Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:01,492
(Yumurta çatlama sesi)
2
00:00:01,667 --> 00:00:03,968
(Horoz ötme sesi)
3
00:00:04,841 --> 00:00:06,571
(Tavuk gıdaklama sesi)
4
00:00:06,652 --> 00:00:08,160
Bu dizinin betimlemesi
ES FİLM tarafından...
5
00:00:08,241 --> 00:00:09,758
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
6
00:00:09,839 --> 00:00:10,896
www.sebeder.org
7
00:00:11,076 --> 00:00:12,140
Buyurun.
8
00:00:12,221 --> 00:00:13,292
Hoş geldiniz.
9
00:00:13,373 --> 00:00:16,024
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk kızım, hoş bulduk.
10
00:00:16,309 --> 00:00:18,271
-Merhaba kızım.
-Merhabalar.
11
00:00:19,091 --> 00:00:20,941
-Merhaba canım.
-Hoş geldiniz.
12
00:00:21,696 --> 00:00:22,728
Süper.
13
00:00:22,903 --> 00:00:24,119
Hoş geldin.
14
00:00:24,200 --> 00:00:25,779
-Seni almaya geldik.
-Teşekkür ederim.
15
00:00:25,860 --> 00:00:27,043
(Gülme sesi)
16
00:00:27,218 --> 00:00:29,506
-Hoş geldin Burcu.
-Merhabalar.
17
00:00:29,657 --> 00:00:31,015
(Burcu) Teşekkür ederim.
18
00:00:32,788 --> 00:00:34,424
Ya ne kadar güzeller.
19
00:00:34,505 --> 00:00:35,894
Size layık değil ama.
20
00:00:38,190 --> 00:00:39,515
Teşekkür ederim.
21
00:00:39,747 --> 00:00:42,120
Gelmek için zorlamasaydınız kendinizi.
22
00:00:42,537 --> 00:00:44,251
Ee, madem geldiniz buyurun.
23
00:00:44,625 --> 00:00:47,354
Öyle çok da zorlanmadık, hemen
cırt diye geldik.
24
00:00:48,179 --> 00:00:50,639
Ee, siz nasılsınız efendim görüşmeyeli?
25
00:00:50,982 --> 00:00:52,363
İyi olmaya çalışıyoruz.
26
00:00:52,458 --> 00:00:55,950
Ama bunun için oldukça efor
sarf ediyoruz tabii ki.
27
00:00:56,154 --> 00:00:57,496
Biz de iyiyiz sağ olun.
28
00:01:00,073 --> 00:01:01,517
(Gülme sesi)
29
00:01:02,130 --> 00:01:06,052
Efendim zaten evi de biliyorum,
maşallah çok güzel, sıcacık bir yuva.
30
00:01:06,133 --> 00:01:08,112
Çocuklar burada mutlu mesut yaşarlar.
31
00:01:08,240 --> 00:01:09,798
(Vedat) Ee, masrafa da gerek yok artık.
32
00:01:09,947 --> 00:01:12,820
Aa ah! O ne biçim laf, olur mu
öyle şey Vedat?
33
00:01:12,901 --> 00:01:14,250
Gelin evi olacak burası.
34
00:01:14,410 --> 00:01:15,936
(Hatice) Bir kere mutlaka...
35
00:01:16,278 --> 00:01:18,091
...perdelerin değişmesi gerekiyor.
36
00:01:18,172 --> 00:01:19,649
(Hatice) Neyse, neyse hallederiz.
37
00:01:19,730 --> 00:01:23,366
Perdeci Hulusi bu meseleyi halleder,
bize güzel bir şey yapar.
38
00:01:23,460 --> 00:01:24,898
Perdeci Hulusi mi?
39
00:01:24,979 --> 00:01:26,639
(Suzan) Duymamış olayım böyle bir şeyi.
40
00:01:26,765 --> 00:01:29,649
Pelin, hadi yine iyisin. Perdeci Hulusi.
41
00:01:30,318 --> 00:01:31,604
Ya dalga geçme.
42
00:01:31,763 --> 00:01:33,495
-Gel hadi bunları vazoya koyalım.
-Hadi.
43
00:01:33,885 --> 00:01:38,970
Benim kızımın perdelerini Fransız
tasarımcı, Mösyö Hulyo hazırlayacak.
44
00:01:39,470 --> 00:01:40,957
Suzan Hanım ne fark eder?
45
00:01:41,101 --> 00:01:42,945
Ha Hulyo, ha Hulusi?
46
00:01:43,104 --> 00:01:44,892
Yani perde perdedir değil mi?
47
00:01:45,629 --> 00:01:47,144
Ne perdeymiş arkadaş ya.
48
00:01:47,225 --> 00:01:48,520
Yo öyle deme.
49
00:01:48,679 --> 00:01:50,528
Ev için perde olmazsa olmaz.
50
00:01:50,684 --> 00:01:52,318
Hulyo yapsın.
51
00:01:52,518 --> 00:01:55,240
Babacığım sen konuya gir istiyorsan.
52
00:01:55,361 --> 00:01:57,044
Hah, tamam.
53
00:01:57,125 --> 00:01:58,497
Efendim...
54
00:01:58,578 --> 00:02:01,007
...efendim bizim sebebi ziyaretimiz...
55
00:02:01,623 --> 00:02:04,623
Onları ezberledik hadi Vedat geç,
konuya gir.
56
00:02:05,126 --> 00:02:06,730
Biz de amma ters aileyiz ha.
57
00:02:06,955 --> 00:02:09,405
Önce kızla evlendi abim, sonra geldik
kızı istiyoruz.
58
00:02:09,485 --> 00:02:11,897
Oğlum tamam sus, getirdiğimize
pişman etme.
59
00:02:13,958 --> 00:02:15,735
Bu gece, karakolda bitmezse iyi.
60
00:02:15,816 --> 00:02:17,259
Cık, ya sakin ol.
61
00:02:17,340 --> 00:02:20,237
Birazdan her şey tatlıya bağlanacak,
bak göreceksin.
62
00:02:21,046 --> 00:02:24,204
Yani zor ama imkânsız değil.
63
00:02:25,992 --> 00:02:27,309
Çok güzel değil mi?
64
00:02:29,593 --> 00:02:33,276
(Vedat) Efendim, bu pırıl pırıl iki genç
birbirlerini görüp beğenmişler.
65
00:02:33,423 --> 00:02:34,979
Hatta evlenmişler.
66
00:02:35,607 --> 00:02:37,125
Şimdi terlik geliyor ha!
67
00:02:37,284 --> 00:02:40,031
Biz de efendim Allah'ın emri
Peygamberin kavliyle...
68
00:02:40,112 --> 00:02:43,281
...oğlumuz Umut'a kızımız
Pelin'i istiyoruz.
69
00:02:43,562 --> 00:02:50,462
(Müzik)
70
00:03:09,344 --> 00:03:12,593
Kasparov bile hamle yaparken
bu kadar düşünmüyor.
71
00:03:12,674 --> 00:03:13,865
Bu nedir?
72
00:03:15,020 --> 00:03:16,856
(Vedat) Belki kulakları iyi duymuyor.
73
00:03:16,971 --> 00:03:19,241
Sağırlaştı. Bir daha nasıl bağırayım?
74
00:03:19,791 --> 00:03:21,196
Bir daha söyle.
75
00:03:24,986 --> 00:03:28,201
Pelin kızımızı bize istiyoruz, oğlumuza.
76
00:03:28,352 --> 00:03:29,686
Suzan Hanım!
77
00:03:33,726 --> 00:03:34,829
Evet.
78
00:03:35,179 --> 00:03:42,079
(Müzik - Gerilim)
79
00:03:46,408 --> 00:03:47,535
Tamam, tamam.
80
00:03:47,838 --> 00:03:48,885
Verdim.
81
00:03:49,252 --> 00:03:54,955
(Alkış ve çığlık sesleri)
82
00:03:56,254 --> 00:04:03,154
(Müzik)
(Üst üste konuşmalar)
83
00:04:08,370 --> 00:04:15,174
(Müzik - Neşeli)
84
00:04:24,557 --> 00:04:27,518
Ah kızlar, kızlar oradalar.
85
00:04:27,799 --> 00:04:29,557
Oradalar, ay oradalar, yakaladık.
86
00:04:29,638 --> 00:04:32,483
Yavaşla biraz Burcu.
Çok yakınlarına girmeyelim.
87
00:04:32,720 --> 00:04:37,095
Ya peki kızlar bir şey soracağım.
Ya bunlar gerçekten kamp yaparlarsa?
88
00:04:37,176 --> 00:04:38,534
Ay evet.
89
00:04:38,706 --> 00:04:42,628
Eğer gerçekten kamp yaparlarsa boşu
boşuna gelmiş olacağız bu kadar yolu.
90
00:04:42,709 --> 00:04:44,081
Ya kızlar saçmalamayın.
91
00:04:44,331 --> 00:04:48,268
Bu aynen şeye benziyor, hayat sigortası
yapıp, tüh ölmedim demeye benziyor.
92
00:04:48,377 --> 00:04:52,468
Yani eğer gerçekten kamp yaparlarsa
bizim de içimiz rahat etmiş olacak.
93
00:04:52,549 --> 00:04:54,140
Ve güvenimiz devam edecek.
94
00:04:54,221 --> 00:04:57,932
Ya şöyle düşünün mesela check up
yaptırıp sağlıklı olmak gibi bir şey bu.
95
00:04:58,049 --> 00:04:59,776
Hayır ya, onu sormuyorum.
96
00:04:59,932 --> 00:05:03,215
Hani gerçekten kamp yaparlarsa
dağ başında biz ne yapacağız?
97
00:05:03,391 --> 00:05:04,773
Ne yapacağız Selinciğim?
98
00:05:04,854 --> 00:05:07,847
(Burcu) Gideceğiz, kendimize kalacak
güzel bir yer bulacağız.
99
00:05:13,667 --> 00:05:17,081
Kızlar... Kızlar, kızlar
hedefimiz bu kız tamam mı?
100
00:05:17,162 --> 00:05:18,815
Dağılıyoruz ve bu kızı buluyoruz.
101
00:05:18,896 --> 00:05:21,049
Ve bulan diğerlerini hemen arıyor.
Çekin.
102
00:05:21,367 --> 00:05:24,388
(Fotoğraf çekme sesi)
103
00:05:28,540 --> 00:05:35,440
(Müzik)
104
00:05:40,808 --> 00:05:42,774
-Serkan Bey?
-Evet, benim.
105
00:05:43,458 --> 00:05:44,938
-Gaye Hanım?
-Evet.
106
00:05:45,116 --> 00:05:46,116
Buyurun.
107
00:05:51,108 --> 00:05:53,518
-Çok beklemediniz sanırım.
-(Murat) Yok, yok.
108
00:05:54,235 --> 00:05:57,543
Ben bir beklerken kahve söylemiştim de
ister misiniz?
109
00:05:57,638 --> 00:05:58,638
Olur.
110
00:05:58,719 --> 00:05:59,985
Söylüyorum o zaman.
111
00:06:00,349 --> 00:06:03,249
-Konuşmaları alabiliyor muyuz?
-Gayet net komiserim.
112
00:06:03,816 --> 00:06:07,378
Ya bana en uygun yer burası gibi
görünüyor ama orada da kadın oturuyor.
113
00:06:07,527 --> 00:06:10,153
Operasyon haberden daha önemli.
Burayla yetin bence.
114
00:06:11,275 --> 00:06:13,679
Ya bir haberciye edilecek
laf değil bu Cemciğim.
115
00:06:14,058 --> 00:06:17,177
Ben şimdi gider konuşurum kadınla,
rica ederim, hallederim.
116
00:06:17,374 --> 00:06:19,148
-Hem benim içinde iyi paravan olur-
-Abi--
117
00:06:19,229 --> 00:06:20,229
Hişt...
118
00:06:20,902 --> 00:06:27,802
(Müzik - Hareketli)
119
00:06:30,272 --> 00:06:31,948
-(Umut) Merhaba.
-(Kadın) Merhaba.
120
00:06:33,494 --> 00:06:38,445
Ya bir haber için şu benim abim, polis.
121
00:06:39,041 --> 00:06:40,363
Çok açıkladım.
122
00:06:40,444 --> 00:06:43,649
Bir şey için buradayım, iş için.
Sizi rahatsız ettim, kusura bakmayın.
123
00:06:43,730 --> 00:06:45,695
-Yok, önemli değil.
-Etmedim mi rahatsız?
124
00:06:45,776 --> 00:06:47,279
-Hayır.
-Teşekkürler.
125
00:06:49,718 --> 00:06:51,945
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
126
00:06:53,034 --> 00:06:58,614
(Ortam sesi)
127
00:06:58,867 --> 00:07:02,476
-Altınlar üzerinizde mi?
-Sizin istediğiniz kadarı çantamda.
128
00:07:02,923 --> 00:07:06,917
-Ama farklı çeşitler de var elimde.
-İlk önce bir ilk partiyi halledelim.
129
00:07:06,998 --> 00:07:08,263
Gerisini konuşuruz.
130
00:07:08,344 --> 00:07:12,141
Tekrar hatırlatmama gerek var mı?
Ödemeyi nakit alıyorum.
131
00:07:12,511 --> 00:07:13,511
Gerek yok.
132
00:07:17,111 --> 00:07:18,111
Para hazır.
133
00:07:22,750 --> 00:07:25,175
Hazır olun, birazdan harekete geçiyoruz.
134
00:07:27,116 --> 00:07:29,692
Ne oldu Ece, sıra dışı bir şey mi
fark ettin?
135
00:07:29,881 --> 00:07:31,997
Yo! Şey...
136
00:07:32,544 --> 00:07:35,685
...ya ben kadın böyle kaçmaya
falan çalışırsa hani nereden...
137
00:07:35,766 --> 00:07:38,932
...kaçabilir diye ben oralara
bakıyordum, kaçış yollarına.
138
00:07:39,013 --> 00:07:41,523
Merak etme. Öyle bir şansı olmayacak.
139
00:07:41,604 --> 00:07:42,604
Hı hı.
140
00:07:45,914 --> 00:07:46,914
Burcu...
141
00:07:47,749 --> 00:07:50,519
...ha ne Umut, ne de Murat
hiçbir yerde yoklar.
142
00:07:50,991 --> 00:07:54,174
-Sevgi'yle Selin de aramadı.
-Aramadılar yani.
143
00:07:54,778 --> 00:07:58,372
Bulsalardı ararlardı zaten.
Nereye gitti bunlar ya, bulamıyoruz.
144
00:08:00,671 --> 00:08:03,519
Burcu, şu restorandaki kadın...
145
00:08:03,600 --> 00:08:06,713
...fotoğraftaki kız değil mi?
Dilek mi acaba?
146
00:08:07,617 --> 00:08:09,004
Dilek işte ya.
147
00:08:09,458 --> 00:08:12,424
Dilek'in ta kendisi. Dilek gelmiş
restoranda oturuyor.
148
00:08:13,353 --> 00:08:16,092
Ayy, karşısında da bir adam var ama...
149
00:08:17,262 --> 00:08:18,262
Ee...
150
00:08:18,759 --> 00:08:22,774
Yani yüzü görünmüyor ama iş adamına
benziyor, Murat değildir o.
151
00:08:22,855 --> 00:08:23,861
(Pelin) Yok, ı hı.
152
00:08:23,942 --> 00:08:26,961
Cık. Yok canım, Murat değildir.
Zaten biz boşuna geldik ki buraya.
153
00:08:27,754 --> 00:08:29,030
Bence Murat...
154
00:08:32,753 --> 00:08:35,531
-Murat...
-Murat.
155
00:08:39,474 --> 00:08:42,014
Hazır olun, Murat Komiser
işareti vermek üzere.
156
00:08:43,123 --> 00:08:46,152
-O zaman ben anlaştık gözüyle bakıyorum.
-Tamam, anlaştık.
157
00:08:47,198 --> 00:08:51,371
(Müzik)
158
00:08:51,452 --> 00:08:53,169
Bekle, bekle, bekle. Bekle.
159
00:08:57,280 --> 00:09:02,253
Vay, vay, vay.
Demek ki ne yapılıyormuş...
160
00:09:02,795 --> 00:09:07,279
...kamplar böyle otelin restoranında
yapılıyormuş.
161
00:09:07,360 --> 00:09:09,500
-Burcu?
-Burcu değil mi?
162
00:09:09,620 --> 00:09:14,263
Yani ben şey zannederdim Pelinciğim.
Böyle kampı biz gideriz açık havada...
163
00:09:14,400 --> 00:09:17,534
...doğada böyle yeşillik
alanlarda yaparız zannederdim.
164
00:09:17,615 --> 00:09:19,321
Restoranda ne işiniz var?
165
00:09:19,402 --> 00:09:21,371
Üstelik... Üstelik!
166
00:09:21,452 --> 00:09:24,641
-Ee Burcu...
-Burcu, Burcu... Efendim Murat?
167
00:09:24,722 --> 00:09:27,293
Şey mi yapıyorsun acaba?
Adımı ezberlemeye mi çalış...
168
00:09:27,374 --> 00:09:30,719
Ama çok normal yani. Sen şimdi
beni unutmuş olabilirsin.
169
00:09:30,800 --> 00:09:35,373
Tekrar Dilek'le böyle karşılaşınca,
yemek yemeğe, kahve içmeye çıkınca.
170
00:09:35,454 --> 00:09:39,465
Burcu unutulur ne olacak ki? Sen
olsan unut, herkesi unut.
171
00:09:39,546 --> 00:09:42,530
Bu kaçamağı, kamufle etmek için mi
çağırdın Umutları da ha?
172
00:09:42,953 --> 00:09:46,043
(Burcu) Umutları da çağır herkesi
bütün kardeşleri şey yapmışsınız.
173
00:09:51,087 --> 00:09:54,230
İnanamıyorum ya. Umut da
başka bir kadınla beraber.
174
00:09:54,311 --> 00:09:57,109
(Pelin) Ona da bunun manken
arkadaşını mı ayarladınız?
175
00:09:57,745 --> 00:10:00,089
Nasıl ya? Yok ki ya. Yok öyle bir şey.
176
00:10:00,715 --> 00:10:04,967
Ee Burcu, Pelin ee hanımefendinin
adı Dilek değil...
177
00:10:05,377 --> 00:10:07,324
...çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
178
00:10:07,405 --> 00:10:08,405
Hata yapıyoruz.
179
00:10:08,693 --> 00:10:11,780
Hatayı biz yapıyoruz, tabii size
güvenmekle büyük hata yaptık yani.
180
00:10:11,861 --> 00:10:13,953
Size inanarak hata yaptık
ama siz ne yaptınız...
181
00:10:14,034 --> 00:10:18,126
...bizim güvenimizi boşa çıkarıp, gelip
restoranın göbeğine kamp kurdunuz.
182
00:10:18,207 --> 00:10:20,706
Evet, yani bunun açıklanacak
başka bir tarafı yok.
183
00:10:20,820 --> 00:10:23,681
İkinizde resmen başkalarıyla
gönül eğlendiriyorsunuz.
184
00:10:23,762 --> 00:10:26,565
Murat, kadınların altıncı hissi
çok kuvvetlidir.
185
00:10:26,646 --> 00:10:29,658
Hele dört tane kadının altıncı
hissi var ya, topla bakayım bir.
186
00:10:29,799 --> 00:10:33,372
Sen işin içinden çık. Böyle
işte sizin foyanızı ortaya çıkarttık.
187
00:10:33,686 --> 00:10:36,930
Sana söyleyecek bir şeyim var ama
senden sonra benim bir de Dilek Hanım...
188
00:10:37,999 --> 00:10:42,085
(Ortam sesi)
189
00:10:42,704 --> 00:10:46,544
(Müzik)
190
00:10:47,412 --> 00:10:54,312
(Müzik - Jenerik)
191
00:11:09,179 --> 00:11:16,079
(Müzik - Jenerik)
192
00:11:31,022 --> 00:11:37,922
(Müzik devam ediyor)
193
00:11:52,116 --> 00:11:59,016
(Müzik devam ediyor)
194
00:12:15,161 --> 00:12:22,061
(Müzik - Jenerik)
195
00:12:37,381 --> 00:12:44,281
(Müzik - Jenerik)
196
00:12:50,633 --> 00:12:52,990
(Horoz ötme sesi)
197
00:12:53,886 --> 00:12:57,188
(Tavuk gıdaklama sesi)
198
00:12:58,761 --> 00:13:05,661
(Müzik)
199
00:13:19,896 --> 00:13:26,796
(Müzik)
200
00:13:29,941 --> 00:13:31,887
Nasıl ya sahte miymiş şimdi bu?
201
00:13:32,353 --> 00:13:34,353
Vallahi bayağı gerçek duruyor.
202
00:13:37,922 --> 00:13:39,265
Nasıl, yakıştı mı?
203
00:13:39,826 --> 00:13:41,337
Güzele ne yakışmaz.
204
00:13:45,779 --> 00:13:49,620
Unutmadan ver de yarın emniyete
götüreceğim, teslim etmem lazım.
205
00:13:50,249 --> 00:13:51,897
Ih, iyi tamam al.
206
00:13:52,541 --> 00:13:55,583
Zaten ben sahte şeyleri sevmem,
bünyeme alerji yapıyor.
207
00:13:55,700 --> 00:13:58,658
-Bak sen. Öyle mi?
-Öyle tabii.
208
00:13:59,461 --> 00:14:00,957
Gerçek şeyleri severim.
209
00:14:01,488 --> 00:14:04,691
-Hmm. Ben de.
-Ben de.
210
00:14:05,555 --> 00:14:11,044
-Arkadaşlıklar da gerçek olmalı.
-Kesinlikle.
211
00:14:11,352 --> 00:14:12,610
Sevgi de öyle.
212
00:14:13,872 --> 00:14:14,872
Tabii ki.
213
00:14:19,290 --> 00:14:20,722
O zaman...
214
00:14:21,367 --> 00:14:24,957
...yarın gerçek bir kahvaltıya ne dersin.
215
00:14:25,145 --> 00:14:28,042
-Hmm. Bu bir teklif mi?
-Evet.
216
00:14:28,510 --> 00:14:30,420
Bu bir kahvaltıya çıkma teklifi.
217
00:14:31,283 --> 00:14:34,753
Eğer kabul ederseniz, çok
memnun olurum hanımefendi.
218
00:14:35,020 --> 00:14:37,011
Tabii ki de kabul ederim beyefendi.
219
00:14:37,635 --> 00:14:39,002
Tamam o zaman.
220
00:14:40,858 --> 00:14:41,858
Hadi.
221
00:14:43,621 --> 00:14:50,521
(Müzik - Duygusal)
222
00:14:52,812 --> 00:14:54,989
-Yola bak.
-Aman dikkat et, düşersin.
223
00:14:56,113 --> 00:14:58,402
Sen de beni iyice yaşlı yaptın be oğlum.
224
00:14:58,609 --> 00:15:00,345
Anacığım, Hatice uçtu gitti vallahi.
225
00:15:00,451 --> 00:15:01,794
Aa, o da bir şey mi oğlum?
226
00:15:01,875 --> 00:15:04,319
Ben onun yaşındayken böyle
her yere uça uça giderdim.
227
00:15:04,935 --> 00:15:07,524
Evle, pazar arasında 400 metre vardı.
228
00:15:07,761 --> 00:15:11,518
21 saniyede vallahi öyle bir giderdim ki
beni kimse yakalayamazdı.
229
00:15:11,737 --> 00:15:12,997
Hadi yürü, hadi.
230
00:15:13,419 --> 00:15:17,520
(Müzik)
231
00:15:17,618 --> 00:15:20,088
Ya ne oldu Hayriye sultan
bir hızlandın sen.
232
00:15:21,092 --> 00:15:23,230
Sen anneni daha tanımıyorsun.
Ben de çok iş var.
233
00:15:23,311 --> 00:15:24,564
(Vedat) Bilmez miyim ya?
234
00:15:25,501 --> 00:15:29,319
-Hatice'm neyin var, ne oldu sana ya?
-Bir şey olmadı evladım, bir şey olmadı.
235
00:15:29,754 --> 00:15:32,078
O kokoş Suzan yüzünden
bu hale geldi Hatice'm.
236
00:15:32,418 --> 00:15:34,766
Boşuna dememişler, ele karışan
yele karışır diye.
237
00:15:34,882 --> 00:15:37,173
Vallahi Hatice'mi eşekten
düşmüşe benzetti kadın.
238
00:15:37,395 --> 00:15:39,831
Anacığım amma uzattınız
şu Suzan mevzunu ya.
239
00:15:40,001 --> 00:15:42,833
Ne uzatması? O Suzan değil, süzme Suzan.
240
00:15:42,921 --> 00:15:44,910
Hiç yakışıyor mu senin ağzına bu laf ana?
241
00:15:45,103 --> 00:15:47,782
Allah Allah. Çoluğa çocuğa
örnek olacaksın bir de sen.
242
00:15:48,652 --> 00:15:50,399
Geç Hatice'm, geç.
243
00:15:52,025 --> 00:15:54,254
Acaba gene depresyona mı girdi Hatice'm?
244
00:15:54,335 --> 00:15:58,291
Yok yok çok yoruldu o, Suzan'a da
sinirlendi ondandır.
245
00:15:58,450 --> 00:16:00,609
-İyi misin Hatice'm?
-İyiyim, iyiyim.
246
00:16:01,389 --> 00:16:04,984
Hem bak girmemiş. Biraz
dinlensin hiçbir şey kalmaz.
247
00:16:05,147 --> 00:16:07,059
Hadi ben çok yoruldum.
Siz de yatın hemen.
248
00:16:07,140 --> 00:16:10,001
-Allah rahatlık versin.
-Sana da anacığım. Allah rahatlık versin.
249
00:16:10,197 --> 00:16:11,530
Rahatlık mı?
250
00:16:13,187 --> 00:16:15,415
Bu evde bana rahatlık falan yok.
251
00:16:16,389 --> 00:16:18,359
Rahat yok bu evde bana, yok yok.
252
00:16:19,149 --> 00:16:21,268
Hadi Hatice'm hadi. Yatalım biz de yürü.
253
00:16:21,491 --> 00:16:23,146
İyisin değil mi bak emin misin?
254
00:16:23,326 --> 00:16:25,702
-Ay iyiyim Vedat ya.
-Gerçekten?
255
00:16:28,809 --> 00:16:30,304
(Kahve koyma sesi)
256
00:16:30,385 --> 00:16:33,726
Hayret bir şey ya. Bir rahat
vermediler arkadaş ya.
257
00:16:34,126 --> 00:16:36,766
Allah Allah, yok efendim eşyalarda
anlaşamamışlar bak bak.
258
00:16:37,043 --> 00:16:38,790
Sanki bizim çok umurumuzdaydı
tabak takımı.
259
00:16:38,871 --> 00:16:40,338
Sanki evli olan onlar.
260
00:16:40,467 --> 00:16:44,307
Yok bardaklar yukarıda dursaymış,
yok aşağıda daha güzel görünüyormuş.
261
00:16:44,711 --> 00:16:45,711
Bu nedir ya?
262
00:16:46,129 --> 00:16:47,129
Cık.
263
00:16:47,973 --> 00:16:51,130
Hayır, benim annem hadi evlenmemi
istemiyor çıkıntılık yapıyor.
264
00:16:51,270 --> 00:16:54,583
-Senin annene ne oluyor ya?
-Benim annem kontrol manyağıdır.
265
00:16:54,920 --> 00:16:57,348
Her şey onun kontrolü
altında olsun istiyor.
266
00:16:57,732 --> 00:17:00,325
O zaman iki tarafa da birer
uzaktan kumanda verelim.
267
00:17:00,406 --> 00:17:03,079
Böyle uzaktan kontrol etsinler bizi,
saçmalığa bak ya.
268
00:17:03,810 --> 00:17:05,813
Yok hakikaten zormuş bu evlilik işi ya.
269
00:17:06,023 --> 00:17:08,886
Sanki evli olan onlar. Ya
bıraksalar bize böyle...
270
00:17:09,023 --> 00:17:11,089
...zaten aramızda sorun olmayacak ki.
271
00:17:11,868 --> 00:17:15,030
Olmayacak da zaten ya. Olmayacak.
272
00:17:15,810 --> 00:17:18,230
-Anlamadım.
-Sen beni seviyor musun?
273
00:17:18,587 --> 00:17:21,690
-Sevdiğimi biliyorsun.
-İyi, ben de seni seviyorum.
274
00:17:22,527 --> 00:17:24,194
Sen bana güven, tamam mı?
275
00:17:24,615 --> 00:17:27,313
Bak bu genç ve yakışıklı koca
bütün sorunları halledecek.
276
00:17:27,394 --> 00:17:29,115
Sen ban güven. Tamam?
277
00:17:30,021 --> 00:17:36,921
(Müzik)
278
00:17:40,389 --> 00:17:41,787
(Su koyma sesi)
279
00:17:44,702 --> 00:17:48,247
(Su içme sesi)
280
00:17:50,625 --> 00:17:54,177
Oo, Hatice Hanım sen de mi buradaydın?
281
00:17:57,042 --> 00:18:00,190
Maşallah Burcu Hanım, gece gece
bu ne neşe?
282
00:18:00,773 --> 00:18:04,673
Aa, neşeli olmayacak ne var ki?
Gayet mutluyum, neşeliyim yani.
283
00:18:04,917 --> 00:18:08,804
-Tabii tabii. Heyecandan uyku tutmadı.
-Heyecan mı?
284
00:18:09,348 --> 00:18:12,482
Ee tabii, ben de öyle bir teklif alsam
ben de uyuyamazdım.
285
00:18:12,713 --> 00:18:14,083
Teklif mi?
286
00:18:16,204 --> 00:18:19,346
Evet... Bu bir kahvaltıya çıkma teklifi.
287
00:18:21,139 --> 00:18:23,000
Ha, o teklif.
288
00:18:23,776 --> 00:18:25,980
Ya Hatice teyze, senden
korkulur vallahi.
289
00:18:26,061 --> 00:18:28,303
Evin bir yerlerine kamera
falan mı yerleştirdin...
290
00:18:28,384 --> 00:18:29,888
...şüphelenmeye başlıyorum çünkü.
291
00:18:30,844 --> 00:18:32,646
Sen pek umursamadın galiba.
292
00:18:33,832 --> 00:18:34,832
Neyi?
293
00:18:34,896 --> 00:18:36,058
Teklifi.
294
00:18:36,238 --> 00:18:38,758
Hatice teyze sen de biraz abarttın mı?
295
00:18:39,168 --> 00:18:42,317
Sıradan bir şey işte ya. Zil takıp
oynayayım mı? Sıradan bir şey.
296
00:18:43,272 --> 00:18:46,252
Sen benim oğlumun teklifine
sıradan mı diyorsun Burcu?
297
00:18:46,355 --> 00:18:47,535
Uff!
298
00:18:47,821 --> 00:18:51,713
Yani bunu ilk defa biz yapmayacağız,
herkes yapıyor.
299
00:18:52,640 --> 00:18:55,908
-Ee peki tamam, ne cevap verdin?
-Ne cevap vereceğim...
300
00:18:56,549 --> 00:18:58,060
...evet dedim tabii ki.
301
00:18:59,982 --> 00:19:01,586
Ay Hatice teyze...
302
00:19:02,336 --> 00:19:03,336
...iyi misin?
303
00:19:04,014 --> 00:19:06,280
Ya ne deseydim, hayır mı deseydim?
304
00:19:07,046 --> 00:19:08,767
Üstelik ben de istiyorum.
305
00:19:09,519 --> 00:19:13,215
O kadar uzun sürmez biter hemen
hepi topu ne kadar sürecek ki?
306
00:19:13,966 --> 00:19:17,703
Bir de biter diyorsun yani?
Uzun sürmez diyorsun.
307
00:19:18,692 --> 00:19:21,170
Kendini de biliyor, kendini biliyor.
308
00:19:22,812 --> 00:19:25,902
Ay yok yok seni Suzan Hanım
biraz yormuş.
309
00:19:26,108 --> 00:19:29,174
Sen onunla atışa atışa sinirlerin
bozulmuş kesin.
310
00:19:29,790 --> 00:19:32,558
Bence git, yat, uyu. Kendine gel,
enerjini topla.
311
00:19:32,639 --> 00:19:34,216
Daha devam edecek çünkü bu.
