Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:01,647
(Yumurta çatlama sesi)
2
00:00:01,728 --> 00:00:03,206
(Horoz ötme sesi)
3
00:00:04,847 --> 00:00:07,997
(Tavuk gıdaklama sesi)
4
00:00:10,550 --> 00:00:12,670
(Erkek TV ses) Lütfen hemen gidin, hadi.
5
00:00:13,867 --> 00:00:16,504
(Erkek TV ses) Ne dediğimi
duymadınız mı? Gidin odamdan.
6
00:00:18,402 --> 00:00:20,283
(Kadın TV ses) Nereye
gidebilirim ki?
7
00:00:20,364 --> 00:00:22,954
(Kadın TV ses) Geceyi koridorda mı
geçirmemi istiyorsunuz?
8
00:00:23,035 --> 00:00:24,521
(Gülme sesi)
9
00:00:24,602 --> 00:00:26,048
(Erkek TV ses) Hayır, siz
daha beni tanımıyorsunuz.
10
00:00:26,129 --> 00:00:27,524
Film keyfi ha?
11
00:00:28,781 --> 00:00:29,781
Hı hı.
12
00:00:29,862 --> 00:00:33,034
Seans başladıktan sonra
seyirci kabul ediyor musun?
13
00:00:33,540 --> 00:00:36,149
Yani. Bu seferlik olabilir.
14
00:00:36,846 --> 00:00:41,474
(Mısır yeme sesi)
(Televizyondan gelen sesler)
15
00:00:44,790 --> 00:00:45,790
(Nefes sesi)
16
00:00:46,986 --> 00:00:48,887
Hayırdır, bu saatte?
17
00:00:49,351 --> 00:00:52,458
Hıı. Uyku tutmadı, ben de
film izleyeyim dedim.
18
00:00:52,539 --> 00:00:53,539
Vay...
19
00:00:54,938 --> 00:00:57,205
-İlk beşime girer bu film.
-Ha?
20
00:00:59,138 --> 00:01:01,073
Hı, mısır?
21
00:01:02,251 --> 00:01:06,544
Vallahi doğru olmaz, yani biz ayrı
bölgelerin insanlarıyız Burcu.
22
00:01:06,625 --> 00:01:09,755
Aramızda böyle koskoca dağlar,
aşılmaz yollar.
23
00:01:09,836 --> 00:01:13,436
-Bak sınır şeridi var.
-Bir şey olmaz, gel inat etme.
24
00:01:13,639 --> 00:01:16,069
-Hı, al bak ben sana--
-Oo...
25
00:01:17,122 --> 00:01:20,199
Sınırı geçtin bak. Yakalarım böyle.
26
00:01:20,317 --> 00:01:22,650
-Tutuklusun artık.
-Tutuklu muyum?
27
00:01:23,288 --> 00:01:27,088
-Tutukladın beni yani?
-İyi hadi bu seferlik serbestsin.
28
00:01:30,114 --> 00:01:33,528
Hıı, serbest hâlim bu demek ki.
29
00:01:34,409 --> 00:01:37,542
Vallahi böyle tutukluluk da
bir garipmiş ha.
30
00:01:38,387 --> 00:01:39,387
Pıst! Pıst!
31
00:01:41,098 --> 00:01:42,702
(Gülme sesi)
32
00:01:44,270 --> 00:01:45,403
(Murat) Süpersin.
33
00:01:50,138 --> 00:01:51,138
(Gülme sesi)
34
00:01:51,219 --> 00:01:55,386
Ya Burcu'ya bakar mısın? Kız varoşlukta
sınır tanımıyor, Hande.
35
00:01:55,467 --> 00:01:58,565
Gündüz kuşağı programına
çıkacak kıvama gelmiş vallahi.
36
00:01:58,692 --> 00:02:00,825
Şu hâle bak rezil etmiş kendini.
37
00:02:00,951 --> 00:02:03,639
Kaç... Binlerce kişi izlemiş.
38
00:02:04,352 --> 00:02:07,485
-Ay bir şey diyeceğim buralarda mı o?
-Bilmem.
39
00:02:08,222 --> 00:02:11,343
Ya var ya ben bu utançla okula
gelmezdim. O da gelmez herhâlde.
40
00:02:11,424 --> 00:02:13,318
(Gülme sesleri)
41
00:02:13,979 --> 00:02:20,313
(Müzik)
42
00:02:20,892 --> 00:02:22,378
Hello.
43
00:02:23,360 --> 00:02:24,440
(Öpme sesi)
44
00:02:24,537 --> 00:02:26,265
-Nasılsın?
-Merhaba. İyi, sen?
45
00:02:26,346 --> 00:02:27,346
Sağ ol.
46
00:02:28,363 --> 00:02:32,725
Kızımıza bak hiç umurunda olmamış.
Salına salına geldi, oturdu falan.
47
00:02:32,806 --> 00:02:36,666
Ha benim başıma gelse ben burada
hıh hıh diye harakiri yapmıştım.
48
00:02:36,874 --> 00:02:39,589
-İnanamıyorum.
-Belki bilmiyordur.
49
00:02:40,563 --> 00:02:41,696
Öyle mi diyorsun?
50
00:02:41,777 --> 00:02:45,044
-Biz de böyle poğaça çay yapalım dedik.
-Evet.
51
00:02:45,584 --> 00:02:48,154
Hatice teyze poğaçaları da hazır.
52
00:02:49,872 --> 00:02:52,539
Hımm. Çok güzel yapıyor annen
bunları ya.
53
00:02:52,620 --> 00:02:55,880
-Ya... Kimin eseri.
-Selin yesene.
54
00:02:55,989 --> 00:03:00,407
Hatice teyze bu yani, korkuyorum bir
yerden çıkacak diye. Dünkü gibi söyler.
55
00:03:00,539 --> 00:03:03,790
"Size yapmadım, yemeyin" der falan.
Ben almayayım yani.
56
00:03:04,866 --> 00:03:07,375
-(Cem) Çaylar...
-Oo.
57
00:03:07,456 --> 00:03:11,389
(Ece) Dur bakalım şimdi anlarız.
Görürüz bakalım haberi var mı yok mu?
58
00:03:15,081 --> 00:03:16,081
Selam.
59
00:03:16,244 --> 00:03:21,441
Ve gıcık, yüzsüz Ece'miz de
geldi bizi huzursuz etmek için.
60
00:03:21,522 --> 00:03:24,735
Ben de diyorum nerede kaldı yani kadro
tamam, bir kişi eksik; o da Ece.
61
00:03:24,816 --> 00:03:27,379
-Hande nerede, Ece?
-Nasılsın Muratcığım?
62
00:03:27,460 --> 00:03:29,060
-Hoş geldin.
-Sağ ol.
63
00:03:29,141 --> 00:03:30,941
-Sen?
-Vallahi bomba gibi.
64
00:03:31,105 --> 00:03:33,517
Ececiğim ben o bombanın
pimini çekmeden önce...
65
00:03:33,598 --> 00:03:37,036
...sen böyle yandan yandan, hadi bir
artık... Hadi git, hadi. Hadi uza, hadi.
66
00:03:37,117 --> 00:03:38,985
Hadi çünkü sen benim
enerjimi emiyorsun.
67
00:03:39,066 --> 00:03:42,163
Böyle dolanıyorum senden sonra
böyle kalıyorum, hadi git.
68
00:03:42,322 --> 00:03:44,473
Vallahi seni gördüğüme
çok sevindim Murat.
69
00:03:44,554 --> 00:03:47,109
Hadi böyle yampiri yampiri git
ötede sevin.
70
00:03:47,190 --> 00:03:51,003
-Benim sinirimi bozma, hadi git artık.
-Ay Hatice teyzenin poğaçaları mı onlar?
71
00:03:51,084 --> 00:03:52,356
Ya bırak!
72
00:03:52,553 --> 00:03:57,553
İnanılmaz yetenekli bir kadın, Murat.
Yani böyle hem anlayışlı, hem komik.
73
00:03:57,634 --> 00:04:00,813
-(Ece) Ya bayılıyorum ona.
-Öyledir, öyledir.
74
00:04:00,894 --> 00:04:03,256
Gerçi Burcu'yla pek anlaşamıyorlar
ama...
75
00:04:03,340 --> 00:04:04,809
...bence mükemmel bir insan.
76
00:04:04,890 --> 00:04:08,296
Ya git bir az ötede yalakalık yap.
Ben seni artık çekemeyeceğim.
77
00:04:08,377 --> 00:04:12,057
Hatice teyze diye tutturdun, ne
sinir bir şey çıktın ya. Uff!
78
00:04:12,138 --> 00:04:15,847
Ya Burcu bir şey soracağım sana.
Bu aralar çekemeyeceğim dedin ya...
79
00:04:15,928 --> 00:04:18,207
...hiç story falan çekmiyorsun.
Ne oldu?
80
00:04:18,288 --> 00:04:20,841
Bir uzaklaştın buralardan, özledik seni.
81
00:04:20,922 --> 00:04:24,489
Ben artık değiştim. O yapay
dünya bana çok sıkıcı geliyor.
82
00:04:24,570 --> 00:04:27,871
Bence sen de değişmelisin. Ya ayrıca
her gün okuldayım, yüzümü görüyorsun.
83
00:04:27,952 --> 00:04:29,191
Doğru, haklısın.
84
00:04:29,272 --> 00:04:31,197
Yani yüzünü eskitmek
istemezsin, doğru.
85
00:04:31,278 --> 00:04:33,004
-Gidecek misin?
-Gidiyorum Burcu.
86
00:04:33,085 --> 00:04:35,129
-Dur, gitmeden şunları da al.
-Aa.
87
00:04:35,210 --> 00:04:36,743
-Ciddi misin?
-Evet.
88
00:04:36,896 --> 00:04:39,830
Bunu da Hande'ye ver. Yemek
konusunda şaka olmaz, al.
89
00:04:39,911 --> 00:04:41,118
Özür dilerim.
90
00:04:41,225 --> 00:04:44,131
-İyi bir kızsın Burcu.
-Ha, evet. Melek Burcu.
91
00:04:44,212 --> 00:04:46,206
Hadi hoşça kalın. Afiyet olsun size.
Görüşürüz.
92
00:04:46,278 --> 00:04:47,382
(Murat) Hadi.
93
00:04:49,327 --> 00:04:52,632
-Al bak Burcu verdi.
-Ay şu Burcu bazen iyi kız, ha.
94
00:04:52,713 --> 00:04:54,712
Ben de şaşırıyorum, biliyor musun?
95
00:04:54,830 --> 00:04:56,811
Ee, ne olmuş peki, biliyor muymuş?
96
00:04:56,892 --> 00:05:00,509
Ya haberi yok gibiydi. Sanki biri böyle
gizlice çekmiş de koymuş.
97
00:05:00,590 --> 00:05:04,457
-Ee, söylemeyecek miyiz peki?
-Tabii ki hayır Handeciğim.
98
00:05:04,554 --> 00:05:08,065
Yani Murat kendi kendine öğrensin
Burcu'nun ne kadar varoş olduğunu.
99
00:05:08,146 --> 00:05:10,613
Annesiyle nasıl kavga ettiğini falan.
100
00:05:11,034 --> 00:05:13,100
Ah yavaş yavaş gözünden düşsün.
101
00:05:13,207 --> 00:05:17,142
Ee, o onun gözünden düşecek de
sen girebilecek misin peki onun gözüne?
102
00:05:17,993 --> 00:05:19,446
Bilmiyorum Hande.
103
00:05:20,571 --> 00:05:22,237
Ama bulacağım bir yolunu.
104
00:05:22,318 --> 00:05:23,835
Ayarlayacağız bir şeyler.
105
00:05:24,709 --> 00:05:27,865
Evet sayın seyirciler,
tartışmalarıyla tam iki günde...
106
00:05:27,946 --> 00:05:30,453
...internet dünyasında fenomen
olup hayatımıza giren...
107
00:05:30,534 --> 00:05:33,110
...Hatice Aslan ve Burcu
Olgun'la beraberiz.
108
00:05:33,734 --> 00:05:36,000
Bu süreç nasıl gelişti, neler oldu...
109
00:05:36,081 --> 00:05:38,786
...her şeyi en ince
ayrıntısıyla bize anlatacaklar.
110
00:05:38,906 --> 00:05:41,137
Ve şimdi söz onlarda. Buyurun.
111
00:05:41,374 --> 00:05:44,225
Ee, herkese merhaba.
112
00:05:44,430 --> 00:05:47,274
Merhaba, merhaba. Şaşırttın beni.
113
00:05:47,355 --> 00:05:49,163
(Gülme sesi)
114
00:05:49,865 --> 00:05:52,640
(Burcu) Ayrıca beni takip ettiğiniz
için de teşekkür ederim.
115
00:05:52,783 --> 00:05:55,450
İki gündür Hatice teyzeyle hakkımızda...
116
00:05:55,531 --> 00:05:57,686
...böyle değişik değişik
haberler çıkıyor.
117
00:05:57,767 --> 00:05:59,787
(Burcu) Sanki biz kavgalıymışız gibi.
118
00:05:59,868 --> 00:06:02,767
Sanki biz düşmanmışız gibi
ama öyle bir şey yok.
119
00:06:02,993 --> 00:06:05,526
(Hatice) Aa, olabilir mi öyle bir şey?
120
00:06:05,607 --> 00:06:07,601
Ne alakası var?
(Gülme sesi)
121
00:06:07,705 --> 00:06:11,180
(Hatice) Biz düşman olabilir miyiz hiç?
Tam tersi. Ayrıca biz birbirimizi...
122
00:06:11,318 --> 00:06:12,657
...çok seviyoruz.
123
00:06:12,738 --> 00:06:15,212
Çok seviyoruz. Bayılıyoruz
biz birbirimize.
124
00:06:15,293 --> 00:06:19,089
(Burcu) Yani ben bu çiftliğe geldiğimde
bu çiftlik benim yuvam oldu.
125
00:06:19,170 --> 00:06:20,814
(Burcu) Hatice teyze de annem gibi oldu.
126
00:06:20,895 --> 00:06:24,081
(Hatice) Ya, ya, ya. Aslında her şey
şöyle başladı.
127
00:06:24,206 --> 00:06:28,790
Bir gün çiftliğimize hop diye
kapıdan içeri girdi, Burcu geldi.
128
00:06:28,871 --> 00:06:30,082
(Gülme sesleri)
129
00:06:30,163 --> 00:06:31,608
(Hatice) Her şey öyle başladı.
130
00:06:31,689 --> 00:06:33,873
Her şey keşke öyle başlasaydı.
131
00:06:33,954 --> 00:06:36,057
Ama ben ufak bir düzeltme yapacağım.
132
00:06:36,138 --> 00:06:39,024
Hatice teyzeciğim bizim
çiftliğimiz dedi ama...
133
00:06:39,133 --> 00:06:41,429
...bu çiftlik onların
değil, bu çiftlik benim.
134
00:06:41,556 --> 00:06:42,556
(Gülme sesi)
135
00:06:42,716 --> 00:06:44,484
(Hatice) Aslında o düzeltmeye...
136
00:06:44,565 --> 00:06:46,475
...bir düzeltme de ben ekleyeyim.
137
00:06:46,655 --> 00:06:49,468
Burada bir çiftlik falan
yoktu, bu çiftliği biz yaptık.
138
00:06:49,549 --> 00:06:51,981
Sonra bir gün Burcu tık
tık kapıyı çaldı, geldi.
139
00:06:52,062 --> 00:06:54,744
Bu çiftlik benim, bu çiftlik benim.
Benim, benim...
140
00:06:54,866 --> 00:06:56,866
...demeye başladı. Burcu öyle.
141
00:06:56,995 --> 00:06:58,240
Çok doğru vallahi Hatice'm.
142
00:06:58,321 --> 00:06:59,932
Herkese söyle, bütün dünya duysun.
143
00:07:00,013 --> 00:07:02,746
Burcu'nun ne kadar yalancı
olduğunu herkes bilsin kızım.
144
00:07:02,838 --> 00:07:05,361
Ufak düzeltmenin bir
düzeltmesini daha yapıyorum.
145
00:07:05,442 --> 00:07:08,215
Çıkıp geldim ve bu çiftlik benim,
benim, benim dedim. Çünkü...
146
00:07:08,296 --> 00:07:09,660
...bu çiftlik gerçekten benim.
147
00:07:09,741 --> 00:07:12,128
(Burcu) Evet çiftliği
Hatice teyze, Vedat amca...
148
00:07:12,209 --> 00:07:13,926
...onlar elleriyle diktiler o ağaçları.
149
00:07:14,007 --> 00:07:15,749
(Burcu) Ama bu arazi...
150
00:07:15,932 --> 00:07:17,399
...benim babama aitti.
151
00:07:17,480 --> 00:07:20,655
Ve hatta bunu kanıtlayan
bir de sözleşme vardı.
152
00:07:20,736 --> 00:07:23,530
Eyvah eyvah. Karanlık
sulara girmeye başladılar.
153
00:07:23,611 --> 00:07:25,278
Hatice'm sakin olsa bari.
154
00:07:25,695 --> 00:07:28,424
Sorma babacığım, ben de bu işin
sonunu hiç iyi görmüyorum.
155
00:07:28,505 --> 00:07:31,622
(Burcu) Ama ne yaptılar?
Ben size hemen söylüyorum.
156
00:07:31,778 --> 00:07:33,732
Sevgili Aslan ailesi...
157
00:07:33,870 --> 00:07:35,952
...aldı benim sözleşmemi...
158
00:07:36,371 --> 00:07:37,559
...sakladı.
159
00:07:38,021 --> 00:07:40,963
Ne yapıyoruz, ne yapıyoruz?
Burcu ne yapıyoruz?
160
00:07:41,044 --> 00:07:43,021
İnsanları yanıltmıyoruz.
161
00:07:43,102 --> 00:07:47,118
Bu çiftlik yani bu arazi,
babanın falan değildi tamam mı?
162
00:07:47,199 --> 00:07:49,504
Ya ne münasebet canım?
O çiftlik benimdi.
163
00:07:49,585 --> 00:07:51,618
Siz resmen geldiniz, çöreklendiniz ha.
164
00:07:51,699 --> 00:07:53,398
(Burcu) Çiftlik benim
olmayabilir ama arazi benimdi.
165
00:07:53,479 --> 00:07:54,857
(Burcu) İnsan paylaşır, paylaşımcı olur.
166
00:07:54,938 --> 00:07:56,802
-Ağzını topla çırpı bacak.
-Ha?
167
00:07:57,105 --> 00:07:58,597
Yoksa ben toplarım.
168
00:07:58,678 --> 00:08:00,450
Toplasana Hatice teyze, hadi.
169
00:08:00,531 --> 00:08:02,978
Hadi beni terlik manyağı yap beni.
Hadi terlikle kovala beni.
170
00:08:03,042 --> 00:08:04,813
Bana neler yaptı, beni
terlikle kovaladı.
171
00:08:04,894 --> 00:08:06,659
Ben bu eve ilk hani dedi
ya tık tık kapıyı çaldı.
172
00:08:06,740 --> 00:08:09,081
Ben tık tık tık kapıyı çaldım.
Burada misafir gibi beklerken...
173
00:08:09,162 --> 00:08:11,423
...terliği kafama fırlattı ya.
Yaptın mı yapmadın mı?
174
00:08:11,504 --> 00:08:13,622
(Pelin) Ee, sayın seyirciler şu an...
175
00:08:13,703 --> 00:08:16,316
...hiçbir durumu, hiçbir şey
size aksedildiği gibi değil.
176
00:08:16,397 --> 00:08:19,233
(Pelin) Her şey bir şakadan ibaret.
Lütfen ciddiye almayınız.
177
00:08:19,314 --> 00:08:21,068
Bırak evladım, bırak.
178
00:08:21,149 --> 00:08:23,858
Bırak ortalığı falan toplamaya çalışma.
Toplama.
179
00:08:23,939 --> 00:08:26,280
Herkes görsün bunun ne kadar
aç gözlü bir şey olduğunu.
180
00:08:26,376 --> 00:08:28,265
-(Burcu) Ben mi?
-Bilsinler! Burcu açgözlü.
181
00:08:28,346 --> 00:08:30,839
Ben açgözlü değilim.
Ben hakkımı savundum.
182
00:08:30,920 --> 00:08:33,428
Sokaklarda kaldım. Siz benim neler
yaşadığımı biliyor musunuz?
183
00:08:33,509 --> 00:08:36,114
(Burcu) Siz benim neler
yaşadığımı bilmi... Sokaklarda kaldım.
184
00:08:36,575 --> 00:08:39,353
Hâlâ nasıl ileri geri
konuşuyor bu çırpı bacak ya.
185
00:08:39,433 --> 00:08:40,857
Susmadı bir türlü!
186
00:08:41,177 --> 00:08:42,444
Neden attılar beni?
187
00:08:42,518 --> 00:08:43,870
-Bir sorar mısınız?
-(Umut) Evet!
188
00:08:43,951 --> 00:08:45,218
Tüm Türkiye görsün.
189
00:08:45,299 --> 00:08:48,042
(Üst üste konuşmalar)
190
00:08:48,123 --> 00:08:49,569
Bap bap!
191
00:08:49,650 --> 00:08:52,632
-(Umut) Evet! Evet sayın seyirciler...
-(Hatice) Yolacağım, yolacağım!
192
00:08:52,901 --> 00:08:55,148
...bu sadece bir oyun,
internetteki gibi.
193
00:08:55,226 --> 00:08:57,898
Hatice Hanım ve Burcu Hanımlar
sizinle eğleniyor.
194
00:08:57,979 --> 00:08:59,578
Yani oyun oynuyorlar.
Tiyatro oyunu gibi.
195
00:08:59,659 --> 00:09:00,886
Gerçek değil, şaka.
196
00:09:00,967 --> 00:09:03,202
(Pelin) Umut, Umut Bey!
Siz ne yapıyorsunuz?
197
00:09:03,283 --> 00:09:05,242
(Pelin) Bu benim sunumum,
niye buna da karışıyorsunuz?
198
00:09:05,323 --> 00:09:06,557
Ya yeter artık!
199
00:09:06,638 --> 00:09:08,038
Neden karışıyorsunuz?
200
00:09:08,119 --> 00:09:09,119
Bir dakika.
201
00:09:13,590 --> 00:09:14,590
(Nefes sesi)
202
00:09:15,864 --> 00:09:19,810
(Umut) Evet karışıyorum. Çünkü
seni korumaya çalışıyorum yine.
203
00:09:20,050 --> 00:09:23,564
O gece de eve geldiğimde gerçekten
kıyamadım seni uyandırmaya.
204
00:09:24,081 --> 00:09:26,987
O habere gitme diye meyve suyuna
uyku ilacını atan da benim, evet.
205
00:09:27,068 --> 00:09:28,068
Aa!
206
00:09:28,368 --> 00:09:29,575
İyi ki de yapmışım.
207
00:09:29,656 --> 00:09:31,970
İstersen ekiptekilere sor
ne badire atlattığımızı.
208
00:09:32,051 --> 00:09:33,051
Çok tehlikeliydi.
209
00:09:33,132 --> 00:09:35,644
(Umut) Evet, evet her saniye yanındayım.
210
00:09:36,102 --> 00:09:39,285
Çünkü; çünkü o evde yalnız
başına kalman hoşuma gitmiyor.
211
00:09:39,366 --> 00:09:41,550
(Umut) Yani başına bir şey gelecek
diye aklım gidiyor çünkü.
212
00:09:44,781 --> 00:09:46,181
Çünkü seni seviyorum.
213
00:09:46,433 --> 00:09:47,433
(Düşme sesi)
214
00:09:47,858 --> 00:09:54,758
(Müzik - Duygusal)
215
00:09:56,993 --> 00:09:58,526
Ve deli gibi seviyorum.
216
00:10:01,530 --> 00:10:04,837
Ekranları başındaki herkes de
duysun, buradan haykırıyorum.
217
00:10:04,918 --> 00:10:06,440
(Umut) Ben bu kadına âşığım.
218
00:10:06,521 --> 00:10:08,327
Onu deliler gibi seviyorum, tamam?
219
00:10:08,408 --> 00:10:10,199
(Umut) Bütün Türkiye
kutlasın şimdi bunu.
220
00:10:11,150 --> 00:10:14,180
Evet sevgili takipçilerim,
şu anda canlı yayında...
221
00:10:14,261 --> 00:10:17,338
...inanılmaz bir aşk itirafı yaşanıyor.
222
00:10:20,380 --> 00:10:23,647
Sana her baktığımda dünyayla
olan bağım kopuyor.
223
00:10:24,833 --> 00:10:27,833
Her gülümsemenle bir
yangın başlıyor içimde.
224
00:10:30,775 --> 00:10:33,304
Bir saniye bile yanından
ayrılsam özlüyorum seni.
225
00:10:36,328 --> 00:10:38,261
Pelin ben seni çok seviyorum.
226
00:10:40,701 --> 00:10:42,726
Ben de seni çok seviyorum.
227
00:10:43,207 --> 00:10:50,107
(Müzik - Duygusal)
228
00:10:51,885 --> 00:10:53,885
Bu dizinin betimlemesi
ES FİLM tarafından...
229
00:10:53,966 --> 00:10:55,966
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
230
00:10:56,047 --> 00:10:58,047
www.sebeder.org
231
00:10:58,213 --> 00:11:05,113
(Müzik - Jenerik)
232
00:11:20,168 --> 00:11:27,068
(Müzik - Jenerik)
233
00:11:42,037 --> 00:11:48,937
(Müzik devam ediyor)
234
00:12:01,953 --> 00:12:08,853
(Müzik devam ediyor)
235
00:12:23,014 --> 00:12:29,914
(Müzik - Jenerik)
236
00:12:43,946 --> 00:12:50,846
(Müzik - Jenerik)
237
00:12:58,866 --> 00:12:59,925
(Yumurta çatlama sesi)
238
00:13:00,006 --> 00:13:01,139
(Horoz ötme sesi)
239
00:13:02,663 --> 00:13:05,272
(Tavuk gıdaklama sesi)
240
00:13:06,645 --> 00:13:12,609
(Müzik)
241
00:13:12,744 --> 00:13:14,877
(Umut ses) Çünkü seni seviyorum.
242
00:13:16,078 --> 00:13:17,498
Hem de deli gibi seviyorum.
243
00:13:17,579 --> 00:13:19,983
-Ben de seni sevgilim!
-Ben de seni sevgilim!
244
00:13:20,064 --> 00:13:21,762
(Gülme sesleri)
245
00:13:21,897 --> 00:13:23,282
Ya tamam.
246
00:13:23,363 --> 00:13:26,307
Ya yüz kere izledik kapatın
artık, utanıyorum.
247
00:13:26,574 --> 00:13:28,918
Kapatalım, koyalım kahveleri de oh!
248
00:13:29,705 --> 00:13:32,609
Ya var ya, benim başıma böyle
bir şey gelse...
249
00:13:32,690 --> 00:13:35,995
...benim sevdiğim, âşık olduğum
adam bana böyle bir şey yapsa...
250
00:13:36,120 --> 00:13:39,053
...ben dayanamam, şehrin
bütün meydanlarında yayınlarım.
251
00:13:39,134 --> 00:13:40,801
Böyle gece gündüz hem de. Ne utanacağım?
252
00:13:40,882 --> 00:13:43,334
Var ya bana birisi böyle
bir şey yapacak...
253
00:13:43,415 --> 00:13:46,704
...yani ismi lazım
değil, baş harfi Gayret.
254
00:13:46,819 --> 00:13:51,254
Var ya ben böyle şak diye düşer,
bayılırdım yani.
255
00:13:51,593 --> 00:13:53,717
Ya ben de bayılıyordum zaten az kalsın.
