All language subtitles for Aslan Ailem 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:01,492 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,968 (Horoz ötme sesi) 3 00:00:04,841 --> 00:00:06,571 (Tavuk gıdaklama sesi) 4 00:00:06,652 --> 00:00:08,160 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 5 00:00:08,241 --> 00:00:09,758 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 6 00:00:09,839 --> 00:00:10,896 www.sebeder.org 7 00:00:11,076 --> 00:00:12,140 Buyurun. 8 00:00:12,221 --> 00:00:13,292 Hoş geldiniz. 9 00:00:13,373 --> 00:00:16,024 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk kızım, hoş bulduk. 10 00:00:16,309 --> 00:00:18,271 -Merhaba kızım. -Merhabalar. 11 00:00:19,091 --> 00:00:20,941 -Merhaba canım. -Hoş geldiniz. 12 00:00:21,696 --> 00:00:22,728 Süper. 13 00:00:22,903 --> 00:00:24,119 Hoş geldin. 14 00:00:24,200 --> 00:00:25,779 -Seni almaya geldik. -Teşekkür ederim. 15 00:00:25,860 --> 00:00:27,043 (Gülme sesi) 16 00:00:27,218 --> 00:00:29,506 -Hoş geldin Burcu. -Merhabalar. 17 00:00:29,657 --> 00:00:31,015 (Burcu) Teşekkür ederim. 18 00:00:32,788 --> 00:00:34,424 Ya ne kadar güzeller. 19 00:00:34,505 --> 00:00:35,894 Size layık değil ama. 20 00:00:38,190 --> 00:00:39,515 Teşekkür ederim. 21 00:00:39,747 --> 00:00:42,120 Gelmek için zorlamasaydınız kendinizi. 22 00:00:42,537 --> 00:00:44,251 Ee, madem geldiniz buyurun. 23 00:00:44,625 --> 00:00:47,354 Öyle çok da zorlanmadık, hemen cırt diye geldik. 24 00:00:48,179 --> 00:00:50,639 Ee, siz nasılsınız efendim görüşmeyeli? 25 00:00:50,982 --> 00:00:52,363 İyi olmaya çalışıyoruz. 26 00:00:52,458 --> 00:00:55,950 Ama bunun için oldukça efor sarf ediyoruz tabii ki. 27 00:00:56,154 --> 00:00:57,496 Biz de iyiyiz sağ olun. 28 00:01:00,073 --> 00:01:01,517 (Gülme sesi) 29 00:01:02,130 --> 00:01:06,052 Efendim zaten evi de biliyorum, maşallah çok güzel, sıcacık bir yuva. 30 00:01:06,133 --> 00:01:08,112 Çocuklar burada mutlu mesut yaşarlar. 31 00:01:08,240 --> 00:01:09,798 (Vedat) Ee, masrafa da gerek yok artık. 32 00:01:09,947 --> 00:01:12,820 Aa ah! O ne biçim laf, olur mu öyle şey Vedat? 33 00:01:12,901 --> 00:01:14,250 Gelin evi olacak burası. 34 00:01:14,410 --> 00:01:15,936 (Hatice) Bir kere mutlaka... 35 00:01:16,278 --> 00:01:18,091 ...perdelerin değişmesi gerekiyor. 36 00:01:18,172 --> 00:01:19,649 (Hatice) Neyse, neyse hallederiz. 37 00:01:19,730 --> 00:01:23,366 Perdeci Hulusi bu meseleyi halleder, bize güzel bir şey yapar. 38 00:01:23,460 --> 00:01:24,898 Perdeci Hulusi mi? 39 00:01:24,979 --> 00:01:26,639 (Suzan) Duymamış olayım böyle bir şeyi. 40 00:01:26,765 --> 00:01:29,649 Pelin, hadi yine iyisin. Perdeci Hulusi. 41 00:01:30,318 --> 00:01:31,604 Ya dalga geçme. 42 00:01:31,763 --> 00:01:33,495 -Gel hadi bunları vazoya koyalım. -Hadi. 43 00:01:33,885 --> 00:01:38,970 Benim kızımın perdelerini Fransız tasarımcı, Mösyö Hulyo hazırlayacak. 44 00:01:39,470 --> 00:01:40,957 Suzan Hanım ne fark eder? 45 00:01:41,101 --> 00:01:42,945 Ha Hulyo, ha Hulusi? 46 00:01:43,104 --> 00:01:44,892 Yani perde perdedir değil mi? 47 00:01:45,629 --> 00:01:47,144 Ne perdeymiş arkadaş ya. 48 00:01:47,225 --> 00:01:48,520 Yo öyle deme. 49 00:01:48,679 --> 00:01:50,528 Ev için perde olmazsa olmaz. 50 00:01:50,684 --> 00:01:52,318 Hulyo yapsın. 51 00:01:52,518 --> 00:01:55,240 Babacığım sen konuya gir istiyorsan. 52 00:01:55,361 --> 00:01:57,044 Hah, tamam. 53 00:01:57,125 --> 00:01:58,497 Efendim... 54 00:01:58,578 --> 00:02:01,007 ...efendim bizim sebebi ziyaretimiz... 55 00:02:01,623 --> 00:02:04,623 Onları ezberledik hadi Vedat geç, konuya gir. 56 00:02:05,126 --> 00:02:06,730 Biz de amma ters aileyiz ha. 57 00:02:06,955 --> 00:02:09,405 Önce kızla evlendi abim, sonra geldik kızı istiyoruz. 58 00:02:09,485 --> 00:02:11,897 Oğlum tamam sus, getirdiğimize pişman etme. 59 00:02:13,958 --> 00:02:15,735 Bu gece, karakolda bitmezse iyi. 60 00:02:15,816 --> 00:02:17,259 Cık, ya sakin ol. 61 00:02:17,340 --> 00:02:20,237 Birazdan her şey tatlıya bağlanacak, bak göreceksin. 62 00:02:21,046 --> 00:02:24,204 Yani zor ama imkânsız değil. 63 00:02:25,992 --> 00:02:27,309 Çok güzel değil mi? 64 00:02:29,593 --> 00:02:33,276 (Vedat) Efendim, bu pırıl pırıl iki genç birbirlerini görüp beğenmişler. 65 00:02:33,423 --> 00:02:34,979 Hatta evlenmişler. 66 00:02:35,607 --> 00:02:37,125 Şimdi terlik geliyor ha! 67 00:02:37,284 --> 00:02:40,031 Biz de efendim Allah'ın emri Peygamberin kavliyle... 68 00:02:40,112 --> 00:02:43,281 ...oğlumuz Umut'a kızımız Pelin'i istiyoruz. 69 00:02:43,562 --> 00:02:50,462 (Müzik) 70 00:03:09,344 --> 00:03:12,593 Kasparov bile hamle yaparken bu kadar düşünmüyor. 71 00:03:12,674 --> 00:03:13,865 Bu nedir? 72 00:03:15,020 --> 00:03:16,856 (Vedat) Belki kulakları iyi duymuyor. 73 00:03:16,971 --> 00:03:19,241 Sağırlaştı. Bir daha nasıl bağırayım? 74 00:03:19,791 --> 00:03:21,196 Bir daha söyle. 75 00:03:24,986 --> 00:03:28,201 Pelin kızımızı bize istiyoruz, oğlumuza. 76 00:03:28,352 --> 00:03:29,686 Suzan Hanım! 77 00:03:33,726 --> 00:03:34,829 Evet. 78 00:03:35,179 --> 00:03:42,079 (Müzik - Gerilim) 79 00:03:46,408 --> 00:03:47,535 Tamam, tamam. 80 00:03:47,838 --> 00:03:48,885 Verdim. 81 00:03:49,252 --> 00:03:54,955 (Alkış ve çığlık sesleri) 82 00:03:56,254 --> 00:04:03,154 (Müzik) (Üst üste konuşmalar) 83 00:04:08,370 --> 00:04:15,174 (Müzik - Neşeli) 84 00:04:24,557 --> 00:04:27,518 Ah kızlar, kızlar oradalar. 85 00:04:27,799 --> 00:04:29,557 Oradalar, ay oradalar, yakaladık. 86 00:04:29,638 --> 00:04:32,483 Yavaşla biraz Burcu. Çok yakınlarına girmeyelim. 87 00:04:32,720 --> 00:04:37,095 Ya peki kızlar bir şey soracağım. Ya bunlar gerçekten kamp yaparlarsa? 88 00:04:37,176 --> 00:04:38,534 Ay evet. 89 00:04:38,706 --> 00:04:42,628 Eğer gerçekten kamp yaparlarsa boşu boşuna gelmiş olacağız bu kadar yolu. 90 00:04:42,709 --> 00:04:44,081 Ya kızlar saçmalamayın. 91 00:04:44,331 --> 00:04:48,268 Bu aynen şeye benziyor, hayat sigortası yapıp, tüh ölmedim demeye benziyor. 92 00:04:48,377 --> 00:04:52,468 Yani eğer gerçekten kamp yaparlarsa bizim de içimiz rahat etmiş olacak. 93 00:04:52,549 --> 00:04:54,140 Ve güvenimiz devam edecek. 94 00:04:54,221 --> 00:04:57,932 Ya şöyle düşünün mesela check up yaptırıp sağlıklı olmak gibi bir şey bu. 95 00:04:58,049 --> 00:04:59,776 Hayır ya, onu sormuyorum. 96 00:04:59,932 --> 00:05:03,215 Hani gerçekten kamp yaparlarsa dağ başında biz ne yapacağız? 97 00:05:03,391 --> 00:05:04,773 Ne yapacağız Selinciğim? 98 00:05:04,854 --> 00:05:07,847 (Burcu) Gideceğiz, kendimize kalacak güzel bir yer bulacağız. 99 00:05:13,667 --> 00:05:17,081 Kızlar... Kızlar, kızlar hedefimiz bu kız tamam mı? 100 00:05:17,162 --> 00:05:18,815 Dağılıyoruz ve bu kızı buluyoruz. 101 00:05:18,896 --> 00:05:21,049 Ve bulan diğerlerini hemen arıyor. Çekin. 102 00:05:21,367 --> 00:05:24,388 (Fotoğraf çekme sesi) 103 00:05:28,540 --> 00:05:35,440 (Müzik) 104 00:05:40,808 --> 00:05:42,774 -Serkan Bey? -Evet, benim. 105 00:05:43,458 --> 00:05:44,938 -Gaye Hanım? -Evet. 106 00:05:45,116 --> 00:05:46,116 Buyurun. 107 00:05:51,108 --> 00:05:53,518 -Çok beklemediniz sanırım. -(Murat) Yok, yok. 108 00:05:54,235 --> 00:05:57,543 Ben bir beklerken kahve söylemiştim de ister misiniz? 109 00:05:57,638 --> 00:05:58,638 Olur. 110 00:05:58,719 --> 00:05:59,985 Söylüyorum o zaman. 111 00:06:00,349 --> 00:06:03,249 -Konuşmaları alabiliyor muyuz? -Gayet net komiserim. 112 00:06:03,816 --> 00:06:07,378 Ya bana en uygun yer burası gibi görünüyor ama orada da kadın oturuyor. 113 00:06:07,527 --> 00:06:10,153 Operasyon haberden daha önemli. Burayla yetin bence. 114 00:06:11,275 --> 00:06:13,679 Ya bir haberciye edilecek laf değil bu Cemciğim. 115 00:06:14,058 --> 00:06:17,177 Ben şimdi gider konuşurum kadınla, rica ederim, hallederim. 116 00:06:17,374 --> 00:06:19,148 -Hem benim içinde iyi paravan olur- -Abi-- 117 00:06:19,229 --> 00:06:20,229 Hişt... 118 00:06:20,902 --> 00:06:27,802 (Müzik - Hareketli) 119 00:06:30,272 --> 00:06:31,948 -(Umut) Merhaba. -(Kadın) Merhaba. 120 00:06:33,494 --> 00:06:38,445 Ya bir haber için şu benim abim, polis. 121 00:06:39,041 --> 00:06:40,363 Çok açıkladım. 122 00:06:40,444 --> 00:06:43,649 Bir şey için buradayım, iş için. Sizi rahatsız ettim, kusura bakmayın. 123 00:06:43,730 --> 00:06:45,695 -Yok, önemli değil. -Etmedim mi rahatsız? 124 00:06:45,776 --> 00:06:47,279 -Hayır. -Teşekkürler. 125 00:06:49,718 --> 00:06:51,945 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 126 00:06:53,034 --> 00:06:58,614 (Ortam sesi) 127 00:06:58,867 --> 00:07:02,476 -Altınlar üzerinizde mi? -Sizin istediğiniz kadarı çantamda. 128 00:07:02,923 --> 00:07:06,917 -Ama farklı çeşitler de var elimde. -İlk önce bir ilk partiyi halledelim. 129 00:07:06,998 --> 00:07:08,263 Gerisini konuşuruz. 130 00:07:08,344 --> 00:07:12,141 Tekrar hatırlatmama gerek var mı? Ödemeyi nakit alıyorum. 131 00:07:12,511 --> 00:07:13,511 Gerek yok. 132 00:07:17,111 --> 00:07:18,111 Para hazır. 133 00:07:22,750 --> 00:07:25,175 Hazır olun, birazdan harekete geçiyoruz. 134 00:07:27,116 --> 00:07:29,692 Ne oldu Ece, sıra dışı bir şey mi fark ettin? 135 00:07:29,881 --> 00:07:31,997 Yo! Şey... 136 00:07:32,544 --> 00:07:35,685 ...ya ben kadın böyle kaçmaya falan çalışırsa hani nereden... 137 00:07:35,766 --> 00:07:38,932 ...kaçabilir diye ben oralara bakıyordum, kaçış yollarına. 138 00:07:39,013 --> 00:07:41,523 Merak etme. Öyle bir şansı olmayacak. 139 00:07:41,604 --> 00:07:42,604 Hı hı. 140 00:07:45,914 --> 00:07:46,914 Burcu... 141 00:07:47,749 --> 00:07:50,519 ...ha ne Umut, ne de Murat hiçbir yerde yoklar. 142 00:07:50,991 --> 00:07:54,174 -Sevgi'yle Selin de aramadı. -Aramadılar yani. 143 00:07:54,778 --> 00:07:58,372 Bulsalardı ararlardı zaten. Nereye gitti bunlar ya, bulamıyoruz. 144 00:08:00,671 --> 00:08:03,519 Burcu, şu restorandaki kadın... 145 00:08:03,600 --> 00:08:06,713 ...fotoğraftaki kız değil mi? Dilek mi acaba? 146 00:08:07,617 --> 00:08:09,004 Dilek işte ya. 147 00:08:09,458 --> 00:08:12,424 Dilek'in ta kendisi. Dilek gelmiş restoranda oturuyor. 148 00:08:13,353 --> 00:08:16,092 Ayy, karşısında da bir adam var ama... 149 00:08:17,262 --> 00:08:18,262 Ee... 150 00:08:18,759 --> 00:08:22,774 Yani yüzü görünmüyor ama iş adamına benziyor, Murat değildir o. 151 00:08:22,855 --> 00:08:23,861 (Pelin) Yok, ı hı. 152 00:08:23,942 --> 00:08:26,961 Cık. Yok canım, Murat değildir. Zaten biz boşuna geldik ki buraya. 153 00:08:27,754 --> 00:08:29,030 Bence Murat... 154 00:08:32,753 --> 00:08:35,531 -Murat... -Murat. 155 00:08:39,474 --> 00:08:42,014 Hazır olun, Murat Komiser işareti vermek üzere. 156 00:08:43,123 --> 00:08:46,152 -O zaman ben anlaştık gözüyle bakıyorum. -Tamam, anlaştık. 157 00:08:47,198 --> 00:08:51,371 (Müzik) 158 00:08:51,452 --> 00:08:53,169 Bekle, bekle, bekle. Bekle. 159 00:08:57,280 --> 00:09:02,253 Vay, vay, vay. Demek ki ne yapılıyormuş... 160 00:09:02,795 --> 00:09:07,279 ...kamplar böyle otelin restoranında yapılıyormuş. 161 00:09:07,360 --> 00:09:09,500 -Burcu? -Burcu değil mi? 162 00:09:09,620 --> 00:09:14,263 Yani ben şey zannederdim Pelinciğim. Böyle kampı biz gideriz açık havada... 163 00:09:14,400 --> 00:09:17,534 ...doğada böyle yeşillik alanlarda yaparız zannederdim. 164 00:09:17,615 --> 00:09:19,321 Restoranda ne işiniz var? 165 00:09:19,402 --> 00:09:21,371 Üstelik... Üstelik! 166 00:09:21,452 --> 00:09:24,641 -Ee Burcu... -Burcu, Burcu... Efendim Murat? 167 00:09:24,722 --> 00:09:27,293 Şey mi yapıyorsun acaba? Adımı ezberlemeye mi çalış... 168 00:09:27,374 --> 00:09:30,719 Ama çok normal yani. Sen şimdi beni unutmuş olabilirsin. 169 00:09:30,800 --> 00:09:35,373 Tekrar Dilek'le böyle karşılaşınca, yemek yemeğe, kahve içmeye çıkınca. 170 00:09:35,454 --> 00:09:39,465 Burcu unutulur ne olacak ki? Sen olsan unut, herkesi unut. 171 00:09:39,546 --> 00:09:42,530 Bu kaçamağı, kamufle etmek için mi çağırdın Umutları da ha? 172 00:09:42,953 --> 00:09:46,043 (Burcu) Umutları da çağır herkesi bütün kardeşleri şey yapmışsınız. 173 00:09:51,087 --> 00:09:54,230 İnanamıyorum ya. Umut da başka bir kadınla beraber. 174 00:09:54,311 --> 00:09:57,109 (Pelin) Ona da bunun manken arkadaşını mı ayarladınız? 175 00:09:57,745 --> 00:10:00,089 Nasıl ya? Yok ki ya. Yok öyle bir şey. 176 00:10:00,715 --> 00:10:04,967 Ee Burcu, Pelin ee hanımefendinin adı Dilek değil... 177 00:10:05,377 --> 00:10:07,324 ...çok büyük bir hata yapıyorsunuz. 178 00:10:07,405 --> 00:10:08,405 Hata yapıyoruz. 179 00:10:08,693 --> 00:10:11,780 Hatayı biz yapıyoruz, tabii size güvenmekle büyük hata yaptık yani. 180 00:10:11,861 --> 00:10:13,953 Size inanarak hata yaptık ama siz ne yaptınız... 181 00:10:14,034 --> 00:10:18,126 ...bizim güvenimizi boşa çıkarıp, gelip restoranın göbeğine kamp kurdunuz. 182 00:10:18,207 --> 00:10:20,706 Evet, yani bunun açıklanacak başka bir tarafı yok. 183 00:10:20,820 --> 00:10:23,681 İkinizde resmen başkalarıyla gönül eğlendiriyorsunuz. 184 00:10:23,762 --> 00:10:26,565 Murat, kadınların altıncı hissi çok kuvvetlidir. 185 00:10:26,646 --> 00:10:29,658 Hele dört tane kadının altıncı hissi var ya, topla bakayım bir. 186 00:10:29,799 --> 00:10:33,372 Sen işin içinden çık. Böyle işte sizin foyanızı ortaya çıkarttık. 187 00:10:33,686 --> 00:10:36,930 Sana söyleyecek bir şeyim var ama senden sonra benim bir de Dilek Hanım... 188 00:10:37,999 --> 00:10:42,085 (Ortam sesi) 189 00:10:42,704 --> 00:10:46,544 (Müzik) 190 00:10:47,412 --> 00:10:54,312 (Müzik - Jenerik) 191 00:11:09,179 --> 00:11:16,079 (Müzik - Jenerik) 192 00:11:31,022 --> 00:11:37,922 (Müzik devam ediyor) 193 00:11:52,116 --> 00:11:59,016 (Müzik devam ediyor) 194 00:12:15,161 --> 00:12:22,061 (Müzik - Jenerik) 195 00:12:37,381 --> 00:12:44,281 (Müzik - Jenerik) 196 00:12:50,633 --> 00:12:52,990 (Horoz ötme sesi) 197 00:12:53,886 --> 00:12:57,188 (Tavuk gıdaklama sesi) 198 00:12:58,761 --> 00:13:05,661 (Müzik) 199 00:13:19,896 --> 00:13:26,796 (Müzik) 200 00:13:29,941 --> 00:13:31,887 Nasıl ya sahte miymiş şimdi bu? 201 00:13:32,353 --> 00:13:34,353 Vallahi bayağı gerçek duruyor. 202 00:13:37,922 --> 00:13:39,265 Nasıl, yakıştı mı? 203 00:13:39,826 --> 00:13:41,337 Güzele ne yakışmaz. 204 00:13:45,779 --> 00:13:49,620 Unutmadan ver de yarın emniyete götüreceğim, teslim etmem lazım. 205 00:13:50,249 --> 00:13:51,897 Ih, iyi tamam al. 206 00:13:52,541 --> 00:13:55,583 Zaten ben sahte şeyleri sevmem, bünyeme alerji yapıyor. 207 00:13:55,700 --> 00:13:58,658 -Bak sen. Öyle mi? -Öyle tabii. 208 00:13:59,461 --> 00:14:00,957 Gerçek şeyleri severim. 209 00:14:01,488 --> 00:14:04,691 -Hmm. Ben de. -Ben de. 210 00:14:05,555 --> 00:14:11,044 -Arkadaşlıklar da gerçek olmalı. -Kesinlikle. 211 00:14:11,352 --> 00:14:12,610 Sevgi de öyle. 212 00:14:13,872 --> 00:14:14,872 Tabii ki. 213 00:14:19,290 --> 00:14:20,722 O zaman... 214 00:14:21,367 --> 00:14:24,957 ...yarın gerçek bir kahvaltıya ne dersin. 215 00:14:25,145 --> 00:14:28,042 -Hmm. Bu bir teklif mi? -Evet. 216 00:14:28,510 --> 00:14:30,420 Bu bir kahvaltıya çıkma teklifi. 217 00:14:31,283 --> 00:14:34,753 Eğer kabul ederseniz, çok memnun olurum hanımefendi. 218 00:14:35,020 --> 00:14:37,011 Tabii ki de kabul ederim beyefendi. 219 00:14:37,635 --> 00:14:39,002 Tamam o zaman. 220 00:14:40,858 --> 00:14:41,858 Hadi. 221 00:14:43,621 --> 00:14:50,521 (Müzik - Duygusal) 222 00:14:52,812 --> 00:14:54,989 -Yola bak. -Aman dikkat et, düşersin. 223 00:14:56,113 --> 00:14:58,402 Sen de beni iyice yaşlı yaptın be oğlum. 224 00:14:58,609 --> 00:15:00,345 Anacığım, Hatice uçtu gitti vallahi. 225 00:15:00,451 --> 00:15:01,794 Aa, o da bir şey mi oğlum? 226 00:15:01,875 --> 00:15:04,319 Ben onun yaşındayken böyle her yere uça uça giderdim. 227 00:15:04,935 --> 00:15:07,524 Evle, pazar arasında 400 metre vardı. 228 00:15:07,761 --> 00:15:11,518 21 saniyede vallahi öyle bir giderdim ki beni kimse yakalayamazdı. 229 00:15:11,737 --> 00:15:12,997 Hadi yürü, hadi. 230 00:15:13,419 --> 00:15:17,520 (Müzik) 231 00:15:17,618 --> 00:15:20,088 Ya ne oldu Hayriye sultan bir hızlandın sen. 232 00:15:21,092 --> 00:15:23,230 Sen anneni daha tanımıyorsun. Ben de çok iş var. 233 00:15:23,311 --> 00:15:24,564 (Vedat) Bilmez miyim ya? 234 00:15:25,501 --> 00:15:29,319 -Hatice'm neyin var, ne oldu sana ya? -Bir şey olmadı evladım, bir şey olmadı. 235 00:15:29,754 --> 00:15:32,078 O kokoş Suzan yüzünden bu hale geldi Hatice'm. 236 00:15:32,418 --> 00:15:34,766 Boşuna dememişler, ele karışan yele karışır diye. 237 00:15:34,882 --> 00:15:37,173 Vallahi Hatice'mi eşekten düşmüşe benzetti kadın. 238 00:15:37,395 --> 00:15:39,831 Anacığım amma uzattınız şu Suzan mevzunu ya. 239 00:15:40,001 --> 00:15:42,833 Ne uzatması? O Suzan değil, süzme Suzan. 240 00:15:42,921 --> 00:15:44,910 Hiç yakışıyor mu senin ağzına bu laf ana? 241 00:15:45,103 --> 00:15:47,782 Allah Allah. Çoluğa çocuğa örnek olacaksın bir de sen. 242 00:15:48,652 --> 00:15:50,399 Geç Hatice'm, geç. 243 00:15:52,025 --> 00:15:54,254 Acaba gene depresyona mı girdi Hatice'm? 244 00:15:54,335 --> 00:15:58,291 Yok yok çok yoruldu o, Suzan'a da sinirlendi ondandır. 245 00:15:58,450 --> 00:16:00,609 -İyi misin Hatice'm? -İyiyim, iyiyim. 246 00:16:01,389 --> 00:16:04,984 Hem bak girmemiş. Biraz dinlensin hiçbir şey kalmaz. 247 00:16:05,147 --> 00:16:07,059 Hadi ben çok yoruldum. Siz de yatın hemen. 248 00:16:07,140 --> 00:16:10,001 -Allah rahatlık versin. -Sana da anacığım. Allah rahatlık versin. 249 00:16:10,197 --> 00:16:11,530 Rahatlık mı? 250 00:16:13,187 --> 00:16:15,415 Bu evde bana rahatlık falan yok. 251 00:16:16,389 --> 00:16:18,359 Rahat yok bu evde bana, yok yok. 252 00:16:19,149 --> 00:16:21,268 Hadi Hatice'm hadi. Yatalım biz de yürü. 253 00:16:21,491 --> 00:16:23,146 İyisin değil mi bak emin misin? 254 00:16:23,326 --> 00:16:25,702 -Ay iyiyim Vedat ya. -Gerçekten? 255 00:16:28,809 --> 00:16:30,304 (Kahve koyma sesi) 256 00:16:30,385 --> 00:16:33,726 Hayret bir şey ya. Bir rahat vermediler arkadaş ya. 257 00:16:34,126 --> 00:16:36,766 Allah Allah, yok efendim eşyalarda anlaşamamışlar bak bak. 258 00:16:37,043 --> 00:16:38,790 Sanki bizim çok umurumuzdaydı tabak takımı. 259 00:16:38,871 --> 00:16:40,338 Sanki evli olan onlar. 260 00:16:40,467 --> 00:16:44,307 Yok bardaklar yukarıda dursaymış, yok aşağıda daha güzel görünüyormuş. 261 00:16:44,711 --> 00:16:45,711 Bu nedir ya? 262 00:16:46,129 --> 00:16:47,129 Cık. 263 00:16:47,973 --> 00:16:51,130 Hayır, benim annem hadi evlenmemi istemiyor çıkıntılık yapıyor. 264 00:16:51,270 --> 00:16:54,583 -Senin annene ne oluyor ya? -Benim annem kontrol manyağıdır. 265 00:16:54,920 --> 00:16:57,348 Her şey onun kontrolü altında olsun istiyor. 266 00:16:57,732 --> 00:17:00,325 O zaman iki tarafa da birer uzaktan kumanda verelim. 267 00:17:00,406 --> 00:17:03,079 Böyle uzaktan kontrol etsinler bizi, saçmalığa bak ya. 268 00:17:03,810 --> 00:17:05,813 Yok hakikaten zormuş bu evlilik işi ya. 269 00:17:06,023 --> 00:17:08,886 Sanki evli olan onlar. Ya bıraksalar bize böyle... 270 00:17:09,023 --> 00:17:11,089 ...zaten aramızda sorun olmayacak ki. 271 00:17:11,868 --> 00:17:15,030 Olmayacak da zaten ya. Olmayacak. 272 00:17:15,810 --> 00:17:18,230 -Anlamadım. -Sen beni seviyor musun? 273 00:17:18,587 --> 00:17:21,690 -Sevdiğimi biliyorsun. -İyi, ben de seni seviyorum. 274 00:17:22,527 --> 00:17:24,194 Sen bana güven, tamam mı? 275 00:17:24,615 --> 00:17:27,313 Bak bu genç ve yakışıklı koca bütün sorunları halledecek. 276 00:17:27,394 --> 00:17:29,115 Sen ban güven. Tamam? 277 00:17:30,021 --> 00:17:36,921 (Müzik) 278 00:17:40,389 --> 00:17:41,787 (Su koyma sesi) 279 00:17:44,702 --> 00:17:48,247 (Su içme sesi) 280 00:17:50,625 --> 00:17:54,177 Oo, Hatice Hanım sen de mi buradaydın? 281 00:17:57,042 --> 00:18:00,190 Maşallah Burcu Hanım, gece gece bu ne neşe? 282 00:18:00,773 --> 00:18:04,673 Aa, neşeli olmayacak ne var ki? Gayet mutluyum, neşeliyim yani. 283 00:18:04,917 --> 00:18:08,804 -Tabii tabii. Heyecandan uyku tutmadı. -Heyecan mı? 284 00:18:09,348 --> 00:18:12,482 Ee tabii, ben de öyle bir teklif alsam ben de uyuyamazdım. 285 00:18:12,713 --> 00:18:14,083 Teklif mi? 286 00:18:16,204 --> 00:18:19,346 Evet... Bu bir kahvaltıya çıkma teklifi. 287 00:18:21,139 --> 00:18:23,000 Ha, o teklif. 288 00:18:23,776 --> 00:18:25,980 Ya Hatice teyze, senden korkulur vallahi. 289 00:18:26,061 --> 00:18:28,303 Evin bir yerlerine kamera falan mı yerleştirdin... 290 00:18:28,384 --> 00:18:29,888 ...şüphelenmeye başlıyorum çünkü. 291 00:18:30,844 --> 00:18:32,646 Sen pek umursamadın galiba. 292 00:18:33,832 --> 00:18:34,832 Neyi? 293 00:18:34,896 --> 00:18:36,058 Teklifi. 294 00:18:36,238 --> 00:18:38,758 Hatice teyze sen de biraz abarttın mı? 295 00:18:39,168 --> 00:18:42,317 Sıradan bir şey işte ya. Zil takıp oynayayım mı? Sıradan bir şey. 296 00:18:43,272 --> 00:18:46,252 Sen benim oğlumun teklifine sıradan mı diyorsun Burcu? 297 00:18:46,355 --> 00:18:47,535 Uff! 298 00:18:47,821 --> 00:18:51,713 Yani bunu ilk defa biz yapmayacağız, herkes yapıyor. 299 00:18:52,640 --> 00:18:55,908 -Ee peki tamam, ne cevap verdin? -Ne cevap vereceğim... 300 00:18:56,549 --> 00:18:58,060 ...evet dedim tabii ki. 301 00:18:59,982 --> 00:19:01,586 Ay Hatice teyze... 302 00:19:02,336 --> 00:19:03,336 ...iyi misin? 303 00:19:04,014 --> 00:19:06,280 Ya ne deseydim, hayır mı deseydim? 304 00:19:07,046 --> 00:19:08,767 Üstelik ben de istiyorum. 305 00:19:09,519 --> 00:19:13,215 O kadar uzun sürmez biter hemen hepi topu ne kadar sürecek ki? 306 00:19:13,966 --> 00:19:17,703 Bir de biter diyorsun yani? Uzun sürmez diyorsun. 307 00:19:18,692 --> 00:19:21,170 Kendini de biliyor, kendini biliyor. 308 00:19:22,812 --> 00:19:25,902 Ay yok yok seni Suzan Hanım biraz yormuş. 309 00:19:26,108 --> 00:19:29,174 Sen onunla atışa atışa sinirlerin bozulmuş kesin. 