312
00:19:34,577 --> 00:19:35,577
Ama...
313
00:19:35,803 --> 00:19:38,002
...ben de yatayım, uykum kaçma...
314
00:19:38,083 --> 00:19:39,484
Ayy, iyi geceler.
315
00:19:40,568 --> 00:19:41,999
Git, git Burcu.
316
00:19:42,291 --> 00:19:43,635
Git beni delirtme.
317
00:19:43,849 --> 00:19:45,487
Beni çıldırtma Burcu.
318
00:19:51,735 --> 00:19:53,299
(Vedat) Hatice'm günaydın ya.
319
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
(İç çekme sesi)
320
00:19:56,564 --> 00:19:58,668
Gün aydı mı ya? Hiç fark etmedim.
321
00:19:58,960 --> 00:20:00,237
Sen gene uyumadın mı?
322
00:20:00,496 --> 00:20:03,708
Ya böyle böyle, hasta olacaksın ya.
Takma şu kadını kafana artık.
323
00:20:04,038 --> 00:20:05,038
Hangi kadını?
324
00:20:05,494 --> 00:20:08,331
-Suzan Hanım'ı.
-Ne Suzan'ı Vedat Allah aşkına.
325
00:20:08,457 --> 00:20:11,328
Benim derdim sağları aşmış
sen Suzan diyorsun.
326
00:20:11,467 --> 00:20:13,434
-Ne oldu yine?
-Olanlar oldu.
327
00:20:13,776 --> 00:20:17,048
En korktuğum şey gerçekleşti,
karabasanım oldu.
328
00:20:17,129 --> 00:20:18,669
Hatice korkutma beni, ne oldu?
329
00:20:18,814 --> 00:20:19,867
Ufff.
330
00:20:20,380 --> 00:20:22,456
Murat, Burcu'ya evlenme teklifi etti.
331
00:20:23,020 --> 00:20:24,546
Sen onu rüyanda görmüşsündür.
332
00:20:24,657 --> 00:20:26,563
Birden kafanda kuruyorsun
kuruyorsun bunları...
333
00:20:26,644 --> 00:20:29,057
...ondan sonra da rüyanda görüyorsun,
gerçek zannediyorsun.
334
00:20:29,314 --> 00:20:32,974
Keşke, Vedat. Ah keşke rüya olsaydı.
335
00:20:33,570 --> 00:20:38,900
Ama öyle değil. Basbayağı kâbus gördüm.
Şurada şöyle eğildi, elinde yüzük.
336
00:20:39,240 --> 00:20:41,387
-Kıza evlenme teklifi etti.
-Ne oldu Hatice'm?
337
00:20:41,794 --> 00:20:44,196
Murat Burcu'ya evlenme
teklifi etti, anne.
338
00:20:44,571 --> 00:20:45,571
Ne?
339
00:20:47,321 --> 00:20:54,221
(Müzik)
340
00:21:00,854 --> 00:21:03,901
Biz başka bir yere mi
gitseydik böyle baş başa?
341
00:21:04,167 --> 00:21:08,807
Ama buranın poğaçaları harika. Ayrıca
İstanbul'daki en iyi kahvaltı, burası.
342
00:21:11,858 --> 00:21:15,277
-Abi otursana sen.
-Ha, ben görev başındayım şu an.
343
00:21:16,469 --> 00:21:18,924
Sevgi, sen otur.
Beraber kahvaltı yapalım.
344
00:21:19,029 --> 00:21:21,276
Yok, yok ben o işi çoktan yaptım,
sağ ol.
345
00:21:22,308 --> 00:21:23,570
Ya bir eksik var sanki.
346
00:21:23,722 --> 00:21:24,788
Ha ne eksik var?
347
00:21:26,298 --> 00:21:27,298
Menemen.
348
00:21:27,901 --> 00:21:30,439
-Hmm.
-Bir menemen yemez miyiz ha?
349
00:21:30,603 --> 00:21:33,924
Var ya şu anda kalbimi tam 12'den vurdun.
Süper olur.
350
00:21:34,005 --> 00:21:35,982
Ben hemen yapayım o zaman size,
menemen yapayım.
351
00:21:36,063 --> 00:21:37,187
Yok, yok ben yaparım size.
352
00:21:37,268 --> 00:21:39,482
Hayır, sen yapamazsın, sen
soğanlı yapıyorsun çünkü.
353
00:21:39,643 --> 00:21:41,895
Menemen zaten soğanlı daha güzel olur
çünkü. Ben yaparım, ben yaparım.
354
00:21:41,976 --> 00:21:43,842
-Hayır, hayır soğansız olur o.
-Soğanlı.
355
00:21:43,923 --> 00:21:46,314
Ya soğansız olursa...
Lütfen bak ben yapacağım.
356
00:21:46,425 --> 00:21:47,885
-Soğanlı.
-Ben soğansız yapacağım.
357
00:21:48,011 --> 00:21:49,718
-Soğanlı daha güzel olur.
-Soğansız olması lazım.
358
00:21:49,846 --> 00:21:51,446
(Sevgi) Ben gittim bile.
359
00:21:51,913 --> 00:21:55,818
-Yılın çifti Sevgi ve Gayret.
-Yılın çifti?
360
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
Onlar mı?
361
00:21:58,350 --> 00:22:01,244
-Başka bir adayın var mı?
-Yani...
362
00:22:06,472 --> 00:22:10,444
-Aa, dün mutfakta annenle karşılaştım.
-Allah Allah!
363
00:22:10,949 --> 00:22:13,828
-Dünya gerçekten küçükmüş be Burcu.
-Dalga geçme.
364
00:22:13,953 --> 00:22:16,602
Öyle bir söylüyorsun ki ama sanki
Karayipler’de karşılaştınız.
365
00:22:16,739 --> 00:22:20,601
Dur, dur. Ya nereden öğrendiyse
bizim kahvaltıya gideceğimizi öğrenmiş.
366
00:22:21,001 --> 00:22:22,928
Oğlumun teklifini kabul ettin mi
diye sordu?
367
00:22:23,123 --> 00:22:24,684
-Allah Allah.
-Vallahi.
368
00:22:24,808 --> 00:22:28,500
Yani sanki çok anormal bir şeymiş gibi
bir sürü soru sordu yani gece gece.
369
00:22:28,680 --> 00:22:29,873
Bak sen.
370
00:22:30,439 --> 00:22:32,834
-Hayret, gelmedi daha.
-Ee çünkü...
371
00:22:33,158 --> 00:22:35,077
...nereye gideceğimizi söylemedim.
372
00:22:36,191 --> 00:22:37,709
Sen var ya...
373
00:22:39,772 --> 00:22:43,638
Olmaz. Vallahi de olmaz, billahi de
olmaz. Benim o kuzumun kuzusu...
374
00:22:43,719 --> 00:22:47,614
...pırlanta Murat'ım, o kıza uymaz.
Olmaz, olamaz. Olamaz.
375
00:22:48,940 --> 00:22:51,635
Olmaz tabii anne. Olabilir mi hiç
öyle bir şey Allah aşkına?
376
00:22:51,772 --> 00:22:55,562
O kız benim gelinim olacak olsa,
ben iki günde tımarhanelik olurum.
377
00:22:55,664 --> 00:22:58,378
Gördün değil mi? Yandan, yandan,
yandan ada vapuru gibi.
378
00:22:58,577 --> 00:23:01,439
-Nasıl yanaştı oğluma.
-Önce Umut, sonra Murat.
379
00:23:01,520 --> 00:23:03,440
Hatice şok gibi peş peşe geliyor bunlar.
380
00:23:03,537 --> 00:23:05,621
Ben onları bir şoklayacağım...
381
00:23:05,794 --> 00:23:08,564
...bir şoklayacağım anne iki
seneye açılamayacaklar.
382
00:23:08,645 --> 00:23:09,662
Ay Allah'ım ya Rabbim.
383
00:23:09,743 --> 00:23:11,532
Dur Hatice'm, dur gözünü seveyim.
384
00:23:12,121 --> 00:23:15,780
Ne yapalım Hatice'm, onlar mutlu olsun
demekten başka yapacak bir şeyimiz yok.
385
00:23:15,915 --> 00:23:17,318
Evet, evet. Tabii.
386
00:23:17,420 --> 00:23:19,595
Tabii Vedat ben de öyle
düşünüyordum zaten.
387
00:23:19,676 --> 00:23:21,414
Sen ne kadar rahat bir insansın ya.
388
00:23:21,601 --> 00:23:23,041
İnsan demez mi anne değil mi?
389
00:23:23,122 --> 00:23:25,702
Burada ana mı var, baba mı
var ne oluyor demez mi?
390
00:23:25,782 --> 00:23:27,824
Babaanne mi var, insan
bir danışır değil mi?
391
00:23:27,905 --> 00:23:31,433
Hatice'm doğru söylüyor vallahi.
Besle büyüt danayı, tanımasın anayı.
392
00:23:33,045 --> 00:23:35,031
Vallahi panik butonu gibisiniz.
393
00:23:35,551 --> 00:23:38,943
Yani durduk yere dram
yazmakta üstünüze yok.
394
00:23:39,024 --> 00:23:40,158
(Mesaj zili sesi)
395
00:23:40,594 --> 00:23:41,594
Mesaj geldi.
396
00:23:42,247 --> 00:23:43,247
(Nefes sesi)
397
00:23:44,050 --> 00:23:46,533
-Aşçı yazmış.
-Kim, Murat mı?
398
00:23:46,665 --> 00:23:47,665
Umut.
399
00:23:47,990 --> 00:23:52,723
Ne diyor? Acele kahvaltıcıya gelin,
söyleyeceğim çok önemli şeyler var.
400
00:23:52,988 --> 00:23:57,084
Bitmiyor anne, bitmiyor benim derdim.
Bitmiyor vallahi, bitmiyor.
401
00:23:57,236 --> 00:23:58,306
Yine bir şey çıktı.
402
00:23:59,425 --> 00:24:01,262
(Nefes sesi)
403
00:24:02,852 --> 00:24:07,391
Anneciğim, kahvaltıcı da bekliyoruz.
Konuşmamız lazım, önemli.
404
00:24:07,472 --> 00:24:08,472
Cık...
405
00:24:08,732 --> 00:24:11,866
Uff. Ah Pelin, ah. Yine
neler çeviriyorsun sen?
406
00:24:15,264 --> 00:24:16,562
(Gayret) Afiyet olsun.
407
00:24:16,643 --> 00:24:18,643
-Teşekkürler.
-Yine bekleriz.
408
00:24:20,767 --> 00:24:23,432
Ya Vedat, bu çocuk bizi niye
çağırdı buraya?
409
00:24:24,657 --> 00:24:28,567
Aman niye çağıracak Hatice'm? Suzan
Hanım'la biz yapamayacağız anne...
410
00:24:28,648 --> 00:24:31,148
...ben de Pelin'den boşanacağım
diyecektir, o kadar.
411
00:24:31,229 --> 00:24:34,631
-Yok canım, daha neler ya.
-Evladım, Umut hiç seni aradı mı?
412
00:24:34,855 --> 00:24:37,972
Yok, beni aramaz. Aramadı. Anne,
bir de bir şey söyleyeceğim ya.
413
00:24:38,518 --> 00:24:40,227
Bu içeriden hep soğan kokusu geliyor.
414
00:24:40,308 --> 00:24:43,035
Bu Sevgi tutturdu ben menemeni
soğanlı yaparım diye.
415
00:24:43,116 --> 00:24:45,355
Ben soğansız dedim, o soğanlı.
Ben soğansız, o soğanlı.
416
00:24:45,436 --> 00:24:47,771
Soğanlı yaptı, her yer soğan koktu.
Olmaz diyorum.
417
00:24:47,920 --> 00:24:51,020
Ben diyorum hadımım, sen diyorsun
oğuldan, uşaktan ne haber.
418
00:24:51,187 --> 00:24:52,520
Oğlum şimdi uydu mu?
419
00:24:53,139 --> 00:24:55,493
Burcu'yla Murat sevdi
bir kere, ne haber?
420
00:24:55,574 --> 00:24:56,574
Ne?
421
00:24:58,087 --> 00:24:59,544
Burcu'yla Murat burada mıydı?
422
00:24:59,625 --> 00:25:01,885
Buradalardı, kahvaltıya
gelmişlerdi sabah.
423
00:25:01,966 --> 00:25:03,653
Kutlamalar başlamış Vedat.
424
00:25:04,323 --> 00:25:06,706
-Ne kutlaması?
-Boş ver evladım.
425
00:25:06,888 --> 00:25:07,888
Boş ver.
426
00:25:08,908 --> 00:25:11,788
(Müzik)
427
00:25:12,505 --> 00:25:16,850
(Sessizlik)
428
00:25:17,329 --> 00:25:18,329
Ne oldu?
429
00:25:18,752 --> 00:25:21,526
-Ay eyvah eyvah.
-Bugün benim kabul günüm herhalde.
430
00:25:21,607 --> 00:25:23,558
Geldi, geldi.
431
00:25:23,796 --> 00:25:26,544
Hatice'm gözünü seveyim sakin ol,
bir olay çıkartma ya.
432
00:25:31,084 --> 00:25:33,817
Buyurun Suzan Hanım,
şöyle buyurun efendim.
433
00:25:33,898 --> 00:25:34,898
Mersi.
434
00:25:35,515 --> 00:25:36,700
Olur mu canım.
435
00:25:41,831 --> 00:25:45,300
Pelin mesaj attı, buraya gelmem için.
Keyfimden gelmedim yani.
436
00:25:45,635 --> 00:25:48,748
Umut da mesaj attı. Onun için
bekliyoruz.
437
00:25:48,955 --> 00:25:53,167
Kızım kesin anlamıştır olmayacağını,
ayrılacağını söyleyecek. Görün bakın.
438
00:25:53,421 --> 00:25:56,339
Asıl benim oğlum anlamıştır
sizinle olmayacağını Suzan Hanım.
439
00:25:56,571 --> 00:25:58,990
Umut arıyor görüntülü,
hepinizle görüşecekmiş.
440
00:25:59,071 --> 00:26:00,749
-Şöyle koyayım mı?
-Koy, koy oğlum.
441
00:26:00,830 --> 00:26:04,648
Bak sen eşek sıpasına aslı yok
suretini mi gönderiyor buraya?
442
00:26:05,250 --> 00:26:07,812
Neredesin sen evladım? Sen neredesin?
443
00:26:08,022 --> 00:26:09,089
Ay Pelin nerede?
444
00:26:09,225 --> 00:26:11,736
Anneciğim biz oraya gelemeyeceğiz,
o yüzden aradık sizi.
445
00:26:11,912 --> 00:26:13,653
Ee Pelin de yanımda.
446
00:26:14,283 --> 00:26:16,911
-Biz şu an balayındayız, Paris'te.
-Selam.
447
00:26:18,450 --> 00:26:22,331
Oui... Eiffel, Evet.
448
00:26:22,685 --> 00:26:29,353
(Üst üste konuşmalar)
449
00:26:29,624 --> 00:26:32,877
(Üst üste konuşmalar)
450
00:26:33,020 --> 00:26:36,406
Ne yaptın oğlum sen, ne yaptın ya
kimseye haber vermeden?
451
00:26:36,627 --> 00:26:39,907
Biz düşündük, taşındık
bu işin içinden çıkamadık.
452
00:26:40,593 --> 00:26:42,188
Düğünden de vazgeçtik.
453
00:26:42,368 --> 00:26:45,524
Ay ne demek vazgeçtik. Günlerdir
düğün için uğraşıyorum ben burada.
454
00:26:46,171 --> 00:26:48,879
Asıl ben yapıyorum düğün hazırlığı,
ben yapıyorum.
455
00:26:48,960 --> 00:26:50,804
Ya Hatice'm çocuklar balayındalar ya.
456
00:26:50,961 --> 00:26:53,505
Ya biz alıştık zaten bunlara,
her şeyi tersinden yapıyorlar.
457
00:26:53,586 --> 00:26:56,304
Bir de gelirler balayından,
dönerler düğün yaparlar başımıza.
458
00:26:56,481 --> 00:26:59,451
-Bravo. Ha, al.
-Sağ olun.
459
00:26:59,732 --> 00:27:02,587
-Biz sizi tekrar ararız au revoir.
-Bay bay.
460
00:27:03,098 --> 00:27:05,165
-Aa...
-Aa! Kapadı bir de.
461
00:27:05,277 --> 00:27:07,419
Var ya, bu çocuk beni öldürecek.
462
00:27:07,500 --> 00:27:11,135
Gitti kendi başına evlendi, kendi başına
balayı yapıyor ya olacak şey mi şu?
463
00:27:11,320 --> 00:27:14,957
İyi de Hatice'm sülalecek balayına
gidilmez ki, yalnız gidecek tabii.
464
00:27:16,681 --> 00:27:20,581
Ah Pelin ah. Hayalimdeki evlat
profilinden gittikçe uzaklaşıyorsun.
465
00:27:20,760 --> 00:27:22,594
Uzaklaşmış zaten, bak Paris'te.
466
00:27:22,901 --> 00:27:24,012
En iyisini yapmışlar.
467
00:27:24,101 --> 00:27:27,270
Siz burada bıdı bıdı bıdı birbirinizin,
çocuklarının başının etini yerken...
468
00:27:27,351 --> 00:27:29,399
...onlar da sizden
kurtulmak için kaçtılar.
469
00:27:29,480 --> 00:27:32,773
Paris'e gittiler, balayı yapıyorlar.
Şahane olmuş tebrik ediyorum hepsini.
470
00:27:32,966 --> 00:27:34,346
Oh, çok güzel olmuş.
471
00:27:36,765 --> 00:27:38,235
Bunu yapmak zorundaydık.
472
00:27:38,316 --> 00:27:41,089
Ee, ne yapalım bize başka
çare bırakmadılar ki Pelin.
473
00:27:41,649 --> 00:27:44,412
-Orası öyle. İyi oldu galiba.
-Bence de iyi oldu.
474
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
Evet.
475
00:27:45,838 --> 00:27:46,971
(Cama vurma sesi)
476
00:27:47,744 --> 00:27:50,137
-Ne?
-Alıyorum bunu buradan Umut.
477
00:27:50,266 --> 00:27:52,848
-Al oğlum, tamam. Sağ ol.
-Abi alın bu resmi buradan.
478
00:27:53,224 --> 00:27:57,624
(Müzik - Hareketli)
479
00:27:58,556 --> 00:28:00,584
Balayımız çabuk bitti ama ya.
480
00:28:01,646 --> 00:28:03,872
Bitmedi daha balayına gitmedik ki.
481
00:28:04,109 --> 00:28:05,442
Tamam, gideriz sonra.
482
00:28:07,210 --> 00:28:09,907
(Telsiz sesi)
483
00:28:10,163 --> 00:28:13,125
Umut'la Pelin'den hâlâ haber yok,
ne yapacaklar ki?
484
00:28:14,705 --> 00:28:17,028
Onlar bir yolunu bulmuşlardır,
sen merak etme.
485
00:28:17,785 --> 00:28:18,785
(Gülme sesi)
486
00:28:19,089 --> 00:28:22,297
Aklıma Gayret abinin tuzlu kahveyi
içtiği geldi.
487
00:28:22,540 --> 00:28:24,538
İçip...
488
00:28:25,203 --> 00:28:28,340
-Ya sorma, tam da adamını buldu ha.
-Hakikaten.
489
00:28:29,126 --> 00:28:33,206
Sen içer miydin? Yani kahveyi öyle
tuzlu tuzlu?
490
00:28:34,111 --> 00:28:36,285
Yani gelini çok seviyorsam...
491
00:28:37,815 --> 00:28:38,815
...içerdim.
492
00:28:40,075 --> 00:28:41,608
(Kapı vurma sesi)
493
00:28:44,281 --> 00:28:45,548
(Kapı kapanma sesi)
494
00:28:47,030 --> 00:28:49,865
-İstediğin dosya hazır Muratcığım.
-Sağ ol Ece.
495
00:28:51,129 --> 00:28:53,433
Oo, Burcu Hanımlar da buradaymış.
496
00:28:53,904 --> 00:28:56,598
Emniyete düştüğünüze göre yine
suç işlediniz Burcu Hanım.
497
00:28:56,996 --> 00:29:00,331
Bir suç işlemedim de işleyebilirim.
Biliyorsun değil mi Ececiğim?
498
00:29:01,061 --> 00:29:04,959
Evet. Ben sizi sevgi dolu
paylaşımlarınızla baş başa bırakayım...
499
00:29:05,582 --> 00:29:07,208
...yüzüğü teslim edip geliyorum.
500
00:29:07,340 --> 00:29:11,122
Murat, sen niye gidiyorsun ki yani
bırak Ece gitsin.
501
00:29:11,411 --> 00:29:15,808
O zaten anladığım kadarıyla emniyette
böyle ayak işlerini yapmaya alışmış.
502
00:29:16,886 --> 00:29:17,886
Uff!
503
00:29:18,237 --> 00:29:22,475
(Müzik - Hareketli)
504
00:29:22,845 --> 00:29:26,431
Ece, bence sen mesaini
sadece bize harcama...
505
00:29:26,568 --> 00:29:29,953
...arasını bozmak istediğin başka bir
çift varsa onları da arayabilirsin.
506
00:29:30,300 --> 00:29:33,242
Aa, siz çift miydiniz Burcu?
Hiç haberim yok.
507
00:29:33,454 --> 00:29:37,211
Beni aradın. Murat'ı basmam için
beni otele yönlendirdin. Neden?
508
00:29:37,354 --> 00:29:41,330
Hayatım, yani sen boşa hayaller kurup
zaman kaybetme diye yaptım ben onu.
509
00:29:41,411 --> 00:29:43,230
Sana da iyilik yaramıyor Burcu.
510
00:29:43,311 --> 00:29:46,125
Asıl zaman kaybını emniyet senin
yüzünden yaşadı biliyorsun değil mi?
511
00:29:46,206 --> 00:29:47,537
Ya ben ne yapayım?
512
00:29:47,618 --> 00:29:51,612
Masanın üstünde fotoğrafı gördüm,
gerçekten sevgilisi zannettim Murat'ın.
513
00:29:51,693 --> 00:29:54,977
Ay Ece, sanki seni tanımıyorum,
sanki kişiliğini bilmiyorum.
514
00:29:55,108 --> 00:29:56,883
Sanki bana neler yaptığını unuttum.
515
00:29:56,964 --> 00:29:59,904
Ayrıca Dilek diye biri yok,
yani buraya gelip gittiği yok.
516
00:30:00,083 --> 00:30:01,083
Yok Dilek.
517
00:30:02,629 --> 00:30:06,077
(Telefon zili sesi)
518
00:30:07,991 --> 00:30:08,991
Alo Dilek.
519
00:30:10,444 --> 00:30:12,578
Sağ ol, iyiyim. Sen nasılsın?
520
00:30:14,066 --> 00:30:15,066
Tamam.
521
00:30:15,250 --> 00:30:18,033
Akşamüstü buradayım ben. Gel, beklerim.
522
00:30:18,793 --> 00:30:20,573
Tamam, hadi.
523
00:30:23,203 --> 00:30:28,743
Ay... Ay anne, ay.
Ben nerede hata yaptım, nerede?
524
00:30:28,994 --> 00:30:31,793
Bunların yemini mi az verdim,
arpasını mı fazla verdim?
525
00:30:31,874 --> 00:30:33,167
Ne yaptım, ne yaptım?
526
00:30:33,302 --> 00:30:36,866
Yok Hatice'm yok. Sorun bizde değil.
Sorun onlarda.
527
00:30:37,029 --> 00:30:39,109
Ah benim kuzularımın
akıllarını çeldiler.
528
00:30:39,722 --> 00:30:43,293
Evlenmiş ya. Çocuk evlendi
üstüne bir de balayına gitti.
529
00:30:43,488 --> 00:30:45,488
Oh ne güzel full paket.
530
00:30:45,977 --> 00:30:47,256
Hatice bir sakin ol ya.
531
00:30:47,337 --> 00:30:50,103
Sonra diyorsun ki "Murat niye bize
söylemiyor." Ee söylemez tabii.
532
00:30:50,275 --> 00:30:52,631
-Çocuk başına geleceği biliyor.
-Allah Allah Vedat!
533
00:30:52,751 --> 00:30:55,040
Sanki ben çocuklarımın
kötülüğünü mü istiyorum.
534
00:30:55,121 --> 00:30:57,612
Peki o zaman Allah için söyle,
Pelin kötü kız mı?
535
00:30:57,840 --> 00:30:59,694
Bak şimdi hakkını yemem vallahi iyi kız.
536
00:30:59,906 --> 00:31:01,106
(Hatice) Yok, yok.
537
00:31:01,187 --> 00:31:04,132
Pelin iyi kız hiçbir
kusurunu görmedim vallahi.
538
00:31:04,343 --> 00:31:07,204
Ama annesi. Annesi bir felaket.
539
00:31:07,285 --> 00:31:09,417
Allah Allah. Umut
annesiyle mi evlenecek?
540
00:31:09,716 --> 00:31:12,297
Niye dertleniyorsunuz
bu kadar anlamadım ki?
541
00:31:12,417 --> 00:31:14,214
Bırak çocukları ne istiyorsa
öyle yapsın.
542
00:31:14,327 --> 00:31:15,410
Oh ne güzel.
543
00:31:15,540 --> 00:31:17,755
Harika değil mi öyle olsun.
Murat da Burcu'yla evlensin.
544
00:31:17,865 --> 00:31:20,880
-Her şey böyle yoluna girsin.
-Evlensin, ne istiyorsa onu yapsın.
545
00:31:20,961 --> 00:31:22,665
Sen aklını mı kaybettik
Allah aşkına.
546
00:31:22,746 --> 00:31:26,594
Sarı iğneyi gören, içi yağ dolu sanır.
Burcu bize uymaz, uymaz.
547
00:31:26,804 --> 00:31:29,301
Ya nereden biliyorsunuz?
Kıza bir şans verdiniz?
548
00:31:29,668 --> 00:31:33,430
(Müzik - Hareketli)
549
00:31:33,674 --> 00:31:36,986
Tamam Vedat, tamam. Dediğin gibi olsun.
550
00:31:37,656 --> 00:31:40,519
Ona bir değil, birkaç
tane şans vereceğim.
551
00:31:40,999 --> 00:31:43,846
Eğer oğluma uygun olduğuna
kanaat getirirsem...
552
00:31:43,927 --> 00:31:45,897
...bak gör hiç ağzımı bile açmayacağım.
553
00:31:46,614 --> 00:31:49,233
-Ama siz de bana yardım edeceksiniz.
-Nasıl?
554
00:31:49,582 --> 00:31:52,824
Şöyle olacak. Bir test
sürüşü gibi düşün.
555
00:31:52,905 --> 00:31:55,528
Bakalım arabayı yolda
götürebilecek mi...
556
00:31:55,870 --> 00:31:57,632
...yoksa yoldan çıkaracak mı?
557
00:31:58,557 --> 00:32:00,521
Ona göre karar vereceğim artık.
558
00:32:01,489 --> 00:32:03,698
Siz de bana yardım edeceksiniz.
559
00:32:08,623 --> 00:32:09,623
Ee...
560
00:32:10,434 --> 00:32:12,373
...gideyim artık o zaman ben.
561
00:32:15,804 --> 00:32:17,511
İyi, uğurlayayım ben seni.
562
00:32:17,867 --> 00:32:24,695
(Müzik)
563
00:32:25,258 --> 00:32:27,002
(Öpme sesi)
564
00:32:28,412 --> 00:32:29,593
İyi, hadi git sen.
565
00:32:30,676 --> 00:32:32,067
Gideyim madem.
566
00:32:32,187 --> 00:32:37,877
(Müzik)
567
00:32:38,047 --> 00:32:40,393
Derslerine iyi çalış, kaytarma.
568
00:32:42,764 --> 00:32:45,567
Sen de suçluları iyi yakala,
sakın elinden kaçırma.
569
00:32:45,835 --> 00:32:48,701
Arkadaşlarınla iyi geçin,
kavga etme tamam mı?
570
00:32:48,782 --> 00:32:52,683
Ben mi? Ben bir kere nefret ederim
kavgadan. Çok barışçıl bir insanım.
571
00:32:52,797 --> 00:32:53,797
Sen?
572
00:32:55,924 --> 00:32:57,389
Bilirim, bilirim.
573
00:33:00,110 --> 00:33:04,856
Ya okula gitmesem mi acaba?
Zaten pek önemli bir dersim de yoktu.
574
00:33:05,732 --> 00:33:12,632
(Müzik)
575
00:33:13,338 --> 00:33:16,117
(Telefon zili sesi)
Ay cebimdeymiş.
576
00:33:17,592 --> 00:33:19,475
-Annen arıyor.
-Aa...
577
00:33:20,500 --> 00:33:21,689
Efendim Hatice teyze?
578
00:33:21,815 --> 00:33:24,970
Burcucuğum, ay canım kızım ya.
579
00:33:25,051 --> 00:33:28,367
Ben senden bir şey rica edeceğim.
Çok müşküle düştüm de.
580
00:33:28,448 --> 00:33:29,488
Ee...
581
00:33:29,568 --> 00:33:32,935
Bugün gelip, bana bir yardım
eder misin canım, ha?
582
00:33:33,142 --> 00:33:34,264
(Hatice ses) Ben yani...
583
00:33:34,352 --> 00:33:36,994
...senden böyle bir şey istemem,
çok zorda kaldım canım.
584
00:33:37,104 --> 00:33:39,726
Olur mu tatlım, gelir misin?
Tatlım benim.
585
00:33:40,028 --> 00:33:41,663
Tat... Tatlım?
586
00:33:42,015 --> 00:33:44,000
Annen bana tatlım dedi.
587
00:33:44,146 --> 00:33:46,401
Ya, neyin peşindeki?
588
00:33:46,545 --> 00:33:50,614
Vallahi hiçbir fikrim yok ama sen yine
güvenlik çıkışlarını kontrol et.
589
00:33:51,820 --> 00:33:54,726
Hatice teyzeciğim, tabii ki gelirim.
590
00:33:54,829 --> 00:33:56,916
Yani zaten önemli bir dersim yoktu.
591
00:33:56,997 --> 00:33:58,999
Tamam canım, tamam. Hadi bekliyorum.
592
00:33:59,080 --> 00:34:00,642
Ay hadi bekliyorum.
593
00:34:01,638 --> 00:34:03,669
Hatice’m vallahi senden korkulur.
594
00:34:03,805 --> 00:34:04,847
(Gülme sesi)
595
00:34:06,103 --> 00:34:07,444
Bana şans dile.
596
00:34:07,667 --> 00:34:08,993
Bol şanslar.
597
00:34:09,132 --> 00:34:14,850
(Müzik)
598
00:34:15,016 --> 00:34:16,748
-Ye, ye afiyet olsun.
-Teşekkür ederim.
599
00:34:16,830 --> 00:34:18,225
-Yine bekleriz.
-İyi günler.
600
00:34:26,936 --> 00:34:28,706
Ya kankacığım ağlayacağım ya.
601
00:34:28,993 --> 00:34:31,700
Vallahi millet parayı vurdu, biz hâlâ
böyle oturuyoruz.
602
00:34:31,900 --> 00:34:36,049
Bak, sabah uyandık kaç saat oldu, senin
aklına hâlâ genius bir fikir gelmiyor. Niye?
603
00:34:36,303 --> 00:34:38,819
Aslında geldi ama biraz uygulaması zor.
604
00:34:39,020 --> 00:34:40,583
Sana bol bol yemek yedireceğiz kanka.
605
00:34:40,688 --> 00:34:41,825
Bayağı kilo aldıracağız sana.
606
00:34:41,906 --> 00:34:45,319
Zaten tembel adamsın, uyumayı da
seviyorsun, rahat rahat kilo alırsın.
607
00:34:45,400 --> 00:34:46,471
Ee?
608
00:34:46,552 --> 00:34:49,478
Abi 300 kiloya ulaşınca Ağır Yaşamlar
programına katılıyorsun.
609
00:34:49,598 --> 00:34:51,545
Doktor Nowzaradan da seni
tedavi ederken...
610
00:34:51,626 --> 00:34:53,517
...ben geliyorum senin videolarını
çekiyorum.
611
00:34:53,652 --> 00:34:56,027
Sosyal medyada paylaşacağız ve
patlama yaratacağız.
