All language subtitles for Coffin Full of Dollars (1971) [1080p] [BluRay] [YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,625 --> 00:00:15,584 ترجمة ليث - بغداد 2016 تعديل الوقت لهذة النسخة م اسامة محمد حنفي 2 00:01:15,709 --> 00:01:17,574 ....جف 3 00:01:17,778 --> 00:01:19,405 ... توم 4 00:01:20,247 --> 00:01:22,112 انهم موتى 5 00:01:39,800 --> 00:01:42,394 كيف حدث هذا ؟ 6 00:01:42,636 --> 00:01:47,403 ماذا بك , هل فقدت لسانك ؟ مارتينيز ! ماذا يحدث هناك ؟ 7 00:02:04,625 --> 00:02:08,584 . هذا مستحيل ! اخوتي 7 00:02:08,795 --> 00:02:11,263 ! توم ! جف 8 00:02:11,465 --> 00:02:13,092 ! جف 9 00:02:13,300 --> 00:02:14,961 .... توم . هل هذا حقيقي 10 00:02:15,168 --> 00:02:20,504 .... تومي , تومي ... تومي , تومي ... لا 11 00:02:50,470 --> 00:02:53,997 مارتينز انا لم ائتمنهم اليك لكي ترجعهم ! لي جثث 12 00:02:54,207 --> 00:02:58,940 ! انت سافل ! ولاتستحق الحياة 13 00:03:03,283 --> 00:03:05,751 يجب عليك ان تموت ! مثل اي افعى ضارة 14 00:03:05,952 --> 00:03:09,388 قف , هيكن ! اهدأ ! هيا , هذا يكفي ! كفى 15 00:03:09,589 --> 00:03:13,753 ! هذا يكفي !انت لايمكنك ان تغرق الامك في الدماء . هل تسمعني ,اهدأ قليلا 16 00:03:18,999 --> 00:03:22,662 يجب علي ان اخبر والدي الان , . احتفظ بهذا 17 00:03:23,370 --> 00:03:26,305 اقسم لي بانك سوف تنتقم لاخوتي 18 00:03:30,010 --> 00:03:34,504 . اقسم , بانهم سيدفعون الثمن 19 00:03:37,117 --> 00:03:41,918 . وهذه الساعة سوف تعد لي الساعات 20 00:03:42,122 --> 00:03:45,216 ! يجب ان يموت ... . اعتقد انني اعرف من هو المسؤول عنها 21 00:03:45,425 --> 00:03:48,189 لا انني اعرف اين كان توم وجف . بالامس 22 00:03:48,428 --> 00:03:52,831 ! انكم الاخوة هاملتون المسؤولون عن ما حصل ! قم اخذنا الى القاضي اذن- 23 00:03:53,033 --> 00:03:57,493 ! اخر قاضي سوف ترونه هو انا ! امنحكم عشرة ثواني للخروج 24 00:03:57,704 --> 00:04:00,969 ! انت تحاول ان تخدعنا 25 00:04:17,157 --> 00:04:19,455 . اعطيني هذه 26 00:04:24,631 --> 00:04:26,656 اللعنة عليكم 27 00:04:36,209 --> 00:04:38,939 لقد تم الاخذ بثار . اخوة هيكن 28 00:09:11,418 --> 00:09:13,318 سيدي، سيدي 29 00:09:14,154 --> 00:09:15,553 نعم ؟ 30 00:09:15,755 --> 00:09:18,451 لقد اتيت متاخرا كثيرا 31 00:09:20,660 --> 00:09:23,026 اين اخوتي ؟ . لقد قتلوهم 32 00:09:23,263 --> 00:09:27,962 ! لقد كان فظيعا . ولم استطع ان افعل شيئا لانقاذهم 33 00:09:31,071 --> 00:09:33,505 ولكنك تعرف من الذي فعلها اليس كذلك ! من هو ؟ 34 00:09:33,706 --> 00:09:36,004 لا , الذي اعرفه فقط . انهم كانوا كثيرين 35 00:09:36,209 --> 00:09:40,612 لقد كانوا عصابة من الخارجين ! عن القانون يقودهم مكسيكي- 36 00:09:42,782 --> 00:09:45,876 اين كنت انت عندما حدث هذا .... اين ؟ 37 00:09:46,086 --> 00:09:51,615 . عندما وصلت كان كل شئ متاخرا - 38 00:09:51,825 --> 00:09:56,091 رباه لقد كنت مرعوبا او خائفا من ان . اقتل معهم 39 00:09:56,296 --> 00:09:59,493 , سامحني ! سامحني ياسيدي 40 00:10:00,667 --> 00:10:02,862 حسنا يا سام . اهدأ الان 41 00:10:03,069 --> 00:10:05,503 . قول لي كل شئ 42 00:10:10,110 --> 00:10:12,840 .... عندما انتهت الحرب 43 00:10:13,847 --> 00:10:16,577 ... قلت لنفسي 44 00:10:16,783 --> 00:10:19,411 . انت رجل حر الان 45 00:10:20,253 --> 00:10:22,721 . والتمست الطريق 46 00:10:23,590 --> 00:10:26,582 . اردت ان اذهب شمالا 47 00:10:26,793 --> 00:10:29,591 . لكنني لم استطع 48 00:10:29,796 --> 00:10:33,425 وكنت اروم الذهاب على طول الطريق . الى البيت الذي ولدت فيه 49 00:10:33,633 --> 00:10:39,299 ومن اجل عائلتك , اخوتك , ووالدك 50 00:10:39,506 --> 00:10:43,670 كان يجب ان يعيشوا , لم استطع ان افعل شيئا 51 00:10:44,043 --> 00:10:47,342 لقد كانت مثل انني اسمع صوتك تناديني . من داخل قلبك 52 00:10:47,547 --> 00:10:52,211 بطريقي الى هنا كان كل شئ متاخرا, النار حرقت كل شئ في المزرعة 53 00:10:53,753 --> 00:10:57,746 واصل ! لقد حرقوا كل المزرعة - 54 00:11:01,427 --> 00:11:03,861 وبالنسبة الى اسمائهم هل تستطيع ان تخبريني من هم هؤلاء ؟ 55 00:11:04,097 --> 00:11:07,624 هل استطعت ان تميز احد منهم ؟ . لا- 56 00:11:07,834 --> 00:11:10,701 . لقد كانوا عصابة من اللصوص 57 00:11:10,904 --> 00:11:15,000 وكما اخبرتك مسبقا انني لا . اعرف عنهم شيئا 58 00:11:15,208 --> 00:11:19,110 لكنني استطيع ان اميز المكسيكي . من بين الالاف 59 00:11:23,917 --> 00:11:29,787 ولكنني وجدت هذه بين رماد المنزل المشتعل . لاتزال دافئة 60 00:11:36,763 --> 00:11:40,199 لكنها لاتعود الى اي . من عائلتك 61 00:11:41,401 --> 00:11:43,869 شكرا لك الوداع يا سام 62 00:11:44,070 --> 00:11:48,336 هذه الساعة ستعد الساعات . الى حين تتحقق العدالة 63 00:11:48,541 --> 00:11:50,600 . سوف اراك مجددا 64 00:11:52,579 --> 00:11:55,047 شكرآ لك يا سام 65 00:11:56,583 --> 00:12:00,644 الى اين انت ذاهب ؟ الى البحث عن مالك 66 00:12:01,254 --> 00:12:03,552 هذه الساعة . الوداع 67 00:12:54,807 --> 00:12:59,267 النجدة !سراق ! اللصوص ! لقد سرقوا البنك ! تعالوا الى هنا بسرعة 68 00:12:59,512 --> 00:13:01,605 ! النجدة 69 00:13:24,837 --> 00:13:26,668 .... يا يسوع 70 00:13:26,873 --> 00:13:31,276 اهنيك , ايها الغريب في القلب تماما 71 00:13:31,511 --> 00:13:34,878 هؤلاء هم الاخوة سوليفان . وعليهم جائزة كبيرة 72 00:13:35,081 --> 00:13:38,278 انني لست مهتما بالجائزة 73 00:13:38,484 --> 00:13:40,952 واكون سعيدا لو استبدلتها الجائزة بالمعلومات التي احتاج لها 74 00:13:41,154 --> 00:13:44,214 عن الشخص الذي يستملك هذه الساعة ؟ 75 00:13:58,571 --> 00:14:02,701 انا ليس لدي اي معلومات عن هذا الشخص , من انت على اي حال ؟ 76 00:14:03,209 --> 00:14:07,839 انا نيفاد . نيفادا كد لاي شخص مهتم بالسؤال 77 00:14:09,449 --> 00:14:11,781 . اتمنى ان تجده يوما 78 00:14:36,909 --> 00:14:39,503 سيدي , تامايو انهى المهمة التي كلفته بها 79 00:14:39,712 --> 00:14:42,044 لقد اختطف ابنة الفريد بينسون . الصغيرة 80 00:14:42,248 --> 00:14:45,217 وانه ينتظرنا في . بالو بينتو 81 00:14:46,119 --> 00:14:49,748 عمل جيد ,جهزوا حصاني . سوف نغادر في الحال 82 00:14:49,956 --> 00:14:52,322 تمايو يحتاج الى احد يراقبه . عن قرب 83 00:14:52,558 --> 00:14:55,459 اي شئ اخر يمكن ان تخبرني به , راميرز ؟ 84 00:14:55,661 --> 00:14:58,630 الاخوة سوليفان تم قتلهما عندما كانا يخرجان من البنك 85 00:14:58,831 --> 00:15:01,459 لقد كان نيفادا كد من قتلهما ولديه ساعة تشبه الساعة التي اعطيتها الى تمايو 86 00:15:01,667 --> 00:15:05,899 وكان يحاول ان يبادلها من اجل بعض المعلومات 87 00:15:06,139 --> 00:15:08,073 وحاول ان يعلم الساعةتعود لمن 88 00:15:08,307 --> 00:15:11,208 هو لن يعرف ابدا ! جهز لي حصاني 89 00:15:11,411 --> 00:15:13,208 . حسنا زعيم 90 00:16:04,030 --> 00:16:06,191 . هيا انزلي , ياعزيزتي . لاتلمسني- 91 00:16:06,432 --> 00:16:07,990 انت سافل منحط اتركوني- 92 00:16:08,201 --> 00:16:12,001 اتركوني والدي سوف يجعلكم تدفعون الثمن 93 00:16:12,205 --> 00:16:15,003 اتركوني انتم مجموعة من السفلة حمقاء مثلك لا تستطع ان تخوفنا- 94 00:16:15,208 --> 00:16:20,441 اتركوني 95 00:16:20,680 --> 00:16:22,238 اتركوني هيا والا نقوم باذيتك- 96 00:16:22,448 --> 00:16:25,474 97 00:16:25,718 --> 00:16:30,655 98 00:17:11,197 --> 00:17:17,193 هذه حصتك ياجيمس . والباقي سوف يذهب الى الرئيس كالعادة 99 00:17:25,678 --> 00:17:28,738 ماذ سنفعل معها ايها الرفاق اعتقد ان كل منكم يستحق حصة منها 100 00:17:28,948 --> 00:17:33,715 نعم , نعم ! دعونا نتراهن عليها من هو الذي يدفع اعلى سعر 101 00:17:33,920 --> 00:17:38,584 ان اضع سعر 5000 دولار عليها 102 00:17:43,763 --> 00:17:46,789 لقد قلت 5000 ! دولار 103 00:17:47,800 --> 00:17:52,328 اي احد لديه سعر اعلى . فلنسمعه 104 00:17:53,573 --> 00:17:56,337 وهذا بالضبط 105 00:17:57,443 --> 00:18:00,207 على والدها ان يدفعه ... بالتحديد 106 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 في حالة رغبته ان يراها تعود 107 00:18:04,517 --> 00:18:07,452 .... لا! لا - .... في غضون ذلك 108 00:18:07,653 --> 00:18:09,644 ..... انا سوف اعتني بها- . ارجوك 5000 دولا كثير جدا- 109 00:18:09,889 --> 00:18:13,017 والدي ليس لديه هذا المبلغ من ... المال سوف افعل اي شئ تريده , لكن 110 00:18:13,259 --> 00:18:17,252 والدي ليس لديه هذه الكمية الافضل له ان يبحث عنه 111 00:18:17,463 --> 00:18:19,454 عاهرة 112 00:18:20,800 --> 00:18:22,791 أنت تعرف، تامايو 113 00:18:23,002 --> 00:18:25,971 هذه المراة اغلى جدا من مبلغ الخمسة الاف دولار 114 00:18:26,172 --> 00:18:28,663 لا تستطيع ان تعاملها بتلك الطريقة 115 00:18:28,874 --> 00:18:31,570 وفي الوقت الذي نلقي به . النظرة على المال تستطيع ان تفعل بها ماتشاء 116 00:18:31,777 --> 00:18:34,712 وحتى ذلك الوقت انت مسؤول عنها 117 00:18:34,914 --> 00:18:38,406 .انظر انا المسؤول هنا . بالتاكيد انت هذا- 118 00:18:38,618 --> 00:18:40,984 . انني فقط اريد حصتي 119 00:18:42,888 --> 00:18:45,049 لماذا تنظرين الي هكذا ؟ 