All language subtitles for Aslan Ailem 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:01,492 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,968 (Horoz ötme sesi) 3 00:00:04,841 --> 00:00:06,571 (Tavuk gıdaklama sesi) 4 00:00:06,652 --> 00:00:07,652 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 5 00:00:07,733 --> 00:00:08,733 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 6 00:00:08,814 --> 00:00:09,814 www.sebeder.org 7 00:00:10,193 --> 00:00:17,093 (Müzik) 8 00:00:22,826 --> 00:00:24,139 Anne! 9 00:00:24,996 --> 00:00:25,996 Anne? 10 00:00:27,878 --> 00:00:29,545 Anne sen ne zaman geldin? 11 00:00:29,709 --> 00:00:33,456 Şok haberi izledikten sonra ilk uçağa atlayıp geldim. 12 00:00:34,986 --> 00:00:37,242 Hoş geldin anneciğim, öpeyim. 13 00:00:38,729 --> 00:00:45,629 (Müzik) 14 00:00:45,844 --> 00:00:48,966 Dün sizi televizyonda gördüğümden beri migrenim durmadı. 15 00:00:50,110 --> 00:00:52,980 Televizyon insan sağlığına zararlı derlerdi de inanmazdım. 16 00:00:53,199 --> 00:00:54,434 Doğruymuş. 17 00:00:55,544 --> 00:00:57,981 Geçmiş olsun. Bir ağrı kesici aldınız mı? 18 00:00:58,079 --> 00:01:00,812 Aldım, aldım da nedense hiç fayda etmedi. 19 00:01:00,958 --> 00:01:03,771 Yani insan biricik evladının aşkını televizyondan öğrenince... 20 00:01:03,852 --> 00:01:05,519 ...böyle oluyor demek ki. 21 00:01:05,612 --> 00:01:07,412 Anneciğim ben söyleyecektim aslında sana. 22 00:01:07,493 --> 00:01:11,181 Ne zaman söyleyecektin? Evlenince mi Pelin ha, evlenince mi söyleyecektin? 23 00:01:11,262 --> 00:01:13,861 -(Umut) Biz zaten-- -Biz zaten daha sadece... 24 00:01:13,942 --> 00:01:15,172 ...beş altı aydır birlikteyiz. 25 00:01:15,253 --> 00:01:17,528 Aslında söyleyecektik ama daha yeni diye-- 26 00:01:17,653 --> 00:01:18,653 (Suzan) Ne zaman? 27 00:01:18,750 --> 00:01:22,242 Yani nasıl oldu, ne şekilde oldu bir araya gelişiniz sizin bakayım, ne zaman? 28 00:01:22,323 --> 00:01:25,127 Ee, Umut benim kanalda çalışıyor. 29 00:01:25,208 --> 00:01:27,208 -Evet. -Kendisi benim müdürüm. 30 00:01:28,252 --> 00:01:29,420 Müdür? 31 00:01:29,501 --> 00:01:32,301 Ee, ona aşkım dememe alışık olduğu için... 32 00:01:32,382 --> 00:01:35,087 ...böyle müdürüm deyince şaşırdı tabii birazcık. 33 00:01:35,746 --> 00:01:38,395 Ailesi, yani ailesi kimlerden? 34 00:01:38,476 --> 00:01:40,833 (Suzan) Yani bizim cemiyetten mi? Tanıyor muyuz? 35 00:01:40,914 --> 00:01:43,045 Yani nerede yaşarlar, ne yaparlar? 36 00:01:43,126 --> 00:01:44,483 İyiler, normal. 37 00:01:44,625 --> 00:01:47,025 Şehre yakın bir çiftlik evinde yaşıyorlar. 38 00:01:47,194 --> 00:01:49,059 Çiftlik mi, çiftlik mi? 39 00:01:49,149 --> 00:01:51,002 (Suzan) Ay, ay galiba migrenim... 40 00:01:51,099 --> 00:01:54,106 Ay migrenim tuttu, ay migrenim. 41 00:01:54,187 --> 00:01:56,050 Yani öyle kendi hâlinde küçük bir-- 42 00:01:56,131 --> 00:01:57,731 Kendisi çok mütevazıdır. 43 00:01:57,869 --> 00:02:00,056 Aslında Yeniköy'de yalıları var ama... 44 00:02:00,154 --> 00:02:02,995 ...orası tadilatta olduğu için şu an çiftlik evinde kalıyorlar. 45 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Hmm... 46 00:02:04,241 --> 00:02:05,841 Yalı mı dedin, yalı mı? 47 00:02:06,680 --> 00:02:09,229 Yani köklü bir aile demek ki. Öyle mi? 48 00:02:09,401 --> 00:02:13,383 Tabii canım, kendileri cemiyetin çok sevilen sayılan ailelerinden. 49 00:02:13,561 --> 00:02:16,227 Çok aristokrat, asil bir aile. 50 00:02:16,308 --> 00:02:17,772 Tanısan çok seversin. 51 00:02:19,375 --> 00:02:21,922 (Pelin dış ses) En büyük abisi doktor. Çok önemli bir cerrah. 52 00:02:22,083 --> 00:02:24,146 (Suzan dış ses) Öyle mi? Çok güzelmiş. 53 00:02:27,709 --> 00:02:31,566 (Pelin dış ses) Ortanca abisi emniyet müdürü, işinde çok başarılı biri. 54 00:02:31,666 --> 00:02:33,898 (Pelin dış ses) Geleceğin iç işleri bakanı diyorlar. 55 00:02:33,979 --> 00:02:35,314 (Suzan dış ses) Şahane. 56 00:02:38,174 --> 00:02:42,118 (Pelin dış ses) En küçük kardeşi de tam bir dahi, inanılmaz icatlar yapıyor. 57 00:02:42,199 --> 00:02:43,895 (Pelin dış ses) Neredeyse dünyayı kurtaracak. 58 00:02:43,976 --> 00:02:47,081 Bravo. Takdir ettim. Peki ya annesi? 59 00:02:47,389 --> 00:02:50,309 (Pelin dış ses) Annesi de yardım derneklerinde aktif olarak çalışıyor. 60 00:02:50,390 --> 00:02:54,005 (Pelin dış ses) Her zaman hot kütür giyinir. Çok tarz bir kadın. 61 00:02:54,111 --> 00:02:58,201 (Pelin dış ses) Hayvanlara bayılır. Böyle barınaklara sürekli yardım eder. 62 00:02:58,282 --> 00:03:00,686 (Suzan dış ses) Perfect. Benim gibi desene. 63 00:03:00,767 --> 00:03:02,664 Peki ya babası? 64 00:03:03,962 --> 00:03:06,241 (Pelin dış ses) Babası da o kadar tatlı bir adam ki... 65 00:03:06,322 --> 00:03:09,427 ...ya sürekli golf oynar. Bir de briç kulübüne üye. 66 00:03:11,659 --> 00:03:13,730 Çok sosyaller anlayacağın. 67 00:03:14,074 --> 00:03:17,519 -Upper class diyorsun yani. -Aynen öyle anneciğim. 68 00:03:17,880 --> 00:03:22,174 Ee, ailenin içine bu kadar girdiğine göre ciddisiniz anladığım kadarıyla. 69 00:03:22,287 --> 00:03:24,504 Niyetiniz nedir, evlenmeyi düşünüyor musunuz? 70 00:03:24,649 --> 00:03:27,799 -Efendim biz zaten-- -Evet, zaten evlenmeyi düşünüyoruz. 71 00:03:27,951 --> 00:03:29,835 Kesinlikle çok ciddiyiz anneciğim. 72 00:03:29,916 --> 00:03:32,592 Ay ama çok erken ya daha bu yaşta ya? 73 00:03:32,730 --> 00:03:36,032 -Ne varmış ki yaşımda benim. -Ay seni kast etmiyorum Pelinciğim. 74 00:03:36,241 --> 00:03:37,316 Kendim için söylüyorum. 75 00:03:37,397 --> 00:03:40,241 Yani ben bu erken yaşta acaba kayınvalide olmaya hazır mıyım? 76 00:03:40,322 --> 00:03:41,693 Hiç düşünüyor musun anneni yani? 77 00:03:42,954 --> 00:03:46,931 Neyse yani madem karar verdiniz, yapacak bir şey yok artık. 78 00:03:47,116 --> 00:03:49,467 Tanışalım ailenizle. Yarın gidelim. 79 00:03:49,755 --> 00:03:50,855 Yarın mı? 80 00:03:50,936 --> 00:03:53,055 Tabii, yarın gelin bekliyoruz. 81 00:03:53,974 --> 00:03:56,681 (Telefon zili sesi) 82 00:03:57,209 --> 00:04:00,056 Canım, ay yeni geldim yeni. 83 00:04:00,333 --> 00:04:03,250 (Suzan) Ay tabii görüşeceğiz, görüşmez olur muyuz? 84 00:04:03,331 --> 00:04:05,940 (Suzan) Yok yarın olmaz, yarın bir programım var. 85 00:04:06,236 --> 00:04:08,112 Pelin sen ne yapıyorsun, ne yapıyorsun? 86 00:04:08,303 --> 00:04:09,783 Umut annemi tanımıyorsun. 87 00:04:09,887 --> 00:04:10,987 Yani... 88 00:04:11,132 --> 00:04:13,102 ...ya kabul etmez eğer bunları söylemezsem. 89 00:04:13,293 --> 00:04:16,900 Neyi kabul etmez ya. Yani niye söylemedin ki zaten evliyiz biz. 90 00:04:17,067 --> 00:04:20,952 Bak sakın, bunu sakın söyleme ona. Beni mahveder, öldürür beni, lütfen. 91 00:04:21,058 --> 00:04:23,660 Ya annen zaten bize geldiğinde her şeyin yalan olduğunu görecek. 92 00:04:23,774 --> 00:04:25,368 Daha mı iyi olacak? Öyle daha kötü olacak. 93 00:04:25,500 --> 00:04:28,518 Ya annem çok kalmaz zaten burada. İki üç gün idare etsek yeter. 94 00:04:28,599 --> 00:04:30,148 Lütfen, yalvarırım. 95 00:04:30,380 --> 00:04:33,864 Ya Pelin bu olmaz, olmaz ya. Ben bunu nasıl söyleyeceğim annemlere? 96 00:04:34,469 --> 00:04:35,623 Lütfen. 97 00:04:36,799 --> 00:04:39,937 Şimdi ama öyle bakma ama yani. 98 00:04:40,152 --> 00:04:42,660 Ya Umut, hani benim için her şeyi yapardın? 99 00:04:42,793 --> 00:04:46,542 Ya ben senin için her şeyi yaparım ama annemler... 100 00:04:46,623 --> 00:04:50,086 ...niye yapsın ki şimdi senin için her şeyi? Yani ben her şeyi yaparım. 101 00:04:50,210 --> 00:04:53,156 Ya benim için, ya bizim için lütfen. 102 00:04:53,237 --> 00:04:55,637 Asla söyleyemem böyle bir şeyi. Katiyen olmaz. 103 00:04:56,216 --> 00:04:57,232 Netim. 104 00:04:58,127 --> 00:04:59,522 -Merhabalar. -Merhabalar. 105 00:04:59,603 --> 00:05:02,009 Suzan anne, buyurun. Babam. 106 00:05:03,283 --> 00:05:05,266 Enchante matmazel. 107 00:05:06,732 --> 00:05:08,699 Teşekkür ederim çok mersi. 108 00:05:11,235 --> 00:05:12,634 Buyurun, buyurun çekinmeyin. 109 00:05:12,722 --> 00:05:13,943 (Umut) Evet. 110 00:05:15,493 --> 00:05:16,835 Bin mersi. 111 00:05:17,403 --> 00:05:24,255 (Müzik - Neşeli) 112 00:05:25,204 --> 00:05:28,768 -Hoş geldiniz, iyi akşamlar. -İyi akşamlar. 113 00:05:30,048 --> 00:05:31,484 Hoş geldiniz. 114 00:05:34,085 --> 00:05:39,045 Hoş geldiniz efendim. Welcome Sivuple sivuple! 115 00:05:39,126 --> 00:05:41,005 (Gülme sesi) 116 00:05:41,197 --> 00:05:43,090 İyi akşamlar hoş geldiniz. 117 00:05:45,985 --> 00:05:49,256 Enchante, siz Hatice Hanım'ın nesi oluyorsunuz? 118 00:05:49,816 --> 00:05:51,999 Saçmalama Vedat, benim. Ne diyorsun ya? 119 00:05:52,087 --> 00:05:54,221 (Gülme sesi) 120 00:05:55,279 --> 00:05:57,487 Saygılar, hürmetler. 121 00:05:57,684 --> 00:06:04,488 (Müzik - Neşeli) 122 00:06:06,254 --> 00:06:08,595 Efendim ailemin diğer üyeleriyle tanıştırayım. 123 00:06:09,012 --> 00:06:10,424 Annem Hatice Aslan. 124 00:06:10,528 --> 00:06:11,877 (Gülme sesi) 125 00:06:12,051 --> 00:06:16,988 Yolculuğunuz iyi geçmiştir umarım. First class'da rahat ettiniz mi? 126 00:06:17,124 --> 00:06:19,694 Teşekkür ederim çok rahat geldim. 127 00:06:19,790 --> 00:06:24,564 Pelin söylemişti, hayvan severmişsiniz. Çok mutlu oldum. 128 00:06:24,667 --> 00:06:26,235 Ee, seviyorum çok seviyorum. 129 00:06:26,418 --> 00:06:28,410 -Aa, çok sever, tavukları ya-- -Babaanne! 130 00:06:28,604 --> 00:06:29,786 Babaannem. 131 00:06:30,512 --> 00:06:32,893 Büyük annem Hayriye Sultan. 132 00:06:33,459 --> 00:06:36,483 Abdülhamid'in torunu. Ay çok memnun oldum efendim. 133 00:06:36,645 --> 00:06:38,422 -Aa, yok-- -Evet, evet. 134 00:06:38,503 --> 00:06:41,178 Kuzen tarafından akrabası oluyor değil mi Hayriye teyzeciğim? 135 00:06:41,418 --> 00:06:43,347 Öyleymişim evet, öyleymişim. 136 00:06:43,738 --> 00:06:44,953 Abim Murat. 137 00:06:45,510 --> 00:06:48,883 Ünlü emniyet müdürü, geleceğin içişleri bakanı. 138 00:06:49,071 --> 00:06:51,237 -İnşallah. -Kısmet artık bakacağız. 139 00:06:51,571 --> 00:06:53,564 Ece, Burcu'nun arkadaşı. 140 00:06:53,645 --> 00:06:55,743 Hatice teyzemle akraba kadar yakınız. 141 00:06:55,824 --> 00:06:57,156 Ay evet. 142 00:06:59,511 --> 00:07:02,590 -Bu da Burcu. -Akrabanız mı Burcu? 143 00:07:02,901 --> 00:07:05,861 -Hayır, Burcu evimizin-- -Geliniyim ben bu evin. 144 00:07:06,140 --> 00:07:08,755 (Öksürme sesi) Ben gelinim. 145 00:07:09,310 --> 00:07:11,076 Murat'ın eşiyim. Biz evlendik. 146 00:07:13,713 --> 00:07:16,269 Yalnız büyük abimle, kardeşim bu gece çok önemli... 147 00:07:16,350 --> 00:07:18,251 ...bir konferans için yanımızda olamayacaklar. 148 00:07:18,366 --> 00:07:23,343 "Kutuplardaki ısınmanın, penguenlerin sinir sistemine verdiği etki"... 149 00:07:23,708 --> 00:07:25,893 ...konulu konferansa katıldılar. 150 00:07:26,060 --> 00:07:31,406 Ee, tabii insan ünlü bir cerrah olunca her konferansında vazgeçilmez... 151 00:07:31,487 --> 00:07:33,509 ...baş konuğu oluyordur, değil mi efendim? 152 00:07:33,593 --> 00:07:36,833 (Gülme sesleri) 153 00:07:39,413 --> 00:07:40,619 Anne! 154 00:07:41,448 --> 00:07:43,419 Annem, ne oldu sana ha? 155 00:07:43,503 --> 00:07:44,843 Ne yaptılar annem sana? 156 00:07:44,939 --> 00:07:47,924 Ay evladım bir şey yok. Gençleştim, 40 yaşıma gittim. 157 00:07:48,005 --> 00:07:49,262 Nasıl güzel olmuş mu? 158 00:07:49,373 --> 00:07:51,606 Üf Burcu ya! Arabam senin yüzünden çalındı. 159 00:07:51,687 --> 00:07:55,028 Yani nasıl bu kadar dikkatsiz olabiliyorsun anlamıyorum? 160 00:07:56,258 --> 00:07:58,618 Niye arabam diyor bu kız? Araba Umut'un değil miydi? 161 00:07:58,712 --> 00:08:02,797 Ya Ece, dur şimdi tartışmanın sırası değil, sen merak etme biz bulacağız arabanı. 162 00:08:03,709 --> 00:08:06,080 Araba bu kızınsa bizde ne işi var acaba ha? 163 00:08:06,161 --> 00:08:09,463 Peki ya da araba Umut'unsa bu kız niye benim arabam diyor ha? 164 00:08:09,595 --> 00:08:10,976 Anne, ben sana her şeyi anlatacağım. 165 00:08:11,057 --> 00:08:13,035 Lütfen şimdilik sakin ol olur mu? 166 00:08:13,919 --> 00:08:15,373 Uf! 167 00:08:15,454 --> 00:08:17,414 Burcu, ne oldu anneme Burcu? 168 00:08:17,547 --> 00:08:19,137 Bu kadının yüzünde ifade kalmamış. 169 00:08:19,218 --> 00:08:22,087 Ben üzgün mü, mutlu mu anlayamıyorum. Ne yaptınız? 170 00:08:22,168 --> 00:08:23,756 Ya vallahi ben de anlayamıyorum. 171 00:08:23,837 --> 00:08:25,041 Hiçbirimiz anlayamadık. 172 00:08:25,191 --> 00:08:26,677 Ayrıca biz bir şey yapmadık. 173 00:08:26,758 --> 00:08:31,009 Yani biz Pelin'le içeride başka işlemler yaptırırken Suzan Hanım almış onu... 174 00:08:31,090 --> 00:08:33,281 ...botoksu dayamış, böyle garip bir şey oldu ya. 175 00:08:33,381 --> 00:08:35,421 Yüzüne bakamıyorum. Korkuyorum bakınca. 176 00:08:35,596 --> 00:08:36,890 Botoks mu? 177 00:08:37,918 --> 00:08:39,085 Of be annem ya. 178 00:08:39,173 --> 00:08:42,433 Güzel mi falan diye sordu. Biz de üzülmesin diye hı hı güzel olmuş dedik. 179 00:08:42,520 --> 00:08:44,019 Ama çok korkunç. 180 00:08:47,990 --> 00:08:50,488 İyi tamam. Hadi siz artık eve dönün şimdi. 181 00:08:50,569 --> 00:08:52,493 Zaten merak etmeyin biz arabayı bulacağız. 182 00:08:52,574 --> 00:08:53,653 Ben size de haber veririm. 183 00:08:53,734 --> 00:08:55,213 Murat, ben seninle kalıyorum. 184 00:08:55,294 --> 00:08:58,509 Yani bir emniyet mensubuyum sonuçta, çözelim bu işi bir an önce. 185 00:08:58,765 --> 00:09:00,512 Ben de seninle kalıyorum Murat. 186 00:09:00,593 --> 00:09:03,067 Ha, bak mesela annen şu an sinirlendi. 187 00:09:03,148 --> 00:09:05,895 Bana çok sinirli sinirli bakmaya çalışıyor ama bakamıyor. 188 00:09:05,981 --> 00:09:08,213 Böyle bir garip bakıyor. Garip garip hareketler yapıyor. 189 00:09:08,310 --> 00:09:11,791 Yani Ece'ye o kadar çok bayıldı ki, yani utanmasa alıp eve getirecek. 190 00:09:12,333 --> 00:09:13,801 Hadi ben size taksi çevireyim. 191 00:09:13,882 --> 00:09:14,896 Tamam, hadi. 192 00:09:14,977 --> 00:09:17,019 Allah'ım ne garip bir kadın oldu bu ya. 193 00:09:17,917 --> 00:09:21,107 Anne, Umutlar senin sandığın gibi sosyete değiller. 194 00:09:22,350 --> 00:09:24,548 Umut’tan ben istedim böyle bir şeyi. 195 00:09:25,018 --> 00:09:27,446 Onlar da sağ olsunlar beni kırmadılar. 196 00:09:28,025 --> 00:09:30,984 Ellerinden geleni yaptılar ve başardılar. 197 00:09:31,147 --> 00:09:34,399 Hı hı. Benim sayemde, hepsi benim sayemde oldu, ben yaptım. 198 00:09:34,539 --> 00:09:36,118 Benim de sayemde canım. 199 00:09:36,253 --> 00:09:40,464 Ya onları oldukları gibi beğenmezsin, kabul etmezsin sandım, korktum. 200 00:09:41,603 --> 00:09:43,380 Her şey benim yüzümden oldu. 201 00:09:43,517 --> 00:09:45,781 (Anlaşılmayan konuşma) 202 00:09:45,862 --> 00:09:46,862 Şişt! 203 00:09:48,274 --> 00:09:50,796 Hatice teyze hiç yorma kendini, anlamıyor çünkü. 204 00:09:51,213 --> 00:09:53,601 Suzan Hanım, Hatice teyze şunu söylemek istedi. 205 00:09:53,682 --> 00:09:57,075 Umut ve Pelin birbirlerini seviyorlar, onlara kızmayın. 206 00:09:57,235 --> 00:09:59,315 Ee, onların bir suçu yok dediler. 207 00:09:59,396 --> 00:10:02,387 Ayrıca niye kızıyorsunuz ki, yani siz sevenleri niye ayırmaya çalışıyorsunuz? 208 00:10:02,490 --> 00:10:04,286 -Seviyorlar işte birbirlerini! -(Suzan) Ah! 209 00:10:04,381 --> 00:10:06,122 Onlara değil ama size kızgınım. 210 00:10:06,279 --> 00:10:09,075 Hatice Hanım, Vedat Bey teessüf ederim. 211 00:10:09,195 --> 00:10:10,774 Pelin, yürü gidiyoruz! 212 00:10:10,894 --> 00:10:12,187 Yürü eve gidiyoruz! 213 00:10:12,414 --> 00:10:14,914 -(Suzan) Çantam nerede? -Sakin olun Suzan Hanım. 214 00:10:15,919 --> 00:10:17,415 Özür dilerim. 215 00:10:23,131 --> 00:10:30,031 (Müzik - Jenerik) 216 00:10:44,754 --> 00:10:51,654 (Müzik - Jenerik) 217 00:11:06,564 --> 00:11:13,464 (Müzik devam ediyor) 218 00:11:28,015 --> 00:11:34,915 (Müzik devam ediyor) 219 00:11:50,347 --> 00:11:57,247 (Müzik - Jenerik) 220 00:12:12,172 --> 00:12:19,072 (Müzik - Jenerik) 221 00:12:25,303 --> 00:12:27,295 (Yumurta çatlama sesi) 222 00:12:27,460 --> 00:12:29,095 (Horoz ötme sesi) 223 00:12:29,475 --> 00:12:31,230 (Tavuk gıdaklama sesi) 224 00:12:33,750 --> 00:12:36,702 Om... 225 00:12:36,942 --> 00:12:39,808 Pelin, annen kesintisiz “om”luyor. 226 00:12:40,080 --> 00:12:43,540 Om... 227 00:12:43,671 --> 00:12:47,573 Suzan teyze, sen böyle yapıyorsun ama Pelin bir om çekse... 228 00:12:47,660 --> 00:12:49,327 ...karşıki dağlar yıkılır vallahi. 229 00:12:49,457 --> 00:12:50,711 (Burcu) Anlattık işte. 230 00:12:50,798 --> 00:12:52,951 Bir yanlış anlamayla başlamış bu aşk masalı. 231 00:12:56,451 --> 00:12:58,657 Nikâh memuru gerçek çıkınca... 232 00:12:58,926 --> 00:13:02,381 ...bizimkiler evlendiklerini bile anlamadan evlenmişler. 233 00:13:02,528 --> 00:13:06,218 Om... 234 00:13:06,452 --> 00:13:10,200 Sonra zararın neresinden dönsen kardır hesabı... 235 00:13:10,351 --> 00:13:12,526 ...boşanmak için mahkemeye gitmişler. 236 00:13:12,745 --> 00:13:17,381 Om... 237 00:13:17,677 --> 00:13:19,829 Ama gelin görün ki Allah'ın işini... 238 00:13:19,910 --> 00:13:22,601 ...bizim yumurcaklar haber peşinde koşmaktan... 239 00:13:23,468 --> 00:13:25,608 ...mahkeme gününe yetişememişler. 240 00:13:25,799 --> 00:13:28,950 Om... 241 00:13:29,103 --> 00:13:31,580 Derken bu itiş kakış içerisinde... 242 00:13:31,661 --> 00:13:34,498 ...bizim yumurcaklar birbirlerine âşık olmuşlar. 243 00:13:34,657 --> 00:13:36,969 Ateş bacayı sarmış. 244 00:13:37,082 --> 00:13:43,898 (Müzik - Neşeli) 245 00:13:43,979 --> 00:13:46,195 Umut, Pelin'i sevmiş deliler gibi. 246 00:13:46,502 --> 00:13:48,058 Pelin de, Umut'u. 247 00:13:50,015 --> 00:13:53,326 Ve cümle âleme haykırmışlar aşklarını. 248 00:13:58,064 --> 00:14:02,821 Om... 249 00:14:06,372 --> 00:14:09,924 Derken bu masal da mutlu sonla bitmiş. 250 00:14:10,162 --> 00:14:13,196 Diyecektim ki, annen fena “om”ladı. 251 00:14:13,673 --> 00:14:17,233 Annemi kimse ikna edemeyecek. Boşuna kürek çekiyoruz. 252 00:14:18,150 --> 00:14:25,050 (Müzik - Neşeli) 253 00:14:33,639 --> 00:14:37,218 Benimle empati kuran, kendini benim yerime koyan yok tabii. 254 00:14:39,342 --> 00:14:43,528 Ee Suzan Hanım, bir anne olarak kızgınlığınızın farkındayım. 255 00:14:44,100 --> 00:14:45,832 Na... Na... Nasıl farkındasın? 256 00:14:46,564 --> 00:14:49,120 Anne misin? Allah Allah! Nereden bileceksin? 257 00:14:51,654 --> 00:14:53,027 Ama... 258 00:14:54,312 --> 00:14:57,113 ...yani önemli olan birbirlerini sevmeleri. 259 00:14:58,135 --> 00:15:02,659 Siz bir anne olarak kızınızın mutluluğunu istemez misiniz? 260 00:15:04,758 --> 00:15:06,940 Yani ondan dolayı diyorum ki... 261 00:15:07,261 --> 00:15:11,030 ...gelin şu işlerin üstüne bir sünger çekelim, tatlıya bağlayalım. 262 00:15:11,597 --> 00:15:12,875 Sünger çekelimmiş. 263 00:15:12,956 --> 00:15:14,759 (Gayret) Tabii sana söylemesi kolay. 264 00:15:14,870 --> 00:15:16,687 Sen kaç tane çocuk büyüttün acaba? 265 00:15:18,203 --> 00:15:20,254 Abi ne yapıyorsun? 266 00:15:20,550 --> 00:15:21,724 Ha? 267 00:15:21,805 --> 00:15:23,449 Koruyorum, empati kuruyorum. 268 00:15:23,530 --> 00:15:25,308 Suzan Hanım'a empati kurdum. 269 00:15:26,237 --> 00:15:28,150 Güzel, ben de sana kuruyorum. 270 00:15:28,518 --> 00:15:29,676 Tamam. 271 00:15:29,994 --> 00:15:31,178 Devam et birader. 272 00:15:32,212 --> 00:15:34,189 -Ee ya-- -Hayır, etme devam. 273 00:15:34,681 --> 00:15:36,737 Biz seninle de sonra konuşacağız bunu evet. 274 00:15:37,990 --> 00:15:39,362 Bu kadın... 275 00:15:39,651 --> 00:15:42,454 ...ta kalkmış Fransalardan buralara kadar gelmiş. 276 00:15:42,535 --> 00:15:44,097 Karşılaştığı duruma bak! 277 00:15:44,766 --> 00:15:47,545 Bir evlat yetiştirmek bu devirde, kolay mı zannediyorsunuz siz ha? 278 00:15:47,975 --> 00:15:51,766 Ne emekler, ne özverilerle o çocuk bu yaşına geldi, biliyor musunuz? 279 00:15:55,835 --> 00:15:57,613 Bu karşınızda duran kadın... 280 00:15:58,428 --> 00:15:59,984 ...bunların hiçbirini hak etmedi. 281 00:16:03,073 --> 00:16:05,257 Ya kalp krizi geçirseydi ha? 282 00:16:06,864 --> 00:16:08,070 (Gayret) Komiser Efendi... 283 00:16:09,700 --> 00:16:10,915 ...ya beyni... 284 00:16:11,535 --> 00:16:12,829 ...pıhtı atsaydı? 285 00:16:14,174 --> 00:16:16,664 Ya Alzheimer olsaydı ne olacaktı ha? 286 00:16:17,005 --> 00:16:18,402 (Gayret) Şükredin hâlinize. 287 00:16:18,585 --> 00:16:19,887 Çok şükür. 288 00:16:20,277 --> 00:16:23,454 Bir insanın hayatıyla oynamak bu kadar kolay mı soruyorum size? 289 00:16:26,134 --> 00:16:27,253 Tek evladı... 290 00:16:28,103 --> 00:16:29,921 ...gözü gibi baktığı kızı... 291 00:16:30,334 --> 00:16:31,868 ...karşısına çıkmış... 292 00:16:32,916 --> 00:16:34,623 ..."Anne, ben evlendim." diyor. 293 00:16:39,298 --> 00:16:40,734 Ne olmuş ki, yani? 294 00:16:41,657 --> 00:16:43,149 Kadın bunları hak ediyor mu? 295 00:16:44,764 --> 00:16:46,226 (Gayret) Yemedi yedirdi... 296 00:16:46,765 --> 00:16:48,091 ...giymedi giydirdi. 297 00:16:50,178 --> 00:16:52,129 Güzel okullarda okusun diye... 298 00:16:53,415 --> 00:16:55,719 ...canım saçlarını süpürge etti bu kadın. 299 00:16:57,293 --> 00:16:58,745 Ders çalışırken... 300 00:16:59,327 --> 00:17:01,860 ...aklı dağılmasın diye meyvesini soyup önüne koydu. 301 00:17:03,212 --> 00:17:05,175 Susadı suyunu getirdi Murat. 302 00:17:05,770 --> 00:17:08,980 Eli öpülesi bu kadını bu hâle getirdiğiniz için... 303 00:17:09,909 --> 00:17:11,091 ...utanıyorum sizden. 304 00:17:11,682 --> 00:17:12,928 Yazıklar olsun. 305 00:17:14,119 --> 00:17:15,651 Daha söyleyecek bir şeyim yok. 306 00:17:17,736 --> 00:17:19,388 Daha ne diyeceksin ki zaten? 307 00:17:19,661 --> 00:17:26,561 (Müzik - Neşeli) 308 00:17:29,623 --> 00:17:31,528 (Yelpaze sesi) 309 00:17:31,647 --> 00:17:34,539 Hatice'm, ev de ne kadar sıcak değil mi maşallah? 310 00:17:34,785 --> 00:17:36,365 Yo, hiç de sıcak değil. 311 00:17:36,446 --> 00:17:37,795 (Hatice) Ben de bir saattir... 312 00:17:37,986 --> 00:17:40,423 ...niye hava böyle, cereyan nereden geliyor diye düşünüyorum. 313 00:17:40,516 --> 00:17:41,929 (Hatice) Dondu ayaklarım ya. 314 00:17:42,105 --> 00:17:43,422 (Vedat) Ha. 315 00:17:44,520 --> 00:17:46,758 Sen grip olacaksın herhâlde Hatice'm. 316 00:17:47,029 --> 00:17:48,553 (Vedat) Yoksa gayet sıcak. 317 00:17:49,812 --> 00:17:53,200 (Yelpaze sesi) 318 00:17:53,447 --> 00:17:54,614 Ev sahibi de... 319 00:17:54,760 --> 00:17:56,530 ...bu kadar sıcakkanlı olunca tabii. 320 00:17:56,611 --> 00:17:58,144 (Boğaz temizleme sesi) 321 00:17:59,028 --> 00:18:02,267 Bütün sıcaklık da eve yayılıyor hâliyle yani. 322 00:18:03,695 --> 00:18:05,146 (Vedat) Uzun lafın kısası... 323 00:18:05,507 --> 00:18:11,001 ...şimdi siz tabii böyle kibar, görmüş geçirmiş bir hanımefendi olarak... 324 00:18:11,281 --> 00:18:15,025 ...bu çocuklar evlenmişler, size haber vermemişler. 325 00:18:15,209 --> 00:18:16,551 (Vedat) Yani cahillik etmişler. 326 00:18:16,741 --> 00:18:20,583 Ama bize düşen de bunu anlayışla karşılamak tabii. 327 00:18:20,943 --> 00:18:22,459 Peki, dediğiniz gibi olsun. 328 00:18:22,915 --> 00:18:24,956 Yani böyle inatla ne kazanacağız efendim? 329 00:18:25,037 --> 00:18:26,067 Tamam. 330 00:18:26,148 --> 00:18:27,942 Yani ayrılsalar üzülmez misiniz efendim buna? 331 00:18:28,086 --> 00:18:29,126 Tamam dedim ya. 332 00:18:29,246 --> 00:18:31,320 Yani bir çocukları olduğunu varsayalım. 333 00:18:31,503 --> 00:18:33,367 Bu çocuk annesiz babasız kaldı. 334 00:18:33,458 --> 00:18:35,204 Ağlıyor öksüz çocuk yani. 335 00:18:35,593 --> 00:18:37,228 Ay tövbe tövbe! 336 00:18:37,335 --> 00:18:38,937 Ya kabul ediyorum dedim. 337 00:18:39,210 --> 00:18:40,519 -Üf! Vedat? -Ha? 338 00:18:40,662 --> 00:18:43,244 Kabul ettim diyor kadın, etti ya, etti. 339 00:18:43,975 --> 00:18:45,078 Ha, öyle mi? 340 00:18:45,477 --> 00:18:46,948 Oh, iyi olmuş. 341 00:18:47,385 --> 00:18:50,053 Madem öyle her şeye baştan başlayacağız. 342 00:18:50,812 --> 00:18:52,939 Gelip Pelin'i isteyeceksiniz benden. 343 00:18:53,369 --> 00:18:57,405 Sonrasında çeyiz ve bize yakışır güzel bir düğün olacak. 344 00:18:57,548 --> 00:18:58,572 Ha. 345 00:18:59,543 --> 00:19:01,495 Bize yakışır düğün derken... 346 00:19:01,736 --> 00:19:03,530 ...size yakışır mı, bize yakışır mı? 347 00:19:04,104 --> 00:19:06,747 Kulvarlar farklı ya hani, o bakımdan. 348 00:19:07,717 --> 00:19:09,806 Biz ne gerekiyorsa yapacağız yani. 349 00:19:09,960 --> 00:19:16,860 (Müzik) 350 00:19:17,938 --> 00:19:20,548 (Köpek havlama sesi) 351 00:19:26,120 --> 00:19:29,340 Hatice'm bir yardım et, yarım saattir şunu bir bağlayamadım ya. 352 00:19:29,443 --> 00:19:31,540 -Herkes hazır mı, tamam mı? -Hazır hazır, merak etme. 353 00:19:31,652 --> 00:19:34,273 Umut da şimdi çiçekle çikolatayı alacak gelecek. 