Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,625 --> 00:00:15,584
ترجمة ليث - بغداد 2016
تعديل الوقت لهذة النسخة
م اسامة محمد حنفي
2
00:01:15,709 --> 00:01:17,574
....جف
3
00:01:17,778 --> 00:01:19,405
... توم
4
00:01:20,247 --> 00:01:22,112
انهم موتى
5
00:01:39,800 --> 00:01:42,394
كيف حدث هذا ؟
6
00:01:42,636 --> 00:01:47,403
ماذا بك , هل فقدت لسانك ؟
مارتينيز ! ماذا يحدث هناك ؟
7
00:02:04,625 --> 00:02:08,584
. هذا مستحيل
! اخوتي
7
00:02:08,795 --> 00:02:11,263
! توم ! جف
8
00:02:11,465 --> 00:02:13,092
! جف
9
00:02:13,300 --> 00:02:14,961
.... توم
. هل هذا حقيقي
10
00:02:15,168 --> 00:02:20,504
.... تومي , تومي
... تومي , تومي ... لا
11
00:02:50,470 --> 00:02:53,997
مارتينز انا لم ائتمنهم اليك لكي ترجعهم
! لي جثث
12
00:02:54,207 --> 00:02:58,940
! انت سافل
! ولاتستحق الحياة
13
00:03:03,283 --> 00:03:05,751
يجب عليك ان تموت
! مثل اي افعى ضارة
14
00:03:05,952 --> 00:03:09,388
قف , هيكن ! اهدأ
! هيا , هذا يكفي ! كفى
15
00:03:09,589 --> 00:03:13,753
! هذا يكفي
!انت لايمكنك ان تغرق الامك في الدماء . هل تسمعني ,اهدأ قليلا
16
00:03:18,999 --> 00:03:22,662
يجب علي ان اخبر والدي الان ,
. احتفظ بهذا
17
00:03:23,370 --> 00:03:26,305
اقسم لي بانك سوف تنتقم لاخوتي
18
00:03:30,010 --> 00:03:34,504
. اقسم , بانهم سيدفعون الثمن
19
00:03:37,117 --> 00:03:41,918
. وهذه الساعة سوف تعد لي الساعات
20
00:03:42,122 --> 00:03:45,216
! يجب ان يموت ...
. اعتقد انني اعرف من هو المسؤول عنها
21
00:03:45,425 --> 00:03:48,189
لا انني اعرف اين كان توم وجف
. بالامس
22
00:03:48,428 --> 00:03:52,831
! انكم الاخوة هاملتون المسؤولون عن ما حصل
! قم اخذنا الى القاضي اذن-
23
00:03:53,033 --> 00:03:57,493
! اخر قاضي سوف ترونه هو انا
! امنحكم عشرة ثواني للخروج
24
00:03:57,704 --> 00:04:00,969
! انت تحاول ان تخدعنا
25
00:04:17,157 --> 00:04:19,455
. اعطيني هذه
26
00:04:24,631 --> 00:04:26,656
اللعنة عليكم
27
00:04:36,209 --> 00:04:38,939
لقد تم الاخذ بثار
. اخوة هيكن
28
00:09:11,418 --> 00:09:13,318
سيدي، سيدي
29
00:09:14,154 --> 00:09:15,553
نعم ؟
30
00:09:15,755 --> 00:09:18,451
لقد اتيت متاخرا كثيرا
31
00:09:20,660 --> 00:09:23,026
اين اخوتي ؟
. لقد قتلوهم
32
00:09:23,263 --> 00:09:27,962
! لقد كان فظيعا
. ولم استطع ان افعل شيئا لانقاذهم
33
00:09:31,071 --> 00:09:33,505
ولكنك تعرف من الذي فعلها
اليس كذلك ! من هو ؟
34
00:09:33,706 --> 00:09:36,004
لا , الذي اعرفه فقط
. انهم كانوا كثيرين
35
00:09:36,209 --> 00:09:40,612
لقد كانوا عصابة من الخارجين
! عن القانون يقودهم مكسيكي-
36
00:09:42,782 --> 00:09:45,876
اين كنت انت عندما حدث
هذا .... اين ؟
37
00:09:46,086 --> 00:09:51,615
. عندما وصلت كان كل شئ متاخرا -
38
00:09:51,825 --> 00:09:56,091
رباه لقد كنت مرعوبا او خائفا من ان
. اقتل معهم
39
00:09:56,296 --> 00:09:59,493
, سامحني
! سامحني ياسيدي
40
00:10:00,667 --> 00:10:02,862
حسنا يا سام
. اهدأ الان
41
00:10:03,069 --> 00:10:05,503
. قول لي كل شئ
42
00:10:10,110 --> 00:10:12,840
.... عندما انتهت الحرب
43
00:10:13,847 --> 00:10:16,577
... قلت لنفسي
44
00:10:16,783 --> 00:10:19,411
. انت رجل حر الان
45
00:10:20,253 --> 00:10:22,721
. والتمست الطريق
46
00:10:23,590 --> 00:10:26,582
. اردت ان اذهب شمالا
47
00:10:26,793 --> 00:10:29,591
. لكنني لم استطع
48
00:10:29,796 --> 00:10:33,425
وكنت اروم الذهاب على طول الطريق
. الى البيت الذي ولدت فيه
49
00:10:33,633 --> 00:10:39,299
ومن اجل عائلتك , اخوتك , ووالدك
50
00:10:39,506 --> 00:10:43,670
كان يجب ان يعيشوا , لم استطع ان افعل شيئا
51
00:10:44,043 --> 00:10:47,342
لقد كانت مثل انني اسمع صوتك تناديني
. من داخل قلبك
52
00:10:47,547 --> 00:10:52,211
بطريقي الى هنا كان كل شئ
متاخرا, النار حرقت كل شئ في المزرعة
53
00:10:53,753 --> 00:10:57,746
واصل
! لقد حرقوا كل المزرعة -
54
00:11:01,427 --> 00:11:03,861
وبالنسبة الى اسمائهم هل تستطيع
ان تخبريني من هم هؤلاء ؟
55
