All language subtitles for Coffin Full of Dollars ( Per una bara piena di dollari ) - 1971.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,090 --> 00:01:10,455 Jeff. Tone. 2 00:01:11,599 --> 00:01:12,610 Dead. 3 00:01:31,265 --> 00:01:32,628 How did they die? 4 00:01:33,974 --> 00:01:37,515 - Who tied your tongue? - Martinez! What's going on? 5 00:01:56,445 --> 00:01:59,634 It's not possible My brothers! 6 00:02:06,664 --> 00:02:11,372 Tommy. Tommy, Tommy... no... 7 00:02:42,145 --> 00:02:45,340 I had trusted you, but I didn't to bring them to me as corpses. 8 00:02:45,654 --> 00:02:49,668 Scoundrel. Couldn't leave my brothers alive! 9 00:02:55,081 --> 00:02:57,370 You'll die like a rabid dog. 10 00:02:57,470 --> 00:03:00,530 Calm down, Hagen. Calm! Enough! Enough! 11 00:03:00,949 --> 00:03:03,960 Enough, you can't drown your pain in blood. Calm down! 12 00:03:10,559 --> 00:03:14,968 We must separate. Take it. 13 00:03:15,010 --> 00:03:17,055 You will be in command of the pack. 14 00:03:21,594 --> 00:03:25,239 This watch will schedule my hours. 15 00:03:28,721 --> 00:03:32,312 - The hours I will count to avenge them for you. - Who killed them... 16 00:03:33,597 --> 00:03:36,802 - must die. - I think I know who did this. 17 00:03:36,870 --> 00:03:39,107 Because I know where Tom and Jeff went yesterday. 18 00:03:40,089 --> 00:03:44,218 - I know it was you, Hamilton brothers! - Make the accusation to a judge! 19 00:03:44,315 --> 00:03:49,072 Your judge is me. I'll give you 10 seconds to leave. 20 00:03:49,108 --> 00:03:51,324 You are nothing more than a jackal. 21 00:04:08,670 --> 00:04:09,958 Give me the torch! 22 00:04:16,271 --> 00:04:17,413 Enough! 23 00:04:27,815 --> 00:04:29,809 Hagen's brothers are avenged. 24 00:05:35,781 --> 00:05:40,487 FOR A COFFIN FULL OF DOLLARS 25 00:09:07,267 --> 00:09:09,223 He came back too late. 26 00:09:12,199 --> 00:09:14,570 - But what happened? - They're dead. 27 00:09:14,653 --> 00:09:18,023 They're all dead, I couldn't do anything to save them. 28 00:09:22,497 --> 00:09:24,909 But at least you should know who made this! Must know! 29 00:09:25,009 --> 00:09:27,388 No, I don't know. I just know it was... 30 00:09:27,415 --> 00:09:30,654 a bunch of bandits led by a Mexican. 31 00:09:34,384 --> 00:09:36,473 Everyone saw this moment. 32 00:09:37,245 --> 00:09:38,210 Where were you, Sam? 33 00:09:38,294 --> 00:09:42,176 When I got there, there was nothing more to do. 34 00:09:43,285 --> 00:09:47,610 Maybe I didn't have the courage to be killed with them. 35 00:09:47,635 --> 00:09:50,430 Forgive me, forgive me, sir! 36 00:09:52,027 --> 00:09:53,553 Come on, calm down... 37 00:09:54,314 --> 00:09:55,628 and tell me everything. 38 00:10:01,368 --> 00:10:02,979 When the war ended... 39 00:10:05,269 --> 00:10:06,667 You told me... "Sam... 40 00:10:08,139 --> 00:10:11,150 He is a free man. " 41 00:10:11,741 --> 00:10:16,594 He wanted to leave. I wanted to go to the North. 42 00:10:18,043 --> 00:10:19,964 But it wasn't possible for me. 43 00:10:20,918 --> 00:10:23,498 He missed the house where I was born. 44 00:10:24,880 --> 00:10:29,365 From your entire family, whom I served loyally. 45 00:10:30,757 --> 00:10:34,064 Since my birth. And that's why I came back. 46 00:10:35,522 --> 00:10:38,510 It was as if a voice was coming to me calling from the bottom of my heart. 47 00:10:38,791 --> 00:10:42,426 But it was already too late. The fire was devouring the farm. 48 00:10:45,013 --> 00:10:47,838 The only thing I could do was to bury their dead. 49 00:10:52,966 --> 00:10:54,580 Can you tell me who were these people? 50 00:10:55,021 --> 00:10:57,973 - Didn't you recognize anyone? - No. 51 00:10:58,946 --> 00:11:01,058 It was a bunch of bandits. 52 00:11:02,124 --> 00:11:05,333 I told you no I know nothing else about them. 53 00:11:06,391 --> 00:11:09,350 But I will recognize the Mexican among thousands. 54 00:11:15,325 --> 00:11:18,110 Among the things in the house that They were still burning... 55 00:11:18,753 --> 00:11:20,170 I found this... 56 00:11:28,135 --> 00:11:30,668 He's not part of your family. 57 00:11:32,724 --> 00:11:34,570 Thanks... and goodbye, Sam. 58 00:11:35,271 --> 00:11:38,443 This clock will tell the time that separate me from justice. 