354 00:19:38,970 --> 00:19:40,041 Hazır mıyız? 355 00:19:40,425 --> 00:19:45,719 (Müzik - Gerilim) 356 00:19:46,198 --> 00:19:47,301 Evladım... 357 00:19:47,534 --> 00:19:49,447 Tamam dur, Hatice'm öldürüyorsun ya. 358 00:19:49,638 --> 00:19:52,051 Ne o, arkadaş kim tanıyamadım da? 359 00:19:52,293 --> 00:19:54,428 Ya dalga geçme anne ya. Suzan anne beğendi. 360 00:19:54,642 --> 00:19:56,370 Bizim bu kadından çekeceğimiz var Vedat. 361 00:19:56,451 --> 00:19:59,219 Ya Hatice'm dur gözünü seveyim, zar zor ikna ettik kadını. 362 00:19:59,469 --> 00:20:01,512 Ya bırak Allah aşkına, ikna olmasa ne olacak? 363 00:20:01,593 --> 00:20:03,006 Çocuklar zaten evli. 364 00:20:03,108 --> 00:20:05,284 Kapris. Kapris için yapıyor yani. 365 00:20:09,385 --> 00:20:10,709 Uf! 366 00:20:10,916 --> 00:20:16,375 (Ayak sesi) 367 00:20:16,589 --> 00:20:17,779 Anneciğim. 368 00:20:18,799 --> 00:20:20,267 Nasıl olmuşum? 369 00:20:22,581 --> 00:20:23,811 Çok güzel olmuşsun. 370 00:20:23,892 --> 00:20:26,964 Gelenlere göre fazla güzel, fazla klas. 371 00:20:27,142 --> 00:20:31,469 Yani bana kalsa onlarla selfie bile çektirmene izin vermem ya, neyse. 372 00:20:32,536 --> 00:20:34,380 Anneciğim lütfen böyle yapma. 373 00:20:34,674 --> 00:20:37,700 Bak, onlar çok insanlar, tanıdıkça sen de göreceksin. 374 00:20:37,898 --> 00:20:39,630 Ay sana göre herkes iyi zaten. 375 00:20:39,765 --> 00:20:42,060 Anne ne olur bu gece sorun çıkarma. 376 00:20:42,190 --> 00:20:44,397 Bak, biz onlarla aile oluyoruz artık. 377 00:20:44,478 --> 00:20:45,565 Pelin! 378 00:20:45,921 --> 00:20:47,617 Biz onlarla çok farklıyız. 379 00:20:48,078 --> 00:20:51,602 Öyle bir ailede yetişmiş bir çocukla senin mutlu olman imkansız. 380 00:20:51,914 --> 00:20:56,194 Yoksa ben istemez miyim yani kızım güzel bir evlilik yapsın, mutlu olsun? 381 00:20:59,325 --> 00:21:01,041 Ben mutlu olacağım anne. 382 00:21:02,302 --> 00:21:03,953 O kaynanayla biraz zor. 383 00:21:07,325 --> 00:21:08,777 Ya Sevgi... 384 00:21:08,858 --> 00:21:10,844 ...çok abartılı bir şey yapmadın değil mi? 385 00:21:12,832 --> 00:21:14,913 Yani benim bir tarzım, bir tavrım var. 386 00:21:15,009 --> 00:21:17,255 Öyle ben makyaj yaptım diye bağırmasın. 387 00:21:17,562 --> 00:21:22,080 Sen merak etme benim yaptığım makyaj bağırmaz, fısıldar canım. 388 00:21:23,160 --> 00:21:24,344 Âlemsin ya. 389 00:21:24,624 --> 00:21:28,245 Ben makyaj kursuna gitmiştim de orada biliyorum böyle makyaj yapmayı. 390 00:21:28,463 --> 00:21:31,526 Aa, senin de on parmağın, on marifet vallahi. 391 00:21:31,870 --> 00:21:33,258 Seni alan yaşadı kız. 392 00:21:33,338 --> 00:21:34,635 (Gülme sesleri) 393 00:21:34,778 --> 00:21:37,589 Yaşadı da bakalım ben o zaman kadar ölmezsem tabii. 394 00:21:38,147 --> 00:21:39,655 Bakayım şöyle sana bir son kez. 395 00:21:39,799 --> 00:21:42,029 Ay çok güzel oldun, bu iş tamam. 396 00:21:42,276 --> 00:21:43,307 Çak. 397 00:21:45,306 --> 00:21:47,989 Sevgi, hakikaten çok güzel olmuş ya. 398 00:21:48,124 --> 00:21:49,340 Ellerine sağlık. 399 00:21:49,733 --> 00:21:56,633 (Müzik) 400 00:22:00,029 --> 00:22:01,077 Abiciğim. 401 00:22:01,530 --> 00:22:02,535 Ha? 402 00:22:02,616 --> 00:22:04,913 Ya ben diyorum ki, ben bu akşam gelmeyeyim ya ha? 403 00:22:05,041 --> 00:22:06,636 Cık, olmaz oğlum öyle şey. 404 00:22:06,717 --> 00:22:08,415 Bak, bu akşam gelmeyeyim... 405 00:22:08,520 --> 00:22:09,911 ...bir hafta sen ne istiyorsan onu yapayım. 406 00:22:09,999 --> 00:22:11,521 Hatta bir hafta senin yatağını toplayayım ha. 407 00:22:11,602 --> 00:22:12,618 (Gülme sesi) 408 00:22:12,699 --> 00:22:14,113 Bak bu komikti işte. 409 00:22:14,200 --> 00:22:16,194 Sen önce git kendi yatağını topla çakal. 410 00:22:16,322 --> 00:22:18,641 Ya ne olur abi ya, bu akşam çok önemli maç var. 411 00:22:18,769 --> 00:22:21,568 Bak sen, hayırdır sen mi duracaksın kalede? 412 00:22:21,695 --> 00:22:26,221 Sen var ya sen benim en karizmatik abimsin ya, sen benim idolümsün ya. 413 00:22:26,446 --> 00:22:28,737 Gel bak, sana şu ceketini bir giydireyim ben. 414 00:22:29,063 --> 00:22:30,968 Hah, vay be! 415 00:22:31,367 --> 00:22:33,740 Sen istesen bir şeyler ayarlarsın. 416 00:22:33,821 --> 00:22:36,100 Ben de bura kalırım, kimse de bana bir şey söylemez. 417 00:22:36,181 --> 00:22:37,681 Şunu da bir düzelteyim. 418 00:22:37,875 --> 00:22:39,462 Vuf! Şu cekete bak ya! 419 00:22:39,588 --> 00:22:41,336 Bir kere ben ceket giysem, böyle durmayacak bende. 420 00:22:41,448 --> 00:22:42,929 Ben hiç boşun gelmeyeyim bugün ne olur. 421 00:22:43,010 --> 00:22:46,388 Hiç öyle ağız yapma Mutlu Efendi, Umut'u bu mutlu gününde... 422 00:22:46,499 --> 00:22:47,659 ...yalnız bırakamazsın. 423 00:22:47,803 --> 00:22:49,089 Ya sanki kızı ben mi isteyeceğim ya? 424 00:22:49,170 --> 00:22:51,829 Ayrıca biz bizim olan kızı niye istiyoruz, ben anlamadım ya? 425 00:22:51,957 --> 00:22:55,038 Maçı biz seyredemiyorsak, sen de seyredemeyeceksin. 426 00:22:55,285 --> 00:22:57,587 Anca beraber kanca beraber. 427 00:22:58,278 --> 00:22:59,343 Tamam. 428 00:22:59,424 --> 00:23:00,672 (Telefon zili sesi) 429 00:23:01,339 --> 00:23:03,069 (Telefon zili sesi) 430 00:23:03,922 --> 00:23:05,223 Aa ah! Dilek! 431 00:23:05,359 --> 00:23:06,462 Dilek abla mı? 432 00:23:06,703 --> 00:23:08,774 Vay be! Aşkı depreşti demek ki. 433 00:23:10,539 --> 00:23:11,715 Alo, Dilek? 434 00:23:13,670 --> 00:23:15,963 Sağ ol iyiyim, sen? 435 00:23:17,612 --> 00:23:20,144 Yok. Yani şaşırdım sadece. 436 00:23:21,019 --> 00:23:22,123 Uzun zaman oldu. 437 00:23:24,761 --> 00:23:25,904 Öyle mi? 438 00:23:26,351 --> 00:23:27,581 Ha. 439 00:23:28,288 --> 00:23:29,748 Peki, sen ne zaman geldin Dilek? 440 00:23:31,235 --> 00:23:32,624 (Murat) Ha, kesin dönüş yaptın. 441 00:23:33,979 --> 00:23:40,879 (Müzik) 442 00:23:42,105 --> 00:23:44,113 Tamam, görüşürüz tabii ki de. 443 00:23:44,394 --> 00:23:46,283 En kısa zamanda ayarlayalım bir şeyler. 444 00:23:46,862 --> 00:23:47,910 Hadi. 445 00:23:48,342 --> 00:23:50,638 Görüşün canım, görüşün. Hemen görüşün hatta. 446 00:23:50,765 --> 00:23:52,623 Biz sana bir jet ayarlayalım sen hemen fişu diye git. 447 00:23:52,956 --> 00:23:56,310 Kıskanç olduğunuz kadar güzelsiniz de. 448 00:23:56,588 --> 00:23:57,992 Ne kıskançlığı canım? 449 00:23:58,302 --> 00:24:01,863 Allah Allah! Niye kıskanayım ben seni böyle pat diye? 450 00:24:02,015 --> 00:24:04,096 Kimdi o, kim yani? 451 00:24:04,215 --> 00:24:05,547 Eski bir arkadaş. 452 00:24:05,756 --> 00:24:06,938 Hım. 453 00:24:07,019 --> 00:24:08,272 Sen çok güzel olmuşsun. 454 00:24:09,522 --> 00:24:10,601 Çok yakışmış. 455 00:24:10,857 --> 00:24:12,040 Ee, sağ ol. 456 00:24:18,015 --> 00:24:19,356 Saçın düşmüş de. 457 00:24:19,507 --> 00:24:20,571 Hım. 458 00:24:21,002 --> 00:24:22,416 Sana kızacağım da... 459 00:24:22,615 --> 00:24:23,638 Ha? 460 00:24:23,719 --> 00:24:24,903 ...kızamıyorum. 461 00:24:24,984 --> 00:24:26,055 Ne tutuyor seni? 462 00:24:26,175 --> 00:24:28,169 Sen fazla mı yakışıklı olmuşsun acaba? 463 00:24:28,407 --> 00:24:29,717 (Boğaz temizleme sesi) 464 00:24:30,200 --> 00:24:32,174 Yani olabilir. 465 00:24:32,317 --> 00:24:33,587 Hım. 466 00:24:37,083 --> 00:24:38,559 Bence bir daha takım giyinme. 467 00:24:39,225 --> 00:24:40,352 Çok yakışıyor. 468 00:24:40,669 --> 00:24:41,811 Hım. 469 00:24:41,987 --> 00:24:48,887 (Müzik - Duygusal) 470 00:24:53,071 --> 00:24:56,795 Maşallah evladım, evin bir yıllık çikolata ihtiyacını karşılamışsın. 471 00:24:56,994 --> 00:24:59,509 Ya ne bileyim anne işte? Bunu al dedi aldım ben de ya. 472 00:24:59,706 --> 00:25:01,753 Oğlum sen kalk biraz çikolata otursun orada. 473 00:25:01,897 --> 00:25:04,105 (Gülme sesi) (İnleme sesi) 474 00:25:04,375 --> 00:25:06,328 -Aa ah! -Anne, anneciğim dur şuraya... 475 00:25:06,409 --> 00:25:08,555 Ay yatma, yatma, yatma evladım, kalk! 476 00:25:08,636 --> 00:25:09,842 Üstüm kırışacak, ne yapıyorsun? 477 00:25:09,937 --> 00:25:12,201 Ee, hastayım ben, hasta evladını iteleme ya. 478 00:25:12,312 --> 00:25:13,965 -Hasta mısın? -Çok hastayım. 479 00:25:14,084 --> 00:25:17,169 Akşam yemekte beş tane fıkra anlatıp içimizi bayan sen değil miydin? 480 00:25:17,408 --> 00:25:22,040 Ama bu şey bu enfeksiyon bu, böyle bir anda geliyormuş ağır enfeksiyonlar. 481 00:25:22,351 --> 00:25:24,100 Sonra da kolay kolay geçmiyormuş. 482 00:25:24,220 --> 00:25:25,378 Dinlenmek gerekiyormuş. 483 00:25:25,664 --> 00:25:27,356 (Öksürük sesi) 484 00:25:27,579 --> 00:25:29,531 Oğlum, senin ömrün dinlenmekle geçiyor zaten. 485 00:25:29,612 --> 00:25:30,860 Ya ne dinlenmesi? 486 00:25:31,043 --> 00:25:32,893 O başka babacığım bu başka bu. 487 00:25:33,004 --> 00:25:36,494 Bir bilsen ne kadar kötü, bu var ya bu eklem yerlerim ağrıyor. 488 00:25:36,867 --> 00:25:39,262 Bütün böyle genzim doldu bir anda her yerim. 489 00:25:39,343 --> 00:25:41,251 Sanki nasıl hissediyorum biliyor musunuz? 490 00:25:41,395 --> 00:25:43,691 Sanki böyle böyle, bir kamyon adam beni dövmüş... 491 00:25:43,874 --> 00:25:47,313 ...o yetmemiş böyle bir kamyon da üzerimden geçmiş, o da yetmemiş-- 492 00:25:47,394 --> 00:25:48,600 (Umut) Dıt! Het! 493 00:25:48,720 --> 00:25:50,442 Bu, bu numara yapıyor ha. 494 00:25:50,771 --> 00:25:51,977 Bu gelmemek için numara yapıyor. 495 00:25:52,081 --> 00:25:55,759 Evladım, insan abisini bu kadar mutlu bir gününde yalnız bırakır mı? 496 00:25:55,958 --> 00:25:57,825 İnsan olan bırakmaz. 497 00:25:58,923 --> 00:26:00,042 Cık, bırakmaz. 498 00:26:00,225 --> 00:26:03,410 Bırakmaz tabii bırakmaz da, ben inanın yengemi düşünüyorum. 499 00:26:03,530 --> 00:26:05,926 Oraya götüreceğim bütün mikrobu sonra... 500 00:26:06,646 --> 00:26:08,201 (Hapşırma sesi) 501 00:26:08,392 --> 00:26:09,513 -Çok yaşa. -Çok yaşa. 502 00:26:09,594 --> 00:26:11,421 Hapşırıyorum ağzımı da kapayamıyorum bazen biliyorsunuz. 503 00:26:11,539 --> 00:26:12,937 Orada şimdi bulaştırırım. 504 00:26:13,041 --> 00:26:16,073 Sen bu akşam gelmezsen, abin de senin kız istemene gelmez. 505 00:26:16,203 --> 00:26:18,576 Tamam gelmesin, ben alınmam yani. 506 00:26:18,984 --> 00:26:21,224 -Tüh! -Nesine alınacaksın zaten oğlum ya sen? 507 00:26:21,305 --> 00:26:23,414 Marsta su bulunur, sana kız bulunmaz. 508 00:26:23,526 --> 00:26:25,764 Ağır konuştum babacığım, ağır konuştun. 509 00:26:25,885 --> 00:26:29,019 Ama ben o kadar kötüyüm ki şu an hiç buna cevap veremeyeceğim. 510 00:26:29,154 --> 00:26:31,996 Of! Bakın, bence siz ailecek gidin tamam mı? 511 00:26:32,083 --> 00:26:33,170 Beni hiç önemsemeyin. 512 00:26:33,314 --> 00:26:35,306 Ne olacak ben burada şu koltuğa yatarım. 513 00:26:35,580 --> 00:26:38,033 Açarım televizyonu, maçı izlerim. 514 00:26:40,427 --> 00:26:43,088 Belgesel falan onu açar, onu seyrederim demek istedim. 515 00:26:46,307 --> 00:26:48,108 Beyefendinin amacı belli oldu. 516 00:26:51,766 --> 00:26:53,901 Anneciğim şu arkadaşı tutar mısın? 517 00:26:55,754 --> 00:26:57,380 Ağrıyor her tarafım biraz ya. 518 00:26:58,366 --> 00:26:59,556 Maç ha? 519 00:27:00,018 --> 00:27:02,589 Biz seyretmiyorsak sen de seyretmeyeceksin Mutlu Efendi. 520 00:27:02,942 --> 00:27:04,378 İzleyeceksen de hep beraber. 521 00:27:04,521 --> 00:27:06,104 -Anlaşıldı mı lan? -Ama abi vallahi ben-- 522 00:27:06,215 --> 00:27:08,088 -Kalk lan! Kalk! -Ama abi-- 523 00:27:08,268 --> 00:27:14,828 (Müzik) 524 00:27:16,776 --> 00:27:17,840 Buyurun. 525 00:27:17,967 --> 00:27:19,038 Hoş geldiniz. 526 00:27:19,119 --> 00:27:21,770 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk kızım, hoş bulduk. 527 00:27:22,010 --> 00:27:23,971 -Merhaba kızım. -Selamlar. 528 00:27:24,791 --> 00:27:26,641 -Merhaba canım. -Hoş geldiniz. 529 00:27:27,396 --> 00:27:28,428 Süper. 530 00:27:28,603 --> 00:27:29,819 Hoş geldin. 531 00:27:29,900 --> 00:27:31,479 -Seni almaya geldik. -Teşekkür ederim. 532 00:27:31,560 --> 00:27:32,743 (Gülme sesi) 533 00:27:32,918 --> 00:27:35,206 -Hoş geldin Burcu. -Merhabalar. 534 00:27:35,357 --> 00:27:36,715 (Burcu) Teşekkür ederim. 535 00:27:38,488 --> 00:27:40,124 Ya ne kadar güzeller. 536 00:27:40,449 --> 00:27:41,838 Size layık değil ama. 537 00:27:43,890 --> 00:27:45,215 Teşekkür ederim. 538 00:27:45,447 --> 00:27:47,820 Gelmek için zorlamasaydınız kendinizi. 539 00:27:48,237 --> 00:27:49,951 Ee, madem geldiniz buyurun. 540 00:27:50,532 --> 00:27:52,986 Öyle çok da zorlanmadık, hemen cırt diye geldik. 541 00:27:53,879 --> 00:27:56,339 Ee, siz nasılsınız efendim görüşmeyeli? 542 00:27:56,682 --> 00:27:58,063 İyi olmaya çalışıyoruz. 543 00:27:58,158 --> 00:28:01,650 Ama bunun için oldukça efor sarf ediyoruz tabii ki. 544 00:28:01,854 --> 00:28:03,196 Biz de iyiyiz sağ olun. 545 00:28:05,773 --> 00:28:07,217 (Gülme sesi) 546 00:28:07,830 --> 00:28:11,752 Efendim zaten evi de biliyorum, maşallah çok güzel, sıcak bir yuva. 547 00:28:11,833 --> 00:28:13,812 Çocuklar burada mutlu mesut yaşarlar. 548 00:28:13,940 --> 00:28:15,401 (Vedat) Ee, masrafa da gerek yok artık. 549 00:28:15,647 --> 00:28:18,520 Aa ah! O ne biçim laf, olur mu öyle şey Vedat? 550 00:28:18,642 --> 00:28:19,991 Gelin evi olacak burası. 551 00:28:20,110 --> 00:28:21,636 (Hatice) Bir kere mutlaka... 552 00:28:21,978 --> 00:28:23,791 ...perdelerin değişmesi gerekiyor. 553 00:28:23,982 --> 00:28:25,349 (Hatice) Neyse, neyse hallederiz. 554 00:28:25,460 --> 00:28:29,096 Perdeci Hulusi bu meseleyi halleder, bize güzel bir şey yapar. 555 00:28:29,359 --> 00:28:30,797 Perdeci Hulusi mi? 556 00:28:31,012 --> 00:28:32,339 (Suzan) Duymamış olayım böyle bir şeyi. 557 00:28:32,465 --> 00:28:35,349 Pelin, hadi yine iyisin. Perdeci Hulusi. 558 00:28:36,018 --> 00:28:37,304 Ya dalga geçme. 559 00:28:37,463 --> 00:28:39,195 -Gel hadi bunları vazoya koyalım. -Hadi. 560 00:28:39,585 --> 00:28:44,670 Benim kızımın perdelerini Fransız tasarımcı, Mösyö Hulyo hazırlayacak. 561 00:28:45,170 --> 00:28:46,657 Suzan Hanım ne fark eder? 562 00:28:46,801 --> 00:28:48,645 Ha Hulyo, ha Hulusi? 563 00:28:48,804 --> 00:28:50,336 Yani perde perdedir değil mi? 564 00:28:51,329 --> 00:28:52,844 Ne perdeymiş arkadaş ya. 565 00:28:52,925 --> 00:28:54,220 Yo öyle deme. 566 00:28:54,379 --> 00:28:56,228 Ev için perde olmazsa olmaz. 567 00:28:56,384 --> 00:28:58,018 Hulyo yapsın. 568 00:28:58,218 --> 00:29:00,940 Babacığım sen konuya gir istiyorsan. 569 00:29:01,061 --> 00:29:02,744 Hah, tamam. 570 00:29:02,948 --> 00:29:04,320 Efendim... 571 00:29:04,447 --> 00:29:06,876 ...efendim bizim sebebi ziyaretimiz... 572 00:29:07,323 --> 00:29:10,323 Onları ezberledik hadi Vedat geç, onları geç. 573 00:29:10,826 --> 00:29:12,430 Biz de amma ters aileyiz ha. 574 00:29:12,655 --> 00:29:15,105 Önce kızla evlendi abi, sonra geldik kızı istiyoruz. 575 00:29:15,186 --> 00:29:17,597 Oğlum tamam sus, getirdiğimize pişman etme. 576 00:29:19,833 --> 00:29:21,610 Bu gece, karakolda bitmezse iyi. 577 00:29:21,777 --> 00:29:23,088 Cık, ya sakin ol. 578 00:29:23,224 --> 00:29:26,121 Birazdan her şey tatlıya bağlanacak, bak göreceksin. 579 00:29:26,746 --> 00:29:29,904 Yani zor ama imkânsız değil. 580 00:29:31,692 --> 00:29:33,009 Çok güzel değil mi? 581 00:29:35,293 --> 00:29:38,976 (Vedat) Efendim, bu pırıl pırıl iki genç birbirlerini görüp beğenmişler. 582 00:29:39,123 --> 00:29:40,679 Hatta evlenmişler. 583 00:29:41,307 --> 00:29:42,825 Şimdi terlik geliyor ha! 584 00:29:42,984 --> 00:29:45,731 Biz de efendim Allah'ın emri peygamberin kavliyle... 585 00:29:45,962 --> 00:29:49,131 ...oğlumuz Umut'a kızımız Pelin'i istiyoruz. 586 00:29:49,262 --> 00:29:56,162 (Müzik) 587 00:30:15,044 --> 00:30:18,293 Kasparov bile hamle yaparken bu kadar düşünmüyor. 588 00:30:18,571 --> 00:30:19,762 Bu nedir? 589 00:30:20,720 --> 00:30:22,556 (Vedat) Belki kulakları iyi duymuyor. 590 00:30:22,671 --> 00:30:24,941 Sağırlaştı. Bir daha nasıl bağırayım? 591 00:30:25,491 --> 00:30:26,896 Bir daha söyle. 592 00:30:30,686 --> 00:30:33,901 Pelin kızımızı bize istiyoruz, oğlumuza. 593 00:30:34,052 --> 00:30:35,386 Suzan Hanım! 594 00:30:39,558 --> 00:30:40,661 Evet. 595 00:30:40,879 --> 00:30:47,779 (Müzik - Gerilim) 596 00:30:52,163 --> 00:30:53,290 Tamam, tamam. 597 00:30:53,640 --> 00:30:54,687 Verdim. 598 00:30:54,952 --> 00:31:00,655 (Alkış ve çığlık sesleri) 599 00:31:01,540 --> 00:31:08,440 (Müzik) (Üst üste konuşmalar) 600 00:31:14,918 --> 00:31:16,870 Zeynep, kahveyi biz yapacağız. 601 00:31:17,721 --> 00:31:19,834 Tamam Pelin Hanım, fincanları hazırladım ben. 602 00:31:22,815 --> 00:31:24,497 Ay ya, çok heyecanlı. 603 00:31:24,706 --> 00:31:27,009 Pelin, Umut'un kahvesine bol bol tuz koyalım. 604 00:31:27,295 --> 00:31:29,845 Ay çok da fazla koymayalım, yazık. 605 00:31:30,020 --> 00:31:31,886 Olmaz, adettenmiş böyle şeyler. 606 00:31:32,101 --> 00:31:35,812 Ee, seni ne kadar seviyormuş, senin için nelere katlanıyormuş hepsini görelim. 607 00:31:35,931 --> 00:31:39,392 Ama Umut bana aynı şeyi yapsa, ben onu üç gün ona trip manyağı yapardım. 608 00:31:39,483 --> 00:31:41,239 İyi o zaman, sen bana sirke de getir. 609 00:31:41,430 --> 00:31:42,979 -Sirke mi? -Hı hı, sirke. 610 00:31:43,122 --> 00:31:46,839 Hatta tarçın, kırmızı toz biber, karabiber nane. 611 00:31:47,286 --> 00:31:48,984 Ee, karanfil. 612 00:31:49,573 --> 00:31:51,113 (Burcu) Böyle şeyler getir. 613 00:31:51,194 --> 00:31:52,544 Kahve fincanlar. 614 00:31:52,695 --> 00:31:53,950 Bu da sirke. 615 00:31:55,828 --> 00:31:59,019 Birkaç güne kadar, çeyiz serme işini de biz hallederiz. 616 00:31:59,115 --> 00:32:00,172 Serme derken? 617 00:32:00,273 --> 00:32:04,213 Yani şimdi bütün bu salonun her tarafına dantellerimizi getirdiğimiz örtüleri... 618 00:32:04,294 --> 00:32:09,550 ...bir serelim ki konu, komşu, dost, düşman gelsin görsün oğlumun çeyizini. 619 00:32:09,918 --> 00:32:11,996 -Ay yok artık! -Var. 620 00:32:12,366 --> 00:32:19,266 (Müzik) 621 00:32:32,588 --> 00:32:33,864 Çok teşekkür ederim. 622 00:32:33,991 --> 00:32:35,372 Afiyet olsun. 623 00:32:36,470 --> 00:32:38,342 Kahve verenlerin çok olsun kızım. 624 00:32:38,548 --> 00:32:40,127 (Pelin) Afiyet olsun. 625 00:32:45,622 --> 00:32:46,820 Sağ olun. 626 00:32:46,901 --> 00:32:52,309 (Müzik - Neşeli) 627 00:32:52,540 --> 00:32:54,839 -Eline sağlık. -Afiyet olsun. 628 00:32:57,004 --> 00:32:59,702 -Teşekkür ederim yavrucuğum. -Sağ ol kızım, sağ ol. 629 00:32:59,941 --> 00:33:01,964 -Ellerine sağlık. -(Pelin) Anneciğim. 630 00:33:04,177 --> 00:33:05,637 (Pelin) Afiyet olsun. 631 00:33:06,171 --> 00:33:07,290 Gel, gel. 632 00:33:08,648 --> 00:33:10,889 Bak, buranın manzarası çok güzel. 633 00:33:10,987 --> 00:33:17,887 (Müzik) 634 00:33:25,095 --> 00:33:26,340 İçiyor. 635 00:33:27,382 --> 00:33:29,398 Çok güzel. Bir tane daha alayım. 636 00:33:29,790 --> 00:33:33,245 Ay gerçekten içiyor. Baksana bir tane daha istiyor. 637 00:33:33,340 --> 00:33:35,557 Ya beni çok seviyor ya. 638 00:33:36,773 --> 00:33:38,242 Nasıl olabilir ya? 639 00:33:38,424 --> 00:33:45,324 (Müzik) 640 00:33:47,440 --> 00:33:50,225 (Nefes sesi) 641 00:33:50,511 --> 00:33:51,670 Ay! 642 00:33:51,886 --> 00:33:56,240 (Nefes sesi) 643 00:33:56,479 --> 00:33:57,851 (Gayret) Yan... Yan... 644 00:33:58,025 --> 00:34:00,648 ...yanıyorum, yanıyorum, yanıyorum. 645 00:34:00,743 --> 00:34:03,040 Korkma oğlum, abin kahveyi böyle içiyor. 646 00:34:03,669 --> 00:34:05,828 (Anlaşılmayan konuşma) (Umut) Ne oluyor baba? 647 00:34:06,187 --> 00:34:07,609 Ölüyorum çıkartamadım. 648 00:34:07,712 --> 00:34:09,476 Gayret Bey'i dışarı alalım, Gayret Bey'i. 649 00:34:11,264 --> 00:34:13,446 -Hay Allah! -Ay! 650 00:34:13,527 --> 00:34:18,690 (Müzik) 651 00:34:18,788 --> 00:34:20,200 Tamam, sıkıntı yok. 652 00:34:20,369 --> 00:34:23,013 Ay ölmez inşallah ya. 653 00:34:27,210 --> 00:34:28,313 (Kapı vurma sesi) 654 00:34:28,440 --> 00:34:29,639 (Mutlu) Dolu. 655 00:34:29,734 --> 00:34:31,490 (Anlaşılmayan konuşma) 656 00:34:34,429 --> 00:34:35,659 (Kapı vurma sesi) 657 00:34:36,742 --> 00:34:37,813 Banyo? 658 00:34:37,940 --> 00:34:40,466 (Anlaşılmayan konuşma) 659 00:34:40,578 --> 00:34:42,443 Şu tarafta bebeğin banyosu var, buyurun. 660 00:34:42,524 --> 00:34:43,583 Hadi. 661 00:34:43,775 --> 00:34:45,529 Hadi, hadi. 662 00:34:47,905 --> 00:34:49,017 (Kapı kapanma sesi) 663 00:34:49,630 --> 00:34:55,428 (Su sesi) 664 00:34:56,804 --> 00:35:03,705 (Müzik) 665 00:35:13,068 --> 00:35:14,378 Oh. 666 00:35:15,618 --> 00:35:16,991 Hainler. 667 00:35:17,540 --> 00:35:19,581 Katiller, öldürüyordunuz beni! 668 00:35:19,969 --> 00:35:21,773 Oh dünya varmış. 669 00:35:24,055 --> 00:35:25,309 Aa, bunu yapmam. 670 00:35:25,416 --> 00:35:32,316 (Müzik) 671 00:35:33,033 --> 00:35:35,239 Ee, hanımefendi. 672 00:35:36,365 --> 00:35:38,557 Açar mısınız? Çünkü benim işim bitti burada. 673 00:35:38,653 --> 00:35:40,034 Sağ olun. 674 00:35:42,004 --> 00:35:43,369 Hanımefendi! 675 00:35:44,236 --> 00:35:46,382 Bakar mısınız, şunu açar mısınız? 676 00:35:46,565 --> 00:35:48,995 Ya ben burada kaldım. İmdat! 677 00:35:49,345 --> 00:35:52,305 Hem bırakalım çocuklar gönüllerine göre yapsınlar her şeyi. 678 00:35:52,501 --> 00:35:53,818 Biz hiç karışmayalım. 679 00:35:54,011 --> 00:35:55,850 Olur mu öyle şey Vedat? 680 00:35:55,931 --> 00:35:58,752 (Hatice) Hayır onlar çalışıyor, yapamazlar. Biz yapacağız, düzelteceğiz. 681 00:35:58,833 --> 00:36:00,181 (Hatice) Biz hepsini yoluna koyacağız. 682 00:36:00,262 --> 00:36:03,873 Şart şurt da bilmez onlar canım. Hem de çalışıyorlar. Biz her şeyi... 683 00:36:03,954 --> 00:36:06,140 ...kendimize göre güzel, tertemiz düzenler yerleştiririz. 684 00:36:06,221 --> 00:36:09,524 Sonra da onlar bizim düzenimize öyle devam ederler artık değil mi? 685 00:36:09,651 --> 00:36:13,112 (Suzan) Evlenmeyi biliyorlarsa ev düzenini de bilirler Hayriye Hanım. 686 00:36:13,193 --> 00:36:15,714 (Suzan) Ben Pelin'i dört dörtlük yetiştirdim. 687 00:36:16,082 --> 00:36:19,795 (Suzan) Ayrıca Pelin çok özgür ruhlu bir çocuk olarak yetişti. 688 00:36:19,876 --> 00:36:22,628 (Suzan) Öyle önüne gelenin işine karışmasından hiç hoşlanmaz. 689 00:36:22,709 --> 00:36:25,309 Pelin, ne işler karıştırıyor bunlar? 690 00:36:26,244 --> 00:36:28,511 Bilmem, şimdi öğreniriz. Gel hadi. 691 00:36:29,050 --> 00:36:31,799 -Aile olacağız, olmaz ama. -(Vedat) Şeyi söylemeye çalışıyorum... 692 00:36:31,880 --> 00:36:33,836 ...hani çocuklar da-- -(Hatice) Ağır oldu bu. 693 00:36:34,429 --> 00:36:37,857 (Tabletten gelen sesler) 694 00:36:38,233 --> 00:36:41,300 Aç aç aç, sesini aç. İk yarıyı kaçırdık zaten. 695 00:36:41,741 --> 00:36:44,698 Yalnız nasıl organizasyon? Tebriklerinizi alırım abiler. 696 00:36:44,779 --> 00:36:47,149 Aferin oğlum kafan çalışıyor. 697 00:36:48,019 --> 00:36:51,397 Şuraya bak 1-0 olmuş, ilk yarıyı da kaçırdık ya. Nasıl oldu gol acaba? 698 00:36:51,456 --> 00:36:53,053 -Hadi oğlum! -Oğlum koşsana! 699 00:36:53,134 --> 00:36:55,022 Hadi! Hadi. 700 00:36:55,744 --> 00:36:58,500 (Umut) Hadi ya! Böyle ofsayta düşülür mü ama ya? 701 00:36:58,634 --> 00:37:00,100 İnanmıyorum Umut sana. 702 00:37:00,181 --> 00:37:02,703 Ben de inanamıyorum buz gibi gol kaçtı Pelin ya. 703 00:37:06,517 --> 00:37:07,517 Aşkım. 704 00:37:07,598 --> 00:37:08,598 Aşkım. 705 00:37:08,839 --> 00:37:11,212 Böyle bir günde nasıl maç izlersin ya? 706 00:37:11,293 --> 00:37:15,452 Ya biz biraz daraldık, biliyorsun böyle şeyden... 707 00:37:15,654 --> 00:37:18,714 Maç varmış, öyle denk geldi. İzleyelim dedik. 708 00:37:18,850 --> 00:37:21,206 Siz hepiniz aynı mısınız? Yani bütün erkekler aynı mı? 709 00:37:21,287 --> 00:37:22,783 (Burcu) Benim aldığım duyumlar öyle çünkü. 710 00:37:22,864 --> 00:37:24,834 Her şey kızı alana kadar. 711 00:37:24,913 --> 00:37:27,665 Tamam ya siz de abartmayın, çocuğun üstüne gitmeyin. 712 00:37:27,914 --> 00:37:29,245 (Burcu) Abartmayın mı? 713 00:37:29,326 --> 00:37:33,683 Ya kızı istedi. O kibar, kendinden emin, sevdiği, âşık olduğu kadın... 714 00:37:33,763 --> 00:37:37,462 ...etrafında pır pır pervane dönen Don Juan gitti... 715 00:37:37,543 --> 00:37:40,069 ...o ambalajın içinden bir meşe odunu çıktı. 716 00:37:40,150 --> 00:37:41,447 Meşe mi? 717 00:37:41,661 --> 00:37:42,661 Ya? 718 00:37:42,742 --> 00:37:43,742 Ya! 719 00:37:45,423 --> 00:37:46,423 (Makara dönme sesi) 720 00:37:47,101 --> 00:37:49,579 Lan vur! Lan vursana! 721 00:37:50,143 --> 00:37:52,557 Ya bak, bak aratıyor hâlâ ya. 722 00:37:53,621 --> 00:37:54,621 Ya! 723 00:37:56,927 --> 00:37:58,250 Ay delireceğim. 724 00:38:00,729 --> 00:38:01,729 Of! 725 00:38:04,326 --> 00:38:07,492 Burcu! Benim soğanım nerede Burcu? 726 00:38:07,979 --> 00:38:10,298 Ya vallahi delirtecek beni ya. 727 00:38:10,379 --> 00:38:12,281 Gidin bana bir soğan getirin. 