612
00:34:56,377 --> 00:34:57,844
Vallahi bravo, çok iyi fikir.
613
00:34:58,012 --> 00:35:00,406
Hemen başlıyorum ben o zaman,
şimdi başlıyorum.
614
00:35:01,978 --> 00:35:02,986
Hişt!
615
00:35:03,137 --> 00:35:05,588
Anca yemeği biliyorsunuz başka da
bir işe yaramıyorsunuz ha.
616
00:35:05,699 --> 00:35:07,683
Kalkın bir şeyin ucundan tutun,
yardım etsenize.
617
00:35:07,764 --> 00:35:09,263
(Gayret) Batırdınız dükkânı.
618
00:35:09,391 --> 00:35:11,621
Hadi kankam yalnız kaldı, yardım edin
servise hadi.
619
00:35:11,827 --> 00:35:18,227
(Müzik)
620
00:35:24,290 --> 00:35:25,353
Hoş geldiniz.
621
00:35:25,935 --> 00:35:27,316
Sağ olasın bacım.
622
00:35:29,615 --> 00:35:30,805
Buyurun.
623
00:35:31,298 --> 00:35:33,012
Bu menüdeki her şey var değil mi burada?
624
00:35:33,102 --> 00:35:34,204
Var var, merak etmeyin.
625
00:35:34,285 --> 00:35:36,284
Siz seçe durun ben hemen
geliyorum, tamam.
626
00:35:37,233 --> 00:35:40,512
Bazı restoranlarda sipariş veriyorsun
o yok, bu yok.
627
00:35:40,719 --> 00:35:42,092
Ondan bugün kalmadı.
628
00:35:42,238 --> 00:35:43,603
Gıcık oluyorum böyle şeylere.
629
00:35:43,868 --> 00:35:46,774
Abi gerçekten değişiksin, saygı
duyarım abi.
630
00:35:48,721 --> 00:35:50,697
Ee, karar verebildik mi acaba?
631
00:35:51,010 --> 00:35:53,717
Börek çeşitlerimiz var, poğaça
çeşitlerimiz var.
632
00:35:53,829 --> 00:35:56,980
Sonrasında etli yemeğimiz var, sebzeli
yemeğimiz var.
633
00:35:57,267 --> 00:36:00,370
Menüde ne gördüyseniz hepsi mevcut.
Hepsinden verebiliriz size.
634
00:36:00,870 --> 00:36:02,282
Sen buradan bize...
635
00:36:08,130 --> 00:36:09,137
Abi estağfurullah.
636
00:36:09,218 --> 00:36:11,450
Sen otur emret, biz yaparız abi.
637
00:36:11,926 --> 00:36:13,545
Sen ne zaman iyileştin baba?
638
00:36:13,626 --> 00:36:14,858
Geçmiş olsun, ben hasta mıyım?
639
00:36:14,977 --> 00:36:17,106
Ya Gayret abi, Gayret abi bir baksana.
640
00:36:17,187 --> 00:36:20,323
Tamam geliyorum, geliyorum.
Siz oturun lütfen, buyurun.
641
00:36:23,297 --> 00:36:24,487
Gayret abi mi?
642
00:36:24,575 --> 00:36:26,028
Ya bugün poğaça çekmedi benim canım.
643
00:36:26,148 --> 00:36:28,092
Börek var mı? Börek getir ya bana biraz.
644
00:36:28,373 --> 00:36:30,136
Rafet babanın fotokopisi gibi.
645
00:36:30,217 --> 00:36:31,630
Tıpkısının aynısı abi.
646
00:36:32,211 --> 00:36:33,806
Olacak iş değil be.
647
00:36:33,944 --> 00:36:35,896
Ya bana börek getirsene biraz da börek.
648
00:36:35,984 --> 00:36:38,326
Aa oldu, ben yenisini açayım.
Börek mi kaldı, hepsini yedin.
649
00:36:38,440 --> 00:36:40,482
Gel bir de benim böbreğimi ye tam olsun.
Allah Allah!
650
00:36:40,609 --> 00:36:42,156
İnsanların içinde bağırttırıyorsun
beni ha.
651
00:36:42,237 --> 00:36:44,231
Orada var börek, görüyorum ben böreği.
652
00:36:44,319 --> 00:36:46,161
Müşteriye satacağım oğlum ben onu.
653
00:36:46,352 --> 00:36:48,784
Hadi biraz kalkar mısınız?
Lütfen çalışsanıza biraz ya.
654
00:36:48,865 --> 00:36:50,062
Bütün yük omuzlarımda benim.
655
00:36:50,143 --> 00:36:52,030
Hadi Allah'ını seversen Mutlu,
lütfen ya.
656
00:36:52,128 --> 00:36:53,263
Tıpkısı be.
657
00:36:54,401 --> 00:36:56,869
Rafet baba görse aynaya baktığını sanır.
658
00:36:56,950 --> 00:36:58,951
(Gülme sesi)
659
00:36:59,549 --> 00:37:02,161
Abi yemin ediyorum birebir aynısı,
baksana.
660
00:37:02,593 --> 00:37:05,890
Abi vallahi ya, insanlar çift yaratılmış
derlerdi de inanmazdım.
661
00:37:06,946 --> 00:37:09,416
Harbiden ya, tek yumurta ikizi gibiler.
662
00:37:09,884 --> 00:37:12,067
Bence bu bir fırsat olabilir abi.
663
00:37:12,468 --> 00:37:14,571
Patron hasta, haraç toplayamıyoruz.
664
00:37:14,786 --> 00:37:16,701
Millet patronu görmeyince yan çiziyor.
665
00:37:16,829 --> 00:37:18,090
Abi adam haklı.
666
00:37:18,243 --> 00:37:21,746
Aylardır ne bir hır gür, ne bir kavga,
ne bir adam kaçırma...
667
00:37:21,827 --> 00:37:23,715
...ne action, ne şantaj, ne montaj.
668
00:37:24,073 --> 00:37:25,573
Resmi gazeteye döndük ya.
669
00:37:25,942 --> 00:37:28,373
Rafet baba öldü de, adamları
gizliyor mu diyorlar.
670
00:37:31,567 --> 00:37:34,053
Baba vallahi biz demiyoruz,
piyasa konuşuyor.
671
00:37:36,707 --> 00:37:38,024
Aslında...
672
00:37:38,989 --> 00:37:41,664
...bu herifi kullanarak işleri tekrar
yoluna koyabiliriz.
673
00:37:42,252 --> 00:37:44,633
Mekânlardan tekrar haraç toplayabiliriz.
674
00:37:44,929 --> 00:37:46,135
Haklısın da...
675
00:37:46,573 --> 00:37:48,113
...adamı nasıl ikna edeceğiz?
676
00:37:48,585 --> 00:37:49,807
Hallederiz.
677
00:37:50,156 --> 00:37:51,444
O iş bende.
678
00:37:56,525 --> 00:38:03,425
(Müzik)
679
00:38:03,762 --> 00:38:06,001
(Kuş cıvıltısı sesleri)
680
00:38:07,144 --> 00:38:08,723
(Horoz ötme sesi)
681
00:38:08,859 --> 00:38:10,042
Oo!
682
00:38:10,920 --> 00:38:13,819
Ee Hatice teyze, temizlik
günü mü bugün?
683
00:38:13,994 --> 00:38:16,906
Aa Burcucuğum, temizlik günümüz.
684
00:38:17,171 --> 00:38:20,464
Beraber girişirsek, iki saatte vallahi
evi pırıl pırıl yaparız.
685
00:38:21,650 --> 00:38:23,020
Beraber derken?
686
00:38:23,131 --> 00:38:24,584
Ee Burcucuğum...
687
00:38:24,822 --> 00:38:26,442
...bir elin nesi var, iki elin sesi var.
688
00:38:26,546 --> 00:38:30,080
Yani ben de biliyorsun artık yaşlandım,
kalkamıyorum bu işlerin altından.
689
00:38:30,279 --> 00:38:32,536
Sen bana yardım edersin diye
düşündüm ha?
690
00:38:32,846 --> 00:38:34,536
Ya sen beni bunun için mi çağırdın?
691
00:38:34,672 --> 00:38:37,468
Hah, Burcucuğum vallahi sen önce
camlardan başla diyorum.
692
00:38:37,559 --> 00:38:40,701
Sis var sanıyorum. İki gündür dışarıya
bakamıyorum, çok pislenmişler.
693
00:38:40,803 --> 00:38:42,041
Hadi güzel kızım benim.
694
00:38:42,216 --> 00:38:44,289
Kar yağsa seyredemeyeceğiz
vallahi kızım ya.
695
00:38:44,370 --> 00:38:45,704
Tamam da ama ben ya--
696
00:38:45,816 --> 00:38:48,809
Bak şimdi, bununla sileceksin,
bununla da kurulayacaksın.
697
00:38:48,929 --> 00:38:51,432
Ee, evlenecek yaşa geldin,
yaparsın herhâlde.
698
00:38:51,528 --> 00:38:52,750
(Hatice) Yaparsın, yaparsın.
699
00:38:52,831 --> 00:38:54,394
(Burcu) Ee, yaparım canım, ne olacak yani?
700
00:38:54,665 --> 00:38:56,738
-Yani yaparım tabii.
-Hadi Burcu geç bakalım.
701
00:38:56,819 --> 00:38:58,151
Ben de şöyle geçeyim.
702
00:38:58,241 --> 00:39:01,131
Hah, hadi.
703
00:39:01,301 --> 00:39:02,507
Hadi bakalım.
704
00:39:02,588 --> 00:39:03,920
Yapacak, yapacak.
705
00:39:09,062 --> 00:39:11,221
Yapamıyor, yapamıyor.
706
00:39:12,415 --> 00:39:14,193
Vallahi olmaz böyle bir şey.
707
00:39:14,320 --> 00:39:15,829
Böyle cam mı silinir?
708
00:39:16,483 --> 00:39:19,795
Gördün değil mi Hatice’m, bezi
sıktı, sıktı, sıktı küçücük yaptı.
709
00:39:19,982 --> 00:39:26,882
(Müzik)
710
00:39:27,573 --> 00:39:28,819
Hatice teyze?
711
00:39:29,160 --> 00:39:30,574
Sen niye oturdun?
712
00:39:30,820 --> 00:39:32,258
Moladayım ben.
713
00:39:32,584 --> 00:39:35,402
Sen gelene kadar o kadar çok iş
yaptım ki, yoruldum yavrucuğum.
714
00:39:35,541 --> 00:39:36,652
Mola verdim.
715
00:39:42,176 --> 00:39:49,076
(Müzik)
(Elektrik süpürgesi sesi)
716
00:40:03,878 --> 00:40:07,039
Ay, ay! Yere sürdüğü şeyi çıktı
koltuğun üstüne koydu.
717
00:40:07,166 --> 00:40:09,296
Bak, yastığın altını da almıyor
görüyor musun?
718
00:40:09,377 --> 00:40:11,091
-Kaldı.
-Aman Allah'ım.
719
00:40:18,577 --> 00:40:25,477
(Müzik)
720
00:40:40,382 --> 00:40:47,282
(Müzik)
721
00:41:02,316 --> 00:41:09,216
(Müzik devam ediyor)
722
00:41:21,143 --> 00:41:23,533
Handeciğim toparlanıyorum,
çıkacağım birazdan.
723
00:41:26,029 --> 00:41:28,021
(Telefon zili sesi)
724
00:41:32,341 --> 00:41:33,464
(Kapı açılma sesi)
725
00:41:36,938 --> 00:41:39,676
Hande kapat, kapat. Arayacağım
ben seni tamam mı?
726
00:41:41,084 --> 00:41:42,782
Evet, anlatırım sonra tamam.
727
00:41:49,705 --> 00:41:50,745
(Ayak sesi)
728
00:41:50,833 --> 00:41:52,174
(Boğaz temizleme sesi)
729
00:41:53,606 --> 00:41:55,368
-Ne haber Cem?
-İyidir.
730
00:41:56,235 --> 00:41:59,664
Burası da yabancılar şubesine döndü.
Gelen giden bitmiyor değil mi?
731
00:42:00,430 --> 00:42:01,598
Kim o kız?
732
00:42:01,892 --> 00:42:03,471
Ha, o mu? Dilek ya.
733
00:42:03,853 --> 00:42:05,870
Murat'ın eski sevgilisi Dilek mi?
734
00:42:06,905 --> 00:42:08,724
Benden laf alamazsın Ececiğim.
735
00:42:09,648 --> 00:42:16,548
(Müzik)
736
00:42:23,380 --> 00:42:24,491
(Kapı vurma sesi)
737
00:42:25,674 --> 00:42:26,985
Allah Allah, hayırdır?
738
00:42:28,517 --> 00:42:29,651
(Kapı açılma sesi)
739
00:42:29,995 --> 00:42:31,710
Ah canım benim, gel, gel.
740
00:42:31,837 --> 00:42:33,268
Hatice ablacığım merhaba, nasılsın?
741
00:42:33,364 --> 00:42:35,723
-İyiyim, sen nasılsın canım?
-İyiyim çok şükür.
742
00:42:35,858 --> 00:42:38,466
Evde yumurta bitmiş. Ee, misafir de
gelecek. Kek, börek yapacağım.
743
00:42:38,555 --> 00:42:41,754
Bir yandan çocuk, bir yandan misafir
elim ayağıma dolandı.
744
00:42:41,921 --> 00:42:43,979
Sende varsa birkaç tane
yumurta alıversem.
745
00:42:44,099 --> 00:42:47,196
Tabii canım, tabii veririm.
Hiç lafımı olur hayatım.
746
00:42:50,219 --> 00:42:55,106
Ya madem o kadar işin var. Sen hiç
bu işlerin arasında bebekle uğraşma...
747
00:42:55,203 --> 00:42:56,569
...ben bakıvereyim ona ha?
748
00:42:56,650 --> 00:42:58,966
Ay olur mu ki öyle, rahatsız
etmesin seni?
749
00:42:59,104 --> 00:43:02,503
Ay hiç öyle şey olur mu? Hem de
ben bebek özlemimi gideririm.
750
00:43:02,590 --> 00:43:04,649
Bakarım oğluma, değil mi tatlım benim?
751
00:43:05,483 --> 00:43:06,593
Gel bakalım.
752
00:43:06,737 --> 00:43:09,422
-Hadi git bakalım.
-Gel bakalım. Gel, gel, gel.
753
00:43:09,662 --> 00:43:11,243
Ay çok sağ ol Hatice abla.
754
00:43:11,355 --> 00:43:13,642
Hadi bakalım, anneye bay bay yap.
755
00:43:14,221 --> 00:43:16,851
Of! Kollarım ya.
756
00:43:17,321 --> 00:43:19,155
(Burcu) Çok çalıştım ya.
757
00:43:23,542 --> 00:43:26,701
Ay Burcu, bak kucağımda kim var?
758
00:43:26,888 --> 00:43:29,707
Komşumuzun oğlu Mustafacan,
ne tatlı değil mi?
759
00:43:29,882 --> 00:43:32,162
Evet, evet çok tatlıymış.
760
00:43:32,266 --> 00:43:33,664
Ya evet çok tatlı.
761
00:43:33,775 --> 00:43:36,797
Şimdi bunun annesinin komşu
misafirleri gelecek mi, çok işi var.
762
00:43:36,932 --> 00:43:39,138
O yüzden buna biz bakacağız.
763
00:43:39,362 --> 00:43:42,253
Oo, süper, süper, süpermiş.
764
00:43:42,421 --> 00:43:45,915
Ya evet ama işin kötü tarafın ne
biliyor musun?
765
00:43:46,020 --> 00:43:48,274
Bizim kahvaltıcıya dükkâna gitmem
lazım benim.
766
00:43:48,355 --> 00:43:51,902
Oraya çok fazla böyle bir nereden geldiği
anlaşılmayan bir müşteri akını olmuş.
767
00:43:51,983 --> 00:43:53,925
Ha, evet. Benim oraya gitmem lazım.
768
00:43:54,028 --> 00:43:56,261
Ne diyorsun Hatice teyze, ben mi
bakacağım şu çocuğa?
769
00:43:56,383 --> 00:43:57,828
Şaka yapıyorsun herhâlde?
770
00:43:57,955 --> 00:44:01,432
Yo, Burcu bu hayatın çok acı
bir gerçeği.
771
00:44:01,580 --> 00:44:04,426
İleride senin de çocuğun olacak ya,
sen şimdi böyle güzelce...
772
00:44:04,546 --> 00:44:07,198
...ee, alıştırma yaparsın.
Hah, güzel tut.
773
00:44:07,325 --> 00:44:09,746
-Kırılmaz değil mi?
-Yok, kırılmıyor bunlar.
774
00:44:10,354 --> 00:44:12,836
-Yemek yiyor mu?
-Iı ıh, bu fotosentez yapıyor.
775
00:44:13,153 --> 00:44:15,377
Tabii ki yemek yiyor. Bütün
eşyaları da salonda.
776
00:44:15,458 --> 00:44:17,940
Sen artık bütün onları güzelce
kullanırsın, halledersin.
777
00:44:18,021 --> 00:44:21,109
Çocuğa bakarsın. Tamam. Hadi ben
hadi görüşürüz.
778
00:44:21,207 --> 00:44:26,723
(Müzik)
779
00:44:29,467 --> 00:44:30,705
(Bebek sesi)
Cık!
780
00:44:31,088 --> 00:44:33,129
Mustafacan, ne dedim ben sana?
781
00:44:33,225 --> 00:44:35,854
O çıkmayacak kafandan, anlaştık ama.
782
00:44:37,223 --> 00:44:39,644
(Burcu) Evet, gözümü kapıyorum
uyuyorum.
783
00:44:39,803 --> 00:44:41,136
(Burcu) Senin de bunu yapman lazım.
784
00:44:41,217 --> 00:44:42,599
(Bebek ağlama sesi)
785
00:44:42,711 --> 00:44:44,990
(Burcu) Kapadık mı gözleri?
786
00:44:45,120 --> 00:44:47,501
Allah kimseyi sizin elinize düşürmesin.
787
00:44:47,655 --> 00:44:50,273
Sen kadınların işine karışma,
anlamazsın bir şey, sus.
788
00:44:53,016 --> 00:44:56,741
(Bebek sesi)
789
00:44:56,896 --> 00:45:03,796
(Müzik)
790
00:45:18,443 --> 00:45:24,966
(Ağlama sesi)
791
00:45:25,129 --> 00:45:26,399
(Nefes sesi)
792
00:45:26,594 --> 00:45:31,715
(Müzik)
(Ağlama sesi)
793
00:45:32,319 --> 00:45:36,420
Evet Mustafacan, hadi bakalım
bak şimdi karnımızı doyuruyoruz.
794
00:45:36,571 --> 00:45:39,058
Sonra doğru uykuya, anlaşmıştık çünkü
Mustafacan.
795
00:45:39,186 --> 00:45:41,719
Sen yemeğini yiyeceksin, ben orada
ders çalışacağım.
796
00:45:41,839 --> 00:45:42,935
(Burcu) Tamam mı?
797
00:45:43,016 --> 00:45:47,091
(Ağlama sesi)
798
00:45:47,203 --> 00:45:49,179
Evet yemek.
(Telefon zili sesi)
799
00:45:50,952 --> 00:45:52,627
Ay Ece!
800
00:45:53,727 --> 00:45:55,362
Efendim Ece, ne var?
801
00:45:55,569 --> 00:45:56,855
Alo, Burcu?
802
00:45:57,302 --> 00:45:59,796
Ya Murat'ın eski sevgilisi var ya
hani Dilek...
803
00:45:59,987 --> 00:46:01,582
...o burada şu anda, emniyette.
804
00:46:01,813 --> 00:46:04,084
Ya inanmıyorum, gerçekten mi?
805
00:46:04,563 --> 00:46:06,246
Ya saçmalamasana!
806
00:46:06,469 --> 00:46:07,987
Sana inanacak göz var mı artık bende?
807
00:46:08,090 --> 00:46:09,648
(Burcu) Sence ben sana inanır mıyım?
808
00:46:09,815 --> 00:46:11,824
İnanmam. Ben sence aptal mıyım?
Değilim.
809
00:46:11,960 --> 00:46:14,087
Alnımda keriz mi yazıyor? Yazmıyor.
810
00:46:14,636 --> 00:46:16,477
Ya Burcu yemin ederim kız burada.
811
00:46:16,584 --> 00:46:19,196
Ya Murat'ın odasındalar, kahve içip
gülüşüyorlar.
812
00:46:19,451 --> 00:46:21,064
Yani pek de sıkı fıkılar.
813
00:46:21,263 --> 00:46:22,843
Kızım, benim gözümden hiçbir şey kaçmaz.
814
00:46:22,924 --> 00:46:25,704
Eğer öyle olsaydı ben bilirdim,
anlardım.
815
00:46:27,094 --> 00:46:28,524
Ececiğim, sen ne yap biliyor musun?
816
00:46:28,627 --> 00:46:30,240
Bu yalanlarını başkalarına anlat yani.
817
00:46:30,399 --> 00:46:31,757
Başkalarını kandırmaya çalış.
818
00:46:31,853 --> 00:46:34,275
Çünkü benim işim var, seninle
uğraşamayacağım.
819
00:46:34,419 --> 00:46:35,515
Ay!
820
00:46:35,596 --> 00:46:37,712
Sen açıkmışsın, yemek yediğine göre.
821
00:46:37,793 --> 00:46:40,063
Kendin yiyebiliyorsan ben o zaman
ders çalışayım.
822
00:46:40,230 --> 00:46:41,541
(Burcu) Hu Mustafacığım?
823
00:46:53,223 --> 00:47:00,123
(Müzik)
824
00:47:03,801 --> 00:47:06,248
Tereyağından kıl çeker gibi
halledeceğiz bu işi.
825
00:47:06,368 --> 00:47:07,971
Çok klas bir iş olacak abi.
826
00:47:08,765 --> 00:47:10,336
Ee, nerede bu adam?
827
00:47:10,462 --> 00:47:17,362
(Müzik)
828
00:47:18,849 --> 00:47:20,388
Gerçekten de aynısıymış ya.
829
00:47:20,492 --> 00:47:21,557
Demiştim abi.
830
00:47:21,638 --> 00:47:23,691
Ya böyle olur mu kanka, ben sana
böyle mi öğrettim ya?
831
00:47:23,772 --> 00:47:25,090
Böyle temizlenmez ki bu.
832
00:47:25,975 --> 00:47:27,126
Ver şunu.
833
00:47:28,113 --> 00:47:32,578
Bak, fısfısı önce iyice böyle masanın
her yerine yediriyorsun.
834
00:47:33,598 --> 00:47:35,257
Bütün lekelere nüfuz etmesini
bekliyorsun.
835
00:47:35,338 --> 00:47:36,773
Hemen silmiyorsun tamam mı?
836
00:47:37,635 --> 00:47:39,151
Enteresan bir kişilik.
837
00:47:39,350 --> 00:47:40,937
Biraz bekledikten sonra bak bak...
838
00:47:41,359 --> 00:47:46,438
...bu temiz bezle bastıra bastıra iyice
böyle siliyorsun buraları böyle.
839
00:47:46,581 --> 00:47:49,121
Bak şimdi, şurada bir leke kalmış.
840
00:47:49,427 --> 00:47:52,849
O lekenin üzerine bir kere daha
fıs fıslıyorsun böyle.
841
00:47:52,985 --> 00:47:56,053
(Gayret) Hop bekleyip orayı da sildim mi...
842
00:47:57,056 --> 00:47:58,541
(Nefes sesi)
843
00:47:58,804 --> 00:48:00,940
Bu kadar basit işte aslında bak.
844
00:48:01,123 --> 00:48:03,488
Oh. Tertemiz mis gibi koktu
işte buralar.
845
00:48:05,898 --> 00:48:10,175
Ee, ne bakıyorsunuz, acaba siz hiç mi
temizlik yapan adam görmediniz burada?
846
00:48:12,154 --> 00:48:13,440
Sıkarım gelme.
847
00:48:13,598 --> 00:48:15,829
Pardon beyefendi, beni yanlış anladınız.
848
00:48:16,054 --> 00:48:18,437
Uzun zamandır aradığım star sizsiniz.
849
00:48:18,723 --> 00:48:20,921
Aa, ne starı ya, star mı?
850
00:48:22,076 --> 00:48:23,403
Ben film yapımcısıyım.
851
00:48:23,689 --> 00:48:26,316
Sizin gibi çok orijinal bir tip
arıyorum başrol için.
852
00:48:26,446 --> 00:48:28,390
Muhteşem bir film çekebiliriz sizinle.
853
00:48:29,655 --> 00:48:30,847
Benden mi bahsediyorsunuz?
854
00:48:30,943 --> 00:48:32,855
Evet, kesinlikle sizden bahsediyorum.
855
00:48:33,110 --> 00:48:36,319
Gişe rekorları kıracak, adımızı tarihe
altın harflerle yazdıracağımız...
856
00:48:36,400 --> 00:48:38,876
...bu filmde, başrolü sizin oynamanızı
istiyorum.
857
00:48:39,054 --> 00:48:40,960
Hişt! Bana bak, benimle dalga geçme.
858
00:48:41,111 --> 00:48:45,037
Buradan senin yumruğu koyarım sana kafanı
gözünü kırarım ben senin burada ha.
859
00:48:45,643 --> 00:48:48,000
(Alkış sesi)
860
00:48:48,081 --> 00:48:49,240
Bravo.
861
00:48:49,321 --> 00:48:52,043
Bu duruşunuz, bu atarlı
konuşmalarınız...
862
00:48:52,124 --> 00:48:53,499
...o kemikli yüzünüz...
863
00:48:53,594 --> 00:48:57,613
...bu iri kaslarınız, boyunuz, posunuz
endamınız...
864
00:48:57,780 --> 00:49:00,431
...Hollywood starları sizin yanınızda
halt yemiş bence.
865
00:49:00,572 --> 00:49:02,344
Lütfen teklifimi kabul edin.
866
00:49:04,816 --> 00:49:07,078
Şimdi ben yakışıklıyım tabii. Yani...
867
00:49:07,604 --> 00:49:10,328
Alakalı ve ilgi çekici bir insanım da.
868
00:49:10,733 --> 00:49:13,413
Ama yok ben yani film sektörü
bana göre değil.
869
00:49:13,517 --> 00:49:15,517
Herkes kendi işin yapsın.
Ben o taraftayım yani.
870
00:49:15,598 --> 00:49:17,765
Yaparsınız beyefendi, neden
yapamayacaksınız ki?
871
00:49:17,909 --> 00:49:19,586
Hem çok fazla konuşmanıza gerek yok.
872
00:49:19,800 --> 00:49:21,444
Mafya babası rolü oynayacaksınız.
873
00:49:21,579 --> 00:49:24,281
Senaryonun dışına çıkmayın,
gerisini biz hallederiz.
874
00:49:24,504 --> 00:49:26,521
Mafya babası senaryo şimdi...
875
00:49:27,907 --> 00:49:30,256
Yo, yo. Ben yapamam, kusura
bakmayın sağ olun.
876
00:49:31,585 --> 00:49:33,261
Yaparsınız, neden yapamayacaksınız?
877
00:49:33,428 --> 00:49:35,326
Ee beyefendi, ben onun menajeriyim.
878
00:49:35,430 --> 00:49:37,993
Şimdi oyuncu kaprisi falan yapıyor.
Konuşup halledebiliriz.
879
00:49:38,155 --> 00:49:40,592
Evet, evet ben de menajeriyim.
Ne zamandı çekim?
880
00:49:41,013 --> 00:49:42,862
Coming soon abi, coming soon.
881
00:49:42,993 --> 00:49:44,176
Çok yakında.
882
00:49:46,928 --> 00:49:48,078
Ha.
883
00:49:51,018 --> 00:49:53,939
Şimdi koyalım benim kafayı oraya,
yapıştır oraya.
884
00:49:57,144 --> 00:49:58,970
Yalnız çok yakıştık ha.
885
00:50:01,400 --> 00:50:03,021
Ya ne diyorsun, ne yakışması ya?
886
00:50:03,172 --> 00:50:05,350
Ne oluyor? Böyle zorba gibi ikidir
vuruyor bana ya.
887
00:50:05,502 --> 00:50:06,589
Allah Allah!
888
00:50:06,954 --> 00:50:09,168
Yalnız sen söyle şimdi Pelin,
yakışmadık mı yani?
889
00:50:09,520 --> 00:50:11,004
Umut bak, fena yaparım seni!
890
00:50:11,203 --> 00:50:12,615
Aa ah!
891
00:50:12,804 --> 00:50:15,573
Oğlum ne duruyorsun hâlâ, koysana
yengenin kafasını şuraya.
892
00:50:18,218 --> 00:50:19,877
İşte yılın çifti be.
893
00:50:22,278 --> 00:50:23,762
Tabii, Angelina Jolie, Brad Pitt.
894
00:50:23,931 --> 00:50:26,274
(Gülme sesi)
895
00:50:26,514 --> 00:50:28,614
Çok komik Emrah. Bir de espri
yapıyor bana.
896
00:50:28,695 --> 00:50:30,996
Espri yapıyor da güncel espri
yapamıyor.
897
00:50:31,107 --> 00:50:32,497
Onlar boşandı canım.
898
00:50:33,586 --> 00:50:35,824
Allah korusun ha, harbi Allah korusun.
899
00:50:35,915 --> 00:50:37,796
-Tamamdır abi.
-Ellerine sağlık.
900
00:50:43,305 --> 00:50:44,782
-Ya Umut?
-Ha?
901
00:50:45,013 --> 00:50:46,426
Biz çok mu abarttık acaba?
902
00:50:46,553 --> 00:50:48,784
Annemler çok üzüldü gibi geldi bana.
903
00:50:49,089 --> 00:50:51,470
Hayır aşkım, sakın öyle şeyler
düşünme bile ya.
904
00:50:51,551 --> 00:50:53,057
Ne konuştuk, caymak yok.
905
00:50:53,291 --> 00:50:54,496
(Umut) Hem...
906
00:50:54,617 --> 00:50:57,446
...bizden haber alacaklar. Biz şu anda
balayımıza devam ediyoruz.
907
00:50:58,446 --> 00:51:00,679
Ne yapalım hanım gidelim mi
Şanzelize'ye ha?
908
00:51:00,798 --> 00:51:03,602
Hım, alışveriş yapacaksak olur tabii
niye olmasın yani.
909
00:51:04,015 --> 00:51:06,047
Yaparız, bir simit alırım sana.
910
00:51:06,391 --> 00:51:07,931
Pardon, kruvasan.
911
00:51:08,114 --> 00:51:09,558
Olur.
(Gülme sesi)
912
00:51:11,411 --> 00:51:12,826
-Güzel oldu.
-Evet.
913
00:51:15,451 --> 00:51:17,450
(Horoz ötme sesi)
914
00:51:17,602 --> 00:51:19,197
Çocuk bakımı berbat.
915
00:51:19,364 --> 00:51:22,834
Zaten, Çocuk Esirgeme Kurumu iki güne
kalmaz o çocuğu onun elinden alır.
916
00:51:22,988 --> 00:51:26,975
Kendisinden pek ümidim yoktu ama yani
öyle bol keseden puanımı da verdim.
917
00:51:27,118 --> 00:51:29,358
Ne yapayım artık. Üç buçuktan
dört veriyorum.
918
00:51:29,439 --> 00:51:31,304
Evet. Üç buçuktan...
919
00:51:32,783 --> 00:51:34,044
...dört.
920
00:51:34,193 --> 00:51:40,701
(Müzik)
921
00:51:41,119 --> 00:51:43,598
Temizlik ve çocuk bakımı, hiç
beğenmedim.
922
00:51:43,821 --> 00:51:44,972
(Hayriye) Dikkat sıfır.
923
00:51:45,122 --> 00:51:48,059
Bebeğin altınız bezleme, doğru değil,
yanlış.
924
00:51:48,309 --> 00:51:49,586
Mama yedirme...
925
00:51:50,311 --> 00:51:51,494
...bir tek ona puan veriyorum.
926
00:51:51,598 --> 00:51:54,454
O da çocuk tam isabet suratına
fırlattığı için.
927
00:51:55,014 --> 00:51:56,236
Üç.
928
00:51:57,629 --> 00:51:59,629
Anacığım sen de tam sıfırcı çıktın ha.