310 00:19:29,790 --> 00:19:32,558 Bence git, yat, uyu. Kendine gel, enerjini topla. 311 00:19:32,639 --> 00:19:34,216 Daha devam edecek çünkü bu. 312 00:19:34,577 --> 00:19:35,577 Ama... 313 00:19:35,803 --> 00:19:38,002 ...ben de yatayım, uykum kaçma... 314 00:19:38,083 --> 00:19:39,484 Ayy, iyi geceler. 315 00:19:40,568 --> 00:19:41,999 Git, git Burcu. 316 00:19:42,291 --> 00:19:43,635 Git beni delirtme. 317 00:19:43,849 --> 00:19:45,487 Beni çıldırtma Burcu. 318 00:19:51,735 --> 00:19:53,299 (Vedat) Hatice'm günaydın ya. 319 00:19:55,420 --> 00:19:56,420 (İç çekme sesi) 320 00:19:56,564 --> 00:19:58,668 Gün aydı mı ya? Hiç fark etmedim. 321 00:19:58,960 --> 00:20:00,237 Sen gene uyumadın mı? 322 00:20:00,496 --> 00:20:03,708 Ya böyle böyle, hasta olacaksın ya. Takma şu kadını kafana artık. 323 00:20:04,038 --> 00:20:05,038 Hangi kadını? 324 00:20:05,494 --> 00:20:08,331 -Suzan Hanım'ı. -Ne Suzan'ı Vedat Allah aşkına. 325 00:20:08,457 --> 00:20:11,328 Benim derdim sağları aşmış sen Suzan diyorsun. 326 00:20:11,467 --> 00:20:13,434 -Ne oldu yine? -Olanlar oldu. 327 00:20:13,776 --> 00:20:17,048 En korktuğum şey gerçekleşti, karabasanım oldu. 328 00:20:17,129 --> 00:20:18,669 Hatice korkutma beni, ne oldu? 329 00:20:18,814 --> 00:20:19,867 Ufff. 330 00:20:20,380 --> 00:20:22,456 Murat, Burcu'ya evlenme teklifi etti. 331 00:20:23,020 --> 00:20:24,546 Sen onu rüyanda görmüşsündür. 332 00:20:24,657 --> 00:20:26,563 Birden kafanda kuruyorsun kuruyorsun bunları... 333 00:20:26,644 --> 00:20:29,057 ...ondan sonra da rüyanda görüyorsun, gerçek zannediyorsun. 334 00:20:29,314 --> 00:20:32,974 Keşke, Vedat. Ah keşke rüya olsaydı. 335 00:20:33,570 --> 00:20:38,900 Ama öyle değil. Basbayağı kâbus gördüm. Şurada şöyle eğildi, elinde yüzük. 336 00:20:39,240 --> 00:20:41,387 -Kıza evlenme teklifi etti. -Ne oldu Hatice'm? 337 00:20:41,794 --> 00:20:44,196 Murat Burcu'ya evlenme teklifi etti, anne. 338 00:20:44,571 --> 00:20:45,571 Ne? 339 00:20:47,321 --> 00:20:54,221 (Müzik) 340 00:21:00,854 --> 00:21:03,901 Biz başka bir yere mi gitseydik böyle baş başa? 341 00:21:04,167 --> 00:21:08,807 Ama buranın poğaçaları harika. Ayrıca İstanbul'daki en iyi kahvaltı, burası. 342 00:21:11,858 --> 00:21:15,277 -Abi otursana sen. -Ha, ben görev başındayım şu an. 343 00:21:16,469 --> 00:21:18,924 Sevgi, sen otur. Beraber kahvaltı yapalım. 344 00:21:19,029 --> 00:21:21,276 Yok, yok ben o işi çoktan yaptım, sağ ol. 345 00:21:22,308 --> 00:21:23,570 Ya bir eksik var sanki. 346 00:21:23,722 --> 00:21:24,788 Ha ne eksik var? 347 00:21:26,298 --> 00:21:27,298 Menemen. 348 00:21:27,901 --> 00:21:30,439 -Hmm. -Bir menemen yemez miyiz ha? 349 00:21:30,603 --> 00:21:33,924 Var ya şu anda kalbimi tam 12'den vurdun. Süper olur. 350 00:21:34,005 --> 00:21:35,982 Ben hemen yapayım o zaman size, menemen yapayım. 351 00:21:36,063 --> 00:21:37,187 Yok, yok ben yaparım size. 352 00:21:37,268 --> 00:21:39,482 Hayır, sen yapamazsın, sen soğanlı yapıyorsun çünkü. 353 00:21:39,643 --> 00:21:41,895 Menemen zaten soğanlı daha güzel olur çünkü. Ben yaparım, ben yaparım. 354 00:21:41,976 --> 00:21:43,842 -Hayır, hayır soğansız olur o. -Soğanlı. 355 00:21:43,923 --> 00:21:46,314 Ya soğansız olursa... Lütfen bak ben yapacağım. 356 00:21:46,425 --> 00:21:47,885 -Soğanlı. -Ben soğansız yapacağım. 357 00:21:48,011 --> 00:21:49,718 -Soğanlı daha güzel olur. -Soğansız olması lazım. 358 00:21:49,846 --> 00:21:51,446 (Sevgi) Ben gittim bile. 359 00:21:51,913 --> 00:21:55,818 -Yılın çifti Sevgi ve Gayret. -Yılın çifti? 360 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 Onlar mı? 361 00:21:58,350 --> 00:22:01,244 -Başka bir adayın var mı? -Yani... 362 00:22:06,472 --> 00:22:10,444 -Aa, dün mutfakta annenle karşılaştım. -Allah Allah! 363 00:22:10,949 --> 00:22:13,828 -Dünya gerçekten küçükmüş be Burcu. -Dalga geçme. 364 00:22:13,953 --> 00:22:16,602 Öyle bir söylüyorsun ki ama sanki Karayipler’de karşılaştınız. 365 00:22:16,739 --> 00:22:20,601 Dur, dur. Ya nereden öğrendiyse bizim kahvaltıya gideceğimizi öğrenmiş. 366 00:22:21,001 --> 00:22:22,928 Oğlumun teklifini kabul ettin mi diye sordu? 367 00:22:23,123 --> 00:22:24,684 -Allah Allah. -Vallahi. 368 00:22:24,808 --> 00:22:28,500 Yani sanki çok anormal bir şeymiş gibi bir sürü soru sordu yani gece gece. 369 00:22:28,680 --> 00:22:29,873 Bak sen. 370 00:22:30,439 --> 00:22:32,834 -Hayret, gelmedi daha. -Ee çünkü... 371 00:22:33,158 --> 00:22:35,077 ...nereye gideceğimizi söylemedim. 372 00:22:36,191 --> 00:22:37,709 Sen var ya... 373 00:22:39,772 --> 00:22:43,638 Olmaz. Vallahi de olmaz, billahi de olmaz. Benim o kuzumun kuzusu... 374 00:22:43,719 --> 00:22:47,614 ...pırlanta Murat'ım, o kıza uymaz. Olmaz, olamaz. Olamaz. 375 00:22:48,940 --> 00:22:51,635 Olmaz tabii anne. Olabilir mi hiç öyle bir şey Allah aşkına? 376 00:22:51,772 --> 00:22:55,562 O kız benim gelinim olacak olsa, ben iki günde tımarhanelik olurum. 377 00:22:55,664 --> 00:22:58,378 Gördün değil mi? Yandan, yandan, yandan ada vapuru gibi. 378 00:22:58,577 --> 00:23:01,439 -Nasıl yanaştı oğluma. -Önce Umut, sonra Murat. 379 00:23:01,520 --> 00:23:03,440 Hatice şok gibi peş peşe geliyor bunlar. 380 00:23:03,537 --> 00:23:05,621 Ben onları bir şoklayacağım... 381 00:23:05,794 --> 00:23:08,564 ...bir şoklayacağım anne iki seneye açılamayacaklar. 382 00:23:08,645 --> 00:23:09,662 Ay Allah'ım ya Rabbim. 383 00:23:09,743 --> 00:23:11,532 Dur Hatice'm, dur gözünü seveyim. 384 00:23:12,121 --> 00:23:15,780 Ne yapalım Hatice'm, onlar mutlu olsun demekten başka yapacak bir şeyimiz yok. 385 00:23:15,915 --> 00:23:17,318 Evet, evet. Tabii. 386 00:23:17,420 --> 00:23:19,595 Tabii Vedat ben de öyle düşünüyordum zaten. 387 00:23:19,676 --> 00:23:21,414 Sen ne kadar rahat bir insansın ya. 388 00:23:21,601 --> 00:23:23,041 İnsan demez mi anne değil mi? 389 00:23:23,122 --> 00:23:25,702 Burada ana mı var, baba mı var ne oluyor demez mi? 390 00:23:25,782 --> 00:23:27,824 Babaanne mi var, insan bir danışır değil mi? 391 00:23:27,905 --> 00:23:31,433 Hatice'm doğru söylüyor vallahi. Besle büyüt danayı, tanımasın anayı. 392 00:23:33,045 --> 00:23:35,031 Vallahi panik butonu gibisiniz. 393 00:23:35,551 --> 00:23:38,943 Yani durduk yere dram yazmakta üstünüze yok. 394 00:23:39,024 --> 00:23:40,158 (Mesaj zili sesi) 395 00:23:40,594 --> 00:23:41,594 Mesaj geldi. 396 00:23:42,247 --> 00:23:43,247 (Nefes sesi) 397 00:23:44,050 --> 00:23:46,533 -Aşçı yazmış. -Kim, Murat mı? 398 00:23:46,665 --> 00:23:47,665 Umut. 399 00:23:47,990 --> 00:23:52,723 Ne diyor? Acele kahvaltıcıya gelin, söyleyeceğim çok önemli şeyler var. 400 00:23:52,988 --> 00:23:57,084 Bitmiyor anne, bitmiyor benim derdim. Bitmiyor vallahi, bitmiyor. 401 00:23:57,236 --> 00:23:58,306 Yine bir şey çıktı. 402 00:23:59,425 --> 00:24:01,262 (Nefes sesi) 403 00:24:02,852 --> 00:24:07,391 Anneciğim, kahvaltıcı da bekliyoruz. Konuşmamız lazım, önemli. 404 00:24:07,472 --> 00:24:08,472 Cık... 405 00:24:08,732 --> 00:24:11,866 Uff. Ah Pelin, ah. Yine neler çeviriyorsun sen? 406 00:24:15,264 --> 00:24:16,562 (Gayret) Afiyet olsun. 407 00:24:16,643 --> 00:24:18,643 -Teşekkürler. -Yine bekleriz. 408 00:24:20,767 --> 00:24:23,432 Ya Vedat, bu çocuk bizi niye çağırdı buraya? 409 00:24:24,657 --> 00:24:28,567 Aman niye çağıracak Hatice'm? Suzan Hanım'la biz yapamayacağız anne... 410 00:24:28,648 --> 00:24:31,148 ...ben de Pelin'den boşanacağım diyecektir, o kadar. 411 00:24:31,229 --> 00:24:34,631 -Yok canım, daha neler ya. -Evladım, Umut hiç seni aradı mı? 412 00:24:34,855 --> 00:24:37,972 Yok, beni aramaz. Aramadı. Anne, bir de bir şey söyleyeceğim ya. 413 00:24:38,518 --> 00:24:40,227 Bu içeriden hep soğan kokusu geliyor. 414 00:24:40,308 --> 00:24:43,035 Bu Sevgi tutturdu ben menemeni soğanlı yaparım diye. 415 00:24:43,116 --> 00:24:45,355 Ben soğansız dedim, o soğanlı. Ben soğansız, o soğanlı. 416 00:24:45,436 --> 00:24:47,771 Soğanlı yaptı, her yer soğan koktu. Olmaz diyorum. 417 00:24:47,920 --> 00:24:51,020 Ben diyorum hadımım, sen diyorsun oğuldan, uşaktan ne haber. 418 00:24:51,187 --> 00:24:52,520 Oğlum şimdi uydu mu? 419 00:24:53,139 --> 00:24:55,493 Burcu'yla Murat sevdi bir kere, ne haber? 420 00:24:55,574 --> 00:24:56,574 Ne? 421 00:24:58,087 --> 00:24:59,544 Burcu'yla Murat burada mıydı? 422 00:24:59,625 --> 00:25:01,885 Buradalardı, kahvaltıya gelmişlerdi sabah. 423 00:25:01,966 --> 00:25:03,653 Kutlamalar başlamış Vedat. 424 00:25:04,323 --> 00:25:06,706 -Ne kutlaması? -Boş ver evladım. 425 00:25:06,888 --> 00:25:07,888 Boş ver. 426 00:25:08,908 --> 00:25:11,788 (Müzik) 427 00:25:12,505 --> 00:25:16,850 (Sessizlik) 428 00:25:17,329 --> 00:25:18,329 Ne oldu? 429 00:25:18,752 --> 00:25:21,526 -Ay eyvah eyvah. -Bugün benim kabul günüm herhalde. 430 00:25:21,607 --> 00:25:23,558 Geldi, geldi. 431 00:25:23,796 --> 00:25:26,544 Hatice'm gözünü seveyim sakin ol, bir olay çıkartma ya. 432 00:25:31,084 --> 00:25:33,817 Buyurun Suzan Hanım, şöyle buyurun efendim. 433 00:25:33,898 --> 00:25:34,898 Mersi. 434 00:25:35,515 --> 00:25:36,700 Olur mu canım. 435 00:25:41,831 --> 00:25:45,300 Pelin mesaj attı, buraya gelmem için. Keyfimden gelmedim yani. 436 00:25:45,635 --> 00:25:48,748 Umut da mesaj attı. Onun için bekliyoruz. 437 00:25:48,955 --> 00:25:53,167 Kızım kesin anlamıştır olmayacağını, ayrılacağını söyleyecek. Görün bakın. 438 00:25:53,421 --> 00:25:56,339 Asıl benim oğlum anlamıştır sizinle olmayacağını Suzan Hanım. 439 00:25:56,571 --> 00:25:58,990 Umut arıyor görüntülü, hepinizle görüşecekmiş. 440 00:25:59,071 --> 00:26:00,749 -Şöyle koyayım mı? -Koy, koy oğlum. 441 00:26:00,830 --> 00:26:04,648 Bak sen eşek sıpasına aslı yok suretini mi gönderiyor buraya? 442 00:26:05,250 --> 00:26:07,812 Neredesin sen evladım? Sen neredesin? 443 00:26:08,022 --> 00:26:09,089 Ay Pelin nerede? 444 00:26:09,225 --> 00:26:11,736 Anneciğim biz oraya gelemeyeceğiz, o yüzden aradık sizi. 445 00:26:11,912 --> 00:26:13,653 Ee Pelin de yanımda. 446 00:26:14,283 --> 00:26:16,911 -Biz şu an balayındayız, Paris'te. -Selam. 447 00:26:18,450 --> 00:26:22,331 Oui... Eiffel, Evet. 448 00:26:22,685 --> 00:26:29,353 (Üst üste konuşmalar) 449 00:26:29,624 --> 00:26:32,877 (Üst üste konuşmalar) 450 00:26:33,020 --> 00:26:36,406 Ne yaptın oğlum sen, ne yaptın ya kimseye haber vermeden? 451 00:26:36,627 --> 00:26:39,907 Biz düşündük, taşındık bu işin içinden çıkamadık. 452 00:26:40,593 --> 00:26:42,188 Düğünden de vazgeçtik. 453 00:26:42,368 --> 00:26:45,524 Ay ne demek vazgeçtik. Günlerdir düğün için uğraşıyorum ben burada. 454 00:26:46,171 --> 00:26:48,879 Asıl ben yapıyorum düğün hazırlığı, ben yapıyorum. 455 00:26:48,960 --> 00:26:50,804 Ya Hatice'm çocuklar balayındalar ya. 456 00:26:50,961 --> 00:26:53,505 Ya biz alıştık zaten bunlara, her şeyi tersinden yapıyorlar. 457 00:26:53,586 --> 00:26:56,304 Bir de gelirler balayından, dönerler düğün yaparlar başımıza. 458 00:26:56,481 --> 00:26:59,451 -Bravo. Ha, al. -Sağ olun. 459 00:26:59,732 --> 00:27:02,587 -Biz sizi tekrar ararız au revoir. -Bay bay. 460 00:27:03,098 --> 00:27:05,165 -Aa... -Aa! Kapadı bir de. 461 00:27:05,277 --> 00:27:07,419 Var ya, bu çocuk beni öldürecek. 462 00:27:07,500 --> 00:27:11,135 Gitti kendi başına evlendi, kendi başına balayı yapıyor ya olacak şey mi şu? 463 00:27:11,320 --> 00:27:14,957 İyi de Hatice'm sülalecek balayına gidilmez ki, yalnız gidecek tabii. 464 00:27:16,681 --> 00:27:20,581 Ah Pelin ah. Hayalimdeki evlat profilinden gittikçe uzaklaşıyorsun. 465 00:27:20,760 --> 00:27:22,594 Uzaklaşmış zaten, bak Paris'te. 466 00:27:22,901 --> 00:27:24,012 En iyisini yapmışlar. 467 00:27:24,101 --> 00:27:27,270 Siz burada bıdı bıdı bıdı birbirinizin, çocuklarının başının etini yerken... 468 00:27:27,351 --> 00:27:29,399 ...onlar da sizden kurtulmak için kaçtılar. 469 00:27:29,480 --> 00:27:32,773 Paris'e gittiler, balayı yapıyorlar. Şahane olmuş tebrik ediyorum hepsini. 470 00:27:32,966 --> 00:27:34,346 Oh, çok güzel olmuş. 471 00:27:36,765 --> 00:27:38,235 Bunu yapmak zorundaydık. 472 00:27:38,316 --> 00:27:41,089 Ee, ne yapalım bize başka çare bırakmadılar ki Pelin. 473 00:27:41,649 --> 00:27:44,412 -Orası öyle. İyi oldu galiba. -Bence de iyi oldu. 474 00:27:44,680 --> 00:27:45,680 Evet. 475 00:27:45,838 --> 00:27:46,971 (Cama vurma sesi) 476 00:27:47,744 --> 00:27:50,137 -Ne? -Alıyorum bunu buradan Umut. 477 00:27:50,266 --> 00:27:52,848 -Al oğlum, tamam. Sağ ol. -Abi alın bu resmi buradan. 478 00:27:53,224 --> 00:27:57,624 (Müzik - Hareketli) 479 00:27:58,556 --> 00:28:00,584 Balayımız çabuk bitti ama ya. 480 00:28:01,646 --> 00:28:03,872 Bitmedi daha balayına gitmedik ki. 481 00:28:04,109 --> 00:28:05,442 Tamam, gideriz sonra. 482 00:28:07,210 --> 00:28:09,907 (Telsiz sesi) 483 00:28:10,163 --> 00:28:13,125 Umut'la Pelin'den hâlâ haber yok, ne yapacaklar ki? 484 00:28:14,705 --> 00:28:17,028 Onlar bir yolunu bulmuşlardır, sen merak etme. 485 00:28:17,785 --> 00:28:18,785 (Gülme sesi) 486 00:28:19,089 --> 00:28:22,297 Aklıma Gayret abinin tuzlu kahveyi içtiği geldi. 487 00:28:22,540 --> 00:28:24,538 İçip... 488 00:28:25,203 --> 00:28:28,340 -Ya sorma, tam da adamını buldu ha. -Hakikaten. 489 00:28:29,126 --> 00:28:33,206 Sen içer miydin? Yani kahveyi öyle tuzlu tuzlu? 490 00:28:34,111 --> 00:28:36,285 Yani gelini çok seviyorsam... 491 00:28:37,815 --> 00:28:38,815 ...içerdim. 492 00:28:40,075 --> 00:28:41,608 (Kapı vurma sesi) 493 00:28:44,281 --> 00:28:45,548 (Kapı kapanma sesi) 494 00:28:47,030 --> 00:28:49,865 -İstediğin dosya hazır Muratcığım. -Sağ ol Ece. 495 00:28:51,129 --> 00:28:53,433 Oo, Burcu Hanımlar da buradaymış. 496 00:28:53,904 --> 00:28:56,598 Emniyete düştüğünüze göre yine suç işlediniz Burcu Hanım. 497 00:28:56,996 --> 00:29:00,331 Bir suç işlemedim de işleyebilirim. Biliyorsun değil mi Ececiğim? 498 00:29:01,061 --> 00:29:04,959 Evet. Ben sizi sevgi dolu paylaşımlarınızla baş başa bırakayım... 499 00:29:05,582 --> 00:29:07,208 ...yüzüğü teslim edip geliyorum. 500 00:29:07,340 --> 00:29:11,122 Murat, sen niye gidiyorsun ki yani bırak Ece gitsin. 501 00:29:11,411 --> 00:29:15,808 O zaten anladığım kadarıyla emniyette böyle ayak işlerini yapmaya alışmış. 502 00:29:16,886 --> 00:29:17,886 Uff! 503 00:29:18,237 --> 00:29:22,475 (Müzik - Hareketli) 504 00:29:22,845 --> 00:29:26,431 Ece, bence sen mesaini sadece bize harcama... 505 00:29:26,568 --> 00:29:29,953 ...arasını bozmak istediğin başka bir çift varsa onları da arayabilirsin. 506 00:29:30,300 --> 00:29:33,242 Aa, siz çift miydiniz Burcu? Hiç haberim yok. 507 00:29:33,454 --> 00:29:37,211 Beni aradın. Murat'ı basmam için beni otele yönlendirdin. Neden? 508 00:29:37,354 --> 00:29:41,330 Hayatım, yani sen boşa hayaller kurup zaman kaybetme diye yaptım ben onu. 509 00:29:41,411 --> 00:29:43,230 Sana da iyilik yaramıyor Burcu. 510 00:29:43,311 --> 00:29:46,125 Asıl zaman kaybını emniyet senin yüzünden yaşadı biliyorsun değil mi? 511 00:29:46,206 --> 00:29:47,537 Ya ben ne yapayım? 512 00:29:47,618 --> 00:29:51,612 Masanın üstünde fotoğrafı gördüm, gerçekten sevgilisi zannettim Murat'ın. 513 00:29:51,693 --> 00:29:54,977 Ay Ece, sanki seni tanımıyorum, sanki kişiliğini bilmiyorum. 514 00:29:55,108 --> 00:29:56,883 Sanki bana neler yaptığını unuttum. 515 00:29:56,964 --> 00:29:59,904 Ayrıca Dilek diye biri yok, yani buraya gelip gittiği yok. 516 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 Yok Dilek. 517 00:30:02,629 --> 00:30:06,077 (Telefon zili sesi) 518 00:30:07,991 --> 00:30:08,991 Alo Dilek. 519 00:30:10,444 --> 00:30:12,578 Sağ ol, iyiyim. Sen nasılsın? 520 00:30:14,066 --> 00:30:15,066 Tamam. 521 00:30:15,250 --> 00:30:18,033 Akşamüstü buradayım ben. Gel, beklerim. 522 00:30:18,793 --> 00:30:20,573 Tamam, hadi. 523 00:30:23,203 --> 00:30:28,743 Ay... Ay anne, ay. Ben nerede hata yaptım, nerede? 524 00:30:28,994 --> 00:30:31,793 Bunların yemini mi az verdim, arpasını mı fazla verdim? 525 00:30:31,874 --> 00:30:33,167 Ne yaptım, ne yaptım? 526 00:30:33,302 --> 00:30:36,866 Yok Hatice'm yok. Sorun bizde değil. Sorun onlarda. 527 00:30:37,029 --> 00:30:39,109 Ah benim kuzularımın akıllarını çeldiler. 528 00:30:39,722 --> 00:30:43,293 Evlenmiş ya. Çocuk evlendi üstüne bir de balayına gitti. 529 00:30:43,488 --> 00:30:45,488 Oh ne güzel full paket. 530 00:30:45,977 --> 00:30:47,256 Hatice bir sakin ol ya. 531 00:30:47,337 --> 00:30:50,103 Sonra diyorsun ki "Murat niye bize söylemiyor." Ee söylemez tabii. 532 00:30:50,275 --> 00:30:52,631 -Çocuk başına geleceği biliyor. -Allah Allah Vedat! 533 00:30:52,751 --> 00:30:55,040 Sanki ben çocuklarımın kötülüğünü mü istiyorum. 534 00:30:55,121 --> 00:30:57,612 Peki o zaman Allah için söyle, Pelin kötü kız mı? 535 00:30:57,840 --> 00:30:59,694 Bak şimdi hakkını yemem vallahi iyi kız. 536 00:30:59,906 --> 00:31:01,106 (Hatice) Yok, yok. 537 00:31:01,187 --> 00:31:04,132 Pelin iyi kız hiçbir kusurunu görmedim vallahi. 538 00:31:04,343 --> 00:31:07,204 Ama annesi. Annesi bir felaket. 539 00:31:07,285 --> 00:31:09,417 Allah Allah. Umut annesiyle mi evlenecek? 540 00:31:09,716 --> 00:31:12,297 Niye dertleniyorsunuz bu kadar anlamadım ki? 541 00:31:12,417 --> 00:31:14,214 Bırak çocukları ne istiyorsa öyle yapsın. 542 00:31:14,327 --> 00:31:15,410 Oh ne güzel. 543 00:31:15,540 --> 00:31:17,755 Harika değil mi öyle olsun. Murat da Burcu'yla evlensin. 544 00:31:17,865 --> 00:31:20,880 -Her şey böyle yoluna girsin. -Evlensin, ne istiyorsa onu yapsın. 545 00:31:20,961 --> 00:31:22,665 Sen aklını mı kaybettik Allah aşkına. 546 00:31:22,746 --> 00:31:26,594 Sarı iğneyi gören, içi yağ dolu sanır. Burcu bize uymaz, uymaz. 547 00:31:26,804 --> 00:31:29,301 Ya nereden biliyorsunuz? Kıza bir şans verdiniz? 548 00:31:29,668 --> 00:31:33,430 (Müzik - Hareketli) 549 00:31:33,674 --> 00:31:36,986 Tamam Vedat, tamam. Dediğin gibi olsun. 550 00:31:37,656 --> 00:31:40,519 Ona bir değil, birkaç tane şans vereceğim. 551 00:31:40,999 --> 00:31:43,846 Eğer oğluma uygun olduğuna kanaat getirirsem... 552 00:31:43,927 --> 00:31:45,897 ...bak gör hiç ağzımı bile açmayacağım. 553 00:31:46,614 --> 00:31:49,233 -Ama siz de bana yardım edeceksiniz. -Nasıl? 554 00:31:49,582 --> 00:31:52,824 Şöyle olacak. Bir test sürüşü gibi düşün. 555 00:31:52,905 --> 00:31:55,528 Bakalım arabayı yolda götürebilecek mi... 556 00:31:55,870 --> 00:31:57,632 ...yoksa yoldan çıkaracak mı? 557 00:31:58,557 --> 00:32:00,521 Ona göre karar vereceğim artık. 558 00:32:01,489 --> 00:32:03,698 Siz de bana yardım edeceksiniz. 559 00:32:08,623 --> 00:32:09,623 Ee... 560 00:32:10,434 --> 00:32:12,373 ...gideyim artık o zaman ben. 561 00:32:15,804 --> 00:32:17,511 İyi, uğurlayayım ben seni. 562 00:32:17,867 --> 00:32:24,695 (Müzik) 563 00:32:25,258 --> 00:32:27,002 (Öpme sesi) 564 00:32:28,412 --> 00:32:29,593 İyi, hadi git sen. 565 00:32:30,676 --> 00:32:32,067 Gideyim madem. 566 00:32:32,187 --> 00:32:37,877 (Müzik) 567 00:32:38,047 --> 00:32:40,393 Derslerine iyi çalış, kaytarma. 568 00:32:42,764 --> 00:32:45,567 Sen de suçluları iyi yakala, sakın elinden kaçırma. 569 00:32:45,835 --> 00:32:48,701 Arkadaşlarınla iyi geçin, kavga etme tamam mı? 570 00:32:48,782 --> 00:32:52,683 Ben mi? Ben bir kere nefret ederim kavgadan. Çok barışçıl bir insanım. 571 00:32:52,797 --> 00:32:53,797 Sen? 572 00:32:55,924 --> 00:32:57,389 Bilirim, bilirim. 573 00:33:00,110 --> 00:33:04,856 Ya okula gitmesem mi acaba? Zaten pek önemli bir dersim de yoktu. 574 00:33:05,732 --> 00:33:12,632 (Müzik) 575 00:33:13,338 --> 00:33:16,117 (Telefon zili sesi) Ay cebimdeymiş. 576 00:33:17,592 --> 00:33:19,475 -Annen arıyor. -Aa... 577 00:33:20,500 --> 00:33:21,689 Efendim Hatice teyze? 578 00:33:21,815 --> 00:33:24,970 Burcucuğum, ay canım kızım ya. 579 00:33:25,051 --> 00:33:28,367 Ben senden bir şey rica edeceğim. Çok müşküle düştüm de. 580 00:33:28,448 --> 00:33:29,488 Ee... 581 00:33:29,568 --> 00:33:32,935 Bugün gelip, bana bir yardım eder misin canım, ha? 582 00:33:33,142 --> 00:33:34,264 (Hatice ses) Ben yani... 583 00:33:34,352 --> 00:33:36,994 ...senden böyle bir şey istemem, çok zorda kaldım canım. 584 00:33:37,104 --> 00:33:39,726 Olur mu tatlım, gelir misin? Tatlım benim. 585 00:33:40,028 --> 00:33:41,663 Tat... Tatlım? 586 00:33:42,015 --> 00:33:44,000 Annen bana tatlım dedi. 587 00:33:44,146 --> 00:33:46,401 Ya, neyin peşindeki? 588 00:33:46,545 --> 00:33:50,614 Vallahi hiçbir fikrim yok ama sen yine güvenlik çıkışlarını kontrol et. 589 00:33:51,820 --> 00:33:54,726 Hatice teyzeciğim, tabii ki gelirim. 590 00:33:54,829 --> 00:33:56,916 Yani zaten önemli bir dersim yoktu. 591 00:33:56,997 --> 00:33:58,999 Tamam canım, tamam. Hadi bekliyorum. 592 00:33:59,080 --> 00:34:00,642 Ay hadi bekliyorum. 593 00:34:01,638 --> 00:34:03,669 Hatice’m vallahi senden korkulur. 594 00:34:03,805 --> 00:34:04,847 (Gülme sesi) 595 00:34:06,103 --> 00:34:07,444 Bana şans dile. 596 00:34:07,667 --> 00:34:08,993 Bol şanslar. 597 00:34:09,132 --> 00:34:14,850 (Müzik) 598 00:34:15,016 --> 00:34:16,748 -Ye, ye afiyet olsun. -Teşekkür ederim. 599 00:34:16,830 --> 00:34:18,225 -Yine bekleriz. -İyi günler. 600 00:34:26,936 --> 00:34:28,706 Ya kankacığım ağlayacağım ya. 601 00:34:28,993 --> 00:34:31,700 Vallahi millet parayı vurdu, biz hâlâ böyle oturuyoruz. 602 00:34:31,900 --> 00:34:36,049 Bak, sabah uyandık kaç saat oldu, senin aklına hâlâ genius bir fikir gelmiyor. Niye? 603 00:34:36,303 --> 00:34:38,819 Aslında geldi ama biraz uygulaması zor. 604 00:34:39,020 --> 00:34:40,583 Sana bol bol yemek yedireceğiz kanka. 605 00:34:40,688 --> 00:34:41,825 Bayağı kilo aldıracağız sana. 606 00:34:41,906 --> 00:34:45,319 Zaten tembel adamsın, uyumayı da seviyorsun, rahat rahat kilo alırsın. 607 00:34:45,400 --> 00:34:46,471 Ee? 608 00:34:46,552 --> 00:34:49,478 Abi 300 kiloya ulaşınca Ağır Yaşamlar programına katılıyorsun. 