256
00:13:53,781 --> 00:13:57,564
Böyle dizlerimin bağı çözüldü.
Kalbim küt küt atmaya başladı.
257
00:13:57,645 --> 00:14:00,512
Böyle boğazım düğümlendi,
çok heyecanlıydı.
258
00:14:00,593 --> 00:14:03,097
Aşk insanın bütün kimyasını değiştiriyor
değil mi?
259
00:14:03,178 --> 00:14:04,445
Ya siz Tom ve Jerry gibiydiniz.
260
00:14:04,526 --> 00:14:06,992
Ne ara böyle birbirinize âşık oldunuz
hiç anlamadım.
261
00:14:07,073 --> 00:14:08,673
(Burcu) Seni şanslı kız.
262
00:14:08,804 --> 00:14:10,671
Yoksa ilk görüşte aşk mıydı?
263
00:14:10,876 --> 00:14:12,667
Ya ne ilk görüşte aşkı abi ya?
264
00:14:12,748 --> 00:14:14,915
Ben ilk gördüğümde var ya
uyuz oluyordum buna ya.
265
00:14:14,996 --> 00:14:17,483
Böyle bayağı böyle bir kıl, huysuz...
266
00:14:17,564 --> 00:14:19,909
...asabi böyle bir, gıcık olmuştum ha.
267
00:14:19,990 --> 00:14:23,592
Ben de size gıcık oluyorum ama öyle
aşka dönüşecek bir gıcıklık değil.
268
00:14:23,673 --> 00:14:25,886
Böyle ömür boyu sürecek bir gıcıklık.
Başladığı günden...
269
00:14:25,967 --> 00:14:27,674
...son gününe kadar hep
gıcık olacağım size.
270
00:14:27,775 --> 00:14:30,427
Siz niye toplanıp toplanıp benim
odama geliyorsunuz her defasında ya?
271
00:14:30,508 --> 00:14:33,465
Yeni geldim odama, hayatta izin
vermezdim ha böyle bir şeye.
272
00:14:33,546 --> 00:14:35,046
(Gayret) İndir şu ayaklarını şuradan.
273
00:14:35,127 --> 00:14:38,887
Ya abiciğim, şurada bak kardeşimiz
bizim âşık olmuş, onu konuşuyoruz ya.
274
00:14:38,968 --> 00:14:40,442
(Murat) Niye takıldın böyle?
275
00:14:40,523 --> 00:14:42,604
Ee, siz ne zaman bu
noktaya geldiniz oğlum?
276
00:14:42,685 --> 00:14:44,589
Bilmiyorum ki evlenirken galiba ya.
277
00:14:44,705 --> 00:14:45,705
(Gülme sesi)
278
00:14:45,873 --> 00:14:47,994
Nikâhta keramet var dedikleri bu işte.
279
00:14:48,240 --> 00:14:50,107
O keramet bir bana varamadı.
280
00:14:50,323 --> 00:14:53,480
Pelin? O da mı yani nikâha kadar bir şey
hissetmemiş?
281
00:14:53,749 --> 00:14:56,671
Yani, bende de bir şeyler vardı da...
282
00:14:56,759 --> 00:14:59,160
Ama içine atıyordun değil mi?
Kimseye söyleyemiyordun.
283
00:14:59,264 --> 00:15:01,021
Ay var ya aynı Gayret.
284
00:15:01,102 --> 00:15:02,596
Ama böyle içine atıyor ya...
285
00:15:02,677 --> 00:15:05,810
...korkuyorum ya ortalıkta bir
yerde balon gibi patlayacak diye.
286
00:15:06,017 --> 00:15:07,750
Sevgi, sen hiç merak etme.
287
00:15:07,831 --> 00:15:10,765
Gayret abi etraf kirlenecek diye
patlamaz, tutar yani içinde.
288
00:15:10,846 --> 00:15:12,325
(Gülme sesi)
289
00:15:12,406 --> 00:15:14,673
Biz çok didişiyorduk ilk zamanlar.
290
00:15:14,754 --> 00:15:15,754
Aynı biz!
291
00:15:16,468 --> 00:15:18,668
Böyle sürekli laf sokmalar falan.
292
00:15:18,860 --> 00:15:20,060
Tıpkısının aynısı.
293
00:15:20,228 --> 00:15:21,961
Böyle şakalar komiklikler.
294
00:15:22,457 --> 00:15:24,116
Ha, o bizde yok.
295
00:15:24,197 --> 00:15:25,197
(Gülme sesi)
296
00:15:25,544 --> 00:15:28,071
Ben anlıyordum tabii bana âşık olduğunu.
297
00:15:28,152 --> 00:15:29,625
İnsan hissediyor değil mi?
298
00:15:29,706 --> 00:15:33,849
E tabii. Zaten insan ilgilenmediği
biriyle neden bu kadar uğraşsın ki?
299
00:15:34,174 --> 00:15:35,240
Saçmalamayın ya.
300
00:15:35,391 --> 00:15:37,923
Bende var ya zerre bir şey yoktu ama...
301
00:15:38,316 --> 00:15:40,631
...Pelin bayağı ilk
günden beri bana yanık.
302
00:15:40,712 --> 00:15:42,690
Yani ben yüz vermiyordum diyebilirim.
303
00:15:42,885 --> 00:15:45,759
Ya işte şimdi herkes de bunu
izliyor biliyor musun, bak.
304
00:15:45,918 --> 00:15:46,918
(Mutlu) Bak.
305
00:15:47,386 --> 00:15:48,745
(Umut ses) Çünkü seni seviyorum.
306
00:15:50,612 --> 00:15:52,406
(Umut ses) Hem de deli gibi seviyorum.
307
00:15:54,924 --> 00:15:56,936
Buna baş koyuyoruz biz,
niye atıyorsun sen?
308
00:15:57,017 --> 00:15:59,617
Tamam ben de başına attım abimin zaten.
Allah Allah!
309
00:16:00,827 --> 00:16:02,294
Yani şöyle söyleyeyim.
310
00:16:02,956 --> 00:16:05,546
Ben onun bana âşık olmasına
âşık oldum desem...
311
00:16:05,627 --> 00:16:07,894
...çok şairane olacak ama yeridir.
312
00:16:08,148 --> 00:16:11,229
Tabii, tabii mutlaka öyledir.
Mutlaka öyledir kardeşim.
313
00:16:11,368 --> 00:16:13,668
Asıl siz şimdi ne
yapmayı düşünüyorsunuz?
314
00:16:13,749 --> 00:16:15,907
Bilmem. Zaten evliyiz.
315
00:16:16,212 --> 00:16:17,541
Zaten evliyiz.
316
00:16:17,653 --> 00:16:21,473
Ama artık böyle her gün birlikte
olacaksınız her saat, her dakika.
317
00:16:21,554 --> 00:16:23,554
Ay ne güzel ya. Darısı başıma.
318
00:16:23,920 --> 00:16:26,559
Ya olur mu öyle şey hiç? Oldubittiye
getirmek olmaz.
319
00:16:26,670 --> 00:16:29,626
Ya sana artık resmi olarak evlilik
teklifi etmesi lazım.
320
00:16:29,707 --> 00:16:32,959
Tabii, ben de zaten romantik bir
evlilik teklifi bekliyorum.
321
00:16:33,059 --> 00:16:34,592
Odun değil ya edecektir tabii.
322
00:16:35,035 --> 00:16:37,878
Ne teklifi abi ya? Dedim
ya zaten evliyiz diye.
323
00:16:37,959 --> 00:16:39,978
-Yani ne teklifi hâlâ?
-Bence de.
324
00:16:40,064 --> 00:16:43,545
Ama bak gözlemlerimden öğrendiğim
kadarıyla şöyle bir şey var.
325
00:16:43,623 --> 00:16:45,738
Şimdi benim gördüğüm bütün
evliliklerde...
326
00:16:45,819 --> 00:16:48,153
...kadın düğünden önce
ne yaptın ne yapmadın...
327
00:16:48,234 --> 00:16:49,782
...hepsini aklında tutuyor abiciğim.
328
00:16:49,863 --> 00:16:52,243
Kırk yıl sonra falan gelip senin
burnundan...
329
00:16:52,324 --> 00:16:54,171
...fitil fitil getiriyor bak,
unutma bunu.
330
00:16:54,252 --> 00:16:55,785
Vallahi Mutlu evli gibi konuştun ya.
331
00:16:55,866 --> 00:16:57,058
Bak sen ya!
332
00:16:57,263 --> 00:16:59,013
Kardeşim işi çözmüş ha!
333
00:16:59,094 --> 00:17:02,283
Ben de senin fitil fitil getireceğim
o ağzından burnunda.
334
00:17:02,521 --> 00:17:05,071
Yazdım bunu Umut Efendi bir kenara sen
görürsün.
335
00:17:05,178 --> 00:17:09,472
Sen şimdi yüzük falan böyle tek taş,
beş taş bir şeyler almayacak mısın?
336
00:17:09,573 --> 00:17:11,440
Alacak tabii, eşek değil ya.
337
00:17:11,617 --> 00:17:13,895
Sonrasında da hazırlıklara başlarız.
338
00:17:14,031 --> 00:17:16,972
Şöyle muhteşem bir kır düğünüyle...
339
00:17:17,054 --> 00:17:19,254
...aşkınızı taçlandırmak istemez
misiniz?
340
00:17:19,920 --> 00:17:21,325
Yok, istemeyiz.
341
00:17:21,430 --> 00:17:23,046
Gerek yok birader düğüne müğüne.
342
00:17:23,127 --> 00:17:26,366
Aile arasında sade bir yemek, bitti.
Mis.
343
00:17:26,446 --> 00:17:27,764
(Ambalaj hışırtısı sesi)
344
00:17:28,096 --> 00:17:29,708
Yatakta yemek mi yenir?
345
00:17:29,838 --> 00:17:31,139
Ben alayım mı bir ısırık?
346
00:17:31,259 --> 00:17:32,259
Lan.
347
00:17:33,847 --> 00:17:35,030
Bence de.
348
00:17:35,128 --> 00:17:38,010
Yani öyle en fazla birkaç yakın akraba.
349
00:17:38,097 --> 00:17:39,497
Birkaç arkadaş gelir.
350
00:17:39,578 --> 00:17:41,118
Fazla da kişi çağırmayız.
351
00:17:41,295 --> 00:17:44,021
En az 300 davetli!
352
00:17:44,253 --> 00:17:46,653
Bak 300 tane davetli olduğunu düşün.
353
00:17:46,845 --> 00:17:49,810
Sana da böyle upuzun duvaklı
bir gelinlik alırız.
354
00:17:49,891 --> 00:17:52,988
Altına da şahane böyle
çok güzel bir stiletto.
355
00:17:53,080 --> 00:17:55,614
Ona da böyle masmavi bir takım alırız.
356
00:17:55,777 --> 00:17:59,651
Şey her yer bembeyaz, masalar bembeyaz.
357
00:17:59,732 --> 00:18:04,722
Etrafta uçuşan tüller, perdeler,
etrafta binlerce mum var!
358
00:18:04,803 --> 00:18:09,309
Sonra o rüzgârla hepsi böyle ahenkle
dans ediyor, bir düşün Pelin.
359
00:18:09,390 --> 00:18:10,615
Fonda çellolar.
360
00:18:10,780 --> 00:18:12,209
(Gülme sesleri)
361
00:18:12,329 --> 00:18:16,636
Bakın kocaman bir pasta.
Zengin bir yemek menüsü.
362
00:18:16,778 --> 00:18:18,536
Tangolar!
363
00:18:18,957 --> 00:18:20,640
Valsler!
364
00:18:20,892 --> 00:18:22,561
Halaylar!
365
00:18:22,825 --> 00:18:26,248
(Zılgıt sesi)
366
00:18:26,458 --> 00:18:28,384
(Gülme sesi)
(Alkış sesi)
367
00:18:28,602 --> 00:18:32,379
Ya biz böyle deli gibi dans ederken,
eğlence devam ederken...
368
00:18:32,543 --> 00:18:34,906
...zamanın nasıl geçtiğini anlamıyoruz.
369
00:18:34,987 --> 00:18:38,957
Ve son model bir limuzin
kapıya yaklaşır.
370
00:18:39,038 --> 00:18:40,202
(Burcu) Gelin damat böyle...
371
00:18:40,283 --> 00:18:41,398
(Ağızdan çıkan tuhaf ses)
372
00:18:41,479 --> 00:18:43,632
...diye içine biner ve vuhu balayı!
373
00:18:44,298 --> 00:18:46,544
Bana bak, balayına
gitmeyeceğiz deme sakın.
374
00:18:46,640 --> 00:18:47,897
Ne balayı abi ya?
375
00:18:48,102 --> 00:18:49,818
İşte yemek yeriz ondan sonra eve.
376
00:18:49,899 --> 00:18:51,418
Ondan sonra da herkes işbaşı.
377
00:18:51,499 --> 00:18:54,026
Ya iyi de şimdi Pelin yengem kırılmasın?
378
00:18:54,107 --> 00:18:56,030
Sonra da senin kafan
kırılmasın abiciğim?
379
00:18:56,143 --> 00:18:59,210
Hiç bana soran yok acaba kırıldın
mı kırılacak mısın diye.
380
00:18:59,632 --> 00:19:03,003
İnsan der abi senden önce evleniyorum
müsaaden var, iznin var mı...
381
00:19:03,099 --> 00:19:06,482
...hiç bunların lafı
edilmiyor Umut efendi.
382
00:19:06,959 --> 00:19:10,239
Ya abilerin abisi, yani o
tren kaçalı çok oldu.
383
00:19:10,320 --> 00:19:12,387
Adam sahte falan, evlendi yani.
384
00:19:12,466 --> 00:19:15,037
Hâle bak ya, kardeşim
benden önce evleniyor.
385
00:19:15,451 --> 00:19:18,843
Tamam hadi, hişt hadi yürüyün
gidin odamdan yeter!
386
00:19:18,976 --> 00:19:21,093
Saçmalamayın, hadi yürüyün gidin
odamdan çıkın artık.
387
00:19:21,174 --> 00:19:24,215
Bir kere mutlu olma, bir
kere bizim için mutlu olma.
388
00:19:24,316 --> 00:19:26,693
-Çıkın odamdan. Hadi.
-Hep problem, hep problem.
389
00:19:26,774 --> 00:19:28,026
Hep bir asabiyet.
390
00:19:28,107 --> 00:19:29,427
Gidiyoruz abi, tamam.
391
00:19:29,508 --> 00:19:31,074
-(Mutlu) Tam üstünden geçiyor.
-Çok ararsın muhabbetti.
392
00:19:32,219 --> 00:19:35,361
(Ovalama sesi)
393
00:19:36,363 --> 00:19:38,587
Yahu Hatice'm gözünü
seveyim bir dur artık ya.
394
00:19:38,668 --> 00:19:41,036
Sile sile vallahi eviyeyi eskittin ya.
395
00:19:41,407 --> 00:19:43,067
Ne yapalım yani ne yapalım?
396
00:19:43,179 --> 00:19:46,278
Gözünü sevdiğim, çocuklar birbirini
sevmiş evlenmişler ya.
397
00:19:46,359 --> 00:19:48,133
İşte sevinmedin mi sen bu işe?
398
00:19:48,214 --> 00:19:51,310
Sevinmedim. Niye sevinecekmişim?
Allah Allah!
399
00:19:51,391 --> 00:19:53,796
Ben şurada bir anne olarak
evlatlarının mürüvvetini...
400
00:19:53,877 --> 00:19:55,726
...görme hakkına sahip
değil miyim Vedat?
401
00:19:55,807 --> 00:19:57,615
-Hakkı.
-(Hatice) Evet hakkım.
402
00:19:57,708 --> 00:20:00,047
Umut Bey ne yaptı? Gitti
pat diye evlendi.
403
00:20:00,128 --> 00:20:02,665
Bütün heves şurada kursağımda kaldı ya.
404
00:20:02,851 --> 00:20:04,651
Ya geride üç tane daha var.
405
00:20:04,732 --> 00:20:06,249
Hevesini onlara sakla, ne oldu sanki?
406
00:20:06,330 --> 00:20:07,797
Of Allah'ım ya Rabbim.
407
00:20:07,878 --> 00:20:10,685
Ben ne günah işledim de bütün bunlar
başıma geldi?
408
00:20:10,801 --> 00:20:12,697
Vedat benim hayallerim böyle miydi?
409
00:20:12,778 --> 00:20:14,783
Bir kız istemeye bile gidemedik ya.
410
00:20:14,863 --> 00:20:16,461
Şöyle ağız tadıyla oturup da...
411
00:20:16,542 --> 00:20:18,971
...bir güzel çekiştiremedik,
bir dedikodusunu yapamadık.
412
00:20:19,052 --> 00:20:20,854
(Hatice) Telli duvaklı
bir düğün yapamadık.
413
00:20:20,935 --> 00:20:22,967
Şöyle bir ağız tadıyla
bir halay çekemedik.
414
00:20:23,048 --> 00:20:24,220
Çeyiz seremedik.
415
00:20:24,301 --> 00:20:28,128
(Hatice) Evet ki o çeyizleri
yaparken ben gözlerimi kaybettim.
416
00:20:28,442 --> 00:20:29,870
Gözlerini mi kaybettin?
417
00:20:29,951 --> 00:20:31,828
Evet Vedat, gözlerimi kaybettim.
418
00:20:31,909 --> 00:20:34,509
(Hatice) Sen bilmezsin. O
çeyizleri yapmadan önce bana...
419
00:20:34,590 --> 00:20:36,557
...kartal gözlü Hatice derlerdi.
420
00:20:36,638 --> 00:20:39,560
Şöyle uzaklara bir bakıp
köyün girişinden...
421
00:20:39,641 --> 00:20:41,809
...kimin girip kimin
çıktığını şıp diye anlardım.
422
00:20:41,890 --> 00:20:44,713
Şimdi iğneye iplik geçiremiyorum.
423
00:20:44,848 --> 00:20:47,249
Tamam Hatice'm tamam.
Ne istiyorsan yaparız.
424
00:20:47,330 --> 00:20:49,034
(Vedat) İstemeydi, çeyizdi...
425
00:20:49,115 --> 00:20:51,040
...kınaydı, nikâhtı hepsini yaparız.
426
00:20:51,130 --> 00:20:52,667
-Ya sahi mi?
-Sahi mi?
427
00:20:52,748 --> 00:20:54,448
Sahi. Yaparız tabii ya.
428
00:20:54,529 --> 00:20:57,206
Çünkü zaten bizden başka kimse
evlendiklerini bilmiyor ki.
429
00:20:57,327 --> 00:21:00,103
Ay Vedat!
430
00:21:00,184 --> 00:21:01,552
Anam anam!
431
00:21:01,837 --> 00:21:03,170
Tövbe estağfurullah.
432
00:21:03,681 --> 00:21:04,998
Ay sağ ol ya.
433
00:21:05,079 --> 00:21:08,555
Sanki hiçbir şey olmamış gibi. Tekrar
baştan, sıfırdan yaparız her şeyi.
434
00:21:08,650 --> 00:21:12,289
Hah, tamam. Vallahi aslansın.
435
00:21:12,654 --> 00:21:14,407
Kız istemeye de gideriz değil mi?
436
00:21:14,534 --> 00:21:16,400
Hatice'm kimden isteyeceğiz?
437
00:21:16,481 --> 00:21:18,081
Babası ölmüş kızcağızın.
438
00:21:18,162 --> 00:21:22,496
Mahir Bey dersen kör olmayasıca
gitti ne zaman kim bilir gelecek.
439
00:21:22,751 --> 00:21:24,551
E anası desen burada değil.
440
00:21:24,632 --> 00:21:26,699
Ah babası da rahmetli olmuş yavrum ya.
441
00:21:27,345 --> 00:21:28,752
Ya evet, Vedat.
442
00:21:29,403 --> 00:21:31,870
Kızın annesi yurt dışında yaşıyormuş.
443
00:21:32,112 --> 00:21:33,606
O kadar da uzun boylu değil.
444
00:21:33,687 --> 00:21:35,235
Yani ta kız istemeye yurt dışına
gidersek...
445
00:21:35,316 --> 00:21:36,889
...uçak parası falan batarız vallahi.
446
00:21:39,071 --> 00:21:40,271
(Kapı açılma sesi)
447
00:21:45,263 --> 00:21:46,594
Suzan Hanım.
448
00:21:46,840 --> 00:21:48,094
Pelin nerede?
449
00:21:49,205 --> 00:21:51,291
Pelin! Pelin!
450
00:21:52,197 --> 00:21:53,197
Pelin!
451
00:21:54,395 --> 00:21:55,874
Pelin! Nerede Pelin?
452
00:21:55,955 --> 00:21:57,154
Pelin Hanım evde değil.
453
00:21:57,235 --> 00:21:59,784
Ah, ah Pelin ah!
454
00:22:00,228 --> 00:22:02,339
Nasıl yaparsın bunu bana ha
nasıl yaparsın?
455
00:22:02,420 --> 00:22:03,688
Hesap vereceksin.
456
00:22:04,125 --> 00:22:06,595
Nasıl biri, ailesi nasıl, kimlerden...
457
00:22:06,676 --> 00:22:08,840
Ay başım başım başım!
458
00:22:08,921 --> 00:22:10,449
Çabuk bir bardak su getir bana.
459
00:22:10,530 --> 00:22:12,167
Uçakta sinirden migrenim tuttu.
460
00:22:12,248 --> 00:22:13,248
Peki.
461
00:22:13,329 --> 00:22:14,596
Nerede benim hapım?
462
00:22:16,061 --> 00:22:17,061
Ay.
463
00:22:18,618 --> 00:22:19,951
Ver, ver.
464
00:22:22,373 --> 00:22:24,010
Ay, ay!
465
00:22:26,651 --> 00:22:28,806
Ah Pelin bak, bak senin yüzünden...
466
00:22:28,887 --> 00:22:31,045
...gözaltlarım bile çöktü bir gecede ya.
467
00:22:31,342 --> 00:22:32,342
Of!
468
00:22:32,513 --> 00:22:33,513
Allah'ım.
469
00:22:35,002 --> 00:22:38,738
Pelin kızım şimdi biz düşündük taşındık,
böyle bir ailecek de oturup konuştuk.
470
00:22:38,819 --> 00:22:41,022
Yani bu iş biraz böyle apar topar oldu.
471
00:22:41,103 --> 00:22:45,446
Ya hani örfü var âdeti var, bu
işin yapılması gerekenleri var.
472
00:22:45,616 --> 00:22:48,371
Üstelik biz senin ailenden bir
tek Mahir Bey'i tanıyoruz.
473
00:22:48,452 --> 00:22:49,809
Başka tanıdığımız kimse de yok.
474
00:22:49,890 --> 00:22:52,925
Evet çocuğum, biz seni
kimden isteyeceğiz?
475
00:22:53,117 --> 00:22:54,352
İstemek mi?
476
00:22:55,001 --> 00:22:57,818
Ya Pelin'in annesi Fransa'da
yaşıyormuş anneciğim.
477
00:22:58,000 --> 00:23:00,791
Ha evet, evet öyleymiş, öyleymiş.
478
00:23:00,966 --> 00:23:06,450
Yani istersen sen bir ararsın,
biz de ararız. Belki gelir kızım?
479
00:23:06,584 --> 00:23:08,047
E biz gideriz?
480
00:23:08,222 --> 00:23:12,110
Gideriz Fransa'ya. Düğünlerini
yaparız orada, çok güzel olmaz mı?
481
00:23:12,191 --> 00:23:17,065
(Müzik)
482
00:23:17,184 --> 00:23:18,539
Ee şey...
483
00:23:19,051 --> 00:23:21,317
...ben organizasyonu ayarlardım.
484
00:23:21,502 --> 00:23:23,077
Aman, aman!
485
00:23:23,197 --> 00:23:25,666
Sen sakın organizasyonu falan ayarlama.
486
00:23:25,785 --> 00:23:28,104
Sen kendin git evlen öyle yurt dışında.
487
00:23:28,185 --> 00:23:29,961
(Hatice) İstersen Eiffel Kulesi'ne git.
488
00:23:30,057 --> 00:23:32,408
Özgürlük Anıtı'nın
tepesine çık, orada evlen.
489
00:23:32,498 --> 00:23:36,428
Biz burada mütevazı, geleneksel, kendi
çapımızda böyle bir şey yapacağız...
490
00:23:36,509 --> 00:23:38,324
...düğün yapacağız. Sen karışma.
491
00:23:38,405 --> 00:23:41,086
Evet ya, böyle aile
arasında küçük bir yemek.
492
00:23:41,167 --> 00:23:42,383
(Umut) Ne güzel olur ya.
493
00:23:43,163 --> 00:23:47,619
Yani bence de. Hani böyle bizim
bahçede işte sade, samimi bir yemek...
494
00:23:47,700 --> 00:23:49,033
...bence güzel olur.
495
00:23:49,114 --> 00:23:53,399
(Müzik)
496
00:23:53,480 --> 00:23:55,104
Sadece yemek mi?
497
00:23:55,359 --> 00:23:58,259
Yok kızım. Annenle falan konuşuruz.
498
00:23:58,548 --> 00:24:00,838
(Vedat) Onun da aklından
geçenleri öğreniriz.
499
00:24:00,919 --> 00:24:04,339
Sonrasında icabına bakarız yani.
O da sevinir kadıncağız.
500
00:24:04,638 --> 00:24:07,840
Sevinir, sevinir tabii de işte...
501
00:24:08,262 --> 00:24:11,331
Kızım sen münasip bir
dille anlatırsın annene.
502
00:24:11,412 --> 00:24:13,612
İstiyorsan hani biz de konuşuruz.
503
00:24:13,693 --> 00:24:14,893
Hiç merak etmesin.
504
00:24:14,974 --> 00:24:17,365
Yok. Ben, ben konuşurum annemle.
505
00:24:17,516 --> 00:24:19,153
Tabii tabii. Hiç aklı kalmasın.
506
00:24:19,234 --> 00:24:22,306
Her şey geleneklerimize,
göreneklerimize göre uygun olacak.
507
00:24:22,387 --> 00:24:23,941
Merak etmesin canım benim.
508
00:24:24,048 --> 00:24:26,642
Gelenek. Hmm... Tabii canım.
509
00:24:26,901 --> 00:24:30,116
Annem de zaten çok sever
geleneği göreneği.
510
00:24:30,197 --> 00:24:34,382
Ama şöyle bir sıkıntı
var Hatice teyzeciğim.
511
00:24:34,920 --> 00:24:37,253
Annem bizim evlendiğimizi bilmiyor.
512
00:24:37,608 --> 00:24:40,667
Öğrendiğinde bana çok kızacak gibi.
513
00:24:41,347 --> 00:24:44,157
Aman şekerim niye kızayım?
Çok hoşsun sen de!
514
00:24:44,607 --> 00:24:47,799
E gençlik işte. Biz de yaptık
gençlikte böyle şeyler.
515
00:24:47,941 --> 00:24:50,481
Pelin'in de arada sırada
böyle delilikleri tutuyor.
516
00:24:50,562 --> 00:24:51,562
(Gülme sesi)
517
00:24:52,297 --> 00:24:55,234
Ay tabii ben de çok özledim.
Yemek yiyelim?
518
00:24:55,366 --> 00:24:58,515
Tamam, tamam merak etme sen.
Tamam canım.
519
00:24:58,600 --> 00:25:01,515
Hadi öpüyorum, kiss you bye bye.
520
00:25:01,626 --> 00:25:02,626
(Öpme sesi)
521
00:25:04,139 --> 00:25:05,139
Ah!
522
00:25:05,482 --> 00:25:08,940
Ay beynim sinirden
lunapark gibi dönüyor.