120 00:18:45,257 --> 00:18:49,318 . لافائدة منها الان !خذوها الى الخارج ! الجميع الى الخارج 121 00:18:49,528 --> 00:18:51,655 ماذا تنتظرون ؟ 122 00:18:53,366 --> 00:18:57,632 ماذا بشان شراب ؟ لم تقوم بتقديم . اي شئ لي كما كنت تفعل سابقا 123 00:18:59,038 --> 00:19:03,099 انت تعلم هيكن انت لاتعاملني كزعيم غريب 124 00:19:03,342 --> 00:19:06,539 انت مخطئ , انت من نسيت . هو الزعيم هو انت الان 125 00:19:06,746 --> 00:19:10,204 لهذا انني مجبر على ان . اذكرك بهذا 126 00:19:11,417 --> 00:19:16,116 يبدو ان تعيينك كزعيم جماعة . قد شغلت راسك , عليك ان تتذكر هذا 127 00:19:18,791 --> 00:19:22,124 . ولد جيد تمايو . دعنا نشرب نخبا لذلك 128 00:19:22,328 --> 00:19:25,422 تمايو , انني لم أتي الى هنا ... فقط لاجمع حصتي 129 00:19:25,631 --> 00:19:27,997 ولكن ايضا لاخبرك بشي . مهم جدأ 130 00:19:28,200 --> 00:19:30,725 سيكون من الجيد ان نحل الجماعة بالحال- ماذا تقصد بحل الجماعة ؟ - 131 00:19:30,970 --> 00:19:33,905 . فقط لوقت قليل . هناك صائد جوائز في المنطقة 132 00:19:34,140 --> 00:19:38,839 رجل سريع , ولا اريد منه . ان يقوم بلفت انتباه الفيدراليين 133 00:19:39,045 --> 00:19:41,912 هذا الشخص يقتل .....الناس 134 00:19:42,114 --> 00:19:45,550 . دون ان تغمض عينه 135 00:19:50,222 --> 00:19:53,453 لا اريد اي مشاكل الان- . هل انت خائف- 136 00:19:53,659 --> 00:19:56,992 انني افترض بانك تمزح , هل تريد ان تقتل؟ استطيع ان اقتلك مثل اي سطر 137 00:19:57,196 --> 00:19:59,824 اذا قلتها ثانية ستكون اخر كلمة لك . مع علمي انك لست جدي بها 138 00:20:00,032 --> 00:20:02,967 هذا الرجل يتباهى بساعة جيب ....كالتي 139 00:20:03,169 --> 00:20:06,070 اعطيتها لك عندما قتل اخوتي وتعود لتوم .... بالتاكيد انها ليست كالتي- 140 00:20:06,305 --> 00:20:10,071 انك لاترى الموضوع من وجهة اخرى 141 00:20:11,177 --> 00:20:15,079 انت بالضبط عليك ان تقعني بهذا انها ليست نفس الساعة 142 00:20:15,281 --> 00:20:17,943 افعل كما اقول لك فرق افضل رجالنا . حالا ونحل الجماعة 143 00:20:18,150 --> 00:20:20,983 انا لا اريد اضاعة اي وقت 144 00:20:21,220 --> 00:20:24,815 اذهب واطلع على هذا الغريب وما لديه من معلومات 145 00:20:25,057 --> 00:20:27,753 نستطيع ان نتخلص منه اذا . اردت 146 00:20:27,960 --> 00:20:30,326 . انت الزعيم 147 00:20:31,197 --> 00:20:36,464 انت تبقى مع الفتاة مع رجلين او ثلاثة . وكن في معاملتك للمراة جيدا 148 00:20:37,069 --> 00:20:39,902 . انها من مسؤولياتك . وماذا بشأن الرجل - 149 00:20:40,139 --> 00:20:42,039 لا اعرف اي شئ عنه . حاليا 150 00:20:42,241 --> 00:20:45,904 الشئ الوحيد الذي اعرفه عنه . انه يرتدي الاسود 151 00:20:47,413 --> 00:20:51,645 وانه سريع جدا باستعمال المسدس وماذا سنفعل معه - 152 00:20:51,884 --> 00:20:56,947 انت الزعيم الان حسنا ولكنها لن تكون سهلة- 153 00:20:57,156 --> 00:21:01,024 هذه مشكلتك الان تمايو . لن تكون مشكلة بالنسبة لك 154 00:21:01,260 --> 00:21:04,024 بعد هذا كله انت من ترك الساعة . ووضعنا بتلك المشكلة 155 00:21:04,263 --> 00:21:08,097 ماذا هو اسم صائد الجوائز هذا ؟ 156 00:21:09,535 --> 00:21:12,698 عندما رأى الأخوين سوليفان قتلهم... 157 00:21:13,839 --> 00:21:16,330 ... انه يسمى نفسه نيفادا كد 158 00:21:18,210 --> 00:21:23,045 سيكون من السهل ان تجد الرجل عندما تسال عليه بين الاسماء 159 00:21:23,682 --> 00:21:26,617 حاول ان تجده . وتجلبه الى هنا 160 00:21:26,819 --> 00:21:31,756 حتى ذلك الوقت ربما سوف احصل . على تفسير بحمله ساعة اخي 161 00:21:31,957 --> 00:21:34,482 وفي حال ليس لديه 162 00:21:34,693 --> 00:21:37,184 . سيشعر بالاسف 163 00:21:51,343 --> 00:21:55,541 تذكر ان تراقب خطواتك . تيمايو 164 00:21:56,015 --> 00:21:58,381 . هيابنا , راميرز 165 00:22:52,705 --> 00:22:55,071 . راقب ذلك الرجل . انه هو 166 00:22:58,110 --> 00:22:59,441 . يوم جيد , ايها الرجال 167 00:22:59,678 --> 00:23:02,613 هل انت هنا للتخلص من رائحة الجنازة ؟ 168 00:23:02,848 --> 00:23:06,944 ان رائحة النساء وعفونة الخيول . هي افضل العطور لدي 169 00:23:07,152 --> 00:23:10,087 انا افضل صوت سندات . الدولار 170 00:23:10,289 --> 00:23:14,783 ماذا بك ياحامل المسدس . كانك تخاف من النساء 171 00:23:16,528 --> 00:23:18,962 هل اتيت ؟ . اراك لاحقا , عزيزتي- 172 00:23:19,164 --> 00:23:21,428 . لدي شئ افعله الان 173 00:23:21,634 --> 00:23:24,228 الكثير من النساء . صديقي 174 00:23:24,470 --> 00:23:26,700 . اريد ان اكون الرابع 175 00:23:26,906 --> 00:23:29,340 هل تسمحون لي بالجلوس؟ 