Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:01,492
(Yumurta çatlama sesi)
2
00:00:01,667 --> 00:00:03,968
(Horoz ötme sesi)
3
00:00:04,841 --> 00:00:06,571
(Tavuk gıdaklama sesi)
4
00:00:06,652 --> 00:00:07,652
Bu dizinin betimlemesi
ES FİLM tarafından...
5
00:00:07,733 --> 00:00:08,733
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
6
00:00:08,814 --> 00:00:09,814
www.sebeder.org
7
00:00:10,193 --> 00:00:17,093
(Müzik)
8
00:00:22,826 --> 00:00:24,139
Anne!
9
00:00:24,996 --> 00:00:25,996
Anne?
10
00:00:27,878 --> 00:00:29,545
Anne sen ne zaman geldin?
11
00:00:29,709 --> 00:00:33,456
Şok haberi izledikten sonra
ilk uçağa atlayıp geldim.
12
00:00:34,986 --> 00:00:37,242
Hoş geldin anneciğim, öpeyim.
13
00:00:38,729 --> 00:00:45,629
(Müzik)
14
00:00:45,844 --> 00:00:48,966
Dün sizi televizyonda gördüğümden
beri migrenim durmadı.
15
00:00:50,110 --> 00:00:52,980
Televizyon insan sağlığına
zararlı derlerdi de inanmazdım.
16
00:00:53,199 --> 00:00:54,434
Doğruymuş.
17
00:00:55,544 --> 00:00:57,981
Geçmiş olsun. Bir ağrı
kesici aldınız mı?
18
00:00:58,079 --> 00:01:00,812
Aldım, aldım da nedense
hiç fayda etmedi.
19
00:01:00,958 --> 00:01:03,771
Yani insan biricik evladının
aşkını televizyondan öğrenince...
20
00:01:03,852 --> 00:01:05,519
...böyle oluyor demek ki.
21
00:01:05,612 --> 00:01:07,412
Anneciğim ben söyleyecektim
aslında sana.
22
00:01:07,493 --> 00:01:11,181
Ne zaman söyleyecektin? Evlenince mi
Pelin ha, evlenince mi söyleyecektin?
23
00:01:11,262 --> 00:01:13,861
-(Umut) Biz zaten--
-Biz zaten daha sadece...
24
00:01:13,942 --> 00:01:15,172
...beş altı aydır birlikteyiz.
25
00:01:15,253 --> 00:01:17,528
Aslında söyleyecektik ama daha
yeni diye--
26
00:01:17,653 --> 00:01:18,653
(Suzan) Ne zaman?
27
00:01:18,750 --> 00:01:22,242
Yani nasıl oldu, ne şekilde oldu bir
araya gelişiniz sizin bakayım, ne zaman?
28
00:01:22,323 --> 00:01:25,127
Ee, Umut benim kanalda çalışıyor.
29
00:01:25,208 --> 00:01:27,208
-Evet.
-Kendisi benim müdürüm.
30
00:01:28,252 --> 00:01:29,420
Müdür?
31
00:01:29,501 --> 00:01:32,301
Ee, ona aşkım dememe
alışık olduğu için...
32
00:01:32,382 --> 00:01:35,087
...böyle müdürüm deyince
şaşırdı tabii birazcık.
33
00:01:35,746 --> 00:01:38,395
Ailesi, yani ailesi kimlerden?
34
00:01:38,476 --> 00:01:40,833
(Suzan) Yani bizim cemiyetten mi?
Tanıyor muyuz?
35
00:01:40,914 --> 00:01:43,045
Yani nerede yaşarlar, ne yaparlar?
36
00:01:43,126 --> 00:01:44,483
İyiler, normal.
37
00:01:44,625 --> 00:01:47,025
Şehre yakın bir çiftlik
evinde yaşıyorlar.
38
00:01:47,194 --> 00:01:49,059
Çiftlik mi, çiftlik mi?
39
00:01:49,149 --> 00:01:51,002
(Suzan) Ay, ay galiba migrenim...
40
00:01:51,099 --> 00:01:54,106
Ay migrenim tuttu, ay migrenim.
41
00:01:54,187 --> 00:01:56,050
Yani öyle kendi hâlinde küçük bir--
42
00:01:56,131 --> 00:01:57,731
Kendisi çok mütevazıdır.
43
00:01:57,869 --> 00:02:00,056
Aslında Yeniköy'de yalıları var ama...
44
00:02:00,154 --> 00:02:02,995
...orası tadilatta olduğu için
şu an çiftlik evinde kalıyorlar.
45
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Hmm...
46
00:02:04,241 --> 00:02:05,841
Yalı mı dedin, yalı mı?
47
00:02:06,680 --> 00:02:09,229
Yani köklü bir aile demek ki. Öyle mi?
48
00:02:09,401 --> 00:02:13,383
Tabii canım, kendileri cemiyetin
çok sevilen sayılan ailelerinden.
49
00:02:13,561 --> 00:02:16,227
Çok aristokrat, asil bir aile.
50
00:02:16,308 --> 00:02:17,772
Tanısan çok seversin.
51
00:02:19,375 --> 00:02:21,922
(Pelin dış ses) En büyük abisi doktor.
Çok önemli bir cerrah.
52
00:02:22,083 --> 00:02:24,146
(Suzan dış ses) Öyle mi? Çok güzelmiş.
53
00:02:27,709 --> 00:02:31,566
(Pelin dış ses) Ortanca abisi emniyet
müdürü, işinde çok başarılı biri.
54
00:02:31,666 --> 00:02:33,898
(Pelin dış ses) Geleceğin
iç işleri bakanı diyorlar.
55
00:02:33,979 --> 00:02:35,314
(Suzan dış ses) Şahane.
56
00:02:38,174 --> 00:02:42,118
(Pelin dış ses) En küçük kardeşi de
tam bir dahi, inanılmaz icatlar yapıyor.
57
00:02:42,199 --> 00:02:43,895
(Pelin dış ses) Neredeyse dünyayı
kurtaracak.
58
00:02:43,976 --> 00:02:47,081
Bravo. Takdir ettim. Peki ya annesi?
59
00:02:47,389 --> 00:02:50,309
(Pelin dış ses) Annesi de yardım
derneklerinde aktif olarak çalışıyor.
60
00:02:50,390 --> 00:02:54,005
(Pelin dış ses) Her zaman hot kütür
giyinir. Çok tarz bir kadın.
61
00:02:54,111 --> 00:02:58,201
(Pelin dış ses) Hayvanlara bayılır.
Böyle barınaklara sürekli yardım eder.
62
00:02:58,282 --> 00:03:00,686
(Suzan dış ses) Perfect.
Benim gibi desene.
63
00:03:00,767 --> 00:03:02,664
Peki ya babası?
64
00:03:03,962 --> 00:03:06,241
(Pelin dış ses) Babası da o kadar
tatlı bir adam ki...
65
00:03:06,322 --> 00:03:09,427
...ya sürekli golf oynar.
Bir de briç kulübüne üye.
66
00:03:11,659 --> 00:03:13,730
Çok sosyaller anlayacağın.
67
00:03:14,074 --> 00:03:17,519
-Upper class diyorsun yani.
-Aynen öyle anneciğim.
68
00:03:17,880 --> 00:03:22,174
Ee, ailenin içine bu kadar girdiğine göre
ciddisiniz anladığım kadarıyla.
69
00:03:22,287 --> 00:03:24,504
Niyetiniz nedir, evlenmeyi
düşünüyor musunuz?
70
00:03:24,649 --> 00:03:27,799
-Efendim biz zaten--
-Evet, zaten evlenmeyi düşünüyoruz.
71
00:03:27,951 --> 00:03:29,835
Kesinlikle çok ciddiyiz anneciğim.
72
00:03:29,916 --> 00:03:32,592
Ay ama çok erken ya daha bu yaşta ya?
73
00:03:32,730 --> 00:03:36,032
-Ne varmış ki yaşımda benim.
-Ay seni kast etmiyorum Pelinciğim.
74
00:03:36,241 --> 00:03:37,316
Kendim için söylüyorum.
75
00:03:37,397 --> 00:03:40,241
Yani ben bu erken yaşta acaba
kayınvalide olmaya hazır mıyım?
76
00:03:40,322 --> 00:03:41,693
Hiç düşünüyor musun anneni yani?
77
00:03:42,954 --> 00:03:46,931
Neyse yani madem karar verdiniz,
yapacak bir şey yok artık.
78
00:03:47,116 --> 00:03:49,467
Tanışalım ailenizle. Yarın gidelim.
79
00:03:49,755 --> 00:03:50,855
Yarın mı?
80
00:03:50,936 --> 00:03:53,055
Tabii, yarın gelin bekliyoruz.
81
00:03:53,974 --> 00:03:56,681
(Telefon zili sesi)
82
00:03:57,209 --> 00:04:00,056
Canım, ay yeni geldim yeni.
83
00:04:00,333 --> 00:04:03,250
(Suzan) Ay tabii görüşeceğiz, görüşmez
olur muyuz?
84
00:04:03,331 --> 00:04:05,940
(Suzan) Yok yarın olmaz, yarın bir
programım var.
85
00:04:06,236 --> 00:04:08,112
Pelin sen ne yapıyorsun, ne yapıyorsun?
86
00:04:08,303 --> 00:04:09,783
Umut annemi tanımıyorsun.
87
00:04:09,887 --> 00:04:10,987
Yani...
88
00:04:11,132 --> 00:04:13,102
...ya kabul etmez eğer bunları
söylemezsem.
89
00:04:13,293 --> 00:04:16,900
Neyi kabul etmez ya. Yani niye
söylemedin ki zaten evliyiz biz.
90
00:04:17,067 --> 00:04:20,952
Bak sakın, bunu sakın söyleme ona.
Beni mahveder, öldürür beni, lütfen.
91
00:04:21,058 --> 00:04:23,660
Ya annen zaten bize geldiğinde her şeyin
yalan olduğunu görecek.
92
00:04:23,774 --> 00:04:25,368
Daha mı iyi olacak?
Öyle daha kötü olacak.
93
00:04:25,500 --> 00:04:28,518
Ya annem çok kalmaz zaten burada.
İki üç gün idare etsek yeter.
94
00:04:28,599 --> 00:04:30,148
Lütfen, yalvarırım.
95
00:04:30,380 --> 00:04:33,864
Ya Pelin bu olmaz, olmaz ya.
Ben bunu nasıl söyleyeceğim annemlere?
96
00:04:34,469 --> 00:04:35,623
Lütfen.
97
00:04:36,799 --> 00:04:39,937
Şimdi ama öyle bakma ama yani.
98
00:04:40,152 --> 00:04:42,660
Ya Umut, hani benim için
her şeyi yapardın?
99
00:04:42,793 --> 00:04:46,542
Ya ben senin için her şeyi yaparım ama
annemler...
100
00:04:46,623 --> 00:04:50,086
...niye yapsın ki şimdi senin için
her şeyi? Yani ben her şeyi yaparım.
101
00:04:50,210 --> 00:04:53,156
Ya benim için, ya bizim için lütfen.
102
00:04:53,237 --> 00:04:55,637
Asla söyleyemem böyle bir şeyi.
Katiyen olmaz.
103
00:04:56,216 --> 00:04:57,232
Netim.
104
00:04:58,127 --> 00:04:59,522
-Merhabalar.
-Merhabalar.
105
00:04:59,603 --> 00:05:02,009
Suzan anne, buyurun. Babam.
106
00:05:03,283 --> 00:05:05,266
Enchante matmazel.
107
00:05:06,732 --> 00:05:08,699
Teşekkür ederim çok mersi.
108
00:05:11,235 --> 00:05:12,634
Buyurun, buyurun çekinmeyin.
109
00:05:12,722 --> 00:05:13,943
(Umut) Evet.
110
00:05:15,493 --> 00:05:16,835
Bin mersi.
111
00:05:17,403 --> 00:05:24,255
(Müzik - Neşeli)
112
00:05:25,204 --> 00:05:28,768
-Hoş geldiniz, iyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
113
00:05:30,048 --> 00:05:31,484
Hoş geldiniz.
114
00:05:34,085 --> 00:05:39,045
Hoş geldiniz efendim. Welcome
Sivuple sivuple!
115
00:05:39,126 --> 00:05:41,005
(Gülme sesi)
116
00:05:41,197 --> 00:05:43,090
İyi akşamlar hoş geldiniz.
117
00:05:45,985 --> 00:05:49,256
Enchante, siz Hatice Hanım'ın
nesi oluyorsunuz?
118
00:05:49,816 --> 00:05:51,999
Saçmalama Vedat, benim.
Ne diyorsun ya?
119
00:05:52,087 --> 00:05:54,221
(Gülme sesi)
120
00:05:55,279 --> 00:05:57,487
Saygılar, hürmetler.
121
00:05:57,684 --> 00:06:04,488
(Müzik - Neşeli)
122
00:06:06,254 --> 00:06:08,595
Efendim ailemin diğer üyeleriyle
tanıştırayım.
123
00:06:09,012 --> 00:06:10,424
Annem Hatice Aslan.
124
00:06:10,528 --> 00:06:11,877
(Gülme sesi)
125
00:06:12,051 --> 00:06:16,988
Yolculuğunuz iyi geçmiştir umarım.
First class'da rahat ettiniz mi?
126
00:06:17,124 --> 00:06:19,694
Teşekkür ederim çok rahat geldim.
127
00:06:19,790 --> 00:06:24,564
Pelin söylemişti, hayvan severmişsiniz.
Çok mutlu oldum.
128
00:06:24,667 --> 00:06:26,235
Ee, seviyorum çok seviyorum.
129
00:06:26,418 --> 00:06:28,410
-Aa, çok sever, tavukları ya--
-Babaanne!
130
00:06:28,604 --> 00:06:29,786
Babaannem.
131
00:06:30,512 --> 00:06:32,893
Büyük annem Hayriye Sultan.
132
00:06:33,459 --> 00:06:36,483
Abdülhamid'in torunu.
Ay çok memnun oldum efendim.
133
00:06:36,645 --> 00:06:38,422
-Aa, yok--
-Evet, evet.
134
00:06:38,503 --> 00:06:41,178
Kuzen tarafından akrabası oluyor
değil mi Hayriye teyzeciğim?
135
00:06:41,418 --> 00:06:43,347
Öyleymişim evet, öyleymişim.
136
00:06:43,738 --> 00:06:44,953
Abim Murat.
137
00:06:45,510 --> 00:06:48,883
Ünlü emniyet müdürü,
geleceğin içişleri bakanı.
138
00:06:49,071 --> 00:06:51,237
-İnşallah.
-Kısmet artık bakacağız.
139
00:06:51,571 --> 00:06:53,564
Ece, Burcu'nun arkadaşı.
140
00:06:53,645 --> 00:06:55,743
Hatice teyzemle
akraba kadar yakınız.
141
00:06:55,824 --> 00:06:57,156
Ay evet.
142
00:06:59,511 --> 00:07:02,590
-Bu da Burcu.
-Akrabanız mı Burcu?
143
00:07:02,901 --> 00:07:05,861
-Hayır, Burcu evimizin--
-Geliniyim ben bu evin.
144
00:07:06,140 --> 00:07:08,755
(Öksürme sesi)
Ben gelinim.
145
00:07:09,310 --> 00:07:11,076
Murat'ın eşiyim. Biz evlendik.
146
00:07:13,713 --> 00:07:16,269
Yalnız büyük abimle,
kardeşim bu gece çok önemli...
147
00:07:16,350 --> 00:07:18,251
...bir konferans için
yanımızda olamayacaklar.
148
00:07:18,366 --> 00:07:23,343
"Kutuplardaki ısınmanın, penguenlerin
sinir sistemine verdiği etki"...
149
00:07:23,708 --> 00:07:25,893
...konulu konferansa katıldılar.
150
00:07:26,060 --> 00:07:31,406
Ee, tabii insan ünlü bir cerrah olunca
her konferansında vazgeçilmez...
151
00:07:31,487 --> 00:07:33,509
...baş konuğu oluyordur,
değil mi efendim?
152
00:07:33,593 --> 00:07:36,833
(Gülme sesleri)
153
00:07:39,413 --> 00:07:40,619
Anne!
154
00:07:41,448 --> 00:07:43,419
Annem, ne oldu sana ha?
155
00:07:43,503 --> 00:07:44,843
Ne yaptılar annem sana?
156
00:07:44,939 --> 00:07:47,924
Ay evladım bir şey yok.
Gençleştim, 40 yaşıma gittim.
157
00:07:48,005 --> 00:07:49,262
Nasıl güzel olmuş mu?
158
00:07:49,373 --> 00:07:51,606
Üf Burcu ya! Arabam senin
yüzünden çalındı.
159
00:07:51,687 --> 00:07:55,028
Yani nasıl bu kadar dikkatsiz
olabiliyorsun anlamıyorum?
160
00:07:56,258 --> 00:07:58,618
Niye arabam diyor bu kız?
Araba Umut'un değil miydi?
161
00:07:58,712 --> 00:08:02,797
Ya Ece, dur şimdi tartışmanın sırası değil,
sen merak etme biz bulacağız arabanı.
162
00:08:03,709 --> 00:08:06,080
Araba bu kızınsa bizde ne işi
var acaba ha?
163
00:08:06,161 --> 00:08:09,463
Peki ya da araba Umut'unsa bu kız
niye benim arabam diyor ha?
164
00:08:09,595 --> 00:08:10,976
Anne, ben sana her şeyi anlatacağım.
165
00:08:11,057 --> 00:08:13,035
Lütfen şimdilik sakin ol olur mu?
166
00:08:13,919 --> 00:08:15,373
Uf!
167
00:08:15,454 --> 00:08:17,414
Burcu, ne oldu anneme Burcu?
168
00:08:17,547 --> 00:08:19,137
Bu kadının yüzünde ifade kalmamış.
169
00:08:19,218 --> 00:08:22,087
Ben üzgün mü, mutlu mu anlayamıyorum.
Ne yaptınız?
170
00:08:22,168 --> 00:08:23,756
Ya vallahi ben de anlayamıyorum.
171
00:08:23,837 --> 00:08:25,041
Hiçbirimiz anlayamadık.
172
00:08:25,191 --> 00:08:26,677
Ayrıca biz bir şey yapmadık.
173
00:08:26,758 --> 00:08:31,009
Yani biz Pelin'le içeride başka işlemler
yaptırırken Suzan Hanım almış onu...
174
00:08:31,090 --> 00:08:33,281
...botoksu dayamış, böyle garip
bir şey oldu ya.
175
00:08:33,381 --> 00:08:35,421
Yüzüne bakamıyorum. Korkuyorum bakınca.
176
00:08:35,596 --> 00:08:36,890
Botoks mu?
177
00:08:37,918 --> 00:08:39,085
Of be annem ya.
178
00:08:39,173 --> 00:08:42,433
Güzel mi falan diye sordu. Biz de
üzülmesin diye hı hı güzel olmuş dedik.
179
00:08:42,520 --> 00:08:44,019
Ama çok korkunç.
180
00:08:47,990 --> 00:08:50,488
İyi tamam. Hadi siz artık eve
dönün şimdi.
181
00:08:50,569 --> 00:08:52,493
Zaten merak etmeyin biz arabayı
bulacağız.
182
00:08:52,574 --> 00:08:53,653
Ben size de haber veririm.
183
00:08:53,734 --> 00:08:55,213
Murat, ben seninle kalıyorum.
184
00:08:55,294 --> 00:08:58,509
Yani bir emniyet mensubuyum sonuçta,
çözelim bu işi bir an önce.
185
00:08:58,765 --> 00:09:00,512
Ben de seninle kalıyorum Murat.
186
00:09:00,593 --> 00:09:03,067
Ha, bak mesela annen şu an
sinirlendi.
187
00:09:03,148 --> 00:09:05,895
Bana çok sinirli sinirli bakmaya
çalışıyor ama bakamıyor.
188
00:09:05,981 --> 00:09:08,213
Böyle bir garip bakıyor. Garip garip
hareketler yapıyor.
189
00:09:08,310 --> 00:09:11,791
Yani Ece'ye o kadar çok bayıldı ki,
yani utanmasa alıp eve getirecek.
190
00:09:12,333 --> 00:09:13,801
Hadi ben size taksi çevireyim.
191
00:09:13,882 --> 00:09:14,896
Tamam, hadi.
192
00:09:14,977 --> 00:09:17,019
Allah'ım ne garip bir kadın oldu bu ya.
193
00:09:17,917 --> 00:09:21,107
Anne, Umutlar senin sandığın
gibi sosyete değiller.
194
00:09:22,350 --> 00:09:24,548
Umut’tan ben istedim böyle bir şeyi.
195
00:09:25,018 --> 00:09:27,446
Onlar da sağ olsunlar beni kırmadılar.
196
00:09:28,025 --> 00:09:30,984
Ellerinden geleni
yaptılar ve başardılar.
197
00:09:31,147 --> 00:09:34,399
Hı hı. Benim sayemde, hepsi
benim sayemde oldu, ben yaptım.
198
00:09:34,539 --> 00:09:36,118
Benim de sayemde canım.
199
00:09:36,253 --> 00:09:40,464
Ya onları oldukları gibi beğenmezsin,
kabul etmezsin sandım, korktum.
200
00:09:41,603 --> 00:09:43,380
Her şey benim yüzümden oldu.
201
00:09:43,517 --> 00:09:45,781
(Anlaşılmayan konuşma)
202
00:09:45,862 --> 00:09:46,862
Şişt!
203
00:09:48,274 --> 00:09:50,796
Hatice teyze hiç yorma
kendini, anlamıyor çünkü.
204
00:09:51,213 --> 00:09:53,601
Suzan Hanım, Hatice teyze
şunu söylemek istedi.
205
00:09:53,682 --> 00:09:57,075
Umut ve Pelin birbirlerini seviyorlar,
onlara kızmayın.
206
00:09:57,235 --> 00:09:59,315
Ee, onların bir suçu yok dediler.
207
00:09:59,396 --> 00:10:02,387
Ayrıca niye kızıyorsunuz ki, yani siz
sevenleri niye ayırmaya çalışıyorsunuz?
208
00:10:02,490 --> 00:10:04,286
-Seviyorlar işte birbirlerini!
-(Suzan) Ah!
209
00:10:04,381 --> 00:10:06,122
Onlara değil ama size kızgınım.
210
00:10:06,279 --> 00:10:09,075
Hatice Hanım, Vedat Bey teessüf ederim.
211
00:10:09,195 --> 00:10:10,774
Pelin, yürü gidiyoruz!
212
00:10:10,894 --> 00:10:12,187
Yürü eve gidiyoruz!
213
00:10:12,414 --> 00:10:14,914
-(Suzan) Çantam nerede?
-Sakin olun Suzan Hanım.
214
00:10:15,919 --> 00:10:17,415
Özür dilerim.
215
00:10:23,131 --> 00:10:30,031
(Müzik - Jenerik)
216
00:10:44,754 --> 00:10:51,654
(Müzik - Jenerik)
217
00:11:06,564 --> 00:11:13,464
(Müzik devam ediyor)
218
00:11:28,015 --> 00:11:34,915
(Müzik devam ediyor)
219
00:11:50,347 --> 00:11:57,247
(Müzik - Jenerik)
220
00:12:12,172 --> 00:12:19,072
(Müzik - Jenerik)
221
00:12:25,303 --> 00:12:27,295
(Yumurta çatlama sesi)
222
00:12:27,460 --> 00:12:29,095
(Horoz ötme sesi)
223
00:12:29,475 --> 00:12:31,230
(Tavuk gıdaklama sesi)
224
00:12:33,750 --> 00:12:36,702
Om...
225
00:12:36,942 --> 00:12:39,808
Pelin, annen kesintisiz “om”luyor.
226
00:12:40,080 --> 00:12:43,540
Om...
227
00:12:43,671 --> 00:12:47,573
Suzan teyze, sen böyle yapıyorsun ama
Pelin bir om çekse...
228
00:12:47,660 --> 00:12:49,327
...karşıki dağlar yıkılır vallahi.
229
00:12:49,457 --> 00:12:50,711
(Burcu) Anlattık işte.
230
00:12:50,798 --> 00:12:52,951
Bir yanlış anlamayla başlamış
bu aşk masalı.
231
00:12:56,451 --> 00:12:58,657
Nikâh memuru gerçek çıkınca...
232
00:12:58,926 --> 00:13:02,381
...bizimkiler evlendiklerini bile
anlamadan evlenmişler.
233
00:13:02,528 --> 00:13:06,218
Om...
234
00:13:06,452 --> 00:13:10,200
Sonra zararın neresinden dönsen
kardır hesabı...
235
00:13:10,351 --> 00:13:12,526
...boşanmak için mahkemeye gitmişler.
236
00:13:12,745 --> 00:13:17,381
Om...
237
00:13:17,677 --> 00:13:19,829
Ama gelin görün ki Allah'ın işini...
238
00:13:19,910 --> 00:13:22,601
...bizim yumurcaklar haber peşinde
koşmaktan...
239
00:13:23,468 --> 00:13:25,608
...mahkeme gününe yetişememişler.
240
00:13:25,799 --> 00:13:28,950
Om...
241
00:13:29,103 --> 00:13:31,580
Derken bu itiş kakış içerisinde...
242
00:13:31,661 --> 00:13:34,498
...bizim yumurcaklar birbirlerine
âşık olmuşlar.
243
00:13:34,657 --> 00:13:36,969
Ateş bacayı sarmış.
244
00:13:37,082 --> 00:13:43,898
(Müzik - Neşeli)
245
00:13:43,979 --> 00:13:46,195
Umut, Pelin'i sevmiş deliler gibi.
246
00:13:46,502 --> 00:13:48,058
Pelin de, Umut'u.
247
00:13:50,015 --> 00:13:53,326
Ve cümle âleme haykırmışlar aşklarını.
248
00:13:58,064 --> 00:14:02,821
Om...
249
00:14:06,372 --> 00:14:09,924
Derken bu masal da mutlu sonla bitmiş.
250
00:14:10,162 --> 00:14:13,196
Diyecektim ki, annen fena “om”ladı.
251
00:14:13,673 --> 00:14:17,233
Annemi kimse ikna edemeyecek.
Boşuna kürek çekiyoruz.
252
00:14:18,150 --> 00:14:25,050
(Müzik - Neşeli)
253
00:14:33,639 --> 00:14:37,218
Benimle empati kuran, kendini benim
yerime koyan yok tabii.
254
00:14:39,342 --> 00:14:43,528
Ee Suzan Hanım, bir anne olarak
kızgınlığınızın farkındayım.
255
00:14:44,100 --> 00:14:45,832
Na... Na... Nasıl farkındasın?
256
00:14:46,564 --> 00:14:49,120
Anne misin? Allah Allah!
Nereden bileceksin?
257
00:14:51,654 --> 00:14:53,027
Ama...
258
00:14:54,312 --> 00:14:57,113
...yani önemli olan birbirlerini
sevmeleri.
259
00:14:58,135 --> 00:15:02,659
Siz bir anne olarak kızınızın mutluluğunu
istemez misiniz?
260
00:15:04,758 --> 00:15:06,940
Yani ondan dolayı diyorum ki...
261
00:15:07,261 --> 00:15:11,030
...gelin şu işlerin üstüne bir sünger
çekelim, tatlıya bağlayalım.
262
00:15:11,597 --> 00:15:12,875
Sünger çekelimmiş.
263
00:15:12,956 --> 00:15:14,759
(Gayret) Tabii sana söylemesi kolay.
264
00:15:14,870 --> 00:15:16,687
Sen kaç tane çocuk büyüttün acaba?
265
00:15:18,203 --> 00:15:20,254
Abi ne yapıyorsun?
266
00:15:20,550 --> 00:15:21,724
Ha?
267
00:15:21,805 --> 00:15:23,449
Koruyorum, empati kuruyorum.
268
00:15:23,530 --> 00:15:25,308
Suzan Hanım'a empati kurdum.
269
00:15:26,237 --> 00:15:28,150
Güzel, ben de sana kuruyorum.
270
00:15:28,518 --> 00:15:29,676
Tamam.
271
00:15:29,994 --> 00:15:31,178
Devam et birader.
272
00:15:32,212 --> 00:15:34,189
-Ee ya--
-Hayır, etme devam.
273
00:15:34,681 --> 00:15:36,737
Biz seninle de sonra konuşacağız
bunu evet.
274
00:15:37,990 --> 00:15:39,362
Bu kadın...
275
00:15:39,651 --> 00:15:42,454
...ta kalkmış Fransalardan buralara
kadar gelmiş.
276
00:15:42,535 --> 00:15:44,097
Karşılaştığı duruma bak!
277
00:15:44,766 --> 00:15:47,545
Bir evlat yetiştirmek bu devirde, kolay mı
zannediyorsunuz siz ha?
278
00:15:47,975 --> 00:15:51,766
Ne emekler, ne özverilerle o çocuk
bu yaşına geldi, biliyor musunuz?
279
00:15:55,835 --> 00:15:57,613
Bu karşınızda duran kadın...
280
00:15:58,428 --> 00:15:59,984
...bunların hiçbirini hak etmedi.
281
00:16:03,073 --> 00:16:05,257
Ya kalp krizi geçirseydi ha?
282
00:16:06,864 --> 00:16:08,070
(Gayret) Komiser Efendi...
283
00:16:09,700 --> 00:16:10,915
...ya beyni...
284
00:16:11,535 --> 00:16:12,829
...pıhtı atsaydı?
285
00:16:14,174 --> 00:16:16,664
Ya Alzheimer olsaydı ne olacaktı ha?
286
00:16:17,005 --> 00:16:18,402
(Gayret) Şükredin hâlinize.
287
00:16:18,585 --> 00:16:19,887
Çok şükür.
288
00:16:20,277 --> 00:16:23,454
Bir insanın hayatıyla oynamak bu kadar
kolay mı soruyorum size?
289
00:16:26,134 --> 00:16:27,253
Tek evladı...
290
00:16:28,103 --> 00:16:29,921
...gözü gibi baktığı kızı...
291
00:16:30,334 --> 00:16:31,868
...karşısına çıkmış...
292
00:16:32,916 --> 00:16:34,623
..."Anne, ben evlendim." diyor.
293
00:16:39,298 --> 00:16:40,734
Ne olmuş ki, yani?
294
00:16:41,657 --> 00:16:43,149
Kadın bunları hak ediyor mu?
295
00:16:44,764 --> 00:16:46,226
(Gayret) Yemedi yedirdi...
296
00:16:46,765 --> 00:16:48,091
...giymedi giydirdi.
297
00:16:50,178 --> 00:16:52,129
Güzel okullarda okusun diye...
298
00:16:53,415 --> 00:16:55,719
...canım saçlarını süpürge etti bu kadın.
299
00:16:57,293 --> 00:16:58,745
Ders çalışırken...
300
00:16:59,327 --> 00:17:01,860
...aklı dağılmasın diye meyvesini soyup
önüne koydu.
301
00:17:03,212 --> 00:17:05,175
Susadı suyunu getirdi Murat.
302
00:17:05,770 --> 00:17:08,980
Eli öpülesi bu kadını bu hâle
getirdiğiniz için...
303
00:17:09,909 --> 00:17:11,091
...utanıyorum sizden.
304
00:17:11,682 --> 00:17:12,928
Yazıklar olsun.
305
00:17:14,119 --> 00:17:15,651
Daha söyleyecek bir şeyim yok.
306
00:17:17,736 --> 00:17:19,388
Daha ne diyeceksin ki zaten?
307
00:17:19,661 --> 00:17:26,561
(Müzik - Neşeli)
308
00:17:29,623 --> 00:17:31,528
(Yelpaze sesi)
309
00:17:31,647 --> 00:17:34,539
Hatice'm, ev de ne kadar sıcak
değil mi maşallah?
310
00:17:34,785 --> 00:17:36,365
Yo, hiç de sıcak değil.
311
00:17:36,446 --> 00:17:37,795
(Hatice) Ben de bir saattir...
312
00:17:37,986 --> 00:17:40,423
...niye hava böyle, cereyan nereden
geliyor diye düşünüyorum.
313
00:17:40,516 --> 00:17:41,929
(Hatice) Dondu ayaklarım ya.
314
00:17:42,105 --> 00:17:43,422
(Vedat) Ha.
315
00:17:44,520 --> 00:17:46,758
Sen grip olacaksın herhâlde Hatice'm.
316
00:17:47,029 --> 00:17:48,553
(Vedat) Yoksa gayet sıcak.
317
00:17:49,812 --> 00:17:53,200
(Yelpaze sesi)
318
00:17:53,447 --> 00:17:54,614
Ev sahibi de...
319
00:17:54,760 --> 00:17:56,530
...bu kadar sıcakkanlı olunca tabii.
320
00:17:56,611 --> 00:17:58,144
(Boğaz temizleme sesi)
321
00:17:59,028 --> 00:18:02,267
Bütün sıcaklık da eve yayılıyor
hâliyle yani.
322
00:18:03,695 --> 00:18:05,146
(Vedat) Uzun lafın kısası...
323
00:18:05,507 --> 00:18:11,001
...şimdi siz tabii böyle kibar, görmüş
geçirmiş bir hanımefendi olarak...
324
00:18:11,281 --> 00:18:15,025
...bu çocuklar evlenmişler, size
haber vermemişler.
325
00:18:15,209 --> 00:18:16,551
(Vedat) Yani cahillik etmişler.
326
00:18:16,741 --> 00:18:20,583
Ama bize düşen de bunu anlayışla
karşılamak tabii.
327
00:18:20,943 --> 00:18:22,459
Peki, dediğiniz gibi olsun.
328
00:18:22,915 --> 00:18:24,956
Yani böyle inatla ne kazanacağız efendim?
329
00:18:25,037 --> 00:18:26,067
Tamam.
330
00:18:26,148 --> 00:18:27,942
Yani ayrılsalar üzülmez misiniz
efendim buna?
331
00:18:28,086 --> 00:18:29,126
Tamam dedim ya.
332
00:18:29,246 --> 00:18:31,320
Yani bir çocukları olduğunu varsayalım.
333
00:18:31,503 --> 00:18:33,367
Bu çocuk annesiz babasız kaldı.
334
00:18:33,458 --> 00:18:35,204
Ağlıyor öksüz çocuk yani.
335
00:18:35,593 --> 00:18:37,228
Ay tövbe tövbe!
336
00:18:37,335 --> 00:18:38,937
Ya kabul ediyorum dedim.
337
00:18:39,210 --> 00:18:40,519
-Üf! Vedat?
-Ha?
338
00:18:40,662 --> 00:18:43,244
Kabul ettim diyor kadın, etti ya, etti.
339
00:18:43,975 --> 00:18:45,078
Ha, öyle mi?
340
00:18:45,477 --> 00:18:46,948
Oh, iyi olmuş.
341
00:18:47,385 --> 00:18:50,053
Madem öyle her şeye baştan başlayacağız.
342
00:18:50,812 --> 00:18:52,939
Gelip Pelin'i isteyeceksiniz benden.
343
00:18:53,369 --> 00:18:57,405
Sonrasında çeyiz ve bize yakışır güzel
bir düğün olacak.
344
00:18:57,548 --> 00:18:58,572
Ha.
345
00:18:59,543 --> 00:19:01,495
Bize yakışır düğün derken...
346
00:19:01,736 --> 00:19:03,530
...size yakışır mı, bize yakışır mı?
347
00:19:04,104 --> 00:19:06,747
Kulvarlar farklı ya hani, o bakımdan.
348
00:19:07,717 --> 00:19:09,806
Biz ne gerekiyorsa yapacağız yani.
349
00:19:09,960 --> 00:19:16,860
(Müzik)
350
00:19:17,938 --> 00:19:20,548
(Köpek havlama sesi)
351
00:19:26,120 --> 00:19:29,340
Hatice'm bir yardım et, yarım saattir
şunu bir bağlayamadım ya.
352
00:19:29,443 --> 00:19:31,540
-Herkes hazır mı, tamam mı?
-Hazır hazır, merak etme.
353
00:19:31,652 --> 00:19:34,273
Umut da şimdi çiçekle çikolatayı
alacak gelecek.
354
00:19:38,970 --> 00:19:40,041
Hazır mıyız?
355
00:19:40,425 --> 00:19:45,719
(Müzik - Gerilim)
356
00:19:46,198 --> 00:19:47,301
Evladım...
357
00:19:47,534 --> 00:19:49,447
Tamam dur, Hatice'm öldürüyorsun ya.
