All language subtitles for Chicago.PD.S10E21.New.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,817 --> 00:00:08,234 Med dopets vatten gör Gud slut pĂ„ synden- 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,025 -och skapar en ny början av godhet. 3 00:00:11,192 --> 00:00:17,817 Ge honom dopets nya liv och ta emot honom i er heliga kyrka. 4 00:00:35,858 --> 00:00:38,816 -Vilken fin ceremoni. -Bortsett frĂ„n bebisen. 5 00:00:38,983 --> 00:00:43,024 Vad dĂ„? Vill du att jag ska ljuga? Han ser ut som en gammal strumpa. 6 00:00:43,191 --> 00:00:45,733 Det Ă€r vĂ„r kusin. Nu mĂ„ste jag till jobbet. 7 00:00:45,899 --> 00:00:48,608 -Var försiktig. -Ja. 8 00:01:06,149 --> 00:01:08,857 Direkt frĂ„n kyrkan till jobbet, snut? 9 00:01:12,315 --> 00:01:14,107 Mia! 10 00:01:15,148 --> 00:01:20,232 Jag ville bara... tacka dig för att du kom. 11 00:01:20,398 --> 00:01:24,898 Min kusin Ă€lskar verkligen din mamma. 12 00:01:25,065 --> 00:01:28,315 Det Ă€r min kyrka och mina vĂ€nner. Det Ă€r klart att jag kom. 13 00:01:29,523 --> 00:01:31,106 Jag menade bara... 14 00:01:31,273 --> 00:01:34,773 Pratar du med mig nu? Jag skulle gĂ€rna... 15 00:01:34,940 --> 00:01:37,398 Min bror Quico döptes hĂ€r. 16 00:01:38,898 --> 00:01:42,273 "Hur Ă€r det med Quico?" Tack för att du frĂ„gar. 17 00:01:42,439 --> 00:01:46,689 Menard-fĂ€ngelset Ă€r toppen, om man Ă€r en servicehund. 18 00:01:46,856 --> 00:01:48,898 Hundarna fĂ„r uppvĂ€rmda celler. 19 00:01:51,189 --> 00:01:53,148 Det fĂ„r inte Quico. 20 00:01:56,731 --> 00:02:00,606 -Jag ska se vad jag kan göra. -Jag ber inte om nĂ„gra tjĂ€nster. 21 00:02:00,772 --> 00:02:04,731 Du borde inte bli förvĂ„nad att se mig i mitt eget kvarter. 22 00:02:15,689 --> 00:02:18,605 SĂ„g du nĂ„n vid min bil? Inte? 23 00:02:21,647 --> 00:02:23,605 ASSISTENT TORRES BLÅ CAMRY 24 00:02:28,522 --> 00:02:30,897 Hör pĂ„, jag mĂ„ste gĂ„, men jag... 25 00:02:46,729 --> 00:02:50,396 ASSISTENT TORRES 1121 N. RAVINE BLÅ CAMRY 26 00:03:59,103 --> 00:04:00,603 Juan? 27 00:04:02,061 --> 00:04:03,769 Juan! Hör du mig? 28 00:04:05,102 --> 00:04:06,936 Juan! 29 00:04:07,102 --> 00:04:09,686 HallĂ„! Hör du mig? Juan! 30 00:04:10,727 --> 00:04:12,394 Juan! 31 00:04:15,852 --> 00:04:19,602 Ja, det Ă€r assistent Torres, bricknummer 58324. 32 00:04:19,769 --> 00:04:22,810 Skicka en ambulans till 1121 North Ravine! 33 00:04:22,977 --> 00:04:27,018 Det Ă€r en skottskadad man, jag stĂ„r 50 meter frĂ„n vĂ€gen. 34 00:04:27,185 --> 00:04:30,477 Nej, Juan, hĂ„ll ut! Vem gjorde det hĂ€r? 35 00:04:32,060 --> 00:04:34,602 -Dante... -Ja? 36 00:04:34,768 --> 00:04:36,727 Jag Ă€r ledsen. 37 00:04:39,060 --> 00:04:40,935 Jag Ă€r verkligen ledsen. 38 00:04:46,268 --> 00:04:48,685 Nej, nej, nej! Nej! 39 00:05:06,184 --> 00:05:09,642 -Har vi identifierat honom? -Juan Ariza, 45 Ă„r. 40 00:05:09,809 --> 00:05:12,809 Han var en storlangare i Pilsen. 41 00:05:12,976 --> 00:05:16,059 Han satt inne ett Ă„r 2016 för drogförsĂ€ljning. 42 00:05:16,226 --> 00:05:20,059 Han förlorade lite makt, men behöll kontrollen. 43 00:05:20,225 --> 00:05:21,600 KĂ€nde du honom? 44 00:05:22,725 --> 00:05:24,934 Ja, jag kĂ€nde honom. 45 00:05:25,100 --> 00:05:28,434 Han styrde kvarteret nĂ€r jag var barn. 46 00:05:28,600 --> 00:05:30,559 Alla vara rĂ€dda för honom. 47 00:05:30,725 --> 00:05:33,225 Jag brukade se honom pĂ„ ett fik pĂ„ Cermak. 48 00:05:33,392 --> 00:05:35,975 Han försökte vara som en farbror för alla barn. 49 00:05:36,142 --> 00:05:38,725 Men jag höll mig pĂ„ avstĂ„nd. 50 00:05:38,892 --> 00:05:41,267 Sa han nĂ„t nĂ€r du hittade honom? 51 00:05:42,892 --> 00:05:45,766 Han mumlade, sĂ„ jag kunde inte tyda det. 52 00:05:48,558 --> 00:05:52,808 Vi har inte hittat nĂ„gra bevis, och det finns inga kameror i omrĂ„det. 53 00:05:52,975 --> 00:05:56,391 Inga hylsor heller. Det enda blodet finns i bagageutrymmet. 54 00:05:56,558 --> 00:06:01,891 Camryn tillhör en Regina Foltz, pensionerad ingenjör frĂ„n Pilsen. 