609 00:34:49,598 --> 00:34:51,545 Doktor Nowzaradan da seni tedavi ederken... 610 00:34:51,626 --> 00:34:53,517 ...ben geliyorum senin videolarını çekiyorum. 611 00:34:53,652 --> 00:34:56,027 Sosyal medyada paylaşacağız ve patlama yaratacağız. 612 00:34:56,377 --> 00:34:57,844 Vallahi bravo, çok iyi fikir. 613 00:34:58,012 --> 00:35:00,406 Hemen başlıyorum ben o zaman, şimdi başlıyorum. 614 00:35:01,978 --> 00:35:02,986 Hişt! 615 00:35:03,137 --> 00:35:05,588 Anca yemeği biliyorsunuz başka da bir işe yaramıyorsunuz ha. 616 00:35:05,699 --> 00:35:07,683 Kalkın bir şeyin ucundan tutun, yardım etsenize. 617 00:35:07,764 --> 00:35:09,263 (Gayret) Batırdınız dükkânı. 618 00:35:09,391 --> 00:35:11,621 Hadi kankam yalnız kaldı, yardım edin servise hadi. 619 00:35:11,827 --> 00:35:18,227 (Müzik) 620 00:35:24,290 --> 00:35:25,353 Hoş geldiniz. 621 00:35:25,935 --> 00:35:27,316 Sağ olasın bacım. 622 00:35:29,615 --> 00:35:30,805 Buyurun. 623 00:35:31,298 --> 00:35:33,012 Bu menüdeki her şey var değil mi burada? 624 00:35:33,102 --> 00:35:34,204 Var var, merak etmeyin. 625 00:35:34,285 --> 00:35:36,284 Siz seçe durun ben hemen geliyorum, tamam. 626 00:35:37,233 --> 00:35:40,512 Bazı restoranlarda sipariş veriyorsun o yok, bu yok. 627 00:35:40,719 --> 00:35:42,092 Ondan bugün kalmadı. 628 00:35:42,238 --> 00:35:43,603 Gıcık oluyorum böyle şeylere. 629 00:35:43,868 --> 00:35:46,774 Abi gerçekten değişiksin, saygı duyarım abi. 630 00:35:48,721 --> 00:35:50,697 Ee, karar verebildik mi acaba? 631 00:35:51,010 --> 00:35:53,717 Börek çeşitlerimiz var, poğaça çeşitlerimiz var. 632 00:35:53,829 --> 00:35:56,980 Sonrasında etli yemeğimiz var, sebzeli yemeğimiz var. 633 00:35:57,267 --> 00:36:00,370 Menüde ne gördüyseniz hepsi mevcut. Hepsinden verebiliriz size. 634 00:36:00,870 --> 00:36:02,282 Sen buradan bize... 635 00:36:08,130 --> 00:36:09,137 Abi estağfurullah. 636 00:36:09,218 --> 00:36:11,450 Sen otur emret, biz yaparız abi. 637 00:36:11,926 --> 00:36:13,545 Sen ne zaman iyileştin baba? 638 00:36:13,626 --> 00:36:14,858 Geçmiş olsun, ben hasta mıyım? 639 00:36:14,977 --> 00:36:17,106 Ya Gayret abi, Gayret abi bir baksana. 640 00:36:17,187 --> 00:36:20,323 Tamam geliyorum, geliyorum. Siz oturun lütfen, buyurun. 641 00:36:23,297 --> 00:36:24,487 Gayret abi mi? 642 00:36:24,575 --> 00:36:26,028 Ya bugün poğaça çekmedi benim canım. 643 00:36:26,148 --> 00:36:28,092 Börek var mı? Börek getir ya bana biraz. 644 00:36:28,373 --> 00:36:30,136 Rafet babanın fotokopisi gibi. 645 00:36:30,217 --> 00:36:31,630 Tıpkısının aynısı abi. 646 00:36:32,211 --> 00:36:33,806 Olacak iş değil be. 647 00:36:33,944 --> 00:36:35,896 Ya bana börek getirsene biraz da börek. 648 00:36:35,984 --> 00:36:38,326 Aa oldu, ben yenisini açayım. Börek mi kaldı, hepsini yedin. 649 00:36:38,440 --> 00:36:40,482 Gel bir de benim böbreğimi ye tam olsun. Allah Allah! 650 00:36:40,609 --> 00:36:42,156 İnsanların içinde bağırttırıyorsun beni ha. 651 00:36:42,237 --> 00:36:44,231 Orada var börek, görüyorum ben böreği. 652 00:36:44,319 --> 00:36:46,161 Müşteriye satacağım oğlum ben onu. 653 00:36:46,352 --> 00:36:48,784 Hadi biraz kalkar mısınız? Lütfen çalışsanıza biraz ya. 654 00:36:48,865 --> 00:36:50,062 Bütün yük omuzlarımda benim. 655 00:36:50,143 --> 00:36:52,030 Hadi Allah'ını seversen Mutlu, lütfen ya. 656 00:36:52,128 --> 00:36:53,263 Tıpkısı be. 657 00:36:54,401 --> 00:36:56,869 Rafet baba görse aynaya baktığını sanır. 658 00:36:56,950 --> 00:36:58,951 (Gülme sesi) 659 00:36:59,549 --> 00:37:02,161 Abi yemin ediyorum birebir aynısı, baksana. 660 00:37:02,593 --> 00:37:05,890 Abi vallahi ya, insanlar çift yaratılmış derlerdi de inanmazdım. 661 00:37:06,946 --> 00:37:09,416 Harbiden ya, tek yumurta ikizi gibiler. 662 00:37:09,884 --> 00:37:12,067 Bence bu bir fırsat olabilir abi. 663 00:37:12,468 --> 00:37:14,571 Patron hasta, haraç toplayamıyoruz. 664 00:37:14,786 --> 00:37:16,701 Millet patronu görmeyince yan çiziyor. 665 00:37:16,829 --> 00:37:18,090 Abi adam haklı. 666 00:37:18,243 --> 00:37:21,746 Aylardır ne bir hır gür, ne bir kavga, ne bir adam kaçırma... 667 00:37:21,827 --> 00:37:23,715 ...ne action, ne şantaj, ne montaj. 668 00:37:24,073 --> 00:37:25,573 Resmi gazeteye döndük ya. 669 00:37:25,942 --> 00:37:28,373 Rafet baba öldü de, adamları gizliyor mu diyorlar. 670 00:37:31,567 --> 00:37:34,053 Baba vallahi biz demiyoruz, piyasa konuşuyor. 671 00:37:36,707 --> 00:37:38,024 Aslında... 672 00:37:38,989 --> 00:37:41,664 ...bu herifi kullanarak işleri tekrar yoluna koyabiliriz. 673 00:37:42,252 --> 00:37:44,633 Mekânlardan tekrar haraç toplayabiliriz. 674 00:37:44,929 --> 00:37:46,135 Haklısın da... 675 00:37:46,573 --> 00:37:48,113 ...adamı nasıl ikna edeceğiz? 676 00:37:48,585 --> 00:37:49,807 Hallederiz. 677 00:37:50,156 --> 00:37:51,444 O iş bende. 678 00:37:56,525 --> 00:38:03,425 (Müzik) 679 00:38:03,762 --> 00:38:06,001 (Kuş cıvıltısı sesleri) 680 00:38:07,144 --> 00:38:08,723 (Horoz ötme sesi) 681 00:38:08,859 --> 00:38:10,042 Oo! 682 00:38:10,920 --> 00:38:13,819 Ee Hatice teyze, temizlik günü mü bugün? 683 00:38:13,994 --> 00:38:16,906 Aa Burcucuğum, temizlik günümüz. 684 00:38:17,171 --> 00:38:20,464 Beraber girişirsek, iki saatte vallahi evi pırıl pırıl yaparız. 685 00:38:21,650 --> 00:38:23,020 Beraber derken? 686 00:38:23,131 --> 00:38:24,584 Ee Burcucuğum... 687 00:38:24,822 --> 00:38:26,442 ...bir elin nesi var, iki elin sesi var. 688 00:38:26,546 --> 00:38:30,080 Yani ben de biliyorsun artık yaşlandım, kalkamıyorum bu işlerin altından. 689 00:38:30,279 --> 00:38:32,536 Sen bana yardım edersin diye düşündüm ha? 690 00:38:32,846 --> 00:38:34,536 Ya sen beni bunun için mi çağırdın? 691 00:38:34,672 --> 00:38:37,468 Hah, Burcucuğum vallahi sen önce camlardan başla diyorum. 692 00:38:37,559 --> 00:38:40,701 Sis var sanıyorum. İki gündür dışarıya bakamıyorum, çok pislenmişler. 693 00:38:40,803 --> 00:38:42,041 Hadi güzel kızım benim. 694 00:38:42,216 --> 00:38:44,289 Kar yağsa seyredemeyeceğiz vallahi kızım ya. 695 00:38:44,370 --> 00:38:45,704 Tamam da ama ben ya-- 696 00:38:45,816 --> 00:38:48,809 Bak şimdi, bununla sileceksin, bununla da kurulayacaksın. 697 00:38:48,929 --> 00:38:51,432 Ee, evlenecek yaşa geldin, yaparsın herhâlde. 698 00:38:51,528 --> 00:38:52,750 (Hatice) Yaparsın, yaparsın. 699 00:38:52,831 --> 00:38:54,394 (Burcu) Ee, yaparım canım, ne olacak yani? 700 00:38:54,665 --> 00:38:56,738 -Yani yaparım tabii. -Hadi Burcu geç bakalım. 701 00:38:56,819 --> 00:38:58,151 Ben de şöyle geçeyim. 702 00:38:58,241 --> 00:39:01,131 Hah, hadi. 703 00:39:01,301 --> 00:39:02,507 Hadi bakalım. 704 00:39:02,588 --> 00:39:03,920 Yapacak, yapacak. 705 00:39:09,062 --> 00:39:11,221 Yapamıyor, yapamıyor. 706 00:39:12,415 --> 00:39:14,193 Vallahi olmaz böyle bir şey. 707 00:39:14,320 --> 00:39:15,829 Böyle cam mı silinir? 708 00:39:16,483 --> 00:39:19,795 Gördün değil mi Hatice’m, bezi sıktı, sıktı, sıktı küçücük yaptı. 709 00:39:19,982 --> 00:39:26,882 (Müzik) 710 00:39:27,573 --> 00:39:28,819 Hatice teyze? 711 00:39:29,160 --> 00:39:30,574 Sen niye oturdun? 712 00:39:30,820 --> 00:39:32,258 Moladayım ben. 713 00:39:32,584 --> 00:39:35,402 Sen gelene kadar o kadar çok iş yaptım ki, yoruldum yavrucuğum. 714 00:39:35,541 --> 00:39:36,652 Mola verdim. 715 00:39:42,176 --> 00:39:49,076 (Müzik) (Elektrik süpürgesi sesi) 716 00:40:03,878 --> 00:40:07,039 Ay, ay! Yere sürdüğü şeyi çıktı koltuğun üstüne koydu. 717 00:40:07,166 --> 00:40:09,296 Bak, yastığın altını da almıyor görüyor musun? 718 00:40:09,377 --> 00:40:11,091 -Kaldı. -Aman Allah'ım. 719 00:40:18,577 --> 00:40:25,477 (Müzik) 720 00:40:40,382 --> 00:40:47,282 (Müzik) 721 00:41:02,316 --> 00:41:09,216 (Müzik devam ediyor) 722 00:41:21,143 --> 00:41:23,533 Handeciğim toparlanıyorum, çıkacağım birazdan. 723 00:41:26,029 --> 00:41:28,021 (Telefon zili sesi) 724 00:41:32,341 --> 00:41:33,464 (Kapı açılma sesi) 725 00:41:36,938 --> 00:41:39,676 Hande kapat, kapat. Arayacağım ben seni tamam mı? 726 00:41:41,084 --> 00:41:42,782 Evet, anlatırım sonra tamam. 727 00:41:49,705 --> 00:41:50,745 (Ayak sesi) 728 00:41:50,833 --> 00:41:52,174 (Boğaz temizleme sesi) 729 00:41:53,606 --> 00:41:55,368 -Ne haber Cem? -İyidir. 730 00:41:56,235 --> 00:41:59,664 Burası da yabancılar şubesine döndü. Gelen giden bitmiyor değil mi? 731 00:42:00,430 --> 00:42:01,598 Kim o kız? 732 00:42:01,892 --> 00:42:03,471 Ha, o mu? Dilek ya. 733 00:42:03,853 --> 00:42:05,870 Murat'ın eski sevgilisi Dilek mi? 734 00:42:06,905 --> 00:42:08,724 Benden laf alamazsın Ececiğim. 735 00:42:09,648 --> 00:42:16,548 (Müzik) 736 00:42:23,380 --> 00:42:24,491 (Kapı vurma sesi) 737 00:42:25,674 --> 00:42:26,985 Allah Allah, hayırdır? 738 00:42:28,517 --> 00:42:29,651 (Kapı açılma sesi) 739 00:42:29,995 --> 00:42:31,710 Ah canım benim, gel, gel. 740 00:42:31,837 --> 00:42:33,268 Hatice ablacığım merhaba, nasılsın? 741 00:42:33,364 --> 00:42:35,723 -İyiyim, sen nasılsın canım? -İyiyim çok şükür. 742 00:42:35,858 --> 00:42:38,466 Evde yumurta bitmiş. Ee, misafir de gelecek. Kek, börek yapacağım. 743 00:42:38,555 --> 00:42:41,754 Bir yandan çocuk, bir yandan misafir elim ayağıma dolandı. 744 00:42:41,921 --> 00:42:43,979 Sende varsa birkaç tane yumurta alıversem. 745 00:42:44,099 --> 00:42:47,196 Tabii canım, tabii veririm. Hiç lafımı olur hayatım. 746 00:42:50,219 --> 00:42:55,106 Ya madem o kadar işin var. Sen hiç bu işlerin arasında bebekle uğraşma... 747 00:42:55,203 --> 00:42:56,569 ...ben bakıvereyim ona ha? 748 00:42:56,650 --> 00:42:58,966 Ay olur mu ki öyle, rahatsız etmesin seni? 749 00:42:59,104 --> 00:43:02,503 Ay hiç öyle şey olur mu? Hem de ben bebek özlemimi gideririm. 750 00:43:02,590 --> 00:43:04,649 Bakarım oğluma, değil mi tatlım benim? 751 00:43:05,483 --> 00:43:06,593 Gel bakalım. 752 00:43:06,737 --> 00:43:09,422 -Hadi git bakalım. -Gel bakalım. Gel, gel, gel. 753 00:43:09,662 --> 00:43:11,243 Ay çok sağ ol Hatice abla. 754 00:43:11,355 --> 00:43:13,642 Hadi bakalım, anneye bay bay yap. 755 00:43:14,221 --> 00:43:16,851 Of! Kollarım ya. 756 00:43:17,321 --> 00:43:19,155 (Burcu) Çok çalıştım ya. 757 00:43:23,542 --> 00:43:26,701 Ay Burcu, bak kucağımda kim var? 758 00:43:26,888 --> 00:43:29,707 Komşumuzun oğlu Mustafacan, ne tatlı değil mi? 759 00:43:29,882 --> 00:43:32,162 Evet, evet çok tatlıymış. 760 00:43:32,266 --> 00:43:33,664 Ya evet çok tatlı. 761 00:43:33,775 --> 00:43:36,797 Şimdi bunun annesinin komşu misafirleri gelecek mi, çok işi var. 762 00:43:36,932 --> 00:43:39,138 O yüzden buna biz bakacağız. 763 00:43:39,362 --> 00:43:42,253 Oo, süper, süper, süpermiş. 764 00:43:42,421 --> 00:43:45,915 Ya evet ama işin kötü tarafın ne biliyor musun? 765 00:43:46,020 --> 00:43:48,274 Bizim kahvaltıcıya dükkâna gitmem lazım benim. 766 00:43:48,355 --> 00:43:51,902 Oraya çok fazla böyle bir nereden geldiği anlaşılmayan bir müşteri akını olmuş. 767 00:43:51,983 --> 00:43:53,925 Ha, evet. Benim oraya gitmem lazım. 768 00:43:54,028 --> 00:43:56,261 Ne diyorsun Hatice teyze, ben mi bakacağım şu çocuğa? 769 00:43:56,383 --> 00:43:57,828 Şaka yapıyorsun herhâlde? 770 00:43:57,955 --> 00:44:01,432 Yo, Burcu bu hayatın çok acı bir gerçeği. 771 00:44:01,580 --> 00:44:04,426 İleride senin de çocuğun olacak ya, sen şimdi böyle güzelce... 772 00:44:04,546 --> 00:44:07,198 ...ee, alıştırma yaparsın. Hah, güzel tut. 773 00:44:07,325 --> 00:44:09,746 -Kırılmaz değil mi? -Yok, kırılmıyor bunlar. 774 00:44:10,354 --> 00:44:12,836 -Yemek yiyor mu? -Iı ıh, bu fotosentez yapıyor. 775 00:44:13,153 --> 00:44:15,377 Tabii ki yemek yiyor. Bütün eşyaları da salonda. 776 00:44:15,458 --> 00:44:17,940 Sen artık bütün onları güzelce kullanırsın, halledersin. 777 00:44:18,021 --> 00:44:21,109 Çocuğa bakarsın. Tamam. Hadi ben hadi görüşürüz. 778 00:44:21,207 --> 00:44:26,723 (Müzik) 779 00:44:29,467 --> 00:44:30,705 (Bebek sesi) Cık! 780 00:44:31,088 --> 00:44:33,129 Mustafacan, ne dedim ben sana? 781 00:44:33,225 --> 00:44:35,854 O çıkmayacak kafandan, anlaştık ama. 782 00:44:37,223 --> 00:44:39,644 (Burcu) Evet, gözümü kapıyorum uyuyorum. 783 00:44:39,803 --> 00:44:41,136 (Burcu) Senin de bunu yapman lazım. 784 00:44:41,217 --> 00:44:42,599 (Bebek ağlama sesi) 785 00:44:42,711 --> 00:44:44,990 (Burcu) Kapadık mı gözleri? 786 00:44:45,120 --> 00:44:47,501 Allah kimseyi sizin elinize düşürmesin. 787 00:44:47,655 --> 00:44:50,273 Sen kadınların işine karışma, anlamazsın bir şey, sus. 788 00:44:53,016 --> 00:44:56,741 (Bebek sesi) 789 00:44:56,896 --> 00:45:03,796 (Müzik) 790 00:45:18,443 --> 00:45:24,966 (Ağlama sesi) 791 00:45:25,129 --> 00:45:26,399 (Nefes sesi) 792 00:45:26,594 --> 00:45:31,715 (Müzik) (Ağlama sesi) 793 00:45:32,319 --> 00:45:36,420 Evet Mustafacan, hadi bakalım bak şimdi karnımızı doyuruyoruz. 794 00:45:36,571 --> 00:45:39,058 Sonra doğru uykuya, anlaşmıştık çünkü Mustafacan. 795 00:45:39,186 --> 00:45:41,719 Sen yemeğini yiyeceksin, ben orada ders çalışacağım. 796 00:45:41,839 --> 00:45:42,935 (Burcu) Tamam mı? 797 00:45:43,016 --> 00:45:47,091 (Ağlama sesi) 798 00:45:47,203 --> 00:45:49,179 Evet yemek. (Telefon zili sesi) 799 00:45:50,952 --> 00:45:52,627 Ay Ece! 800 00:45:53,727 --> 00:45:55,362 Efendim Ece, ne var? 801 00:45:55,569 --> 00:45:56,855 Alo, Burcu? 802 00:45:57,302 --> 00:45:59,796 Ya Murat'ın eski sevgilisi var ya hani Dilek... 803 00:45:59,987 --> 00:46:01,582 ...o burada şu anda, emniyette. 804 00:46:01,813 --> 00:46:04,084 Ya inanmıyorum, gerçekten mi? 805 00:46:04,563 --> 00:46:06,246 Ya saçmalamasana! 806 00:46:06,469 --> 00:46:07,987 Sana inanacak göz var mı artık bende? 807 00:46:08,090 --> 00:46:09,648 (Burcu) Sence ben sana inanır mıyım? 808 00:46:09,815 --> 00:46:11,824 İnanmam. Ben sence aptal mıyım? Değilim. 809 00:46:11,960 --> 00:46:14,087 Alnımda keriz mi yazıyor? Yazmıyor. 810 00:46:14,636 --> 00:46:16,477 Ya Burcu yemin ederim kız burada. 811 00:46:16,584 --> 00:46:19,196 Ya Murat'ın odasındalar, kahve içip gülüşüyorlar. 812 00:46:19,451 --> 00:46:21,064 Yani pek de sıkı fıkılar. 813 00:46:21,263 --> 00:46:22,843 Kızım, benim gözümden hiçbir şey kaçmaz. 814 00:46:22,924 --> 00:46:25,704 Eğer öyle olsaydı ben bilirdim, anlardım. 815 00:46:27,094 --> 00:46:28,524 Ececiğim, sen ne yap biliyor musun? 816 00:46:28,627 --> 00:46:30,240 Bu yalanlarını başkalarına anlat yani. 817 00:46:30,399 --> 00:46:31,757 Başkalarını kandırmaya çalış. 818 00:46:31,853 --> 00:46:34,275 Çünkü benim işim var, seninle uğraşamayacağım. 819 00:46:34,419 --> 00:46:35,515 Ay! 820 00:46:35,596 --> 00:46:37,712 Sen açıkmışsın, yemek yediğine göre. 821 00:46:37,793 --> 00:46:40,063 Kendin yiyebiliyorsan ben o zaman ders çalışayım. 822 00:46:40,230 --> 00:46:41,541 (Burcu) Hu Mustafacığım? 823 00:46:53,223 --> 00:47:00,123 (Müzik) 824 00:47:03,801 --> 00:47:06,248 Tereyağından kıl çeker gibi halledeceğiz bu işi. 825 00:47:06,368 --> 00:47:07,971 Çok klas bir iş olacak abi. 826 00:47:08,765 --> 00:47:10,336 Ee, nerede bu adam? 827 00:47:10,462 --> 00:47:17,362 (Müzik) 828 00:47:18,849 --> 00:47:20,388 Gerçekten de aynısıymış ya. 829 00:47:20,492 --> 00:47:21,557 Demiştim abi. 830 00:47:21,638 --> 00:47:23,691 Ya böyle olur mu kanka, ben sana böyle mi öğrettim ya? 831 00:47:23,772 --> 00:47:25,090 Böyle temizlenmez ki bu. 832 00:47:25,975 --> 00:47:27,126 Ver şunu. 833 00:47:28,113 --> 00:47:32,578 Bak, fısfısı önce iyice böyle masanın her yerine yediriyorsun. 834 00:47:33,598 --> 00:47:35,257 Bütün lekelere nüfuz etmesini bekliyorsun. 835 00:47:35,338 --> 00:47:36,773 Hemen silmiyorsun tamam mı? 836 00:47:37,635 --> 00:47:39,151 Enteresan bir kişilik. 837 00:47:39,350 --> 00:47:40,937 Biraz bekledikten sonra bak bak... 838 00:47:41,359 --> 00:47:46,438 ...bu temiz bezle bastıra bastıra iyice böyle siliyorsun buraları böyle. 839 00:47:46,581 --> 00:47:49,121 Bak şimdi, şurada bir leke kalmış. 840 00:47:49,427 --> 00:47:52,849 O lekenin üzerine bir kere daha fıs fıslıyorsun böyle. 841 00:47:52,985 --> 00:47:56,053 (Gayret) Hop bekleyip orayı da sildim mi... 842 00:47:57,056 --> 00:47:58,541 (Nefes sesi) 843 00:47:58,804 --> 00:48:00,940 Bu kadar basit işte aslında bak. 844 00:48:01,123 --> 00:48:03,488 Oh. Tertemiz mis gibi koktu işte buralar. 845 00:48:05,898 --> 00:48:10,175 Ee, ne bakıyorsunuz, acaba siz hiç mi temizlik yapan adam görmediniz burada? 846 00:48:12,154 --> 00:48:13,440 Sıkarım gelme. 847 00:48:13,598 --> 00:48:15,829 Pardon beyefendi, beni yanlış anladınız. 848 00:48:16,054 --> 00:48:18,437 Uzun zamandır aradığım star sizsiniz. 849 00:48:18,723 --> 00:48:20,921 Aa, ne starı ya, star mı? 850 00:48:22,076 --> 00:48:23,403 Ben film yapımcısıyım. 851 00:48:23,689 --> 00:48:26,316 Sizin gibi çok orijinal bir tip arıyorum başrol için. 852 00:48:26,446 --> 00:48:28,390 Muhteşem bir film çekebiliriz sizinle. 853 00:48:29,655 --> 00:48:30,847 Benden mi bahsediyorsunuz? 854 00:48:30,943 --> 00:48:32,855 Evet, kesinlikle sizden bahsediyorum. 855 00:48:33,110 --> 00:48:36,319 Gişe rekorları kıracak, adımızı tarihe altın harflerle yazdıracağımız... 856 00:48:36,400 --> 00:48:38,876 ...bu filmde, başrolü sizin oynamanızı istiyorum. 857 00:48:39,054 --> 00:48:40,960 Hişt! Bana bak, benimle dalga geçme. 858 00:48:41,111 --> 00:48:45,037 Buradan senin yumruğu koyarım sana kafanı gözünü kırarım ben senin burada ha. 859 00:48:45,643 --> 00:48:48,000 (Alkış sesi) 860 00:48:48,081 --> 00:48:49,240 Bravo. 861 00:48:49,321 --> 00:48:52,043 Bu duruşunuz, bu atarlı konuşmalarınız... 862 00:48:52,124 --> 00:48:53,499 ...o kemikli yüzünüz... 863 00:48:53,594 --> 00:48:57,613 ...bu iri kaslarınız, boyunuz, posunuz endamınız... 864 00:48:57,780 --> 00:49:00,431 ...Hollywood starları sizin yanınızda halt yemiş bence. 865 00:49:00,572 --> 00:49:02,344 Lütfen teklifimi kabul edin. 866 00:49:04,816 --> 00:49:07,078 Şimdi ben yakışıklıyım tabii. Yani... 867 00:49:07,604 --> 00:49:10,328 Alakalı ve ilgi çekici bir insanım da. 868 00:49:10,733 --> 00:49:13,413 Ama yok ben yani film sektörü bana göre değil. 869 00:49:13,517 --> 00:49:15,517 Herkes kendi işin yapsın. Ben o taraftayım yani. 870 00:49:15,598 --> 00:49:17,765 Yaparsınız beyefendi, neden yapamayacaksınız ki? 871 00:49:17,909 --> 00:49:19,586 Hem çok fazla konuşmanıza gerek yok. 872 00:49:19,800 --> 00:49:21,444 Mafya babası rolü oynayacaksınız. 873 00:49:21,579 --> 00:49:24,281 Senaryonun dışına çıkmayın, gerisini biz hallederiz. 874 00:49:24,504 --> 00:49:26,521 Mafya babası senaryo şimdi... 875 00:49:27,907 --> 00:49:30,256 Yo, yo. Ben yapamam, kusura bakmayın sağ olun. 876 00:49:31,585 --> 00:49:33,261 Yaparsınız, neden yapamayacaksınız? 877 00:49:33,428 --> 00:49:35,326 Ee beyefendi, ben onun menajeriyim. 878 00:49:35,430 --> 00:49:37,993 Şimdi oyuncu kaprisi falan yapıyor. Konuşup halledebiliriz. 879 00:49:38,155 --> 00:49:40,592 Evet, evet ben de menajeriyim. Ne zamandı çekim? 880 00:49:41,013 --> 00:49:42,862 Coming soon abi, coming soon. 881 00:49:42,993 --> 00:49:44,176 Çok yakında. 882 00:49:46,928 --> 00:49:48,078 Ha. 883 00:49:51,018 --> 00:49:53,939 Şimdi koyalım benim kafayı oraya, yapıştır oraya. 884 00:49:57,144 --> 00:49:58,970 Yalnız çok yakıştık ha. 885 00:50:01,400 --> 00:50:03,021 Ya ne diyorsun, ne yakışması ya? 886 00:50:03,172 --> 00:50:05,350 Ne oluyor? Böyle zorba gibi ikidir vuruyor bana ya. 887 00:50:05,502 --> 00:50:06,589 Allah Allah! 888 00:50:06,954 --> 00:50:09,168 Yalnız sen söyle şimdi Pelin, yakışmadık mı yani? 889 00:50:09,520 --> 00:50:11,004 Umut bak, fena yaparım seni! 890 00:50:11,203 --> 00:50:12,615 Aa ah! 891 00:50:12,804 --> 00:50:15,573 Oğlum ne duruyorsun hâlâ, koysana yengenin kafasını şuraya. 892 00:50:18,218 --> 00:50:19,877 İşte yılın çifti be. 893 00:50:22,278 --> 00:50:23,762 Tabii, Angelina Jolie, Brad Pitt. 894 00:50:23,931 --> 00:50:26,274 (Gülme sesi) 895 00:50:26,514 --> 00:50:28,614 Çok komik Emrah. Bir de espri yapıyor bana. 896 00:50:28,695 --> 00:50:30,996 Espri yapıyor da güncel espri yapamıyor. 897 00:50:31,107 --> 00:50:32,497 Onlar boşandı canım. 898 00:50:33,586 --> 00:50:35,824 Allah korusun ha, harbi Allah korusun. 899 00:50:35,915 --> 00:50:37,796 -Tamamdır abi. -Ellerine sağlık. 900 00:50:43,305 --> 00:50:44,782 -Ya Umut? -Ha? 901 00:50:45,013 --> 00:50:46,426 Biz çok mu abarttık acaba? 902 00:50:46,553 --> 00:50:48,784 Annemler çok üzüldü gibi geldi bana. 903 00:50:49,089 --> 00:50:51,470 Hayır aşkım, sakın öyle şeyler düşünme bile ya. 904 00:50:51,551 --> 00:50:53,057 Ne konuştuk, caymak yok. 905 00:50:53,291 --> 00:50:54,496 (Umut) Hem... 906 00:50:54,617 --> 00:50:57,446 ...bizden haber alacaklar. Biz şu anda balayımıza devam ediyoruz. 907 00:50:58,446 --> 00:51:00,679 Ne yapalım hanım gidelim mi Şanzelize'ye ha? 908 00:51:00,798 --> 00:51:03,602 Hım, alışveriş yapacaksak olur tabii niye olmasın yani. 909 00:51:04,015 --> 00:51:06,047 Yaparız, bir simit alırım sana. 910 00:51:06,391 --> 00:51:07,931 Pardon, kruvasan. 911 00:51:08,114 --> 00:51:09,558 Olur. (Gülme sesi) 912 00:51:11,411 --> 00:51:12,826 -Güzel oldu. -Evet. 913 00:51:15,451 --> 00:51:17,450 (Horoz ötme sesi) 914 00:51:17,602 --> 00:51:19,197 Çocuk bakımı berbat. 915 00:51:19,364 --> 00:51:22,834 Zaten, Çocuk Esirgeme Kurumu iki güne kalmaz o çocuğu onun elinden alır. 916 00:51:22,988 --> 00:51:26,975 Kendisinden pek ümidim yoktu ama yani öyle bol keseden puanımı da verdim. 917 00:51:27,118 --> 00:51:29,358 Ne yapayım artık. Üç buçuktan dört veriyorum. 918 00:51:29,439 --> 00:51:31,304 Evet. Üç buçuktan... 919 00:51:32,783 --> 00:51:34,044 ...dört. 920 00:51:34,193 --> 00:51:40,701 (Müzik) 921 00:51:41,119 --> 00:51:43,598 Temizlik ve çocuk bakımı, hiç beğenmedim. 922 00:51:43,821 --> 00:51:44,972 (Hayriye) Dikkat sıfır. 923 00:51:45,122 --> 00:51:48,059 Bebeğin altınız bezleme, doğru değil, yanlış. 924 00:51:48,309 --> 00:51:49,586 Mama yedirme... 