358
00:19:49,638 --> 00:19:52,051
Ne o, arkadaş kim tanıyamadım da?
359
00:19:52,293 --> 00:19:54,428
Ya dalga geçme anne ya.
Suzan anne beğendi.
360
00:19:54,642 --> 00:19:56,370
Bizim bu kadından çekeceğimiz var Vedat.
361
00:19:56,451 --> 00:19:59,219
Ya Hatice'm dur gözünü seveyim,
zar zor ikna ettik kadını.
362
00:19:59,469 --> 00:20:01,512
Ya bırak Allah aşkına, ikna olmasa
ne olacak?
363
00:20:01,593 --> 00:20:03,006
Çocuklar zaten evli.
364
00:20:03,108 --> 00:20:05,284
Kapris. Kapris için yapıyor yani.
365
00:20:09,385 --> 00:20:10,709
Uf!
366
00:20:10,916 --> 00:20:16,375
(Ayak sesi)
367
00:20:16,589 --> 00:20:17,779
Anneciğim.
368
00:20:18,799 --> 00:20:20,267
Nasıl olmuşum?
369
00:20:22,581 --> 00:20:23,811
Çok güzel olmuşsun.
370
00:20:23,892 --> 00:20:26,964
Gelenlere göre fazla güzel, fazla klas.
371
00:20:27,142 --> 00:20:31,469
Yani bana kalsa onlarla selfie bile
çektirmene izin vermem ya, neyse.
372
00:20:32,536 --> 00:20:34,380
Anneciğim lütfen böyle yapma.
373
00:20:34,674 --> 00:20:37,700
Bak, onlar çok insanlar, tanıdıkça
sen de göreceksin.
374
00:20:37,898 --> 00:20:39,630
Ay sana göre herkes iyi zaten.
375
00:20:39,765 --> 00:20:42,060
Anne ne olur bu gece sorun çıkarma.
376
00:20:42,190 --> 00:20:44,397
Bak, biz onlarla aile oluyoruz artık.
377
00:20:44,478 --> 00:20:45,565
Pelin!
378
00:20:45,921 --> 00:20:47,617
Biz onlarla çok farklıyız.
379
00:20:48,078 --> 00:20:51,602
Öyle bir ailede yetişmiş bir çocukla
senin mutlu olman imkansız.
380
00:20:51,914 --> 00:20:56,194
Yoksa ben istemez miyim yani kızım
güzel bir evlilik yapsın, mutlu olsun?
381
00:20:59,325 --> 00:21:01,041
Ben mutlu olacağım anne.
382
00:21:02,302 --> 00:21:03,953
O kaynanayla biraz zor.
383
00:21:07,325 --> 00:21:08,777
Ya Sevgi...
384
00:21:08,858 --> 00:21:10,844
...çok abartılı bir şey yapmadın değil mi?
385
00:21:12,832 --> 00:21:14,913
Yani benim bir tarzım, bir tavrım var.
386
00:21:15,009 --> 00:21:17,255
Öyle ben makyaj yaptım diye bağırmasın.
387
00:21:17,562 --> 00:21:22,080
Sen merak etme benim yaptığım
makyaj bağırmaz, fısıldar canım.
388
00:21:23,160 --> 00:21:24,344
Âlemsin ya.
389
00:21:24,624 --> 00:21:28,245
Ben makyaj kursuna gitmiştim de orada
biliyorum böyle makyaj yapmayı.
390
00:21:28,463 --> 00:21:31,526
Aa, senin de on parmağın,
on marifet vallahi.
391
00:21:31,870 --> 00:21:33,258
Seni alan yaşadı kız.
392
00:21:33,338 --> 00:21:34,635
(Gülme sesleri)
393
00:21:34,778 --> 00:21:37,589
Yaşadı da bakalım ben o zaman kadar
ölmezsem tabii.
394
00:21:38,147 --> 00:21:39,655
Bakayım şöyle sana bir son kez.
395
00:21:39,799 --> 00:21:42,029
Ay çok güzel oldun, bu iş tamam.
396
00:21:42,276 --> 00:21:43,307
Çak.
397
00:21:45,306 --> 00:21:47,989
Sevgi, hakikaten çok güzel olmuş ya.
398
00:21:48,124 --> 00:21:49,340
Ellerine sağlık.
399
00:21:49,733 --> 00:21:56,633
(Müzik)
400
00:22:00,029 --> 00:22:01,077
Abiciğim.
401
00:22:01,530 --> 00:22:02,535
Ha?
402
00:22:02,616 --> 00:22:04,913
Ya ben diyorum ki, ben bu akşam
gelmeyeyim ya ha?
403
00:22:05,041 --> 00:22:06,636
Cık, olmaz oğlum öyle şey.
404
00:22:06,717 --> 00:22:08,415
Bak, bu akşam gelmeyeyim...
405
00:22:08,520 --> 00:22:09,911
...bir hafta sen ne istiyorsan
onu yapayım.
406
00:22:09,999 --> 00:22:11,521
Hatta bir hafta senin yatağını
toplayayım ha.
407
00:22:11,602 --> 00:22:12,618
(Gülme sesi)
408
00:22:12,699 --> 00:22:14,113
Bak bu komikti işte.
409
00:22:14,200 --> 00:22:16,194
Sen önce git kendi yatağını topla çakal.
410
00:22:16,322 --> 00:22:18,641
Ya ne olur abi ya, bu akşam çok
önemli maç var.
411
00:22:18,769 --> 00:22:21,568
Bak sen, hayırdır sen mi
duracaksın kalede?
412
00:22:21,695 --> 00:22:26,221
Sen var ya sen benim en karizmatik
abimsin ya, sen benim idolümsün ya.
413
00:22:26,446 --> 00:22:28,737
Gel bak, sana şu ceketini bir
giydireyim ben.
414
00:22:29,063 --> 00:22:30,968
Hah, vay be!
415
00:22:31,367 --> 00:22:33,740
Sen istesen bir şeyler ayarlarsın.
416
00:22:33,821 --> 00:22:36,100
Ben de bura kalırım, kimse de bana
bir şey söylemez.
417
00:22:36,181 --> 00:22:37,681
Şunu da bir düzelteyim.
418
00:22:37,875 --> 00:22:39,462
Vuf! Şu cekete bak ya!
419
00:22:39,588 --> 00:22:41,336
Bir kere ben ceket giysem, böyle
durmayacak bende.
420
00:22:41,448 --> 00:22:42,929
Ben hiç boşun gelmeyeyim bugün
ne olur.
421
00:22:43,010 --> 00:22:46,388
Hiç öyle ağız yapma Mutlu Efendi,
Umut'u bu mutlu gününde...
422
00:22:46,499 --> 00:22:47,659
...yalnız bırakamazsın.
423
00:22:47,803 --> 00:22:49,089
Ya sanki kızı ben mi isteyeceğim ya?
424
00:22:49,170 --> 00:22:51,829
Ayrıca biz bizim olan kızı niye istiyoruz,
ben anlamadım ya?
425
00:22:51,957 --> 00:22:55,038
Maçı biz seyredemiyorsak, sen de
seyredemeyeceksin.
426
00:22:55,285 --> 00:22:57,587
Anca beraber kanca beraber.
427
00:22:58,278 --> 00:22:59,343
Tamam.
428
00:22:59,424 --> 00:23:00,672
(Telefon zili sesi)
429
00:23:01,339 --> 00:23:03,069
(Telefon zili sesi)
430
00:23:03,922 --> 00:23:05,223
Aa ah! Dilek!
431
00:23:05,359 --> 00:23:06,462
Dilek abla mı?
432
00:23:06,703 --> 00:23:08,774
Vay be! Aşkı depreşti demek ki.
433
00:23:10,539 --> 00:23:11,715
Alo, Dilek?
434
00:23:13,670 --> 00:23:15,963
Sağ ol iyiyim, sen?
435
00:23:17,612 --> 00:23:20,144
Yok. Yani şaşırdım sadece.
436
00:23:21,019 --> 00:23:22,123
Uzun zaman oldu.
437
00:23:24,761 --> 00:23:25,904
Öyle mi?
438
00:23:26,351 --> 00:23:27,581
Ha.
439
00:23:28,288 --> 00:23:29,748
Peki, sen ne zaman geldin Dilek?
440
00:23:31,235 --> 00:23:32,624
(Murat) Ha, kesin dönüş yaptın.
441
00:23:33,979 --> 00:23:40,879
(Müzik)
442
00:23:42,105 --> 00:23:44,113
Tamam, görüşürüz tabii ki de.
443
00:23:44,394 --> 00:23:46,283
En kısa zamanda ayarlayalım bir şeyler.
444
00:23:46,862 --> 00:23:47,910
Hadi.
445
00:23:48,342 --> 00:23:50,638
Görüşün canım, görüşün.
Hemen görüşün hatta.
446
00:23:50,765 --> 00:23:52,623
Biz sana bir jet ayarlayalım sen hemen
fişu diye git.
447
00:23:52,956 --> 00:23:56,310
Kıskanç olduğunuz kadar güzelsiniz de.
448
00:23:56,588 --> 00:23:57,992
Ne kıskançlığı canım?
449
00:23:58,302 --> 00:24:01,863
Allah Allah! Niye kıskanayım ben seni
böyle pat diye?
450
00:24:02,015 --> 00:24:04,096
Kimdi o, kim yani?
451
00:24:04,215 --> 00:24:05,547
Eski bir arkadaş.
452
00:24:05,756 --> 00:24:06,938
Hım.
453
00:24:07,019 --> 00:24:08,272
Sen çok güzel olmuşsun.
454
00:24:09,522 --> 00:24:10,601
Çok yakışmış.
455
00:24:10,857 --> 00:24:12,040
Ee, sağ ol.
456
00:24:18,015 --> 00:24:19,356
Saçın düşmüş de.
457
00:24:19,507 --> 00:24:20,571
Hım.
458
00:24:21,002 --> 00:24:22,416
Sana kızacağım da...
459
00:24:22,615 --> 00:24:23,638
Ha?
460
00:24:23,719 --> 00:24:24,903
...kızamıyorum.
461
00:24:24,984 --> 00:24:26,055
Ne tutuyor seni?
462
00:24:26,175 --> 00:24:28,169
Sen fazla mı yakışıklı olmuşsun acaba?
463
00:24:28,407 --> 00:24:29,717
(Boğaz temizleme sesi)
464
00:24:30,200 --> 00:24:32,174
Yani olabilir.
465
00:24:32,317 --> 00:24:33,587
Hım.
466
00:24:37,083 --> 00:24:38,559
Bence bir daha takım giyinme.
467
00:24:39,225 --> 00:24:40,352
Çok yakışıyor.
468
00:24:40,669 --> 00:24:41,811
Hım.
469
00:24:41,987 --> 00:24:48,887
(Müzik - Duygusal)
470
00:24:53,071 --> 00:24:56,795
Maşallah evladım, evin bir yıllık çikolata
ihtiyacını karşılamışsın.
471
00:24:56,994 --> 00:24:59,509
Ya ne bileyim anne işte? Bunu al dedi
aldım ben de ya.
472
00:24:59,706 --> 00:25:01,753
Oğlum sen kalk biraz çikolata
otursun orada.
473
00:25:01,897 --> 00:25:04,105
(Gülme sesi)
(İnleme sesi)
474
00:25:04,375 --> 00:25:06,328
-Aa ah!
-Anne, anneciğim dur şuraya...
475
00:25:06,409 --> 00:25:08,555
Ay yatma, yatma, yatma evladım, kalk!
476
00:25:08,636 --> 00:25:09,842
Üstüm kırışacak, ne yapıyorsun?
477
00:25:09,937 --> 00:25:12,201
Ee, hastayım ben, hasta evladını
iteleme ya.
478
00:25:12,312 --> 00:25:13,965
-Hasta mısın?
-Çok hastayım.
479
00:25:14,084 --> 00:25:17,169
Akşam yemekte beş tane fıkra anlatıp
içimizi bayan sen değil miydin?
480
00:25:17,408 --> 00:25:22,040
Ama bu şey bu enfeksiyon bu, böyle
bir anda geliyormuş ağır enfeksiyonlar.
481
00:25:22,351 --> 00:25:24,100
Sonra da kolay kolay geçmiyormuş.
482
00:25:24,220 --> 00:25:25,378
Dinlenmek gerekiyormuş.
483
00:25:25,664 --> 00:25:27,356
(Öksürük sesi)
484
00:25:27,579 --> 00:25:29,531
Oğlum, senin ömrün dinlenmekle
geçiyor zaten.
485
00:25:29,612 --> 00:25:30,860
Ya ne dinlenmesi?
486
00:25:31,043 --> 00:25:32,893
O başka babacığım bu başka bu.
487
00:25:33,004 --> 00:25:36,494
Bir bilsen ne kadar kötü, bu var ya bu
eklem yerlerim ağrıyor.
488
00:25:36,867 --> 00:25:39,262
Bütün böyle genzim doldu bir anda
her yerim.
489
00:25:39,343 --> 00:25:41,251
Sanki nasıl hissediyorum biliyor musunuz?
490
00:25:41,395 --> 00:25:43,691
Sanki böyle böyle, bir kamyon
adam beni dövmüş...
491
00:25:43,874 --> 00:25:47,313
...o yetmemiş böyle bir kamyon da
üzerimden geçmiş, o da yetmemiş--
492
00:25:47,394 --> 00:25:48,600
(Umut) Dıt! Het!
493
00:25:48,720 --> 00:25:50,442
Bu, bu numara yapıyor ha.
494
00:25:50,771 --> 00:25:51,977
Bu gelmemek için numara yapıyor.
495
00:25:52,081 --> 00:25:55,759
Evladım, insan abisini bu kadar mutlu
bir gününde yalnız bırakır mı?
496
00:25:55,958 --> 00:25:57,825
İnsan olan bırakmaz.
497
00:25:58,923 --> 00:26:00,042
Cık, bırakmaz.
498
00:26:00,225 --> 00:26:03,410
Bırakmaz tabii bırakmaz da, ben
inanın yengemi düşünüyorum.
499
00:26:03,530 --> 00:26:05,926
Oraya götüreceğim bütün mikrobu sonra...
500
00:26:06,646 --> 00:26:08,201
(Hapşırma sesi)
501
00:26:08,392 --> 00:26:09,513
-Çok yaşa.
-Çok yaşa.
502
00:26:09,594 --> 00:26:11,421
Hapşırıyorum ağzımı da kapayamıyorum
bazen biliyorsunuz.
503
00:26:11,539 --> 00:26:12,937
Orada şimdi bulaştırırım.
504
00:26:13,041 --> 00:26:16,073
Sen bu akşam gelmezsen, abin de senin
kız istemene gelmez.
505
00:26:16,203 --> 00:26:18,576
Tamam gelmesin, ben alınmam yani.
506
00:26:18,984 --> 00:26:21,224
-Tüh!
-Nesine alınacaksın zaten oğlum ya sen?
507
00:26:21,305 --> 00:26:23,414
Marsta su bulunur, sana kız bulunmaz.
508
00:26:23,526 --> 00:26:25,764
Ağır konuştum babacığım, ağır konuştun.
509
00:26:25,885 --> 00:26:29,019
Ama ben o kadar kötüyüm ki şu an
hiç buna cevap veremeyeceğim.
510
00:26:29,154 --> 00:26:31,996
Of! Bakın, bence siz ailecek
gidin tamam mı?
511
00:26:32,083 --> 00:26:33,170
Beni hiç önemsemeyin.
512
00:26:33,314 --> 00:26:35,306
Ne olacak ben burada şu koltuğa yatarım.
513
00:26:35,580 --> 00:26:38,033
Açarım televizyonu, maçı izlerim.
514
00:26:40,427 --> 00:26:43,088
Belgesel falan onu açar, onu
seyrederim demek istedim.
515
00:26:46,307 --> 00:26:48,108
Beyefendinin amacı belli oldu.
516
00:26:51,766 --> 00:26:53,901
Anneciğim şu arkadaşı tutar mısın?
517
00:26:55,754 --> 00:26:57,380
Ağrıyor her tarafım biraz ya.
518
00:26:58,366 --> 00:26:59,556
Maç ha?
519
00:27:00,018 --> 00:27:02,589
Biz seyretmiyorsak sen de
seyretmeyeceksin Mutlu Efendi.
520
00:27:02,942 --> 00:27:04,378
İzleyeceksen de hep beraber.
521
00:27:04,521 --> 00:27:06,104
-Anlaşıldı mı lan?
-Ama abi vallahi ben--
522
00:27:06,215 --> 00:27:08,088
-Kalk lan! Kalk!
-Ama abi--
523
00:27:08,268 --> 00:27:14,828
(Müzik)
524
00:27:16,776 --> 00:27:17,840
Buyurun.
525
00:27:17,967 --> 00:27:19,038
Hoş geldiniz.
526
00:27:19,119 --> 00:27:21,770
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk kızım, hoş bulduk.
527
00:27:22,010 --> 00:27:23,971
-Merhaba kızım.
-Selamlar.
528
00:27:24,791 --> 00:27:26,641
-Merhaba canım.
-Hoş geldiniz.
529
00:27:27,396 --> 00:27:28,428
Süper.
530
00:27:28,603 --> 00:27:29,819
Hoş geldin.
531
00:27:29,900 --> 00:27:31,479
-Seni almaya geldik.
-Teşekkür ederim.
532
00:27:31,560 --> 00:27:32,743
(Gülme sesi)
533
00:27:32,918 --> 00:27:35,206
-Hoş geldin Burcu.
-Merhabalar.
534
00:27:35,357 --> 00:27:36,715
(Burcu) Teşekkür ederim.
535
00:27:38,488 --> 00:27:40,124
Ya ne kadar güzeller.
536
00:27:40,449 --> 00:27:41,838
Size layık değil ama.
537
00:27:43,890 --> 00:27:45,215
Teşekkür ederim.
538
00:27:45,447 --> 00:27:47,820
Gelmek için zorlamasaydınız kendinizi.
539
00:27:48,237 --> 00:27:49,951
Ee, madem geldiniz buyurun.
540
00:27:50,532 --> 00:27:52,986
Öyle çok da zorlanmadık, hemen
cırt diye geldik.
541
00:27:53,879 --> 00:27:56,339
Ee, siz nasılsınız efendim görüşmeyeli?
542
00:27:56,682 --> 00:27:58,063
İyi olmaya çalışıyoruz.
543
00:27:58,158 --> 00:28:01,650
Ama bunun için oldukça efor
sarf ediyoruz tabii ki.
544
00:28:01,854 --> 00:28:03,196
Biz de iyiyiz sağ olun.
545
00:28:05,773 --> 00:28:07,217
(Gülme sesi)
546
00:28:07,830 --> 00:28:11,752
Efendim zaten evi de biliyorum,
maşallah çok güzel, sıcak bir yuva.
547
00:28:11,833 --> 00:28:13,812
Çocuklar burada mutlu mesut yaşarlar.
548
00:28:13,940 --> 00:28:15,401
(Vedat) Ee, masrafa da gerek yok artık.
549
00:28:15,647 --> 00:28:18,520
Aa ah! O ne biçim laf, olur mu
öyle şey Vedat?
550
00:28:18,642 --> 00:28:19,991
Gelin evi olacak burası.
551
00:28:20,110 --> 00:28:21,636
(Hatice) Bir kere mutlaka...
552
00:28:21,978 --> 00:28:23,791
...perdelerin değişmesi gerekiyor.
553
00:28:23,982 --> 00:28:25,349
(Hatice) Neyse, neyse hallederiz.
554
00:28:25,460 --> 00:28:29,096
Perdeci Hulusi bu meseleyi halleder,
bize güzel bir şey yapar.
555
00:28:29,359 --> 00:28:30,797
Perdeci Hulusi mi?
556
00:28:31,012 --> 00:28:32,339
(Suzan) Duymamış olayım böyle bir şeyi.
557
00:28:32,465 --> 00:28:35,349
Pelin, hadi yine iyisin. Perdeci Hulusi.
558
00:28:36,018 --> 00:28:37,304
Ya dalga geçme.
559
00:28:37,463 --> 00:28:39,195
-Gel hadi bunları vazoya koyalım.
-Hadi.
560
00:28:39,585 --> 00:28:44,670
Benim kızımın perdelerini Fransız
tasarımcı, Mösyö Hulyo hazırlayacak.
561
00:28:45,170 --> 00:28:46,657
Suzan Hanım ne fark eder?
562
00:28:46,801 --> 00:28:48,645
Ha Hulyo, ha Hulusi?
563
00:28:48,804 --> 00:28:50,336
Yani perde perdedir değil mi?
564
00:28:51,329 --> 00:28:52,844
Ne perdeymiş arkadaş ya.
565
00:28:52,925 --> 00:28:54,220
Yo öyle deme.
566
00:28:54,379 --> 00:28:56,228
Ev için perde olmazsa olmaz.
567
00:28:56,384 --> 00:28:58,018
Hulyo yapsın.
568
00:28:58,218 --> 00:29:00,940
Babacığım sen konuya gir istiyorsan.
569
00:29:01,061 --> 00:29:02,744
Hah, tamam.
570
00:29:02,948 --> 00:29:04,320
Efendim...
571
00:29:04,447 --> 00:29:06,876
...efendim bizim sebebi ziyaretimiz...
572
00:29:07,323 --> 00:29:10,323
Onları ezberledik hadi Vedat geç,
onları geç.
573
00:29:10,826 --> 00:29:12,430
Biz de amma ters aileyiz ha.
574
00:29:12,655 --> 00:29:15,105
Önce kızla evlendi abi, sonra geldik
kızı istiyoruz.
575
00:29:15,186 --> 00:29:17,597
Oğlum tamam sus, getirdiğimize
pişman etme.
576
00:29:19,833 --> 00:29:21,610
Bu gece, karakolda bitmezse iyi.
577
00:29:21,777 --> 00:29:23,088
Cık, ya sakin ol.
578
00:29:23,224 --> 00:29:26,121
Birazdan her şey tatlıya bağlanacak,
bak göreceksin.
579
00:29:26,746 --> 00:29:29,904
Yani zor ama imkânsız değil.
580
00:29:31,692 --> 00:29:33,009
Çok güzel değil mi?
581
00:29:35,293 --> 00:29:38,976
(Vedat) Efendim, bu pırıl pırıl iki genç
birbirlerini görüp beğenmişler.
582
00:29:39,123 --> 00:29:40,679
Hatta evlenmişler.
583
00:29:41,307 --> 00:29:42,825
Şimdi terlik geliyor ha!
584
00:29:42,984 --> 00:29:45,731
Biz de efendim Allah'ın emri
peygamberin kavliyle...
585
00:29:45,962 --> 00:29:49,131
...oğlumuz Umut'a kızımız
Pelin'i istiyoruz.
586
00:29:49,262 --> 00:29:56,162
(Müzik)
587
00:30:15,044 --> 00:30:18,293
Kasparov bile hamle yaparken
bu kadar düşünmüyor.
588
00:30:18,571 --> 00:30:19,762
Bu nedir?
589
00:30:20,720 --> 00:30:22,556
(Vedat) Belki kulakları iyi duymuyor.
590
00:30:22,671 --> 00:30:24,941
Sağırlaştı. Bir daha nasıl bağırayım?
591
00:30:25,491 --> 00:30:26,896
Bir daha söyle.
592
00:30:30,686 --> 00:30:33,901
Pelin kızımızı bize istiyoruz, oğlumuza.
593
00:30:34,052 --> 00:30:35,386
Suzan Hanım!
594
00:30:39,558 --> 00:30:40,661
Evet.
595
00:30:40,879 --> 00:30:47,779
(Müzik - Gerilim)
596
00:30:52,163 --> 00:30:53,290
Tamam, tamam.
597
00:30:53,640 --> 00:30:54,687
Verdim.
598
00:30:54,952 --> 00:31:00,655
(Alkış ve çığlık sesleri)
599
00:31:01,540 --> 00:31:08,440
(Müzik)
(Üst üste konuşmalar)
600
00:31:14,918 --> 00:31:16,870
Zeynep, kahveyi biz yapacağız.
601
00:31:17,721 --> 00:31:19,834
Tamam Pelin Hanım, fincanları
hazırladım ben.
602
00:31:22,815 --> 00:31:24,497
Ay ya, çok heyecanlı.
603
00:31:24,706 --> 00:31:27,009
Pelin, Umut'un kahvesine bol bol
tuz koyalım.
604
00:31:27,295 --> 00:31:29,845
Ay çok da fazla koymayalım, yazık.
605
00:31:30,020 --> 00:31:31,886
Olmaz, adettenmiş böyle şeyler.
606
00:31:32,101 --> 00:31:35,812
Ee, seni ne kadar seviyormuş, senin için
nelere katlanıyormuş hepsini görelim.
607
00:31:35,931 --> 00:31:39,392
Ama Umut bana aynı şeyi yapsa, ben onu
üç gün ona trip manyağı yapardım.
608
00:31:39,483 --> 00:31:41,239
İyi o zaman, sen bana sirke de getir.
609
00:31:41,430 --> 00:31:42,979
-Sirke mi?
-Hı hı, sirke.
610
00:31:43,122 --> 00:31:46,839
Hatta tarçın, kırmızı toz biber,
karabiber nane.
611
00:31:47,286 --> 00:31:48,984
Ee, karanfil.
612
00:31:49,573 --> 00:31:51,113
(Burcu) Böyle şeyler getir.
613
00:31:51,194 --> 00:31:52,544
Kahve fincanlar.
614
00:31:52,695 --> 00:31:53,950
Bu da sirke.
615
00:31:55,828 --> 00:31:59,019
Birkaç güne kadar, çeyiz serme işini de
biz hallederiz.
616
00:31:59,115 --> 00:32:00,172
Serme derken?
617
00:32:00,273 --> 00:32:04,213
Yani şimdi bütün bu salonun her tarafına
dantellerimizi getirdiğimiz örtüleri...
618
00:32:04,294 --> 00:32:09,550
...bir serelim ki konu, komşu, dost,
düşman gelsin görsün oğlumun çeyizini.
619
00:32:09,918 --> 00:32:11,996
-Ay yok artık!
-Var.
620
00:32:12,366 --> 00:32:19,266
(Müzik)
621
00:32:32,588 --> 00:32:33,864
Çok teşekkür ederim.
622
00:32:33,991 --> 00:32:35,372
Afiyet olsun.
623
00:32:36,470 --> 00:32:38,342
Kahve verenlerin çok olsun kızım.
624
00:32:38,548 --> 00:32:40,127
(Pelin) Afiyet olsun.
625
00:32:45,622 --> 00:32:46,820
Sağ olun.
626
00:32:46,901 --> 00:32:52,309
(Müzik - Neşeli)
627
00:32:52,540 --> 00:32:54,839
-Eline sağlık.
-Afiyet olsun.
628
00:32:57,004 --> 00:32:59,702
-Teşekkür ederim yavrucuğum.
-Sağ ol kızım, sağ ol.
629
00:32:59,941 --> 00:33:01,964
-Ellerine sağlık.
-(Pelin) Anneciğim.
630
00:33:04,177 --> 00:33:05,637
(Pelin) Afiyet olsun.
631
00:33:06,171 --> 00:33:07,290
Gel, gel.
632
00:33:08,648 --> 00:33:10,889
Bak, buranın manzarası çok güzel.
633
00:33:10,987 --> 00:33:17,887
(Müzik)
634
00:33:25,095 --> 00:33:26,340
İçiyor.
635
00:33:27,382 --> 00:33:29,398
Çok güzel. Bir tane daha alayım.
636
00:33:29,790 --> 00:33:33,245
Ay gerçekten içiyor. Baksana bir tane
daha istiyor.
637
00:33:33,340 --> 00:33:35,557
Ya beni çok seviyor ya.
638
00:33:36,773 --> 00:33:38,242
Nasıl olabilir ya?
639
00:33:38,424 --> 00:33:45,324
(Müzik)
640
00:33:47,440 --> 00:33:50,225
(Nefes sesi)
641
00:33:50,511 --> 00:33:51,670
Ay!
642
00:33:51,886 --> 00:33:56,240
(Nefes sesi)
643
00:33:56,479 --> 00:33:57,851
(Gayret) Yan... Yan...
644
00:33:58,025 --> 00:34:00,648
...yanıyorum, yanıyorum, yanıyorum.
645
00:34:00,743 --> 00:34:03,040
Korkma oğlum, abin kahveyi böyle içiyor.
646
00:34:03,669 --> 00:34:05,828
(Anlaşılmayan konuşma)
(Umut) Ne oluyor baba?
647
00:34:06,187 --> 00:34:07,609
Ölüyorum çıkartamadım.
648
00:34:07,712 --> 00:34:09,476
Gayret Bey'i dışarı alalım, Gayret Bey'i.
649
00:34:11,264 --> 00:34:13,446
-Hay Allah!
-Ay!
650
00:34:13,527 --> 00:34:18,690
(Müzik)
651
00:34:18,788 --> 00:34:20,200
Tamam, sıkıntı yok.
652
00:34:20,369 --> 00:34:23,013
Ay ölmez inşallah ya.
653
00:34:27,210 --> 00:34:28,313
(Kapı vurma sesi)
654
00:34:28,440 --> 00:34:29,639
(Mutlu) Dolu.
655
00:34:29,734 --> 00:34:31,490
(Anlaşılmayan konuşma)
656
00:34:34,429 --> 00:34:35,659
(Kapı vurma sesi)
657
00:34:36,742 --> 00:34:37,813
Banyo?
658
00:34:37,940 --> 00:34:40,466
(Anlaşılmayan konuşma)
659
00:34:40,578 --> 00:34:42,443
Şu tarafta bebeğin banyosu var, buyurun.
660
00:34:42,524 --> 00:34:43,583
Hadi.
661
00:34:43,775 --> 00:34:45,529
Hadi, hadi.
662
00:34:47,905 --> 00:34:49,017
(Kapı kapanma sesi)
663
00:34:49,630 --> 00:34:55,428
(Su sesi)
664
00:34:56,804 --> 00:35:03,705
(Müzik)
665
00:35:13,068 --> 00:35:14,378
Oh.
666
00:35:15,618 --> 00:35:16,991
Hainler.
667
00:35:17,540 --> 00:35:19,581
Katiller, öldürüyordunuz beni!
668
00:35:19,969 --> 00:35:21,773
Oh dünya varmış.
669
00:35:24,055 --> 00:35:25,309
Aa, bunu yapmam.
670
00:35:25,416 --> 00:35:32,316
(Müzik)
671
00:35:33,033 --> 00:35:35,239
Ee, hanımefendi.
672
00:35:36,365 --> 00:35:38,557
Açar mısınız? Çünkü benim işim
bitti burada.
673
00:35:38,653 --> 00:35:40,034
Sağ olun.
674
00:35:42,004 --> 00:35:43,369
Hanımefendi!
675
00:35:44,236 --> 00:35:46,382
Bakar mısınız, şunu açar mısınız?
676
00:35:46,565 --> 00:35:48,995
Ya ben burada kaldım. İmdat!
677
00:35:49,345 --> 00:35:52,305
Hem bırakalım çocuklar gönüllerine göre
yapsınlar her şeyi.
678
00:35:52,501 --> 00:35:53,818
Biz hiç karışmayalım.
679
00:35:54,011 --> 00:35:55,850
Olur mu öyle şey Vedat?
680
00:35:55,931 --> 00:35:58,752
(Hatice) Hayır onlar çalışıyor,
yapamazlar. Biz yapacağız, düzelteceğiz.
681
00:35:58,833 --> 00:36:00,181
(Hatice) Biz hepsini yoluna koyacağız.
682
00:36:00,262 --> 00:36:03,873
Şart şurt da bilmez onlar canım.
Hem de çalışıyorlar. Biz her şeyi...
683
00:36:03,954 --> 00:36:06,140
...kendimize göre güzel,
tertemiz düzenler yerleştiririz.
684
00:36:06,221 --> 00:36:09,524
Sonra da onlar bizim düzenimize
öyle devam ederler artık değil mi?
685
00:36:09,651 --> 00:36:13,112
(Suzan) Evlenmeyi biliyorlarsa ev
düzenini de bilirler Hayriye Hanım.
686
00:36:13,193 --> 00:36:15,714
(Suzan) Ben Pelin'i dört dörtlük
yetiştirdim.
687
00:36:16,082 --> 00:36:19,795
(Suzan) Ayrıca Pelin çok özgür
ruhlu bir çocuk olarak yetişti.
688
00:36:19,876 --> 00:36:22,628
(Suzan) Öyle önüne gelenin işine
karışmasından hiç hoşlanmaz.
689
00:36:22,709 --> 00:36:25,309
Pelin, ne işler karıştırıyor bunlar?
690
00:36:26,244 --> 00:36:28,511
Bilmem, şimdi öğreniriz. Gel hadi.
691
00:36:29,050 --> 00:36:31,799
-Aile olacağız, olmaz ama.
-(Vedat) Şeyi söylemeye çalışıyorum...
692
00:36:31,880 --> 00:36:33,836
...hani çocuklar da--
-(Hatice) Ağır oldu bu.
693
00:36:34,429 --> 00:36:37,857
(Tabletten gelen sesler)
694
00:36:38,233 --> 00:36:41,300
Aç aç aç, sesini aç. İk yarıyı kaçırdık
zaten.
695
00:36:41,741 --> 00:36:44,698
Yalnız nasıl organizasyon?
Tebriklerinizi alırım abiler.
696
00:36:44,779 --> 00:36:47,149
Aferin oğlum kafan çalışıyor.
697
00:36:48,019 --> 00:36:51,397
Şuraya bak 1-0 olmuş, ilk yarıyı da
kaçırdık ya. Nasıl oldu gol acaba?
698
00:36:51,456 --> 00:36:53,053
-Hadi oğlum!
-Oğlum koşsana!
699
00:36:53,134 --> 00:36:55,022
Hadi! Hadi.
700
00:36:55,744 --> 00:36:58,500
(Umut) Hadi ya! Böyle
ofsayta düşülür mü ama ya?
701
00:36:58,634 --> 00:37:00,100
İnanmıyorum Umut sana.
702
00:37:00,181 --> 00:37:02,703
Ben de inanamıyorum buz
gibi gol kaçtı Pelin ya.
703
00:37:06,517 --> 00:37:07,517
Aşkım.
704
00:37:07,598 --> 00:37:08,598
Aşkım.
705
00:37:08,839 --> 00:37:11,212
Böyle bir günde nasıl maç izlersin ya?
706
00:37:11,293 --> 00:37:15,452
Ya biz biraz daraldık,
biliyorsun böyle şeyden...
707
00:37:15,654 --> 00:37:18,714
Maç varmış, öyle denk geldi.
İzleyelim dedik.
708
00:37:18,850 --> 00:37:21,206
Siz hepiniz aynı mısınız?
Yani bütün erkekler aynı mı?
709
00:37:21,287 --> 00:37:22,783
(Burcu) Benim aldığım
duyumlar öyle çünkü.
710
00:37:22,864 --> 00:37:24,834
Her şey kızı alana kadar.
711
00:37:24,913 --> 00:37:27,665
Tamam ya siz de abartmayın,
çocuğun üstüne gitmeyin.
712
00:37:27,914 --> 00:37:29,245
(Burcu) Abartmayın mı?
713
00:37:29,326 --> 00:37:33,683
Ya kızı istedi. O kibar, kendinden
emin, sevdiği, âşık olduğu kadın...
714
00:37:33,763 --> 00:37:37,462
...etrafında pır pır pervane
dönen Don Juan gitti...
715
00:37:37,543 --> 00:37:40,069
...o ambalajın içinden
bir meşe odunu çıktı.
716
00:37:40,150 --> 00:37:41,447
Meşe mi?
717
00:37:41,661 --> 00:37:42,661
Ya?
718
00:37:42,742 --> 00:37:43,742
Ya!
719
00:37:45,423 --> 00:37:46,423
(Makara dönme sesi)
720
00:37:47,101 --> 00:37:49,579
Lan vur! Lan vursana!
721
00:37:50,143 --> 00:37:52,557
Ya bak, bak aratıyor hâlâ ya.
722
00:37:53,621 --> 00:37:54,621
Ya!
723
00:37:56,927 --> 00:37:58,250
Ay delireceğim.
724
00:38:00,729 --> 00:38:01,729
Of!
725
00:38:04,326 --> 00:38:07,492
Burcu! Benim soğanım nerede Burcu?
726
00:38:07,979 --> 00:38:10,298
Ya vallahi delirtecek beni ya.
727
00:38:10,379 --> 00:38:12,281
Gidin bana bir soğan getirin.