523
00:25:09,021 --> 00:25:10,021
Of!
524
00:25:10,102 --> 00:25:12,365
(Telefon zili sesi)
525
00:25:13,704 --> 00:25:15,704
Semoşçuğum.
526
00:25:16,964 --> 00:25:20,255
Ha, sen de izledin demek? Ne hoş.
527
00:25:20,336 --> 00:25:23,149
Ha işte komik komik şeyler
böyle çılgınlıklar.
528
00:25:23,230 --> 00:25:24,363
Gençlik değil mi?
529
00:25:24,939 --> 00:25:28,210
Ya tabii. Ben de sadece gülüp geçtim.
530
00:25:28,291 --> 00:25:29,758
Yok canım tabii, tabii.
531
00:25:30,369 --> 00:25:33,466
Tabii, tabii izledikçe
güler geçeriz değil mi?
532
00:25:35,596 --> 00:25:38,932
Aa! Muhakkak görüşelim, kahve içelim.
533
00:25:39,072 --> 00:25:41,058
Tamam, hadi love you.
534
00:25:41,139 --> 00:25:42,139
Bay bay.
535
00:25:42,376 --> 00:25:43,707
(Öpme sesleri)
536
00:25:44,129 --> 00:25:45,574
(Bağırma sesi)
(Kırılma sesi)
537
00:25:46,363 --> 00:25:47,363
Ay.
538
00:25:51,908 --> 00:25:54,044
Hii! Ay şuna bak şuna bak.
539
00:25:54,251 --> 00:25:56,511
Ay çok gösterişli bir tasarım.
540
00:25:56,592 --> 00:25:58,531
Sakin ve sade.
541
00:25:58,808 --> 00:26:01,510
Ay bence gelinlik dediğin
gösterişli olmalı.
542
00:26:01,757 --> 00:26:05,114
Şöyle kat kat kat, her
katı ayrı kabarık olacak.
543
00:26:05,195 --> 00:26:06,728
Giydin mi Mars'tan bile görüneceksin.
544
00:26:07,957 --> 00:26:08,957
(Nefes sesi)
545
00:26:09,056 --> 00:26:12,768
Benim gelinliğim, sade
ama göz alıcı olmalı.
546
00:26:14,832 --> 00:26:16,965
Yani Pelin'in gelinliği diyorum.
547
00:26:17,046 --> 00:26:19,046
Sade ve göz alıcı olmalı çünkü...
548
00:26:19,393 --> 00:26:20,860
...Pelin sade bir kız.
549
00:26:20,941 --> 00:26:23,478
Bir kere de bıraksın canım sadeliği.
Allah Allah!
550
00:26:23,656 --> 00:26:25,589
Evlenirken sade olmayıversin.
551
00:26:25,670 --> 00:26:28,695
Şöyle şatafatlı, şöyle
gösterişli bir gelinlik giysin.
552
00:26:28,799 --> 00:26:30,074
Ters köşe yapsın.
553
00:26:30,155 --> 00:26:32,645
Bak, bak aynen şunun gibi.
554
00:26:34,755 --> 00:26:39,887
Bak aynı bunun gibi sade, zamansız ve
tarz olmalı.
555
00:26:40,420 --> 00:26:47,320
(Müzik - Duygusal)
556
00:27:02,851 --> 00:27:09,751
(Müzik - Duygusal)
557
00:27:15,976 --> 00:27:17,687
Bugün benim en mutlu günüm.
558
00:27:17,768 --> 00:27:19,036
Benim de.
559
00:27:21,310 --> 00:27:23,416
Bugün bizim en mutlu günümüz!
560
00:27:23,497 --> 00:27:25,528
En mutlu günümüz bugün!
561
00:27:25,686 --> 00:27:27,272
(Alkış sesi)
562
00:27:27,353 --> 00:27:29,586
Hatice teyze bak, sizden
gizli evleniyorlar.
563
00:27:30,016 --> 00:27:32,540
Vedat, ben dayanamayacağım
müdahale ediyorum.
564
00:27:32,621 --> 00:27:35,462
Durun, siz evlenemezsiniz!
565
00:27:35,543 --> 00:27:36,543
Hatice'm sakin ol.
566
00:27:36,921 --> 00:27:38,721
Memur Bey çabuk, Memur Bey!
567
00:27:39,244 --> 00:27:40,778
-Kıyın nikâhı.
-Çabuk.
568
00:27:41,619 --> 00:27:42,619
(Hatice) Durun!
569
00:27:44,270 --> 00:27:46,137
(Hatice) Bu nikâh kıyılamaz!
570
00:27:46,741 --> 00:27:48,435
Neden kıyılamazmış bu nikâh?
571
00:27:48,516 --> 00:27:50,554
Çünkü o benim oğlum.
572
00:27:50,635 --> 00:27:52,102
Benim de kocam olacak.
573
00:27:52,183 --> 00:27:53,849
Hayır efendim, olmayacak.
574
00:27:53,930 --> 00:27:55,730
Evet efendim, kocam olacak.
575
00:27:55,838 --> 00:27:58,297
Sen onu ancak rüyanda görürsün.
576
00:27:58,378 --> 00:28:00,928
Sen de bundan sonra oğlunu
anca rüyanda görürsün.
577
00:28:01,009 --> 00:28:03,864
Niye? Sözleşmen mi var
oğlumla evlenmek için?
578
00:28:04,053 --> 00:28:07,520
Sözleşmem yok ama kapı gibi
evlilik cüzdanım olacak.
579
00:28:07,619 --> 00:28:09,647
-Lütfen devam edelim biz.
-Devam edelim.
580
00:28:09,728 --> 00:28:12,128
Ben de sizi karı koca ilan ediyorum.
581
00:28:12,816 --> 00:28:14,502
Aa!
(Gülme sesi)
582
00:28:14,583 --> 00:28:15,758
(Murat) Evet!
583
00:28:15,839 --> 00:28:21,839
(Alkış sesi)
(Müzik - Hareketli)
584
00:28:26,165 --> 00:28:27,802
Hayır!
585
00:28:27,883 --> 00:28:28,883
Hayır!
586
00:28:29,585 --> 00:28:31,467
Ne bağırıyorsun ya ne bağırıyorsun?
587
00:28:31,548 --> 00:28:34,266
Beğenmedim deseydin ben anlardım ya. Of!
588
00:28:35,241 --> 00:28:37,145
Kızlar hayırdır?
589
00:28:37,429 --> 00:28:39,485
Seni alçak!
590
00:28:40,104 --> 00:28:41,157
Ne oluyor ya?
591
00:28:41,238 --> 00:28:44,499
Çık dışarı, dışarı çık!
Murat dışarı çık! Murat çık dışarı!
592
00:28:44,580 --> 00:28:45,825
(Murat) Burcu ne yapıyorsun ya?
593
00:28:45,906 --> 00:28:47,407
Kafayı mı yedin sen? Allah Allah!
594
00:28:47,488 --> 00:28:48,644
Dışarı çık!
595
00:28:48,865 --> 00:28:49,865
(Kapı kapanma sesi)
596
00:28:50,773 --> 00:28:54,100
(Ayak sesleri)
597
00:28:54,641 --> 00:28:59,641
(Müzik - Duygusal)
598
00:28:59,917 --> 00:29:03,785
Biz yani şimdi gerçekten
karı koca oluyoruz öyle mi?
599
00:29:04,578 --> 00:29:08,245
Öyle. Yani teoride öyle ama
pratikte bazı eksikler var.
600
00:29:08,549 --> 00:29:11,130
Annenden de istedik mi işlem tamamdır.
601
00:29:12,809 --> 00:29:15,037
Ne oldu, çekiniyor musun annenden?
602
00:29:15,118 --> 00:29:17,299
Yok çekinmiyorum da...
603
00:29:17,656 --> 00:29:19,389
...o konu biraz sıkıntılı.
604
00:29:19,534 --> 00:29:22,266
Yani benim annem diğer
annelere benzemez pek.
605
00:29:22,347 --> 00:29:24,715
Niye, altı tane gözü mü var?
(Gülme sesi)
606
00:29:24,803 --> 00:29:26,376
Ya dalga geçme.
607
00:29:29,533 --> 00:29:34,533
Merak etme bir kere yani bütün kız
arkadaşlarımın annesi bana bayılırlardı.
608
00:29:34,925 --> 00:29:37,125
Onlarla evlenseydin o zaman Umut.
609
00:29:37,653 --> 00:29:41,372
Ya sen benim gönlümün
prensesi sensin zaten.
610
00:29:43,322 --> 00:29:47,740
Hem senin gibi harika bir kadının
annesi de eminim harikadır.
611
00:29:48,913 --> 00:29:51,797
Ya sorma. Dünyanın sekizinci harikası.
612
00:29:52,937 --> 00:29:55,591
Ah Pelin ah. Gel, gel bak
ben sana göstereceğim.
613
00:29:55,885 --> 00:29:57,461
Ben sana yapacağımı biliyorum.
614
00:29:57,706 --> 00:29:58,706
Öf!
615
00:30:00,049 --> 00:30:01,532
Nerede kaldı bu nerede?
616
00:30:07,524 --> 00:30:14,424
(Müzik)
617
00:30:25,496 --> 00:30:27,829
Acaba biz mi gitsek annemin yanına?
618
00:30:28,483 --> 00:30:29,784
Fransa'ya?
619
00:30:30,307 --> 00:30:32,194
E şimdi ben ona nasıl söyleyeceğim...
620
00:30:32,275 --> 00:30:34,298
...anne gel, beni
isteyecekler falan diye?
621
00:30:34,958 --> 00:30:37,133
Sen bir yolunu bulursun
akıllı karım benim.
622
00:30:37,535 --> 00:30:39,736
Ya beni yormana gerek yok oralara kadar.
623
00:30:40,565 --> 00:30:43,697
Hem biliyorsun benim özel
uçağım arızalandı Pelinciğim.
624
00:30:43,778 --> 00:30:45,016
(Gülme sesleri)
625
00:30:45,097 --> 00:30:46,915
(Pelin) Ya sen böyle
dalga geçiyorsun ama...
626
00:30:46,996 --> 00:30:48,463
...annemin kuralları vardır.
627
00:30:48,544 --> 00:30:50,411
Yani onu idare etmek zordur.
628
00:30:50,492 --> 00:30:52,102
Ben senin için her şeyi yaparım.
629
00:30:53,070 --> 00:30:54,828
-Söz mü?
-Söz tabii.
630
00:30:55,342 --> 00:30:59,030
Hem yani annenden öcü gibi
bahsediyorsun. Daha gelmedi bile.
631
00:30:59,111 --> 00:31:00,311
(Kapı açılma sesi)
632
00:31:01,396 --> 00:31:08,296
(Müzik)
633
00:31:13,076 --> 00:31:14,389
Anne!
634
00:31:15,246 --> 00:31:16,246
Anne?
635
00:31:18,128 --> 00:31:19,795
Anne sen ne zaman geldin?
636
00:31:19,959 --> 00:31:23,706
Şok haberi izledikten sonra
ilk uçağa atlayıp geldim.
637
00:31:25,236 --> 00:31:27,492
Hoş geldin anneciğim, öpeyim.
638
00:31:28,979 --> 00:31:35,879
(Müzik)
639
00:31:39,995 --> 00:31:42,950
Düğün olur iki kişiye,
kaygısı düşer konu komşuya.
640
00:31:43,031 --> 00:31:46,019
Çeyiz ailenin şanıdır, çeyizsiz olmaz.
641
00:31:46,167 --> 00:31:49,866
Ay vallahi ayıptır söylemesi
yani bende de bir çeyiz var...
642
00:31:50,178 --> 00:31:52,324
...iki kamyon zor alır.
643
00:31:52,464 --> 00:31:53,568
Bak sen.
644
00:31:53,648 --> 00:31:57,081
Ya bunları böyle yapıyorsunuz
zamanında sonra modası geçiyor.
645
00:31:57,162 --> 00:31:59,695
El emeğinin modası geçmez çırpı bacak.
646
00:32:00,066 --> 00:32:03,019
Aman, ben de kime anlatıyorum
sanki anlayacak?
647
00:32:03,100 --> 00:32:07,437
Aa! Hatice teyze, bunlar rahibe işi mi?
648
00:32:07,518 --> 00:32:11,614
Yok. Bunlar Sevgiciğim, Hatice işi.
649
00:32:12,110 --> 00:32:15,565
Ben bunları sabahlara
kadar tek tek işledim.
650
00:32:15,743 --> 00:32:18,088
Böyle gözümün nurunu akıttım bunlara.
651
00:32:18,169 --> 00:32:21,323
Sabunların içerisinde
sandıklarda sakladım.
652
00:32:21,404 --> 00:32:23,676
Altın değerinde bunlar altın.
653
00:32:23,864 --> 00:32:26,758
Hatice'm yatak örtüsüyle nevresim
takımlarını da versek mi?
654
00:32:26,892 --> 00:32:30,928
Verelim, verelim anne. Şeyi de verelim,
anne verelim şu seti de verelim.
655
00:32:31,009 --> 00:32:33,559
Çatal bıçak setini de verelim.
656
00:32:33,690 --> 00:32:35,557
Bak bak, bakın Allah aşkına.
657
00:32:35,638 --> 00:32:37,253
-(Hayriye) Ah ah.
-Bak bak.
658
00:32:37,334 --> 00:32:39,038
Ay şunlara bak.
659
00:32:39,119 --> 00:32:41,975
Gayret'im için almıştık bunları,
ah görüyor musun bak...
660
00:32:42,056 --> 00:32:43,589
...Umut'un kısmetiymiş.
661
00:32:44,309 --> 00:32:45,890
Gayret'e kalmadı mı bir şey?
662
00:32:45,971 --> 00:32:47,238
E ne yapayım canım?
663
00:32:47,319 --> 00:32:48,740
-Evlenmiyor. Ne yapayım?
-Yani.
664
00:32:48,821 --> 00:32:50,886
Ama öyle de demeyelim yani.
665
00:32:50,967 --> 00:32:53,227
Sonuçta kısmet bu işler belli mi olur?
666
00:32:53,308 --> 00:32:55,551
Ya Murat'a? Murat'a ne
kaldı Hatice teyze?
667
00:32:55,632 --> 00:32:57,546
Murat'a ne vereceksin,
onun çeyizi var mı?
668
00:32:57,627 --> 00:32:58,962
Size ne canım?
669
00:32:59,784 --> 00:33:01,750
Bir dakika, bir dakika, bir dakika.
670
00:33:02,054 --> 00:33:03,854
Hani benim çeyizlerim anne?
671
00:33:04,467 --> 00:33:06,143
Hayır, bana evlenirken ne vereceksin?
672
00:33:06,224 --> 00:33:07,602
Sana çeyiz falan yok.
673
00:33:07,747 --> 00:33:09,214
Tek tek gelin, tek tek.
674
00:33:09,295 --> 00:33:11,709
Nasıl? Olur mu öyle şey ya?
675
00:33:11,997 --> 00:33:16,341
Oğlum, annen senelerdir bütün
evlatlarını evlendirmeye çalışır.
676
00:33:16,495 --> 00:33:18,544
Ama hiçbirine uygun bir kız bulamaz.
677
00:33:18,625 --> 00:33:21,256
Bakma Umut'unki de emrivaki
oldu da öyle evlendi.
678
00:33:24,915 --> 00:33:27,226
Ay Hatice'm bunların
hepsini saklamışsın ha.
679
00:33:27,307 --> 00:33:28,307
Ya anne.
680
00:33:28,388 --> 00:33:30,359
Ay tek tek örmüştüm ben bunları.
681
00:33:30,440 --> 00:33:32,963
Görüyor musun bak neler
yapmışım zamanında.
682
00:33:33,173 --> 00:33:35,488
-Ah ah! Ver bakayım.
-Şunu şöyle koyalım.
683
00:33:36,170 --> 00:33:39,303
E bir şey diyeceğim Umut'la Pelin
o patikleri hayatta giymez.
684
00:33:39,467 --> 00:33:41,670
Aa, niye giymesinler canım?
Giyerler tabii.
685
00:33:41,757 --> 00:33:43,168
Ayaklarını sıcacık tutar.
686
00:33:43,249 --> 00:33:45,910
Kızım ayağını sıcak tut,
başını serin demişler.
687
00:33:45,991 --> 00:33:47,191
Boşuna dememişler.
688
00:33:49,864 --> 00:33:51,880
Şunu bir giysene bakalım nasıl olacak?
689
00:33:51,961 --> 00:33:53,245
Giyeyim mi?
690
00:33:53,568 --> 00:33:54,696
(Hatice) Hayır bırak!
691
00:33:54,777 --> 00:33:56,759
Giyemezsin. Giyme sakın, sakın giyme.
692
00:33:56,849 --> 00:33:58,327
Ya giyeceğim işte, giyiyorum.
693
00:33:58,408 --> 00:34:00,110
Gelinim giyecek onu çıkar.
694
00:34:02,713 --> 00:34:04,046
Vallahi çok yakıştı.
695
00:34:04,127 --> 00:34:06,194
Hayır efendim, hiç de yakışmadı.
Çıkar çabuk onları.
696
00:34:06,275 --> 00:34:07,275
Çıkarsana.
697
00:34:07,356 --> 00:34:09,241
Ayaklarım da sıcacık oldu vallahi.
698
00:34:12,150 --> 00:34:14,579
Aa, Hatice'm, ayağının
fotoğrafını çekiyor oğlan.
699
00:34:14,661 --> 00:34:17,983
Aa, ayak fotoğrafı çekip internete
koymak çok moda bu aralar.
700
00:34:18,063 --> 00:34:19,664
Ben de o modaya uyacağım zaten.
701
00:34:19,746 --> 00:34:21,508
Şimdi hemen bu fotoğrafı
sosyal medyaya koyuyorum.
702
00:34:21,589 --> 00:34:23,457
Ne? Ya hayır ya! Olmaz!
703
00:34:23,538 --> 00:34:24,538
-Ya bırak!
-Altına da...
704
00:34:24,619 --> 00:34:27,383
...patikli fenomen yazacağım.
Yıkılsın sosyal medya.
705
00:34:27,562 --> 00:34:29,222
Ya Murat ya!
706
00:34:29,994 --> 00:34:33,116
Dün sizi televizyonda gördüğümden
beri migrenim durmadı.
707
00:34:34,029 --> 00:34:37,130
Televizyon insan sağlığına
zararlı derlerdi de inanmazdım.
708
00:34:37,215 --> 00:34:38,450
Doğruymuş.
709
00:34:39,543 --> 00:34:41,980
Geçmiş olsun. Bir ağrı
kesici aldınız mı?
710
00:34:42,079 --> 00:34:44,812
Aldım, aldım da nedense
hiç fayda etmedi.
711
00:34:44,958 --> 00:34:47,771
Yani insan biricik evladının
aşkını televizyondan öğrenince...
712
00:34:47,851 --> 00:34:49,518
...böyle oluyor demek ki.
713
00:34:49,612 --> 00:34:51,412
Anneciğim ben söyleyecektim
aslında sana.
714
00:34:51,493 --> 00:34:55,181
Ne zaman söyleyecektin? Evlenince mi
Pelin ha, evlenince mi söyleyecektin?
715
00:34:55,262 --> 00:34:57,329
-(Umut) Biz zaten--
-Biz zaten daha sadece...
716
00:34:57,410 --> 00:34:59,172
...beş altı aydır birlikteyiz.
717
00:34:59,253 --> 00:35:01,605
Aslında söyleyecektik
ama daha yeni diye--
718
00:35:01,669 --> 00:35:02,669
(Suzan) Ne zaman?
719
00:35:02,750 --> 00:35:06,242
Yani nasıl oldu, ne şekilde oldu bir
araya gelişiniz sizin bakayım, ne zaman?
720
00:35:06,323 --> 00:35:09,127
Ee, Umut benim kanalda çalışıyor.
721
00:35:09,208 --> 00:35:11,208
-Evet.
-Kendisi benim müdürüm.
722
00:35:12,420 --> 00:35:13,420
Müdür?
723
00:35:13,501 --> 00:35:16,301
Ee, ona aşkım dememe
alışık olduğu için...
724
00:35:16,382 --> 00:35:19,087
...böyle müdürüm deyince
şaşırdı tabii birazcık.
725
00:35:19,746 --> 00:35:21,746
Ailesi, yani ailesi kimlerden?
726
00:35:21,827 --> 00:35:24,833
(Suzan) Yani bizim cemiyetten mi?
Tanıyor muyuz?
727
00:35:24,914 --> 00:35:27,045
Yani nerede yaşarlar, ne yaparlar?
728
00:35:27,149 --> 00:35:28,506
İyiler, normal.
729
00:35:28,713 --> 00:35:31,113
Şehre yakın bir çiftlik
evinde yaşıyorlar.
730
00:35:31,194 --> 00:35:33,199
Çiftlik mi, çiftlik mi?
731
00:35:33,618 --> 00:35:35,018
(Suzan) Ay galiba migrenim...
732
00:35:35,099 --> 00:35:38,106
Ay migrenim tuttu, ay migrenim.
733
00:35:38,187 --> 00:35:40,124
Yani öyle kendi hâlinde küçük bir--
734
00:35:40,205 --> 00:35:41,805
Kendisi çok mütevazıdır.
735
00:35:41,886 --> 00:35:44,073
Aslında Yeniköy'de yalıları var ama...
736
00:35:44,154 --> 00:35:46,995
...orası tadilatta olduğu için
şu an çiftlik evinde kalıyorlar.
737
00:35:47,160 --> 00:35:48,160
Hmm...
738
00:35:48,241 --> 00:35:49,841
Yalı mı dedin, yalı mı?
739
00:35:50,680 --> 00:35:53,229
Yani köklü bir aile demek ki. Öyle mi?
740
00:35:53,402 --> 00:35:57,383
Tabii canım, kendileri cemiyetin
çok sevilen sayılan ailelerinden.
741
00:35:57,561 --> 00:36:00,227
Çok aristokrat, asil bir aile.
742
00:36:00,308 --> 00:36:01,708
Tanısan çok seversin.
743
00:36:03,128 --> 00:36:05,922
(Pelin dış ses) En büyük abisi doktor.
Çok önemli bir cerrah.
744
00:36:06,083 --> 00:36:08,146
(Suzan dış ses) Öyle mi? Çok güzelmiş.
745
00:36:11,709 --> 00:36:15,566
(Pelin dış ses) Ortanca abisi emniyet
müdürü, işinde çok başarılı biri.
746
00:36:15,666 --> 00:36:17,898
(Pelin dış ses) Geleceğin
iç işleri bakanı diyorlar.
747
00:36:17,979 --> 00:36:19,906
(Suzan dış ses) Şahane.
748
00:36:22,052 --> 00:36:26,118
(Pelin dış ses) En küçük kardeşi de
tam bir dahi, inanılmaz icatlar yapıyor.
749
00:36:26,199 --> 00:36:28,145
(Pelin dış ses) Neredeyse dünyayı
kurtaracak.
750
00:36:28,226 --> 00:36:30,996
Bravo. Takdir ettim. Peki ya annesi?
751
00:36:31,389 --> 00:36:34,309
(Pelin dış ses) Annesi de yardım
derneklerinde aktif olarak çalışıyor.
752
00:36:34,390 --> 00:36:38,005
(Pelin dış ses) Her zaman hot kütür
giyinir. Çok tarz bir kadın.
753
00:36:38,111 --> 00:36:42,201
(Pelin dış ses) Hayvanlara bayılır.
Böyle barınaklara sürekli yardım eder.
754
00:36:42,282 --> 00:36:44,686
(Suzan dış ses) Perfect.
Benim gibi desene.
755
00:36:44,767 --> 00:36:46,664
Peki ya babası?
756
00:36:47,810 --> 00:36:50,357
(Pelin dış ses) Babası da o kadar
tatlı bir adam ki...
757
00:36:50,438 --> 00:36:53,543
...sürekli golf oynar.
Bir de briç kulübüne üye.
758
00:36:55,659 --> 00:36:57,730
Çok sosyaller anlayacağın.
759
00:36:58,074 --> 00:37:01,519
-Upper class diyorsun yani.
-Aynen öyle anneciğim.
760
00:37:01,880 --> 00:37:06,174
Ee, ailenin içine bu kadar girdiğine göre
ciddisiniz anladığım kadarıyla.
761
00:37:06,255 --> 00:37:08,472
Niyetiniz nedir, evlenmeyi
düşünüyor musunuz?
762
00:37:08,713 --> 00:37:11,863
-Efendim biz zaten--
-Evet, evlenmeyi düşünüyoruz.
763
00:37:11,944 --> 00:37:13,828
Kesinlikle çok ciddiyiz anneciğim.
764
00:37:14,203 --> 00:37:16,592
Ama çok erken ya daha bu yaşta?
765
00:37:16,706 --> 00:37:20,008
-Ne varmış ki benim yaşımda.
-Ay seni kast etmiyorum Pelinciğim.
766
00:37:20,289 --> 00:37:21,473
Kendim için söylüyorum.
767
00:37:21,554 --> 00:37:24,355
Yani ben bu erken yaşta acaba
kayınvalide hazır mıyım?
768
00:37:24,436 --> 00:37:25,807
Hiç düşünüyor musun anneni yani?
769
00:37:26,954 --> 00:37:31,067
Neyse yani madem karar verdiniz,
yapacak bir şey yok artık.
770
00:37:31,148 --> 00:37:33,499
Tanışalım ailenizle. Yarın gidelim.
771
00:37:33,755 --> 00:37:34,977
Yarın mı?
772
00:37:35,058 --> 00:37:36,828
Tabii, yarın gelin bekliyoruz.
773
00:37:37,863 --> 00:37:40,570
(Telefon zili sesi)
774
00:37:41,209 --> 00:37:43,893
Canım, ay yeni geldim yeni.
775
00:37:44,333 --> 00:37:48,188
(Suzan) Ay tabii görüşeceğiz, görüşmez
olur muyuz? Yok yarın olmaz...
776
00:37:48,269 --> 00:37:49,721
...yarın bir programım var.
777
00:37:50,034 --> 00:37:53,774
-Pelin sen ne yapıyorsun?
-Umut annemi tanımıyorsun.
778
00:37:53,864 --> 00:37:57,222
Yani kabul etmez eğer bunları
söylemezsem.
779
00:37:57,318 --> 00:38:00,995
Ya neyi kabul etmez ya. Yani niye
söylemedin ki zaten evliyiz biz.
780
00:38:01,092 --> 00:38:04,977
Bak sakın, bunu sakın söyleme ona.
Beni mahveder, öldürür beni, lütfen.
781
00:38:05,058 --> 00:38:07,789
Ya annen zaten bize geldiğinde her şeyin
yalan olduğunu görecek.
782
00:38:07,870 --> 00:38:09,570
Daha mı iyi olacak?
Öyle daha kötü olacak.
783
00:38:09,651 --> 00:38:12,669
Ya annem çok kalmaz zaten burada.
İki üç gün idare etsek yeter.
784
00:38:12,750 --> 00:38:14,299
Lütfen, yalvarırım.
785
00:38:14,380 --> 00:38:17,864
Ya Pelin bu olmaz, olmaz ya.
Ben bunu nasıl söyleyeceğim annemlere?
786
00:38:18,367 --> 00:38:19,629
Lütfen.
787
00:38:20,815 --> 00:38:23,275
Ama öyle bakma ama yani.
788
00:38:24,152 --> 00:38:26,660
Ya Umut, hani benim için
her şeyi yapardın?
789
00:38:26,789 --> 00:38:30,538
Ya ben senin için her şeyi yaparım ama
annemler...
790
00:38:30,623 --> 00:38:34,086
...niye yapsın ki senin için her şeyi?
Yani ben her şeyi yaparım.