59 00:11:39,722 --> 00:11:40,879 We'll see you again. 60 00:11:43,798 --> 00:11:45,174 God protect you, Sam. 61 00:11:47,932 --> 00:11:50,824 - Where are you going now? - Search for the owner... 62 00:11:52,590 --> 00:11:53,854 of this watch. 63 00:12:46,342 --> 00:12:50,877 Help, bandits, thieves! They robbed the bank! Run! 64 00:13:16,462 --> 00:13:17,586 Damn... 65 00:13:18,414 --> 00:13:22,474 Congratulations, boy. She got a good hit. 66 00:13:22,916 --> 00:13:26,369 It's the Sullivan brothers. There is a reward for them. 67 00:13:26,494 --> 00:13:29,781 - All for you. - I'm not interested in rewards. 68 00:13:29,906 --> 00:13:32,444 I'm willing to give it up in exchange for information. 69 00:13:32,527 --> 00:13:34,981 Who owns this watch? 70 00:13:50,044 --> 00:13:53,115 Sorry, I don't know anything. What is your name? 71 00:13:54,821 --> 00:13:58,376 Of course, I figured. My name is Nevada Kid. 72 00:14:01,146 --> 00:14:02,299 Good luck. 73 00:14:28,182 --> 00:14:30,904 Boss, Tamayo gave a big blow. 74 00:14:31,028 --> 00:14:33,342 He also captured Bolton's daughter. 75 00:14:33,425 --> 00:14:35,295 He'll wait for us in Palo Pinto. 76 00:14:37,361 --> 00:14:40,723 Very good. Prepare my horse. We're leaving now. 77 00:14:41,223 --> 00:14:43,461 Tamayo will be watching from another place. 78 00:14:43,685 --> 00:14:46,024 What's new in town, Ramirez? 79 00:14:46,964 --> 00:14:50,002 The Sullivan brothers were murdered while the city slept. 80 00:14:50,127 --> 00:14:52,873 It was a Nevada Kid, and he had a watch in his hand... 81 00:14:52,914 --> 00:14:57,042 just like the one he gave to Tamayo and wanted to give the reward in exchange for information. 82 00:14:57,325 --> 00:14:59,447 He wanted to know who it was the owner of that watch. 83 00:14:59,472 --> 00:15:02,296 You will never know. Let's leave now! 84 00:15:02,617 --> 00:15:03,641 It's fine. 85 00:15:55,485 --> 00:15:57,366 - Come on, beauty. - Don't touch me! 86 00:15:57,532 --> 00:15:59,280 - Dirty pig. - You'll like it! 87 00:15:59,405 --> 00:16:02,011 Let me go, let me scoundrels! 88 00:16:03,316 --> 00:16:06,270 We are used to taming waters. 89 00:16:06,395 --> 00:16:11,622 - My father will make them pay! - A proton like you doesn't scare us. 90 00:16:11,822 --> 00:16:13,639 - Let me go! - Let's go! 91 00:16:13,839 --> 00:16:16,797 - They're a bunch of bastards! - We won't hurt you. 92 00:16:16,880 --> 00:16:22,126 Let me go, leave me alone! No, no, no! 93 00:17:02,210 --> 00:17:07,217 We're done with you. The rest, As always, it's for the boss. 94 00:17:16,834 --> 00:17:20,045 And what will we do with this one? We should share too, right? 95 00:17:20,129 --> 00:17:24,967 - Yes, I want the bottom part. - It's a shame to share such beauty. 96 00:17:25,051 --> 00:17:28,464 - Let's put it up for auction, who offers the most? - I offer 5,000 dollars. 97 00:17:35,436 --> 00:17:37,564 I said 5,000 dollars. 98 00:17:39,340 --> 00:17:42,432 And if anyone can offer more, keep going. 99 00:17:45,325 --> 00:17:46,890 They are exactly... 100 00:17:49,145 --> 00:17:51,156 How much will your father pay... 101 00:17:51,937 --> 00:17:53,613 if you want to see it. 102 00:17:56,202 --> 00:17:57,964 - No, no! - Nonetheless... 103 00:17:59,204 --> 00:18:01,225 - I'm going to have it. - 5,000 is a lot. 104 00:18:01,325 --> 00:18:04,475 My father doesn't have that amount. I'll do whatever you want, but... 105 00:18:04,600 --> 00:18:07,311 - my father doesn't have that money. - You'd do well to get it. 106 00:18:09,005 --> 00:18:10,101 Bitch. 107 00:18:12,336 --> 00:18:13,552 You know, Tamayo... 108 00:18:14,319 --> 00:18:17,464 This merchandise must provide to his boss, 5,000 dollars. 109 00:18:17,564 --> 00:18:19,177 You can't treat her like that. 110 00:18:20,342 --> 00:18:23,143 When we're done, You can do whatever you want. 111 00:18:23,243 --> 00:18:25,316 Until then, you answer for the hostage. 112 00:18:26,290 --> 00:18:29,677 - I'm the leader of the gang. - Actually, I named you. 113 00:18:30,002 --> 00:18:31,595 I just want my share. 