00:11:04,097 --> 00:11:07,624
هل استطعت ان تميز احد منهم ؟
. لا-
56
00:11:07,834 --> 00:11:10,701
. لقد كانوا عصابة من اللصوص
57
00:11:10,904 --> 00:11:15,000
وكما اخبرتك مسبقا انني لا
. اعرف عنهم شيئا
58
00:11:15,208 --> 00:11:19,110
لكنني استطيع ان اميز المكسيكي
. من بين الالاف
59
00:11:23,917 --> 00:11:29,787
ولكنني وجدت هذه بين رماد المنزل
المشتعل . لاتزال دافئة
60
00:11:36,763 --> 00:11:40,199
لكنها لاتعود الى اي
. من عائلتك
61
00:11:41,401 --> 00:11:43,869
شكرا لك
الوداع يا سام
62
00:11:44,070 --> 00:11:48,336
هذه الساعة ستعد الساعات
. الى حين تتحقق العدالة
63
00:11:48,541 --> 00:11:50,600
. سوف اراك مجددا
64
00:11:52,579 --> 00:11:55,047
شكرآ لك يا سام
65
00:11:56,583 --> 00:12:00,644
الى اين انت ذاهب ؟
الى البحث عن مالك
66
00:12:01,254 --> 00:12:03,552
هذه الساعة
. الوداع
67
00:12:54,807 --> 00:12:59,267
النجدة !سراق ! اللصوص
! لقد سرقوا البنك ! تعالوا الى هنا بسرعة
68
00:12:59,512 --> 00:13:01,605
! النجدة
69
00:13:24,837 --> 00:13:26,668
.... يا يسوع
70
00:13:26,873 --> 00:13:31,276
اهنيك , ايها الغريب
في القلب تماما
71
00:13:31,511 --> 00:13:34,878
هؤلاء هم الاخوة سوليفان
. وعليهم جائزة كبيرة
72
00:13:35,081 --> 00:13:38,278
انني لست مهتما بالجائزة
73
00:13:38,484 --> 00:13:40,952
واكون سعيدا لو استبدلتها
الجائزة بالمعلومات التي احتاج لها
74
00:13:41,154 --> 00:13:44,214
عن الشخص الذي يستملك
هذه الساعة ؟
75
00:13:58,571 --> 00:14:02,701
انا ليس لدي اي معلومات عن هذا
الشخص , من انت على اي حال ؟
76
00:14:03,209 --> 00:14:07,839
انا نيفاد
. نيفادا كد لاي شخص مهتم بالسؤال
77
00:14:09,449 --> 00:14:11,781
. اتمنى ان تجده يوما
78
00:14:36,909 --> 00:14:39,503
سيدي , تامايو انهى المهمة التي
كلفته بها
79
00:14:39,712 --> 00:14:42,044
لقد اختطف ابنة الفريد بينسون
. الصغيرة
80
00:14:42,248 --> 00:14:45,217
وانه ينتظرنا في
. بالو بينتو
81
00:14:46,119 --> 00:14:49,748
عمل جيد ,جهزوا حصاني
. سوف نغادر في الحال
82
00:14:49,956 --> 00:14:52,322
تمايو يحتاج الى احد يراقبه
. عن قرب
83
00:14:52,558 --> 00:14:55,459
اي شئ اخر
يمكن ان تخبرني به , راميرز ؟
84
00:14:55,661 --> 00:14:58,630
الاخوة سوليفان تم قتلهما
عندما كانا يخرجان من البنك
85
00:14:58,831 --> 00:15:01,459
لقد كان نيفادا كد من قتلهما ولديه ساعة
تشبه الساعة التي اعطيتها الى تمايو
86
00:15:01,667 --> 00:15:05,899
وكان يحاول ان يبادلها من اجل بعض المعلومات
87
00:15:06,139 --> 00:15:08,073
وحاول ان يعلم الساعةتعود لمن
88
00:15:08,307 --> 00:15:11,208
هو لن يعرف ابدا
! جهز لي حصاني
89
00:15:11,411 --> 00:15:13,208
. حسنا زعيم
90
00:16:04,030 --> 00:16:06,191
. هيا انزلي , ياعزيزتي
. لاتلمسني-
91
00:16:06,432 --> 00:16:07,990
انت سافل منحط اتركوني-
92
00:16:08,201 --> 00:16:12,001
اتركوني والدي سوف يجعلكم
تدفعون الثمن
93
00:16:12,205 --> 00:16:15,003
اتركوني انتم مجموعة من السفلة
حمقاء مثلك لا تستطع ان تخوفنا-
94
00:16:15,208 --> 00:16:20,441
اتركوني
95
00:16:20,680 --> 00:16:22,238
اتركوني
هيا والا نقوم باذيتك-
96
00:16:22,448 --> 00:16:25,474
97
00:16:25,718 --> 00:16:30,655
98
00:17:11,197 --> 00:17:17,193
هذه حصتك ياجيمس
. والباقي سوف يذهب الى الرئيس كالعادة
99
00:17:25,678 --> 00:17:28,738
ماذ سنفعل معها ايها الرفاق
اعتقد ان كل منكم يستحق حصة منها
100
00:17:28,948 --> 00:17:33,715
نعم , نعم ! دعونا نتراهن عليها
من هو الذي يدفع اعلى سعر
101
00:17:33,920 --> 00:17:38,584
ان اضع سعر 5000 دولار عليها
102
00:17:43,763 --> 00:17:46,789
لقد قلت 5000
! دولار
103
00:17:47,800 --> 00:17:52,328
اي احد لديه سعر اعلى
. فلنسمعه
104
00:17:53,573 --> 00:17:56,337
وهذا بالضبط
105
00:17:57,443 --> 00:18:00,207
على والدها ان يدفعه
... بالتحديد
106
00:18:00,413 --> 00:18:03,041
في حالة رغبته ان يراها تعود
107
00:18:04,517 --> 00:18:07,452
.... لا! لا -
.... في غضون ذلك
108
00:18:07,653 --> 00:18:09,644
..... انا سوف اعتني بها-
. ارجوك 5000 دولا كثير جدا-