791
00:38:34,210 --> 00:38:36,972
Ya benim için, bizim için lütfen.
792
00:38:37,094 --> 00:38:39,785
Asla söyleyemem böyle bir şeyi.
Katiyen olmaz.
793
00:38:40,390 --> 00:38:41,724
Netim.
794
00:38:43,115 --> 00:38:46,727
İşte durum bu. Anlayacağınız bir gecelik
sosyete olacaksınız.
795
00:38:46,970 --> 00:38:49,637
Evladım dalga mı geçiyorsun sen?
Deli misin ya?
796
00:38:49,775 --> 00:38:53,751
Kuzumun kuzusu senin gelirken kafana bir
şey mi düştü? Aklın başından gitmiş.
797
00:38:53,832 --> 00:38:56,215
Sen azıcık bekle ben senin kırmızı et
yapıştırayım kafana.
798
00:38:56,377 --> 00:38:58,202
Hem kendine gelirsin hem ona iyi gelir.
799
00:38:58,292 --> 00:38:59,704
Ya ciddiyim ben ya.
800
00:38:59,785 --> 00:39:02,086
Oğlum mümkün değil nasıl olacak bu?
Olmaz yani.
801
00:39:02,167 --> 00:39:04,557
-Sen bizden utanıyor musun?
-O ne demek ya?
802
00:39:04,670 --> 00:39:07,608
Ne demek, utanıyor musun ne demek?
Siz, biz, ben sizdenim zaten.
803
00:39:07,703 --> 00:39:11,729
Ben zaten çok şey değilim.
Anlamıyorsunuz kadın arıza, arıza.
804
00:39:11,819 --> 00:39:14,393
Antika bir kadın. Ne olur ya?
805
00:39:14,801 --> 00:39:16,849
Benim için ya, bir gecelik ya.
806
00:39:16,992 --> 00:39:20,960
Biz böyleyiz, buyuz yani.
Bizi beğenen böyle beğensin.
807
00:39:21,041 --> 00:39:22,041
Böyleyiz biz.
808
00:39:22,122 --> 00:39:23,560
"Beğenmeyen küçük oğluna almasın"
809
00:39:23,641 --> 00:39:26,802
Ay ne zamandır bu sözü söylemeyi
bekliyordum vallahi tam sırasını buldum.
810
00:39:26,978 --> 00:39:28,089
Tam oturdu.
811
00:39:28,170 --> 00:39:29,527
(Gülme sesi)
812
00:39:30,411 --> 00:39:35,802
Ya ne olur diyorum ya. Bir gecelik ya.
Pelin için ya. Evliliğimiz için ya.
813
00:39:35,990 --> 00:39:37,743
Ya kadın sosyetik, arıza diyorum.
814
00:39:37,824 --> 00:39:41,413
Ya değil mi, evet ya.
Bütün bu sosyetikler arızalı oluyorlar.
815
00:39:41,566 --> 00:39:43,765
Neden acaba, bizde de var bir tane.
816
00:39:43,846 --> 00:39:46,863
Konu dönüp dolaşıp bana nasıl geldi
Hatice teyze?
817
00:39:47,095 --> 00:39:50,532
Hayır, bana arıza mı diyorsun?
Ne yaptım, ne arızalığımı gördün?
818
00:39:50,893 --> 00:39:54,369
Yalan mı Burcu?
Hiç düzgün olduğun bir zaman oldu mu?
819
00:39:54,450 --> 00:39:56,260
Hep arıza veriyorsun,
hep arıza veriyorsun.
820
00:39:56,375 --> 00:39:58,248
Ya tamam bir dakika.
Konuyu saptırmayalım.
821
00:39:58,576 --> 00:40:00,276
Birader bak ben sana söyleyeyim.
822
00:40:00,445 --> 00:40:03,100
Bizim öyle oyunla tiyatroyla
falan işimiz olmaz.
823
00:40:03,264 --> 00:40:06,145
Yani biz neysek oyuz, böyle kabul
ediyorsa etsin.
824
00:40:06,427 --> 00:40:11,372
Ya abi benim sanki çok mu işim gücüm var
tiyatroyla sosyeteyle ya?
825
00:40:11,574 --> 00:40:14,272
Ya bilmiyorsunuz, nasıl yalvardığını
bilmiyorsunuz ya.
826
00:40:14,434 --> 00:40:16,807
Bak vallahi ağlayayım mı?
Baba ne yapayım?
827
00:40:17,038 --> 00:40:18,165
(Mesaj sesi)
828
00:40:18,883 --> 00:40:20,930
Bizim için, evliliğimiz için ya.
829
00:40:25,405 --> 00:40:27,850
-Pelin.
-Ha ne diyor, ne diyor?
830
00:40:27,931 --> 00:40:29,194
Yalvarıyor kızcağız.
831
00:40:29,275 --> 00:40:31,203
Hıh, al hadi. Al.
832
00:40:31,572 --> 00:40:33,898
-Ne yapacağız şimdi?
-Yani yapacak bir şey yok.
833
00:40:34,121 --> 00:40:35,947
Gereken neyse onu yapacağız.
834
00:40:36,028 --> 00:40:37,948
Hatır için çiğ tavuğu yiyeceğiz yani.
835
00:40:38,165 --> 00:40:39,681
Yiyeceğiz anacığım.
836
00:40:40,135 --> 00:40:44,080
Yani iyi de biz bu sosyetikler...
837
00:40:44,950 --> 00:40:48,236
...ne yer, ne içer, ne yapar,
nasıl kalkar bilmiyoruz ki.
838
00:40:49,599 --> 00:40:50,924
Ben biliyorum.
839
00:40:54,081 --> 00:40:58,589
Evet, hazırsanız ilk dersimize
başlayabiliriz sevgili Aslan ailesi.
840
00:40:59,141 --> 00:41:02,792
Bakın, masa düzeni aynen
bu şekilde olacak.
841
00:41:03,049 --> 00:41:07,636
Çatal ve bıçaklar dıştan içe doğru
kullanılır bunu asla unutmayın.
842
00:41:08,046 --> 00:41:13,652
Bakın bunlar meyve ve tatlı çatal bıçağı.
Bu çorba için.
843
00:41:14,251 --> 00:41:18,284
Bunlar ara yemek ve bunlar
ana yemek için anlaşıldı mı?
844
00:41:18,772 --> 00:41:22,272
Evet, tabağımızda gördüğümüz gibi
başlangıçlardan çorbamız var.
845
00:41:22,433 --> 00:41:26,647
Ve yemeğe başlamadan evvel ev sahibinin
afiyet olsun komutu beklenir.
846
00:41:29,250 --> 00:41:31,560
Ha, afiyet olsun, buyurun.
847
00:41:33,080 --> 00:41:34,715
Babaanne ekmeği uzatır mısın?
848
00:41:37,308 --> 00:41:38,721
(Höpürdetme sesi)
849
00:41:38,802 --> 00:41:41,976
Vedat amca müzik yapmasak mı?
850
00:41:43,179 --> 00:41:44,679
-Hüp hüp.
-Ha.
851
00:41:48,955 --> 00:41:50,256
Ah!
(Sopa vurma sesi)
852
00:41:50,337 --> 00:41:53,004
-Ne oluyor ya?
-Çorbaya ekmek doğranmaz.
853
00:41:53,301 --> 00:41:55,023
-Öğretmenim?
-Evet çekirge.
854
00:41:55,104 --> 00:41:57,635
-Su içebilir miyim?
-Tabii ki içebilirsin.
855
00:41:57,716 --> 00:41:59,344
Sonunda bir şey ya.
856
00:42:00,483 --> 00:42:03,451
(Yutkunma sesi)
857
00:42:03,532 --> 00:42:04,644
Ah!
858
00:42:04,725 --> 00:42:07,686
Afiyet olsun evladım, afiyet olsun
çocuğum.
859
00:42:07,767 --> 00:42:08,958
Teşekkürler.
860
00:42:09,039 --> 00:42:10,229
Ah!
(Sopa sesi)
861
00:42:10,310 --> 00:42:12,875
Ne oluyor ya ama olmaz böyle.
Eğitimde dayak iyi bir şey değil.
862
00:42:12,956 --> 00:42:15,243
-Eğitimde dayak olmaz.
-Ama Mutlu öyle su içilmez.
863
00:42:15,324 --> 00:42:20,825
Böyle lıklık diye. Suyu tane tane,
yudum yudum, yavaş yavaş içeceksin.
864
00:42:20,957 --> 00:42:24,258
Ama kızım sen böyle yaparsan bizim
lokmalar boğazımıza dizilir.
865
00:42:24,428 --> 00:42:25,912
Yani hiçbir şey yiyemeyiz.
866
00:42:26,510 --> 00:42:29,002
Yani ben istifa ediyorum ya.
867
00:42:29,259 --> 00:42:31,362
Vallahi istifa ediyorum.
Böyle şey mi olur?
868
00:42:31,508 --> 00:42:34,262
Yemek mi yiyoruz, işkence mi çekiyoruz
belli değil ya.
869
00:42:34,733 --> 00:42:37,781
Ya Hatice'm Umut için sabret ya.
870
00:42:37,959 --> 00:42:39,522
Az mı kadı Vedat amca?
871
00:42:39,603 --> 00:42:43,859
Daha başlanıştayız yani çorba içeceğiz,
ondan sonra ana yemek var.
872
00:42:44,863 --> 00:42:47,950
Hatice teyze sanırım kibarlık
pek size göre değil.
873
00:42:48,031 --> 00:42:50,469
Evet, bana göre olan şey seni paralamak.
874
00:42:50,550 --> 00:42:52,361
Hatice'm sakin ol, sakin ol.
875
00:42:52,529 --> 00:42:55,418
Şurada birkaç bir şey öğretiyor
kızcağız bize ya.
876
00:42:55,572 --> 00:42:58,921
Ya Vedat lütfen, Allah aşkına lütfen ya.
Seni gören de sanki biz...
877
00:42:59,009 --> 00:43:01,315
...çorbayı çanaktan, suyu yalaktan
içiyoruz sanacak.
878
00:43:01,404 --> 00:43:04,667
Öyle saçma sapan şey mi olur?
Biz de böyle yapıyorduk zaten nedir yani?
879
00:43:09,332 --> 00:43:10,682
Aa!
880
00:43:10,945 --> 00:43:13,477
Hatice teyzeciğim limon öyle mi sıkılır?
881
00:43:14,060 --> 00:43:18,467
Bakın, limonu sağ elinizle sıkarken
sol elinizle siper edeceksiniz ki...
882
00:43:18,548 --> 00:43:20,183
...insanlara zarar vermeyelim.
883
00:43:21,037 --> 00:43:22,585
(Limon fışkırma sesi)
884
00:43:23,857 --> 00:43:29,010
Ah! Ya gözüme geldi ya. Ay çok yandı ya.
885
00:43:29,227 --> 00:43:33,258
Zaten çorba limonsuz daha lezzetli.
886
00:43:34,757 --> 00:43:35,853
(Kaşık bırakma sesi)
887
00:43:36,249 --> 00:43:40,519
Evet, kaşıkları kenara koyduğumuza
göre çorbamız bitmiş demektir.
888
00:43:40,818 --> 00:43:43,993
Hatice Hanım siz ana yemekleri
servis edebilirsiniz.
889
00:43:48,794 --> 00:43:50,731
-Kadıköy'den geçiyor mu?
-Hı?
890
00:43:52,537 --> 00:43:53,791
(Düdük sesi)
891
00:43:54,006 --> 00:43:55,141
Ay aa!
892
00:43:55,222 --> 00:43:56,413
Ne oluyor ya?
893
00:43:56,541 --> 00:44:01,975
Mutlu böyle oturulur mu sofrada?
Dolmuş şoförü gibi. Uykucu şirin.
894
00:44:02,207 --> 00:44:06,100
Sofrada her zaman dik oturacaksın iki
kolumuzun da bilekten yukarısı...
895
00:44:06,181 --> 00:44:07,509
...masada olacak her zaman.
896
00:44:08,433 --> 00:44:09,616
Anlaşıldı mı?
897
00:44:15,629 --> 00:44:17,700
(Düdük sesi)
898
00:44:17,965 --> 00:44:20,933
-Ay kızım ne oluyor?
-Hayriye teyzeciğim ne yapıyorsun?
899
00:44:21,033 --> 00:44:24,691
Sofradan düşen bir şey asla
geri alınmaz.
900
00:44:24,837 --> 00:44:27,911
Ekmek kızım bu, nimet. Günah.
Bırakılır mı aşağıda?
901
00:44:28,079 --> 00:44:31,428
Hiç! Ne olacak ayrıca? Babaannem var ya
onu iki üfler götürür.
902
00:44:31,608 --> 00:44:34,784
Ayrıca üç saniye kuralına ne oldu
düştükten sonra hani?
903
00:44:34,865 --> 00:44:36,268
(Gülme sesi)
904
00:44:36,748 --> 00:44:39,684
Sevgili Aslan ailesi lütfen
biraz ciddiyet.
905
00:44:39,813 --> 00:44:41,766
Konsept, dizayn bu.
906
00:44:42,562 --> 00:44:44,682
-Okey?
-Okey.
907
00:44:44,763 --> 00:44:46,128
Fesuphanallah.
908
00:44:48,506 --> 00:44:52,085
-Bu faili meçhul dosya tekrar açılıyor.
-On yıl olmuş ya.
909
00:44:52,310 --> 00:44:53,461
(Kapı vurma sesi)
910
00:44:53,542 --> 00:44:54,668
Gir.
(Kapı açılma sesi)
911
00:44:55,108 --> 00:44:57,425
Merhaba sevgili mesai arkadaşlarım.
912
00:44:57,506 --> 00:44:58,537
(Kapı kapanma sesi)
913
00:44:58,618 --> 00:45:01,198
-Size kahve getirdim.
-Sağ ol.
914
00:45:01,279 --> 00:45:03,972
Ne sevdiğinizi bilmediğim için
Mocha aldım ikinize de.
915
00:45:05,635 --> 00:45:06,825
Moga?
916
00:45:06,938 --> 00:45:10,162
-Ne oldu mocha sevmiyor musunuz yoksa?
-Severiz herhalde.
917
00:45:10,490 --> 00:45:12,767
Biz de sosyetik olduk desene Cemo
evdekiler gibi ha?
918
00:45:12,848 --> 00:45:14,451
Sorma devrem sorma.
919
00:45:14,532 --> 00:45:17,351
Evdekiler sosyetik mi oldu?
Ne oldu, bir şey mi kaçırdım?
920
00:45:17,432 --> 00:45:20,188
Yok ya Pelin'in annesi
Suzan Hanım geldi de.
921
00:45:20,269 --> 00:45:21,380
Aa!
922
00:45:21,633 --> 00:45:25,633
Pelin'in annesi çok sosyetik olduğundan
Umut'un ailesi de sosyetik demiş.
923
00:45:26,425 --> 00:45:28,496
Şimdi Burcu da işte bizim evdekilere...
924
00:45:28,576 --> 00:45:30,957
...nasıl sosyete olunur
onun dersini veriyor.
925
00:45:31,295 --> 00:45:35,478
Aa, siz için kahvelerinizi soğutmayın
ben hemen geliyorum tamam mı?
926
00:45:35,775 --> 00:45:36,902
İçin, için, için.
927
00:45:37,156 --> 00:45:38,386
(Kapı açılma sesi)
928
00:45:38,881 --> 00:45:40,095
(Kapı kapanma sesi)
929
00:45:40,176 --> 00:45:43,652
-Nereye gitti şimdi bu ya?
-O da sosyetik devrem, bilinmez.
930
00:45:44,070 --> 00:45:49,896
Evet, sıradaki dersimiz duruş ve yürüyüş
dersi.
931
00:45:50,251 --> 00:45:55,616
Ve konu mankeni olarak evet, Mutlu'yu
sahneye davet ediyoruz.
932
00:45:55,697 --> 00:45:57,613
Ben mi? Niye ben ya?
933
00:45:58,204 --> 00:45:59,418
Uf!
934
00:45:59,554 --> 00:46:00,634
Evet.
935
00:46:01,280 --> 00:46:07,240
(Müzik - Neşeli)
936
00:46:08,969 --> 00:46:13,645
Evet, karşınızda homo sapiens var.
Mutlucuğum dik dur, dik dur.
937
00:46:14,125 --> 00:46:17,157
Şimdi böyle bir yürü gel bakalım.
Bir tur at, git gel.
938
00:46:19,999 --> 00:46:21,594
Öğretmenim bu ayaklarını sürüyor.
939
00:46:22,008 --> 00:46:25,072
Doğru söyledin Vedat amcacığım.
Evet Mutlu ayakları sürtmüyoruz.
940
00:46:25,153 --> 00:46:26,923
Sürtmeden böyle tane tane.
941
00:46:27,115 --> 00:46:28,281
(Mutlu) Pardon baba.
942
00:46:29,849 --> 00:46:34,746
Şimdi dersimizin en önemli kısmına ve
asıl kısmına geliyoruz.
943
00:46:35,014 --> 00:46:37,451
Yürürken ve dururken en önemli şey...
944
00:46:37,808 --> 00:46:42,161
...göğüs dışarıda, karın içeride,
boyun dik.
945
00:46:42,258 --> 00:46:44,735
Burada bir "L" olacak bak şu boyunda.
946
00:46:45,285 --> 00:46:51,153
Omuzlar dik, bakışlar kendinden emin,
sert ve özgüvenli.
947
00:46:51,562 --> 00:46:53,579
Ve şimdi böyle bir daha yürüyoruz.
948
00:46:54,421 --> 00:46:57,611
Evet. Ve vücudumuzun bir ritmi olsun
yürürken.
949
00:47:01,627 --> 00:47:03,421
Ee, güzel. Güzel yürüyor.
950
00:47:05,401 --> 00:47:06,663
Kitap please.
951
00:47:08,597 --> 00:47:11,335
-Al bakayım başla.
-Ne, okumaya mı?
952
00:47:11,416 --> 00:47:13,192
Hayır tabii ki yürümeye.
953
00:47:14,887 --> 00:47:16,189
Ya Mutlu!
954
00:47:16,676 --> 00:47:19,926
Filmlerde hiç görmedin mi?
Böyle kafalarına koyuyorlar...
955
00:47:20,007 --> 00:47:21,407
...böyle böyle yürürler.
956
00:47:22,579 --> 00:47:24,968
Dediklerimi unutma, göğüs dışarıda,
karın içeride.
957
00:47:25,049 --> 00:47:27,389
Omuzlar, boyun, göz, bakışlar...
Hey hop!
958
00:47:28,036 --> 00:47:29,441
Ah çocuğum.
959
00:47:32,422 --> 00:47:34,240
Hah, yaptım ha?
960
00:47:37,199 --> 00:47:38,500
(Gülme sesi)
961
00:47:39,334 --> 00:47:40,802
(Mutlu) Hop!
962
00:47:41,415 --> 00:47:42,764
Nasıldım Gayret abi?
963
00:47:43,759 --> 00:47:46,237
Ne oluyor ya, sanki ben senden önce
evlendim?
964
00:47:46,318 --> 00:47:48,579
Git Umut abime trip yap. Allah Allah!
965
00:47:48,972 --> 00:47:50,607
Ya olmuyor ama böyle ya.
966
00:47:50,830 --> 00:47:54,850
Evet ve şimdi sırada, Hatice teyzeciğim
sen varsın.
967
00:47:54,931 --> 00:47:56,072
Hım tamam.
968
00:47:56,153 --> 00:47:57,661
Sizi sahneye alalım.
969
00:47:57,742 --> 00:48:00,583
-Hadi Hatice'm göreyim seni.
-(Hatice) Yani.
970
00:48:01,929 --> 00:48:06,074
Sanırım ben bu işi çok iyi yapacağım.
Çünkü eskiden mahallede bana...
971
00:48:06,433 --> 00:48:07,790
...manken gibi kız derlerdi.
972
00:48:08,221 --> 00:48:10,118
Derler-di, mahalle de?
973
00:48:10,541 --> 00:48:13,874
Seni görmüyorlardı herhalde,
görmeyen birileri dedi onu.
974
00:48:14,228 --> 00:48:16,371
Dört tane çocuk doğur da
seni de göreceğiz.
975
00:48:16,452 --> 00:48:18,810
Hadi hanımlar az laf çok iş ya.
976
00:48:19,018 --> 00:48:22,121
Kitabı alıyoruz, Hatice teyzenin
kafasına koyuyoruz ve Hatice teyze...
977
00:48:22,202 --> 00:48:23,955
...yürümeye başlıyor.
Ama dediğimi unutma.
978
00:48:24,036 --> 00:48:26,850
Göğüs dışarda, karın içeride, omuzlar,
boyun...
979
00:48:27,066 --> 00:48:31,378
...bakışlar Hatice teyze çok güvenlisin
çok zenginsin öyle yürü.
980
00:48:33,052 --> 00:48:39,873
(Müzik - Neşeli)
981
00:48:43,466 --> 00:48:45,863
(Alkış sesi)
(Gülme sesi)
982
00:48:47,319 --> 00:48:48,851
Burcu rengin mi kaçtı?
983
00:48:49,591 --> 00:48:50,916
Evet sıradaki.
984
00:48:51,737 --> 00:48:55,268
Sırada Hayriye teyze var.
Onu piste davet ediyorum.
985
00:48:56,010 --> 00:48:58,327
-Ben de mi yürüyeceğim?
-Evet, hepimiz.
986
00:48:58,521 --> 00:49:01,483
(Hayriye) Ama bak kızım belimde
fıtık var boynumda da kireçleme...
987
00:49:01,564 --> 00:49:04,397
-...yani onun için puan kırma sakın ha.
-Tamam, tamam.
988
00:49:05,188 --> 00:49:07,949
Evet, kitabı koyuyoruz
Hayriye teyzemin başına.
989
00:49:08,030 --> 00:49:12,163
Hayriye teyzeciğim yürüyüş senin için de
çok önemli ama önemli olan...
990
00:49:12,437 --> 00:49:16,472
...asıl şey nedir? Bakıştır.
Kendine güvendir, özgüvendir.
991
00:49:16,655 --> 00:49:20,032
Yani diyeceksin ki dünyanın en tonton
insanıyım ve çok güveliyim.
992
00:49:20,113 --> 00:49:24,119
"Çok gördüm geçirdim hey hey" diye
yürürsen bence olur.
993
00:49:25,984 --> 00:49:28,333
Oldu bakışlar, anne çok güzel baktın.
994
00:49:28,580 --> 00:49:29,802
(Vedat) Maşallah.
995
00:49:34,388 --> 00:49:35,428
Düşmedi.
996
00:49:35,706 --> 00:49:36,769
(Hatice) Dön dön.
997
00:49:37,875 --> 00:49:39,209
(Alkış sesi)
998
00:49:39,290 --> 00:49:40,352
Hadi anne.
999
00:49:40,433 --> 00:49:41,512
(Gülme sesi)
1000
00:49:42,338 --> 00:49:43,743
Ah!
(Kitap düşme sesi)
1001
00:49:43,824 --> 00:49:46,308
-Ay anne! Olsun, olsun.
-(Hayriye) Ay.
1002
00:49:46,597 --> 00:49:49,034
Yalnız annem hâlâ açık arayla birinci ha.
1003
00:49:49,115 --> 00:49:50,115
Her zaman.
1004
00:49:50,196 --> 00:49:51,679
Sırada Gayret abi.
1005
00:49:56,283 --> 00:49:59,290
Gayret abiciğim ne yapıyorsun?
Kitabı alıp yürür müsün?
1006
00:49:59,444 --> 00:50:01,254
Bana ver, ben mi koyayım kitabı kafana?
1007
00:50:01,898 --> 00:50:04,383
Ne? Yürümeyeceksin?
1008
00:50:08,256 --> 00:50:10,478
Vedat amcacığım seni böyle alalım mı?
1009
00:50:10,941 --> 00:50:13,171
-Hadi bakayım.
-Hadi Vedat.
1010
00:50:13,252 --> 00:50:16,125
-Buyur bakalım.
-Çocukken simit satmıştım, yaparım ben.
1011
00:50:16,206 --> 00:50:17,239
Hı hı.
1012
00:50:17,402 --> 00:50:19,886
Göğüs dışarıda, karın içeride,
omuzlar dik.
1013
00:50:20,056 --> 00:50:22,849
Bu boynumuz "L", böyle bir "L"
oluşturacak.
1014
00:50:22,930 --> 00:50:27,107
Bakışlar, diyeceksin ki;
"Ben çok class bir insanım" hey!
1015
00:50:27,188 --> 00:50:29,237
"Hepinizi ben parmağımda sallarım"
1016
00:50:29,366 --> 00:50:32,868
Falan öyle değişik cümleler geçir
aklından ve önemli olan özgüven.
1017
00:50:32,949 --> 00:50:34,178
(Burcu) Her zaman.
1018
00:50:34,339 --> 00:50:36,507
(Hayriye) Hay maşallah oğlum.
1019
00:50:36,627 --> 00:50:38,103
Vay be babama bak be!
1020
00:50:38,748 --> 00:50:41,019
(Hayriye) Nasıl paşa paşa yürüyor?
Maşallah!
1021
00:50:41,131 --> 00:50:42,170
(Hatice) Evet.
1022
00:50:44,652 --> 00:50:46,088
Baba bu hızla bir tur daha atarsın.
1023
00:50:46,169 --> 00:50:48,263
İyi mi? Birkaç tur daha gideyim mi?
1024
00:50:48,361 --> 00:50:53,712
(Gülme sesleri)
(Alkış ve tezahürat sesleri)
1025
00:50:54,241 --> 00:50:57,028
(Fon makinası sesi)
1026
00:50:58,864 --> 00:51:03,780
Anne, sence de biraz fazla abartmadık mı?
Ne gerek vardı şimdi bunlara?
1027
00:51:04,149 --> 00:51:08,245
Ay ne demek ne gerek var Pelinciğim ya?
Yani ilk izlenim çok önemlidir.
1028
00:51:08,487 --> 00:51:12,304
Böyle aristokrat bir ailenin karşısına
bize yakışır bir şekilde çıkmamız lazım.
1029
00:51:12,721 --> 00:51:15,110
Doğal olsun bari.
Lütfen çok kabartmayın.
1030
00:51:15,191 --> 00:51:18,622
Aa, görmeyeli se iyice küçük beslemelere
dönmüşsün ha.
1031
00:51:18,719 --> 00:51:20,340
Dinlemeyin siz onu dinlemeyin.
1032
00:51:20,421 --> 00:51:23,047
Açın, açın evet o bigudileri.
Bol bol krepe.
1033
00:51:23,128 --> 00:51:24,866
Kadını gösteren saçıdır.
1034
00:51:25,013 --> 00:51:26,790
Ama anne ben sevmiyorum ki.
1035
00:51:26,888 --> 00:51:30,253
Madem böyle aristokrat bir aileye
gelin gitmeye karar verdiniz...
1036
00:51:30,557 --> 00:51:34,033
...alışacaksınız küçük hanım.
Tamam mı sivri dil? Konu kapanmıştır.
1037
00:51:34,681 --> 00:51:40,390
Peki aristokrat olmasalardı,
kendi hallerinde orta halli...
1038
00:51:40,520 --> 00:51:44,405
...bir o kadar sıcak, sevecen,
tatlı insanlar olsalardı mesela...
1039
00:51:44,486 --> 00:51:45,652
...ne olurdu?
1040
00:51:45,733 --> 00:51:49,283
Ay ay ben fena oluyorum galiba.
Tansiyonum çıktı, tansiyonum.
1041
00:51:49,364 --> 00:51:52,896
Sıcak geldi. Çok mu sıcak ne?
Tansiyonum düştü galiba.