728
00:38:12,691 --> 00:38:15,707
Berkecan, Berkecan!
729
00:38:16,130 --> 00:38:18,749
Oğlum erkek adam... Otur bakayım
şuraya otur bakayım.
730
00:38:19,083 --> 00:38:21,043
Erkek adam iş yapar mı Berkecan ha?
731
00:38:21,124 --> 00:38:22,124
Hayır.
732
00:38:22,205 --> 00:38:24,773
-(Murat) Ne yapar erkek adam?
-Maç izler.
733
00:38:25,059 --> 00:38:26,802
Gel buraya, gel buraya.
734
00:38:27,318 --> 00:38:28,530
(Nefes sesi)
(Öpme sesi)
735
00:38:28,611 --> 00:38:31,303
Aslanım benim! İşte böyle.
736
00:38:31,792 --> 00:38:32,989
(Murat) Burcu!
737
00:38:33,879 --> 00:38:35,682
Ayran nerede ayran?
738
00:38:35,763 --> 00:38:40,819
(Müzik - Hareketli)
739
00:38:40,903 --> 00:38:42,836
Bak bak bak, hareketlere bak.
740
00:38:42,917 --> 00:38:46,079
Murat masa hazır. Murat yemeğini ye.
741
00:38:48,027 --> 00:38:50,497
Aferin kızım benim, aferin.
742
00:38:51,938 --> 00:38:52,938
(Vurma sesi)
743
00:38:53,214 --> 00:38:54,481
(Makara dönme sesi)
744
00:38:57,250 --> 00:38:59,583
Sanki siz kadınlar çok farklısınız.
745
00:39:00,236 --> 00:39:04,011
Bütün kadınlar evlenince hemen bir
kilo alırlar...
746
00:39:04,106 --> 00:39:07,230
...saçlar başlar dağılır. Bütün gün
pijamayla...
747
00:39:07,311 --> 00:39:09,972
...ondan sonra oturduğunuz
yerden televizyon izlersiniz.
748
00:39:10,108 --> 00:39:12,108
(Murat) Yani bir bakarsın...
749
00:39:12,291 --> 00:39:14,891
...o böyle âşık olduğun kadın gitmiş...
750
00:39:15,029 --> 00:39:17,649
...yerine pusuda bekleyen
bir cadı gelmiş.
751
00:39:17,730 --> 00:39:18,730
Ya?
752
00:39:18,879 --> 00:39:20,303
Ya...
753
00:39:20,384 --> 00:39:21,651
(Makara dönme sesi)
754
00:39:22,294 --> 00:39:24,350
(Çekirdek çitleme sesi)
755
00:39:27,660 --> 00:39:34,560
(Çekirdek çitleme sesi)
(Müzik - Hareketli)
756
00:39:36,750 --> 00:39:38,017
(Kapı kilidi açılma sesi)
757
00:39:46,110 --> 00:39:47,293
(Kapı kapanma sesi)
758
00:39:47,569 --> 00:39:49,319
(Çekirdek çitleme sesi)
759
00:39:50,866 --> 00:39:57,717
(Müzik - Hareketli)
760
00:39:57,862 --> 00:39:58,862
Ben geldim.
761
00:39:58,943 --> 00:40:01,339
Nerede kaldın sen?
Neredeydin bu saate kadar?
762
00:40:01,425 --> 00:40:02,806
(Burcu) Nereye gittin, kiminle buluştun?
763
00:40:02,887 --> 00:40:04,341
Hangi kadındı o, hangi kadınla buluştun?
764
00:40:04,421 --> 00:40:07,652
Nasıl bir kadındı hı? Hangi
kadın o, nasıl buluştun?
765
00:40:09,028 --> 00:40:10,348
Ne kadını Burcu?
766
00:40:10,847 --> 00:40:12,048
Yok kadın falan.
767
00:40:12,254 --> 00:40:15,135
Ya sen bana hiç masum
ayaklarına yatmaya kalkma.
768
00:40:15,216 --> 00:40:17,707
Ben yemem bu numaraları. Ben bu
numaraları yiyeli çok geçti.
769
00:40:17,788 --> 00:40:20,352
Hangi kadındı kim bilir? Bütün
gün benim canım çıkıyor ya.
770
00:40:20,433 --> 00:40:23,890
Yemek yap, bulaşıkları
yıka, çamaşırları yıka... Oho!
771
00:40:24,072 --> 00:40:27,113
(Anlaşılmayan cümle)
772
00:40:27,642 --> 00:40:32,019
Ah ah, ben ne bahtsız kadınmışım.
Beni ne mühendisler, ne doktorlar...
773
00:40:32,141 --> 00:40:35,275
...ne bilgisayar mühendisleri, herkes
istedi de ben seni neden seçtim.
774
00:40:36,402 --> 00:40:38,469
Evlenince hayatın bitiyor işte.
775
00:40:41,243 --> 00:40:45,144
Birader kusura bakma ama
vallahi işte gerçekler böyle.
776
00:40:45,225 --> 00:40:46,892
Ben de katılıyorum abime.
777
00:40:47,531 --> 00:40:48,531
Pelin biz...
778
00:40:49,587 --> 00:40:51,920
...yol yakınken dönsek mi acaba ya?
779
00:40:52,001 --> 00:40:55,239
Ben seni hiç tutmayayım,
sen git canım dön.
780
00:40:55,712 --> 00:40:58,860
Ya şaka yaptım kız, şaka yaptım ya.
781
00:40:58,941 --> 00:41:00,924
Tribal karıcığım benim. Şaka şaka.
782
00:41:02,624 --> 00:41:05,958
Yalnız abi sen de var ya direkten
döndün hatırlıyor musun?
783
00:41:06,039 --> 00:41:08,972
Sen de az kalsın
evleniyordun Dilek ablayla.
784
00:41:09,150 --> 00:41:12,014
Kim, kim Murat mı evleniyordu?
785
00:41:12,102 --> 00:41:13,868
Kiminle evleniyordu? Dilek mi dedin sen?
786
00:41:13,949 --> 00:41:16,204
Dilek diye biriyle mi evleniyordun sen?
Dilek kaç yaşında?
787
00:41:16,285 --> 00:41:18,335
Ne iş yapıyor? Nerede,
ne zaman, niçin, nasıl?
788
00:41:18,416 --> 00:41:20,537
Hayatta mı, yaşıyor mu?
Nasıl biri, güzel mi?
789
00:41:20,618 --> 00:41:22,520
Çok mu güzel, az mı güzel, çirkin mi?
790
00:41:22,601 --> 00:41:26,101
Ya hayatta hayatta. Daha iki saat
önce telefonla konuştular ya.
791
00:41:26,182 --> 00:41:30,254
Yani iki saat önce bir kaza geçirmediyse
ya da bu iki saattir, hayatta yani.
792
00:41:30,335 --> 00:41:31,335
Ya ne?
793
00:41:31,416 --> 00:41:34,336
Bence birazdan sen bir kaza
geçireceksin. Benim içime doğuyor.
794
00:41:34,417 --> 00:41:35,417
Niye?
795
00:41:36,588 --> 00:41:39,557
Hmm, iki saat önce telefonda konuştunuz.
796
00:41:39,839 --> 00:41:44,019
Ya ben senin odana gelmiştim ya, odana
geldiğimde hani bana arkadaşım demiştin.
797
00:41:44,100 --> 00:41:46,082
(Burcu) O sanırım senin arkadaşın
değildi...
798
00:41:46,163 --> 00:41:48,963
...evlenmek üzere olduğun
eski sevgilindi.
799
00:41:50,812 --> 00:41:53,833
Eskidendi. Yani öyle
geçmiş bitmiş bir olay.
800
00:41:53,914 --> 00:41:55,833
Yani şimdi sadece arkadaşız Burcu.
801
00:41:55,914 --> 00:41:56,914
Tabii canım.
802
00:41:57,523 --> 00:42:00,745
Hani yurt dışındaydı
da dönünce bir aramış.
803
00:42:01,807 --> 00:42:05,033
Ya en fazla bir emniyete gelir,
biz de bir kahve içeriz.
804
00:42:05,114 --> 00:42:06,653
Yani hepsi bu.
805
00:42:09,246 --> 00:42:10,793
(Kapı zorlama sesi)
806
00:42:10,874 --> 00:42:13,608
İmdat! Açar mısınız kapıyı?
Aç kapıyı artık!
807
00:42:13,689 --> 00:42:14,956
(Vurma sesi)
808
00:42:15,294 --> 00:42:17,111
Açın kapıyı!
809
00:42:17,192 --> 00:42:19,740
Kilitli kaldım hanımefendi!
Bakar mısınız?
810
00:42:19,821 --> 00:42:20,821
(Vurma sesi)
811
00:42:20,902 --> 00:42:22,569
Hey, sesimi duyan var mı?
812
00:42:22,650 --> 00:42:25,050
Kaba kuvvet kullandırtacaksınız bana.
813
00:42:25,848 --> 00:42:26,848
Hazır!
814
00:42:26,929 --> 00:42:28,689
(Vurma sesi)
815
00:42:30,100 --> 00:42:31,100
Bu olmadı ya.
816
00:42:31,626 --> 00:42:33,134
(Vurma sesleri)
817
00:42:33,301 --> 00:42:38,317
(Müzik - Eğlenceli)
818
00:42:38,586 --> 00:42:41,188
Güzel kapı kolu açılsana.
819
00:42:41,363 --> 00:42:43,522
Bir daha yormayacağım ben seni
hadi açıl.
820
00:42:45,627 --> 00:42:46,627
Açamam.
821
00:42:46,966 --> 00:42:49,384
Ah Murat, polis.
822
00:42:52,621 --> 00:42:53,621
(Vurma sesi)
823
00:42:55,778 --> 00:42:56,778
(Vurma sesi)
824
00:42:56,859 --> 00:42:57,859
(Düşme sesi)
825
00:43:01,805 --> 00:43:04,292
O zaman alışveriş için yarın
Nişantaşı'na gidiyoruz.
826
00:43:04,373 --> 00:43:05,669
Aa, Eminönü'ne gidelim.
827
00:43:05,750 --> 00:43:08,256
Hem çok güzel hem de
çok ucuz şeyler var.
828
00:43:08,422 --> 00:43:10,155
Yok, salı pazarına gidelim!
829
00:43:10,236 --> 00:43:12,441
-Olur.
-Ay daha neler!
830
00:43:13,577 --> 00:43:17,027
Anne Eminönü'ne, salı
pazarına falan gidemeyiz.
831
00:43:17,108 --> 00:43:19,439
Baksana hanımefendinin
sosyetesi bozuldu.
832
00:43:19,520 --> 00:43:21,387
Şişt, migreni tuttu migreni.
833
00:43:21,468 --> 00:43:25,185
Tamam tamam. Şimdi artık çok geç
oldu, herkesin işi gücü vardır.
834
00:43:25,266 --> 00:43:27,595
Bunları artık yarın
konuşursunuz olmaz mı?
835
00:43:27,676 --> 00:43:30,231
Tamam. Ben de o zaman
sabah yogamı yaparım.
836
00:43:30,312 --> 00:43:32,184
Alışveriş listemi hazırlar gelirim.
837
00:43:32,265 --> 00:43:34,385
Hmm, ben de sabah listemi hazırlarım.
838
00:43:35,077 --> 00:43:39,365
Tamam. Hadi hadi kalkalım, siz yarın
kadın kadına halledersiniz bu işi.
839
00:43:39,446 --> 00:43:40,907
Kadın kadına mı?
840
00:43:40,988 --> 00:43:44,060
Hayır efendim, sen de geliyorsun
bize yardım ediyorsun. İşte o kadar.
841
00:43:46,411 --> 00:43:48,044
Hatice'm nesini yapıp gelecek?
842
00:43:48,125 --> 00:43:50,392
-Yoga yapacakmış yoga.
-(Suzan) Buyurun.
843
00:43:51,291 --> 00:43:52,291
Buyurun.
844
00:43:54,247 --> 00:43:56,808
-Hadi çocuklar gidiyoruz.
-(Hayriye) Hadi bakalım.
845
00:43:56,889 --> 00:44:02,059
(Müzik)
846
00:44:02,140 --> 00:44:03,507
(Hatice) Öf!
847
00:44:03,588 --> 00:44:07,506
Akşamdan beri kadın darladı da darladı,
darladı da darladı.
848
00:44:07,587 --> 00:44:10,966
Ne oluyor yani? Alt tarafı bir kız
istiyoruz. Ne kadar uzattı ya!
849
00:44:11,047 --> 00:44:13,462
Yahu Hatice'm tuz mu
istiyoruz, kız istiyoruz.
850
00:44:13,543 --> 00:44:15,592
Olacak tabii öyle, kız evi naz evi yani.
851
00:44:16,163 --> 00:44:18,803
Ben çok yorgunum, direkt
gidip yatıyorum tamam?
852
00:44:18,884 --> 00:44:20,849
-Aman aman geç kalma git yat.
-(Hatice) Hadi iyi geceler yavrum.
853
00:44:20,930 --> 00:44:22,613
Ayrıca sen konuşma.
854
00:44:22,694 --> 00:44:24,361
Ne oldu ben ne dedim gene Hatice'm ya?
855
00:44:24,442 --> 00:44:27,154
Sen ne yaptığını çok iyi biliyorsun.
Kadına sürekli...
856
00:44:27,235 --> 00:44:29,537
...ne kadar güzelsiniz,
ne kadar gençsiniz.
857
00:44:29,618 --> 00:44:32,484
Zaten şımarığın teki, iyice
çıkaracaksın tepemize.
858
00:44:32,633 --> 00:44:34,160
(Vedat) Hayda!
859
00:44:34,303 --> 00:44:37,170
Ya ben onları keyfimden
mi söyledim Hatice'm ya?
860
00:44:37,251 --> 00:44:39,862
Kadın biraz yumuşasın, insafa
gelsin diye söyledim Hatice'm.
861
00:44:39,943 --> 00:44:40,943
Ya tabii.
862
00:44:41,024 --> 00:44:43,320
Ay yeter artık yeter hadi
konuşmayın daha fazla ya.
863
00:44:43,401 --> 00:44:45,258
Ay beynim vallahi uyuştu beynim.
864
00:44:45,339 --> 00:44:49,016
Yani bir dirhem bal için bir
çeki keçiboynuzu kemirdik.
865
00:44:49,229 --> 00:44:51,911
Hadi siz de çok konuşmayın, hadi
yatın artık. Allah rahatlık versin.
866
00:44:51,992 --> 00:44:53,459
Hadi iyi geceler anne.
867
00:44:55,232 --> 00:44:57,347
-İyi geceler.
-İyi geceler.
868
00:44:57,428 --> 00:44:58,428
Hepsi bir cins.
869
00:44:58,509 --> 00:45:01,491
Hatice benim keçiboynuzu deyince
karnım acıktı. Bir şeyler atıştırayım.
870
00:45:01,569 --> 00:45:04,382
Bak bir dakika, tatlı olmaz.
Geliyorum peşinden.
871
00:45:05,117 --> 00:45:08,165
(Ayak sesleri)
872
00:45:12,417 --> 00:45:13,560
(Nefes sesi)
873
00:45:13,669 --> 00:45:15,465
Hayırdır, gergin miyiz biraz?
874
00:45:15,546 --> 00:45:17,279
Yo, niye gergin olayım ki?
875
00:45:17,360 --> 00:45:19,078
Gergin olmam için bir sebep mi var?
876
00:45:19,159 --> 00:45:21,359
Hiç gergin değilim gayet relaxım.
877
00:45:21,440 --> 00:45:24,005
Hatta böyle bir rahatlık bir rahatlık
geldi gidip odama uyuyacağım.
878
00:45:24,086 --> 00:45:27,261
Böyle mışıl mışıl bir uyku çekeceğim,
o kadar rahatım yani.
879
00:45:27,342 --> 00:45:29,445
İyi, Allah rahatlık versin o zaman.
880
00:45:29,526 --> 00:45:30,526
Ya rahatım!
881
00:45:30,607 --> 00:45:33,220
Rahat değil miyim? Rahatım dedim zaten.
882
00:45:33,444 --> 00:45:36,413
Rahatım işte, rahat rahat gidip uyurum.
883
00:45:41,024 --> 00:45:43,070
Sen beni ne güzel kıskanıyorsun ya.
884
00:45:46,358 --> 00:45:48,098
(Hatice) Öf!
885
00:45:48,179 --> 00:45:53,115
(Müzik)
886
00:45:53,196 --> 00:45:56,663
Hadi Vedat, yarın büyük maraton var.
Biz de yatalım.
887
00:45:57,032 --> 00:45:59,342
Kapıyı açık bırakmışlar.
Ayakta uyuyor bunlar ya.
888
00:45:59,423 --> 00:46:03,277
Yahu sen de bir eksiklik
hissediyor musun Hatice'm?
889
00:46:04,866 --> 00:46:07,241
Sanki bir şey unuttuk ama ne?
890
00:46:07,688 --> 00:46:08,688
Yok canım.
891
00:46:11,146 --> 00:46:12,279
(Anahtarlık sesi)
892
00:46:15,043 --> 00:46:16,592
(Esneme sesi)
893
00:46:26,767 --> 00:46:33,426
(Müzik - Eğlenceli)
894
00:46:33,507 --> 00:46:34,707
(Kapı açılma sesi)
895
00:46:38,919 --> 00:46:43,286
(Çığlık sesleri)
896
00:46:50,906 --> 00:46:52,212
İşte böyle kızlar.
897
00:46:52,321 --> 00:46:54,771
Yani dün geceyi böyle flaş
bir haberle kapattım.
898
00:46:54,829 --> 00:46:57,151
Murat'ın, Dilek diye eski
bir kız arkadaşı varmış...
899
00:46:57,503 --> 00:46:59,707
...ve neredeyse evlenmek üzerelermiş.
900
00:46:59,861 --> 00:47:02,936
Ay kızım ne olmuş ya? Olabilir yani.
901
00:47:03,017 --> 00:47:06,908
Eski sevgili işte adı üstünde
yani geçmiş. Geçmiş ve bitmiş.
902
00:47:06,989 --> 00:47:10,033
Kızım evlilik diyorum Dilek
diyorum aramak diyorum ya.
903
00:47:10,114 --> 00:47:13,420
Niye durup dururken arasın, neden?
Neden, neden, neden?
904
00:47:13,501 --> 00:47:17,523
Ay gelinliği anca beğendim ama artık
evlenebiliriz demek için aramıştır.
905
00:47:17,604 --> 00:47:18,604
Ha ha!
906
00:47:18,685 --> 00:47:21,231
Ay saçmalama! Boşu boşuna takıyorsun.
907
00:47:21,312 --> 00:47:23,234
Öküz altında buzağı arıyorsun resmen.
908
00:47:23,315 --> 00:47:24,315
Ne?
909
00:47:24,396 --> 00:47:28,529
Ben Gayret'ten duymuştum bu arada,
kız bayağı havalıymış yani.
910
00:47:28,690 --> 00:47:32,090
Uzun boyluymuş, sarışınmış
bir de mankenmiş galiba.
911
00:47:32,171 --> 00:47:34,161
Ben de uzun boyluyum ve havalıyım.
912
00:47:34,242 --> 00:47:35,848
Evet öylesin, öylesin.
913
00:47:35,929 --> 00:47:38,360
-Aynen tabii canım sen de uzunsun.
-Aynen, aynen.
914
00:47:38,441 --> 00:47:42,340
Yani istesem manken olurdum ben
ki mankendim ucundan döndüm.
915
00:47:42,421 --> 00:47:44,305
Tabii canım kesin olursun yani.
916
00:47:44,386 --> 00:47:46,659
Tabii. Olur yani değil mi?
917
00:47:46,740 --> 00:47:48,245
Tabii tabii canım tabii canım.
918
00:47:48,326 --> 00:47:50,882
Sen, sen kıskanıyor musun ya, ha?
919
00:47:50,963 --> 00:47:53,096
Kıskanıyorsun sen, kıskanmışsın.
920
00:47:53,177 --> 00:47:55,908
Neyi kıskanayım ya?
Niye kıskanacağım ki?
921
00:47:55,989 --> 00:47:58,989
Murat benim sadece
arkadaşım, arkadaşım yani.
922
00:47:59,070 --> 00:48:01,994
Yani aynı biz ha. Biz de Gayret'le
böyleyiz.
923
00:48:02,075 --> 00:48:04,664
Yani Gayret öyle diyor. Sen
benim kankamsın diyor.
924
00:48:04,857 --> 00:48:08,601
Kız kadersiz arkadaşım, benim
sen kader arkadaşım mısın be?
925
00:48:08,682 --> 00:48:11,876
Çiçek vermeyen saksıda
boncuk arıyoruz be biz!
926
00:48:11,957 --> 00:48:13,277
O ne, boncuk mu?
927
00:48:13,357 --> 00:48:16,060
Nasıl bir boncuk o? Kim kimi arıyor ki,
boncuk boncuğu mu arıyor?
928
00:48:16,141 --> 00:48:18,089
Ben anlamadım, biri açıklayabilir mi?
929
00:48:18,170 --> 00:48:19,437
Boncuk kimi aramış?
930
00:48:19,518 --> 00:48:22,862
O zaman niye bu kadar kızdın?
Kıskanmışsın ki kızmışsın.
931
00:48:22,943 --> 00:48:27,471
Kızmadım. Ayrıca hadi diyelim ki
siz haklısınız. Kızarım ama kızmam.
932
00:48:27,552 --> 00:48:29,234
Ne yapayım, çeyrek mi takayım?
933
00:48:29,346 --> 00:48:31,413
(Hep bir ağızdan) Ya kıskanmış!
934
00:48:31,494 --> 00:48:33,909
(Bağırma sesleri)
(Gülme sesleri)
935
00:48:37,770 --> 00:48:39,929
Çok güzel kızmış be.
936
00:48:41,431 --> 00:48:43,086
Aşkıma ha?
937
00:48:43,808 --> 00:48:44,917
(Kapı açılma sesi)
938
00:48:48,080 --> 00:48:49,712
Bunlar tamamdır Murat.
939
00:48:49,793 --> 00:48:52,582
Aşırı becerikli bir kız olduğum için
hepsini hemen hallettim.
940
00:48:52,663 --> 00:48:53,663
Sağ ol Ece.
941
00:48:53,744 --> 00:48:54,935
Güzel kız.
942
00:48:55,016 --> 00:48:56,493
-O kim?
-Ha.
943
00:48:58,157 --> 00:49:01,783
Bu, bir süredir peşinde olduğumuz...
944
00:49:02,178 --> 00:49:05,374
...dolandırıcı meşhur Gaye.
945
00:49:05,455 --> 00:49:06,845
Ha suçlu yani.
946
00:49:06,947 --> 00:49:09,142
Piyasaya sahte altın sürüyor.
947
00:49:09,427 --> 00:49:12,567
Türkiye'ye geri dönmüş ihbarı aldık da
bakalım, araştırıyoruz.
948
00:49:13,352 --> 00:49:17,589
Erkekler işte yani güvenilmez varlıklar.
Yaradılışları böyle.
949
00:49:17,916 --> 00:49:19,581
Ne demiş atalarımız?
950
00:49:19,831 --> 00:49:21,557
Babana bile güvenme.
951
00:49:21,826 --> 00:49:25,392
Umut'un da gözü bir korktu sanki
bu evlilik işi ciddiye binince.
952
00:49:25,495 --> 00:49:31,203
Böyle bir kaçmalar, böyle maç
izlemeler gizli gizli. Sen de gördün.
953
00:49:31,284 --> 00:49:33,176
Hiç hoşuma gitmemeye başladı bu durum.
954
00:49:33,257 --> 00:49:34,970
Bir de şimdi kampa gidiyorlarmış.
955
00:49:35,051 --> 00:49:38,387
Ne? Kamp mı, ne kampı?
Murat da mı gidiyor?
956
00:49:39,118 --> 00:49:40,852
Hep beraber gidiyorlarmış.
957
00:49:41,533 --> 00:49:45,523
Ay bana bakın, bu bekârlığa veda partisi
olmasın ha?
958
00:49:45,604 --> 00:49:48,840
Yok canım daha neler? Yok artık.
959
00:49:49,230 --> 00:49:53,456
Yani, yani... Erkek milleti bu.
960
00:49:53,537 --> 00:49:56,716
Mesela Gayret'e bakın, ben onun için
neler yaptım neler.
961
00:49:56,797 --> 00:49:59,397
Böyle saçımı süpürge ettim, onun gözüne
gireyim diye neler yaptım.
962
00:49:59,478 --> 00:50:01,011
Bana kanka ayağı çekti.
963
00:50:01,092 --> 00:50:03,225
Ben diyorum erkek bu güvenilmez.
964
00:50:03,767 --> 00:50:06,336
Yani, insan bir kıllanmıyor değil.
965
00:50:06,417 --> 00:50:09,807
Ay, yaparlar mı ki
acaba hı, yaparlar mı?
966
00:50:15,359 --> 00:50:17,358
Evet yavrukurtlar...
967
00:50:18,726 --> 00:50:20,143
...obamızı kurmaya gidiyoruz.
968
00:50:20,224 --> 00:50:22,117
Bu havada, kampa?
969
00:50:22,198 --> 00:50:24,326
Abi bu evlilik seni bozdu ya gerçekten.
970
00:50:24,407 --> 00:50:26,592
Hiç güzel bir fikir değil.
Kamp neymiş ya?
971
00:50:26,673 --> 00:50:28,395
Allah Allah, zaten ben gelmiyorum.
972
00:50:28,476 --> 00:50:31,099
Masum bir bekârlığa veda
partisi gibi düşünün işte.
973
00:50:31,314 --> 00:50:33,338
Çocukken gittiğimiz izci kampı gibi.
974
00:50:33,419 --> 00:50:37,564
Dün beni orada yapayalnız o
mikrop yuvasında bıraktınız ya...
975
00:50:37,651 --> 00:50:40,882
...o dağ başına kampa gelirsem acaba
başıma neler getirirsiniz siz.
976
00:50:40,953 --> 00:50:42,753
Gelmiyorum ben kampa mampa.
977
00:50:42,834 --> 00:50:46,002
Ne dağ başısı abi ya?
Uyku tulumumuz var, her şey sıcacık.
978
00:50:46,083 --> 00:50:49,016
Ya iyiyiz, her şey tam donanımlı
gidiyoruz. Hem o gideceğimiz yerde...
979
00:50:49,097 --> 00:50:51,345
...bungalovlar da var, yani
istersen orada kalırsın sen.
980
00:50:52,319 --> 00:50:54,323
Hiçbir şekilde güvenmiyorum ben size.
981
00:50:54,555 --> 00:50:57,847
Dün öğrendim zaten bir ailem
bile yokmuş benim. Sağ olun.
982
00:50:57,928 --> 00:51:00,868
Şu an beni var ya düşüncesi bile yordu
ya gerçekten yoruldum.
983
00:51:00,949 --> 00:51:03,951
(Mutlu) Dağ tepe dolaş,
git kamp kur, ateş yak.
984
00:51:04,032 --> 00:51:05,706
Ben yokum abi, beni unutun ya.
985
00:51:05,787 --> 00:51:07,120
Güzel olur be oğlum.
986
00:51:07,201 --> 00:51:11,489
Düşünsene uyku tulumu, yıldızlar,
kamp ateşi, marşmelov falan.
987
00:51:12,159 --> 00:51:15,711
Öf saçmalamayın kızlar ya. Bak
birbirinizi gaza getiriyorsunuz siz.
988
00:51:15,792 --> 00:51:17,587
Bak bu öğüdümü kulağınızdan çıkarmayın.
989
00:51:17,668 --> 00:51:19,596
Şüphe hayat kurtarır kızlar.
990
00:51:20,598 --> 00:51:24,095
Yani belki erkek erkeğe
gideceklerdir kampa.
991
00:51:24,421 --> 00:51:27,808
Bak eğer orada ölürsem, bir bekârlığa
veda partisinde...
992
00:51:27,889 --> 00:51:30,171
...dağda kahramanca öldü
deyin arkamdan tamam mı?
993
00:51:30,485 --> 00:51:32,176
Ya uzatmayın işte ya!
994
00:51:32,257 --> 00:51:34,854
Dört kardeş burada beraber
vakit geçireceğiz diyorum.
995
00:51:35,289 --> 00:51:38,089
-Ben hazırım.
-Hah oymakbaşımız da geldi.
996
00:51:38,170 --> 00:51:40,623
Survivor ruhu oğlum, ben kaçırır mıyım
böyle şeyleri ya?
997
00:51:40,704 --> 00:51:42,661
Ama erkenden gitmemiz
lazım, yer kalmıyor sonra.
998
00:51:42,742 --> 00:51:43,936
Göl kenarı yer kapalım.
999
00:51:44,017 --> 00:51:46,224
Ya gözünüzü seveyim bir sağlıklı
düşünün.
1000
00:51:46,305 --> 00:51:49,383
Bu havada başka kamp yapan
bir manyak var mıdır sizce?
1001
00:51:50,511 --> 00:51:55,741
Bak ben diyorum ki beraber
bir otele gidelim, ha? Partileyelim.
1002
00:51:55,835 --> 00:51:57,932
Dağıtalım, saçmalayalım ha?
1003
00:51:58,013 --> 00:52:01,002
Bak bu mükemmel fikrimi
şu an oylamaya sunuyorum.
1004
00:52:01,121 --> 00:52:03,387
Kim otel diyor ha, kim otel diyor?
1005
00:52:04,082 --> 00:52:06,742
Zöh diyorum ben, tamam?
1006
00:52:06,823 --> 00:52:07,890
Tahmin etmiştim.
1007
00:52:08,027 --> 00:52:10,381
Ya size kamp diye yalan söylüyorlarsa?
1008
00:52:10,676 --> 00:52:14,327
Ya kaçamak bir gece yapacaklarsa,
eğlencenin dibine vuracaklarsa ha?
1009
00:52:14,408 --> 00:52:17,233
Bir kere neden kamp yani?
Dağın başına neden gitsinler?
1010
00:52:17,314 --> 00:52:18,942
Niye böyle etrafta kimse olmasın falan?
1011
00:52:19,023 --> 00:52:21,464
İz bırakmayacaklar yani.
Tanık istemiyorlar tanık.
1012
00:52:21,545 --> 00:52:24,848
Bence var ya kesin gizli kapaklı bir
şeyler çevirecek bunlar, ben söylüyorum.
1013
00:52:24,929 --> 00:52:26,356
(Sevgi) Söylemedi demeyin!
1014
00:52:26,445 --> 00:52:30,887
Sen var ya, ya cidden böyle tek
kişilik şer odağı gibi bir şeysin.
1015
00:52:30,968 --> 00:52:34,577
Hani nereden çıkıyor bunlar, nasıl
bir hayal gücün var kızım senin ya?
1016
00:52:34,658 --> 00:52:36,852
Ya ne hayali ya? Gerçek bunlar.
1017
00:52:36,933 --> 00:52:40,690
Hayır siz bir mantıklı düşünsenize,
mesela Gayret. Kamp ve Gayret.
1018
00:52:40,771 --> 00:52:44,699
Yani ikisi çok mantıklı mı? Gayret
bir kere o tozun toprağın içinde...
1019
00:52:44,780 --> 00:52:47,313
...o böceklerin arasında durabilir mi?
1020
00:52:47,394 --> 00:52:51,123
Bence var ya kesin sizi kandırdılar,
kesin bunlar eğlenmeye gidecekler...
1021
00:52:51,204 --> 00:52:52,604
...size kamp dediler.
1022
00:52:52,685 --> 00:52:57,218
Bak söylüyorum, kamp mamp bahane
eğlence şahane bunu da böyle yazın.
1023
00:52:59,032 --> 00:53:01,882
Kız ne yapmışsınız bunu
bitirmişsiniz ya.
1024
00:53:02,040 --> 00:53:08,940
(Müzik - Eğlenceli)
1025
00:53:11,150 --> 00:53:12,661
Ay ay ay!
1026
00:53:12,742 --> 00:53:15,031
Ay vallahi ay çok yoruldum.
1027
00:53:15,225 --> 00:53:18,231
Ay ayaklarıma kara sular indi.
Ay ya Rabbim.
1028
00:53:18,312 --> 00:53:21,884
Sanki çeyiz almaya değil
İstanbul'un fethine çıktık.
1029
00:53:25,096 --> 00:53:27,633
Ay, ay.
1030
00:53:27,714 --> 00:53:31,648
Takı seti alınmadı, bavul seti
alınmadı, çanta seti alınmadı.
1031
00:53:31,729 --> 00:53:34,083
Siz hâlâ basma pazen peşindesiniz.
1032
00:53:34,322 --> 00:53:36,788
Takı seti aldık ya. Daha ne alacağız?
1033
00:53:36,869 --> 00:53:39,249
O günlük takı seti. Sayılmaz.
1034
00:53:39,409 --> 00:53:43,512
Var ya Suzan Hanım, kızın için
bir fidye istemediğin kaldı ha.
1035
00:53:43,612 --> 00:53:44,812
Bindallı alamadık.
1036
00:53:44,893 --> 00:53:46,934
Bindallısız gelin olur mu hiç?
1037
00:53:47,015 --> 00:53:49,569
Bindallı ne? Ya tutturdunuz
bir bindallı diye.
1038
00:53:49,650 --> 00:53:51,027
Vallahi bayılacağım ha.
1039
00:53:51,108 --> 00:53:53,621
Daha düğün alışveriş listesinin
yarısını bile almadık.
1040
00:53:53,702 --> 00:53:55,769
(Suzan) Böyle düğün alışverişi mi olur?
1041
00:53:56,217 --> 00:54:00,265
Düğün alışverişi listesi değil
sanırsın Sevr Antlaşması.
1042
00:54:00,351 --> 00:54:03,618
Homeros bile böyle bir
destan yazamamıştır, bravo.
1043
00:54:04,253 --> 00:54:05,253
Cık cık!
1044
00:54:05,334 --> 00:54:07,665
Bir zebra perde bile alamadık şu eve.
1045
00:54:07,746 --> 00:54:09,509
Fransız gipür olacak.
1046
00:54:09,590 --> 00:54:11,701
Öyle karar verildi, kesin.
1047
00:54:11,793 --> 00:54:17,102
Ah tabii, biz mösyö
Hulyo'yu unuttuk değil mi?
1048
00:54:18,093 --> 00:54:22,089
Vedat, kalk daha çok işimiz var.
Hadi.
1049
00:54:22,170 --> 00:54:23,170
Dur.
1050
00:54:25,748 --> 00:54:27,998
(Telsiz sesleri)
(Nefes sesi)
1051
00:54:28,294 --> 00:54:30,939
Emniyete baskına gelen
ilk insanlar olarak...
1052
00:54:31,020 --> 00:54:33,057
...tarihe geçeceğiz
resmen sayende Burcu.
1053
00:54:33,138 --> 00:54:34,605
Ya ne yapsaydım Selin?
1054
00:54:34,686 --> 00:54:37,144
Murat kızla görüşürken evde
oturup çekirdek mi çitleyeyim?
1055
00:54:37,225 --> 00:54:40,012
İyi de kızın burada olduğunu şu an
nereden biliyorsun?
1056
00:54:40,093 --> 00:54:42,760
Murat dedi, kendi dedi, ağzıyla söyledi.
1057
00:54:42,841 --> 00:54:44,241
Çay dedi, kahve dedi.
1058
00:54:44,322 --> 00:54:49,805
Belki şu an içerideler konuşuyorlar,
sohbet ediyorlar, dertleşiyorlar Selin.
1059
00:54:49,970 --> 00:54:51,907
Ya bence çok abartıyorsun Burcu.
1060
00:54:51,988 --> 00:54:54,521
Ya çocuk sana söylemiş,
sadece arkadaşız demiş.
1061
00:54:54,602 --> 00:54:56,535
Yalan söyleyecek hâli yok ya.
1062
00:54:56,616 --> 00:54:59,609
Ya bilmem, fazla mı abartıyorum?
1063
00:55:01,021 --> 00:55:04,845
Yok! Yok, yok abartmıyorum ben Selin,
abartmam!
1064
00:55:05,675 --> 00:55:09,766
Evliliğin eşiğinden dönmüşler kızla ya.
Nesini anlamıyorsun bunun?
1065
00:55:10,159 --> 00:55:13,917
İyi, sen bilirsin o zaman da...
1066
00:55:14,377 --> 00:55:16,748
...acaba biraz sade mi giyinseydin?