114 00:18:34,298 --> 00:18:36,578 And you, what are you looking at with those leopard eyes? 115 00:18:36,678 --> 00:18:40,605 They won't be of any use to you. Take her. Out, everyone! 116 00:18:40,949 --> 00:18:42,223 What are you waiting for? 117 00:18:44,909 --> 00:18:48,157 You don't offer me anything? Give me one drink like the old days. 118 00:18:50,740 --> 00:18:54,253 You're treating me like if I were your enemy. 119 00:18:54,736 --> 00:18:58,322 It's not true. It's you who forget that I'm the boss. 120 00:18:58,422 --> 00:19:01,408 For now, I have to remind you. 121 00:19:03,070 --> 00:19:06,714 Appointment as pack leader It must have gone to his head. 122 00:19:10,448 --> 00:19:12,877 Okay, well, let's have a drink. 123 00:19:13,756 --> 00:19:16,868 Tamayo, I didn't come here alone to get my share... 124 00:19:16,951 --> 00:19:19,612 but for you say something important. 125 00:19:19,637 --> 00:19:22,467 - It would be good if the gang were dissolved. - How to dissolve the gang? 126 00:19:22,567 --> 00:19:25,373 Just for a while. There's a bounty hunter out there. 127 00:19:25,473 --> 00:19:29,599 A fast guy. You won't want get the attention of the feds. 128 00:19:30,340 --> 00:19:32,473 He's a guy who kills people... 129 00:19:33,668 --> 00:19:36,060 without a moment's hesitation. 130 00:19:42,023 --> 00:19:44,797 - And I don't want any problems. - Afraid? 131 00:19:45,180 --> 00:19:48,384 Do you want to die? I could kill him for a similar phrase. 132 00:19:48,468 --> 00:19:51,127 If I repeated it, would be his last word. 133 00:19:51,546 --> 00:19:54,190 He walks around with a chiming clock... 134 00:19:54,232 --> 00:19:57,727 - Like the one I gave you on the day my brothers died. - It is not the only example in the world. 135 00:19:57,811 --> 00:20:00,811 This is the point that goes end up convincing me. 136 00:20:02,882 --> 00:20:06,092 Disband the gang. Dissolve it and send your best men. 137 00:20:06,770 --> 00:20:08,791 I want to see that watch. 138 00:20:09,648 --> 00:20:12,390 I must see you again. At any price. 139 00:20:12,690 --> 00:20:15,823 Will see him again. Along with the bounty hunter head. 140 00:20:16,530 --> 00:20:19,064 - It will be better for you. - Why are you threatening me? 141 00:20:22,847 --> 00:20:26,767 Stay here with three or four men and the girl. And woe to you... 142 00:20:28,768 --> 00:20:31,346 - if you touch it in one hair. - Describe this man to me. 143 00:20:31,429 --> 00:20:32,645 I don't know much. 144 00:20:33,782 --> 00:20:36,045 I was just told that he He always dresses in black. 145 00:20:39,070 --> 00:20:42,690 - And he's very fast with the pistol. - Can't you tell me more? 146 00:20:43,308 --> 00:20:46,153 - Isn't that enough for you? - There are a lot of people quick with pistols... 147 00:20:46,236 --> 00:20:47,327 like this worm. 148 00:20:48,705 --> 00:20:51,915 I don't know anymore. You must find it. It won't be difficult for you. 149 00:20:52,735 --> 00:20:55,454 After all, it was you who attracted that bounty hunter to us. 150 00:20:55,580 --> 00:20:58,476 Can you at least tell me the name from the bounty hunter? 151 00:21:01,119 --> 00:21:03,298 When he killed the Sullivan brothers... 152 00:21:05,315 --> 00:21:07,063 They called him Nevada. 153 00:21:09,794 --> 00:21:13,283 It won't be difficult for you to find the man who responds to this name. 154 00:21:15,342 --> 00:21:17,328 Look for it and bring it. 155 00:21:18,345 --> 00:21:22,933 Until then, I won't give a dollar for his life, Tamayo. 156 00:21:23,417 --> 00:21:25,786 You know very well that Hagan never jokes. 157 00:21:26,170 --> 00:21:27,725 Find this man. 158 00:21:42,954 --> 00:21:46,042 Remember well everything I told you. 159 00:21:47,509 --> 00:21:48,789 Come on, Ramirez. 160 00:22:44,003 --> 00:22:45,353 That's the man. 161 00:22:49,543 --> 00:22:50,716 Good morning guys. 162 00:22:50,858 --> 00:22:53,934 They came to get rid of the air of funeral they carry on their backs? 163 00:22:54,134 --> 00:22:58,151 The aroma of women and the smell of Horses are my favorite perfumes. 164 00:22:58,293 --> 00:23:00,882 I prefer those who are full of dollars. 165 00:23:01,477 --> 00:23:04,604 Paco, a gunman like Are you afraid of women? 