176 00:23:30,676 --> 00:23:34,612 اذا كنت محظوظ باللعب . تستطيع ان تجلس , نعم 177 00:24:25,297 --> 00:24:27,128 200 $ 178 00:24:27,633 --> 00:24:29,464 . انا امرر 179 00:24:31,003 --> 00:24:32,698 . كل هذا 180 00:24:33,872 --> 00:24:35,499 امرر 181 00:24:36,375 --> 00:24:38,240 . ماذا لديك 182 00:24:39,912 --> 00:24:42,039 واحد , اثنين , ثلاثة . ثلاث اسات 183 00:24:42,781 --> 00:24:44,612 . سيئا جدا 184 00:24:50,389 --> 00:24:53,290 .هل تريدون جولة اخرى . لا , شكرا- 185 00:24:53,492 --> 00:24:56,484 انت جيدا بالنسبة لنا . ياصديقي 186 00:24:57,830 --> 00:25:03,530 انا مستعد ان اقدم لكم لعبة اخرى . تستطيعون بها تعويض ماخسرتوه 187 00:25:05,537 --> 00:25:07,300 القوا نظرة على هذه الساعة 188 00:25:07,506 --> 00:25:09,997 اللعبة التي اقدمها لكم . لاتتضمن اي مخاطرات 189 00:25:10,209 --> 00:25:12,268 . فقط يمكنكم ان تربحوا 190 00:25:12,511 --> 00:25:15,207 القوا نظرة قريبة عليها . واسمعوا نغمتها الرائعة 191 00:25:15,414 --> 00:25:21,478 حسنا , انا على استعداد لتحويل . هذه النغمة الرائعة الى نغمة سندات الدولار 192 00:25:23,956 --> 00:25:28,916 سوف امنح كل الربح الذي حصلت .... عليه بالاضافة الى هذا 193 00:25:29,128 --> 00:25:34,760 الى الشخص الذي يخبرني . من هو مالك هذه الساعة 194 00:25:44,443 --> 00:25:46,570 . انا ساقول لك 195 00:25:51,350 --> 00:25:54,945 انتم شهود ..وشاهدتم بانفسكم 196 00:25:55,154 --> 00:25:57,554 هؤلاء الاثنين كيف . يغشون 197 00:28:29,007 --> 00:28:31,942 ! باكو . لقد نلت منه 198 00:29:56,528 --> 00:30:00,464 ! لا تتحرك 199 00:30:05,904 --> 00:30:08,236 ! ارفع يديك 200 00:30:19,051 --> 00:30:21,884 ... اذا كنت انت الشريف 201 00:30:22,454 --> 00:30:25,389 . فقد قتلته لك 202 00:30:25,590 --> 00:30:30,323 واذا كنت انت صديقه فهذه البندقية ! لاتزال محشوة 203 00:30:30,529 --> 00:30:33,657 . هل انت صائد للقتلة 204 00:30:34,766 --> 00:30:37,530 ماهو الذي يهمك من . اكون انا 205 00:30:39,037 --> 00:30:41,562 دعني اتاكد من كونك . هل تستحق شيئا 206 00:30:41,807 --> 00:30:45,903 انت تضيع وقتك سيدي الكل في . هذه الانحاء يعرف من اكون 207 00:30:46,111 --> 00:30:49,547 انا مايك هاملتون . المعروف بنيفادا كد 208 00:30:49,748 --> 00:30:56,210 لقد قمت بقتل 11 مجرما انسجاما . للقانون السائد هنا 209 00:30:56,421 --> 00:31:01,256 بالنسبة الى مصادر موثوق بها . ان الحق كان معي قبل ان يلفظ ضحاياي انفاسهم الاخيرة 210 00:31:01,460 --> 00:31:04,327 يستمعون لهذا الجرس 211 00:31:04,529 --> 00:31:09,626 وهذه الموسيقى ستتوقف عندما . اجد صاحب هذه الساعة 212 00:31:12,404 --> 00:31:16,465 انت مشهور جدا يجب ان نخشاك ماذا هناك؟ 213 00:31:25,350 --> 00:31:27,784 هناك احدا ما قادم دعنا . تخفي غنيمتك 214 00:31:27,986 --> 00:31:29,283 . نعم , نعم 215 00:31:43,568 --> 00:31:48,301 كيف استطعت ان تسمعهم قبلي ؟ . انه سر لا استطيع ان اقوله لك - 216 00:31:48,507 --> 00:31:51,999 شارلس بنسون , لم نخبرنا بهذا . الموعد 217 00:31:52,210 --> 00:31:55,611 انت تبدو متفاجأ ماذا تريدون ؟ - 218 00:31:55,847 --> 00:31:58,179 انت اب مونيكا صح ؟ . صحيح- 219 00:31:58,383 --> 00:32:04,151 انت تعلم ماذا نحن نريد اعتقد هذا ولكن انتظر للحظة 220 00:32:04,389 --> 00:32:06,880 . انا لارى ابنتي معكم 221 00:32:08,860 --> 00:32:11,124 . انا لن ادفع حتى اراها 222 00:32:35,120 --> 00:32:37,554 هيا من المفروض . ان تطلق النار 223 00:33:09,387 --> 00:33:13,915 لماذا فعلت هذا ؟ . لانه سوف يدلنا على الطريق لزعيمهم 224 00:33:14,593 --> 00:33:19,257 وبندقيتي . لانك بدوني , لكنت ميتا الان 225 00:33:26,671 --> 00:33:29,367 دعنا نلقي نظرة على ذلك . الرجل 226 00:33:51,863 --> 00:33:54,195 . انا شبه منتهي 227 00:33:54,432 --> 00:33:56,957 ولا ادري هل استطيع ان . اثق بكما 228 00:33:58,370 --> 00:34:01,339 . هنا عشرة الاف دولار 229 00:34:01,540 --> 00:34:04,941 وقد طلبوها مني كفدية لاطلاق سراح . ابنتي 230 00:34:05,377 --> 00:34:10,679 كان من المفروض ان اسلمها . الى احد المكسيكيين اسمه تمايو 231 00:34:11,383 --> 00:34:16,286 . وهو التي هيا في عهدته . ويمسك بها كرهينة 232 00:34:17,489 --> 00:34:22,586 اين هو , اين كان من المفروض ان تلتقي بتمايو هذا ؟ 