1067
00:55:17,199 --> 00:55:22,344
(Müzik)
1068
00:55:22,425 --> 00:55:23,622
Ne yapayım?
1069
00:55:23,703 --> 00:55:26,626
İçeri girdiğimde o kızın
yanında ezilip büzüleyim mi?
1070
00:55:26,764 --> 00:55:30,257
Ben böyleyim. Her zaman havalı,
her zaman iddialı olmam lazım.
1071
00:55:30,338 --> 00:55:32,369
Biliyorsun huyumu arkadaşım değil misin?
1072
00:55:32,450 --> 00:55:33,580
Neyse hadi gel.
1073
00:55:37,439 --> 00:55:38,639
(Kapı açılma sesi)
1074
00:55:42,861 --> 00:55:43,861
Dilek.
1075
00:55:44,023 --> 00:55:45,023
Aa?
1076
00:55:45,827 --> 00:55:48,581
Burcu bu ne hoş sürpriz. Gelsenize.
1077
00:55:48,662 --> 00:55:51,657
Bence hiç hoş bir sürpriz değil.
1078
00:55:51,943 --> 00:55:55,585
Yani biz sizi rahatsız mı ettik?
Hem siz devam edin, devam edin.
1079
00:55:55,666 --> 00:55:58,922
Konuşmaya devam edin yani böyle
geçmişi telafi edin, dertleşin.
1080
00:55:59,041 --> 00:56:02,457
Muhabbet edin yani biz sizi hiç
bölmeyelim. Biz yokmuş gibi.
1081
00:56:02,538 --> 00:56:07,380
Yani eğer tabii rahatsız ediyorsak,
yokmuş gibi biz böyle ufak ufak gideriz.
1082
00:56:07,461 --> 00:56:10,146
Yok canım, biz de zaten
görüşmemizi bitirmiştik.
1083
00:56:10,227 --> 00:56:11,227
Ha...
1084
00:56:12,102 --> 00:56:14,019
Bitti demek görüşmeniz.
1085
00:56:14,183 --> 00:56:17,906
Hasret giderdiniz tabii biz
yetişemedik, yetişemedik biz.
1086
00:56:17,987 --> 00:56:21,339
Yani biz geldik diye siz hiç
bozmayın Murat Komiser'im.
1087
00:56:21,420 --> 00:56:23,287
İşimiz bittiyse ben gideyim.
1088
00:56:23,368 --> 00:56:24,891
Yok canım, niye gidiyorsunuz?
1089
00:56:24,972 --> 00:56:29,751
Daha siz kahve için. Bakın, bakın
masanız boş kalmış, kahveleriniz yok.
1090
00:56:29,832 --> 00:56:33,611
Ama kahve içmek eğer yetmiyorsa
bir baş başa yemeğe çıkın.
1091
00:56:34,083 --> 00:56:35,523
Baş başa mı?
1092
00:56:39,126 --> 00:56:42,031
Ee yok ablacığım, size demedi.
1093
00:56:42,268 --> 00:56:44,820
Ben zaten bir bilgi geçerse
size haber vereceğim.
1094
00:56:44,901 --> 00:56:46,836
Teşekkür ederim. İyi günler.
1095
00:56:46,917 --> 00:56:47,917
Kolay gelsin.
1096
00:56:48,950 --> 00:56:55,850
(Müzik)
1097
00:56:57,242 --> 00:56:59,132
Şey, ben sanmıştım ki...
1098
00:56:59,243 --> 00:57:00,759
Ne sanmıştın?
1099
00:57:01,617 --> 00:57:04,921
Şey sanmıştım... Ne sanacağım ya?
1100
00:57:05,034 --> 00:57:07,434
Bir şey sanmadım, ne sanabilirim ki?
1101
00:57:07,749 --> 00:57:10,797
Ama doğru sandım. Oyalıyor sandım.
1102
00:57:10,920 --> 00:57:13,722
Murat Komiser oyalanır mı? Oyalanmaz.
1103
00:57:13,803 --> 00:57:16,108
Bir devlet memurunu oyalamak suçtur.
1104
00:57:16,189 --> 00:57:18,105
(Burcu) Sen şimdi yumuşak yüzlüsün ya.
1105
00:57:18,186 --> 00:57:20,742
O yüzden söyleyememişsindir dedim,
ben hissettim onu.
1106
00:57:20,823 --> 00:57:22,702
Hissedip attım kendimi buraya.
1107
00:57:22,820 --> 00:57:27,983
Ama bence hata yapıyorsun böyle
insanları dava etmek lazım.
1108
00:57:28,460 --> 00:57:30,632
Senin biraz yüzün mü kızardı?
1109
00:57:32,541 --> 00:57:34,574
Yüzüm mü kızardı? Yoo, kızarmadı.
1110
00:57:34,655 --> 00:57:36,960
Ee, sabah şey yaptım ben...
1111
00:57:37,222 --> 00:57:39,547
...allığı bir tık fazla kaçırdım
herhalde.
1112
00:57:40,166 --> 00:57:47,066
(Müzik)
1113
00:57:48,688 --> 00:57:50,955
Sen biraz fazla mı güzel olmuşsun?
1114
00:57:52,302 --> 00:57:54,636
Bir daha bunu giyme, çok yakışıyor.
1115
00:57:55,576 --> 00:57:57,843
Sen de çok mu güzel gülüyorsun ne?
1116
00:57:58,962 --> 00:58:02,127
Evden çıkarken kafana poşet...
1117
00:58:02,500 --> 00:58:05,033
...veya kese kâğıdı falan mı geçirsek?
1118
00:58:05,206 --> 00:58:06,825
(Gülme sesi)
1119
00:58:07,081 --> 00:58:10,810
Gülme. Gül ama başkalarına böyle gülme.
1120
00:58:10,891 --> 00:58:12,774
Hadi bir çay ısmarlayayım
o zaman, gelin.
1121
00:58:12,855 --> 00:58:15,231
E geldik madem. Gülecek misin?
1122
00:58:15,427 --> 00:58:16,427
(Gülme sesi)
1123
00:58:19,725 --> 00:58:21,605
Evet, her şey hazır.
1124
00:58:21,686 --> 00:58:24,168
Mutlu, yedek uyku tulumu
falan da mı alsak oğlum?
1125
00:58:24,249 --> 00:58:27,181
Abiciğim, ne olur daha bir şey almayalım.
Her şey tamam işte, baktık.
1126
00:58:27,262 --> 00:58:28,529
Aldık yeter, tamam.
1127
00:58:28,610 --> 00:58:30,980
Oğlum tedbir için söylüyorum
ya, belki lazım olur.
1128
00:58:31,061 --> 00:58:34,152
Ben sana söyledim. Kesin
arkadan birileri gidecek.
1129
00:58:34,233 --> 00:58:37,177
Ya Umutçuğum, bu soğuk
havada, bu kış gününde...
1130
00:58:37,258 --> 00:58:38,860
...ne yapmaya gidiyorsunuz oraya?
1131
00:58:38,941 --> 00:58:41,102
Yani ne gerek var, ne
işiniz var orada sizin?
1132
00:58:41,793 --> 00:58:44,106
Aşkım olur mu, tam havası
ya tam kamp havası.
1133
00:58:44,187 --> 00:58:46,834
Yani biliyorum şimdi sen kocan için
endişeleniyorsun...
1134
00:58:46,914 --> 00:58:48,724
...yani üşüteceğim falan diye ama...
1135
00:58:48,805 --> 00:58:50,993
...hiç gerek yok ya endişelenmene
gerek yok yani.
1136
00:58:51,074 --> 00:58:52,674
Biz gideceğiz, gideceğiz, kesin
gidiyoruz.
1137
00:58:52,784 --> 00:58:55,648
Hadi abi, bir el at bak
yarın yola çıkıyoruz ha.
1138
00:58:55,798 --> 00:58:58,430
Yola çıkıyormuşuz. Ben
yol mol çıkmıyorum ben.
1139
00:58:58,565 --> 00:58:59,951
Yan çizmek yok abi.
1140
00:59:00,032 --> 00:59:03,097
Vallahi bak ben sana hem can güvenliği
hem hijyen garanti ediyorum.
1141
00:59:03,178 --> 00:59:05,449
Bilemedim ki ya, öf!
1142
00:59:05,894 --> 00:59:06,981
Bilmiyorum.
1143
00:59:07,062 --> 00:59:10,847
Benim bir arkadaşım kampa gitmişti.
1144
00:59:10,940 --> 00:59:14,503
Ondan sonra kampta onu akrep soktu.
1145
00:59:14,654 --> 00:59:16,454
(Sevgi) Ayağından böyle bacağından.
1146
00:59:16,535 --> 00:59:20,087
Onu hastaneye yetiştireyim derken
arabaları çamura saplandı.
1147
00:59:20,168 --> 00:59:21,741
Ondan sonra...
1148
00:59:22,045 --> 00:59:24,631
...akrep için artık çok geçti
hastaneye vardıklarında.
1149
00:59:24,712 --> 00:59:26,822
(Sevgi) Çocuğun bacağı da felç oldu.
1150
00:59:26,903 --> 00:59:29,877
Bacağı felç oldu çocuğun ama yani
siz bilirsiniz tabii.
1151
00:59:29,958 --> 00:59:31,852
İstiyorsanız siz yine de gidin kampa.
1152
00:59:31,933 --> 00:59:35,930
Hiç boşuna uğraşma Sevgi, biz gidiyoruz
ya yarın bayağı gidiyoruz yani.
1153
00:59:36,011 --> 00:59:38,183
İyi gidin. Siz bilirsiniz.
1154
00:59:38,264 --> 00:59:40,419
Yani neyse biz falımıza dönelim.
1155
00:59:40,500 --> 00:59:41,757
Aa!
1156
00:59:41,838 --> 00:59:45,203
Bak burada sana üç vakte
kadar yol görünüyor.
1157
00:59:45,284 --> 00:59:46,798
Ha gördüm ben de kız orada.
1158
00:59:46,879 --> 00:59:51,042
Aynen. Böyle şey, ormanlık bir yol
mu desem, ağaçlı bir yol mu desem...
1159
00:59:51,123 --> 00:59:53,680
...böyle sanki dağ
gibi tepe de olabilir.
1160
00:59:53,761 --> 00:59:57,894
Ee Umutçuğum, ben düşündüm de acaba
biz de mi gelsek?
1161
00:59:57,973 --> 01:00:02,040
Böyle hep beraber gideriz, evlilik
sonrası böyle balayımsı...
1162
01:00:02,121 --> 01:00:04,521
...tatlı, eğlenceli çok
güzel zaman geçiririz.
1163
01:00:04,602 --> 01:00:06,623
-Ay benim falım çıktı bayağı.
-Hah evet.
1164
01:00:06,704 --> 01:00:09,670
Üç vakte kadar dedim bir saniyede
oldu vallahi. Yol dedim yol çıktı.
1165
01:00:09,751 --> 01:00:12,499
Yola gidiyoruz. Biz de gelelim,
ne olur biz de gelelim.
1166
01:00:12,580 --> 01:00:15,386
-Vallahi biz çok seviyoruz kampı.
-Evet.
1167
01:00:15,467 --> 01:00:17,777
Sallama abla ya, sen hayatında
kampa mampa gitmedin ki.
1168
01:00:17,858 --> 01:00:19,988
Rıfkı sen nereden biliyorsun benim...
Bak vallahi!
1169
01:00:20,069 --> 01:00:22,364
Gidince seveceğim belki ben?
Allah Allah!
1170
01:00:22,445 --> 01:00:24,978
Beni bundan mahrum bırakmayın, ne olur.
1171
01:00:25,059 --> 01:00:28,613
Oldu o zaman, ben hemen eşyaları
hazırlıyorum. Ne zaman gidiyoruz?
1172
01:00:28,693 --> 01:00:30,173
Yarın gidiyoruz değil mi,
yarın gidiyoruz?
1173
01:00:30,254 --> 01:00:32,822
Yok, yok aşkım yok ya vallahi, bak bu...
1174
01:00:32,967 --> 01:00:34,234
...erkek erkeğe bir gezi.
1175
01:00:34,315 --> 01:00:36,581
Yani biz gemimize kadın almıyoruz.
1176
01:00:37,653 --> 01:00:40,234
Ama abi öyle bir konuşuyorsun ki
gören de yani...
1177
01:00:40,315 --> 01:00:42,639
...çok büyük bir eğlenceye
gidiyoruz zannedecek.
1178
01:00:42,720 --> 01:00:44,821
Tabii oğlum kızlar
falan da olacak zaten.
1179
01:00:44,902 --> 01:00:47,389
Ne diyorsun sen? Ne kızı ya ne?
1180
01:00:48,488 --> 01:00:50,564
Tabii, tabii eğlencenin dibine vuracağız.
1181
01:00:50,721 --> 01:00:56,721
(Müzik - Hareketli)
1182
01:01:00,569 --> 01:01:02,674
Güzel oldu değil mi Hatice'm böyle ha?
1183
01:01:02,755 --> 01:01:04,626
Güzel oldu, güzel oldu anneciğim.
1184
01:01:04,747 --> 01:01:06,320
Zevksiz bunlar ya.
1185
01:01:06,425 --> 01:01:09,692
Gezsinler tozsunlar, yoga
yapsınlar falan. Kokoş.
1186
01:01:10,014 --> 01:01:13,874
Gel şu şeyleri, yastıkları
da güzel yerleştirelim.
1187
01:01:14,433 --> 01:01:15,885
Şunu ver sen bana.
1188
01:01:16,121 --> 01:01:17,645
Bu da ortaya böyle.
1189
01:01:17,775 --> 01:01:19,148
Bakayım, gel.
1190
01:01:19,229 --> 01:01:22,445
Ay vallahi çok güzel oldu Hatice'm.
1191
01:01:23,823 --> 01:01:30,723
(Müzik)
1192
01:01:31,280 --> 01:01:33,070
(Ayak sesleri)
1193
01:01:33,270 --> 01:01:35,230
(Bağırma sesi)
1194
01:01:35,311 --> 01:01:37,759
Kocamı elektrik çarpıyor.
Çabuk bir oklava ver, oklava.
1195
01:01:37,840 --> 01:01:39,745
Kızım oklavanın ne işi var bu evde?
1196
01:01:39,826 --> 01:01:40,826
(Tuhaf sesler)
1197
01:01:42,117 --> 01:01:43,598
(Gülme sesi)
1198
01:01:43,749 --> 01:01:45,095
(Vedat) Ya Hatice...
1199
01:01:45,216 --> 01:01:47,687
...senden biraz elektrik aldım da
ondan böyle oldu.
1200
01:01:47,768 --> 01:01:50,838
Vedat, vallahi öldürürüm seni!
Böyle şaka mı yapılır?
1201
01:01:50,919 --> 01:01:54,076
Yemin ediyorum yüreğime indi. Vallahi
döverim seni ha.
1202
01:01:54,157 --> 01:01:56,951
Yahu anacığım mutfağa biraz
hareket gelsin dedim ya.
1203
01:01:57,126 --> 01:01:58,710
(İç çekme sesi)
1204
01:01:59,831 --> 01:02:03,438
Hah mutfak yeterince
hareketlenmiş zaten. Şuraya bak.
1205
01:02:03,510 --> 01:02:05,567
Bardaklar oraya konur mu?
Ta tepeye koymuş.
1206
01:02:05,648 --> 01:02:07,560
Zürafa mı yaşayacak bu evde ya?
1207
01:02:07,641 --> 01:02:10,316
Bu kadının, ev kadınlığından
hiç haberi yok kızım.
1208
01:02:10,657 --> 01:02:11,927
(Hatice) Ay, ay!
1209
01:02:12,171 --> 01:02:13,631
Tut anne, tut.
1210
01:02:13,977 --> 01:02:16,175
Tövbe tövbe, hiç oraya konur mu bunlar?
1211
01:02:16,256 --> 01:02:18,155
Hiçbir şeyden haberi yok
bu sosyetik Suzan'ın.
1212
01:02:18,236 --> 01:02:20,651
O sosyetik Suzan ne anlar
mutfak düzeninden?
1213
01:02:22,780 --> 01:02:29,680
(Müzik - Hareketli)
1214
01:02:33,970 --> 01:02:36,503
Aman Allah'ım, aman Allah'ım bu ne ya?
1215
01:02:36,584 --> 01:02:38,184
Evi ne hâle getirmişler!
1216
01:02:38,301 --> 01:02:39,689
Cık, öf!
1217
01:02:39,770 --> 01:02:43,580
Ay Allah'ım, ay. Vallahi midem
bulanıyor, vallahi midem bulanıyor.
1218
01:02:45,441 --> 01:02:47,121
Ah Pelin ah ah!
1219
01:02:47,202 --> 01:02:49,916
Bu aile bize uymaz dedim,
ben sana söyledim.
1220
01:02:49,997 --> 01:02:52,980
Ben sana söyledim ama annenin sözünü
dinleyen kim, kim?
1221
01:02:53,743 --> 01:03:00,535
(Çay karıştırma sesi)
1222
01:03:01,361 --> 01:03:03,116
Of ya rezil olduk!
1223
01:03:03,198 --> 01:03:04,531
Resmen anladı Murat.
1224
01:03:04,612 --> 01:03:06,291
Salak durumuna düştük.
1225
01:03:06,372 --> 01:03:08,654
Ay Burcu bırak artık şunu ya!
1226
01:03:09,421 --> 01:03:11,354
Beynimi deldin resmen!
1227
01:03:11,690 --> 01:03:14,811
Ayrıca anlamaması için salak olması
lazım yani.
1228
01:03:14,976 --> 01:03:16,310
Bayağı da gülüyordu.
1229
01:03:16,391 --> 01:03:18,324
Ya tutamadım kendimi ne yapayım?
1230
01:03:18,405 --> 01:03:20,338
Ne yapayım Selin, ne yapayım?
1231
01:03:20,419 --> 01:03:22,619
Ama yine de kibar davrandı çocuk.
1232
01:03:22,901 --> 01:03:25,556
Sus, kapat artık konuyu, kapatalım.
1233
01:03:25,637 --> 01:03:28,154
Yeteri kadar rezil olduysak
bence biz kalkıp gidelim.
1234
01:03:28,235 --> 01:03:31,069
Ay olan oldu boş ver ya. Ne olacak ki?
1235
01:03:31,150 --> 01:03:34,179
Hayır anlasa ne olur? Kıskanabilirsin,
gayet doğal.
1236
01:03:34,260 --> 01:03:35,368
Değil mi ya?
1237
01:03:35,449 --> 01:03:37,101
Kızlar niye gelmiş devrem?
1238
01:03:37,182 --> 01:03:39,157
Ufak bir kıskançlık krizi diyelim.
1239
01:03:39,816 --> 01:03:40,998
Nasıl yani?
1240
01:03:42,441 --> 01:03:45,010
Ya bu benim eski kız
arkadaşım vardı ya Dilek.
1241
01:03:45,091 --> 01:03:47,091
-Hı hı.
-O aradı da dün beni.
1242
01:03:47,738 --> 01:03:49,222
Yurt dışından dönmüş.
1243
01:03:49,665 --> 01:03:53,287
Ben de hani emniyete gelirsin,
kahve içeriz demiştim.
1244
01:03:53,368 --> 01:03:54,859
(Murat) Kalkıp gelmiş işte.
1245
01:03:54,937 --> 01:03:56,979
Nasıl biri diye merak ediyor herhalde.
1246
01:03:57,088 --> 01:03:58,819
Seviyor kız seni.
1247
01:03:59,475 --> 01:04:02,636
Yani biliyorum canım
ben de beni sevdiğini.
1248
01:04:02,717 --> 01:04:04,972
Merak etme, senden başkasına bakmaz o.
1249
01:04:05,053 --> 01:04:06,186
İçin rahat olsun.
1250
01:04:08,725 --> 01:04:10,066
(Suzan) Yok artık! Öf!
1251
01:04:13,052 --> 01:04:19,952
(Müzik - Hareketli)
1252
01:04:23,722 --> 01:04:26,631
Siz, siz dantel canavarı
mısınız Suzan Hanım?
1253
01:04:26,712 --> 01:04:28,472
Niye kaldırıyorsunuz bu dantelleri?
1254
01:04:28,553 --> 01:04:33,038
Anneannemin çeyizinden kalma dantelleri
benim kızım asla kullanmaz da ondan.
1255
01:04:33,204 --> 01:04:37,432
Bunlar bir kere el emeği göz nuru.
Bakın, görüyor musunuz?
1256
01:04:37,615 --> 01:04:39,696
İyi o zaman müzede sergileyin.
1257
01:04:39,777 --> 01:04:43,276
Suzan Hanım, dantelsiz ev,
yapraksız ağaca benzer.
1258
01:04:43,357 --> 01:04:45,310
Aa, ama yeter artık yeter yani.
1259
01:04:45,391 --> 01:04:48,058
Ben sizin bu demode zevksizliklerinizle
uğraşamayacağım.
1260
01:04:48,139 --> 01:04:49,594
Yeter yani yeter.
1261
01:04:49,927 --> 01:04:51,733
-(Vedat) Hatice'm...
-Hah öyle gidersin işte.
1262
01:04:51,814 --> 01:04:52,907
Öyle kaçarsın hah.
1263
01:04:52,988 --> 01:04:55,968
Hatice'm, anneciğim gözünüzü seveyim
bir sakin olun ya.
1264
01:04:56,049 --> 01:04:58,901
Biz artık bir aile sayılırız ya.
Bir ortak yol bulalım.
1265
01:04:58,982 --> 01:05:00,614
(Suzan çığlık sesi)
1266
01:05:01,943 --> 01:05:03,837
Aa, görüyor musun anne?
1267
01:05:03,918 --> 01:05:06,198
Allah razı gelmedi, kesin böcek gördü.
1268
01:05:08,543 --> 01:05:10,510
O mutfağın hâli ne öyle?
1269
01:05:10,591 --> 01:05:11,980
Böcek mi var?
1270
01:05:12,455 --> 01:05:16,225
-Mutfakta her şeyin yeri değişmiş.
-Ay ben de bir şey oldu sandım.
1271
01:05:16,306 --> 01:05:18,106
Olmuş tabii daha ne olacak?
1272
01:05:18,187 --> 01:05:21,010
Yani bardaklar, çanaklar tabaklar
her şey başka yere gitmiş.
1273
01:05:21,091 --> 01:05:25,512
Hatice Hanım, size mutfakta eşyaların
yerini değiştir diyen oldu mu acaba?
1274
01:05:25,593 --> 01:05:27,409
Evet, evet oldu.
1275
01:05:27,502 --> 01:05:29,502
Dolaptan bardaklar fısıldamaya başladı.
1276
01:05:29,583 --> 01:05:32,915
Hatice teyze biz burada çok mutsuzuz,
ne olur gel bizim yerimizi değiştir...
1277
01:05:32,996 --> 01:05:35,048
...ağlıyoruz biz burada diye.
Ben de değiştirdim.
1278
01:05:35,128 --> 01:05:36,898
Her şeyi siz biliyorsunuz yani?
1279
01:05:36,979 --> 01:05:40,316
Evet Suzan Hanım biliyorum. Çünkü
benim ömrüm mutfakta geçti.
1280
01:05:40,397 --> 01:05:43,767
Siz kaç kere girdiniz
mutfağa hayatınızda?
1281
01:05:43,848 --> 01:05:47,475
Hatice Hanım, bu evde
benim kızım yaşayacak.
1282
01:05:47,556 --> 01:05:48,885
Benim de oğlum yaşayacak.
1283
01:05:48,968 --> 01:05:51,966
Onların nasıl rahat edeceklerine siz mi
karar vereceksiniz?
1284
01:05:52,356 --> 01:05:53,404
Evet.
1285
01:05:53,485 --> 01:05:57,819
(Müzik)
1286
01:05:58,027 --> 01:06:00,634
Kızlar, ben geldim.
1287
01:06:00,715 --> 01:06:01,784
(Kapı kapanma sesi)
1288
01:06:05,697 --> 01:06:07,927
Burada olduğunuzu duyunca
kahve getireyim...
1289
01:06:08,008 --> 01:06:10,212
...tatlı tatlı
arkadaşlarımla içerim dedim.
1290
01:06:10,293 --> 01:06:14,134
Hayır, biz seninle ne zaman arkadaştık
Ece, hiç hatırlamıyoruz da.
1291
01:06:14,680 --> 01:06:17,280
Tatlım yani türlü türlü arkadaşlık var.
1292
01:06:17,361 --> 01:06:20,235
Mesela seninle benim gibi
çekişen arkadaşlar.
1293
01:06:20,544 --> 01:06:24,617
Dostane arkadaşlar, bir de
eski sevgiliden olma arkadaş.
1294
01:06:25,185 --> 01:06:29,306
E ama sanıyorum ki eski sevgiliden
arkadaş olmaz, hepimiz biliyoruz.
1295
01:06:30,709 --> 01:06:33,309
Sen ne anlatmaya çalışıyorsun Ece yine?
1296
01:06:35,403 --> 01:06:37,679
Bugün buraya bir afet geldi Burcu.
1297
01:06:38,893 --> 01:06:41,076
Murat'ın eski sevgilisiymiş.
1298
01:06:41,381 --> 01:06:42,381
Dilek mi?
1299
01:06:42,462 --> 01:06:44,062
Aa evet, evet, adı Dilek.
1300
01:06:46,711 --> 01:06:49,983
Hmm, nasılmış şu kız bir anlatsana bana.
1301
01:06:50,059 --> 01:06:53,921
Kız bildiğin afet. Yani
Murat'la da çok yakınlardı.
1302
01:06:54,402 --> 01:06:56,608
Dur bak şurada fotoğrafı var.
1303
01:06:57,553 --> 01:06:58,553
Hah.
1304
01:06:58,904 --> 01:07:04,168
(Müzik - Gerilim)
1305
01:07:04,322 --> 01:07:07,209
Ama sakın Murat duymasın
Burcu, çok kızar bana.
1306
01:07:07,290 --> 01:07:09,489
Kız da güzelmiş.
1307
01:07:09,600 --> 01:07:13,461
Ee, niye ayrılmışlar ki
yani biliyor musun bir şey?
1308
01:07:19,410 --> 01:07:21,076
Aşkıma mı?
1309
01:07:22,025 --> 01:07:25,232
Aşkıma. Aşkım. Aşkıma.
1310
01:07:27,015 --> 01:07:28,891
(Köpek havlama sesi)
1311
01:07:33,161 --> 01:07:34,793
Gördünüz değil mi o Suzan'ı?
1312
01:07:34,874 --> 01:07:38,400
Sanki 40 yıllık ev hanımıymış gibi
ben yerleştireceğim evi diyor.
1313
01:07:38,481 --> 01:07:39,881
Yahu sen ne anlarsın?
1314
01:07:39,962 --> 01:07:42,637
Hatice'm, minareyi yaptırmayan
yerden bitmiş sanırmış.
1315
01:07:42,718 --> 01:07:44,423
Nereden bilecek kadın, Allah aşkına!
1316
01:07:44,504 --> 01:07:48,446
Yahu anacığım, Hatice'm gözünüzü seveyim
ya sabahtan beri kafam şişti.
1317
01:07:48,527 --> 01:07:49,967
(Vedat) Bir iki dakika susun ya.
1318
01:07:50,048 --> 01:07:53,264
Hem bak kızcağız içeride,
duyacak ayıp olacak ya.
1319
01:07:53,479 --> 01:07:57,053
Ya aman Vedat, sanki Pelin annesinin
nasıl biri olduğunu bilmiyor.
1320
01:07:57,377 --> 01:07:59,512
Suzan nasıl biri biliyor musun anne?
1321
01:07:59,593 --> 01:08:02,530
Estetik yaptırsın, bütün
gün pilates, yoga yapsın.
1322
01:08:02,611 --> 01:08:05,071
Hah bir de fuzuli alışveriş
yapsın, bu yani.
1323
01:08:05,223 --> 01:08:09,356
Kızım bizim derdimiz inekle dana,
kadının derdi sürmeyle kına.
1324
01:08:09,552 --> 01:08:11,402
(Hayriye) Bir kere dolma sarmış
mıdır acaba?
1325
01:08:11,483 --> 01:08:13,550
Bir kere mantı hamuru açtı mı bu kadın?
1326
01:08:13,631 --> 01:08:15,133
Hiç sanmıyorum hiç, hiç!
1327
01:08:15,222 --> 01:08:17,821
Ah yavrum ah, ah Umut'um
ah çocuğum benim.
1328
01:08:17,902 --> 01:08:19,118
Aç kalacak aç.
1329
01:08:19,198 --> 01:08:22,962
Hey Allah'ım ya. Ya doğada
bir plastik yok olmuyor...
1330
01:08:23,044 --> 01:08:25,555
...bir de şu sizin
kadınların dedikodusu ya.
1331
01:08:25,636 --> 01:08:28,036
Ya ben anlamadım ne istiyorsunuz ya?
Bak yarın...
1332
01:08:28,408 --> 01:08:31,146
...gideceğiz, Umut'un
eşyalarını yerleştireceksiniz.
1333
01:08:31,228 --> 01:08:32,695
Çeyizini sereceksiniz.
1334
01:08:32,769 --> 01:08:34,569
Hani bir iki gün bir hırgür çıkarmayın.
1335
01:08:34,812 --> 01:08:38,246
Bugün var yarın yok Suzan Hanım ya.
Belki gidecek kadın.
1336
01:08:41,037 --> 01:08:44,264
(Erkek ses) Tehlike anında yılanlar
başını ve vücudun ön kısmını kaldırır.
1337
01:08:45,260 --> 01:08:46,694
(Umut) Rengi de güzel ha.
1338
01:08:47,042 --> 01:08:51,213
Bak abiciğim, bu uyku tulumu
acayip rahat bir şeydir.
1339
01:08:51,294 --> 01:08:54,305
Hatta çoğu yataktan daha rahat olduğunu
söyleyebiliriz.
1340
01:08:54,386 --> 01:08:55,919
Ben giremem onun içine.
1341
01:08:56,000 --> 01:08:59,076
Ya çok dar, sıkışık
gözüküyor ya yapamam.
1342
01:08:59,157 --> 01:09:01,650
Yok ama abi öyle deme bak,
içine girdiğin zaman...
1343
01:09:01,731 --> 01:09:04,369
...insanı sarıp sarmalıyor böyle.
Ana kucağı gibi sıcacık ya.
1344
01:09:04,499 --> 01:09:06,534
Hayır ya Allah Allah!
1345
01:09:10,718 --> 01:09:14,592
Murat, Dilek'in fotoğrafını
hâlâ sakladığına göre...
1346
01:09:14,712 --> 01:09:17,645
...kesin aralarında
bitmemiş bir şeyler var.
1347
01:09:19,151 --> 01:09:20,951
Üstelik bayağı da güzelmiş.
1348
01:09:21,331 --> 01:09:23,738
Ver bakayım sen şunu bana.
1349
01:09:24,620 --> 01:09:26,569
(Pelin) Bu mu güzel canım?
(Gülme sesi)
1350
01:09:26,649 --> 01:09:28,392
Bir kere bunun burnu estetik.
1351
01:09:28,474 --> 01:09:29,607
Ver bakayım şunu.
1352
01:09:30,640 --> 01:09:33,618
Aa, bunun gözleri bayağı lens.
1353
01:09:33,698 --> 01:09:35,713
(Sevgi) Bu renk bir göz
mü olur canım, aa?
1354
01:09:35,795 --> 01:09:39,440
Bayağı bildiğin renk
kataloğundan seçmiş gibi. Al.
1355
01:09:40,609 --> 01:09:44,115
Kaşları, kaşları bayağı dövme.
1356
01:09:44,568 --> 01:09:47,586
Şey yapsanıza, bir tur daha dönsenize.
1357
01:09:47,837 --> 01:09:50,637
Ben böyle azıcık kendimi
iyi hissettim de.
1358
01:09:51,188 --> 01:09:53,031
-Gayret abi!
-Aa!
1359
01:09:53,161 --> 01:09:55,426
Bak yeter ya! Vallahi burama geldi.
1360
01:09:55,507 --> 01:09:57,582
Şu uyku tulumunun içine
birazdan girmezsen...
1361
01:09:57,663 --> 01:10:01,321
...polise mukavemetten seni
tutuklayıp nezarete atacağım.
1362
01:10:01,402 --> 01:10:04,412
Ya yapar mısın? Yapmaman
lazım, niye yapacaksın ki?
1363
01:10:04,560 --> 01:10:07,044
Aa, o olmadı ne olur, lütfen yapma ya
öyle şey yapma ne olursun.
1364
01:10:07,362 --> 01:10:11,362
Ya vallahi ben de yapmam sanıyordum
ama yeter! Kafayı yedim!
1365
01:10:11,443 --> 01:10:14,201
Bak dayanamıyorum. Silahım
nerede Umut, silahım nerede?
1366
01:10:14,282 --> 01:10:17,419
Oo tamam tamam komiserim
tamam tamam dur ya tamam.
1367
01:10:17,523 --> 01:10:20,195
Abi bak ne olur ya girecek. Yani
gireceksin değil mi abi bak?
1368
01:10:20,276 --> 01:10:23,198
Bak vallahi yoksa silah zoruyla
sokacak ha. Vallahi sokacak bak.
1369
01:10:23,279 --> 01:10:25,399
Hiç kimse zapt edemez. Kırk
yılda bir çıldırıyor zaten.
1370
01:10:25,480 --> 01:10:29,365
Tamam, gireceğim ama bak çıkarın dediğimde
hemen çıkaracaksınız tamam mı, söz mü?
1371
01:10:29,446 --> 01:10:32,144
Abiciğim, basit bir fermuarı
indirme olayıyla dışarıdasın.
1372
01:10:32,225 --> 01:10:33,437
İyi, tamam.
1373
01:10:33,518 --> 01:10:37,952
Gayret! Gayret! Gayret!
(Alkış sesi)
1374
01:10:38,691 --> 01:10:39,691
Hadi, hadi.
1375
01:10:42,227 --> 01:10:47,713
Hayır Murat, neden hâlâ fotoğrafı
saklıyor ki ben anlamadım.
1376
01:10:49,065 --> 01:10:50,999
Yani bence fotoğrafa değil...
1377
01:10:51,094 --> 01:10:53,363
...böyle büyük resme bakın arkadaşlar.
1378
01:10:53,465 --> 01:10:56,663
Diyorum size, kesin bir olaylar dönüyor.
1379
01:10:56,744 --> 01:10:59,077
Of! Bu erkekler neden hep böyle ya?
1380
01:10:59,158 --> 01:11:01,245
Neden hep güven kırmak zorundalar?
1381
01:11:01,326 --> 01:11:02,326
Neden?
1382
01:11:02,407 --> 01:11:03,698
Mesela bu kamp olayı.
1383
01:11:03,779 --> 01:11:05,787
Hayır, gerçekten sizce öyle
bir kamp var mı ya?
1384
01:11:05,868 --> 01:11:08,955
Gerçekten sizce kampa gittiklerini
düşünüyor musunuz yani?
1385
01:11:09,184 --> 01:11:12,242
Yani sen kesin kampa
gitmiyorlar diyorsun öyle mi?
1386
01:11:12,323 --> 01:11:14,314
Ben kaç tane böyle haber yaptım.
1387
01:11:14,395 --> 01:11:18,141
Eşine kampa gidiyorum deyip âlemlerde
basıldı manşetiyle biliyor musunuz siz?
1388
01:11:18,244 --> 01:11:20,230
-Hii! Tüh!
-(Pelin) Kampmış!
1389
01:11:20,311 --> 01:11:21,576
Kampmış ya!
1390
01:11:21,657 --> 01:11:24,119
Bizi ne sanıyor bunlar,
salak falan mı sanıyorlar?
1391
01:11:24,200 --> 01:11:25,467
Öyle mi sanıyorlar?
1392
01:11:25,548 --> 01:11:28,761
Hayır, biz de yedik canım.
Biz de yedik yani ha vallahi.
1393
01:11:28,842 --> 01:11:31,793
Ya bir kere Gayret kampa gidebilir mi?
1394
01:11:32,693 --> 01:11:34,191
-(Murat) Heyt be!
-Çok yakıştı, yakıştı ama.
1395
01:11:34,272 --> 01:11:35,881
Ee nasıl?
1396
01:11:35,962 --> 01:11:36,962
Güzel.
1397
01:11:37,988 --> 01:11:39,588
Vallahi çok da rahat ha.
1398
01:11:39,669 --> 01:11:42,080
Tabii canım diyoruz sana.
Dinlemedin bizi.