929
00:51:59,798 --> 00:52:01,828
Zordur almak bizden oğlu oğlum.
930
00:52:02,376 --> 00:52:03,575
Zor.
931
00:52:06,981 --> 00:52:10,798
Efendim gerek çabası, gerekse
iyi niyeti gözümden kaçmadı.
932
00:52:10,968 --> 00:52:13,144
İleride daha iyi olacağına inanıyorum.
933
00:52:13,295 --> 00:52:15,567
O yüzden puanım sekiz.
934
00:52:17,444 --> 00:52:18,753
(Hep bir ağızdan) Sekiz mi?
935
00:52:18,849 --> 00:52:20,613
-Evet, sekiz.
-Yok on.
936
00:52:21,502 --> 00:52:25,444
Hayır, bizim görmediğimiz neyi gördün de
öyle bol keseden puan veriyorsun kıza?
937
00:52:25,557 --> 00:52:28,638
Hatice'm ben hâl ve gidişatına puan
veriyorum kızın.
938
00:52:28,964 --> 00:52:30,353
Senesi kaybolmasın çocuğun.
939
00:52:30,544 --> 00:52:31,854
Kaybolsun, kaybolsun.
940
00:52:31,982 --> 00:52:34,763
Benim evladımın seneleri kaybolacağına,
onun bir senesi kaybolsun.
941
00:52:34,954 --> 00:52:36,511
(Mesaj zili sesi)
942
00:52:36,654 --> 00:52:37,949
Mesaj geldi.
943
00:52:38,331 --> 00:52:41,993
Aa! Umut balayı fotoğrafı yollamış.
Keşifleri yerinde, baksana.
944
00:52:43,067 --> 00:52:45,185
Aman neyse, kendi istekleriyle
çektiler gittiler.
945
00:52:45,266 --> 00:52:46,728
Ne hâlleri varsa görsünler.
946
00:52:47,572 --> 00:52:50,437
Hah, sanki çok iyi bir şey yapmışsın
gibi gülüyorsun bir de.
947
00:52:51,012 --> 00:52:52,813
Çok kızgınım sana, çok.
948
00:52:53,054 --> 00:52:54,212
Cık.
949
00:52:54,871 --> 00:52:56,458
(Suzan) Ay güzel de çıkmış.
950
00:52:57,161 --> 00:52:59,259
Sen bir dön, bak ben senin ifadeni
nasıl alıyorum?
951
00:52:59,354 --> 00:53:01,401
İki günde sinir hastası ettiler beni ya.
952
00:53:01,986 --> 00:53:03,224
Uf!
953
00:53:03,629 --> 00:53:10,529
(Müzik)
954
00:53:15,199 --> 00:53:17,842
Hatice'm be, evde kalmış kıza ne denir?
955
00:53:18,248 --> 00:53:21,788
Allah aşkına Vedat, bana kız, evlilik
vesaire deme...
956
00:53:21,947 --> 00:53:22,964
...burama kadar doluyum.
957
00:53:23,045 --> 00:53:24,330
Tamam. Yemekte ne var?
958
00:53:25,079 --> 00:53:26,913
Ciğerim kadar yanık bir et sote.
959
00:53:27,113 --> 00:53:29,186
Düşüncelerim kadar karmaşık bir salata.
960
00:53:29,297 --> 00:53:30,417
Oldu mu?
961
00:53:31,642 --> 00:53:33,262
Nerede kaldı çocuklar oğlum?
962
00:53:33,723 --> 00:53:35,898
Ya ben size söylemeyi unuttum
anacığım ya.
963
00:53:36,042 --> 00:53:38,815
Mutlu'yla Gayret aradı,
gelemeyeceklermiş yemeğe.
964
00:53:38,896 --> 00:53:40,054
Niye?
965
00:53:40,159 --> 00:53:41,278
Onlarda mı evleniyor?
966
00:53:41,359 --> 00:53:44,262
Ya bir filmde teklif mi almış
ne almışlarsa işte...
967
00:53:44,473 --> 00:53:46,084
...figüranlık migüranlık yapacaklarmış.
968
00:53:46,228 --> 00:53:48,275
Telefonda söylediler de tam olarak
anlamadım.
969
00:53:48,477 --> 00:53:51,806
Allah Allah! Ünlü mü olacakmış
benim aslanlarım?
970
00:53:51,942 --> 00:53:53,498
Yok be Hatice'm, ne ünlüsü ya?
971
00:53:53,617 --> 00:53:55,238
İşte arkadan geçen adam falandır.
972
00:53:55,397 --> 00:53:58,941
Ay bizim ailede yetenek irsî,
vallahi öyle.
973
00:53:59,243 --> 00:54:01,163
İlkokul üçte ben de sahneye çıkmıştım.
974
00:54:01,330 --> 00:54:03,373
Ama ne oynadım, ne oynadım.
975
00:54:03,516 --> 00:54:05,081
Bir alkış, bir alkış.
976
00:54:05,280 --> 00:54:08,111
Selam verdim. Üç kere böyle
selam, selam.
977
00:54:08,229 --> 00:54:09,763
Ay ne güzel günlerdi Allah'ım.
978
00:54:09,922 --> 00:54:12,312
Öyle deme Vedat, rolün büyüğü
küçüğü olmaz.
979
00:54:12,431 --> 00:54:15,705
Bugün bunları oynarlar, yarın da
başrollerini görürüz canım.
980
00:54:18,171 --> 00:54:25,071
(Müzik)
981
00:54:27,204 --> 00:54:28,243
Çok güzel oldu.
982
00:54:28,324 --> 00:54:29,466
Kostüm on numara.
983
00:54:29,617 --> 00:54:32,095
Sadece tek eksik var. Racon kesmeyi
öğrenmen lazım.
984
00:54:32,207 --> 00:54:34,973
Hazırım, hadi öğret. Tamam hazırım
ben şu an öğren--
985
00:54:35,061 --> 00:54:36,362
Hayır, bir dakika, bir dakika ya!
986
00:54:36,474 --> 00:54:37,863
Bu kıyafetin nesi oldu ya?
987
00:54:37,998 --> 00:54:39,237
(Mutlu) Şuna bak abiciğim!
988
00:54:39,366 --> 00:54:41,693
Abimin şu an acımasız bir mafya gibi
görünmesi lazım.
989
00:54:41,781 --> 00:54:43,479
Daha çok Madagaskar penguenine benziyor.
990
00:54:43,634 --> 00:54:45,866
Hiç de bir kere. Gayret sen
onlara bakma.
991
00:54:46,057 --> 00:54:48,205
Ya o kadar yakışmış ki var ya.
992
00:54:48,363 --> 00:54:53,153
Böyle sert, maço, haşin, en sevdiğim.
993
00:54:53,631 --> 00:54:55,798
Ee neyse, konumuzdan sapmayalım.
994
00:54:56,069 --> 00:54:58,616
Senin bir mafya olarak karşındakini
korkutman lazım.
995
00:54:58,849 --> 00:55:00,270
Gözlerinin içine bakacaksın.
996
00:55:00,421 --> 00:55:01,667
(Rıfkı) Çat kaşlarını.
997
00:55:01,748 --> 00:55:03,004
Gözlerin, çakmak çakmak.
998
00:55:03,085 --> 00:55:04,442
Sert bak adama.
999
00:55:04,627 --> 00:55:07,023
Sana baktığında yedi mahalle öteye
kaçacak korkusundan.
1000
00:55:07,566 --> 00:55:09,654
Oluyor mu çakıyorum, oluyor mu?
1001
00:55:09,798 --> 00:55:10,821
Cık.
1002
00:55:10,902 --> 00:55:12,734
Abiciğim, bu bakışlarla kurbağa
kaçmaz ya.
1003
00:55:12,969 --> 00:55:15,477
Ama abimle mafya olmuyor işte abi,
olmuyor ya.
1004
00:55:15,558 --> 00:55:17,392
Olacak kardeşim ya, bir dur.
1005
00:55:17,504 --> 00:55:19,624
(Rıfkı) At omuzlarını geri.
Omuzlarını geri at.
1006
00:55:19,744 --> 00:55:21,016
At iyice, at, at, at.
1007
00:55:21,135 --> 00:55:23,548
Göğüs önde, çıkar kalçayı dışarı.
1008
00:55:24,466 --> 00:55:26,649
Şimdi racon kes, dayı ol.
1009
00:55:29,318 --> 00:55:30,557
Ay.
1010
00:55:33,037 --> 00:55:34,490
Maşallah.
1011
00:55:37,082 --> 00:55:38,702
-Oldu mu?
-Olmadı.
1012
00:55:39,061 --> 00:55:40,822
Dayı gibi diyorum, teyze gibi
geliyorsun abi.
1013
00:55:40,926 --> 00:55:42,277
Olmadı tabii ki, olmuyor işte.
1014
00:55:42,373 --> 00:55:43,865
Ben dedim size yapamıyorum ben diye.
1015
00:55:43,986 --> 00:55:45,646
Ben yok, yapamayacağım bu işi,
olmuyor.
1016
00:55:45,813 --> 00:55:47,687
Olacak abi, olacak ya.
Bu rol senin hakkın.
1017
00:55:47,768 --> 00:55:48,871
Sen alacaksın bu rolü.
1018
00:55:49,038 --> 00:55:50,626
Evet olması lazım. Bir dakika.
1019
00:55:51,260 --> 00:55:53,360
Abiciğim, ben göstereceğim şimdi
tamam mı?
1020
00:55:53,441 --> 00:55:54,490
Bir kere de ben.
1021
00:55:54,571 --> 00:55:56,696
Bunu da bak kimse için yapmam,
sadece senin için yapıyorum.
1022
00:55:56,799 --> 00:55:58,283
Aynını yapacaksın sonra tamam mı?
1023
00:55:59,385 --> 00:56:01,329
(Nefes sesi)
1024
00:56:01,489 --> 00:56:03,458
Şimdi mekânı basmaya geliyorum.
1025
00:56:07,049 --> 00:56:08,931
Kim ulan bu mekânın sahibi?
1026
00:56:09,203 --> 00:56:10,791
-Biziz oğlum.
-Ha?
1027
00:56:12,388 --> 00:56:15,253
Çağırın buraya gelsin!
Dağıtırım burayı çağırın!
1028
00:56:15,771 --> 00:56:16,986
Ne yapıyorsun sen?
1029
00:56:17,098 --> 00:56:18,812
Ne diyorsun ya sen ha?
1030
00:56:18,981 --> 00:56:20,348
Sen ne konuşuyorsun?
1031
00:56:20,484 --> 00:56:23,477
Bana bak, ben racon kesmem,
ben kafa keserim.
1032
00:56:23,565 --> 00:56:25,177
Duydun mu? Kafa keserim lan!
1033
00:56:25,257 --> 00:56:26,402
-Kankacığım!
-Duydun mu?
1034
00:56:26,491 --> 00:56:27,571
-Kankacığım adamı--
-Anladın mı?
1035
00:56:27,691 --> 00:56:29,191
-Anladın mı ha?
-Kanka bırak, bırak
1036
00:56:29,438 --> 00:56:31,067
-Ya dur!
-Duydum, duydum!
1037
00:56:31,148 --> 00:56:32,267
Sen ne yapıyorsun?
1038
00:56:32,348 --> 00:56:34,523
Tamam, tamam çıktım şeyden, rolden.
Tamam. Anladın mı?
1039
00:56:35,581 --> 00:56:37,494
-Oğlum ne yapıyorsun ya?
-Gösteriyorum.
1040
00:56:37,597 --> 00:56:39,750
Ya ben de yapacağım. Yapıyorum,
ben de yapıyorum.
1041
00:56:39,893 --> 00:56:41,115
Ver şunu.
1042
00:56:41,856 --> 00:56:44,014
Yani ceketin de olurdu ama neyse.
1043
00:56:47,601 --> 00:56:50,008
-Orayı basmaya geliyorum.
-Evet.
1044
00:56:52,273 --> 00:56:53,472
Heyt!
1045
00:56:56,316 --> 00:56:57,856
Nedir la bu dükkân?
1046
00:56:57,960 --> 00:56:59,531
Ben çok tehlikeliyim!
1047
00:56:59,668 --> 00:57:02,557
Ben var ya, burayı darmaduman ederim.
1048
00:57:02,712 --> 00:57:05,712
Bir pisletirim buraya kimse
temizletemez bir daha.
1049
00:57:05,980 --> 00:57:07,012
Benim...
1050
00:57:07,093 --> 00:57:08,520
Lütfen bakar mısınız?
1051
00:57:09,044 --> 00:57:10,904
Ben çok tehlikeli bir insanım.
1052
00:57:11,230 --> 00:57:12,508
Hadi gidin, hadi.
1053
00:57:12,611 --> 00:57:15,075
Pist! Buradan hadi gidin.
1054
00:57:15,300 --> 00:57:17,259
Ha, bütün kediler kaçtı abi tamam.
1055
00:57:17,340 --> 00:57:18,610
Pişt, pişt yapma artık.
1056
00:57:18,691 --> 00:57:20,429
Olmadı mı, gene mi olmadı?
1057
00:57:20,542 --> 00:57:22,018
Olmuyor işte, al.
1058
00:57:22,195 --> 00:57:24,975
Yok, olmuyor. Yapmayacağım ben
yapmıyorum, oynamıyorum.
1059
00:57:25,268 --> 00:57:29,691
(Alkış sesi)
1060
00:57:30,014 --> 00:57:31,601
Gayret var ya...
1061
00:57:31,857 --> 00:57:33,333
...inanılmazdın yani.
1062
00:57:33,459 --> 00:57:36,915
Gerçekten o kadar gerçekçi
oynadın ki bravo.
1063
00:57:37,162 --> 00:57:38,370
Bravo.
1064
00:57:39,983 --> 00:57:42,388
Vallahi tüylerim dike diken oldu.
1065
00:57:42,536 --> 00:57:49,436
(Müzik)
1066
00:57:50,653 --> 00:57:52,097
Ay, gözlerim kanıyor.
1067
00:58:02,119 --> 00:58:05,222
Üf! Çocuklar olmayınca yemeğin
tadı tuzu yok vallahi.
1068
00:58:07,242 --> 00:58:08,337
Ah.
1069
00:58:08,512 --> 00:58:10,186
Umutcuğum, ne çok severdi bu
et soteyi.
1070
00:58:10,297 --> 00:58:11,616
Nasıl yerdi.
1071
00:58:12,356 --> 00:58:14,579
Daha çok özleyecek o anasının
yemeklerini.
1072
00:58:14,715 --> 00:58:16,874
Onlar da orada şimdi ne güzel
pizza yiyorlardır ya.
1073
00:58:16,955 --> 00:58:19,101
Yo, o İtalya'da oluyor bir kere.
1074
00:58:19,228 --> 00:58:20,530
(Hatice) Bunlar Fransa'dalar.
1075
00:58:20,635 --> 00:58:22,160
Soğan çorbasına talim edecek.
1076
00:58:22,272 --> 00:58:24,385
Aa ah! Fransa'da pizza yok mu?
1077
00:58:28,811 --> 00:58:29,994
Umut.
1078
00:58:30,224 --> 00:58:31,692
Gelsene aşkım.
1079
00:58:31,952 --> 00:58:37,646
(Müzik - Duygusal)
1080
00:58:37,765 --> 00:58:41,008
Of! Ya, bu çok romantik olmuş bu ya.
1081
00:58:42,270 --> 00:58:44,341
Baş başa ilk akşam yemeğimiz.
1082
00:58:44,734 --> 00:58:46,615
Ben de birazcık özendim tabii.
1083
00:58:46,873 --> 00:58:48,136
Gerçi hepsi hazır ama.
1084
00:58:48,311 --> 00:58:49,588
Olsun.
1085
00:58:50,949 --> 00:58:52,671
Senin ellerinden de yeriz aşkım.
1086
00:58:54,183 --> 00:58:55,309
Ya bu...
1087
00:58:55,405 --> 00:58:57,129
Ya çok güzel olmuş gerçekten ya.
1088
00:58:57,241 --> 00:58:58,685
Müzik, mumlar falan.
1089
00:58:59,732 --> 00:59:01,513
Vallahi bize her yer Paris ha.
1090
00:59:01,665 --> 00:59:02,936
(Gülme sesi)
1091
00:59:03,088 --> 00:59:05,149
İlk dansımızı lütfeder misin
bana karıcığım?
1092
00:59:05,230 --> 00:59:10,655
(Müzik - Duygusal)
1093
00:59:10,751 --> 00:59:13,354
İlk dansımızı kendi şarkımızda
etmek isterdim ama...
1094
00:59:13,435 --> 00:59:14,951
...kendi şarkımız bile yok.
1095
00:59:23,842 --> 00:59:25,572
Sen benim en büyük şansımsın.
1096
00:59:26,361 --> 00:59:28,068
Bana hep böyle bak olur mu?
1097
00:59:28,504 --> 00:59:31,159
Sen de beni hep böyle çok sev olur mu?
1098
00:59:31,548 --> 00:59:32,651
Olur.
1099
00:59:32,767 --> 00:59:39,667
(Müzik - Duygusal)
1100
00:59:40,495 --> 00:59:43,106
(Gülme sesleri)
1101
00:59:43,425 --> 00:59:44,678
Hatırlamaz mıyım?
1102
00:59:45,204 --> 00:59:46,952
Gerçi o zaman saçların sarıydı.
1103
00:59:47,143 --> 00:59:49,040
Ama böyle de güzel olmuş.
1104
00:59:49,147 --> 00:59:50,314
Hım.
1105
00:59:50,561 --> 00:59:54,466
Ya bir de hatırlıyor musun, çay
bahçesinde daha ikinci görüşmemizde...
1106
00:59:54,691 --> 00:59:56,653
...kapkaççı gelip çantayı çalmıştı?
1107
00:59:56,916 --> 00:59:58,823
Sorma ya. Ondan sonra biz de...
1108
00:59:59,244 --> 01:00:01,927
...çayı çorbayı bırakıp adamı
kovalamak zorunda kalmıştık.
1109
01:00:02,303 --> 01:00:05,610
Hatta o gece eve geç dönünce
annem beni bayağı azarlamıştı.
1110
01:00:05,721 --> 01:00:08,213
Ya adamı şehir dışına kadar
kovalarsak olacağı o tabii.
1111
01:00:08,405 --> 01:00:10,659
Ben neredeymişim ya, bütün eğlenceyi
kaçırmışım?
1112
01:00:10,821 --> 01:00:12,865
Sen gayet emniyetli bir yerdeydin
kardeşim.
1113
01:00:12,998 --> 01:00:14,032
(Gülme sesleri)
1114
01:00:14,113 --> 01:00:15,397
(Kapı vurma sesi)
(Kapı açılma sesi)
1115
01:00:15,547 --> 01:00:16,938
Afiyet olsun.
1116
01:00:17,065 --> 01:00:18,502
Sen daha çıkmadın mı Ece ya?
1117
01:00:18,640 --> 01:00:22,614
Ya tam çıkıyordum, ee sizi bir
iyi akşamlar dileyim dedim.
1118
01:00:23,132 --> 01:00:24,148
İyi akşamlar.
1119
01:00:24,315 --> 01:00:26,562
-Bay.
-İyi akşamlar, görüşürüz.
1120
01:00:29,351 --> 01:00:30,923
Nasıl sandviç, kesti mi?
1121
01:00:31,004 --> 01:00:32,394
Hı hı, çok güzelmiş.
1122
01:00:37,019 --> 01:00:41,043
(Telefon zili sesi)
1123
01:00:42,000 --> 01:00:44,206
(Nefes sesi)
(Telefon zili sesi)
1124
01:00:44,884 --> 01:00:46,170
Efendim Ece?
1125
01:00:46,791 --> 01:00:49,625
Ya, ben sana inanmıyorum, beni
arama demedim mi?
1126
01:00:50,111 --> 01:00:52,302
Ya yalancı çoban, niye arayıp
duruyorsun?
1127
01:00:52,453 --> 01:00:53,749
Ne diyeceksin şimdi?
1128
01:00:54,371 --> 01:00:56,982
Beraber, baş başa yemeğe mi
çıktılar diyeceksin?
1129
01:00:57,254 --> 01:01:00,208
Hayır canım, baş başa değiller.
Cem de yanlarında.
1130
01:01:00,543 --> 01:01:03,386
Ya Burcu, Murat'ın odasında yemek
yiyorlar diyorum sana.
1131
01:01:03,936 --> 01:01:05,317
Bak, ben sana inanmadığımı söyledim ya.
1132
01:01:05,445 --> 01:01:07,160
Lütfen beni arayıp durma,
ders çalışıyorum.
1133
01:01:07,255 --> 01:01:08,287
Ders çalışmam lazım.
1134
01:01:08,368 --> 01:01:11,023
Bence git sen de biraz ders çalış.
İstikrarlı yalancı.
1135
01:01:12,518 --> 01:01:14,748
Allah Allah! Asla vazgeçmiyor ya.
1136
01:01:15,670 --> 01:01:16,861
Kafayı bozdu.
1137
01:01:21,567 --> 01:01:22,694
(Hatice) Anlaşıldı.
1138
01:01:22,806 --> 01:01:25,656
Bu puanlarla bu kıza değil oğlan
teslim etmek...
1139
01:01:25,783 --> 01:01:27,369
...kedi bırakılmaz ya.
1140
01:01:27,730 --> 01:01:29,127
Anlaşıldı Hatice.
1141
01:01:29,297 --> 01:01:31,210
Siz bu kızı bütünlemeye bırakacaksınız.
1142
01:01:31,489 --> 01:01:33,133
Ama o kız hırslı bir kız.
1143
01:01:33,253 --> 01:01:35,079
Bütün bu derslerini yaz okulunda verir.
1144
01:01:35,206 --> 01:01:37,581
Yok öyle şey, çürük merdivenle
dama çıkılmaz.
1145
01:01:37,779 --> 01:01:39,303
(Hayriye) Kolay değil evladım.
1146
01:01:39,450 --> 01:01:42,410
Benim gelinim olmak öyle kolay değil
Vedat Bey.
1147
01:01:42,572 --> 01:01:45,334
Hatice kriterleri diye bir şey var
bu hayatta.
1148
01:01:45,694 --> 01:01:46,727
Neymiş onlar?
1149
01:01:46,808 --> 01:01:49,150
Bir kere şekerim prezantabl olacak.
1150
01:01:49,508 --> 01:01:50,579
Ne?
1151
01:01:51,502 --> 01:01:53,440
Anacığım güzel olacak diyor, güzel.
1152
01:01:53,749 --> 01:01:56,212
Evet. Ev yönetiminden anlayacak.
1153
01:01:56,585 --> 01:01:58,381
Alışveriş, yemek diyor.
1154
01:01:59,240 --> 01:02:01,178
Ekip çalışmasına yatkın olacak.
1155
01:02:01,709 --> 01:02:03,585
Kaynanasının sözünden çıkması diyor.
1156
01:02:03,800 --> 01:02:06,858
Evet. Esnek çalışma saatlerine
sahip olacak.
1157
01:02:07,288 --> 01:02:09,598
Yani gecesi gündüzü olmayacak,
boyuna çalışacak diyor.
1158
01:02:09,918 --> 01:02:11,672
Ha, bir de seyahat engeli olacak.
1159
01:02:11,886 --> 01:02:13,529
Çok da gezip tozmayacak diyor.
1160
01:02:13,835 --> 01:02:14,859
Ee, haklı Hatice’m.
1161
01:02:15,002 --> 01:02:17,563
Dışarıda o kadar gezer tozarsa
ev işlerini kim yapacak oğlum?
1162
01:02:17,651 --> 01:02:19,833
-Değil mi ya?
-Ah anacığım ah Hatice!
1163
01:02:19,951 --> 01:02:21,493
Ya siz de çok acımasızsınız ha.
1164
01:02:21,629 --> 01:02:22,750
(Hatice) Ya değil mi?
1165
01:02:22,831 --> 01:02:26,356
Neyse, bu sınavlardan kaldı.
Bakalım yarın ne yapacak?
1166
01:02:26,658 --> 01:02:28,016
Bundan sonra ne var sırada?
1167
01:02:28,144 --> 01:02:31,009
Şey mi sıcak taşların üstünde mi
yürüyecek?
1168
01:02:31,179 --> 01:02:34,150
Ya da ne bileyim çöle mi yollayacaksınız,
mağaraya mı kapatacaksınız kızı?
1169
01:02:34,285 --> 01:02:36,710
Ay yok artık ayol, abarttın
sen de iyice.
1170
01:02:38,499 --> 01:02:41,159
Aslında fena fikir değil ya.
1171
01:02:41,318 --> 01:02:42,429
(Gülme sesi)
1172
01:02:42,526 --> 01:02:44,501
Ay tamam, şakaydı.
1173
01:02:45,617 --> 01:02:48,905
Ee, anladık. Bu kızcağız ev
işlerinden anlamıyor.
1174
01:02:49,080 --> 01:02:51,423
Çocuk bakımından hele hiç anlamıyor.
1175
01:02:51,582 --> 01:02:54,513
Bakalım kocasına bakabilecek mi?
Yarın da bunu göreceğiz.
1176
01:02:57,209 --> 01:03:00,169
(Kuş cıvıltısı sesleri)
1177
01:03:00,313 --> 01:03:02,831
(Horoz ötme sesi)
1178
01:03:04,661 --> 01:03:07,121
Hım, leke yok.
1179
01:03:09,078 --> 01:03:11,094
Yara izi yok.
1180
01:03:11,914 --> 01:03:13,391
Cilt karma.
1181
01:03:14,432 --> 01:03:15,718
Hıh.
1182
01:03:17,809 --> 01:03:19,071
Hım.
1183
01:03:19,508 --> 01:03:20,897
Benleri var.
1184
01:03:22,402 --> 01:03:23,671
Saçlar...
1185
01:03:24,522 --> 01:03:27,086
...güçlü, gür.
1186
01:03:27,343 --> 01:03:29,811
Hım, kaynak yok.
1187
01:03:33,056 --> 01:03:34,772
(Çığlık sesleri)
1188
01:03:34,853 --> 01:03:35,891
Anne!
1189
01:03:36,059 --> 01:03:40,218
Ya! Ya! Ya Hatice teyze ne yapıyorsun?
1190
01:03:40,366 --> 01:03:42,413
Burcu, yatağına bir iğne düşmüş.
1191
01:03:42,508 --> 01:03:44,590
Vallahi, bir saattir ona bakıyorum ya.
1192
01:03:44,671 --> 01:03:46,822
Batmasın diye, sana batmasın diye.
1193
01:03:47,604 --> 01:03:50,780
Ya Hatice teyze çıkar mısın odamdan?
Uyuyacağım ya!
1194
01:03:51,129 --> 01:03:53,702
Zaten dün kamyon geçti üzerimden.
1195
01:03:54,274 --> 01:03:55,854
(Burcu) Kamyona da baktırdım...
1196
01:03:56,191 --> 01:03:59,064
...kime kayıtlı diye, Hatice Aslan
adına kayıtlıymış.
1197
01:03:59,269 --> 01:04:01,983
Aa ah! Uyurken bile laf sokuyor.
1198
01:04:02,175 --> 01:04:03,621
Dil bu kadar, pabuç.
1199
01:04:04,519 --> 01:04:06,967
Kalk Burcu, kalk, kalk, kalk!
Hadi kalk!
1200
01:04:07,190 --> 01:04:08,951
Murat görevden sabaha karşı döndü.
1201
01:04:09,032 --> 01:04:10,836
Açtır çocuk, kahvaltı hazırlayacaksın.
1202
01:04:10,956 --> 01:04:12,058
Hadi, hadi kalk.
1203
01:04:12,202 --> 01:04:14,107
-Ben mi hazırlayacağım?
-Ah!
1204
01:04:14,776 --> 01:04:17,387
Çok acıyor, kolum o kadar ağrıyor ki.
1205
01:04:17,763 --> 01:04:19,137
Yoksa istemezdim.
1206
01:04:19,256 --> 01:04:21,140
Ya tamam, hazırlayacağım tamam.
1207
01:04:21,457 --> 01:04:22,522
Hı.
1208
01:04:30,008 --> 01:04:31,539
Geldiğini gördüm hergele!
1209
01:04:32,741 --> 01:04:33,868
Karşındayım.
1210
01:04:34,281 --> 01:04:35,813
Karşındayım hadi çek silahını.
1211
01:04:36,078 --> 01:04:37,443
Çek çek, sen çek.
1212
01:04:37,595 --> 01:04:39,397
Önce çek, çeksene!
1213
01:04:39,540 --> 01:04:40,842
Hadi çek!
1214
01:04:43,958 --> 01:04:45,585
Benden hızlı olacağını mı sandın ha?
1215
01:04:47,205 --> 01:04:48,626
Bir daha sakın deneme!
1216
01:04:50,441 --> 01:04:51,846
Kiminle konuşuyorsun sen?
1217
01:04:51,975 --> 01:04:53,054
Bana mı diyorsun?
1218
01:04:53,238 --> 01:04:54,730
Benimle mi konuşuyorsun?
1219
01:04:55,399 --> 01:04:56,526
Konuş!
1220
01:04:56,647 --> 01:04:57,892
Duymadım!
1221
01:04:58,195 --> 01:04:59,465
Ne dedin?
1222
01:04:59,632 --> 01:05:01,449
Tamam çek sen, çek.
1223
01:05:01,667 --> 01:05:02,723
Çek.
1224
01:05:02,804 --> 01:05:03,946
Çek.
1225
01:05:04,072 --> 01:05:05,172
Çek!
1226
01:05:07,355 --> 01:05:09,334
Ne oldu ha, öldün mü?
1227
01:05:11,646 --> 01:05:12,797
Buyurun.
1228
01:05:14,316 --> 01:05:16,237
Abi, vallahi ben bir şey yapmadım.
1229
01:05:16,325 --> 01:05:17,398
Çoluğum çocuğum var.
1230
01:05:17,493 --> 01:05:19,558
-Yo, yo, yo bir şey yo--
-Acı bana abi.
1231
01:05:19,780 --> 01:05:21,337
Çoluk çocuk maşallah.
1232
01:05:23,222 --> 01:05:24,293
Aa, gitti.
1233
01:05:24,994 --> 01:05:26,883
Gayret abi ne oldu ya, adam niye
kaçıyordu?
1234
01:05:29,037 --> 01:05:30,767
Şimdi o adam niye kaçıyordu?
1235
01:05:31,938 --> 01:05:33,573
Ben dün pek emin değildim.
1236
01:05:33,710 --> 01:05:35,235
Nasıl yaparım diye düşünüyordum.
1237
01:05:35,354 --> 01:05:36,800
Bugün çok güzel yaptım ya.
1238
01:05:36,896 --> 01:05:38,945
Herif korktu gitti vallahi ha.
1239
01:05:39,088 --> 01:05:41,152
(Gayret) Ee, baksana hâlime.
1240
01:05:41,258 --> 01:05:43,274
Bayağı ben artist olmak için doğmuşum.
1241
01:05:43,418 --> 01:05:47,113
Ay Gayret, resmen oynamıyor
yaşıyorsun ya.
1242
01:05:47,194 --> 01:05:48,361
(Sevgi) Süper.
1243
01:05:49,633 --> 01:05:50,950
Kendine gel ya.
1244
01:05:52,408 --> 01:05:53,740
(Üfleme sesi)
1245
01:05:54,425 --> 01:05:55,967
Hasta la vista, baby.
1246
01:05:56,101 --> 01:05:57,959
Hasta la vista, Gayret.
1247
01:05:58,058 --> 01:06:04,958
(Müzik)
1248
01:06:10,627 --> 01:06:12,928
(Ayak sesi)
1249
01:06:13,151 --> 01:06:14,199
Günaydın.
1250
01:06:14,280 --> 01:06:15,596
Günaydın.
1251
01:06:15,700 --> 01:06:17,484
Hayırdır, kahvaltıyı sen mi hazırladın?
1252
01:06:17,735 --> 01:06:20,991
Hım, ben hazırladım. Annenin biraz
kolu ağrıyormuş benden rica etti.
1253
01:06:22,764 --> 01:06:23,969
Ha.
1254
01:06:26,660 --> 01:06:33,560
(Müzik)
1255
01:06:34,596 --> 01:06:35,936
Ya Burcu...
1256
01:06:36,746 --> 01:06:38,883
...domatesler canını mı sıktı senin ya?
1257
01:06:39,463 --> 01:06:40,971
Neden, niye ki?