728 00:38:12,691 --> 00:38:15,707 Berkecan, Berkecan! 729 00:38:16,130 --> 00:38:18,749 Oğlum erkek adam... Otur bakayım şuraya otur bakayım. 730 00:38:19,083 --> 00:38:21,043 Erkek adam iş yapar mı Berkecan ha? 731 00:38:21,124 --> 00:38:22,124 Hayır. 732 00:38:22,205 --> 00:38:24,773 -(Murat) Ne yapar erkek adam? -Maç izler. 733 00:38:25,059 --> 00:38:26,802 Gel buraya, gel buraya. 734 00:38:27,318 --> 00:38:28,530 (Nefes sesi) (Öpme sesi) 735 00:38:28,611 --> 00:38:31,303 Aslanım benim! İşte böyle. 736 00:38:31,792 --> 00:38:32,989 (Murat) Burcu! 737 00:38:33,879 --> 00:38:35,682 Ayran nerede ayran? 738 00:38:35,763 --> 00:38:40,819 (Müzik - Hareketli) 739 00:38:40,903 --> 00:38:42,836 Bak bak bak, hareketlere bak. 740 00:38:42,917 --> 00:38:46,079 Murat masa hazır. Murat yemeğini ye. 741 00:38:48,027 --> 00:38:50,497 Aferin kızım benim, aferin. 742 00:38:51,938 --> 00:38:52,938 (Vurma sesi) 743 00:38:53,214 --> 00:38:54,481 (Makara dönme sesi) 744 00:38:57,250 --> 00:38:59,583 Sanki siz kadınlar çok farklısınız. 745 00:39:00,236 --> 00:39:04,011 Bütün kadınlar evlenince hemen bir kilo alırlar... 746 00:39:04,106 --> 00:39:07,230 ...saçlar başlar dağılır. Bütün gün pijamayla... 747 00:39:07,311 --> 00:39:09,972 ...ondan sonra oturduğunuz yerden televizyon izlersiniz. 748 00:39:10,108 --> 00:39:12,108 (Murat) Yani bir bakarsın... 749 00:39:12,291 --> 00:39:14,891 ...o böyle âşık olduğun kadın gitmiş... 750 00:39:15,029 --> 00:39:17,649 ...yerine pusuda bekleyen bir cadı gelmiş. 751 00:39:17,730 --> 00:39:18,730 Ya? 752 00:39:18,879 --> 00:39:20,303 Ya... 753 00:39:20,384 --> 00:39:21,651 (Makara dönme sesi) 754 00:39:22,294 --> 00:39:24,350 (Çekirdek çitleme sesi) 755 00:39:27,660 --> 00:39:34,560 (Çekirdek çitleme sesi) (Müzik - Hareketli) 756 00:39:36,750 --> 00:39:38,017 (Kapı kilidi açılma sesi) 757 00:39:46,110 --> 00:39:47,293 (Kapı kapanma sesi) 758 00:39:47,569 --> 00:39:49,319 (Çekirdek çitleme sesi) 759 00:39:50,866 --> 00:39:57,717 (Müzik - Hareketli) 760 00:39:57,862 --> 00:39:58,862 Ben geldim. 761 00:39:58,943 --> 00:40:01,339 Nerede kaldın sen? Neredeydin bu saate kadar? 762 00:40:01,425 --> 00:40:02,806 (Burcu) Nereye gittin, kiminle buluştun? 763 00:40:02,887 --> 00:40:04,341 Hangi kadındı o, hangi kadınla buluştun? 764 00:40:04,421 --> 00:40:07,652 Nasıl bir kadındı hı? Hangi kadın o, nasıl buluştun? 765 00:40:09,028 --> 00:40:10,348 Ne kadını Burcu? 766 00:40:10,847 --> 00:40:12,048 Yok kadın falan. 767 00:40:12,254 --> 00:40:15,135 Ya sen bana hiç masum ayaklarına yatmaya kalkma. 768 00:40:15,216 --> 00:40:17,707 Ben yemem bu numaraları. Ben bu numaraları yiyeli çok geçti. 769 00:40:17,788 --> 00:40:20,352 Hangi kadındı kim bilir? Bütün gün benim canım çıkıyor ya. 770 00:40:20,433 --> 00:40:23,890 Yemek yap, bulaşıkları yıka, çamaşırları yıka... Oho! 771 00:40:24,072 --> 00:40:27,113 (Anlaşılmayan cümle) 772 00:40:27,642 --> 00:40:32,019 Ah ah, ben ne bahtsız kadınmışım. Beni ne mühendisler, ne doktorlar... 773 00:40:32,141 --> 00:40:35,275 ...ne bilgisayar mühendisleri, herkes istedi de ben seni neden seçtim. 774 00:40:36,402 --> 00:40:38,469 Evlenince hayatın bitiyor işte. 775 00:40:41,243 --> 00:40:45,144 Birader kusura bakma ama vallahi işte gerçekler böyle. 776 00:40:45,225 --> 00:40:46,892 Ben de katılıyorum abime. 777 00:40:47,531 --> 00:40:48,531 Pelin biz... 778 00:40:49,587 --> 00:40:51,920 ...yol yakınken dönsek mi acaba ya? 779 00:40:52,001 --> 00:40:55,239 Ben seni hiç tutmayayım, sen git canım dön. 780 00:40:55,712 --> 00:40:58,860 Ya şaka yaptım kız, şaka yaptım ya. 781 00:40:58,941 --> 00:41:00,924 Tribal karıcığım benim. Şaka şaka. 782 00:41:02,624 --> 00:41:05,958 Yalnız abi sen de var ya direkten döndün hatırlıyor musun? 783 00:41:06,039 --> 00:41:08,972 Sen de az kalsın evleniyordun Dilek ablayla. 784 00:41:09,150 --> 00:41:12,014 Kim, kim Murat mı evleniyordu? 785 00:41:12,102 --> 00:41:13,868 Kiminle evleniyordu? Dilek mi dedin sen? 786 00:41:13,949 --> 00:41:16,204 Dilek diye biriyle mi evleniyordun sen? Dilek kaç yaşında? 787 00:41:16,285 --> 00:41:18,335 Ne iş yapıyor? Nerede, ne zaman, niçin, nasıl? 788 00:41:18,416 --> 00:41:20,537 Hayatta mı, yaşıyor mu? Nasıl biri, güzel mi? 789 00:41:20,618 --> 00:41:22,520 Çok mu güzel, az mı güzel, çirkin mi? 790 00:41:22,601 --> 00:41:26,101 Ya hayatta hayatta. Daha iki saat önce telefonla konuştular ya. 791 00:41:26,182 --> 00:41:30,254 Yani iki saat önce bir kaza geçirmediyse ya da bu iki saattir, hayatta yani. 792 00:41:30,335 --> 00:41:31,335 Ya ne? 793 00:41:31,416 --> 00:41:34,336 Bence birazdan sen bir kaza geçireceksin. Benim içime doğuyor. 794 00:41:34,417 --> 00:41:35,417 Niye? 795 00:41:36,588 --> 00:41:39,557 Hmm, iki saat önce telefonda konuştunuz. 796 00:41:39,839 --> 00:41:44,019 Ya ben senin odana gelmiştim ya, odana geldiğimde hani bana arkadaşım demiştin. 797 00:41:44,100 --> 00:41:46,082 (Burcu) O sanırım senin arkadaşın değildi... 798 00:41:46,163 --> 00:41:48,963 ...evlenmek üzere olduğun eski sevgilindi. 799 00:41:50,812 --> 00:41:53,833 Eskidendi. Yani öyle geçmiş bitmiş bir olay. 800 00:41:53,914 --> 00:41:55,833 Yani şimdi sadece arkadaşız Burcu. 801 00:41:55,914 --> 00:41:56,914 Tabii canım. 802 00:41:57,523 --> 00:42:00,745 Hani yurt dışındaydı da dönünce bir aramış. 803 00:42:01,807 --> 00:42:05,033 Ya en fazla bir emniyete gelir, biz de bir kahve içeriz. 804 00:42:05,114 --> 00:42:06,653 Yani hepsi bu. 805 00:42:09,246 --> 00:42:10,793 (Kapı zorlama sesi) 806 00:42:10,874 --> 00:42:13,608 İmdat! Açar mısınız kapıyı? Aç kapıyı artık! 807 00:42:13,689 --> 00:42:14,956 (Vurma sesi) 808 00:42:15,294 --> 00:42:17,111 Açın kapıyı! 809 00:42:17,192 --> 00:42:19,740 Kilitli kaldım hanımefendi! Bakar mısınız? 810 00:42:19,821 --> 00:42:20,821 (Vurma sesi) 811 00:42:20,902 --> 00:42:22,569 Hey, sesimi duyan var mı? 812 00:42:22,650 --> 00:42:25,050 Kaba kuvvet kullandırtacaksınız bana. 813 00:42:25,848 --> 00:42:26,848 Hazır! 814 00:42:26,929 --> 00:42:28,689 (Vurma sesi) 815 00:42:30,100 --> 00:42:31,100 Bu olmadı ya. 816 00:42:31,626 --> 00:42:33,134 (Vurma sesleri) 817 00:42:33,301 --> 00:42:38,317 (Müzik - Eğlenceli) 818 00:42:38,586 --> 00:42:41,188 Güzel kapı kolu açılsana. 819 00:42:41,363 --> 00:42:43,522 Bir daha yormayacağım ben seni hadi açıl. 820 00:42:45,627 --> 00:42:46,627 Açamam. 821 00:42:46,966 --> 00:42:49,384 Ah Murat, polis. 822 00:42:52,621 --> 00:42:53,621 (Vurma sesi) 823 00:42:55,778 --> 00:42:56,778 (Vurma sesi) 824 00:42:56,859 --> 00:42:57,859 (Düşme sesi) 825 00:43:01,805 --> 00:43:04,292 O zaman alışveriş için yarın Nişantaşı'na gidiyoruz. 826 00:43:04,373 --> 00:43:05,669 Aa, Eminönü'ne gidelim. 827 00:43:05,750 --> 00:43:08,256 Hem çok güzel hem de çok ucuz şeyler var. 828 00:43:08,422 --> 00:43:10,155 Yok, salı pazarına gidelim! 829 00:43:10,236 --> 00:43:12,441 -Olur. -Ay daha neler! 830 00:43:13,577 --> 00:43:17,027 Anne Eminönü'ne, salı pazarına falan gidemeyiz. 831 00:43:17,108 --> 00:43:19,439 Baksana hanımefendinin sosyetesi bozuldu. 832 00:43:19,520 --> 00:43:21,387 Şişt, migreni tuttu migreni. 833 00:43:21,468 --> 00:43:25,185 Tamam tamam. Şimdi artık çok geç oldu, herkesin işi gücü vardır. 834 00:43:25,266 --> 00:43:27,595 Bunları artık yarın konuşursunuz olmaz mı? 835 00:43:27,676 --> 00:43:30,231 Tamam. Ben de o zaman sabah yogamı yaparım. 836 00:43:30,312 --> 00:43:32,184 Alışveriş listemi hazırlar gelirim. 837 00:43:32,265 --> 00:43:34,385 Hmm, ben de sabah listemi hazırlarım. 838 00:43:35,077 --> 00:43:39,365 Tamam. Hadi hadi kalkalım, siz yarın kadın kadına halledersiniz bu işi. 839 00:43:39,446 --> 00:43:40,907 Kadın kadına mı? 840 00:43:40,988 --> 00:43:44,060 Hayır efendim, sen de geliyorsun bize yardım ediyorsun. İşte o kadar. 841 00:43:46,411 --> 00:43:48,044 Hatice'm nesini yapıp gelecek? 842 00:43:48,125 --> 00:43:50,392 -Yoga yapacakmış yoga. -(Suzan) Buyurun. 843 00:43:51,291 --> 00:43:52,291 Buyurun. 844 00:43:54,247 --> 00:43:56,808 -Hadi çocuklar gidiyoruz. -(Hayriye) Hadi bakalım. 845 00:43:56,889 --> 00:44:02,059 (Müzik) 846 00:44:02,140 --> 00:44:03,507 (Hatice) Öf! 847 00:44:03,588 --> 00:44:07,506 Akşamdan beri kadın darladı da darladı, darladı da darladı. 848 00:44:07,587 --> 00:44:10,966 Ne oluyor yani? Alt tarafı bir kız istiyoruz. Ne kadar uzattı ya! 849 00:44:11,047 --> 00:44:13,462 Yahu Hatice'm tuz mu istiyoruz, kız istiyoruz. 850 00:44:13,543 --> 00:44:15,592 Olacak tabii öyle, kız evi naz evi yani. 851 00:44:16,163 --> 00:44:18,803 Ben çok yorgunum, direkt gidip yatıyorum tamam? 852 00:44:18,884 --> 00:44:20,849 -Aman aman geç kalma git yat. -(Hatice) Hadi iyi geceler yavrum. 853 00:44:20,930 --> 00:44:22,613 Ayrıca sen konuşma. 854 00:44:22,694 --> 00:44:24,361 Ne oldu ben ne dedim gene Hatice'm ya? 855 00:44:24,442 --> 00:44:27,154 Sen ne yaptığını çok iyi biliyorsun. Kadına sürekli... 856 00:44:27,235 --> 00:44:29,537 ...ne kadar güzelsiniz, ne kadar gençsiniz. 857 00:44:29,618 --> 00:44:32,484 Zaten şımarığın teki, iyice çıkaracaksın tepemize. 858 00:44:32,633 --> 00:44:34,160 (Vedat) Hayda! 859 00:44:34,303 --> 00:44:37,170 Ya ben onları keyfimden mi söyledim Hatice'm ya? 860 00:44:37,251 --> 00:44:39,862 Kadın biraz yumuşasın, insafa gelsin diye söyledim Hatice'm. 861 00:44:39,943 --> 00:44:40,943 Ya tabii. 862 00:44:41,024 --> 00:44:43,320 Ay yeter artık yeter hadi konuşmayın daha fazla ya. 863 00:44:43,401 --> 00:44:45,258 Ay beynim vallahi uyuştu beynim. 864 00:44:45,339 --> 00:44:49,016 Yani bir dirhem bal için bir çeki keçiboynuzu kemirdik. 865 00:44:49,229 --> 00:44:51,911 Hadi siz de çok konuşmayın, hadi yatın artık. Allah rahatlık versin. 866 00:44:51,992 --> 00:44:53,459 Hadi iyi geceler anne. 867 00:44:55,232 --> 00:44:57,347 -İyi geceler. -İyi geceler. 868 00:44:57,428 --> 00:44:58,428 Hepsi bir cins. 869 00:44:58,509 --> 00:45:01,491 Hatice benim keçiboynuzu deyince karnım acıktı. Bir şeyler atıştırayım. 870 00:45:01,569 --> 00:45:04,382 Bak bir dakika, tatlı olmaz. Geliyorum peşinden. 871 00:45:05,117 --> 00:45:08,165 (Ayak sesleri) 872 00:45:12,417 --> 00:45:13,560 (Nefes sesi) 873 00:45:13,669 --> 00:45:15,465 Hayırdır, gergin miyiz biraz? 874 00:45:15,546 --> 00:45:17,279 Yo, niye gergin olayım ki? 875 00:45:17,360 --> 00:45:19,078 Gergin olmam için bir sebep mi var? 876 00:45:19,159 --> 00:45:21,359 Hiç gergin değilim gayet relaxım. 877 00:45:21,440 --> 00:45:24,005 Hatta böyle bir rahatlık bir rahatlık geldi gidip odama uyuyacağım. 878 00:45:24,086 --> 00:45:27,261 Böyle mışıl mışıl bir uyku çekeceğim, o kadar rahatım yani. 879 00:45:27,342 --> 00:45:29,445 İyi, Allah rahatlık versin o zaman. 880 00:45:29,526 --> 00:45:30,526 Ya rahatım! 881 00:45:30,607 --> 00:45:33,220 Rahat değil miyim? Rahatım dedim zaten. 882 00:45:33,444 --> 00:45:36,413 Rahatım işte, rahat rahat gidip uyurum. 883 00:45:41,024 --> 00:45:43,070 Sen beni ne güzel kıskanıyorsun ya. 884 00:45:46,358 --> 00:45:48,098 (Hatice) Öf! 885 00:45:48,179 --> 00:45:53,115 (Müzik) 886 00:45:53,196 --> 00:45:56,663 Hadi Vedat, yarın büyük maraton var. Biz de yatalım. 887 00:45:57,032 --> 00:45:59,342 Kapıyı açık bırakmışlar. Ayakta uyuyor bunlar ya. 888 00:45:59,423 --> 00:46:03,277 Yahu sen de bir eksiklik hissediyor musun Hatice'm? 889 00:46:04,866 --> 00:46:07,241 Sanki bir şey unuttuk ama ne? 890 00:46:07,688 --> 00:46:08,688 Yok canım. 891 00:46:11,146 --> 00:46:12,279 (Anahtarlık sesi) 892 00:46:15,043 --> 00:46:16,592 (Esneme sesi) 893 00:46:26,767 --> 00:46:33,426 (Müzik - Eğlenceli) 894 00:46:33,507 --> 00:46:34,707 (Kapı açılma sesi) 895 00:46:38,919 --> 00:46:43,286 (Çığlık sesleri) 896 00:46:50,906 --> 00:46:52,212 İşte böyle kızlar. 897 00:46:52,321 --> 00:46:54,771 Yani dün geceyi böyle flaş bir haberle kapattım. 898 00:46:54,829 --> 00:46:57,151 Murat'ın, Dilek diye eski bir kız arkadaşı varmış... 899 00:46:57,503 --> 00:46:59,707 ...ve neredeyse evlenmek üzerelermiş. 900 00:46:59,861 --> 00:47:02,936 Ay kızım ne olmuş ya? Olabilir yani. 901 00:47:03,017 --> 00:47:06,908 Eski sevgili işte adı üstünde yani geçmiş. Geçmiş ve bitmiş. 902 00:47:06,989 --> 00:47:10,033 Kızım evlilik diyorum Dilek diyorum aramak diyorum ya. 903 00:47:10,114 --> 00:47:13,420 Niye durup dururken arasın, neden? Neden, neden, neden? 904 00:47:13,501 --> 00:47:17,523 Ay gelinliği anca beğendim ama artık evlenebiliriz demek için aramıştır. 905 00:47:17,604 --> 00:47:18,604 Ha ha! 906 00:47:18,685 --> 00:47:21,231 Ay saçmalama! Boşu boşuna takıyorsun. 907 00:47:21,312 --> 00:47:23,234 Öküz altında buzağı arıyorsun resmen. 908 00:47:23,315 --> 00:47:24,315 Ne? 909 00:47:24,396 --> 00:47:28,529 Ben Gayret'ten duymuştum bu arada, kız bayağı havalıymış yani. 910 00:47:28,690 --> 00:47:32,090 Uzun boyluymuş, sarışınmış bir de mankenmiş galiba. 911 00:47:32,171 --> 00:47:34,161 Ben de uzun boyluyum ve havalıyım. 912 00:47:34,242 --> 00:47:35,848 Evet öylesin, öylesin. 913 00:47:35,929 --> 00:47:38,360 -Aynen tabii canım sen de uzunsun. -Aynen, aynen. 914 00:47:38,441 --> 00:47:42,340 Yani istesem manken olurdum ben ki mankendim ucundan döndüm. 915 00:47:42,421 --> 00:47:44,305 Tabii canım kesin olursun yani. 916 00:47:44,386 --> 00:47:46,659 Tabii. Olur yani değil mi? 917 00:47:46,740 --> 00:47:48,245 Tabii tabii canım tabii canım. 918 00:47:48,326 --> 00:47:50,882 Sen, sen kıskanıyor musun ya, ha? 919 00:47:50,963 --> 00:47:53,096 Kıskanıyorsun sen, kıskanmışsın. 920 00:47:53,177 --> 00:47:55,908 Neyi kıskanayım ya? Niye kıskanacağım ki? 921 00:47:55,989 --> 00:47:58,989 Murat benim sadece arkadaşım, arkadaşım yani. 922 00:47:59,070 --> 00:48:01,994 Yani aynı biz ha. Biz de Gayret'le böyleyiz. 923 00:48:02,075 --> 00:48:04,664 Yani Gayret öyle diyor. Sen benim kankamsın diyor. 924 00:48:04,857 --> 00:48:08,601 Kız kadersiz arkadaşım, benim sen kader arkadaşım mısın be? 925 00:48:08,682 --> 00:48:11,876 Çiçek vermeyen saksıda boncuk arıyoruz be biz! 926 00:48:11,957 --> 00:48:13,277 O ne, boncuk mu? 927 00:48:13,357 --> 00:48:16,060 Nasıl bir boncuk o? Kim kimi arıyor ki, boncuk boncuğu mu arıyor? 928 00:48:16,141 --> 00:48:18,089 Ben anlamadım, biri açıklayabilir mi? 929 00:48:18,170 --> 00:48:19,437 Boncuk kimi aramış? 930 00:48:19,518 --> 00:48:22,862 O zaman niye bu kadar kızdın? Kıskanmışsın ki kızmışsın. 931 00:48:22,943 --> 00:48:27,471 Kızmadım. Ayrıca hadi diyelim ki siz haklısınız. Kızarım ama kızmam. 932 00:48:27,552 --> 00:48:29,234 Ne yapayım, çeyrek mi takayım? 933 00:48:29,346 --> 00:48:31,413 (Hep bir ağızdan) Ya kıskanmış! 934 00:48:31,494 --> 00:48:33,909 (Bağırma sesleri) (Gülme sesleri) 935 00:48:37,770 --> 00:48:39,929 Çok güzel kızmış be. 936 00:48:41,431 --> 00:48:43,086 Aşkıma ha? 937 00:48:43,808 --> 00:48:44,917 (Kapı açılma sesi) 938 00:48:48,080 --> 00:48:49,712 Bunlar tamamdır Murat. 939 00:48:49,793 --> 00:48:52,582 Aşırı becerikli bir kız olduğum için hepsini hemen hallettim. 940 00:48:52,663 --> 00:48:53,663 Sağ ol Ece. 941 00:48:53,744 --> 00:48:54,935 Güzel kız. 942 00:48:55,016 --> 00:48:56,493 -O kim? -Ha. 943 00:48:58,157 --> 00:49:01,783 Bu, bir süredir peşinde olduğumuz... 944 00:49:02,178 --> 00:49:05,374 ...dolandırıcı meşhur Gaye. 945 00:49:05,455 --> 00:49:06,845 Ha suçlu yani. 946 00:49:06,947 --> 00:49:09,142 Piyasaya sahte altın sürüyor. 947 00:49:09,427 --> 00:49:12,567 Türkiye'ye geri dönmüş ihbarı aldık da bakalım, araştırıyoruz. 948 00:49:13,352 --> 00:49:17,589 Erkekler işte yani güvenilmez varlıklar. Yaradılışları böyle. 949 00:49:17,916 --> 00:49:19,581 Ne demiş atalarımız? 950 00:49:19,831 --> 00:49:21,557 Babana bile güvenme. 951 00:49:21,826 --> 00:49:25,392 Umut'un da gözü bir korktu sanki bu evlilik işi ciddiye binince. 952 00:49:25,495 --> 00:49:31,203 Böyle bir kaçmalar, böyle maç izlemeler gizli gizli. Sen de gördün. 953 00:49:31,284 --> 00:49:33,176 Hiç hoşuma gitmemeye başladı bu durum. 954 00:49:33,257 --> 00:49:34,970 Bir de şimdi kampa gidiyorlarmış. 955 00:49:35,051 --> 00:49:38,387 Ne? Kamp mı, ne kampı? Murat da mı gidiyor? 956 00:49:39,118 --> 00:49:40,852 Hep beraber gidiyorlarmış. 957 00:49:41,533 --> 00:49:45,523 Ay bana bakın, bu bekârlığa veda partisi olmasın ha? 958 00:49:45,604 --> 00:49:48,840 Yok canım daha neler? Yok artık. 959 00:49:49,230 --> 00:49:53,456 Yani, yani... Erkek milleti bu. 960 00:49:53,537 --> 00:49:56,716 Mesela Gayret'e bakın, ben onun için neler yaptım neler. 961 00:49:56,797 --> 00:49:59,397 Böyle saçımı süpürge ettim, onun gözüne gireyim diye neler yaptım. 962 00:49:59,478 --> 00:50:01,011 Bana kanka ayağı çekti. 963 00:50:01,092 --> 00:50:03,225 Ben diyorum erkek bu güvenilmez. 964 00:50:03,767 --> 00:50:06,336 Yani, insan bir kıllanmıyor değil. 965 00:50:06,417 --> 00:50:09,807 Ay, yaparlar mı ki acaba hı, yaparlar mı? 966 00:50:15,359 --> 00:50:17,358 Evet yavrukurtlar... 967 00:50:18,726 --> 00:50:20,143 ...obamızı kurmaya gidiyoruz. 968 00:50:20,224 --> 00:50:22,117 Bu havada, kampa? 969 00:50:22,198 --> 00:50:24,326 Abi bu evlilik seni bozdu ya gerçekten. 970 00:50:24,407 --> 00:50:26,592 Hiç güzel bir fikir değil. Kamp neymiş ya? 971 00:50:26,673 --> 00:50:28,395 Allah Allah, zaten ben gelmiyorum. 972 00:50:28,476 --> 00:50:31,099 Masum bir bekârlığa veda partisi gibi düşünün işte. 973 00:50:31,314 --> 00:50:33,338 Çocukken gittiğimiz izci kampı gibi. 974 00:50:33,419 --> 00:50:37,564 Dün beni orada yapayalnız o mikrop yuvasında bıraktınız ya... 975 00:50:37,651 --> 00:50:40,882 ...o dağ başına kampa gelirsem acaba başıma neler getirirsiniz siz. 976 00:50:40,953 --> 00:50:42,753 Gelmiyorum ben kampa mampa. 977 00:50:42,834 --> 00:50:46,002 Ne dağ başısı abi ya? Uyku tulumumuz var, her şey sıcacık. 978 00:50:46,083 --> 00:50:49,016 Ya iyiyiz, her şey tam donanımlı gidiyoruz. Hem o gideceğimiz yerde... 979 00:50:49,097 --> 00:50:51,345 ...bungalovlar da var, yani istersen orada kalırsın sen. 980 00:50:52,319 --> 00:50:54,323 Hiçbir şekilde güvenmiyorum ben size. 981 00:50:54,555 --> 00:50:57,847 Dün öğrendim zaten bir ailem bile yokmuş benim. Sağ olun. 982 00:50:57,928 --> 00:51:00,868 Şu an beni var ya düşüncesi bile yordu ya gerçekten yoruldum. 983 00:51:00,949 --> 00:51:03,951 (Mutlu) Dağ tepe dolaş, git kamp kur, ateş yak. 984 00:51:04,032 --> 00:51:05,706 Ben yokum abi, beni unutun ya. 985 00:51:05,787 --> 00:51:07,120 Güzel olur be oğlum. 986 00:51:07,201 --> 00:51:11,489 Düşünsene uyku tulumu, yıldızlar, kamp ateşi, marşmelov falan. 987 00:51:12,159 --> 00:51:15,711 Öf saçmalamayın kızlar ya. Bak birbirinizi gaza getiriyorsunuz siz. 988 00:51:15,792 --> 00:51:17,587 Bak bu öğüdümü kulağınızdan çıkarmayın. 989 00:51:17,668 --> 00:51:19,596 Şüphe hayat kurtarır kızlar. 990 00:51:20,598 --> 00:51:24,095 Yani belki erkek erkeğe gideceklerdir kampa. 991 00:51:24,421 --> 00:51:27,808 Bak eğer orada ölürsem, bir bekârlığa veda partisinde... 992 00:51:27,889 --> 00:51:30,171 ...dağda kahramanca öldü deyin arkamdan tamam mı? 993 00:51:30,485 --> 00:51:32,176 Ya uzatmayın işte ya! 994 00:51:32,257 --> 00:51:34,854 Dört kardeş burada beraber vakit geçireceğiz diyorum. 995 00:51:35,289 --> 00:51:38,089 -Ben hazırım. -Hah oymakbaşımız da geldi. 996 00:51:38,170 --> 00:51:40,623 Survivor ruhu oğlum, ben kaçırır mıyım böyle şeyleri ya? 997 00:51:40,704 --> 00:51:42,661 Ama erkenden gitmemiz lazım, yer kalmıyor sonra. 998 00:51:42,742 --> 00:51:43,936 Göl kenarı yer kapalım. 999 00:51:44,017 --> 00:51:46,224 Ya gözünüzü seveyim bir sağlıklı düşünün. 1000 00:51:46,305 --> 00:51:49,383 Bu havada başka kamp yapan bir manyak var mıdır sizce? 1001 00:51:50,511 --> 00:51:55,741 Bak ben diyorum ki beraber bir otele gidelim, ha? Partileyelim. 1002 00:51:55,835 --> 00:51:57,932 Dağıtalım, saçmalayalım ha? 1003 00:51:58,013 --> 00:52:01,002 Bak bu mükemmel fikrimi şu an oylamaya sunuyorum. 1004 00:52:01,121 --> 00:52:03,387 Kim otel diyor ha, kim otel diyor? 1005 00:52:04,082 --> 00:52:06,742 Zöh diyorum ben, tamam? 1006 00:52:06,823 --> 00:52:07,890 Tahmin etmiştim. 1007 00:52:08,027 --> 00:52:10,381 Ya size kamp diye yalan söylüyorlarsa? 1008 00:52:10,676 --> 00:52:14,327 Ya kaçamak bir gece yapacaklarsa, eğlencenin dibine vuracaklarsa ha? 1009 00:52:14,408 --> 00:52:17,233 Bir kere neden kamp yani? Dağın başına neden gitsinler? 1010 00:52:17,314 --> 00:52:18,942 Niye böyle etrafta kimse olmasın falan? 1011 00:52:19,023 --> 00:52:21,464 İz bırakmayacaklar yani. Tanık istemiyorlar tanık. 1012 00:52:21,545 --> 00:52:24,848 Bence var ya kesin gizli kapaklı bir şeyler çevirecek bunlar, ben söylüyorum. 1013 00:52:24,929 --> 00:52:26,356 (Sevgi) Söylemedi demeyin! 1014 00:52:26,445 --> 00:52:30,887 Sen var ya, ya cidden böyle tek kişilik şer odağı gibi bir şeysin. 1015 00:52:30,968 --> 00:52:34,577 Hani nereden çıkıyor bunlar, nasıl bir hayal gücün var kızım senin ya? 1016 00:52:34,658 --> 00:52:36,852 Ya ne hayali ya? Gerçek bunlar. 1017 00:52:36,933 --> 00:52:40,690 Hayır siz bir mantıklı düşünsenize, mesela Gayret. Kamp ve Gayret. 1018 00:52:40,771 --> 00:52:44,699 Yani ikisi çok mantıklı mı? Gayret bir kere o tozun toprağın içinde... 1019 00:52:44,780 --> 00:52:47,313 ...o böceklerin arasında durabilir mi? 1020 00:52:47,394 --> 00:52:51,123 Bence var ya kesin sizi kandırdılar, kesin bunlar eğlenmeye gidecekler... 1021 00:52:51,204 --> 00:52:52,604 ...size kamp dediler. 1022 00:52:52,685 --> 00:52:57,218 Bak söylüyorum, kamp mamp bahane eğlence şahane bunu da böyle yazın. 1023 00:52:59,032 --> 00:53:01,882 Kız ne yapmışsınız bunu bitirmişsiniz ya. 1024 00:53:02,040 --> 00:53:08,940 (Müzik - Eğlenceli) 1025 00:53:11,150 --> 00:53:12,661 Ay ay ay! 1026 00:53:12,742 --> 00:53:15,031 Ay vallahi ay çok yoruldum. 1027 00:53:15,225 --> 00:53:18,231 Ay ayaklarıma kara sular indi. Ay ya Rabbim. 1028 00:53:18,312 --> 00:53:21,884 Sanki çeyiz almaya değil İstanbul'un fethine çıktık. 1029 00:53:25,096 --> 00:53:27,633 Ay, ay. 1030 00:53:27,714 --> 00:53:31,648 Takı seti alınmadı, bavul seti alınmadı, çanta seti alınmadı. 1031 00:53:31,729 --> 00:53:34,083 Siz hâlâ basma pazen peşindesiniz. 1032 00:53:34,322 --> 00:53:36,788 Takı seti aldık ya. Daha ne alacağız? 1033 00:53:36,869 --> 00:53:39,249 O günlük takı seti. Sayılmaz. 1034 00:53:39,409 --> 00:53:43,512 Var ya Suzan Hanım, kızın için bir fidye istemediğin kaldı ha. 1035 00:53:43,612 --> 00:53:44,812 Bindallı alamadık. 1036 00:53:44,893 --> 00:53:46,934 Bindallısız gelin olur mu hiç? 1037 00:53:47,015 --> 00:53:49,569 Bindallı ne? Ya tutturdunuz bir bindallı diye. 1038 00:53:49,650 --> 00:53:51,027 Vallahi bayılacağım ha. 1039 00:53:51,108 --> 00:53:53,621 Daha düğün alışveriş listesinin yarısını bile almadık. 1040 00:53:53,702 --> 00:53:55,769 (Suzan) Böyle düğün alışverişi mi olur? 1041 00:53:56,217 --> 00:54:00,265 Düğün alışverişi listesi değil sanırsın Sevr Antlaşması. 1042 00:54:00,351 --> 00:54:03,618 Homeros bile böyle bir destan yazamamıştır, bravo. 1043 00:54:04,253 --> 00:54:05,253 Cık cık! 1044 00:54:05,334 --> 00:54:07,665 Bir zebra perde bile alamadık şu eve. 1045 00:54:07,746 --> 00:54:09,509 Fransız gipür olacak. 1046 00:54:09,590 --> 00:54:11,701 Öyle karar verildi, kesin. 1047 00:54:11,793 --> 00:54:17,102 Ah tabii, biz mösyö Hulyo'yu unuttuk değil mi? 1048 00:54:18,093 --> 00:54:22,089 Vedat, kalk daha çok işimiz var. Hadi. 1049 00:54:22,170 --> 00:54:23,170 Dur. 1050 00:54:25,748 --> 00:54:27,998 (Telsiz sesleri) (Nefes sesi) 1051 00:54:28,294 --> 00:54:30,939 Emniyete baskına gelen ilk insanlar olarak... 1052 00:54:31,020 --> 00:54:33,057 ...tarihe geçeceğiz resmen sayende Burcu. 1053 00:54:33,138 --> 00:54:34,605 Ya ne yapsaydım Selin? 1054 00:54:34,686 --> 00:54:37,144 Murat kızla görüşürken evde oturup çekirdek mi çitleyeyim? 1055 00:54:37,225 --> 00:54:40,012 İyi de kızın burada olduğunu şu an nereden biliyorsun? 1056 00:54:40,093 --> 00:54:42,760 Murat dedi, kendi dedi, ağzıyla söyledi. 1057 00:54:42,841 --> 00:54:44,241 Çay dedi, kahve dedi. 1058 00:54:44,322 --> 00:54:49,805 Belki şu an içerideler konuşuyorlar, sohbet ediyorlar, dertleşiyorlar Selin. 1059 00:54:49,970 --> 00:54:51,907 Ya bence çok abartıyorsun Burcu. 1060 00:54:51,988 --> 00:54:54,521 Ya çocuk sana söylemiş, sadece arkadaşız demiş. 1061 00:54:54,602 --> 00:54:56,535 Yalan söyleyecek hâli yok ya. 1062 00:54:56,616 --> 00:54:59,609 Ya bilmem, fazla mı abartıyorum? 1063 00:55:01,021 --> 00:55:04,845 Yok! Yok, yok abartmıyorum ben Selin, abartmam! 1064 00:55:05,675 --> 00:55:09,766 Evliliğin eşiğinden dönmüşler kızla ya. Nesini anlamıyorsun bunun? 1065 00:55:10,159 --> 00:55:13,917 İyi, sen bilirsin o zaman da... 1066 00:55:14,377 --> 00:55:16,748 ...acaba biraz sade mi giyinseydin? 