
394
00:27:41,821 --> 00:27:44,027
Zvl�t� ti z n�s...
395
00:27:45,243 --> 00:27:47,277
co na to nejsou zvykl�.
396
00:27:53,038 --> 00:27:55,205
Nem��u si na to zvykat.
397
00:27:55,420 --> 00:27:57,020
Pro� ne?
398
00:27:59,750 --> 00:28:02,184
Proto�e by n�s to oba zabilo.
399
00:28:07,018 --> 00:28:08,418
Pl�tv�me �asem.
400
00:28:08,443 --> 00:28:10,752
Aby sis z toho nenad�lal do trenek.
401
00:28:14,320 --> 00:28:19,956
Jsem r�d, �e se ob� strany kone�n� se�ly
a chovaj� se prakticky.
402
00:28:20,018 --> 00:28:22,152
Chceme jen f�rovou dohodu pro farm��e.
403
00:28:22,261 --> 00:28:25,531
A jste kv�li tomu ochotn�
terorizovat ctihodn� ob�any.
404
00:28:27,266 --> 00:28:30,704
Co kdybychom za�ali t�m,
�e n�m �eknete po�adavky farm���.
405
00:28:30,729 --> 00:28:32,556
Souhlas�m s kazatelem.
406
00:28:32,647 --> 00:28:35,915
Farm��i u� si vytrp�li dost.
407
00:28:36,175 --> 00:28:38,442
Nejd��v smrt Sama Rileyho,
408
00:28:38,477 --> 00:28:40,244
a te� chud�k Pete Collingsworth.
409
00:28:40,421 --> 00:28:43,288
Krev je na tv�ch rukou.
410
00:28:43,616 --> 00:28:44,886
Kur�, to se mi l�b�.
411
00:28:44,911 --> 00:28:47,945
M� se v�c l�b� v� obvaz.
412
00:28:50,456 --> 00:28:52,280
Do toho, kazateli.
413
00:28:52,491 --> 00:28:54,870
Moment�ln� farm��i dost�vaj�
12 cent� za galon ml�ka
414
00:28:54,895 --> 00:28:57,062
a 6 cent� za bu�l obil�.
415
00:28:57,230 --> 00:28:58,596
Z toho nemohou ��t.
416
00:28:58,631 --> 00:28:59,997
To je tr�n� cena.
417
00:29:00,032 --> 00:29:01,877
Na trhu, kter� ovl�d�te vy.
418
00:29:01,927 --> 00:29:06,689
Z n�jak�ho d�vodu nechcete, aby farm��i
splatili hypot�ky a vyd�lali na �ivobyt�.
419
00:29:06,906 --> 00:29:11,652
Nen� moje chyba �e nejsou schopni
hospoda�it se sv�mi financemi.
420
00:29:11,757 --> 00:29:13,290
Chceme ukon�it cenovou dohodu
421
00:29:13,315 --> 00:29:15,215
a pozastavit propadnut� hypot�k a dra�eb
422
00:29:15,240 --> 00:29:16,957
dokud se farm��i nevzchop�.
423
00:29:16,982 --> 00:29:19,382
Pozastavit hypot�ky?
Vy jste se zbl�znil?
424
00:29:19,564 --> 00:29:21,831
Proto jste tady, Calvine.
425
00:29:22,047 --> 00:29:24,480
Vy vyslechnete je, oni v�s.
426
00:29:27,560 --> 00:29:29,793
A chceme bezpodm�ne�n� propu�t�n�
Sama Rileyho juniora
427
00:29:29,829 --> 00:29:32,288
jen� je dr�en za zlo�in, kter�,
jak v�ichni v�me, nesp�chal.
428
00:29:32,313 --> 00:29:33,574
Ne tak zhurta.
429
00:29:33,599 --> 00:29:35,132
Nebu�te chamtiv�.
430
00:29:35,167 --> 00:29:36,751
Jasn�, kazateli.
431
00:29:36,822 --> 00:29:40,413
Nikdy jsi ne�ekl, pro� jsi vlastn� tady.