55 00:06:02,058 --> 00:06:06,058 Den stals igĂ„r runt 18.00. Förövaren var maskerad och slog henne. 56 00:06:06,224 --> 00:06:08,433 -Börja dĂ€r. -Okej. 57 00:06:08,599 --> 00:06:12,099 Ariza blev dumpad hĂ€r. FrĂ„gan Ă€r var han blev skjuten. 58 00:06:12,266 --> 00:06:13,682 Har vi en hemadress? 59 00:06:13,849 --> 00:06:18,016 Han flyttade frĂ„n Demont för tre Ă„r sen. Vi har inget nyare. 60 00:06:18,182 --> 00:06:22,265 Han Ă€r alltid i omrĂ„det, sĂ„ han mĂ„ste ha en bostad i ett annat namn. 61 00:06:22,432 --> 00:06:25,557 Hitta den och lĂ„t teknikerna undersöka lappen. 62 00:06:25,724 --> 00:06:29,015 Den som skrev den visste att kroppen lĂ„g hĂ€r och vet mer. 63 00:06:29,182 --> 00:06:31,682 SĂ€tt fart. - VĂ€nta lite, Dante. 64 00:06:34,557 --> 00:06:36,723 Varför tror du att du fick lappen? 65 00:06:38,598 --> 00:06:42,098 -För att jag Ă€r polis. -Det finns mĂ„nga poliser i Pilsen. 66 00:06:43,307 --> 00:06:49,431 En del uppskattar att jag Ă€r polis, sĂ„ de gĂ„r till mig. 67 00:06:50,806 --> 00:06:54,598 -Var det sĂ„ enkelt? -Ja, sir. Jag tror det. 68 00:06:56,140 --> 00:06:57,640 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 69 00:07:02,681 --> 00:07:06,014 Teknikerna hittade varken DNA eller fingeravtryck pĂ„ lappen. 70 00:07:06,181 --> 00:07:07,598 Har ni hittat nĂ„t? 71 00:07:07,764 --> 00:07:12,139 Nej, kyrkan har inga kameror och ingen vill prata med mig. 72 00:07:12,306 --> 00:07:16,056 Juan Ariza var frĂ„nskild, inga barn. Exfrun bor i Cleveland. 73 00:07:16,222 --> 00:07:20,222 Hon har alibi. Hon undrade bara om han fick lida. 74 00:07:20,389 --> 00:07:22,389 Det rĂ€ddade vĂ€l hennes dag. 75 00:07:22,556 --> 00:07:26,014 HĂ€r Ă€r resterna av Arizas gĂ€ng. De tog över Pilsen pĂ„ 00-talet. 76 00:07:26,180 --> 00:07:29,347 De tar in unga gangstrar för att driva in beskyddarpengar. 77 00:07:29,514 --> 00:07:32,097 Tortyr och misshandel. De var hĂ€nsynslösa- 78 00:07:32,264 --> 00:07:35,430 -men de började fĂ„ fiender och förlora makt. Kev? 79 00:07:35,597 --> 00:07:39,930 Det största hotet mot Arizas vĂ€lde Ă€r det unga gĂ€nget Serpiente Letal. 80 00:07:40,097 --> 00:07:41,555 "De dödliga ormarna." 81 00:07:41,722 --> 00:07:44,555 Flera dokumenterade konflikter och skjutningar- 82 00:07:44,722 --> 00:07:48,305 -anförda av Sergio Navarro och hans högra hand Thomas Vega. 83 00:07:48,472 --> 00:07:53,096 Vega Ă€r tidigare dömd för grov misshandel och bilkapning. 84 00:07:53,263 --> 00:07:57,013 -Han slog nĂ€stan ihjĂ€l bilföraren. -Det lĂ„ter som vĂ„r bilkapning. 85 00:07:57,180 --> 00:07:59,555 Exakt. Samma tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt, inga bevis. 86 00:07:59,721 --> 00:08:04,263 I sjĂ€tte klass rĂ„nade de sitt basebollags kiosk tillsammans. 87 00:08:04,429 --> 00:08:07,096 Det hĂ€r kan inte uppdiktas. De följs alltid Ă„t. 88 00:08:07,263 --> 00:08:12,513 Mycket pekar mot dem, men som Burgess sa - vi har inga bevis. 89 00:08:12,679 --> 00:08:14,638 -Chefen. -Vad gör du hĂ€r? 90 00:08:14,804 --> 00:08:19,346 -Du skulle ju sova. -Jag ska bara ladda över min COH. 91 00:08:19,512 --> 00:08:22,887 Platt gav mig den dĂ€r. CPIC fick en trĂ€ff pĂ„ Ariza. 92 00:08:23,054 --> 00:08:25,471 Han har ett hus i sin brorsdotters namn. 93 00:08:25,637 --> 00:08:29,429 -PĂ„ Damen och Cullerton. -20 minuter frĂ„n dumpningsplatsen. 94 00:08:29,596 --> 00:08:34,470 Han kanske blev skjuten dĂ€r. Skaffa en husrannsakningsorder. 95 00:08:43,720 --> 00:08:45,095 Chicago PD! 96 00:08:46,428 --> 00:08:48,053 Är det nĂ„n hemma? 97 00:08:49,970 --> 00:08:51,720 Okej, Kev. 98 00:08:54,262 --> 00:08:55,886 Chicago PD! 99 00:08:57,386 --> 00:08:59,428 Chicago PD! Är det nĂ„n hemma? 100 00:08:59,595 --> 00:09:02,303 -Kim, Kevin... -Jag kollar kĂ€llaren. 101 00:09:04,011 --> 00:09:06,886 Okej. Vi kollar resten av huset. 102 00:09:25,761 --> 00:09:28,636 -Hittar du nĂ„t? -Nej. 103 00:09:30,052 --> 00:09:31,677 Det finns inget hĂ€r. 104 00:09:35,760 --> 00:09:37,885 Ariza hade visst mĂ„nga vĂ€nner. 105 00:09:41,302 --> 00:09:42,844 Är allt som det ska? 106 00:09:44,010 --> 00:09:46,469 Ja, det Ă€r lugnt. 