1067 00:55:17,199 --> 00:55:22,344 (Müzik) 1068 00:55:22,425 --> 00:55:23,622 Ne yapayım? 1069 00:55:23,703 --> 00:55:26,626 İçeri girdiğimde o kızın yanında ezilip büzüleyim mi? 1070 00:55:26,764 --> 00:55:30,257 Ben böyleyim. Her zaman havalı, her zaman iddialı olmam lazım. 1071 00:55:30,338 --> 00:55:32,369 Biliyorsun huyumu arkadaşım değil misin? 1072 00:55:32,450 --> 00:55:33,580 Neyse hadi gel. 1073 00:55:37,439 --> 00:55:38,639 (Kapı açılma sesi) 1074 00:55:42,861 --> 00:55:43,861 Dilek. 1075 00:55:44,023 --> 00:55:45,023 Aa? 1076 00:55:45,827 --> 00:55:48,581 Burcu bu ne hoş sürpriz. Gelsenize. 1077 00:55:48,662 --> 00:55:51,657 Bence hiç hoş bir sürpriz değil. 1078 00:55:51,943 --> 00:55:55,585 Yani biz sizi rahatsız mı ettik? Hem siz devam edin, devam edin. 1079 00:55:55,666 --> 00:55:58,922 Konuşmaya devam edin yani böyle geçmişi telafi edin, dertleşin. 1080 00:55:59,041 --> 00:56:02,457 Muhabbet edin yani biz sizi hiç bölmeyelim. Biz yokmuş gibi. 1081 00:56:02,538 --> 00:56:07,380 Yani eğer tabii rahatsız ediyorsak, yokmuş gibi biz böyle ufak ufak gideriz. 1082 00:56:07,461 --> 00:56:10,146 Yok canım, biz de zaten görüşmemizi bitirmiştik. 1083 00:56:10,227 --> 00:56:11,227 Ha... 1084 00:56:12,102 --> 00:56:14,019 Bitti demek görüşmeniz. 1085 00:56:14,183 --> 00:56:17,906 Hasret giderdiniz tabii biz yetişemedik, yetişemedik biz. 1086 00:56:17,987 --> 00:56:21,339 Yani biz geldik diye siz hiç bozmayın Murat Komiser'im. 1087 00:56:21,420 --> 00:56:23,287 İşimiz bittiyse ben gideyim. 1088 00:56:23,368 --> 00:56:24,891 Yok canım, niye gidiyorsunuz? 1089 00:56:24,972 --> 00:56:29,751 Daha siz kahve için. Bakın, bakın masanız boş kalmış, kahveleriniz yok. 1090 00:56:29,832 --> 00:56:33,611 Ama kahve içmek eğer yetmiyorsa bir baş başa yemeğe çıkın. 1091 00:56:34,083 --> 00:56:35,523 Baş başa mı? 1092 00:56:39,126 --> 00:56:42,031 Ee yok ablacığım, size demedi. 1093 00:56:42,268 --> 00:56:44,820 Ben zaten bir bilgi geçerse size haber vereceğim. 1094 00:56:44,901 --> 00:56:46,836 Teşekkür ederim. İyi günler. 1095 00:56:46,917 --> 00:56:47,917 Kolay gelsin. 1096 00:56:48,950 --> 00:56:55,850 (Müzik) 1097 00:56:57,242 --> 00:56:59,132 Şey, ben sanmıştım ki... 1098 00:56:59,243 --> 00:57:00,759 Ne sanmıştın? 1099 00:57:01,617 --> 00:57:04,921 Şey sanmıştım... Ne sanacağım ya? 1100 00:57:05,034 --> 00:57:07,434 Bir şey sanmadım, ne sanabilirim ki? 1101 00:57:07,749 --> 00:57:10,797 Ama doğru sandım. Oyalıyor sandım. 1102 00:57:10,920 --> 00:57:13,722 Murat Komiser oyalanır mı? Oyalanmaz. 1103 00:57:13,803 --> 00:57:16,108 Bir devlet memurunu oyalamak suçtur. 1104 00:57:16,189 --> 00:57:18,105 (Burcu) Sen şimdi yumuşak yüzlüsün ya. 1105 00:57:18,186 --> 00:57:20,742 O yüzden söyleyememişsindir dedim, ben hissettim onu. 1106 00:57:20,823 --> 00:57:22,702 Hissedip attım kendimi buraya. 1107 00:57:22,820 --> 00:57:27,983 Ama bence hata yapıyorsun böyle insanları dava etmek lazım. 1108 00:57:28,460 --> 00:57:30,632 Senin biraz yüzün mü kızardı? 1109 00:57:32,541 --> 00:57:34,574 Yüzüm mü kızardı? Yoo, kızarmadı. 1110 00:57:34,655 --> 00:57:36,960 Ee, sabah şey yaptım ben... 1111 00:57:37,222 --> 00:57:39,547 ...allığı bir tık fazla kaçırdım herhalde. 1112 00:57:40,166 --> 00:57:47,066 (Müzik) 1113 00:57:48,688 --> 00:57:50,955 Sen biraz fazla mı güzel olmuşsun? 1114 00:57:52,302 --> 00:57:54,636 Bir daha bunu giyme, çok yakışıyor. 1115 00:57:55,576 --> 00:57:57,843 Sen de çok mu güzel gülüyorsun ne? 1116 00:57:58,962 --> 00:58:02,127 Evden çıkarken kafana poşet... 1117 00:58:02,500 --> 00:58:05,033 ...veya kese kâğıdı falan mı geçirsek? 1118 00:58:05,206 --> 00:58:06,825 (Gülme sesi) 1119 00:58:07,081 --> 00:58:10,810 Gülme. Gül ama başkalarına böyle gülme. 1120 00:58:10,891 --> 00:58:12,774 Hadi bir çay ısmarlayayım o zaman, gelin. 1121 00:58:12,855 --> 00:58:15,231 E geldik madem. Gülecek misin? 1122 00:58:15,427 --> 00:58:16,427 (Gülme sesi) 1123 00:58:19,725 --> 00:58:21,605 Evet, her şey hazır. 1124 00:58:21,686 --> 00:58:24,168 Mutlu, yedek uyku tulumu falan da mı alsak oğlum? 1125 00:58:24,249 --> 00:58:27,181 Abiciğim, ne olur daha bir şey almayalım. Her şey tamam işte, baktık. 1126 00:58:27,262 --> 00:58:28,529 Aldık yeter, tamam. 1127 00:58:28,610 --> 00:58:30,980 Oğlum tedbir için söylüyorum ya, belki lazım olur. 1128 00:58:31,061 --> 00:58:34,152 Ben sana söyledim. Kesin arkadan birileri gidecek. 1129 00:58:34,233 --> 00:58:37,177 Ya Umutçuğum, bu soğuk havada, bu kış gününde... 1130 00:58:37,258 --> 00:58:38,860 ...ne yapmaya gidiyorsunuz oraya? 1131 00:58:38,941 --> 00:58:41,102 Yani ne gerek var, ne işiniz var orada sizin? 1132 00:58:41,793 --> 00:58:44,106 Aşkım olur mu, tam havası ya tam kamp havası. 1133 00:58:44,187 --> 00:58:46,834 Yani biliyorum şimdi sen kocan için endişeleniyorsun... 1134 00:58:46,914 --> 00:58:48,724 ...yani üşüteceğim falan diye ama... 1135 00:58:48,805 --> 00:58:50,993 ...hiç gerek yok ya endişelenmene gerek yok yani. 1136 00:58:51,074 --> 00:58:52,674 Biz gideceğiz, gideceğiz, kesin gidiyoruz. 1137 00:58:52,784 --> 00:58:55,648 Hadi abi, bir el at bak yarın yola çıkıyoruz ha. 1138 00:58:55,798 --> 00:58:58,430 Yola çıkıyormuşuz. Ben yol mol çıkmıyorum ben. 1139 00:58:58,565 --> 00:58:59,951 Yan çizmek yok abi. 1140 00:59:00,032 --> 00:59:03,097 Vallahi bak ben sana hem can güvenliği hem hijyen garanti ediyorum. 1141 00:59:03,178 --> 00:59:05,449 Bilemedim ki ya, öf! 1142 00:59:05,894 --> 00:59:06,981 Bilmiyorum. 1143 00:59:07,062 --> 00:59:10,847 Benim bir arkadaşım kampa gitmişti. 1144 00:59:10,940 --> 00:59:14,503 Ondan sonra kampta onu akrep soktu. 1145 00:59:14,654 --> 00:59:16,454 (Sevgi) Ayağından böyle bacağından. 1146 00:59:16,535 --> 00:59:20,087 Onu hastaneye yetiştireyim derken arabaları çamura saplandı. 1147 00:59:20,168 --> 00:59:21,741 Ondan sonra... 1148 00:59:22,045 --> 00:59:24,631 ...akrep için artık çok geçti hastaneye vardıklarında. 1149 00:59:24,712 --> 00:59:26,822 (Sevgi) Çocuğun bacağı da felç oldu. 1150 00:59:26,903 --> 00:59:29,877 Bacağı felç oldu çocuğun ama yani siz bilirsiniz tabii. 1151 00:59:29,958 --> 00:59:31,852 İstiyorsanız siz yine de gidin kampa. 1152 00:59:31,933 --> 00:59:35,930 Hiç boşuna uğraşma Sevgi, biz gidiyoruz ya yarın bayağı gidiyoruz yani. 1153 00:59:36,011 --> 00:59:38,183 İyi gidin. Siz bilirsiniz. 1154 00:59:38,264 --> 00:59:40,419 Yani neyse biz falımıza dönelim. 1155 00:59:40,500 --> 00:59:41,757 Aa! 1156 00:59:41,838 --> 00:59:45,203 Bak burada sana üç vakte kadar yol görünüyor. 1157 00:59:45,284 --> 00:59:46,798 Ha gördüm ben de kız orada. 1158 00:59:46,879 --> 00:59:51,042 Aynen. Böyle şey, ormanlık bir yol mu desem, ağaçlı bir yol mu desem... 1159 00:59:51,123 --> 00:59:53,680 ...böyle sanki dağ gibi tepe de olabilir. 1160 00:59:53,761 --> 00:59:57,894 Ee Umutçuğum, ben düşündüm de acaba biz de mi gelsek? 1161 00:59:57,973 --> 01:00:02,040 Böyle hep beraber gideriz, evlilik sonrası böyle balayımsı... 1162 01:00:02,121 --> 01:00:04,521 ...tatlı, eğlenceli çok güzel zaman geçiririz. 1163 01:00:04,602 --> 01:00:06,623 -Ay benim falım çıktı bayağı. -Hah evet. 1164 01:00:06,704 --> 01:00:09,670 Üç vakte kadar dedim bir saniyede oldu vallahi. Yol dedim yol çıktı. 1165 01:00:09,751 --> 01:00:12,499 Yola gidiyoruz. Biz de gelelim, ne olur biz de gelelim. 1166 01:00:12,580 --> 01:00:15,386 -Vallahi biz çok seviyoruz kampı. -Evet. 1167 01:00:15,467 --> 01:00:17,777 Sallama abla ya, sen hayatında kampa mampa gitmedin ki. 1168 01:00:17,858 --> 01:00:19,988 Rıfkı sen nereden biliyorsun benim... Bak vallahi! 1169 01:00:20,069 --> 01:00:22,364 Gidince seveceğim belki ben? Allah Allah! 1170 01:00:22,445 --> 01:00:24,978 Beni bundan mahrum bırakmayın, ne olur. 1171 01:00:25,059 --> 01:00:28,613 Oldu o zaman, ben hemen eşyaları hazırlıyorum. Ne zaman gidiyoruz? 1172 01:00:28,693 --> 01:00:30,173 Yarın gidiyoruz değil mi, yarın gidiyoruz? 1173 01:00:30,254 --> 01:00:32,822 Yok, yok aşkım yok ya vallahi, bak bu... 1174 01:00:32,967 --> 01:00:34,234 ...erkek erkeğe bir gezi. 1175 01:00:34,315 --> 01:00:36,581 Yani biz gemimize kadın almıyoruz. 1176 01:00:37,653 --> 01:00:40,234 Ama abi öyle bir konuşuyorsun ki gören de yani... 1177 01:00:40,315 --> 01:00:42,639 ...çok büyük bir eğlenceye gidiyoruz zannedecek. 1178 01:00:42,720 --> 01:00:44,821 Tabii oğlum kızlar falan da olacak zaten. 1179 01:00:44,902 --> 01:00:47,389 Ne diyorsun sen? Ne kızı ya ne? 1180 01:00:48,488 --> 01:00:50,564 Tabii, tabii eğlencenin dibine vuracağız. 1181 01:00:50,721 --> 01:00:56,721 (Müzik - Hareketli) 1182 01:01:00,569 --> 01:01:02,674 Güzel oldu değil mi Hatice'm böyle ha? 1183 01:01:02,755 --> 01:01:04,626 Güzel oldu, güzel oldu anneciğim. 1184 01:01:04,747 --> 01:01:06,320 Zevksiz bunlar ya. 1185 01:01:06,425 --> 01:01:09,692 Gezsinler tozsunlar, yoga yapsınlar falan. Kokoş. 1186 01:01:10,014 --> 01:01:13,874 Gel şu şeyleri, yastıkları da güzel yerleştirelim. 1187 01:01:14,433 --> 01:01:15,885 Şunu ver sen bana. 1188 01:01:16,121 --> 01:01:17,645 Bu da ortaya böyle. 1189 01:01:17,775 --> 01:01:19,148 Bakayım, gel. 1190 01:01:19,229 --> 01:01:22,445 Ay vallahi çok güzel oldu Hatice'm. 1191 01:01:23,823 --> 01:01:30,723 (Müzik) 1192 01:01:31,280 --> 01:01:33,070 (Ayak sesleri) 1193 01:01:33,270 --> 01:01:35,230 (Bağırma sesi) 1194 01:01:35,311 --> 01:01:37,759 Kocamı elektrik çarpıyor. Çabuk bir oklava ver, oklava. 1195 01:01:37,840 --> 01:01:39,745 Kızım oklavanın ne işi var bu evde? 1196 01:01:39,826 --> 01:01:40,826 (Tuhaf sesler) 1197 01:01:42,117 --> 01:01:43,598 (Gülme sesi) 1198 01:01:43,749 --> 01:01:45,095 (Vedat) Ya Hatice... 1199 01:01:45,216 --> 01:01:47,687 ...senden biraz elektrik aldım da ondan böyle oldu. 1200 01:01:47,768 --> 01:01:50,838 Vedat, vallahi öldürürüm seni! Böyle şaka mı yapılır? 1201 01:01:50,919 --> 01:01:54,076 Yemin ediyorum yüreğime indi. Vallahi döverim seni ha. 1202 01:01:54,157 --> 01:01:56,951 Yahu anacığım mutfağa biraz hareket gelsin dedim ya. 1203 01:01:57,126 --> 01:01:58,710 (İç çekme sesi) 1204 01:01:59,831 --> 01:02:03,438 Hah mutfak yeterince hareketlenmiş zaten. Şuraya bak. 1205 01:02:03,510 --> 01:02:05,567 Bardaklar oraya konur mu? Ta tepeye koymuş. 1206 01:02:05,648 --> 01:02:07,560 Zürafa mı yaşayacak bu evde ya? 1207 01:02:07,641 --> 01:02:10,316 Bu kadının, ev kadınlığından hiç haberi yok kızım. 1208 01:02:10,657 --> 01:02:11,927 (Hatice) Ay, ay! 1209 01:02:12,171 --> 01:02:13,631 Tut anne, tut. 1210 01:02:13,977 --> 01:02:16,175 Tövbe tövbe, hiç oraya konur mu bunlar? 1211 01:02:16,256 --> 01:02:18,155 Hiçbir şeyden haberi yok bu sosyetik Suzan'ın. 1212 01:02:18,236 --> 01:02:20,651 O sosyetik Suzan ne anlar mutfak düzeninden? 1213 01:02:22,780 --> 01:02:29,680 (Müzik - Hareketli) 1214 01:02:33,970 --> 01:02:36,503 Aman Allah'ım, aman Allah'ım bu ne ya? 1215 01:02:36,584 --> 01:02:38,184 Evi ne hâle getirmişler! 1216 01:02:38,301 --> 01:02:39,689 Cık, öf! 1217 01:02:39,770 --> 01:02:43,580 Ay Allah'ım, ay. Vallahi midem bulanıyor, vallahi midem bulanıyor. 1218 01:02:45,441 --> 01:02:47,121 Ah Pelin ah ah! 1219 01:02:47,202 --> 01:02:49,916 Bu aile bize uymaz dedim, ben sana söyledim. 1220 01:02:49,997 --> 01:02:52,980 Ben sana söyledim ama annenin sözünü dinleyen kim, kim? 1221 01:02:53,743 --> 01:03:00,535 (Çay karıştırma sesi) 1222 01:03:01,361 --> 01:03:03,116 Of ya rezil olduk! 1223 01:03:03,198 --> 01:03:04,531 Resmen anladı Murat. 1224 01:03:04,612 --> 01:03:06,291 Salak durumuna düştük. 1225 01:03:06,372 --> 01:03:08,654 Ay Burcu bırak artık şunu ya! 1226 01:03:09,421 --> 01:03:11,354 Beynimi deldin resmen! 1227 01:03:11,690 --> 01:03:14,811 Ayrıca anlamaması için salak olması lazım yani. 1228 01:03:14,976 --> 01:03:16,310 Bayağı da gülüyordu. 1229 01:03:16,391 --> 01:03:18,324 Ya tutamadım kendimi ne yapayım? 1230 01:03:18,405 --> 01:03:20,338 Ne yapayım Selin, ne yapayım? 1231 01:03:20,419 --> 01:03:22,619 Ama yine de kibar davrandı çocuk. 1232 01:03:22,901 --> 01:03:25,556 Sus, kapat artık konuyu, kapatalım. 1233 01:03:25,637 --> 01:03:28,154 Yeteri kadar rezil olduysak bence biz kalkıp gidelim. 1234 01:03:28,235 --> 01:03:31,069 Ay olan oldu boş ver ya. Ne olacak ki? 1235 01:03:31,150 --> 01:03:34,179 Hayır anlasa ne olur? Kıskanabilirsin, gayet doğal. 1236 01:03:34,260 --> 01:03:35,368 Değil mi ya? 1237 01:03:35,449 --> 01:03:37,101 Kızlar niye gelmiş devrem? 1238 01:03:37,182 --> 01:03:39,157 Ufak bir kıskançlık krizi diyelim. 1239 01:03:39,816 --> 01:03:40,998 Nasıl yani? 1240 01:03:42,441 --> 01:03:45,010 Ya bu benim eski kız arkadaşım vardı ya Dilek. 1241 01:03:45,091 --> 01:03:47,091 -Hı hı. -O aradı da dün beni. 1242 01:03:47,738 --> 01:03:49,222 Yurt dışından dönmüş. 1243 01:03:49,665 --> 01:03:53,287 Ben de hani emniyete gelirsin, kahve içeriz demiştim. 1244 01:03:53,368 --> 01:03:54,859 (Murat) Kalkıp gelmiş işte. 1245 01:03:54,937 --> 01:03:56,979 Nasıl biri diye merak ediyor herhalde. 1246 01:03:57,088 --> 01:03:58,819 Seviyor kız seni. 1247 01:03:59,475 --> 01:04:02,636 Yani biliyorum canım ben de beni sevdiğini. 1248 01:04:02,717 --> 01:04:04,972 Merak etme, senden başkasına bakmaz o. 1249 01:04:05,053 --> 01:04:06,186 İçin rahat olsun. 1250 01:04:08,725 --> 01:04:10,066 (Suzan) Yok artık! Öf! 1251 01:04:13,052 --> 01:04:19,952 (Müzik - Hareketli) 1252 01:04:23,722 --> 01:04:26,631 Siz, siz dantel canavarı mısınız Suzan Hanım? 1253 01:04:26,712 --> 01:04:28,472 Niye kaldırıyorsunuz bu dantelleri? 1254 01:04:28,553 --> 01:04:33,038 Anneannemin çeyizinden kalma dantelleri benim kızım asla kullanmaz da ondan. 1255 01:04:33,204 --> 01:04:37,432 Bunlar bir kere el emeği göz nuru. Bakın, görüyor musunuz? 1256 01:04:37,615 --> 01:04:39,696 İyi o zaman müzede sergileyin. 1257 01:04:39,777 --> 01:04:43,276 Suzan Hanım, dantelsiz ev, yapraksız ağaca benzer. 1258 01:04:43,357 --> 01:04:45,310 Aa, ama yeter artık yeter yani. 1259 01:04:45,391 --> 01:04:48,058 Ben sizin bu demode zevksizliklerinizle uğraşamayacağım. 1260 01:04:48,139 --> 01:04:49,594 Yeter yani yeter. 1261 01:04:49,927 --> 01:04:51,733 -(Vedat) Hatice'm... -Hah öyle gidersin işte. 1262 01:04:51,814 --> 01:04:52,907 Öyle kaçarsın hah. 1263 01:04:52,988 --> 01:04:55,968 Hatice'm, anneciğim gözünüzü seveyim bir sakin olun ya. 1264 01:04:56,049 --> 01:04:58,901 Biz artık bir aile sayılırız ya. Bir ortak yol bulalım. 1265 01:04:58,982 --> 01:05:00,614 (Suzan çığlık sesi) 1266 01:05:01,943 --> 01:05:03,837 Aa, görüyor musun anne? 1267 01:05:03,918 --> 01:05:06,198 Allah razı gelmedi, kesin böcek gördü. 1268 01:05:08,543 --> 01:05:10,510 O mutfağın hâli ne öyle? 1269 01:05:10,591 --> 01:05:11,980 Böcek mi var? 1270 01:05:12,455 --> 01:05:16,225 -Mutfakta her şeyin yeri değişmiş. -Ay ben de bir şey oldu sandım. 1271 01:05:16,306 --> 01:05:18,106 Olmuş tabii daha ne olacak? 1272 01:05:18,187 --> 01:05:21,010 Yani bardaklar, çanaklar tabaklar her şey başka yere gitmiş. 1273 01:05:21,091 --> 01:05:25,512 Hatice Hanım, size mutfakta eşyaların yerini değiştir diyen oldu mu acaba? 1274 01:05:25,593 --> 01:05:27,409 Evet, evet oldu. 1275 01:05:27,502 --> 01:05:29,502 Dolaptan bardaklar fısıldamaya başladı. 1276 01:05:29,583 --> 01:05:32,915 Hatice teyze biz burada çok mutsuzuz, ne olur gel bizim yerimizi değiştir... 1277 01:05:32,996 --> 01:05:35,048 ...ağlıyoruz biz burada diye. Ben de değiştirdim. 1278 01:05:35,128 --> 01:05:36,898 Her şeyi siz biliyorsunuz yani? 1279 01:05:36,979 --> 01:05:40,316 Evet Suzan Hanım biliyorum. Çünkü benim ömrüm mutfakta geçti. 1280 01:05:40,397 --> 01:05:43,767 Siz kaç kere girdiniz mutfağa hayatınızda? 1281 01:05:43,848 --> 01:05:47,475 Hatice Hanım, bu evde benim kızım yaşayacak. 1282 01:05:47,556 --> 01:05:48,885 Benim de oğlum yaşayacak. 1283 01:05:48,968 --> 01:05:51,966 Onların nasıl rahat edeceklerine siz mi karar vereceksiniz? 1284 01:05:52,356 --> 01:05:53,404 Evet. 1285 01:05:53,485 --> 01:05:57,819 (Müzik) 1286 01:05:58,027 --> 01:06:00,634 Kızlar, ben geldim. 1287 01:06:00,715 --> 01:06:01,784 (Kapı kapanma sesi) 1288 01:06:05,697 --> 01:06:07,927 Burada olduğunuzu duyunca kahve getireyim... 1289 01:06:08,008 --> 01:06:10,212 ...tatlı tatlı arkadaşlarımla içerim dedim. 1290 01:06:10,293 --> 01:06:14,134 Hayır, biz seninle ne zaman arkadaştık Ece, hiç hatırlamıyoruz da. 1291 01:06:14,680 --> 01:06:17,280 Tatlım yani türlü türlü arkadaşlık var. 1292 01:06:17,361 --> 01:06:20,235 Mesela seninle benim gibi çekişen arkadaşlar. 1293 01:06:20,544 --> 01:06:24,617 Dostane arkadaşlar, bir de eski sevgiliden olma arkadaş. 1294 01:06:25,185 --> 01:06:29,306 E ama sanıyorum ki eski sevgiliden arkadaş olmaz, hepimiz biliyoruz. 1295 01:06:30,709 --> 01:06:33,309 Sen ne anlatmaya çalışıyorsun Ece yine? 1296 01:06:35,403 --> 01:06:37,679 Bugün buraya bir afet geldi Burcu. 1297 01:06:38,893 --> 01:06:41,076 Murat'ın eski sevgilisiymiş. 1298 01:06:41,381 --> 01:06:42,381 Dilek mi? 1299 01:06:42,462 --> 01:06:44,062 Aa evet, evet, adı Dilek. 1300 01:06:46,711 --> 01:06:49,983 Hmm, nasılmış şu kız bir anlatsana bana. 1301 01:06:50,059 --> 01:06:53,921 Kız bildiğin afet. Yani Murat'la da çok yakınlardı. 1302 01:06:54,402 --> 01:06:56,608 Dur bak şurada fotoğrafı var. 1303 01:06:57,553 --> 01:06:58,553 Hah. 1304 01:06:58,904 --> 01:07:04,168 (Müzik - Gerilim) 1305 01:07:04,322 --> 01:07:07,209 Ama sakın Murat duymasın Burcu, çok kızar bana. 1306 01:07:07,290 --> 01:07:09,489 Kız da güzelmiş. 1307 01:07:09,600 --> 01:07:13,461 Ee, niye ayrılmışlar ki yani biliyor musun bir şey? 1308 01:07:19,410 --> 01:07:21,076 Aşkıma mı? 1309 01:07:22,025 --> 01:07:25,232 Aşkıma. Aşkım. Aşkıma. 1310 01:07:27,015 --> 01:07:28,891 (Köpek havlama sesi) 1311 01:07:33,161 --> 01:07:34,793 Gördünüz değil mi o Suzan'ı? 1312 01:07:34,874 --> 01:07:38,400 Sanki 40 yıllık ev hanımıymış gibi ben yerleştireceğim evi diyor. 1313 01:07:38,481 --> 01:07:39,881 Yahu sen ne anlarsın? 1314 01:07:39,962 --> 01:07:42,637 Hatice'm, minareyi yaptırmayan yerden bitmiş sanırmış. 1315 01:07:42,718 --> 01:07:44,423 Nereden bilecek kadın, Allah aşkına! 1316 01:07:44,504 --> 01:07:48,446 Yahu anacığım, Hatice'm gözünüzü seveyim ya sabahtan beri kafam şişti. 1317 01:07:48,527 --> 01:07:49,967 (Vedat) Bir iki dakika susun ya. 1318 01:07:50,048 --> 01:07:53,264 Hem bak kızcağız içeride, duyacak ayıp olacak ya. 1319 01:07:53,479 --> 01:07:57,053 Ya aman Vedat, sanki Pelin annesinin nasıl biri olduğunu bilmiyor. 1320 01:07:57,377 --> 01:07:59,512 Suzan nasıl biri biliyor musun anne? 1321 01:07:59,593 --> 01:08:02,530 Estetik yaptırsın, bütün gün pilates, yoga yapsın. 1322 01:08:02,611 --> 01:08:05,071 Hah bir de fuzuli alışveriş yapsın, bu yani. 1323 01:08:05,223 --> 01:08:09,356 Kızım bizim derdimiz inekle dana, kadının derdi sürmeyle kına. 1324 01:08:09,552 --> 01:08:11,402 (Hayriye) Bir kere dolma sarmış mıdır acaba? 1325 01:08:11,483 --> 01:08:13,550 Bir kere mantı hamuru açtı mı bu kadın? 1326 01:08:13,631 --> 01:08:15,133 Hiç sanmıyorum hiç, hiç! 1327 01:08:15,222 --> 01:08:17,821 Ah yavrum ah, ah Umut'um ah çocuğum benim. 1328 01:08:17,902 --> 01:08:19,118 Aç kalacak aç. 1329 01:08:19,198 --> 01:08:22,962 Hey Allah'ım ya. Ya doğada bir plastik yok olmuyor... 1330 01:08:23,044 --> 01:08:25,555 ...bir de şu sizin kadınların dedikodusu ya. 1331 01:08:25,636 --> 01:08:28,036 Ya ben anlamadım ne istiyorsunuz ya? Bak yarın... 1332 01:08:28,408 --> 01:08:31,146 ...gideceğiz, Umut'un eşyalarını yerleştireceksiniz. 1333 01:08:31,228 --> 01:08:32,695 Çeyizini sereceksiniz. 1334 01:08:32,769 --> 01:08:34,569 Hani bir iki gün bir hırgür çıkarmayın. 1335 01:08:34,812 --> 01:08:38,246 Bugün var yarın yok Suzan Hanım ya. Belki gidecek kadın. 1336 01:08:41,037 --> 01:08:44,264 (Erkek ses) Tehlike anında yılanlar başını ve vücudun ön kısmını kaldırır. 1337 01:08:45,260 --> 01:08:46,694 (Umut) Rengi de güzel ha. 1338 01:08:47,042 --> 01:08:51,213 Bak abiciğim, bu uyku tulumu acayip rahat bir şeydir. 1339 01:08:51,294 --> 01:08:54,305 Hatta çoğu yataktan daha rahat olduğunu söyleyebiliriz. 1340 01:08:54,386 --> 01:08:55,919 Ben giremem onun içine. 1341 01:08:56,000 --> 01:08:59,076 Ya çok dar, sıkışık gözüküyor ya yapamam. 1342 01:08:59,157 --> 01:09:01,650 Yok ama abi öyle deme bak, içine girdiğin zaman... 1343 01:09:01,731 --> 01:09:04,369 ...insanı sarıp sarmalıyor böyle. Ana kucağı gibi sıcacık ya. 1344 01:09:04,499 --> 01:09:06,534 Hayır ya Allah Allah! 1345 01:09:10,718 --> 01:09:14,592 Murat, Dilek'in fotoğrafını hâlâ sakladığına göre... 1346 01:09:14,712 --> 01:09:17,645 ...kesin aralarında bitmemiş bir şeyler var. 1347 01:09:19,151 --> 01:09:20,951 Üstelik bayağı da güzelmiş. 1348 01:09:21,331 --> 01:09:23,738 Ver bakayım sen şunu bana. 1349 01:09:24,620 --> 01:09:26,569 (Pelin) Bu mu güzel canım? (Gülme sesi) 1350 01:09:26,649 --> 01:09:28,392 Bir kere bunun burnu estetik. 1351 01:09:28,474 --> 01:09:29,607 Ver bakayım şunu. 1352 01:09:30,640 --> 01:09:33,618 Aa, bunun gözleri bayağı lens. 1353 01:09:33,698 --> 01:09:35,713 (Sevgi) Bu renk bir göz mü olur canım, aa? 1354 01:09:35,795 --> 01:09:39,440 Bayağı bildiğin renk kataloğundan seçmiş gibi. Al. 1355 01:09:40,609 --> 01:09:44,115 Kaşları, kaşları bayağı dövme. 1356 01:09:44,568 --> 01:09:47,586 Şey yapsanıza, bir tur daha dönsenize. 1357 01:09:47,837 --> 01:09:50,637 Ben böyle azıcık kendimi iyi hissettim de. 1358 01:09:51,188 --> 01:09:53,031 -Gayret abi! -Aa! 1359 01:09:53,161 --> 01:09:55,426 Bak yeter ya! Vallahi burama geldi. 1360 01:09:55,507 --> 01:09:57,582 Şu uyku tulumunun içine birazdan girmezsen... 1361 01:09:57,663 --> 01:10:01,321 ...polise mukavemetten seni tutuklayıp nezarete atacağım. 1362 01:10:01,402 --> 01:10:04,412 Ya yapar mısın? Yapmaman lazım, niye yapacaksın ki? 1363 01:10:04,560 --> 01:10:07,044 Aa, o olmadı ne olur, lütfen yapma ya öyle şey yapma ne olursun. 1364 01:10:07,362 --> 01:10:11,362 Ya vallahi ben de yapmam sanıyordum ama yeter! Kafayı yedim! 1365 01:10:11,443 --> 01:10:14,201 Bak dayanamıyorum. Silahım nerede Umut, silahım nerede? 1366 01:10:14,282 --> 01:10:17,419 Oo tamam tamam komiserim tamam tamam dur ya tamam. 1367 01:10:17,523 --> 01:10:20,195 Abi bak ne olur ya girecek. Yani gireceksin değil mi abi bak? 1368 01:10:20,276 --> 01:10:23,198 Bak vallahi yoksa silah zoruyla sokacak ha. Vallahi sokacak bak. 1369 01:10:23,279 --> 01:10:25,399 Hiç kimse zapt edemez. Kırk yılda bir çıldırıyor zaten. 1370 01:10:25,480 --> 01:10:29,365 Tamam, gireceğim ama bak çıkarın dediğimde hemen çıkaracaksınız tamam mı, söz mü? 1371 01:10:29,446 --> 01:10:32,144 Abiciğim, basit bir fermuarı indirme olayıyla dışarıdasın. 1372 01:10:32,225 --> 01:10:33,437 İyi, tamam. 1373 01:10:33,518 --> 01:10:37,952 Gayret! Gayret! Gayret! (Alkış sesi) 1374 01:10:38,691 --> 01:10:39,691 Hadi, hadi. 1375 01:10:42,227 --> 01:10:47,713 Hayır Murat, neden hâlâ fotoğrafı saklıyor ki ben anlamadım. 1376 01:10:49,065 --> 01:10:50,999 Yani bence fotoğrafa değil... 1377 01:10:51,094 --> 01:10:53,363 ...böyle büyük resme bakın arkadaşlar. 1378 01:10:53,465 --> 01:10:56,663 Diyorum size, kesin bir olaylar dönüyor. 1379 01:10:56,744 --> 01:10:59,077 Of! Bu erkekler neden hep böyle ya? 1380 01:10:59,158 --> 01:11:01,245 Neden hep güven kırmak zorundalar? 1381 01:11:01,326 --> 01:11:02,326 Neden? 1382 01:11:02,407 --> 01:11:03,698 Mesela bu kamp olayı. 1383 01:11:03,779 --> 01:11:05,787 Hayır, gerçekten sizce öyle bir kamp var mı ya? 1384 01:11:05,868 --> 01:11:08,955 Gerçekten sizce kampa gittiklerini düşünüyor musunuz yani? 1385 01:11:09,184 --> 01:11:12,242 Yani sen kesin kampa gitmiyorlar diyorsun öyle mi? 1386 01:11:12,323 --> 01:11:14,314 Ben kaç tane böyle haber yaptım. 1387 01:11:14,395 --> 01:11:18,141 Eşine kampa gidiyorum deyip âlemlerde basıldı manşetiyle biliyor musunuz siz? 1388 01:11:18,244 --> 01:11:20,230 -Hii! Tüh! -(Pelin) Kampmış! 1389 01:11:20,311 --> 01:11:21,576 Kampmış ya! 1390 01:11:21,657 --> 01:11:24,119 Bizi ne sanıyor bunlar, salak falan mı sanıyorlar? 1391 01:11:24,200 --> 01:11:25,467 Öyle mi sanıyorlar? 1392 01:11:25,548 --> 01:11:28,761 Hayır, biz de yedik canım. Biz de yedik yani ha vallahi. 1393 01:11:28,842 --> 01:11:31,793 Ya bir kere Gayret kampa gidebilir mi? 1394 01:11:32,693 --> 01:11:34,191 -(Murat) Heyt be! -Çok yakıştı, yakıştı ama. 1395 01:11:34,272 --> 01:11:35,881 Ee nasıl? 1396 01:11:35,962 --> 01:11:36,962 Güzel. 1397 01:11:37,988 --> 01:11:39,588 Vallahi çok da rahat ha. 1398 01:11:39,669 --> 01:11:42,080 Tabii canım diyoruz sana. Dinlemedin bizi. 1399 01:11:42,161 --> 01:11:46,446 Bir de böyle bunun yok çarşafı kırıştı, yok yorganı kaydı derdi de yok. 1400 01:11:46,527 --> 01:11:48,327 Çok hoşuma gitti, güzelmiş. 