109
00:18:09,889 --> 00:18:13,017
والدي ليس لديه هذا المبلغ من
... المال سوف افعل اي شئ تريده , لكن
110
00:18:13,259 --> 00:18:17,252
والدي ليس لديه هذه الكمية
الافضل له ان يبحث عنه
111
00:18:17,463 --> 00:18:19,454
عاهرة
112
00:18:20,800 --> 00:18:22,791
أنت تعرف، تامايو
113
00:18:23,002 --> 00:18:25,971
هذه المراة اغلى جدا من مبلغ
الخمسة الاف دولار
114
00:18:26,172 --> 00:18:28,663
لا تستطيع ان تعاملها بتلك
الطريقة
115
00:18:28,874 --> 00:18:31,570
وفي الوقت الذي نلقي به
. النظرة على المال تستطيع ان تفعل بها ماتشاء
116
00:18:31,777 --> 00:18:34,712
وحتى ذلك الوقت انت مسؤول عنها
117
00:18:34,914 --> 00:18:38,406
.انظر انا المسؤول هنا
. بالتاكيد انت هذا-
118
00:18:38,618 --> 00:18:40,984
. انني فقط اريد حصتي
119
00:18:42,888 --> 00:18:45,049
لماذا تنظرين الي هكذا ؟
120
00:18:45,257 --> 00:18:49,318
. لافائدة منها الان
!خذوها الى الخارج ! الجميع الى الخارج
121
00:18:49,528 --> 00:18:51,655
ماذا تنتظرون ؟
122
00:18:53,366 --> 00:18:57,632
ماذا بشان شراب ؟ لم تقوم بتقديم
. اي شئ لي كما كنت تفعل سابقا
123
00:18:59,038 --> 00:19:03,099
انت تعلم هيكن انت لاتعاملني
كزعيم غريب
124
00:19:03,342 --> 00:19:06,539
انت مخطئ , انت من نسيت
. هو الزعيم هو انت الان
125
00:19:06,746 --> 00:19:10,204
لهذا انني مجبر على ان
. اذكرك بهذا
126
00:19:11,417 --> 00:19:16,116
يبدو ان تعيينك كزعيم جماعة
. قد شغلت راسك , عليك ان تتذكر هذا
127
00:19:18,791 --> 00:19:22,124
. ولد جيد تمايو
. دعنا نشرب نخبا لذلك
128
00:19:22,328 --> 00:19:25,422
تمايو , انني لم أتي الى هنا
... فقط لاجمع حصتي
129
00:19:25,631 --> 00:19:27,997
ولكن ايضا لاخبرك بشي
. مهم جدأ
130
00:19:28,200 --> 00:19:30,725
سيكون من الجيد ان نحل الجماعة بالحال-
ماذا تقصد بحل الجماعة ؟ -
131
00:19:30,970 --> 00:19:33,905
. فقط لوقت قليل
. هناك صائد جوائز في المنطقة
132
00:19:34,140 --> 00:19:38,839
رجل سريع , ولا اريد منه
. ان يقوم بلفت انتباه الفيدراليين
133
00:19:39,045 --> 00:19:41,912
هذا الشخص يقتل
.....الناس
134
00:19:42,114 --> 00:19:45,550
. دون ان تغمض عينه
135
00:19:50,222 --> 00:19:53,453
لا اريد اي مشاكل الان-
. هل انت خائف-
136
00:19:53,659 --> 00:19:56,992
انني افترض بانك تمزح , هل تريد ان تقتل؟
استطيع ان اقتلك مثل اي سطر
137
00:19:57,196 --> 00:19:59,824
اذا قلتها ثانية ستكون اخر كلمة لك
. مع علمي انك لست جدي بها
138
00:20:00,032 --> 00:20:02,967
هذا الرجل يتباهى بساعة جيب
....كالتي
139
00:20:03,169 --> 00:20:06,070
اعطيتها لك عندما قتل اخوتي وتعود لتوم
.... بالتاكيد انها ليست كالتي-
140
00:20:06,305 --> 00:20:10,071
انك لاترى الموضوع من وجهة اخرى
141
00:20:11,177 --> 00:20:15,079
انت بالضبط عليك ان تقعني بهذا
انها ليست نفس الساعة
142
00:20:15,281 --> 00:20:17,943
افعل كما اقول لك فرق افضل رجالنا
. حالا ونحل الجماعة
143
00:20:18,150 --> 00:20:20,983
انا لا اريد اضاعة اي وقت
144
00:20:21,220 --> 00:20:24,815
اذهب واطلع على هذا الغريب
وما لديه من معلومات
145
00:20:25,057 --> 00:20:27,753
نستطيع ان نتخلص منه اذا
. اردت
146
00:20:27,960 --> 00:20:30,326
. انت الزعيم
147
00:20:31,197 --> 00:20:36,464
انت تبقى مع الفتاة مع رجلين او ثلاثة
. وكن في معاملتك للمراة جيدا
148
00:20:37,069 --> 00:20:39,902
. انها من مسؤولياتك
. وماذا بشأن الرجل -
149
00:20:40,139 --> 00:20:42,039
لا اعرف اي شئ عنه
. حاليا
150
00:20:42,241 --> 00:20:45,904
الشئ الوحيد الذي اعرفه عنه
. انه يرتدي الاسود
151
00:20:47,413 --> 00:20:51,645
وانه سريع جدا باستعمال المسدس
وماذا سنفعل معه -
152
00:20:51,884 --> 00:20:56,947
انت الزعيم الان
حسنا ولكنها لن تكون سهلة-
153
00:20:57,156 --> 00:21:01,024
هذه مشكلتك الان تمايو
. لن تكون مشكلة بالنسبة لك
154
00:21:01,260 --> 00:21:04,024
بعد هذا كله انت من ترك الساعة
. ووضعنا بتلك المشكلة
155
00:21:04,263 --> 00:21:08,097
ماذا هو اسم صائد الجوائز
هذا ؟
156
00:21:09,535 --> 00:21:12,698
عندما رأى الأخوين سوليفان
قتلهم...