107 00:09:46,635 --> 00:09:48,260 Jag kollar baksidan. 108 00:09:57,468 --> 00:10:00,885 Jag hittade bara en oregistrerad pistol i en lĂ„da. 109 00:10:01,051 --> 00:10:05,551 Inga tecken pĂ„ inbrott eller kamp. Ingen oreda, inget verkar saknas. 110 00:10:05,718 --> 00:10:09,135 Inget blod, blekmedel eller hylsor. Ariza blev inte dödad hĂ€r. 111 00:10:09,301 --> 00:10:11,885 Jag hittade en extra bilnyckel till en Lexus. 112 00:10:12,051 --> 00:10:15,093 Serienumret matchar med Arizas exfrus bil. 113 00:10:15,259 --> 00:10:19,718 -De kanske körde den igĂ„r kvĂ€ll. -Kolla GPS:en. Vi mĂ„ste hitta bilen. 114 00:10:19,884 --> 00:10:21,259 Hank. 115 00:10:21,426 --> 00:10:25,217 Ariza styrde i Torres gamla kvarter. KĂ€nde han honom? 116 00:10:25,384 --> 00:10:28,259 -Knappt, sa han. Hur sĂ„? -Det var inget. 117 00:10:28,426 --> 00:10:29,801 Visst. 118 00:11:03,341 --> 00:11:05,841 Bilen parkerades hĂ€r klockan 21.56 igĂ„r. 119 00:11:06,008 --> 00:11:08,508 Har vi kollat adresserna i kvarteret? 120 00:11:08,675 --> 00:11:11,300 Det enda intressanta huset ligger runt hörnet. 121 00:11:11,466 --> 00:11:13,800 KlagomĂ„l över hög musik, flera samtal. 122 00:11:13,966 --> 00:11:16,049 -Ett festhus. -Knarklager? 123 00:11:16,216 --> 00:11:19,299 Varför skulle Ariza besöka en rivals lager? 124 00:11:19,466 --> 00:11:23,424 Upton och jag tar bilen. Ni tre fĂ„r kolla upp det. 125 00:11:33,757 --> 00:11:35,257 Kev! 126 00:11:40,132 --> 00:11:44,340 5021-D, skott avlossade mot poliser pĂ„ 1021 South Homan! 127 00:11:48,340 --> 00:11:50,340 -Burgess! -Kev! 128 00:11:50,507 --> 00:11:52,215 Jag tĂ€cker dig, Burg! 129 00:11:57,382 --> 00:11:59,257 Polis. Jag ska hjĂ€lpa dig. 130 00:12:00,632 --> 00:12:04,423 5021-O, skjuten kvinna, 1021 South Homan. Skicka ambulans. 131 00:12:04,590 --> 00:12:06,382 Det ordnar sig. Jag hjĂ€lper dig. 132 00:12:09,006 --> 00:12:10,423 Jag tar vĂ€nster. 133 00:12:20,631 --> 00:12:22,798 Chicago PD! SlĂ€pp vapnet! 134 00:12:42,172 --> 00:12:45,089 Stanna hos henne tills de har hĂ€mtat kroppen. 135 00:12:48,047 --> 00:12:50,380 -Är du okej? -Nej. 136 00:12:51,714 --> 00:12:53,880 -Nej, det Ă€r jag inte. -Inspektören. 137 00:12:54,047 --> 00:12:57,172 Skytten heter Roberto Castillo, medlem i Letal. 138 00:12:57,339 --> 00:13:00,588 Det finns ett skĂ€l till att vi inte var vĂ€lkomna. 139 00:13:05,130 --> 00:13:09,088 Hylsor frĂ„n en .380. Samma kulor som hittades i Ariza. 140 00:13:09,255 --> 00:13:12,005 Inget synligt blod. De stĂ€dade upp efter ett mord. 141 00:13:12,171 --> 00:13:15,546 Vi hittade en telefon. Den Ă€r olĂ„st och troligen Arizas. 142 00:13:15,713 --> 00:13:19,671 Flera sms mellan honom och en kvinna vid namn Loop. 143 00:13:19,838 --> 00:13:25,338 De flirtar, och hon ville ses hĂ€r klockan 22.00 igĂ„r för att festa. 144 00:13:25,504 --> 00:13:28,879 Hon skrev: "Vi ska festa vilt." Hon lockade honom. 145 00:13:29,046 --> 00:13:32,254 -Det var en honungsfĂ€lla. -Jag kĂ€nner Loop. 146 00:13:33,588 --> 00:13:35,921 Det Ă€r Mia Ramos smeknamn. 147 00:13:37,421 --> 00:13:42,004 Vi kallade henne det. Hon heter Lupe i mellannamn. FĂ„r jag se? 148 00:13:47,587 --> 00:13:50,254 Ja, det lĂ„ter som hon. 149 00:13:53,254 --> 00:13:55,295 Hon lockade Ariza i fĂ€llan. 150 00:13:56,962 --> 00:13:59,379 Hon mĂ„ste ha gett mig lappen. 151 00:14:03,170 --> 00:14:05,087 VĂ€nta, Dante. 152 00:14:06,878 --> 00:14:09,545 Vill du verkligen Ă„ka sjĂ€lv? Jag kan följa med. 153 00:14:09,712 --> 00:14:13,670 Det Ă€r bĂ€ttre om jag Ă€r ensam. Jag kan fĂ„ Mia att prata med oss. 154 00:14:13,837 --> 00:14:15,211 Okej. Du... 155 00:14:16,336 --> 00:14:18,670 Jag vet att du fortfarande Ă€r ny pĂ„ jobbet. 156 00:14:20,586 --> 00:14:23,878 Om du behöver nĂ„t sĂ„ stĂ€ller jag upp. 157 00:14:25,378 --> 00:14:26,795 Okej? 158 00:14:28,628 --> 00:14:34,044 Är det nĂ„t mer jag borde kĂ€nna till? Om det hĂ€r fallet? Ariza? 