1401 01:11:48,425 --> 01:11:51,692 Yalnız abim kundaklanmış dev bir bebeğe döndü ha. 1402 01:11:52,721 --> 01:11:54,776 Hadi olayı gördüğüne göre çıkaralım seni. 1403 01:11:54,857 --> 01:11:58,573 Dur dur çıkarma, biraz daha durayım mı? Ne olur, çok güzel. Durayım hadi. 1404 01:11:58,655 --> 01:11:59,765 Bak sen ya. 1405 01:11:59,846 --> 01:12:02,858 Daha demin girmek için uğraştırdı şimdi çıkmak için uğraştıracak ha. 1406 01:12:04,382 --> 01:12:05,640 Çıkarma, çıkarma. 1407 01:12:07,335 --> 01:12:08,608 Tamam, çıkar hadi. 1408 01:12:09,726 --> 01:12:11,476 -Fermuar sıkışmış. -Ne? 1409 01:12:12,483 --> 01:12:15,522 Sıkışmış mı? Sıkıştı mı, fermuar mı sıkıştı? 1410 01:12:15,851 --> 01:12:17,132 Dur abi halledeceğiz. 1411 01:12:17,213 --> 01:12:18,702 Sıkışırsa çıkamam ki ama ben. 1412 01:12:18,819 --> 01:12:21,999 Sen sakin ol şimdi o kerpeten gibi elleriyle çeker... 1413 01:12:22,671 --> 01:12:23,851 ...elinde kalır. 1414 01:12:26,694 --> 01:12:29,273 Niye koparıyorsun? Niye koparıyorsun sen bunu? 1415 01:12:29,358 --> 01:12:31,335 Haydi, koptu mu fermuar? 1416 01:12:31,507 --> 01:12:32,843 -Kopacak! -Abi sakin. 1417 01:12:32,924 --> 01:12:34,155 Niye koparıyorsun? 1418 01:12:34,304 --> 01:12:35,831 İyi iyi, bir dakika bir dakika. 1419 01:12:35,912 --> 01:12:37,819 O zaman ben rahat rahat şuraya yatabiliyorum ha? 1420 01:12:37,900 --> 01:12:39,831 -Şurada belgesel seyredebiliyorum. -Hadi hadi! 1421 01:12:39,912 --> 01:12:41,827 Ne yapacaksın ki ya şurada yatayım azıcık. 1422 01:12:42,076 --> 01:12:43,615 -Çık! Mutlu çık şuradan. -Güzel. 1423 01:12:43,862 --> 01:12:45,995 -İn, Mutlu in. -Abiciğim, lütfen bir şey izliyorum. 1424 01:12:46,076 --> 01:12:47,386 (Mutlu) Şişt, tamam. 1425 01:12:47,467 --> 01:12:50,076 Tamam, siz de bu kurtarma çalışmalarını biraz sessiz halledin. 1426 01:12:50,157 --> 01:12:52,393 Lütfen abiciğim, bir şey izliyorum burada ya. Yapma abi. 1427 01:12:52,474 --> 01:12:55,073 Vallahi ters çeviririm seni öyle kalırsın ha. 1428 01:12:55,154 --> 01:12:56,527 Bak olmuyor bak. 1429 01:13:00,300 --> 01:13:01,511 Burcu. 1430 01:13:02,027 --> 01:13:05,573 Ya biz ne yapacağız, bunların böyle yapmalarına müsaade mi edeceğiz? 1431 01:13:05,654 --> 01:13:06,706 Edeceğiz. 1432 01:13:10,402 --> 01:13:13,589 Edeceğiz derken onları takip edeceğiz. 1433 01:13:13,987 --> 01:13:19,682 Onları suçüstü ya-ka-la-ya-ca-ğız, nokta. 1434 01:13:20,159 --> 01:13:25,698 (Müzik - Neşeli) 1435 01:13:28,863 --> 01:13:32,136 Rıfkı oğlum kendime over doz belgesel yüklemesi yaptım. 1436 01:13:32,217 --> 01:13:34,730 Şu an orman hayatı konusunda inanılmazım ya. 1437 01:13:35,550 --> 01:13:38,722 Kanka teoriyle pratik arasında çok fark var. 1438 01:13:38,948 --> 01:13:42,097 Ben iki ay boyunca sıfır malzemeyle ormanda yaşamayı denedim. 1439 01:13:42,178 --> 01:13:44,628 Bununla ilgili rekor denemem var. Ormanı çok iyi biliyorum. 1440 01:13:44,709 --> 01:13:46,557 Olabilir ama benim kadar olamaz. 1441 01:13:46,638 --> 01:13:48,573 Çünkü ben şu anda belgeseller sayesinde... 1442 01:13:48,654 --> 01:13:51,071 ...sürüngenlerden kanatlılara, et oburlardan ot oburlara... 1443 01:13:51,157 --> 01:13:53,831 ...bütün hayvanların iç organlarını ezbere biliyorum ya. 1444 01:13:54,292 --> 01:13:57,714 -Tamam da niye iç organları? -Lazım olur orman hayatında diye. 1445 01:13:58,105 --> 01:14:00,097 Biliyorum oğlum sonuçta, ben biliyorum yani. 1446 01:14:00,247 --> 01:14:01,552 (Horoz sesi) 1447 01:14:07,044 --> 01:14:11,138 (Burcu) Ay hadi güzel güzel gidin, güzel güzel gelin, güzel geçsin kampınız. 1448 01:14:11,536 --> 01:14:14,223 Evet böyle doğayla iç içe bol bol oksijen alın... 1449 01:14:14,304 --> 01:14:16,642 ...sonra güzel pozitif enerjiyle dönün, mutlu dönün. 1450 01:14:16,723 --> 01:14:17,755 Evet. 1451 01:14:17,836 --> 01:14:22,083 Gayret, benden kelebeklere, ormanlara, ağaçlara selam söyle. 1452 01:14:22,164 --> 01:14:23,786 Aleykümselam, tamam söylerim. 1453 01:14:24,294 --> 01:14:28,005 Sizi çok özleyeceğiz, Aslan biraderler, Aslan kardeşler sizi. 1454 01:14:28,247 --> 01:14:31,770 Sakın bizi merak etmeyin, sakın etmeyin. Biz kendimize çok iyi bakarız. 1455 01:14:31,851 --> 01:14:33,279 Bakarız, bakarız. 1456 01:14:33,567 --> 01:14:36,840 Yani sanki dün istemiyor gibiydin Pelin, ne oldu şimdi? 1457 01:14:36,973 --> 01:14:38,154 Olur mu canım? 1458 01:14:38,353 --> 01:14:41,638 Yani birazcık uzak kalacağımız için canım sıkılmış olabilir. 1459 01:14:41,727 --> 01:14:44,911 Evet, doğru ama senin güzel vakit geçireceğini düşününce... 1460 01:14:45,000 --> 01:14:46,726 ...bencillik yaptığımı fark etim. 1461 01:14:47,708 --> 01:14:51,911 Enteresan, yani dün sanki suratlar asık gibiydi? 1462 01:14:52,919 --> 01:14:54,740 Aa, yok canım. 1463 01:14:54,888 --> 01:14:58,653 Biz hiç asık suratlı olabilir miyiz ya? Şu tatlılıklara bir baksana. 1464 01:14:58,810 --> 01:15:02,200 Ayrıca fark ettik ki aşırı surat felaket getirir. 1465 01:15:02,281 --> 01:15:05,536 Yani bu kamp size çok iyi gelecek biz onun farkına vardık. 1466 01:15:06,177 --> 01:15:07,708 Hemen arkanızdayız zaten biz. 1467 01:15:07,789 --> 01:15:09,240 Derken? 1468 01:15:10,529 --> 01:15:11,599 Ee... 1469 01:15:12,490 --> 01:15:16,224 ...şey ne yaparsanız yapın arkanızdayız manasında. 1470 01:15:16,305 --> 01:15:19,958 Ee iyi, vallahi giderayak bize çok büyük moral oldu, sağ olun. 1471 01:15:20,427 --> 01:15:22,490 Yani gitmesek mi falan diye düşünüyordum ben ha. 1472 01:15:22,571 --> 01:15:24,411 Vaz mı geçsek diye düşünüyordum yani. 1473 01:15:24,492 --> 01:15:27,130 -Aa, yok canım. -Cık cık, gidin, gidin. 1474 01:15:27,271 --> 01:15:29,567 Geçelim, bence vaz geçelim. Zaten yol da yakın. 1475 01:15:29,648 --> 01:15:32,098 Hişt, Mutlu, Rıfkı, inin aşağı hadi valizleri indirin. 1476 01:15:32,179 --> 01:15:33,318 -Vaz geçtim. -Abiciğim sakin. 1477 01:15:33,399 --> 01:15:36,485 Abi dün gece, zaten yeterince mesai harcadık başlama gene hadi. 1478 01:15:36,566 --> 01:15:38,840 Gayret bak, egzoz dumanından uzağa gideceksin... 1479 01:15:38,921 --> 01:15:40,577 ...tertemiz havaya gidiyorsun. 1480 01:15:40,658 --> 01:15:41,794 O da doğru ya. 1481 01:15:41,990 --> 01:15:44,552 Daha fazla uzamadan hadi gidelim, vaz geçecek yoksa. 1482 01:15:46,099 --> 01:15:49,731 Sevgi bak, o emanetlere sahip çık tamam mı? İyi bak. 1483 01:15:51,052 --> 01:15:54,177 -Ne emanet ettin ki? -Benim çamaşır sularıma falan bakacak ya. 1484 01:15:54,646 --> 01:15:57,365 Abi ne olur yürü ya. Hadi Allah'ını seversen, hadi, hadi abi. 1485 01:15:57,513 --> 01:15:58,849 Hadi hadi. 1486 01:15:58,930 --> 01:16:01,592 -Hadi güle güle gidin, güle güle gelin. -Hadi güle güle. 1487 01:16:01,834 --> 01:16:03,209 Hadi Rıfkı geç direksiyona. 1488 01:16:03,373 --> 01:16:05,357 Bir dakika, bir dakika. Niye Rıfkı geçiyor ya? 1489 01:16:05,521 --> 01:16:06,818 Benim ileri sürüş eğitimim var. 1490 01:16:06,899 --> 01:16:08,685 Niye Rıfkı geçsin ki ben kullanırım arabayı. 1491 01:16:08,766 --> 01:16:11,466 Oğlum ben senden daha iyi kullanıyorum, o yüzden benim geçmem lazım. 1492 01:16:11,547 --> 01:16:12,896 Kardeşim ne diyorsun ya? 1493 01:16:12,977 --> 01:16:15,763 Ben var ya araba kullanma konusunda seni havada karada sollarım ya. 1494 01:16:15,844 --> 01:16:17,218 Yavaş solla kardeşim ya. 1495 01:16:17,299 --> 01:16:20,142 Havada bir kere uçak kullanman lazım, uçağı da ben senden iyi kullanırım. 1496 01:16:20,223 --> 01:16:22,965 İyi coştun nereden bulacağız uçağı? İstiyorsan gel gidelim eve... 1497 01:16:23,046 --> 01:16:26,230 ...bilgisayarda açalım uçak simülatörü oyununu, bakalım kim daha iyi kullanıyor. 1498 01:16:26,311 --> 01:16:28,044 Ya bırak bu işleri ya. Alayım anahtarı ben. 1499 01:16:28,125 --> 01:16:30,349 Hayır ya ben alayım anahtarı, alayım. Alayım bana verin. 1500 01:16:30,430 --> 01:16:32,998 Bizim bir fikrimiz var. Biz oturduk karar verdik... 1501 01:16:33,967 --> 01:16:35,154 ...Rıfkı kullansın. 1502 01:16:35,235 --> 01:16:36,411 Rıfkı, Rıfkı olsun. 1503 01:16:36,492 --> 01:16:37,583 -Niye? -Bravo. 1504 01:16:37,664 --> 01:16:38,756 Ne alaka? 1505 01:16:38,844 --> 01:16:41,904 Şimdi Mutlu üşenir direksiyonu çevirmeye ondan sonra siz... 1506 01:16:42,279 --> 01:16:45,053 ...Allah korusun yuvarlanırsınız uçurumdan aşağı. 1507 01:16:45,134 --> 01:16:46,279 Aynen. 1508 01:16:46,412 --> 01:16:48,474 -Eh, anahtarı alayım. -(Mutlu) Bilmiyorum ya. 1509 01:16:48,555 --> 01:16:51,388 Geç şuraya tamam al geç. Bir de geçerken sırıtıyor oradan bana. 1510 01:16:51,622 --> 01:16:53,739 İyi en azından ben tembelliğimi devam ettiriyorum. 1511 01:16:53,820 --> 01:16:55,334 Bak arkaya geçip yatacağım şimdi. 1512 01:16:55,415 --> 01:16:58,818 Açta interneti izle bakalım benim tembellik konusunda da rekorum var. 1513 01:16:58,907 --> 01:17:00,045 O konuda da geçerim seni. 1514 01:17:00,126 --> 01:17:02,513 Hadi bakalım hadi, hadi sür bakalım. 1515 01:17:03,302 --> 01:17:05,505 (Burcu) Hadi, hadi kalın sağlıcakla. 1516 01:17:05,834 --> 01:17:09,833 (Araba sesi) 1517 01:17:12,045 --> 01:17:15,123 Selin, Selin ben kullanacağım arabayı geç geç. 1518 01:17:15,204 --> 01:17:17,459 Yavaş kullanıyorsun geç geç. Hadi kızlar, gel. 1519 01:17:18,279 --> 01:17:19,701 Kaybetmememiz lazım. 1520 01:17:21,076 --> 01:17:22,092 Kemerler. 1521 01:17:23,795 --> 01:17:25,123 Kemerler. 1522 01:17:25,662 --> 01:17:32,466 (Müzik - Neşeli) 1523 01:17:47,935 --> 01:17:50,896 Ah kızlar, kızlar oradalar. 1524 01:17:51,099 --> 01:17:52,857 Oradalar, oradalar, ay yakaladık. 1525 01:17:53,029 --> 01:17:55,709 Yavaşla biraz Burcu. Çok yakınlarına girmeyelim. 1526 01:17:56,020 --> 01:18:00,395 Ya peki kızlar bir şey soracağım. Ya bunlar gerçekten kamp yaparlarsa? 1527 01:18:00,476 --> 01:18:01,834 Ay evet. 1528 01:18:02,006 --> 01:18:05,928 Eğer gerçekten kamp yaparlarsa boşu boşuna gelmiş olacağız bu kadar yolu. 1529 01:18:06,009 --> 01:18:07,381 Ya kızlar saçmalamayın. 1530 01:18:07,631 --> 01:18:11,568 Bu aynen şeye benziyor, hayat sigortası yapıp, tüh ölmedim demeye benziyor. 1531 01:18:11,677 --> 01:18:15,490 Yani eğer gerçekten kamp yaparlarsa bizim de içimiz rahat etmiş olacak. 1532 01:18:15,571 --> 01:18:17,162 Ve güvenimiz devam edecek. 1533 01:18:17,419 --> 01:18:21,130 Ya şöyle düşünün mesela check up yaptırıp sağlıklı olmak gibi bir şey bu. 1534 01:18:21,349 --> 01:18:23,076 Hayır ya onu sormuyorum. 1535 01:18:23,232 --> 01:18:26,435 Hani gerçekten kamp yaparlarsa dağ başında biz ne yapacağız? 1536 01:18:26,795 --> 01:18:28,177 Ne yapacağız Selinciğim? 1537 01:18:28,257 --> 01:18:31,250 (Burcu) Gidecek kendimize kalacak güzel bir yer bulacağız. 1538 01:18:35,420 --> 01:18:37,076 (Askı sesi) 1539 01:18:43,904 --> 01:18:48,029 (Müzik - Duygusal) 1540 01:18:48,263 --> 01:18:51,615 Ne oldu Hatice'm, modelini mi çıkarmaya çalışıyorsun? 1541 01:18:52,131 --> 01:18:55,123 Selanik örgüsü, be ördüm ya onu Umut'a kaç sene önce. 1542 01:18:56,013 --> 01:19:00,732 Yok anne ya Umut'un eşyalarını başka bir eve yerleştiriyoruz ya şimdi... 1543 01:19:00,813 --> 01:19:02,428 ...iyice oturdu içime bu. 1544 01:19:04,193 --> 01:19:07,919 Çocuk yuvadan uçuyor gerçekten. Gidiyor. 1545 01:19:08,092 --> 01:19:09,357 (Hayriye) Ah Hatice'm. 1546 01:19:09,615 --> 01:19:13,967 "Tay at olunca at dinlenir, çocuk adam olunca ata dinlenir" demişler. 1547 01:19:14,482 --> 01:19:17,716 Sen yeteri kadar onları büyüttün, yetiştirdin, bu güne getirdin. 1548 01:19:17,797 --> 01:19:19,959 Artık dinlenme zamanı be kızım. 1549 01:19:22,053 --> 01:19:24,928 Ben onları özlerken yoruluyorum anne. 1550 01:19:25,787 --> 01:19:29,053 Bir evi vardı ama bir ayağı da bizdeydi anne. 1551 01:19:30,334 --> 01:19:31,974 Şimdi çocuk temelli gidiyor. 1552 01:19:32,654 --> 01:19:37,365 Ah Hatice'm, çocukla ana arasında kopan tek şey, göbek bağıdır. 1553 01:19:37,779 --> 01:19:41,834 Yoksa hiçbir zaman ayrılmazlar. O senin yüreğinde her zaman olacak... 1554 01:19:41,915 --> 01:19:44,217 ...sen de onun yüreğinde kalıcısın ha, ona göre. 1555 01:19:45,287 --> 01:19:49,068 Hadi neyse, şu cadı kadın gelmeden biz şunları yerleştirelim de laf etmesin. 1556 01:19:51,842 --> 01:19:56,779 Ay anne "iyi insan lafının üzerine gelir" ata sözü an itibariyle çürüdü. 1557 01:19:56,860 --> 01:20:00,013 Onu hemen stoklardan çıkar, çıkar. 1558 01:20:00,263 --> 01:20:03,927 Aa, ne yapıyorsunuz siz? Dolabın o tarafı Pelin'e ait. Cık! 1559 01:20:04,365 --> 01:20:05,575 Neden? 1560 01:20:05,826 --> 01:20:09,318 Geceden yer mi tuttunuz, plajda havlu bırakır da yer tutar gibi? 1561 01:20:09,529 --> 01:20:12,279 Biz bu tarafına yerleştirdik siz de o tarafına yerleştirin. 1562 01:20:12,367 --> 01:20:15,981 Aa, hayır efendim olmaz öyle şey. Pelin’in dünya kadar eşyası var yani. 1563 01:20:16,062 --> 01:20:17,412 Olmaz, siz şu tarafa koyun. 1564 01:20:17,505 --> 01:20:20,966 Bak Suzan Hanım, o kadar yerleştirdik, sen de öbür tarafa yerleştir. 1565 01:20:21,047 --> 01:20:23,474 Ne olur, boşaltacak mıyız yani şimdi burayı? 1566 01:20:23,709 --> 01:20:27,740 Nasıl isterseniz vallahi, isterseniz boşaltın, isterseniz çöpe atın. 1567 01:20:27,912 --> 01:20:29,428 Yani zaten olmaz bunlar. 1568 01:20:29,509 --> 01:20:31,006 Anlamadım, ne olmaz, ne olmaz? 1569 01:20:31,170 --> 01:20:34,185 Benim damadım böyle kıyafetler giyemez. Bunların hiçbiri marka değil. 1570 01:20:34,865 --> 01:20:39,107 Ay şuna ben şimdi terliğimin arkasıyla bir vurasım var yarabbi. 1571 01:20:39,188 --> 01:20:40,393 (Hatice) Bakın Suzan Hanım... 1572 01:20:40,497 --> 01:20:43,968 ...ben sizinle tartışmamak için bugün kendi kendime söz verdim tamam mı? 1573 01:20:44,049 --> 01:20:48,232 O yüzen siz o tarafa yerleşin biz de bu tarafa yerleşmiş olalım hadi. 1574 01:20:49,224 --> 01:20:51,808 Yorulacağım diye endişe ediyorsanız birlikte taşırırız... 1575 01:20:51,889 --> 01:20:53,202 ...ne olacak şuradan şuraya. 1576 01:20:53,283 --> 01:20:55,079 Hayır efendim, birlikte taşıyamayız. 1577 01:20:55,175 --> 01:20:57,528 Bu bir kere bu tarafta kalacak Suzan Hanım. 1578 01:20:57,609 --> 01:20:59,341 -Hayır, bu taraf. -(Hatice) Hayır efendim. 1579 01:20:59,422 --> 01:21:01,568 -Bu taraf Pelin'in. -Hayır efendim, bu taraf bizim. 1580 01:21:01,649 --> 01:21:03,865 Benim oğlumun tarafı tamam mı? Bırak! 1581 01:21:03,946 --> 01:21:09,974 Gördüğün gibi benimle baş edemezsin. Bu taraf bizim tarafımız, oldu mu? Hıh! 1582 01:21:10,185 --> 01:21:11,568 Hayır değil. 1583 01:21:12,256 --> 01:21:15,263 -Aa! -Hayır değil! 1584 01:21:15,553 --> 01:21:20,685 (Müzik - Neşeli) 1585 01:21:21,584 --> 01:21:22,935 Hatice'm uyma sen ona. 1586 01:21:23,365 --> 01:21:27,810 (Üst üste konuşma ve bağrışmalar) 1587 01:21:27,891 --> 01:21:29,326 Atma kızım atma. 1588 01:21:29,407 --> 01:21:32,896 (Üst üste konuşma ve bağrışmalar) 1589 01:21:33,232 --> 01:21:36,334 Hanımlar, hanımlar bir durun. 1590 01:21:36,865 --> 01:21:38,131 Durun be! 1591 01:21:40,107 --> 01:21:43,756 Allah Allah! Ya çocuk musunuz siz? Hiç yakışıyor mu şu yaptığınız ya? 1592 01:21:44,248 --> 01:21:47,943 Ya biz çocuklarımızın geleceği, mutluluğu için uğraşalım diyoruz... 1593 01:21:48,024 --> 01:21:50,016 ...siz birbirinizle uğraşıyorsunuz ya. 1594 01:21:50,443 --> 01:21:53,521 Toplayın şurayı, bitsin artık bu yerleşme meselesi ya. 1595 01:21:53,602 --> 01:21:55,381 Vallahi çıldırdım ben. 1596 01:21:55,873 --> 01:22:02,669 (Müzik - Neşeli) 1597 01:22:05,912 --> 01:22:12,638 (Araba sesi) 1598 01:22:19,857 --> 01:22:23,310 Kızlar var ya çok iyiyiz ha. Süper gidiyoruz. 1599 01:22:23,391 --> 01:22:24,943 Henüz bizi, fark etmediler bile. 1600 01:22:29,607 --> 01:22:33,380 Aa bak, bak bak bak! Kaç oldu ya. Kaçıncı çukurdan geçiyor. 1601 01:22:33,461 --> 01:22:36,466 Hiç önüne bile bakmıyor, bu kaç oldu ya? Nasıl araba kullanıyor? 1602 01:22:36,547 --> 01:22:38,701 Ben kullansam bu kadar çukurdan geçmezdik yani. 1603 01:22:38,782 --> 01:22:41,568 Ayrıca bir eliyle buğuyu temizliyor, ne yaptığı belli değil. 1604 01:22:41,770 --> 01:22:45,098 Kardeşim sen kullansaydın çukura girerdik bir daha da çıkamazdık zaten ya. 1605 01:22:45,186 --> 01:22:47,778 Ayrıca buğu oluyor oğlum cam. Onu silerken girdim, ne yapayım? 1606 01:22:47,859 --> 01:22:49,287 Abi şu tarafı siler misin? 1607 01:22:53,628 --> 01:23:00,160 (Müzik - Neşeli) 1608 01:23:04,521 --> 01:23:08,372 Benim kızımın, dünya kadar kıyafeti var. Büyük tarafı Pelin'in alması lazım. 1609 01:23:08,513 --> 01:23:10,497 Bunlar ne Suzan Hanım? Lahana yaprağı mı? 1610 01:23:10,677 --> 01:23:12,841 Yani öyle de denilebilir tabii ki. 1611 01:23:13,106 --> 01:23:15,231 Abilerinin eski kıyafetlerini de mi getirdi? 1612 01:23:15,312 --> 01:23:17,927 Yani hani kardeşten kardeşe geçer ya öyle şeyler. 1613 01:23:18,130 --> 01:23:21,013 Bak Vedat, sataşma var dikkatini çekerim. 1614 01:23:21,146 --> 01:23:24,224 Sonra ikide bir bana sakin ol Hatice'm, sakin ol Hatice'm deme. 1615 01:23:24,404 --> 01:23:27,357 Tamam Hatice'm şu yer mevzunu çözelim, tamam mı? 1616 01:23:27,520 --> 01:23:32,114 Fakat şimdi Suzan Hanım tabii ev sahibi sayılır, biz deplasmandayız. 1617 01:23:32,372 --> 01:23:34,124 Onun için önce o seçsin yerini... 1618 01:23:34,219 --> 01:23:36,756 ...sonra Umut için bize bir yer göstersin değil mi? 1619 01:23:39,052 --> 01:23:40,193 Aa... 1620 01:23:41,896 --> 01:23:43,326 ...şurası olabilir. 1621 01:23:43,662 --> 01:23:45,646 Umut neyini koyacak oraya? 1622 01:23:46,185 --> 01:23:49,044 Siz dalga mı geçiyorsunuz? Umut'un çorapları girmez oraya. 1623 01:23:49,919 --> 01:23:52,169 Vallahi Hatice doğru söylüyor Suzan Hanım. 1624 01:23:52,481 --> 01:23:56,958 Hep zaten Pelin kızımın eşyalarını da koysak burası almayacak yani yetmeyecek. 1625 01:23:57,318 --> 01:23:59,396 Ay Vedat Bey, doğru söylüyorsunuz. 1626 01:23:59,703 --> 01:24:02,755 O zaman bir kıyafet odası yaptırmamız gerekiyor. 1627 01:24:02,974 --> 01:24:04,552 Kıyafet odası mı? 1628 01:24:05,154 --> 01:24:09,287 Oldu olacak tabak odası da yaptırın. Bardak çatal odası da olsun. 1629 01:24:09,622 --> 01:24:13,052 Onlar kardeş sayılır mutfakta durabilirler anne, ayırmaya gerek yok. 1630 01:24:13,474 --> 01:24:15,451 -Çok istiyorsanız siz yaptırın. -Tamam. 1631 01:24:15,958 --> 01:24:19,435 Bir oda kıyafet odası olacak. Pelin'im rahat etsin. 1632 01:24:19,622 --> 01:24:22,497 O zaman kılık kıyafet problemini çözdük diyoruz. 1633 01:24:22,578 --> 01:24:25,450 Geçici de olsa bir ateşkes ilan edebiliriz değil mi? 1634 01:24:26,333 --> 01:24:33,145 (Müzik - Neşeli) 1635 01:24:34,826 --> 01:24:37,365 -Oltaları aldık değil mi? -Aldık aldık oğlum. 1636 01:24:37,536 --> 01:24:39,395 Var ya, ben acayip iyi balık tutarım ha. 1637 01:24:39,476 --> 01:24:42,341 Yani siz böyle oltaları ayarlayana kadar ben iki üç tane tutmuş olurum. 1638 01:24:42,422 --> 01:24:45,240 Kardeşim, sana deniz kanunlarını hatırlatayım. 1639 01:24:45,435 --> 01:24:47,396 "Büyük balık küçük balığı yer". 1640 01:24:47,477 --> 01:24:49,521 Burada büyük balık ben oluyorum bu arada. 1641 01:24:49,602 --> 01:24:51,669 (Rıfkı) Yani kardeşim demek istediğini anlıyorum... 1642 01:24:51,750 --> 01:24:54,435 ...balıkların zaten hafızası üç saniye her şeyi hemen unutuyorlar. 1643 01:24:54,516 --> 01:24:57,662 Hatırlıyorsan lisedeyken biz balığa gittiğimizde seninle... 1644 01:24:57,743 --> 01:24:58,837 ...sen tutamıyordun. 1645 01:24:58,918 --> 01:25:01,341 Ben tutup sana eve giderken rezil olma diye veriyordum ama. 1646 01:25:01,422 --> 01:25:02,724 Hatırlıyor musun kardeşim? 1647 01:25:02,805 --> 01:25:05,013 Aç şu kapıyı falan atlayacağım ben aşağı yeter. 1648 01:25:05,094 --> 01:25:07,818 Tamam, tamam abi, tamam. Şimdi bak, olaya el koyuyorum. 1649 01:25:08,162 --> 01:25:12,677 Evet yavrukurtlar, hanginiz zekâ bilmecesine dâhilsiniz, söyleyin bakalım. 1650 01:25:12,888 --> 01:25:14,216 Ben, ben, ben! 1651 01:25:14,297 --> 01:25:18,029 Ya ben, bir kere ne diyorsun oğlum içinde zekâ geçiyor tabii ki ben. 1652 01:25:18,262 --> 01:25:20,926 Yavaş yavaş, göreceğiz bakalım. Göreceğiz. 1653 01:25:21,138 --> 01:25:23,442 -Soruyorum bilmeceyi. -Sor abiciğim, sor. 1654 01:25:23,755 --> 01:25:25,208 İki baba iki oğul... 1655 01:25:25,927 --> 01:25:27,552 ...göle balık tutmaya gitmişler. 1656 01:25:28,091 --> 01:25:29,388 Her biri birer balık tutmuş. 1657 01:25:30,029 --> 01:25:34,216 Eve döndüklerinde üç balık varmış. Nasıl oluyor bu bilin bakalım hadi. 1658 01:25:34,990 --> 01:25:36,865 (Rıfkı) Biraz zor ama ben çözerim yani. 1659 01:25:36,946 --> 01:25:39,156 -(Mutlu) Hayır ben çözerim. -(Rıfkı) Oğlum ben çözerim. 1660 01:25:39,237 --> 01:25:41,701 -Ben senden önce çözeceğim kardeşim. -Oğlum, ben senden daha önce çözerim ya. 1661 01:25:41,797 --> 01:25:43,474 -Ya nereye hadi baka-- -Ben daha önce çözerim 1662 01:25:43,555 --> 01:25:44,724 Ya susun! 1663 01:25:44,805 --> 01:25:48,669 Hah, çok şükür polis müdahale etti olaya, sağ ol. 1664 01:25:49,138 --> 01:25:52,021 -Takip ediliyoruz. -Ne? Nasıl ya? 1665 01:25:52,102 --> 01:25:53,145 Belliydi. 1666 01:25:53,226 --> 01:25:56,622 Bu arabayı kullanırsa takip de ediliriz başımıza başka şeyler de gelir. 1667 01:25:56,703 --> 01:25:58,560 Ben kullansaydım, takip edilmezdik abiciğim. 1668 01:25:58,641 --> 01:26:00,310 (Murat) Birazdan öğreneceğiz. 1669 01:26:00,391 --> 01:26:03,458 Rıfkı sen şu ilerden sağa dön ve hızlan. 1670 01:26:04,529 --> 01:26:06,224 Bas oğlum bas oğlum. 1671 01:26:11,692 --> 01:26:14,840 -Gördünüz mü ilerden sağa dönüyorlar. -Evet, evet. 1672 01:26:14,921 --> 01:26:17,513 Benim biraz hızlanmam lazım, gözden kaçırmamalıyız. 1673 01:26:20,818 --> 01:26:24,138 (Pelin) Aa, niye durdular ki? Allah Allah! 1674 01:26:30,677 --> 01:26:32,310 Hayır arabadan inen de yok. 1675 01:26:33,693 --> 01:26:36,263 Anlarız şimdi kızlar, zaten geldik bekliyoruz işte. 1676 01:26:36,344 --> 01:26:37,568 Ne yaptılarsa göreceğiz. 1677 01:26:37,649 --> 01:26:39,560 -Ay bir şey olmamıştır herhalde. -İnşallah. 1678 01:26:43,059 --> 01:26:44,161 (Cama vurma sesi) 1679 01:26:44,242 --> 01:26:45,787 (Çığlık sesleri) 1680 01:26:47,669 --> 01:26:49,427 Ay Murat'mış ya. 1681 01:26:49,818 --> 01:26:51,122 Niye korkuyorsunuz? 1682 01:26:51,544 --> 01:26:55,520 Gördük. Ay ödüm patladı resmen. Anne. 1683 01:26:55,927 --> 01:26:57,513 (Cam açılma sesi) 1684 01:27:00,021 --> 01:27:02,888 Hayırdır Burcu? Siz bizi mi takip ediyorsunuz? 1685 01:27:05,880 --> 01:27:09,880 Sana baktığına göre cevap sende Pelin. Evet, alalım açıklamayı. 1686 01:27:09,961 --> 01:27:12,505 Yok canım, biz sizi niye takip edeceğiz ki? 1687 01:27:12,586 --> 01:27:13,951 (Gülme sesi) 1688 01:27:14,032 --> 01:27:16,458 Daha neler canım, niye takip edelim ki sizi? 1689 01:27:16,568 --> 01:27:19,075 Nereden çıkardınız, sizi takip ettiğimizi artık. 1690 01:27:19,879 --> 01:27:24,270 Evden ayrıldığımızdan beri, aynı mesafeyi koruyarak takip etmenizden olabilir mi? 1691 01:27:24,351 --> 01:27:26,458 (Gülme sesleri) 1692 01:27:26,539 --> 01:27:28,606 Görüyor musun sen Aslan kardeşleri? 1693 01:27:28,687 --> 01:27:32,060 Siz kuruntu yapmışsınız hiç alakası yok biz yapmadık öyle bir şey. 1694 01:27:32,141 --> 01:27:33,396 Ee, ne yapıyordunuz o zaman? 1695 01:27:33,477 --> 01:27:35,434 -Kanala gidiyorduk biz. -Okula gidiyor... 1696 01:27:37,482 --> 01:27:39,552 -Ha? -Okula mı kanala mı? 1697 01:27:39,633 --> 01:27:42,521 Şey yapacaktık, önce kanala gidecektik biz hep beraber... 1698 01:27:42,794 --> 01:27:45,583 ...tabii kanala gidecektik, bırakalım dedik biz Pelin'i... 1699 01:27:46,138 --> 01:27:49,537 ...oradan da okula gidecektik. Zaten sınıf arkadaşım hemen... 1700 01:27:49,740 --> 01:27:51,044 ...bir arkamda oturuyor. 1701 01:27:51,505 --> 01:27:56,200 Kızlar, siz bu kamp konusunda bize güvenmiyor musunuz yoksa? 1702 01:27:58,130 --> 01:27:59,482 Yok artık canım. (Gülme sesi) 1703 01:27:59,669 --> 01:28:02,130 Yok canım, biz size niye güvenmeyelim? Gayet güveniyoruz. 1704 01:28:02,466 --> 01:28:03,927 Evet, gayet güveniyoruz. 1705 01:28:04,008 --> 01:28:06,745 Hem güvenmesek arabaya atlar, sizi takip eder... 1706 01:28:06,849 --> 01:28:09,139 ...gittiğiniz yeri görene kadar gelirdik. 1707 01:28:09,241 --> 01:28:11,771 Da öyle bir şey yapmadığımıza göre... (Gülme sesleri) 1708 01:28:11,852 --> 01:28:13,248 ...takip etmiyoruz yani. 1709 01:28:13,329 --> 01:28:14,412 (Gülme sesleri) 1710 01:28:14,493 --> 01:28:18,147 Yani bizi takip etmediğinize göre, güveniyorsunuz. 1711 01:28:18,228 --> 01:28:19,452 Yani. 1712 01:28:19,540 --> 01:28:25,115 Bakın kızlar, eğer bize güvenmiyorsanız şimdi söyleyin hemen dönelim. 1713 01:28:28,764 --> 01:28:32,397 Bakın kızlar sizden değerli değil. Bu sene pas geçebiliriz, kamp kaçmıyor. 1714 01:28:33,898 --> 01:28:36,859 Tek bir sözcük yeterli, dönün deyin, dönelim. 