1399
01:11:42,161 --> 01:11:46,446
Bir de böyle bunun yok çarşafı kırıştı,
yok yorganı kaydı derdi de yok.
1400
01:11:46,527 --> 01:11:48,327
Çok hoşuma gitti, güzelmiş.
1401
01:11:48,425 --> 01:11:51,692
Yalnız abim kundaklanmış
dev bir bebeğe döndü ha.
1402
01:11:52,721 --> 01:11:54,776
Hadi olayı gördüğüne göre
çıkaralım seni.
1403
01:11:54,857 --> 01:11:58,573
Dur dur çıkarma, biraz daha durayım mı?
Ne olur, çok güzel. Durayım hadi.
1404
01:11:58,655 --> 01:11:59,765
Bak sen ya.
1405
01:11:59,846 --> 01:12:02,858
Daha demin girmek için uğraştırdı
şimdi çıkmak için uğraştıracak ha.
1406
01:12:04,382 --> 01:12:05,640
Çıkarma, çıkarma.
1407
01:12:07,335 --> 01:12:08,608
Tamam, çıkar hadi.
1408
01:12:09,726 --> 01:12:11,476
-Fermuar sıkışmış.
-Ne?
1409
01:12:12,483 --> 01:12:15,522
Sıkışmış mı?
Sıkıştı mı, fermuar mı sıkıştı?
1410
01:12:15,851 --> 01:12:17,132
Dur abi halledeceğiz.
1411
01:12:17,213 --> 01:12:18,702
Sıkışırsa çıkamam ki ama ben.
1412
01:12:18,819 --> 01:12:21,999
Sen sakin ol şimdi o kerpeten gibi
elleriyle çeker...
1413
01:12:22,671 --> 01:12:23,851
...elinde kalır.
1414
01:12:26,694 --> 01:12:29,273
Niye koparıyorsun?
Niye koparıyorsun sen bunu?
1415
01:12:29,358 --> 01:12:31,335
Haydi, koptu mu fermuar?
1416
01:12:31,507 --> 01:12:32,843
-Kopacak!
-Abi sakin.
1417
01:12:32,924 --> 01:12:34,155
Niye koparıyorsun?
1418
01:12:34,304 --> 01:12:35,831
İyi iyi, bir dakika bir dakika.
1419
01:12:35,912 --> 01:12:37,819
O zaman ben rahat rahat
şuraya yatabiliyorum ha?
1420
01:12:37,900 --> 01:12:39,831
-Şurada belgesel seyredebiliyorum.
-Hadi hadi!
1421
01:12:39,912 --> 01:12:41,827
Ne yapacaksın ki ya şurada
yatayım azıcık.
1422
01:12:42,076 --> 01:12:43,615
-Çık! Mutlu çık şuradan.
-Güzel.
1423
01:12:43,862 --> 01:12:45,995
-İn, Mutlu in.
-Abiciğim, lütfen bir şey izliyorum.
1424
01:12:46,076 --> 01:12:47,386
(Mutlu) Şişt, tamam.
1425
01:12:47,467 --> 01:12:50,076
Tamam, siz de bu kurtarma çalışmalarını
biraz sessiz halledin.
1426
01:12:50,157 --> 01:12:52,393
Lütfen abiciğim, bir şey izliyorum
burada ya. Yapma abi.
1427
01:12:52,474 --> 01:12:55,073
Vallahi ters çeviririm seni
öyle kalırsın ha.
1428
01:12:55,154 --> 01:12:56,527
Bak olmuyor bak.
1429
01:13:00,300 --> 01:13:01,511
Burcu.
1430
01:13:02,027 --> 01:13:05,573
Ya biz ne yapacağız, bunların böyle
yapmalarına müsaade mi edeceğiz?
1431
01:13:05,654 --> 01:13:06,706
Edeceğiz.
1432
01:13:10,402 --> 01:13:13,589
Edeceğiz derken onları takip edeceğiz.
1433
01:13:13,987 --> 01:13:19,682
Onları suçüstü ya-ka-la-ya-ca-ğız,
nokta.
1434
01:13:20,159 --> 01:13:25,698
(Müzik - Neşeli)
1435
01:13:28,863 --> 01:13:32,136
Rıfkı oğlum kendime over doz belgesel
yüklemesi yaptım.
1436
01:13:32,217 --> 01:13:34,730
Şu an orman hayatı konusunda
inanılmazım ya.
1437
01:13:35,550 --> 01:13:38,722
Kanka teoriyle pratik arasında
çok fark var.
1438
01:13:38,948 --> 01:13:42,097
Ben iki ay boyunca sıfır malzemeyle
ormanda yaşamayı denedim.
1439
01:13:42,178 --> 01:13:44,628
Bununla ilgili rekor denemem var.
Ormanı çok iyi biliyorum.
1440
01:13:44,709 --> 01:13:46,557
Olabilir ama benim kadar olamaz.
1441
01:13:46,638 --> 01:13:48,573
Çünkü ben şu anda belgeseller
sayesinde...
1442
01:13:48,654 --> 01:13:51,071
...sürüngenlerden kanatlılara,
et oburlardan ot oburlara...
1443
01:13:51,157 --> 01:13:53,831
...bütün hayvanların iç organlarını
ezbere biliyorum ya.
1444
01:13:54,292 --> 01:13:57,714
-Tamam da niye iç organları?
-Lazım olur orman hayatında diye.
1445
01:13:58,105 --> 01:14:00,097
Biliyorum oğlum sonuçta,
ben biliyorum yani.
1446
01:14:00,247 --> 01:14:01,552
(Horoz sesi)
1447
01:14:07,044 --> 01:14:11,138
(Burcu) Ay hadi güzel güzel gidin, güzel
güzel gelin, güzel geçsin kampınız.
1448
01:14:11,536 --> 01:14:14,223
Evet böyle doğayla iç içe
bol bol oksijen alın...
1449
01:14:14,304 --> 01:14:16,642
...sonra güzel pozitif
enerjiyle dönün, mutlu dönün.
1450
01:14:16,723 --> 01:14:17,755
Evet.
1451
01:14:17,836 --> 01:14:22,083
Gayret, benden kelebeklere, ormanlara,
ağaçlara selam söyle.
1452
01:14:22,164 --> 01:14:23,786
Aleykümselam, tamam söylerim.
1453
01:14:24,294 --> 01:14:28,005
Sizi çok özleyeceğiz, Aslan biraderler,
Aslan kardeşler sizi.
1454
01:14:28,247 --> 01:14:31,770
Sakın bizi merak etmeyin, sakın etmeyin.
Biz kendimize çok iyi bakarız.
1455
01:14:31,851 --> 01:14:33,279
Bakarız, bakarız.
1456
01:14:33,567 --> 01:14:36,840
Yani sanki dün istemiyor gibiydin Pelin,
ne oldu şimdi?
1457
01:14:36,973 --> 01:14:38,154
Olur mu canım?
1458
01:14:38,353 --> 01:14:41,638
Yani birazcık uzak kalacağımız
için canım sıkılmış olabilir.
1459
01:14:41,727 --> 01:14:44,911
Evet, doğru ama senin güzel vakit
geçireceğini düşününce...
1460
01:14:45,000 --> 01:14:46,726
...bencillik yaptığımı fark etim.
1461
01:14:47,708 --> 01:14:51,911
Enteresan, yani dün sanki suratlar
asık gibiydi?
1462
01:14:52,919 --> 01:14:54,740
Aa, yok canım.
1463
01:14:54,888 --> 01:14:58,653
Biz hiç asık suratlı olabilir miyiz ya?
Şu tatlılıklara bir baksana.
1464
01:14:58,810 --> 01:15:02,200
Ayrıca fark ettik ki aşırı surat
felaket getirir.
1465
01:15:02,281 --> 01:15:05,536
Yani bu kamp size çok iyi gelecek
biz onun farkına vardık.
1466
01:15:06,177 --> 01:15:07,708
Hemen arkanızdayız zaten biz.
1467
01:15:07,789 --> 01:15:09,240
Derken?
1468
01:15:10,529 --> 01:15:11,599
Ee...
1469
01:15:12,490 --> 01:15:16,224
...şey ne yaparsanız yapın arkanızdayız
manasında.
1470
01:15:16,305 --> 01:15:19,958
Ee iyi, vallahi giderayak bize
çok büyük moral oldu, sağ olun.
1471
01:15:20,427 --> 01:15:22,490
Yani gitmesek mi falan diye
düşünüyordum ben ha.
1472
01:15:22,571 --> 01:15:24,411
Vaz mı geçsek diye düşünüyordum yani.
1473
01:15:24,492 --> 01:15:27,130
-Aa, yok canım.
-Cık cık, gidin, gidin.
1474
01:15:27,271 --> 01:15:29,567
Geçelim, bence vaz geçelim.
Zaten yol da yakın.
1475
01:15:29,648 --> 01:15:32,098
Hişt, Mutlu, Rıfkı, inin aşağı
hadi valizleri indirin.
1476
01:15:32,179 --> 01:15:33,318
-Vaz geçtim.
-Abiciğim sakin.
1477
01:15:33,399 --> 01:15:36,485
Abi dün gece, zaten yeterince mesai
harcadık başlama gene hadi.
1478
01:15:36,566 --> 01:15:38,840
Gayret bak, egzoz dumanından
uzağa gideceksin...
1479
01:15:38,921 --> 01:15:40,577
...tertemiz havaya gidiyorsun.
1480
01:15:40,658 --> 01:15:41,794
O da doğru ya.
1481
01:15:41,990 --> 01:15:44,552
Daha fazla uzamadan hadi gidelim,
vaz geçecek yoksa.
1482
01:15:46,099 --> 01:15:49,731
Sevgi bak, o emanetlere sahip çık
tamam mı? İyi bak.
1483
01:15:51,052 --> 01:15:54,177
-Ne emanet ettin ki?
-Benim çamaşır sularıma falan bakacak ya.
1484
01:15:54,646 --> 01:15:57,365
Abi ne olur yürü ya. Hadi Allah'ını
seversen, hadi, hadi abi.
1485
01:15:57,513 --> 01:15:58,849
Hadi hadi.
1486
01:15:58,930 --> 01:16:01,592
-Hadi güle güle gidin, güle güle gelin.
-Hadi güle güle.
1487
01:16:01,834 --> 01:16:03,209
Hadi Rıfkı geç direksiyona.
1488
01:16:03,373 --> 01:16:05,357
Bir dakika, bir dakika.
Niye Rıfkı geçiyor ya?
1489
01:16:05,521 --> 01:16:06,818
Benim ileri sürüş eğitimim var.
1490
01:16:06,899 --> 01:16:08,685
Niye Rıfkı geçsin ki ben
kullanırım arabayı.
1491
01:16:08,766 --> 01:16:11,466
Oğlum ben senden daha iyi kullanıyorum,
o yüzden benim geçmem lazım.
1492
01:16:11,547 --> 01:16:12,896
Kardeşim ne diyorsun ya?
1493
01:16:12,977 --> 01:16:15,763
Ben var ya araba kullanma konusunda
seni havada karada sollarım ya.
1494
01:16:15,844 --> 01:16:17,218
Yavaş solla kardeşim ya.
1495
01:16:17,299 --> 01:16:20,142
Havada bir kere uçak kullanman lazım,
uçağı da ben senden iyi kullanırım.
1496
01:16:20,223 --> 01:16:22,965
İyi coştun nereden bulacağız uçağı?
İstiyorsan gel gidelim eve...
1497
01:16:23,046 --> 01:16:26,230
...bilgisayarda açalım uçak simülatörü
oyununu, bakalım kim daha iyi kullanıyor.
1498
01:16:26,311 --> 01:16:28,044
Ya bırak bu işleri ya.
Alayım anahtarı ben.
1499
01:16:28,125 --> 01:16:30,349
Hayır ya ben alayım anahtarı, alayım.
Alayım bana verin.
1500
01:16:30,430 --> 01:16:32,998
Bizim bir fikrimiz var.
Biz oturduk karar verdik...
1501
01:16:33,967 --> 01:16:35,154
...Rıfkı kullansın.
1502
01:16:35,235 --> 01:16:36,411
Rıfkı, Rıfkı olsun.
1503
01:16:36,492 --> 01:16:37,583
-Niye?
-Bravo.
1504
01:16:37,664 --> 01:16:38,756
Ne alaka?
1505
01:16:38,844 --> 01:16:41,904
Şimdi Mutlu üşenir direksiyonu çevirmeye
ondan sonra siz...
1506
01:16:42,279 --> 01:16:45,053
...Allah korusun yuvarlanırsınız
uçurumdan aşağı.
1507
01:16:45,134 --> 01:16:46,279
Aynen.
1508
01:16:46,412 --> 01:16:48,474
-Eh, anahtarı alayım.
-(Mutlu) Bilmiyorum ya.
1509
01:16:48,555 --> 01:16:51,388
Geç şuraya tamam al geç.
Bir de geçerken sırıtıyor oradan bana.
1510
01:16:51,622 --> 01:16:53,739
İyi en azından ben tembelliğimi
devam ettiriyorum.
1511
01:16:53,820 --> 01:16:55,334
Bak arkaya geçip yatacağım şimdi.
1512
01:16:55,415 --> 01:16:58,818
Açta interneti izle bakalım benim
tembellik konusunda da rekorum var.
1513
01:16:58,907 --> 01:17:00,045
O konuda da geçerim seni.
1514
01:17:00,126 --> 01:17:02,513
Hadi bakalım hadi, hadi sür bakalım.
1515
01:17:03,302 --> 01:17:05,505
(Burcu) Hadi, hadi kalın sağlıcakla.
1516
01:17:05,834 --> 01:17:09,833
(Araba sesi)
1517
01:17:12,045 --> 01:17:15,123
Selin, Selin ben kullanacağım arabayı
geç geç.
1518
01:17:15,204 --> 01:17:17,459
Yavaş kullanıyorsun geç geç.
Hadi kızlar, gel.
1519
01:17:18,279 --> 01:17:19,701
Kaybetmememiz lazım.
1520
01:17:21,076 --> 01:17:22,092
Kemerler.
1521
01:17:23,795 --> 01:17:25,123
Kemerler.
1522
01:17:25,662 --> 01:17:32,466
(Müzik - Neşeli)
1523
01:17:47,935 --> 01:17:50,896
Ah kızlar, kızlar oradalar.
1524
01:17:51,099 --> 01:17:52,857
Oradalar, oradalar, ay yakaladık.
1525
01:17:53,029 --> 01:17:55,709
Yavaşla biraz Burcu.
Çok yakınlarına girmeyelim.
1526
01:17:56,020 --> 01:18:00,395
Ya peki kızlar bir şey soracağım.
Ya bunlar gerçekten kamp yaparlarsa?
1527
01:18:00,476 --> 01:18:01,834
Ay evet.
1528
01:18:02,006 --> 01:18:05,928
Eğer gerçekten kamp yaparlarsa boşu
boşuna gelmiş olacağız bu kadar yolu.
1529
01:18:06,009 --> 01:18:07,381
Ya kızlar saçmalamayın.
1530
01:18:07,631 --> 01:18:11,568
Bu aynen şeye benziyor, hayat sigortası
yapıp, tüh ölmedim demeye benziyor.
1531
01:18:11,677 --> 01:18:15,490
Yani eğer gerçekten kamp yaparlarsa
bizim de içimiz rahat etmiş olacak.
1532
01:18:15,571 --> 01:18:17,162
Ve güvenimiz devam edecek.
1533
01:18:17,419 --> 01:18:21,130
Ya şöyle düşünün mesela check up
yaptırıp sağlıklı olmak gibi bir şey bu.
1534
01:18:21,349 --> 01:18:23,076
Hayır ya onu sormuyorum.
1535
01:18:23,232 --> 01:18:26,435
Hani gerçekten kamp yaparlarsa
dağ başında biz ne yapacağız?
1536
01:18:26,795 --> 01:18:28,177
Ne yapacağız Selinciğim?
1537
01:18:28,257 --> 01:18:31,250
(Burcu) Gidecek kendimize kalacak
güzel bir yer bulacağız.
1538
01:18:35,420 --> 01:18:37,076
(Askı sesi)
1539
01:18:43,904 --> 01:18:48,029
(Müzik - Duygusal)
1540
01:18:48,263 --> 01:18:51,615
Ne oldu Hatice'm, modelini mi çıkarmaya
çalışıyorsun?
1541
01:18:52,131 --> 01:18:55,123
Selanik örgüsü, be ördüm ya onu Umut'a
kaç sene önce.
1542
01:18:56,013 --> 01:19:00,732
Yok anne ya Umut'un eşyalarını başka
bir eve yerleştiriyoruz ya şimdi...
1543
01:19:00,813 --> 01:19:02,428
...iyice oturdu içime bu.
1544
01:19:04,193 --> 01:19:07,919
Çocuk yuvadan uçuyor gerçekten.
Gidiyor.
1545
01:19:08,092 --> 01:19:09,357
(Hayriye) Ah Hatice'm.
1546
01:19:09,615 --> 01:19:13,967
"Tay at olunca at dinlenir, çocuk adam
olunca ata dinlenir" demişler.
1547
01:19:14,482 --> 01:19:17,716
Sen yeteri kadar onları büyüttün,
yetiştirdin, bu güne getirdin.
1548
01:19:17,797 --> 01:19:19,959
Artık dinlenme zamanı be kızım.
1549
01:19:22,053 --> 01:19:24,928
Ben onları özlerken yoruluyorum anne.
1550
01:19:25,787 --> 01:19:29,053
Bir evi vardı ama bir ayağı da
bizdeydi anne.
1551
01:19:30,334 --> 01:19:31,974
Şimdi çocuk temelli gidiyor.
1552
01:19:32,654 --> 01:19:37,365
Ah Hatice'm, çocukla ana arasında kopan
tek şey, göbek bağıdır.
1553
01:19:37,779 --> 01:19:41,834
Yoksa hiçbir zaman ayrılmazlar.
O senin yüreğinde her zaman olacak...
1554
01:19:41,915 --> 01:19:44,217
...sen de onun yüreğinde kalıcısın ha,
ona göre.
1555
01:19:45,287 --> 01:19:49,068
Hadi neyse, şu cadı kadın gelmeden biz
şunları yerleştirelim de laf etmesin.
1556
01:19:51,842 --> 01:19:56,779
Ay anne "iyi insan lafının üzerine
gelir" ata sözü an itibariyle çürüdü.
1557
01:19:56,860 --> 01:20:00,013
Onu hemen stoklardan çıkar, çıkar.
1558
01:20:00,263 --> 01:20:03,927
Aa, ne yapıyorsunuz siz?
Dolabın o tarafı Pelin'e ait. Cık!
1559
01:20:04,365 --> 01:20:05,575
Neden?
1560
01:20:05,826 --> 01:20:09,318
Geceden yer mi tuttunuz, plajda havlu
bırakır da yer tutar gibi?
1561
01:20:09,529 --> 01:20:12,279
Biz bu tarafına yerleştirdik siz de
o tarafına yerleştirin.
1562
01:20:12,367 --> 01:20:15,981
Aa, hayır efendim olmaz öyle şey.
Pelin’in dünya kadar eşyası var yani.
1563
01:20:16,062 --> 01:20:17,412
Olmaz, siz şu tarafa koyun.
1564
01:20:17,505 --> 01:20:20,966
Bak Suzan Hanım, o kadar yerleştirdik,
sen de öbür tarafa yerleştir.
1565
01:20:21,047 --> 01:20:23,474
Ne olur, boşaltacak mıyız yani
şimdi burayı?
1566
01:20:23,709 --> 01:20:27,740
Nasıl isterseniz vallahi, isterseniz
boşaltın, isterseniz çöpe atın.
1567
01:20:27,912 --> 01:20:29,428
Yani zaten olmaz bunlar.
1568
01:20:29,509 --> 01:20:31,006
Anlamadım, ne olmaz, ne olmaz?
1569
01:20:31,170 --> 01:20:34,185
Benim damadım böyle kıyafetler giyemez.
Bunların hiçbiri marka değil.
1570
01:20:34,865 --> 01:20:39,107
Ay şuna ben şimdi terliğimin arkasıyla
bir vurasım var yarabbi.
1571
01:20:39,188 --> 01:20:40,393
(Hatice) Bakın Suzan Hanım...
1572
01:20:40,497 --> 01:20:43,968
...ben sizinle tartışmamak için bugün
kendi kendime söz verdim tamam mı?
1573
01:20:44,049 --> 01:20:48,232
O yüzen siz o tarafa yerleşin biz de
bu tarafa yerleşmiş olalım hadi.
1574
01:20:49,224 --> 01:20:51,808
Yorulacağım diye endişe ediyorsanız
birlikte taşırırız...
1575
01:20:51,889 --> 01:20:53,202
...ne olacak şuradan şuraya.
1576
01:20:53,283 --> 01:20:55,079
Hayır efendim, birlikte taşıyamayız.
1577
01:20:55,175 --> 01:20:57,528
Bu bir kere bu tarafta
kalacak Suzan Hanım.
1578
01:20:57,609 --> 01:20:59,341
-Hayır, bu taraf.
-(Hatice) Hayır efendim.
1579
01:20:59,422 --> 01:21:01,568
-Bu taraf Pelin'in.
-Hayır efendim, bu taraf bizim.
1580
01:21:01,649 --> 01:21:03,865
Benim oğlumun tarafı tamam mı?
Bırak!
1581
01:21:03,946 --> 01:21:09,974
Gördüğün gibi benimle baş edemezsin.
Bu taraf bizim tarafımız, oldu mu? Hıh!
1582
01:21:10,185 --> 01:21:11,568
Hayır değil.
1583
01:21:12,256 --> 01:21:15,263
-Aa!
-Hayır değil!
1584
01:21:15,553 --> 01:21:20,685
(Müzik - Neşeli)
1585
01:21:21,584 --> 01:21:22,935
Hatice'm uyma sen ona.
1586
01:21:23,365 --> 01:21:27,810
(Üst üste konuşma ve bağrışmalar)
1587
01:21:27,891 --> 01:21:29,326
Atma kızım atma.
1588
01:21:29,407 --> 01:21:32,896
(Üst üste konuşma ve bağrışmalar)
1589
01:21:33,232 --> 01:21:36,334
Hanımlar, hanımlar bir durun.
1590
01:21:36,865 --> 01:21:38,131
Durun be!
1591
01:21:40,107 --> 01:21:43,756
Allah Allah! Ya çocuk musunuz siz?
Hiç yakışıyor mu şu yaptığınız ya?
1592
01:21:44,248 --> 01:21:47,943
Ya biz çocuklarımızın geleceği,
mutluluğu için uğraşalım diyoruz...
1593
01:21:48,024 --> 01:21:50,016
...siz birbirinizle uğraşıyorsunuz ya.
1594
01:21:50,443 --> 01:21:53,521
Toplayın şurayı, bitsin artık
bu yerleşme meselesi ya.
1595
01:21:53,602 --> 01:21:55,381
Vallahi çıldırdım ben.
1596
01:21:55,873 --> 01:22:02,669
(Müzik - Neşeli)
1597
01:22:05,912 --> 01:22:12,638
(Araba sesi)
1598
01:22:19,857 --> 01:22:23,310
Kızlar var ya çok iyiyiz ha.
Süper gidiyoruz.
1599
01:22:23,391 --> 01:22:24,943
Henüz bizi, fark etmediler bile.
1600
01:22:29,607 --> 01:22:33,380
Aa bak, bak bak bak! Kaç oldu ya.
Kaçıncı çukurdan geçiyor.
1601
01:22:33,461 --> 01:22:36,466
Hiç önüne bile bakmıyor, bu kaç oldu ya?
Nasıl araba kullanıyor?
1602
01:22:36,547 --> 01:22:38,701
Ben kullansam bu kadar çukurdan
geçmezdik yani.
1603
01:22:38,782 --> 01:22:41,568
Ayrıca bir eliyle buğuyu temizliyor,
ne yaptığı belli değil.
1604
01:22:41,770 --> 01:22:45,098
Kardeşim sen kullansaydın çukura girerdik
bir daha da çıkamazdık zaten ya.
1605
01:22:45,186 --> 01:22:47,778
Ayrıca buğu oluyor oğlum cam.
Onu silerken girdim, ne yapayım?
1606
01:22:47,859 --> 01:22:49,287
Abi şu tarafı siler misin?
1607
01:22:53,628 --> 01:23:00,160
(Müzik - Neşeli)
1608
01:23:04,521 --> 01:23:08,372
Benim kızımın, dünya kadar kıyafeti var.
Büyük tarafı Pelin'in alması lazım.
1609
01:23:08,513 --> 01:23:10,497
Bunlar ne Suzan Hanım?
Lahana yaprağı mı?
1610
01:23:10,677 --> 01:23:12,841
Yani öyle de denilebilir tabii ki.
1611
01:23:13,106 --> 01:23:15,231
Abilerinin eski kıyafetlerini de mi
getirdi?
1612
01:23:15,312 --> 01:23:17,927
Yani hani kardeşten kardeşe geçer ya
öyle şeyler.
1613
01:23:18,130 --> 01:23:21,013
Bak Vedat, sataşma var
dikkatini çekerim.
1614
01:23:21,146 --> 01:23:24,224
Sonra ikide bir bana sakin ol Hatice'm,
sakin ol Hatice'm deme.
1615
01:23:24,404 --> 01:23:27,357
Tamam Hatice'm şu yer mevzunu çözelim,
tamam mı?
1616
01:23:27,520 --> 01:23:32,114
Fakat şimdi Suzan Hanım tabii ev sahibi
sayılır, biz deplasmandayız.
1617
01:23:32,372 --> 01:23:34,124
Onun için önce o seçsin yerini...
1618
01:23:34,219 --> 01:23:36,756
...sonra Umut için bize bir
yer göstersin değil mi?
1619
01:23:39,052 --> 01:23:40,193
Aa...
1620
01:23:41,896 --> 01:23:43,326
...şurası olabilir.
1621
01:23:43,662 --> 01:23:45,646
Umut neyini koyacak oraya?
1622
01:23:46,185 --> 01:23:49,044
Siz dalga mı geçiyorsunuz?
Umut'un çorapları girmez oraya.
1623
01:23:49,919 --> 01:23:52,169
Vallahi Hatice doğru söylüyor
Suzan Hanım.
1624
01:23:52,481 --> 01:23:56,958
Hep zaten Pelin kızımın eşyalarını da
koysak burası almayacak yani yetmeyecek.
1625
01:23:57,318 --> 01:23:59,396
Ay Vedat Bey, doğru söylüyorsunuz.
1626
01:23:59,703 --> 01:24:02,755
O zaman bir kıyafet odası
yaptırmamız gerekiyor.
1627
01:24:02,974 --> 01:24:04,552
Kıyafet odası mı?
1628
01:24:05,154 --> 01:24:09,287
Oldu olacak tabak odası da yaptırın.
Bardak çatal odası da olsun.
1629
01:24:09,622 --> 01:24:13,052
Onlar kardeş sayılır mutfakta
durabilirler anne, ayırmaya gerek yok.
1630
01:24:13,474 --> 01:24:15,451
-Çok istiyorsanız siz yaptırın.
-Tamam.
1631
01:24:15,958 --> 01:24:19,435
Bir oda kıyafet odası olacak.
Pelin'im rahat etsin.
1632
01:24:19,622 --> 01:24:22,497
O zaman kılık kıyafet problemini
çözdük diyoruz.
1633
01:24:22,578 --> 01:24:25,450
Geçici de olsa bir ateşkes ilan
edebiliriz değil mi?
1634
01:24:26,333 --> 01:24:33,145
(Müzik - Neşeli)
1635
01:24:34,826 --> 01:24:37,365
-Oltaları aldık değil mi?
-Aldık aldık oğlum.
1636
01:24:37,536 --> 01:24:39,395
Var ya, ben acayip iyi balık tutarım ha.
1637
01:24:39,476 --> 01:24:42,341
Yani siz böyle oltaları ayarlayana
kadar ben iki üç tane tutmuş olurum.
1638
01:24:42,422 --> 01:24:45,240
Kardeşim, sana deniz kanunlarını
hatırlatayım.
1639
01:24:45,435 --> 01:24:47,396
"Büyük balık küçük balığı yer".
1640
01:24:47,477 --> 01:24:49,521
Burada büyük balık ben oluyorum
bu arada.
1641
01:24:49,602 --> 01:24:51,669
(Rıfkı) Yani kardeşim demek
istediğini anlıyorum...
1642
01:24:51,750 --> 01:24:54,435
...balıkların zaten hafızası üç saniye
her şeyi hemen unutuyorlar.
1643
01:24:54,516 --> 01:24:57,662
Hatırlıyorsan lisedeyken biz balığa
gittiğimizde seninle...
1644
01:24:57,743 --> 01:24:58,837
...sen tutamıyordun.
1645
01:24:58,918 --> 01:25:01,341
Ben tutup sana eve giderken
rezil olma diye veriyordum ama.
1646
01:25:01,422 --> 01:25:02,724
Hatırlıyor musun kardeşim?
1647
01:25:02,805 --> 01:25:05,013
Aç şu kapıyı falan atlayacağım
ben aşağı yeter.
1648
01:25:05,094 --> 01:25:07,818
Tamam, tamam abi, tamam.
Şimdi bak, olaya el koyuyorum.
1649
01:25:08,162 --> 01:25:12,677
Evet yavrukurtlar, hanginiz zekâ
bilmecesine dâhilsiniz, söyleyin bakalım.
1650
01:25:12,888 --> 01:25:14,216
Ben, ben, ben!
1651
01:25:14,297 --> 01:25:18,029
Ya ben, bir kere ne diyorsun oğlum
içinde zekâ geçiyor tabii ki ben.
1652
01:25:18,262 --> 01:25:20,926
Yavaş yavaş, göreceğiz bakalım.
Göreceğiz.
1653
01:25:21,138 --> 01:25:23,442
-Soruyorum bilmeceyi.
-Sor abiciğim, sor.
1654
01:25:23,755 --> 01:25:25,208
İki baba iki oğul...
1655
01:25:25,927 --> 01:25:27,552
...göle balık tutmaya gitmişler.
1656
01:25:28,091 --> 01:25:29,388
Her biri birer balık tutmuş.
1657
01:25:30,029 --> 01:25:34,216
Eve döndüklerinde üç balık varmış.
Nasıl oluyor bu bilin bakalım hadi.
1658
01:25:34,990 --> 01:25:36,865
(Rıfkı) Biraz zor ama ben çözerim yani.
1659
01:25:36,946 --> 01:25:39,156
-(Mutlu) Hayır ben çözerim.
-(Rıfkı) Oğlum ben çözerim.
1660
01:25:39,237 --> 01:25:41,701
-Ben senden önce çözeceğim kardeşim.
-Oğlum, ben senden daha önce çözerim ya.
1661
01:25:41,797 --> 01:25:43,474
-Ya nereye hadi baka--
-Ben daha önce çözerim
1662
01:25:43,555 --> 01:25:44,724
Ya susun!
1663
01:25:44,805 --> 01:25:48,669
Hah, çok şükür polis müdahale etti
olaya, sağ ol.
1664
01:25:49,138 --> 01:25:52,021
-Takip ediliyoruz.
-Ne? Nasıl ya?
1665
01:25:52,102 --> 01:25:53,145
Belliydi.
1666
01:25:53,226 --> 01:25:56,622
Bu arabayı kullanırsa takip de ediliriz
başımıza başka şeyler de gelir.
1667
01:25:56,703 --> 01:25:58,560
Ben kullansaydım, takip edilmezdik
abiciğim.
1668
01:25:58,641 --> 01:26:00,310
(Murat) Birazdan öğreneceğiz.
1669
01:26:00,391 --> 01:26:03,458
Rıfkı sen şu ilerden sağa dön ve hızlan.
1670
01:26:04,529 --> 01:26:06,224
Bas oğlum bas oğlum.
1671
01:26:11,692 --> 01:26:14,840
-Gördünüz mü ilerden sağa dönüyorlar.
-Evet, evet.
1672
01:26:14,921 --> 01:26:17,513
Benim biraz hızlanmam lazım,
gözden kaçırmamalıyız.
1673
01:26:20,818 --> 01:26:24,138
(Pelin) Aa, niye durdular ki?
Allah Allah!
1674
01:26:30,677 --> 01:26:32,310
Hayır arabadan inen de yok.
1675
01:26:33,693 --> 01:26:36,263
Anlarız şimdi kızlar, zaten geldik
bekliyoruz işte.
1676
01:26:36,344 --> 01:26:37,568
Ne yaptılarsa göreceğiz.
1677
01:26:37,649 --> 01:26:39,560
-Ay bir şey olmamıştır herhalde.
-İnşallah.
1678
01:26:43,059 --> 01:26:44,161
(Cama vurma sesi)
1679
01:26:44,242 --> 01:26:45,787
(Çığlık sesleri)
1680
01:26:47,669 --> 01:26:49,427
Ay Murat'mış ya.
1681
01:26:49,818 --> 01:26:51,122
Niye korkuyorsunuz?
1682
01:26:51,544 --> 01:26:55,520
Gördük. Ay ödüm patladı resmen.
Anne.
1683
01:26:55,927 --> 01:26:57,513
(Cam açılma sesi)
1684
01:27:00,021 --> 01:27:02,888
Hayırdır Burcu?
Siz bizi mi takip ediyorsunuz?
1685
01:27:05,880 --> 01:27:09,880
Sana baktığına göre cevap sende Pelin.
Evet, alalım açıklamayı.
1686
01:27:09,961 --> 01:27:12,505
Yok canım, biz sizi niye
takip edeceğiz ki?
1687
01:27:12,586 --> 01:27:13,951
(Gülme sesi)
1688
01:27:14,032 --> 01:27:16,458
Daha neler canım, niye
takip edelim ki sizi?
1689
01:27:16,568 --> 01:27:19,075
Nereden çıkardınız, sizi takip
ettiğimizi artık.
1690
01:27:19,879 --> 01:27:24,270
Evden ayrıldığımızdan beri, aynı mesafeyi
koruyarak takip etmenizden olabilir mi?
1691
01:27:24,351 --> 01:27:26,458
(Gülme sesleri)
1692
01:27:26,539 --> 01:27:28,606
Görüyor musun sen Aslan kardeşleri?
1693
01:27:28,687 --> 01:27:32,060
Siz kuruntu yapmışsınız hiç alakası
yok biz yapmadık öyle bir şey.
1694
01:27:32,141 --> 01:27:33,396
Ee, ne yapıyordunuz o zaman?
1695
01:27:33,477 --> 01:27:35,434
-Kanala gidiyorduk biz.
-Okula gidiyor...
1696
01:27:37,482 --> 01:27:39,552
-Ha?
-Okula mı kanala mı?
1697
01:27:39,633 --> 01:27:42,521
Şey yapacaktık, önce kanala gidecektik
biz hep beraber...
1698
01:27:42,794 --> 01:27:45,583
...tabii kanala gidecektik, bırakalım
dedik biz Pelin'i...
1699
01:27:46,138 --> 01:27:49,537
...oradan da okula gidecektik.
Zaten sınıf arkadaşım hemen...
1700
01:27:49,740 --> 01:27:51,044
...bir arkamda oturuyor.
1701
01:27:51,505 --> 01:27:56,200
Kızlar, siz bu kamp konusunda
bize güvenmiyor musunuz yoksa?
1702
01:27:58,130 --> 01:27:59,482
Yok artık canım.
(Gülme sesi)
1703
01:27:59,669 --> 01:28:02,130
Yok canım, biz size niye güvenmeyelim?
Gayet güveniyoruz.
1704
01:28:02,466 --> 01:28:03,927
Evet, gayet güveniyoruz.
1705
01:28:04,008 --> 01:28:06,745
Hem güvenmesek arabaya atlar,
sizi takip eder...
1706
01:28:06,849 --> 01:28:09,139
...gittiğiniz yeri görene kadar
gelirdik.
1707
01:28:09,241 --> 01:28:11,771
Da öyle bir şey yapmadığımıza göre...
(Gülme sesleri)
1708
01:28:11,852 --> 01:28:13,248
...takip etmiyoruz yani.
1709
01:28:13,329 --> 01:28:14,412
(Gülme sesleri)
1710
01:28:14,493 --> 01:28:18,147
Yani bizi takip etmediğinize göre,
güveniyorsunuz.
1711
01:28:18,228 --> 01:28:19,452
Yani.
1712
01:28:19,540 --> 01:28:25,115
Bakın kızlar, eğer bize güvenmiyorsanız
şimdi söyleyin hemen dönelim.