166 00:23:07,913 --> 00:23:10,250 - He comes? - We'll see how it goes, darling. 167 00:23:10,488 --> 00:23:12,320 Now I need to do something. 168 00:23:12,820 --> 00:23:14,234 Not for women, friend. 169 00:23:15,590 --> 00:23:17,218 I would love to be the fourth. 170 00:23:18,135 --> 00:23:19,644 Can I seat? 171 00:23:22,129 --> 00:23:24,544 If you are lucky in love, you can sit down. 172 00:24:16,634 --> 00:24:19,595 - 200. - Step. 173 00:24:22,358 --> 00:24:25,766 - All this... - Step. 174 00:24:27,717 --> 00:24:31,999 - I pay to see. - Three aces. 175 00:24:34,160 --> 00:24:35,374 They are not enough. 176 00:24:41,740 --> 00:24:44,267 - Don't you want to continue? - No, thank you. 177 00:24:44,799 --> 00:24:46,826 You are too good for us, friend. 178 00:24:49,176 --> 00:24:53,482 I propose another game to you. I offer you the chance to beat me. 179 00:24:56,913 --> 00:24:58,486 Take a good look at this watch. 180 00:24:58,773 --> 00:25:01,333 The game I'm proposing to you is risk free. 181 00:25:01,581 --> 00:25:03,351 They can only win. 182 00:25:03,836 --> 00:25:06,471 Take a good look. And listen to that wonderful sound. 183 00:25:06,647 --> 00:25:11,600 Well I'm willing to transform this song in sonic dollars. 184 00:25:15,432 --> 00:25:18,815 I will give all the money I earned So far, plus all this... 185 00:25:20,319 --> 00:25:24,920 to anyone who knows how to reveal the name of the owner of this watch. 186 00:25:35,949 --> 00:25:37,064 I'll tell you. 187 00:25:42,812 --> 00:25:45,465 Everyone is a witness. They saw everything. 188 00:25:46,515 --> 00:25:47,978 They were both greedy. 189 00:28:20,533 --> 00:28:22,463 Paco, I killed him. 190 00:29:48,280 --> 00:29:51,065 Don't move. I'm speaking with you, stranger. 191 00:29:57,499 --> 00:29:58,710 Raise your hands. 192 00:30:10,765 --> 00:30:12,067 If you're a sheriff... 193 00:30:14,109 --> 00:30:15,817 I was the one who caught him. 194 00:30:16,905 --> 00:30:20,441 If it's your friend, you'll see that is still charged. 195 00:30:21,821 --> 00:30:23,976 You are not a bounty hunter. 196 00:30:26,037 --> 00:30:27,699 It doesn't matter what I am. 197 00:30:30,308 --> 00:30:32,316 I want to see if it's worth anything. 198 00:30:32,812 --> 00:30:37,031 If I were you, I wouldn't waste time. Everyone knows my name. 199 00:30:37,252 --> 00:30:40,624 I am George Hamilton. By the way, Nevada Kid. 200 00:30:40,929 --> 00:30:46,809 10 murders, all proven. And it all in accordance with the scope of current laws. 201 00:30:47,576 --> 00:30:52,558 According to very reliable sources, before before dying, my victims always listen... 202 00:30:52,586 --> 00:30:54,562 the sound of a chime. 203 00:30:55,590 --> 00:30:59,525 The concert will end when I find the owner of this watch. 204 00:31:03,661 --> 00:31:06,424 Nevada Kid, the famous vigilante. 205 00:31:16,624 --> 00:31:18,854 Someone is coming, let's hide the corpse. 206 00:31:18,917 --> 00:31:20,016 Yes yes. 207 00:31:34,917 --> 00:31:38,772 - How could you hear them before me? - It's a secret, I can't say. 208 00:31:39,564 --> 00:31:43,057 Charles Benson, don't tell me Did we tell you about this meeting? 209 00:31:43,296 --> 00:31:46,518 - You seem surprised, old man. - What you want? 210 00:31:46,644 --> 00:31:49,201 - He's Monica's father, isn't he? - Exactly. 211 00:31:49,452 --> 00:31:54,145 - Then you already know what we want. - Of course, but just a moment. 212 00:31:55,303 --> 00:31:56,843 I don't see my daughter, where is she? 213 00:31:59,795 --> 00:32:01,005 Why aren't you here? 214 00:32:26,166 --> 00:32:27,506 Let's go! Why don't you shoot? 215 00:33:00,188 --> 00:33:03,617 -Why did she stop me? - This one will take us to your bosses. 216 00:33:05,468 --> 00:33:09,104 - And my rifle? - If it weren't for me, you'd be dead. 217 00:33:17,490 --> 00:33:19,398 Let's give one look at that man. 218 00:33:43,183 --> 00:33:44,623 I'm lost. 219 00:33:46,844 --> 00:33:48,476 I must trust you. 220 00:33:49,400 --> 00:33:51,358 Here's 5,000 dollars. 221 00:33:52,826 --> 00:33:55,260 Will serve for the rescue my daughter. 222 00:33:56,710 --> 00:34:01,134 I should take them to the bandit... Tamayo. 223 00:34:02,875 --> 00:34:06,940 He is the one who has her as a hostage. 