1715 01:28:40,726 --> 01:28:44,312 Ya yok canım, biz size böyle bir şey yapar mıyız? 1716 01:28:44,507 --> 01:28:47,593 Kardeş kardeşe yaptığınız bir etkinlik bu, gidin güzelce eğlenin. 1717 01:28:47,674 --> 01:28:50,757 Aynen, gidiyorsunuz güzel güzel eğleniyorsunuz tamam mı? 1718 01:28:51,070 --> 01:28:52,124 Tamam. 1719 01:28:52,221 --> 01:28:54,694 Hadi gidin bakalım, biz de kendi yolumuza gidelim. 1720 01:28:54,775 --> 01:28:56,179 -(Umut) Sağ olun. -(Pelin) Oldu. 1721 01:29:00,835 --> 01:29:04,335 Sen hafta sonu okul olur mu diye, bilerek mi sormadın abi? 1722 01:29:05,359 --> 01:29:07,835 Yani şimdi kabak gibi ortaya çıkarmak istemedim. 1723 01:29:07,916 --> 01:29:09,976 Daha da fazla utanmasınlar istedim. 1724 01:29:13,444 --> 01:29:15,155 Ya gerçekten çok utandım. 1725 01:29:15,601 --> 01:29:17,734 İyi ki daha fazla üstümüze gelmediler. 1726 01:29:17,921 --> 01:29:19,647 Evet ya, boşuna şüphelenmişiz. 1727 01:29:19,835 --> 01:29:22,210 Masum oldukları her hallerinden belliydi zaten. 1728 01:29:22,291 --> 01:29:24,030 Tabii canım kedi gibilerdi öyle. 1729 01:29:24,111 --> 01:29:26,968 Ben size dedim ama boşu boşuna şüpheleniyorsunuz diye. 1730 01:29:27,320 --> 01:29:29,476 Yani siz de biraz abartınız ama. 1731 01:29:30,312 --> 01:29:34,515 Ya sen hiç konulmaz mısın acaba? Zaten sen bizi gaza getirdin. 1732 01:29:34,710 --> 01:29:38,311 Evet, "yok büyük resme bakın, yok kesin bir iş çeviriyorlar." 1733 01:29:38,415 --> 01:29:41,085 "Kampa gittiklerinden emin miyiz acaba" diye diye, diye diye... 1734 01:29:41,166 --> 01:29:43,788 ...bizim içimize kurdu düşürdün, ondan sonra saldın bizi ortaya. 1735 01:29:43,869 --> 01:29:48,819 Ee, tamam da siz de dünden razıymışsınız. Hemen çıkıverdiniz yollara. 1736 01:29:48,960 --> 01:29:50,725 Uf çok ayıp ettik ya. 1737 01:29:50,806 --> 01:29:53,773 Bayağı ayıp ettik. Resmen rezil olduk bir de. 1738 01:29:53,854 --> 01:29:57,468 Murat anladı onları takip ettiğimiz de neyse fazla üstümüze gelmedi... 1739 01:29:57,549 --> 01:30:01,195 ...kurcalamadı yani. Hadi bakalım gidiyoruz. 1740 01:30:07,094 --> 01:30:11,126 Rahatla biraz Vedat, öyle ya da böyle kıyafetleri sığdırdık işte. 1741 01:30:11,501 --> 01:30:14,358 (Vedat) Eşyaları yerleştirdik de benim kafamın içinde yer kalmadı. 1742 01:30:14,447 --> 01:30:15,768 (Vedat) Başım ağrıyor vallahi. 1743 01:30:16,001 --> 01:30:19,368 Haklısınız Vedat Bey, yani sizin de işiniz zor tabii. 1744 01:30:19,712 --> 01:30:22,422 Hatice Hanım biraz dik başlı maalesef. 1745 01:30:22,665 --> 01:30:24,040 (İç çekme sesi) 1746 01:30:25,297 --> 01:30:28,790 Ona dik başlı değil, başı dik denir. 1747 01:30:28,922 --> 01:30:31,050 Siz bazı şeyleri dayatıyorsunuz diye... 1748 01:30:31,131 --> 01:30:33,737 ...ben karşınızda eğilip bükülmeyeceğim herhalde. 1749 01:30:33,818 --> 01:30:35,977 Dim dik böyle dururum. Hıh, böyle. 1750 01:30:36,058 --> 01:30:38,368 Hatice'm gözünü seveyim yine başlamayın ya. 1751 01:30:38,476 --> 01:30:41,593 Ya birbirinize şu aldığınız çeyizleri falan gösterin ha? 1752 01:30:41,734 --> 01:30:42,824 Biraz ortam yumuşasın. 1753 01:30:42,905 --> 01:30:45,978 Biz de bu arada kahvemizi içelim, biraz dinlenmiş olalım ya. 1754 01:30:46,313 --> 01:30:48,969 Vallahi evladımın kendisi doğru söylüyor Hatice'm. 1755 01:30:49,141 --> 01:30:50,915 Hadi göster aldıklarımız hadi. 1756 01:30:51,438 --> 01:30:58,242 (Müzik - Neşeli) 1757 01:30:59,626 --> 01:31:03,805 Pelin kızımın narin ayakları için bu terlikleri aldık. 1758 01:31:04,954 --> 01:31:06,899 Ay bu ne? Pazardan mı aldınız? 1759 01:31:07,384 --> 01:31:10,735 Ee, boşa dememişler "boş fıçı çok dangırdar" diye. 1760 01:31:11,485 --> 01:31:12,626 Ver bakayım kızım. 1761 01:31:14,798 --> 01:31:17,986 Hanım hanım, bu terlik yalnız ayağa giymek için değil. 1762 01:31:18,797 --> 01:31:20,110 Güzel de kavranıyor ha. 1763 01:31:21,359 --> 01:31:22,741 Ağırlığı iyi. 1764 01:31:23,038 --> 01:31:29,053 (Müzik - Neşeli) 1765 01:31:30,022 --> 01:31:31,296 Fırlatmaya da uygun. 1766 01:31:31,377 --> 01:31:34,319 -Aa, bir terlik niye fırlatılır ki? -Göstereyim bak. 1767 01:31:34,788 --> 01:31:38,343 Anacığım gözünü seveyim dur ya. Şeytan meytan doldurur yapma. 1768 01:31:39,702 --> 01:31:40,905 (Hayriye) Cık cık cık! 1769 01:31:42,514 --> 01:31:45,694 En iyisi, ben size Umut için aldığım terliği göstereyim de... 1770 01:31:45,775 --> 01:31:47,718 ...siz de terlik nasıl olurmuş, bir görün. 1771 01:31:48,343 --> 01:31:49,788 (Gülme sesi) 1772 01:31:53,085 --> 01:31:54,648 Aa destur, bismillah. 1773 01:31:56,343 --> 01:31:58,499 Evcil mi bu, ısırmasın? 1774 01:31:58,580 --> 01:32:02,249 Ee, tabii bunlar son moda olduğu için size biraz yabancı gelebilir. 1775 01:32:02,390 --> 01:32:04,874 Bu giyilir mi? Hayvan ölüsü giyer gibi. 1776 01:32:04,955 --> 01:32:06,515 Ver bakayım, şunun birini bana. 1777 01:32:07,803 --> 01:32:09,725 Alma anne eline bir şey falan olur. 1778 01:32:10,780 --> 01:32:11,865 Cık! 1779 01:32:17,733 --> 01:32:22,553 Hiç ağırlığı yeterli değil. Cık! Ih ı fırlatmaya uygun değil bu. 1780 01:32:26,226 --> 01:32:29,671 Trendi bilmediğiniz için size UFO gibi görünmüş olabilir. 1781 01:32:29,752 --> 01:32:31,437 Ben treni biliyorum bir kere. 1782 01:32:31,991 --> 01:32:36,569 (Müzik - Neşeli) 1783 01:32:36,851 --> 01:32:39,617 (Araba sesi) 1784 01:32:39,698 --> 01:32:41,943 Ya vallahi hoşuma gitmedi desem yalan olur ha. 1785 01:32:42,177 --> 01:32:44,513 -Neymiş hoşuna giden? -Ya işte kızların... 1786 01:32:44,615 --> 01:32:46,834 ...öyle bizi takip edecek kadar kıskanmaları. 1787 01:32:46,990 --> 01:32:49,138 Belli ki bizi kaybetmekten korkuyorlar abi. 1788 01:32:49,365 --> 01:32:52,459 Evet, o açıdan bakarsan öyle. Ama bir diğer yandan da... 1789 01:32:52,576 --> 01:32:54,287 ...hani bize güvenmemeleri hoş değil. 1790 01:32:55,834 --> 01:32:57,162 Allah Allah ya? 1791 01:32:57,857 --> 01:33:00,927 Bu ikisi niye böyle sus pus oturuyor? Sabahtan beri rekabet halindeydiler. 1792 01:33:01,076 --> 01:33:02,755 Hâlâ bilmeceyi düşünüyorum abi. 1793 01:33:02,836 --> 01:33:05,505 Hiç boşuna düşünme çünkü ben senden önce bulacağım kardeşim. 1794 01:33:05,669 --> 01:33:08,013 Meğerse rekabet içten içe devam ediyormuş. 1795 01:33:08,279 --> 01:33:12,005 Tamam da abime ne oluyor ya? Sen niye böyle sustun kaldın? 1796 01:33:13,318 --> 01:33:18,333 Ya Umut, iki tane baba, iki tane çocuk birer tane balık tutarsa... 1797 01:33:18,414 --> 01:33:21,662 ...toplam dört eder niye üç kalıyor çok saçma geldi bana. 1798 01:33:21,873 --> 01:33:24,162 Anlaşılan abimi de içine çekmiş bilmece ha? 1799 01:33:24,279 --> 01:33:26,529 Aa yazık, birini düşürdüler mi yolda ya? Yapma ya. 1800 01:33:26,610 --> 01:33:29,966 Cık, yok. Ne balık tuttularsa eve götürmüşler abi. 1801 01:33:30,047 --> 01:33:31,232 Düşen müşen yok. 1802 01:33:32,201 --> 01:33:33,818 İyice midem bulandı benim. 1803 01:33:34,404 --> 01:33:36,169 Yol mu tuttu abi, ne oldu? Araba mı tuttu? 1804 01:33:36,250 --> 01:33:37,638 Hayır, senin bilmecen tuttu. 1805 01:33:37,719 --> 01:33:41,670 Vallahi sinir stres oldum ya. Allah Allah, sıkıştı midem. 1806 01:33:42,185 --> 01:33:44,552 Ha tamam o zaman... 1807 01:33:45,551 --> 01:33:47,496 ...ben sana cevabı söyleyeyim de rahatla o zaman. 1808 01:33:47,577 --> 01:33:48,755 -Hayır söyleme! -Söyleme! 1809 01:33:49,060 --> 01:33:51,740 Hayır abi söyleme, ben Rıfkı'yı eze eze bulacağım cevabı. 1810 01:33:51,821 --> 01:33:54,544 Yavaş ez kardeşim, ben cevabı buldum da biraz daha düşünüyorum. 1811 01:33:54,625 --> 01:33:57,068 Birazdan cevabı bırakacağım ortaya merak etme sen. 1812 01:33:58,263 --> 01:34:01,419 Zaten midem bulanıyor bunların sesinden daha çok bulanmaya başladı yeter ha! 1813 01:34:01,567 --> 01:34:04,723 Dur abiciğim tamam, şu ilerde market var. Hem orada dururuz... 1814 01:34:04,919 --> 01:34:08,544 ...hem su falan alırız, sen de dinlenirsin kendine gelirisin tamam mı? 1815 01:34:08,709 --> 01:34:12,091 Keşke bir balık alsalardı yanlarına. Satın alsalardı. 1816 01:34:12,919 --> 01:34:16,044 -Nasıl bir mantık ki abi bu seninki? -Ama dört tane olsun. 1817 01:34:17,084 --> 01:34:18,115 Peki. 1818 01:34:18,591 --> 01:34:20,935 Buna da söyleyecek bir sözünüz olmaz herhalde. 1819 01:34:21,123 --> 01:34:22,552 (Çevirme sesi) 1820 01:34:23,818 --> 01:34:25,349 En pahalısından aldım. 1821 01:34:25,576 --> 01:34:27,919 Yani, olabilir tabii. 1822 01:34:28,388 --> 01:34:30,201 Nihayet bir şeyi beğendirebildik. 1823 01:34:31,669 --> 01:34:34,998 Olur da Pelin’in başına bir iş gelir, bir ıssız adaya düşerse... 1824 01:34:35,079 --> 01:34:36,341 ...kullanabilir yani. 1825 01:34:36,422 --> 01:34:37,513 Hım. 1826 01:34:37,594 --> 01:34:40,740 -Bir tek ıssız adada kullanılır yani? -Yok. 1827 01:34:41,115 --> 01:34:43,841 Mesela bir çölde mahsur kalsa da kullanabilir. 1828 01:34:44,888 --> 01:34:48,880 "Bir hatır, iki hatır, üçüncüsünde vur satır" demişler. 1829 01:34:49,044 --> 01:34:53,294 Vallahi Hatice'm kendimi zor tutuyorum. Frenliyorum, zor tutuyorum. 1830 01:34:53,451 --> 01:34:57,794 Anacığım gözünü seveyim zaten dozaj yüksek bir de sen yükseltme ortalığı ya. 1831 01:34:57,875 --> 01:35:00,755 Peki, bunların nesi varmış? 1832 01:35:00,896 --> 01:35:05,224 Yani o tonlar Pelin’e pek uymaz. Yüzünü soluk gösterir. 1833 01:35:05,419 --> 01:35:07,873 Allah'ım keşke bir değiştirme kartı olsaydı. 1834 01:35:08,638 --> 01:35:10,607 İlk defa doğru bir şey söylediniz. 1835 01:35:10,748 --> 01:35:13,825 Bir değiştirme kartı olsaydı en azından Pelin gider... 1836 01:35:13,922 --> 01:35:16,177 ...kendine uygun bir şeyler alıp, değiştirebilirdi yani. 1837 01:35:16,258 --> 01:35:19,549 Ben makyaj malzemeleri için demiyorum değiştirme kartı olsaydı diye... 1838 01:35:19,630 --> 01:35:20,742 ...sizin için diyorum. 1839 01:35:20,823 --> 01:35:25,412 Keşke bir değiştirme kartınız olsaydı da başka bir dünürle değiştiriverseydik. 1840 01:35:26,177 --> 01:35:27,982 (Gülme sesi) 1841 01:35:30,482 --> 01:35:33,451 (Gayret) İki tane adam var iki tane de çocuğu var. 1842 01:35:33,532 --> 01:35:37,060 Dört tane balık tutmaları gerekirken, üç taneyle eve dönüyor... 1843 01:35:37,982 --> 01:35:40,201 Tamam buldum, bir tanesi tutamıyor işte. Bu kadar basit. 1844 01:35:40,282 --> 01:35:42,310 Ya sabahtan beri tamam buldum ben. 1845 01:35:42,490 --> 01:35:44,638 Ya abi olur mu öyle? Bilmece öyle değil ki. 1846 01:35:44,794 --> 01:35:48,146 Söylediği hepsi birer tane tuttuğunda nasıl üç tane oluyor diyor. 1847 01:35:48,318 --> 01:35:49,568 (Mutlu) Kafa karıştırıyorsun. 1848 01:35:50,209 --> 01:35:53,693 Vallahi buldum. Vallahi bilmecenin cevabını buldum ya. 1849 01:35:53,974 --> 01:35:57,591 Abiciğim, iki baba ve iki oğul, hepsi birer balık yakalıyor. 1850 01:35:57,763 --> 01:36:01,505 Yani iki tanesinin oltası bir balığa takılıyor. 1851 01:36:01,763 --> 01:36:04,677 Sonuçta üç tane toplamda balık yakalamış oluyorlar ya. 1852 01:36:04,841 --> 01:36:07,646 Cevabı buldum, vallahi buldum. Nasıl buldum ama? 1853 01:36:07,727 --> 01:36:09,966 -Ben buldum, ben buldum. -Bir sakin ol bilmiyorsun ki. 1854 01:36:10,055 --> 01:36:12,747 Gelince soralım ya bilmiyorsun. Ayrıca duymuyorum ben seni şu anda. 1855 01:36:12,849 --> 01:36:15,692 -La la la... -İşte insan yenilince böyle oluyor. 1856 01:36:15,773 --> 01:36:17,584 Yeter, yeter! Yeter! 1857 01:36:19,474 --> 01:36:21,302 -(Umut) Ne oluyor ya? -(Murat) Devam, devam. 1858 01:36:21,615 --> 01:36:23,341 -Arabayı çalıştır. -Neden? 1859 01:36:23,422 --> 01:36:24,443 Oğlum çalıştır. 1860 01:36:24,524 --> 01:36:27,552 Abi bu ürünleri aldınız parasını vermeden çıkıyor musunuz şu anda? 1861 01:36:27,794 --> 01:36:29,771 Ya sen polissin sana hiç yakışıyor mu ya? 1862 01:36:29,990 --> 01:36:32,263 Ya yok oğlum, abim peşinde olduğu bir suçluyu gördü. 1863 01:36:32,344 --> 01:36:36,614 Abi o zaman, sen niye kaçıyorsun ki ya? Sonuçta, onun kaçıp senin kovalaman lazım. 1864 01:36:36,717 --> 01:36:39,060 Dünyada böyle işliyor buy kural ya. Sen niye kaçıyorsun? 1865 01:36:39,141 --> 01:36:42,028 Ya oğlum kaçtığım falan yok. Bağlantıya geçeceği adamlar önemli. 1866 01:36:42,109 --> 01:36:43,341 Suçüstü yakalamam lazım. 1867 01:36:45,365 --> 01:36:46,810 (Murat) Bu, şu arabaya binen kız. 1868 01:36:49,435 --> 01:36:52,217 Bu kadında mı internetten adamları dolandırıyormuş? 1869 01:36:52,349 --> 01:36:53,881 Murat bunu tutuklar mısın hemen? 1870 01:36:53,962 --> 01:36:56,396 Yok abi, bu kadının olayı senin başına gelenden daha büyük. 1871 01:36:56,477 --> 01:36:57,834 Piyasaya sahte altın sürüyormuş. 1872 01:36:57,915 --> 01:36:59,053 Oo! 1873 01:36:59,149 --> 01:37:01,029 Ne yapacağım ben şimdi, takip mi edeceğim? 1874 01:37:01,110 --> 01:37:02,115 Ee, bir zahmet. 1875 01:37:02,196 --> 01:37:04,998 Vallahi çok heyecanlandım ya. Bu benim ilk operasyonum ya. 1876 01:37:05,138 --> 01:37:07,576 İşte ben direksiyonda olsaydım böyle heyecanlanmazdım. 1877 01:37:07,657 --> 01:37:10,209 Ya hadi başlamayın gene. Rıfkı çalıştır şu arabayı. 1878 01:37:10,576 --> 01:37:13,279 Siz beni gideceği yere bırakırsınız oradan da kampa geçersiniz. 1879 01:37:13,467 --> 01:37:16,013 Yok abi, öyle olmaz ya. Gideceksek beraber gideceğiz. 1880 01:37:16,102 --> 01:37:17,130 (Umut) Sensiz olmaz. 1881 01:37:17,211 --> 01:37:19,896 Ayrıca ben bunların hiçbirine güvenmiyorum Murat, ben de geliyorum. 1882 01:37:19,977 --> 01:37:21,888 Bu arada ben bilmecenin cevabını buldum. 1883 01:37:21,969 --> 01:37:23,045 Ha buldun. 1884 01:37:23,126 --> 01:37:24,795 Ya şimdi bilmecenin sırası değil, hadi. 1885 01:37:24,876 --> 01:37:28,095 Zaten bulamadı bak bulduğu cevaba bak şimdi abi, doğru mu sen söyle. 1886 01:37:28,396 --> 01:37:32,450 Diyor ki; dört kişiler ya bunlar diyor, ikisi aynı balığı yakalarsa diyor... 1887 01:37:32,531 --> 01:37:33,857 ...o zaman üç doğru mu? 1888 01:37:33,938 --> 01:37:35,638 Yok zor, alası yok. 1889 01:37:35,719 --> 01:37:38,935 Bir kere, iğnenin bir tanesine bir balık gelir ikincisi nasıl gelecek? 1890 01:37:39,016 --> 01:37:40,055 Bu da ha? 1891 01:37:40,159 --> 01:37:42,755 -Ne oldu ne oldu ha? -Bir iğneye bir tane balık gelir. 1892 01:37:42,836 --> 01:37:44,271 Ya kesin! 1893 01:37:45,170 --> 01:37:49,779 İkinci bir emre kadar gürültü mürültü, bilmece milmece falan yok! 1894 01:37:50,092 --> 01:37:52,834 Bütün dikkatimizi öndeki arabaya veriyoruz, anlaşıldı mı? 1895 01:37:52,915 --> 01:37:54,217 -Hadi. -Anlaşıldı. 1896 01:37:55,748 --> 01:38:02,560 (Müzik - Neşeli) 1897 01:38:08,670 --> 01:38:11,467 Ya ben hâlâ yaptığımız şeye inanamıyorum yani. 1898 01:38:12,068 --> 01:38:14,928 Bildiğin peşlerine düştük, saçma sapan gittik. 1899 01:38:15,474 --> 01:38:17,138 Adamların peşine düştük ya. 1900 01:38:17,428 --> 01:38:19,771 İyi ki takip ettiğimizi anlamışlar yani. 1901 01:38:20,013 --> 01:38:23,372 Yoksa sonuna kadar gitseydik dağ başında ne yapıyorduk şimdi? 1902 01:38:23,453 --> 01:38:24,928 Ay gerçekten ya. 1903 01:38:25,009 --> 01:38:28,029 Oraya bir de hazırlıksız gidip, perişan olacaktık ormanda. 1904 01:38:28,169 --> 01:38:32,474 Ayrıca bu kamp olayı benim işime yaradı. İyi oldu yani. 1905 01:38:32,646 --> 01:38:34,779 -Neden ki? -Ee, Murat... 1906 01:38:35,303 --> 01:38:39,193 ...Dilek, Murat - Dilek, emniyet. Yani bu ihtimal ortadan kalktı. 1907 01:38:39,592 --> 01:38:42,521 Doğal olarak kampa gidemez yani Dilek, görüşememiş olurlar. 1908 01:38:42,756 --> 01:38:45,763 Evet ya, onu da düşünmene gerek kalmadı yani. 1909 01:38:45,844 --> 01:38:49,865 Tabii bu eski sevgili Dilek kampçı değilse. 1910 01:38:51,717 --> 01:38:52,881 Bakın arkadaşlar. 1911 01:38:53,240 --> 01:38:55,467 Öyle kızlar var ki böyle dağlara tırmanıyorlar. 1912 01:38:55,548 --> 01:38:57,679 (Sevgi) Sporcu kişilikleriyle neler neler yapıyorlar. 1913 01:38:57,760 --> 01:39:00,113 Bu Dilek ya bizimkilerden önce rezervasyon yaptırdıysa? 1914 01:39:00,194 --> 01:39:02,324 Ya bizimkiler gittiğinde orada olacaksa, ha? 1915 01:39:02,550 --> 01:39:05,754 Bu lafım sana, yalnız mıdır peki? Değildir. 1916 01:39:05,934 --> 01:39:08,145 Manken kankileri de onunla birliktedir. 1917 01:39:08,981 --> 01:39:14,160 Düşünsenize, böyle gece, ağaçların arasından dolunay görünüyor. 1918 01:39:14,496 --> 01:39:15,879 Aydınlatıyor geceyi. 1919 01:39:16,238 --> 01:39:20,231 Kamp ateşinin şavkı bizim güzel mankenlerin yüzlerini aydınlatıyor. 1920 01:39:20,559 --> 01:39:25,231 Ve cırcır böcekleri bir yandan, kamp ateşinin çıtırtıları bir yandan... 1921 01:39:25,465 --> 01:39:28,606 ...arkadaşlar sizleri aşka davet ediyor. 1922 01:39:28,918 --> 01:39:31,613 Aman Allah’ım Burcu. Olabilir mi böyle bir şey? 1923 01:39:31,793 --> 01:39:35,347 Gerçekten mi yani ne yapsak? Gitsek mi? Ne yapsak geri mi dönsek kampa? 1924 01:39:35,428 --> 01:39:36,942 Evet kalkın... 1925 01:39:39,824 --> 01:39:44,144 Cık! Biz ne yapıyoruz ya? Yine aynı şeyi yaptık, farkında mısınız? 1926 01:39:45,387 --> 01:39:48,168 İkimiz de duyduk işte, Murat'la Umut'un söylediklerini. 1927 01:39:49,316 --> 01:39:50,769 Ay evet, yani… 1928 01:39:50,996 --> 01:39:54,153 ...tek sözünüzle geri döneriz, her şeyi iptal ederiz dediler. 1929 01:39:54,234 --> 01:39:57,020 Yani onlar bu kadar mükemmel davranırlarken... 1930 01:39:57,238 --> 01:39:59,402 ...biz neden onlara güvenmiyoruz ki? 1931 01:39:59,483 --> 01:40:00,520 (İç çekme sesi) 1932 01:40:00,601 --> 01:40:02,856 Sevgi yüzünden, bak bizi gaza getiriyor. 1933 01:40:02,937 --> 01:40:05,324 Be gaza getirmiyorum ya. Ben olasılıklardan bahsediyorum. 1934 01:40:05,418 --> 01:40:08,903 Olamaz mı? Olabilir. Ben, mi acaba diyorum. 1935 01:40:09,182 --> 01:40:13,190 Ben de Sevgi sussa mı? Acaba diyorum. 1936 01:40:13,449 --> 01:40:17,199 Ayrıca biz Murat'la arkadaşız ama ben arkadaşıma güveniyorum. 1937 01:40:17,378 --> 01:40:20,862 Yani doğal olarak Murat'a güveniyorum. Söylediklerine inanıyorum. 1938 01:40:21,028 --> 01:40:23,434 Ben de Umut’a güveniyorum. Yani evliyiz sonuçta. 1939 01:40:23,515 --> 01:40:25,684 Ya ben de kahveye güveniyorum. 1940 01:40:25,879 --> 01:40:29,621 Hani diyorum biri kalksa, bir kahve yapsa, şu ortam bir dağılsa. 1941 01:40:29,702 --> 01:40:33,145 İyi tamam, tamam. Ağzınızın tadını bozdum, kahveler benden. 1942 01:40:36,535 --> 01:40:42,551 (Araba sesi) 1943 01:41:00,317 --> 01:41:01,645 (Marş basma sesi) 1944 01:41:03,176 --> 01:41:04,567 Burada buluşacak herhalde. 1945 01:41:06,477 --> 01:41:08,704 Ya abi bu anlattığın bilmecedeki... 1946 01:41:08,815 --> 01:41:11,183 ...iki baba iki oğul var ya bunlardan bir tanesi acaba... 1947 01:41:11,264 --> 01:41:13,222 ...balıklardan birini çiğ çiğ yemiş olabilir mi? 1948 01:41:13,580 --> 01:41:16,298 Ya çiğ çiğ, balık mı yenir Allah aşkına? 1949 01:41:16,379 --> 01:41:18,814 Zaten yeni geçti midem gene bulandırdın ha. 1950 01:41:18,895 --> 01:41:20,557 Yok yememiş yanlış cevap. 1951 01:41:22,260 --> 01:41:23,346 Ha Cemo. 1952 01:41:24,541 --> 01:41:28,260 Şu hani peşinde olduğumuz piyasaya sahte altın süren kadın var ya? 1953 01:41:29,416 --> 01:41:30,611 Evet, evet Gaye. 1954 01:41:31,221 --> 01:41:35,244 Biz şimdi onu otele kadar takip ettik. Sen hemen takviye kuvvet al buraya gel. 1955 01:41:35,525 --> 01:41:38,033 (Murat ses) Ben sana adresi gönderiyorum tamam mı? Hadi. 1956 01:41:38,471 --> 01:41:40,353 Tamam devrem, adresi aldım. 1957 01:41:40,635 --> 01:41:42,963 Şimdi yanıma ekip alıp hemen geliyorum, tamam. 1958 01:41:46,057 --> 01:41:48,385 (Ece) Hayırdır Cem, niye bu kadar heyecanlısın? 1959 01:41:48,518 --> 01:41:51,127 Ya Murat piyasaya sahte altın süren kadını takip etmiş... 1960 01:41:51,208 --> 01:41:53,221 …bir oteldelermiş, şimdi baskın yapacağız. 1961 01:41:55,838 --> 01:41:57,072 (Kapı kapanma sesi) 1962 01:42:01,330 --> 01:42:04,197 -Adresi unutmuşum. -Evet, ben de şimdi peşinden çıkacaktım. 1963 01:42:04,278 --> 01:42:05,330 Sağ ol. 1964 01:42:06,986 --> 01:42:08,049 (Kapı kapanma sesi) 1965 01:42:10,830 --> 01:42:13,049 Bir şey diyeceğim ya, evde niye kimse yok? 1966 01:42:13,564 --> 01:42:16,377 Bizdeler, Umut'la benim eşyalarımı yerleştiriyorlar. 1967 01:42:17,135 --> 01:42:18,768 Ee, sen niye orada değilsin o zaman? 1968 01:42:18,849 --> 01:42:22,143 Annem özellikle istemedi. Siz gelmeyin, biz hallederiz dedi. 1969 01:42:22,416 --> 01:42:24,463 Nihayet aradaki buzlar eriyor. 1970 01:42:25,182 --> 01:42:29,634 Ne güzel ya, yeni hayat, yeni mutluluklar, heyecan. 1971 01:42:29,715 --> 01:42:31,869 Darısı sizin başınıza artık. 1972 01:42:32,205 --> 01:42:34,103 (Telefon zili sesi) 1973 01:42:34,290 --> 01:42:37,298 Ya tam böyle keyifim yerine gelmeye başladı, bir rahatladım... 1974 01:42:37,379 --> 01:42:40,423 ...böyle bir relaks falan derken hayatta... 1975 01:42:40,540 --> 01:42:44,329 ...Ece diye bir arkadaşım olduğunu hatırladım. 1976 01:42:46,432 --> 01:42:48,915 -Efendim Ece. -Ne haber Burcu? 1977 01:42:49,149 --> 01:42:53,048 Gerçi ne haber diyorum ama hiçbir şeyden haberin yoktur garanti. 1978 01:42:53,129 --> 01:42:54,337 (Gülme sesi) 1979 01:42:55,283 --> 01:42:58,416 Neden haberim olmayacak ki benim? Ne saçmalıyorsun? 1980 01:42:58,497 --> 01:43:02,064 Canım, Murat eski sevgilisi Dilek'le bir otelde buluşacak. 1981 01:43:02,189 --> 01:43:05,634 Saçmalama ya, ne oteli, ne alakası var? 1982 01:43:06,252 --> 01:43:09,791 Onlar kapma gittiler, hatta kampa varmışlardır bile. 1983 01:43:10,507 --> 01:43:13,523 Ah canım ya, tabii sana öyle söylemesi normal. 1984 01:43:13,679 --> 01:43:15,789 Ama inanmıyorsan git bak otele. 1985 01:43:16,250 --> 01:43:18,640 Yani bak Burcu ben senin iyiliğin için söylüyorum. 1986 01:43:18,828 --> 01:43:21,898 Murat'la ilgili hayaller kurma, boşa kürek çekme diye. 1987 01:43:22,117 --> 01:43:24,523 Ne diyorsun kızım sen ya? Ne oteli, ne kampı? 1988 01:43:24,611 --> 01:43:28,420 Otel nerede, kim nerede, kamp nereye gitti, hangi kamp bu? 1989 01:43:29,006 --> 01:43:30,482 Burcu, Burcu ne olmuş ne diyor? 1990 01:43:30,563 --> 01:43:32,662 Otele gitmişler ya. Kampa gitmemiş bunlar. 1991 01:43:34,443 --> 01:43:36,591 Otelin adını söyle bana. Otelin adı ne Ece? 1992 01:43:36,672 --> 01:43:38,099 Ece otelin adını söyler misin? 1993 01:43:38,662 --> 01:43:45,006 (Müzik - Duygusal) (Ofis ortam sesi) 1994 01:43:45,467 --> 01:43:46,967 (Gülme sesi) 1995 01:43:47,755 --> 01:43:51,771 Ya Hande ya, iyi ki geldin, bak ayağın uğurlu geldi görüyor musun? 1996 01:43:51,874 --> 01:43:55,404 Ay iki dakika uğrayayım dedim aksiyonun içine düştüm resmen Ece ya. 1997 01:43:55,485 --> 01:43:56,615 Öyle tabii. 1998 01:44:04,810 --> 01:44:07,193 Oğlum ben çok heyecanlandım ya. Benim ilk operasyonum. 1999 01:44:07,528 --> 01:44:10,411 -Ne yapacağız abi şimdi? -Vallahi ilk iş ben sizden kurtulacağım. 2000 01:44:10,584 --> 01:44:12,341 Artık otelde mi dolaşırsınız... 2001 01:44:12,521 --> 01:44:15,154 ...bir kafeye oturum bir şeyler mi içersiniz bilmiyorum ama... 2002 01:44:15,235 --> 01:44:16,678 ...bana sakın ayak bağı olmayın. 2003 01:44:17,060 --> 01:44:18,669 Evet, Murat doğru söylüyor. 2004 01:44:18,750 --> 01:44:22,320 Çok ciddi bir işin peşinde ona ayak bağı olmayalım, hadi kalkın yürü gidelim. 2005 01:44:22,401 --> 01:44:23,451 Eyvallah abiciğim. 2006 01:44:30,412 --> 01:44:32,037 -Hayırdır oğlum? -Ne? 2007 01:44:32,467 --> 01:44:35,498 Bu aşamada benim de işim başlıyor. Şahane haber olur bundan. 2008 01:44:39,779 --> 01:44:42,225 Abi şu bilmecenin cevabını söylesene. 2009 01:44:42,313 --> 01:44:44,271 Gidip Rıfkı'ya ben bulmuşum gibi hava atayım ha. 2010 01:44:44,352 --> 01:44:47,310 Oğlum, sen bul sonra hava atarsın. Kaybol. 2011 01:44:47,576 --> 01:44:50,396 Ya tamam, düşündüm bulamadım işte. Söyle ne olacak ya, söyle. 2012 01:44:50,701 --> 01:44:52,240 Kafanı çalıştır biraz kendin düşün. 2013 01:44:52,412 --> 01:44:56,193 Mutlucuğum, abisi biraz daha düşün, bulursun çok basit. 2014 01:44:56,466 --> 01:44:58,466 Sen söylediği anda, hemen buldun sanki abi. 2015 01:44:58,842 --> 01:45:01,834 Umut sorduktan, yaklaşık bir on saniye kadar sonra çözebildim. 2016 01:45:01,915 --> 01:45:02,943 On mu? 2017 01:45:03,024 --> 01:45:04,083 Kop oğlum sen. 2018 01:45:04,164 --> 01:45:05,763 Bende problem var herhalde. 2019 01:45:09,248 --> 01:45:13,091 -On saniye mi sürdü? Hey dedektif! -Oğlum bir dur. 2020 01:45:13,513 --> 01:45:14,623 On saniye sürmüş. 2021 01:45:15,888 --> 01:45:17,834 Kiminle buluşacak onu öğrenmem lazım. 2022 01:45:19,428 --> 01:45:20,693 (Umut) Öğrenirsin. 2023 01:45:25,842 --> 01:45:28,045 Ay inan senin adına çok üzüldüm Burcu. 2024 01:45:28,465 --> 01:45:30,371 Peki, kendi adına üzülmedin mi? 2025 01:45:30,599 --> 01:45:33,670 Ya Murat oteldeyse Umut nerededir sanıyorsun Pelin? 2026 01:45:34,217 --> 01:45:36,920 O da mı gitmiştir diyorsun, sen ne diyorsun? 