159 00:14:35,503 --> 00:14:38,753 Nej. Men tack Ă€ndĂ„. 160 00:14:46,544 --> 00:14:51,169 -Dany. Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Jag ville inte prata inför din mor. 161 00:14:52,419 --> 00:14:54,669 Lappen, Mia. 162 00:14:54,835 --> 00:14:56,877 PĂ„ din bil? 163 00:14:57,044 --> 00:15:00,044 Spela inte dum. Jag vet att du skrev den. 164 00:15:01,835 --> 00:15:04,044 Nu mĂ„ste jag ta med dig till stationen. 165 00:15:04,210 --> 00:15:05,710 -Nej. -Jo! 166 00:15:05,877 --> 00:15:09,418 Trodde du inte att vi skulle lista ut att det var du? 167 00:15:09,585 --> 00:15:12,752 Vi vet var Ariza blev skjuten och att du messade honom. 168 00:15:12,918 --> 00:15:16,335 Vi vet att du lurade dit honom. Du kanske sköt honom ocksĂ„? 169 00:15:16,502 --> 00:15:17,918 -Skojar du? -Gör jag det? 170 00:15:18,085 --> 00:15:21,793 Jag har inte skjutit nĂ„n. Det skulle jag aldrig göra. 171 00:15:21,960 --> 00:15:24,001 Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r, Mia? 172 00:15:29,001 --> 00:15:30,793 Jag behövde pengar. 173 00:15:33,543 --> 00:15:35,001 Pengar? 174 00:15:35,168 --> 00:15:37,626 Jag la alla pengar pĂ„ att försvara Quico. 175 00:15:37,793 --> 00:15:41,501 Menar du att jag drev dig till mord? Tvingade jag in dig i det? 176 00:15:41,668 --> 00:15:43,084 Jag visste inte. 177 00:15:43,251 --> 00:15:47,001 Navarro betalade mig för att flirta med honom och ordna ett möte. 178 00:15:47,167 --> 00:15:50,709 Han sa att han skulle utpressa honom. 179 00:15:50,876 --> 00:15:53,334 Jag visste inte att han skulle döda honom. 180 00:15:57,126 --> 00:16:00,042 Varför skrev du den dĂ€r lappen till mig? 181 00:16:00,209 --> 00:16:04,584 -För att det var Ariza. -Jag hatade honom. Det vet du. 182 00:16:04,750 --> 00:16:06,250 Ja, jag vet. 183 00:16:07,459 --> 00:16:10,875 Men jag kĂ€nde att det skulle vara du som hittade honom. 184 00:16:19,125 --> 00:16:21,833 Mitt team vet inget om mig och Ariza. 185 00:16:23,208 --> 00:16:25,166 NĂ€r de fĂ„r göra det... 186 00:16:26,708 --> 00:16:28,416 ...blir jag av med jobbet. 187 00:16:30,208 --> 00:16:31,750 Jag sĂ€ger ingenting. 188 00:16:32,916 --> 00:16:36,291 Jag Ă€r inte den som förrĂ„der de jag Ă€lskar. 189 00:16:49,916 --> 00:16:53,082 Jag var inte inne i det dĂ€r huset. 190 00:16:54,499 --> 00:16:56,624 NĂ€r sĂ„g du Ariza sist? 191 00:16:57,832 --> 00:16:59,666 Tidigare samma kvĂ€ll. 192 00:16:59,832 --> 00:17:04,374 Jag flirtade med honom pĂ„ en bar, gick, och messade lite senare. 193 00:17:04,540 --> 00:17:07,624 -Var Ă€r kontantmobilen? -Förstörd. 194 00:17:07,790 --> 00:17:09,957 Jag körde över den med bilen. 195 00:17:10,999 --> 00:17:15,540 Okej... HĂ€r Ă€r en utskrift av sms-konversationen. 196 00:17:15,707 --> 00:17:20,040 -Det dĂ€r Ă€r vĂ€l du? Loop? -Det Ă€r jag. 197 00:17:20,207 --> 00:17:22,832 Och det var Sergio Navarro som tĂ€nkte ut planen? 198 00:17:22,998 --> 00:17:25,332 -Ja. -Men du pĂ„stĂ„r att du inte var dĂ€r? 199 00:17:25,498 --> 00:17:27,915 Jag pĂ„stĂ„r inte. Jag var inte det. 200 00:17:28,081 --> 00:17:33,665 ÄndĂ„ skrev du en lapp till Torres om var Arizas kropp fanns. 201 00:17:33,831 --> 00:17:36,831 FörstĂ„r du varför det inte hĂ€nger ihop? 202 00:17:36,998 --> 00:17:39,998 Jag hörde nĂ„gra fulla killar med Letal-tatueringar- 203 00:17:40,164 --> 00:17:42,914 -prata om ett dumpat lik pĂ„ mitt arbetspass. 204 00:17:43,914 --> 00:17:46,539 -Har du nĂ„gra namn? -Nej. 205 00:17:47,831 --> 00:17:49,831 De betalade kontant. 206 00:17:49,998 --> 00:17:52,456 Jag kĂ€nde inte dem och jag ljuger inte. 207 00:17:54,289 --> 00:17:56,956 Det finns mĂ„nga poliser i Chicago. 208 00:17:57,122 --> 00:18:00,622 Varför just Torres? Han skickade din bror i fĂ€ngelse. 209 00:18:01,997 --> 00:18:05,997 Jag har kĂ€nt honom sen barnsben. Han skulle garanterat hitta honom. 210 00:18:06,997 --> 00:18:08,372 Mia... 211 00:18:09,747 --> 00:18:12,372 Du kan Ă„ka dit för överlagt mord. 212 00:18:13,372 --> 00:18:15,872 -Jag var inte dĂ€r. -Det spelar ingen roll. 213 00:18:16,039 --> 00:18:20,747 Ditt sms lockade Ariza till platsen dĂ€r han blev avrĂ€ttad. 214 00:18:20,913 --> 00:18:22,955 Du riskerar en livstidsdom. 