233 00:34:25,597 --> 00:34:28,031 . في بالو بنتو 234 00:34:30,235 --> 00:34:33,534 عشرة الاف دولار دعني القي . نظرة واتاكد انها موجودة هناك 235 00:34:33,738 --> 00:34:39,005 هذه النقود تعود الى مونيكا بنسن . ولدي النية ان اساعدها 236 00:34:39,210 --> 00:34:42,611 انت تقصد باننا الاثنين . سوف نساعدها 237 00:34:42,614 --> 00:34:43,945 حسناً 238 00:34:44,182 --> 00:34:45,877 اذن , انت اردت ان . تكون ذكي 239 00:34:46,084 --> 00:34:50,384 ارسلتك الى ان تقابل والد الفتاة ولكنك اردت ان تهرب بالمال 240 00:34:50,589 --> 00:34:54,491 .انا ليست لي علاقة بالموضوع انها فكرة ستيف . اخرس- 241 00:34:54,693 --> 00:34:59,790 . لقد فقدنا رجالنا مع النقود . بجانب انت وضعت 242 00:34:59,998 --> 00:35:02,091 نيفادا كد في اثرنا 243 00:35:08,506 --> 00:35:12,067 لماذا جعلك تهرب منه بسهولة ؟ 244 00:35:13,745 --> 00:35:16,043 لانه يريد تتبع خطواتك . لكي يجدنا 245 00:35:17,182 --> 00:35:19,446 يجب ان تكون هذه هي . فكرته 246 00:35:19,651 --> 00:35:23,485 المواصفات التي وصفته انت بها ! يجب ان يكون هو بنفسه 247 00:35:23,722 --> 00:35:25,917 اغلقوا جميع المنافذ التي . تؤدي الى القرية 248 00:35:26,124 --> 00:35:28,319 ! هيا دعونا نذهب ..... عندما ياتي نيفادا كد 249 00:35:28,526 --> 00:35:30,960 . يجب ان نقوم باستقباله استقبال حار . وماذا ستعمل بشأن هذا, تمايو 250 00:35:31,162 --> 00:35:35,826 هناك فقط طريقة واحدة للتعامل مع هذا . انه يستحق ان يموت 251 00:35:39,838 --> 00:35:41,703 . جهز الرجال للتحرك 252 00:35:42,140 --> 00:35:44,335 ! هيا . لا ! انتم قتلة 253 00:35:44,542 --> 00:35:48,239 ! دعوني اذهب ! ليكن هذا درسا لكم 254 00:35:48,446 --> 00:35:50,107 لا 255 00:36:27,585 --> 00:36:30,418 التحويلة التي تؤدي الى بالو بنتو هي هناك . بالاسفل سنفترق هنا 256 00:36:30,622 --> 00:36:33,750 انا اواصل الى الامام وانت تذهب شرقا لماذا ؟ 257 00:36:33,958 --> 00:36:36,449 لانه قد تكون هناك مراقبة على . التحويلة 258 00:36:36,661 --> 00:36:40,495 . وان هناك احتمال ان تمايو يعتقد بانني لوحدي اين سوف نلتقي اذن ؟ 259 00:36:40,699 --> 00:36:44,328 في شمال القرية . من هناك سوف نراقب بدون ازعاج 260 00:36:44,536 --> 00:36:48,472 اريد ان اعرف كم عددهم . الى اللقاء . الى اللقاء 261 00:36:55,780 --> 00:36:58,578 لقد رأيناه إنه قادم 262 00:36:59,017 --> 00:37:00,041 انا متحمس للقاءه . انه لن يتجرأ وياتي ليلا 263 00:37:00,051 --> 00:37:05,614 . سوف يقع في الفخ غدا غادروا ! الى مواقعكم 264 00:37:13,865 --> 00:37:16,163 اتجهوا الى اماكنكم ! جميعكم 265 00:37:16,367 --> 00:37:17,959 ! اسرعوا 266 00:40:36,634 --> 00:40:38,568 ! النجدة 267 00:40:45,176 --> 00:40:46,609 ! النجدة 268 00:43:02,847 --> 00:43:04,838 اهدائي لقد امسكت ! بك 269 00:43:16,961 --> 00:43:19,486 . هيا ! انت حرة الان 270 00:43:19,697 --> 00:43:21,631 ! ابقي هنا 271 00:45:23,221 --> 00:45:25,451 اني انتظركم بالخارج . هيا اخرجوا 272 00:45:25,823 --> 00:45:27,723 ! ها انا 273 00:47:42,493 --> 00:47:44,324 ! نيفادا 274 00:47:44,795 --> 00:47:47,423 تيمايو لقد هرب بعيد . تيماو المكسيكي 275 00:47:47,631 --> 00:47:49,758 . نعم لقد رأيته 276 00:47:56,374 --> 00:47:58,774 . ضعي هذا عليك 277 00:48:00,911 --> 00:48:03,379 لابد انك تشعرين بالبرد ؟ 278 00:48:04,014 --> 00:48:07,814 هذه هي اموال فديتك . تعود لك الان 279 00:48:08,052 --> 00:48:10,612 شكرا لك . ماذا تنتظر الان انت تضيع الوقت دعنا نتبع تمايو 280 00:48:10,821 --> 00:48:16,282 . لقد ذهب بهذا الاتجاه دعنا نتبع تمايو . حسنا . تعالي معنا مونيكا 281 00:48:47,158 --> 00:48:48,853 ! قفوا 282 00:48:49,960 --> 00:48:52,292 ان الوضع خطيرا بالنسبة . الى امراة 283 00:48:52,496 --> 00:48:56,364 سوف اعالج الامر لوحدي . انت حاول ان توصل المراة الى بيتها امنة 284 00:48:56,734 --> 00:49:00,465 ماذا ؟ تعالج الامر لوحدك ؟ 285 00:49:01,739 --> 00:49:04,867 انا افهم انت تحاول ان . تكون اذكى مني 286 00:49:05,075 --> 00:49:07,942 اذا كنت تريد الحصول على الجائزة الخاصة . بتمايو دعنا نفعلها بطريقتي انا 287 00:49:08,179 --> 00:49:10,704 انا اذهب خلف تمايو 288 00:49:10,915 --> 00:49:14,544 ... وانت تذهب مع الفتاة الى بيتها لا احتاج الى مساعدتك في الذهاب 289 00:49:14,752 --> 00:49:16,982 . انني اعرف الطريق جيدا الى بيتي 290 00:49:20,291 --> 00:49:23,351 جائزة تمايو هي لك بكل دولار قذر بها 291 00:49:23,594 --> 00:49:26,324 ولكن اولا عليك ان ترافق . مونيكا الى بيتها 292 00:49:26,530 --> 00:49:29,693 سوف نلتقي بطريق . كرين وود 293 00:49:29,900 --> 00:49:33,666 . انا اوافق ان افعلها بدون . اية شروط مسبقة 294 00:49:34,538 --> 00:49:36,563 . والان الى اللقاء 295 00:50:25,422 --> 00:50:27,754 ! تمايو 296 00:50:30,261 --> 00:50:32,354 ! تمايو 297 00:50:34,965 --> 00:50:38,059 ماذا حصل بك ؟ . لقد جرحت, ولكن ليس شيئا خطيرا- 298 00:50:38,302 --> 00:50:41,635 كيف حصل ذلك , هل كنت تقاتل او ماذا ؟ . لاتسال اسئلة كثيرة , دعنا لكي نرى هيكن 299 00:50:41,839 --> 00:50:44,399 انه نيفادا ؟ . اذا عدت هذا الاسم على مسامعي ساطلق النار عليك - 300 00:50:44,642 --> 00:50:47,042 نيفادا . ها ؟ ! اخرس - 301 00:51:13,070 --> 00:51:15,368 انتظري دقيقة ماذا تريد ؟- 302 00:51:15,573 --> 00:51:20,067 السرج الخاص بك يظهر انه نازل من طرف دون الاخر . ربما الحقيبة ثقيلة نوعا ما 303 00:51:20,277 --> 00:51:23,075 بالتاكيد لديك بالحقيبة . مبلغ عشرة الاف دولار 304 00:51:23,280 --> 00:51:27,307 لاتحاول ان تلعب العاب معي . انني اعلم جيدا ماذا يدور في عفلك. جون 305 00:51:27,551 --> 00:51:30,111 اذا كنت تريد المال خذه . اذن 306 00:51:30,321 --> 00:51:34,417 لا انني فقط احاول ان امزح . انني لا اقصدها بذلك المعنى 307 00:51:34,625 --> 00:51:37,753 حسنا , اذا كنت لاتريد المال . دعنا لانضيع اي من الوقت 308 00:51:37,962 --> 00:51:41,762 دعنا نتبع صديقك . انني لا اشعر باني اريد العودة الى البيت باي حال 309 00:51:41,966 --> 00:51:44,696 . دعينا نعود- . هيا- 310 00:52:12,496 --> 00:52:17,229 سافل قذر ! قريبا يمكنك ان تتجسس في الجحيم 311 00:52:18,669 --> 00:52:21,331 هل هذا مريح لك ؟ 312 00:52:28,045 --> 00:52:32,914 اتمنى لك رحلة جميلة ايهار الروح السوداء ! سنتقابل في الجنة 313 00:52:53,003 --> 00:52:54,630 ! سام 314 00:52:55,039 --> 00:52:58,702 شكرا لك , جورج . لقد وصلت في الوقت المناسب 315 00:52:58,909 --> 00:53:03,505 كيف القوا القبض عليك؟ . لقد اخذوني على حين غرة 316 00:53:14,591 --> 00:53:19,085 هل لاتزال تلك الساعة الموسيقية معك ؟- . نعم بالطبع معي- 317 00:53:20,097 --> 00:53:23,260 , لقد علمت الى من تعود . لهذا السبب ارادوا قتلي 318 00:53:23,467 --> 00:53:26,664 ان عليك ان تخبرني على وجه السرعة ؟ . ساقول لك , ارجوك ان تهدأ قليلا 319 00:53:26,870 --> 00:53:30,067 .ساخبرك- . نعم , نعم انت محق- 320 00:53:30,307 --> 00:53:32,036 . اهدأ 321 00:53:37,881 --> 00:53:40,406 هل ترى ذلك الوادي الذي هناك ؟ 322 00:53:40,818 --> 00:53:46,051 على بعد خمسة اميال من . هنا قرية مهجورة 323 00:53:46,256 --> 00:53:50,022 هناك شخص يعيش هناك . هو من يملك تلك الساعة 324 00:53:50,461 --> 00:53:53,919 من هو ؟ ! اسمه هيكن 325 00:53:54,131 --> 00:53:56,122 . الزعيم 326 00:53:56,867 --> 00:54:00,735 قائد عصابة الخارجين عن . القانون في تلك القرية 327 00:54:00,971 --> 00:54:05,567 عندما ترى وجه سوف لن تنساه . ابدا 328 00:54:19,790 --> 00:54:23,817 انه شيطان مع شعر اشقر . يشبه ملك الشر 329 00:54:24,027 --> 00:54:29,294 انه مسؤول عن كل شئ حدث . في هذه المنطقة 330 00:54:53,123 --> 00:54:57,685 احد اعضاء عائلتك قتل .... اثنين من اخوته 331 00:54:57,928 --> 00:54:59,327 . وكانوا لصوص 332 00:54:59,530 --> 00:55:04,627 لقد ارسلهم الى مزرعتكم املا . ان يسرقوا سرقة كبيرة 333 00:55:04,835 --> 00:55:06,393 .... نعم 334 00:55:06,637 --> 00:55:09,128 وبعدها عرف كيف ينتقم . لنفسه 335 00:55:10,374 --> 00:55:15,607 دعنا نذهب الى كوخي وهناك ساشرح . لك كيف الوصول الى عرين الذئب 336 00:55:15,846 --> 00:55:17,746 . حسنا 337 00:55:37,534 --> 00:55:39,502 ! جورج , جورج ماذا هناك ؟- 338 00:55:39,703 --> 00:55:41,830 . هناك احد ما قادم على الحصان كم عددهم ؟ - 339 00:55:42,039 --> 00:55:43,836 . اثنان على ما اعتقد 340 00:55:44,041 --> 00:55:45,599 . انتظر انت هنا 341 00:55:45,843 --> 00:55:47,743 . كن حذرا يارجل 342 00:56:29,152 --> 00:56:31,916 ماذا تفعلون هنا ؟ . لاشئ- 343 00:56:32,122 --> 00:56:36,286 واجهنا بالطريق بعض الزبائن . لناخذ بعدها طريقا اخر 344 00:56:36,493 --> 00:56:38,518 وكم كان عددهم هناك ؟ 345 00:56:38,762 --> 00:56:41,196 كثيرون ربما عددهم يفوق العشرين . قبل ان افقد قدرتي على العد 346 00:56:41,431 --> 00:56:44,525 . قولي لهم مونيكا . نعم هذا صحيح , لقد كان عددهم اكثر من العشرين- 347 00:56:44,735 --> 00:56:46,965 انهم اصدقاء ياسام 348 00:56:47,170 --> 00:56:50,162 ! انتم الاثنان كذابين 349 00:56:51,975 --> 00:56:54,773 . لانكم لم تقابلوا اي احد . كيف لك ان تعرف 350 00:56:55,012 --> 00:56:57,412 هل تدرك كم هو الوضع خطيرا هناك ؟ 