1258
01:06:41,204 --> 01:06:44,309
Ee baksana, yani bayağı ağız burun
dalmışsın domateslere.
1259
01:06:45,057 --> 01:06:47,685
(Murat) Yani, zaten salatalıkları
söylemiyorum bile.
1260
01:06:49,402 --> 01:06:50,918
Peynir de herhâlde...
1261
01:06:51,301 --> 01:06:52,787
...firar ederken yakalanmış.
1262
01:06:52,868 --> 01:06:54,717
Yazık, darmadağın olmuş.
1263
01:06:54,949 --> 01:06:57,766
Yani çok biliyorsan keşke sen
yapsaydın hepsini.
1264
01:06:58,165 --> 01:07:00,327
Sabah sabah uyandım, anca bu
kadar oluyor. Ne yapayım?
1265
01:07:00,635 --> 01:07:01,837
Tamam canım.
1266
01:07:02,041 --> 01:07:05,630
Neyse ki yumurta haşlamışsın.
Onu yeriz artık.
1267
01:07:05,711 --> 01:07:06,711
(Vurma sesi)
1268
01:07:07,896 --> 01:07:08,896
Hmm...
1269
01:07:13,194 --> 01:07:14,527
(Burcu) E aşk olsun.
1270
01:07:14,966 --> 01:07:17,915
O kadar uğraştım ben, sabah sabah.
1271
01:07:18,466 --> 01:07:19,760
(Gülme sesi)
1272
01:07:19,841 --> 01:07:21,751
İyi, hadi gel otur.
1273
01:07:22,228 --> 01:07:24,314
Bu enfes kahvaltıyı beraber yapalım.
1274
01:07:24,457 --> 01:07:26,498
Tamam. Şimdi, şunu da bir
iyice küçülteyim ki...
1275
01:07:26,579 --> 01:07:28,646
...insanlar yerken rahat etsin.
1276
01:07:28,836 --> 01:07:31,663
Öyle bir lokmalık bir lokmalık,
içine peynir koymalık gibi oldu.
1277
01:07:31,744 --> 01:07:33,018
(Murat) Çok hoş oldu.
1278
01:07:34,051 --> 01:07:36,430
Tamam gel hadi, bence
daha fazla uğraşma artık.
1279
01:07:36,511 --> 01:07:38,111
Şunu da bir dakika iyice
küçülteyim, tamam.
1280
01:07:38,966 --> 01:07:45,274
(Müzik)
1281
01:07:45,645 --> 01:07:47,512
Ne yapayım dün çok yoruldum.
1282
01:07:49,016 --> 01:07:51,883
Allah'tan inciri
bizimkiler yaptı değil mi?
1283
01:07:54,553 --> 01:07:56,099
Gıcık mısın acaba?
1284
01:07:58,972 --> 01:08:01,735
Günaydın çocuklar, afiyet olsun.
1285
01:08:01,816 --> 01:08:03,283
-Günaydın.
-Günaydın.
1286
01:08:03,364 --> 01:08:06,198
-Günaydın, afiyet olsun.
-(Vedat) Günaydın çocuklar.
1287
01:08:06,719 --> 01:08:08,792
Anneciğim hayırdır, kolun ağrıyormuş?
1288
01:08:08,873 --> 01:08:09,873
Ha...
1289
01:08:10,630 --> 01:08:13,111
Ağrıyor kolum, havadan herhalde
evladım.
1290
01:08:13,192 --> 01:08:15,008
(Burcu) Hatice teyze sen sabah
sağ kolunu gösteriyordun...
1291
01:08:15,089 --> 01:08:16,952
...şimdi sol kolunu tutuyorsun.
Ben anlamadım.
1292
01:08:17,618 --> 01:08:20,805
Ee, işte sağ sol fark etmiyor Burcu.
1293
01:08:20,886 --> 01:08:23,257
Havadan hepsi ağrıyor, çok ağrıyor.
1294
01:08:24,594 --> 01:08:27,156
Aa Burcu kızım, illa
sana söylemek mi lazım?
1295
01:08:27,237 --> 01:08:29,214
Bak Murat'ın çayı bitmiş.
1296
01:08:29,286 --> 01:08:31,694
Yani illa söyleyeceğiz
sen öyle dolduracaksın.
1297
01:08:31,774 --> 01:08:34,160
Sabah sabah gareziniz mi var sizin bana?
1298
01:08:34,279 --> 01:08:36,347
Ya benim Hıdır elimden gelen budur.
1299
01:08:36,420 --> 01:08:39,134
-Bu kadar yapabiliyorum yani.
-(Vedat) Tamam kızım tamam.
1300
01:08:39,250 --> 01:08:41,184
Hadi siz de işinize bakın ya.
1301
01:08:43,912 --> 01:08:50,812
(Müzik - Hareketli)
1302
01:09:01,741 --> 01:09:02,878
Evet.
1303
01:09:05,352 --> 01:09:11,736
(Müzik - Hareketli)
1304
01:09:14,645 --> 01:09:16,455
Bir şey yememişsiniz Suzan Hanım.
1305
01:09:16,537 --> 01:09:19,579
Kaldır kızım kahvaltıyı.
Pelin iştah mı bıraktı?
1306
01:09:20,930 --> 01:09:22,330
Bir bitki çayı getir.
1307
01:09:22,412 --> 01:09:23,412
Peki.
1308
01:09:25,033 --> 01:09:26,033
Of...
1309
01:09:26,837 --> 01:09:33,737
(Müzik)
1310
01:09:36,727 --> 01:09:38,600
(Telefon zili sesi)
Bunu alayım.
1311
01:09:39,175 --> 01:09:40,442
Telefon çalıyor ya.
1312
01:09:40,813 --> 01:09:42,146
(Telefon zili sesi)
1313
01:09:42,649 --> 01:09:45,404
(Vedat) Aa, Suzan Hanım arıyor. Alo?
1314
01:09:45,484 --> 01:09:48,966
Vedat Bey selam. Çocuklardan
haber alabildiniz mi?
1315
01:09:49,107 --> 01:09:51,283
Yok, alamadık Suzan Hanım.
1316
01:09:51,363 --> 01:09:53,458
Sadece fotoğraf yolladılar.
1317
01:09:53,540 --> 01:09:55,026
Siz görüştünüz mü?
1318
01:09:55,216 --> 01:09:58,512
Aradım ama Pelin'in
telefonu sürekli kapalı.
1319
01:09:58,593 --> 01:10:00,509
Bizi de aramadılar Suzan Hanım.
1320
01:10:00,590 --> 01:10:02,590
Çok ayıp ama bu yaptıkları ya.
1321
01:10:02,671 --> 01:10:05,271
Pelin gelsin hesabını soracağım ben ona.
1322
01:10:06,305 --> 01:10:07,305
Soralım.
1323
01:10:08,122 --> 01:10:09,122
Oldu efendim.
1324
01:10:11,821 --> 01:10:13,331
Adliyeye gidilmesi gerekiyor.
1325
01:10:13,412 --> 01:10:16,345
Sen gidersin. Davanın
sonuçları açıklanacak.
1326
01:10:16,587 --> 01:10:18,174
Hastane skandalına kim bakacak?
1327
01:10:18,255 --> 01:10:19,610
O haber bende.
1328
01:10:20,448 --> 01:10:22,993
Umut sen de yarın için--
(Kapı açılma sesi)
1329
01:10:23,074 --> 01:10:24,421
Arkadaşlar.
1330
01:10:25,879 --> 01:10:28,440
İstihbarat servisimize
bugün bir ihbar geldi.
1331
01:10:28,521 --> 01:10:31,759
Bir mafya babası büyük bir sokağı
haraca bağlamış.
1332
01:10:31,920 --> 01:10:33,786
Bugün polis baskına gidecek.
1333
01:10:33,867 --> 01:10:35,656
Bu haberi birinizin
takip etmesi gerekiyor.
1334
01:10:35,737 --> 01:10:37,351
-Ben giderim.
-Ben giderim!
1335
01:10:39,335 --> 01:10:42,868
Ben giderim. Sen gidemezsin, tehlikeli.
Ben giderim.
1336
01:10:42,949 --> 01:10:45,458
Senin için tehlikeli değil de benim
için mi tehlikeli?
1337
01:10:45,539 --> 01:10:49,026
Ya arkadaş bir kere kocanın sözünü
dinle ya. Ne bu her şeye itiraz ya?
1338
01:10:49,107 --> 01:10:51,782
-Evlenince böyle mi oldu Umut?
-Evet böyle oldu.
1339
01:10:51,946 --> 01:10:55,040
Artık evinin kadını,
çocuklarının anası olacaksın.
1340
01:10:55,121 --> 01:10:57,588
Sen de giderek odun olacaksın galiba.
1341
01:10:57,669 --> 01:11:01,346
Ya hayatım, ne olur balayımızda
yapma burnumdan getirme benim ya.
1342
01:11:01,427 --> 01:11:02,427
(Vurma sesi)
1343
01:11:02,508 --> 01:11:04,241
Bir susun ya bir susun be.
1344
01:11:04,322 --> 01:11:08,962
Her gün aynı filmi seyretmekten bıktık
ya. Vizyona başka bir şey sokun artık.
1345
01:11:09,043 --> 01:11:11,458
Tamam, beraber gidin o zaman.
1346
01:11:11,539 --> 01:11:15,082
Kanala doğru dürüst bir haber
getirin de adam gibi bana o yeter.
1347
01:11:15,163 --> 01:11:16,328
Hadi bakalım.
1348
01:11:18,225 --> 01:11:19,425
(Kapı açılma sesi)
1349
01:11:19,506 --> 01:11:21,414
-Ne yapıyorsun?
-Senin yüzünden oldu.
1350
01:11:21,495 --> 01:11:23,556
-Senin yüzünden.
-Bana bakarak bağırıyor ama!
1351
01:11:25,728 --> 01:11:30,094
(Müzik)
1352
01:11:30,408 --> 01:11:35,943
Omlet iyi pişmiş, az pişmiş, sebzeli...
1353
01:11:36,024 --> 01:11:38,830
...kaşarlı, sucuklu ha?
1354
01:11:38,911 --> 01:11:40,444
Kuru fasulye de var ha.
1355
01:11:40,525 --> 01:11:42,459
Ama kuru fasulye alacaksan...
1356
01:11:43,614 --> 01:11:45,814
...pilavı da yanında alman lazım.
1357
01:11:45,921 --> 01:11:48,485
Çünkü kuru fasulye ve pilav bir ailedir.
1358
01:11:48,601 --> 01:11:52,223
Ben sadece bir poğaça bir çay istiyorum.
1359
01:11:52,304 --> 01:11:54,857
-Sadece bir poğaça bir çay ha?
-Hı hı.
1360
01:11:54,938 --> 01:11:56,205
Kahvaltı önemlidir.
1361
01:11:57,408 --> 01:12:00,408
Güçlü insan kahvaltısını
sıkı yapan insandır.
1362
01:12:01,809 --> 01:12:04,367
Güç her şeydir, unutma.
1363
01:12:04,569 --> 01:12:10,984
(Müzik)
1364
01:12:11,114 --> 01:12:12,314
Ne oldu delikanlı?
1365
01:12:13,421 --> 01:12:14,821
Niye çevirdin kafanı?
1366
01:12:15,731 --> 01:12:18,731
Madem çevireceksin o
kafayı, niye bakıyorsun?
1367
01:12:18,957 --> 01:12:21,193
Ya bakma, ya kafanı çevirme.
1368
01:12:22,183 --> 01:12:23,183
Anladın?
1369
01:12:27,162 --> 01:12:29,029
-Bir poğaça bir çay mı şimdi?
-Evet.
1370
01:12:30,568 --> 01:12:31,889
Sen bilirsin.
1371
01:12:35,867 --> 01:12:38,800
-Abla ne yapıyorsun sen?
-Ne mi yapıyorum? Şey yapıyorum ya...
1372
01:12:39,404 --> 01:12:42,871
...şimdi Gayret ünlü olacak ya.
Önü açılacak tabii.
1373
01:12:42,952 --> 01:12:45,401
Ondan sonra da bizi
unutur diye düşünüyorum.
1374
01:12:45,482 --> 01:12:47,441
Hani ünlülerle falan birlikte
olmaya başlar.
1375
01:12:47,561 --> 01:12:49,972
Onun listesini yapıyorum, kimlerle
olabilir diye.
1376
01:12:50,133 --> 01:12:53,330
Abim ünlü bir oyuncuyla
birlikte olacak öyle mi?
1377
01:12:53,482 --> 01:12:56,272
(Gülme sesleri)
1378
01:12:56,360 --> 01:12:57,360
İyiymiş.
1379
01:12:57,441 --> 01:13:02,279
E olacak tabii ki de. Şimdi yeni proje
teklifleri gelecek bundan sonra.
1380
01:13:02,379 --> 01:13:05,203
Set aşkı diye bir şey var
hiç duydunuz mu acaba?
1381
01:13:05,774 --> 01:13:10,416
Ay ya böyle yurt dışına falan
açılırsa, Hollywood falan?
1382
01:13:10,617 --> 01:13:12,734
Tabii Hollywood'a açılırsa
büyük tehlike var.
1383
01:13:12,815 --> 01:13:14,925
Angelina Jolie'yle Brad Pitt de ayrı.
1384
01:13:15,006 --> 01:13:17,040
Yani Angelina kapar Gayret'i
ben sana söyleyeyim.
1385
01:13:17,327 --> 01:13:19,978
(Gülme sesleri)
1386
01:13:20,554 --> 01:13:22,754
Sevgi abla sen ciddi misin şu anda?
1387
01:13:22,915 --> 01:13:26,498
Harbiden, abimle Angelina Jolie'nin
birlikte olacağını mı düşünüyorsun?
1388
01:13:26,912 --> 01:13:28,445
Yok canım, mümkün değil.
1389
01:13:29,824 --> 01:13:31,224
Oh be yani. Ben de hani...
1390
01:13:31,305 --> 01:13:34,102
...gerçek konuşuyorsun zannettim
de meğer değilmiş kanka.
1391
01:13:34,182 --> 01:13:37,648
Yani şimdi Angelina Jolie'nin
sekiz tane çocuğu var.
1392
01:13:38,056 --> 01:13:40,044
Gayret hayatta sekiz
tane çocukla yapamaz.
1393
01:13:40,125 --> 01:13:42,349
Çünkü o sekiz çocuk evi
acayip dağıtır yani.
1394
01:13:42,430 --> 01:13:47,340
Gayret de böyle dağınıklığa mağınıklığa
gelemez. Angelina'yı da çizdim.
1395
01:13:47,436 --> 01:13:49,704
Tabii yani baktığımızda tek engel bu.
1396
01:13:49,785 --> 01:13:52,300
Bu şey vardı ya sarışın,
Scarlett Johansson.
1397
01:13:52,381 --> 01:13:54,048
O evli miydi, bekâr mıydı?
1398
01:13:55,374 --> 01:13:57,529
Eyvahlar olsun. Yazık yani.
1399
01:13:58,305 --> 01:13:59,772
Onu yazıyorum o zaman.
1400
01:14:00,864 --> 01:14:02,331
E hadi iş beni bekler.
1401
01:14:05,173 --> 01:14:08,080
(Tabak çanak sesleri)
1402
01:14:08,271 --> 01:14:10,397
Ah canım çocuğum benim.
1403
01:14:12,266 --> 01:14:14,199
Pırlanta bu, vallahi pırlanta.
1404
01:14:16,253 --> 01:14:22,943
(Müzik)
1405
01:14:24,280 --> 01:14:27,677
Hatice'm ne yapıyorsun sen, aklını mı
kaçırdın? Niye koparıyorsun düğmeyi?
1406
01:14:27,749 --> 01:14:30,215
Yok anne, düğme koparmıyorum ben.
1407
01:14:30,675 --> 01:14:33,142
Yeni bir sınavın düğmesine basıyorum.
1408
01:14:33,964 --> 01:14:34,964
Şöyle dursun.
1409
01:14:35,658 --> 01:14:38,325
Bakalım Burcu bu düğmeyi dikebilecek mi?
1410
01:14:38,982 --> 01:14:42,992
Vallahi Hatice'm kurdun adı yaman
çıkmış ama tilki vardır baş kesen.
1411
01:14:43,073 --> 01:14:44,873
Sen yamansın, iyice yamansın.
1412
01:14:45,082 --> 01:14:46,899
(Vedat) Hatice'm cin gibisin ama...
1413
01:14:46,980 --> 01:14:50,301
...polis memurunun düğmesini koparmak
en az altı aydan başlar söyleyeyim.
1414
01:14:50,421 --> 01:14:55,541
Ben evladımın mutluluğu için gerekirse
müebbet yatmaya razıyım Vedat.
1415
01:14:57,775 --> 01:14:59,732
Anneciğim lazım mı bir şey gelirken
alayım?
1416
01:14:59,828 --> 01:15:01,095
Doğru dürüst gelin.
1417
01:15:02,469 --> 01:15:03,469
Buyur?
1418
01:15:03,955 --> 01:15:08,113
Ha siz, işinize gücünüze gidin...
1419
01:15:08,336 --> 01:15:09,803
...doğru dürüst gelin.
1420
01:15:10,579 --> 01:15:12,334
Ha, tamam.
1421
01:15:12,415 --> 01:15:17,242
(Müzik - Hareketli)
1422
01:15:17,404 --> 01:15:20,494
Aa, evladım.
1423
01:15:21,274 --> 01:15:22,972
Düğmen kopmuş.
1424
01:15:23,068 --> 01:15:25,401
(Hayriye) Vallahi Hatice'm
aferin sana çok dikkatlisin.
1425
01:15:25,482 --> 01:15:27,698
Yoksa resmi işe düğmesiz
gidecekti çocuğum.
1426
01:15:27,779 --> 01:15:30,377
Ya çocuğu işten atacaklar,
bak gördün mü şimdi?
1427
01:15:30,531 --> 01:15:32,759
Tamam canım, büyütmeyin.
Başka bir şey giyerim şimdi.
1428
01:15:32,840 --> 01:15:34,484
Aa, aa!
1429
01:15:34,801 --> 01:15:37,312
Ay dur şurada, bakayım.
1430
01:15:37,555 --> 01:15:40,217
(Hatice) Allah'ım ya, işte burada ya.
1431
01:15:40,298 --> 01:15:43,230
Düğme burada. Ay bunun dikilmesi lazım.
1432
01:15:43,311 --> 01:15:45,711
Ay ama kollarım da ne kadar ağrıyor.
1433
01:15:47,318 --> 01:15:50,191
Ya yoksa annen tuttuğunu
koparır evladım.
1434
01:15:50,295 --> 01:15:53,607
E tamam canım ya. Babaannem beş
dakikada dikiverir şimdi değil mi?
1435
01:15:53,688 --> 01:15:55,780
Olmaz, olmaz evladım.
1436
01:15:55,861 --> 01:15:58,849
Ya yaşlı başlı kadın gözü görmüyor.
Bir de bununla mı uğraşacak?
1437
01:15:58,930 --> 01:15:59,997
Olmaz babaannen.
1438
01:16:00,081 --> 01:16:03,931
Sabah sabah, şimdi elime iğne mi
batsın istiyorsun evladımın sıpası?
1439
01:16:04,230 --> 01:16:07,305
İyi tamam canım, sonra hallederiz
o zaman. Ben başka bir şey--
1440
01:16:07,693 --> 01:16:10,298
Murat, bu evden hiç kimse...
1441
01:16:10,379 --> 01:16:13,312
...bir tarafı sökük, yırtık pırtık
çıktı mı? Çıkamaz.
1442
01:16:13,393 --> 01:16:14,793
Bu mutlaka dikilecek.
1443
01:16:15,036 --> 01:16:17,115
Burcu!
1444
01:16:17,389 --> 01:16:18,389
Anne?
1445
01:16:18,988 --> 01:16:22,672
Burcu, Murat'ın düğmesi koptu evladım!
1446
01:16:22,753 --> 01:16:24,759
Gel de onu bir dikiver.
1447
01:16:24,840 --> 01:16:26,173
Anne ne Burcu'su ya?
1448
01:16:26,814 --> 01:16:27,814
Burcu!
1449
01:16:27,895 --> 01:16:30,892
E hadi bekliyoruz. Düğme koptu.
1450
01:16:35,010 --> 01:16:37,919
Cık, bu nedir ya?
1451
01:16:42,911 --> 01:16:44,345
Bu nedir ya?
1452
01:16:46,332 --> 01:16:48,389
-Sevgi.
-Hı?
1453
01:16:48,470 --> 01:16:51,337
Ya ben karakter arayışı
içindeyim ama bu...
1454
01:16:52,331 --> 01:16:54,982
...Godfather falan benim içime hiç
sinmedi ya. Olmadı vallahi.
1455
01:16:55,063 --> 01:16:57,530
Gayret o kadar gerçekçi oynadın ki...
1456
01:16:57,611 --> 01:16:59,872
...Marlon Brando'dan
bile daha iyiydin yani.
1457
01:17:00,006 --> 01:17:02,473
Cık yok yok, benim içime hiç sinmedi.
1458
01:17:02,631 --> 01:17:05,631
Daha bizden, daha yerli
bir şey yapmam lazım.
1459
01:17:05,712 --> 01:17:07,912
Öyle deneyeceğim, öyle yapacağım.
1460
01:17:08,907 --> 01:17:10,838
-Buyurun, buyurun.
-Evet.
1461
01:17:11,039 --> 01:17:13,158
Sizi şöyle alalım biz. Böyle.
1462
01:17:14,917 --> 01:17:16,996
(Sandalye çekme sesi)
1463
01:17:20,648 --> 01:17:25,057
Hişt, Sevgi şimdi bak izle, daha
yerlisini yapacağım çünkü daha...
1464
01:17:25,138 --> 01:17:28,404
...bizden olanı. Bakalım
hangisi daha iyi olacak. Tamam mı?
1465
01:17:28,473 --> 01:17:29,473
Tamam.
1466
01:17:29,555 --> 01:17:32,772
Gözünüzü dört açın çocuklar.
Bakalım bizim salak ne âlemde?
1467
01:17:39,958 --> 01:17:46,858
(Müzik - Eğlenceli)
1468
01:17:53,576 --> 01:17:55,812
Vaziyet nedir gençler, ha?
1469
01:17:56,209 --> 01:17:58,409
Sakın dükkânda bir yamuk olmasın.
1470
01:17:59,463 --> 01:18:03,933
Biliyorsunuz âlemin
pisliği, psikopatı benim.
1471
01:18:04,841 --> 01:18:05,841
Tamam?
1472
01:18:06,074 --> 01:18:11,643
(Müzik - Eğlenceli)
1473
01:18:12,407 --> 01:18:14,272
(Horoz sesi)
1474
01:18:16,211 --> 01:18:23,111
(Müzik)
1475
01:18:31,352 --> 01:18:32,352
(Nefes sesi)
1476
01:18:38,733 --> 01:18:45,633
(Müzik)
(Ağızdan çıkan tuhaf sesler)
1477
01:18:49,996 --> 01:18:51,776
(Çığlık sesi)
1478
01:18:52,782 --> 01:18:55,202
Ya! Ya!
1479
01:18:57,409 --> 01:18:58,409
Ah!
1480
01:18:58,909 --> 01:18:59,909
Ya.
1481
01:19:00,464 --> 01:19:01,925
Of!
1482
01:19:02,360 --> 01:19:09,260
(Müzik)
1483
01:19:16,921 --> 01:19:17,921
Hii!
1484
01:19:23,937 --> 01:19:25,939
Eh, iyi.
1485
01:19:32,471 --> 01:19:34,164
Bir senaryo ateşle bakayım.
1486
01:19:34,531 --> 01:19:35,731
Kime diyorsun lan?
1487
01:19:36,472 --> 01:19:38,138
Senaryo ateşle demedim mi ha?
1488
01:19:38,249 --> 01:19:40,716
Senaryo hazır değil mi lan dingiller?
1489
01:19:41,416 --> 01:19:42,416
(Boğaz temizleme sesi)
1490
01:19:42,497 --> 01:19:45,415
-Şey, ee senaryo...
-Ha?
1491
01:19:45,496 --> 01:19:48,764
Hani böyle oyuncu, kendi kendine
bir şeyler yapıyor ya.
1492
01:19:48,875 --> 01:19:51,075
Doğaçlama. Doğaçlama deniyor ona.
1493
01:19:51,156 --> 01:19:52,862
(Sevgi) Ben tiyatro kursuna gittim de.
1494
01:19:52,943 --> 01:19:55,745
Hatta sahneye çıkmışlığım var böyle
beş altı kere falan.
1495
01:19:56,336 --> 01:19:58,336
Aynen yengenin söylediği gibi.
1496
01:19:58,793 --> 01:20:01,508
Hatta senin hiç konuşmana
bile gerek kalmayacak.
1497
01:20:01,589 --> 01:20:03,762
Arkadaşlar senin yerine konuşacaklar.
1498
01:20:03,861 --> 01:20:05,527
Bana konuşma diyorsun ha?
1499
01:20:05,696 --> 01:20:08,391
Repliksiz başrol mü olur lan ha?
1500
01:20:08,709 --> 01:20:10,119
Ben konuşacağım.
1501
01:20:11,561 --> 01:20:12,895
Şekil yapmayın bana.
1502
01:20:13,794 --> 01:20:16,328
Nerede benim karakter analizim nerede?
1503
01:20:16,460 --> 01:20:18,265
Karakter analizi...
1504
01:20:18,887 --> 01:20:23,495
Karakter analizi, oyuncunun karakterinin
oynayacağı karakterin özellikleri.
1505
01:20:23,657 --> 01:20:28,531
Hani neyden hoşlanır, ne giyer, ne
yer ne içer böyle evli mi bekar mı?
1506
01:20:28,612 --> 01:20:33,576
Benim araştırmalarıma göre bekâr
olması daha sağlıklı karakter için.
1507
01:20:33,644 --> 01:20:35,740
Bir de yalnız bir şey
söyleyeceğim çocuklar.
1508
01:20:35,821 --> 01:20:38,759
Yani bunların daha önceden
çalışılmış olması gerekiyordu.
1509
01:20:39,524 --> 01:20:40,894
Karakter analizi yok.
1510
01:20:40,975 --> 01:20:42,375
Karakter analizi yok?
1511
01:20:44,053 --> 01:20:46,453
Sen bana karaktersiz mi diyorsun ha?
1512
01:20:47,203 --> 01:20:48,819
(Gayret) Ha, karaktersiz miyim ben?
1513
01:20:49,818 --> 01:20:52,787
Estağfurullah abiciğim, yani
sen bizim başrolümüzsün.
1514
01:20:52,920 --> 01:20:55,918
Ya abiciğim, başrol oynuyorsun.
1515
01:20:56,160 --> 01:20:58,893
Tamam bence yani çok
şey yapma sen de ha?
1516
01:20:59,625 --> 01:21:03,171
Yani oldu olacak istersen seni bir
ay bir mafyanın yanına verelim...
1517
01:21:03,252 --> 01:21:05,539
...orada eğitim versinler sana
Gayret abi daha iyi olur?
1518
01:21:05,620 --> 01:21:06,620
Hiç.
1519
01:21:07,797 --> 01:21:09,101
Güzel fikir.
1520
01:21:10,775 --> 01:21:11,775
(Gayret) Tamam.
1521
01:21:12,053 --> 01:21:13,720
Bana bir mafya ayarlayın.
1522
01:21:13,801 --> 01:21:16,917
Ben bir ay onun içinde takılacağım.
Mafyayla takılacağım, tamam?
1523
01:21:19,583 --> 01:21:22,674
Vallahi yani, ben
sıfırdan ceket dikerdim.
1524
01:21:22,755 --> 01:21:24,975
Bir düğmeyi dikemedi. Ne yapıyor bu kız?
1525
01:21:25,056 --> 01:21:28,921
Aman Hatice'm belki hayatında kız
ilk defa eline iğne iplik aldı.
1526
01:21:29,128 --> 01:21:30,916
Ya ben zaten niye Burcu'ya
diktiriyorsunuz...
1527
01:21:30,997 --> 01:21:32,391
...onu da anlamış değilim ama.
1528
01:21:32,549 --> 01:21:35,091
(Ayak sesi)
1529
01:21:36,934 --> 01:21:38,998
(Burcu) Evet. Yani...
1530
01:21:39,170 --> 01:21:41,815
...ceketini diktim. Şimdi
rahat rahat giyebilirsin.
1531
01:21:41,896 --> 01:21:43,587
Çok teşekkürler.
1532
01:21:47,563 --> 01:21:48,563
(Murat) Hmm...
1533
01:21:49,648 --> 01:21:51,396
Bu ne olmuş böyle Burcu?
1534
01:21:51,477 --> 01:21:55,747
Ay diktim işte. Hatta bak kontrol
bile ettim, bak hiç kopmuyor.
1535
01:21:55,828 --> 01:21:56,828
(Murat) Ha...
1536
01:21:57,410 --> 01:22:00,410
Sen de haklısın. Uzun
olması iyi olmuş zaten.
1537
01:22:00,732 --> 01:22:04,636
Ben ileride hani ben böyle kilo alıp
göbeklenirsem falan...
1538
01:22:04,717 --> 01:22:07,141
...yine de ilikleyebilirim.
1539
01:22:07,443 --> 01:22:10,874
Ya bana bak, sen benim yaptığım
işle dalga mı geçiyorsun?
1540
01:22:11,508 --> 01:22:12,801
Çok pardon ya.
1541
01:22:13,319 --> 01:22:14,553
Bu yapmış hâlin değil mi?
1542
01:22:14,634 --> 01:22:18,396
Ya Murat! Gerçekten yastık
manyağı yaparım ya!
1543
01:22:18,477 --> 01:22:20,581
-Tamam ya.
-Gerçekten mahvederim ya.
1544
01:22:24,004 --> 01:22:25,331
(Hatice) Yani..
1545
01:22:25,412 --> 01:22:27,401
Hadi bu sefer, bol keseden veriyorum.
1546
01:22:27,482 --> 01:22:31,789
En azından, ceketin üstüne
düğmeyi monte edebildi. Üç.
1547
01:22:31,976 --> 01:22:35,536
Ben o kadar bonkör davranamayacağım
şekerim. Benden ancak iki.
1548
01:22:35,617 --> 01:22:38,417
Vallahi yakında bunun velisini
çağıracağım ben olmaz.
1549
01:22:38,748 --> 01:22:40,348
Ben puanımı açıklıyorum.
1550
01:22:40,758 --> 01:22:45,474
Dikişi evet iyi dikemedi ama
başka yerden iyi dikiş tutturdu.
1551
01:22:45,651 --> 01:22:47,651
O yüzden dokuz puan veriyorum.
1552
01:22:48,035 --> 01:22:50,702
Ya görmüyor musunuz
Murat'ı çok mutlu ediyor.
1553
01:22:50,783 --> 01:22:53,093
Görmüyor musunuz ne
kadar keyifliydi çocuk.
1554
01:22:54,394 --> 01:22:58,338
Şimdi böyle olur da evlendikten
sonra asıl işin rengi ortaya çıkar.
1555
01:22:58,419 --> 01:22:59,419
Göreceğiz.
1556
01:22:59,601 --> 01:23:00,831
-Gel!
-Bak bak!
1557
01:23:01,944 --> 01:23:03,822
(Horoz sesi)
(Bağırma sesi)
1558
01:23:04,140 --> 01:23:06,296
-Seni mahvedeceğim!
-Ya bak sen ya!
1559
01:23:06,377 --> 01:23:07,377
Gel gel!
1560
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
(Vurma sesleri)
1561
01:23:08,733 --> 01:23:10,293
Dur, dur, dur.
1562
01:23:14,860 --> 01:23:17,060
Düğmeyi çok kötü diktim, değil mi?
1563
01:23:17,429 --> 01:23:19,649
Evet, kötü diktin.
1564
01:23:20,441 --> 01:23:22,975
Ama düzgün dikseydin, giyip gitmiştim.
1565
01:23:26,084 --> 01:23:29,999
Ve gözlerinin içine, bu kadar
yakından bakma şansım olmayacaktı.
1566
01:23:30,080 --> 01:23:35,100
(Müzik - Duygusal)
1567
01:23:35,289 --> 01:23:37,422
Ellerine böyle dokunamayacaktım.