215 00:18:26,122 --> 00:18:28,497 Om jag inte samarbetar med er. 216 00:18:28,663 --> 00:18:32,580 -Eller hur? Är det sĂ„? -Precis. 217 00:18:34,663 --> 00:18:39,830 Vi har inte tillrĂ€ckligt pĂ„ Navarro, det Ă€r ditt ord mot hans. 218 00:18:39,996 --> 00:18:41,705 Vi behöver mer. 219 00:18:43,080 --> 00:18:45,163 Jag tror att du kan hjĂ€lpa oss. 220 00:18:52,663 --> 00:18:55,163 Vi kommer att se och höra allt. 221 00:18:55,329 --> 00:18:58,037 FĂ„ honom att prata, gör honom sĂ„rbar. 222 00:19:04,371 --> 00:19:07,287 -Har du kĂ€nt Dante hela livet? -Ja. 223 00:19:08,954 --> 00:19:10,787 Och Ariza? 224 00:19:12,204 --> 00:19:15,620 -Vad Ă€r det med honom? -KĂ€nde du honom ocksĂ„? 225 00:19:15,787 --> 00:19:19,370 Jag brukade se honom, hörde skotten dĂ„ och dĂ„. 226 00:19:20,662 --> 00:19:22,162 KĂ€nde Dante honom? 227 00:19:24,703 --> 00:19:27,370 Och om jag vill ta av mig jackan? 228 00:19:27,537 --> 00:19:28,995 Försök att ha den pĂ„ dig. 229 00:19:31,745 --> 00:19:35,370 -Är vi klara? -Ja. Vi Ă€r redo. 230 00:19:38,828 --> 00:19:43,286 -Det var inte det vi pratade om. -Pilsen behöver en Sonidoro-bar. 231 00:19:43,453 --> 00:19:47,453 Med DJ:s och ljus. Inga gamlingar i matchande kostymer. 232 00:19:56,161 --> 00:19:59,828 -Vill du ha en lina? -Vi kan ta honom för kokainet. 233 00:19:59,994 --> 00:20:02,244 Nej, ingen lina för mig, Nava. 234 00:20:04,869 --> 00:20:07,619 Jag hörde att Ariza blev mördad. 235 00:20:07,786 --> 00:20:10,661 Det ingick inte i planen. 236 00:20:10,827 --> 00:20:13,036 Vega! Vakna. 237 00:20:13,202 --> 00:20:15,410 -Fyll pĂ„. -PĂ„ gĂ„ng. 238 00:20:15,577 --> 00:20:17,285 -Ta det lugnt. -Du. 239 00:20:17,452 --> 00:20:21,285 Jag fick en man dödad. Det Ă€r inte lugnt. Vad fan hĂ€nde? 240 00:20:23,369 --> 00:20:26,910 Min polare sĂ„g dig prata med Dante Torres. 241 00:20:29,077 --> 00:20:31,785 BerĂ€tta vad fan det handlade om. 242 00:20:33,910 --> 00:20:35,993 Ta det lugnt. De vet att du Ă€r snut. 243 00:20:36,160 --> 00:20:38,035 Det handlade inte om nĂ„t. 244 00:20:38,202 --> 00:20:40,951 Den förrĂ€daren skickade min bror i fĂ€ngelse. 245 00:20:41,118 --> 00:20:42,576 Jag har hört om honom. 246 00:20:43,660 --> 00:20:45,535 Han var med i Arizas gĂ€ng. 247 00:20:48,368 --> 00:20:50,076 Torres var hantlangare. 248 00:20:51,201 --> 00:20:53,326 Har du hört om en kille som heter Paco? 249 00:20:53,493 --> 00:20:57,993 -I din Ă„lder ungefĂ€r. -Nej. Jag bryr mig inte om Torres. 250 00:20:58,159 --> 00:21:02,368 -Jag vill bara veta vad som hĂ€nde... -Paco dog. 251 00:21:02,534 --> 00:21:05,034 Killen blev skendrĂ€nkt och drunknade. 252 00:21:05,201 --> 00:21:08,617 -Gissa vem som gjorde det. -Ut dĂ€rifrĂ„n, Mia. Nu. 253 00:21:08,784 --> 00:21:11,492 -Va? -GĂ„ dĂ€rifrĂ„n, Mia! 254 00:21:11,659 --> 00:21:13,367 -Jag sa... -Jag mĂ„ste gĂ„. 255 00:21:13,534 --> 00:21:17,700 Varför stĂ€ller du frĂ„gor, slyna? Jobbar du för din snutkille? 256 00:21:17,867 --> 00:21:20,284 -GĂ„ in. Kom igen. -SĂ€tt fart, Torres! 257 00:21:31,325 --> 00:21:33,283 Chicago PD! Ingen rör sig! 258 00:21:33,450 --> 00:21:35,742 Upp med hĂ€nderna! 259 00:21:35,908 --> 00:21:37,825 -Gör det inte! -Visa hĂ€nderna! 260 00:21:37,992 --> 00:21:39,492 Jag vill se hĂ€nderna! 261 00:21:39,658 --> 00:21:42,616 Vi har inte gjort nĂ„t, Vega. Ta det lugnt. 262 00:21:42,783 --> 00:21:45,575 -Upp med hĂ€nderna! -Pistolen Ă€r registrerad. 263 00:21:45,741 --> 00:21:48,200 -Helt laglig. -Upp med hĂ€nderna. 264 00:21:48,366 --> 00:21:52,325 Sergio Navarro, du grips för kokaininnehav. VĂ€nd dig om. 265 00:21:52,491 --> 00:21:55,658 HĂ€nderna pĂ„ bardisken. Nu! 266 00:21:55,824 --> 00:21:58,949 -Kom nu. -Du lurar inte mig! 267 00:21:59,116 --> 00:22:00,866 Du Ă€r en tjallare! 268 00:22:03,241 --> 00:22:04,616 Hit med hĂ€nderna. 