351 00:56:57,614 --> 00:57:01,482 حسنا , انها ليست غلطته . انها غلطتي انا , والان انا هنا وسابقى هنا 352 00:57:01,718 --> 00:57:05,620 . انا تعبانة ومعدتي فارغة . لاحظ انها تعرف ماذا تريد- 353 00:57:05,822 --> 00:57:08,586 . حسنا , دعونا نذهب الى الداخل 354 00:57:09,693 --> 00:57:12,924 اتمنى ان هناك شيئا نستطيع ان . ناكله ونشرب , ادخل واصمت 355 00:57:21,672 --> 00:57:24,140 قل لي هل استطعت ان تجد تمايو ؟ 356 00:57:24,341 --> 00:57:27,936 لقد استطعت ان اصل للافضل . الى زعيم العصابة 357 00:57:28,545 --> 00:57:31,946 من هو الزعيم ؟ . تيمايو لاشئ فقط انه عضو 358 00:57:32,182 --> 00:57:36,585 .الزعيم الحقيقي للعصابة هو هيكن . هيكن ؟ الرجل الذي رايته في بالو بينتو- 359 00:57:36,787 --> 00:57:39,255 لقد انقذني عندما اراد تيمايو . ان يعتدي علي 360 00:57:39,456 --> 00:57:43,950 انه الرجل الذي اعطى الامر بقتل جميع ! افراد عائلتي 361 00:57:44,161 --> 00:57:49,360 لقد استطاع النجاح في البقاء في الظل ولكن . الان , اللعبة قد انتهت 362 00:58:04,014 --> 00:58:09,316 هل تعلم تمايو انت لست . جيدا في العمل 363 00:58:09,553 --> 00:58:14,388 لماذا , لماذا لا ؟ . لانك جعلت نيفادا كد يتبعك الى بالو بنتو 364 00:58:14,591 --> 00:58:16,491 ! لم استطع ان افعل شيئا 365 00:58:16,693 --> 00:58:20,254 انني لا اعير اي شأن باي عذر كان . لقد حصلوا على الفتاة معهم استطعت ان أوخرهم 366 00:58:20,464 --> 00:58:24,798 . هذا لن يوقفه بألتاكيد . انه على وشك الوصول الى هنا 367 00:58:25,002 --> 00:58:29,462 لم يكن هناك احدا يتبعني . انت من اضاع ساعة اخي تمايو 368 00:58:31,975 --> 00:58:33,408 ..... لكن 369 00:58:33,610 --> 00:58:37,068 . لاتذكر تلك الساعة مرة ثانية 370 00:58:38,882 --> 00:58:40,941 .... نعم 371 00:58:46,323 --> 00:58:49,315 لا تستعمل موضوع الساعة كشيئا . ضدي انا 372 00:58:49,526 --> 00:58:52,689 لكنك تعلم ان نيفاذا كد هو الوحيد . المتبقي من عائلة هاملتون 373 00:58:52,929 --> 00:58:55,454 ! لا ! اقسم انني لا اعلم هذا هيكن- . كان عليك ان تعلم هذا - 374 00:58:55,665 --> 00:58:57,496 وكيف لي ان اعرف ان هناك احد بقي من عائلة هاملتون ؟ 375 00:58:57,701 --> 00:58:59,862 كان عليك ان لاتضيع الساعة . لقد وجد الساعة في مزرعتهم 376 00:59:00,070 --> 00:59:03,699 لقد وجد ساعتك انت في مزرعتهم تتذكر 377 00:59:03,907 --> 00:59:06,535 . انت من ارسلني الى مزرعة هاملتون ! لانك من اراد الانتقام منهم 378 00:59:06,743 --> 00:59:08,506 .كل شئ كان بسبب خطأك انت هيكن لقد تعبت من اعذارك 379 00:59:08,712 --> 00:59:10,577 . لقد تعبت من اعذارك 380 00:59:17,054 --> 00:59:20,649 راميرز , احضر لي نيفادا كد مع .اصدقاءه 381 00:59:21,425 --> 00:59:23,290 متى ؟ 382 00:59:23,493 --> 00:59:25,927 احضره في الحال حيا او ميتا 383 00:59:26,763 --> 00:59:30,426 راميرز , راميرز ! لا , لا 384 00:59:34,805 --> 00:59:36,170 .... هيكن 385 00:59:36,373 --> 00:59:38,170 ! هيكن 386 00:59:41,611 --> 00:59:43,579 ! هيكن 387 00:59:57,327 --> 00:59:59,192 .... هيكن 388 01:00:00,697 --> 01:00:02,528 ... هيكن 389 01:00:08,905 --> 01:00:10,702 ... هيكن 390 01:00:15,112 --> 01:00:16,909 أنا 391 01:00:17,114 --> 01:00:19,105 .... انا ابدا 392 01:00:19,349 --> 01:00:21,909 . بالذي فعلته من اجلك 393 01:03:26,703 --> 01:03:30,332 اغنية جميلة ..... سام , لكنها 394 01:03:30,540 --> 01:03:32,940 . حزينة جدا 395 01:03:36,279 --> 01:03:39,339 .... ارجوك نيفادا 396 01:03:39,549 --> 01:03:41,210 ... دعني اذهب معك غدا 397 01:03:41,418 --> 01:03:44,819 .اريد ان اساعدك - . لا , لا سام - 398 01:03:45,055 --> 01:03:48,491 كل شئ تم الاتفاق عليه .... عليك ان تذهب الى غدا 399 01:03:48,725 --> 01:03:51,319 . لتخبر الشريف عن مجمل القصة 400 01:03:52,629 --> 01:03:54,995 . كما ترغب ياسيدي 401 01:03:55,365 --> 01:03:57,731 هل ستبقى الفتاة معك ؟ 402 01:03:57,967 --> 01:04:02,836 نعم في هذه اللحظات امن مكان . لها ان تبقى معنا 403 01:04:03,039 --> 01:04:06,941 . وربما ستكون مفيدة لنا ايضا 404 01:04:07,177 --> 01:04:09,168 في حال كنت ترغبين . في المساعدة 405 01:04:09,379 --> 01:04:11,609 . بالتاكيد انا اريد هذا . مؤكدا انها تريد هذا- 406 01:04:40,410 --> 01:04:45,109 . هيا , راميرز 407 01:05:14,611 --> 01:05:19,014 هيا , انها مجرد شوكة بسيطة . ساقوم بسحبها بنفسي 408 01:05:31,628 --> 01:05:34,791 الى اين تعتقدين انت ذاهبة ؟ 