1042
00:51:52,977 --> 00:51:54,471
Föndendir anneciğim o.
1043
00:51:54,559 --> 00:51:56,033
Allah yazdıysa bozsun.
1044
00:51:56,114 --> 00:51:59,222
Seni öyle bir aileye gelin veremem
Pelinciğim, unut bunu unut.
1045
00:51:59,318 --> 00:52:03,147
Bak düşüncesinde bile felç
geçiriyordum az... Ay ay!
1046
00:52:03,314 --> 00:52:07,180
Yani bünyem, kişiliğim, sosyolojik,
jeopolitik ve coğrafik konumum...
1047
00:52:07,261 --> 00:52:09,359
...böyle bir şeye asla izin vermez asla.
1048
00:52:09,440 --> 00:52:10,806
Şaka yaptım anneciğim.
1049
00:52:10,958 --> 00:52:12,962
Hem benim ne işim olur öyle...
1050
00:52:13,043 --> 00:52:16,715
...samimi, sıradan, tatlı,
sıcak insanlarla değil mi?
1051
00:52:16,980 --> 00:52:22,139
Aslan ailesi gayet aristokrat bir aile.
Mükemmel bir aile merak etme.
1052
00:52:28,373 --> 00:52:32,460
Berbatsınız, Aslan ailesi siz
berbatsınız.
1053
00:52:32,703 --> 00:52:34,719
Olmuyor, olmuyor.
1054
00:52:34,800 --> 00:52:39,705
Cemiyet hayatı bir oyundur ve oyunu
kuralına göre oynamak lazım.
1055
00:52:40,060 --> 00:52:43,163
Yani eğer biz böyle davranırsak
bu sınavı geçemeyiz.
1056
00:52:43,244 --> 00:52:46,436
Ama yeter ya bıktık. Vallahi ya bıktık.
1057
00:52:46,517 --> 00:52:50,042
Nasıl kurtulacağız Vedat bu işten
ben anlamıyorum?
1058
00:52:50,140 --> 00:52:51,354
(Düdük sesi)
1059
00:52:51,435 --> 00:52:52,642
Ay!
1060
00:52:52,979 --> 00:52:56,947
Yalnız kadının yanında da biz böyle
hep bir ağızdan konuşursak rezil oluruz.
1061
00:52:57,028 --> 00:52:58,879
Hatice'm, Hatice'm kız!
1062
00:52:59,017 --> 00:53:01,850
Ay bu iş mahşere kadar sürecek galiba
aman yarabbim.
1063
00:53:02,004 --> 00:53:03,455
Hayriye teyze, yok olmaz.
1064
00:53:03,543 --> 00:53:06,385
"O neydi gı" diyerek yanımızdakini
dürtmek yok.
1065
00:53:06,699 --> 00:53:10,326
Hatice teyzeciğim sen de çeneni biraz
frenleyeceksin tamam mı?
1066
00:53:10,449 --> 00:53:12,815
Bu biraz zor olacak ama idare
edeceğiz artık.
1067
00:53:12,896 --> 00:53:15,530
-Okey?
-Okey, okey.
1068
00:53:15,884 --> 00:53:19,066
Bu işler bir geçsin bakalım ben seni
nasıl frenliyorum göreceksin.
1069
00:53:19,236 --> 00:53:23,015
Ayrıca şey yapacağız, böyle konuşurken
araya yabancı kelime sıkıştıracağız.
1070
00:53:23,184 --> 00:53:27,096
Bu çünkü daha cool ve havalı görünmemize
sebep oluyor.
1071
00:53:27,177 --> 00:53:29,022
Yes all right.
1072
00:53:29,771 --> 00:53:32,715
Aa, no! Yok, yok; no, no!
1073
00:53:33,656 --> 00:53:34,823
Baba, baba!
1074
00:53:34,904 --> 00:53:36,014
Okey, okey.
1075
00:53:36,095 --> 00:53:38,747
Ay selamünkavlen, huh!
1076
00:53:39,337 --> 00:53:42,552
Anneme bak, annem var ya bu azimle
Avrupa jet sosyetesine...
1077
00:53:42,633 --> 00:53:43,934
...birinci torbadan girer ha.
1078
00:53:44,015 --> 00:53:47,303
Oğlum tamam sus, dersi kaynatma da
işimize bakalım.
1079
00:53:47,384 --> 00:53:50,655
-Hatice'm notları aldın mı?
-Alıyorum Vedat, alıyorum.
1080
00:53:50,736 --> 00:53:54,517
Ay, ay Hatice'm, vallahi
fıtığım patlayacak yakında.
1081
00:53:54,598 --> 00:53:55,616
Ay!
1082
00:53:55,697 --> 00:53:57,325
Ne yapıyorsunuz lütfen.
1083
00:53:57,531 --> 00:54:01,420
Yok fıtığım patlayacak,
yok basurum azdı, cırcır oldum...
1084
00:54:01,812 --> 00:54:04,386
...başım zonkluyor, mideme
bir şeyler giriyor...
1085
00:54:04,467 --> 00:54:06,644
...kalbime bir şeyler
saplanıyor yok.
1086
00:54:07,168 --> 00:54:11,731
Midem fokurduyor değil, reflü.
Basur değil, hemoroit...
1087
00:54:12,341 --> 00:54:16,247
...ee ve aynı zamanda başım zonkluyor
değil, migrenim tutu diyeceksiniz.
1088
00:54:16,328 --> 00:54:19,276
-Okey?
-(Hep bir ağızdan) Okey, okey!
1089
00:54:19,538 --> 00:54:22,881
(Üst üste İngilizce kelimeler)
1090
00:54:24,662 --> 00:54:26,901
(Düdük sesi)
1091
00:54:27,188 --> 00:54:28,403
Aa, ne oluyor ayol?
1092
00:54:28,484 --> 00:54:31,970
Canlanın biraz.
Şimdi final konusuna geliyoruz.
1093
00:54:32,051 --> 00:54:35,719
Ne yapıyoruz? Giyim kuşam
meselesinde sıra, evet.
1094
00:54:38,375 --> 00:54:41,408
Bu uyku bantlarınız. Uyku bantları.
1095
00:54:42,220 --> 00:54:44,276
Uyku bantları ve uyku bantları.
1096
00:54:44,716 --> 00:54:47,613
Allah Allah! Ya bu kadın...
1097
00:54:48,323 --> 00:54:52,061
...yatarken de bizi görecek değil ya
Burcu, iyice suyunu çıkardın vallahi.
1098
00:54:52,279 --> 00:54:55,731
Hatice teyze, sabah kalkıp
gece yatağa girene kadar...
1099
00:54:56,115 --> 00:54:58,020
...bizim süslü olmamız lazım.
1100
00:54:58,206 --> 00:55:02,753
Ayrıca yattığınızda bu uyku bantları
gözünüzden asla çıkmayacak.
1101
00:55:02,981 --> 00:55:07,571
Yatarken bile o sosyetikliği
içinizde hissedip böyle...
1102
00:55:07,652 --> 00:55:09,779
...ah çok sosyetiğim diye
uyumanız gerekiyor.
1103
00:55:09,860 --> 00:55:11,869
Okey Burcu okey.
1104
00:55:11,965 --> 00:55:15,212
Ve good! Ben kendimi çok çok
sosyetik hissediyorum.
1105
00:55:15,319 --> 00:55:19,494
Lütfen, lütfen şoföre söyle garajdan
arabayı çıkarsın.
1106
00:55:19,983 --> 00:55:21,515
Çıkarsın beklesin.
1107
00:55:25,402 --> 00:55:26,894
(Düdük sesi)
1108
00:55:27,497 --> 00:55:28,584
Ne oluyor ya?
1109
00:55:28,665 --> 00:55:30,762
-(Hatice) Kızım ne öttürüyorsun o dü--
-Şişt!
1110
00:55:32,163 --> 00:55:36,212
Uyuklama zamanı değil Mutlu!
Uyuklamak yok.
1111
00:55:36,358 --> 00:55:40,541
Şu anda çok çetrefilli ve değişil bir
sınavın peşindeyiz biz.
1112
00:55:40,751 --> 00:55:44,959
Ve vizeler bitti finale doğru gidiyoruz.
Final ne? Giyim kuşam.
1113
00:55:45,177 --> 00:55:47,860
O yüzden en yapıyoruz?
Doğru odalarımıza gidiyoruz...
1114
00:55:47,941 --> 00:55:50,966
Ve en güzel, en zarif kıyafetlerimizi
giyip geri geliyoruz.
1115
00:55:51,047 --> 00:55:52,388
Okey man!
1116
00:55:52,469 --> 00:55:54,237
Okey, okey!
1117
00:55:54,845 --> 00:55:55,941
Evet.
1118
00:55:56,728 --> 00:55:58,418
Bravo Hatice teyzeciğim, yaz.
1119
00:55:59,835 --> 00:56:02,541
Okey, yes!
1120
00:56:03,021 --> 00:56:06,489
Ne yapıyorsun ya? Ödümü patlattın.
Yüreğime iniyordu nerdeyse.
1121
00:56:06,636 --> 00:56:10,437
Aa tüh, bu sefer başaramadım,
bir dahakine inşallah Burcucuğum.
1122
00:56:10,680 --> 00:56:14,713
-Hatice teyzem.
-Canım kızım, hoş geldin.
1123
00:56:14,961 --> 00:56:17,978
-Hoş buldum.
-Ah canım, ah canım benim.
1124
00:56:18,910 --> 00:56:20,776
Burcu size ders veriyormuş.
1125
00:56:20,864 --> 00:56:23,228
Ama o anlamaz nezaketten,
görgüden falan...
1126
00:56:23,309 --> 00:56:26,317
...ben duyar duymaz yardıma geldim
mahcup olmayın diye.
1127
00:56:26,506 --> 00:56:27,950
Gerçi ihtiyacınız yok ama.
1128
00:56:28,031 --> 00:56:29,992
Ececiğim, sana ne oluyor sorması ayıp?
1129
00:56:30,073 --> 00:56:32,605
Sürekli bu evin içerisinde belirmeye
başladın, sana ne?
1130
00:56:32,686 --> 00:56:36,418
Canım bu çocuk oyuncağı değil Burcu.
İşi uzmanına bırak.
1131
00:56:36,787 --> 00:56:38,565
Hem insanlara yardım etmek istiyorum.
1132
00:56:38,646 --> 00:56:40,472
Eksik olma canım benim.
1133
00:56:40,632 --> 00:56:44,275
İnsanlara yardım etmek istiyorsan git
o zaman dünyayı mikroplardan temizle.
1134
00:56:44,356 --> 00:56:46,231
Ve önce kendinden başla Ece.
1135
00:56:47,807 --> 00:56:52,189
Hatice teyzeciğim, sosyetik evlerin
vazgeçilmezi...
1136
00:56:52,748 --> 00:56:55,010
..."Kaplumbağa Terbiyecisi" tablosu.
1137
00:56:55,179 --> 00:56:56,298
Hım.
1138
00:56:56,379 --> 00:56:59,300
Sen önce kendini terbiye etmeye
başla Ece.
1139
00:56:59,429 --> 00:57:01,468
Ya benden iyi mi bileceksin
görgü kurallarını?
1140
00:57:01,549 --> 00:57:03,647
Ben doğduğumdan beri her şeyi bilirim.
1141
00:57:03,728 --> 00:57:05,949
Hem sen ne anlarsın nezaketten Burcu?
1142
00:57:06,030 --> 00:57:10,638
Kızlar siz hiç bölmeyin, devam edin.
İyi olan kazansın.
1143
00:57:10,719 --> 00:57:13,378
Ben gideyim üstümü değiştireyim.
Hadi bakalım,
1144
00:57:13,738 --> 00:57:15,937
(Hatice) Çek bakayım yavrum şunu.
Hah, aferin.
1145
00:57:23,870 --> 00:57:30,733
(Müzik - Neşeli)
1146
00:57:38,003 --> 00:57:42,796
Beni de bu onurlu göreve çağırdığın
için çok teşekkür ederim Burcucuğum.
1147
00:57:43,326 --> 00:57:45,222
Rica ederim tatlım.
1148
00:57:45,575 --> 00:57:49,588
Ve evet, adaylarımızı alalım
show başlasın.
1149
00:57:49,669 --> 00:57:51,924
(Alkış sesi)
1150
00:57:52,534 --> 00:57:59,116
(Müzik - Hareketli)
1151
00:58:13,302 --> 00:58:17,556
Evet Hatice Hanım, siz bu kıyafetle
nereye gidiyorsunuz?
1152
00:58:18,323 --> 00:58:21,291
Bu halde cehennemin dibine gidiyorum.
Nereye gidiyorum biliyorsun.
1153
00:58:21,573 --> 00:58:26,406
Siz zaten böyle kötü bir kıyafetle
sadece cehennemin dibine gidebilirsiniz.
1154
00:58:26,601 --> 00:58:29,054
Yani şu an, neye benziyorsunuz
biliyor musunuz?
1155
00:58:29,460 --> 00:58:32,073
Böyle hani mağazalar olur ya,
milyoncu mağazaları?
1156
00:58:32,154 --> 00:58:36,290
İncik cıncık satarlar.
Siz tam olarak o mağazaya girip...
1157
00:58:36,539 --> 00:58:41,313
...ne var ne yoksa bulup buluşturup,
takıp takıştırmış gibi olmuşsunuz.
1158
00:58:41,561 --> 00:58:48,216
Ayrıca bu kadar hareketli bir elbisenin
altına o zımbalı ayakkabılar olmamış.
1159
00:58:50,229 --> 00:58:53,626
Tam bir rüküşlük kraliçesisin.
1160
00:58:55,241 --> 00:58:59,360
Aslında fena bir look değil.
Ama yaratıcılıktan biraz uzak gibi.
1161
00:58:59,508 --> 00:59:02,476
Eline bir clutch alabilirdin mesela.
1162
00:59:02,829 --> 00:59:04,956
Ama iyi kızsın Hatice teyzem.
1163
00:59:06,809 --> 00:59:09,849
Ev davetinde clutch ne mana Ece?
1164
00:59:10,061 --> 00:59:12,910
Saçlar hiç olmamış.
1165
00:59:13,247 --> 00:59:18,136
Sanki böyle ada vapuruna binmişsin,
denize düşmüşsün...
1166
00:59:18,290 --> 00:59:22,036
...çıkmışsın üstüne bir de rüzgâr
yemişsin gibi darmadağınık.
1167
00:59:22,117 --> 00:59:23,706
(Gülme sesi)
1168
00:59:23,955 --> 00:59:25,566
(Devrilme sesi)
1169
00:59:25,837 --> 00:59:27,988
Aslan öldü beybi.
1170
00:59:28,485 --> 00:59:31,366
Başlayacağım şimdi senin ada vapuruna
falan.
1171
00:59:31,471 --> 00:59:35,979
Arkadan liselik, önden müzelik olmuş.
Yani olmamış böyle ben beğenmedim.
1172
00:59:36,793 --> 00:59:38,277
Bunu kırarım kafanda ha!
1173
00:59:39,632 --> 00:59:43,925
Evet, size puanım sıfır.
1174
00:59:47,917 --> 00:59:52,647
Evet, sizi yerinize alalım Hatice Hanım
ve sıradaki aday gelsin!
1175
00:59:53,328 --> 01:00:00,204
(Müzik - Hareketli)
1176
01:00:14,851 --> 01:00:18,923
Hayriye Hanım bu kıyafetle
nereye gidiyorsunuz?
1177
01:00:19,004 --> 01:00:23,260
Pazara soğan almaya mı, diyeceğim ama
sizi bu kıyafetle pazar bile kabul etmez.
1178
01:00:23,341 --> 01:00:25,166
(Burcu) Sizi direkt dışarı atarlar.
1179
01:00:25,398 --> 01:00:28,311
Şu an resmen gözlerim kanadı.
1180
01:00:28,495 --> 01:00:33,969
Hele o hareketli elbisenin üzerine
taktığınız leopar kemer hiç olmamış.
1181
01:00:34,448 --> 01:00:36,345
Aşırı derecede demodesin.
1182
01:00:37,879 --> 01:00:41,086
Niye demodeymiş?
Ben bunu Gayret’imin sünnetinde giydim.
1183
01:00:41,446 --> 01:00:43,065
Şunun şurasında ne kadar oldu ki?
1184
01:00:44,967 --> 01:00:46,237
Tamam tamam.
1185
01:00:46,842 --> 01:00:49,557
Takılar abartı olmuş, kokomoş hanım.
1186
01:00:50,131 --> 01:00:53,300
Boynuna dolamışsın o zincirleri
halat gibi...
1187
01:00:53,381 --> 01:00:56,894
...ayol ada vapurunda böyle
bu kadar çok halat yok.
1188
01:00:57,663 --> 01:00:59,028
(Devrilme sesi)
1189
01:00:59,109 --> 01:01:02,094
Aa, deli mi ne? Bu takmış ada vapuruna,
başlayacağım şimdi ha.
1190
01:01:02,383 --> 01:01:05,790
Şimdi Hayriye Sultan, ayakkabılar niye
bir numara büyük?
1191
01:01:05,871 --> 01:01:07,340
Seneye de mi giyeceksin?
1192
01:01:07,477 --> 01:01:09,271
(Gülme sesleri)
1193
01:01:09,352 --> 01:01:11,852
Evladımın sıpası seni bir güzel
döveyim diye büyük.
1194
01:01:12,053 --> 01:01:13,601
Evet.
1195
01:01:19,253 --> 01:01:24,404
Evet, Hayriye Hanım'ı da yerine alıyoruz
ve sıradaki aday gelsin!
1196
01:01:25,132 --> 01:01:32,024
(Müzik - Hareketli)
1197
01:01:44,810 --> 01:01:50,408
Bu kıyafetle nereye gidiyorsunuz
Vedat Bey, nikâh tazelemeye mi?
1198
01:01:50,753 --> 01:01:52,277
Biliyorsun kızım, sıkıştırma işte.
1199
01:01:52,429 --> 01:01:57,505
Benim şu anda bildiğim tek şey var
o da bir insan nasıl giyinmemeli...
1200
01:01:57,586 --> 01:02:03,786
...ve bir insan nasıl rüküş olur, onun
canlı örneği olarak karşımdasın.
1201
01:02:04,633 --> 01:02:07,149
Bu benim damatlığımdı.
Hatice sen beğenmiştin bunu.
1202
01:02:07,230 --> 01:02:10,484
İyi de Vedat o zaman on kilo eksiktin.
1203
01:02:11,903 --> 01:02:14,817
Vedat amca sanki pantolonun
ada vapurunda--
1204
01:02:14,953 --> 01:02:19,265
De git! Ada vapuru falan deme bana.
Ben vapura binmiyorum, tutuyor beni.
1205
01:02:19,346 --> 01:02:21,538
Vallahi ben beğendim Vedat amcacığım.
1206
01:02:23,502 --> 01:02:27,098
Vedat Bey, gerçekleri duymak
istiyorsanız beni...
1207
01:02:27,412 --> 01:02:32,380
...ama yalaklık duymak istiyorsanız
iki sağ yanımdaki Ece'yi dinleyin.
1208
01:02:32,494 --> 01:02:34,058
(Burcu) Ama karar sizin.
1209
01:02:34,195 --> 01:02:39,012
Yani şimdi ben çok merak ediyorum.
Ben tarz mıyım, değil miyim?
1210
01:02:39,422 --> 01:02:40,430
Tarzsın.
1211
01:02:40,511 --> 01:02:41,901
Değilsin.
1212
01:02:42,067 --> 01:02:43,663
Değilsin.
1213
01:02:44,434 --> 01:02:47,728
Şimdi Vedat Beyciğim, bu ayakkabılar...
1214
01:02:48,612 --> 01:02:51,043
-Geliyor şimdi.
-Süper olmuş diyecektim baba.
1215
01:02:51,124 --> 01:02:53,339
Aa, sizle de hiç oyun oynanmıyor ha.
1216
01:02:54,200 --> 01:02:56,113
Aa, o zaman puanımızı verelim.
1217
01:03:00,969 --> 01:03:02,477
Üzgünüz.
1218
01:03:03,957 --> 01:03:06,949
Ya Vedat amca, Hayriye teyze,
Hatice teyze...
1219
01:03:07,397 --> 01:03:09,262
...sizin bu kıyafetlerle olmaz.
1220
01:03:09,359 --> 01:03:13,296
Yani sizin giydiğinizin üstünüzde böyle
abartılı olması lazım.
1221
01:03:13,466 --> 01:03:17,260
Zengin durması lazım. Ben “Class”ım,
ben paramla sizi tokatlarım...
1222
01:03:17,341 --> 01:03:20,186
...aşırı sosyetiğim, gibi görünüyor
olmanız lazım.
1223
01:03:20,372 --> 01:03:21,673
Bu kıyafetlerle olmaz.
1224
01:03:21,754 --> 01:03:25,420
O yüzden sizi baştan aşağı değiştirip
yenilememiz gerekiyor.
1225
01:03:25,501 --> 01:03:26,920
Kızım senin söylediğin şey...
1226
01:03:27,001 --> 01:03:30,084
...orta sınıf bir ülkenin dış
borcunu kapamak gibi bir şey ya.
1227
01:03:30,165 --> 01:03:34,169
Vedat amca merak etme, benim bir sürü
arkadaşım var yani çevrem geniş.
1228
01:03:34,338 --> 01:03:36,802
Böyle butiği olan bir arkadaşım var
ona gideriz.
1229
01:03:36,883 --> 01:03:39,411
Senin için, Hayriye teyze için ve
Hatice teyze için...
1230
01:03:39,492 --> 01:03:41,099
...bir sürü kıyafet alırız, ödünç.
1231
01:03:41,644 --> 01:03:42,763
Vallahi şiştim.
1232
01:03:42,844 --> 01:03:43,946
(Düğme fırlama sesi)
1233
01:03:44,027 --> 01:03:45,425
Baba ya.
1234
01:03:45,506 --> 01:03:46,561
(Gülme sesi)
1235
01:03:46,642 --> 01:03:47,665
Oh olsun.
1236
01:03:48,064 --> 01:03:49,755
Vedat amca ya ama...
1237
01:03:49,836 --> 01:03:51,136
Sana sıfır veriyorum.
1238
01:03:55,437 --> 01:03:58,088
(Eşya yerleştirme sesleri)
1239
01:04:01,594 --> 01:04:05,213
Darada da dam!
Evet, dekorasyon neredeyse hazır.
1240
01:04:05,295 --> 01:04:06,533
Her şey bitmek üzere.
1241
01:04:07,602 --> 01:04:11,141
Yani Burcucuğum, Hatice teyzenin gözüne
girmek için bu kadar uğraşma istersen.
1242
01:04:11,222 --> 01:04:13,367
Yani pek başarılı olamazsın böyle.
1243
01:04:13,448 --> 01:04:17,298
Benim öyle bir niyetim yok zaten
cadı arkadaşım.
1244
01:04:17,580 --> 01:04:20,055
Ayrıca senin ne yapmaya
çalıştığını çok iyi biliyorum.
1245
01:04:20,152 --> 01:04:21,606
(Burcu) Yani her şeyin farkındayım.
1246
01:04:21,687 --> 01:04:24,864
Boşuna uğraşma öyle bir şey olmadı,
olmayacak, asla.
1247
01:04:24,945 --> 01:04:27,159
Unut yok, yok öyle bir şey, yok.
1248
01:04:27,670 --> 01:04:30,845
Nedenmiş o canım, sen mi karar
veriyorsun buna?
1249
01:04:30,926 --> 01:04:33,157
Kıskanıyorsun beni Burcu, kıskanıyorsun.
1250
01:04:33,238 --> 01:04:34,946
Evet, seni gerçekten çok kıskanıyorum.
1251
01:04:35,027 --> 01:04:37,823
Yani senin o entrika dolu beynini
kıskanıyorum...
1252
01:04:37,904 --> 01:04:40,641
...senin o kokoreç beynini kıskanıyorum.
Kokoreç beyinli sarışın.
1253
01:04:40,722 --> 01:04:43,296
Ben mi kokoreç beyinliyim?
Sensin genetik facia.
1254
01:04:43,377 --> 01:04:45,417
Ben mi genetik faciayım?
Şu haline bak ya.
1255
01:04:45,505 --> 01:04:48,006
Benim nerem genetik facia?
Hiç de genetik faciada--
1256
01:04:48,087 --> 01:04:50,430
Hayırdır, neyi paylaşamadınız yine?
1257
01:04:50,598 --> 01:04:52,162
-Hiç!
-Hiç!
1258
01:04:54,882 --> 01:04:58,533
Biz tabloyu nereye asalım ona karar
vermeye çalışıyorduk.
1259
01:04:58,782 --> 01:05:01,545
Evet, ben ışığı buradan daha iyi
aldığını düşünüyorum.
1260
01:05:01,952 --> 01:05:05,159
Ben de perspektifinin daha iyi
olduğunu düşünüyorum bu tarafın.
1261
01:05:05,408 --> 01:05:08,701
Ya bırakın şimdi ışığı perspektifi ya.
Allah Allah!
1262
01:05:12,535 --> 01:05:14,162
(Alkış sesi)
1263
01:05:14,575 --> 01:05:19,070
Tamam, tamam. Ee, siz ne yaptınız?
Annemler nerede?
1264
01:05:19,151 --> 01:05:22,197
Annenler kuaföre gittiler, büyük buluşma
için hazırlanıyorlar.
1265
01:05:22,278 --> 01:05:24,737
İyi tamam o zaman ben de Pelin'in
annesini almaya gidiyorum.
1266
01:05:24,818 --> 01:05:26,104
Hangi arabayla gideceksin?
1267
01:05:26,240 --> 01:05:30,337
Şe ya, sen bir garajdaki koleksiyona bak,
artık kıyafetine hangisi uygunsa...
1268
01:05:30,418 --> 01:05:31,671
...onunla gidersin değil mi?
1269
01:05:31,752 --> 01:05:32,960
(Gülme sesi)
1270
01:05:33,041 --> 01:05:35,367
Ya kendi arabamla gideceğim.
Neyle gideceğim başka?
1271
01:05:35,495 --> 01:05:38,892
Olmaz ya hayatta olmaz. Benim bütün
emeklerim, yaptığım her şey boşa gider.
1272
01:05:38,979 --> 01:05:42,180
Sosyetik bir aile öyle bir araba
kullanamaz, maalesef kural bu.
1273
01:05:42,345 --> 01:05:45,194
Yani Pelin'in annesini kendi arabanla
almaya gidemezsin.
1274
01:05:45,395 --> 01:05:47,887
Keşke araba kiralasaydık ya,
hiç aklıma gelmedi.
1275
01:05:47,968 --> 01:05:50,851
Çocuklar benim arabamla istediğiniz
yere gidebilirsiniz.
1276
01:05:51,238 --> 01:05:56,777
(Müzik - Neşeli)
1277
01:06:00,793 --> 01:06:07,597
(Müzik - Hareketli)
1278
01:06:18,932 --> 01:06:20,274
Buyurun efendim.
1279
01:06:22,109 --> 01:06:23,172
(Suzan) Hım.
1280
01:06:24,827 --> 01:06:31,584
(Müzik - Hareketli)
1281
01:06:36,195 --> 01:06:39,219
Pelin nerede ya?
Pelin bu sen misin gerçekten?
1282
01:06:40,746 --> 01:06:43,483
-Araba senin mi?
-Sence?
1283
01:06:44,966 --> 01:06:48,911
-Ne olur bu akşam açık vermeyelim.
-Merak etme bizimkiler evde hazırlanıyor.
1284
01:06:48,992 --> 01:06:51,297
Bu arada çok şık olmuşsun.
1285
01:06:52,149 --> 01:06:53,609
Sen daha şık olmuşsun.