269 00:22:23,949 --> 00:22:26,532 -Jag ingick ett avtal med Ariza. -Inte hĂ€r. 270 00:22:26,699 --> 00:22:29,574 -Jag vet vad ni gör... -Nej, sluta prata. 271 00:22:29,740 --> 00:22:33,115 SĂ„vida du inte har nĂ„t som pĂ„verkar fallet hĂ€r och nu- 272 00:22:33,282 --> 00:22:36,615 -ska vi inte prata om det hĂ€r. FörstĂ„tt? 273 00:22:36,782 --> 00:22:39,615 Vi kan prata om det nĂ€r fallet Ă€r löst. 274 00:22:49,281 --> 00:22:51,115 SĂ€tt dig ner. 275 00:22:54,573 --> 00:22:58,656 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Jag dödade inte Ariza. 276 00:22:58,823 --> 00:23:02,739 Du har en dum, lögnaktig slyna som manipulerar din polis. 277 00:23:02,906 --> 00:23:04,448 Manipulerar dig. 278 00:23:05,489 --> 00:23:07,323 Nej, du manipulerade henne. 279 00:23:09,239 --> 00:23:11,406 Du utnyttjade Mia. 280 00:23:11,573 --> 00:23:14,406 Jag antar att du utnyttjade Vega ocksĂ„. 281 00:23:14,572 --> 00:23:16,697 Du lockade Ariza i en fĂ€lla... 282 00:23:17,739 --> 00:23:20,614 ...och dödade honom för att ta över hans omrĂ„de. 283 00:23:22,197 --> 00:23:24,156 Har du nĂ„gra bevis pĂ„ det? 284 00:23:24,322 --> 00:23:29,405 Ett vittne? DNA? NĂ„nting överhuvudtaget? 285 00:23:31,947 --> 00:23:36,697 Även om ni hittar nĂ„t, Ă€ven om ni hittar pĂ„ nĂ„t... 286 00:23:38,655 --> 00:23:42,405 ...sĂ„ vet jag att ni har en korrupt snut pĂ„ lönelistan. 287 00:23:44,447 --> 00:23:46,030 Din man Torres... 288 00:23:47,155 --> 00:23:49,405 Han var Arizas hantlangare. 289 00:23:49,572 --> 00:23:52,155 Han gjorde allt Ariza bad honom om. 290 00:23:52,321 --> 00:23:55,863 Kör hĂ„rt. Försök att arrestera mig. 291 00:23:57,030 --> 00:23:58,988 Jag drar med mig Torres i fallet. 292 00:23:59,155 --> 00:24:01,613 Tror du att jag skulle tillĂ„ta det? 293 00:24:03,030 --> 00:24:05,988 Jag erbjuder mig att hjĂ€lpa dig, men bara en gĂ„ng. 294 00:24:08,113 --> 00:24:11,446 Prata med mig. Nu direkt. 295 00:24:13,571 --> 00:24:15,363 DĂ„ ska jag inte vara din fiende. 296 00:24:22,071 --> 00:24:23,737 SĂ„ fan heller. 297 00:24:49,028 --> 00:24:51,362 -Vad har vi? -Ingenting. 298 00:24:51,528 --> 00:24:55,278 Inget som binder honom till lagret, inget pĂ„ kamerorna eller GPS:en. 299 00:24:55,445 --> 00:24:59,903 -Hur Ă€r det med hans lakej Vega? -Jag har video frĂ„n en busskamera. 300 00:25:00,070 --> 00:25:03,070 FrĂ„n bilkapningen. Camryn med Arizas lik. 301 00:25:03,236 --> 00:25:06,070 LĂ€ngt och vikt matchar Vegas, men det Ă€r allt. 302 00:25:06,236 --> 00:25:11,319 Det rĂ€cker inte för ett gripande, och vi kan nog inte fĂ„ honom att prata. 303 00:25:11,486 --> 00:25:16,194 De Ă€r inte tillrĂ€ckligt smarta för att mörda utan att efterlĂ€mna bevis. 304 00:25:17,736 --> 00:25:20,319 Det finns mer bevis. Vi mĂ„ste hitta dem. 305 00:25:20,486 --> 00:25:24,402 Mia vill inte ha beskydd. Hon var nĂ€ra att slĂ„ sönder en stol. 306 00:25:24,569 --> 00:25:27,194 Om vi inte anhĂ„ller henne vill hon Ă„ka hem nu. 307 00:25:27,361 --> 00:25:29,569 Okej, Torres. Kör hem henne. 308 00:25:29,736 --> 00:25:33,277 -Jag kan söka nya vittnen... -Kör hem henne. 309 00:25:40,860 --> 00:25:42,985 Det Ă€r bara nĂ„gra nĂ€tter. 310 00:25:43,152 --> 00:25:46,152 -Jag vill inte bo hos polisen. -Du Ă€r i sĂ€kerhet dĂ€r. 311 00:25:46,318 --> 00:25:48,318 Jag vill hem. 312 00:25:49,443 --> 00:25:51,568 Jag vill bara hem. 313 00:25:56,735 --> 00:25:59,193 KĂ€nner ditt team till ditt förflutna? 314 00:26:02,568 --> 00:26:03,943 Jag antar det. 315 00:26:05,151 --> 00:26:07,401 Kommer du att bli av med jobbet? 316 00:26:08,735 --> 00:26:10,151 Jag antar det. 317 00:26:10,318 --> 00:26:12,068 Du var bara ett barn. 318 00:26:13,526 --> 00:26:16,734 Ett litet barn som ville skydda sin mor. 319 00:26:19,068 --> 00:26:23,401 Ariza utnyttjade dig. Om nĂ„n Ă€r skyldig Ă€r det han. 320 00:26:24,734 --> 00:26:26,109 Han var... 321 00:26:28,609 --> 00:26:31,109 Han levde nĂ€r jag hittade honom. 322 00:26:33,067 --> 00:26:35,026 Han kunde knappt prata. 323 00:26:36,484 --> 00:26:38,900 Men han sa att han var ledsen. 