2027 01:45:37,123 --> 01:45:40,006 Diyorum ve arttırıyorum. Yalnız başına mıdır? 2028 01:45:40,232 --> 01:45:42,748 Manken kankileri de onunla birliktedir. 2029 01:45:42,990 --> 01:45:44,131 Aman Allah'ım. 2030 01:45:44,412 --> 01:45:47,888 Ay arkadaşlar tekrar başa mı döneceğiz şimdi? 2031 01:45:50,631 --> 01:45:55,669 Başa döneceğiz, evet başa döneceğiz. Çünkü neden başa dönüyoruz? 2032 01:45:55,912 --> 01:45:57,391 Bunların hepsi gerçek olabilir. 2033 01:45:57,892 --> 01:46:00,880 Ve biz bu sefer asla kandırılmayacağız... 2034 01:46:00,969 --> 01:46:03,454 ...elimizden geleni ardımıza koymayacağız ve gideceğiz. 2035 01:46:03,535 --> 01:46:04,601 Hadi kızlar kalkın! 2036 01:46:05,006 --> 01:46:07,537 Ya bu dilimi bir tutamıyorum ya. 2037 01:46:10,380 --> 01:46:13,638 (Mutlu) Aa, yumuşak duvar bak. 2038 01:46:13,719 --> 01:46:14,756 Bir rahat dursanıza. 2039 01:46:16,037 --> 01:46:19,615 -Adamlar ne otel yapmışlar ya. -Sanki sana yapmışlar. 2040 01:46:21,951 --> 01:46:25,084 Aa! Ah! Vallahi müzayede. 2041 01:46:25,490 --> 01:46:26,935 Ben hiç müzayedeye katılmadım ya. 2042 01:46:27,016 --> 01:46:28,898 Ne olur katılalım bak çok merak ediyorum. 2043 01:46:29,217 --> 01:46:31,358 Ben daha çok merak ediyorum ya. Ben de hiç katılmadım. 2044 01:46:31,439 --> 01:46:32,958 Girelim tamam buraya girelim aynen. 2045 01:46:33,039 --> 01:46:34,560 Oğlum ben daha çok merak ediyorum ya. 2046 01:46:34,641 --> 01:46:35,959 Allah Allah! Susun! 2047 01:46:36,040 --> 01:46:38,607 Girip ne yapacaksınız müzayede? Sanki bir şey mi alacaksınız? 2048 01:46:38,688 --> 01:46:40,529 Canımı sıkmayın benim ha. Yürüyün hadi! 2049 01:46:40,610 --> 01:46:42,006 Ya ne olur girelim ya? 2050 01:46:42,087 --> 01:46:44,224 Çok merak ediyorum, çok heyecanlandım bak şimdi ha. 2051 01:46:44,312 --> 01:46:46,646 Evet, ben zaten daha çok merak ediyorum şu anda. 2052 01:46:46,727 --> 01:46:47,922 Çok girmek istiyorum içeriye. 2053 01:46:48,003 --> 01:46:50,646 Sen istiyorsan bir on dakika gez dolaş, biz de girelim içeriye... 2054 01:46:50,735 --> 01:46:52,982 ...zaten bir sandalyeye demir atmam lazım, yoruldum ya. 2055 01:46:53,063 --> 01:46:54,068 Ben daha çok yoruldum. 2056 01:46:54,172 --> 01:46:56,638 Tamam, ne haliniz varsa görün hadi. Vallahi. 2057 01:46:57,834 --> 01:46:58,920 Hadi kanka. 2058 01:47:00,583 --> 01:47:03,349 (Erkek) Evet bu nadide parça 6500'den yok mu artıran? 2059 01:47:03,552 --> 01:47:05,247 Buyurun beyler hoş geldiniz. 2060 01:47:05,576 --> 01:47:06,787 -Hoş bulduk. -Hoş bulduk. 2061 01:47:09,271 --> 01:47:11,123 (Rıfkı) Oğlum çok acayip ya, şuraya bak. 2062 01:47:14,959 --> 01:47:17,771 Ah orada yer var. Vallahi var. 2063 01:47:18,154 --> 01:47:20,646 Dur oraya benim oturmam lazım ilk ben gördüm, ben oturacağım. 2064 01:47:20,727 --> 01:47:21,810 (Rıfkı) Ben de oturacağım. 2065 01:47:22,396 --> 01:47:23,427 Ah! 2066 01:47:24,584 --> 01:47:25,998 Merhabalar. 2067 01:47:26,092 --> 01:47:28,553 (Çatal bıçak sesi) 2068 01:47:31,974 --> 01:47:33,513 (Gülme sesi) 2069 01:47:35,482 --> 01:47:40,060 Çok güzel kebap getirdim, sıcak sıcak. Hep yeriz hem muhabbet ederiz diye. 2070 01:47:40,141 --> 01:47:41,443 (Hayriye) Sağ ol kızım. 2071 01:47:41,701 --> 01:47:44,428 "Bağa bak üzüm olsun, yemeye yüzün olsun" demişler. 2072 01:47:44,651 --> 01:47:47,901 Ee, Suzan Hanım siz de bardakları doldurun bakalım. Ha? 2073 01:47:50,141 --> 01:47:52,185 (Doldurma sesi) 2074 01:47:52,824 --> 01:47:56,523 Vedat vallahi kurt gibi acıkmıştım, ne iyi yaptın da yaptırdın şunları. 2075 01:47:57,632 --> 01:48:00,079 Vedat Bey, siz de uzatın bardağınızı. 2076 01:48:00,142 --> 01:48:01,402 (Vedat) Buyurun efendim. 2077 01:48:03,912 --> 01:48:05,682 Buyurun Vedat Bey. 2078 01:48:07,068 --> 01:48:12,001 Vedat Bey, siz yol yordam bilen gerçekten kibar bir beyefendisiniz. 2079 01:48:12,460 --> 01:48:14,598 Teşekkür ederim. (Fransızca kelime) 2080 01:48:15,026 --> 01:48:17,245 İnşallah Umut da size çekmiştir. 2081 01:48:17,522 --> 01:48:19,698 Bana çekseydi ne olurdu? 2082 01:48:20,297 --> 01:48:23,921 O zaman yapacak bir şey yok, çekim hatası der geçerdik. 2083 01:48:24,170 --> 01:48:28,878 (Gülme sesi) 2084 01:48:29,026 --> 01:48:30,026 Vedat! 2085 01:48:30,708 --> 01:48:34,754 Siz benim evladıma kurban olun bir kere. O pırlanta gibi bir çocuktur. 2086 01:48:35,627 --> 01:48:38,558 Ya Hatice'm, Suzan Hanım da şaka yapıyor zaten ya. 2087 01:48:38,639 --> 01:48:41,965 Öyle gülelim diye söylediği bir şey. Hadi hadi kebapları soğutmayın, yiyin. 2088 01:48:42,231 --> 01:48:44,660 Ağzınız dolu olunca konuşamazsınız belki. 2089 01:48:44,798 --> 01:48:47,954 Benim torunlarımın her biri aslan parçası Suzan Hanım. 2090 01:48:48,182 --> 01:48:50,710 Hem akıllılar, hem haza beyefendi hepsi. 2091 01:48:50,839 --> 01:48:53,742 Aslında tabii haksızlık etmeyeyim. 2092 01:48:53,823 --> 01:49:00,130 Pelin de çok terbiyeli, akıllı, zeki, çok çok saygılı bir kız. 2093 01:49:00,384 --> 01:49:02,076 (Gülme sesi) 2094 01:49:03,280 --> 01:49:04,985 Belli ki size çekmemiş. 2095 01:49:05,623 --> 01:49:06,937 (Gülme sesi) 2096 01:49:07,777 --> 01:49:09,111 Kapak. 2097 01:49:10,167 --> 01:49:15,123 Ay Hatice'm biber dökeceğim şu kapağını açıver biberin kapağını. 2098 01:49:16,010 --> 01:49:22,536 (Müzik - Hareketli) 2099 01:49:24,142 --> 01:49:27,073 (Erkek) Evet, 6.500'e gidiyor yok mu arttıran? 2100 01:49:27,412 --> 01:49:30,640 Satıyorum. Satıyorum. Sat-tım. 2101 01:49:30,867 --> 01:49:32,945 6.500'e beyefendinin oldu, hayırlı olsun. 2102 01:49:36,674 --> 01:49:41,196 Evet, sıradaki antikamız 18'inci yüzyıl Osmanlı döneminden kalma. 2103 01:49:41,962 --> 01:49:45,069 Bakırdan dövme tekniğiyle imal edilmiş bir tükürük okkası. 2104 01:49:45,422 --> 01:49:47,236 Noktalama tekniğiyle dolgulanmış. 2105 01:49:47,317 --> 01:49:49,825 Kondisyon ve form olarak kusursuz bir eser. 2106 01:49:50,261 --> 01:49:54,267 Eserin pey artırımı 500 lira olmak üzere, açılış fiyatı 2.000 liradır. 2107 01:49:54,853 --> 01:49:57,912 (Erkek) Evet, bu nadide esere 2.000 lira veren var mı? 2108 01:49:59,108 --> 01:50:01,543 Evet, 2.000 lira geldi. Yok mu arttıran? 2109 01:50:02,946 --> 01:50:05,651 Evet, 2.500 burada geldi. Yok mu arttıran? 2110 01:50:05,804 --> 01:50:07,260 2.500! 2111 01:50:08,628 --> 01:50:09,804 Yok mu arttıran? 2112 01:50:10,038 --> 01:50:11,586 Evet, beyefendiden 3.000 geldi. 2113 01:50:11,667 --> 01:50:15,036 3.000 lira beyefendide bu nadide eser 3.000 lirayla beyefendiye gidiyor. 2114 01:50:15,117 --> 01:50:16,240 Yok mu arttıran? 2115 01:50:16,321 --> 01:50:18,840 Ne olur biri desin, ne olur biri arttırsın ya. 2116 01:50:18,921 --> 01:50:20,578 Hadi. Lütfen, lütfen, lütfen. 2117 01:50:20,835 --> 01:50:24,424 Evet, 3.500 geldi. Yok mu arttıran? 3.500! 2118 01:50:25,204 --> 01:50:27,785 Sen hayırdır ya? Benim teklifimin üstüne teklif nasıl veriyorsun sen? 2119 01:50:27,866 --> 01:50:29,211 Yok mu arttıran? 3.500! 2120 01:50:29,292 --> 01:50:32,493 4.000 geldi. Evet, 4.000 liraya bu nadide eser beyefendini oluyor. 2121 01:50:32,574 --> 01:50:33,781 Yok mu arttıran? 4.000! 2122 01:50:34,495 --> 01:50:36,711 4.500 geldi, evet. 2123 01:50:37,443 --> 01:50:41,280 5.000 arkadaki beyefendiden. Evet, 5.000 liraya gidiyor. Yok mu arttıran? 2124 01:50:42,218 --> 01:50:44,977 5.500 geldi, evet. 6.000 arkada! 2125 01:50:45,109 --> 01:50:48,231 6.000! 6.500 burada! Yok mu arttıran? 2126 01:50:48,363 --> 01:50:50,211 6.500! 7.000 arkada. 2127 01:50:50,363 --> 01:50:53,653 -7.000 liraya gidiyor. Yok mu arttıran? -9.000! 2128 01:50:54,174 --> 01:50:56,137 Evet, beyefendi oldukça iddialı çıktı. 2129 01:50:56,218 --> 01:50:58,748 Bakın 9.000 lira! Yok mu? 9.000 liraya gidiyor. 2130 01:50:58,856 --> 01:51:00,930 10! 10 veriyorum ben. 10.000! 2131 01:51:01,040 --> 01:51:03,317 10.000 geldi evet. 10.000 liraya beyefendide. 2132 01:51:03,398 --> 01:51:08,351 Yok mu arttıran? 10.000 liraya gidiyor. Satıyorum. 10.000 liraya satıyorum! 2133 01:51:13,604 --> 01:51:17,884 Rıfkı, Rıfkı! Sen bir teneke parçasına 10.000 lira mı verdin? 2134 01:51:22,907 --> 01:51:24,136 (Erkek) Satıyorum. 2135 01:51:24,217 --> 01:51:26,818 Sat-tım! Hayırlı uğurlu olsun. (Zil sesi) 2136 01:51:27,417 --> 01:51:29,081 Vuhu! 2137 01:51:30,056 --> 01:51:31,455 Rıfkı ne oldu, Rıfkı? 2138 01:51:31,536 --> 01:51:34,672 Evet, Osmanlı'dan kalma bu nadide tükürük okkası beyefendinin oldu. 2139 01:51:34,753 --> 01:51:35,812 Hayırlı, uğurlu olsun. 2140 01:51:36,037 --> 01:51:38,805 Aa, nadide tükürük okkası. Vuu! 2141 01:51:39,110 --> 01:51:41,485 Bana geldi. 10.000 verdim. Benim! 2142 01:51:41,566 --> 01:51:43,758 Benim hanımlar, beyler! Benim, benim, benim. 2143 01:51:43,912 --> 01:51:46,815 Benim! Benim. Rıfkı benim, benim! 2144 01:51:47,228 --> 01:51:48,398 10.000! 2145 01:51:50,728 --> 01:51:52,873 (Rıfkı) İmkân vermedi, imkân verseydi kaldıracaktım. 2146 01:51:53,021 --> 01:51:54,422 Ben ne yaptım ya? 2147 01:51:54,919 --> 01:52:00,083 Ya ben ne yaptım. Ya ben ne yaptım ya! 2148 01:52:03,301 --> 01:52:07,930 (Ortam esi) 2149 01:52:08,215 --> 01:52:11,321 Garson efendi bu bardağın hali ne böyle üstü leke. 2150 01:52:11,402 --> 01:52:12,802 -İçinde-- -Efendim-- 2151 01:52:12,883 --> 01:52:16,334 Efendim yok benim canımı sıkma, Allah Allah! Bunları böyle... 2152 01:52:16,415 --> 01:52:18,495 ...içine suyu koyup, insanlara içiriyorsunuz. 2153 01:52:18,576 --> 01:52:20,147 Hasta olacaklar, ölecekler sonra. 2154 01:52:20,245 --> 01:52:22,452 -Ama-- -Aması yok, hâlâ cevap veriyorsunuz! 2155 01:52:22,541 --> 01:52:26,208 Vallahi şikâyet ederim sizi ben kapattırırım bu oteli burada ha! 2156 01:52:26,385 --> 01:52:29,283 Yeter! Lütfen yıkar mısınız şunu. 2157 01:52:32,454 --> 01:52:34,835 Efendim su bardağı değil o. Vazo olarak kullanıyoruz. 2158 01:52:35,711 --> 01:52:37,323 -Vallahi mi? -Söylemeye çalıştım ama... 2159 01:52:37,404 --> 01:52:38,461 ...dinlemediniz beni. 2160 01:52:38,542 --> 01:52:39,796 Ben gene de haklıyım, olsun. 2161 01:52:39,877 --> 01:52:43,191 Vazo da olsa onu yıka çiçeklerin de bir canı var, çok kirli çünkü lütfen. 2162 01:52:43,348 --> 01:52:44,415 Yıkarım efendim. 2163 01:52:45,156 --> 01:52:46,290 Bir yaklaşsana... 2164 01:52:47,323 --> 01:52:49,535 ...bu lavabo, tuvalet nerede var? 2165 01:52:49,710 --> 01:52:50,977 İlerde sol tarafta. 2166 01:52:51,097 --> 01:52:53,330 Ben sana yaklaşıyorum, sen niye elinle gösteriyorsun ya. 2167 01:52:54,417 --> 01:52:55,417 Sağ ol. 2168 01:52:55,915 --> 01:53:00,198 (Müzik) 2169 01:53:01,242 --> 01:53:08,142 (Ayak sesleri) 2170 01:53:10,926 --> 01:53:17,826 (Sifon sesi) (Müzik - Hareketli) 2171 01:53:18,803 --> 01:53:22,945 (Su sesi) 2172 01:53:25,508 --> 01:53:28,953 Milyonlarca insan giriyor, ben nasıl gireceğim bunun içine ya. 2173 01:53:31,183 --> 01:53:38,083 (Müzik - Hareketli) 2174 01:53:41,664 --> 01:53:46,149 (Sessizlik) 2175 01:53:46,313 --> 01:53:51,142 Biliyor musunuz Suzan Hanım kızınız gerçekten çok şanslı. 2176 01:53:51,223 --> 01:53:56,210 Evet, doğduğundan beri hep böyle güzel evlerde, hizmetçilerle büyüdü. 2177 01:53:56,895 --> 01:53:59,265 Ya ben onun için söylemedim. 2178 01:53:59,620 --> 01:54:01,928 Umut'la evlendiği için demek istiyorum. 2179 01:54:02,140 --> 01:54:04,100 Ah çok güzel söyledin Hatice'm. 2180 01:54:04,227 --> 01:54:06,894 Acar tazı çullu da belli olur, çulsuz da. 2181 01:54:07,415 --> 01:54:10,463 Kuzumun kuzusu pırlanta gibidir. Çok iyidir, çok 2182 01:54:10,834 --> 01:54:14,120 Ah, Umut'um çalışkandır, zekidir. 2183 01:54:14,426 --> 01:54:16,826 Okullarını hep birincilikle bitirdi. 2184 01:54:17,196 --> 01:54:19,996 -Abartmasan Hatice'm. -Biliyor musunuz... 2185 01:54:20,266 --> 01:54:23,878 ...Oxford'dan istediler Umut'u da ailesine o kadar düşkündü ki... 2186 01:54:23,959 --> 01:54:25,313 ...o yüzden gitmedi çocuğum. 2187 01:54:25,439 --> 01:54:28,872 -İyi ki abartma dedik ha. -Yani boy desen onda... 2188 01:54:29,080 --> 01:54:31,316 ...pos desen onda. Aslan gibi yani. 2189 01:54:31,559 --> 01:54:36,446 Hamuru iyi. Hamuru iyi yoğurulmuştur, iyi. Çok güzeldir. 2190 01:54:36,527 --> 01:54:39,735 İsteseydi bugün profesör olurdu, profesör. 2191 01:54:39,943 --> 01:54:46,843 (Müzik - Hareketli) 2192 01:55:01,088 --> 01:55:07,988 (Müzik - Hareketli) 2193 01:55:10,661 --> 01:55:14,108 (Suzan) Umut'la ilgili söyleyecekleriniz on dakikada bitti. 2194 01:55:14,189 --> 01:55:18,240 Yani birkaç saatiniz varsa ben de biraz Pelin'den bahsetmek isterim. 2195 01:55:18,321 --> 01:55:20,085 Tabii yetmez ama. (Suzan gülme sesi) 2196 01:55:20,166 --> 01:55:21,166 Al birini... 2197 01:55:23,219 --> 01:55:25,947 Yani al birini derken... 2198 01:55:26,741 --> 01:55:31,873 Şöyle hani sordunuz ya bize vaktiniz var mı saatiniz var mı dinlemek için diye... 2199 01:55:31,954 --> 01:55:33,390 ...bizim de bir üç saatimiz var. 2200 01:55:33,471 --> 01:55:37,606 Bir saatini al. Al birini yani al bir saatini Pelin'i dinleyelim. 2201 01:55:38,107 --> 01:55:41,169 -O zaman özet geçeyim isterseniz. -Geçin efendim. 2202 01:55:41,335 --> 01:55:44,306 Pelin'im güzeldir demiyorum, kör değilseniz... 2203 01:55:44,422 --> 01:55:46,516 ...ne kadar güzel olduğunu görüyorsunuzdur. 2204 01:55:47,856 --> 01:55:50,936 IQ'su çok yüksek. Leydi okullarında okudu. 2205 01:55:51,017 --> 01:55:53,093 Kibar, zarif ve insancıldır. 2206 01:55:53,812 --> 01:55:55,897 Ya çıldıracağım ya, çıldıracağım! 2207 01:55:55,978 --> 01:55:57,831 Biz beyefendiyi, kampta bilelim... 2208 01:55:57,912 --> 01:56:00,380 ...o gitsin otelde kızlarla gönül eğlendirsin. 2209 01:56:00,461 --> 01:56:02,932 Ama ben ona yapacağımı biliyorum, ben ona soracağım. 2210 01:56:03,013 --> 01:56:06,813 -Onun kafasını kıracağım, kafasını! -Kır! Pelin onun kafasını kır! 2211 01:56:07,050 --> 01:56:08,825 Ben de var ya Murat'a ne yapacağımı biliyorum. 2212 01:56:08,906 --> 01:56:10,856 Öyle bir de masum masum bakıp diyorlar ki... 2213 01:56:10,937 --> 01:56:12,110 ..."bize güvenmiyor musunuz?" 2214 01:56:12,198 --> 01:56:15,227 Biz size güveniyoruz. Biz size güvendik, size güvendik de ne oldu. 2215 01:56:15,308 --> 01:56:17,404 Al, hiçbir şey olmadı. Güvenimiz yarı yolda kaldı. 2216 01:56:17,918 --> 01:56:20,620 Gidiyor Murat Bey hemen ona güvenir güvenmez... 2217 01:56:20,701 --> 01:56:23,385 ...ne yapıyor gidip eski sevgilisiyle buluşuyor. Ve bunun için... 2218 01:56:23,526 --> 01:56:26,043 ...bir de Aslan kardeşlerini işin içine karıştırıyor. 2219 01:56:26,124 --> 01:56:28,202 Ama sen dur, biz geliyoruz. 2220 01:56:28,533 --> 01:56:30,666 Geliyoruz. Geliyor bizim kızlar. 2221 01:56:33,430 --> 01:56:35,065 -Umut... -Abi... 2222 01:56:35,383 --> 01:56:37,533 ...şu meyvelerden yeme fake hepsi ha. Plastikten. 2223 01:56:41,195 --> 01:56:44,620 Şaka yapıyorum ya. Yani belli zaten sahte oldukları. 2224 01:56:44,733 --> 01:56:47,350 Neyse. Ee, sen ne diyordun? 2225 01:56:47,431 --> 01:56:51,213 Ne diyorsun oğlum? Dinle sen şimdi beni. Bu Gaye'nin buluşacağı adamı buldum ben. 2226 01:56:51,579 --> 01:56:53,238 Hatta kendisiyle görüştüm. 2227 01:56:53,649 --> 01:56:57,067 Onun yerine bir başkası iş adamı olarak buluşacak Gaye'yle. 2228 01:56:57,148 --> 01:56:58,148 Ee, kimmiş o? 2229 01:56:58,599 --> 01:57:03,661 Karşınızda potansiyel müşteri, büyük iş adamı Serkan Sezer. 2230 01:57:03,890 --> 01:57:05,081 Serkan Sezer? 2231 01:57:05,612 --> 01:57:06,945 Nereden, nasıl yani? 2232 01:57:07,059 --> 01:57:09,934 Ee, oğlum işte Gaye'nin bulacağı adamın gerçek adı. 2233 01:57:10,488 --> 01:57:12,528 Allah'tan daha önce görüşmemişler ki... 2234 01:57:12,609 --> 01:57:14,823 ...adamın yerine ben geçip kadınla görüşebileceğim. 2235 01:57:14,923 --> 01:57:19,889 Güzel de yani sana bir iş adamı kıyafeti falan lazım değil mi abi? 2236 01:57:20,129 --> 01:57:24,017 Ayarladım onu da. Otel yönetimiyle konuştum, hallediyorlar bir şeyler. 2237 01:57:24,373 --> 01:57:26,887 Ee, sen de haberin için artık çekimi yaparsın. 2238 01:57:28,592 --> 01:57:31,195 Cemler de zaten o zamana kadar gelirler. 2239 01:57:31,276 --> 01:57:33,603 Artık bana nasıl teşekkür edersin bilemiyorum. 2240 01:57:35,538 --> 01:57:38,003 -Ne oldu? -Pelin de keşke burada olsaydı ya. 2241 01:57:38,427 --> 01:57:41,602 Yani acayip heyecanlanırdı, bu haberi yapmak isterdi o da benimle. 2242 01:57:43,702 --> 01:57:46,668 (Araba sesi) 2243 01:57:47,344 --> 01:57:49,217 Ben dayanamıyorum ya, dayanamıyorum. 2244 01:57:49,298 --> 01:57:52,740 Bir an önce onun yakasına yapışmak istiyorum, sormak istiyorum ona. 2245 01:57:52,821 --> 01:57:54,996 Burcu gaza bas gidelim, daha hızlı gidelim. 2246 01:57:55,846 --> 01:57:58,610 (Müzik) 2247 01:58:00,590 --> 01:58:04,596 (Ortam sesi) 2248 01:58:06,169 --> 01:58:10,102 Ya... Bir kat görevlisi bulsam da bana bir yardımcı olsa ya. 2249 01:58:11,040 --> 01:58:17,940 (Müzik - Hareketli) 2250 01:58:31,553 --> 01:58:32,976 Ba-Bakar mısınız? 2251 01:58:34,625 --> 01:58:35,625 Bakar mısınız? 2252 01:58:37,253 --> 01:58:44,153 (Müzik - Hareketli) 2253 01:58:49,049 --> 01:58:51,967 Yeni de temizlemişler. Çok güzel. 2254 01:58:52,048 --> 01:58:55,988 Hemen iki dakika şu lavaboyu kullanayım çıkar giderim, ne olacak ki? 2255 01:58:57,320 --> 01:59:04,220 (Müzik - Hareketli) 2256 01:59:13,384 --> 01:59:14,775 (Kapı açılma sesi) 2257 01:59:17,265 --> 01:59:20,088 (Telefon zili sesi) 2258 01:59:20,555 --> 01:59:21,555 Efendim? 2259 01:59:23,058 --> 01:59:24,253 Evet, İstanbul'dayım. 2260 01:59:26,310 --> 01:59:28,263 Şu an bir müşterimle buluşacağım. 2261 01:59:28,799 --> 01:59:32,243 Akşamüstü de seninle buluşabiliriz. Evet, evet yeterli altın var. 2262 01:59:33,003 --> 01:59:37,005 Rakama gelince de konuştuğumuz gibi, piyasanın altında fiyatı. 2263 01:59:37,716 --> 01:59:41,301 (Müzik) 2264 01:59:41,467 --> 01:59:42,467 Kulüp mü? 2265 01:59:44,209 --> 01:59:46,467 Olabilir. Nerede o kulüp? 2266 01:59:49,723 --> 01:59:55,420 Maslak'ta Kurtuluş Caddesi üzerinde. Ee, tamam o zaman akşam sekiz gibi... 2267 01:59:55,963 --> 01:59:58,015 ...kulüpte buluşuruz, tamam. 2268 02:00:00,982 --> 02:00:03,154 (Telefon zili sesi) 2269 02:00:03,281 --> 02:00:04,281 Alo. 2270 02:00:04,645 --> 02:00:08,182 Geldiniz mi Serkan Bey? Yok, yok oteldeyim ben de. 2271 02:00:09,507 --> 02:00:11,707 Tamam, hemen geliyorum restorana. 2272 02:00:13,012 --> 02:00:19,972 (Müzik - Hareketli) 2273 02:00:22,726 --> 02:00:23,992 (Kapı kapanma sesi) 2274 02:00:28,209 --> 02:00:35,109 (Müzik - Hareketli) 2275 02:00:35,765 --> 02:00:38,579 (Umut) Cem, buluşma restoranda gerçekleşecek. 2276 02:00:38,660 --> 02:00:41,307 (Umut) Abim işaret verdiğinde baskını yaparsınız, tamam? 2277 02:00:42,434 --> 02:00:45,102 -Tamamdır. -Ece'nin ne işi var burada? 2278 02:00:45,844 --> 02:00:48,675 Ya yakalanma anını çok merak ediyormuş, birden arabaya atladı. 2279 02:00:48,765 --> 02:00:50,359 Biz de getirmek zorunda kaldık. 2280 02:00:50,440 --> 02:00:53,188 Ama konuştuk hiçbir şeye karışmayacak ve geride duracak. 2281 02:00:53,418 --> 02:00:56,358 Evet, evet konuştuğumuz gibi. Ben sadece izleyeceğim. 2282 02:00:56,462 --> 02:00:58,842 -Güzel. Hadi gidelim o zaman. -Hadi. 2283 02:00:59,428 --> 02:01:03,830 (Müzik - Hareketli) 2284 02:01:06,123 --> 02:01:09,654 Kardeşim ben ne yaptım ya? Ben ne yaptım Rıfkı? 2285 02:01:09,972 --> 02:01:11,598 Şuna bak ne olduğu belli olmayan... 2286 02:01:11,679 --> 02:01:14,121 ...hiçbir fikrimin olmadığı bir şeye 10.000 lira verdim. 2287 02:01:14,202 --> 02:01:15,889 Nesillerce tükürmüşler buna ya. 2288 02:01:16,095 --> 02:01:17,104 Kanka ya... 2289 02:01:17,185 --> 02:01:20,299 ...merak etme ya bir çözümünü buluruz, bir yolunu buluruz. Hallederiz ya. 2290 02:01:20,440 --> 02:01:22,529 Ya ne çözümü kardeşim, ne çözümü? 2291 02:01:22,610 --> 02:01:26,092 Benim var ya şu anda acilen evi falan terk etmem lazım. 2292 02:01:26,218 --> 02:01:29,228 Bizimkilerden uzaklaşmam lazım, şehri terk etmem lazım ki... 2293 02:01:29,309 --> 02:01:30,821 ...abim polis, beni yakalar. 2294 02:01:31,294 --> 02:01:34,709 Beni o yüzden ülkeyi terk etmem lazım ya. Uff! 2295 02:01:35,150 --> 02:01:38,981 Ya oğlum, daha parayı vermedik ki sonuçta senede de imzayı attırmadılar bize. 2296 02:01:39,328 --> 02:01:42,539 -Vazgeçtik deriz olur biter ya. -Aynen. 2297 02:01:42,760 --> 02:01:44,337 Vazgeçtik deriz, ne olacak ya. 2298 02:01:44,418 --> 02:01:46,269 Ne yapacaklar, hapse mi atacaklar oğlum hayırdır ya? 2299 02:01:46,350 --> 02:01:49,767 Doğru diyorsun. Ayrıca atsınlar ya, atsınlar. Atsalar ne olur. 2300 02:01:49,962 --> 02:01:51,511 Ben var ya 10.000 lirayı ezmiş şekilde... 2301 02:01:51,592 --> 02:01:53,299 ...ailemin karşısına çıkacağım hapse girerim. 2302 02:01:53,407 --> 02:01:54,906 -Konuşalım şu adamla. -Yürü, gidelim konuşalım. 2303 02:01:55,014 --> 02:01:56,832 Yürü konuşalım, harbiden konuşalım. 2304 02:01:58,443 --> 02:02:01,327 İşte bugünün kahramanı, böyle genç bir yaşta. 2305 02:02:01,408 --> 02:02:05,067 Hem sanattan, hem tarihten anlaması ve değer vermesi inanılmaz bir şey. 2306 02:02:05,188 --> 02:02:06,627 Seni tebrik ediyorum delikanlı. 2307 02:02:07,767 --> 02:02:10,415 Geçmişin güzelliklerini, varlıklarını sürdürüyorsa eğer... 2308 02:02:10,496 --> 02:02:12,621 ...senin gibi muhteşem insanlar sayesindedir. 2309 02:02:12,957 --> 02:02:16,847 (Alkış sesleri) 2310 02:02:16,928 --> 02:02:18,455 Yalnız şimdi şöyle bir şey-- 2311 02:02:18,536 --> 02:02:21,479 Yok şey ben teşekkür ederim öncelikle... 2312 02:02:21,697 --> 02:02:25,879 ...şunu söylemeliyim çok mutluyum. Böyle bir antikayı, daha doğrusu... 2313 02:02:26,195 --> 02:02:28,138 ...tarihi eseri, sanat eserini... 2314 02:02:28,336 --> 02:02:31,513 ...köşkümün bir köşesinde sergilemekten ben de gurur duyacağım. 2315 02:02:31,594 --> 02:02:36,482 Gerçekten ne diyeyim yaşasın sanat, yaşasın tarih ya. 2316 02:02:36,563 --> 02:02:38,165 İşte gerçek bir sanatsever. 2317 02:02:38,436 --> 02:02:39,664 (Alkış sesleri) 2318 02:02:39,745 --> 02:02:41,924 Tekrar tebrik ederim seni. Hayırlı olsun. 2319 02:02:42,005 --> 02:02:43,233 Sağ olun, sağ olun. 2320 02:02:43,314 --> 02:02:44,634 (Alkış sesleri) (Mutlu) Sağ olun. 2321 02:02:47,667 --> 02:02:51,081 Kızlar... Kızlar, kızlar hedefimiz bu kız tamam mı? 2322 02:02:51,162 --> 02:02:52,815 Dağılıyoruz ve bu kızı buluyoruz. 2323 02:02:52,896 --> 02:02:55,049 Ve bulan diğerlerini hemen arıyor. Çekin. 2324 02:02:55,367 --> 02:02:58,388 (Fotoğraf çekme sesi) 2325 02:03:02,540 --> 02:03:09,464 (Müzik) 2326 02:03:14,808 --> 02:03:16,774 -Serkan Bey? -Evet, benim. 2327 02:03:17,458 --> 02:03:18,938 -Gaye Hanım? -Evet. 2328 02:03:19,116 --> 02:03:20,116 Buyurun. 2329 02:03:25,108 --> 02:03:27,518 -Çok beklemediniz sanırım. -(Murat) Yok, yok. 2330 02:03:28,235 --> 02:03:31,543 Ben bir beklerken kahve söylemiştim de ister misiniz? 2331 02:03:31,638 --> 02:03:32,638 Olur. 2332 02:03:32,954 --> 02:03:34,220 Söylüyorum o zaman. 2333 02:03:34,349 --> 02:03:37,249 -Konuşmaları alabiliyor muyuz? -Gayet net komiserim. 2334 02:03:37,816 --> 02:03:41,378 Ya bana en uygun yer burası gibi görünüyor ama orada da kadın oturuyor. 2335 02:03:41,527 --> 02:03:44,153 Operasyon haberden daha önemli. Burayla yetin bence. 2336 02:03:45,275 --> 02:03:47,424 Ya bir haberciye edilecek laf değil bu Cemciğim. 2337 02:03:48,058 --> 02:03:51,177 Ben şimdi gider konuşurum kadınla, rica ederim, hallederim. 2338 02:03:51,374 --> 02:03:53,148 -Hem benim içinde iyi paravan olur- -Abi-- 2339 02:03:53,229 --> 02:03:54,229 Şş... 2340 02:03:54,902 --> 02:04:01,802 (Müzik - Hareketli) 2341 02:04:04,272 --> 02:04:05,948 -(Umut) Merhaba. -(Kadın) Merhaba. 2342 02:04:07,494 --> 02:04:12,445 Ya bir haber için şu benim abim, polis. 2343 02:04:13,041 --> 02:04:14,363 Çok açıkladım. 2344 02:04:14,444 --> 02:04:17,649 Bir şey için buradayım, iş için. Sizi rahatsız ettim, kusura bakmayın. 2345 02:04:17,802 --> 02:04:19,622 -Yok, önemli değil. -Etmedim mi rahatsız? 2346 02:04:19,760 --> 02:04:21,263 -Hayır. -Teşekkürler. 2347 02:04:26,681 --> 02:04:31,008 (Sessizlik) 2348 02:04:31,119 --> 02:04:32,871 (İç çekme sesi) 2349 02:04:36,316 --> 02:04:40,602 Efendim bakın ne güzel bütün eşyaları yerleştirdik beraber. 2350 02:04:40,960 --> 02:04:43,790 Ne güzel. Yemeğimizi yedik, kahvemizi içtik. 2351 02:04:44,070 --> 02:04:47,426 Yakında düğünü de yaparız, hiçbir sıkıntımız kalmaz inşallah ya. 2352 02:04:47,597 --> 02:04:52,160 Düğün dediniz de ee Vedat Beyciğim, ben bir davetli listesi hazırlamıştım. 2353 02:04:52,241 --> 02:04:53,241 Oh... 2354 02:04:55,279 --> 02:04:57,990 Buraya çağırmak istediğim birkaç kişinin adını yazdım. 2355 02:05:02,371 --> 02:05:05,598 -Ha bir sayfa var yani. -Pardon? 