157
00:21:13,839 --> 00:21:16,330
... انه يسمى نفسه نيفادا كد
158
00:21:18,210 --> 00:21:23,045
سيكون من السهل ان تجد الرجل
عندما تسال عليه بين الاسماء
159
00:21:23,682 --> 00:21:26,617
حاول ان تجده
. وتجلبه الى هنا
160
00:21:26,819 --> 00:21:31,756
حتى ذلك الوقت ربما سوف احصل
. على تفسير بحمله ساعة اخي
161
00:21:31,957 --> 00:21:34,482
وفي حال ليس لديه
162
00:21:34,693 --> 00:21:37,184
. سيشعر بالاسف
163
00:21:51,343 --> 00:21:55,541
تذكر ان تراقب خطواتك
. تيمايو
164
00:21:56,015 --> 00:21:58,381
. هيابنا , راميرز
165
00:22:52,705 --> 00:22:55,071
. راقب ذلك الرجل
. انه هو
166
00:22:58,110 --> 00:22:59,441
. يوم جيد , ايها الرجال
167
00:22:59,678 --> 00:23:02,613
هل انت هنا للتخلص من
رائحة الجنازة ؟
168
00:23:02,848 --> 00:23:06,944
ان رائحة النساء وعفونة الخيول
. هي افضل العطور لدي
169
00:23:07,152 --> 00:23:10,087
انا افضل صوت سندات
. الدولار
170
00:23:10,289 --> 00:23:14,783
ماذا بك ياحامل المسدس
. كانك تخاف من النساء
171
00:23:16,528 --> 00:23:18,962
هل اتيت ؟
. اراك لاحقا , عزيزتي-
172
00:23:19,164 --> 00:23:21,428
. لدي شئ افعله الان
173
00:23:21,634 --> 00:23:24,228
الكثير من النساء
. صديقي
174
00:23:24,470 --> 00:23:26,700
. اريد ان اكون الرابع
175
00:23:26,906 --> 00:23:29,340
هل تسمحون لي بالجلوس؟
176
00:23:30,676 --> 00:23:34,612
اذا كنت محظوظ باللعب
. تستطيع ان تجلس , نعم
177
00:24:25,297 --> 00:24:27,128
200 $
178
00:24:27,633 --> 00:24:29,464
. انا امرر
179
00:24:31,003 --> 00:24:32,698
. كل هذا
180
00:24:33,872 --> 00:24:35,499
امرر
181
00:24:36,375 --> 00:24:38,240
. ماذا لديك
182
00:24:39,912 --> 00:24:42,039
واحد , اثنين , ثلاثة
. ثلاث اسات
183
00:24:42,781 --> 00:24:44,612
. سيئا جدا
184
00:24:50,389 --> 00:24:53,290
.هل تريدون جولة اخرى
. لا , شكرا-
185
00:24:53,492 --> 00:24:56,484
انت جيدا بالنسبة لنا
. ياصديقي
186
00:24:57,830 --> 00:25:03,530
انا مستعد ان اقدم لكم لعبة اخرى
. تستطيعون بها تعويض ماخسرتوه
187
00:25:05,537 --> 00:25:07,300
القوا نظرة على هذه الساعة
188
00:25:07,506 --> 00:25:09,997
اللعبة التي اقدمها لكم
. لاتتضمن اي مخاطرات
189
00:25:10,209 --> 00:25:12,268
. فقط يمكنكم ان تربحوا
190
00:25:12,511 --> 00:25:15,207
القوا نظرة قريبة عليها
. واسمعوا نغمتها الرائعة
191
00:25:15,414 --> 00:25:21,478
حسنا , انا على استعداد لتحويل
. هذه النغمة الرائعة الى نغمة سندات الدولار
192
00:25:23,956 --> 00:25:28,916
سوف امنح كل الربح الذي حصلت
.... عليه بالاضافة الى هذا
193
00:25:29,128 --> 00:25:34,760
الى الشخص الذي يخبرني
. من هو مالك هذه الساعة
194
00:25:44,443 --> 00:25:46,570
. انا ساقول لك
195
00:25:51,350 --> 00:25:54,945
انتم شهود
..وشاهدتم بانفسكم
196
00:25:55,154 --> 00:25:57,554
هؤلاء الاثنين كيف
. يغشون
197
00:28:29,007 --> 00:28:31,942
! باكو
. لقد نلت منه
198
00:29:56,528 --> 00:30:00,464
! لا تتحرك
199
00:30:05,904 --> 00:30:08,236
! ارفع يديك
200
00:30:19,051 --> 00:30:21,884
... اذا كنت انت الشريف
201
00:30:22,454 --> 00:30:25,389
. فقد قتلته لك
202
00:30:25,590 --> 00:30:30,323
واذا كنت انت صديقه فهذه البندقية
! لاتزال محشوة
203
00:30:30,529 --> 00:30:33,657
. هل انت صائد للقتلة
204
00:30:34,766 --> 00:30:37,530
ماهو الذي يهمك من
. اكون انا
205
00:30:39,037 --> 00:30:41,562
دعني اتاكد من كونك
. هل تستحق شيئا
206
00:30:41,807 --> 00:30:45,903
انت تضيع وقتك سيدي الكل في
. هذه الانحاء يعرف من اكون
207
00:30:46,111 --> 00:30:49,547
انا مايك هاملتون
. المعروف بنيفادا كد
208
00:30:49,748 --> 00:30:56,210
لقد قمت بقتل 11 مجرما انسجاما
. للقانون السائد هنا
209
00:30:56,421 --> 00:31:01,256
بالنسبة الى مصادر موثوق بها
. ان الحق كان معي قبل ان يلفظ ضحاياي انفاسهم الاخيرة
210
00:31:01,460 --> 00:31:04,327
يستمعون لهذا الجرس
211
00:31:04,529 --> 00:31:09,626
وهذه الموسيقى ستتوقف عندما
. اجد صاحب هذه الساعة
212
00:31:12,404 --> 00:31:16,465
انت مشهور جدا يجب ان نخشاك
ماذا هناك؟
213
00:31:25,350 --> 00:31:27,784
هناك احدا ما قادم دعنا
. تخفي غنيمتك
214
00:31:27,986 --> 00:31:29,283
. نعم , نعم
215
00:31:43,568 --> 00:31:48,301
كيف استطعت ان تسمعهم قبلي ؟
. انه سر لا استطيع ان اقوله لك -
216
00:31:48,507 --> 00:31:51,999
شارلس بنسون , لم نخبرنا بهذا
. الموعد
217
00:31:52,210 --> 00:31:55,611
انت تبدو متفاجأ
ماذا تريدون ؟ -
218
00:31:55,847 --> 00:31:58,179
انت اب مونيكا صح ؟
. صحيح-
219
00:31:58,383 --> 00:32:04,151
انت تعلم ماذا نحن نريد
اعتقد هذا ولكن انتظر للحظة
220
00:32:04,389 --> 00:32:06,880
. انا لارى ابنتي معكم
221
00:32:08,860 --> 00:32:11,124
. انا لن ادفع حتى اراها