1713
01:28:28,764 --> 01:28:32,397
Bakın kızlar sizden değerli değil.
Bu sene pas geçebiliriz, kamp kaçmıyor.
1714
01:28:33,898 --> 01:28:36,859
Tek bir sözcük yeterli, dönün deyin,
dönelim.
1715
01:28:40,726 --> 01:28:44,312
Ya yok canım, biz size böyle bir şey
yapar mıyız?
1716
01:28:44,507 --> 01:28:47,593
Kardeş kardeşe yaptığınız bir
etkinlik bu, gidin güzelce eğlenin.
1717
01:28:47,674 --> 01:28:50,757
Aynen, gidiyorsunuz güzel güzel
eğleniyorsunuz tamam mı?
1718
01:28:51,070 --> 01:28:52,124
Tamam.
1719
01:28:52,221 --> 01:28:54,694
Hadi gidin bakalım, biz de
kendi yolumuza gidelim.
1720
01:28:54,775 --> 01:28:56,179
-(Umut) Sağ olun.
-(Pelin) Oldu.
1721
01:29:00,835 --> 01:29:04,335
Sen hafta sonu okul olur mu diye,
bilerek mi sormadın abi?
1722
01:29:05,359 --> 01:29:07,835
Yani şimdi kabak gibi ortaya çıkarmak
istemedim.
1723
01:29:07,916 --> 01:29:09,976
Daha da fazla utanmasınlar istedim.
1724
01:29:13,444 --> 01:29:15,155
Ya gerçekten çok utandım.
1725
01:29:15,601 --> 01:29:17,734
İyi ki daha fazla üstümüze gelmediler.
1726
01:29:17,921 --> 01:29:19,647
Evet ya, boşuna şüphelenmişiz.
1727
01:29:19,835 --> 01:29:22,210
Masum oldukları her
hallerinden belliydi zaten.
1728
01:29:22,291 --> 01:29:24,030
Tabii canım kedi gibilerdi öyle.
1729
01:29:24,111 --> 01:29:26,968
Ben size dedim ama boşu boşuna
şüpheleniyorsunuz diye.
1730
01:29:27,320 --> 01:29:29,476
Yani siz de biraz abartınız ama.
1731
01:29:30,312 --> 01:29:34,515
Ya sen hiç konulmaz mısın acaba?
Zaten sen bizi gaza getirdin.
1732
01:29:34,710 --> 01:29:38,311
Evet, "yok büyük resme bakın, yok kesin
bir iş çeviriyorlar."
1733
01:29:38,415 --> 01:29:41,085
"Kampa gittiklerinden emin miyiz
acaba" diye diye, diye diye...
1734
01:29:41,166 --> 01:29:43,788
...bizim içimize kurdu düşürdün, ondan
sonra saldın bizi ortaya.
1735
01:29:43,869 --> 01:29:48,819
Ee, tamam da siz de dünden razıymışsınız.
Hemen çıkıverdiniz yollara.
1736
01:29:48,960 --> 01:29:50,725
Uf çok ayıp ettik ya.
1737
01:29:50,806 --> 01:29:53,773
Bayağı ayıp ettik.
Resmen rezil olduk bir de.
1738
01:29:53,854 --> 01:29:57,468
Murat anladı onları takip ettiğimiz de
neyse fazla üstümüze gelmedi...
1739
01:29:57,549 --> 01:30:01,195
...kurcalamadı yani.
Hadi bakalım gidiyoruz.
1740
01:30:07,094 --> 01:30:11,126
Rahatla biraz Vedat, öyle ya da böyle
kıyafetleri sığdırdık işte.
1741
01:30:11,501 --> 01:30:14,358
(Vedat) Eşyaları yerleştirdik de
benim kafamın içinde yer kalmadı.
1742
01:30:14,447 --> 01:30:15,768
(Vedat) Başım ağrıyor vallahi.
1743
01:30:16,001 --> 01:30:19,368
Haklısınız Vedat Bey, yani sizin de
işiniz zor tabii.
1744
01:30:19,712 --> 01:30:22,422
Hatice Hanım biraz dik başlı maalesef.
1745
01:30:22,665 --> 01:30:24,040
(İç çekme sesi)
1746
01:30:25,297 --> 01:30:28,790
Ona dik başlı değil, başı dik denir.
1747
01:30:28,922 --> 01:30:31,050
Siz bazı şeyleri
dayatıyorsunuz diye...
1748
01:30:31,131 --> 01:30:33,737
...ben karşınızda eğilip
bükülmeyeceğim herhalde.
1749
01:30:33,818 --> 01:30:35,977
Dim dik böyle dururum. Hıh, böyle.
1750
01:30:36,058 --> 01:30:38,368
Hatice'm gözünü seveyim
yine başlamayın ya.
1751
01:30:38,476 --> 01:30:41,593
Ya birbirinize şu aldığınız
çeyizleri falan gösterin ha?
1752
01:30:41,734 --> 01:30:42,824
Biraz ortam yumuşasın.
1753
01:30:42,905 --> 01:30:45,978
Biz de bu arada kahvemizi içelim,
biraz dinlenmiş olalım ya.
1754
01:30:46,313 --> 01:30:48,969
Vallahi evladımın kendisi doğru söylüyor
Hatice'm.
1755
01:30:49,141 --> 01:30:50,915
Hadi göster aldıklarımız hadi.
1756
01:30:51,438 --> 01:30:58,242
(Müzik - Neşeli)
1757
01:30:59,626 --> 01:31:03,805
Pelin kızımın narin ayakları için
bu terlikleri aldık.
1758
01:31:04,954 --> 01:31:06,899
Ay bu ne? Pazardan mı aldınız?
1759
01:31:07,384 --> 01:31:10,735
Ee, boşa dememişler
"boş fıçı çok dangırdar" diye.
1760
01:31:11,485 --> 01:31:12,626
Ver bakayım kızım.
1761
01:31:14,798 --> 01:31:17,986
Hanım hanım, bu terlik yalnız
ayağa giymek için değil.
1762
01:31:18,797 --> 01:31:20,110
Güzel de kavranıyor ha.
1763
01:31:21,359 --> 01:31:22,741
Ağırlığı iyi.
1764
01:31:23,038 --> 01:31:29,053
(Müzik - Neşeli)
1765
01:31:30,022 --> 01:31:31,296
Fırlatmaya da uygun.
1766
01:31:31,377 --> 01:31:34,319
-Aa, bir terlik niye fırlatılır ki?
-Göstereyim bak.
1767
01:31:34,788 --> 01:31:38,343
Anacığım gözünü seveyim dur ya.
Şeytan meytan doldurur yapma.
1768
01:31:39,702 --> 01:31:40,905
(Hayriye) Cık cık cık!
1769
01:31:42,514 --> 01:31:45,694
En iyisi, ben size Umut için aldığım
terliği göstereyim de...
1770
01:31:45,775 --> 01:31:47,718
...siz de terlik nasıl olurmuş,
bir görün.
1771
01:31:48,343 --> 01:31:49,788
(Gülme sesi)
1772
01:31:53,085 --> 01:31:54,648
Aa destur, bismillah.
1773
01:31:56,343 --> 01:31:58,499
Evcil mi bu, ısırmasın?
1774
01:31:58,580 --> 01:32:02,249
Ee, tabii bunlar son moda olduğu için
size biraz yabancı gelebilir.
1775
01:32:02,390 --> 01:32:04,874
Bu giyilir mi?
Hayvan ölüsü giyer gibi.
1776
01:32:04,955 --> 01:32:06,515
Ver bakayım, şunun birini bana.
1777
01:32:07,803 --> 01:32:09,725
Alma anne eline bir şey falan olur.
1778
01:32:10,780 --> 01:32:11,865
Cık!
1779
01:32:17,733 --> 01:32:22,553
Hiç ağırlığı yeterli değil. Cık!
Ih ı fırlatmaya uygun değil bu.
1780
01:32:26,226 --> 01:32:29,671
Trendi bilmediğiniz için size UFO gibi
görünmüş olabilir.
1781
01:32:29,752 --> 01:32:31,437
Ben treni biliyorum bir kere.
1782
01:32:31,991 --> 01:32:36,569
(Müzik - Neşeli)
1783
01:32:36,851 --> 01:32:39,617
(Araba sesi)
1784
01:32:39,698 --> 01:32:41,943
Ya vallahi hoşuma gitmedi desem
yalan olur ha.
1785
01:32:42,177 --> 01:32:44,513
-Neymiş hoşuna giden?
-Ya işte kızların...
1786
01:32:44,615 --> 01:32:46,834
...öyle bizi takip edecek kadar
kıskanmaları.
1787
01:32:46,990 --> 01:32:49,138
Belli ki bizi kaybetmekten
korkuyorlar abi.
1788
01:32:49,365 --> 01:32:52,459
Evet, o açıdan bakarsan öyle.
Ama bir diğer yandan da...
1789
01:32:52,576 --> 01:32:54,287
...hani bize güvenmemeleri hoş değil.
1790
01:32:55,834 --> 01:32:57,162
Allah Allah ya?
1791
01:32:57,857 --> 01:33:00,927
Bu ikisi niye böyle sus pus oturuyor?
Sabahtan beri rekabet halindeydiler.
1792
01:33:01,076 --> 01:33:02,755
Hâlâ bilmeceyi düşünüyorum abi.
1793
01:33:02,836 --> 01:33:05,505
Hiç boşuna düşünme çünkü ben senden
önce bulacağım kardeşim.
1794
01:33:05,669 --> 01:33:08,013
Meğerse rekabet içten içe
devam ediyormuş.
1795
01:33:08,279 --> 01:33:12,005
Tamam da abime ne oluyor ya?
Sen niye böyle sustun kaldın?
1796
01:33:13,318 --> 01:33:18,333
Ya Umut, iki tane baba, iki tane çocuk
birer tane balık tutarsa...
1797
01:33:18,414 --> 01:33:21,662
...toplam dört eder niye üç kalıyor
çok saçma geldi bana.
1798
01:33:21,873 --> 01:33:24,162
Anlaşılan abimi de içine çekmiş
bilmece ha?
1799
01:33:24,279 --> 01:33:26,529
Aa yazık, birini düşürdüler mi yolda ya?
Yapma ya.
1800
01:33:26,610 --> 01:33:29,966
Cık, yok. Ne balık tuttularsa eve
götürmüşler abi.
1801
01:33:30,047 --> 01:33:31,232
Düşen müşen yok.
1802
01:33:32,201 --> 01:33:33,818
İyice midem bulandı benim.
1803
01:33:34,404 --> 01:33:36,169
Yol mu tuttu abi, ne oldu?
Araba mı tuttu?
1804
01:33:36,250 --> 01:33:37,638
Hayır, senin bilmecen tuttu.
1805
01:33:37,719 --> 01:33:41,670
Vallahi sinir stres oldum ya.
Allah Allah, sıkıştı midem.
1806
01:33:42,185 --> 01:33:44,552
Ha tamam o zaman...
1807
01:33:45,551 --> 01:33:47,496
...ben sana cevabı söyleyeyim de
rahatla o zaman.
1808
01:33:47,577 --> 01:33:48,755
-Hayır söyleme!
-Söyleme!
1809
01:33:49,060 --> 01:33:51,740
Hayır abi söyleme, ben Rıfkı'yı eze eze
bulacağım cevabı.
1810
01:33:51,821 --> 01:33:54,544
Yavaş ez kardeşim, ben cevabı buldum da
biraz daha düşünüyorum.
1811
01:33:54,625 --> 01:33:57,068
Birazdan cevabı bırakacağım ortaya
merak etme sen.
1812
01:33:58,263 --> 01:34:01,419
Zaten midem bulanıyor bunların sesinden
daha çok bulanmaya başladı yeter ha!
1813
01:34:01,567 --> 01:34:04,723
Dur abiciğim tamam, şu ilerde market var.
Hem orada dururuz...
1814
01:34:04,919 --> 01:34:08,544
...hem su falan alırız, sen de
dinlenirsin kendine gelirisin tamam mı?
1815
01:34:08,709 --> 01:34:12,091
Keşke bir balık alsalardı yanlarına.
Satın alsalardı.
1816
01:34:12,919 --> 01:34:16,044
-Nasıl bir mantık ki abi bu seninki?
-Ama dört tane olsun.
1817
01:34:17,084 --> 01:34:18,115
Peki.
1818
01:34:18,591 --> 01:34:20,935
Buna da söyleyecek bir sözünüz
olmaz herhalde.
1819
01:34:21,123 --> 01:34:22,552
(Çevirme sesi)
1820
01:34:23,818 --> 01:34:25,349
En pahalısından aldım.
1821
01:34:25,576 --> 01:34:27,919
Yani, olabilir tabii.
1822
01:34:28,388 --> 01:34:30,201
Nihayet bir şeyi beğendirebildik.
1823
01:34:31,669 --> 01:34:34,998
Olur da Pelin’in başına bir iş gelir,
bir ıssız adaya düşerse...
1824
01:34:35,079 --> 01:34:36,341
...kullanabilir yani.
1825
01:34:36,422 --> 01:34:37,513
Hım.
1826
01:34:37,594 --> 01:34:40,740
-Bir tek ıssız adada kullanılır yani?
-Yok.
1827
01:34:41,115 --> 01:34:43,841
Mesela bir çölde mahsur kalsa da
kullanabilir.
1828
01:34:44,888 --> 01:34:48,880
"Bir hatır, iki hatır, üçüncüsünde
vur satır" demişler.
1829
01:34:49,044 --> 01:34:53,294
Vallahi Hatice'm kendimi zor tutuyorum.
Frenliyorum, zor tutuyorum.
1830
01:34:53,451 --> 01:34:57,794
Anacığım gözünü seveyim zaten dozaj
yüksek bir de sen yükseltme ortalığı ya.
1831
01:34:57,875 --> 01:35:00,755
Peki, bunların nesi varmış?
1832
01:35:00,896 --> 01:35:05,224
Yani o tonlar Pelin’e pek uymaz.
Yüzünü soluk gösterir.
1833
01:35:05,419 --> 01:35:07,873
Allah'ım keşke bir değiştirme
kartı olsaydı.
1834
01:35:08,638 --> 01:35:10,607
İlk defa doğru bir şey söylediniz.
1835
01:35:10,748 --> 01:35:13,825
Bir değiştirme kartı olsaydı en azından
Pelin gider...
1836
01:35:13,922 --> 01:35:16,177
...kendine uygun bir şeyler alıp,
değiştirebilirdi yani.
1837
01:35:16,258 --> 01:35:19,549
Ben makyaj malzemeleri için demiyorum
değiştirme kartı olsaydı diye...
1838
01:35:19,630 --> 01:35:20,742
...sizin için diyorum.
1839
01:35:20,823 --> 01:35:25,412
Keşke bir değiştirme kartınız olsaydı da
başka bir dünürle değiştiriverseydik.
1840
01:35:26,177 --> 01:35:27,982
(Gülme sesi)
1841
01:35:30,482 --> 01:35:33,451
(Gayret) İki tane adam var iki tane de
çocuğu var.
1842
01:35:33,532 --> 01:35:37,060
Dört tane balık tutmaları gerekirken,
üç taneyle eve dönüyor...
1843
01:35:37,982 --> 01:35:40,201
Tamam buldum, bir tanesi tutamıyor işte.
Bu kadar basit.
1844
01:35:40,282 --> 01:35:42,310
Ya sabahtan beri tamam buldum ben.
1845
01:35:42,490 --> 01:35:44,638
Ya abi olur mu öyle?
Bilmece öyle değil ki.
1846
01:35:44,794 --> 01:35:48,146
Söylediği hepsi birer tane tuttuğunda
nasıl üç tane oluyor diyor.
1847
01:35:48,318 --> 01:35:49,568
(Mutlu) Kafa karıştırıyorsun.
1848
01:35:50,209 --> 01:35:53,693
Vallahi buldum.
Vallahi bilmecenin cevabını buldum ya.
1849
01:35:53,974 --> 01:35:57,591
Abiciğim, iki baba ve iki oğul, hepsi
birer balık yakalıyor.
1850
01:35:57,763 --> 01:36:01,505
Yani iki tanesinin oltası
bir balığa takılıyor.
1851
01:36:01,763 --> 01:36:04,677
Sonuçta üç tane toplamda balık yakalamış
oluyorlar ya.
1852
01:36:04,841 --> 01:36:07,646
Cevabı buldum, vallahi buldum.
Nasıl buldum ama?
1853
01:36:07,727 --> 01:36:09,966
-Ben buldum, ben buldum.
-Bir sakin ol bilmiyorsun ki.
1854
01:36:10,055 --> 01:36:12,747
Gelince soralım ya bilmiyorsun.
Ayrıca duymuyorum ben seni şu anda.
1855
01:36:12,849 --> 01:36:15,692
-La la la...
-İşte insan yenilince böyle oluyor.
1856
01:36:15,773 --> 01:36:17,584
Yeter, yeter! Yeter!
1857
01:36:19,474 --> 01:36:21,302
-(Umut) Ne oluyor ya?
-(Murat) Devam, devam.
1858
01:36:21,615 --> 01:36:23,341
-Arabayı çalıştır.
-Neden?
1859
01:36:23,422 --> 01:36:24,443
Oğlum çalıştır.
1860
01:36:24,524 --> 01:36:27,552
Abi bu ürünleri aldınız parasını
vermeden çıkıyor musunuz şu anda?
1861
01:36:27,794 --> 01:36:29,771
Ya sen polissin sana hiç
yakışıyor mu ya?
1862
01:36:29,990 --> 01:36:32,263
Ya yok oğlum, abim peşinde olduğu
bir suçluyu gördü.
1863
01:36:32,344 --> 01:36:36,614
Abi o zaman, sen niye kaçıyorsun ki ya?
Sonuçta, onun kaçıp senin kovalaman lazım.
1864
01:36:36,717 --> 01:36:39,060
Dünyada böyle işliyor buy kural ya.
Sen niye kaçıyorsun?
1865
01:36:39,141 --> 01:36:42,028
Ya oğlum kaçtığım falan yok.
Bağlantıya geçeceği adamlar önemli.
1866
01:36:42,109 --> 01:36:43,341
Suçüstü yakalamam lazım.
1867
01:36:45,365 --> 01:36:46,810
(Murat) Bu, şu arabaya binen kız.
1868
01:36:49,435 --> 01:36:52,217
Bu kadında mı internetten adamları
dolandırıyormuş?
1869
01:36:52,349 --> 01:36:53,881
Murat bunu tutuklar mısın hemen?
1870
01:36:53,962 --> 01:36:56,396
Yok abi, bu kadının olayı senin başına
gelenden daha büyük.
1871
01:36:56,477 --> 01:36:57,834
Piyasaya sahte altın sürüyormuş.
1872
01:36:57,915 --> 01:36:59,053
Oo!
1873
01:36:59,149 --> 01:37:01,029
Ne yapacağım ben şimdi,
takip mi edeceğim?
1874
01:37:01,110 --> 01:37:02,115
Ee, bir zahmet.
1875
01:37:02,196 --> 01:37:04,998
Vallahi çok heyecanlandım ya.
Bu benim ilk operasyonum ya.
1876
01:37:05,138 --> 01:37:07,576
İşte ben direksiyonda olsaydım
böyle heyecanlanmazdım.
1877
01:37:07,657 --> 01:37:10,209
Ya hadi başlamayın gene.
Rıfkı çalıştır şu arabayı.
1878
01:37:10,576 --> 01:37:13,279
Siz beni gideceği yere bırakırsınız
oradan da kampa geçersiniz.
1879
01:37:13,467 --> 01:37:16,013
Yok abi, öyle olmaz ya.
Gideceksek beraber gideceğiz.
1880
01:37:16,102 --> 01:37:17,130
(Umut) Sensiz olmaz.
1881
01:37:17,211 --> 01:37:19,896
Ayrıca ben bunların hiçbirine
güvenmiyorum Murat, ben de geliyorum.
1882
01:37:19,977 --> 01:37:21,888
Bu arada ben bilmecenin cevabını buldum.
1883
01:37:21,969 --> 01:37:23,045
Ha buldun.
1884
01:37:23,126 --> 01:37:24,795
Ya şimdi bilmecenin sırası değil, hadi.
1885
01:37:24,876 --> 01:37:28,095
Zaten bulamadı bak bulduğu cevaba
bak şimdi abi, doğru mu sen söyle.
1886
01:37:28,396 --> 01:37:32,450
Diyor ki; dört kişiler ya bunlar diyor,
ikisi aynı balığı yakalarsa diyor...
1887
01:37:32,531 --> 01:37:33,857
...o zaman üç doğru mu?
1888
01:37:33,938 --> 01:37:35,638
Yok zor, alası yok.
1889
01:37:35,719 --> 01:37:38,935
Bir kere, iğnenin bir tanesine bir
balık gelir ikincisi nasıl gelecek?
1890
01:37:39,016 --> 01:37:40,055
Bu da ha?
1891
01:37:40,159 --> 01:37:42,755
-Ne oldu ne oldu ha?
-Bir iğneye bir tane balık gelir.
1892
01:37:42,836 --> 01:37:44,271
Ya kesin!
1893
01:37:45,170 --> 01:37:49,779
İkinci bir emre kadar gürültü mürültü,
bilmece milmece falan yok!
1894
01:37:50,092 --> 01:37:52,834
Bütün dikkatimizi öndeki arabaya
veriyoruz, anlaşıldı mı?
1895
01:37:52,915 --> 01:37:54,217
-Hadi.
-Anlaşıldı.
1896
01:37:55,748 --> 01:38:02,560
(Müzik - Neşeli)
1897
01:38:08,670 --> 01:38:11,467
Ya ben hâlâ yaptığımız şeye
inanamıyorum yani.
1898
01:38:12,068 --> 01:38:14,928
Bildiğin peşlerine düştük,
saçma sapan gittik.
1899
01:38:15,474 --> 01:38:17,138
Adamların peşine düştük ya.
1900
01:38:17,428 --> 01:38:19,771
İyi ki takip ettiğimizi anlamışlar yani.
1901
01:38:20,013 --> 01:38:23,372
Yoksa sonuna kadar gitseydik dağ başında
ne yapıyorduk şimdi?
1902
01:38:23,453 --> 01:38:24,928
Ay gerçekten ya.
1903
01:38:25,009 --> 01:38:28,029
Oraya bir de hazırlıksız gidip,
perişan olacaktık ormanda.
1904
01:38:28,169 --> 01:38:32,474
Ayrıca bu kamp olayı benim işime yaradı.
İyi oldu yani.
1905
01:38:32,646 --> 01:38:34,779
-Neden ki?
-Ee, Murat...
1906
01:38:35,303 --> 01:38:39,193
...Dilek, Murat - Dilek, emniyet.
Yani bu ihtimal ortadan kalktı.
1907
01:38:39,592 --> 01:38:42,521
Doğal olarak kampa gidemez yani Dilek,
görüşememiş olurlar.
1908
01:38:42,756 --> 01:38:45,763
Evet ya, onu da düşünmene gerek
kalmadı yani.
1909
01:38:45,844 --> 01:38:49,865
Tabii bu eski sevgili Dilek
kampçı değilse.
1910
01:38:51,717 --> 01:38:52,881
Bakın arkadaşlar.
1911
01:38:53,240 --> 01:38:55,467
Öyle kızlar var ki böyle
dağlara tırmanıyorlar.
1912
01:38:55,548 --> 01:38:57,679
(Sevgi) Sporcu kişilikleriyle
neler neler yapıyorlar.
1913
01:38:57,760 --> 01:39:00,113
Bu Dilek ya bizimkilerden önce
rezervasyon yaptırdıysa?
1914
01:39:00,194 --> 01:39:02,324
Ya bizimkiler gittiğinde orada
olacaksa, ha?
1915
01:39:02,550 --> 01:39:05,754
Bu lafım sana, yalnız mıdır peki?
Değildir.
1916
01:39:05,934 --> 01:39:08,145
Manken kankileri de onunla birliktedir.
1917
01:39:08,981 --> 01:39:14,160
Düşünsenize, böyle gece, ağaçların
arasından dolunay görünüyor.
1918
01:39:14,496 --> 01:39:15,879
Aydınlatıyor geceyi.
1919
01:39:16,238 --> 01:39:20,231
Kamp ateşinin şavkı bizim güzel
mankenlerin yüzlerini aydınlatıyor.
1920
01:39:20,559 --> 01:39:25,231
Ve cırcır böcekleri bir yandan, kamp
ateşinin çıtırtıları bir yandan...
1921
01:39:25,465 --> 01:39:28,606
...arkadaşlar sizleri aşka davet ediyor.
1922
01:39:28,918 --> 01:39:31,613
Aman Allah’ım Burcu.
Olabilir mi böyle bir şey?
1923
01:39:31,793 --> 01:39:35,347
Gerçekten mi yani ne yapsak? Gitsek mi?
Ne yapsak geri mi dönsek kampa?
1924
01:39:35,428 --> 01:39:36,942
Evet kalkın...
1925
01:39:39,824 --> 01:39:44,144
Cık! Biz ne yapıyoruz ya?
Yine aynı şeyi yaptık, farkında mısınız?
1926
01:39:45,387 --> 01:39:48,168
İkimiz de duyduk işte, Murat'la Umut'un
söylediklerini.
1927
01:39:49,316 --> 01:39:50,769
Ay evet, yani…
1928
01:39:50,996 --> 01:39:54,153
...tek sözünüzle geri döneriz, her şeyi
iptal ederiz dediler.
1929
01:39:54,234 --> 01:39:57,020
Yani onlar bu kadar mükemmel
davranırlarken...
1930
01:39:57,238 --> 01:39:59,402
...biz neden onlara güvenmiyoruz ki?
1931
01:39:59,483 --> 01:40:00,520
(İç çekme sesi)
1932
01:40:00,601 --> 01:40:02,856
Sevgi yüzünden, bak bizi gaza getiriyor.
1933
01:40:02,937 --> 01:40:05,324
Be gaza getirmiyorum ya.
Ben olasılıklardan bahsediyorum.
1934
01:40:05,418 --> 01:40:08,903
Olamaz mı? Olabilir.
Ben, mi acaba diyorum.
1935
01:40:09,182 --> 01:40:13,190
Ben de Sevgi sussa mı?
Acaba diyorum.
1936
01:40:13,449 --> 01:40:17,199
Ayrıca biz Murat'la arkadaşız ama ben
arkadaşıma güveniyorum.
1937
01:40:17,378 --> 01:40:20,862
Yani doğal olarak Murat'a güveniyorum.
Söylediklerine inanıyorum.
1938
01:40:21,028 --> 01:40:23,434
Ben de Umut’a güveniyorum.
Yani evliyiz sonuçta.
1939
01:40:23,515 --> 01:40:25,684
Ya ben de kahveye güveniyorum.
1940
01:40:25,879 --> 01:40:29,621
Hani diyorum biri kalksa, bir kahve
yapsa, şu ortam bir dağılsa.
1941
01:40:29,702 --> 01:40:33,145
İyi tamam, tamam. Ağzınızın tadını
bozdum, kahveler benden.
1942
01:40:36,535 --> 01:40:42,551
(Araba sesi)
1943
01:41:00,317 --> 01:41:01,645
(Marş basma sesi)
1944
01:41:03,176 --> 01:41:04,567
Burada buluşacak herhalde.
1945
01:41:06,477 --> 01:41:08,704
Ya abi bu anlattığın bilmecedeki...
1946
01:41:08,815 --> 01:41:11,183
...iki baba iki oğul var ya
bunlardan bir tanesi acaba...
1947
01:41:11,264 --> 01:41:13,222
...balıklardan birini
çiğ çiğ yemiş olabilir mi?
1948
01:41:13,580 --> 01:41:16,298
Ya çiğ çiğ, balık mı
yenir Allah aşkına?
1949
01:41:16,379 --> 01:41:18,814
Zaten yeni geçti midem
gene bulandırdın ha.
1950
01:41:18,895 --> 01:41:20,557
Yok yememiş yanlış cevap.
1951
01:41:22,260 --> 01:41:23,346
Ha Cemo.
1952
01:41:24,541 --> 01:41:28,260
Şu hani peşinde olduğumuz piyasaya
sahte altın süren kadın var ya?
1953
01:41:29,416 --> 01:41:30,611
Evet, evet Gaye.
1954
01:41:31,221 --> 01:41:35,244
Biz şimdi onu otele kadar takip ettik.
Sen hemen takviye kuvvet al buraya gel.
1955
01:41:35,525 --> 01:41:38,033
(Murat ses) Ben sana adresi
gönderiyorum tamam mı? Hadi.
1956
01:41:38,471 --> 01:41:40,353
Tamam devrem, adresi aldım.
1957
01:41:40,635 --> 01:41:42,963
Şimdi yanıma ekip alıp hemen
geliyorum, tamam.
1958
01:41:46,057 --> 01:41:48,385
(Ece) Hayırdır Cem, niye bu kadar
heyecanlısın?
1959
01:41:48,518 --> 01:41:51,127
Ya Murat piyasaya sahte altın süren
kadını takip etmiş...
1960
01:41:51,208 --> 01:41:53,221
…bir oteldelermiş, şimdi baskın
yapacağız.
1961
01:41:55,838 --> 01:41:57,072
(Kapı kapanma sesi)
1962
01:42:01,330 --> 01:42:04,197
-Adresi unutmuşum.
-Evet, ben de şimdi peşinden çıkacaktım.
1963
01:42:04,278 --> 01:42:05,330
Sağ ol.
1964
01:42:06,986 --> 01:42:08,049
(Kapı kapanma sesi)
1965
01:42:10,830 --> 01:42:13,049
Bir şey diyeceğim ya, evde niye
kimse yok?
1966
01:42:13,564 --> 01:42:16,377
Bizdeler, Umut'la benim eşyalarımı
yerleştiriyorlar.
1967
01:42:17,135 --> 01:42:18,768
Ee, sen niye orada değilsin o zaman?
1968
01:42:18,849 --> 01:42:22,143
Annem özellikle istemedi.
Siz gelmeyin, biz hallederiz dedi.
1969
01:42:22,416 --> 01:42:24,463
Nihayet aradaki buzlar eriyor.
1970
01:42:25,182 --> 01:42:29,634
Ne güzel ya, yeni hayat,
yeni mutluluklar, heyecan.
1971
01:42:29,715 --> 01:42:31,869
Darısı sizin başınıza artık.
1972
01:42:32,205 --> 01:42:34,103
(Telefon zili sesi)
1973
01:42:34,290 --> 01:42:37,298
Ya tam böyle keyifim yerine gelmeye
başladı, bir rahatladım...
1974
01:42:37,379 --> 01:42:40,423
...böyle bir relaks falan derken
hayatta...
1975
01:42:40,540 --> 01:42:44,329
...Ece diye bir arkadaşım olduğunu
hatırladım.
1976
01:42:46,432 --> 01:42:48,915
-Efendim Ece.
-Ne haber Burcu?
1977
01:42:49,149 --> 01:42:53,048
Gerçi ne haber diyorum ama hiçbir
şeyden haberin yoktur garanti.
1978
01:42:53,129 --> 01:42:54,337
(Gülme sesi)
1979
01:42:55,283 --> 01:42:58,416
Neden haberim olmayacak ki benim?
Ne saçmalıyorsun?
1980
01:42:58,497 --> 01:43:02,064
Canım, Murat eski sevgilisi Dilek'le
bir otelde buluşacak.
1981
01:43:02,189 --> 01:43:05,634
Saçmalama ya, ne oteli, ne alakası var?
1982
01:43:06,252 --> 01:43:09,791
Onlar kapma gittiler, hatta kampa
varmışlardır bile.
1983
01:43:10,507 --> 01:43:13,523
Ah canım ya, tabii sana öyle söylemesi
normal.
1984
01:43:13,679 --> 01:43:15,789
Ama inanmıyorsan git bak otele.
1985
01:43:16,250 --> 01:43:18,640
Yani bak Burcu ben senin iyiliğin için
söylüyorum.
1986
01:43:18,828 --> 01:43:21,898
Murat'la ilgili hayaller kurma,
boşa kürek çekme diye.
1987
01:43:22,117 --> 01:43:24,523
Ne diyorsun kızım sen ya?
Ne oteli, ne kampı?
1988
01:43:24,611 --> 01:43:28,420
Otel nerede, kim nerede, kamp nereye
gitti, hangi kamp bu?
1989
01:43:29,006 --> 01:43:30,482
Burcu, Burcu ne olmuş ne diyor?
1990
01:43:30,563 --> 01:43:32,662
Otele gitmişler ya.
Kampa gitmemiş bunlar.
1991
01:43:34,443 --> 01:43:36,591
Otelin adını söyle bana.
Otelin adı ne Ece?
1992
01:43:36,672 --> 01:43:38,099
Ece otelin adını söyler misin?
1993
01:43:38,662 --> 01:43:45,006
(Müzik - Duygusal)
(Ofis ortam sesi)
1994
01:43:45,467 --> 01:43:46,967
(Gülme sesi)
1995
01:43:47,755 --> 01:43:51,771
Ya Hande ya, iyi ki geldin, bak ayağın
uğurlu geldi görüyor musun?
1996
01:43:51,874 --> 01:43:55,404
Ay iki dakika uğrayayım dedim aksiyonun
içine düştüm resmen Ece ya.
1997
01:43:55,485 --> 01:43:56,615
Öyle tabii.
1998
01:44:04,810 --> 01:44:07,193
Oğlum ben çok heyecanlandım ya.
Benim ilk operasyonum.
1999
01:44:07,528 --> 01:44:10,411
-Ne yapacağız abi şimdi?
-Vallahi ilk iş ben sizden kurtulacağım.
2000
01:44:10,584 --> 01:44:12,341
Artık otelde mi dolaşırsınız...
2001
01:44:12,521 --> 01:44:15,154
...bir kafeye oturum bir şeyler mi
içersiniz bilmiyorum ama...
2002
01:44:15,235 --> 01:44:16,678
...bana sakın ayak bağı olmayın.
2003
01:44:17,060 --> 01:44:18,669
Evet, Murat doğru söylüyor.
2004
01:44:18,750 --> 01:44:22,320
Çok ciddi bir işin peşinde ona ayak bağı
olmayalım, hadi kalkın yürü gidelim.
2005
01:44:22,401 --> 01:44:23,451
Eyvallah abiciğim.
2006
01:44:30,412 --> 01:44:32,037
-Hayırdır oğlum?
-Ne?
2007
01:44:32,467 --> 01:44:35,498
Bu aşamada benim de işim başlıyor.
Şahane haber olur bundan.
2008
01:44:39,779 --> 01:44:42,225
Abi şu bilmecenin cevabını söylesene.
2009
01:44:42,313 --> 01:44:44,271
Gidip Rıfkı'ya ben bulmuşum
gibi hava atayım ha.
2010
01:44:44,352 --> 01:44:47,310
Oğlum, sen bul sonra hava atarsın.
Kaybol.
2011
01:44:47,576 --> 01:44:50,396
Ya tamam, düşündüm bulamadım işte.
Söyle ne olacak ya, söyle.
2012
01:44:50,701 --> 01:44:52,240
Kafanı çalıştır biraz kendin düşün.
2013
01:44:52,412 --> 01:44:56,193
Mutlucuğum, abisi biraz daha düşün,
bulursun çok basit.
2014
01:44:56,466 --> 01:44:58,466
Sen söylediği anda, hemen buldun
sanki abi.
2015
01:44:58,842 --> 01:45:01,834
Umut sorduktan, yaklaşık bir on saniye
kadar sonra çözebildim.
2016
01:45:01,915 --> 01:45:02,943
On mu?
2017
01:45:03,024 --> 01:45:04,083
Kop oğlum sen.
2018
01:45:04,164 --> 01:45:05,763
Bende problem var herhalde.
2019
01:45:09,248 --> 01:45:13,091
-On saniye mi sürdü? Hey dedektif!
-Oğlum bir dur.
2020
01:45:13,513 --> 01:45:14,623
On saniye sürmüş.
2021
01:45:15,888 --> 01:45:17,834
Kiminle buluşacak onu öğrenmem lazım.
2022
01:45:19,428 --> 01:45:20,693
(Umut) Öğrenirsin.
2023
01:45:25,842 --> 01:45:28,045
Ay inan senin adına çok üzüldüm Burcu.
2024
01:45:28,465 --> 01:45:30,371
Peki, kendi adına üzülmedin mi?
2025
01:45:30,599 --> 01:45:33,670
Ya Murat oteldeyse Umut nerededir
sanıyorsun Pelin?