925 00:51:50,311 --> 00:51:51,494 ...bir tek ona puan veriyorum. 926 00:51:51,598 --> 00:51:54,454 O da çocuk tam isabet suratına fırlattığı için. 927 00:51:55,014 --> 00:51:56,236 Üç. 928 00:51:57,629 --> 00:51:59,629 Anacığım sen de tam sıfırcı çıktın ha. 929 00:51:59,798 --> 00:52:01,828 Zordur almak bizden oğlu oğlum. 930 00:52:02,376 --> 00:52:03,575 Zor. 931 00:52:06,981 --> 00:52:10,798 Efendim gerek çabası, gerekse iyi niyeti gözümden kaçmadı. 932 00:52:10,968 --> 00:52:13,144 İleride daha iyi olacağına inanıyorum. 933 00:52:13,295 --> 00:52:15,567 O yüzden puanım sekiz. 934 00:52:17,444 --> 00:52:18,753 (Hep bir ağızdan) Sekiz mi? 935 00:52:18,849 --> 00:52:20,613 -Evet, sekiz. -Yok on. 936 00:52:21,502 --> 00:52:25,444 Hayır, bizim görmediğimiz neyi gördün de öyle bol keseden puan veriyorsun kıza? 937 00:52:25,557 --> 00:52:28,638 Hatice'm ben hâl ve gidişatına puan veriyorum kızın. 938 00:52:28,964 --> 00:52:30,353 Senesi kaybolmasın çocuğun. 939 00:52:30,544 --> 00:52:31,854 Kaybolsun, kaybolsun. 940 00:52:31,982 --> 00:52:34,763 Benim evladımın seneleri kaybolacağına, onun bir senesi kaybolsun. 941 00:52:34,954 --> 00:52:36,511 (Mesaj zili sesi) 942 00:52:36,654 --> 00:52:37,949 Mesaj geldi. 943 00:52:38,331 --> 00:52:41,993 Aa! Umut balayı fotoğrafı yollamış. Keşifleri yerinde, baksana. 944 00:52:43,067 --> 00:52:45,185 Aman neyse, kendi istekleriyle çektiler gittiler. 945 00:52:45,266 --> 00:52:46,728 Ne hâlleri varsa görsünler. 946 00:52:47,572 --> 00:52:50,437 Hah, sanki çok iyi bir şey yapmışsın gibi gülüyorsun bir de. 947 00:52:51,012 --> 00:52:52,813 Çok kızgınım sana, çok. 948 00:52:53,054 --> 00:52:54,212 Cık. 949 00:52:54,871 --> 00:52:56,458 (Suzan) Ay güzel de çıkmış. 950 00:52:57,161 --> 00:52:59,259 Sen bir dön, bak ben senin ifadeni nasıl alıyorum? 951 00:52:59,354 --> 00:53:01,401 İki günde sinir hastası ettiler beni ya. 952 00:53:01,986 --> 00:53:03,224 Uf! 953 00:53:03,629 --> 00:53:10,529 (Müzik) 954 00:53:15,199 --> 00:53:17,842 Hatice'm be, evde kalmış kıza ne denir? 955 00:53:18,248 --> 00:53:21,788 Allah aşkına Vedat, bana kız, evlilik vesaire deme... 956 00:53:21,947 --> 00:53:22,964 ...burama kadar doluyum. 957 00:53:23,045 --> 00:53:24,330 Tamam. Yemekte ne var? 958 00:53:25,079 --> 00:53:26,913 Ciğerim kadar yanık bir et sote. 959 00:53:27,113 --> 00:53:29,186 Düşüncelerim kadar karmaşık bir salata. 960 00:53:29,297 --> 00:53:30,417 Oldu mu? 961 00:53:31,642 --> 00:53:33,262 Nerede kaldı çocuklar oğlum? 962 00:53:33,723 --> 00:53:35,898 Ya ben size söylemeyi unuttum anacığım ya. 963 00:53:36,042 --> 00:53:38,815 Mutlu'yla Gayret aradı, gelemeyeceklermiş yemeğe. 964 00:53:38,896 --> 00:53:40,054 Niye? 965 00:53:40,159 --> 00:53:41,278 Onlarda mı evleniyor? 966 00:53:41,359 --> 00:53:44,262 Ya bir filmde teklif mi almış ne almışlarsa işte... 967 00:53:44,473 --> 00:53:46,084 ...figüranlık migüranlık yapacaklarmış. 968 00:53:46,228 --> 00:53:48,275 Telefonda söylediler de tam olarak anlamadım. 969 00:53:48,477 --> 00:53:51,806 Allah Allah! Ünlü mü olacakmış benim aslanlarım? 970 00:53:51,942 --> 00:53:53,498 Yok be Hatice'm, ne ünlüsü ya? 971 00:53:53,617 --> 00:53:55,238 İşte arkadan geçen adam falandır. 972 00:53:55,397 --> 00:53:58,941 Ay bizim ailede yetenek irsî, vallahi öyle. 973 00:53:59,243 --> 00:54:01,163 İlkokul üçte ben de sahneye çıkmıştım. 974 00:54:01,330 --> 00:54:03,373 Ama ne oynadım, ne oynadım. 975 00:54:03,516 --> 00:54:05,081 Bir alkış, bir alkış. 976 00:54:05,280 --> 00:54:08,111 Selam verdim. Üç kere böyle selam, selam. 977 00:54:08,229 --> 00:54:09,763 Ay ne güzel günlerdi Allah'ım. 978 00:54:09,922 --> 00:54:12,312 Öyle deme Vedat, rolün büyüğü küçüğü olmaz. 979 00:54:12,431 --> 00:54:15,705 Bugün bunları oynarlar, yarın da başrollerini görürüz canım. 980 00:54:18,171 --> 00:54:25,071 (Müzik) 981 00:54:27,204 --> 00:54:28,243 Çok güzel oldu. 982 00:54:28,324 --> 00:54:29,466 Kostüm on numara. 983 00:54:29,617 --> 00:54:32,095 Sadece tek eksik var. Racon kesmeyi öğrenmen lazım. 984 00:54:32,207 --> 00:54:34,973 Hazırım, hadi öğret. Tamam hazırım ben şu an öğren-- 985 00:54:35,061 --> 00:54:36,362 Hayır, bir dakika, bir dakika ya! 986 00:54:36,474 --> 00:54:37,863 Bu kıyafetin nesi oldu ya? 987 00:54:37,998 --> 00:54:39,237 (Mutlu) Şuna bak abiciğim! 988 00:54:39,366 --> 00:54:41,693 Abimin şu an acımasız bir mafya gibi görünmesi lazım. 989 00:54:41,781 --> 00:54:43,479 Daha çok Madagaskar penguenine benziyor. 990 00:54:43,634 --> 00:54:45,866 Hiç de bir kere. Gayret sen onlara bakma. 991 00:54:46,057 --> 00:54:48,205 Ya o kadar yakışmış ki var ya. 992 00:54:48,363 --> 00:54:53,153 Böyle sert, maço, haşin, en sevdiğim. 993 00:54:53,631 --> 00:54:55,798 Ee neyse, konumuzdan sapmayalım. 994 00:54:56,069 --> 00:54:58,616 Senin bir mafya olarak karşındakini korkutman lazım. 995 00:54:58,849 --> 00:55:00,270 Gözlerinin içine bakacaksın. 996 00:55:00,421 --> 00:55:01,667 (Rıfkı) Çat kaşlarını. 997 00:55:01,748 --> 00:55:03,004 Gözlerin, çakmak çakmak. 998 00:55:03,085 --> 00:55:04,442 Sert bak adama. 999 00:55:04,627 --> 00:55:07,023 Sana baktığında yedi mahalle öteye kaçacak korkusundan. 1000 00:55:07,566 --> 00:55:09,654 Oluyor mu çakıyorum, oluyor mu? 1001 00:55:09,798 --> 00:55:10,821 Cık. 1002 00:55:10,902 --> 00:55:12,734 Abiciğim, bu bakışlarla kurbağa kaçmaz ya. 1003 00:55:12,969 --> 00:55:15,477 Ama abimle mafya olmuyor işte abi, olmuyor ya. 1004 00:55:15,558 --> 00:55:17,392 Olacak kardeşim ya, bir dur. 1005 00:55:17,504 --> 00:55:19,624 (Rıfkı) At omuzlarını geri. Omuzlarını geri at. 1006 00:55:19,744 --> 00:55:21,016 At iyice, at, at, at. 1007 00:55:21,135 --> 00:55:23,548 Göğüs önde, çıkar kalçayı dışarı. 1008 00:55:24,466 --> 00:55:26,649 Şimdi racon kes, dayı ol. 1009 00:55:29,318 --> 00:55:30,557 Ay. 1010 00:55:33,037 --> 00:55:34,490 Maşallah. 1011 00:55:37,082 --> 00:55:38,702 -Oldu mu? -Olmadı. 1012 00:55:39,061 --> 00:55:40,822 Dayı gibi diyorum, teyze gibi geliyorsun abi. 1013 00:55:40,926 --> 00:55:42,277 Olmadı tabii ki, olmuyor işte. 1014 00:55:42,373 --> 00:55:43,865 Ben dedim size yapamıyorum ben diye. 1015 00:55:43,986 --> 00:55:45,646 Ben yok, yapamayacağım bu işi, olmuyor. 1016 00:55:45,813 --> 00:55:47,687 Olacak abi, olacak ya. Bu rol senin hakkın. 1017 00:55:47,768 --> 00:55:48,871 Sen alacaksın bu rolü. 1018 00:55:49,038 --> 00:55:50,626 Evet olması lazım. Bir dakika. 1019 00:55:51,260 --> 00:55:53,360 Abiciğim, ben göstereceğim şimdi tamam mı? 1020 00:55:53,441 --> 00:55:54,490 Bir kere de ben. 1021 00:55:54,571 --> 00:55:56,696 Bunu da bak kimse için yapmam, sadece senin için yapıyorum. 1022 00:55:56,799 --> 00:55:58,283 Aynını yapacaksın sonra tamam mı? 1023 00:55:59,385 --> 00:56:01,329 (Nefes sesi) 1024 00:56:01,489 --> 00:56:03,458 Şimdi mekânı basmaya geliyorum. 1025 00:56:07,049 --> 00:56:08,931 Kim ulan bu mekânın sahibi? 1026 00:56:09,203 --> 00:56:10,791 -Biziz oğlum. -Ha? 1027 00:56:12,388 --> 00:56:15,253 Çağırın buraya gelsin! Dağıtırım burayı çağırın! 1028 00:56:15,771 --> 00:56:16,986 Ne yapıyorsun sen? 1029 00:56:17,098 --> 00:56:18,812 Ne diyorsun ya sen ha? 1030 00:56:18,981 --> 00:56:20,348 Sen ne konuşuyorsun? 1031 00:56:20,484 --> 00:56:23,477 Bana bak, ben racon kesmem, ben kafa keserim. 1032 00:56:23,565 --> 00:56:25,177 Duydun mu? Kafa keserim lan! 1033 00:56:25,257 --> 00:56:26,402 -Kankacığım! -Duydun mu? 1034 00:56:26,491 --> 00:56:27,571 -Kankacığım adamı-- -Anladın mı? 1035 00:56:27,691 --> 00:56:29,191 -Anladın mı ha? -Kanka bırak, bırak 1036 00:56:29,438 --> 00:56:31,067 -Ya dur! -Duydum, duydum! 1037 00:56:31,148 --> 00:56:32,267 Sen ne yapıyorsun? 1038 00:56:32,348 --> 00:56:34,523 Tamam, tamam çıktım şeyden, rolden. Tamam. Anladın mı? 1039 00:56:35,581 --> 00:56:37,494 -Oğlum ne yapıyorsun ya? -Gösteriyorum. 1040 00:56:37,597 --> 00:56:39,750 Ya ben de yapacağım. Yapıyorum, ben de yapıyorum. 1041 00:56:39,893 --> 00:56:41,115 Ver şunu. 1042 00:56:41,856 --> 00:56:44,014 Yani ceketin de olurdu ama neyse. 1043 00:56:47,601 --> 00:56:50,008 -Orayı basmaya geliyorum. -Evet. 1044 00:56:52,273 --> 00:56:53,472 Heyt! 1045 00:56:56,316 --> 00:56:57,856 Nedir la bu dükkân? 1046 00:56:57,960 --> 00:56:59,531 Ben çok tehlikeliyim! 1047 00:56:59,668 --> 00:57:02,557 Ben var ya, burayı darmaduman ederim. 1048 00:57:02,712 --> 00:57:05,712 Bir pisletirim buraya kimse temizletemez bir daha. 1049 00:57:05,980 --> 00:57:07,012 Benim... 1050 00:57:07,093 --> 00:57:08,520 Lütfen bakar mısınız? 1051 00:57:09,044 --> 00:57:10,904 Ben çok tehlikeli bir insanım. 1052 00:57:11,230 --> 00:57:12,508 Hadi gidin, hadi. 1053 00:57:12,611 --> 00:57:15,075 Pist! Buradan hadi gidin. 1054 00:57:15,300 --> 00:57:17,259 Ha, bütün kediler kaçtı abi tamam. 1055 00:57:17,340 --> 00:57:18,610 Pişt, pişt yapma artık. 1056 00:57:18,691 --> 00:57:20,429 Olmadı mı, gene mi olmadı? 1057 00:57:20,542 --> 00:57:22,018 Olmuyor işte, al. 1058 00:57:22,195 --> 00:57:24,975 Yok, olmuyor. Yapmayacağım ben yapmıyorum, oynamıyorum. 1059 00:57:25,268 --> 00:57:29,691 (Alkış sesi) 1060 00:57:30,014 --> 00:57:31,601 Gayret var ya... 1061 00:57:31,857 --> 00:57:33,333 ...inanılmazdın yani. 1062 00:57:33,459 --> 00:57:36,915 Gerçekten o kadar gerçekçi oynadın ki bravo. 1063 00:57:37,162 --> 00:57:38,370 Bravo. 1064 00:57:39,983 --> 00:57:42,388 Vallahi tüylerim dike diken oldu. 1065 00:57:42,536 --> 00:57:49,436 (Müzik) 1066 00:57:50,653 --> 00:57:52,097 Ay, gözlerim kanıyor. 1067 00:58:02,119 --> 00:58:05,222 Üf! Çocuklar olmayınca yemeğin tadı tuzu yok vallahi. 1068 00:58:07,242 --> 00:58:08,337 Ah. 1069 00:58:08,512 --> 00:58:10,186 Umutcuğum, ne çok severdi bu et soteyi. 1070 00:58:10,297 --> 00:58:11,616 Nasıl yerdi. 1071 00:58:12,356 --> 00:58:14,579 Daha çok özleyecek o anasının yemeklerini. 1072 00:58:14,715 --> 00:58:16,874 Onlar da orada şimdi ne güzel pizza yiyorlardır ya. 1073 00:58:16,955 --> 00:58:19,101 Yo, o İtalya'da oluyor bir kere. 1074 00:58:19,228 --> 00:58:20,530 (Hatice) Bunlar Fransa'dalar. 1075 00:58:20,635 --> 00:58:22,160 Soğan çorbasına talim edecek. 1076 00:58:22,272 --> 00:58:24,385 Aa ah! Fransa'da pizza yok mu? 1077 00:58:28,811 --> 00:58:29,994 Umut. 1078 00:58:30,224 --> 00:58:31,692 Gelsene aşkım. 1079 00:58:31,952 --> 00:58:37,646 (Müzik - Duygusal) 1080 00:58:37,765 --> 00:58:41,008 Of! Ya, bu çok romantik olmuş bu ya. 1081 00:58:42,270 --> 00:58:44,341 Baş başa ilk akşam yemeğimiz. 1082 00:58:44,734 --> 00:58:46,615 Ben de birazcık özendim tabii. 1083 00:58:46,873 --> 00:58:48,136 Gerçi hepsi hazır ama. 1084 00:58:48,311 --> 00:58:49,588 Olsun. 1085 00:58:50,949 --> 00:58:52,671 Senin ellerinden de yeriz aşkım. 1086 00:58:54,183 --> 00:58:55,309 Ya bu... 1087 00:58:55,405 --> 00:58:57,129 Ya çok güzel olmuş gerçekten ya. 1088 00:58:57,241 --> 00:58:58,685 Müzik, mumlar falan. 1089 00:58:59,732 --> 00:59:01,513 Vallahi bize her yer Paris ha. 1090 00:59:01,665 --> 00:59:02,936 (Gülme sesi) 1091 00:59:03,088 --> 00:59:05,149 İlk dansımızı lütfeder misin bana karıcığım? 1092 00:59:05,230 --> 00:59:10,655 (Müzik - Duygusal) 1093 00:59:10,751 --> 00:59:13,354 İlk dansımızı kendi şarkımızda etmek isterdim ama... 1094 00:59:13,435 --> 00:59:14,951 ...kendi şarkımız bile yok. 1095 00:59:23,842 --> 00:59:25,572 Sen benim en büyük şansımsın. 1096 00:59:26,361 --> 00:59:28,068 Bana hep böyle bak olur mu? 1097 00:59:28,504 --> 00:59:31,159 Sen de beni hep böyle çok sev olur mu? 1098 00:59:31,548 --> 00:59:32,651 Olur. 1099 00:59:32,767 --> 00:59:39,667 (Müzik - Duygusal) 1100 00:59:40,495 --> 00:59:43,106 (Gülme sesleri) 1101 00:59:43,425 --> 00:59:44,678 Hatırlamaz mıyım? 1102 00:59:45,204 --> 00:59:46,952 Gerçi o zaman saçların sarıydı. 1103 00:59:47,143 --> 00:59:49,040 Ama böyle de güzel olmuş. 1104 00:59:49,147 --> 00:59:50,314 Hım. 1105 00:59:50,561 --> 00:59:54,466 Ya bir de hatırlıyor musun, çay bahçesinde daha ikinci görüşmemizde... 1106 00:59:54,691 --> 00:59:56,653 ...kapkaççı gelip çantayı çalmıştı? 1107 00:59:56,916 --> 00:59:58,823 Sorma ya. Ondan sonra biz de... 1108 00:59:59,244 --> 01:00:01,927 ...çayı çorbayı bırakıp adamı kovalamak zorunda kalmıştık. 1109 01:00:02,303 --> 01:00:05,610 Hatta o gece eve geç dönünce annem beni bayağı azarlamıştı. 1110 01:00:05,721 --> 01:00:08,213 Ya adamı şehir dışına kadar kovalarsak olacağı o tabii. 1111 01:00:08,405 --> 01:00:10,659 Ben neredeymişim ya, bütün eğlenceyi kaçırmışım? 1112 01:00:10,821 --> 01:00:12,865 Sen gayet emniyetli bir yerdeydin kardeşim. 1113 01:00:12,998 --> 01:00:14,032 (Gülme sesleri) 1114 01:00:14,113 --> 01:00:15,397 (Kapı vurma sesi) (Kapı açılma sesi) 1115 01:00:15,547 --> 01:00:16,938 Afiyet olsun. 1116 01:00:17,065 --> 01:00:18,502 Sen daha çıkmadın mı Ece ya? 1117 01:00:18,640 --> 01:00:22,614 Ya tam çıkıyordum, ee sizi bir iyi akşamlar dileyim dedim. 1118 01:00:23,132 --> 01:00:24,148 İyi akşamlar. 1119 01:00:24,315 --> 01:00:26,562 -Bay. -İyi akşamlar, görüşürüz. 1120 01:00:29,351 --> 01:00:30,923 Nasıl sandviç, kesti mi? 1121 01:00:31,004 --> 01:00:32,394 Hı hı, çok güzelmiş. 1122 01:00:37,019 --> 01:00:41,043 (Telefon zili sesi) 1123 01:00:42,000 --> 01:00:44,206 (Nefes sesi) (Telefon zili sesi) 1124 01:00:44,884 --> 01:00:46,170 Efendim Ece? 1125 01:00:46,791 --> 01:00:49,625 Ya, ben sana inanmıyorum, beni arama demedim mi? 1126 01:00:50,111 --> 01:00:52,302 Ya yalancı çoban, niye arayıp duruyorsun? 1127 01:00:52,453 --> 01:00:53,749 Ne diyeceksin şimdi? 1128 01:00:54,371 --> 01:00:56,982 Beraber, baş başa yemeğe mi çıktılar diyeceksin? 1129 01:00:57,254 --> 01:01:00,208 Hayır canım, baş başa değiller. Cem de yanlarında. 1130 01:01:00,543 --> 01:01:03,386 Ya Burcu, Murat'ın odasında yemek yiyorlar diyorum sana. 1131 01:01:03,936 --> 01:01:05,317 Bak, ben sana inanmadığımı söyledim ya. 1132 01:01:05,445 --> 01:01:07,160 Lütfen beni arayıp durma, ders çalışıyorum. 1133 01:01:07,255 --> 01:01:08,287 Ders çalışmam lazım. 1134 01:01:08,368 --> 01:01:11,023 Bence git sen de biraz ders çalış. İstikrarlı yalancı. 1135 01:01:12,518 --> 01:01:14,748 Allah Allah! Asla vazgeçmiyor ya. 1136 01:01:15,670 --> 01:01:16,861 Kafayı bozdu. 1137 01:01:21,567 --> 01:01:22,694 (Hatice) Anlaşıldı. 1138 01:01:22,806 --> 01:01:25,656 Bu puanlarla bu kıza değil oğlan teslim etmek... 1139 01:01:25,783 --> 01:01:27,369 ...kedi bırakılmaz ya. 1140 01:01:27,730 --> 01:01:29,127 Anlaşıldı Hatice. 1141 01:01:29,297 --> 01:01:31,210 Siz bu kızı bütünlemeye bırakacaksınız. 1142 01:01:31,489 --> 01:01:33,133 Ama o kız hırslı bir kız. 1143 01:01:33,253 --> 01:01:35,079 Bütün bu derslerini yaz okulunda verir. 1144 01:01:35,206 --> 01:01:37,581 Yok öyle şey, çürük merdivenle dama çıkılmaz. 1145 01:01:37,779 --> 01:01:39,303 (Hayriye) Kolay değil evladım. 1146 01:01:39,450 --> 01:01:42,410 Benim gelinim olmak öyle kolay değil Vedat Bey. 1147 01:01:42,572 --> 01:01:45,334 Hatice kriterleri diye bir şey var bu hayatta. 1148 01:01:45,694 --> 01:01:46,727 Neymiş onlar? 1149 01:01:46,808 --> 01:01:49,150 Bir kere şekerim prezantabl olacak. 1150 01:01:49,508 --> 01:01:50,579 Ne? 1151 01:01:51,502 --> 01:01:53,440 Anacığım güzel olacak diyor, güzel. 1152 01:01:53,749 --> 01:01:56,212 Evet. Ev yönetiminden anlayacak. 1153 01:01:56,585 --> 01:01:58,381 Alışveriş, yemek diyor. 1154 01:01:59,240 --> 01:02:01,178 Ekip çalışmasına yatkın olacak. 1155 01:02:01,709 --> 01:02:03,585 Kaynanasının sözünden çıkması diyor. 1156 01:02:03,800 --> 01:02:06,858 Evet. Esnek çalışma saatlerine sahip olacak. 1157 01:02:07,288 --> 01:02:09,598 Yani gecesi gündüzü olmayacak, boyuna çalışacak diyor. 1158 01:02:09,918 --> 01:02:11,672 Ha, bir de seyahat engeli olacak. 1159 01:02:11,886 --> 01:02:13,529 Çok da gezip tozmayacak diyor. 1160 01:02:13,835 --> 01:02:14,859 Ee, haklı Hatice’m. 1161 01:02:15,002 --> 01:02:17,563 Dışarıda o kadar gezer tozarsa ev işlerini kim yapacak oğlum? 1162 01:02:17,651 --> 01:02:19,833 -Değil mi ya? -Ah anacığım ah Hatice! 1163 01:02:19,951 --> 01:02:21,493 Ya siz de çok acımasızsınız ha. 1164 01:02:21,629 --> 01:02:22,750 (Hatice) Ya değil mi? 1165 01:02:22,831 --> 01:02:26,356 Neyse, bu sınavlardan kaldı. Bakalım yarın ne yapacak? 1166 01:02:26,658 --> 01:02:28,016 Bundan sonra ne var sırada? 1167 01:02:28,144 --> 01:02:31,009 Şey mi sıcak taşların üstünde mi yürüyecek? 1168 01:02:31,179 --> 01:02:34,150 Ya da ne bileyim çöle mi yollayacaksınız, mağaraya mı kapatacaksınız kızı? 1169 01:02:34,285 --> 01:02:36,710 Ay yok artık ayol, abarttın sen de iyice. 1170 01:02:38,499 --> 01:02:41,159 Aslında fena fikir değil ya. 1171 01:02:41,318 --> 01:02:42,429 (Gülme sesi) 1172 01:02:42,526 --> 01:02:44,501 Ay tamam, şakaydı. 1173 01:02:45,617 --> 01:02:48,905 Ee, anladık. Bu kızcağız ev işlerinden anlamıyor. 1174 01:02:49,080 --> 01:02:51,423 Çocuk bakımından hele hiç anlamıyor. 1175 01:02:51,582 --> 01:02:54,513 Bakalım kocasına bakabilecek mi? Yarın da bunu göreceğiz. 1176 01:02:57,209 --> 01:03:00,169 (Kuş cıvıltısı sesleri) 1177 01:03:00,313 --> 01:03:02,831 (Horoz ötme sesi) 1178 01:03:04,661 --> 01:03:07,121 Hım, leke yok. 1179 01:03:09,078 --> 01:03:11,094 Yara izi yok. 1180 01:03:11,914 --> 01:03:13,391 Cilt karma. 1181 01:03:14,432 --> 01:03:15,718 Hıh. 1182 01:03:17,809 --> 01:03:19,071 Hım. 1183 01:03:19,508 --> 01:03:20,897 Benleri var. 1184 01:03:22,402 --> 01:03:23,671 Saçlar... 1185 01:03:24,522 --> 01:03:27,086 ...güçlü, gür. 1186 01:03:27,343 --> 01:03:29,811 Hım, kaynak yok. 1187 01:03:33,056 --> 01:03:34,772 (Çığlık sesleri) 1188 01:03:34,853 --> 01:03:35,891 Anne! 1189 01:03:36,059 --> 01:03:40,218 Ya! Ya! Ya Hatice teyze ne yapıyorsun? 1190 01:03:40,366 --> 01:03:42,413 Burcu, yatağına bir iğne düşmüş. 1191 01:03:42,508 --> 01:03:44,590 Vallahi, bir saattir ona bakıyorum ya. 1192 01:03:44,671 --> 01:03:46,822 Batmasın diye, sana batmasın diye. 1193 01:03:47,604 --> 01:03:50,780 Ya Hatice teyze çıkar mısın odamdan? Uyuyacağım ya! 1194 01:03:51,129 --> 01:03:53,702 Zaten dün kamyon geçti üzerimden. 1195 01:03:54,274 --> 01:03:55,854 (Burcu) Kamyona da baktırdım... 1196 01:03:56,191 --> 01:03:59,064 ...kime kayıtlı diye, Hatice Aslan adına kayıtlıymış. 1197 01:03:59,269 --> 01:04:01,983 Aa ah! Uyurken bile laf sokuyor. 1198 01:04:02,175 --> 01:04:03,621 Dil bu kadar, pabuç. 1199 01:04:04,519 --> 01:04:06,967 Kalk Burcu, kalk, kalk, kalk! Hadi kalk! 1200 01:04:07,190 --> 01:04:08,951 Murat görevden sabaha karşı döndü. 1201 01:04:09,032 --> 01:04:10,836 Açtır çocuk, kahvaltı hazırlayacaksın. 1202 01:04:10,956 --> 01:04:12,058 Hadi, hadi kalk. 1203 01:04:12,202 --> 01:04:14,107 -Ben mi hazırlayacağım? -Ah! 1204 01:04:14,776 --> 01:04:17,387 Çok acıyor, kolum o kadar ağrıyor ki. 1205 01:04:17,763 --> 01:04:19,137 Yoksa istemezdim. 1206 01:04:19,256 --> 01:04:21,140 Ya tamam, hazırlayacağım tamam. 1207 01:04:21,457 --> 01:04:22,522 Hı. 1208 01:04:30,008 --> 01:04:31,539 Geldiğini gördüm hergele! 1209 01:04:32,741 --> 01:04:33,868 Karşındayım. 1210 01:04:34,281 --> 01:04:35,813 Karşındayım hadi çek silahını. 1211 01:04:36,078 --> 01:04:37,443 Çek çek, sen çek. 1212 01:04:37,595 --> 01:04:39,397 Önce çek, çeksene! 1213 01:04:39,540 --> 01:04:40,842 Hadi çek! 1214 01:04:43,958 --> 01:04:45,585 Benden hızlı olacağını mı sandın ha? 1215 01:04:47,205 --> 01:04:48,626 Bir daha sakın deneme! 1216 01:04:50,441 --> 01:04:51,846 Kiminle konuşuyorsun sen? 1217 01:04:51,975 --> 01:04:53,054 Bana mı diyorsun? 1218 01:04:53,238 --> 01:04:54,730 Benimle mi konuşuyorsun? 1219 01:04:55,399 --> 01:04:56,526 Konuş! 1220 01:04:56,647 --> 01:04:57,892 Duymadım! 1221 01:04:58,195 --> 01:04:59,465 Ne dedin? 1222 01:04:59,632 --> 01:05:01,449 Tamam çek sen, çek. 1223 01:05:01,667 --> 01:05:02,723 Çek. 1224 01:05:02,804 --> 01:05:03,946 Çek. 1225 01:05:04,072 --> 01:05:05,172 Çek! 1226 01:05:07,355 --> 01:05:09,334 Ne oldu ha, öldün mü? 1227 01:05:11,646 --> 01:05:12,797 Buyurun. 1228 01:05:14,316 --> 01:05:16,237 Abi, vallahi ben bir şey yapmadım. 1229 01:05:16,325 --> 01:05:17,398 Çoluğum çocuğum var. 1230 01:05:17,493 --> 01:05:19,558 -Yo, yo, yo bir şey yo-- -Acı bana abi. 1231 01:05:19,780 --> 01:05:21,337 Çoluk çocuk maşallah. 1232 01:05:23,222 --> 01:05:24,293 Aa, gitti. 1233 01:05:24,994 --> 01:05:26,883 Gayret abi ne oldu ya, adam niye kaçıyordu? 1234 01:05:29,037 --> 01:05:30,767 Şimdi o adam niye kaçıyordu? 1235 01:05:31,938 --> 01:05:33,573 Ben dün pek emin değildim. 1236 01:05:33,710 --> 01:05:35,235 Nasıl yaparım diye düşünüyordum. 1237 01:05:35,354 --> 01:05:36,800 Bugün çok güzel yaptım ya. 1238 01:05:36,896 --> 01:05:38,945 Herif korktu gitti vallahi ha. 1239 01:05:39,088 --> 01:05:41,152 (Gayret) Ee, baksana hâlime. 1240 01:05:41,258 --> 01:05:43,274 Bayağı ben artist olmak için doğmuşum. 1241 01:05:43,418 --> 01:05:47,113 Ay Gayret, resmen oynamıyor yaşıyorsun ya. 1242 01:05:47,194 --> 01:05:48,361 (Sevgi) Süper. 1243 01:05:49,633 --> 01:05:50,950 Kendine gel ya. 1244 01:05:52,408 --> 01:05:53,740 (Üfleme sesi) 1245 01:05:54,425 --> 01:05:55,967 Hasta la vista, baby. 1246 01:05:56,101 --> 01:05:57,959 Hasta la vista, Gayret. 1247 01:05:58,058 --> 01:06:04,958 (Müzik) 1248 01:06:10,627 --> 01:06:12,928 (Ayak sesi) 1249 01:06:13,151 --> 01:06:14,199 Günaydın. 1250 01:06:14,280 --> 01:06:15,596 Günaydın. 1251 01:06:15,700 --> 01:06:17,484 Hayırdır, kahvaltıyı sen mi hazırladın? 1252 01:06:17,735 --> 01:06:20,991 Hım, ben hazırladım. Annenin biraz kolu ağrıyormuş benden rica etti. 1253 01:06:22,764 --> 01:06:23,969 Ha. 1254 01:06:26,660 --> 01:06:33,560 (Müzik) 1255 01:06:34,596 --> 01:06:35,936 Ya Burcu... 1256 01:06:36,746 --> 01:06:38,883 ...domatesler canını mı sıktı senin ya? 1257 01:06:39,463 --> 01:06:40,971 Neden, niye ki? 1258 01:06:41,204 --> 01:06:44,309 Ee baksana, yani bayağı ağız burun dalmışsın domateslere. 