1286
01:06:54,110 --> 01:06:55,301
(Cama vurma sesi)
1287
01:06:55,382 --> 01:06:57,462
Hadi çocuklar, geç kalıyoruz.
Oyalanmayın.
1288
01:06:57,543 --> 01:06:59,248
(Pelin) Tamam anneciğim.
1289
01:07:01,303 --> 01:07:08,140
(Müzik - Hareketli)
1290
01:07:18,939 --> 01:07:20,963
-Çalıştır hadi Umut.
-Evet.
1291
01:07:21,640 --> 01:07:23,045
(Marş basma sesi)
1292
01:07:23,650 --> 01:07:25,062
Yani hâlâ alışamadım.
1293
01:07:25,245 --> 01:07:26,618
-Ay kemerler.
-Evet.
1294
01:07:27,503 --> 01:07:29,178
Yeni değiştirdim de arabamı.
1295
01:07:30,095 --> 01:07:31,753
(Araba sesi)
1296
01:07:37,833 --> 01:07:42,119
Hatice teyzeciğim sana porselen makyaj
yapıyorum bittiğine çok güzel olacaksın.
1297
01:07:42,401 --> 01:07:43,468
Ya lütfen Burcu...
1298
01:07:43,565 --> 01:07:46,766
...yüzümü servis tabağına benzetme
de ne yapıyorsan yap Allah aşkına.
1299
01:07:47,167 --> 01:07:48,254
Hayriye teyzeciğim...
1300
01:07:48,335 --> 01:07:52,067
...ıslak görünümlü gloss makyaj senin
cildini daha taze ve genç gösterecek.
1301
01:07:53,283 --> 01:07:57,378
-Gözlerini kapat bir baz süreyim.
-Aman kızım bazlama gözleme istemem.
1302
01:07:57,814 --> 01:07:59,647
Kayseri mantısına çevirme de beni.
1303
01:07:59,728 --> 01:08:01,887
Hatice teyzeciğim sana kırmızı ruj
süreceğim.
1304
01:08:02,024 --> 01:08:04,690
Olmaz Burcu istemiyorum bu çok bağırır.
1305
01:08:04,829 --> 01:08:09,130
Lütfen benim işime karışmaz mısınız?
Bırakın işimi yapayım.
1306
01:08:09,365 --> 01:08:11,769
Burada UNESCO yararına toplanmadık
değil mi?
1307
01:08:11,850 --> 01:08:15,765
Ayrıca sana o müthiş görevimizi
hatırlatırım, niçin buradayız?
1308
01:08:15,960 --> 01:08:20,206
Ve bu kırmızı ruj var ya bu kırmızı ruj?
Her zaman klasiktir.
1309
01:08:20,479 --> 01:08:24,895
Ve sosyetede de makbuldür.
1310
01:08:30,456 --> 01:08:35,226
Hatice teyze, var ya ateş ediyorsun.
Bir baksana aynaya!
1311
01:08:37,004 --> 01:08:41,846
("Dört Mevsim - Vivaldi" çalıyor)
1312
01:08:42,174 --> 01:08:45,508
Gıy gıy gıy oğlum bu ne ya?
İçim sıkıldı vallahi benim ya.
1313
01:08:45,796 --> 01:08:49,440
İçim kıyıldı ya, anlamdım ki.
Yani bu nedir ya?
1314
01:08:49,620 --> 01:08:52,009
Çiftlik çiftlik olalı, böyle zulüm
görmedik ya.
1315
01:08:52,106 --> 01:08:54,058
Nerede büyüdünüz siz, Avusturya'da mı?
1316
01:08:54,139 --> 01:08:56,932
Her gün brüksellahanası yediniz,
Brüksel’den mi geldiniz ya?
1317
01:08:57,117 --> 01:08:59,628
Bu nedir ya bu?
Bu nasıl bir şeydir ya evladım?
1318
01:08:59,716 --> 01:09:03,504
Vallahi şimdi beni böyle ameliyata
alsanız narkozsuz bayılacak haldeyim ya.
1319
01:09:03,706 --> 01:09:05,547
O derece felaket durumdayım.
1320
01:09:05,627 --> 01:09:08,628
Bu şey yapan, çalan neydi?
Mozart mı?
1321
01:09:08,917 --> 01:09:12,322
Babacığım bu Mozart telif haklarıyla
ilgili sıkıntı çıkarmış da...
1322
01:09:12,484 --> 01:09:13,929
...bu Vivaldi'den "Dört Mevsim."
1323
01:09:14,010 --> 01:09:16,383
Hah, çiftlikte dört mevsimi yaşadık biz
çok şükür.
1324
01:09:17,356 --> 01:09:19,864
Baba öyle büyükelçi gibi giyinirsen
zaten olacağı bu.
1325
01:09:19,960 --> 01:09:22,825
Yani şu saçmalık bir an önce bitse de
kurtulsak yani.
1326
01:09:22,906 --> 01:09:24,421
Ben çok mu meraklıyım sanki?
1327
01:09:24,502 --> 01:09:27,378
Böyle papyon takıp evin içinde
nefes almadan gezmeye?
1328
01:09:27,466 --> 01:09:30,359
Fakat çocukların hatırına.
Mecburen katlanıyoruz... Lan...
1329
01:09:31,260 --> 01:09:32,831
(Nefes almada zorlanma sesi)
1330
01:09:33,682 --> 01:09:35,547
-Tamam, tamam oldu.
-Tamam.
1331
01:09:35,819 --> 01:09:37,986
Yani bilmiyoruz ki bu kadın
nasıl bir kadın?
1332
01:09:38,067 --> 01:09:40,576
Belki hakikaten iyi bir kadın gelecek.
Böyle tonton...
1333
01:09:40,657 --> 01:09:42,976
...sevimli bir teyze gelecek efendime
söyleyeyim.
1334
01:09:43,113 --> 01:09:45,906
Biz bekliyoruz hep böyle süslü
bir kadın.
1335
01:09:45,988 --> 01:09:49,147
Belki Adile Naşit gibi bir kadın gelecek
eve oğlum bilemiyoruz ki.
1336
01:09:49,228 --> 01:09:50,286
(Anahtar sesi)
1337
01:09:50,367 --> 01:09:51,731
Ah geldiler.
(Kapı açılma sesi)
1338
01:09:57,238 --> 01:09:58,413
(Kapı kapanma sesi)
1339
01:10:00,115 --> 01:10:01,432
Biz geldik.
1340
01:10:01,513 --> 01:10:04,871
Adile Naşit beklerken
Belgin Doruk geldi.
1341
01:10:06,327 --> 01:10:07,867
-Merhabalar.
-Merhabalar.
1342
01:10:07,948 --> 01:10:09,884
Suzan anne, buyurun. Babam.
1343
01:10:11,325 --> 01:10:13,126
Enchante matmazel.
1344
01:10:14,932 --> 01:10:16,647
Teşekkür ederim çok mersi.
1345
01:10:19,435 --> 01:10:20,834
Buyurun, buyurun çekinmeyin.
1346
01:10:20,915 --> 01:10:22,136
(Umut) Evet.
1347
01:10:23,686 --> 01:10:25,028
Bin mersi.
1348
01:10:25,603 --> 01:10:32,455
(Müzik - Neşeli)
1349
01:10:33,404 --> 01:10:36,968
-Hoş geldiniz, iyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1350
01:10:38,043 --> 01:10:39,479
Hoş geldiniz.
1351
01:10:41,753 --> 01:10:46,519
Hoş geldiniz efendim. Welcome
Sivuple sivuple!
1352
01:10:46,600 --> 01:10:48,975
(Gülme sesi)
1353
01:10:49,286 --> 01:10:50,691
İyi akşamlar hoş geldiniz.
1354
01:10:54,059 --> 01:10:57,011
Enchante, siz Hatice Hanım'ın
nesi oluyorsunuz?
1355
01:10:57,922 --> 01:11:00,105
Saçmalama Vedat, benim.
Ne diyorsun ya?
1356
01:11:00,287 --> 01:11:01,755
(Gülme sesi)
1357
01:11:03,030 --> 01:11:05,244
Saygılar, hürmetler.
1358
01:11:06,147 --> 01:11:12,951
(Müzik - Neşeli)
1359
01:11:14,288 --> 01:11:16,629
Efendim ailemin diğer üyeleriyle
tanıştırayım.
1360
01:11:17,165 --> 01:11:18,577
Annem Hatice Aslan.
1361
01:11:18,728 --> 01:11:20,077
(Gülme sesi)
1362
01:11:20,158 --> 01:11:25,009
Yolculuğunuz iyi geçmiştir umarım.
First class'da rahat ettiniz mi?
1363
01:11:25,269 --> 01:11:27,578
Teşekkür ederim çok rahat geldim.
1364
01:11:27,992 --> 01:11:32,646
Pelin söylemişti, hayvan severmişsiniz.
Çok mutlu oldum.
1365
01:11:32,727 --> 01:11:34,435
Evet seviyorum çok seviyorum.
1366
01:11:34,516 --> 01:11:36,508
-Aa, çok sever, tavukları ya--
-Babaanne!
1367
01:11:36,804 --> 01:11:37,986
Babaannem.
1368
01:11:38,712 --> 01:11:41,093
Büyük annem Hayriye Sultan.
1369
01:11:41,659 --> 01:11:44,683
Abdülhamid'in torunu.
Ay çok memnun oldum efendim.
1370
01:11:44,845 --> 01:11:46,622
-Aa, yok--
-Evet, evet.
1371
01:11:46,703 --> 01:11:49,378
Kuzen tarafından akrabası oluyor
değil mi Hayriye teyzeciğim?
1372
01:11:49,618 --> 01:11:51,547
Öyleymişim evet, öyleymişim.
1373
01:11:51,891 --> 01:11:53,106
Abim Murat.
1374
01:11:53,600 --> 01:11:56,973
Ünlü emniyet müdürü,
geleceğin içişleri bakanı.
1375
01:11:57,572 --> 01:11:59,135
Kısmet artık bakacağız.
1376
01:11:59,560 --> 01:12:01,447
Ece, Burcu'nun arkadaşı.
1377
01:12:01,592 --> 01:12:03,856
Hatice teyzemle
akraba kadar yakınız.
1378
01:12:03,937 --> 01:12:05,269
Ay evet.
1379
01:12:07,632 --> 01:12:10,551
-Bu da Burcu.
-Akrabanız mı Burcu?
1380
01:12:10,902 --> 01:12:14,061
-Hayır, Burcu evimizin--
-Geliniyim ben bu evin.
1381
01:12:14,142 --> 01:12:16,304
(Öksürme sesi)
Ben gelinim.
1382
01:12:17,359 --> 01:12:19,125
Murat'ın eşiyim. Biz evlendik.
1383
01:12:21,592 --> 01:12:24,081
Yalnız büyük abimle,
kardeşim bu gece çok önemli...
1384
01:12:24,162 --> 01:12:26,351
...bir konferans için
yanımızda olamayacaklar.
1385
01:12:26,471 --> 01:12:29,956
"Kutuplardaki ısınmanın, penguenlerin
sinir sistemine verdiği...
1386
01:12:30,467 --> 01:12:33,739
...etki" konulu konferansa katıldılar.
1387
01:12:34,158 --> 01:12:39,606
Ee, tabii insan ünlü bir cerrah olunca
her konferansında vazgeçilmez...
1388
01:12:39,687 --> 01:12:41,709
...baş konuğu oluyordur,
değil mi efendim?
1389
01:12:42,127 --> 01:12:45,146
(Gülme sesleri)
1390
01:12:49,059 --> 01:12:51,305
(Kadın TV ses) Vasfi Efendi
senin kocan abla.
1391
01:12:51,386 --> 01:12:55,191
(Kadın2 TV ses) Vasfi Efendi
benim kocam değil.
1392
01:12:55,924 --> 01:12:58,640
-(Kadın2 TV ses) Benim için bir yabancı.
-(Kadın TV ses) Hatice'm.
1393
01:12:59,013 --> 01:13:00,616
Sa-Sağ ol.
1394
01:13:02,227 --> 01:13:06,559
Evdekileri bayağı protesto ettim.
Yemeğe falan katılmadım vallahi.
1395
01:13:06,710 --> 01:13:09,359
Benden önce evlenmek neymiş görsünler.
1396
01:13:09,932 --> 01:13:12,754
Vallahi sen de olmasan
ne yapardım ben Sevgi? Sağ ol ya.
1397
01:13:12,835 --> 01:13:16,610
Vallahi bu haklı mücadelende seni
sonuna kadar destekliyorum Gayret.
1398
01:13:16,743 --> 01:13:20,281
Yani ne çeyiz bıraktılar, ne bir şey.
Hiçbir şey kalmadı ortada.
1399
01:13:20,376 --> 01:13:21,376
Kalmadı.
1400
01:13:22,579 --> 01:13:26,250
Ben bayağı kötüyüm ya.
Bildiğin buram yanıyor benim.
1401
01:13:26,938 --> 01:13:29,564
Vallahi iyi ki varsın kanka ya.
Sen de olmasan...
1402
01:13:31,058 --> 01:13:33,267
(İç çekme sesi)
Gayret, sence ben...
1403
01:13:33,383 --> 01:13:34,771
...nasıl bir insanım?
1404
01:13:34,945 --> 01:13:38,250
Sen bayağı insansın. Çok
güzel bir insansın.
1405
01:13:38,331 --> 01:13:40,958
İnsan evladısın bir kere,
her şeyden önce. İnsan gibi insansın.
1406
01:13:41,154 --> 01:13:43,671
Senden başka insan yok
gibi bir insansın yani.
1407
01:13:43,796 --> 01:13:48,589
Bir kere temizsin. Pırıl pırıl her yer.
Vallahi helal olsun sana.
1408
01:13:51,535 --> 01:13:54,804
(Sevgi iç ses) İyi bir şey mi dedi bu
yoksa kötü bir şey mi?
1409
01:13:56,145 --> 01:13:58,122
Hepsi bu mu peki, hı?
1410
01:14:00,949 --> 01:14:04,437
Ha, yo hepsi bu değil.
Bir kere güçlüsün sen.
1411
01:14:04,942 --> 01:14:07,967
İstikrarlısın, kararlısın, her şeyi…
1412
01:14:08,048 --> 01:14:10,371
...ne istersen onun
peşinde koşabiliyorsun.
1413
01:14:10,560 --> 01:14:13,300
-Ya harika bir insansın.
-Peki.
1414
01:14:13,771 --> 01:14:17,522
Bir kadın olarak ne düşünüyorsun
benim hakkımda?
1415
01:14:18,049 --> 01:14:20,751
-Kadın olarak mı?
-Yok, sehpa olarak Gayret!
1416
01:14:20,832 --> 01:14:22,076
Tövbe tövbe ya!
1417
01:14:22,393 --> 01:14:24,900
Kadın olarak düşünmedim ki ben öyle.
1418
01:14:24,981 --> 01:14:26,581
Düşünmedin yani öyle mi?
1419
01:14:26,761 --> 01:14:27,761
Yoo.
1420
01:14:31,434 --> 01:14:35,839
Düş... Düşünmedim. Şşt! Ne yaptın kız
sen birini mi buldun hayatına ha?
1421
01:14:36,117 --> 01:14:39,272
Çünkü yalnız çekilmiyor bu hayat.
Helal olsun kız sana.
1422
01:14:39,353 --> 01:14:43,966
Şimdi daha da sevdim seni ya vallahi.
Şşt, bana bak sana laf ediyor mu?
1423
01:14:44,078 --> 01:14:47,121
Canını sıkıyor mu? Bir şey
yaparsa bana bana söyle hemen, ben...
1424
01:14:47,202 --> 01:14:49,265
"Benim de Gayret diye
bir kankam var" de.
1425
01:14:49,346 --> 01:14:51,676
"Bir kodumu seni uzatır buradan" de.
1426
01:14:52,109 --> 01:14:55,523
(Gayret) Canımı sıkmasın benim.
Bana getir onu, ben anlatıyım ona.
1427
01:14:55,696 --> 01:14:59,454
Abla, şu elmanın dört bölü üçünü
bana verir misin lütfen.
1428
01:15:00,896 --> 01:15:05,645
Ya anne kesirleri çalışıyoruz da
dayımda aklı sıra espri yapıyor.
1429
01:15:05,976 --> 01:15:09,770
Ya dayı sen ne anlatıyorsun ya!
Konumuz basit şeyler.
1430
01:15:09,956 --> 01:15:11,851
Ee, zaten bayağı basit
kesirler bunlar yani.
1431
01:15:12,054 --> 01:15:16,515
Basit kesirler işte basit olanlar yani.
Hiçbir işe yaramayan.
1432
01:15:16,894 --> 01:15:20,692
...lümpen, niye var oldukları belli
olmayan. Bunları öğrenmesen de olur.
1433
01:15:20,910 --> 01:15:22,651
Bir de sosyetikleri var bunların.
1434
01:15:22,793 --> 01:15:25,334
Onlar da bizim evde
gözde gösterisi yapıyor şu anda.
1435
01:15:25,856 --> 01:15:29,635
Şş. Siz ne biçim anlatıyorsunuz çocuğa
öyle kesir mi olur?
1436
01:15:30,014 --> 01:15:31,757
-Kalkın, ben anlatırım.
-Sen mi anlatacaksın?
1437
01:15:31,838 --> 01:15:33,599
-Kalkın.
-Allah razı olsun ya.
1438
01:15:33,680 --> 01:15:37,441
Ee, o zaman biz de dambılların
yüzde 100'yle vücut çalışalım.
1439
01:15:37,994 --> 01:15:39,376
(Rıfkı) Ah. Ayağımı vurdum.
1440
01:15:40,152 --> 01:15:43,433
Keşke biraz da beyinlerini
çalıştırsalar bunlar.
1441
01:15:45,033 --> 01:15:48,330
Bak şimdi kesir konusunda
benim üstüme yok.
1442
01:15:48,411 --> 01:15:50,420
Çok iyiyimdir ben kesirler konusunda.
1443
01:15:51,044 --> 01:15:53,823
Ya anne, benim kafam çok kaşınıyor.
1444
01:15:54,628 --> 01:15:57,975
Sabahtan beri ders çalışıyorsun,
beynine kan hücreleri toplaşmıştır.
1445
01:15:58,056 --> 01:15:59,462
Ondan için kaşınıyordur kafan.
1446
01:15:59,834 --> 01:16:01,693
Ay yıkarım ben seni dersini bitirince.
1447
01:16:01,837 --> 01:16:05,494
Neyse konuya dönelim, kesirler.
Şey şimdi bak...
1448
01:16:06,437 --> 01:16:08,681
...bu kesirlerin olmazsa olmazı
ne biliyor musun?
1449
01:16:09,115 --> 01:16:12,305
Yeni, temiz, tertemiz bir ortamda eşit
şekilde kesilmesi.
1450
01:16:14,218 --> 01:16:18,400
(Müzik)
1451
01:16:19,952 --> 01:16:26,852
(Müzik - Hareketli)
1452
01:16:41,038 --> 01:16:45,912
Biraz bakımsız gördüm çiftlik evinizi.
Sanıyorum uzun zamandır kullanmıyordunuz.
1453
01:16:46,033 --> 01:16:50,093
Ama tabii sıcak, samimi, doğal.
Yani sevdim, sevdim.
1454
01:16:50,174 --> 01:16:52,041
Yalıya ne zaman geçiyorsunuz?
1455
01:16:52,302 --> 01:16:56,633
Şey de geçiyoruz biz... Şimdi yalının
birtakım tadilat işleri var.
1456
01:16:56,990 --> 01:17:01,819
Ee, girişteki sütunları ben hep Selçuklu
mimarisine uygun yaptırmak istedim.
1457
01:17:02,095 --> 01:17:05,980
Fakat Hatice, Osmanlı mimarisi
diye tutturdu.
1458
01:17:06,061 --> 01:17:08,450
Arada kaldık yıkıyoruz, yapıyoruz
yıkıyoruz, yapıyoruz.
1459
01:17:08,531 --> 01:17:09,731
Biraz uzadı tabii.
1460
01:17:10,395 --> 01:17:16,504
Ee Suzancığım, yalı o kadar büyük ki
yani çok vakit alıyor tabii tadilatı.
1461
01:17:16,866 --> 01:17:21,599
Ya mutfaktan salona gitmeye kalksanız
taksiye binseniz 130 lira tutar o kadar.
1462
01:17:21,703 --> 01:17:24,964
(Gülme sesleri)
1463
01:17:26,320 --> 01:17:27,320
Yapma.
1464
01:17:27,702 --> 01:17:28,905
Ee, anlayamadım.
1465
01:17:28,986 --> 01:17:33,868
Yani şöyle anneciğim, aslında oraya giden
konaklar hep bu şakayı yaparlarmış.
1466
01:17:33,949 --> 01:17:38,434
Şimdi onlar her gece böyle davet
verdikleri için celebritylere ondan.
1467
01:17:38,800 --> 01:17:39,800
Ha...
1468
01:17:40,719 --> 01:17:44,264
Biliyor musunuz geçen sene G20
zirvesi bizim yalıda yapıldı.
1469
01:17:44,345 --> 01:17:47,229
Ama o kadar sıkı tutuldu ki bu şey...
1470
01:17:47,661 --> 01:17:51,314
...toplantı. Basına falan
asla sızdırılmadı yani, öyle.
1471
01:17:51,544 --> 01:17:52,955
Aa, hiç duymadık.
1472
01:17:53,036 --> 01:17:56,859
Ya özel önlemler alındı da ondan.
Yani çok gizli tuttuk.
1473
01:17:57,117 --> 01:17:59,296
Trump'ın Putin'den haberi olmadı
desem yeridir.
1474
01:17:59,445 --> 01:18:01,309
(Gülme sesi)
1475
01:18:04,585 --> 01:18:06,588
Hatice hangisi sağda çatal?
1476
01:18:07,781 --> 01:18:08,781
Bu mu?
1477
01:18:08,888 --> 01:18:11,454
-Aman Allah'ım!
-Ayy ne oldu?
1478
01:18:12,659 --> 01:18:16,837
Ayy şatobiryan, bu et nefis olmuş.
1479
01:18:17,130 --> 01:18:21,471
-Aşçınız muhteşem olmalı.
-Evet, Suzan Hanımcığım...
1480
01:18:22,168 --> 01:18:26,440
...bu akşam bütün yiyeceklerin hepsini
ben kendi ellerimle hazırladım.
1481
01:18:26,521 --> 01:18:28,460
Sizin için lütfen. Lütfen.
1482
01:18:28,716 --> 01:18:30,646
Ay tebrik ederim, çok başarılı.
1483
01:18:30,727 --> 01:18:33,901
Eminim çok ünlü bir şeften
yemek dersleri aldınız.
1484
01:18:34,592 --> 01:18:35,643
Çok iyi derslerim.
1485
01:18:35,724 --> 01:18:38,875
Karıcığım, ya bu servis
tabağımı yenileyebilir misin?
1486
01:18:39,709 --> 01:18:40,976
Tabii ki kocacığım.
1487
01:18:43,133 --> 01:18:45,900
Çok teşekkürler. Zahmet olacak sana ama.
1488
01:18:47,148 --> 01:18:50,744
(Müzik - Hareketli)
1489
01:18:50,897 --> 01:18:54,701
Hayriye Hanım, siz neden
bir şey yemiyorsunuz?
1490
01:18:55,130 --> 01:18:56,130
Yiyeceğim.
1491
01:18:56,688 --> 01:18:58,962
-Yiyeceğim, yiyeceğim.
-Yiyecek ama...
1492
01:18:59,043 --> 01:19:01,614
...kendisi diyette. Çok
sıkı bir rejim uyguluyor.
1493
01:19:02,104 --> 01:19:05,721
Ah tabii tabii. Sağlıklı
yaşam şart değil mi yani.
1494
01:19:06,168 --> 01:19:09,088
Pelin söylemişti. Hatice Hanım,
siz de benim gibi...
1495
01:19:09,169 --> 01:19:11,372
...yoga ve pilates yapıyorsunuz değil mi?
1496
01:19:11,453 --> 01:19:14,257
Aa, düşkünüm. Çok, çok düşkünüm.
1497
01:19:14,862 --> 01:19:18,053
Yardım derneklerinden
fırsat kaldığı vakitlerde...
1498
01:19:18,245 --> 01:19:22,604
...ben mutlaka haftanın dört günü
hocamla birlikte pilates hocamla.
1499
01:19:22,685 --> 01:19:25,075
Özel hocam oluyor kendisi.
Onunla pilates yapıyorum.
1500
01:19:25,156 --> 01:19:27,823
Yoga yapmadan asla dışarı çıkmam ayrıca.
1501
01:19:27,904 --> 01:19:30,237
Sizinle çok iyi anlaşacağız desenize.
1502
01:19:30,885 --> 01:19:37,785
(Müzik)
1503
01:19:42,218 --> 01:19:45,089
(Suzan) Gelirken gördüm
böyle yeşillikler içinde...
1504
01:19:45,170 --> 01:19:47,631
...ne kadar geniş bir arazi,
ne kadar geniş.
1505
01:19:47,877 --> 01:19:49,937
-Yani kaç dönüm?
-50 bin.
1506
01:19:53,206 --> 01:19:56,515
Ee... Yazıyordur, tapuda öyle yazıyor...
1507
01:19:57,860 --> 01:19:58,860
...dur.
1508
01:19:59,603 --> 01:20:01,103
(Burcu) Yani tahmin ediyorum.
1509
01:20:01,210 --> 01:20:04,002
Karıcığım, bana bir bardak
su getirebilir misin?
1510
01:20:04,123 --> 01:20:05,256
Tabii ki hayatım.
1511
01:20:06,589 --> 01:20:10,677
50 bin dönüm yani adeta bir
golf sahası büyüklüğünde...
1512
01:20:10,758 --> 01:20:13,012
...anladığım kadarıyla değil mi?
Vedat Beyciğim...
1513
01:20:13,202 --> 01:20:15,615
...ee, siz de golf tutkunuydunuz
değil mi?
1514
01:20:16,931 --> 01:20:23,460
Tutkunuyum, evet. Golf, benim için
bir yaşam tarzı. Ben golfsüz yaşayamam.
1515
01:20:24,038 --> 01:20:28,043
Yani bütün dünyada herkes golf
deyince Tiger Woods'u bilir...
1516
01:20:28,497 --> 01:20:31,799
...ee, Tiger Woods da beni bilir.
1517
01:20:33,032 --> 01:20:36,703
Çocuklar ufaktı. Henüz o zaman
golf turnuvası var.
1518
01:20:36,784 --> 01:20:39,104
İki yerde birden oynuyorum ben,
koşturuyorum.
1519
01:20:39,248 --> 01:20:44,122
Bodrum'da topa vuruyorum, beni alıyorlar
jetle hop Antalya'ya indiriyorlar.
1520
01:20:44,282 --> 01:20:50,064
Antalya'da hop son deliğe tık. Bazen
golf için her şeyi unutuyorum.
1521
01:20:50,209 --> 01:20:53,872
-Yapma. Yapma. Yapma ya.
-Evet.
1522
01:20:54,349 --> 01:20:59,666
Unuttu. Unuttu. Hatta neyi unuttu
biliyor musunuz Suzan Hanımcığım?
1523
01:20:59,969 --> 01:21:03,020
Oğlumuz Mutlu'nun doğumunu unuttu.
Doğuma tek gittim ben.
1524
01:21:03,857 --> 01:21:07,437
My darling bunu seferinde yüzüme...
1525
01:21:07,572 --> 01:21:08,642
Canım...
1526
01:21:08,723 --> 01:21:11,477
(Gülme sesi)
1527
01:21:12,625 --> 01:21:14,117
Al aşkım suyun.