224 00:34:09,061 --> 00:34:12,893 But where? Where should we find this Tamayo? 225 00:34:17,049 --> 00:34:18,639 Palo Pinto. 226 00:34:21,726 --> 00:34:24,866 In the meantime, I'll take the 5,000 dollars. It seems to me that he left them for us. 227 00:34:26,086 --> 00:34:30,047 This amount belongs to Monica Benson, and I intend to keep her. 228 00:34:31,487 --> 00:34:33,582 If that's what you say. I'm with you. 229 00:34:33,621 --> 00:34:34,719 Right. 230 00:34:35,023 --> 00:34:36,798 I wanted to play smart, didn't I? 231 00:34:36,990 --> 00:34:41,357 I sent you to meet the girl's father and He immediately thought about disappearing with the booty! 232 00:34:41,537 --> 00:34:44,667 - I had nothing to do with it, it was the three of them! - Scoundrel! 233 00:34:45,822 --> 00:34:51,031 They lost their lives and dollars, in addition of dragging Nevada Kid here. 234 00:34:51,330 --> 00:34:52,407 Nevada Kid? 235 00:34:59,858 --> 00:35:02,482 Why do you think he let you get away? 236 00:35:05,047 --> 00:35:06,267 To follow you. 237 00:35:08,434 --> 00:35:10,233 It can't be him. 238 00:35:10,811 --> 00:35:13,250 The way he described it, It can't be him! 239 00:35:14,855 --> 00:35:17,295 Block all roads access to the village. 240 00:35:17,315 --> 00:35:19,754 - You guys, come on! - If it's really Nevada Kid... 241 00:35:19,848 --> 00:35:22,229 - we have to welcome you. - What do you plan to do, Tamayo? 242 00:35:22,264 --> 00:35:25,790 As for him, He will pay for his mistake with his life. 243 00:35:30,891 --> 00:35:31,990 Let's go! 244 00:35:33,240 --> 00:35:35,099 - Come! - No! Murderers! 245 00:35:35,883 --> 00:35:39,564 - Let me go. No! - May it serve as a lesson for everyone! 246 00:36:19,100 --> 00:36:21,810 Down there is the turnoff to Palo Pinto. Let's split up. 247 00:36:21,891 --> 00:36:24,839 - I'll go ahead and you go east. - Why? 248 00:36:25,314 --> 00:36:27,692 Because in the detour it can have someone on guard. 249 00:36:27,839 --> 00:36:31,157 - And Tamayo must think I'm alone. - Where will we meet? 250 00:36:31,901 --> 00:36:35,508 To the north of the village. From there we will be able to observe without being seen. 251 00:36:35,770 --> 00:36:39,572 - I want to know how many there are. Goodbye! - Adios! 252 00:36:47,043 --> 00:36:48,947 We saw him. He's coming! 253 00:36:50,190 --> 00:36:53,373 Keep calm! Don't dare to come here at night. 254 00:36:53,594 --> 00:36:57,873 The trap will stop you in the morning. Get out! Return to your posts! 255 00:37:05,355 --> 00:37:07,224 You too! I already warned you! 256 00:37:07,660 --> 00:37:08,717 Quickly! 257 00:40:37,178 --> 00:40:38,277 Help! 258 00:42:54,591 --> 00:42:55,938 Stay calm, Monica! Go! 259 00:43:08,528 --> 00:43:11,834 Cheer up, you're free! Hide! 260 00:45:14,475 --> 00:45:15,889 Were they looking for me? 261 00:45:17,465 --> 00:45:18,662 I am here! 262 00:47:33,991 --> 00:47:35,138 Nevada... 263 00:47:36,306 --> 00:47:38,641 One escaped. Tamayo, the Mexican. 264 00:47:38,931 --> 00:47:40,158 Yes, I saw it. 265 00:47:47,801 --> 00:47:49,139 Take it, take shelter. 266 00:47:52,560 --> 00:47:53,950 It will definitely be cold. 267 00:47:55,562 --> 00:47:58,396 Here is the ransom money. We don't want to. 268 00:47:59,180 --> 00:48:02,051 - Thanks. - Why are we wasting time? 269 00:48:02,151 --> 00:48:06,257 - Let's follow Tamayo. It was that way. - Right. Come with us, Monica. 270 00:48:39,388 --> 00:48:40,426 Stop! 271 00:48:41,498 --> 00:48:43,184 This is a man's job. 272 00:48:43,982 --> 00:48:46,894 I'll do it alone. Do you follow the girl to her house. 273 00:48:48,370 --> 00:48:50,956 As? What are you going to do alone? 274 00:48:53,642 --> 00:48:56,248 I understand, you are more smarter than me. 275 00:48:56,649 --> 00:48:58,632 Do you want to receive the reward for Tamayo. 276 00:48:59,634 --> 00:49:02,398 Let's do the opposite. I'll get the Mexican... 277 00:49:02,457 --> 00:49:06,322 - and you accompany the girl. - No, I don't need a guardian angel. 278 00:49:06,476 --> 00:49:08,352 I can also return alone. 279 00:49:11,881 --> 00:49:14,812 You will have Tamayo's reward. Dollar on dollar. 