1259 01:06:45,057 --> 01:06:47,685 (Murat) Yani, zaten salatalıkları söylemiyorum bile. 1260 01:06:49,402 --> 01:06:50,918 Peynir de herhâlde... 1261 01:06:51,301 --> 01:06:52,787 ...firar ederken yakalanmış. 1262 01:06:52,868 --> 01:06:54,717 Yazık, darmadağın olmuş. 1263 01:06:54,949 --> 01:06:57,766 Yani çok biliyorsan keşke sen yapsaydın hepsini. 1264 01:06:58,165 --> 01:07:00,327 Sabah sabah uyandım, anca bu kadar oluyor. Ne yapayım? 1265 01:07:00,635 --> 01:07:01,837 Tamam canım. 1266 01:07:02,041 --> 01:07:05,630 Neyse ki yumurta haşlamışsın. Onu yeriz artık. 1267 01:07:05,711 --> 01:07:06,711 (Vurma sesi) 1268 01:07:07,896 --> 01:07:08,896 Hmm... 1269 01:07:13,194 --> 01:07:14,527 (Burcu) E aşk olsun. 1270 01:07:14,966 --> 01:07:17,915 O kadar uğraştım ben, sabah sabah. 1271 01:07:18,466 --> 01:07:19,760 (Gülme sesi) 1272 01:07:19,841 --> 01:07:21,751 İyi, hadi gel otur. 1273 01:07:22,228 --> 01:07:24,314 Bu enfes kahvaltıyı beraber yapalım. 1274 01:07:24,457 --> 01:07:26,498 Tamam. Şimdi, şunu da bir iyice küçülteyim ki... 1275 01:07:26,579 --> 01:07:28,646 ...insanlar yerken rahat etsin. 1276 01:07:28,836 --> 01:07:31,663 Öyle bir lokmalık bir lokmalık, içine peynir koymalık gibi oldu. 1277 01:07:31,744 --> 01:07:33,018 (Murat) Çok hoş oldu. 1278 01:07:34,051 --> 01:07:36,430 Tamam gel hadi, bence daha fazla uğraşma artık. 1279 01:07:36,511 --> 01:07:38,111 Şunu da bir dakika iyice küçülteyim, tamam. 1280 01:07:38,966 --> 01:07:45,274 (Müzik) 1281 01:07:45,645 --> 01:07:47,512 Ne yapayım dün çok yoruldum. 1282 01:07:49,016 --> 01:07:51,883 Allah'tan inciri bizimkiler yaptı değil mi? 1283 01:07:54,553 --> 01:07:56,099 Gıcık mısın acaba? 1284 01:07:58,972 --> 01:08:01,735 Günaydın çocuklar, afiyet olsun. 1285 01:08:01,816 --> 01:08:03,283 -Günaydın. -Günaydın. 1286 01:08:03,364 --> 01:08:06,198 -Günaydın, afiyet olsun. -(Vedat) Günaydın çocuklar. 1287 01:08:06,719 --> 01:08:08,792 Anneciğim hayırdır, kolun ağrıyormuş? 1288 01:08:08,873 --> 01:08:09,873 Ha... 1289 01:08:10,630 --> 01:08:13,111 Ağrıyor kolum, havadan herhalde evladım. 1290 01:08:13,192 --> 01:08:15,008 (Burcu) Hatice teyze sen sabah sağ kolunu gösteriyordun... 1291 01:08:15,089 --> 01:08:16,952 ...şimdi sol kolunu tutuyorsun. Ben anlamadım. 1292 01:08:17,618 --> 01:08:20,805 Ee, işte sağ sol fark etmiyor Burcu. 1293 01:08:20,886 --> 01:08:23,257 Havadan hepsi ağrıyor, çok ağrıyor. 1294 01:08:24,594 --> 01:08:27,156 Aa Burcu kızım, illa sana söylemek mi lazım? 1295 01:08:27,237 --> 01:08:29,214 Bak Murat'ın çayı bitmiş. 1296 01:08:29,286 --> 01:08:31,694 Yani illa söyleyeceğiz sen öyle dolduracaksın. 1297 01:08:31,774 --> 01:08:34,160 Sabah sabah gareziniz mi var sizin bana? 1298 01:08:34,279 --> 01:08:36,347 Ya benim Hıdır elimden gelen budur. 1299 01:08:36,420 --> 01:08:39,134 -Bu kadar yapabiliyorum yani. -(Vedat) Tamam kızım tamam. 1300 01:08:39,250 --> 01:08:41,184 Hadi siz de işinize bakın ya. 1301 01:08:43,912 --> 01:08:50,812 (Müzik - Hareketli) 1302 01:09:01,741 --> 01:09:02,878 Evet. 1303 01:09:05,352 --> 01:09:11,736 (Müzik - Hareketli) 1304 01:09:14,645 --> 01:09:16,455 Bir şey yememişsiniz Suzan Hanım. 1305 01:09:16,537 --> 01:09:19,579 Kaldır kızım kahvaltıyı. Pelin iştah mı bıraktı? 1306 01:09:20,930 --> 01:09:22,330 Bir bitki çayı getir. 1307 01:09:22,412 --> 01:09:23,412 Peki. 1308 01:09:25,033 --> 01:09:26,033 Of... 1309 01:09:26,837 --> 01:09:33,737 (Müzik) 1310 01:09:36,727 --> 01:09:38,600 (Telefon zili sesi) Bunu alayım. 1311 01:09:39,175 --> 01:09:40,442 Telefon çalıyor ya. 1312 01:09:40,813 --> 01:09:42,146 (Telefon zili sesi) 1313 01:09:42,649 --> 01:09:45,404 (Vedat) Aa, Suzan Hanım arıyor. Alo? 1314 01:09:45,484 --> 01:09:48,966 Vedat Bey selam. Çocuklardan haber alabildiniz mi? 1315 01:09:49,107 --> 01:09:51,283 Yok, alamadık Suzan Hanım. 1316 01:09:51,363 --> 01:09:53,458 Sadece fotoğraf yolladılar. 1317 01:09:53,540 --> 01:09:55,026 Siz görüştünüz mü? 1318 01:09:55,216 --> 01:09:58,512 Aradım ama Pelin'in telefonu sürekli kapalı. 1319 01:09:58,593 --> 01:10:00,509 Bizi de aramadılar Suzan Hanım. 1320 01:10:00,590 --> 01:10:02,590 Çok ayıp ama bu yaptıkları ya. 1321 01:10:02,671 --> 01:10:05,271 Pelin gelsin hesabını soracağım ben ona. 1322 01:10:06,305 --> 01:10:07,305 Soralım. 1323 01:10:08,122 --> 01:10:09,122 Oldu efendim. 1324 01:10:11,821 --> 01:10:13,331 Adliyeye gidilmesi gerekiyor. 1325 01:10:13,412 --> 01:10:16,345 Sen gidersin. Davanın sonuçları açıklanacak. 1326 01:10:16,587 --> 01:10:18,174 Hastane skandalına kim bakacak? 1327 01:10:18,255 --> 01:10:19,610 O haber bende. 1328 01:10:20,448 --> 01:10:22,993 Umut sen de yarın için-- (Kapı açılma sesi) 1329 01:10:23,074 --> 01:10:24,421 Arkadaşlar. 1330 01:10:25,879 --> 01:10:28,440 İstihbarat servisimize bugün bir ihbar geldi. 1331 01:10:28,521 --> 01:10:31,759 Bir mafya babası büyük bir sokağı haraca bağlamış. 1332 01:10:31,920 --> 01:10:33,786 Bugün polis baskına gidecek. 1333 01:10:33,867 --> 01:10:35,656 Bu haberi birinizin takip etmesi gerekiyor. 1334 01:10:35,737 --> 01:10:37,351 -Ben giderim. -Ben giderim! 1335 01:10:39,335 --> 01:10:42,868 Ben giderim. Sen gidemezsin, tehlikeli. Ben giderim. 1336 01:10:42,949 --> 01:10:45,458 Senin için tehlikeli değil de benim için mi tehlikeli? 1337 01:10:45,539 --> 01:10:49,026 Ya arkadaş bir kere kocanın sözünü dinle ya. Ne bu her şeye itiraz ya? 1338 01:10:49,107 --> 01:10:51,782 -Evlenince böyle mi oldu Umut? -Evet böyle oldu. 1339 01:10:51,946 --> 01:10:55,040 Artık evinin kadını, çocuklarının anası olacaksın. 1340 01:10:55,121 --> 01:10:57,588 Sen de giderek odun olacaksın galiba. 1341 01:10:57,669 --> 01:11:01,346 Ya hayatım, ne olur balayımızda yapma burnumdan getirme benim ya. 1342 01:11:01,427 --> 01:11:02,427 (Vurma sesi) 1343 01:11:02,508 --> 01:11:04,241 Bir susun ya bir susun be. 1344 01:11:04,322 --> 01:11:08,962 Her gün aynı filmi seyretmekten bıktık ya. Vizyona başka bir şey sokun artık. 1345 01:11:09,043 --> 01:11:11,458 Tamam, beraber gidin o zaman. 1346 01:11:11,539 --> 01:11:15,082 Kanala doğru dürüst bir haber getirin de adam gibi bana o yeter. 1347 01:11:15,163 --> 01:11:16,328 Hadi bakalım. 1348 01:11:18,225 --> 01:11:19,425 (Kapı açılma sesi) 1349 01:11:19,506 --> 01:11:21,414 -Ne yapıyorsun? -Senin yüzünden oldu. 1350 01:11:21,495 --> 01:11:23,556 -Senin yüzünden. -Bana bakarak bağırıyor ama! 1351 01:11:25,728 --> 01:11:30,094 (Müzik) 1352 01:11:30,408 --> 01:11:35,943 Omlet iyi pişmiş, az pişmiş, sebzeli... 1353 01:11:36,024 --> 01:11:38,830 ...kaşarlı, sucuklu ha? 1354 01:11:38,911 --> 01:11:40,444 Kuru fasulye de var ha. 1355 01:11:40,525 --> 01:11:42,459 Ama kuru fasulye alacaksan... 1356 01:11:43,614 --> 01:11:45,814 ...pilavı da yanında alman lazım. 1357 01:11:45,921 --> 01:11:48,485 Çünkü kuru fasulye ve pilav bir ailedir. 1358 01:11:48,601 --> 01:11:52,223 Ben sadece bir poğaça bir çay istiyorum. 1359 01:11:52,304 --> 01:11:54,857 -Sadece bir poğaça bir çay ha? -Hı hı. 1360 01:11:54,938 --> 01:11:56,205 Kahvaltı önemlidir. 1361 01:11:57,408 --> 01:12:00,408 Güçlü insan kahvaltısını sıkı yapan insandır. 1362 01:12:01,809 --> 01:12:04,367 Güç her şeydir, unutma. 1363 01:12:04,569 --> 01:12:10,984 (Müzik) 1364 01:12:11,114 --> 01:12:12,314 Ne oldu delikanlı? 1365 01:12:13,421 --> 01:12:14,821 Niye çevirdin kafanı? 1366 01:12:15,731 --> 01:12:18,731 Madem çevireceksin o kafayı, niye bakıyorsun? 1367 01:12:18,957 --> 01:12:21,193 Ya bakma, ya kafanı çevirme. 1368 01:12:22,183 --> 01:12:23,183 Anladın? 1369 01:12:27,162 --> 01:12:29,029 -Bir poğaça bir çay mı şimdi? -Evet. 1370 01:12:30,568 --> 01:12:31,889 Sen bilirsin. 1371 01:12:35,867 --> 01:12:38,800 -Abla ne yapıyorsun sen? -Ne mi yapıyorum? Şey yapıyorum ya... 1372 01:12:39,404 --> 01:12:42,871 ...şimdi Gayret ünlü olacak ya. Önü açılacak tabii. 1373 01:12:42,952 --> 01:12:45,401 Ondan sonra da bizi unutur diye düşünüyorum. 1374 01:12:45,482 --> 01:12:47,441 Hani ünlülerle falan birlikte olmaya başlar. 1375 01:12:47,561 --> 01:12:49,972 Onun listesini yapıyorum, kimlerle olabilir diye. 1376 01:12:50,133 --> 01:12:53,330 Abim ünlü bir oyuncuyla birlikte olacak öyle mi? 1377 01:12:53,482 --> 01:12:56,272 (Gülme sesleri) 1378 01:12:56,360 --> 01:12:57,360 İyiymiş. 1379 01:12:57,441 --> 01:13:02,279 E olacak tabii ki de. Şimdi yeni proje teklifleri gelecek bundan sonra. 1380 01:13:02,379 --> 01:13:05,203 Set aşkı diye bir şey var hiç duydunuz mu acaba? 1381 01:13:05,774 --> 01:13:10,416 Ay ya böyle yurt dışına falan açılırsa, Hollywood falan? 1382 01:13:10,617 --> 01:13:12,734 Tabii Hollywood'a açılırsa büyük tehlike var. 1383 01:13:12,815 --> 01:13:14,925 Angelina Jolie'yle Brad Pitt de ayrı. 1384 01:13:15,006 --> 01:13:17,040 Yani Angelina kapar Gayret'i ben sana söyleyeyim. 1385 01:13:17,327 --> 01:13:19,978 (Gülme sesleri) 1386 01:13:20,554 --> 01:13:22,754 Sevgi abla sen ciddi misin şu anda? 1387 01:13:22,915 --> 01:13:26,498 Harbiden, abimle Angelina Jolie'nin birlikte olacağını mı düşünüyorsun? 1388 01:13:26,912 --> 01:13:28,445 Yok canım, mümkün değil. 1389 01:13:29,824 --> 01:13:31,224 Oh be yani. Ben de hani... 1390 01:13:31,305 --> 01:13:34,102 ...gerçek konuşuyorsun zannettim de meğer değilmiş kanka. 1391 01:13:34,182 --> 01:13:37,648 Yani şimdi Angelina Jolie'nin sekiz tane çocuğu var. 1392 01:13:38,056 --> 01:13:40,044 Gayret hayatta sekiz tane çocukla yapamaz. 1393 01:13:40,125 --> 01:13:42,349 Çünkü o sekiz çocuk evi acayip dağıtır yani. 1394 01:13:42,430 --> 01:13:47,340 Gayret de böyle dağınıklığa mağınıklığa gelemez. Angelina'yı da çizdim. 1395 01:13:47,436 --> 01:13:49,704 Tabii yani baktığımızda tek engel bu. 1396 01:13:49,785 --> 01:13:52,300 Bu şey vardı ya sarışın, Scarlett Johansson. 1397 01:13:52,381 --> 01:13:54,048 O evli miydi, bekâr mıydı? 1398 01:13:55,374 --> 01:13:57,529 Eyvahlar olsun. Yazık yani. 1399 01:13:58,305 --> 01:13:59,772 Onu yazıyorum o zaman. 1400 01:14:00,864 --> 01:14:02,331 E hadi iş beni bekler. 1401 01:14:05,173 --> 01:14:08,080 (Tabak çanak sesleri) 1402 01:14:08,271 --> 01:14:10,397 Ah canım çocuğum benim. 1403 01:14:12,266 --> 01:14:14,199 Pırlanta bu, vallahi pırlanta. 1404 01:14:16,253 --> 01:14:22,943 (Müzik) 1405 01:14:24,280 --> 01:14:27,677 Hatice'm ne yapıyorsun sen, aklını mı kaçırdın? Niye koparıyorsun düğmeyi? 1406 01:14:27,749 --> 01:14:30,215 Yok anne, düğme koparmıyorum ben. 1407 01:14:30,675 --> 01:14:33,142 Yeni bir sınavın düğmesine basıyorum. 1408 01:14:33,964 --> 01:14:34,964 Şöyle dursun. 1409 01:14:35,658 --> 01:14:38,325 Bakalım Burcu bu düğmeyi dikebilecek mi? 1410 01:14:38,982 --> 01:14:42,992 Vallahi Hatice'm kurdun adı yaman çıkmış ama tilki vardır baş kesen. 1411 01:14:43,073 --> 01:14:44,873 Sen yamansın, iyice yamansın. 1412 01:14:45,082 --> 01:14:46,899 (Vedat) Hatice'm cin gibisin ama... 1413 01:14:46,980 --> 01:14:50,301 ...polis memurunun düğmesini koparmak en az altı aydan başlar söyleyeyim. 1414 01:14:50,421 --> 01:14:55,541 Ben evladımın mutluluğu için gerekirse müebbet yatmaya razıyım Vedat. 1415 01:14:57,775 --> 01:14:59,732 Anneciğim lazım mı bir şey gelirken alayım? 1416 01:14:59,828 --> 01:15:01,095 Doğru dürüst gelin. 1417 01:15:02,469 --> 01:15:03,469 Buyur? 1418 01:15:03,955 --> 01:15:08,113 Ha siz, işinize gücünüze gidin... 1419 01:15:08,336 --> 01:15:09,803 ...doğru dürüst gelin. 1420 01:15:10,579 --> 01:15:12,334 Ha, tamam. 1421 01:15:12,415 --> 01:15:17,242 (Müzik - Hareketli) 1422 01:15:17,404 --> 01:15:20,494 Aa, evladım. 1423 01:15:21,274 --> 01:15:22,972 Düğmen kopmuş. 1424 01:15:23,068 --> 01:15:25,401 (Hayriye) Vallahi Hatice'm aferin sana çok dikkatlisin. 1425 01:15:25,482 --> 01:15:27,698 Yoksa resmi işe düğmesiz gidecekti çocuğum. 1426 01:15:27,779 --> 01:15:30,377 Ya çocuğu işten atacaklar, bak gördün mü şimdi? 1427 01:15:30,531 --> 01:15:32,759 Tamam canım, büyütmeyin. Başka bir şey giyerim şimdi. 1428 01:15:32,840 --> 01:15:34,484 Aa, aa! 1429 01:15:34,801 --> 01:15:37,312 Ay dur şurada, bakayım. 1430 01:15:37,555 --> 01:15:40,217 (Hatice) Allah'ım ya, işte burada ya. 1431 01:15:40,298 --> 01:15:43,230 Düğme burada. Ay bunun dikilmesi lazım. 1432 01:15:43,311 --> 01:15:45,711 Ay ama kollarım da ne kadar ağrıyor. 1433 01:15:47,318 --> 01:15:50,191 Ya yoksa annen tuttuğunu koparır evladım. 1434 01:15:50,295 --> 01:15:53,607 E tamam canım ya. Babaannem beş dakikada dikiverir şimdi değil mi? 1435 01:15:53,688 --> 01:15:55,780 Olmaz, olmaz evladım. 1436 01:15:55,861 --> 01:15:58,849 Ya yaşlı başlı kadın gözü görmüyor. Bir de bununla mı uğraşacak? 1437 01:15:58,930 --> 01:15:59,997 Olmaz babaannen. 1438 01:16:00,081 --> 01:16:03,931 Sabah sabah, şimdi elime iğne mi batsın istiyorsun evladımın sıpası? 1439 01:16:04,230 --> 01:16:07,305 İyi tamam canım, sonra hallederiz o zaman. Ben başka bir şey-- 1440 01:16:07,693 --> 01:16:10,298 Murat, bu evden hiç kimse... 1441 01:16:10,379 --> 01:16:13,312 ...bir tarafı sökük, yırtık pırtık çıktı mı? Çıkamaz. 1442 01:16:13,393 --> 01:16:14,793 Bu mutlaka dikilecek. 1443 01:16:15,036 --> 01:16:17,115 Burcu! 1444 01:16:17,389 --> 01:16:18,389 Anne? 1445 01:16:18,988 --> 01:16:22,672 Burcu, Murat'ın düğmesi koptu evladım! 1446 01:16:22,753 --> 01:16:24,759 Gel de onu bir dikiver. 1447 01:16:24,840 --> 01:16:26,173 Anne ne Burcu'su ya? 1448 01:16:26,814 --> 01:16:27,814 Burcu! 1449 01:16:27,895 --> 01:16:30,892 E hadi bekliyoruz. Düğme koptu. 1450 01:16:35,010 --> 01:16:37,919 Cık, bu nedir ya? 1451 01:16:42,911 --> 01:16:44,345 Bu nedir ya? 1452 01:16:46,332 --> 01:16:48,389 -Sevgi. -Hı? 1453 01:16:48,470 --> 01:16:51,337 Ya ben karakter arayışı içindeyim ama bu... 1454 01:16:52,331 --> 01:16:54,982 ...Godfather falan benim içime hiç sinmedi ya. Olmadı vallahi. 1455 01:16:55,063 --> 01:16:57,530 Gayret o kadar gerçekçi oynadın ki... 1456 01:16:57,611 --> 01:16:59,872 ...Marlon Brando'dan bile daha iyiydin yani. 1457 01:17:00,006 --> 01:17:02,473 Cık yok yok, benim içime hiç sinmedi. 1458 01:17:02,631 --> 01:17:05,631 Daha bizden, daha yerli bir şey yapmam lazım. 1459 01:17:05,712 --> 01:17:07,912 Öyle deneyeceğim, öyle yapacağım. 1460 01:17:08,907 --> 01:17:10,838 -Buyurun, buyurun. -Evet. 1461 01:17:11,039 --> 01:17:13,158 Sizi şöyle alalım biz. Böyle. 1462 01:17:14,917 --> 01:17:16,996 (Sandalye çekme sesi) 1463 01:17:20,648 --> 01:17:25,057 Hişt, Sevgi şimdi bak izle, daha yerlisini yapacağım çünkü daha... 1464 01:17:25,138 --> 01:17:28,404 ...bizden olanı. Bakalım hangisi daha iyi olacak. Tamam mı? 1465 01:17:28,473 --> 01:17:29,473 Tamam. 1466 01:17:29,555 --> 01:17:32,772 Gözünüzü dört açın çocuklar. Bakalım bizim salak ne âlemde? 1467 01:17:39,958 --> 01:17:46,858 (Müzik - Eğlenceli) 1468 01:17:53,576 --> 01:17:55,812 Vaziyet nedir gençler, ha? 1469 01:17:56,209 --> 01:17:58,409 Sakın dükkânda bir yamuk olmasın. 1470 01:17:59,463 --> 01:18:03,933 Biliyorsunuz âlemin pisliği, psikopatı benim. 1471 01:18:04,841 --> 01:18:05,841 Tamam? 1472 01:18:06,074 --> 01:18:11,643 (Müzik - Eğlenceli) 1473 01:18:12,407 --> 01:18:14,272 (Horoz sesi) 1474 01:18:16,211 --> 01:18:23,111 (Müzik) 1475 01:18:31,352 --> 01:18:32,352 (Nefes sesi) 1476 01:18:38,733 --> 01:18:45,633 (Müzik) (Ağızdan çıkan tuhaf sesler) 1477 01:18:49,996 --> 01:18:51,776 (Çığlık sesi) 1478 01:18:52,782 --> 01:18:55,202 Ya! Ya! 1479 01:18:57,409 --> 01:18:58,409 Ah! 1480 01:18:58,909 --> 01:18:59,909 Ya. 1481 01:19:00,464 --> 01:19:01,925 Of! 1482 01:19:02,360 --> 01:19:09,260 (Müzik) 1483 01:19:16,921 --> 01:19:17,921 Hii! 1484 01:19:23,937 --> 01:19:25,939 Eh, iyi. 1485 01:19:32,471 --> 01:19:34,164 Bir senaryo ateşle bakayım. 1486 01:19:34,531 --> 01:19:35,731 Kime diyorsun lan? 1487 01:19:36,472 --> 01:19:38,138 Senaryo ateşle demedim mi ha? 1488 01:19:38,249 --> 01:19:40,716 Senaryo hazır değil mi lan dingiller? 1489 01:19:41,416 --> 01:19:42,416 (Boğaz temizleme sesi) 1490 01:19:42,497 --> 01:19:45,415 -Şey, ee senaryo... -Ha? 1491 01:19:45,496 --> 01:19:48,764 Hani böyle oyuncu, kendi kendine bir şeyler yapıyor ya. 1492 01:19:48,875 --> 01:19:51,075 Doğaçlama. Doğaçlama deniyor ona. 1493 01:19:51,156 --> 01:19:52,862 (Sevgi) Ben tiyatro kursuna gittim de. 1494 01:19:52,943 --> 01:19:55,745 Hatta sahneye çıkmışlığım var böyle beş altı kere falan. 1495 01:19:56,336 --> 01:19:58,336 Aynen yengenin söylediği gibi. 1496 01:19:58,793 --> 01:20:01,508 Hatta senin hiç konuşmana bile gerek kalmayacak. 1497 01:20:01,589 --> 01:20:03,762 Arkadaşlar senin yerine konuşacaklar. 1498 01:20:03,861 --> 01:20:05,527 Bana konuşma diyorsun ha? 1499 01:20:05,696 --> 01:20:08,391 Repliksiz başrol mü olur lan ha? 1500 01:20:08,709 --> 01:20:10,119 Ben konuşacağım. 1501 01:20:11,561 --> 01:20:12,895 Şekil yapmayın bana. 1502 01:20:13,794 --> 01:20:16,328 Nerede benim karakter analizim nerede? 1503 01:20:16,460 --> 01:20:18,265 Karakter analizi... 1504 01:20:18,887 --> 01:20:23,495 Karakter analizi, oyuncunun karakterinin oynayacağı karakterin özellikleri. 1505 01:20:23,657 --> 01:20:28,531 Hani neyden hoşlanır, ne giyer, ne yer ne içer böyle evli mi bekar mı? 1506 01:20:28,612 --> 01:20:33,576 Benim araştırmalarıma göre bekâr olması daha sağlıklı karakter için. 1507 01:20:33,644 --> 01:20:35,740 Bir de yalnız bir şey söyleyeceğim çocuklar. 1508 01:20:35,821 --> 01:20:38,759 Yani bunların daha önceden çalışılmış olması gerekiyordu. 1509 01:20:39,524 --> 01:20:40,894 Karakter analizi yok. 1510 01:20:40,975 --> 01:20:42,375 Karakter analizi yok? 1511 01:20:44,053 --> 01:20:46,453 Sen bana karaktersiz mi diyorsun ha? 1512 01:20:47,203 --> 01:20:48,819 (Gayret) Ha, karaktersiz miyim ben? 1513 01:20:49,818 --> 01:20:52,787 Estağfurullah abiciğim, yani sen bizim başrolümüzsün. 1514 01:20:52,920 --> 01:20:55,918 Ya abiciğim, başrol oynuyorsun. 1515 01:20:56,160 --> 01:20:58,893 Tamam bence yani çok şey yapma sen de ha? 1516 01:20:59,625 --> 01:21:03,171 Yani oldu olacak istersen seni bir ay bir mafyanın yanına verelim... 1517 01:21:03,252 --> 01:21:05,539 ...orada eğitim versinler sana Gayret abi daha iyi olur? 1518 01:21:05,620 --> 01:21:06,620 Hiç. 1519 01:21:07,797 --> 01:21:09,101 Güzel fikir. 1520 01:21:10,775 --> 01:21:11,775 (Gayret) Tamam. 1521 01:21:12,053 --> 01:21:13,720 Bana bir mafya ayarlayın. 1522 01:21:13,801 --> 01:21:16,917 Ben bir ay onun içinde takılacağım. Mafyayla takılacağım, tamam? 1523 01:21:19,583 --> 01:21:22,674 Vallahi yani, ben sıfırdan ceket dikerdim. 1524 01:21:22,755 --> 01:21:24,975 Bir düğmeyi dikemedi. Ne yapıyor bu kız? 1525 01:21:25,056 --> 01:21:28,921 Aman Hatice'm belki hayatında kız ilk defa eline iğne iplik aldı. 1526 01:21:29,128 --> 01:21:30,916 Ya ben zaten niye Burcu'ya diktiriyorsunuz... 1527 01:21:30,997 --> 01:21:32,391 ...onu da anlamış değilim ama. 1528 01:21:32,549 --> 01:21:35,091 (Ayak sesi) 1529 01:21:36,934 --> 01:21:38,998 (Burcu) Evet. Yani... 1530 01:21:39,170 --> 01:21:41,815 ...ceketini diktim. Şimdi rahat rahat giyebilirsin. 1531 01:21:41,896 --> 01:21:43,587 Çok teşekkürler. 1532 01:21:47,563 --> 01:21:48,563 (Murat) Hmm... 1533 01:21:49,648 --> 01:21:51,396 Bu ne olmuş böyle Burcu? 1534 01:21:51,477 --> 01:21:55,747 Ay diktim işte. Hatta bak kontrol bile ettim, bak hiç kopmuyor. 1535 01:21:55,828 --> 01:21:56,828 (Murat) Ha... 1536 01:21:57,410 --> 01:22:00,410 Sen de haklısın. Uzun olması iyi olmuş zaten. 1537 01:22:00,732 --> 01:22:04,636 Ben ileride hani ben böyle kilo alıp göbeklenirsem falan... 1538 01:22:04,717 --> 01:22:07,141 ...yine de ilikleyebilirim. 1539 01:22:07,443 --> 01:22:10,874 Ya bana bak, sen benim yaptığım işle dalga mı geçiyorsun? 1540 01:22:11,508 --> 01:22:12,801 Çok pardon ya. 1541 01:22:13,319 --> 01:22:14,553 Bu yapmış hâlin değil mi? 1542 01:22:14,634 --> 01:22:18,396 Ya Murat! Gerçekten yastık manyağı yaparım ya! 1543 01:22:18,477 --> 01:22:20,581 -Tamam ya. -Gerçekten mahvederim ya. 1544 01:22:24,004 --> 01:22:25,331 (Hatice) Yani.. 1545 01:22:25,412 --> 01:22:27,401 Hadi bu sefer, bol keseden veriyorum. 1546 01:22:27,482 --> 01:22:31,789 En azından, ceketin üstüne düğmeyi monte edebildi. Üç. 1547 01:22:31,976 --> 01:22:35,536 Ben o kadar bonkör davranamayacağım şekerim. Benden ancak iki. 1548 01:22:35,617 --> 01:22:38,417 Vallahi yakında bunun velisini çağıracağım ben olmaz. 1549 01:22:38,748 --> 01:22:40,348 Ben puanımı açıklıyorum. 1550 01:22:40,758 --> 01:22:45,474 Dikişi evet iyi dikemedi ama başka yerden iyi dikiş tutturdu. 1551 01:22:45,651 --> 01:22:47,651 O yüzden dokuz puan veriyorum. 1552 01:22:48,035 --> 01:22:50,702 Ya görmüyor musunuz Murat'ı çok mutlu ediyor. 1553 01:22:50,783 --> 01:22:53,093 Görmüyor musunuz ne kadar keyifliydi çocuk. 1554 01:22:54,394 --> 01:22:58,338 Şimdi böyle olur da evlendikten sonra asıl işin rengi ortaya çıkar. 1555 01:22:58,419 --> 01:22:59,419 Göreceğiz. 1556 01:22:59,601 --> 01:23:00,831 -Gel! -Bak bak! 1557 01:23:01,944 --> 01:23:03,822 (Horoz sesi) (Bağırma sesi) 1558 01:23:04,140 --> 01:23:06,296 -Seni mahvedeceğim! -Ya bak sen ya! 1559 01:23:06,377 --> 01:23:07,377 Gel gel! 1560 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 (Vurma sesleri) 1561 01:23:08,733 --> 01:23:10,293 Dur, dur, dur. 1562 01:23:14,860 --> 01:23:17,060 Düğmeyi çok kötü diktim, değil mi? 1563 01:23:17,429 --> 01:23:19,649 Evet, kötü diktin. 1564 01:23:20,441 --> 01:23:22,975 Ama düzgün dikseydin, giyip gitmiştim. 1565 01:23:26,084 --> 01:23:29,999 Ve gözlerinin içine, bu kadar yakından bakma şansım olmayacaktı. 1566 01:23:30,080 --> 01:23:35,100 (Müzik - Duygusal) 1567 01:23:35,289 --> 01:23:37,422 Ellerine böyle dokunamayacaktım. 1568 01:23:39,014 --> 01:23:41,881 Ve kendimi, bu kadar mutlu hissetmeyecektim. 1569 01:23:42,614 --> 01:23:44,280 Ve işe geç kalmayacaktın. 1570 01:23:44,361 --> 01:23:45,361 Hmm. 1571 01:23:46,861 --> 01:23:50,100 Hayat seni çağırıyor, masal bitsin artık diyorsun ha? 1572 01:23:50,181 --> 01:23:54,034 Cık. Özlemek de güzel diyorum. 