432
00:29:41,207 --> 00:29:46,253
U n�s ve Wyomingu, se kazatel� dr��
slova Bo��ho, pokud ho znaj�.
433
00:29:46,412 --> 00:29:48,145
Nikdy m� nep�estane udivovat,
434
00:29:48,180 --> 00:29:51,793
kam a� jsou lidi schopn� zaj�t,
kdy� se sna�� b�t n�k�m, k�m nejsou.
435
00:29:51,884 --> 00:29:53,784
Ale P�n n�s v�echny prokoukne
436
00:29:53,859 --> 00:29:55,225
nakonec.
437
00:30:01,617 --> 00:30:03,060
Tohle je na�e nab�dka.
438
00:30:03,095 --> 00:30:05,062
P�e�te� n�m ji, kovboji?
439
00:30:20,313 --> 00:30:22,413
To je dvojn�sobek sou�asn�ch sazeb.
440
00:30:22,448 --> 00:30:25,138
- Jsem rozumn� mu�, ale...
- Tohle nebudu poslouchat.
441
00:30:25,251 --> 00:30:26,678
Rumple, po�kejte.
442
00:30:26,745 --> 00:30:28,138
Po�kejte, Rumple.
443
00:30:40,599 --> 00:30:42,700
Vlastn�...
444
00:30:42,933 --> 00:30:46,529
bychom se mohli dohodnout na
30 centech za galon.
445
00:30:48,046 --> 00:30:49,646
Opravdu?
446
00:30:49,742 --> 00:30:51,742
To bereme.
447
00:30:51,954 --> 00:30:53,377
A co obil�?
448
00:30:53,412 --> 00:30:54,689
Bohu�el,
449
00:30:54,714 --> 00:30:58,229
rozd�l v cen� ml�ka
mus�me n�kde vyrovnat,
450
00:30:58,254 --> 00:31:02,176
tak�e �pln� nejlep�� nab�dka
je 3 centy za bu�l.
451
00:31:03,789 --> 00:31:05,589
3 centy?
452
00:31:05,624 --> 00:31:06,775
To je hovadina.
453
00:31:06,800 --> 00:31:09,002
- Vyjedn�v�n� skon�ilo.
- Po�kej.
454
00:31:09,027 --> 00:31:10,526
Po��d se m��eme dohodnout.
455
00:31:10,589 --> 00:31:12,249
Dohodnout s t�mi parchanty?
456
00:31:12,274 --> 00:31:14,052
To t� n�jak� jalovice kopla do hlavy?
457
00:31:14,093 --> 00:31:15,959
Po�kej, Wendeli, jsme na stejn� stran�.
458
00:31:16,195 --> 00:31:17,628
J� to tak nevid�m.
459
00:31:17,653 --> 00:31:22,919
Viktor u� t�dny ka�d� den vyl�v� sv�
dobr� ml�ko, zat�mco tenhle mu�...
460
00:31:23,015 --> 00:31:25,315
sed� na stodole pln� obil�.
461
00:31:25,478 --> 00:31:27,278
Tys mluvil s t�m st�vkokazem?
462
00:31:27,313 --> 00:31:28,673
Obvi�uje� m� z n��eho?
463
00:31:28,697 --> 00:31:30,781
Myslel jsem, �e jsi jen hloupej.
464
00:31:30,816 --> 00:31:33,122
Nemyslel jsem si, �e zm�n� strany.
465
00:31:34,573 --> 00:31:36,139
- No tak, ho�i!
- P�nov�, pros�m!
466
00:31:36,301 --> 00:31:38,067
Viktore... Wendeli...
467
00:31:41,065 --> 00:31:42,585
Ty zkurvysyne!
468
00:31:43,445 --> 00:31:45,112
Ty v�, �e to nen� spr�vn�!
469
00:31:45,252 --> 00:31:47,465
Kv�li tob� vyl�v�m sv� ml�ko!
470
00:31:47,905 --> 00:31:49,908
Tohle p�esn� st�vkokaz chce....