280 00:49:14,912 --> 00:49:16,709 But first you must accompany Monica. 281 00:49:18,117 --> 00:49:21,047 Then we will meet on the path leading to Greenwood. 282 00:49:21,738 --> 00:49:24,739 Under these conditions it will be a pleasure. Accepted. 283 00:49:26,265 --> 00:49:27,359 See you later. 284 00:50:17,134 --> 00:50:18,207 Tamayo. 285 00:50:21,838 --> 00:50:22,923 Tamayo! 286 00:50:26,633 --> 00:50:29,479 - What happened to you? - I'm injured, but nothing serious. 287 00:50:29,610 --> 00:50:33,193 - How injured? Who shot you? - Don't ask questions! Take me where the boss is. 288 00:50:33,234 --> 00:50:36,021 - It was Nevada, right? - If you say that name again, I'll kill you. 289 00:50:36,062 --> 00:50:37,376 - Nevada, right? - Shut up! 290 00:51:04,493 --> 00:51:06,561 - Stop! - What there was? 291 00:51:07,607 --> 00:51:11,195 His saddle hangs to one side, It seems to be very heavy. 292 00:51:11,454 --> 00:51:14,292 Oh, of course. It has 5,000 dollars. 293 00:51:14,492 --> 00:51:18,310 Don't act smart, I understand you very well, John. 294 00:51:18,810 --> 00:51:20,917 If you want the money, take it. 295 00:51:21,963 --> 00:51:24,814 But I was just joking. I didn't mean that. 296 00:51:25,775 --> 00:51:29,005 Well, if you're not interested in money, let's not waste any more time. 297 00:51:29,086 --> 00:51:32,983 Let's catch up with your friend. I don't want to go home. 298 00:51:33,183 --> 00:51:35,269 - Let's go. - Immediately! 299 00:52:03,733 --> 00:52:07,131 You dirty bastard! Now can spy in the other world! 300 00:52:09,773 --> 00:52:11,322 Do you feel comfortable? 301 00:52:19,167 --> 00:52:22,918 Have a good trip, black soul! We will meet again in paradise! 302 00:52:44,379 --> 00:52:45,432 Sam! 303 00:52:46,449 --> 00:52:49,645 Thanks, George. It arrived just in time. 304 00:52:50,330 --> 00:52:53,583 - How did they catch you? - I found them suddenly. 305 00:53:06,105 --> 00:53:10,145 - Do you still have that famous watch? - Yes, why do you ask me? 306 00:53:11,837 --> 00:53:14,763 Because I found out who owns it. That's why they wanted to kill me. 307 00:53:14,815 --> 00:53:18,298 - And you still haven't told me! - If you hang me, I won't be able to speak. 308 00:53:18,430 --> 00:53:21,237 - Now stay calm! - Yes, I'm sorry. You're right. 309 00:53:21,573 --> 00:53:23,190 Calm. 310 00:53:29,336 --> 00:53:30,986 See that valley? 311 00:53:32,377 --> 00:53:36,752 A few miles from here, there is an abandoned village. 312 00:53:37,663 --> 00:53:40,174 There is a guy who they call him "the boss". 313 00:53:41,956 --> 00:53:44,048 - Who? - � Hagen. 314 00:53:45,407 --> 00:53:46,606 The boss. 315 00:53:48,425 --> 00:53:51,085 He is the leader of all the bandits of the area. 316 00:53:52,312 --> 00:53:56,548 Who has ever seen your face once? I will never forget it. 317 00:54:11,350 --> 00:54:14,607 It's a demon with a blonde head like an evil angel. 318 00:54:15,411 --> 00:54:20,078 He is truly responsible for everything that happens in the county. 319 00:54:44,570 --> 00:54:48,105 Someone in your family killed his brothers... 320 00:54:49,311 --> 00:54:50,795 to defend yourself. 321 00:54:50,974 --> 00:54:54,620 He sent them to his farm in hoping to land a big blow. 322 00:54:56,223 --> 00:54:57,283 Yes... 323 00:54:57,914 --> 00:54:59,596 That's why he took revenge. 324 00:55:01,918 --> 00:55:07,132 Come on, we'll go to my cabin and I'll explain how to get to the wolf's den. 325 00:55:07,232 --> 00:55:08,239 Right. 326 00:55:29,202 --> 00:55:31,103 George, what happened? 327 00:55:31,148 --> 00:55:33,308 - They're coming on horseback. - How many are there? 328 00:55:33,480 --> 00:55:34,829 No more than two. 329 00:55:35,591 --> 00:55:36,785 Wait here. 330 00:55:37,316 --> 00:55:38,566 Take care. 331 00:56:20,908 --> 00:56:23,515 - But what are you two doing here? - Nothing friend. 332 00:56:23,546 --> 00:56:27,028 We came across a group of ugly faces and we took another path. 333 00:56:28,038 --> 00:56:29,283 And how many were there? 334 00:56:30,323 --> 00:56:32,557 A lot, they should be more than twenty. 335 00:56:32,757 --> 00:56:35,770 - You tell me, Monica - Yes yes. Approximately twenty. 336 00:56:36,299 --> 00:56:38,944 No problem this time, Sam. They are friends. 