324 00:27:08,275 --> 00:27:11,900 Det Ă€r assistent Reid. Hon vĂ€ntar utanför hela natten. 325 00:27:13,441 --> 00:27:15,483 Ring mig om det Ă€r nĂ„t. 326 00:27:17,233 --> 00:27:19,233 Ner, ner, ner! 327 00:27:24,316 --> 00:27:27,857 Är du oskadd? - Ta med henne in, kalla pĂ„ förstĂ€rkning! 328 00:27:32,899 --> 00:27:36,732 5021-O, skott avlossade mot polisen pĂ„ 1212 West McKenzie. 329 00:27:36,899 --> 00:27:40,815 Jag jagar en maskerad förövare i en röd Honda Accord, LT810-V! 330 00:27:40,982 --> 00:27:43,940 -Hör ni mig, chefen? -Ja, lĂ„t höra, Torres. 331 00:27:44,107 --> 00:27:48,482 Jag jagar en röd Honda, föraren sköt mot oss. Det Ă€r Navarros man. 332 00:27:48,649 --> 00:27:53,315 -Var Ă€r du? -Jag kör norrut, söder om Racine. 333 00:27:53,482 --> 00:27:56,815 Vi Ă€r 20 minuter bort. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 334 00:28:49,605 --> 00:28:53,772 Är det inte Arizas lilla slyna? Springer du hans Ă€rende igen? 335 00:28:55,772 --> 00:28:57,605 Äger han dig Ă€ven efter döden? 336 00:29:07,563 --> 00:29:11,271 Bilen stals igĂ„r kvĂ€ll frĂ„n kvarter... 337 00:29:27,104 --> 00:29:29,146 Vet du vem jag Ă€r? 338 00:29:32,604 --> 00:29:34,479 Vet du vad jag har gjort? 339 00:29:36,146 --> 00:29:38,187 Vet du vem Paco var? 340 00:29:40,187 --> 00:29:42,021 Precis. 341 00:29:47,396 --> 00:29:49,062 Kom igen. 342 00:29:52,812 --> 00:29:55,354 Svara, Torres. Var Ă€r du? 343 00:29:55,520 --> 00:29:57,645 Han mĂ„ste ha stĂ€ngt av radion. 344 00:29:57,812 --> 00:29:59,645 Kim, Kev, eller nĂ„n annan. 345 00:29:59,812 --> 00:30:03,020 Jag behöver Torres bils GPS-koordinater nu. 346 00:30:15,978 --> 00:30:18,603 De lĂ„ter vattnet stĂ„ pĂ„ i gamla byggnader. 347 00:30:19,895 --> 00:30:22,061 SĂ„ att rören inte fryser till is. 348 00:30:28,144 --> 00:30:29,561 Nu ska vi prata. 349 00:30:36,478 --> 00:30:38,978 Vi borde vara dĂ€r han Ă€r nu. 350 00:30:39,144 --> 00:30:41,561 Jag ser inget. 351 00:30:41,727 --> 00:30:43,144 DĂ€r Ă€r hans bil! 352 00:30:50,977 --> 00:30:52,519 Kim, Kev. 353 00:30:52,685 --> 00:30:56,435 Vi Ă€r vid Jefferson Junior High pĂ„ 8503 South Loomis. 354 00:30:56,602 --> 00:30:59,935 Torres kan vara dĂ€r med förövaren. Vi gĂ„r in, utan radio. 355 00:31:00,102 --> 00:31:04,685 -Kom hit och spĂ€rra av omrĂ„det. -Uppfattat, dĂ€r om tio minuter. 356 00:31:07,852 --> 00:31:09,643 Vad hĂ€nde med Ariza? 357 00:31:34,476 --> 00:31:36,643 Hur lĂ€nge kan du hĂ„lla andan, tror du? 358 00:32:13,392 --> 00:32:15,600 Ariza lĂ€rde mig det hĂ€r. 359 00:32:18,142 --> 00:32:21,975 Han ville att hantlangarna skulle skendrĂ€nka tjallare. 360 00:32:22,141 --> 00:32:23,850 Alla som retade upp honom. 361 00:32:25,516 --> 00:32:28,183 -Vad hĂ€nde med Ariza? -Dra Ă„t helvete. 362 00:32:28,350 --> 00:32:29,725 Okej. 363 00:32:34,350 --> 00:32:36,349 Vad tror du att jag gör hĂ€rnĂ€st? 364 00:32:39,433 --> 00:32:40,933 Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 365 00:32:42,349 --> 00:32:43,933 Jag kommer att drĂ€nka dig... 366 00:32:44,974 --> 00:32:49,391 ...om och om och om igen... 367 00:32:49,557 --> 00:32:54,016 ...tills du ber mig att lĂ„ta vattnet döda dig. 368 00:32:57,224 --> 00:32:59,224 Jag vet att du kommer att göra det. 369 00:33:05,474 --> 00:33:07,224 Vad hĂ€nde med Ariza? 370 00:33:34,848 --> 00:33:36,848 Det var inte jag som dödade honom! 371 00:33:38,431 --> 00:33:39,973 Vem var det? 372 00:33:40,139 --> 00:33:43,473 -Navarro sköt honom? -Var? Vilken kroppsdel? 373 00:33:43,639 --> 00:33:46,223 I axeln och magen. Med sin Ruger. 374 00:33:50,098 --> 00:33:51,597 Och du hjĂ€lpte honom? 375 00:33:52,931 --> 00:33:55,014 Navarro bad mig att dumpa kroppen. 376 00:33:55,181 --> 00:33:57,514 Jag stal bilen och la kroppen i kofferten. 377 00:33:57,681 --> 00:34:01,097 -Och pistolen? -Navarro slĂ€ngde den i floden. 378 00:34:01,264 --> 00:34:03,264 Var? 379 00:34:04,639 --> 00:34:06,722 Det vet jag inte. 380 00:34:06,889 --> 00:34:08,389 Jag vet inte. 381 00:34:10,014 --> 00:34:11,722 Jag vet verkligen inte. 382 00:34:12,014 --> 00:34:13,930 -SĂ„ du vet inte? -Nej! 383 00:34:16,305 --> 00:34:18,972 FrĂ„n Cherry Avenue-bron! 384 00:35:53,844 --> 00:35:55,928 Inspektören. 