222
00:32:35,120 --> 00:32:37,554
هيا من المفروض
. ان تطلق النار
223
00:33:09,387 --> 00:33:13,915
لماذا فعلت هذا ؟
. لانه سوف يدلنا على الطريق لزعيمهم
224
00:33:14,593 --> 00:33:19,257
وبندقيتي
. لانك بدوني , لكنت ميتا الان
225
00:33:26,671 --> 00:33:29,367
دعنا نلقي نظرة على ذلك
. الرجل
226
00:33:51,863 --> 00:33:54,195
. انا شبه منتهي
227
00:33:54,432 --> 00:33:56,957
ولا ادري هل استطيع ان
. اثق بكما
228
00:33:58,370 --> 00:34:01,339
. هنا عشرة الاف دولار
229
00:34:01,540 --> 00:34:04,941
وقد طلبوها مني كفدية لاطلاق سراح
. ابنتي
230
00:34:05,377 --> 00:34:10,679
كان من المفروض ان اسلمها
. الى احد المكسيكيين اسمه تمايو
231
00:34:11,383 --> 00:34:16,286
. وهو التي هيا في عهدته
. ويمسك بها كرهينة
232
00:34:17,489 --> 00:34:22,586
اين هو , اين كان من المفروض ان
تلتقي بتمايو هذا ؟
233
00:34:25,597 --> 00:34:28,031
. في بالو بنتو
234
00:34:30,235 --> 00:34:33,534
عشرة الاف دولار دعني القي
. نظرة واتاكد انها موجودة هناك
235
00:34:33,738 --> 00:34:39,005
هذه النقود تعود الى مونيكا بنسن
. ولدي النية ان اساعدها
236
00:34:39,210 --> 00:34:42,611
انت تقصد باننا الاثنين
. سوف نساعدها
237
00:34:42,614 --> 00:34:43,945
حسناً
238
00:34:44,182 --> 00:34:45,877
اذن , انت اردت ان
. تكون ذكي
239
00:34:46,084 --> 00:34:50,384
ارسلتك الى ان تقابل والد الفتاة ولكنك
اردت ان تهرب بالمال
240
00:34:50,589 --> 00:34:54,491
.انا ليست لي علاقة بالموضوع انها فكرة ستيف
. اخرس-
241
00:34:54,693 --> 00:34:59,790
. لقد فقدنا رجالنا مع النقود
. بجانب انت وضعت
242
00:34:59,998 --> 00:35:02,091
نيفادا كد في اثرنا
243
00:35:08,506 --> 00:35:12,067
لماذا جعلك تهرب منه بسهولة ؟
244
00:35:13,745 --> 00:35:16,043
لانه يريد تتبع خطواتك
. لكي يجدنا
245
00:35:17,182 --> 00:35:19,446
يجب ان تكون هذه هي
. فكرته
246
00:35:19,651 --> 00:35:23,485
المواصفات التي وصفته انت بها
! يجب ان يكون هو بنفسه
247
00:35:23,722 --> 00:35:25,917
اغلقوا جميع المنافذ التي
. تؤدي الى القرية
248
00:35:26,124 --> 00:35:28,319
! هيا دعونا نذهب
..... عندما ياتي نيفادا كد
249
00:35:28,526 --> 00:35:30,960
. يجب ان نقوم باستقباله استقبال حار
. وماذا ستعمل بشأن هذا, تمايو
250
00:35:31,162 --> 00:35:35,826
هناك فقط طريقة واحدة للتعامل مع هذا
. انه يستحق ان يموت
251
00:35:39,838 --> 00:35:41,703
. جهز الرجال للتحرك
252
00:35:42,140 --> 00:35:44,335
! هيا
. لا ! انتم قتلة
253
00:35:44,542 --> 00:35:48,239
! دعوني اذهب
! ليكن هذا درسا لكم
254
00:35:48,446 --> 00:35:50,107
لا
255
00:36:27,585 --> 00:36:30,418
التحويلة التي تؤدي الى بالو بنتو هي هناك
. بالاسفل سنفترق هنا
256
00:36:30,622 --> 00:36:33,750
انا اواصل الى الامام وانت تذهب شرقا
لماذا ؟
257
00:36:33,958 --> 00:36:36,449
لانه قد تكون هناك مراقبة على
. التحويلة
258
00:36:36,661 --> 00:36:40,495
. وان هناك احتمال ان تمايو يعتقد بانني لوحدي
اين سوف نلتقي اذن ؟
259
00:36:40,699 --> 00:36:44,328
في شمال القرية
. من هناك سوف نراقب بدون ازعاج
260
00:36:44,536 --> 00:36:48,472
اريد ان اعرف كم عددهم . الى اللقاء
. الى اللقاء
261
00:36:55,780 --> 00:36:58,578
لقد رأيناه
إنه قادم
262
00:36:59,017 --> 00:37:00,041
انا متحمس للقاءه
. انه لن يتجرأ وياتي ليلا
263
00:37:00,051 --> 00:37:05,614
. سوف يقع في الفخ غدا
غادروا ! الى مواقعكم
264
00:37:13,865 --> 00:37:16,163
اتجهوا الى اماكنكم
! جميعكم
265
00:37:16,367 --> 00:37:17,959
! اسرعوا
266
00:40:36,634 --> 00:40:38,568
! النجدة
267
00:40:45,176 --> 00:40:46,609
! النجدة
268
00:43:02,847 --> 00:43:04,838
اهدائي لقد امسكت
! بك
269
00:43:16,961 --> 00:43:19,486
. هيا
! انت حرة الان
270
00:43:19,697 --> 00:43:21,631
! ابقي هنا
271
00:45:23,221 --> 00:45:25,451
اني انتظركم بالخارج
. هيا اخرجوا
272
00:45:25,823 --> 00:45:27,723
! ها انا
273
00:47:42,493 --> 00:47:44,324
! نيفادا
274
00:47:44,795 --> 00:47:47,423
تيمايو لقد هرب بعيد
. تيماو المكسيكي
275
00:47:47,631 --> 00:47:49,758
. نعم لقد رأيته
276
00:47:56,374 --> 00:47:58,774
. ضعي هذا عليك
277
00:48:00,911 --> 00:48:03,379
لابد انك تشعرين بالبرد ؟
278
00:48:04,014 --> 00:48:07,814
هذه هي اموال فديتك
. تعود لك الان
279
00:48:08,052 --> 00:48:10,612
شكرا لك
. ماذا تنتظر الان انت تضيع الوقت دعنا نتبع تمايو
280
00:48:10,821 --> 00:48:16,282
. لقد ذهب بهذا الاتجاه دعنا نتبع تمايو
. حسنا . تعالي معنا مونيكا
281
00:48:47,158 --> 00:48:48,853
! قفوا
282
00:48:49,960 --> 00:48:52,292
ان الوضع خطيرا بالنسبة
. الى امراة
283
00:48:52,496 --> 00:48:56,364
سوف اعالج الامر لوحدي
. انت حاول ان توصل المراة الى بيتها امنة
284
00:48:56,734 --> 00:49:00,465