1568
01:23:39,014 --> 01:23:41,881
Ve kendimi, bu kadar
mutlu hissetmeyecektim.
1569
01:23:42,614 --> 01:23:44,280
Ve işe geç kalmayacaktın.
1570
01:23:44,361 --> 01:23:45,361
Hmm.
1571
01:23:46,861 --> 01:23:50,100
Hayat seni çağırıyor, masal
bitsin artık diyorsun ha?
1572
01:23:50,181 --> 01:23:54,034
Cık. Özlemek de güzel diyorum.
1573
01:23:54,924 --> 01:23:56,297
Tamam o zaman.
1574
01:23:57,419 --> 01:23:59,286
Ben seni özlemeye gidiyorum.
1575
01:24:01,414 --> 01:24:02,593
Seni...
1576
01:24:03,605 --> 01:24:04,911
...gözlerini...
1577
01:24:05,696 --> 01:24:08,549
...ve o güzel gülüşünü
özlemeye gidiyorum.
1578
01:24:09,295 --> 01:24:10,869
Hepiniz beni bekleyin.
1579
01:24:13,272 --> 01:24:20,172
(Müzik - Duygusal)
1580
01:24:25,219 --> 01:24:27,467
Cık, of!
1581
01:24:27,772 --> 01:24:31,539
Ya Hatice teyze senin kolunun
ağrısı geçmedi mi hâlâ?
1582
01:24:31,620 --> 01:24:34,991
Ee kolum. Ha çok ağrıyor,
hâlâ ağrıyor geçmedi.
1583
01:24:35,216 --> 01:24:38,883
Yani ayrıca ne olur ki bir gün de
yemeği sen yap Burcu, ne olur?
1584
01:24:39,143 --> 01:24:41,294
Yani yaparım tabii canım, ne olacak?
1585
01:24:41,413 --> 01:24:44,118
Burcu kızım, biz sana patatesi soy dedik.
1586
01:24:44,302 --> 01:24:46,343
Küçülte, küçülte misket haline getirdin.
1587
01:24:46,424 --> 01:24:48,510
Onlarla oynamayacağız biz yemek
yapacağız kızım.
1588
01:24:48,591 --> 01:24:51,310
Nasıl ya? Olmuyor mu
işte bak beceriyorum.
1589
01:24:51,430 --> 01:24:54,497
Olur, olur babanın patates
tarlası varsa olur.
1590
01:24:54,743 --> 01:24:59,060
Görüyor musun, iki kilo patatesin
bir kilosunu kabuklarda bıraktı.
1591
01:24:59,194 --> 01:25:02,546
Acemi marangozun talaşı tahtasından
çok olurmuş, bununki de o hesap.
1592
01:25:02,627 --> 01:25:05,354
Yahu hem kızı lafa tutuyorsunuz hem
de iş yapsın diye bekliyorsunuz.
1593
01:25:05,435 --> 01:25:06,564
(Vedat) Yapmayın ya.
1594
01:25:07,505 --> 01:25:11,658
Tamam, şimdi baştan başlıyorum o zaman.
İnce ince doğrayacağım.
1595
01:25:12,748 --> 01:25:13,946
-Ah!
-Al işte.
1596
01:25:14,443 --> 01:25:15,443
-Ya!
-Ne oldu?
1597
01:25:15,524 --> 01:25:16,786
Ay Burcu!
1598
01:25:16,867 --> 01:25:20,932
Burcu ne yapıyorsun? Patatesleri
soyacaksın gittin parmağını doğradın.
1599
01:25:21,026 --> 01:25:24,026
-Ah! Kanıyor.
-Bir şey olmaz, bir şey olmaz.
1600
01:25:30,234 --> 01:25:32,523
Bak devrem, bu da hastane raporu.
1601
01:25:32,688 --> 01:25:35,316
Olay olduğu sırada, zanlı
gerçekten de hastanedeymiş.
1602
01:25:35,397 --> 01:25:38,159
Peki biz bu raporun gerçek olup
olmadığını kontrol ettik mi?
1603
01:25:38,240 --> 01:25:39,240
Ettik.
1604
01:25:39,614 --> 01:25:41,197
Hastaneye sorduk, rapor gerçek.
1605
01:25:41,278 --> 01:25:42,478
İyi tamam o zaman.
1606
01:25:42,827 --> 01:25:45,784
Son bir kez ifadesini alıp,
çıkaralım bu ismi dosyadan.
1607
01:25:45,865 --> 01:25:46,952
Tamamdır.
1608
01:25:47,033 --> 01:25:48,166
(Kapı vurma sesi)
1609
01:25:49,188 --> 01:25:52,174
Selam, size kahve getirdim.
1610
01:25:52,274 --> 01:25:53,274
Oo!
1611
01:25:53,965 --> 01:25:55,415
Harikasın ya.
1612
01:25:55,496 --> 01:25:56,769
Çok sağ ol Ece.
1613
01:25:57,043 --> 01:25:58,745
Vallahi bir saattir
gidip alacağım ama...
1614
01:25:58,840 --> 01:26:01,456
...Murat işten iki dakika ara verip
başını kaldırmadı ki.
1615
01:26:01,826 --> 01:26:04,551
Sen yine çok heveslenme
de yani sadece bir kahve.
1616
01:26:04,632 --> 01:26:08,765
O da Ece arkadaşımız zahmet edip
getirmiş, ayıp olmasın diye.
1617
01:26:10,320 --> 01:26:12,120
Ya Murat bir şey soracağım.
1618
01:26:12,201 --> 01:26:16,284
Bu geçen gün gelen kız, senin
eski sevgilin Dilek miydi?
1619
01:26:16,365 --> 01:26:17,542
Evet oydu.
1620
01:26:17,623 --> 01:26:19,797
(Ece) Ha. Ee...
1621
01:26:20,130 --> 01:26:22,930
...çok büyük aşk
yaşadığınızı söylüyorlar.
1622
01:26:23,192 --> 01:26:26,536
Evet öyleydi, hem de ne aşk.
Romeo ve Juliet gibiydiler yani.
1623
01:26:26,617 --> 01:26:29,636
Ee vallahi Cem, bildiğim kadarıyla...
1624
01:26:29,976 --> 01:26:31,976
...ben de Dilek de hayattayız.
1625
01:26:32,057 --> 01:26:35,339
Demek ki Romeo'yla Juliet'inki
gibi değilmiş değil mi?
1626
01:26:37,238 --> 01:26:39,705
Tekrar görüşmeye mi başladınız yoksa?
1627
01:26:39,831 --> 01:26:41,253
Merhabalar.
1628
01:26:42,808 --> 01:26:46,319
Kahraman polislerimiz bugün
kaç suçluyu yakaladı bakalım?
1629
01:26:46,839 --> 01:26:49,447
Dilek, hoş geldin. Hayırdır?
1630
01:26:49,528 --> 01:26:51,528
Öyle bu taraflardan geçiyordum,
bir bakayım dedim.
1631
01:26:51,609 --> 01:26:52,876
(Murat) İyi yaptın.
1632
01:26:52,950 --> 01:26:55,083
Bak sen Ece'yle tanışmış mıydın?
1633
01:26:55,298 --> 01:26:58,365
Yeni katıldı aramıza,
robot resimleri çiziyor.
1634
01:26:58,532 --> 01:27:00,342
Aa, ne güzel.
1635
01:27:01,308 --> 01:27:03,225
Ben sadece, çöp adam çizebiliyorum.
1636
01:27:03,306 --> 01:27:04,552
(Gülme sesi)
1637
01:27:04,682 --> 01:27:08,082
Olsun canım, eğer çöp adam
suça karışırsa işe yarar.
1638
01:27:08,163 --> 01:27:09,469
(Gülme sesi)
1639
01:27:09,550 --> 01:27:14,550
(Müzik)
1640
01:27:14,649 --> 01:27:16,204
(Horoz sesi)
1641
01:27:18,583 --> 01:27:19,583
Of!
1642
01:27:22,681 --> 01:27:26,176
Ya vallahi, kolum koptu artık.
1643
01:27:26,257 --> 01:27:28,238
Bıktım bu yemek işinden ben.
1644
01:27:28,333 --> 01:27:30,997
Ne çabuk pes ediyorsun Burcu, ha?
Ne çabuk?
1645
01:27:31,604 --> 01:27:33,344
Sıkıldım Hayriye teyze.
1646
01:27:33,425 --> 01:27:34,971
Bana bak Burcu.
1647
01:27:35,052 --> 01:27:39,039
Yemek yapmak, o senin çiziktirdiğin
şeyler gibi sanattır kızım.
1648
01:27:39,120 --> 01:27:40,646
(Hayriye) Öyle kolay değildir.
1649
01:27:40,727 --> 01:27:43,481
Devamlı dikkatli olacaksın,
titiz olacaksın.
1650
01:27:43,562 --> 01:27:46,819
Yemek pişecek ocağın üstünde,
onunla birlikte sen de pişeceksin.
1651
01:27:46,900 --> 01:27:49,219
Piştim, gerçekten piştim.
1652
01:27:49,300 --> 01:27:52,906
Yani ocağın yanında buharıydı,
kokusuydu...
1653
01:27:53,004 --> 01:27:55,065
...böyle suyuydu,
salçasıydı ben de piştim.
1654
01:27:55,146 --> 01:27:57,259
Akşama, Burcu haşlama yersiniz yani.
1655
01:27:57,340 --> 01:28:01,175
Aman be kızım, ne çok konuşuyorsun
ay ne çok konuşuyorsun.
1656
01:28:01,256 --> 01:28:05,238
Yani ortalığı karıştırmada üstüne yok
ama bir yemeği karıştıramıyorsun.
1657
01:28:05,411 --> 01:28:10,006
Bana bak o kaşık eline yapışacak
pişerken anladın mı sen?
1658
01:28:10,087 --> 01:28:14,419
(Müzik - Hareketli)
1659
01:28:14,590 --> 01:28:16,015
Ay!
1660
01:28:20,212 --> 01:28:24,033
(Telefon zili sesi)
1661
01:28:24,097 --> 01:28:25,431
Aa!
1662
01:28:25,580 --> 01:28:27,829
(Telefon zili sesi)
1663
01:28:28,190 --> 01:28:29,465
Yine ne var Ece?
1664
01:28:29,546 --> 01:28:31,749
Ya tam yemek yapıyordum, üstüne
maydanoz oldun.
1665
01:28:31,907 --> 01:28:34,774
Ya Burcucuğum, ben sana içeriden
istihbarat veriyorum.
1666
01:28:34,855 --> 01:28:36,388
Sen hâlâ söyleniyorsun.
1667
01:28:37,063 --> 01:28:39,034
Hani Dilek var ya, o yine geldi.
1668
01:28:39,365 --> 01:28:41,232
Of, Ece ben senden bıktım...
1669
01:28:41,313 --> 01:28:44,095
...sen böyle pişmiş aşa
su katmaktan bıkmadın.
1670
01:28:45,556 --> 01:28:46,956
Ay ne diyorum ben ya?
1671
01:28:47,037 --> 01:28:49,786
Hayriye teyzeyle vakit geçire geçire
iyice onun gibi konuşmaya başladım.
1672
01:28:50,165 --> 01:28:52,859
Ya neyse yani senin anlayacağın
diyorum ki...
1673
01:28:52,940 --> 01:28:55,207
...bay geldi Ece senden, bay geldi.
1674
01:28:55,441 --> 01:28:58,378
Burcucuğum, gelip kendi gözlerinle görsen
ne kaybedersin?
1675
01:28:58,462 --> 01:28:59,595
Zaman kaybederim.
1676
01:28:59,676 --> 01:29:02,407
Bak bütün ödevlerini ben yapacağım
tamam mı? Dönem boyunca.
1677
01:29:02,488 --> 01:29:03,555
Hadi lütfen gel.
1678
01:29:03,636 --> 01:29:05,090
Neden, sınıfta kalayım diye mi?
1679
01:29:05,178 --> 01:29:08,170
Burcu tamam bak, en sevdiğim
çantamı sana vereceğim.
1680
01:29:08,275 --> 01:29:11,923
Hmm, demek ki zevksizlik üzerine
adım çıksın istiyorsun.
1681
01:29:12,105 --> 01:29:15,905
Burcu, ya bak bana inanmıyorsun
ama Dilek burada diyorum.
1682
01:29:15,986 --> 01:29:18,611
Ya bütün takipçilerimi
kaybedeyim ki burada.
1683
01:29:18,692 --> 01:29:19,692
Ne?
1684
01:29:20,174 --> 01:29:23,554
Ece, bak büyük yemin ettin.
1685
01:29:24,105 --> 01:29:26,876
Ay vallahi içime bir kurt düştü ha.
1686
01:29:29,702 --> 01:29:31,109
Sen böyle...
(Vurma sesi)
1687
01:29:31,190 --> 01:29:34,616
...vurduğu yerden ses
getiren, yürekli, bilekli...
1688
01:29:34,697 --> 01:29:38,516
...hatta gerektiğinde kurşuna kafa atıp
doksana atan delikanlı bir adamsın.
1689
01:29:38,597 --> 01:29:40,056
-Tamam mı?
-Tamam.
1690
01:29:40,870 --> 01:29:42,916
Büyük bir aşk yaşıyor
muyum bu filmde ben?
1691
01:29:43,673 --> 01:29:46,091
Aşk yok ki. Ne aşkı?
1692
01:29:46,172 --> 01:29:48,871
Erkek filmi bu, mafya filmi.
1693
01:29:48,952 --> 01:29:50,849
(Sevgi) Aksiyon var daha çok değil mi?
1694
01:29:50,945 --> 01:29:52,545
Yani kadın yok, aşk yok.
1695
01:29:52,927 --> 01:29:56,877
Ben başrolsem, esas bir kız lazım
karşıma. Âşık olmam lazım.
1696
01:29:56,971 --> 01:29:59,044
Bir aşk lazım. Aşksız film olmaz.
1697
01:29:59,125 --> 01:30:01,754
Tamam var. Esas kadın var.
1698
01:30:02,160 --> 01:30:05,237
Ee ama biz şimdi aksiyon sahnelerini
ilk başta çekelim diyoruz.
1699
01:30:05,318 --> 01:30:06,478
(Gayret) İyi tamam.
1700
01:30:06,559 --> 01:30:09,403
Şu hikâyeyi biraz anlatın bakayım
bana, ben bir havaya gireyim.
1701
01:30:09,484 --> 01:30:11,740
Hikâye, hikâye şöyle.
1702
01:30:11,939 --> 01:30:14,772
Biz hep beraber bir tane
mekana giriyoruz tamam mı?
1703
01:30:14,994 --> 01:30:16,486
Hepimiz mi dedi?
1704
01:30:17,777 --> 01:30:19,111
Hepimiz birlikte ha?
1705
01:30:19,191 --> 01:30:20,191
Evet.
1706
01:30:20,272 --> 01:30:22,072
Hepimiz nasıl gireceğiz ya?
1707
01:30:22,613 --> 01:30:23,813
Nerede görülmüş o?
1708
01:30:24,156 --> 01:30:26,356
Önden sen gideceksin, arkadan ben
geleceğim.
1709
01:30:26,437 --> 01:30:27,970
-(Gayret) Niye?
-Niye?
1710
01:30:28,051 --> 01:30:31,248
Önden sen gideceksin ki siz
tırt karakterler önden ölün.
1711
01:30:31,329 --> 01:30:32,875
(Gayret) Sonrasında ben gireyim.
1712
01:30:32,956 --> 01:30:35,409
Ben başrol değil miyim ya? Önce
ben mi gideyim de ben öleyim?
1713
01:30:37,055 --> 01:30:38,260
(Boğaz temizleme sesi)
1714
01:30:38,800 --> 01:30:44,618
Tamam, biz tırt karakterler
olaraktan içeri gireceğiz önden.
1715
01:30:44,699 --> 01:30:47,002
Sen arkamızda patron olarak dur yeter.
1716
01:30:47,129 --> 01:30:48,262
-Evet.
-Şimdi...
1717
01:30:48,343 --> 01:30:52,352
...gittiğimiz mekânda, adamlar bize
haraç vermeyi reddediyorlar.
1718
01:30:52,510 --> 01:30:55,777
Arkamızdan girdiğin zaman şöyle
içeridekileri...
1719
01:30:56,047 --> 01:30:59,408
...haşin, delici, kızgın bakışlarla...
1720
01:30:59,520 --> 01:31:02,090
...adamları baştan aşağı
bir süzüyorsun tamam mı?
1721
01:31:02,471 --> 01:31:04,671
Ondan sonrasını biz halledeceğiz.
1722
01:31:05,056 --> 01:31:06,591
Sadece bakacak mıyım?
1723
01:31:08,150 --> 01:31:10,214
Cık, monolog isterim.
1724
01:31:11,048 --> 01:31:12,048
Monolog ne lan?
1725
01:31:12,129 --> 01:31:14,374
Vallahi yeni bir tür silah herhalde.
1726
01:31:14,455 --> 01:31:15,850
Otomatik mi acaba?
1727
01:31:15,931 --> 01:31:18,064
-Otomatikse iyi.
-Tam otomatik.
1728
01:31:18,756 --> 01:31:23,680
Monolog, oyuncunun kendi kendine
konuştuğu an. Kendi kendine konuşması.
1729
01:31:24,682 --> 01:31:26,282
Bir şey söyleyeceğim ya.
1730
01:31:27,102 --> 01:31:28,902
Ee, bayağı tırtmışsınız siz.
1731
01:31:29,215 --> 01:31:32,246
Yuh size. Sevgi bile daha çok biliyor.
1732
01:31:32,406 --> 01:31:34,494
(Gayret) Nasıl filmcisiniz
arkadaşım siz?
1733
01:31:34,638 --> 01:31:36,771
Bayağı ben amatörlere çarpmışım.
1734
01:31:37,212 --> 01:31:38,212
Tamam.
1735
01:31:39,580 --> 01:31:44,546
Ee, sen monoloğunu nomoloğunu
monologunu her neyse...
1736
01:31:44,785 --> 01:31:47,119
...onu ortama güzelce bir yayarsın.
1737
01:31:48,127 --> 01:31:51,551
Sonra senden tek
istediğimiz bir şey var.
1738
01:31:51,790 --> 01:31:54,057
Adamlara öyle sinirli sinirli bak.
1739
01:31:54,422 --> 01:31:57,775
Biz de haracımızı indirelim,
başka bir şey istemiyoruz.
1740
01:31:57,856 --> 01:31:59,403
Ha, haraç.
1741
01:32:00,300 --> 01:32:03,041
Yalnız o haracı alıp fakirlere
dağıtıyoruz değil mi?
1742
01:32:03,122 --> 01:32:05,555
(Gülme sesleri)
1743
01:32:06,222 --> 01:32:07,222
Hişt!
1744
01:32:08,016 --> 01:32:10,084
Komik mi? Ne o komik mi?
1745
01:32:11,243 --> 01:32:12,243
Komik mi?
1746
01:32:13,592 --> 01:32:14,960
Komik mi lan?
1747
01:32:15,134 --> 01:32:16,467
Ha, hoşuna mı gitti?
1748
01:32:16,922 --> 01:32:18,389
Hoşuna mı gitti oğlum?
1749
01:32:18,989 --> 01:32:20,189
Komik değil çünkü.
1750
01:32:20,993 --> 01:32:24,217
Öyle olacak, başka türlü olmaz.
1751
01:32:24,296 --> 01:32:28,421
Çünkü ben o parayı fakirlere dağıtmazsam
kötü bir karakter olmuş olurum.
1752
01:32:28,559 --> 01:32:31,233
Kötü bir karakter çıkarsam da o
rol benim üstüme yapışır ve...
1753
01:32:31,314 --> 01:32:33,781
...başka türlü projelerde yer alamam.
1754
01:32:33,960 --> 01:32:36,804
Tamam, tamam onu da hallederiz.
1755
01:32:36,885 --> 01:32:39,189
Sen şimdi patron olaraktan
bize emir verirsin.
1756
01:32:39,270 --> 01:32:40,879
-Veririm.
-Biz de parayı...
1757
01:32:41,000 --> 01:32:43,227
...fakire fukaraya, garibe gurabaya...
1758
01:32:43,308 --> 01:32:45,886
...adaletli bir şekilde dağıtırız.
Hallederiz abiciğim.
1759
01:32:45,967 --> 01:32:48,091
Olur. Karavan isterim.
1760
01:32:48,172 --> 01:32:50,119
-Buyur?
-Paravandır o paravan.
1761
01:32:50,200 --> 01:32:52,170
Cık, karavan. Bayağı karavan.
1762
01:32:52,251 --> 01:32:54,489
Ben ne yapacağım, ben
nerede giyineceğim ha?
1763
01:32:54,573 --> 01:32:56,434
Boşluklarda nerede dinleneceğim?
1764
01:32:56,529 --> 01:32:58,439
Tam teşkilatlı bir karavan istiyorum.
1765
01:32:58,520 --> 01:33:01,995
Gayretciğim, çok erken
ama böyle şeyler için.
1766
01:33:02,076 --> 01:33:05,385
Yani bak bu kadar çok şey istersen
şimdiden...
1767
01:33:05,466 --> 01:33:08,876
...adın böyle kaprisli oyuncuya çıkar
sonra piyasada.
1768
01:33:09,872 --> 01:33:11,739
Oyuncu olmadan egosu kalktı.
1769
01:33:12,359 --> 01:33:15,185
Tamam. Bu seferlik istemez.
1770
01:33:15,616 --> 01:33:18,616
Ama bir sonraki projede şart.
Olmazsa olmaz.
1771
01:33:18,697 --> 01:33:20,462
Yapmam, oynamam yani.
1772
01:33:20,546 --> 01:33:24,616
Tamam abiciğim, bir sonraki
projemiz olduğu takdirde...
1773
01:33:24,816 --> 01:33:26,816
...sana karavan ayarlayacağız.
1774
01:33:29,633 --> 01:33:33,499
(Yağ cızırtısı sesi)
1775
01:33:34,595 --> 01:33:37,456
Aa! Ne oluyoruz ya?
1776
01:33:38,062 --> 01:33:40,039
Ay her yer, ne biçim duman olmuş!
1777
01:33:40,120 --> 01:33:42,589
Ben de bu yanık kokusu
nereden geliyor diyorum.
1778
01:33:42,685 --> 01:33:46,632
Ay anne bu kız ocakta
yemeği bırakmış ya.
1779
01:33:46,713 --> 01:33:48,872
Ay ocağın altını açık
mı bırakıp gitmiş bu?
1780
01:33:48,953 --> 01:33:49,953
(Öksürme sesi)
1781
01:33:50,034 --> 01:33:52,167
Resmen mutfağı yakacakmış bu kız!
1782
01:33:52,248 --> 01:33:55,549
İşte, on paralık fener ancak
bu kadar yanar kızım.
1783
01:33:55,726 --> 01:33:58,193
Yahu ben biraz evvel çıkarken gördüm.
1784
01:33:58,274 --> 01:34:00,341
(Vedat) Ben yemek işini
halletti zannediyordum.
1785
01:34:00,422 --> 01:34:02,109
Ne bileyim, ocağın altını
açık bırakacağını ya?
1786
01:34:02,167 --> 01:34:04,242
Sen daha dur oğlum, sen daha dur.
1787
01:34:04,323 --> 01:34:06,393
Bu şaşkın kız size daha neler
yapacak göreceksin bak.
1788
01:34:06,474 --> 01:34:08,509
Bunları göreceksin, tek
tek göreceksin hem de.
1789
01:34:08,590 --> 01:34:11,104
Ay bu çırpı bacak ya şu
yaptığına inanamıyorum.
1790
01:34:11,185 --> 01:34:13,980
Resmen ocağın üzerinde tencereyi
bırakıp çekip gitmiş.
1791
01:34:14,061 --> 01:34:16,061
Sorumsuz kere sorumsuz bu kız.
1792
01:34:16,142 --> 01:34:18,440
Sen bir de diyorsun ki Murat'a
eş olur bundan.
1793
01:34:18,521 --> 01:34:19,960
Böyle mi eş olunur?
1794
01:34:20,041 --> 01:34:23,064
Ne, Murat'a eş mi olur?
Bundan bir cacık olmaz kızım.
1795
01:34:23,370 --> 01:34:26,142
Olmaz olmaz. Resmen evi yakacakmış ya.
1796
01:34:26,223 --> 01:34:29,372
Burcu sana yemek işinden
sıfır veriyorum, otur!
1797
01:34:29,673 --> 01:34:32,166
Hadi, siz bu kızın arkasını toplamaya
çalışın.
1798
01:34:32,247 --> 01:34:34,643
Ben gidiyorum, çocukların yanına
kahvaltıcıya.
1799
01:34:34,908 --> 01:34:37,049
Camı aç, camı aç! Cam aç.
1800
01:34:37,660 --> 01:34:38,660
(Öksürme sesi)
1801
01:34:40,940 --> 01:34:45,901
(Telsiz sesleri)
1802
01:34:47,211 --> 01:34:49,274
(Ayak sesi)
1803
01:34:49,595 --> 01:34:51,595
Nihayet gelebildin Burcucuğum.
1804
01:34:51,676 --> 01:34:55,725
Bana bak Ece, eğer sen beni ta
oralardan boşu boşuna çağırdıysan ve...
1805
01:34:55,806 --> 01:34:59,561
...eğer sen bana yine yalan söylüyorsan,
ben gerçekten çok sinirleneceğim...
1806
01:34:59,642 --> 01:35:01,718
...ve senden sinirimi
çıkartmak zorunda kalacağım.
1807
01:35:01,790 --> 01:35:05,172
Ya Burcu, gerçekten doğruyu söylüyorum.
Bak Murat'ın odasındalar.
1808
01:35:05,253 --> 01:35:07,237
Beraber yemek falan yiyorlar diyorum ya.
1809
01:35:07,827 --> 01:35:10,494
Ee, lavabo koridorun sonundaydı değil mi?
1810
01:35:11,019 --> 01:35:14,032
Oo, hatırlıyorsun hâlâ. Evet orada.
1811
01:35:14,201 --> 01:35:16,046
Benim bir makyaj tazelemem lazım.
1812
01:35:16,127 --> 01:35:19,732
Allah Allah! Ya ben bu makyaj
olayını hiç anlayamıyorum ha.
1813
01:35:20,079 --> 01:35:23,591
Yani ne bu böyle balık gibi
tazesi makbul herhalde ha?
1814
01:35:24,744 --> 01:35:27,287
(Telsiz sesleri)
1815
01:35:27,368 --> 01:35:28,368
(Kapı açılma sesi)
1816
01:35:30,476 --> 01:35:31,743
(Kapı kapanma sesi)
1817
01:35:32,092 --> 01:35:36,307
(Müzik - Gerilim)
1818
01:35:36,388 --> 01:35:37,928
Ya kız sürekli burada Burcu.
1819
01:35:38,009 --> 01:35:41,404
Murat'ın odasındalar, kah kah kah,
kih kih kih ben şoking yani.
1820
01:35:42,153 --> 01:35:45,043
Bana bak Ece, umarım bu
defa doğru söylüyorsundur.
1821
01:35:45,124 --> 01:35:47,667
Çünkü eğer yalan söylüyorsan
senin için kötü olur.
1822
01:35:47,859 --> 01:35:50,701
Ayrıca ben senin aklına niye uydum ki?
Ya senin aklına uyduğum zaman...
1823
01:35:50,782 --> 01:35:53,462
...çünkü kendi zekâmı sorguluyorum.
Yani kendi zekâmla alay etmiş oluyorum.
1824
01:35:53,542 --> 01:35:55,942
Gel kendi gözlerinle gör Burcucuğum.
1825
01:35:57,305 --> 01:36:00,301
(Murat) Ya delil nasıl
kaybolur arkadaşım ha?
1826
01:36:00,482 --> 01:36:02,615
Bütün dosyanın gidişi ona bağlı.
1827
01:36:02,696 --> 01:36:04,791
Bizzat ben tutanakla tespit ettim abi.
1828
01:36:06,447 --> 01:36:09,884
(Murat) Vallahi ben onu bunu anlamam.
O delil bulunacak!
1829
01:36:09,965 --> 01:36:11,322
Anlaşıldı mı?
1830
01:36:12,078 --> 01:36:14,121
Delil emniyette nasıl kaybolur abi ya?
1831
01:36:14,256 --> 01:36:17,856
Başka birisi acaba parmak izi
incelemeye mi yolladı?
1832
01:36:18,262 --> 01:36:20,049
(Murat) Sen Buğra'yı ara sor
mutlaka Cemo.
1833
01:36:20,130 --> 01:36:21,130
Tamam devrem.
1834
01:36:21,278 --> 01:36:22,430
Otursana Burcu.
1835
01:36:22,702 --> 01:36:25,197
Ay yok ya. Kötü bir
zamanda mı geldim ben?
1836
01:36:25,278 --> 01:36:27,527
Yok, yok bizim rutin emniyet işleri ya.
1837
01:36:27,608 --> 01:36:30,057
Ya yok hiç oturmayayım, zaten
gerginsiniz.
1838
01:36:30,138 --> 01:36:32,538
Böyle geldiğime de bin pişman oldum.
1839
01:36:32,869 --> 01:36:38,421
(Müzik)
1840
01:36:38,502 --> 01:36:39,650
(Düşme sesleri)
1841
01:36:39,987 --> 01:36:42,321
Hay Allah ya, ne gerek vardı şimdi?
1842
01:36:42,978 --> 01:36:45,028
Of!
1843
01:36:48,058 --> 01:36:49,365
Burcu otursaydın biraz.
1844
01:36:49,446 --> 01:36:52,266
Yok oturmayayım ben, hemen bir an
evvel gideyim.
1845
01:36:52,384 --> 01:36:54,693
Zaten seninle akşam evde görüşürüz.
1846
01:36:54,997 --> 01:36:56,898
Ayrıca size kolay gelsin.
1847
01:36:57,390 --> 01:37:04,118
(Müzik)
1848
01:37:05,551 --> 01:37:06,818
(Kapı kapanma sesi)
1849
01:37:14,713 --> 01:37:16,855
Ya Burcu ya, yemin ederim buradaydı kız.
1850
01:37:16,936 --> 01:37:20,336
Bak sana çok sinirliyim, gerçekten
çok sinirliyim.
1851
01:37:20,417 --> 01:37:23,017
Sana güvendiğim, inandığım ve
kalkıp buraya geldiğim için...
1852
01:37:23,098 --> 01:37:24,806
...kendimi aptal gibi
hissediyorum üstelik.
1853
01:37:24,887 --> 01:37:26,620
Lütfen bak, lütfen diyorum.
1854
01:37:26,727 --> 01:37:30,100
Sakın beni bir daha böyle saçma
sapan şeyler için arama tamam mı?
1855
01:37:30,181 --> 01:37:32,841
Ayrıca sana şu an bir şey yapmak
istiyorum ama buna hâlim yok.
1856
01:37:32,922 --> 01:37:34,591
(Burcu) Lütfen, lütfen diyorum...
1857
01:37:34,672 --> 01:37:37,739
...sakın bir daha beni böyle yalan
yanlış şeyler için arama. Tamam mı?
1858
01:37:37,820 --> 01:37:41,953
Ya gerçekten buradaydı. Kızla
tanıştım ben, yüz yüze bakıştık.
1859
01:37:43,179 --> 01:37:45,348
Ya, ya Burcu ya!
1860
01:37:45,511 --> 01:37:48,423
(Telsiz sesleri)
1861
01:37:48,525 --> 01:37:49,525
(Nefes sesi)
1862
01:37:50,898 --> 01:37:52,731
-Çok teşekkür ederim.
-(Erkek) Rica ederim.
1863
01:37:57,062 --> 01:37:59,002
Of, of ya!
1864
01:38:01,970 --> 01:38:04,645
Yani Vedat, sen de kendi
gözlerinle gördün.
1865
01:38:04,788 --> 01:38:07,588
Çok basit bir yemeği
bile yapamadı bu kız.
1866
01:38:08,063 --> 01:38:10,454
(Hatice) Ayrıca ben çocuğumuzun
iyiliğini düşünüyorum.
1867
01:38:10,552 --> 01:38:13,858
Yani bu kızdan Murat'a eş falan olmaz.
1868
01:38:14,144 --> 01:38:16,877
(Hatice) Ya onu bırak en
basit ev işini yapamıyor.
1869
01:38:17,034 --> 01:38:19,555
Yarın bir gün bir yuva
kurdular diyelim, iyi tamam.