385 00:35:56,094 --> 00:35:59,302 Dykarna hittade Navarros Ruger. 386 00:35:59,469 --> 00:36:01,344 Matchade ballistiken? 387 00:36:01,511 --> 00:36:05,427 Ja, och han Ă€r filmad nĂ€r han gĂ„r frĂ„n bron. 388 00:36:07,177 --> 00:36:09,261 Navarro fĂ„r ett lĂ„ngt fĂ€ngelsestraff. 389 00:36:14,344 --> 00:36:15,927 Och Vega? 390 00:36:16,094 --> 00:36:18,719 Han fick ett avtal med vissa villkor. 391 00:36:20,344 --> 00:36:22,469 PĂ„ dokumenten kommer det att stĂ„- 392 00:36:22,635 --> 00:36:25,468 -att pistolbevisen kom frĂ„n ett anonymt tips. 393 00:36:27,802 --> 00:36:32,677 Det som hĂ€nde pĂ„ skolan stannar dĂ€r. 394 00:36:38,968 --> 00:36:41,926 Det dĂ€r Ă€r jag och Ariza för tio Ă„r sen. 395 00:36:43,093 --> 00:36:46,010 Jag tog det frĂ„n hans stĂ€lle nĂ€r vi sökte igenom det. 396 00:36:49,843 --> 00:36:51,634 Jag var hans hantlangare. 397 00:36:53,343 --> 00:36:57,926 Han rekryterade mig frĂ„n ungdomshĂ€ktet och vi slöt ett avtal. 398 00:37:00,426 --> 00:37:02,593 Jag gjorde det för att skydda min mor. 399 00:37:03,634 --> 00:37:05,301 Min familj. 400 00:37:07,717 --> 00:37:09,592 Jag slog folk för hans rĂ€kning. 401 00:37:11,301 --> 00:37:13,301 Jag gjorde fruktansvĂ€rda saker. 402 00:37:14,717 --> 00:37:16,634 OförlĂ„tliga saker. 403 00:37:22,300 --> 00:37:25,050 Men jag skendrĂ€nkte aldrig nĂ„n. 404 00:37:30,342 --> 00:37:32,300 Vad hĂ€nde med den dĂ€r grabben? 405 00:37:34,342 --> 00:37:36,717 Jag bad Upton att grĂ€va i det. 406 00:37:37,800 --> 00:37:41,550 Paco försvann spĂ„rlöst 2013. 407 00:37:41,716 --> 00:37:44,050 Tror ni verkligen att jag dödade honom? 408 00:37:45,633 --> 00:37:47,966 Jag tror att alla kan döda. 409 00:37:51,091 --> 00:37:53,675 Ariza beordrade mig att döda honom. 410 00:37:53,841 --> 00:37:56,383 Men jag körde Paco frĂ„n stan istĂ€llet. 411 00:37:56,549 --> 00:37:59,508 Han bor i Miami nu under namnet Julio Montez. 412 00:37:59,674 --> 00:38:01,424 Han har tvĂ„ smĂ„ döttrar. 413 00:38:03,383 --> 00:38:06,258 Jag lĂ€t Ariza tro att jag dödade honom. 414 00:38:06,424 --> 00:38:08,632 Efter det var jag fĂ€rdig med det dĂ€r. 415 00:38:09,841 --> 00:38:13,007 Man kan inte lĂ€mna ett sĂ„nt gĂ€ng utan att det kostar nĂ„t. 416 00:38:17,132 --> 00:38:18,716 Nej. 417 00:38:20,299 --> 00:38:21,715 Det kan man inte. 418 00:38:22,882 --> 00:38:24,924 De skendrĂ€nkte dig. 419 00:38:26,965 --> 00:38:28,632 Jag förtjĂ€nade det. 420 00:38:32,465 --> 00:38:34,298 Sakerna jag gjorde... 421 00:38:37,507 --> 00:38:39,173 Jag förtjĂ€nade det. 422 00:38:41,173 --> 00:38:44,340 Du tror verkligen pĂ„ det hĂ€r, eller hur? 423 00:38:48,840 --> 00:38:50,715 Ja, det gör jag. 424 00:39:01,881 --> 00:39:03,631 Är jag inte avskedad? 425 00:39:07,423 --> 00:39:09,298 Vi ses pĂ„ stationen. 426 00:39:20,214 --> 00:39:21,714 Vad Ă€r det hĂ€r? 427 00:39:24,589 --> 00:39:25,964 Jag sticker. 428 00:39:28,797 --> 00:39:32,630 -Vart ska du? -Till min kusin i Des Moines. 429 00:39:32,797 --> 00:39:34,464 Jag har alltid trivts dĂ€r. 430 00:39:36,339 --> 00:39:38,005 Navarro Ă€r inlĂ„st. 431 00:39:39,172 --> 00:39:42,297 Jag kan ordna beskydd Ă„t dig, dygnet runt. 432 00:39:43,297 --> 00:39:45,088 Nej. 433 00:39:45,255 --> 00:39:47,172 Jag Ă„ker för att jag vill. 434 00:39:54,296 --> 00:39:56,671 Jag var med och fick Ariza dödad. 435 00:39:57,880 --> 00:40:01,296 Jag lĂ€mnade lappen för att jag hade dĂ„ligt samvete. 436 00:40:02,963 --> 00:40:05,463 Jag kunde inte leva med det. 437 00:40:08,671 --> 00:40:10,504 Det hĂ€r var inte ditt fel. 438 00:40:12,379 --> 00:40:14,129 Det hĂ€r Ă€r ditt hem. 439 00:40:16,462 --> 00:40:18,546 Och jag kan skydda dig. 440 00:40:21,254 --> 00:40:23,546 Det skulle du sĂ€kert göra, Dany. 441 00:40:56,086 --> 00:41:00,253 Text: Joakim Sandström Iyuno 34336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.