409 01:05:34,998 --> 01:05:38,058 . هاهي هي مرة ثانية 410 01:05:38,968 --> 01:05:42,495 دعنا نلقي نظرة على تلك ! النقود 411 01:05:47,444 --> 01:05:53,405 . هل تريدين ان تبقي معنا سوف نمرح معا . سوف نقتل اثنين منهم اريد منهم احدا حيا- 412 01:05:57,287 --> 01:05:59,653 انها تبدو خائفة . كن لطيفا معها , راميرز 413 01:05:59,889 --> 01:06:03,848 حاول ان تعاملها كسيدة . راميرز 414 01:06:04,093 --> 01:06:06,527 هيا راميرز . امسك 415 01:06:08,798 --> 01:06:10,993 . لاتخافي انهم يمزحون اين هم اصدقائك ؟ 416 01:06:11,201 --> 01:06:13,829 لقد غادروا . الاتعلم هذا 417 01:06:14,037 --> 01:06:15,834 الى اين هم ذهبوا ؟ ! لاتلمسني 418 01:06:16,039 --> 01:06:19,270 ساقول لك كل شئ , ! فقط ابعد يديك القذرتين عني 419 01:06:19,509 --> 01:06:22,603 لقد تعرض حصاني الى شد عضلي ! وهؤلاء الخنازير التي معي هربوا 420 01:06:22,846 --> 01:06:25,406 ! مع عشرة الاف دولار الخاصة بي 421 01:06:25,615 --> 01:06:30,951 هذه العشرة الاف دولار تعود الى ! الزعيم الان وانا لست متاكد بانك تقولين الحقيقة 422 01:06:32,088 --> 01:06:34,386 .... حسنا و الان قولي لي 423 01:06:34,591 --> 01:06:36,957 . اين هم اصدقائك 424 01:06:38,661 --> 01:06:41,129 والان انت تصدقني ؟ 425 01:06:41,331 --> 01:06:45,563 دعنا نحاول على الاقل ماذا تعتقد , توم؟ . هيا لنفعل- 426 01:06:45,802 --> 01:06:47,235 ! راميرز 427 01:06:47,470 --> 01:06:50,200 ! لا احتاج الى اي مساعدة . استطيع ان ادارة الموضوع بدونكم 428 01:06:51,040 --> 01:06:53,736 اعتقد انها تمرح معنا 429 01:06:53,943 --> 01:06:55,934 . دعني اريك كيف اعالج الامر ! سافل 430 01:06:56,179 --> 01:06:58,773 اغسل نفسك قبل ان ! تلمسني 431 01:07:06,222 --> 01:07:08,213 هل تريدونها حية 432 01:07:08,424 --> 01:07:10,619 ! اخرجوا والاقتلتها 433 01:07:12,529 --> 01:07:14,520 ! سفلة 434 01:07:14,998 --> 01:07:17,466 ! واخرجوا 435 01:07:19,636 --> 01:07:22,196 اين نيفادا ؟ . انه هناك 436 01:07:23,740 --> 01:07:26,208 ! اللعنة عليك 437 01:07:30,547 --> 01:07:34,381 جون ! لاتدع ذلك الرجل يهرب منك 438 01:08:28,204 --> 01:08:32,231 . اللعبة انتهت بالنسبة لك ياصديقي 439 01:08:32,475 --> 01:08:36,036 اعطيني هذه البندقيةوحاول ان تدغدغ ! السماء برفع يديك الى الاعلى ايها السافل 440 01:09:59,996 --> 01:10:04,262 نيفادا . هاهو الرجل الذي تريده حيا 441 01:10:04,901 --> 01:10:09,497 رائع . والان سيقودنا الى زعيمه مباشرة 442 01:10:09,706 --> 01:10:11,503 ان مخبئهم يقع هناك . في الاسفل 443 01:10:11,708 --> 01:10:14,438 والان عليك ان تطيعين اوامري . مونيكا 444 01:10:14,677 --> 01:10:17,703 سوف تتبعين ذلك الطريق . للوصول الى بيتك سالمة 445 01:10:17,914 --> 01:10:20,178 توقفي لفترة في ارض فورد 446 01:10:20,383 --> 01:10:22,943 واذا لم نستطع ان نلحق بك في الساعات القليلة القادمة من 447 01:10:23,152 --> 01:10:26,451 الافضل ان تواصلي طريقك ولاتتوقفي الا في ان تصلي الى بيتك 448 01:10:26,656 --> 01:10:29,216 لن يكون من اللائق دعك تاتين معنا 449 01:10:29,425 --> 01:10:31,791 لان الوضع سيكون خطيرا جدا ! الوداع 450 01:10:31,994 --> 01:10:33,655 . الوداع 451 01:11:45,501 --> 01:11:49,699 هيكن خذ حذرك انه نيفادا كد 452 01:12:14,463 --> 01:12:18,832 هيا من هذا الطريق . اسرعوا ايها الجماعة 453 01:16:52,041 --> 01:16:54,271 ! هيا اسرع , ساعدني 454 01:16:54,510 --> 01:16:57,946 هناك مايكفي لنا نحن . الاثنين 455 01:17:48,664 --> 01:17:51,895 هل تعلم .... ايها الزعيم ... لديك مايكفي من المال هنا 456 01:17:52,134 --> 01:17:54,830 كافي لملئ تابوت لحد . النهاية 457 01:17:55,037 --> 01:17:58,529 نعم انك على حق ستفاجاهم حقا 458 01:18:09,418 --> 01:18:11,079 ! هيكن 459 01:18:11,287 --> 01:18:14,916 هل تسمع هذا انه صوت ساعتك ؟ 460 01:18:19,328 --> 01:18:22,263 . ساعتك الذهبية العظيمة 461 01:18:22,464 --> 01:18:25,558 وهذه هي التي تحسب لك ماتبقى لك من حياتك 462 01:18:42,151 --> 01:18:45,712 . لقد انتهى كل شئ , هيكن 463 01:22:02,818 --> 01:22:05,946 لقد قمنا بعمل جيد هنا . هل مقتنع الان 464 01:22:06,155 --> 01:22:09,750 نعم بالتاكيدوحتى انت يجب . ان تكون فخور بعملك 465 01:22:09,958 --> 01:22:12,620 انا , لماذا ؟ 466 01:22:12,828 --> 01:22:15,592 سوف تحصل على الجائزة 467 01:22:19,201 --> 01:22:22,364 .... اوه يا كد 468 01:23:05,447 --> 01:23:08,814 الي القاء حظ سعيد 468 01:23:09,958 --> 01:23:20,620 ترجمة ليث - بغداد 2016 تعديل الوقت لهذة النسخة م اسامة محمد حنفي 47167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.