1870
01:38:19,636 --> 01:38:21,503
E, kim çekip çevirecek o evi?
1871
01:38:23,791 --> 01:38:25,108
Tamam Hatice'm.
1872
01:38:25,747 --> 01:38:28,147
Bu kız ağzında gümüş kaşıkla doğmuş.
1873
01:38:28,453 --> 01:38:31,549
Evet çok haklısın, ev işlerinin
hiçbirini yapamıyor.
1874
01:38:31,817 --> 01:38:34,042
Ama bu kızcağız okul da okuyor yani.
1875
01:38:34,123 --> 01:38:37,382
Belki ileride çok önemli, yetenekli
bir sanatçı olacak.
1876
01:38:37,850 --> 01:38:40,468
(Vedat) Yani kadınların
evlilikteki görevi nedir yani...
1877
01:38:40,549 --> 01:38:43,837
...sadece ütü yapmak, yerleri
temizlemek, camları silmek...
1878
01:38:43,918 --> 01:38:45,702
...kocasının karnını doyurmak mı?
1879
01:38:45,857 --> 01:38:48,546
Evet, tamam senin gibi
belki kocasının karnını...
1880
01:38:48,627 --> 01:38:50,631
...çok güzel yemeklerle dolduramayacak.
1881
01:38:50,711 --> 01:38:54,240
Ama belki kocasını, yaptığı işlerle
çok gururlandıracak.
1882
01:38:54,321 --> 01:38:56,121
(Vedat) Bir de böyle düşün.
1883
01:38:59,696 --> 01:39:00,696
Aa!
1884
01:39:00,781 --> 01:39:05,204
Kusura bakmayın böyle haber vermeden
geldim aniden ama çok merak ettim.
1885
01:39:05,308 --> 01:39:07,933
Pelin, en son dün mesaj attı, bir daha da
aramadı.
1886
01:39:08,014 --> 01:39:09,255
Sizi aradı mı çocuklar?
1887
01:39:09,336 --> 01:39:10,754
Yok, bizi de aramadılar.
1888
01:39:10,846 --> 01:39:12,706
Şöyle ayakta kalmayın buyurun, oturun.
1889
01:39:12,787 --> 01:39:14,499
(Hatice) Buyurun Suzan Hanım geçin.
1890
01:39:14,936 --> 01:39:16,979
(Suzan) Of!
1891
01:39:19,897 --> 01:39:21,722
Bağırın ya hepiniz bağırın.
1892
01:39:22,154 --> 01:39:24,729
Umut, mafya haberi için
hazırlıklar tamam abi.
1893
01:39:24,810 --> 01:39:26,751
Hadi siz de hazırsanız çıkabilirsiniz.
1894
01:39:26,836 --> 01:39:29,902
Tamam bak şimdi, biz yandan yandan
gideriz, Pelin'e görünmeden.
1895
01:39:30,210 --> 01:39:32,882
Hayır ama neme lazım abi,
gerek yok biliyorsun.
1896
01:39:33,003 --> 01:39:35,472
(Umut) Olay olur orada, tehlikeli.
Zaten kadın.
1897
01:39:35,553 --> 01:39:37,953
Şimdi topuğu çıkar, tırnağı
kırılır, saçı bozulur.
1898
01:39:38,034 --> 01:39:39,554
Hayır bir de bizimkisi meraklı.
1899
01:39:39,635 --> 01:39:42,632
Atlar haberin ortasına, haberi de
yalan eder. Gerek yok yani.
1900
01:39:42,713 --> 01:39:47,334
(Müzik)
1901
01:39:47,415 --> 01:39:49,936
Yine beni ekarte etmeye mi
çalışıyorsun Umut?
1902
01:39:50,177 --> 01:39:51,803
Ama bu sefer yemezler!
1903
01:39:51,884 --> 01:39:55,484
Yok ya ne alakası var ya? Ben şey gibi
düşündüm yani.
1904
01:39:55,634 --> 01:39:59,488
Böyle bu gece romantik baş
başa bir yemek yesek yani?
1905
01:39:59,738 --> 01:40:03,382
Ben habere gitsem, sen böyle bana güzel
yemekler hazırlasan falan olmaz mı ya?
1906
01:40:03,517 --> 01:40:04,636
Ay canım.
1907
01:40:04,717 --> 01:40:07,225
Ne yemek istersin, ne
yemek hazırlayayım sana?
1908
01:40:07,379 --> 01:40:09,712
Vallahi yani, çok kasmana gerek yok.
1909
01:40:09,793 --> 01:40:13,337
Yaprak sarması, perde pilavı, mantı gibi
basit bir şey yap işte ya.
1910
01:40:13,418 --> 01:40:16,557
Ben hiçbir zaman umutsuz bir
kadını olmayacağım canım.
1911
01:40:16,697 --> 01:40:17,836
Bak bunu da doğru söyledin.
1912
01:40:17,917 --> 01:40:20,608
Sen hiçbir zaman umutsuz bir
ev kadını olamazsın zaten.
1913
01:40:20,689 --> 01:40:23,949
Çünkü senin aslanlar gibi bir Umut'un
var, senin Umut'un benim ya.
1914
01:40:24,030 --> 01:40:25,575
Aa...
(Gülme sesi)
1915
01:40:25,997 --> 01:40:28,082
Hiç boşuna uğraşma hayatım.
1916
01:40:28,163 --> 01:40:30,409
Ben oraya geliyorum, konu da kapandı.
1917
01:40:30,641 --> 01:40:31,736
Tamam ya.
1918
01:40:31,952 --> 01:40:34,270
Ama bak, tehlikeli insanlar bunlar
tamam mı?
1919
01:40:34,351 --> 01:40:36,080
Orada çok fazla sesini çıkarma
ne olursun?
1920
01:40:36,162 --> 01:40:38,503
Sen de Malkoçoğlu gibi
üzerlerine atlama.
1921
01:40:38,591 --> 01:40:43,431
Pelin, rahat ol ya. Ben bir yumruğumla
beş kişiyi deviririm güzel kız, ha?
1922
01:40:43,735 --> 01:40:46,901
Uf! Tamam uzatma.
Kimmiş bu mafya babası?
1923
01:40:46,982 --> 01:40:49,856
Vallahi ben de adını ilk defa duyuyorum,
Rafet diye biri.
1924
01:40:58,075 --> 01:41:01,988
Benim adım Rafet lan! Bana...
1925
01:41:03,764 --> 01:41:07,875
Ben var ya, bana haraç vermeyecek
adamı...
1926
01:41:08,538 --> 01:41:10,879
...bir kodum mu ciğerini söker
alırım oradan!
1927
01:41:11,328 --> 01:41:17,662
(Müzik - Neşeli)
1928
01:41:17,858 --> 01:41:19,803
Ya abiciğim tamam hijyenik takılma ya.
1929
01:41:19,884 --> 01:41:22,192
Şurada hayalı takılıyoruz zaten biz de
boş ver.
1930
01:41:23,084 --> 01:41:26,759
Ya ama sanki o ciğer parçalarının hepsi
elimde kaldı.
1931
01:41:27,001 --> 01:41:28,422
Beynimden söküp atamıyorum onu.
1932
01:41:28,638 --> 01:41:30,678
Ee, sen de o zaman hijyenik gider yap
adamlara.
1933
01:41:30,759 --> 01:41:32,481
Evet, ciğer sökme mesela.
1934
01:41:32,977 --> 01:41:35,080
Tamam, hadi.
Yapacağım, yapacağım.
1935
01:41:35,224 --> 01:41:36,597
Üç, iki, bir, kayıt.
1936
01:41:38,935 --> 01:41:40,546
Benim adım Rafet.
1937
01:41:41,431 --> 01:41:43,010
Olum benim adım Rafet.
1938
01:41:43,305 --> 01:41:47,125
Ben var ya elime eldiven geçiririm
adama bir vururum...
1939
01:41:47,206 --> 01:41:50,198
...ciğerini koparırım,
bir ciğer sökerim.
1940
01:41:50,279 --> 01:41:51,740
Sahne bizde.
1941
01:41:54,721 --> 01:41:57,332
Siz Gayret abime yamuk yaparsınız ha?
1942
01:41:58,019 --> 01:42:01,820
Oğlum, sizde yürek olsa iki kişi
gelmezsiniz ha!
1943
01:42:02,031 --> 01:42:04,118
Alayınızın gelin oğlum,
alayınınız gelin lan!
1944
01:42:04,311 --> 01:42:06,074
(Bağırma sesleri)
1945
01:42:06,155 --> 01:42:07,408
Sırt sırta ver!
1946
01:42:07,849 --> 01:42:14,606
(Bağırma sesleri)
(Müzik - Neşeli)
1947
01:42:16,022 --> 01:42:17,594
(Alkış sesi)
1948
01:42:17,976 --> 01:42:20,253
Ay bravo! Çok güzel oldu.
1949
01:42:20,334 --> 01:42:22,946
Ay neresi güzel be kızım bunun?
Hiç yapamadılar.
1950
01:42:23,189 --> 01:42:25,522
-Olmadı mı babaanne?
-Ee, olmadı tabii.
1951
01:42:25,962 --> 01:42:28,986
Oğlum sen böyle mahalleye girsen,
veletler bile korkmaz senden.
1952
01:42:29,067 --> 01:42:31,832
Yani Gayret abi bir tık yapamadı ama
benimle Mutlu çok iyiydik bence.
1953
01:42:31,913 --> 01:42:33,015
Aynen.
1954
01:42:33,096 --> 01:42:35,118
Sizin de iki tokat canınız var vallahi.
1955
01:42:35,248 --> 01:42:37,763
Beceremediniz, beceremediniz.
Olmuyor, olmuyor, vallahi olmuyor.
1956
01:42:37,844 --> 01:42:38,946
Allah Allah!
1957
01:42:39,071 --> 01:42:42,413
Çok biliyorsan gel sen yap babaanne.
Gel sen yap görelim gel yap hadi.
1958
01:42:42,494 --> 01:42:44,924
Yaparım tabii, bundan kolay ne var?
Çekilin şöyle.
1959
01:42:45,005 --> 01:42:47,402
Çekilin, çekilin azıcık geri gidin, hah.
1960
01:42:48,428 --> 01:42:50,565
Gel, gel açıl bari bir yerine
bir şey olmasın.
1961
01:42:50,646 --> 01:42:51,986
Azıcık geri gidin.
1962
01:42:52,881 --> 01:42:59,772
(Müzik)
1963
01:43:15,625 --> 01:43:22,413
(Müzik)
1964
01:43:23,349 --> 01:43:27,063
Duydum ki haraç ödemeyeceğim
diyormuşsunuz.
1965
01:43:27,693 --> 01:43:31,780
Siz dilsiz İsmail'in hikâyesini
bilir misiniz?
1966
01:43:34,225 --> 01:43:36,240
Ben bilmiyorum, ben bilmiyorum.
1967
01:43:36,321 --> 01:43:42,897
Dilini kerpetenle kopardım, konuşamıyor.
Anlatamıyor garibim.
1968
01:43:43,679 --> 01:43:47,116
Kulaksız Hasan'ın hikâyesini
bilir misiniz?
1969
01:43:47,770 --> 01:43:48,889
Onu da bilmiyorum ben.
1970
01:43:48,986 --> 01:43:52,930
Bilmezsiniz, kulağını kopardım.
1971
01:43:54,993 --> 01:43:58,487
Koparmadan önce dilsiz İsmail'in...
1972
01:43:58,584 --> 01:44:02,369
...dilini koparırken seyrettirdim ona.
1973
01:44:04,312 --> 01:44:07,733
Seyrederken dili tutuldu garibin.
1974
01:44:07,856 --> 01:44:10,911
İkisi de haraç ödemeyeceğim demişlerdi.
1975
01:44:15,227 --> 01:44:17,259
Siz kim oluyorsunuz da...
1976
01:44:17,842 --> 01:44:22,159
...benim ödeyeceksiniz dediğim haraca
kesik atıyorsunuz ha?
1977
01:44:23,881 --> 01:44:28,476
Ekmeğinize kan doğrarım kan!
Kafalarınızı kırarım!
1978
01:44:29,147 --> 01:44:32,362
Yerden beyinlerinizi camla kazırlar.
1979
01:44:34,264 --> 01:44:36,065
Sökülün lan paraları!
1980
01:44:37,307 --> 01:44:38,974
Bende elli var.
1981
01:44:41,366 --> 01:44:42,643
Bende para yok.
1982
01:44:42,843 --> 01:44:44,073
Al yerden!
1983
01:44:44,606 --> 01:44:49,653
(Müzik)
1984
01:44:50,061 --> 01:44:53,413
İşte böyle oynayacaksınız be oğlum.
Bu kadar kolay.
1985
01:44:53,525 --> 01:44:54,945
Rol yapmış.
1986
01:44:55,368 --> 01:44:58,329
Ağa bu nedir ya babaannen Terminatör
gibi kadınmış ya.
1987
01:44:58,410 --> 01:44:59,738
Helal olsun Hayriye teyze.
1988
01:44:59,819 --> 01:45:01,016
(Gülme sesi)
1989
01:45:01,097 --> 01:45:04,495
Babaanne sen gençliğinde suç
örgütüne falan mı üyeydin ya?
1990
01:45:05,643 --> 01:45:08,960
Benim korkudan bayağı tüylerim
diken diken oldu ha.
1991
01:45:09,608 --> 01:45:12,560
Ama ben böyle oynayamam ki, yapamam.
Böyle yapamam.
1992
01:45:12,641 --> 01:45:15,476
Yaparsın be kuzumun kuzusu,
ben öğretirim sana.
1993
01:45:15,556 --> 01:45:16,818
Vallahi mi?
1994
01:45:16,902 --> 01:45:19,219
O zaman lütfen bir an önce
öğretir misin babaanne?
1995
01:45:19,300 --> 01:45:21,473
Çünkü çok acelemiz var ben hemen
sete gireceğim.
1996
01:45:21,554 --> 01:45:24,176
Hemen öğrenirsin, bak şimdi
içeri girdiğin zaman oğlum...
1997
01:45:24,257 --> 01:45:26,281
...şöyle tepeden bakacaksın,
gözlerini kıs...
1998
01:45:26,362 --> 01:45:28,299
...böylece senden hemen korksunlar.
1999
01:45:28,380 --> 01:45:32,254
Desinler aman Allah'ım bu adam
bizi böcek gibi ezer.
2000
01:45:32,607 --> 01:45:36,170
(Hayriye) Bak bakayım öyle, aşağıdan
aşağıdan, şöyle gözlerini kıs da bak.
2001
01:45:37,707 --> 01:45:41,421
Pelin hiç böyle habersiz bırakmazdı beni.
Yani yurtdışında yaşamama rağmen...
2002
01:45:41,538 --> 01:45:45,053
...her gün mutlaka mesajlaşırdık,
telefonla konuşurduk biz.
2003
01:45:45,374 --> 01:45:47,564
Umut da her gün arardı evladım.
2004
01:45:48,084 --> 01:45:52,346
Bir gün gelmese öbür gün mutlaka yemeğe
gelirdi hiç merakta bırakmazdı beni.
2005
01:45:57,507 --> 01:46:01,912
Burcu, siz Pelin'le iyi arkadaşsınız
seni mutlaka aramıştır.
2006
01:46:02,551 --> 01:46:06,045
Aradıysa Umut'tan da bahsetmiştir.
Hiç haber aldın mı onlardan?
2007
01:46:06,255 --> 01:46:09,954
Yani ne ben kimseden haber aldım, ne de
beni aradılar, bilmiyorum.
2008
01:46:10,105 --> 01:46:14,464
Resmen bizim yüzümüzden kaçtı çocuklar.
Yani çok korkuyorum Hatice Hanım.
2009
01:46:14,795 --> 01:46:16,302
Bayağı bozuldular bize.
2010
01:46:16,383 --> 01:46:19,002
Ya döndüklerinde de arayıp sormazlarsa?
2011
01:46:19,378 --> 01:46:24,309
Yok canım, Umut öyle bir şey yapmaz.
Annesini evlatsız bırakmaz.
2012
01:46:25,520 --> 01:46:26,774
Değil mi Vedat?
2013
01:46:28,150 --> 01:46:31,658
Olur mu olur Hatice.
Çocukların çok üstüne gittiniz.
2014
01:46:31,842 --> 01:46:35,818
Pardon ama onlar böyle uzaklaşarak sizi
evlatsız bırakmış olmuyor Hatice teyze.
2015
01:46:35,928 --> 01:46:39,730
Siz böyle saçma sapan davrandığınız
için onları annesiz bıraktınız asıl.
2016
01:46:39,963 --> 01:46:43,058
Burcu kızım doğru söylüyor, onların
sizinle bir derdi yok ki.
2017
01:46:43,603 --> 01:46:47,635
Onlar sadece birbirlerini çok sevdiler,
birlikte olmak istediler.
2018
01:46:48,173 --> 01:46:49,501
(Vedat) Ama siz ne yaptınız?
2019
01:46:49,640 --> 01:46:52,586
Aranızda anlaşamadığınız
için sürekli kavga ettiniz.
2020
01:46:52,667 --> 01:46:55,723
Siz kavga ettiğiniz için de çocukları
ayırmak istediniz.
2021
01:46:55,804 --> 01:46:59,060
Ne yapacaktı çocuklar?
Kaçmaktan başka çareleri mi vardı?
2022
01:47:00,876 --> 01:47:03,749
Şimdi oturun dönerler mi acaba diye
kara kara düşünün.
2023
01:47:08,574 --> 01:47:12,558
Tahmin etiğin gibi çıktı devrem, biri
delili parmak izi incelemeye göndermiş.
2024
01:47:12,639 --> 01:47:13,664
Bulundu yani.
2025
01:47:14,397 --> 01:47:16,913
Ya bunların birbirlerinden haberleri mi
yok ben anlamadım?
2026
01:47:17,002 --> 01:47:19,146
Bir delil kayboldu diye ortalığı
ayağa kaldırıyorlar.
2027
01:47:19,227 --> 01:47:20,980
-Sorma.
-(Murat) Cık cık cık!
2028
01:47:23,056 --> 01:47:25,987
-Ya devrem ben sana bir şey soracağım.
-Ha?
2029
01:47:26,109 --> 01:47:27,705
Bu Dilek niye sık sık geliyor?
2030
01:47:27,785 --> 01:47:30,657
Yani seninle de çok ilgili,
gözünü senden ayırmıyor.
2031
01:47:30,738 --> 01:47:33,834
-Yani? Ne demeye çalışıyorsun?
-Yani...
2032
01:47:34,251 --> 01:47:39,251
...çok güzel kız.
Seni unutamamış hâlâ seviyor gibi sanki.
2033
01:47:39,642 --> 01:47:43,587
Yok yani biz o defteri çoktan kapattık.
2034
01:47:44,783 --> 01:47:47,942
Ama bakışlarında bir şey var, haklısın.
2035
01:47:48,406 --> 01:47:52,240
Yani bir şey var ve bir türlü
söyleyemiyor.
2036
01:47:52,877 --> 01:47:55,679
-Sen niye sormadın?
-Üstüne gitmek istemedim.
2037
01:47:55,855 --> 01:47:57,775
Yani kendi anlatsın diye bekliyorum.
2038
01:47:59,843 --> 01:48:02,486
(Telefon zili sesi)
2039
01:48:02,567 --> 01:48:03,638
Dilek.
2040
01:48:04,395 --> 01:48:06,721
Sanırım beklediğim şey şu an olacak.
2041
01:48:09,026 --> 01:48:10,137
Efendim Dilek.
2042
01:48:10,256 --> 01:48:12,502
(Dilek ses) Murat seninle konuşmak
istediğim şeyler var.
2043
01:48:13,236 --> 01:48:14,490
Konuşalım tabii Dilek.
2044
01:48:14,571 --> 01:48:17,429
(Dilek ses) Emniyette değil ama.
Ben gelirim oraya...
2045
01:48:17,510 --> 01:48:19,286
...birlikte çıkar bir
yerlere gideriz.
2046
01:48:19,367 --> 01:48:21,313
Tamam, peki. Sen nasıl istersen.
2047
01:48:21,974 --> 01:48:23,601
Hadi görüşürüz.
2048
01:48:26,426 --> 01:48:30,092
Tahmin ettiğim gibi bu kızın
bir sıkıntısı var.
2049
01:48:30,291 --> 01:48:31,465
Hadi hayırlısı devrem.
2050
01:48:37,705 --> 01:48:41,444
-Nerede kadı bu salak ya?
-Abi bu herif bir acayip.
2051
01:48:41,678 --> 01:48:43,162
Ne dersin, becerebilir mi bu işi?
2052
01:48:43,243 --> 01:48:45,728
İçeride gözüksün yeter.
Çocuklar gözünüzü dört açın.
2053
01:48:45,952 --> 01:48:49,015
İçeride bir sıkıntı olursa kameralar
dışarıda deyin, dışarı alın.
2054
01:48:49,257 --> 01:48:50,480
İçeriyi ben hallederim.
2055
01:48:53,031 --> 01:48:59,930
(Müzik)
2056
01:49:15,406 --> 01:49:22,266
(Müzik - Duygusal)
2057
01:49:37,332 --> 01:49:44,130
(Müzik - Duygusal)
2058
01:49:48,709 --> 01:49:52,424
-Efendim hoş geldiniz sefalar getirdiniz.
-Hoş bulduk.
2059
01:49:57,637 --> 01:49:59,360
Hani kameralar nerede?
2060
01:50:00,579 --> 01:50:04,182
Kameralar?
Şey biz yeni akım sanatçılarız
2061
01:50:04,279 --> 01:50:06,179
Böyle her şeyin çok gerçekçi
olmasını istiyoruz.
2062
01:50:06,260 --> 01:50:08,139
O yüzden gizli kamera kullanıyoruz.
2063
01:50:09,591 --> 01:50:16,440
(Müzik)
2064
01:50:17,216 --> 01:50:21,311
-İyi hadi başlayalım o zaman.
-İstediğiniz gibi biz önden gireceğiz.
2065
01:50:27,172 --> 01:50:29,125
Ay şey bak ne diyeceğim sana...
2066
01:50:29,326 --> 01:50:30,939
...köşeye saklansak da izlesek?
2067
01:50:31,020 --> 01:50:34,264
Vallahi ay ben çok merak ediyorum
Gayret'im nasıl rol yapıyor.
2068
01:50:34,458 --> 01:50:38,664
Tamam o zaman Hayriye teyze, uygun
bir yer bulalım, gidelim izleyeyim.
2069
01:50:38,745 --> 01:50:39,960
-Hadi gel.
-Hadi.
2070
01:50:40,211 --> 01:50:46,992
(Müzik - Neşeli)
2071
01:50:50,783 --> 01:50:51,902
Gel.
2072
01:50:59,048 --> 01:51:04,104
Ulan yine mi geldiniz?
Size haraç vermeyeceğiz demedik mi ha?
2073
01:51:07,635 --> 01:51:09,111
Rafet baba?
2074
01:51:21,655 --> 01:51:24,861
-Bana bak laf neydi?
-Benim için öldü demişsiniz.
2075
01:51:25,806 --> 01:51:31,306
(Müzik)
2076
01:51:32,312 --> 01:51:36,748
Benim için öldü demişsiniz ha?
Bir daha ayağa kalkmaz demişsiniz.
2077
01:51:36,829 --> 01:51:38,385
Estağfurullah abi.
2078
01:51:40,764 --> 01:51:42,089
Benim adım Rafet lan!
2079
01:51:43,164 --> 01:51:44,497
Ben ölmem oğlum.
2080
01:51:45,540 --> 01:51:49,515
Yok ıh ı, iyi oynamıyor kızım. Baksana
Gayret gösterdiğim gibi yapmıyor.
2081
01:51:49,893 --> 01:51:52,861
İçeri girelim de bir daha çeksinler
bu sahneyi söyleyeyim hadi.
2082
01:51:53,271 --> 01:51:57,898
Ya Hayriye teyze şimdi içeri girip çekimi
bölersek de bize kızmayacaklar mı yani?
2083
01:51:58,012 --> 01:52:01,282
Niye kızacaklar canım, ben başrol
oyuncusunun babaannesiyim herhalde.
2084
01:52:01,363 --> 01:52:02,886
Ay doğru söyledin, hadi gidelim o zaman.
2085
01:52:02,967 --> 01:52:04,111
Hadi gidelim.
2086
01:52:06,253 --> 01:52:12,748
(Müzik - Gerilim)
2087
01:52:16,230 --> 01:52:18,095
(Fren sesi)
2088
01:52:18,510 --> 01:52:20,797
(Araba sesi)
2089
01:52:20,878 --> 01:52:22,568
(Fren sesi)
2090
01:52:22,968 --> 01:52:24,952
(Araba sesi)
2091
01:52:30,365 --> 01:52:32,182
Haraç vermem diyormuşsunuz?
2092
01:52:33,955 --> 01:52:37,209
Doğru mu lan, ha? Doğru mu?
2093
01:52:39,223 --> 01:52:42,716
Kestik kestik olmuyor böyle canım,
olmuyor. Olmadı.
2094
01:52:43,012 --> 01:52:45,314
Ben sana böyle mi gösterdim
kuzumun kuzusu?
2095
01:52:45,395 --> 01:52:46,888
Gel, bak beni gör şimdi?
2096
01:52:47,930 --> 01:52:49,287
Ne oluyor?
2097
01:52:50,052 --> 01:52:52,718
-Bu kadın da kim?
-Bu babaannem.
2098
01:52:52,857 --> 01:52:54,214
Ailemizin büyüğü bizim.
2099
01:52:58,243 --> 01:52:59,783
Abi asıl mafya bu galiba.
2100
01:53:00,578 --> 01:53:03,491
Rafet babanın kadına gösterdiği
hürmete baksana.
2101
01:53:04,068 --> 01:53:07,519
Bu salaklar kadından daha çok korktular.
İşler tıkırında.
2102
01:53:09,644 --> 01:53:12,224
Şimdi haraç vermeyen iki sersem
bunlar mı?
2103
01:53:12,305 --> 01:53:13,408
He.
2104
01:53:13,489 --> 01:53:16,950
Biri kör, biri topal bunların acıdım
ben bunlara doğrusu, yazık.
2105
01:53:17,304 --> 01:53:20,653
Yanlış gördün herhalde teyze,
biz ne körüz ne de topalız.
2106
01:53:20,734 --> 01:53:23,696
Birazdan olacaksınız, size tercih hakkı
bırakıyorum.
2107
01:53:23,976 --> 01:53:26,706
Hanginiz kör, hanginiz topal olmak
istiyor bakayım söyleyin.
2108
01:53:27,473 --> 01:53:31,544
Hiç gerek yok anacığım, biz zaten
haracı hazırlamıştık.
2109
01:53:32,462 --> 01:53:34,351
Ver bakayım, ver ver!
2110
01:53:36,886 --> 01:53:39,142
Babaanne, hah. Babaannede kalsın.
2111
01:53:39,223 --> 01:53:40,928
-Sende kalsın.
-Bende kalsın.
2112
01:53:41,217 --> 01:53:44,685
Polis kimse kımıldamasın.
Alın bunları al al!
2113
01:53:45,405 --> 01:53:48,930
Polis, polis bayağı heyecanlıymış ya
bu hikaye hiç bahsetmediler.
2114
01:53:49,011 --> 01:53:50,432
Ne güzel oynuyorlar oğlum.
2115
01:53:50,513 --> 01:53:53,442
Siz hangi dizidesiniz, ben hiç
görmedim sizi, söyleyin hangisi.
2116
01:53:53,834 --> 01:53:57,397
Evet, bir haraç çetesi şu anda
polis tarafından ele geçiril...
2117
01:53:57,478 --> 01:54:00,352
-Aa abi, yenge?
-Sizin ne işiniz var ya burada?
2118
01:54:03,010 --> 01:54:04,178
Sen de mi oynuyorsun?
2119
01:54:04,259 --> 01:54:07,020
Ajans hepimizi toplamış ya çok
güzel proje, bence sen de oyna.
2120
01:54:07,260 --> 01:54:08,792
-Aa, Umut!
-Babaanne.
2121
01:54:09,087 --> 01:54:11,558
Oğlum annen merak tan çatlıyor
hemen ara onu.
2122
01:54:11,639 --> 01:54:13,775
Vallahi ferahlasın kadın.
Neredesin sen?
2123
01:54:13,856 --> 01:54:15,371
Sen neredesin...
2124
01:54:16,438 --> 01:54:18,898
Daha demin gördüklerim gerçekten
yaşandı değil mi Pelin?
2125
01:54:18,986 --> 01:54:20,479
Yani bayağı polisler babaannemi...
2126
01:54:20,560 --> 01:54:22,623
...bizimkileri kelepçeleyip götürdüler
değil mi?
2127
01:54:22,704 --> 01:54:24,594
Ben de hiçbir şey anlamadım ki?
2128
01:54:24,931 --> 01:54:28,597
Yani senin Gayret abin mafya babası
Rafet miymiş?
2129
01:54:28,981 --> 01:54:30,957
Babaannen de mafya annesi mi
oluyor bu durumda?
2130
01:54:31,326 --> 01:54:35,764
Anlamıyorum hiçbir şey.
Siz kim... Alo! Hey!
2131
01:54:37,229 --> 01:54:38,276
(Kapı vurma sesi)
2132
01:54:38,357 --> 01:54:39,601
Gir!
(Kapı açılma sesi)
2133
01:54:41,997 --> 01:54:45,100
Komiserim bir çete haraç alırken
suçüstü yakalandı.
2134
01:54:45,484 --> 01:54:47,809
Güzel, iyi iş başarmış arkadaşlar.
2135
01:54:47,890 --> 01:54:49,939
Yalnız görmeniz gereken bir şey var
komiserim.
2136
01:54:50,020 --> 01:54:51,789
Hayırdır, neymiş görmem gereken?
2137
01:54:51,870 --> 01:54:53,989
-İzin verirseniz göstereyim komiserim.
-Buyur.
2138
01:54:57,568 --> 01:55:00,329
-Göster bakalım.
-Hah, işte burada.
2139
01:55:01,786 --> 01:55:03,580
Çetenin elebaşı bu komiserim.
2140
01:55:07,616 --> 01:55:08,965
Ne diyorsun oğlum?
2141
01:55:09,053 --> 01:55:12,660
-Devrem bu senin babaannen değil mi?
-Evet, bu benim babaannem.
2142
01:55:13,561 --> 01:55:15,545
Siz bellekleri falan karıştırmadınız
değil mi?
2143
01:55:15,810 --> 01:55:19,913
Arkadaşlar çete elemanlarıyla birlikte
hepsini tutuklamışlar.
2144
01:55:19,994 --> 01:55:21,496
(Gülme sesi)
2145
01:55:21,577 --> 01:55:24,284
Devrem babaannen şimdi
haraç işine mi girdi?
2146
01:55:24,500 --> 01:55:26,476
Oğlum bir dur sen de ya.
2147
01:55:27,814 --> 01:55:30,664
Oğlum ben rol yapıyordum orada.
O film çekiliyordu...
2148
01:55:30,792 --> 01:55:34,070
...ben de gösteriyordum yani böyle
olsun diye roldü o rol.
2149
01:55:34,151 --> 01:55:35,717
Roldü o rol, evet.
2150
01:55:35,798 --> 01:55:38,466
Evet, evet vallahi filimdi ya.
Bizim şeydi...
2151
01:55:38,554 --> 01:55:40,040
Evet, evet gizli kameralar vardı.
2152
01:55:40,121 --> 01:55:42,217
-Abim başkarakterdi başroldü...
-Başrol verdiler.
2153
01:55:42,298 --> 01:55:43,693
...biz tırt karakterleri oynadık.
2154
01:55:43,982 --> 01:55:46,593
Arabadan indim falan acayip güzel oldu.
2155
01:55:46,771 --> 01:55:49,430
Ya memur bey, bir yanlış anlaşılma
olduğu belli.
2156
01:55:49,511 --> 01:55:51,170
Bizimkileri kandırmışlar belli ki.
2157
01:55:51,251 --> 01:55:53,863
Yani mafya elemanlarını yapımcı
sanmışlar ya.
2158
01:55:53,944 --> 01:55:55,284
-Ha evet.
-Evet.
2159
01:55:57,074 --> 01:55:58,328
Abim geldi.