1573 01:23:54,924 --> 01:23:56,297 Tamam o zaman. 1574 01:23:57,419 --> 01:23:59,286 Ben seni özlemeye gidiyorum. 1575 01:24:01,414 --> 01:24:02,593 Seni... 1576 01:24:03,605 --> 01:24:04,911 ...gözlerini... 1577 01:24:05,696 --> 01:24:08,549 ...ve o güzel gülüşünü özlemeye gidiyorum. 1578 01:24:09,295 --> 01:24:10,869 Hepiniz beni bekleyin. 1579 01:24:13,272 --> 01:24:20,172 (Müzik - Duygusal) 1580 01:24:25,219 --> 01:24:27,467 Cık, of! 1581 01:24:27,772 --> 01:24:31,539 Ya Hatice teyze senin kolunun ağrısı geçmedi mi hâlâ? 1582 01:24:31,620 --> 01:24:34,991 Ee kolum. Ha çok ağrıyor, hâlâ ağrıyor geçmedi. 1583 01:24:35,216 --> 01:24:38,883 Yani ayrıca ne olur ki bir gün de yemeği sen yap Burcu, ne olur? 1584 01:24:39,143 --> 01:24:41,294 Yani yaparım tabii canım, ne olacak? 1585 01:24:41,413 --> 01:24:44,118 Burcu kızım, biz sana patatesi soy dedik. 1586 01:24:44,302 --> 01:24:46,343 Küçülte, küçülte misket haline getirdin. 1587 01:24:46,424 --> 01:24:48,510 Onlarla oynamayacağız biz yemek yapacağız kızım. 1588 01:24:48,591 --> 01:24:51,310 Nasıl ya? Olmuyor mu işte bak beceriyorum. 1589 01:24:51,430 --> 01:24:54,497 Olur, olur babanın patates tarlası varsa olur. 1590 01:24:54,743 --> 01:24:59,060 Görüyor musun, iki kilo patatesin bir kilosunu kabuklarda bıraktı. 1591 01:24:59,194 --> 01:25:02,546 Acemi marangozun talaşı tahtasından çok olurmuş, bununki de o hesap. 1592 01:25:02,627 --> 01:25:05,354 Yahu hem kızı lafa tutuyorsunuz hem de iş yapsın diye bekliyorsunuz. 1593 01:25:05,435 --> 01:25:06,564 (Vedat) Yapmayın ya. 1594 01:25:07,505 --> 01:25:11,658 Tamam, şimdi baştan başlıyorum o zaman. İnce ince doğrayacağım. 1595 01:25:12,748 --> 01:25:13,946 -Ah! -Al işte. 1596 01:25:14,443 --> 01:25:15,443 -Ya! -Ne oldu? 1597 01:25:15,524 --> 01:25:16,786 Ay Burcu! 1598 01:25:16,867 --> 01:25:20,932 Burcu ne yapıyorsun? Patatesleri soyacaksın gittin parmağını doğradın. 1599 01:25:21,026 --> 01:25:24,026 -Ah! Kanıyor. -Bir şey olmaz, bir şey olmaz. 1600 01:25:30,234 --> 01:25:32,523 Bak devrem, bu da hastane raporu. 1601 01:25:32,688 --> 01:25:35,316 Olay olduğu sırada, zanlı gerçekten de hastanedeymiş. 1602 01:25:35,397 --> 01:25:38,159 Peki biz bu raporun gerçek olup olmadığını kontrol ettik mi? 1603 01:25:38,240 --> 01:25:39,240 Ettik. 1604 01:25:39,614 --> 01:25:41,197 Hastaneye sorduk, rapor gerçek. 1605 01:25:41,278 --> 01:25:42,478 İyi tamam o zaman. 1606 01:25:42,827 --> 01:25:45,784 Son bir kez ifadesini alıp, çıkaralım bu ismi dosyadan. 1607 01:25:45,865 --> 01:25:46,952 Tamamdır. 1608 01:25:47,033 --> 01:25:48,166 (Kapı vurma sesi) 1609 01:25:49,188 --> 01:25:52,174 Selam, size kahve getirdim. 1610 01:25:52,274 --> 01:25:53,274 Oo! 1611 01:25:53,965 --> 01:25:55,415 Harikasın ya. 1612 01:25:55,496 --> 01:25:56,769 Çok sağ ol Ece. 1613 01:25:57,043 --> 01:25:58,745 Vallahi bir saattir gidip alacağım ama... 1614 01:25:58,840 --> 01:26:01,456 ...Murat işten iki dakika ara verip başını kaldırmadı ki. 1615 01:26:01,826 --> 01:26:04,551 Sen yine çok heveslenme de yani sadece bir kahve. 1616 01:26:04,632 --> 01:26:08,765 O da Ece arkadaşımız zahmet edip getirmiş, ayıp olmasın diye. 1617 01:26:10,320 --> 01:26:12,120 Ya Murat bir şey soracağım. 1618 01:26:12,201 --> 01:26:16,284 Bu geçen gün gelen kız, senin eski sevgilin Dilek miydi? 1619 01:26:16,365 --> 01:26:17,542 Evet oydu. 1620 01:26:17,623 --> 01:26:19,797 (Ece) Ha. Ee... 1621 01:26:20,130 --> 01:26:22,930 ...çok büyük aşk yaşadığınızı söylüyorlar. 1622 01:26:23,192 --> 01:26:26,536 Evet öyleydi, hem de ne aşk. Romeo ve Juliet gibiydiler yani. 1623 01:26:26,617 --> 01:26:29,636 Ee vallahi Cem, bildiğim kadarıyla... 1624 01:26:29,976 --> 01:26:31,976 ...ben de Dilek de hayattayız. 1625 01:26:32,057 --> 01:26:35,339 Demek ki Romeo'yla Juliet'inki gibi değilmiş değil mi? 1626 01:26:37,238 --> 01:26:39,705 Tekrar görüşmeye mi başladınız yoksa? 1627 01:26:39,831 --> 01:26:41,253 Merhabalar. 1628 01:26:42,808 --> 01:26:46,319 Kahraman polislerimiz bugün kaç suçluyu yakaladı bakalım? 1629 01:26:46,839 --> 01:26:49,447 Dilek, hoş geldin. Hayırdır? 1630 01:26:49,528 --> 01:26:51,528 Öyle bu taraflardan geçiyordum, bir bakayım dedim. 1631 01:26:51,609 --> 01:26:52,876 (Murat) İyi yaptın. 1632 01:26:52,950 --> 01:26:55,083 Bak sen Ece'yle tanışmış mıydın? 1633 01:26:55,298 --> 01:26:58,365 Yeni katıldı aramıza, robot resimleri çiziyor. 1634 01:26:58,532 --> 01:27:00,342 Aa, ne güzel. 1635 01:27:01,308 --> 01:27:03,225 Ben sadece, çöp adam çizebiliyorum. 1636 01:27:03,306 --> 01:27:04,552 (Gülme sesi) 1637 01:27:04,682 --> 01:27:08,082 Olsun canım, eğer çöp adam suça karışırsa işe yarar. 1638 01:27:08,163 --> 01:27:09,469 (Gülme sesi) 1639 01:27:09,550 --> 01:27:14,550 (Müzik) 1640 01:27:14,649 --> 01:27:16,204 (Horoz sesi) 1641 01:27:18,583 --> 01:27:19,583 Of! 1642 01:27:22,681 --> 01:27:26,176 Ya vallahi, kolum koptu artık. 1643 01:27:26,257 --> 01:27:28,238 Bıktım bu yemek işinden ben. 1644 01:27:28,333 --> 01:27:30,997 Ne çabuk pes ediyorsun Burcu, ha? Ne çabuk? 1645 01:27:31,604 --> 01:27:33,344 Sıkıldım Hayriye teyze. 1646 01:27:33,425 --> 01:27:34,971 Bana bak Burcu. 1647 01:27:35,052 --> 01:27:39,039 Yemek yapmak, o senin çiziktirdiğin şeyler gibi sanattır kızım. 1648 01:27:39,120 --> 01:27:40,646 (Hayriye) Öyle kolay değildir. 1649 01:27:40,727 --> 01:27:43,481 Devamlı dikkatli olacaksın, titiz olacaksın. 1650 01:27:43,562 --> 01:27:46,819 Yemek pişecek ocağın üstünde, onunla birlikte sen de pişeceksin. 1651 01:27:46,900 --> 01:27:49,219 Piştim, gerçekten piştim. 1652 01:27:49,300 --> 01:27:52,906 Yani ocağın yanında buharıydı, kokusuydu... 1653 01:27:53,004 --> 01:27:55,065 ...böyle suyuydu, salçasıydı ben de piştim. 1654 01:27:55,146 --> 01:27:57,259 Akşama, Burcu haşlama yersiniz yani. 1655 01:27:57,340 --> 01:28:01,175 Aman be kızım, ne çok konuşuyorsun ay ne çok konuşuyorsun. 1656 01:28:01,256 --> 01:28:05,238 Yani ortalığı karıştırmada üstüne yok ama bir yemeği karıştıramıyorsun. 1657 01:28:05,411 --> 01:28:10,006 Bana bak o kaşık eline yapışacak pişerken anladın mı sen? 1658 01:28:10,087 --> 01:28:14,419 (Müzik - Hareketli) 1659 01:28:14,590 --> 01:28:16,015 Ay! 1660 01:28:20,212 --> 01:28:24,033 (Telefon zili sesi) 1661 01:28:24,097 --> 01:28:25,431 Aa! 1662 01:28:25,580 --> 01:28:27,829 (Telefon zili sesi) 1663 01:28:28,190 --> 01:28:29,465 Yine ne var Ece? 1664 01:28:29,546 --> 01:28:31,749 Ya tam yemek yapıyordum, üstüne maydanoz oldun. 1665 01:28:31,907 --> 01:28:34,774 Ya Burcucuğum, ben sana içeriden istihbarat veriyorum. 1666 01:28:34,855 --> 01:28:36,388 Sen hâlâ söyleniyorsun. 1667 01:28:37,063 --> 01:28:39,034 Hani Dilek var ya, o yine geldi. 1668 01:28:39,365 --> 01:28:41,232 Of, Ece ben senden bıktım... 1669 01:28:41,313 --> 01:28:44,095 ...sen böyle pişmiş aşa su katmaktan bıkmadın. 1670 01:28:45,556 --> 01:28:46,956 Ay ne diyorum ben ya? 1671 01:28:47,037 --> 01:28:49,786 Hayriye teyzeyle vakit geçire geçire iyice onun gibi konuşmaya başladım. 1672 01:28:50,165 --> 01:28:52,859 Ya neyse yani senin anlayacağın diyorum ki... 1673 01:28:52,940 --> 01:28:55,207 ...bay geldi Ece senden, bay geldi. 1674 01:28:55,441 --> 01:28:58,378 Burcucuğum, gelip kendi gözlerinle görsen ne kaybedersin? 1675 01:28:58,462 --> 01:28:59,595 Zaman kaybederim. 1676 01:28:59,676 --> 01:29:02,407 Bak bütün ödevlerini ben yapacağım tamam mı? Dönem boyunca. 1677 01:29:02,488 --> 01:29:03,555 Hadi lütfen gel. 1678 01:29:03,636 --> 01:29:05,090 Neden, sınıfta kalayım diye mi? 1679 01:29:05,178 --> 01:29:08,170 Burcu tamam bak, en sevdiğim çantamı sana vereceğim. 1680 01:29:08,275 --> 01:29:11,923 Hmm, demek ki zevksizlik üzerine adım çıksın istiyorsun. 1681 01:29:12,105 --> 01:29:15,905 Burcu, ya bak bana inanmıyorsun ama Dilek burada diyorum. 1682 01:29:15,986 --> 01:29:18,611 Ya bütün takipçilerimi kaybedeyim ki burada. 1683 01:29:18,692 --> 01:29:19,692 Ne? 1684 01:29:20,174 --> 01:29:23,554 Ece, bak büyük yemin ettin. 1685 01:29:24,105 --> 01:29:26,876 Ay vallahi içime bir kurt düştü ha. 1686 01:29:29,702 --> 01:29:31,109 Sen böyle... (Vurma sesi) 1687 01:29:31,190 --> 01:29:34,616 ...vurduğu yerden ses getiren, yürekli, bilekli... 1688 01:29:34,697 --> 01:29:38,516 ...hatta gerektiğinde kurşuna kafa atıp doksana atan delikanlı bir adamsın. 1689 01:29:38,597 --> 01:29:40,056 -Tamam mı? -Tamam. 1690 01:29:40,870 --> 01:29:42,916 Büyük bir aşk yaşıyor muyum bu filmde ben? 1691 01:29:43,673 --> 01:29:46,091 Aşk yok ki. Ne aşkı? 1692 01:29:46,172 --> 01:29:48,871 Erkek filmi bu, mafya filmi. 1693 01:29:48,952 --> 01:29:50,849 (Sevgi) Aksiyon var daha çok değil mi? 1694 01:29:50,945 --> 01:29:52,545 Yani kadın yok, aşk yok. 1695 01:29:52,927 --> 01:29:56,877 Ben başrolsem, esas bir kız lazım karşıma. Âşık olmam lazım. 1696 01:29:56,971 --> 01:29:59,044 Bir aşk lazım. Aşksız film olmaz. 1697 01:29:59,125 --> 01:30:01,754 Tamam var. Esas kadın var. 1698 01:30:02,160 --> 01:30:05,237 Ee ama biz şimdi aksiyon sahnelerini ilk başta çekelim diyoruz. 1699 01:30:05,318 --> 01:30:06,478 (Gayret) İyi tamam. 1700 01:30:06,559 --> 01:30:09,403 Şu hikâyeyi biraz anlatın bakayım bana, ben bir havaya gireyim. 1701 01:30:09,484 --> 01:30:11,740 Hikâye, hikâye şöyle. 1702 01:30:11,939 --> 01:30:14,772 Biz hep beraber bir tane mekana giriyoruz tamam mı? 1703 01:30:14,994 --> 01:30:16,486 Hepimiz mi dedi? 1704 01:30:17,777 --> 01:30:19,111 Hepimiz birlikte ha? 1705 01:30:19,191 --> 01:30:20,191 Evet. 1706 01:30:20,272 --> 01:30:22,072 Hepimiz nasıl gireceğiz ya? 1707 01:30:22,613 --> 01:30:23,813 Nerede görülmüş o? 1708 01:30:24,156 --> 01:30:26,356 Önden sen gideceksin, arkadan ben geleceğim. 1709 01:30:26,437 --> 01:30:27,970 -(Gayret) Niye? -Niye? 1710 01:30:28,051 --> 01:30:31,248 Önden sen gideceksin ki siz tırt karakterler önden ölün. 1711 01:30:31,329 --> 01:30:32,875 (Gayret) Sonrasında ben gireyim. 1712 01:30:32,956 --> 01:30:35,409 Ben başrol değil miyim ya? Önce ben mi gideyim de ben öleyim? 1713 01:30:37,055 --> 01:30:38,260 (Boğaz temizleme sesi) 1714 01:30:38,800 --> 01:30:44,618 Tamam, biz tırt karakterler olaraktan içeri gireceğiz önden. 1715 01:30:44,699 --> 01:30:47,002 Sen arkamızda patron olarak dur yeter. 1716 01:30:47,129 --> 01:30:48,262 -Evet. -Şimdi... 1717 01:30:48,343 --> 01:30:52,352 ...gittiğimiz mekânda, adamlar bize haraç vermeyi reddediyorlar. 1718 01:30:52,510 --> 01:30:55,777 Arkamızdan girdiğin zaman şöyle içeridekileri... 1719 01:30:56,047 --> 01:30:59,408 ...haşin, delici, kızgın bakışlarla... 1720 01:30:59,520 --> 01:31:02,090 ...adamları baştan aşağı bir süzüyorsun tamam mı? 1721 01:31:02,471 --> 01:31:04,671 Ondan sonrasını biz halledeceğiz. 1722 01:31:05,056 --> 01:31:06,591 Sadece bakacak mıyım? 1723 01:31:08,150 --> 01:31:10,214 Cık, monolog isterim. 1724 01:31:11,048 --> 01:31:12,048 Monolog ne lan? 1725 01:31:12,129 --> 01:31:14,374 Vallahi yeni bir tür silah herhalde. 1726 01:31:14,455 --> 01:31:15,850 Otomatik mi acaba? 1727 01:31:15,931 --> 01:31:18,064 -Otomatikse iyi. -Tam otomatik. 1728 01:31:18,756 --> 01:31:23,680 Monolog, oyuncunun kendi kendine konuştuğu an. Kendi kendine konuşması. 1729 01:31:24,682 --> 01:31:26,282 Bir şey söyleyeceğim ya. 1730 01:31:27,102 --> 01:31:28,902 Ee, bayağı tırtmışsınız siz. 1731 01:31:29,215 --> 01:31:32,246 Yuh size. Sevgi bile daha çok biliyor. 1732 01:31:32,406 --> 01:31:34,494 (Gayret) Nasıl filmcisiniz arkadaşım siz? 1733 01:31:34,638 --> 01:31:36,771 Bayağı ben amatörlere çarpmışım. 1734 01:31:37,212 --> 01:31:38,212 Tamam. 1735 01:31:39,580 --> 01:31:44,546 Ee, sen monoloğunu nomoloğunu monologunu her neyse... 1736 01:31:44,785 --> 01:31:47,119 ...onu ortama güzelce bir yayarsın. 1737 01:31:48,127 --> 01:31:51,551 Sonra senden tek istediğimiz bir şey var. 1738 01:31:51,790 --> 01:31:54,057 Adamlara öyle sinirli sinirli bak. 1739 01:31:54,422 --> 01:31:57,775 Biz de haracımızı indirelim, başka bir şey istemiyoruz. 1740 01:31:57,856 --> 01:31:59,403 Ha, haraç. 1741 01:32:00,300 --> 01:32:03,041 Yalnız o haracı alıp fakirlere dağıtıyoruz değil mi? 1742 01:32:03,122 --> 01:32:05,555 (Gülme sesleri) 1743 01:32:06,222 --> 01:32:07,222 Hişt! 1744 01:32:08,016 --> 01:32:10,084 Komik mi? Ne o komik mi? 1745 01:32:11,243 --> 01:32:12,243 Komik mi? 1746 01:32:13,592 --> 01:32:14,960 Komik mi lan? 1747 01:32:15,134 --> 01:32:16,467 Ha, hoşuna mı gitti? 1748 01:32:16,922 --> 01:32:18,389 Hoşuna mı gitti oğlum? 1749 01:32:18,989 --> 01:32:20,189 Komik değil çünkü. 1750 01:32:20,993 --> 01:32:24,217 Öyle olacak, başka türlü olmaz. 1751 01:32:24,296 --> 01:32:28,421 Çünkü ben o parayı fakirlere dağıtmazsam kötü bir karakter olmuş olurum. 1752 01:32:28,559 --> 01:32:31,233 Kötü bir karakter çıkarsam da o rol benim üstüme yapışır ve... 1753 01:32:31,314 --> 01:32:33,781 ...başka türlü projelerde yer alamam. 1754 01:32:33,960 --> 01:32:36,804 Tamam, tamam onu da hallederiz. 1755 01:32:36,885 --> 01:32:39,189 Sen şimdi patron olaraktan bize emir verirsin. 1756 01:32:39,270 --> 01:32:40,879 -Veririm. -Biz de parayı... 1757 01:32:41,000 --> 01:32:43,227 ...fakire fukaraya, garibe gurabaya... 1758 01:32:43,308 --> 01:32:45,886 ...adaletli bir şekilde dağıtırız. Hallederiz abiciğim. 1759 01:32:45,967 --> 01:32:48,091 Olur. Karavan isterim. 1760 01:32:48,172 --> 01:32:50,119 -Buyur? -Paravandır o paravan. 1761 01:32:50,200 --> 01:32:52,170 Cık, karavan. Bayağı karavan. 1762 01:32:52,251 --> 01:32:54,489 Ben ne yapacağım, ben nerede giyineceğim ha? 1763 01:32:54,573 --> 01:32:56,434 Boşluklarda nerede dinleneceğim? 1764 01:32:56,529 --> 01:32:58,439 Tam teşkilatlı bir karavan istiyorum. 1765 01:32:58,520 --> 01:33:01,995 Gayretciğim, çok erken ama böyle şeyler için. 1766 01:33:02,076 --> 01:33:05,385 Yani bak bu kadar çok şey istersen şimdiden... 1767 01:33:05,466 --> 01:33:08,876 ...adın böyle kaprisli oyuncuya çıkar sonra piyasada. 1768 01:33:09,872 --> 01:33:11,739 Oyuncu olmadan egosu kalktı. 1769 01:33:12,359 --> 01:33:15,185 Tamam. Bu seferlik istemez. 1770 01:33:15,616 --> 01:33:18,616 Ama bir sonraki projede şart. Olmazsa olmaz. 1771 01:33:18,697 --> 01:33:20,462 Yapmam, oynamam yani. 1772 01:33:20,546 --> 01:33:24,616 Tamam abiciğim, bir sonraki projemiz olduğu takdirde... 1773 01:33:24,816 --> 01:33:26,816 ...sana karavan ayarlayacağız. 1774 01:33:29,633 --> 01:33:33,499 (Yağ cızırtısı sesi) 1775 01:33:34,595 --> 01:33:37,456 Aa! Ne oluyoruz ya? 1776 01:33:38,062 --> 01:33:40,039 Ay her yer, ne biçim duman olmuş! 1777 01:33:40,120 --> 01:33:42,589 Ben de bu yanık kokusu nereden geliyor diyorum. 1778 01:33:42,685 --> 01:33:46,632 Ay anne bu kız ocakta yemeği bırakmış ya. 1779 01:33:46,713 --> 01:33:48,872 Ay ocağın altını açık mı bırakıp gitmiş bu? 1780 01:33:48,953 --> 01:33:49,953 (Öksürme sesi) 1781 01:33:50,034 --> 01:33:52,167 Resmen mutfağı yakacakmış bu kız! 1782 01:33:52,248 --> 01:33:55,549 İşte, on paralık fener ancak bu kadar yanar kızım. 1783 01:33:55,726 --> 01:33:58,193 Yahu ben biraz evvel çıkarken gördüm. 1784 01:33:58,274 --> 01:34:00,341 (Vedat) Ben yemek işini halletti zannediyordum. 1785 01:34:00,422 --> 01:34:02,109 Ne bileyim, ocağın altını açık bırakacağını ya? 1786 01:34:02,167 --> 01:34:04,242 Sen daha dur oğlum, sen daha dur. 1787 01:34:04,323 --> 01:34:06,393 Bu şaşkın kız size daha neler yapacak göreceksin bak. 1788 01:34:06,474 --> 01:34:08,509 Bunları göreceksin, tek tek göreceksin hem de. 1789 01:34:08,590 --> 01:34:11,104 Ay bu çırpı bacak ya şu yaptığına inanamıyorum. 1790 01:34:11,185 --> 01:34:13,980 Resmen ocağın üzerinde tencereyi bırakıp çekip gitmiş. 1791 01:34:14,061 --> 01:34:16,061 Sorumsuz kere sorumsuz bu kız. 1792 01:34:16,142 --> 01:34:18,440 Sen bir de diyorsun ki Murat'a eş olur bundan. 1793 01:34:18,521 --> 01:34:19,960 Böyle mi eş olunur? 1794 01:34:20,041 --> 01:34:23,064 Ne, Murat'a eş mi olur? Bundan bir cacık olmaz kızım. 1795 01:34:23,370 --> 01:34:26,142 Olmaz olmaz. Resmen evi yakacakmış ya. 1796 01:34:26,223 --> 01:34:29,372 Burcu sana yemek işinden sıfır veriyorum, otur! 1797 01:34:29,673 --> 01:34:32,166 Hadi, siz bu kızın arkasını toplamaya çalışın. 1798 01:34:32,247 --> 01:34:34,643 Ben gidiyorum, çocukların yanına kahvaltıcıya. 1799 01:34:34,908 --> 01:34:37,049 Camı aç, camı aç! Cam aç. 1800 01:34:37,660 --> 01:34:38,660 (Öksürme sesi) 1801 01:34:40,940 --> 01:34:45,901 (Telsiz sesleri) 1802 01:34:47,211 --> 01:34:49,274 (Ayak sesi) 1803 01:34:49,595 --> 01:34:51,595 Nihayet gelebildin Burcucuğum. 1804 01:34:51,676 --> 01:34:55,725 Bana bak Ece, eğer sen beni ta oralardan boşu boşuna çağırdıysan ve... 1805 01:34:55,806 --> 01:34:59,561 ...eğer sen bana yine yalan söylüyorsan, ben gerçekten çok sinirleneceğim... 1806 01:34:59,642 --> 01:35:01,718 ...ve senden sinirimi çıkartmak zorunda kalacağım. 1807 01:35:01,790 --> 01:35:05,172 Ya Burcu, gerçekten doğruyu söylüyorum. Bak Murat'ın odasındalar. 1808 01:35:05,253 --> 01:35:07,237 Beraber yemek falan yiyorlar diyorum ya. 1809 01:35:07,827 --> 01:35:10,494 Ee, lavabo koridorun sonundaydı değil mi? 1810 01:35:11,019 --> 01:35:14,032 Oo, hatırlıyorsun hâlâ. Evet orada. 1811 01:35:14,201 --> 01:35:16,046 Benim bir makyaj tazelemem lazım. 1812 01:35:16,127 --> 01:35:19,732 Allah Allah! Ya ben bu makyaj olayını hiç anlayamıyorum ha. 1813 01:35:20,079 --> 01:35:23,591 Yani ne bu böyle balık gibi tazesi makbul herhalde ha? 1814 01:35:24,744 --> 01:35:27,287 (Telsiz sesleri) 1815 01:35:27,368 --> 01:35:28,368 (Kapı açılma sesi) 1816 01:35:30,476 --> 01:35:31,743 (Kapı kapanma sesi) 1817 01:35:32,092 --> 01:35:36,307 (Müzik - Gerilim) 1818 01:35:36,388 --> 01:35:37,928 Ya kız sürekli burada Burcu. 1819 01:35:38,009 --> 01:35:41,404 Murat'ın odasındalar, kah kah kah, kih kih kih ben şoking yani. 1820 01:35:42,153 --> 01:35:45,043 Bana bak Ece, umarım bu defa doğru söylüyorsundur. 1821 01:35:45,124 --> 01:35:47,667 Çünkü eğer yalan söylüyorsan senin için kötü olur. 1822 01:35:47,859 --> 01:35:50,701 Ayrıca ben senin aklına niye uydum ki? Ya senin aklına uyduğum zaman... 1823 01:35:50,782 --> 01:35:53,462 ...çünkü kendi zekâmı sorguluyorum. Yani kendi zekâmla alay etmiş oluyorum. 1824 01:35:53,542 --> 01:35:55,942 Gel kendi gözlerinle gör Burcucuğum. 1825 01:35:57,305 --> 01:36:00,301 (Murat) Ya delil nasıl kaybolur arkadaşım ha? 1826 01:36:00,482 --> 01:36:02,615 Bütün dosyanın gidişi ona bağlı. 1827 01:36:02,696 --> 01:36:04,791 Bizzat ben tutanakla tespit ettim abi. 1828 01:36:06,447 --> 01:36:09,884 (Murat) Vallahi ben onu bunu anlamam. O delil bulunacak! 1829 01:36:09,965 --> 01:36:11,322 Anlaşıldı mı? 1830 01:36:12,078 --> 01:36:14,121 Delil emniyette nasıl kaybolur abi ya? 1831 01:36:14,256 --> 01:36:17,856 Başka birisi acaba parmak izi incelemeye mi yolladı? 1832 01:36:18,262 --> 01:36:20,049 (Murat) Sen Buğra'yı ara sor mutlaka Cemo. 1833 01:36:20,130 --> 01:36:21,130 Tamam devrem. 1834 01:36:21,278 --> 01:36:22,430 Otursana Burcu. 1835 01:36:22,702 --> 01:36:25,197 Ay yok ya. Kötü bir zamanda mı geldim ben? 1836 01:36:25,278 --> 01:36:27,527 Yok, yok bizim rutin emniyet işleri ya. 1837 01:36:27,608 --> 01:36:30,057 Ya yok hiç oturmayayım, zaten gerginsiniz. 1838 01:36:30,138 --> 01:36:32,538 Böyle geldiğime de bin pişman oldum. 1839 01:36:32,869 --> 01:36:38,421 (Müzik) 1840 01:36:38,502 --> 01:36:39,650 (Düşme sesleri) 1841 01:36:39,987 --> 01:36:42,321 Hay Allah ya, ne gerek vardı şimdi? 1842 01:36:42,978 --> 01:36:45,028 Of! 1843 01:36:48,058 --> 01:36:49,365 Burcu otursaydın biraz. 1844 01:36:49,446 --> 01:36:52,266 Yok oturmayayım ben, hemen bir an evvel gideyim. 1845 01:36:52,384 --> 01:36:54,693 Zaten seninle akşam evde görüşürüz. 1846 01:36:54,997 --> 01:36:56,898 Ayrıca size kolay gelsin. 1847 01:36:57,390 --> 01:37:04,118 (Müzik) 1848 01:37:05,551 --> 01:37:06,818 (Kapı kapanma sesi) 1849 01:37:14,713 --> 01:37:16,855 Ya Burcu ya, yemin ederim buradaydı kız. 1850 01:37:16,936 --> 01:37:20,336 Bak sana çok sinirliyim, gerçekten çok sinirliyim. 1851 01:37:20,417 --> 01:37:23,017 Sana güvendiğim, inandığım ve kalkıp buraya geldiğim için... 1852 01:37:23,098 --> 01:37:24,806 ...kendimi aptal gibi hissediyorum üstelik. 1853 01:37:24,887 --> 01:37:26,620 Lütfen bak, lütfen diyorum. 1854 01:37:26,727 --> 01:37:30,100 Sakın beni bir daha böyle saçma sapan şeyler için arama tamam mı? 1855 01:37:30,181 --> 01:37:32,841 Ayrıca sana şu an bir şey yapmak istiyorum ama buna hâlim yok. 1856 01:37:32,922 --> 01:37:34,591 (Burcu) Lütfen, lütfen diyorum... 1857 01:37:34,672 --> 01:37:37,739 ...sakın bir daha beni böyle yalan yanlış şeyler için arama. Tamam mı? 1858 01:37:37,820 --> 01:37:41,953 Ya gerçekten buradaydı. Kızla tanıştım ben, yüz yüze bakıştık. 1859 01:37:43,179 --> 01:37:45,348 Ya, ya Burcu ya! 1860 01:37:45,511 --> 01:37:48,423 (Telsiz sesleri) 1861 01:37:48,525 --> 01:37:49,525 (Nefes sesi) 1862 01:37:50,898 --> 01:37:52,731 -Çok teşekkür ederim. -(Erkek) Rica ederim. 1863 01:37:57,062 --> 01:37:59,002 Of, of ya! 1864 01:38:01,970 --> 01:38:04,645 Yani Vedat, sen de kendi gözlerinle gördün. 1865 01:38:04,788 --> 01:38:07,588 Çok basit bir yemeği bile yapamadı bu kız. 1866 01:38:08,063 --> 01:38:10,454 (Hatice) Ayrıca ben çocuğumuzun iyiliğini düşünüyorum. 1867 01:38:10,552 --> 01:38:13,858 Yani bu kızdan Murat'a eş falan olmaz. 1868 01:38:14,144 --> 01:38:16,877 (Hatice) Ya onu bırak en basit ev işini yapamıyor. 1869 01:38:17,034 --> 01:38:19,555 Yarın bir gün bir yuva kurdular diyelim, iyi tamam. 1870 01:38:19,636 --> 01:38:21,503 E, kim çekip çevirecek o evi? 1871 01:38:23,791 --> 01:38:25,108 Tamam Hatice'm. 1872 01:38:25,747 --> 01:38:28,147 Bu kız ağzında gümüş kaşıkla doğmuş. 1873 01:38:28,453 --> 01:38:31,549 Evet çok haklısın, ev işlerinin hiçbirini yapamıyor. 1874 01:38:31,817 --> 01:38:34,042 Ama bu kızcağız okul da okuyor yani. 1875 01:38:34,123 --> 01:38:37,382 Belki ileride çok önemli, yetenekli bir sanatçı olacak. 