2026
01:45:34,217 --> 01:45:36,920
O da mı gitmiştir diyorsun,
sen ne diyorsun?
2027
01:45:37,123 --> 01:45:40,006
Diyorum ve arttırıyorum.
Yalnız başına mıdır?
2028
01:45:40,232 --> 01:45:42,748
Manken kankileri de onunla birliktedir.
2029
01:45:42,990 --> 01:45:44,131
Aman Allah'ım.
2030
01:45:44,412 --> 01:45:47,888
Ay arkadaşlar tekrar başa mı döneceğiz
şimdi?
2031
01:45:50,631 --> 01:45:55,669
Başa döneceğiz, evet başa döneceğiz.
Çünkü neden başa dönüyoruz?
2032
01:45:55,912 --> 01:45:57,391
Bunların hepsi gerçek olabilir.
2033
01:45:57,892 --> 01:46:00,880
Ve biz bu sefer asla
kandırılmayacağız...
2034
01:46:00,969 --> 01:46:03,454
...elimizden geleni ardımıza
koymayacağız ve gideceğiz.
2035
01:46:03,535 --> 01:46:04,601
Hadi kızlar kalkın!
2036
01:46:05,006 --> 01:46:07,537
Ya bu dilimi bir tutamıyorum ya.
2037
01:46:10,380 --> 01:46:13,638
(Mutlu) Aa, yumuşak duvar bak.
2038
01:46:13,719 --> 01:46:14,756
Bir rahat dursanıza.
2039
01:46:16,037 --> 01:46:19,615
-Adamlar ne otel yapmışlar ya.
-Sanki sana yapmışlar.
2040
01:46:21,951 --> 01:46:25,084
Aa! Ah! Vallahi müzayede.
2041
01:46:25,490 --> 01:46:26,935
Ben hiç müzayedeye katılmadım ya.
2042
01:46:27,016 --> 01:46:28,898
Ne olur katılalım bak
çok merak ediyorum.
2043
01:46:29,217 --> 01:46:31,358
Ben daha çok merak ediyorum ya.
Ben de hiç katılmadım.
2044
01:46:31,439 --> 01:46:32,958
Girelim tamam buraya girelim aynen.
2045
01:46:33,039 --> 01:46:34,560
Oğlum ben daha çok merak ediyorum ya.
2046
01:46:34,641 --> 01:46:35,959
Allah Allah! Susun!
2047
01:46:36,040 --> 01:46:38,607
Girip ne yapacaksınız müzayede?
Sanki bir şey mi alacaksınız?
2048
01:46:38,688 --> 01:46:40,529
Canımı sıkmayın benim ha.
Yürüyün hadi!
2049
01:46:40,610 --> 01:46:42,006
Ya ne olur girelim ya?
2050
01:46:42,087 --> 01:46:44,224
Çok merak ediyorum, çok heyecanlandım
bak şimdi ha.
2051
01:46:44,312 --> 01:46:46,646
Evet, ben zaten daha çok merak
ediyorum şu anda.
2052
01:46:46,727 --> 01:46:47,922
Çok girmek istiyorum içeriye.
2053
01:46:48,003 --> 01:46:50,646
Sen istiyorsan bir on dakika gez dolaş,
biz de girelim içeriye...
2054
01:46:50,735 --> 01:46:52,982
...zaten bir sandalyeye demir atmam
lazım, yoruldum ya.
2055
01:46:53,063 --> 01:46:54,068
Ben daha çok yoruldum.
2056
01:46:54,172 --> 01:46:56,638
Tamam, ne haliniz varsa görün hadi.
Vallahi.
2057
01:46:57,834 --> 01:46:58,920
Hadi kanka.
2058
01:47:00,583 --> 01:47:03,349
(Erkek) Evet bu nadide parça 6500'den
yok mu artıran?
2059
01:47:03,552 --> 01:47:05,247
Buyurun beyler hoş geldiniz.
2060
01:47:05,576 --> 01:47:06,787
-Hoş bulduk.
-Hoş bulduk.
2061
01:47:09,271 --> 01:47:11,123
(Rıfkı) Oğlum çok acayip ya, şuraya bak.
2062
01:47:14,959 --> 01:47:17,771
Ah orada yer var. Vallahi var.
2063
01:47:18,154 --> 01:47:20,646
Dur oraya benim oturmam lazım
ilk ben gördüm, ben oturacağım.
2064
01:47:20,727 --> 01:47:21,810
(Rıfkı) Ben de oturacağım.
2065
01:47:22,396 --> 01:47:23,427
Ah!
2066
01:47:24,584 --> 01:47:25,998
Merhabalar.
2067
01:47:26,092 --> 01:47:28,553
(Çatal bıçak sesi)
2068
01:47:31,974 --> 01:47:33,513
(Gülme sesi)
2069
01:47:35,482 --> 01:47:40,060
Çok güzel kebap getirdim, sıcak sıcak.
Hep yeriz hem muhabbet ederiz diye.
2070
01:47:40,141 --> 01:47:41,443
(Hayriye) Sağ ol kızım.
2071
01:47:41,701 --> 01:47:44,428
"Bağa bak üzüm olsun, yemeye
yüzün olsun" demişler.
2072
01:47:44,651 --> 01:47:47,901
Ee, Suzan Hanım siz de bardakları
doldurun bakalım. Ha?
2073
01:47:50,141 --> 01:47:52,185
(Doldurma sesi)
2074
01:47:52,824 --> 01:47:56,523
Vedat vallahi kurt gibi acıkmıştım,
ne iyi yaptın da yaptırdın şunları.
2075
01:47:57,632 --> 01:48:00,079
Vedat Bey, siz de uzatın bardağınızı.
2076
01:48:00,142 --> 01:48:01,402
(Vedat) Buyurun efendim.
2077
01:48:03,912 --> 01:48:05,682
Buyurun Vedat Bey.
2078
01:48:07,068 --> 01:48:12,001
Vedat Bey, siz yol yordam bilen
gerçekten kibar bir beyefendisiniz.
2079
01:48:12,460 --> 01:48:14,598
Teşekkür ederim.
(Fransızca kelime)
2080
01:48:15,026 --> 01:48:17,245
İnşallah Umut da size çekmiştir.
2081
01:48:17,522 --> 01:48:19,698
Bana çekseydi ne olurdu?
2082
01:48:20,297 --> 01:48:23,921
O zaman yapacak bir şey yok,
çekim hatası der geçerdik.
2083
01:48:24,170 --> 01:48:28,878
(Gülme sesi)
2084
01:48:29,026 --> 01:48:30,026
Vedat!
2085
01:48:30,708 --> 01:48:34,754
Siz benim evladıma kurban olun bir kere.
O pırlanta gibi bir çocuktur.
2086
01:48:35,627 --> 01:48:38,558
Ya Hatice'm, Suzan Hanım da
şaka yapıyor zaten ya.
2087
01:48:38,639 --> 01:48:41,965
Öyle gülelim diye söylediği bir şey.
Hadi hadi kebapları soğutmayın, yiyin.
2088
01:48:42,231 --> 01:48:44,660
Ağzınız dolu olunca
konuşamazsınız belki.
2089
01:48:44,798 --> 01:48:47,954
Benim torunlarımın her
biri aslan parçası Suzan Hanım.
2090
01:48:48,182 --> 01:48:50,710
Hem akıllılar, hem haza beyefendi hepsi.
2091
01:48:50,839 --> 01:48:53,742
Aslında tabii haksızlık etmeyeyim.
2092
01:48:53,823 --> 01:49:00,130
Pelin de çok terbiyeli, akıllı,
zeki, çok çok saygılı bir kız.
2093
01:49:00,384 --> 01:49:02,076
(Gülme sesi)
2094
01:49:03,280 --> 01:49:04,985
Belli ki size çekmemiş.
2095
01:49:05,623 --> 01:49:06,937
(Gülme sesi)
2096
01:49:07,777 --> 01:49:09,111
Kapak.
2097
01:49:10,167 --> 01:49:15,123
Ay Hatice'm biber dökeceğim şu
kapağını açıver biberin kapağını.
2098
01:49:16,010 --> 01:49:22,536
(Müzik - Hareketli)
2099
01:49:24,142 --> 01:49:27,073
(Erkek) Evet, 6.500'e gidiyor
yok mu arttıran?
2100
01:49:27,412 --> 01:49:30,640
Satıyorum. Satıyorum. Sat-tım.
2101
01:49:30,867 --> 01:49:32,945
6.500'e beyefendinin oldu,
hayırlı olsun.
2102
01:49:36,674 --> 01:49:41,196
Evet, sıradaki antikamız 18'inci yüzyıl
Osmanlı döneminden kalma.
2103
01:49:41,962 --> 01:49:45,069
Bakırdan dövme tekniğiyle imal edilmiş
bir tükürük okkası.
2104
01:49:45,422 --> 01:49:47,236
Noktalama tekniğiyle dolgulanmış.
2105
01:49:47,317 --> 01:49:49,825
Kondisyon ve form olarak
kusursuz bir eser.
2106
01:49:50,261 --> 01:49:54,267
Eserin pey artırımı 500 lira olmak
üzere, açılış fiyatı 2.000 liradır.
2107
01:49:54,853 --> 01:49:57,912
(Erkek) Evet, bu nadide esere
2.000 lira veren var mı?
2108
01:49:59,108 --> 01:50:01,543
Evet, 2.000 lira geldi. Yok mu arttıran?
2109
01:50:02,946 --> 01:50:05,651
Evet, 2.500 burada geldi.
Yok mu arttıran?
2110
01:50:05,804 --> 01:50:07,260
2.500!
2111
01:50:08,628 --> 01:50:09,804
Yok mu arttıran?
2112
01:50:10,038 --> 01:50:11,586
Evet, beyefendiden 3.000 geldi.
2113
01:50:11,667 --> 01:50:15,036
3.000 lira beyefendide bu nadide eser
3.000 lirayla beyefendiye gidiyor.
2114
01:50:15,117 --> 01:50:16,240
Yok mu arttıran?
2115
01:50:16,321 --> 01:50:18,840
Ne olur biri desin, ne olur
biri arttırsın ya.
2116
01:50:18,921 --> 01:50:20,578
Hadi. Lütfen, lütfen, lütfen.
2117
01:50:20,835 --> 01:50:24,424
Evet, 3.500 geldi. Yok mu arttıran?
3.500!
2118
01:50:25,204 --> 01:50:27,785
Sen hayırdır ya? Benim teklifimin
üstüne teklif nasıl veriyorsun sen?
2119
01:50:27,866 --> 01:50:29,211
Yok mu arttıran? 3.500!
2120
01:50:29,292 --> 01:50:32,493
4.000 geldi. Evet, 4.000 liraya bu
nadide eser beyefendini oluyor.
2121
01:50:32,574 --> 01:50:33,781
Yok mu arttıran? 4.000!
2122
01:50:34,495 --> 01:50:36,711
4.500 geldi, evet.
2123
01:50:37,443 --> 01:50:41,280
5.000 arkadaki beyefendiden. Evet,
5.000 liraya gidiyor. Yok mu arttıran?
2124
01:50:42,218 --> 01:50:44,977
5.500 geldi, evet. 6.000 arkada!
2125
01:50:45,109 --> 01:50:48,231
6.000! 6.500 burada! Yok mu arttıran?
2126
01:50:48,363 --> 01:50:50,211
6.500! 7.000 arkada.
2127
01:50:50,363 --> 01:50:53,653
-7.000 liraya gidiyor. Yok mu arttıran?
-9.000!
2128
01:50:54,174 --> 01:50:56,137
Evet, beyefendi oldukça iddialı çıktı.
2129
01:50:56,218 --> 01:50:58,748
Bakın 9.000 lira! Yok mu?
9.000 liraya gidiyor.
2130
01:50:58,856 --> 01:51:00,930
10! 10 veriyorum ben. 10.000!
2131
01:51:01,040 --> 01:51:03,317
10.000 geldi evet. 10.000
liraya beyefendide.
2132
01:51:03,398 --> 01:51:08,351
Yok mu arttıran? 10.000 liraya gidiyor.
Satıyorum. 10.000 liraya satıyorum!
2133
01:51:13,604 --> 01:51:17,884
Rıfkı, Rıfkı! Sen bir teneke
parçasına 10.000 lira mı verdin?
2134
01:51:22,907 --> 01:51:24,136
(Erkek) Satıyorum.
2135
01:51:24,217 --> 01:51:26,818
Sat-tım! Hayırlı uğurlu olsun.
(Zil sesi)
2136
01:51:27,417 --> 01:51:29,081
Vuhu!
2137
01:51:30,056 --> 01:51:31,455
Rıfkı ne oldu, Rıfkı?
2138
01:51:31,536 --> 01:51:34,672
Evet, Osmanlı'dan kalma bu nadide
tükürük okkası beyefendinin oldu.
2139
01:51:34,753 --> 01:51:35,812
Hayırlı, uğurlu olsun.
2140
01:51:36,037 --> 01:51:38,805
Aa, nadide tükürük okkası. Vuu!
2141
01:51:39,110 --> 01:51:41,485
Bana geldi. 10.000 verdim. Benim!
2142
01:51:41,566 --> 01:51:43,758
Benim hanımlar, beyler!
Benim, benim, benim.
2143
01:51:43,912 --> 01:51:46,815
Benim! Benim. Rıfkı benim, benim!
2144
01:51:47,228 --> 01:51:48,398
10.000!
2145
01:51:50,728 --> 01:51:52,873
(Rıfkı) İmkân vermedi, imkân
verseydi kaldıracaktım.
2146
01:51:53,021 --> 01:51:54,422
Ben ne yaptım ya?
2147
01:51:54,919 --> 01:52:00,083
Ya ben ne yaptım. Ya ben ne yaptım ya!
2148
01:52:03,301 --> 01:52:07,930
(Ortam esi)
2149
01:52:08,215 --> 01:52:11,321
Garson efendi bu bardağın
hali ne böyle üstü leke.
2150
01:52:11,402 --> 01:52:12,802
-İçinde--
-Efendim--
2151
01:52:12,883 --> 01:52:16,334
Efendim yok benim canımı sıkma,
Allah Allah! Bunları böyle...
2152
01:52:16,415 --> 01:52:18,495
...içine suyu koyup,
insanlara içiriyorsunuz.
2153
01:52:18,576 --> 01:52:20,147
Hasta olacaklar, ölecekler sonra.
2154
01:52:20,245 --> 01:52:22,452
-Ama--
-Aması yok, hâlâ cevap veriyorsunuz!
2155
01:52:22,541 --> 01:52:26,208
Vallahi şikâyet ederim sizi ben
kapattırırım bu oteli burada ha!
2156
01:52:26,385 --> 01:52:29,283
Yeter! Lütfen yıkar mısınız şunu.
2157
01:52:32,454 --> 01:52:34,835
Efendim su bardağı değil o.
Vazo olarak kullanıyoruz.
2158
01:52:35,711 --> 01:52:37,323
-Vallahi mi?
-Söylemeye çalıştım ama...
2159
01:52:37,404 --> 01:52:38,461
...dinlemediniz beni.
2160
01:52:38,542 --> 01:52:39,796
Ben gene de haklıyım, olsun.
2161
01:52:39,877 --> 01:52:43,191
Vazo da olsa onu yıka çiçeklerin de
bir canı var, çok kirli çünkü lütfen.
2162
01:52:43,348 --> 01:52:44,415
Yıkarım efendim.
2163
01:52:45,156 --> 01:52:46,290
Bir yaklaşsana...
2164
01:52:47,323 --> 01:52:49,535
...bu lavabo, tuvalet nerede var?
2165
01:52:49,710 --> 01:52:50,977
İlerde sol tarafta.
2166
01:52:51,097 --> 01:52:53,330
Ben sana yaklaşıyorum, sen niye
elinle gösteriyorsun ya.
2167
01:52:54,417 --> 01:52:55,417
Sağ ol.
2168
01:52:55,915 --> 01:53:00,198
(Müzik)
2169
01:53:01,242 --> 01:53:08,142
(Ayak sesleri)
2170
01:53:10,926 --> 01:53:17,826
(Sifon sesi)
(Müzik - Hareketli)
2171
01:53:18,803 --> 01:53:22,945
(Su sesi)
2172
01:53:25,508 --> 01:53:28,953
Milyonlarca insan giriyor, ben
nasıl gireceğim bunun içine ya.
2173
01:53:31,183 --> 01:53:38,083
(Müzik - Hareketli)
2174
01:53:41,664 --> 01:53:46,149
(Sessizlik)
2175
01:53:46,313 --> 01:53:51,142
Biliyor musunuz Suzan Hanım
kızınız gerçekten çok şanslı.
2176
01:53:51,223 --> 01:53:56,210
Evet, doğduğundan beri hep böyle güzel
evlerde, hizmetçilerle büyüdü.
2177
01:53:56,895 --> 01:53:59,265
Ya ben onun için söylemedim.
2178
01:53:59,620 --> 01:54:01,928
Umut'la evlendiği için demek istiyorum.
2179
01:54:02,140 --> 01:54:04,100
Ah çok güzel söyledin Hatice'm.
2180
01:54:04,227 --> 01:54:06,894
Acar tazı çullu da belli olur, çulsuz da.
2181
01:54:07,415 --> 01:54:10,463
Kuzumun kuzusu pırlanta gibidir.
Çok iyidir, çok
2182
01:54:10,834 --> 01:54:14,120
Ah, Umut'um çalışkandır, zekidir.
2183
01:54:14,426 --> 01:54:16,826
Okullarını hep birincilikle bitirdi.
2184
01:54:17,196 --> 01:54:19,996
-Abartmasan Hatice'm.
-Biliyor musunuz...
2185
01:54:20,266 --> 01:54:23,878
...Oxford'dan istediler Umut'u da
ailesine o kadar düşkündü ki...
2186
01:54:23,959 --> 01:54:25,313
...o yüzden gitmedi çocuğum.
2187
01:54:25,439 --> 01:54:28,872
-İyi ki abartma dedik ha.
-Yani boy desen onda...
2188
01:54:29,080 --> 01:54:31,316
...pos desen onda. Aslan gibi yani.
2189
01:54:31,559 --> 01:54:36,446
Hamuru iyi. Hamuru iyi
yoğurulmuştur, iyi. Çok güzeldir.
2190
01:54:36,527 --> 01:54:39,735
İsteseydi bugün profesör
olurdu, profesör.
2191
01:54:39,943 --> 01:54:46,843
(Müzik - Hareketli)
2192
01:55:01,088 --> 01:55:07,988
(Müzik - Hareketli)
2193
01:55:10,661 --> 01:55:14,108
(Suzan) Umut'la ilgili söyleyecekleriniz
on dakikada bitti.
2194
01:55:14,189 --> 01:55:18,240
Yani birkaç saatiniz varsa ben de
biraz Pelin'den bahsetmek isterim.
2195
01:55:18,321 --> 01:55:20,085
Tabii yetmez ama.
(Suzan gülme sesi)
2196
01:55:20,166 --> 01:55:21,166
Al birini...
2197
01:55:23,219 --> 01:55:25,947
Yani al birini derken...
2198
01:55:26,741 --> 01:55:31,873
Şöyle hani sordunuz ya bize vaktiniz var
mı saatiniz var mı dinlemek için diye...
2199
01:55:31,954 --> 01:55:33,390
...bizim de bir üç saatimiz var.
2200
01:55:33,471 --> 01:55:37,606
Bir saatini al. Al birini yani al bir
saatini Pelin'i dinleyelim.
2201
01:55:38,107 --> 01:55:41,169
-O zaman özet geçeyim isterseniz.
-Geçin efendim.
2202
01:55:41,335 --> 01:55:44,306
Pelin'im güzeldir demiyorum,
kör değilseniz...
2203
01:55:44,422 --> 01:55:46,516
...ne kadar güzel olduğunu
görüyorsunuzdur.
2204
01:55:47,856 --> 01:55:50,936
IQ'su çok yüksek. Leydi
okullarında okudu.
2205
01:55:51,017 --> 01:55:53,093
Kibar, zarif ve insancıldır.
2206
01:55:53,812 --> 01:55:55,897
Ya çıldıracağım ya, çıldıracağım!
2207
01:55:55,978 --> 01:55:57,831
Biz beyefendiyi, kampta bilelim...
2208
01:55:57,912 --> 01:56:00,380
...o gitsin otelde kızlarla
gönül eğlendirsin.
2209
01:56:00,461 --> 01:56:02,932
Ama ben ona yapacağımı
biliyorum, ben ona soracağım.
2210
01:56:03,013 --> 01:56:06,813
-Onun kafasını kıracağım, kafasını!
-Kır! Pelin onun kafasını kır!
2211
01:56:07,050 --> 01:56:08,825
Ben de var ya Murat'a ne yapacağımı
biliyorum.
2212
01:56:08,906 --> 01:56:10,856
Öyle bir de masum masum
bakıp diyorlar ki...
2213
01:56:10,937 --> 01:56:12,110
..."bize güvenmiyor musunuz?"
2214
01:56:12,198 --> 01:56:15,227
Biz size güveniyoruz. Biz size güvendik,
size güvendik de ne oldu.
2215
01:56:15,308 --> 01:56:17,404
Al, hiçbir şey olmadı.
Güvenimiz yarı yolda kaldı.
2216
01:56:17,918 --> 01:56:20,620
Gidiyor Murat Bey hemen
ona güvenir güvenmez...
2217
01:56:20,701 --> 01:56:23,385
...ne yapıyor gidip eski sevgilisiyle
buluşuyor. Ve bunun için...
2218
01:56:23,526 --> 01:56:26,043
...bir de Aslan kardeşlerini
işin içine karıştırıyor.
2219
01:56:26,124 --> 01:56:28,202
Ama sen dur, biz geliyoruz.
2220
01:56:28,533 --> 01:56:30,666
Geliyoruz. Geliyor bizim kızlar.
2221
01:56:33,430 --> 01:56:35,065
-Umut...
-Abi...
2222
01:56:35,383 --> 01:56:37,533
...şu meyvelerden yeme fake hepsi ha.
Plastikten.
2223
01:56:41,195 --> 01:56:44,620
Şaka yapıyorum ya. Yani belli
zaten sahte oldukları.
2224
01:56:44,733 --> 01:56:47,350
Neyse. Ee, sen ne diyordun?
2225
01:56:47,431 --> 01:56:51,213
Ne diyorsun oğlum? Dinle sen şimdi beni.
Bu Gaye'nin buluşacağı adamı buldum ben.
2226
01:56:51,579 --> 01:56:53,238
Hatta kendisiyle görüştüm.
2227
01:56:53,649 --> 01:56:57,067
Onun yerine bir başkası iş adamı
olarak buluşacak Gaye'yle.
2228
01:56:57,148 --> 01:56:58,148
Ee, kimmiş o?
2229
01:56:58,599 --> 01:57:03,661
Karşınızda potansiyel müşteri,
büyük iş adamı Serkan Sezer.
2230
01:57:03,890 --> 01:57:05,081
Serkan Sezer?
2231
01:57:05,612 --> 01:57:06,945
Nereden, nasıl yani?
2232
01:57:07,059 --> 01:57:09,934
Ee, oğlum işte Gaye'nin
bulacağı adamın gerçek adı.
2233
01:57:10,488 --> 01:57:12,528
Allah'tan daha önce görüşmemişler ki...
2234
01:57:12,609 --> 01:57:14,823
...adamın yerine ben geçip
kadınla görüşebileceğim.
2235
01:57:14,923 --> 01:57:19,889
Güzel de yani sana bir iş adamı
kıyafeti falan lazım değil mi abi?
2236
01:57:20,129 --> 01:57:24,017
Ayarladım onu da. Otel yönetimiyle
konuştum, hallediyorlar bir şeyler.
2237
01:57:24,373 --> 01:57:26,887
Ee, sen de haberin için
artık çekimi yaparsın.
2238
01:57:28,592 --> 01:57:31,195
Cemler de zaten o zamana kadar gelirler.
2239
01:57:31,276 --> 01:57:33,603
Artık bana nasıl teşekkür
edersin bilemiyorum.
2240
01:57:35,538 --> 01:57:38,003
-Ne oldu?
-Pelin de keşke burada olsaydı ya.
2241
01:57:38,427 --> 01:57:41,602
Yani acayip heyecanlanırdı, bu haberi
yapmak isterdi o da benimle.
2242
01:57:43,702 --> 01:57:46,668
(Araba sesi)
2243
01:57:47,344 --> 01:57:49,217
Ben dayanamıyorum ya, dayanamıyorum.
2244
01:57:49,298 --> 01:57:52,740
Bir an önce onun yakasına yapışmak
istiyorum, sormak istiyorum ona.
2245
01:57:52,821 --> 01:57:54,996
Burcu gaza bas gidelim, daha
hızlı gidelim.
2246
01:57:55,846 --> 01:57:58,610
(Müzik)
2247
01:58:00,590 --> 01:58:04,596
(Ortam sesi)
2248
01:58:06,169 --> 01:58:10,102
Ya... Bir kat görevlisi bulsam da
bana bir yardımcı olsa ya.
2249
01:58:11,040 --> 01:58:17,940
(Müzik - Hareketli)
2250
01:58:31,553 --> 01:58:32,976
Ba-Bakar mısınız?
2251
01:58:34,625 --> 01:58:35,625
Bakar mısınız?
2252
01:58:37,253 --> 01:58:44,153
(Müzik - Hareketli)
2253
01:58:49,049 --> 01:58:51,967
Yeni de temizlemişler. Çok güzel.
2254
01:58:52,048 --> 01:58:55,988
Hemen iki dakika şu lavaboyu kullanayım
çıkar giderim, ne olacak ki?
2255
01:58:57,320 --> 01:59:04,220
(Müzik - Hareketli)
2256
01:59:13,384 --> 01:59:14,775
(Kapı açılma sesi)
2257
01:59:17,265 --> 01:59:20,088
(Telefon zili sesi)
2258
01:59:20,555 --> 01:59:21,555
Efendim?
2259
01:59:23,058 --> 01:59:24,253
Evet, İstanbul'dayım.
2260
01:59:26,310 --> 01:59:28,263
Şu an bir müşterimle buluşacağım.
2261
01:59:28,799 --> 01:59:32,243
Akşamüstü de seninle buluşabiliriz.
Evet, evet yeterli altın var.
2262
01:59:33,003 --> 01:59:37,005
Rakama gelince de konuştuğumuz gibi,
piyasanın altında fiyatı.
2263
01:59:37,716 --> 01:59:41,301
(Müzik)
2264
01:59:41,467 --> 01:59:42,467
Kulüp mü?
2265
01:59:44,209 --> 01:59:46,467
Olabilir. Nerede o kulüp?
2266
01:59:49,723 --> 01:59:55,420
Maslak'ta Kurtuluş Caddesi üzerinde.
Ee, tamam o zaman akşam sekiz gibi...
2267
01:59:55,963 --> 01:59:58,015
...kulüpte buluşuruz, tamam.
2268
02:00:00,982 --> 02:00:03,154
(Telefon zili sesi)
2269
02:00:03,281 --> 02:00:04,281
Alo.
2270
02:00:04,645 --> 02:00:08,182
Geldiniz mi Serkan Bey?
Yok, yok oteldeyim ben de.
2271
02:00:09,507 --> 02:00:11,707
Tamam, hemen geliyorum restorana.
2272
02:00:13,012 --> 02:00:19,972
(Müzik - Hareketli)
2273
02:00:22,726 --> 02:00:23,992
(Kapı kapanma sesi)
2274
02:00:28,209 --> 02:00:35,109
(Müzik - Hareketli)
2275
02:00:35,765 --> 02:00:38,579
(Umut) Cem, buluşma
restoranda gerçekleşecek.
2276
02:00:38,660 --> 02:00:41,307
(Umut) Abim işaret verdiğinde baskını
yaparsınız, tamam?
2277
02:00:42,434 --> 02:00:45,102
-Tamamdır.
-Ece'nin ne işi var burada?
2278
02:00:45,844 --> 02:00:48,675
Ya yakalanma anını çok merak
ediyormuş, birden arabaya atladı.
2279
02:00:48,765 --> 02:00:50,359
Biz de getirmek zorunda kaldık.
2280
02:00:50,440 --> 02:00:53,188
Ama konuştuk hiçbir şeye
karışmayacak ve geride duracak.
2281
02:00:53,418 --> 02:00:56,358
Evet, evet konuştuğumuz gibi.
Ben sadece izleyeceğim.
2282
02:00:56,462 --> 02:00:58,842
-Güzel. Hadi gidelim o zaman.
-Hadi.
2283
02:00:59,428 --> 02:01:03,830
(Müzik - Hareketli)
2284
02:01:06,123 --> 02:01:09,654
Kardeşim ben ne yaptım ya?
Ben ne yaptım Rıfkı?
2285
02:01:09,972 --> 02:01:11,598
Şuna bak ne olduğu belli olmayan...
2286
02:01:11,679 --> 02:01:14,121
...hiçbir fikrimin olmadığı bir şeye
10.000 lira verdim.
2287
02:01:14,202 --> 02:01:15,889
Nesillerce tükürmüşler buna ya.
2288
02:01:16,095 --> 02:01:17,104
Kanka ya...
2289
02:01:17,185 --> 02:01:20,299
...merak etme ya bir çözümünü buluruz,
bir yolunu buluruz. Hallederiz ya.
2290
02:01:20,440 --> 02:01:22,529
Ya ne çözümü kardeşim, ne çözümü?
2291
02:01:22,610 --> 02:01:26,092
Benim var ya şu anda acilen
evi falan terk etmem lazım.
2292
02:01:26,218 --> 02:01:29,228
Bizimkilerden uzaklaşmam lazım,
şehri terk etmem lazım ki...
2293
02:01:29,309 --> 02:01:30,821
...abim polis, beni yakalar.
2294
02:01:31,294 --> 02:01:34,709
Beni o yüzden ülkeyi
terk etmem lazım ya. Uff!
2295
02:01:35,150 --> 02:01:38,981
Ya oğlum, daha parayı vermedik ki sonuçta
senede de imzayı attırmadılar bize.
2296
02:01:39,328 --> 02:01:42,539
-Vazgeçtik deriz olur biter ya.
-Aynen.
2297
02:01:42,760 --> 02:01:44,337
Vazgeçtik deriz, ne olacak ya.
2298
02:01:44,418 --> 02:01:46,269
Ne yapacaklar, hapse mi atacaklar
oğlum hayırdır ya?
2299
02:01:46,350 --> 02:01:49,767
Doğru diyorsun. Ayrıca atsınlar ya,
atsınlar. Atsalar ne olur.
2300
02:01:49,962 --> 02:01:51,511
Ben var ya 10.000
lirayı ezmiş şekilde...
2301
02:01:51,592 --> 02:01:53,299
...ailemin karşısına
çıkacağım hapse girerim.
2302
02:01:53,407 --> 02:01:54,906
-Konuşalım şu adamla.
-Yürü, gidelim konuşalım.
2303
02:01:55,014 --> 02:01:56,832
Yürü konuşalım, harbiden konuşalım.
2304
02:01:58,443 --> 02:02:01,327
İşte bugünün kahramanı,
böyle genç bir yaşta.
2305
02:02:01,408 --> 02:02:05,067
Hem sanattan, hem tarihten anlaması
ve değer vermesi inanılmaz bir şey.
2306
02:02:05,188 --> 02:02:06,627
Seni tebrik ediyorum delikanlı.
2307
02:02:07,767 --> 02:02:10,415
Geçmişin güzelliklerini,
varlıklarını sürdürüyorsa eğer...
2308
02:02:10,496 --> 02:02:12,621
...senin gibi muhteşem
insanlar sayesindedir.
2309
02:02:12,957 --> 02:02:16,847
(Alkış sesleri)
2310
02:02:16,928 --> 02:02:18,455
Yalnız şimdi şöyle bir şey--
2311
02:02:18,536 --> 02:02:21,479
Yok şey ben teşekkür
ederim öncelikle...
2312
02:02:21,697 --> 02:02:25,879
...şunu söylemeliyim çok mutluyum.
Böyle bir antikayı, daha doğrusu...
2313
02:02:26,195 --> 02:02:28,138
...tarihi eseri, sanat eserini...
2314
02:02:28,336 --> 02:02:31,513
...köşkümün bir köşesinde
sergilemekten ben de gurur duyacağım.
2315
02:02:31,594 --> 02:02:36,482
Gerçekten ne diyeyim yaşasın sanat,
yaşasın tarih ya.
2316
02:02:36,563 --> 02:02:38,165
İşte gerçek bir sanatsever.
2317
02:02:38,436 --> 02:02:39,664
(Alkış sesleri)
2318
02:02:39,745 --> 02:02:41,924
Tekrar tebrik ederim seni.
Hayırlı olsun.
2319
02:02:42,005 --> 02:02:43,233
Sağ olun, sağ olun.
2320
02:02:43,314 --> 02:02:44,634
(Alkış sesleri)
(Mutlu) Sağ olun.
2321
02:02:47,667 --> 02:02:51,081
Kızlar... Kızlar, kızlar
hedefimiz bu kız tamam mı?
2322
02:02:51,162 --> 02:02:52,815
Dağılıyoruz ve bu kızı buluyoruz.
2323
02:02:52,896 --> 02:02:55,049
Ve bulan diğerlerini hemen arıyor.
Çekin.
2324
02:02:55,367 --> 02:02:58,388
(Fotoğraf çekme sesi)
2325
02:03:02,540 --> 02:03:09,464
(Müzik)
2326
02:03:14,808 --> 02:03:16,774
-Serkan Bey?
-Evet, benim.
2327
02:03:17,458 --> 02:03:18,938
-Gaye Hanım?
-Evet.
2328
02:03:19,116 --> 02:03:20,116
Buyurun.
2329
02:03:25,108 --> 02:03:27,518
-Çok beklemediniz sanırım.
-(Murat) Yok, yok.
2330
02:03:28,235 --> 02:03:31,543
Ben bir beklerken kahve söylemiştim de
ister misiniz?
2331
02:03:31,638 --> 02:03:32,638
Olur.
2332
02:03:32,954 --> 02:03:34,220
Söylüyorum o zaman.
2333
02:03:34,349 --> 02:03:37,249
-Konuşmaları alabiliyor muyuz?
-Gayet net komiserim.
2334
02:03:37,816 --> 02:03:41,378
Ya bana en uygun yer burası gibi
görünüyor ama orada da kadın oturuyor.
2335
02:03:41,527 --> 02:03:44,153
Operasyon haberden daha önemli.
Burayla yetin bence.
2336
02:03:45,275 --> 02:03:47,424
Ya bir haberciye edilecek
laf değil bu Cemciğim.
2337
02:03:48,058 --> 02:03:51,177
Ben şimdi gider konuşurum kadınla,
rica ederim, hallederim.
2338
02:03:51,374 --> 02:03:53,148
-Hem benim içinde iyi paravan olur-
-Abi--
2339
02:03:53,229 --> 02:03:54,229
Şş...
2340
02:03:54,902 --> 02:04:01,802
(Müzik - Hareketli)
2341
02:04:04,272 --> 02:04:05,948
-(Umut) Merhaba.
-(Kadın) Merhaba.
2342
02:04:07,494 --> 02:04:12,445
Ya bir haber için şu benim abim, polis.
2343
02:04:13,041 --> 02:04:14,363
Çok açıkladım.
2344
02:04:14,444 --> 02:04:17,649
Bir şey için buradayım, iş için.
Sizi rahatsız ettim, kusura bakmayın.
2345
02:04:17,802 --> 02:04:19,622
-Yok, önemli değil.
-Etmedim mi rahatsız?
2346
02:04:19,760 --> 02:04:21,263
-Hayır.
-Teşekkürler.
2347
02:04:26,681 --> 02:04:31,008
(Sessizlik)
2348
02:04:31,119 --> 02:04:32,871
(İç çekme sesi)
2349
02:04:36,316 --> 02:04:40,602
Efendim bakın ne güzel bütün
eşyaları yerleştirdik beraber.
2350
02:04:40,960 --> 02:04:43,790
Ne güzel. Yemeğimizi yedik,
kahvemizi içtik.
2351
02:04:44,070 --> 02:04:47,426
Yakında düğünü de yaparız, hiçbir
sıkıntımız kalmaz inşallah ya.
2352
02:04:47,597 --> 02:04:52,160
Düğün dediniz de ee Vedat Beyciğim,
ben bir davetli listesi hazırlamıştım.
2353
02:04:52,241 --> 02:04:53,241
Oh...