471
00:31:49,975 --> 00:31:51,673
rozd�lit n�s.
472
00:31:52,194 --> 00:31:54,158
Nem��u ��ct Gayle a d�tem,
473
00:31:54,299 --> 00:31:55,969
�e jsem nevzal f�rovou dohodu.
474
00:31:55,994 --> 00:31:57,794
Viktore, po v�em, ��m jsme si pro�li,
475
00:31:57,965 --> 00:31:59,642
jsem hrd� na to, �e jsi m�j p��tel.
476
00:31:59,738 --> 00:32:02,431
Ale rad�i t� uvid�m mrtv�ho,
ne� abys n�s zradil!
477
00:32:06,979 --> 00:32:08,483
To sta��!
478
00:32:09,647 --> 00:32:12,014
Vezmu to zatracenou dohodu.
479
00:32:12,217 --> 00:32:14,308
A jestli s t�m m� probl�m,
480
00:32:14,399 --> 00:32:16,199
zkus m� zastavit.
481
00:32:17,789 --> 00:32:20,315
Nechte ho j�t! Nechte ho j�t!
482
00:32:20,959 --> 00:32:23,093
V�ichni jsme na stejn� stran�.
483
00:32:40,804 --> 00:32:43,480
Tv�j bratr je mo�n� m�kk�, ale ne hloup�.
484
00:32:49,810 --> 00:32:52,563
D�kuji za va�e �sil�.
485
00:32:53,551 --> 00:32:55,711
Tohle je z moj� posledn�
v�rky p�ed st�vkou.
486
00:32:55,994 --> 00:32:58,013
Babi��ina o�echov�.
487
00:33:00,332 --> 00:33:02,999
Do prdele, Archibald.
488
00:33:03,245 --> 00:33:05,257
Babi�ka nikdy nem�la r�da sprost� slova.
489
00:33:05,297 --> 00:33:08,145
Omlouv�m se babi�ce,
ale tohle je zkurven� dobr�.
490
00:33:08,232 --> 00:33:10,840
Tvoje zmrzlin��stv� rozhodn� zachr�n�me.
491
00:33:10,908 --> 00:33:13,109
- Skv�l�.
- Nebo p�i tom zem�eme.
492
00:33:24,656 --> 00:33:25,989
U� p�i�la z�silka?
493
00:33:26,109 --> 00:33:28,425
Pokud p�ijede,
494
00:33:28,488 --> 00:33:30,143
se� si jistej, �e chce� b�t v prvn� �ad�?
495
00:33:30,168 --> 00:33:31,447
To by mohl b�t konec st�vky.
496
00:33:31,496 --> 00:33:33,241
Jist�, �e chci.
497
00:33:33,732 --> 00:33:36,166
Nad tebou jsou rozm�st�n� st�elci.
498
00:33:36,256 --> 00:33:38,401
Mo�n� ti to zkomplikuje vypr�v�n� p��b�hu.
499
00:33:45,843 --> 00:33:48,264
Mo�n� je vevnit� lep�� v�hled.
500
00:33:51,283 --> 00:33:52,348
Jo.
501
00:33:54,908 --> 00:33:56,832
Mo�n� jo.
502
00:34:01,693 --> 00:34:03,029
Viktore,
503
00:34:03,095 --> 00:34:04,984
jsi si jist�?
504
00:34:05,063 --> 00:34:09,966
Prod�m cel� n�klad ml�ka
do toho zmrzlin��stv�.
505
00:34:11,796 --> 00:34:14,129
Potom pro n�s nakoup�m n�jak� j�dlo.
506
00:34:16,508 --> 00:34:18,703
Mo�n� ti dokonce koup�m nov� �aty.
507
00:34:20,284 --> 00:34:22,681
Ale potom, co se stalo Samovi a Petovi...
508
00:34:26,084 --> 00:34:28,416
Nevzala sis Sama ani Peta.
509
00:34:41,867 --> 00:34:45,286
Schov�v�te v t� Bo�� knize zbra�, kazateli?