ماذا ؟
تعالج الامر لوحدك ؟
285
00:49:01,739 --> 00:49:04,867
انا افهم انت تحاول ان
. تكون اذكى مني
286
00:49:05,075 --> 00:49:07,942
اذا كنت تريد الحصول على الجائزة الخاصة
. بتمايو دعنا نفعلها بطريقتي انا
287
00:49:08,179 --> 00:49:10,704
انا اذهب خلف تمايو
288
00:49:10,915 --> 00:49:14,544
... وانت تذهب مع الفتاة الى بيتها
لا احتاج الى مساعدتك في الذهاب
289
00:49:14,752 --> 00:49:16,982
. انني اعرف الطريق جيدا الى بيتي
290
00:49:20,291 --> 00:49:23,351
جائزة تمايو هي لك بكل دولار
قذر بها
291
00:49:23,594 --> 00:49:26,324
ولكن اولا عليك ان ترافق
. مونيكا الى بيتها
292
00:49:26,530 --> 00:49:29,693
سوف نلتقي بطريق
. كرين وود
293
00:49:29,900 --> 00:49:33,666
. انا اوافق ان افعلها بدون
. اية شروط مسبقة
294
00:49:34,538 --> 00:49:36,563
. والان الى اللقاء
295
00:50:25,422 --> 00:50:27,754
! تمايو
296
00:50:30,261 --> 00:50:32,354
! تمايو
297
00:50:34,965 --> 00:50:38,059
ماذا حصل بك ؟
. لقد جرحت, ولكن ليس شيئا خطيرا-
298
00:50:38,302 --> 00:50:41,635
كيف حصل ذلك , هل كنت تقاتل او ماذا ؟
. لاتسال اسئلة كثيرة , دعنا لكي نرى هيكن
299
00:50:41,839 --> 00:50:44,399
انه نيفادا ؟
. اذا عدت هذا الاسم على مسامعي ساطلق النار عليك -
300
00:50:44,642 --> 00:50:47,042
نيفادا . ها ؟
! اخرس -
301
00:51:13,070 --> 00:51:15,368
انتظري دقيقة
ماذا تريد ؟-
302
00:51:15,573 --> 00:51:20,067
السرج الخاص بك يظهر انه نازل من طرف دون الاخر
. ربما الحقيبة ثقيلة نوعا ما
303
00:51:20,277 --> 00:51:23,075
بالتاكيد لديك بالحقيبة
. مبلغ عشرة الاف دولار
304
00:51:23,280 --> 00:51:27,307
لاتحاول ان تلعب العاب معي
. انني اعلم جيدا ماذا يدور في عفلك. جون
305
00:51:27,551 --> 00:51:30,111
اذا كنت تريد المال خذه
. اذن
306
00:51:30,321 --> 00:51:34,417
لا انني فقط احاول ان امزح
. انني لا اقصدها بذلك المعنى
307
00:51:34,625 --> 00:51:37,753
حسنا , اذا كنت لاتريد المال
. دعنا لانضيع اي من الوقت
308
00:51:37,962 --> 00:51:41,762
دعنا نتبع صديقك
. انني لا اشعر باني اريد العودة الى البيت باي حال
309
00:51:41,966 --> 00:51:44,696
. دعينا نعود-
. هيا-
310
00:52:12,496 --> 00:52:17,229
سافل قذر ! قريبا يمكنك ان تتجسس
في الجحيم
311
00:52:18,669 --> 00:52:21,331
هل هذا مريح لك ؟
312
00:52:28,045 --> 00:52:32,914
اتمنى لك رحلة جميلة ايهار الروح السوداء
! سنتقابل في الجنة
313
00:52:53,003 --> 00:52:54,630
! سام
314
00:52:55,039 --> 00:52:58,702
شكرا لك , جورج
. لقد وصلت في الوقت المناسب
315
00:52:58,909 --> 00:53:03,505
كيف القوا القبض عليك؟
. لقد اخذوني على حين غرة
316
00:53:14,591 --> 00:53:19,085
هل لاتزال تلك الساعة الموسيقية معك ؟-
. نعم بالطبع معي-
317
00:53:20,097 --> 00:53:23,260
, لقد علمت الى من تعود
. لهذا السبب ارادوا قتلي
318
00:53:23,467 --> 00:53:26,664
ان عليك ان تخبرني على وجه السرعة ؟
. ساقول لك , ارجوك ان تهدأ قليلا
319
00:53:26,870 --> 00:53:30,067
.ساخبرك-
. نعم , نعم انت محق-
320
00:53:30,307 --> 00:53:32,036
. اهدأ
321
00:53:37,881 --> 00:53:40,406
هل ترى ذلك الوادي الذي
هناك ؟
322
00:53:40,818 --> 00:53:46,051
على بعد خمسة اميال من
. هنا قرية مهجورة
323
00:53:46,256 --> 00:53:50,022
هناك شخص يعيش هناك
. هو من يملك تلك الساعة
324
00:53:50,461 --> 00:53:53,919
من هو ؟
! اسمه هيكن
325
00:53:54,131 --> 00:53:56,122
. الزعيم
326
00:53:56,867 --> 00:54:00,735
قائد عصابة الخارجين عن
. القانون في تلك القرية
327
00:54:00,971 --> 00:54:05,567
عندما ترى وجه سوف لن تنساه
. ابدا
328
00:54:19,790 --> 00:54:23,817
انه شيطان مع شعر اشقر
. يشبه ملك الشر
329
00:54:24,027 --> 00:54:29,294
انه مسؤول عن كل شئ حدث
. في هذه المنطقة
330
00:54:53,123 --> 00:54:57,685
احد اعضاء عائلتك قتل
.... اثنين من اخوته
331
00:54:57,928 --> 00:54:59,327
. وكانوا لصوص
332
00:54:59,530 --> 00:55:04,627
لقد ارسلهم الى مزرعتكم املا
. ان يسرقوا سرقة كبيرة
333
00:55:04,835 --> 00:55:06,393
.... نعم
334
00:55:06,637 --> 00:55:09,128
وبعدها عرف كيف ينتقم
. لنفسه
335
00:55:10,374 --> 00:55:15,607
دعنا نذهب الى كوخي وهناك ساشرح
. لك كيف الوصول الى عرين الذئب
336
00:55:15,846 --> 00:55:17,746
. حسنا
337
00:55:37,534 --> 00:55:39,502
! جورج , جورج
ماذا هناك ؟-
338
00:55:39,703 --> 00:55:41,830
. هناك احد ما قادم على الحصان
كم عددهم ؟ -
339
00:55:42,039 --> 00:55:43,836
. اثنان على ما اعتقد
340
00:55:44,041 --> 00:55:45,599
. انتظر انت هنا
341
00:55:45,843 --> 00:55:47,743
. كن حذرا يارجل
342
00:56:29,152 --> 00:56:31,916
ماذا تفعلون هنا ؟
. لاشئ-
343
00:56:32,122 --> 00:56:36,286
واجهنا بالطريق بعض الزبائن
. لناخذ بعدها طريقا اخر
344
00:56:36,493 --> 00:56:38,518
وكم كان عددهم هناك ؟