2354
02:04:55,279 --> 02:04:57,990
Buraya çağırmak istediğim birkaç
kişinin adını yazdım.
2355
02:05:02,371 --> 02:05:05,598
-Ha bir sayfa var yani.
-Pardon?
2356
02:05:08,675 --> 02:05:15,576
(Müzik - Hareketli)
2357
02:05:25,686 --> 02:05:29,356
-Bu kadar çok mu davetliniz var?
-Dur Hatice'm, dur.
2358
02:05:29,698 --> 02:05:33,219
Bir sayfa daha çevirmeye korkuyorum.
Vallahi arkası geldikçe geliyor.
2359
02:05:33,763 --> 02:05:35,344
Her sayfada bir kişi mi var?
2360
02:05:35,425 --> 02:05:39,908
Yok, anne bütün sayfalar
silme isim dolu ya.
2361
02:05:39,989 --> 02:05:40,989
Ha...
2362
02:05:41,887 --> 02:05:44,391
Suzan Hanım, acaba siz bu defteri...
2363
02:05:44,472 --> 02:05:47,961
...geçen seferki nüfus sayımından
nüfus sayım memurundan mı aldınız?
2364
02:05:48,042 --> 02:05:51,245
Çünkü hani bakıyorum da neredeyse
İstanbul'daki herkes var burada.
2365
02:05:51,431 --> 02:05:52,911
-Ver, ver. Ver.
-Al bak anneciğim.
2366
02:05:53,042 --> 02:05:54,474
Belki senin de tanıdıklar çıkar.
2367
02:05:54,622 --> 02:05:56,875
(Gülme sesi)
2368
02:05:56,961 --> 02:06:01,143
Ay çok şakasınız Vedat Bey,
onların hepsi benim dostlarım.
2369
02:06:02,225 --> 02:06:05,347
Palavracıya bak. Senin
bir tane dostun olmaz.
2370
02:06:05,537 --> 02:06:07,999
Suzan Hanımcığım, siz bu kadar insanı...
2371
02:06:08,080 --> 02:06:10,774
...nereye sığdırmaya düşünüyorsunuz?
Futbol sahasına mı?
2372
02:06:10,926 --> 02:06:15,208
Yo, yani benim düşündüğüm yere
bu insanların hepsi rahat rahat sığarlar.
2373
02:06:15,282 --> 02:06:17,300
Efendim, aklınızda neresi var?
2374
02:06:17,948 --> 02:06:20,281
-Çırağan Sarayı.
-Ha, Çırağan. Ne?
2375
02:06:22,246 --> 02:06:23,307
Ne!
2376
02:06:23,795 --> 02:06:26,328
Saray mı? Senin aklından zorun mu var?
2377
02:06:27,365 --> 02:06:28,577
Ya ne olacaktı?
2378
02:06:28,709 --> 02:06:32,144
Ben kızımın daha aşığı bir yerde
evlenmesine asla müsaade edemem.
2379
02:06:32,225 --> 02:06:35,119
Yok, yok. Bu kadın sayı
saymasını bilmiyor.
2380
02:06:35,432 --> 02:06:37,570
Ya da kafasına güzel bir terlik yememiş.
2381
02:06:37,723 --> 02:06:40,323
Şuraya bak ana kraliçe
sanıyor kendini hanımefendi.
2382
02:06:40,421 --> 02:06:43,257
Siz de kiminle dans ettiğinizin
farkında değilsiniz herhalde.
2383
02:06:43,338 --> 02:06:45,633
Hanımlar rica ediyorum lütfen
şöyle bir aranıza gireyim.
2384
02:06:45,800 --> 02:06:49,877
Bakın bir sakin olun lütfen ya.
Vallahi bir sakin olun, hanımlar.
2385
02:06:50,068 --> 02:06:53,595
Bir orta yol bulunacak, vallahi
bittim ben ya. Ben bittim.
2386
02:06:53,908 --> 02:06:55,848
(Vedat) Sakin olun Suzan Hanım.
2387
02:06:56,267 --> 02:06:58,430
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
2388
02:06:59,134 --> 02:07:04,714
(Ortam sesi)
2389
02:07:04,967 --> 02:07:08,576
-Altınlar üzerinizde mi?
-Sizin istediğiniz kadarı çantamda.
2390
02:07:09,306 --> 02:07:13,300
-Ama farklı çeşitler de var elimde.
-İlk önce bir ilk partiyi halledelim.
2391
02:07:13,381 --> 02:07:14,646
Gerisini konuşuruz.
2392
02:07:14,727 --> 02:07:18,524
Tekrar hatırlatmama gerek var mı?
Ödemeyi nakit alıyorum.
2393
02:07:18,886 --> 02:07:19,886
Gerek yok.
2394
02:07:23,333 --> 02:07:24,333
Para hazır.
2395
02:07:29,160 --> 02:07:31,585
Hazır ol, birazdan harekete geçiyoruz.
2396
02:07:33,451 --> 02:07:36,027
Ne oldu Ece, sıra dışı bir şey mi
fark ettin?
2397
02:07:36,255 --> 02:07:38,371
Yo! Şey...
2398
02:07:38,851 --> 02:07:41,992
...ya ben kadın böyle kaçmaya
falan çalışırsa hani nereden...
2399
02:07:42,073 --> 02:07:45,239
...kaçabilir diye ben oralara
bakıyordum, kaçış yollarına.
2400
02:07:45,356 --> 02:07:47,866
Merak etme. Öyle bir şansı olmayacak.
2401
02:07:48,045 --> 02:07:49,045
Hı hı.
2402
02:07:52,282 --> 02:07:53,282
Burcu...
2403
02:07:54,220 --> 02:07:56,990
...ha ne Umut, ne de Murat
hiçbir yerde yoklar.
2404
02:07:57,292 --> 02:08:00,475
-Sevgi'yle Selin de aramada.
-Ama aramadılar yani.
2405
02:08:00,878 --> 02:08:04,472
Bulsalardı ararlardı zaten.
Nereye gitti bunlar ya, bulamıyoruz.
2406
02:08:06,771 --> 02:08:09,619
Burcu, şu restorandaki kadın...
2407
02:08:09,700 --> 02:08:12,813
...fotoğraftaki kız değil mi?
Dilek mi acaba?
2408
02:08:13,717 --> 02:08:15,104
Dilek işte ya.
2409
02:08:15,558 --> 02:08:18,524
Dilek'in ta kendisi. Dilek gelmiş
restoranda oturuyor.
2410
02:08:19,993 --> 02:08:22,732
Ayy, karşısında da bir adam var ama...
2411
02:08:23,362 --> 02:08:24,362
Ee...
2412
02:08:24,975 --> 02:08:28,990
Yani yüzü görünmüyor ama iş adamına
benziyor, Murat değildir o.
2413
02:08:29,071 --> 02:08:30,077
(Pelin) Yok, ı hı.
2414
02:08:30,158 --> 02:08:33,177
Cık. Yok canım, Murat değildir.
Zaten biz boşuna geldik ki buraya.
2415
02:08:33,854 --> 02:08:34,854
Bence Murat...
2416
02:08:38,853 --> 02:08:41,631
-Murat...
-Murat.
2417
02:08:45,574 --> 02:08:48,114
Hazır olun, Murat Komiser
işareti vermek üzere.
2418
02:08:49,431 --> 02:08:52,209
-O zaman ben anlaştık gözüyle bakıyorum.
-Tamam, anlaştık.
2419
02:08:53,298 --> 02:08:57,471
(Müzik)
2420
02:08:57,843 --> 02:08:59,663
Bekle, bekle, bekle. Bekle.
2421
02:09:03,648 --> 02:09:08,555
Vay, vay, vay.
Demek ki ne yapılıyormuş...
2422
02:09:08,974 --> 02:09:13,458
...kamplar böyle otelin restoranında
yapılıyormuş.
2423
02:09:13,584 --> 02:09:15,597
-Burcu?
-Burcu değil mi?
2424
02:09:15,720 --> 02:09:20,363
Yani ben şey zannederdim Pelinciğim.
Böyle kampı biz gideriz açık havada...
2425
02:09:20,500 --> 02:09:23,634
...doğada böyle yeşillik
alanlarda yaparız zannederdim.
2426
02:09:23,715 --> 02:09:25,421
Restoranda ne işini var?
2427
02:09:25,608 --> 02:09:27,577
Üstelik... Üstelik!
2428
02:09:27,814 --> 02:09:30,807
-Ee Burcu...
-Burcu, Burcu... Efendim Murat?
2429
02:09:30,943 --> 02:09:33,514
Şey mi yapıyorsun acaba?
Adımı ezberlemeye mi çalış...
2430
02:09:33,595 --> 02:09:36,940
Ama çok normal yani. Sen şimdi
beni unutmuş olabilirsin.
2431
02:09:37,136 --> 02:09:41,598
Tekrar Dilek'le böyle karşılaşınca,
yemek yemeğe, kahve içmeye çıkınca.
2432
02:09:41,849 --> 02:09:45,698
Burcu unutulur ne olacak ki? Sen
olsan unut, herkesi unut.
2433
02:09:45,779 --> 02:09:48,763
Bu kaçamağı, kamufle etmek için mi
çağırdın Umutları da ha?
2434
02:09:49,073 --> 02:09:52,163
(Burcu) Umutları da çağır herkesi
bütün kardeşleri şey yapmışsınız.
2435
02:09:57,365 --> 02:10:00,508
İnanamıyorum ya. Umut da
başka bir kadınla beraber.
2436
02:10:00,703 --> 02:10:03,501
(Pelin) Ona da bunun manken
arkadaşını mı ayarladınız?
2437
02:10:03,962 --> 02:10:06,306
Nasıl ya? Yok ki ya. Yok öyle bir şey.
2438
02:10:07,081 --> 02:10:11,333
Ee Burcu, Pelin ee hanımefendinin
adı Dilek değil...
2439
02:10:11,522 --> 02:10:13,469
...çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
2440
02:10:13,658 --> 02:10:14,658
Hata yapıyoruz.
2441
02:10:14,854 --> 02:10:17,941
Hatayı biz yapıyoruz, tabii size
güvenmekle büyük hata yaptık yani.
2442
02:10:18,022 --> 02:10:20,114
Size inanarak hata yaptık
ama siz ne yaptınız...
2443
02:10:20,195 --> 02:10:24,423
...bizim güvenimizi boşa çıkarıp, gelip
restoranın göbeğine kamp kurdunuz.
2444
02:10:24,504 --> 02:10:26,839
Evet, yani bunun açıklanacak
başka bir tarafı yok.
2445
02:10:26,920 --> 02:10:29,883
İkinizde resmen başkalarıyla
gönül eğlendiriyorsunuz.
2446
02:10:30,068 --> 02:10:32,871
Murat, kadınların altıncı hissi
çok kuvvetlidir.
2447
02:10:32,949 --> 02:10:35,961
Hele dört tane kadının altıncı
hissi var ya, topla bakayım bir.
2448
02:10:36,158 --> 02:10:39,605
Sen işin içinden çık. Böyle
işte sizin foyanızı ortaya çıkarttık.
2449
02:10:39,786 --> 02:10:43,030
Sana söyleyecek bir şeyim var ama
senden sonra benim bir de Dilek Hanım...
2450
02:10:44,099 --> 02:10:50,371
(Ortam sesi)
2451
02:10:50,487 --> 02:10:52,964
-Of be Burcu.
-Of be Pelin.
2452
02:10:53,399 --> 02:10:55,672
-(Pelin) Nereye gidiyorsun ya?
-(Burcu) Ne oldu?
2453
02:10:55,933 --> 02:10:57,395
(Burcu) Ne, ne oldu ki?
2454
02:10:57,800 --> 02:11:01,902
-Suçlular ya kaçıyorlar bence.
-Ne oluyor ya?
2455
02:11:03,025 --> 02:11:04,177
Ya Burcu...
2456
02:11:04,903 --> 02:11:06,303
...ya yeter artık ya.
2457
02:11:08,608 --> 02:11:09,630
Ya...
2458
02:11:09,813 --> 02:11:12,758
Ya sizin yüzünüzden
bütün emniyetin peşinde...
2459
02:11:12,839 --> 02:11:15,382
...koştuğu sahtekâr kadını
elimizden kaçırdık.
2460
02:11:15,621 --> 02:11:17,911
Ya senin yüzünden on numara
haberim yandı Pelin ya.
2461
02:11:18,013 --> 02:11:20,970
Hayır, madem bu kadar gözünüz
döndü arasaydın söylerdim her şeyi.
2462
02:11:21,308 --> 02:11:25,515
Yok birader, aramazlar. Aramazlar!
2463
02:11:25,900 --> 02:11:29,308
Niye? Hani çünkü bizi basacaklar ya.
Hani...
2464
02:11:29,389 --> 02:11:32,390
...hani akılları sıra bizi
kızlarla yakalayacaklar ya...
2465
02:11:32,507 --> 02:11:34,680
...aramazlar.
-Özür dileriz.
2466
02:11:34,866 --> 02:11:36,717
Gerçekten özür dileriz.
2467
02:11:37,497 --> 02:11:41,191
-Şey sandık...
-Evet, büyük bir hata yaptık işte.
2468
02:11:41,594 --> 02:11:44,667
Lütfen onlara kızmayın ben bütün
suçu üzerime alıyorum yani.
2469
02:11:44,748 --> 02:11:46,611
Benim yüzümden oldu. Benim suçum.
2470
02:11:47,481 --> 02:11:50,216
Bak bak diyor ki suç muç diyor.
Bak suçu üstleniyormuş.
2471
02:11:50,569 --> 02:11:52,476
Bayağı bunlar suç örgütü
kurmuşlar abi ha.
2472
02:11:52,707 --> 02:11:54,702
Bayağı çete gibi geldiler,
bastılar bizi.
2473
02:11:55,713 --> 02:11:58,175
(Gayret) Neredesiniz Murat siz,
kaç saattir sizi arıyorum ben.
2474
02:11:58,461 --> 02:12:00,476
-Çok önem--
-Abi bir dakika, sırası değil.
2475
02:12:00,986 --> 02:12:04,147
Ya Burcu, siz durumun
ciddiyetinin farkında mısınız?
2476
02:12:04,738 --> 02:12:06,626
Elimizden bir suçluyu kaçırdık.
2477
02:12:07,348 --> 02:12:10,278
Hayır, ben şimdi üstlerime ne
hesap vereceğim. Soruyorum size.
2478
02:12:10,717 --> 02:12:13,687
-Ya ben ne diyeceğim onlara.
-Şu an o kadar haklı ki...
2479
02:12:14,017 --> 02:12:18,145
...utancımdan, bu rezilliğimden
diyorum ki yer yarıl içine gireyim.
2480
02:12:18,464 --> 02:12:19,531
Ben önden atılırım.
2481
02:12:19,612 --> 02:12:21,281
Benim sana çok önemli bir
şey söylemem lazım Murat.
2482
02:12:21,542 --> 02:12:22,681
Abiciğim, bir dakika.
2483
02:12:23,428 --> 02:12:27,380
Ya ne zaman bana güveneceksin ha?
Bir söyle, ben daha ne yapayım?
2484
02:12:27,873 --> 02:12:29,865
Yani nasıl senin güvenini kazanayım?
2485
02:12:30,230 --> 02:12:32,806
Hani kaç defa daha böyle
bir olay yaşamamız lazım?
2486
02:12:32,955 --> 02:12:36,565
Ya bir sürekli böyle bir saçma sapan bir
şeyler yapıyorsun bak nelere yol açıyor.
2487
02:12:36,646 --> 02:12:39,578
Özür, özür, özür
yani bu yerden...
2488
02:12:39,906 --> 02:12:43,004
...aha bu yerden, o gök var ya o gök...
2489
02:12:43,140 --> 02:12:45,300
...buradan oraya çıkana
kadar özür dilerim.
2490
02:12:45,381 --> 02:12:46,460
O kadar özür dilerim.
2491
02:12:46,611 --> 02:12:50,095
Değil mi kızlar özür... Özür dileriz,
çok özür dileriz.
2492
02:12:50,378 --> 02:12:52,038
Özür dileriz.
2493
02:12:52,256 --> 02:12:54,478
Ah Pelin, ah Pelin. Ah Pelin ya!
2494
02:12:54,664 --> 02:12:57,835
Hayır, bir de ben de üzülüyordum
keşke Pelin de burada olsa diye.
2495
02:12:57,916 --> 02:13:00,171
Hem bomba gibi haberi yaktın,
hem de operasyonu yaktın.
2496
02:13:00,252 --> 02:13:02,140
-Teşekkür ediyorum, sağ ol.
-Off.
2497
02:13:02,220 --> 02:13:04,908
Allah'ım bu azarlamaları
hiç bitmeyecek mi ya?
2498
02:13:04,992 --> 02:13:09,858
Galiba bitmeyecek yani şu an hakikaten
Murat'ın dediği gibi aşırı saçmaladık.
2499
02:13:10,090 --> 02:13:13,487
Saçmalamanın ötesine geçtik,
insanların işini bozduk yani, çocuk...
2500
02:13:13,534 --> 02:13:16,288
Bunu çocuk yapmaz yani,
şuursuzluk artık.
2501
02:13:16,950 --> 02:13:19,917
Mu… Murat bir bakar mısın artık bana
sen çok önemli bir şey diyorum ya.
2502
02:13:19,958 --> 02:13:22,642
Efendim abi, söyle.
Buyur abi, dinliyorum.
2503
02:13:22,785 --> 02:13:25,128
Çok kötü şeyler geldi başıma...
2504
02:13:25,497 --> 02:13:28,420
...yukarıda bir kadının
banyosunda mahsur kaldım ben.
2505
02:13:28,895 --> 02:13:30,280
Yeni bir şey değil ki bu abi.
2506
02:13:30,361 --> 02:13:33,130
Sen yani bir yerlerde mahsur
kalmayı adet edindin zaten.
2507
02:13:33,420 --> 02:13:34,934
Yürü git öyle değil bu.
2508
02:13:35,030 --> 02:13:38,822
Ço... Çok kötüydü, şeyler konuşuyordu
çok kötü şeylere şahit oldum.
2509
02:13:38,927 --> 02:13:42,455
Ben dedi paramı peşin alırım
dedi, altınları da getiririm dedi.
2510
02:13:42,650 --> 02:13:45,308
Akşam kulüpte mi ne buluşacaklarmış.
2511
02:13:46,498 --> 02:13:48,610
Abi, abi ne diyorsun sen?
2512
02:13:49,612 --> 02:13:51,440
Ee, sen Gaye'nin odasında
mahsur kalmışsın.
2513
02:13:51,502 --> 02:13:53,091
-Ha?
-Neredeymiş kulüp?
2514
02:13:53,172 --> 02:13:57,087
Maslak'ta Kurtuluş Caddesi'nde
saat sekizde buluşacaklarmış.
2515
02:13:57,560 --> 02:13:58,948
Ulan, sen var ya...
2516
02:13:59,166 --> 02:14:01,420
...ne şahane bir abisin
ya ne şahane bir abisin.
2517
02:14:01,501 --> 02:14:03,015
-Ha sağ ol.
-Ya abi sen...
2518
02:14:03,096 --> 02:14:05,871
...lütfen sürekli bir
yerlerde mahsur kal be.
2519
02:14:07,372 --> 02:14:09,523
Cem, yürü gidiyoruz.
2520
02:14:09,898 --> 02:14:10,898
(Gayret) Hadi gidin.
2521
02:14:11,001 --> 02:14:12,001
(Umut) Dedektif...
2522
02:14:12,479 --> 02:14:13,479
...ben, haber?
2523
02:14:13,656 --> 02:14:18,155
Yok birader. Bu sefer peşime kimseyi
takmıyorum, o kadını yakalamam lazım.
2524
02:14:18,805 --> 02:14:20,429
-(Gayret) Hadi.
-(Umut) Sağ ol.
2525
02:14:20,685 --> 02:14:24,016
Kaldı mı? Bak kaldım. Haber yok.
Operasyon var, haber yok.
2526
02:14:24,830 --> 02:14:28,231
Allah'ım yakalasın inşallah
ne olur yakalasın.
2527
02:14:28,360 --> 02:14:31,184
Bizim de içimiz rahat etsin,
işine gücüne baksın lütfen.
2528
02:14:31,317 --> 02:14:34,512
Evet ya, yoksa aylarca
yüzlerine bakamayız bunların.
2529
02:14:35,093 --> 02:14:36,388
Ya bir şey söyleyeceğim.
2530
02:14:36,921 --> 02:14:39,471
Biz bunun operasyona gittiğinden
emin miyiz?
2531
02:14:39,690 --> 02:14:44,148
(Üst üste konuşmalar)
2532
02:14:46,901 --> 02:14:49,247
(Müzik)
2533
02:14:49,411 --> 02:14:51,727
(Teneke sesi)
2534
02:14:52,047 --> 02:14:53,513
(Boğaz temizleme sesi)
2535
02:14:53,683 --> 02:14:54,835
O elindeki ne Mutlu?
2536
02:14:54,964 --> 02:14:59,143
Ya siz ne kadar sanattan anlamayan
böyle cahil insanlarsınız ya.
2537
02:14:59,620 --> 02:15:03,786
Bu var ya 18'inci yüzyıldan kalma
ta Osmanlı döneminden...
2538
02:15:03,945 --> 02:15:05,568
...inanılmaz bir tarihi eser.
2539
02:15:06,423 --> 02:15:08,861
Çok severim ben, oo. Neymiş ki bu?
2540
02:15:09,227 --> 02:15:10,498
Tükürük okkası o.
2541
02:15:10,777 --> 02:15:11,777
(Düşme sesi)
2542
02:15:12,021 --> 02:15:14,882
(Mutlu) Abi ne yapıyorsun ya? Cık.
2543
02:15:15,978 --> 02:15:18,046
Ben buna kaç para verdim
sen biliyor musun?
2544
02:15:18,127 --> 02:15:20,617
Kanka teknik olarak sen vermedin ki ya,
Umut abi verdi.
2545
02:15:20,742 --> 02:15:22,371
O nasıl oluyor, ben anlamadım ya?
2546
02:15:23,620 --> 02:15:26,844
-Hem bu teneke tas ne kadar ki ya?
-Teneke tas diyor hâlâ ya.
2547
02:15:27,027 --> 02:15:31,397
Abiciğim, bu senin teneke tas dediğin
o kadar önemli ve mühim bir şey ki...
2548
02:15:31,532 --> 02:15:35,551
...düşün 18'inci yüzyıl diyorum.
Bu dededen, oğluna...
2549
02:15:35,886 --> 02:15:39,214
...oğlundan, toruna. Torunun babasına.
Oradan o...
2550
02:15:41,315 --> 02:15:43,269
Şu anda bulmacayı çözdüm ben.
2551
02:15:43,724 --> 02:15:45,763
-Vallahi oğlum ya?
-Aynen, ben çözdüm.
2552
02:15:45,947 --> 02:15:49,276
İki baba, iki oğul. Eve gidiyorlar
ellerinde ama üç tane balık var.
2553
02:15:49,395 --> 02:15:51,288
-Nasıl oluyor?
-Tamam işte.
2554
02:15:52,232 --> 02:15:55,135
Dede, dedenin oğlu; baba.
2555
02:15:55,380 --> 02:15:58,133
Bir de onun oğlu. İki baba,
iki oğul var.
2556
02:15:58,214 --> 02:16:00,651
-Üç balık. Ha?
-Hayda!
2557
02:16:00,897 --> 02:16:03,729
-Doğru mu, bildi mi Umut?
-Vallahi doğru cevap.
2558
02:16:04,179 --> 02:16:06,337
Aferin oğlum, aferin.
2559
02:16:07,066 --> 02:16:08,066
Ne oldu?
2560
02:16:08,559 --> 02:16:13,028
Aynen yani. Sonuçta bu teneke parçası
için 10.000 TL verdiğini öğrenince...
2561
02:16:13,109 --> 02:16:15,122
...Umut abi, yine gurur
duymaya devam edersin...
2562
02:16:15,203 --> 02:16:16,522
...böyle sevinirsin diye düşünüyorum.
2563
02:16:16,681 --> 02:16:19,271
Bir dakika, ne Mutlu?
Sen...
2564
02:16:19,716 --> 02:16:21,692
Teneke tasa 10.000 lira mı verdin?
2565
02:16:22,462 --> 02:16:27,044
Teknik olarak ben verecek kadar salak
değilim henüz, sen verdin çünkü.
2566
02:16:28,389 --> 02:16:30,989
Mutlu... Mutlu!
2567
02:16:32,090 --> 02:16:34,158
-Alsana şunu.
-Sen al abi ya.
2568
02:16:34,239 --> 02:16:36,073
-Rıfkı alsana şunu.
-Ya ben niye alıyorum ya.
2569
02:16:36,227 --> 02:16:38,017
Rıfkı, alsana şunu şuradan!
2570
02:16:41,162 --> 02:16:43,262
Ne yapayım Umut, kıskandım işte.
2571
02:16:43,656 --> 02:16:47,383
Senin başka bir kızla olma ihtimalini
düşününce, mantıklı davranamadım.
2572
02:16:47,770 --> 02:16:52,453
Sana inanmadığım için ve böyle şeyler
yaptığım için gerçekten özür dilerim.
2573
02:16:52,835 --> 02:16:56,289
Pelin, ben ömrüm boyunca senden
başkasın bakmam ki.
2574
02:16:59,906 --> 02:17:02,245
Ben de ömrüm boyunca seninle
olmak istiyorum.
2575
02:17:02,504 --> 02:17:03,504
Öyle mi?
2576
02:17:04,438 --> 02:17:05,438
Öyle.
2577
02:17:07,014 --> 02:17:09,030
Hadi üşüdün sen, gel içeri geçelim.
2578
02:17:11,004 --> 02:17:13,236
(Anahtar sesi)
2579
02:17:13,505 --> 02:17:14,992
(Kapı açılma sesi)
2580
02:17:15,486 --> 02:17:18,149
(Hatice) Aa, yeter artık ya. Yeter!
Ta şurama kadar geldi.
2581
02:17:18,287 --> 02:17:21,439
Sanırsın İngiltere kraliçesinin kızını
alıyoruz. Ne oluyoruz ya, ne oluyoruz!
2582
02:17:21,759 --> 02:17:24,691
-Hatice'm sakin ol, rezil olacağız.
-Hayır efendim, sakin falan olmuyorum.
2583
02:17:24,772 --> 02:17:27,101
Rezil oluyorsak da olalım.
Olmaz bu iş, bu iş olamaz.
2584
02:17:27,227 --> 02:17:29,909
Artık bitti ayrılıyorsun evladım
tamam mı? Bitti, ayrılıyorsun.
2585
02:17:30,057 --> 02:17:33,129
Aman çok da dert.
Biz değil, siz kaybedersiniz.
2586
02:17:33,261 --> 02:17:35,353
Alçak yerde tepecik
kendini dağ zannedermiş.
2587
02:17:35,433 --> 02:17:38,128
Bizim öyle burnu büyüklerle
işimiz olmaz hanımefendiciğim!
2588
02:17:38,325 --> 02:17:40,679
Hadi Allah ısmarladık.
Kendine iyi bakarsın artık!
2589
02:17:40,794 --> 02:17:43,824
-Anacığım sen yapma bari ya.
-Bırak Allah aşkına Vedat!
2590
02:17:43,905 --> 02:17:46,797
Bana bak Umut, sen bu işi unut.
Hevesini mevesini de bitir.
2591
02:17:46,920 --> 02:17:50,083
Bu iş bitmiştir! Hadi bakalım çabuk,
olmayacak bu iş. Hadi gidiyoruz artık!
2592
02:17:50,338 --> 02:17:52,977
Aynen öyle, aynen. Hem de
hemen ayrılıyorlar.
2593
02:17:53,058 --> 02:17:55,082
Ayrılıyor evet işte, ayrılıyorlar.
Biz de gidiyoruz.
2594
02:17:55,163 --> 02:17:58,408
(Hatice) Yürü oğlum çabuk peşimize düş.
Ayrılıyorlarmış, size kaldık sanki!
2595
02:17:58,563 --> 02:18:01,346
(Hatice) Şuna bak ya! Yani
burnumuzdan döktü ya!
2596
02:18:02,825 --> 02:18:04,449
Kapat kapıyı, kapat!
2597
02:18:07,791 --> 02:18:08,791
Kapat!
2598
02:18:13,931 --> 02:18:14,931
(Kapı kapanma sesi)
2599
02:18:16,905 --> 02:18:18,487
(Köpek havlama sesi)
2600
02:18:19,022 --> 02:18:25,922
(Müzik)
2601
02:18:28,696 --> 02:18:30,552
(Kapı açılma sesi)
2602
02:18:31,077 --> 02:18:32,468
(Anahtar sesi)
2603
02:18:34,776 --> 02:18:36,043
(Kapı kapanma sesi)
2604
02:18:38,905 --> 02:18:40,349
(Murat) Oo...
2605
02:18:41,341 --> 02:18:42,651
...kimler varmış?
2606
02:18:45,231 --> 02:18:47,048
Gözünüz yollarda kaldı.
2607
02:18:47,674 --> 02:18:48,674
(Murat) Hı?
2608
02:18:49,990 --> 02:18:53,331
İkinci operasyonu da bozarsın
diye bekliyordum ama...
2609
02:18:53,893 --> 02:18:56,140
...vallahi şaşırttın bizi, gelmedin.
2610
02:18:57,583 --> 02:19:01,596
Her an bir köşeden çıkarsın diye
bekledik ama yoktun vallahi.
2611
02:19:01,844 --> 02:19:03,844
Şöyle şeyler söylemesene.
2612
02:19:04,430 --> 02:19:05,844
Utanıyorum zaten.
2613
02:19:06,404 --> 02:19:08,491
(Burcu) Kendimi yeterince
kötü hissettim.
2614
02:19:09,790 --> 02:19:11,822
Rezil ettim ya, yapılacak iş mi bu?
2615
02:19:14,153 --> 02:19:17,220
Yani, ayrıca ister miyim
ben senin hiç işine taş koymayı...
2616
02:19:17,481 --> 02:19:20,639
...işini engellemeyi,
başarısız olmanı ister miyim?
2617
02:19:21,780 --> 02:19:22,780
Yok...
2618
02:19:23,352 --> 02:19:24,584
...istemezsin tabii.
2619
02:19:25,834 --> 02:19:29,207
Arkadaşlar böyle şeyleri ister mi hiç?
2620
02:19:30,941 --> 02:19:31,941
Ama...
2621
02:19:32,813 --> 02:19:34,198
...arkadaşlar...
2622
02:19:35,071 --> 02:19:37,892
...başka kadınları kıskanıp
baskın da yapmazlar...
2623
02:19:38,282 --> 02:19:40,233
...sevgili olsak neyse.
2624
02:19:41,418 --> 02:19:42,418
Ama...
2625
02:19:43,718 --> 02:19:46,491
...biz sadece arkadaşız. Değil mi?
2626
02:19:50,290 --> 02:19:52,576
Özür dilemenin anlamsız
olduğunu biliyorum.
2627
02:19:52,775 --> 02:19:56,587
Yani yine özür dileyeceğim
ama bir şey değişmeyecek.
2628
02:19:57,639 --> 02:20:01,900
Ya, yaptıklarımdan dolayı kendimi
hakikaten çok kötü hissediyorum.
2629
02:20:02,883 --> 02:20:04,136
Tamam, tamam.
2630
02:20:04,715 --> 02:20:06,215
Hadi üzme artık kendini.
2631
02:20:06,957 --> 02:20:09,015
-Yakaladık.
-Gerçekten mi?
2632
02:20:09,273 --> 02:20:11,766
Hem de tam iş üstünde,
altınlarla beraber.
2633
02:20:12,383 --> 02:20:16,498
Ya, yani iyi oldu o zaman. Sevindim.
2634
02:20:18,325 --> 02:20:21,302
Ya bir daha çocuk evlendirmek mi
tövbeler tövbesi ya.
2635
02:20:21,488 --> 02:20:22,977
Bittim ben mahvoldum yani.
2636
02:20:23,070 --> 02:20:26,763
Yok, yok, yok. Evlenme mevlenme yok.
Bunlar da boşanacaklar zaten, yeter.
2637
02:20:26,875 --> 02:20:29,192
Ay, o kendini beğenmiş kadının kızıyla
evleneceğine...
2638
02:20:29,254 --> 02:20:30,966
...bekâr kalsın ömür boyu daha iyi.
2639
02:20:31,075 --> 02:20:32,633
Evet anne, doğru söylüyorsun.
2640
02:20:32,704 --> 02:20:34,701
Yarın bir gün bu kızın
anası gibi türlü türlü...
2641
02:20:34,782 --> 02:20:36,438
...huylarının çıkmayacağını
nereden belli.
2642
02:20:36,493 --> 02:20:38,960
Otursun oturduğu yerde
oğlan bizim, bitti tamam.
2643
02:20:39,213 --> 02:20:42,367
Ay, ben azıcık soluklanacağım
şurada, ay siz gidin.
2644
02:20:42,537 --> 02:20:43,981
İyi hadi, ben gittim o zaman.
2645
02:20:44,195 --> 02:20:46,589
Tamam, anacığım bir acelemiz yok,
al nefesini.
2646
02:20:46,744 --> 02:20:48,383
(Murat) Yorucu bir gün oldu ha.
2647
02:20:49,219 --> 02:20:50,219
Ay...
2648
02:20:50,426 --> 02:20:51,874
Ee, şey yapayım ben o zaman...
2649
02:20:52,009 --> 02:20:55,025
...bize birer tane kahve yapayım
böyle en sadelisinden, içeriz.
2650
02:20:55,097 --> 02:20:56,855
-Ciddi mi diyorsun?
-Tabii.
2651
02:20:56,936 --> 02:20:58,603
Hayır demem vallahi.
2652
02:21:00,371 --> 02:21:02,157
O ne ya, bir şey düşürdün.
2653
02:21:02,736 --> 02:21:06,866
(Müzik - Duygusal)
2654
02:21:08,118 --> 02:21:09,321
(Murat) Hmm.
2655
02:21:10,563 --> 02:21:13,444
Bu kadının üzerinden düşen
sahte altınlardan biri.
2656
02:21:14,552 --> 02:21:17,839
Ya herhalde delil torbası
delikti, cebime düşmüş.
2657
02:21:19,227 --> 02:21:22,454
Şey bakabilir miyim? Merak ettim.
2658
02:21:24,944 --> 02:21:31,844
(Müzik - Duygusal)
2659
02:21:46,078 --> 02:21:52,212
(Müzik - Duygusal)
2660
02:21:55,901 --> 02:22:02,801
(Müzik - Hareketli)
2661
02:22:15,867 --> 02:22:19,983
(Müzik - Hareketli)
2662
02:22:20,192 --> 02:22:22,792
Bu dizinin betimlemesi
ES FİLM tarafından...
2663
02:22:22,873 --> 02:22:25,702
...Sesli Betimleme
Derneğine yaptırılmıştır.
2664
02:22:25,765 --> 02:22:28,423
www.sebeder.org
2665
02:22:28,504 --> 02:22:31,717
Sesli Betimleme Metin
Yazarı: Gülşen Argüç
2666
02:22:31,821 --> 02:22:34,720
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2667
02:22:34,801 --> 02:22:38,789
Alt Yazı: Ece Naz Batmaz – Miliza Koçak
Özgür Deniz Türk - Bülent Temür
2668
02:22:38,870 --> 02:22:41,641
İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat
2669
02:22:41,722 --> 02:22:44,848
Son Kontroller: Zerrin Çınar -
Dolunay Ünal - Samet Demirtaş
2670
02:22:44,929 --> 02:22:47,522
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2671
02:22:47,586 --> 02:22:50,991
"Güzel bir gün doğuyor"
2672
02:22:51,597 --> 02:22:55,229
"Yeni bir gün başlıyor"
2673
02:22:55,622 --> 02:22:59,977
"Güzel bir gün doğuyor"
2674
02:23:00,279 --> 02:23:03,375
"Yeni bir gün başlıyor"
2675
02:23:03,533 --> 02:23:07,732
"Gülümse, gülümse"
2676
02:23:08,024 --> 02:23:11,373
"Hayatına gülümse"
2677
02:23:11,511 --> 02:23:15,881
"Gülümse, gülümse"
2678
02:23:15,997 --> 02:23:21,801
"Hayatına gülümse"
2679
02:23:22,662 --> 00:00:00,000
(Müzik - Jenerik)
206421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.