1876 01:38:37,850 --> 01:38:40,468 (Vedat) Yani kadınların evlilikteki görevi nedir yani... 1877 01:38:40,549 --> 01:38:43,837 ...sadece ütü yapmak, yerleri temizlemek, camları silmek... 1878 01:38:43,918 --> 01:38:45,702 ...kocasının karnını doyurmak mı? 1879 01:38:45,857 --> 01:38:48,546 Evet, tamam senin gibi belki kocasının karnını... 1880 01:38:48,627 --> 01:38:50,631 ...çok güzel yemeklerle dolduramayacak. 1881 01:38:50,711 --> 01:38:54,240 Ama belki kocasını, yaptığı işlerle çok gururlandıracak. 1882 01:38:54,321 --> 01:38:56,121 (Vedat) Bir de böyle düşün. 1883 01:38:59,696 --> 01:39:00,696 Aa! 1884 01:39:00,781 --> 01:39:05,204 Kusura bakmayın böyle haber vermeden geldim aniden ama çok merak ettim. 1885 01:39:05,308 --> 01:39:07,933 Pelin, en son dün mesaj attı, bir daha da aramadı. 1886 01:39:08,014 --> 01:39:09,255 Sizi aradı mı çocuklar? 1887 01:39:09,336 --> 01:39:10,754 Yok, bizi de aramadılar. 1888 01:39:10,846 --> 01:39:12,706 Şöyle ayakta kalmayın buyurun, oturun. 1889 01:39:12,787 --> 01:39:14,499 (Hatice) Buyurun Suzan Hanım geçin. 1890 01:39:14,936 --> 01:39:16,979 (Suzan) Of! 1891 01:39:19,897 --> 01:39:21,722 Bağırın ya hepiniz bağırın. 1892 01:39:22,154 --> 01:39:24,729 Umut, mafya haberi için hazırlıklar tamam abi. 1893 01:39:24,810 --> 01:39:26,751 Hadi siz de hazırsanız çıkabilirsiniz. 1894 01:39:26,836 --> 01:39:29,902 Tamam bak şimdi, biz yandan yandan gideriz, Pelin'e görünmeden. 1895 01:39:30,210 --> 01:39:32,882 Hayır ama neme lazım abi, gerek yok biliyorsun. 1896 01:39:33,003 --> 01:39:35,472 (Umut) Olay olur orada, tehlikeli. Zaten kadın. 1897 01:39:35,553 --> 01:39:37,953 Şimdi topuğu çıkar, tırnağı kırılır, saçı bozulur. 1898 01:39:38,034 --> 01:39:39,554 Hayır bir de bizimkisi meraklı. 1899 01:39:39,635 --> 01:39:42,632 Atlar haberin ortasına, haberi de yalan eder. Gerek yok yani. 1900 01:39:42,713 --> 01:39:47,334 (Müzik) 1901 01:39:47,415 --> 01:39:49,936 Yine beni ekarte etmeye mi çalışıyorsun Umut? 1902 01:39:50,177 --> 01:39:51,803 Ama bu sefer yemezler! 1903 01:39:51,884 --> 01:39:55,484 Yok ya ne alakası var ya? Ben şey gibi düşündüm yani. 1904 01:39:55,634 --> 01:39:59,488 Böyle bu gece romantik baş başa bir yemek yesek yani? 1905 01:39:59,738 --> 01:40:03,382 Ben habere gitsem, sen böyle bana güzel yemekler hazırlasan falan olmaz mı ya? 1906 01:40:03,517 --> 01:40:04,636 Ay canım. 1907 01:40:04,717 --> 01:40:07,225 Ne yemek istersin, ne yemek hazırlayayım sana? 1908 01:40:07,379 --> 01:40:09,712 Vallahi yani, çok kasmana gerek yok. 1909 01:40:09,793 --> 01:40:13,337 Yaprak sarması, perde pilavı, mantı gibi basit bir şey yap işte ya. 1910 01:40:13,418 --> 01:40:16,557 Ben hiçbir zaman umutsuz bir kadını olmayacağım canım. 1911 01:40:16,697 --> 01:40:17,836 Bak bunu da doğru söyledin. 1912 01:40:17,917 --> 01:40:20,608 Sen hiçbir zaman umutsuz bir ev kadını olamazsın zaten. 1913 01:40:20,689 --> 01:40:23,949 Çünkü senin aslanlar gibi bir Umut'un var, senin Umut'un benim ya. 1914 01:40:24,030 --> 01:40:25,575 Aa... (Gülme sesi) 1915 01:40:25,997 --> 01:40:28,082 Hiç boşuna uğraşma hayatım. 1916 01:40:28,163 --> 01:40:30,409 Ben oraya geliyorum, konu da kapandı. 1917 01:40:30,641 --> 01:40:31,736 Tamam ya. 1918 01:40:31,952 --> 01:40:34,270 Ama bak, tehlikeli insanlar bunlar tamam mı? 1919 01:40:34,351 --> 01:40:36,080 Orada çok fazla sesini çıkarma ne olursun? 1920 01:40:36,162 --> 01:40:38,503 Sen de Malkoçoğlu gibi üzerlerine atlama. 1921 01:40:38,591 --> 01:40:43,431 Pelin, rahat ol ya. Ben bir yumruğumla beş kişiyi deviririm güzel kız, ha? 1922 01:40:43,735 --> 01:40:46,901 Uf! Tamam uzatma. Kimmiş bu mafya babası? 1923 01:40:46,982 --> 01:40:49,856 Vallahi ben de adını ilk defa duyuyorum, Rafet diye biri. 1924 01:40:58,075 --> 01:41:01,988 Benim adım Rafet lan! Bana... 1925 01:41:03,764 --> 01:41:07,875 Ben var ya, bana haraç vermeyecek adamı... 1926 01:41:08,538 --> 01:41:10,879 ...bir kodum mu ciğerini söker alırım oradan! 1927 01:41:11,328 --> 01:41:17,662 (Müzik - Neşeli) 1928 01:41:17,858 --> 01:41:19,803 Ya abiciğim tamam hijyenik takılma ya. 1929 01:41:19,884 --> 01:41:22,192 Şurada hayalı takılıyoruz zaten biz de boş ver. 1930 01:41:23,084 --> 01:41:26,759 Ya ama sanki o ciğer parçalarının hepsi elimde kaldı. 1931 01:41:27,001 --> 01:41:28,422 Beynimden söküp atamıyorum onu. 1932 01:41:28,638 --> 01:41:30,678 Ee, sen de o zaman hijyenik gider yap adamlara. 1933 01:41:30,759 --> 01:41:32,481 Evet, ciğer sökme mesela. 1934 01:41:32,977 --> 01:41:35,080 Tamam, hadi. Yapacağım, yapacağım. 1935 01:41:35,224 --> 01:41:36,597 Üç, iki, bir, kayıt. 1936 01:41:38,935 --> 01:41:40,546 Benim adım Rafet. 1937 01:41:41,431 --> 01:41:43,010 Olum benim adım Rafet. 1938 01:41:43,305 --> 01:41:47,125 Ben var ya elime eldiven geçiririm adama bir vururum... 1939 01:41:47,206 --> 01:41:50,198 ...ciğerini koparırım, bir ciğer sökerim. 1940 01:41:50,279 --> 01:41:51,740 Sahne bizde. 1941 01:41:54,721 --> 01:41:57,332 Siz Gayret abime yamuk yaparsınız ha? 1942 01:41:58,019 --> 01:42:01,820 Oğlum, sizde yürek olsa iki kişi gelmezsiniz ha! 1943 01:42:02,031 --> 01:42:04,118 Alayınızın gelin oğlum, alayınınız gelin lan! 1944 01:42:04,311 --> 01:42:06,074 (Bağırma sesleri) 1945 01:42:06,155 --> 01:42:07,408 Sırt sırta ver! 1946 01:42:07,849 --> 01:42:14,606 (Bağırma sesleri) (Müzik - Neşeli) 1947 01:42:16,022 --> 01:42:17,594 (Alkış sesi) 1948 01:42:17,976 --> 01:42:20,253 Ay bravo! Çok güzel oldu. 1949 01:42:20,334 --> 01:42:22,946 Ay neresi güzel be kızım bunun? Hiç yapamadılar. 1950 01:42:23,189 --> 01:42:25,522 -Olmadı mı babaanne? -Ee, olmadı tabii. 1951 01:42:25,962 --> 01:42:28,986 Oğlum sen böyle mahalleye girsen, veletler bile korkmaz senden. 1952 01:42:29,067 --> 01:42:31,832 Yani Gayret abi bir tık yapamadı ama benimle Mutlu çok iyiydik bence. 1953 01:42:31,913 --> 01:42:33,015 Aynen. 1954 01:42:33,096 --> 01:42:35,118 Sizin de iki tokat canınız var vallahi. 1955 01:42:35,248 --> 01:42:37,763 Beceremediniz, beceremediniz. Olmuyor, olmuyor, vallahi olmuyor. 1956 01:42:37,844 --> 01:42:38,946 Allah Allah! 1957 01:42:39,071 --> 01:42:42,413 Çok biliyorsan gel sen yap babaanne. Gel sen yap görelim gel yap hadi. 1958 01:42:42,494 --> 01:42:44,924 Yaparım tabii, bundan kolay ne var? Çekilin şöyle. 1959 01:42:45,005 --> 01:42:47,402 Çekilin, çekilin azıcık geri gidin, hah. 1960 01:42:48,428 --> 01:42:50,565 Gel, gel açıl bari bir yerine bir şey olmasın. 1961 01:42:50,646 --> 01:42:51,986 Azıcık geri gidin. 1962 01:42:52,881 --> 01:42:59,772 (Müzik) 1963 01:43:15,625 --> 01:43:22,413 (Müzik) 1964 01:43:23,349 --> 01:43:27,063 Duydum ki haraç ödemeyeceğim diyormuşsunuz. 1965 01:43:27,693 --> 01:43:31,780 Siz dilsiz İsmail'in hikâyesini bilir misiniz? 1966 01:43:34,225 --> 01:43:36,240 Ben bilmiyorum, ben bilmiyorum. 1967 01:43:36,321 --> 01:43:42,897 Dilini kerpetenle kopardım, konuşamıyor. Anlatamıyor garibim. 1968 01:43:43,679 --> 01:43:47,116 Kulaksız Hasan'ın hikâyesini bilir misiniz? 1969 01:43:47,770 --> 01:43:48,889 Onu da bilmiyorum ben. 1970 01:43:48,986 --> 01:43:52,930 Bilmezsiniz, kulağını kopardım. 1971 01:43:54,993 --> 01:43:58,487 Koparmadan önce dilsiz İsmail'in... 1972 01:43:58,584 --> 01:44:02,369 ...dilini koparırken seyrettirdim ona. 1973 01:44:04,312 --> 01:44:07,733 Seyrederken dili tutuldu garibin. 1974 01:44:07,856 --> 01:44:10,911 İkisi de haraç ödemeyeceğim demişlerdi. 1975 01:44:15,227 --> 01:44:17,259 Siz kim oluyorsunuz da... 1976 01:44:17,842 --> 01:44:22,159 ...benim ödeyeceksiniz dediğim haraca kesik atıyorsunuz ha? 1977 01:44:23,881 --> 01:44:28,476 Ekmeğinize kan doğrarım kan! Kafalarınızı kırarım! 1978 01:44:29,147 --> 01:44:32,362 Yerden beyinlerinizi camla kazırlar. 1979 01:44:34,264 --> 01:44:36,065 Sökülün lan paraları! 1980 01:44:37,307 --> 01:44:38,974 Bende elli var. 1981 01:44:41,366 --> 01:44:42,643 Bende para yok. 1982 01:44:42,843 --> 01:44:44,073 Al yerden! 1983 01:44:44,606 --> 01:44:49,653 (Müzik) 1984 01:44:50,061 --> 01:44:53,413 İşte böyle oynayacaksınız be oğlum. Bu kadar kolay. 1985 01:44:53,525 --> 01:44:54,945 Rol yapmış. 1986 01:44:55,368 --> 01:44:58,329 Ağa bu nedir ya babaannen Terminatör gibi kadınmış ya. 1987 01:44:58,410 --> 01:44:59,738 Helal olsun Hayriye teyze. 1988 01:44:59,819 --> 01:45:01,016 (Gülme sesi) 1989 01:45:01,097 --> 01:45:04,495 Babaanne sen gençliğinde suç örgütüne falan mı üyeydin ya? 1990 01:45:05,643 --> 01:45:08,960 Benim korkudan bayağı tüylerim diken diken oldu ha. 1991 01:45:09,608 --> 01:45:12,560 Ama ben böyle oynayamam ki, yapamam. Böyle yapamam. 1992 01:45:12,641 --> 01:45:15,476 Yaparsın be kuzumun kuzusu, ben öğretirim sana. 1993 01:45:15,556 --> 01:45:16,818 Vallahi mi? 1994 01:45:16,902 --> 01:45:19,219 O zaman lütfen bir an önce öğretir misin babaanne? 1995 01:45:19,300 --> 01:45:21,473 Çünkü çok acelemiz var ben hemen sete gireceğim. 1996 01:45:21,554 --> 01:45:24,176 Hemen öğrenirsin, bak şimdi içeri girdiğin zaman oğlum... 1997 01:45:24,257 --> 01:45:26,281 ...şöyle tepeden bakacaksın, gözlerini kıs... 1998 01:45:26,362 --> 01:45:28,299 ...böylece senden hemen korksunlar. 1999 01:45:28,380 --> 01:45:32,254 Desinler aman Allah'ım bu adam bizi böcek gibi ezer. 2000 01:45:32,607 --> 01:45:36,170 (Hayriye) Bak bakayım öyle, aşağıdan aşağıdan, şöyle gözlerini kıs da bak. 2001 01:45:37,707 --> 01:45:41,421 Pelin hiç böyle habersiz bırakmazdı beni. Yani yurtdışında yaşamama rağmen... 2002 01:45:41,538 --> 01:45:45,053 ...her gün mutlaka mesajlaşırdık, telefonla konuşurduk biz. 2003 01:45:45,374 --> 01:45:47,564 Umut da her gün arardı evladım. 2004 01:45:48,084 --> 01:45:52,346 Bir gün gelmese öbür gün mutlaka yemeğe gelirdi hiç merakta bırakmazdı beni. 2005 01:45:57,507 --> 01:46:01,912 Burcu, siz Pelin'le iyi arkadaşsınız seni mutlaka aramıştır. 2006 01:46:02,551 --> 01:46:06,045 Aradıysa Umut'tan da bahsetmiştir. Hiç haber aldın mı onlardan? 2007 01:46:06,255 --> 01:46:09,954 Yani ne ben kimseden haber aldım, ne de beni aradılar, bilmiyorum. 2008 01:46:10,105 --> 01:46:14,464 Resmen bizim yüzümüzden kaçtı çocuklar. Yani çok korkuyorum Hatice Hanım. 2009 01:46:14,795 --> 01:46:16,302 Bayağı bozuldular bize. 2010 01:46:16,383 --> 01:46:19,002 Ya döndüklerinde de arayıp sormazlarsa? 2011 01:46:19,378 --> 01:46:24,309 Yok canım, Umut öyle bir şey yapmaz. Annesini evlatsız bırakmaz. 2012 01:46:25,520 --> 01:46:26,774 Değil mi Vedat? 2013 01:46:28,150 --> 01:46:31,658 Olur mu olur Hatice. Çocukların çok üstüne gittiniz. 2014 01:46:31,842 --> 01:46:35,818 Pardon ama onlar böyle uzaklaşarak sizi evlatsız bırakmış olmuyor Hatice teyze. 2015 01:46:35,928 --> 01:46:39,730 Siz böyle saçma sapan davrandığınız için onları annesiz bıraktınız asıl. 2016 01:46:39,963 --> 01:46:43,058 Burcu kızım doğru söylüyor, onların sizinle bir derdi yok ki. 2017 01:46:43,603 --> 01:46:47,635 Onlar sadece birbirlerini çok sevdiler, birlikte olmak istediler. 2018 01:46:48,173 --> 01:46:49,501 (Vedat) Ama siz ne yaptınız? 2019 01:46:49,640 --> 01:46:52,586 Aranızda anlaşamadığınız için sürekli kavga ettiniz. 2020 01:46:52,667 --> 01:46:55,723 Siz kavga ettiğiniz için de çocukları ayırmak istediniz. 2021 01:46:55,804 --> 01:46:59,060 Ne yapacaktı çocuklar? Kaçmaktan başka çareleri mi vardı? 2022 01:47:00,876 --> 01:47:03,749 Şimdi oturun dönerler mi acaba diye kara kara düşünün. 2023 01:47:08,574 --> 01:47:12,558 Tahmin etiğin gibi çıktı devrem, biri delili parmak izi incelemeye göndermiş. 2024 01:47:12,639 --> 01:47:13,664 Bulundu yani. 2025 01:47:14,397 --> 01:47:16,913 Ya bunların birbirlerinden haberleri mi yok ben anlamadım? 2026 01:47:17,002 --> 01:47:19,146 Bir delil kayboldu diye ortalığı ayağa kaldırıyorlar. 2027 01:47:19,227 --> 01:47:20,980 -Sorma. -(Murat) Cık cık cık! 2028 01:47:23,056 --> 01:47:25,987 -Ya devrem ben sana bir şey soracağım. -Ha? 2029 01:47:26,109 --> 01:47:27,705 Bu Dilek niye sık sık geliyor? 2030 01:47:27,785 --> 01:47:30,657 Yani seninle de çok ilgili, gözünü senden ayırmıyor. 2031 01:47:30,738 --> 01:47:33,834 -Yani? Ne demeye çalışıyorsun? -Yani... 2032 01:47:34,251 --> 01:47:39,251 ...çok güzel kız. Seni unutamamış hâlâ seviyor gibi sanki. 2033 01:47:39,642 --> 01:47:43,587 Yok yani biz o defteri çoktan kapattık. 2034 01:47:44,783 --> 01:47:47,942 Ama bakışlarında bir şey var, haklısın. 2035 01:47:48,406 --> 01:47:52,240 Yani bir şey var ve bir türlü söyleyemiyor. 2036 01:47:52,877 --> 01:47:55,679 -Sen niye sormadın? -Üstüne gitmek istemedim. 2037 01:47:55,855 --> 01:47:57,775 Yani kendi anlatsın diye bekliyorum. 2038 01:47:59,843 --> 01:48:02,486 (Telefon zili sesi) 2039 01:48:02,567 --> 01:48:03,638 Dilek. 2040 01:48:04,395 --> 01:48:06,721 Sanırım beklediğim şey şu an olacak. 2041 01:48:09,026 --> 01:48:10,137 Efendim Dilek. 2042 01:48:10,256 --> 01:48:12,502 (Dilek ses) Murat seninle konuşmak istediğim şeyler var. 2043 01:48:13,236 --> 01:48:14,490 Konuşalım tabii Dilek. 2044 01:48:14,571 --> 01:48:17,429 (Dilek ses) Emniyette değil ama. Ben gelirim oraya... 2045 01:48:17,510 --> 01:48:19,286 ...birlikte çıkar bir yerlere gideriz. 2046 01:48:19,367 --> 01:48:21,313 Tamam, peki. Sen nasıl istersen. 2047 01:48:21,974 --> 01:48:23,601 Hadi görüşürüz. 2048 01:48:26,426 --> 01:48:30,092 Tahmin ettiğim gibi bu kızın bir sıkıntısı var. 2049 01:48:30,291 --> 01:48:31,465 Hadi hayırlısı devrem. 2050 01:48:37,705 --> 01:48:41,444 -Nerede kadı bu salak ya? -Abi bu herif bir acayip. 2051 01:48:41,678 --> 01:48:43,162 Ne dersin, becerebilir mi bu işi? 2052 01:48:43,243 --> 01:48:45,728 İçeride gözüksün yeter. Çocuklar gözünüzü dört açın. 2053 01:48:45,952 --> 01:48:49,015 İçeride bir sıkıntı olursa kameralar dışarıda deyin, dışarı alın. 2054 01:48:49,257 --> 01:48:50,480 İçeriyi ben hallederim. 2055 01:48:53,031 --> 01:48:59,930 (Müzik) 2056 01:49:15,406 --> 01:49:22,266 (Müzik - Duygusal) 2057 01:49:37,332 --> 01:49:44,130 (Müzik - Duygusal) 2058 01:49:48,709 --> 01:49:52,424 -Efendim hoş geldiniz sefalar getirdiniz. -Hoş bulduk. 2059 01:49:57,637 --> 01:49:59,360 Hani kameralar nerede? 2060 01:50:00,579 --> 01:50:04,182 Kameralar? Şey biz yeni akım sanatçılarız 2061 01:50:04,279 --> 01:50:06,179 Böyle her şeyin çok gerçekçi olmasını istiyoruz. 2062 01:50:06,260 --> 01:50:08,139 O yüzden gizli kamera kullanıyoruz. 2063 01:50:09,591 --> 01:50:16,440 (Müzik) 2064 01:50:17,216 --> 01:50:21,311 -İyi hadi başlayalım o zaman. -İstediğiniz gibi biz önden gireceğiz. 2065 01:50:27,172 --> 01:50:29,125 Ay şey bak ne diyeceğim sana... 2066 01:50:29,326 --> 01:50:30,939 ...köşeye saklansak da izlesek? 2067 01:50:31,020 --> 01:50:34,264 Vallahi ay ben çok merak ediyorum Gayret'im nasıl rol yapıyor. 2068 01:50:34,458 --> 01:50:38,664 Tamam o zaman Hayriye teyze, uygun bir yer bulalım, gidelim izleyeyim. 2069 01:50:38,745 --> 01:50:39,960 -Hadi gel. -Hadi. 2070 01:50:40,211 --> 01:50:46,992 (Müzik - Neşeli) 2071 01:50:50,783 --> 01:50:51,902 Gel. 2072 01:50:59,048 --> 01:51:04,104 Ulan yine mi geldiniz? Size haraç vermeyeceğiz demedik mi ha? 2073 01:51:07,635 --> 01:51:09,111 Rafet baba? 2074 01:51:21,655 --> 01:51:24,861 -Bana bak laf neydi? -Benim için öldü demişsiniz. 2075 01:51:25,806 --> 01:51:31,306 (Müzik) 2076 01:51:32,312 --> 01:51:36,748 Benim için öldü demişsiniz ha? Bir daha ayağa kalkmaz demişsiniz. 2077 01:51:36,829 --> 01:51:38,385 Estağfurullah abi. 2078 01:51:40,764 --> 01:51:42,089 Benim adım Rafet lan! 2079 01:51:43,164 --> 01:51:44,497 Ben ölmem oğlum. 2080 01:51:45,540 --> 01:51:49,515 Yok ıh ı, iyi oynamıyor kızım. Baksana Gayret gösterdiğim gibi yapmıyor. 2081 01:51:49,893 --> 01:51:52,861 İçeri girelim de bir daha çeksinler bu sahneyi söyleyeyim hadi. 2082 01:51:53,271 --> 01:51:57,898 Ya Hayriye teyze şimdi içeri girip çekimi bölersek de bize kızmayacaklar mı yani? 2083 01:51:58,012 --> 01:52:01,282 Niye kızacaklar canım, ben başrol oyuncusunun babaannesiyim herhalde. 2084 01:52:01,363 --> 01:52:02,886 Ay doğru söyledin, hadi gidelim o zaman. 2085 01:52:02,967 --> 01:52:04,111 Hadi gidelim. 2086 01:52:06,253 --> 01:52:12,748 (Müzik - Gerilim) 2087 01:52:16,230 --> 01:52:18,095 (Fren sesi) 2088 01:52:18,510 --> 01:52:20,797 (Araba sesi) 2089 01:52:20,878 --> 01:52:22,568 (Fren sesi) 2090 01:52:22,968 --> 01:52:24,952 (Araba sesi) 2091 01:52:30,365 --> 01:52:32,182 Haraç vermem diyormuşsunuz? 2092 01:52:33,955 --> 01:52:37,209 Doğru mu lan, ha? Doğru mu? 2093 01:52:39,223 --> 01:52:42,716 Kestik kestik olmuyor böyle canım, olmuyor. Olmadı. 2094 01:52:43,012 --> 01:52:45,314 Ben sana böyle mi gösterdim kuzumun kuzusu? 2095 01:52:45,395 --> 01:52:46,888 Gel, bak beni gör şimdi? 2096 01:52:47,930 --> 01:52:49,287 Ne oluyor? 2097 01:52:50,052 --> 01:52:52,718 -Bu kadın da kim? -Bu babaannem. 2098 01:52:52,857 --> 01:52:54,214 Ailemizin büyüğü bizim. 2099 01:52:58,243 --> 01:52:59,783 Abi asıl mafya bu galiba. 2100 01:53:00,578 --> 01:53:03,491 Rafet babanın kadına gösterdiği hürmete baksana. 2101 01:53:04,068 --> 01:53:07,519 Bu salaklar kadından daha çok korktular. İşler tıkırında. 2102 01:53:09,644 --> 01:53:12,224 Şimdi haraç vermeyen iki sersem bunlar mı? 2103 01:53:12,305 --> 01:53:13,408 He. 2104 01:53:13,489 --> 01:53:16,950 Biri kör, biri topal bunların acıdım ben bunlara doğrusu, yazık. 2105 01:53:17,304 --> 01:53:20,653 Yanlış gördün herhalde teyze, biz ne körüz ne de topalız. 2106 01:53:20,734 --> 01:53:23,696 Birazdan olacaksınız, size tercih hakkı bırakıyorum. 2107 01:53:23,976 --> 01:53:26,706 Hanginiz kör, hanginiz topal olmak istiyor bakayım söyleyin. 2108 01:53:27,473 --> 01:53:31,544 Hiç gerek yok anacığım, biz zaten haracı hazırlamıştık. 2109 01:53:32,462 --> 01:53:34,351 Ver bakayım, ver ver! 2110 01:53:36,886 --> 01:53:39,142 Babaanne, hah. Babaannede kalsın. 2111 01:53:39,223 --> 01:53:40,928 -Sende kalsın. -Bende kalsın. 2112 01:53:41,217 --> 01:53:44,685 Polis kimse kımıldamasın. Alın bunları al al! 2113 01:53:45,405 --> 01:53:48,930 Polis, polis bayağı heyecanlıymış ya bu hikaye hiç bahsetmediler. 2114 01:53:49,011 --> 01:53:50,432 Ne güzel oynuyorlar oğlum. 2115 01:53:50,513 --> 01:53:53,442 Siz hangi dizidesiniz, ben hiç görmedim sizi, söyleyin hangisi. 2116 01:53:53,834 --> 01:53:57,397 Evet, bir haraç çetesi şu anda polis tarafından ele geçiril... 2117 01:53:57,478 --> 01:54:00,352 -Aa abi, yenge? -Sizin ne işiniz var ya burada? 2118 01:54:03,010 --> 01:54:04,178 Sen de mi oynuyorsun? 2119 01:54:04,259 --> 01:54:07,020 Ajans hepimizi toplamış ya çok güzel proje, bence sen de oyna. 2120 01:54:07,260 --> 01:54:08,792 -Aa, Umut! -Babaanne. 2121 01:54:09,087 --> 01:54:11,558 Oğlum annen merak tan çatlıyor hemen ara onu. 2122 01:54:11,639 --> 01:54:13,775 Vallahi ferahlasın kadın. Neredesin sen? 2123 01:54:13,856 --> 01:54:15,371 Sen neredesin... 2124 01:54:16,438 --> 01:54:18,898 Daha demin gördüklerim gerçekten yaşandı değil mi Pelin? 2125 01:54:18,986 --> 01:54:20,479 Yani bayağı polisler babaannemi... 2126 01:54:20,560 --> 01:54:22,623 ...bizimkileri kelepçeleyip götürdüler değil mi? 2127 01:54:22,704 --> 01:54:24,594 Ben de hiçbir şey anlamadım ki? 2128 01:54:24,931 --> 01:54:28,597 Yani senin Gayret abin mafya babası Rafet miymiş? 2129 01:54:28,981 --> 01:54:30,957 Babaannen de mafya annesi mi oluyor bu durumda? 2130 01:54:31,326 --> 01:54:35,764 Anlamıyorum hiçbir şey. Siz kim... Alo! Hey! 2131 01:54:37,229 --> 01:54:38,276 (Kapı vurma sesi) 2132 01:54:38,357 --> 01:54:39,601 Gir! (Kapı açılma sesi) 2133 01:54:41,997 --> 01:54:45,100 Komiserim bir çete haraç alırken suçüstü yakalandı. 2134 01:54:45,484 --> 01:54:47,809 Güzel, iyi iş başarmış arkadaşlar. 2135 01:54:47,890 --> 01:54:49,939 Yalnız görmeniz gereken bir şey var komiserim. 2136 01:54:50,020 --> 01:54:51,789 Hayırdır, neymiş görmem gereken? 2137 01:54:51,870 --> 01:54:53,989 -İzin verirseniz göstereyim komiserim. -Buyur. 2138 01:54:57,568 --> 01:55:00,329 -Göster bakalım. -Hah, işte burada. 2139 01:55:01,786 --> 01:55:03,580 Çetenin elebaşı bu komiserim. 2140 01:55:07,616 --> 01:55:08,965 Ne diyorsun oğlum? 2141 01:55:09,053 --> 01:55:12,660 -Devrem bu senin babaannen değil mi? -Evet, bu benim babaannem. 2142 01:55:13,561 --> 01:55:15,545 Siz bellekleri falan karıştırmadınız değil mi? 2143 01:55:15,810 --> 01:55:19,913 Arkadaşlar çete elemanlarıyla birlikte hepsini tutuklamışlar. 2144 01:55:19,994 --> 01:55:21,496 (Gülme sesi) 2145 01:55:21,577 --> 01:55:24,284 Devrem babaannen şimdi haraç işine mi girdi? 2146 01:55:24,500 --> 01:55:26,476 Oğlum bir dur sen de ya. 2147 01:55:27,814 --> 01:55:30,664 Oğlum ben rol yapıyordum orada. O film çekiliyordu... 2148 01:55:30,792 --> 01:55:34,070 ...ben de gösteriyordum yani böyle olsun diye roldü o rol. 2149 01:55:34,151 --> 01:55:35,717 Roldü o rol, evet. 2150 01:55:35,798 --> 01:55:38,466 Evet, evet vallahi filimdi ya. Bizim şeydi... 2151 01:55:38,554 --> 01:55:40,040 Evet, evet gizli kameralar vardı. 2152 01:55:40,121 --> 01:55:42,217 -Abim başkarakterdi başroldü... -Başrol verdiler. 2153 01:55:42,298 --> 01:55:43,693 ...biz tırt karakterleri oynadık. 2154 01:55:43,982 --> 01:55:46,593 Arabadan indim falan acayip güzel oldu. 2155 01:55:46,771 --> 01:55:49,430 Ya memur bey, bir yanlış anlaşılma olduğu belli. 2156 01:55:49,511 --> 01:55:51,170 Bizimkileri kandırmışlar belli ki. 2157 01:55:51,251 --> 01:55:53,863 Yani mafya elemanlarını yapımcı sanmışlar ya. 2158 01:55:53,944 --> 01:55:55,284 -Ha evet. -Evet. 2159 01:55:57,074 --> 01:55:58,328 Abim geldi. 2160 01:55:59,028 --> 01:56:00,782 Oh çok şükür yarabbi. 2161 01:56:01,802 --> 01:56:06,612 Oo oh! Maşallah maşallah! Manzaraya bak. 2162 01:56:07,793 --> 01:56:11,031 Ee, annemle babamı da çağırsaydınız da çete tamamlansaydı. 