2160
01:55:59,028 --> 01:56:00,782
Oh çok şükür yarabbi.
2161
01:56:01,802 --> 01:56:06,612
Oo oh! Maşallah maşallah!
Manzaraya bak.
2162
01:56:07,793 --> 01:56:11,031
Ee, annemle babamı da çağırsaydınız da
çete tamamlansaydı.
2163
01:56:11,112 --> 01:56:13,495
Evladım sen söyleyiver, babaannem
öyle bir değil de.
2164
01:56:13,583 --> 01:56:16,181
Yani anlat beni çocuğum,
ben rol yapıyordum orada.
2165
01:56:16,262 --> 01:56:18,268
Vallahi roldü yani, oyun o oyun, oyun.
2166
01:56:18,462 --> 01:56:20,678
Şimdi bilmem diyor ama
acayip oynadı abi.
2167
01:56:20,759 --> 01:56:23,230
Bir görsen gerçek mafyadan
daha iyiydi babaannem.
2168
01:56:23,311 --> 01:56:24,975
Gayret abiden çok daha iyi oynadı.
2169
01:56:25,495 --> 01:56:31,093
Yok ama ben daha karakteri oturtamamıştım
bir de senaryo da vermediler bana...
2170
01:56:31,189 --> 01:56:34,935
...yoksa ben çok acayip korktu adamlar,
oynuyorum ben.
2171
01:56:35,528 --> 01:56:37,456
Oynayacağım devam edeceğim, oynarım.
2172
01:56:38,152 --> 01:56:42,969
(Müzik - Neşeli)
2173
01:56:45,571 --> 01:56:48,992
Annem nihayet uyudu.
Ee, sarsıldı tabii kadın.
2174
01:56:49,315 --> 01:56:53,100
Önce belalı adamların içine düştü,
sonra da suçlu gibi tutuklandı.
2175
01:56:54,144 --> 01:56:57,080
Vallahi babaannem beni her gecen gün
daha da şaşırtıyor.
2176
01:56:57,306 --> 01:56:59,647
O belalı adamları bile korkutmuş ya.
2177
01:56:59,951 --> 01:57:02,887
Üstelik onlar daha Hayriye teyzenin
terliğiyle tanışmadılar.
2178
01:57:03,041 --> 01:57:05,469
Yani terlikle tanışsalar görürlerdi
günlerini.
2179
01:57:06,045 --> 01:57:09,211
Tamam, tamam o konu öyle ya da böyle
bir şekilde kapandı.
2180
01:57:09,292 --> 01:57:11,635
Şimdi önemli olan buradaki mesele.
2181
01:57:12,511 --> 01:57:15,948
Demek siz hep buradaydınız,
yurt dışına falan gitmediniz Pelin.
2182
01:57:17,048 --> 01:57:20,413
Yalan söylediniz ve koca koca insanları
kandırdınız öyle mi?
2183
01:57:20,910 --> 01:57:23,815
Ee, ne yapalım anne, bize başka seçenek
bırakmadınız ki.
2184
01:57:24,326 --> 01:57:27,398
Ayrılacaksınız diye tutturunca biz de
çaresiz kaldık.
2185
01:57:28,061 --> 01:57:32,600
Ya biz sizi seviyoruz, çok seviyoruz ama
birbirimizi de seviyoruz.
2186
01:57:34,060 --> 01:57:36,838
Ne olursa olsun evliliğimizi bitirmek
istemiyoruz.
2187
01:57:37,093 --> 01:57:38,458
Öyle mi?
2188
01:57:38,953 --> 01:57:42,676
Evet, haklısın kızım, hepimiz o meseleyi
çok iyi anladık.
2189
01:57:42,757 --> 01:57:45,536
Siz gidince anneleriniz çok üzüldü.
2190
01:57:45,825 --> 01:57:48,881
Ve sizin evliliğiniz konusunda,
bir karara vardılar.
2191
01:57:49,345 --> 01:57:53,551
Şimdi burada sizlerin ve şahitlerin
huzurunda tekrar soruyorum.
2192
01:57:53,921 --> 01:57:58,611
Suzan Hanım, siz hiç kimsenin baskısı
olmaksızın...
2193
01:57:59,021 --> 01:58:02,801
...bu çocukların evliliğini onaylıyor
ve bir daha dır dır etmeyeceğinize...
2194
01:58:02,882 --> 01:58:04,141
...söz veriyor musunuz?
2195
01:58:04,887 --> 01:58:11,014
(Müzik - Neşeli)
2196
01:58:11,239 --> 01:58:12,271
Evet.
2197
01:58:12,734 --> 01:58:15,988
(Alkış sesleri)
2198
01:58:18,034 --> 01:58:21,494
Siz Hatice Hanım, hiç kimsenin baskısı
olmaksızın...
2199
01:58:21,703 --> 01:58:25,794
...bu çocukların evliliğini onaylıyor
ve bir daha dır dır etmeyeceğinize...
2200
01:58:25,875 --> 01:58:27,422
...söz veriyor musunuz?
2201
01:58:30,014 --> 01:58:31,189
Evet
2202
01:58:31,348 --> 01:58:33,989
(Alkış sesleri)
2203
01:58:35,234 --> 01:58:37,385
Çocuklar siz de bu duruma şahit misiniz?
2204
01:58:38,849 --> 01:58:40,373
-Evet.
-Evet.
2205
01:58:40,666 --> 01:58:43,682
(Alkış sesleri)
2206
01:58:43,879 --> 01:58:47,662
Ben de o zaman aile kurumunun
bana verdiği yetkiye dayanarak...
2207
01:58:47,743 --> 01:58:49,574
...sizleri dünür ilan ediyorum.
2208
01:58:49,878 --> 01:58:53,451
(Alkış sesleri)
2209
01:58:54,961 --> 01:58:56,080
Ay!
2210
01:58:56,281 --> 01:58:58,463
Ay ayağıma bastın Hatice.
2211
01:58:59,101 --> 01:59:02,363
Ha şimdi Hatice teyze dünürünün
ayağına bastığına göre...
2212
01:59:02,644 --> 01:59:04,327
...Hatice teyzenin lafı geçecek.
2213
01:59:10,026 --> 01:59:12,670
Ya Allah Allah, ben o kadar
hazırlandım o rol için...
2214
01:59:12,751 --> 01:59:15,861
...herifler geldiler, çocuk kandırır
gibi kandırdılar beni ya.
2215
01:59:16,262 --> 01:59:19,905
En başından beri rol yapıyorlarmış.
Yapımcı falan değilmiş adamlar.
2216
01:59:19,986 --> 01:59:22,369
Benim de hayallerim vardı ya.
Ne güzel oyuncu olacaktık.
2217
01:59:22,450 --> 01:59:25,547
Gayret abi başrol, biz de yanında figüran
olarak yıldızımızı parlatacaktık.
2218
01:59:25,628 --> 01:59:27,789
Ünlü olacaktık. Olmadı.
2219
01:59:27,949 --> 01:59:32,505
Var ya aslında hâlâ parayı vurabiliriz.
Benim aklıma bir fikir geldi.
2220
01:59:32,668 --> 01:59:35,549
-Nasıl olacakmış o?
-Önce babaannemi ikna etmemiz lazım.
2221
01:59:35,630 --> 01:59:37,258
Çünkü fikrim babaannemden geçiyor.
2222
01:59:37,339 --> 01:59:38,920
Neymiş, neye ikna edeceğiz?
2223
01:59:39,001 --> 01:59:40,754
Kuracağımız çetenin başına geçmeye.
2224
01:59:40,835 --> 01:59:45,665
Diyorum ki hazır biz provasını yapmışız,
hepimiz gayet iyi mafya oluyoruz...
2225
01:59:45,746 --> 01:59:48,578
...biliyoruz yani. Babaannemi de
ikna edelim başımıza geçsin...
2226
01:59:48,659 --> 01:59:52,360
...sonra bütün bu bizim esnafı haraca
bağlayalım ha, ne diyorsunuz?
2227
01:59:52,441 --> 01:59:53,561
İyi fikir aslında.
2228
01:59:53,642 --> 01:59:55,103
Neresi iyi fikir, neresi iyi fikir?
2229
01:59:55,184 --> 01:59:58,112
Yok, yok çok iyi fikir.
Tebrik ederim canım kardeşim benim.
2230
01:59:58,926 --> 02:00:00,616
Ama şu köşedeki dükkândan başlayalım.
2231
02:00:00,696 --> 02:00:03,077
Fark etmez, hangisi olduğu buradan
başlayalım işte.
2232
02:00:03,311 --> 02:00:05,041
Yok, yok oradan başlayalım, gel.
Gelsene.
2233
02:00:05,130 --> 02:00:06,424
Kovalayacaksın değil mi beni?
2234
02:00:06,512 --> 02:00:09,188
-Gel gel mafya gel.
-Yapma gözünü, seveyim yorgunum.
2235
02:00:10,192 --> 02:00:11,747
Mafya ha!
2236
02:00:12,893 --> 02:00:16,702
(Su sesi)
2237
02:00:18,566 --> 02:00:21,400
Hatice teyzeyle annemin aralarının
düzelmesine çok sevindim.
2238
02:00:21,601 --> 02:00:23,529
Ya vallahi ben de sizin adınıza
sevindim.
2239
02:00:23,681 --> 02:00:25,697
Bundan sonra bence sizinle uğraşmayı
bırakırlar.
2240
02:00:25,842 --> 02:00:27,032
Umarım.
2241
02:00:27,128 --> 02:00:28,547
(Gülme sesi)
2242
02:00:32,167 --> 02:00:33,190
Oo!
2243
02:00:34,075 --> 02:00:36,321
Onaylanmış gelin bayağı hamarat
gözüküyor ha.
2244
02:00:38,062 --> 02:00:39,578
Şimdiden bulaşığa dalmış bile.
2245
02:00:39,659 --> 02:00:42,056
Ben de onun yanında staj yapıyorum,
bir şeyler öğreniyorum.
2246
02:00:45,014 --> 02:00:46,284
Bu neymiş ya?
2247
02:00:47,461 --> 02:00:49,207
Vallahi ben de anlamadım.
2248
02:00:50,599 --> 02:00:52,575
İskambil falan oynadılar herhalde.
2249
02:00:53,001 --> 02:00:56,406
Vedat amca kazanmışa benziyor bak.
En yüksek puanlar onda.
2250
02:01:00,070 --> 02:01:03,793
-Anneciğim, hayırdır kolun ağrıyormuş?
-Ha.
2251
02:01:05,045 --> 02:01:07,672
Ağrıyor kolum, havadan herhâlde evladım.
2252
02:01:09,128 --> 02:01:11,160
Hatice teyze sen sabah sağ
kolunu gösteriyordun...
2253
02:01:11,256 --> 02:01:13,048
...şimdi sol kolunu tutuyorsun
ben anlamadım.
2254
02:01:13,633 --> 02:01:18,371
Ee işte, sağ sol fark etmiyor Burcu,
havadan hepsi ağrıyor.
2255
02:01:21,903 --> 02:01:27,538
Burcu, Murat'ın düğmesi koptu evladım,
gel de onu bir dikiver.
2256
02:01:27,619 --> 02:01:29,170
Ne Burcu'su ya?
2257
02:01:29,761 --> 02:01:33,888
Burcu, ee hadi bekliyoruz.
Düğme koptu.
2258
02:01:38,651 --> 02:01:42,357
Burcu bizimkiler galiba seni
sınava sokmuşlar.
2259
02:01:43,680 --> 02:01:45,402
Bunlar da sana verdikleri puanlar.
2260
02:01:46,317 --> 02:01:49,333
Beni sınava mı sokmuşlar? Neden ki?
2261
02:01:49,448 --> 02:01:52,178
Bana iyi bir eş olup olamayacağını
anlamak için.
2262
02:01:52,371 --> 02:01:53,395
Yok artık.
2263
02:01:53,476 --> 02:01:55,173
(Gülme sesi)
2264
02:01:56,456 --> 02:01:59,464
Hayriye teyzeyle Hatice teyzenin
verdiği puanlara bak.
2265
02:02:00,532 --> 02:02:03,000
Bak yalnız babam iyi puan vermiş.
Seviyor seni ha.
2266
02:02:03,096 --> 02:02:05,889
Seviyor seviyor, hep koruyor.
Dokuz vermiş.
2267
02:02:06,338 --> 02:02:09,791
Hi! İki, iki?
Ben ikiyi nereden aldım acaba?
2268
02:02:11,355 --> 02:02:17,505
(Müzik - Neşeli)
2269
02:02:23,684 --> 02:02:29,200
Oo kahvaltı sofrasına bak.
Burcu kızım, sen mi hazırladın bunları?
2270
02:02:30,461 --> 02:02:33,477
Yok canım, annem mutfakta herhalde.
2271
02:02:33,558 --> 02:02:35,711
Yok Hayriye teyze, daha uyanmadı.
2272
02:02:35,997 --> 02:02:38,956
Erkenden kalkıp kahvaltıyı
ben hazırladım.
2273
02:02:39,390 --> 02:02:44,755
Hadi siz geçin soğutmayın, ben de hemen
ekmekleri alıp geliyorum.
2274
02:02:47,207 --> 02:02:48,373
Aa!
2275
02:02:48,923 --> 02:02:50,526
-Gördün mü Hatice?
-Vedat?
2276
02:02:52,658 --> 02:02:56,706
Bu kahvaltıyı Burcu hazırlamış olamaz.
Baksana sigara böreği bile var.
2277
02:02:56,923 --> 02:03:02,288
Ah be Hatice’m, görüyorsun işte, kızcağız
istediği zaman hamarat olabiliyor.
2278
02:03:02,438 --> 02:03:05,025
Bunu artık bir kurtarma sözlüsü olarak
kabul edersin.
2279
02:03:05,106 --> 02:03:06,750
Sanırım Burcu sınıfı geçti.
2280
02:03:06,831 --> 02:03:10,030
I ıh olmaz, bir test daha yapacağım.
2281
02:03:10,455 --> 02:03:14,669
Ya ne olacak bu kızın hali? Ağzıyla kuş
tutsa sana yaranamayacak Hatice'm.
2282
02:03:14,759 --> 02:03:17,735
Hayır canım, Burcu'ya yapmayacağım ki,
Murat'a yapacağım.
2283
02:03:17,816 --> 02:03:19,255
Bekle şimdi bak.
2284
02:03:22,188 --> 02:03:24,180
Ah be Hatice'm, mahvettin omleti ya.
2285
02:03:24,292 --> 02:03:26,833
Dur, dur sen karışma, şimdi bak şimdi
olacak çok güzel olacak.
2286
02:03:26,914 --> 02:03:28,232
(Boğaz temizleme sesi)
2287
02:03:29,593 --> 02:03:33,927
Evet ve ekmekleri de kızarttım.
2288
02:03:35,314 --> 02:03:37,702
-Herkese günaydın.
-Günaydın oğlum.
2289
02:03:37,791 --> 02:03:41,230
Gel gel Murat otur, soğutmadan
hemen kahvaltıya başlayalım.
2290
02:03:43,481 --> 02:03:44,799
Vay be!
2291
02:03:46,476 --> 02:03:49,269
-Bu sabah aşçımız Burcu mu?
-Evet.
2292
02:03:49,350 --> 02:03:51,866
Erkenden kalkıp sofrayı hazırlamış
evladım.
2293
02:03:54,223 --> 02:03:57,517
Ee, hadi soğutmadan başlayın,
afiyet olsun.
2294
02:03:58,316 --> 02:04:05,135
(Müzik - Neşeli)
2295
02:04:12,306 --> 02:04:14,394
Ee, nasıl olmuş?
2296
02:04:18,153 --> 02:04:20,924
-Burcu sen ne yaptın ya?
-Ne yaptım?
2297
02:04:21,005 --> 02:04:24,123
Çok güzel olmuş.
Çok beğendim, ellerine sağlık.
2298
02:04:24,661 --> 02:04:26,217
(Burcu) Ay afiyet olsun.
2299
02:04:26,989 --> 02:04:30,768
Hatta o kadar beğendim ki, şimdi ben
bir tane daha isteyeceğim.
2300
02:04:30,849 --> 02:04:33,308
Çünkü bu bitti bile.
2301
02:04:33,877 --> 02:04:40,099
(Müzik - Neşeli)
2302
02:04:40,899 --> 02:04:42,915
Seviyor hem de çok seviyor.
2303
02:04:44,474 --> 02:04:46,252
Ne dedin Hatice teyze? Se...
2304
02:04:46,994 --> 02:04:49,470
Omleti çok sever Murat onu diyorum.
2305
02:04:50,002 --> 02:04:51,487
Değil mi babası?
2306
02:04:52,151 --> 02:04:57,707
(Müzik)
2307
02:05:00,587 --> 02:05:01,920
-Teşekkür ederim.
-Zor.
2308
02:05:02,071 --> 02:05:05,079
Ya ne yapıyorsun?
2309
02:05:05,401 --> 02:05:08,394
Tamam o kadar da değil, bana da
bıraksaydın keşke.
2310
02:05:08,475 --> 02:05:09,640
(Gülme sesi)
2311
02:05:12,187 --> 02:05:15,179
Evet Pelin Hanım, bakalım bu sefer
kim kazanacak?
2312
02:05:15,260 --> 02:05:16,585
Yumurta da sıcakmış ha!
2313
02:05:16,666 --> 02:05:18,556
Ya hayır, hep benimkini kırıyorsun sen.
2314
02:05:18,637 --> 02:05:20,795
Hile yapıyorsun, o yüzden ben
oynamayacağım.
2315
02:05:20,876 --> 02:05:23,340
Hiçte değil. Sen doğru motive
olmuyorsun ondan öyle oluyor.
2316
02:05:23,421 --> 02:05:25,697
Bak bunu benim kafam olarak düşün.
2317
02:05:25,978 --> 02:05:27,565
Benziyor zaten birazcık.
2318
02:05:27,646 --> 02:05:29,383
-(Umut) Öyle mi?
-(Pelin) Öyle.
2319
02:05:29,464 --> 02:05:30,804
O zaman şöyle söyleyeyim...
2320
02:05:30,885 --> 02:05:34,476
...bu yumurta kanalda habercilikte
senden daha iyi olan tek kişi.
2321
02:05:34,567 --> 02:05:38,591
Hım demek öyle, o zaman kıralım
güzelce bakalım.
2322
02:05:38,777 --> 02:05:42,103
Şimdi şunu şöyle tut ki hile yapma.
2323
02:05:42,463 --> 02:05:44,161
-Kırıyorum, hazır mısın?
-Hı hı.
2324
02:05:44,258 --> 02:05:45,591
(Yumurta kırılma sesi)
2325
02:05:45,672 --> 02:05:47,539
Kırdım!
(Alkış sesi)
2326
02:05:47,723 --> 02:05:50,429
Kimse kanalda benden daha iyi
olamaz canım.
2327
02:05:50,791 --> 02:05:53,580
Bak doğru motivasyonla nasıl
kazandın, aferin.
2328
02:05:54,390 --> 02:05:57,636
-Bayağı hevesliymişsin kafamı kırmaya.
-Öyleyim galiba.
2329
02:05:57,717 --> 02:05:58,717
(Gülme sesi)
2330
02:05:58,919 --> 02:06:03,125
Artık içim çok rahat, Fransa'ya
dönerken gözüm arkada kalmayacak.
2331
02:06:03,230 --> 02:06:06,501
Pelin'i çok tatlı çok şirin birine
emanet ediyorum.
2332
02:06:08,007 --> 02:06:10,095
Aa, öyle mi kimmiş o ya, beni de
tanıştırsanıza?
2333
02:06:10,453 --> 02:06:12,343
-Senden bahsediyor şapşal.
-Ha.
2334
02:06:12,528 --> 02:06:15,448
Ya ben çok yakışıklı demediği
için üstüme alınmadım, pardon.
2335
02:06:15,529 --> 02:06:17,650
Aa, evet çokta yakışıklı.
2336
02:06:17,747 --> 02:06:20,533
Evet, ayrıca çok da burnu havada ve ukala.
2337
02:06:20,614 --> 02:06:21,973
Aynı zamanda çok aç.
2338
02:06:22,054 --> 02:06:25,078
Çünkü size laf yetiştirmekten
yiyemedim, bir türlü hiçbir şey.
2339
02:06:26,042 --> 02:06:27,272
O yüzden...
2340
02:06:27,790 --> 02:06:29,814
Bugün izin günümüzde ne yapacaksın?
2341
02:06:29,895 --> 02:06:32,475
Ben iki anneyle vakit geçireceğim.
Sen ne yapacaksın?
2342
02:06:32,563 --> 02:06:35,224
Ben de Aslan Brother's toplantısına
gidiyorum kahvaltıcıda.
2343
02:06:35,433 --> 02:06:37,957
Yani bu kadar aslanı belgesellerde
göremezsiniz ha.
2344
02:06:38,093 --> 02:06:40,680
Dört aslan bir Rıfkı.
2345
02:06:43,227 --> 02:06:47,132
Umut öyle komik çocuk ki gülmekten doğru
dürüst kahvaltı yapamadık vallahi.
2346
02:06:47,213 --> 02:06:48,548
(Gülme sesi)
2347
02:06:48,629 --> 02:06:51,454
Ya çok muziptir çok neşelidir Umut'um.
2348
02:06:51,609 --> 02:06:54,267
Ya Suzan Hanım galiba siz
yarın gidiyormuşsunuz?
2349
02:06:54,348 --> 02:06:57,715
Evet gidiyorum, orada bir düzenim,
bir hayatım var.
2350
02:06:59,784 --> 02:07:02,712
Ya tam buzları eritirken dünürüm.
2351
02:07:02,866 --> 02:07:06,953
Ay evet ama merak etmeyin, bundan sonra
sık sık gelirim ziyaretinize.
2352
02:07:07,300 --> 02:07:10,697
Gerilimli günlerimizde size itiraf
edemedim ama...
2353
02:07:11,209 --> 02:07:14,106
...çok güzel ve huzurlu bir eviniz var
Hatice Hanım.
2354
02:07:14,187 --> 02:07:16,952
Çok teşekkür ederim, sağ olun, sağ olun.
2355
02:07:17,057 --> 02:07:21,162
Ben size daha bahçemizi,
çiftliğimizdeki tavuklarımızı...
2356
02:07:21,243 --> 02:07:24,300
...onları gezdiremedim,
biz gezdirebilsem oraları...
2357
02:07:24,381 --> 02:07:26,698
...vallahi ayrılmak istemezsiniz
bu cennetten.
2358
02:07:26,779 --> 02:07:29,312
-Ee, hadi.
-Göstereyim hadi buyurun.
2359
02:07:29,393 --> 02:07:30,640
(Gülme sesleri)
2360
02:07:30,721 --> 02:07:33,850
Hadi, çocuklar siz oturun.
Gel bakalım.
2361
02:07:38,206 --> 02:07:42,216
Ee, sizde bir gelişme var mı?
Yeni bir sınava falan soktular mı seni?
2362
02:07:42,297 --> 02:07:43,725
Yok.
2363
02:07:44,030 --> 02:07:47,737
Ama sabah böyle özene bezene
çok güzel bir kahvaltı hazırladım...
2364
02:07:47,979 --> 02:07:49,598
...Hatice teyze hiçbir şey demedi.
2365
02:07:49,932 --> 02:07:52,107
Yani tahtaya baktım, puan bile vermemiş.
2366
02:07:52,292 --> 02:07:55,832
Bence canımı hiç sıkma, bak her şey
zamanla düzeliyor.
2367
02:07:56,169 --> 02:07:59,717
Annemle Hatice teyzeye bak, onların
barışabileceğini düşünebilir miydik hiç?
2368
02:07:59,798 --> 02:08:01,593
Şimdi ne kadar iyiler.
2369
02:08:03,567 --> 02:08:07,480
Evet ama Hatice teyze sizi kabul ettiği
gibi beni kabul etmeyecek.
2370
02:08:07,697 --> 02:08:09,300
Yanı ısınamadı bir türlü.
2371
02:08:09,492 --> 02:08:12,429
Peki, sen gerçekten Murat'la evlenmek
ister miydin?
2372
02:08:12,742 --> 02:08:15,377
Olabilir, neden olmasın?
2373
02:08:17,858 --> 02:08:19,390
Seviyorum ben Burcu'yu.
2374
02:08:20,053 --> 02:08:25,243
(Müzik - Duygusal)
2375
02:08:25,677 --> 02:08:27,192
O deli dolu hallerini.
2376
02:08:27,518 --> 02:08:29,137
O dimdik duruşunu.
2377
02:08:29,879 --> 02:08:31,506
Boyun eğmeyen tavrını.
2378
02:08:31,657 --> 02:08:33,069
Heyecanını.
2379
02:08:33,510 --> 02:08:35,193
O birden bire parlamasını.
2380
02:08:35,513 --> 02:08:38,330
Böyle hiç ödün vermediği dürüstlüğünü.
2381
02:08:38,564 --> 02:08:40,500
Ona çok yakışan şımarıklığını.
2382
02:08:41,328 --> 02:08:42,883
O kendine has gülüşünü.
2383
02:08:43,401 --> 02:08:47,465
Ciddi görümüne rağmen gayet esprili
olmasını.
2384
02:08:48,351 --> 02:08:49,923
En çokta bakışını.
2385
02:08:51,173 --> 02:08:55,300
İnsana güven veren, sahiplenen bakışını
seviyorum.
2386
02:08:55,762 --> 02:08:57,604
O insanı delip geçen bakışları.
2387
02:09:00,062 --> 02:09:01,935
Onun gözlerine bakarken kayboluyorum.
2388
02:09:03,233 --> 02:09:05,185
Ama Murat'la ben mümkün değilim.
2389
02:09:05,815 --> 02:09:07,704
Hatice teyze, beni kabul etmeyecek.
2390
02:09:07,785 --> 02:09:10,974
Yani üstelik ben Murat'a sürekli biz
arkadaşız deyip duruyorum.
2391
02:09:11,224 --> 02:09:15,638
Deme o zaman, artık arkadaş değiliz de.
Öyle hissetmiyorum, seni seviyorum de.
2392
02:09:16,597 --> 02:09:20,263
Ayrıca az önce söylediklerini hiç kimse
arkadaşı için söylemez.
2393
02:09:22,062 --> 02:09:23,793
Âşıksın işte Murat'a.
2394
02:09:24,001 --> 02:09:26,215
Haklısın ya, yeter bu kadar arkadaşlık!
2395
02:09:26,391 --> 02:09:29,709
Gidip onun yaptığı gibi ben de ona
kendi duygularımı söyleyeceğim.
2396
02:09:30,189 --> 02:09:31,633
Açık açık konuşacağım onunla.
2397
02:09:33,488 --> 02:09:38,329
Ah ya ne güzel, bütün sevenler,
sevdikleriyle kavuşuyorlar.
2398
02:09:38,476 --> 02:09:39,587
Evet.
2399
02:09:40,136 --> 02:09:46,144
Dünyanın en güzel olayı birbirlerine
aşık insanların kavuşması işte.
2400
02:09:47,295 --> 02:09:48,835
Belki bir gün biz de...
2401
02:09:50,163 --> 02:09:51,481
Neden olmasın?
2402
02:09:53,610 --> 02:09:55,871
Belki bir gün biz de...
2403
02:09:56,655 --> 02:09:58,115
Evet, biz de?
2404
02:09:58,521 --> 02:10:01,616
...çok seveceğimiz birileriyle
karşılaşabiliriz.
2405
02:10:05,068 --> 02:10:06,552
Ya...
2406
02:10:06,919 --> 02:10:09,475
Ama niye hemen sen saldın kendini?
2407
02:10:09,556 --> 02:10:10,983
Güçlüyüz biz kanka, Allah Allah!
2408
02:10:11,064 --> 02:10:13,025
Yapamayacağımız bir şey değil ki
bu bizim.
2409
02:10:13,864 --> 02:10:17,252
Bizim de elbet karşımıza çok seveceğimiz
birileri çıkacak.
2410
02:10:21,632 --> 02:10:23,029
Ben mutfağa gidiyorum.
2411
02:10:23,254 --> 02:10:28,557
(Müzik - Neşeli)
2412
02:10:41,963 --> 02:10:43,511
Ellerine böyle dokunamayacaktım.
2413
02:10:45,746 --> 02:10:48,032
Ve kendimi bu kadar mutlu
hissetmeyecektim.
2414
02:10:51,387 --> 02:10:52,482
(Kapı açılma sesi)
2415
02:10:55,629 --> 02:10:56,979
Selam Murat.
2416
02:10:57,274 --> 02:10:58,734
Aa Dilek, otursana.
2417
02:10:58,942 --> 02:11:01,506
Hiç oturmayayım, hemen çıkalım mı
hazırsan?
2418
02:11:01,587 --> 02:11:03,563
İyi tamam, hazırım.
2419
02:11:07,999 --> 02:11:09,173
Hadi gidelim.
2420
02:11:12,100 --> 02:11:13,227
Mım!
2421
02:11:14,578 --> 02:11:17,848
Hatice'm bakıyorum dünürünle
çok iyi anlaştın ha?
2422
02:11:18,073 --> 02:11:23,153
Vedatcığım, kavgalarla başlayan
dostluklar pek sağlam olurmuş.
2423
02:11:23,746 --> 02:11:26,325
Burcu hakkında ne düşünüyorsun?
Sınavını geçti mi?
2424
02:11:27,313 --> 02:11:29,591
Yani şöyle biraz kanat falan kullansan.
2425
02:11:30,491 --> 02:11:32,325
Vallahi Vedat...
2426
02:11:33,312 --> 02:11:36,438
...oğlum Burcu'yu seviyor.
Çok seviyor.
2427
02:11:36,713 --> 02:11:38,832
Buna iyice ikna oldum ben.
2428
02:11:39,445 --> 02:11:41,326
Burcu da onu seviyor.
2429
02:11:43,115 --> 02:11:44,687
Verdim gitti ya!
2430
02:11:44,910 --> 02:11:47,984
(Gülme sesleri)
2431
02:11:50,679 --> 02:11:51,996
Ay Vedat.
2432
02:11:52,077 --> 02:11:55,332
-Yiyim mi şimdi bir tane.
-Hadi, hadi kutlayalım, ye bir tane.
2433
02:11:55,939 --> 02:11:57,518
(Burcu ses) Efendim Pelin.
2434
02:11:57,687 --> 02:12:00,195
Burcu, söylediklerime inanamayacaksın.
2435
02:12:00,276 --> 02:12:01,435
Ne oldu?
2436
02:12:01,605 --> 02:12:04,327
Hatice teyze kendi ağzıyla söyledi.
2437
02:12:04,638 --> 02:12:06,662
Murat'la size onay verdi.
2438
02:12:08,580 --> 02:12:10,413
İnanamıyorum, gerçekten mi?
2439
02:12:10,494 --> 02:12:13,360
Evet kızım, gerçekten tabii.
Kendi kulaklarımla duydum.
2440
02:12:13,505 --> 02:12:16,712
Murat'ın seni sevdiğini, senin de
Murat'ı sevdiğini söyledi.
2441
02:12:16,898 --> 02:12:19,112
Hatta verdim gitti bile dedi.
2442
02:12:19,193 --> 02:12:20,963
Ya! Pelin!
2443
02:12:21,075 --> 02:12:25,426
Pelin şu an çok mutlu ettin beni.
Ya inanılmaz bir haber verdin ya.
2444
02:12:25,589 --> 02:12:28,486
Kalbim var ya kanatlanıp
uçmuş gibi hissediyorum.
2445
02:12:32,678 --> 02:12:39,444
(Müzik - Duygusal)
2446
02:12:55,297 --> 02:13:02,149
(Müzik - Duygusal)
2447
02:13:05,800 --> 02:13:12,619
Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
2448
02:13:14,794 --> 02:13:21,670
www.sebeder.org
2449
02:13:24,662 --> 02:13:30,185
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Bölükbaşı
2450
02:13:32,193 --> 02:13:37,272
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2451
02:13:39,755 --> 02:13:45,337
Alt Yazı: Ece Naz batmaz - Miliza Koçak
Bülent Temur - Özgür Deniz Türk
2452
02:13:47,938 --> 02:13:53,109
İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat
2453
02:13:55,209 --> 02:14:00,662
Son Kontroller:
Zerrin Çınar - Dolunay Ünal
2454
02:14:02,511 --> 00:00:00,000
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
182684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.