510
00:34:45,603 --> 00:34:46,729
Ne.
511
00:34:47,113 --> 00:34:48,471
Jen P�novu dobrou v�li.
512
00:34:51,009 --> 00:34:52,709
Vypad� to, �e m� pomocn�ky.
513
00:34:53,049 --> 00:34:55,412
M�me doma hladov� krky.
514
00:34:55,414 --> 00:34:56,946
To je d�vod, pro� to d�l�m.
515
00:34:57,016 --> 00:34:58,765
Na d�vodu nez�le��.
516
00:34:59,317 --> 00:35:00,817
Pokud doru�� tuhle z�silku,
517
00:35:00,842 --> 00:35:03,142
hraje� bance p��mo do karet.
518
00:35:07,412 --> 00:35:09,713
Je to f�rov� dohoda.
519
00:35:10,098 --> 00:35:14,166
V tom p��pad� by sis m�l ��tovat
t�icet st��brn�ch m�sto t�iceti cent�.
520
00:35:18,582 --> 00:35:20,840
- Co?
- Je to f�rov� dohoda.
521
00:35:20,971 --> 00:35:23,226
Jid� si ur�it� ��kal to sam�.
522
00:35:26,578 --> 00:35:27,911
Jid�?
523
00:35:34,464 --> 00:35:38,922
Vy proch�z�te kriz� dva roky.
524
00:35:41,332 --> 00:35:44,367
My u� trp�me 300 let.
525
00:35:47,211 --> 00:35:51,814
Moje d�ti s v noci bud� hlady.
526
00:35:55,274 --> 00:35:59,842
Pokud doru��m to ml�ko,
m��u tomu zabr�nit.
527
00:36:02,446 --> 00:36:04,480
U� m�m dost �ek�n�.
528
00:36:07,119 --> 00:36:09,226
Pokud jsi pevn� rozhodnut�
529
00:36:11,289 --> 00:36:14,957
m��e� sv�mu kazateli nab�dnout
alespo� odvoz do m�sta?
530
00:36:19,631 --> 00:36:21,331
Hej, �erife?
531
00:36:21,528 --> 00:36:24,033
Na st�e�e jsou chlapi s pu�kama.
532
00:36:24,095 --> 00:36:26,454
Ne mu�i, obiln� farm��i.
533
00:36:26,571 --> 00:36:28,071
A vy nic neud�l�te?
534
00:36:28,178 --> 00:36:31,541
Pokud se bude st��let,
tak vyhraje bu� st�vkokaz
535
00:36:31,670 --> 00:36:34,144
nebo kazatel.
M� je to fuk.
536
00:36:34,221 --> 00:36:36,179
Tak �i tak tenhle nesmysl skon��,
537
00:36:36,222 --> 00:36:37,874
a v�e se m��e vr�tit do norm�lu.
538
00:37:09,734 --> 00:37:12,001
Koukni, banka je na tom �patn�.
539
00:37:12,184 --> 00:37:14,967
Sta�� kdy� vydr�� je�t� jeden t�den.
540
00:37:15,680 --> 00:37:20,023
Nen� to tak, �e bych nech�pal,
co ��k�te, kazateli.
541
00:37:20,224 --> 00:37:21,688
Ch�pu to.
542
00:37:24,008 --> 00:37:25,574
D�kuji v�m.
543
00:37:30,482 --> 00:37:32,936
Dejte mi minutku, abych si to promyslel.
544
00:37:33,010 --> 00:37:34,738
Jak to mysl�te?
545
00:37:34,773 --> 00:37:36,206
M�me dohodu.
546
00:37:36,298 --> 00:37:38,185
J� dostanu ml�ko, vy pen�ze.
547
00:37:38,303 --> 00:37:39,663
V�ichni budou spokojen�.
548
00:37:39,721 --> 00:37:41,639
- Je�t� v�m p�ihod�m...
- To by sta�ilo!