337 00:56:39,044 --> 00:56:40,771 Anyway, you are terrible liars! 338 00:56:43,723 --> 00:56:45,748 Because you really They didn't come across anyone! 339 00:56:46,497 --> 00:56:48,541 You have a conscience of the risks they run? 340 00:56:49,158 --> 00:56:53,061 Clear. It's all my fault. But now that I'm here, I'm going to rest. 341 00:56:53,261 --> 00:56:57,039 - I'm tired and hungry as a wolf. - That's speaking clearly. 342 00:56:57,239 --> 00:56:59,156 Okay, let's go in. 343 00:57:01,258 --> 00:57:03,139 I hope you have something to eat. 344 00:57:12,906 --> 00:57:14,301 Did you find Tamayo? 345 00:57:15,596 --> 00:57:18,357 I found something better. The boss's hideout. 346 00:57:19,889 --> 00:57:23,275 - Who's the boss? - Tamayo is just an executor. 347 00:57:23,487 --> 00:57:27,868 - The real leader of the gang is Hagen. - Hagen? But I saw him in Palo Pinto. 348 00:57:27,981 --> 00:57:30,500 He was the one who saved me from Tamayo's whip. 349 00:57:30,582 --> 00:57:34,168 He is the only man responsible for destruction of my entire family. 350 00:57:35,367 --> 00:57:40,357 So far he's hidden well. But now it won't escape me. 351 00:57:55,395 --> 00:57:59,248 Look, Tamayo, you are not worthy to be under my orders. 352 00:58:00,744 --> 00:58:03,944 - Why, boss? - Because he took Nevada Kid... 353 00:58:04,044 --> 00:58:05,169 to Palo Pinto. 354 00:58:05,783 --> 00:58:07,145 It wasn't me! 355 00:58:07,937 --> 00:58:11,531 - I don't care who it was. - But I left him on the girl's trail! 356 00:58:11,654 --> 00:58:16,166 That won't stop you. In fact, it should already be here. 357 00:58:16,167 --> 00:58:19,699 - No, no one followed me. - Give me back the watch! 358 00:58:23,397 --> 00:58:27,663 I... in the confusion, I forgot it in Palo Pinto. 359 00:58:30,301 --> 00:58:31,394 Yes... 360 00:58:37,912 --> 00:58:39,345 I actually forgot. 361 00:58:40,759 --> 00:58:44,031 You made a serious mistake, because Nevada Kid is the last of the Hamiltons. 362 00:58:44,100 --> 00:58:46,585 - No! I swear I didn't know! - Should know. 363 00:58:46,811 --> 00:58:48,885 How could I know that was there another Hamilton? 364 00:58:49,001 --> 00:58:51,307 And you shouldn't have lost the clock on his farm. 365 00:58:51,399 --> 00:58:54,731 But it's not my fault that, during the confusion of the attack, you have lost your watch. 366 00:58:55,244 --> 00:58:57,253 You said to avenge your brothers! 367 00:58:58,077 --> 00:58:59,518 But don't you understand? 368 00:59:00,058 --> 00:59:01,635 Don't raise your voice to me! 369 00:59:08,669 --> 00:59:11,330 Ramirez, bring it here Nevada Kid and his friends. 370 00:59:12,993 --> 00:59:14,312 - When? - Immediately 371 00:59:14,879 --> 00:59:16,458 Alive or dead. 372 00:59:18,305 --> 00:59:21,826 Ramirez. Help me! Help me! 373 00:59:26,443 --> 00:59:28,719 Hagen... Hagen! 374 00:59:49,040 --> 00:59:53,268 Hagen... Hagen! 375 01:00:06,752 --> 01:00:10,040 Me... me in your place... 376 01:00:10,989 --> 01:00:12,361 he hadn't fired. 377 01:03:18,190 --> 01:03:21,085 It's a beautiful song, Sam, but... 378 01:03:22,075 --> 01:03:23,321 It's very sad. 379 01:03:27,961 --> 01:03:30,263 I beg you, George. I beg you... 380 01:03:30,924 --> 01:03:32,694 let me go with you tomorrow. 381 01:03:32,853 --> 01:03:35,777 - I want to help you. - No. No, Sam. 382 01:03:36,574 --> 01:03:40,082 We already talked about this, you must go to Greenwood... 383 01:03:40,109 --> 01:03:41,739 report to the sheriff. 384 01:03:44,214 --> 01:03:45,490 As you wish, Mr. 385 01:03:46,899 --> 01:03:48,570 Will the girl stay with you? 386 01:03:49,498 --> 01:03:53,549 Yes... yes, for now she You are safer here with us. 387 01:03:54,528 --> 01:03:57,642 And maybe, too may be useful to us. 388 01:03:58,588 --> 01:04:00,086 As long as you agree. 389 01:04:00,734 --> 01:04:02,156 Yes I agree. 390 01:04:32,142 --> 01:04:35,875 Ramirez! This way! Come! 391 01:05:06,557 --> 01:05:09,291 Come on, it was just a thorn. Now I'm going to take it off. 392 01:05:23,305 --> 01:05:25,192 Where did you think you were going, huh? 393 01:05:26,549 --> 01:05:28,591 Wanted to see us again, huh? 394 01:05:30,708 --> 01:05:33,021 Let's have some fun! 395 01:05:39,414 --> 01:05:43,914 - Let's go now... - We eliminated three, but I want one alive. 