1528
01:21:14,376 --> 01:21:15,495
Çok teşekkür ederim.
1529
01:21:16,052 --> 01:21:18,729
Biz de ata biniyoruz,
boş zamanlarımızda.
1530
01:21:19,666 --> 01:21:20,666
Hı hı.
1531
01:21:21,147 --> 01:21:23,062
Kayak yapmayı da çok severiz.
1532
01:21:23,151 --> 01:21:26,583
Hatta Aspen bizim ikinci
yuvamız gibi bir şey oldu.
1533
01:21:26,903 --> 01:21:29,992
Yazları da İbiza'ya gideriz,
Mikonos'a gideriz.
1534
01:21:30,521 --> 01:21:33,921
Göle gideriz. Çok güzel
gölleri keşfetmeyi severiz.
1535
01:21:33,998 --> 01:21:38,097
Biz Como Gölü'ne gitmeyi bayılırız yani.
O kadar bayılırız ki, çok bayılırız.
1536
01:21:38,613 --> 01:21:40,169
Çocuk var mı peki?
1537
01:21:41,277 --> 01:21:45,350
Ee, yok. Ama düşünüyoruz yani.
1538
01:21:45,881 --> 01:21:49,088
Olursa iki tane çocuk düşünüyoruz.
1539
01:21:50,175 --> 01:21:51,540
Hı? Öyle mi?
1540
01:21:51,621 --> 01:21:55,809
Hı hı. Biri kız, biri erkek
olsun istiyoruz.
1541
01:21:56,265 --> 01:22:00,587
Ama şu an biz birbirimize vakit
ayırmayı tercih ediyoruz tabii.
1542
01:22:01,813 --> 01:22:04,565
Biz romantizmin tadını
çıkarıyoruz şu anda.
1543
01:22:06,885 --> 01:22:10,471
Yani çok romantiktir benim kocam.
1544
01:22:11,326 --> 01:22:13,459
Bana sürprizler yapmaya bayılır.
1545
01:22:14,074 --> 01:22:17,130
Yani odaya girerim,
bir bakarım ki sürpriz.
1546
01:22:17,258 --> 01:22:19,577
Hediye almış, hediye var.
1547
01:22:20,286 --> 01:22:23,045
Yani biz çok aşığız şu anda birbirimize.
1548
01:22:25,285 --> 01:22:28,495
Parçalayacağım az kaldı, ben bunu
parçalayacağım.
1549
01:22:28,795 --> 01:22:31,078
Ben sana yardım ederim
Hatice teyzeciğim.
1550
01:22:31,159 --> 01:22:33,199
Et kızım, et. İkimiz parçalayalım.
1551
01:22:37,290 --> 01:22:38,517
Sonuç.
1552
01:22:39,164 --> 01:22:41,668
Dört bölü üç. Doğru
yaptım mı Gayret abi?
1553
01:22:41,824 --> 01:22:43,364
Hem de çok doğru yaptın.
1554
01:22:43,445 --> 01:22:46,930
Vallahi sen bayağı küçük Einstein
oldun başımıza ha. Aferin.
1555
01:22:47,807 --> 01:22:49,541
İyice ısındın mı Rıfkı ha?
1556
01:22:49,927 --> 01:22:52,553
Isın ısın biraz böyle boşuna...
Boş yap böyle, boş.
1557
01:22:52,668 --> 01:22:54,383
Ha şunu. Hah. Hah.
1558
01:22:54,583 --> 01:22:57,448
-Kesin sakatlık çıkacak ya.
-Oğlum yanıyorum, hadi.
1559
01:22:58,587 --> 01:23:00,783
-Hadi başlayalım artık.
-Tamam, al.
1560
01:23:01,632 --> 01:23:03,138
-Hazır mısın?
-Ver, ver, ver.
1561
01:23:04,375 --> 01:23:05,794
(Tükürme sesi)
1562
01:23:06,869 --> 01:23:07,869
Evet.
1563
01:23:07,950 --> 01:23:09,573
-Hazır bırak.
-Bırakıyorum.
1564
01:23:09,654 --> 01:23:10,920
-Bırak.
-Bıraktım.
1565
01:23:11,564 --> 01:23:12,948
Bir, hafif bu.
1566
01:23:15,728 --> 01:23:17,652
Hah, şimdi...
1567
01:23:18,052 --> 01:23:21,021
...böyle güzel güzel şekerler,
glikozlar beyninize girsin ki...
1568
01:23:21,131 --> 01:23:23,722
...enerjiniz çoğalsın yani.
Çok çalıştınız bugün.
1569
01:23:23,829 --> 01:23:26,209
-Sağ ol bro. Eyvallah.
-Bro?
1570
01:23:26,789 --> 01:23:29,860
-Hafif bu kanka. Biraz koymamız lazım.
-Rıfkı yemin ediyorum...
1571
01:23:30,006 --> 01:23:32,656
...koparmada, silkmede,
inatta rekor kıracaksın ya.
1572
01:23:32,737 --> 01:23:34,378
Yeter be oğlum, yeter bu kadar.
1573
01:23:34,459 --> 01:23:36,850
Sen ağırlıkla değil, tekrar
sayısında rekor kır.
1574
01:23:36,978 --> 01:23:38,783
-Hadi bakalım.
-Kanka bu bana hafif.
1575
01:23:38,920 --> 01:23:42,123
Lisede bana Rambo Rıfkı diyorlardı,
oğlum. Çak gitsin beşer kilo daha.
1576
01:23:42,204 --> 01:23:44,194
İyi. Al.
1577
01:23:46,075 --> 01:23:49,423
Üç, iki, bir taktım.
1578
01:23:49,897 --> 01:23:52,407
Cık. Bu da hafif ama
bir deneyeyim bakayım.
1579
01:23:55,161 --> 01:23:56,373
(Nefes sesi)
1580
01:23:56,528 --> 01:24:00,126
Şş! Sessiz olun. Ders
çalışılıyor herhalde burada! Cık!
1581
01:24:01,239 --> 01:24:02,731
(Gayret) Dört bölü üç olarak çıktı.
1582
01:24:02,812 --> 01:24:05,968
Şimdi tam altında bak burada
başka bir tane daha var.
1583
01:24:06,303 --> 01:24:09,050
(Müzik)
1584
01:24:10,196 --> 01:24:12,537
Aman karıcığım dikkat et tamam mı?
Böyle...
1585
01:24:12,724 --> 01:24:15,481
...çocuğu falan sarsma.
Sağdan sağdan ufak ufak yürü, hadi.
1586
01:24:15,562 --> 01:24:16,743
Gayret'im bir şey soracağım.
1587
01:24:16,824 --> 01:24:19,649
Daha doğuma beş hafta var, niye
aldın ki doğum çantasını yanımıza?
1588
01:24:19,887 --> 01:24:22,780
Olsun sen sancın mancın tutar,
Allah muhafaza yanımızda bulunsun.
1589
01:24:22,861 --> 01:24:23,998
Tedbir amaçlı aldım ben onu.
1590
01:24:24,087 --> 01:24:26,398
Tamam Gayret'im, ne olur
sevgilim, panik yapma.
1591
01:24:26,571 --> 01:24:30,347
Ben panik manik yapmıyordum.
Karım benim ya, öyle şey mi olur.
1592
01:24:30,936 --> 01:24:33,341
Ah! Ay.
(Bağırma sesi)
1593
01:24:33,728 --> 01:24:34,834
Hayt! Ho!
1594
01:24:35,015 --> 01:24:38,224
Çocuk geliyor. Çocuk geliyor.
Çocuğum geliyor.
1595
01:24:38,376 --> 01:24:41,798
Ambulans çağırın. Sağlık bakanlığı,
akut, itfaiye!
1596
01:24:41,914 --> 01:24:44,160
-Gayret...
-Karım, karım.
1597
01:24:44,276 --> 01:24:45,276
Çocuğum.
1598
01:24:45,448 --> 01:24:49,110
Yanlış alarm, yanlış alarm babası.
Tekme atmış ya.
1599
01:24:49,292 --> 01:24:52,741
Ayy eşek sıpası, hemen tekmeler falan
daha şimdiden.
1600
01:24:54,648 --> 01:24:56,655
Kurban olurum, yapma ya öyle.
1601
01:24:56,920 --> 01:24:59,130
Vallahi çok yaramaz bir şey olacak bu.
1602
01:24:59,324 --> 01:25:01,060
Eminsin değil mi? Bu...
1603
01:25:01,412 --> 01:25:03,269
...gerçek sancı değil, değil mi?
Tekme mi attı?
1604
01:25:03,374 --> 01:25:05,878
-Eminim Gayret'im, merak etme.
-Tamam.
1605
01:25:06,553 --> 01:25:08,016
Ha, dur dur.
1606
01:25:09,531 --> 01:25:16,431
(Müzik)
1607
01:25:21,229 --> 01:25:25,031
Ah Gayret, sen dünyanın en iyi
babası olacaksın, biliyor musun?
1608
01:25:25,640 --> 01:25:29,099
Ee, en iyi annesine,
en iyi baba olacağım.
1609
01:25:29,791 --> 01:25:30,791
(İç çekme sesi)
1610
01:25:31,162 --> 01:25:33,541
Kanka sen on kilo düzle buna,
on kilo daha çak.
1611
01:25:33,769 --> 01:25:39,075
(Halter sesi)
1612
01:25:40,435 --> 01:25:41,435
Hadi bakalım.
1613
01:25:42,324 --> 01:25:44,391
Tamam, şunları da kaldırıyorum.
1614
01:25:46,021 --> 01:25:49,330
(Zorlanma sesi)
1615
01:25:49,489 --> 01:25:51,549
Kanka. Kanka!
1616
01:25:52,936 --> 01:25:55,447
Rıfkı. Rıfkı! Ya gitti çocuk.
1617
01:25:56,173 --> 01:26:00,292
Ay! Ay ne oluyor? Rıfkı!
Rıfkı, kardeşim iyi misin?
1618
01:26:00,373 --> 01:26:01,506
Nefes alamıyorum.
1619
01:26:01,587 --> 01:26:04,875
(Öksürme sesi)
Ay boynu moynu kırılmasın.
1620
01:26:06,837 --> 01:26:07,837
Al işte ya.
1621
01:26:09,409 --> 01:26:12,924
Bir rekor denemesinin daha sonuna
geldik, bu Rıfkı genelde böyle yapıyor.
1622
01:26:14,021 --> 01:26:15,021
(Öksürme sesi)
1623
01:26:15,361 --> 01:26:16,832
Sıkıntı yok.
1624
01:26:18,483 --> 01:26:21,684
(Hatice) Ee, Suzan Hanım Paris'te
havalar nasıldı?
1625
01:26:21,765 --> 01:26:26,606
Gerçi bu mevsim biraz sert olur. Biz pek
gitmeyi tercih etmiyoruz onun için.
1626
01:26:26,725 --> 01:26:30,925
Evet, biraz sert ama ben seviyorum.
Yıllardır, alıştım.
1627
01:26:31,006 --> 01:26:32,284
Anneciğim, şeker?
1628
01:26:32,365 --> 01:26:34,847
Aa, yok canım. Teşekkür ederim, bıraktım.
1629
01:26:37,237 --> 01:26:41,242
Karıcığım, çay biraz açık olmuş da
yenileyebilir misin?
1630
01:26:41,765 --> 01:26:43,458
Tabii ki hayatım.
1631
01:26:44,122 --> 01:26:47,258
Ee, seninle evlensek gerçekten
benim canıma okuyacaksın galiba.
1632
01:26:49,054 --> 01:26:51,520
Ben o zaman senin çayını tazeleyeyim.
1633
01:26:52,395 --> 01:26:56,196
Güzel güzel çayını
tazeleyeyim sevgili eşimin.
1634
01:26:59,760 --> 01:27:01,429
Bayıldım vallahi size.
1635
01:27:01,698 --> 01:27:06,297
Hayırsever, hayvan sever, modern.
Ee, yani hayran kaldım.
1636
01:27:06,519 --> 01:27:09,706
Ah çok teşekkür ederim.
Bilmukabele şekerim.
1637
01:27:11,106 --> 01:27:14,373
Kız, Hatice tavukların
hepsi bizim bahçeye girdi.
1638
01:27:17,475 --> 01:27:19,697
Tavuk mu dedi, Hatice Hanım size mi
söyledi?
1639
01:27:19,838 --> 01:27:22,334
Ay yo yo. Hayır, benimle
hiçbir ilgisi yok.
1640
01:27:22,415 --> 01:27:24,591
Buraya kadarmış Pelin,
ben sana söylemiştim.
1641
01:27:24,717 --> 01:27:27,352
Şey biz yalıdayken çiftliğe
bakan bekçi vardı...
1642
01:27:27,433 --> 01:27:29,699
...onun karısına sesleniyor herhalde.
1643
01:27:31,965 --> 01:27:35,071
-Yanlış mı geldim ben?
-(Burcu) Yanlış geldiniz.
1644
01:27:35,187 --> 01:27:37,189
Kime geldiniz bilmiyoruz ama...
1645
01:27:37,270 --> 01:27:39,262
...sanırım bahçıvanın
karısına geldiniz ama...
1646
01:27:39,343 --> 01:27:41,392
...karısı yok, siz isterseniz
bahçıvana sorun.
1647
01:27:41,514 --> 01:27:43,150
-Bahçıvan mı?
-Evet, bahçıvan.
1648
01:27:43,277 --> 01:27:46,527
Siz niye ineklere de selam söyleyin,
kuzulara da selam söyleyin.
1649
01:27:46,608 --> 01:27:49,004
O Hatice miydi? Benziyor Hatice'ye ama.
1650
01:27:49,110 --> 01:27:53,718
Hi, değişik insanlar oluyor,
böyle çıkıyor karşısına insanın.
1651
01:27:54,444 --> 01:27:58,093
Ee, saat de geç oldu. Biz yavaş yavaş
kalkalım diyoruz.
1652
01:27:58,220 --> 01:28:01,591
Sizin gibi asil bir aileyle
tanıştığımız için çok mutluyuz.
1653
01:28:01,696 --> 01:28:05,382
Her şey için çok teşekkür ederiz.
Yemekler de enfesti.
1654
01:28:05,463 --> 01:28:08,081
Ay Suzancığım, ne demek zevkti.
1655
01:28:08,162 --> 01:28:10,635
Bir daha geldiğinde
Cafe de Paris yemeği.
1656
01:28:10,716 --> 01:28:13,792
Fransızlar bile bizim gibi
yapamaz, aa benim gibi.
1657
01:28:13,978 --> 01:28:16,178
Oldu, o zaman ben bırakayım sizi.
1658
01:28:17,053 --> 01:28:18,264
Enchante.
1659
01:28:19,606 --> 01:28:21,126
Hoşça kalınız.
1660
01:28:21,951 --> 01:28:22,951
Matmazel.
1661
01:28:23,705 --> 01:28:25,035
Güle güle, hadi bakalım.
1662
01:28:25,453 --> 01:28:26,453
İyi akşamlar.
1663
01:28:27,344 --> 01:28:32,082
(Müzik)
1664
01:28:32,218 --> 01:28:33,850
(Hatice) Aay...
1665
01:28:34,478 --> 01:28:35,820
Ayy!
1666
01:28:36,163 --> 01:28:39,546
Ayy ayaklarım şişti, bu ne ayol.
Bu nedir ya?
1667
01:28:40,056 --> 01:28:43,192
Öff. Sıdıka da gelecek zamanı buldu,
görüyor musun?
1668
01:28:43,729 --> 01:28:45,358
Bir ayran yap da içelim Hatice.
1669
01:28:49,140 --> 01:28:50,524
Aman be Hatice'm.
1670
01:28:50,647 --> 01:28:52,356
Yiyemedim şunlarla bir türlü yemek.
1671
01:28:52,437 --> 01:28:55,023
Vallahi açlıktan öleceğim
ha, midem sırtıma yapıştı.
1672
01:28:55,259 --> 01:28:57,698
-Ne biçim şey bu be.
-Ben sana bir menemen yapayım mı?
1673
01:28:57,877 --> 01:29:00,931
Ahh yap kızım hadi vallahi.
Hi, hadi kızım, hadi.
1674
01:29:01,547 --> 01:29:02,796
Ay Allah razı olsun.
1675
01:29:04,062 --> 01:29:06,791
Neydi Burcu o nikâh meselesi?
1676
01:29:07,031 --> 01:29:09,303
Yok kayakmış, plajmış.
1677
01:29:10,137 --> 01:29:13,347
-La Fontain’den masallar.
-Hatice teyzeyi düşündüm ben.
1678
01:29:13,474 --> 01:29:17,906
Ne deseydim? Bu evin yarısı benim mi
deseydim Suzan teyzeye?
1679
01:29:18,736 --> 01:29:22,671
Ece gel hadi. Seni de eve bırakayım.
Şimdi araban Umut'ta geri dönemezsin.
1680
01:29:23,167 --> 01:29:25,523
Ya çok sevinirim Murat.
Tamam, hadi gidelim.
1681
01:29:25,633 --> 01:29:27,043
Ya ben de geleyim.
1682
01:29:27,124 --> 01:29:31,274
Bugün bir sürü sinir, stres,
değişik olaylar yaşadık...
1683
01:29:31,406 --> 01:29:33,108
...ben de biraz hava almış olurum hem.
1684
01:29:33,189 --> 01:29:35,050
Canım bahçede gez, havanı al.
1685
01:29:35,290 --> 01:29:36,587
Yani gelmene gerek yok.
1686
01:29:36,811 --> 01:29:39,945
Ececiğim, sen kötü fikirlerini
kendine saklasan.
1687
01:29:40,799 --> 01:29:41,799
İyi hadi.
1688
01:29:44,876 --> 01:29:51,649
(Müzik)
1689
01:30:05,126 --> 01:30:12,026
(Müzik)
1690
01:30:12,784 --> 01:30:14,459
(Ece) Muratcığım, sana da zahmet oldu.
1691
01:30:14,602 --> 01:30:17,586
(Burcu) Evet, hakikaten zahmet oldu.
Bize zahmet verdin şu anda.
1692
01:30:17,892 --> 01:30:19,958
Sen karışmasan mı acaba Burcu?
1693
01:30:20,039 --> 01:30:24,173
Ya sana ne oluyor her yerden geliyorsun,
her yerde karşımıza çıkıyorsun?
1694
01:30:24,254 --> 01:30:27,414
Hayır, kambere de ihtiyacımız yok ki
sen bizim sürekli peşimizdesin.
1695
01:30:27,477 --> 01:30:29,429
Niye peşimizdesin, peşimizde
dolanmasan mı artık?
1696
01:30:29,683 --> 01:30:33,533
Ayrıca biz düğünü de sensiz yaparız,
düğün olacaksa eğer.
1697
01:30:33,745 --> 01:30:35,900
Ah ne kadar ironik Burcucuğum ya.
1698
01:30:35,981 --> 01:30:38,361
Ya yalnız sana pek olmuyor yani.
1699
01:30:38,442 --> 01:30:41,697
Anlam kaçıyor, biraz daha zeki
olman gerekiyor böyle şeyler için.
1700
01:30:41,812 --> 01:30:42,812
(Gülme sesi)
1701
01:30:42,900 --> 01:30:44,485
Ya sen benim zekâma laf mı ettin?
1702
01:30:44,599 --> 01:30:47,855
O kötü esprileri yapan sen,
sürekli saçma sapan konuşan sen...
1703
01:30:47,936 --> 01:30:49,138
...benim zekâma laf ettin ha?
1704
01:30:49,219 --> 01:30:51,524
Ederim tabii o zaman zeki olsaydın,
hayret bir şey.
1705
01:30:51,620 --> 01:30:54,264
Allah Allah! Espri yapan sensin,
zeki olmama gerek yok yani.
1706
01:30:54,380 --> 01:30:56,572
Hadi bir yarım saat ya,
lütfen sessiz kalalım.
1707
01:30:56,694 --> 01:30:59,474
Bak Allah aşkına ya. Hadi fazla
bir şey istemiyorum lütfen.
1708
01:30:59,555 --> 01:31:01,282
Tıp. Hadi bir, iki, üç tıp.
1709
01:31:03,493 --> 01:31:07,121
Murat, sen de azıcık hızlı gider misin
lütfen? Kaplumbağa gibi niye gidiyorsun?
1710
01:31:07,202 --> 01:31:09,651
Biraz hızlı git ki hemen
Ece'yi bırakalım.
1711
01:31:09,732 --> 01:31:11,584
Ece'den kurtulalım bence bir an evvel.
1712
01:31:14,335 --> 01:31:17,358
Ah! Korktuğum gibi olmadı.
1713
01:31:17,734 --> 01:31:21,371
Harika insanlar.
Tam idealimdeki gibi.
1714
01:31:22,236 --> 01:31:26,778
Kibar, zarif, kültürlü.
Aferin Pelin, aferin.
1715
01:31:29,018 --> 01:31:32,663
Harika bir aile seçmişsin. Sonunda
genlerim bir işe yaramış.
1716
01:31:32,864 --> 01:31:36,592
Ya anneciğim yani hiçbir şey
göründüğü gibi olmaya da bilir.
1717
01:31:36,662 --> 01:31:39,517
Nasıl yani? Ya bak bildiğin
bir şey varsa Pelin...
1718
01:31:39,598 --> 01:31:41,647
...baştan söyle hiç
başlamasın, bulaşmayalım.
1719
01:31:41,728 --> 01:31:45,554
Yok, yok öyle demek istemedim. Yani
göründüklerinden daha anlayışlı...
1720
01:31:45,718 --> 01:31:49,645
...daha sıcakkanlı, daha fedakâr
insanlar olabilirler demek istedim.
1721
01:31:49,917 --> 01:31:53,446
Bir an korkuttun beni. Neyse
Pelin, bunları sabaha konuşuruz.
1722
01:31:53,687 --> 01:31:55,966
Bak uyku saatim geldi, yatmam lazım.
1723
01:31:56,047 --> 01:31:59,688
Yani şu anda hücreler bölünüyor.
Vücudum melatonin salgılıyor.
1724
01:31:59,769 --> 01:32:02,406
Eğer hemen yatmazsam sabaha
gözaltlarım mor kalkarım.
1725
01:32:02,521 --> 01:32:05,117
-Tamam canım, ben yatıyorum.
-İyi geceler anneciğim.
1726
01:32:05,416 --> 01:32:09,577
Ha, bu arada sen de yat bebeğim.
Tabii, erken yaşlanmak istemiyorsan.
1727
01:32:13,839 --> 01:32:17,071
(İç çekme sesi)
1728
01:32:17,830 --> 01:32:21,530
(Ayak sesi)
1729
01:32:22,280 --> 01:32:24,094
(İç çekme sesi)
1730
01:32:25,269 --> 01:32:26,753
Ne yapacağım ben ya?
1731
01:32:28,007 --> 01:32:32,258
(Müzik - Duygusal)
1732
01:32:32,636 --> 01:32:34,036
Çünkü seni seviyorum.
1733
01:32:37,396 --> 01:32:38,734
Ve deli gibi seviyorum.
1734
01:32:40,305 --> 01:32:47,205
(Müzik - Duygusal)
1735
01:32:49,935 --> 01:32:54,225
(Araba sesi)
1736
01:32:58,366 --> 01:32:59,432
Ne düşünüyorsun?
1737
01:33:00,365 --> 01:33:02,694
-Dantel örtüleri.
-Ne alaka?
1738
01:33:03,105 --> 01:33:05,795
Çeyiz sandığındaki dantel örtüleri işte.
1739
01:33:06,422 --> 01:33:09,584
O el emeği göz nuru örtüleri,
sabunlukları.
1740
01:33:10,173 --> 01:33:11,484
Hatta patikleri bile.
1741
01:33:13,278 --> 01:33:15,403
Benim hiç öyle çeyizim olmayacak.
1742
01:33:16,372 --> 01:33:18,090
Hazırlayan kimse olmadı.
1743
01:33:18,884 --> 01:33:19,884
Olamayacak da.
1744
01:33:20,810 --> 01:33:23,977
Ee, sen hani öyle şeyler
kullanılmaz demiştin.
1745
01:33:24,109 --> 01:33:28,017
Yani kullan ya da kullanma. Sonuçta
seni düşünen birileri var.
1746
01:33:28,388 --> 01:33:32,396
Seni düşünen, senin için
hayaller kuran bir ailen...
1747
01:33:33,100 --> 01:33:34,100
...annen var.
1748
01:33:36,737 --> 01:33:40,464
Benim, asla dantel örtülerim olmayacak.
1749
01:33:41,967 --> 01:33:47,793
(Müzik)
1750
01:33:48,575 --> 01:33:49,575
Güneş...
1751
01:33:50,284 --> 01:33:53,092
...sen niye başını kaşıyorsun
anneciğim öyle sürekli?
1752
01:33:53,449 --> 01:33:57,118
Ha? Ay yoksa gel bakayım buraya.
1753
01:33:59,434 --> 01:34:03,580
(Müzik - Hareketli)
1754
01:34:03,770 --> 01:34:07,854
Ay! Ay ay! Güneş, sana
çok acı bir haberim var!
1755
01:34:08,230 --> 01:34:09,558
Bitlenmişsin!
1756
01:34:09,853 --> 01:34:12,804
Ya Allah'ım ne yapacağız ya?
Bu halde okula da gidemezsin!
1757
01:34:13,042 --> 01:34:17,324
Ya tam da ödevlerimi bitirmiştim.
Niye okula gidemiyorum ki ya?
1758
01:34:17,614 --> 01:34:21,160
Ya bak hâlâ okul diyor. Seni iyice şöyle
bir yıkamamız, çitilememiz lazım.
1759
01:34:21,493 --> 01:34:24,479
(Sevgi) Psikolojik olarak ben de
başladım. Ya birine bulaştırdıysan?
1760
01:34:26,332 --> 01:34:30,227
(Müzik)
1761
01:34:32,373 --> 01:34:33,373
(Burcu) Öff!
1762
01:34:34,032 --> 01:34:37,574
Allah Allah, neye kaşınıyorum ben ya?
Az mı yıkandım acaba?
1763
01:34:37,655 --> 01:34:41,151
Hı hı, az yıkandın Gayret abi. Tam
iki saat 13 dakika yıkandın.
1764
01:34:41,315 --> 01:34:42,537
Az yıkanmışım işte.
1765
01:34:42,618 --> 01:34:46,283
Gelip kapıyı ikide bir vuruyorsunuz,
vuruyorsunuz ben orada yıkanamadım.
1766
01:34:46,364 --> 01:34:49,057
Ya sen yıkanana kadar ben 100
sayfalık bir roman bitirdim.
1767
01:34:49,138 --> 01:34:50,424
Ayrıca oje bile sürdüm.
1768
01:34:50,751 --> 01:34:52,502
Oo... O da bir şey mi?
1769
01:34:52,806 --> 01:34:55,538
Benim abimi beklerken Savaş ve Barış'ı
bitirmişliğim var.
1770
01:34:57,009 --> 01:35:00,870
Ben de evin bahçedeki
verandanın üstünü ve...
1771
01:35:00,951 --> 01:35:03,575
...oturacak yerlerini bitirdim,
Gayret'in banyo süresinde.
1772
01:35:03,638 --> 01:35:06,432
Sen onları dinleme kuzumun kuzusu.
Temizlik imandan gelir.
1773
01:35:06,513 --> 01:35:09,140
-Yıkan çocuğum sen, yıkan.
-İzin, müsaade etmiyorlar ki...
1774
01:35:09,221 --> 01:35:10,552
...yıkanayım adam akıllı.
1775
01:35:10,828 --> 01:35:14,793
-Ama çok kaşınıyorum ya.
-Kaşınma evladım.