549
00:37:46,374 --> 00:37:49,336
D�l�m to nerad, Viktore,
550
00:37:50,020 --> 00:37:52,220
ale nedal jsi n�m jinou mo�nost.
551
00:37:52,932 --> 00:37:54,865
Podrazil jste m�, kazateli.
552
00:37:54,899 --> 00:37:56,532
Ne.
553
00:37:56,595 --> 00:37:58,644
Sna��, se v�s oba udr�et na�ivu.
554
00:37:58,816 --> 00:38:01,505
A te� kdybys sklonil
svou zbra�, Wendeli.
555
00:38:06,236 --> 00:38:08,940
- ��kal jste n�co?
- Dob�e, vydr�. Mluvil jsem s Viktorem.
556
00:38:08,965 --> 00:38:11,423
Wendel m� pravdu.
�as na mluven� vypr�el.
557
00:38:12,226 --> 00:38:13,756
Do toho, Archibalde.
558
00:38:14,244 --> 00:38:16,323
Vezmi si sv� ml�ko.
559
00:38:22,821 --> 00:38:26,441
Copak jste si nev�iml t�ch
ozbrojen�ch mu�� v�ude kolem?
560
00:38:26,466 --> 00:38:27,763
V�iml.
561
00:38:29,510 --> 00:38:30,886
Jen b�.
562
00:38:32,537 --> 00:38:34,664
Hl�d�m ti z�da.
563
00:38:38,329 --> 00:38:39,702
- Ani na to nemysli!
- Wendeli!
564
00:39:02,394 --> 00:39:03,669
Vra�d� se navz�jem.
565
00:39:03,709 --> 00:39:05,044
To nic neud�l�te?
566
00:39:05,122 --> 00:39:07,389
Jsem si jist, �e si o tom
p�e�tu v z�t�ej��ch novin�ch.
567
00:39:37,688 --> 00:39:39,398
Pis�lku.
568
00:39:43,952 --> 00:39:46,018
Zaznamenal jste,
�e Wendel ohro�oval �ivot
569
00:39:46,104 --> 00:39:48,420
Archibalda Weemse, �e ano?
570
00:39:49,881 --> 00:39:50,948
Asi.
571
00:39:50,973 --> 00:39:52,973
A ti mu�i naproti po m� st��leli,
572
00:39:52,998 --> 00:39:56,560
tak�e jsem nem�l jinou mo�nost,
ne� se br�nit, je to tak?
573
00:39:57,735 --> 00:39:58,846
Bylo to tak rychl�.
574
00:39:58,871 --> 00:40:00,571
Nev�m, co se p�esn� stalo.
575
00:40:02,253 --> 00:40:04,264
Zrovna jsem ti �ekl, co se stalo.
576
00:40:04,522 --> 00:40:06,113
Omlouv�m se.
577
00:40:06,713 --> 00:40:08,358
Ano.
578
00:40:08,528 --> 00:40:10,274
A nyn�,
579
00:40:10,314 --> 00:40:14,316
n� dobr� kazatel mi nedal
ospravedlniteln� d�vod.
580
00:40:14,363 --> 00:40:17,097
abych proti n�mu tasil, ale...
581
00:40:18,280 --> 00:40:21,662
pokud by by tak u�inil,
r�d bych mu vyhov�l.
582
00:40:26,891 --> 00:40:28,610
Lid� se m�n�.
583
00:40:41,793 --> 00:40:43,079
Dobr� zpr�vy, p��teli.
584
00:40:43,138 --> 00:40:44,645
V�t�ina tv�ho ml�ka p�e�ila.
585
00:40:44,670 --> 00:40:47,185
Poj�me ud�lat t�m dobr�m lidem
n�jakou zmrzlinu.
586
00:40:52,737 --> 00:40:54,270
Dohoda...
587
00:40:54,625 --> 00:40:55,991
je dohoda.
588
00:40:59,677 --> 00:41:01,857
A te� to zasran� ml�ko vylo�.
589
00:41:14,867 --> 00:41:19,867
Pro www.edna.cz p�elo�il JacquesDeFou.
44608