396 01:05:49,017 --> 01:05:50,615 Look how graceful it is... 397 01:05:51,740 --> 01:05:54,889 I always said that I'm very lucky in love. 398 01:05:55,734 --> 01:05:57,183 What now, Ramirez? 399 01:06:00,492 --> 01:06:02,486 Don't be afraid. Where are the others? 400 01:06:02,493 --> 01:06:04,949 Don't you understand? They left. 401 01:06:05,364 --> 01:06:07,256 - Where did they go? - Don't touch me! 402 01:06:07,393 --> 01:06:10,461 Now I'll tell you everything, but I won't accept that you put your hands on me! 403 01:06:11,015 --> 01:06:14,215 My horse got loose and those bastards caught me and ran away! 404 01:06:14,303 --> 01:06:15,900 With my 5,000 dollars! 405 01:06:17,132 --> 01:06:21,275 The 5,000 dollars now belongs to the boss and you're telling me lies. 406 01:06:23,714 --> 01:06:24,836 And now tell me... 407 01:06:26,091 --> 01:06:27,596 where are your friends. 408 01:06:30,115 --> 01:06:32,375 So, you don't believe me? 409 01:06:32,902 --> 01:06:35,848 We will try. What does Tom say? Let's go. 410 01:06:37,363 --> 01:06:38,470 Ramirez! 411 01:06:38,701 --> 01:06:40,675 No, I don't need help! 412 01:06:42,611 --> 01:06:45,248 I'm sure she is deceiving us. 413 01:06:45,342 --> 01:06:46,730 Let's mistreat her a little. 414 01:06:46,819 --> 01:06:49,193 Scoundrel! Take a shower before touching me! 415 01:06:57,884 --> 01:06:59,176 Get out of where you are! 416 01:07:00,011 --> 01:07:01,383 Otherwise I'll kill her! 417 01:07:04,227 --> 01:07:05,336 Scoundrel! 418 01:07:06,610 --> 01:07:08,169 Come on, show up! 419 01:07:11,197 --> 01:07:13,462 - Where's the other one? - There! 420 01:07:15,292 --> 01:07:16,403 Run away! 421 01:07:22,009 --> 01:07:24,568 John, don't let that man run away. 422 01:08:19,838 --> 01:08:23,580 Dinner is ready, asshole! Come with me and give me that gun. 423 01:08:23,843 --> 01:08:26,061 And with your hands thanking the heavens, scoundrel! 424 01:09:51,545 --> 01:09:54,631 Nevada Kid! Here is the man who will serve you alive. 425 01:09:56,515 --> 01:10:00,059 Angry. It means that we will take you straight to the boss. 426 01:10:00,979 --> 01:10:02,375 Down there is his lair. 427 01:10:03,190 --> 01:10:05,252 Now you must obey me, Monica. 428 01:10:06,122 --> 01:10:09,065 On that side, there is a route I'm sure he'll take her home. 429 01:10:09,258 --> 01:10:11,687 Stop in the valley and wait for We read for a few hours. 430 01:10:11,800 --> 01:10:14,400 When the sun is high, If we haven't returned... 431 01:10:14,479 --> 01:10:17,500 keep going forward without stopping until you reach your farm. 432 01:10:18,101 --> 01:10:20,689 I can't take risks take her on this mission. 433 01:10:20,702 --> 01:10:22,424 It's very dangerous. Go! 434 01:10:23,270 --> 01:10:24,342 All good. 435 01:11:36,897 --> 01:11:40,037 Careful, Hagen! It's a trap! � Nevada Kid! 436 01:12:06,157 --> 01:12:09,972 Come on, this way! This way! Let's go! Quick! 437 01:16:43,695 --> 01:16:44,921 Hurry, help me! 438 01:16:45,805 --> 01:16:48,288 - There's enough for both of us. - Yes, boss! 439 01:17:39,852 --> 01:17:42,372 You know what I think... boss? 440 01:17:43,178 --> 01:17:46,007 There's enough here to fill a coffin. 441 01:17:46,057 --> 01:17:48,472 - A coffin full of dollars. - You're absolutely right. 442 01:18:01,036 --> 01:18:02,132 Hagen. 443 01:18:02,873 --> 01:18:05,108 Listen to the music on your watch. 444 01:18:10,835 --> 01:18:12,615 It's his death march. 445 01:18:13,731 --> 01:18:15,789 It's your dying hour, friend. 446 01:18:33,091 --> 01:18:36,104 - Surrender, Hagen. - Damn you! 447 01:21:53,760 --> 01:21:55,864 We did a good job. Are you satisfied? 448 01:21:56,945 --> 01:22:00,100 Yes a lot. But you'll enjoy it more. 449 01:22:00,793 --> 01:22:03,135 Me more than you? Why? 450 01:22:03,684 --> 01:22:05,441 The rewards are all yours. 451 01:22:10,463 --> 01:22:12,493 Oh, Nevada Kid. 452 01:22:56,494 --> 01:22:58,941 Goodbye, John! Good luck! 453 01:23:19,114 --> 01:23:26,429 Translation: KAUFMAN Review: TATTOO ARTIST 35922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.