345
00:56:38,762 --> 00:56:41,196
كثيرون ربما عددهم يفوق العشرين
. قبل ان افقد قدرتي على العد
346
00:56:41,431 --> 00:56:44,525
. قولي لهم مونيكا
. نعم هذا صحيح , لقد كان عددهم اكثر من العشرين-
347
00:56:44,735 --> 00:56:46,965
انهم اصدقاء ياسام
348
00:56:47,170 --> 00:56:50,162
! انتم الاثنان كذابين
349
00:56:51,975 --> 00:56:54,773
. لانكم لم تقابلوا اي احد
. كيف لك ان تعرف
350
00:56:55,012 --> 00:56:57,412
هل تدرك كم هو الوضع خطيرا هناك ؟
351
00:56:57,614 --> 00:57:01,482
حسنا , انها ليست غلطته
. انها غلطتي انا , والان انا هنا وسابقى هنا
352
00:57:01,718 --> 00:57:05,620
. انا تعبانة ومعدتي فارغة
. لاحظ انها تعرف ماذا تريد-
353
00:57:05,822 --> 00:57:08,586
. حسنا , دعونا نذهب الى الداخل
354
00:57:09,693 --> 00:57:12,924
اتمنى ان هناك شيئا نستطيع ان
. ناكله ونشرب , ادخل واصمت
355
00:57:21,672 --> 00:57:24,140
قل لي هل استطعت ان تجد تمايو ؟
356
00:57:24,341 --> 00:57:27,936
لقد استطعت ان اصل للافضل
. الى زعيم العصابة
357
00:57:28,545 --> 00:57:31,946
من هو الزعيم ؟
. تيمايو لاشئ فقط انه عضو
358
00:57:32,182 --> 00:57:36,585
.الزعيم الحقيقي للعصابة هو هيكن
. هيكن ؟ الرجل الذي رايته في بالو بينتو-
359
00:57:36,787 --> 00:57:39,255
لقد انقذني عندما اراد تيمايو
. ان يعتدي علي
360
00:57:39,456 --> 00:57:43,950
انه الرجل الذي اعطى الامر بقتل جميع
! افراد عائلتي
361
00:57:44,161 --> 00:57:49,360
لقد استطاع النجاح في البقاء في الظل ولكن
. الان , اللعبة قد انتهت
362
00:58:04,014 --> 00:58:09,316
هل تعلم تمايو انت لست
. جيدا في العمل
363
00:58:09,553 --> 00:58:14,388
لماذا , لماذا لا ؟
. لانك جعلت نيفادا كد يتبعك الى بالو بنتو
364
00:58:14,591 --> 00:58:16,491
! لم استطع ان افعل شيئا
365
00:58:16,693 --> 00:58:20,254
انني لا اعير اي شأن باي عذر كان
. لقد حصلوا على الفتاة معهم استطعت ان أوخرهم
366
00:58:20,464 --> 00:58:24,798
. هذا لن يوقفه بألتاكيد
. انه على وشك الوصول الى هنا
367
00:58:25,002 --> 00:58:29,462
لم يكن هناك احدا يتبعني
. انت من اضاع ساعة اخي تمايو
368
00:58:31,975 --> 00:58:33,408
..... لكن
369
00:58:33,610 --> 00:58:37,068
. لاتذكر تلك الساعة مرة ثانية
370
00:58:38,882 --> 00:58:40,941
.... نعم
371
00:58:46,323 --> 00:58:49,315
لا تستعمل موضوع الساعة كشيئا
. ضدي انا
372
00:58:49,526 --> 00:58:52,689
لكنك تعلم ان نيفاذا كد هو الوحيد
. المتبقي من عائلة هاملتون
373
00:58:52,929 --> 00:58:55,454
! لا ! اقسم انني لا اعلم هذا هيكن-
. كان عليك ان تعلم هذا -
374
00:58:55,665 --> 00:58:57,496
وكيف لي ان اعرف ان هناك
احد بقي من عائلة هاملتون ؟
375
00:58:57,701 --> 00:58:59,862
كان عليك ان لاتضيع الساعة
. لقد وجد الساعة في مزرعتهم
376
00:59:00,070 --> 00:59:03,699
لقد وجد ساعتك انت في مزرعتهم تتذكر
377
00:59:03,907 --> 00:59:06,535
. انت من ارسلني الى مزرعة هاملتون
! لانك من اراد الانتقام منهم
378
00:59:06,743 --> 00:59:08,506
.كل شئ كان بسبب خطأك انت هيكن
لقد تعبت من اعذارك
379
00:59:08,712 --> 00:59:10,577
. لقد تعبت من اعذارك
380
00:59:17,054 --> 00:59:20,649
راميرز , احضر لي نيفادا كد مع
.اصدقاءه
381
00:59:21,425 --> 00:59:23,290
متى ؟
382
00:59:23,493 --> 00:59:25,927
احضره في الحال حيا او ميتا
383
00:59:26,763 --> 00:59:30,426
راميرز , راميرز
! لا , لا
384
00:59:34,805 --> 00:59:36,170
.... هيكن
385
00:59:36,373 --> 00:59:38,170
! هيكن
386
00:59:41,611 --> 00:59:43,579
! هيكن
387
00:59:57,327 --> 00:59:59,192
.... هيكن
388
01:00:00,697 --> 01:00:02,528
... هيكن
389
01:00:08,905 --> 01:00:10,702
... هيكن
390
01:00:15,112 --> 01:00:16,909
أنا
391
01:00:17,114 --> 01:00:19,105
.... انا ابدا
392
01:00:19,349 --> 01:00:21,909
. بالذي فعلته من اجلك
393
01:03:26,703 --> 01:03:30,332
اغنية جميلة
..... سام , لكنها
394
01:03:30,540 --> 01:03:32,940
. حزينة جدا
395
01:03:36,279 --> 01:03:39,339
.... ارجوك نيفادا
396
01:03:39,549 --> 01:03:41,210
... دعني اذهب معك غدا
397
01:03:41,418 --> 01:03:44,819
.اريد ان اساعدك -
. لا , لا سام -
398
01:03:45,055 --> 01:03:48,491
كل شئ تم الاتفاق عليه
.... عليك ان تذهب الى غدا
399
01:03:48,725 --> 01:03:51,319
. لتخبر الشريف عن مجمل القصة
400
01:03:52,629 --> 01:03:54,995
. كما ترغب ياسيدي
401
01:03:55,365 --> 01:03:57,731
هل ستبقى الفتاة معك ؟
402
01:03:57,967 --> 01:04:02,836
نعم في هذه اللحظات امن مكان
. لها ان تبقى معنا
403
01:04:03,039 --> 01:04:06,941
. وربما ستكون مفيدة لنا ايضا
404
01:04:07,177 --> 01:04:09,168
في حال كنت ترغبين
. في المساعدة
405
01:04:09,379 --> 01:04:11,609
. بالتاكيد انا اريد هذا
. مؤكدا انها تريد هذا-
406
01:04:40,410 --> 01:04:45,109