2356 02:05:08,675 --> 02:05:15,576 (Müzik - Hareketli) 2357 02:05:25,686 --> 02:05:29,356 -Bu kadar çok mu davetliniz var? -Dur Hatice'm, dur. 2358 02:05:29,698 --> 02:05:33,219 Bir sayfa daha çevirmeye korkuyorum. Vallahi arkası geldikçe geliyor. 2359 02:05:33,763 --> 02:05:35,344 Her sayfada bir kişi mi var? 2360 02:05:35,425 --> 02:05:39,908 Yok, anne bütün sayfalar silme isim dolu ya. 2361 02:05:39,989 --> 02:05:40,989 Ha... 2362 02:05:41,887 --> 02:05:44,391 Suzan Hanım, acaba siz bu defteri... 2363 02:05:44,472 --> 02:05:47,961 ...geçen seferki nüfus sayımından nüfus sayım memurundan mı aldınız? 2364 02:05:48,042 --> 02:05:51,245 Çünkü hani bakıyorum da neredeyse İstanbul'daki herkes var burada. 2365 02:05:51,431 --> 02:05:52,911 -Ver, ver. Ver. -Al bak anneciğim. 2366 02:05:53,042 --> 02:05:54,474 Belki senin de tanıdıklar çıkar. 2367 02:05:54,622 --> 02:05:56,875 (Gülme sesi) 2368 02:05:56,961 --> 02:06:01,143 Ay çok şakasınız Vedat Bey, onların hepsi benim dostlarım. 2369 02:06:02,225 --> 02:06:05,347 Palavracıya bak. Senin bir tane dostun olmaz. 2370 02:06:05,537 --> 02:06:07,999 Suzan Hanımcığım, siz bu kadar insanı... 2371 02:06:08,080 --> 02:06:10,774 ...nereye sığdırmaya düşünüyorsunuz? Futbol sahasına mı? 2372 02:06:10,926 --> 02:06:15,208 Yo, yani benim düşündüğüm yere bu insanların hepsi rahat rahat sığarlar. 2373 02:06:15,282 --> 02:06:17,300 Efendim, aklınızda neresi var? 2374 02:06:17,948 --> 02:06:20,281 -Çırağan Sarayı. -Ha, Çırağan. Ne? 2375 02:06:22,246 --> 02:06:23,307 Ne! 2376 02:06:23,795 --> 02:06:26,328 Saray mı? Senin aklından zorun mu var? 2377 02:06:27,365 --> 02:06:28,577 Ya ne olacaktı? 2378 02:06:28,709 --> 02:06:32,144 Ben kızımın daha aşığı bir yerde evlenmesine asla müsaade edemem. 2379 02:06:32,225 --> 02:06:35,119 Yok, yok. Bu kadın sayı saymasını bilmiyor. 2380 02:06:35,432 --> 02:06:37,570 Ya da kafasına güzel bir terlik yememiş. 2381 02:06:37,723 --> 02:06:40,323 Şuraya bak ana kraliçe sanıyor kendini hanımefendi. 2382 02:06:40,421 --> 02:06:43,257 Siz de kiminle dans ettiğinizin farkında değilsiniz herhalde. 2383 02:06:43,338 --> 02:06:45,633 Hanımlar rica ediyorum lütfen şöyle bir aranıza gireyim. 2384 02:06:45,800 --> 02:06:49,877 Bakın bir sakin olun lütfen ya. Vallahi bir sakin olun, hanımlar. 2385 02:06:50,068 --> 02:06:53,595 Bir orta yol bulunacak, vallahi bittim ben ya. Ben bittim. 2386 02:06:53,908 --> 02:06:55,848 (Vedat) Sakin olun Suzan Hanım. 2387 02:06:56,267 --> 02:06:58,430 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 2388 02:06:59,134 --> 02:07:04,714 (Ortam sesi) 2389 02:07:04,967 --> 02:07:08,576 -Altınlar üzerinizde mi? -Sizin istediğiniz kadarı çantamda. 2390 02:07:09,306 --> 02:07:13,300 -Ama farklı çeşitler de var elimde. -İlk önce bir ilk partiyi halledelim. 2391 02:07:13,381 --> 02:07:14,646 Gerisini konuşuruz. 2392 02:07:14,727 --> 02:07:18,524 Tekrar hatırlatmama gerek var mı? Ödemeyi nakit alıyorum. 2393 02:07:18,886 --> 02:07:19,886 Gerek yok. 2394 02:07:23,333 --> 02:07:24,333 Para hazır. 2395 02:07:29,160 --> 02:07:31,585 Hazır ol, birazdan harekete geçiyoruz. 2396 02:07:33,451 --> 02:07:36,027 Ne oldu Ece, sıra dışı bir şey mi fark ettin? 2397 02:07:36,255 --> 02:07:38,371 Yo! Şey... 2398 02:07:38,851 --> 02:07:41,992 ...ya ben kadın böyle kaçmaya falan çalışırsa hani nereden... 2399 02:07:42,073 --> 02:07:45,239 ...kaçabilir diye ben oralara bakıyordum, kaçış yollarına. 2400 02:07:45,356 --> 02:07:47,866 Merak etme. Öyle bir şansı olmayacak. 2401 02:07:48,045 --> 02:07:49,045 Hı hı. 2402 02:07:52,282 --> 02:07:53,282 Burcu... 2403 02:07:54,220 --> 02:07:56,990 ...ha ne Umut, ne de Murat hiçbir yerde yoklar. 2404 02:07:57,292 --> 02:08:00,475 -Sevgi'yle Selin de aramada. -Ama aramadılar yani. 2405 02:08:00,878 --> 02:08:04,472 Bulsalardı ararlardı zaten. Nereye gitti bunlar ya, bulamıyoruz. 2406 02:08:06,771 --> 02:08:09,619 Burcu, şu restorandaki kadın... 2407 02:08:09,700 --> 02:08:12,813 ...fotoğraftaki kız değil mi? Dilek mi acaba? 2408 02:08:13,717 --> 02:08:15,104 Dilek işte ya. 2409 02:08:15,558 --> 02:08:18,524 Dilek'in ta kendisi. Dilek gelmiş restoranda oturuyor. 2410 02:08:19,993 --> 02:08:22,732 Ayy, karşısında da bir adam var ama... 2411 02:08:23,362 --> 02:08:24,362 Ee... 2412 02:08:24,975 --> 02:08:28,990 Yani yüzü görünmüyor ama iş adamına benziyor, Murat değildir o. 2413 02:08:29,071 --> 02:08:30,077 (Pelin) Yok, ı hı. 2414 02:08:30,158 --> 02:08:33,177 Cık. Yok canım, Murat değildir. Zaten biz boşuna geldik ki buraya. 2415 02:08:33,854 --> 02:08:34,854 Bence Murat... 2416 02:08:38,853 --> 02:08:41,631 -Murat... -Murat. 2417 02:08:45,574 --> 02:08:48,114 Hazır olun, Murat Komiser işareti vermek üzere. 2418 02:08:49,431 --> 02:08:52,209 -O zaman ben anlaştık gözüyle bakıyorum. -Tamam, anlaştık. 2419 02:08:53,298 --> 02:08:57,471 (Müzik) 2420 02:08:57,843 --> 02:08:59,663 Bekle, bekle, bekle. Bekle. 2421 02:09:03,648 --> 02:09:08,555 Vay, vay, vay. Demek ki ne yapılıyormuş... 2422 02:09:08,974 --> 02:09:13,458 ...kamplar böyle otelin restoranında yapılıyormuş. 2423 02:09:13,584 --> 02:09:15,597 -Burcu? -Burcu değil mi? 2424 02:09:15,720 --> 02:09:20,363 Yani ben şey zannederdim Pelinciğim. Böyle kampı biz gideriz açık havada... 2425 02:09:20,500 --> 02:09:23,634 ...doğada böyle yeşillik alanlarda yaparız zannederdim. 2426 02:09:23,715 --> 02:09:25,421 Restoranda ne işini var? 2427 02:09:25,608 --> 02:09:27,577 Üstelik... Üstelik! 2428 02:09:27,814 --> 02:09:30,807 -Ee Burcu... -Burcu, Burcu... Efendim Murat? 2429 02:09:30,943 --> 02:09:33,514 Şey mi yapıyorsun acaba? Adımı ezberlemeye mi çalış... 2430 02:09:33,595 --> 02:09:36,940 Ama çok normal yani. Sen şimdi beni unutmuş olabilirsin. 2431 02:09:37,136 --> 02:09:41,598 Tekrar Dilek'le böyle karşılaşınca, yemek yemeğe, kahve içmeye çıkınca. 2432 02:09:41,849 --> 02:09:45,698 Burcu unutulur ne olacak ki? Sen olsan unut, herkesi unut. 2433 02:09:45,779 --> 02:09:48,763 Bu kaçamağı, kamufle etmek için mi çağırdın Umutları da ha? 2434 02:09:49,073 --> 02:09:52,163 (Burcu) Umutları da çağır herkesi bütün kardeşleri şey yapmışsınız. 2435 02:09:57,365 --> 02:10:00,508 İnanamıyorum ya. Umut da başka bir kadınla beraber. 2436 02:10:00,703 --> 02:10:03,501 (Pelin) Ona da bunun manken arkadaşını mı ayarladınız? 2437 02:10:03,962 --> 02:10:06,306 Nasıl ya? Yok ki ya. Yok öyle bir şey. 2438 02:10:07,081 --> 02:10:11,333 Ee Burcu, Pelin ee hanımefendinin adı Dilek değil... 2439 02:10:11,522 --> 02:10:13,469 ...çok büyük bir hata yapıyorsunuz. 2440 02:10:13,658 --> 02:10:14,658 Hata yapıyoruz. 2441 02:10:14,854 --> 02:10:17,941 Hatayı biz yapıyoruz, tabii size güvenmekle büyük hata yaptık yani. 2442 02:10:18,022 --> 02:10:20,114 Size inanarak hata yaptık ama siz ne yaptınız... 2443 02:10:20,195 --> 02:10:24,423 ...bizim güvenimizi boşa çıkarıp, gelip restoranın göbeğine kamp kurdunuz. 2444 02:10:24,504 --> 02:10:26,839 Evet, yani bunun açıklanacak başka bir tarafı yok. 2445 02:10:26,920 --> 02:10:29,883 İkinizde resmen başkalarıyla gönül eğlendiriyorsunuz. 2446 02:10:30,068 --> 02:10:32,871 Murat, kadınların altıncı hissi çok kuvvetlidir. 2447 02:10:32,949 --> 02:10:35,961 Hele dört tane kadının altıncı hissi var ya, topla bakayım bir. 2448 02:10:36,158 --> 02:10:39,605 Sen işin içinden çık. Böyle işte sizin foyanızı ortaya çıkarttık. 2449 02:10:39,786 --> 02:10:43,030 Sana söyleyecek bir şeyim var ama senden sonra benim bir de Dilek Hanım... 2450 02:10:44,099 --> 02:10:50,371 (Ortam sesi) 2451 02:10:50,487 --> 02:10:52,964 -Of be Burcu. -Of be Pelin. 2452 02:10:53,399 --> 02:10:55,672 -(Pelin) Nereye gidiyorsun ya? -(Burcu) Ne oldu? 2453 02:10:55,933 --> 02:10:57,395 (Burcu) Ne, ne oldu ki? 2454 02:10:57,800 --> 02:11:01,902 -Suçlular ya kaçıyorlar bence. -Ne oluyor ya? 2455 02:11:03,025 --> 02:11:04,177 Ya Burcu... 2456 02:11:04,903 --> 02:11:06,303 ...ya yeter artık ya. 2457 02:11:08,608 --> 02:11:09,630 Ya... 2458 02:11:09,813 --> 02:11:12,758 Ya sizin yüzünüzden bütün emniyetin peşinde... 2459 02:11:12,839 --> 02:11:15,382 ...koştuğu sahtekâr kadını elimizden kaçırdık. 2460 02:11:15,621 --> 02:11:17,911 Ya senin yüzünden on numara haberim yandı Pelin ya. 2461 02:11:18,013 --> 02:11:20,970 Hayır, madem bu kadar gözünüz döndü arasaydın söylerdim her şeyi. 2462 02:11:21,308 --> 02:11:25,515 Yok birader, aramazlar. Aramazlar! 2463 02:11:25,900 --> 02:11:29,308 Niye? Hani çünkü bizi basacaklar ya. Hani... 2464 02:11:29,389 --> 02:11:32,390 ...hani akılları sıra bizi kızlarla yakalayacaklar ya... 2465 02:11:32,507 --> 02:11:34,680 ...aramazlar. -Özür dileriz. 2466 02:11:34,866 --> 02:11:36,717 Gerçekten özür dileriz. 2467 02:11:37,497 --> 02:11:41,191 -Şey sandık... -Evet, büyük bir hata yaptık işte. 2468 02:11:41,594 --> 02:11:44,667 Lütfen onlara kızmayın ben bütün suçu üzerime alıyorum yani. 2469 02:11:44,748 --> 02:11:46,611 Benim yüzümden oldu. Benim suçum. 2470 02:11:47,481 --> 02:11:50,216 Bak bak diyor ki suç muç diyor. Bak suçu üstleniyormuş. 2471 02:11:50,569 --> 02:11:52,476 Bayağı bunlar suç örgütü kurmuşlar abi ha. 2472 02:11:52,707 --> 02:11:54,702 Bayağı çete gibi geldiler, bastılar bizi. 2473 02:11:55,713 --> 02:11:58,175 (Gayret) Neredesiniz Murat siz, kaç saattir sizi arıyorum ben. 2474 02:11:58,461 --> 02:12:00,476 -Çok önem-- -Abi bir dakika, sırası değil. 2475 02:12:00,986 --> 02:12:04,147 Ya Burcu, siz durumun ciddiyetinin farkında mısınız? 2476 02:12:04,738 --> 02:12:06,626 Elimizden bir suçluyu kaçırdık. 2477 02:12:07,348 --> 02:12:10,278 Hayır, ben şimdi üstlerime ne hesap vereceğim. Soruyorum size. 2478 02:12:10,717 --> 02:12:13,687 -Ya ben ne diyeceğim onlara. -Şu an o kadar haklı ki... 2479 02:12:14,017 --> 02:12:18,145 ...utancımdan, bu rezilliğimden diyorum ki yer yarıl içine gireyim. 2480 02:12:18,464 --> 02:12:19,531 Ben önden atılırım. 2481 02:12:19,612 --> 02:12:21,281 Benim sana çok önemli bir şey söylemem lazım Murat. 2482 02:12:21,542 --> 02:12:22,681 Abiciğim, bir dakika. 2483 02:12:23,428 --> 02:12:27,380 Ya ne zaman bana güveneceksin ha? Bir söyle, ben daha ne yapayım? 2484 02:12:27,873 --> 02:12:29,865 Yani nasıl senin güvenini kazanayım? 2485 02:12:30,230 --> 02:12:32,806 Hani kaç defa daha böyle bir olay yaşamamız lazım? 2486 02:12:32,955 --> 02:12:36,565 Ya bir sürekli böyle bir saçma sapan bir şeyler yapıyorsun bak nelere yol açıyor. 2487 02:12:36,646 --> 02:12:39,578 Özür, özür, özür yani bu yerden... 2488 02:12:39,906 --> 02:12:43,004 ...aha bu yerden, o gök var ya o gök... 2489 02:12:43,140 --> 02:12:45,300 ...buradan oraya çıkana kadar özür dilerim. 2490 02:12:45,381 --> 02:12:46,460 O kadar özür dilerim. 2491 02:12:46,611 --> 02:12:50,095 Değil mi kızlar özür... Özür dileriz, çok özür dileriz. 2492 02:12:50,378 --> 02:12:52,038 Özür dileriz. 2493 02:12:52,256 --> 02:12:54,478 Ah Pelin, ah Pelin. Ah Pelin ya! 2494 02:12:54,664 --> 02:12:57,835 Hayır, bir de ben de üzülüyordum keşke Pelin de burada olsa diye. 2495 02:12:57,916 --> 02:13:00,171 Hem bomba gibi haberi yaktın, hem de operasyonu yaktın. 2496 02:13:00,252 --> 02:13:02,140 -Teşekkür ediyorum, sağ ol. -Off. 2497 02:13:02,220 --> 02:13:04,908 Allah'ım bu azarlamaları hiç bitmeyecek mi ya? 2498 02:13:04,992 --> 02:13:09,858 Galiba bitmeyecek yani şu an hakikaten Murat'ın dediği gibi aşırı saçmaladık. 2499 02:13:10,090 --> 02:13:13,487 Saçmalamanın ötesine geçtik, insanların işini bozduk yani, çocuk... 2500 02:13:13,534 --> 02:13:16,288 Bunu çocuk yapmaz yani, şuursuzluk artık. 2501 02:13:16,950 --> 02:13:19,917 Mu… Murat bir bakar mısın artık bana sen çok önemli bir şey diyorum ya. 2502 02:13:19,958 --> 02:13:22,642 Efendim abi, söyle. Buyur abi, dinliyorum. 2503 02:13:22,785 --> 02:13:25,128 Çok kötü şeyler geldi başıma... 2504 02:13:25,497 --> 02:13:28,420 ...yukarıda bir kadının banyosunda mahsur kaldım ben. 2505 02:13:28,895 --> 02:13:30,280 Yeni bir şey değil ki bu abi. 2506 02:13:30,361 --> 02:13:33,130 Sen yani bir yerlerde mahsur kalmayı adet edindin zaten. 2507 02:13:33,420 --> 02:13:34,934 Yürü git öyle değil bu. 2508 02:13:35,030 --> 02:13:38,822 Ço... Çok kötüydü, şeyler konuşuyordu çok kötü şeylere şahit oldum. 2509 02:13:38,927 --> 02:13:42,455 Ben dedi paramı peşin alırım dedi, altınları da getiririm dedi. 2510 02:13:42,650 --> 02:13:45,308 Akşam kulüpte mi ne buluşacaklarmış. 2511 02:13:46,498 --> 02:13:48,610 Abi, abi ne diyorsun sen? 2512 02:13:49,612 --> 02:13:51,440 Ee, sen Gaye'nin odasında mahsur kalmışsın. 2513 02:13:51,502 --> 02:13:53,091 -Ha? -Neredeymiş kulüp? 2514 02:13:53,172 --> 02:13:57,087 Maslak'ta Kurtuluş Caddesi'nde saat sekizde buluşacaklarmış. 2515 02:13:57,560 --> 02:13:58,948 Ulan, sen var ya... 2516 02:13:59,166 --> 02:14:01,420 ...ne şahane bir abisin ya ne şahane bir abisin. 2517 02:14:01,501 --> 02:14:03,015 -Ha sağ ol. -Ya abi sen... 2518 02:14:03,096 --> 02:14:05,871 ...lütfen sürekli bir yerlerde mahsur kal be. 2519 02:14:07,372 --> 02:14:09,523 Cem, yürü gidiyoruz. 2520 02:14:09,898 --> 02:14:10,898 (Gayret) Hadi gidin. 2521 02:14:11,001 --> 02:14:12,001 (Umut) Dedektif... 2522 02:14:12,479 --> 02:14:13,479 ...ben, haber? 2523 02:14:13,656 --> 02:14:18,155 Yok birader. Bu sefer peşime kimseyi takmıyorum, o kadını yakalamam lazım. 2524 02:14:18,805 --> 02:14:20,429 -(Gayret) Hadi. -(Umut) Sağ ol. 2525 02:14:20,685 --> 02:14:24,016 Kaldı mı? Bak kaldım. Haber yok. Operasyon var, haber yok. 2526 02:14:24,830 --> 02:14:28,231 Allah'ım yakalasın inşallah ne olur yakalasın. 2527 02:14:28,360 --> 02:14:31,184 Bizim de içimiz rahat etsin, işine gücüne baksın lütfen. 2528 02:14:31,317 --> 02:14:34,512 Evet ya, yoksa aylarca yüzlerine bakamayız bunların. 2529 02:14:35,093 --> 02:14:36,388 Ya bir şey söyleyeceğim. 2530 02:14:36,921 --> 02:14:39,471 Biz bunun operasyona gittiğinden emin miyiz? 2531 02:14:39,690 --> 02:14:44,148 (Üst üste konuşmalar) 2532 02:14:46,901 --> 02:14:49,247 (Müzik) 2533 02:14:49,411 --> 02:14:51,727 (Teneke sesi) 2534 02:14:52,047 --> 02:14:53,513 (Boğaz temizleme sesi) 2535 02:14:53,683 --> 02:14:54,835 O elindeki ne Mutlu? 2536 02:14:54,964 --> 02:14:59,143 Ya siz ne kadar sanattan anlamayan böyle cahil insanlarsınız ya. 2537 02:14:59,620 --> 02:15:03,786 Bu var ya 18'inci yüzyıldan kalma ta Osmanlı döneminden... 2538 02:15:03,945 --> 02:15:05,568 ...inanılmaz bir tarihi eser. 2539 02:15:06,423 --> 02:15:08,861 Çok severim ben, oo. Neymiş ki bu? 2540 02:15:09,227 --> 02:15:10,498 Tükürük okkası o. 2541 02:15:10,777 --> 02:15:11,777 (Düşme sesi) 2542 02:15:12,021 --> 02:15:14,882 (Mutlu) Abi ne yapıyorsun ya? Cık. 2543 02:15:15,978 --> 02:15:18,046 Ben buna kaç para verdim sen biliyor musun? 2544 02:15:18,127 --> 02:15:20,617 Kanka teknik olarak sen vermedin ki ya, Umut abi verdi. 2545 02:15:20,742 --> 02:15:22,371 O nasıl oluyor, ben anlamadım ya? 2546 02:15:23,620 --> 02:15:26,844 -Hem bu teneke tas ne kadar ki ya? -Teneke tas diyor hâlâ ya. 2547 02:15:27,027 --> 02:15:31,397 Abiciğim, bu senin teneke tas dediğin o kadar önemli ve mühim bir şey ki... 2548 02:15:31,532 --> 02:15:35,551 ...düşün 18'inci yüzyıl diyorum. Bu dededen, oğluna... 2549 02:15:35,886 --> 02:15:39,214 ...oğlundan, toruna. Torunun babasına. Oradan o... 2550 02:15:41,315 --> 02:15:43,269 Şu anda bulmacayı çözdüm ben. 2551 02:15:43,724 --> 02:15:45,763 -Vallahi oğlum ya? -Aynen, ben çözdüm. 2552 02:15:45,947 --> 02:15:49,276 İki baba, iki oğul. Eve gidiyorlar ellerinde ama üç tane balık var. 2553 02:15:49,395 --> 02:15:51,288 -Nasıl oluyor? -Tamam işte. 2554 02:15:52,232 --> 02:15:55,135 Dede, dedenin oğlu; baba. 2555 02:15:55,380 --> 02:15:58,133 Bir de onun oğlu. İki baba, iki oğul var. 2556 02:15:58,214 --> 02:16:00,651 -Üç balık. Ha? -Hayda! 2557 02:16:00,897 --> 02:16:03,729 -Doğru mu, bildi mi Umut? -Vallahi doğru cevap. 2558 02:16:04,179 --> 02:16:06,337 Aferin oğlum, aferin. 2559 02:16:07,066 --> 02:16:08,066 Ne oldu? 2560 02:16:08,559 --> 02:16:13,028 Aynen yani. Sonuçta bu teneke parçası için 10.000 TL verdiğini öğrenince... 2561 02:16:13,109 --> 02:16:15,122 ...Umut abi, yine gurur duymaya devam edersin... 2562 02:16:15,203 --> 02:16:16,522 ...böyle sevinirsin diye düşünüyorum. 2563 02:16:16,681 --> 02:16:19,271 Bir dakika, ne Mutlu? Sen... 2564 02:16:19,716 --> 02:16:21,692 Teneke tasa 10.000 lira mı verdin? 2565 02:16:22,462 --> 02:16:27,044 Teknik olarak ben verecek kadar salak değilim henüz, sen verdin çünkü. 2566 02:16:28,389 --> 02:16:30,989 Mutlu... Mutlu! 2567 02:16:32,090 --> 02:16:34,158 -Alsana şunu. -Sen al abi ya. 2568 02:16:34,239 --> 02:16:36,073 -Rıfkı alsana şunu. -Ya ben niye alıyorum ya. 2569 02:16:36,227 --> 02:16:38,017 Rıfkı, alsana şunu şuradan! 2570 02:16:41,162 --> 02:16:43,262 Ne yapayım Umut, kıskandım işte. 2571 02:16:43,656 --> 02:16:47,383 Senin başka bir kızla olma ihtimalini düşününce, mantıklı davranamadım. 2572 02:16:47,770 --> 02:16:52,453 Sana inanmadığım için ve böyle şeyler yaptığım için gerçekten özür dilerim. 2573 02:16:52,835 --> 02:16:56,289 Pelin, ben ömrüm boyunca senden başkasın bakmam ki. 2574 02:16:59,906 --> 02:17:02,245 Ben de ömrüm boyunca seninle olmak istiyorum. 2575 02:17:02,504 --> 02:17:03,504 Öyle mi? 2576 02:17:04,438 --> 02:17:05,438 Öyle. 2577 02:17:07,014 --> 02:17:09,030 Hadi üşüdün sen, gel içeri geçelim. 2578 02:17:11,004 --> 02:17:13,236 (Anahtar sesi) 2579 02:17:13,505 --> 02:17:14,992 (Kapı açılma sesi) 2580 02:17:15,486 --> 02:17:18,149 (Hatice) Aa, yeter artık ya. Yeter! Ta şurama kadar geldi. 2581 02:17:18,287 --> 02:17:21,439 Sanırsın İngiltere kraliçesinin kızını alıyoruz. Ne oluyoruz ya, ne oluyoruz! 2582 02:17:21,759 --> 02:17:24,691 -Hatice'm sakin ol, rezil olacağız. -Hayır efendim, sakin falan olmuyorum. 2583 02:17:24,772 --> 02:17:27,101 Rezil oluyorsak da olalım. Olmaz bu iş, bu iş olamaz. 2584 02:17:27,227 --> 02:17:29,909 Artık bitti ayrılıyorsun evladım tamam mı? Bitti, ayrılıyorsun. 2585 02:17:30,057 --> 02:17:33,129 Aman çok da dert. Biz değil, siz kaybedersiniz. 2586 02:17:33,261 --> 02:17:35,353 Alçak yerde tepecik kendini dağ zannedermiş. 2587 02:17:35,433 --> 02:17:38,128 Bizim öyle burnu büyüklerle işimiz olmaz hanımefendiciğim! 2588 02:17:38,325 --> 02:17:40,679 Hadi Allah ısmarladık. Kendine iyi bakarsın artık! 2589 02:17:40,794 --> 02:17:43,824 -Anacığım sen yapma bari ya. -Bırak Allah aşkına Vedat! 2590 02:17:43,905 --> 02:17:46,797 Bana bak Umut, sen bu işi unut. Hevesini mevesini de bitir. 2591 02:17:46,920 --> 02:17:50,083 Bu iş bitmiştir! Hadi bakalım çabuk, olmayacak bu iş. Hadi gidiyoruz artık! 2592 02:17:50,338 --> 02:17:52,977 Aynen öyle, aynen. Hem de hemen ayrılıyorlar. 2593 02:17:53,058 --> 02:17:55,082 Ayrılıyor evet işte, ayrılıyorlar. Biz de gidiyoruz. 2594 02:17:55,163 --> 02:17:58,408 (Hatice) Yürü oğlum çabuk peşimize düş. Ayrılıyorlarmış, size kaldık sanki! 2595 02:17:58,563 --> 02:18:01,346 (Hatice) Şuna bak ya! Yani burnumuzdan döktü ya! 2596 02:18:02,825 --> 02:18:04,449 Kapat kapıyı, kapat! 2597 02:18:07,791 --> 02:18:08,791 Kapat! 2598 02:18:13,931 --> 02:18:14,931 (Kapı kapanma sesi) 2599 02:18:16,905 --> 02:18:18,487 (Köpek havlama sesi) 2600 02:18:19,022 --> 02:18:25,922 (Müzik) 2601 02:18:28,696 --> 02:18:30,552 (Kapı açılma sesi) 2602 02:18:31,077 --> 02:18:32,468 (Anahtar sesi) 2603 02:18:34,776 --> 02:18:36,043 (Kapı kapanma sesi) 2604 02:18:38,905 --> 02:18:40,349 (Murat) Oo... 2605 02:18:41,341 --> 02:18:42,651 ...kimler varmış? 2606 02:18:45,231 --> 02:18:47,048 Gözünüz yollarda kaldı. 2607 02:18:47,674 --> 02:18:48,674 (Murat) Hı? 2608 02:18:49,990 --> 02:18:53,331 İkinci operasyonu da bozarsın diye bekliyordum ama... 2609 02:18:53,893 --> 02:18:56,140 ...vallahi şaşırttın bizi, gelmedin. 2610 02:18:57,583 --> 02:19:01,596 Her an bir köşeden çıkarsın diye bekledik ama yoktun vallahi. 2611 02:19:01,844 --> 02:19:03,844 Şöyle şeyler söylemesene. 2612 02:19:04,430 --> 02:19:05,844 Utanıyorum zaten. 2613 02:19:06,404 --> 02:19:08,491 (Burcu) Kendimi yeterince kötü hissettim. 2614 02:19:09,790 --> 02:19:11,822 Rezil ettim ya, yapılacak iş mi bu? 2615 02:19:14,153 --> 02:19:17,220 Yani, ayrıca ister miyim ben senin hiç işine taş koymayı... 2616 02:19:17,481 --> 02:19:20,639 ...işini engellemeyi, başarısız olmanı ister miyim? 2617 02:19:21,780 --> 02:19:22,780 Yok... 2618 02:19:23,352 --> 02:19:24,584 ...istemezsin tabii. 2619 02:19:25,834 --> 02:19:29,207 Arkadaşlar böyle şeyleri ister mi hiç? 2620 02:19:30,941 --> 02:19:31,941 Ama... 2621 02:19:32,813 --> 02:19:34,198 ...arkadaşlar... 2622 02:19:35,071 --> 02:19:37,892 ...başka kadınları kıskanıp baskın da yapmazlar... 2623 02:19:38,282 --> 02:19:40,233 ...sevgili olsak neyse. 2624 02:19:41,418 --> 02:19:42,418 Ama... 2625 02:19:43,718 --> 02:19:46,491 ...biz sadece arkadaşız. Değil mi? 2626 02:19:50,290 --> 02:19:52,576 Özür dilemenin anlamsız olduğunu biliyorum. 2627 02:19:52,775 --> 02:19:56,587 Yani yine özür dileyeceğim ama bir şey değişmeyecek. 2628 02:19:57,639 --> 02:20:01,900 Ya, yaptıklarımdan dolayı kendimi hakikaten çok kötü hissediyorum. 2629 02:20:02,883 --> 02:20:04,136 Tamam, tamam. 2630 02:20:04,715 --> 02:20:06,215 Hadi üzme artık kendini. 2631 02:20:06,957 --> 02:20:09,015 -Yakaladık. -Gerçekten mi? 2632 02:20:09,273 --> 02:20:11,766 Hem de tam iş üstünde, altınlarla beraber. 2633 02:20:12,383 --> 02:20:16,498 Ya, yani iyi oldu o zaman. Sevindim. 2634 02:20:18,325 --> 02:20:21,302 Ya bir daha çocuk evlendirmek mi tövbeler tövbesi ya. 2635 02:20:21,488 --> 02:20:22,977 Bittim ben mahvoldum yani. 2636 02:20:23,070 --> 02:20:26,763 Yok, yok, yok. Evlenme mevlenme yok. Bunlar da boşanacaklar zaten, yeter. 2637 02:20:26,875 --> 02:20:29,192 Ay, o kendini beğenmiş kadının kızıyla evleneceğine... 2638 02:20:29,254 --> 02:20:30,966 ...bekâr kalsın ömür boyu daha iyi. 2639 02:20:31,075 --> 02:20:32,633 Evet anne, doğru söylüyorsun. 2640 02:20:32,704 --> 02:20:34,701 Yarın bir gün bu kızın anası gibi türlü türlü... 2641 02:20:34,782 --> 02:20:36,438 ...huylarının çıkmayacağını nereden belli. 2642 02:20:36,493 --> 02:20:38,960 Otursun oturduğu yerde oğlan bizim, bitti tamam. 2643 02:20:39,213 --> 02:20:42,367 Ay, ben azıcık soluklanacağım şurada, ay siz gidin. 2644 02:20:42,537 --> 02:20:43,981 İyi hadi, ben gittim o zaman. 2645 02:20:44,195 --> 02:20:46,589 Tamam, anacığım bir acelemiz yok, al nefesini. 2646 02:20:46,744 --> 02:20:48,383 (Murat) Yorucu bir gün oldu ha. 2647 02:20:49,219 --> 02:20:50,219 Ay... 2648 02:20:50,426 --> 02:20:51,874 Ee, şey yapayım ben o zaman... 2649 02:20:52,009 --> 02:20:55,025 ...bize birer tane kahve yapayım böyle en sadelisinden, içeriz. 2650 02:20:55,097 --> 02:20:56,855 -Ciddi mi diyorsun? -Tabii. 2651 02:20:56,936 --> 02:20:58,603 Hayır demem vallahi. 2652 02:21:00,371 --> 02:21:02,157 O ne ya, bir şey düşürdün. 2653 02:21:02,736 --> 02:21:06,866 (Müzik - Duygusal) 2654 02:21:08,118 --> 02:21:09,321 (Murat) Hmm. 2655 02:21:10,563 --> 02:21:13,444 Bu kadının üzerinden düşen sahte altınlardan biri. 2656 02:21:14,552 --> 02:21:17,839 Ya herhalde delil torbası delikti, cebime düşmüş. 2657 02:21:19,227 --> 02:21:22,454 Şey bakabilir miyim? Merak ettim. 2658 02:21:24,944 --> 02:21:31,844 (Müzik - Duygusal) 2659 02:21:46,078 --> 02:21:52,212 (Müzik - Duygusal) 2660 02:21:55,901 --> 02:22:02,801 (Müzik - Hareketli) 2661 02:22:15,867 --> 02:22:19,983 (Müzik - Hareketli) 2662 02:22:20,192 --> 02:22:22,792 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 2663 02:22:22,873 --> 02:22:25,702 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2664 02:22:25,765 --> 02:22:28,423 www.sebeder.org 2665 02:22:28,504 --> 02:22:31,717 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2666 02:22:31,821 --> 02:22:34,720 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2667 02:22:34,801 --> 02:22:38,789 Alt Yazı: Ece Naz Batmaz – Miliza Koçak Özgür Deniz Türk - Bülent Temür 2668 02:22:38,870 --> 02:22:41,641 İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat 2669 02:22:41,722 --> 02:22:44,848 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 2670 02:22:44,929 --> 02:22:47,522 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2671 02:22:47,586 --> 02:22:50,991 "Güzel bir gün doğuyor" 2672 02:22:51,597 --> 02:22:55,229 "Yeni bir gün başlıyor" 2673 02:22:55,622 --> 02:22:59,977 "Güzel bir gün doğuyor" 2674 02:23:00,279 --> 02:23:03,375 "Yeni bir gün başlıyor" 2675 02:23:03,533 --> 02:23:07,732 "Gülümse, gülümse" 2676 02:23:08,024 --> 02:23:11,373 "Hayatına gülümse" 2677 02:23:11,511 --> 02:23:15,881 "Gülümse, gülümse" 2678 02:23:15,997 --> 02:23:21,801 "Hayatına gülümse" 2679 02:23:22,662 --> 00:00:00,000 (Müzik - Jenerik) 206421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.