2163 01:56:11,112 --> 01:56:13,495 Evladım sen söyleyiver, babaannem öyle bir değil de. 2164 01:56:13,583 --> 01:56:16,181 Yani anlat beni çocuğum, ben rol yapıyordum orada. 2165 01:56:16,262 --> 01:56:18,268 Vallahi roldü yani, oyun o oyun, oyun. 2166 01:56:18,462 --> 01:56:20,678 Şimdi bilmem diyor ama acayip oynadı abi. 2167 01:56:20,759 --> 01:56:23,230 Bir görsen gerçek mafyadan daha iyiydi babaannem. 2168 01:56:23,311 --> 01:56:24,975 Gayret abiden çok daha iyi oynadı. 2169 01:56:25,495 --> 01:56:31,093 Yok ama ben daha karakteri oturtamamıştım bir de senaryo da vermediler bana... 2170 01:56:31,189 --> 01:56:34,935 ...yoksa ben çok acayip korktu adamlar, oynuyorum ben. 2171 01:56:35,528 --> 01:56:37,456 Oynayacağım devam edeceğim, oynarım. 2172 01:56:38,152 --> 01:56:42,969 (Müzik - Neşeli) 2173 01:56:45,571 --> 01:56:48,992 Annem nihayet uyudu. Ee, sarsıldı tabii kadın. 2174 01:56:49,315 --> 01:56:53,100 Önce belalı adamların içine düştü, sonra da suçlu gibi tutuklandı. 2175 01:56:54,144 --> 01:56:57,080 Vallahi babaannem beni her gecen gün daha da şaşırtıyor. 2176 01:56:57,306 --> 01:56:59,647 O belalı adamları bile korkutmuş ya. 2177 01:56:59,951 --> 01:57:02,887 Üstelik onlar daha Hayriye teyzenin terliğiyle tanışmadılar. 2178 01:57:03,041 --> 01:57:05,469 Yani terlikle tanışsalar görürlerdi günlerini. 2179 01:57:06,045 --> 01:57:09,211 Tamam, tamam o konu öyle ya da böyle bir şekilde kapandı. 2180 01:57:09,292 --> 01:57:11,635 Şimdi önemli olan buradaki mesele. 2181 01:57:12,511 --> 01:57:15,948 Demek siz hep buradaydınız, yurt dışına falan gitmediniz Pelin. 2182 01:57:17,048 --> 01:57:20,413 Yalan söylediniz ve koca koca insanları kandırdınız öyle mi? 2183 01:57:20,910 --> 01:57:23,815 Ee, ne yapalım anne, bize başka seçenek bırakmadınız ki. 2184 01:57:24,326 --> 01:57:27,398 Ayrılacaksınız diye tutturunca biz de çaresiz kaldık. 2185 01:57:28,061 --> 01:57:32,600 Ya biz sizi seviyoruz, çok seviyoruz ama birbirimizi de seviyoruz. 2186 01:57:34,060 --> 01:57:36,838 Ne olursa olsun evliliğimizi bitirmek istemiyoruz. 2187 01:57:37,093 --> 01:57:38,458 Öyle mi? 2188 01:57:38,953 --> 01:57:42,676 Evet, haklısın kızım, hepimiz o meseleyi çok iyi anladık. 2189 01:57:42,757 --> 01:57:45,536 Siz gidince anneleriniz çok üzüldü. 2190 01:57:45,825 --> 01:57:48,881 Ve sizin evliliğiniz konusunda, bir karara vardılar. 2191 01:57:49,345 --> 01:57:53,551 Şimdi burada sizlerin ve şahitlerin huzurunda tekrar soruyorum. 2192 01:57:53,921 --> 01:57:58,611 Suzan Hanım, siz hiç kimsenin baskısı olmaksızın... 2193 01:57:59,021 --> 01:58:02,801 ...bu çocukların evliliğini onaylıyor ve bir daha dır dır etmeyeceğinize... 2194 01:58:02,882 --> 01:58:04,141 ...söz veriyor musunuz? 2195 01:58:04,887 --> 01:58:11,014 (Müzik - Neşeli) 2196 01:58:11,239 --> 01:58:12,271 Evet. 2197 01:58:12,734 --> 01:58:15,988 (Alkış sesleri) 2198 01:58:18,034 --> 01:58:21,494 Siz Hatice Hanım, hiç kimsenin baskısı olmaksızın... 2199 01:58:21,703 --> 01:58:25,794 ...bu çocukların evliliğini onaylıyor ve bir daha dır dır etmeyeceğinize... 2200 01:58:25,875 --> 01:58:27,422 ...söz veriyor musunuz? 2201 01:58:30,014 --> 01:58:31,189 Evet 2202 01:58:31,348 --> 01:58:33,989 (Alkış sesleri) 2203 01:58:35,234 --> 01:58:37,385 Çocuklar siz de bu duruma şahit misiniz? 2204 01:58:38,849 --> 01:58:40,373 -Evet. -Evet. 2205 01:58:40,666 --> 01:58:43,682 (Alkış sesleri) 2206 01:58:43,879 --> 01:58:47,662 Ben de o zaman aile kurumunun bana verdiği yetkiye dayanarak... 2207 01:58:47,743 --> 01:58:49,574 ...sizleri dünür ilan ediyorum. 2208 01:58:49,878 --> 01:58:53,451 (Alkış sesleri) 2209 01:58:54,961 --> 01:58:56,080 Ay! 2210 01:58:56,281 --> 01:58:58,463 Ay ayağıma bastın Hatice. 2211 01:58:59,101 --> 01:59:02,363 Ha şimdi Hatice teyze dünürünün ayağına bastığına göre... 2212 01:59:02,644 --> 01:59:04,327 ...Hatice teyzenin lafı geçecek. 2213 01:59:10,026 --> 01:59:12,670 Ya Allah Allah, ben o kadar hazırlandım o rol için... 2214 01:59:12,751 --> 01:59:15,861 ...herifler geldiler, çocuk kandırır gibi kandırdılar beni ya. 2215 01:59:16,262 --> 01:59:19,905 En başından beri rol yapıyorlarmış. Yapımcı falan değilmiş adamlar. 2216 01:59:19,986 --> 01:59:22,369 Benim de hayallerim vardı ya. Ne güzel oyuncu olacaktık. 2217 01:59:22,450 --> 01:59:25,547 Gayret abi başrol, biz de yanında figüran olarak yıldızımızı parlatacaktık. 2218 01:59:25,628 --> 01:59:27,789 Ünlü olacaktık. Olmadı. 2219 01:59:27,949 --> 01:59:32,505 Var ya aslında hâlâ parayı vurabiliriz. Benim aklıma bir fikir geldi. 2220 01:59:32,668 --> 01:59:35,549 -Nasıl olacakmış o? -Önce babaannemi ikna etmemiz lazım. 2221 01:59:35,630 --> 01:59:37,258 Çünkü fikrim babaannemden geçiyor. 2222 01:59:37,339 --> 01:59:38,920 Neymiş, neye ikna edeceğiz? 2223 01:59:39,001 --> 01:59:40,754 Kuracağımız çetenin başına geçmeye. 2224 01:59:40,835 --> 01:59:45,665 Diyorum ki hazır biz provasını yapmışız, hepimiz gayet iyi mafya oluyoruz... 2225 01:59:45,746 --> 01:59:48,578 ...biliyoruz yani. Babaannemi de ikna edelim başımıza geçsin... 2226 01:59:48,659 --> 01:59:52,360 ...sonra bütün bu bizim esnafı haraca bağlayalım ha, ne diyorsunuz? 2227 01:59:52,441 --> 01:59:53,561 İyi fikir aslında. 2228 01:59:53,642 --> 01:59:55,103 Neresi iyi fikir, neresi iyi fikir? 2229 01:59:55,184 --> 01:59:58,112 Yok, yok çok iyi fikir. Tebrik ederim canım kardeşim benim. 2230 01:59:58,926 --> 02:00:00,616 Ama şu köşedeki dükkândan başlayalım. 2231 02:00:00,696 --> 02:00:03,077 Fark etmez, hangisi olduğu buradan başlayalım işte. 2232 02:00:03,311 --> 02:00:05,041 Yok, yok oradan başlayalım, gel. Gelsene. 2233 02:00:05,130 --> 02:00:06,424 Kovalayacaksın değil mi beni? 2234 02:00:06,512 --> 02:00:09,188 -Gel gel mafya gel. -Yapma gözünü, seveyim yorgunum. 2235 02:00:10,192 --> 02:00:11,747 Mafya ha! 2236 02:00:12,893 --> 02:00:16,702 (Su sesi) 2237 02:00:18,566 --> 02:00:21,400 Hatice teyzeyle annemin aralarının düzelmesine çok sevindim. 2238 02:00:21,601 --> 02:00:23,529 Ya vallahi ben de sizin adınıza sevindim. 2239 02:00:23,681 --> 02:00:25,697 Bundan sonra bence sizinle uğraşmayı bırakırlar. 2240 02:00:25,842 --> 02:00:27,032 Umarım. 2241 02:00:27,128 --> 02:00:28,547 (Gülme sesi) 2242 02:00:32,167 --> 02:00:33,190 Oo! 2243 02:00:34,075 --> 02:00:36,321 Onaylanmış gelin bayağı hamarat gözüküyor ha. 2244 02:00:38,062 --> 02:00:39,578 Şimdiden bulaşığa dalmış bile. 2245 02:00:39,659 --> 02:00:42,056 Ben de onun yanında staj yapıyorum, bir şeyler öğreniyorum. 2246 02:00:45,014 --> 02:00:46,284 Bu neymiş ya? 2247 02:00:47,461 --> 02:00:49,207 Vallahi ben de anlamadım. 2248 02:00:50,599 --> 02:00:52,575 İskambil falan oynadılar herhalde. 2249 02:00:53,001 --> 02:00:56,406 Vedat amca kazanmışa benziyor bak. En yüksek puanlar onda. 2250 02:01:00,070 --> 02:01:03,793 -Anneciğim, hayırdır kolun ağrıyormuş? -Ha. 2251 02:01:05,045 --> 02:01:07,672 Ağrıyor kolum, havadan herhâlde evladım. 2252 02:01:09,128 --> 02:01:11,160 Hatice teyze sen sabah sağ kolunu gösteriyordun... 2253 02:01:11,256 --> 02:01:13,048 ...şimdi sol kolunu tutuyorsun ben anlamadım. 2254 02:01:13,633 --> 02:01:18,371 Ee işte, sağ sol fark etmiyor Burcu, havadan hepsi ağrıyor. 2255 02:01:21,903 --> 02:01:27,538 Burcu, Murat'ın düğmesi koptu evladım, gel de onu bir dikiver. 2256 02:01:27,619 --> 02:01:29,170 Ne Burcu'su ya? 2257 02:01:29,761 --> 02:01:33,888 Burcu, ee hadi bekliyoruz. Düğme koptu. 2258 02:01:38,651 --> 02:01:42,357 Burcu bizimkiler galiba seni sınava sokmuşlar. 2259 02:01:43,680 --> 02:01:45,402 Bunlar da sana verdikleri puanlar. 2260 02:01:46,317 --> 02:01:49,333 Beni sınava mı sokmuşlar? Neden ki? 2261 02:01:49,448 --> 02:01:52,178 Bana iyi bir eş olup olamayacağını anlamak için. 2262 02:01:52,371 --> 02:01:53,395 Yok artık. 2263 02:01:53,476 --> 02:01:55,173 (Gülme sesi) 2264 02:01:56,456 --> 02:01:59,464 Hayriye teyzeyle Hatice teyzenin verdiği puanlara bak. 2265 02:02:00,532 --> 02:02:03,000 Bak yalnız babam iyi puan vermiş. Seviyor seni ha. 2266 02:02:03,096 --> 02:02:05,889 Seviyor seviyor, hep koruyor. Dokuz vermiş. 2267 02:02:06,338 --> 02:02:09,791 Hi! İki, iki? Ben ikiyi nereden aldım acaba? 2268 02:02:11,355 --> 02:02:17,505 (Müzik - Neşeli) 2269 02:02:23,684 --> 02:02:29,200 Oo kahvaltı sofrasına bak. Burcu kızım, sen mi hazırladın bunları? 2270 02:02:30,461 --> 02:02:33,477 Yok canım, annem mutfakta herhalde. 2271 02:02:33,558 --> 02:02:35,711 Yok Hayriye teyze, daha uyanmadı. 2272 02:02:35,997 --> 02:02:38,956 Erkenden kalkıp kahvaltıyı ben hazırladım. 2273 02:02:39,390 --> 02:02:44,755 Hadi siz geçin soğutmayın, ben de hemen ekmekleri alıp geliyorum. 2274 02:02:47,207 --> 02:02:48,373 Aa! 2275 02:02:48,923 --> 02:02:50,526 -Gördün mü Hatice? -Vedat? 2276 02:02:52,658 --> 02:02:56,706 Bu kahvaltıyı Burcu hazırlamış olamaz. Baksana sigara böreği bile var. 2277 02:02:56,923 --> 02:03:02,288 Ah be Hatice’m, görüyorsun işte, kızcağız istediği zaman hamarat olabiliyor. 2278 02:03:02,438 --> 02:03:05,025 Bunu artık bir kurtarma sözlüsü olarak kabul edersin. 2279 02:03:05,106 --> 02:03:06,750 Sanırım Burcu sınıfı geçti. 2280 02:03:06,831 --> 02:03:10,030 I ıh olmaz, bir test daha yapacağım. 2281 02:03:10,455 --> 02:03:14,669 Ya ne olacak bu kızın hali? Ağzıyla kuş tutsa sana yaranamayacak Hatice'm. 2282 02:03:14,759 --> 02:03:17,735 Hayır canım, Burcu'ya yapmayacağım ki, Murat'a yapacağım. 2283 02:03:17,816 --> 02:03:19,255 Bekle şimdi bak. 2284 02:03:22,188 --> 02:03:24,180 Ah be Hatice'm, mahvettin omleti ya. 2285 02:03:24,292 --> 02:03:26,833 Dur, dur sen karışma, şimdi bak şimdi olacak çok güzel olacak. 2286 02:03:26,914 --> 02:03:28,232 (Boğaz temizleme sesi) 2287 02:03:29,593 --> 02:03:33,927 Evet ve ekmekleri de kızarttım. 2288 02:03:35,314 --> 02:03:37,702 -Herkese günaydın. -Günaydın oğlum. 2289 02:03:37,791 --> 02:03:41,230 Gel gel Murat otur, soğutmadan hemen kahvaltıya başlayalım. 2290 02:03:43,481 --> 02:03:44,799 Vay be! 2291 02:03:46,476 --> 02:03:49,269 -Bu sabah aşçımız Burcu mu? -Evet. 2292 02:03:49,350 --> 02:03:51,866 Erkenden kalkıp sofrayı hazırlamış evladım. 2293 02:03:54,223 --> 02:03:57,517 Ee, hadi soğutmadan başlayın, afiyet olsun. 2294 02:03:58,316 --> 02:04:05,135 (Müzik - Neşeli) 2295 02:04:12,306 --> 02:04:14,394 Ee, nasıl olmuş? 2296 02:04:18,153 --> 02:04:20,924 -Burcu sen ne yaptın ya? -Ne yaptım? 2297 02:04:21,005 --> 02:04:24,123 Çok güzel olmuş. Çok beğendim, ellerine sağlık. 2298 02:04:24,661 --> 02:04:26,217 (Burcu) Ay afiyet olsun. 2299 02:04:26,989 --> 02:04:30,768 Hatta o kadar beğendim ki, şimdi ben bir tane daha isteyeceğim. 2300 02:04:30,849 --> 02:04:33,308 Çünkü bu bitti bile. 2301 02:04:33,877 --> 02:04:40,099 (Müzik - Neşeli) 2302 02:04:40,899 --> 02:04:42,915 Seviyor hem de çok seviyor. 2303 02:04:44,474 --> 02:04:46,252 Ne dedin Hatice teyze? Se... 2304 02:04:46,994 --> 02:04:49,470 Omleti çok sever Murat onu diyorum. 2305 02:04:50,002 --> 02:04:51,487 Değil mi babası? 2306 02:04:52,151 --> 02:04:57,707 (Müzik) 2307 02:05:00,587 --> 02:05:01,920 -Teşekkür ederim. -Zor. 2308 02:05:02,071 --> 02:05:05,079 Ya ne yapıyorsun? 2309 02:05:05,401 --> 02:05:08,394 Tamam o kadar da değil, bana da bıraksaydın keşke. 2310 02:05:08,475 --> 02:05:09,640 (Gülme sesi) 2311 02:05:12,187 --> 02:05:15,179 Evet Pelin Hanım, bakalım bu sefer kim kazanacak? 2312 02:05:15,260 --> 02:05:16,585 Yumurta da sıcakmış ha! 2313 02:05:16,666 --> 02:05:18,556 Ya hayır, hep benimkini kırıyorsun sen. 2314 02:05:18,637 --> 02:05:20,795 Hile yapıyorsun, o yüzden ben oynamayacağım. 2315 02:05:20,876 --> 02:05:23,340 Hiçte değil. Sen doğru motive olmuyorsun ondan öyle oluyor. 2316 02:05:23,421 --> 02:05:25,697 Bak bunu benim kafam olarak düşün. 2317 02:05:25,978 --> 02:05:27,565 Benziyor zaten birazcık. 2318 02:05:27,646 --> 02:05:29,383 -(Umut) Öyle mi? -(Pelin) Öyle. 2319 02:05:29,464 --> 02:05:30,804 O zaman şöyle söyleyeyim... 2320 02:05:30,885 --> 02:05:34,476 ...bu yumurta kanalda habercilikte senden daha iyi olan tek kişi. 2321 02:05:34,567 --> 02:05:38,591 Hım demek öyle, o zaman kıralım güzelce bakalım. 2322 02:05:38,777 --> 02:05:42,103 Şimdi şunu şöyle tut ki hile yapma. 2323 02:05:42,463 --> 02:05:44,161 -Kırıyorum, hazır mısın? -Hı hı. 2324 02:05:44,258 --> 02:05:45,591 (Yumurta kırılma sesi) 2325 02:05:45,672 --> 02:05:47,539 Kırdım! (Alkış sesi) 2326 02:05:47,723 --> 02:05:50,429 Kimse kanalda benden daha iyi olamaz canım. 2327 02:05:50,791 --> 02:05:53,580 Bak doğru motivasyonla nasıl kazandın, aferin. 2328 02:05:54,390 --> 02:05:57,636 -Bayağı hevesliymişsin kafamı kırmaya. -Öyleyim galiba. 2329 02:05:57,717 --> 02:05:58,717 (Gülme sesi) 2330 02:05:58,919 --> 02:06:03,125 Artık içim çok rahat, Fransa'ya dönerken gözüm arkada kalmayacak. 2331 02:06:03,230 --> 02:06:06,501 Pelin'i çok tatlı çok şirin birine emanet ediyorum. 2332 02:06:08,007 --> 02:06:10,095 Aa, öyle mi kimmiş o ya, beni de tanıştırsanıza? 2333 02:06:10,453 --> 02:06:12,343 -Senden bahsediyor şapşal. -Ha. 2334 02:06:12,528 --> 02:06:15,448 Ya ben çok yakışıklı demediği için üstüme alınmadım, pardon. 2335 02:06:15,529 --> 02:06:17,650 Aa, evet çokta yakışıklı. 2336 02:06:17,747 --> 02:06:20,533 Evet, ayrıca çok da burnu havada ve ukala. 2337 02:06:20,614 --> 02:06:21,973 Aynı zamanda çok aç. 2338 02:06:22,054 --> 02:06:25,078 Çünkü size laf yetiştirmekten yiyemedim, bir türlü hiçbir şey. 2339 02:06:26,042 --> 02:06:27,272 O yüzden... 2340 02:06:27,790 --> 02:06:29,814 Bugün izin günümüzde ne yapacaksın? 2341 02:06:29,895 --> 02:06:32,475 Ben iki anneyle vakit geçireceğim. Sen ne yapacaksın? 2342 02:06:32,563 --> 02:06:35,224 Ben de Aslan Brother's toplantısına gidiyorum kahvaltıcıda. 2343 02:06:35,433 --> 02:06:37,957 Yani bu kadar aslanı belgesellerde göremezsiniz ha. 2344 02:06:38,093 --> 02:06:40,680 Dört aslan bir Rıfkı. 2345 02:06:43,227 --> 02:06:47,132 Umut öyle komik çocuk ki gülmekten doğru dürüst kahvaltı yapamadık vallahi. 2346 02:06:47,213 --> 02:06:48,548 (Gülme sesi) 2347 02:06:48,629 --> 02:06:51,454 Ya çok muziptir çok neşelidir Umut'um. 2348 02:06:51,609 --> 02:06:54,267 Ya Suzan Hanım galiba siz yarın gidiyormuşsunuz? 2349 02:06:54,348 --> 02:06:57,715 Evet gidiyorum, orada bir düzenim, bir hayatım var. 2350 02:06:59,784 --> 02:07:02,712 Ya tam buzları eritirken dünürüm. 2351 02:07:02,866 --> 02:07:06,953 Ay evet ama merak etmeyin, bundan sonra sık sık gelirim ziyaretinize. 2352 02:07:07,300 --> 02:07:10,697 Gerilimli günlerimizde size itiraf edemedim ama... 2353 02:07:11,209 --> 02:07:14,106 ...çok güzel ve huzurlu bir eviniz var Hatice Hanım. 2354 02:07:14,187 --> 02:07:16,952 Çok teşekkür ederim, sağ olun, sağ olun. 2355 02:07:17,057 --> 02:07:21,162 Ben size daha bahçemizi, çiftliğimizdeki tavuklarımızı... 2356 02:07:21,243 --> 02:07:24,300 ...onları gezdiremedim, biz gezdirebilsem oraları... 2357 02:07:24,381 --> 02:07:26,698 ...vallahi ayrılmak istemezsiniz bu cennetten. 2358 02:07:26,779 --> 02:07:29,312 -Ee, hadi. -Göstereyim hadi buyurun. 2359 02:07:29,393 --> 02:07:30,640 (Gülme sesleri) 2360 02:07:30,721 --> 02:07:33,850 Hadi, çocuklar siz oturun. Gel bakalım. 2361 02:07:38,206 --> 02:07:42,216 Ee, sizde bir gelişme var mı? Yeni bir sınava falan soktular mı seni? 2362 02:07:42,297 --> 02:07:43,725 Yok. 2363 02:07:44,030 --> 02:07:47,737 Ama sabah böyle özene bezene çok güzel bir kahvaltı hazırladım... 2364 02:07:47,979 --> 02:07:49,598 ...Hatice teyze hiçbir şey demedi. 2365 02:07:49,932 --> 02:07:52,107 Yani tahtaya baktım, puan bile vermemiş. 2366 02:07:52,292 --> 02:07:55,832 Bence canımı hiç sıkma, bak her şey zamanla düzeliyor. 2367 02:07:56,169 --> 02:07:59,717 Annemle Hatice teyzeye bak, onların barışabileceğini düşünebilir miydik hiç? 2368 02:07:59,798 --> 02:08:01,593 Şimdi ne kadar iyiler. 2369 02:08:03,567 --> 02:08:07,480 Evet ama Hatice teyze sizi kabul ettiği gibi beni kabul etmeyecek. 2370 02:08:07,697 --> 02:08:09,300 Yanı ısınamadı bir türlü. 2371 02:08:09,492 --> 02:08:12,429 Peki, sen gerçekten Murat'la evlenmek ister miydin? 2372 02:08:12,742 --> 02:08:15,377 Olabilir, neden olmasın? 2373 02:08:17,858 --> 02:08:19,390 Seviyorum ben Burcu'yu. 2374 02:08:20,053 --> 02:08:25,243 (Müzik - Duygusal) 2375 02:08:25,677 --> 02:08:27,192 O deli dolu hallerini. 2376 02:08:27,518 --> 02:08:29,137 O dimdik duruşunu. 2377 02:08:29,879 --> 02:08:31,506 Boyun eğmeyen tavrını. 2378 02:08:31,657 --> 02:08:33,069 Heyecanını. 2379 02:08:33,510 --> 02:08:35,193 O birden bire parlamasını. 2380 02:08:35,513 --> 02:08:38,330 Böyle hiç ödün vermediği dürüstlüğünü. 2381 02:08:38,564 --> 02:08:40,500 Ona çok yakışan şımarıklığını. 2382 02:08:41,328 --> 02:08:42,883 O kendine has gülüşünü. 2383 02:08:43,401 --> 02:08:47,465 Ciddi görümüne rağmen gayet esprili olmasını. 2384 02:08:48,351 --> 02:08:49,923 En çokta bakışını. 2385 02:08:51,173 --> 02:08:55,300 İnsana güven veren, sahiplenen bakışını seviyorum. 2386 02:08:55,762 --> 02:08:57,604 O insanı delip geçen bakışları. 2387 02:09:00,062 --> 02:09:01,935 Onun gözlerine bakarken kayboluyorum. 2388 02:09:03,233 --> 02:09:05,185 Ama Murat'la ben mümkün değilim. 2389 02:09:05,815 --> 02:09:07,704 Hatice teyze, beni kabul etmeyecek. 2390 02:09:07,785 --> 02:09:10,974 Yani üstelik ben Murat'a sürekli biz arkadaşız deyip duruyorum. 2391 02:09:11,224 --> 02:09:15,638 Deme o zaman, artık arkadaş değiliz de. Öyle hissetmiyorum, seni seviyorum de. 2392 02:09:16,597 --> 02:09:20,263 Ayrıca az önce söylediklerini hiç kimse arkadaşı için söylemez. 2393 02:09:22,062 --> 02:09:23,793 Âşıksın işte Murat'a. 2394 02:09:24,001 --> 02:09:26,215 Haklısın ya, yeter bu kadar arkadaşlık! 2395 02:09:26,391 --> 02:09:29,709 Gidip onun yaptığı gibi ben de ona kendi duygularımı söyleyeceğim. 2396 02:09:30,189 --> 02:09:31,633 Açık açık konuşacağım onunla. 2397 02:09:33,488 --> 02:09:38,329 Ah ya ne güzel, bütün sevenler, sevdikleriyle kavuşuyorlar. 2398 02:09:38,476 --> 02:09:39,587 Evet. 2399 02:09:40,136 --> 02:09:46,144 Dünyanın en güzel olayı birbirlerine aşık insanların kavuşması işte. 2400 02:09:47,295 --> 02:09:48,835 Belki bir gün biz de... 2401 02:09:50,163 --> 02:09:51,481 Neden olmasın? 2402 02:09:53,610 --> 02:09:55,871 Belki bir gün biz de... 2403 02:09:56,655 --> 02:09:58,115 Evet, biz de? 2404 02:09:58,521 --> 02:10:01,616 ...çok seveceğimiz birileriyle karşılaşabiliriz. 2405 02:10:05,068 --> 02:10:06,552 Ya... 2406 02:10:06,919 --> 02:10:09,475 Ama niye hemen sen saldın kendini? 2407 02:10:09,556 --> 02:10:10,983 Güçlüyüz biz kanka, Allah Allah! 2408 02:10:11,064 --> 02:10:13,025 Yapamayacağımız bir şey değil ki bu bizim. 2409 02:10:13,864 --> 02:10:17,252 Bizim de elbet karşımıza çok seveceğimiz birileri çıkacak. 2410 02:10:21,632 --> 02:10:23,029 Ben mutfağa gidiyorum. 2411 02:10:23,254 --> 02:10:28,557 (Müzik - Neşeli) 2412 02:10:41,963 --> 02:10:43,511 Ellerine böyle dokunamayacaktım. 2413 02:10:45,746 --> 02:10:48,032 Ve kendimi bu kadar mutlu hissetmeyecektim. 2414 02:10:51,387 --> 02:10:52,482 (Kapı açılma sesi) 2415 02:10:55,629 --> 02:10:56,979 Selam Murat. 2416 02:10:57,274 --> 02:10:58,734 Aa Dilek, otursana. 2417 02:10:58,942 --> 02:11:01,506 Hiç oturmayayım, hemen çıkalım mı hazırsan? 2418 02:11:01,587 --> 02:11:03,563 İyi tamam, hazırım. 2419 02:11:07,999 --> 02:11:09,173 Hadi gidelim. 2420 02:11:12,100 --> 02:11:13,227 Mım! 2421 02:11:14,578 --> 02:11:17,848 Hatice'm bakıyorum dünürünle çok iyi anlaştın ha? 2422 02:11:18,073 --> 02:11:23,153 Vedatcığım, kavgalarla başlayan dostluklar pek sağlam olurmuş. 2423 02:11:23,746 --> 02:11:26,325 Burcu hakkında ne düşünüyorsun? Sınavını geçti mi? 2424 02:11:27,313 --> 02:11:29,591 Yani şöyle biraz kanat falan kullansan. 2425 02:11:30,491 --> 02:11:32,325 Vallahi Vedat... 2426 02:11:33,312 --> 02:11:36,438 ...oğlum Burcu'yu seviyor. Çok seviyor. 2427 02:11:36,713 --> 02:11:38,832 Buna iyice ikna oldum ben. 2428 02:11:39,445 --> 02:11:41,326 Burcu da onu seviyor. 2429 02:11:43,115 --> 02:11:44,687 Verdim gitti ya! 2430 02:11:44,910 --> 02:11:47,984 (Gülme sesleri) 2431 02:11:50,679 --> 02:11:51,996 Ay Vedat. 2432 02:11:52,077 --> 02:11:55,332 -Yiyim mi şimdi bir tane. -Hadi, hadi kutlayalım, ye bir tane. 2433 02:11:55,939 --> 02:11:57,518 (Burcu ses) Efendim Pelin. 2434 02:11:57,687 --> 02:12:00,195 Burcu, söylediklerime inanamayacaksın. 2435 02:12:00,276 --> 02:12:01,435 Ne oldu? 2436 02:12:01,605 --> 02:12:04,327 Hatice teyze kendi ağzıyla söyledi. 2437 02:12:04,638 --> 02:12:06,662 Murat'la size onay verdi. 2438 02:12:08,580 --> 02:12:10,413 İnanamıyorum, gerçekten mi? 2439 02:12:10,494 --> 02:12:13,360 Evet kızım, gerçekten tabii. Kendi kulaklarımla duydum. 2440 02:12:13,505 --> 02:12:16,712 Murat'ın seni sevdiğini, senin de Murat'ı sevdiğini söyledi. 2441 02:12:16,898 --> 02:12:19,112 Hatta verdim gitti bile dedi. 2442 02:12:19,193 --> 02:12:20,963 Ya! Pelin! 2443 02:12:21,075 --> 02:12:25,426 Pelin şu an çok mutlu ettin beni. Ya inanılmaz bir haber verdin ya. 2444 02:12:25,589 --> 02:12:28,486 Kalbim var ya kanatlanıp uçmuş gibi hissediyorum. 2445 02:12:32,678 --> 02:12:39,444 (Müzik - Duygusal) 2446 02:12:55,297 --> 02:13:02,149 (Müzik - Duygusal) 2447 02:13:05,800 --> 02:13:12,619 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2448 02:13:14,794 --> 02:13:21,670 www.sebeder.org 2449 02:13:24,662 --> 02:13:30,185 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Bölükbaşı 2450 02:13:32,193 --> 02:13:37,272 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2451 02:13:39,755 --> 02:13:45,337 Alt Yazı: Ece Naz batmaz - Miliza Koçak Bülent Temur - Özgür Deniz Türk 2452 02:13:47,938 --> 02:13:53,109 İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat 2453 02:13:55,209 --> 02:14:00,662 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal 2454 02:14:02,511 --> 00:00:00,000 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 182684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.