. هيا , راميرز
407
01:05:14,611 --> 01:05:19,014
هيا , انها مجرد شوكة بسيطة
. ساقوم بسحبها بنفسي
408
01:05:31,628 --> 01:05:34,791
الى اين تعتقدين انت
ذاهبة ؟
409
01:05:34,998 --> 01:05:38,058
. هاهي هي مرة ثانية
410
01:05:38,968 --> 01:05:42,495
دعنا نلقي نظرة على تلك
! النقود
411
01:05:47,444 --> 01:05:53,405
. هل تريدين ان تبقي معنا سوف نمرح معا
. سوف نقتل اثنين منهم اريد منهم احدا حيا-
412
01:05:57,287 --> 01:05:59,653
انها تبدو خائفة
. كن لطيفا معها , راميرز
413
01:05:59,889 --> 01:06:03,848
حاول ان تعاملها كسيدة
. راميرز
414
01:06:04,093 --> 01:06:06,527
هيا راميرز
. امسك
415
01:06:08,798 --> 01:06:10,993
. لاتخافي انهم يمزحون
اين هم اصدقائك ؟
416
01:06:11,201 --> 01:06:13,829
لقد غادروا
. الاتعلم هذا
417
01:06:14,037 --> 01:06:15,834
الى اين هم ذهبوا ؟
! لاتلمسني
418
01:06:16,039 --> 01:06:19,270
ساقول لك كل شئ ,
! فقط ابعد يديك القذرتين عني
419
01:06:19,509 --> 01:06:22,603
لقد تعرض حصاني الى شد عضلي
! وهؤلاء الخنازير التي معي هربوا
420
01:06:22,846 --> 01:06:25,406
! مع عشرة الاف دولار الخاصة بي
421
01:06:25,615 --> 01:06:30,951
هذه العشرة الاف دولار تعود الى
! الزعيم الان وانا لست متاكد بانك تقولين الحقيقة
422
01:06:32,088 --> 01:06:34,386
.... حسنا و الان قولي لي
423
01:06:34,591 --> 01:06:36,957
. اين هم اصدقائك
424
01:06:38,661 --> 01:06:41,129
والان انت تصدقني ؟
425
01:06:41,331 --> 01:06:45,563
دعنا نحاول على الاقل ماذا تعتقد , توم؟
. هيا لنفعل-
426
01:06:45,802 --> 01:06:47,235
! راميرز
427
01:06:47,470 --> 01:06:50,200
! لا احتاج الى اي مساعدة
. استطيع ان ادارة الموضوع بدونكم
428
01:06:51,040 --> 01:06:53,736
اعتقد انها تمرح معنا
429
01:06:53,943 --> 01:06:55,934
. دعني اريك كيف اعالج الامر
! سافل
430
01:06:56,179 --> 01:06:58,773
اغسل نفسك قبل ان
! تلمسني
431
01:07:06,222 --> 01:07:08,213
هل تريدونها حية
432
01:07:08,424 --> 01:07:10,619
! اخرجوا والاقتلتها
433
01:07:12,529 --> 01:07:14,520
! سفلة
434
01:07:14,998 --> 01:07:17,466
! واخرجوا
435
01:07:19,636 --> 01:07:22,196
اين نيفادا ؟
. انه هناك
436
01:07:23,740 --> 01:07:26,208
! اللعنة عليك
437
01:07:30,547 --> 01:07:34,381
جون
! لاتدع ذلك الرجل يهرب منك
438
01:08:28,204 --> 01:08:32,231
. اللعبة انتهت بالنسبة لك ياصديقي
439
01:08:32,475 --> 01:08:36,036
اعطيني هذه البندقيةوحاول ان تدغدغ
! السماء برفع يديك الى الاعلى ايها السافل
440
01:09:59,996 --> 01:10:04,262
نيفادا
. هاهو الرجل الذي تريده حيا
441
01:10:04,901 --> 01:10:09,497
رائع
. والان سيقودنا الى زعيمه مباشرة
442
01:10:09,706 --> 01:10:11,503
ان مخبئهم يقع هناك
. في الاسفل
443
01:10:11,708 --> 01:10:14,438
والان عليك ان تطيعين اوامري
. مونيكا
444
01:10:14,677 --> 01:10:17,703
سوف تتبعين ذلك الطريق
. للوصول الى بيتك سالمة
445
01:10:17,914 --> 01:10:20,178
توقفي لفترة في ارض فورد
446
01:10:20,383 --> 01:10:22,943
واذا لم نستطع ان نلحق بك في الساعات القليلة
القادمة من
447
01:10:23,152 --> 01:10:26,451
الافضل ان تواصلي طريقك
ولاتتوقفي الا في ان تصلي الى
بيتك
448
01:10:26,656 --> 01:10:29,216
لن يكون من اللائق دعك تاتين معنا
449
01:10:29,425 --> 01:10:31,791
لان الوضع سيكون خطيرا جدا
! الوداع
450
01:10:31,994 --> 01:10:33,655
. الوداع
451
01:11:45,501 --> 01:11:49,699
هيكن خذ حذرك انه
نيفادا كد
452
01:12:14,463 --> 01:12:18,832
هيا من هذا الطريق
. اسرعوا ايها الجماعة
453
01:16:52,041 --> 01:16:54,271
! هيا اسرع , ساعدني
454
01:16:54,510 --> 01:16:57,946
هناك مايكفي لنا نحن
. الاثنين
455
01:17:48,664 --> 01:17:51,895
هل تعلم .... ايها الزعيم
... لديك مايكفي من المال هنا
456
01:17:52,134 --> 01:17:54,830
كافي لملئ تابوت لحد
. النهاية
457
01:17:55,037 --> 01:17:58,529
نعم انك على حق
ستفاجاهم حقا
458
01:18:09,418 --> 01:18:11,079
! هيكن
459
01:18:11,287 --> 01:18:14,916
هل تسمع هذا انه صوت
ساعتك ؟
460
01:18:19,328 --> 01:18:22,263
. ساعتك الذهبية العظيمة
461
01:18:22,464 --> 01:18:25,558
وهذه هي التي تحسب لك
ماتبقى لك من حياتك
462
01:18:42,151 --> 01:18:45,712
. لقد انتهى كل شئ , هيكن
463
01:22:02,818 --> 01:22:05,946
لقد قمنا بعمل جيد هنا
. هل مقتنع الان
464
01:22:06,155 --> 01:22:09,750
نعم بالتاكيدوحتى انت يجب
. ان تكون فخور بعملك
465
01:22:09,958 --> 01:22:12,620
انا , لماذا ؟
466
01:22:12,828 --> 01:22:15,592
سوف تحصل على الجائزة
467
01:22:19,201 --> 01:22:22,364
.... اوه يا كد
468
01:23:05,447 --> 01:23:08,814
الي القاء حظ سعيد
468
01:23:09,958 --> 01:23:20,620
ترجمة ليث - بغداد 2016
تعديل الوقت لهذة النسخة
م اسامة محمد حنفي
47167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.