1776
01:35:15,179 --> 01:35:19,041
Kaşınma. Sen her zamanki gibi mis gibi
kokuyorsun. Gel bakayım buraya.
1777
01:35:19,306 --> 01:35:23,500
Psikolojik bu anneciğim, bu psikolojik.
Başka şeyler düşün tamam mı?
1778
01:35:23,581 --> 01:35:25,627
Rahat ol artık tamam mı?
Başka şeyler düşün.
1779
01:35:25,748 --> 01:35:27,228
Başka şey... Ne düşüneyim?
1780
01:35:27,777 --> 01:35:30,037
Tamam düşün... Başka şey düşündüm.
1781
01:35:30,931 --> 01:35:34,612
-Dün ne yaptınız, nasıl geçti dün?
-Vallahi güzel geçti.
1782
01:35:34,960 --> 01:35:38,562
Rollerde ufak tefek aksamalar oldu ama
yine de Aslan ailesi...
1783
01:35:38,713 --> 01:35:41,956
...çok güzel idare etti. Harikaydılar
vallahi ben bile inanamadım.
1784
01:35:42,103 --> 01:35:44,956
"Ya olduğun gibi görün ya da
göründüğün gibi ol" demiş Mevlana.
1785
01:35:45,122 --> 01:35:48,224
Boşuna dememiş herhalde değil mi?
Biz böyleyiz, Allah Allah!
1786
01:35:48,730 --> 01:35:52,478
Doğru söylüyorsun vallahi anne ya.
Neysek oyuz. Oyunlar moyunlar.
1787
01:35:52,628 --> 01:35:54,620
Tabii canım, bizim stilimiz belli.
1788
01:35:54,768 --> 01:35:57,391
Moda dediğin şey insanın kendine
yakışanı giymesi demek.
1789
01:35:57,527 --> 01:36:01,417
O da nedir, çubuklu pijama. Sosyete
bunu bilmiyorsa, kendi kaybeder.
1790
01:36:01,610 --> 01:36:03,558
(Gülme sesi)
1791
01:36:05,548 --> 01:36:11,643
(Kuş cıvıltısı sesi)
1792
01:36:12,146 --> 01:36:14,603
Anneciğim, bak saçını
bit ilacıyla taradık.
1793
01:36:14,692 --> 01:36:17,385
Sirkeli suyla da iyice
yıkadık, sen merak etme.
1794
01:36:17,466 --> 01:36:19,321
İnşallah kurtulacaksın
bu bitlerden.
1795
01:36:19,402 --> 01:36:20,769
Ya anne bir şey söyleyeceğim.
1796
01:36:20,850 --> 01:36:22,980
Sen benim kıyafetlerimi,
çarşaflarımı niye...
1797
01:36:23,061 --> 01:36:25,586
...balkona seriyorsun, yani
yıkaman yetmiyor muydu?
1798
01:36:25,667 --> 01:36:29,089
Cık, dışarı çıkarttım ki bitler
insanlardan ayrı yaşayamazlar.
1799
01:36:29,170 --> 01:36:31,791
-O yüzden astım öyle dışarıya.
-Aa, öyle mi?
1800
01:36:32,352 --> 01:36:36,075
O zaman bitler insanları çok seviyor.
Ya üzüldüm şimdi.
1801
01:36:36,346 --> 01:36:39,277
Aç bakayım ağzını. Allah Allah,
üzülmüşmüş.
1802
01:36:39,847 --> 01:36:42,644
Ya istersen kafanda besle bitleri, ha
ne dersin?
1803
01:36:42,856 --> 01:36:46,091
Soranlara da dersin ki evcil hayvan
olarak bit besliyorum, tövbe tövbe.
1804
01:36:46,172 --> 01:36:49,777
Al bakayım şunu. Güzel güzel
meyveni ye, televizyonunu izle.
1805
01:36:50,227 --> 01:36:52,174
Ben de gidip bir Gayret abine bakayım.
1806
01:36:52,255 --> 01:36:53,642
-Niye?
-Niye mi?
1807
01:36:53,891 --> 01:36:57,210
Beraber ders çalıştınız ya.
Sürekli düşünüyorum.
1808
01:36:57,333 --> 01:37:01,300
-Ya Gayret'e bulaştırdıysan.
-Ama Gayret abi çok titiz.
1809
01:37:01,501 --> 01:37:06,431
Ben onu bulaştırdıysam o bana çok kızar.
Ve bir daha ödevlerime yardım etmez.
1810
01:37:06,661 --> 01:37:09,331
Anneciğim, üzülme Allah Allah! Senin
bir suçun yok ki.
1811
01:37:09,445 --> 01:37:12,421
Niye kızsın sana? Muhtemelen
sana da biri bulaştırmıştır.
1812
01:37:13,316 --> 01:37:16,173
Siz madem bu halinizden
böyle gayret memnunsunuz.
1813
01:37:17,634 --> 01:37:19,637
Dün niye öyle numaralara giriştiniz peki?
1814
01:37:19,883 --> 01:37:21,969
Ha? Ya sizin zaten...
1815
01:37:22,154 --> 01:37:25,275
...servetten çok daha değerli
zenginlikleriniz yok mu?
1816
01:37:25,477 --> 01:37:27,408
-Orası öyle.
-Niye olacak?
1817
01:37:27,847 --> 01:37:29,174
Umut'la Pelin için.
1818
01:37:30,008 --> 01:37:33,343
Vallahi ben onu bunu bilmem ama
böyle işlere bulaştınız mı...
1819
01:37:33,534 --> 01:37:35,078
...öyle kurtulması kolay olmuyor.
1820
01:37:35,159 --> 01:37:36,984
Yani bir de bunu sürdürmek
için sürekli...
1821
01:37:37,065 --> 01:37:39,250
...rol yapmak zorunda kalacaksınız,
haberiniz olsun.
1822
01:37:39,570 --> 01:37:40,661
Benden söylemesi.
1823
01:37:40,976 --> 01:37:43,829
Aa, yok anneciğim, biz öyle
bir kereliğine yaptık.
1824
01:37:43,910 --> 01:37:45,199
Biz bir daha Suzan Hanım'ı
nerede göreceğiz?
1825
01:37:45,280 --> 01:37:47,492
Düğünde göreceğiz, iki
oynayacağız o işte bitti gitti.
1826
01:37:48,455 --> 01:37:51,764
Orada ortaya çıkıp göbek attın mı zaten
zengin, fakir fark etmez.
1827
01:37:51,991 --> 01:37:53,279
Herkes oynar.
1828
01:37:55,467 --> 01:37:56,978
Bonjour herkese.
1829
01:37:57,104 --> 01:37:58,761
Aa, ay.
1830
01:37:58,913 --> 01:38:00,837
Suzan Hanım sizin burada ne işiniz var?
1831
01:38:00,973 --> 01:38:03,439
Uygunsuz bir zamanda mı geldim acaba?
1832
01:38:03,566 --> 01:38:05,901
Dün akşamdan çok farklı
görünüyorsunuz da.
1833
01:38:06,094 --> 01:38:10,424
Ee... Şey... Ee... Biz kahvaltı
yapıyorduk da buyurmaz mısınız siz de?
1834
01:38:12,827 --> 01:38:16,841
Evet, şimdi zenginliğe
yatay geçişi nasıl yapacaksınız bakalım?
1835
01:38:17,024 --> 01:38:19,457
En iyi savunma her zaman saldırıdır
Murat.
1836
01:38:19,521 --> 01:38:22,189
Şu anda sosyete kurallarına göre
iki hatayı üst üste yaptın.
1837
01:38:22,301 --> 01:38:24,534
-Allah Allah! Neymiş onlar?
-İzle de gör.
1838
01:38:24,615 --> 01:38:28,067
Suzan Hanım, hoş geldiniz.
İyi ki geldiniz ama...
1839
01:38:28,182 --> 01:38:32,962
...yani böyle uygunsuz bir saatte
haber vermeden geldiniz.
1840
01:38:33,060 --> 01:38:37,798
Ee, tabii biz ailecek, yani
Aslan ailesi olarak şaşırdık birazcık.
1841
01:38:37,890 --> 01:38:42,341
Ay, haklısınız. Kabalığımı
mazur görün ama...
1842
01:38:42,436 --> 01:38:45,606
...yani ben birlikte yapabileceğimiz
aktiviteleri düşününce...
1843
01:38:45,687 --> 01:38:48,755
...bir anda heyecana kapılıp
kendimi burada buluverdim ya.
1844
01:38:48,856 --> 01:38:52,039
Aa, bak çırpı bacak durumu nasıl
toparladı anne.
1845
01:38:52,113 --> 01:38:54,741
Kadın öyle kalakaldı, hiçbir şey
söyleyemiyor, bakıyor.
1846
01:38:55,197 --> 01:38:58,818
Deli, deliyi görünce sopasını
saklarmış. Demin öyle oldu.
1847
01:38:59,572 --> 01:39:03,759
Ee, şey... Sizi bu arada evin
büyük oğluyla biz tanıştırmadık.
1848
01:39:04,301 --> 01:39:06,406
Gayret abi dün gece aramızda yoktu.
1849
01:39:06,487 --> 01:39:09,194
Aa, evet beyefendiyi
ilk kez görüyorum.
1850
01:39:10,576 --> 01:39:13,723
Ben tanıştırayım sizi. Oğlum, Gayret.
1851
01:39:13,874 --> 01:39:17,955
Gayretciğim; Suzan Hanım,
Umut'un kayınvalidesi.
1852
01:39:18,158 --> 01:39:21,060
-Memnun oldum.
-Ben de memnun oldum.
1853
01:39:21,141 --> 01:39:23,351
-Oğlum kaşınma.
-Kaşınıyorum.
1854
01:39:23,507 --> 01:39:27,734
Evet, ben yüksek müsaadenizle
izninizi istiyorum. İşe gitmem lazım.
1855
01:39:27,815 --> 01:39:31,507
Yalnız umarım uşaklarım arabayı
hazırlamıştır.
1856
01:39:31,654 --> 01:39:33,820
-Vallahi yoksa çok kızacağım.
-Kaç.
1857
01:39:34,028 --> 01:39:35,785
Yani...
(Sandalye sesi)
1858
01:39:36,069 --> 01:39:38,525
Kusura bakmayın Suzan Hanım,
böyle yükseldim biraz ama...
1859
01:39:38,606 --> 01:39:40,495
...bu tip gecikmelere
hiç tahammülüm yok.
1860
01:39:40,576 --> 01:39:44,380
Ee... Yalnız bu arada vallahi
sizi de çok kıskanıyorum.
1861
01:39:44,548 --> 01:39:46,497
Böyle Suzan Hanım'ın
aktiviteleri varmış...
1862
01:39:46,578 --> 01:39:48,513
...artık kim bilir
nasıl eğleneceksiniz!
1863
01:39:48,585 --> 01:39:50,652
Yani düşünmek bile istemiyorum.
1864
01:39:51,579 --> 01:39:53,931
Aynen öyle olacak. Çok şey
kaçırıyorsun.
1865
01:39:54,050 --> 01:39:58,745
Farkındayım, farkındayım.
O zaman size iyi eğlenceler.
1866
01:39:59,037 --> 01:40:00,690
-İyi eğlenceler.
-Sağ ol, sağ ol hayatım.
1867
01:40:00,771 --> 01:40:02,762
-(Hatice) Hadi canım güle güle.
-Kolay gelsin hayatım.
1868
01:40:02,873 --> 01:40:06,002
Suzan Hanım bu arada ne alırsınız?
Biz size bir şey ikram edelim.
1869
01:40:06,083 --> 01:40:09,678
Ee... Americano? Cafe latte?
1870
01:40:10,199 --> 01:40:13,201
Pelin sen nasıl katlanıyorsun
kendi hayatına ya?
1871
01:40:13,474 --> 01:40:14,574
Anlamadım?
1872
01:40:14,655 --> 01:40:16,545
Ya ben böyle bir gün
zenginmiş numarası yaptım...
1873
01:40:16,626 --> 01:40:19,407
...böyle aşırı içim sıkıldı.
Senin ömrün böyle geçiyor bir de.
1874
01:40:19,455 --> 01:40:22,255
Haklısın, zenginlik gerçekten
çok sıkıcı.
1875
01:40:22,331 --> 01:40:26,262
Hatta beni bu saplandığım zenginlik
hayatından çekip kurtardığın için...
1876
01:40:26,343 --> 01:40:27,605
...ben sana âşık oldum.
1877
01:40:27,686 --> 01:40:28,892
Pelin dalga geçme.
1878
01:40:29,123 --> 01:40:32,593
Ben sıkıldım derken yani bayağı bayağı,
ciddi ciddi sıkıldım diyorum ya.
1879
01:40:32,706 --> 01:40:34,843
Ya altı üstü iki gün
katlanacaksın anneme.
1880
01:40:34,979 --> 01:40:37,123
Sonra gidecek zaten, ne var bunda?
1881
01:40:39,530 --> 01:40:44,303
Ay! Aa! Ben sana hediye aldım ya,
onu vermeyi unutmuştum.
1882
01:40:45,135 --> 01:40:46,626
Bakayım yum gözünü bakayım.
Aç avucunu.
1883
01:40:46,700 --> 01:40:49,978
-Bana hediye mi aldın?
-Ya sen beni bir dinle, yum gözünü.
1884
01:40:50,059 --> 01:40:51,797
-Tamam.
-Aç, avucunu aç.
1885
01:40:54,896 --> 01:40:57,049
Umut açayım mı artık gözümü?
1886
01:40:58,909 --> 01:41:00,009
Umut?
1887
01:41:00,599 --> 01:41:02,427
Ne yapıyorsun? Nereye gidiyorsun?
1888
01:41:02,556 --> 01:41:05,900
Şey aa... Benim çok içimden çalışma
isteği geldi de. Hiç böyle olmamıştı.
1889
01:41:05,980 --> 01:41:08,569
Ya Umut saçmalama. Beni burada
yalnız bırakamazsın.
1890
01:41:08,641 --> 01:41:10,769
Artık çok geç. Duymuyorum seni,
çok uzaklaştım.
1891
01:41:10,849 --> 01:41:13,073
Ya ben seni nasıl duyuyorum o zaman?
1892
01:41:16,029 --> 01:41:18,283
Of Umut ya, çok gıcıksın!
1893
01:41:21,442 --> 01:41:25,055
Aslında birlikte yapacağımız
bir program hazırlamıştım.
1894
01:41:25,223 --> 01:41:29,185
Yogayla başlarız diye düşünmüştüm ama
siz pek bir moralsiz gözüküyorsunuz.
1895
01:41:29,266 --> 01:41:32,833
Ya böyle bir coşku eksikliği,
bir böyle moralsizlik.
1896
01:41:32,944 --> 01:41:35,444
Yani auranız berbat durumda.
1897
01:41:35,889 --> 01:41:37,774
Ne berbatmış Burcu?
1898
01:41:37,920 --> 01:41:40,421
Hayriye teyzeciğim, auranız dediği
insanın enerjisi.
1899
01:41:40,510 --> 01:41:42,826
-Yani enerjiniz düşük diyor.
-Hıı.
1900
01:41:42,996 --> 01:41:46,869
O yüzden yogadan vazgeçtim,
kahkaha terapisi yapacağız.
1901
01:41:47,069 --> 01:41:48,334
Hı?
1902
01:41:48,922 --> 01:41:52,114
Yani affedersiniz, ne dediğinizi
anlayamadım.
1903
01:41:52,291 --> 01:41:56,544
Kahkaha terapisi Fransa'da çok yaygın.
Hatta burada da bazı şirketler...
1904
01:41:56,625 --> 01:41:59,381
...çalışanların motivasyonunu ve
enerjisini yükseltmek için...
1905
01:41:59,462 --> 01:42:01,908
...kullanıyorlarmış.
(Gülme sesi)
1906
01:42:02,132 --> 01:42:04,816
Aa, kahkaha terapisi öyle mi?
1907
01:42:04,905 --> 01:42:07,669
Aslında Hindistan'dan
çıkma bir yoga türü.
1908
01:42:07,750 --> 01:42:11,037
İnsan böyle rahatlatan, stres attıran
bir terapi.
1909
01:42:11,127 --> 01:42:14,795
Yani siz fıkra falan anlatacaksınız,
biz de güleceğiz?
1910
01:42:14,915 --> 01:42:17,170
Yok, yok sadece güleceğiz.
1911
01:42:17,967 --> 01:42:19,826
Kendi kendine gülene
deli derler kızım.
1912
01:42:19,882 --> 01:42:22,630
Aa, deliler çok mutludur
Hayriye Hanımcığım.
1913
01:42:22,733 --> 01:42:24,856
Şimdi size nasıl yapılacağını
anlatacağım.
1914
01:42:24,944 --> 01:42:27,930
Evet, başlıyoruz. Ne yapıyorsam
aynısını yapacaksınız.
1915
01:42:28,081 --> 01:42:29,422
Ha ha ha!
1916
01:42:29,565 --> 01:42:31,901
-(Hep bir ağızdan) Ha ha ha!
-Ha ha hahaha!
1917
01:42:32,115 --> 01:42:34,324
-Ho ho ho!
-Ho ho ho!
1918
01:42:34,435 --> 01:42:36,572
-Hi hi hi!
-Hi hi hi!
1919
01:42:36,661 --> 01:42:38,597
-Ha ha ha!
-(Hayriye) Ha ha ha!
1920
01:42:38,751 --> 01:42:40,623
Ho ho ho! Hi hi hi!
1921
01:42:40,730 --> 01:42:41,841
He he he he!
1922
01:42:41,945 --> 01:42:43,715
-Ha ha ha!
-Ha ha ha ha!
1923
01:42:43,796 --> 01:42:46,451
-Hi hi hi!
-Hi hi hi hi!
1924
01:42:46,554 --> 01:42:50,645
Ho ho ho! Hi hi hi!
Ha ha ha! Ho ho ho! Hi hi hi!
1925
01:42:50,726 --> 01:42:52,496
(Suzan) Hadi hadi hızlı.
Ha ha ha!
1926
01:42:52,798 --> 01:42:55,451
Evet aynen, ha ha ha!
Hadi hadi hızlı.
1927
01:42:55,580 --> 01:43:01,375
(Gülme sesleri)
1928
01:43:08,588 --> 01:43:11,395
Görgü tanığı, çizimin tıpa tıp
saldırgana benzediğini söyledi.
1929
01:43:11,469 --> 01:43:14,233
Bütün ekiplere dağıttık.
Ece bu işi iyi kıvırdı devrem.
1930
01:43:14,345 --> 01:43:17,078
Daha önce çizdiği robot resimden de
bir suçlu yakaladık değil mi?
1931
01:43:17,314 --> 01:43:18,738
Evet, hem de aynı gün.
1932
01:43:18,873 --> 01:43:22,468
Tebrikler Ece. Yani çok kısa sürede
emniyete bayağı faydalı oldun.
1933
01:43:22,631 --> 01:43:24,475
Ya çok teşekkür ederim Murat.
1934
01:43:24,586 --> 01:43:27,308
Yani elimden geleni
yapmaya çalışıyorum işte.
1935
01:43:27,578 --> 01:43:30,153
Aslında bir şey söyleyeyim mi?
Yani hiç mütevazı olamayacağım.
1936
01:43:30,256 --> 01:43:33,029
-Bence ben işimi gayet iyi yapıyorum.
-Aynen böyle.
1937
01:43:33,554 --> 01:43:36,574
Bak unutma her başarılı çizimin,
bir suçlunun ortalıkta...
1938
01:43:36,688 --> 01:43:38,868
...rahat rahat dolaşmasını
engelleyecek.
1939
01:43:39,328 --> 01:43:41,746
Ya suçlu demişken Burcu ne yaptı?
1940
01:43:41,827 --> 01:43:44,284
Dünkü hengâmeden sonra
uyanabildi mi acaba?
1941
01:43:44,365 --> 01:43:47,686
Yok, pek öyle bir şansı kalmadı.
Suzan Hanım geldi.
1942
01:43:47,767 --> 01:43:50,315
Yine bizimkilere çok güzel
bir program hazırlamış.
1943
01:43:50,474 --> 01:43:52,267
Onlarla birliktedir yine.
1944
01:43:55,574 --> 01:43:57,653
(Ayak sesi)
1945
01:44:02,092 --> 01:44:06,379
Programın ikinci durağı için
yolumuz bir hayli uzun hanımlar.
1946
01:44:06,500 --> 01:44:09,722
Aa, daha gelmedik mi? Burası değil mi?
1947
01:44:09,819 --> 01:44:13,282
Henüz gelmedik. Bir 10 yıl daha
geriye gideceğiz.
1948
01:44:13,431 --> 01:44:18,381
Yani bu maskelerle işimiz bittiğinde
10 yaş daha gençleşmiş gibi olacağız.
1949
01:44:18,507 --> 01:44:21,338
Ay 10 yıl mı? Ay keşke
daha çok sürdürseydim.
1950
01:44:21,458 --> 01:44:25,422
Bu maskeler cildi canlandırıyor,
gözenekleri küçültüyor...
1951
01:44:25,503 --> 01:44:27,170
...ve derinlemesine temizlik yapıyor.
1952
01:44:27,258 --> 01:44:31,244
Yani Fransa'dan her geldiğimde buraya
muhakkak uğrar, bu bakımı yaptırırım.
1953
01:44:31,319 --> 01:44:34,327
Ee, siz de herhalde gidersiniz
güzellik salonlarına değil mi?
1954
01:44:34,408 --> 01:44:36,813
-Gidiyorsunuzdur?
-Ay tabii şekerim.
1955
01:44:36,894 --> 01:44:40,636
Biz evin salonundan daha çok güzellik
salonlarında vakit geçiriyoruz.
1956
01:44:40,802 --> 01:44:43,274
-Değil mi Burcucuğum?
-Ee, tabii tabii.
1957
01:44:43,369 --> 01:44:47,412
Yani hatta bazen bizim geceleri böyle
güzellik krizimiz tutar.
1958
01:44:47,586 --> 01:44:51,404
Ay biraz güzelleşelim, ay bu kadar
güzellik bize yetmiyor deriz...
1959
01:44:51,580 --> 01:44:54,399
...gideriz, açtırırız salonu,
yaptırırız maskelerimizi.
1960
01:44:54,480 --> 01:44:58,034
Ama eminim sizin salon buranın eline
su bile dökemez.
1961
01:44:58,098 --> 01:45:00,298
Yani o kadar memnun kalacaksınız.
1962
01:45:00,425 --> 01:45:04,037
Ay burnuma mis gibi
salatalık kokusu geldi.
1963
01:45:04,165 --> 01:45:07,001
Ay canım nasıl bir çoban
salatası çekti şimdi.
1964
01:45:07,912 --> 01:45:10,798
Bu maskenin çok da bir farkı yok
zaten Hayriye teyzeciğim.
1965
01:45:10,870 --> 01:45:14,683
Yani salatalık var, nane yağı var.
Ee, limon da var.
1966
01:45:14,811 --> 01:45:16,131
Tevekkeli değil.
1967
01:45:16,378 --> 01:45:20,491
Yani diyorsunuz ki Suzan Hanımcığım,
maskeleri çıkardığımızda...
1968
01:45:20,571 --> 01:45:22,835
...10 yıl gençleşeceğiz öyle mi?
1969
01:45:22,916 --> 01:45:24,826
Aynen öyle Haticeciğim.
1970
01:45:25,013 --> 01:45:28,607
Ne oldu anneciğim?
Memnun olmamış gibisin.
1971
01:45:31,225 --> 01:45:33,670
Olmadım tabii Burcucuğum.
1972
01:45:34,719 --> 01:45:38,183
10 yıl gençleşirsek senin
ergenliğine gideriz.
1973
01:45:38,264 --> 01:45:40,749
Bir de onunla mı uğraşacağız canım?
1974
01:45:41,270 --> 01:45:45,600
(Müzik)
1975
01:45:45,886 --> 01:45:47,933
Allah Allah!
1976
01:45:49,163 --> 01:45:52,380
Ne oldu ki şimdi bu hep...
Böyle bir şey mi olur ya?
1977
01:45:52,647 --> 01:45:54,473
Oğlum ne oldu ya? Yediğin
bir şey mi dokundu?
1978
01:45:54,561 --> 01:45:55,832
Niye kaşınıyorsun böyle sen?
1979
01:45:55,998 --> 01:45:58,088
Ne dokunacak baba? Yediğim
bir şey dokunmuş olsa?
1980
01:45:58,169 --> 01:46:00,392
Allah Allah! O zaman niye böyle
hatır hutur kaşınıyorsun?
1981
01:46:00,512 --> 01:46:03,956
Bilmiyorum, ne bileyim ben.
(Kapı zili sesi)
1982
01:46:04,790 --> 01:46:06,790
(Kapı açılma sesi)
1983
01:46:09,376 --> 01:46:12,093
-Eyvah!
-Eyvah demeye mi geldin?
1984
01:46:12,403 --> 01:46:16,713
Gayret, ben senin neden kaşındığını
biliyorum.
1985
01:46:17,630 --> 01:46:20,489
Nereden bileceksin sen benim
neden kaşındığımı ya?
1986
01:46:20,770 --> 01:46:25,049
Baş benim, saç benim, kaşınan benim.
Allah Allah! Kanka sen de ha!
1987
01:46:25,130 --> 01:46:28,243
Kaşınıyorsun çünkü bitlendin.
1988
01:46:30,522 --> 01:46:32,664
Kızım, asıl sen şimdi kaşınıyorsun ya.
1989
01:46:32,745 --> 01:46:35,589
Gayret gibi titizlik hastası
bir adama şakayla da olsa...
1990
01:46:35,685 --> 01:46:37,050
...sen bitlendin denir mi ya?
1991
01:46:37,130 --> 01:46:40,218
Şaka yapmıyorum ki zaten.
Bakın bit ilacım da elimde geldim.
1992
01:46:40,482 --> 01:46:43,104
Ben bir kere ömrü hayatımda
kaşınmadım Allah Allah!
1993
01:46:43,192 --> 01:46:46,027
Ömrü hayatımda da bitlenmedim.
Ne kaşındım, ne bitlendim.
1994
01:46:46,313 --> 01:46:50,865
Hani ilkokulda olsam bir çocuktan
geçti diyeceğim ama çocuk da...
1995
01:46:51,907 --> 01:46:53,007
Çocuk...
1996
01:46:57,657 --> 01:46:58,757
Güneş.
1997
01:46:59,606 --> 01:47:01,622
(Kaşıma sesi)
1998
01:47:02,339 --> 01:47:04,472
Bitlendim, bitlendim, bitlendim!
1999
01:47:04,589 --> 01:47:07,946
Yoo, oğlum! Gayret evladım!
Gayret yavrum.
2000
01:47:08,147 --> 01:47:11,194
Gayret! Gayret!
2001
01:47:12,628 --> 01:47:15,104
(Suzan) Ya, sonuca şaşırdın
değil mi Haticeciğim?
2002
01:47:15,185 --> 01:47:18,044
Yani cildim bir an nasıl böyle
parlak oldu diye...
2003
01:47:18,125 --> 01:47:21,105
...şaşkınlıktan şu an kafanı
kaşıyorsun, olayı çözemedin.
2004
01:47:21,186 --> 01:47:24,464
Ya galiba çok şaşırdım. Baksana
kaşıntım bir türlü geçmek bilmiyor.
2005
01:47:24,591 --> 01:47:29,343
Dur, bir sürprizim daha olacak.
10 yaş daha gençleşeceğiz.
2006
01:47:29,421 --> 01:47:31,238
(Gülme sesi)
2007
01:47:31,319 --> 01:47:34,418
Yani demek ki buradan çıktıktan sonra
seksek oynamaya gidebiliriz.
2008
01:47:34,499 --> 01:47:37,010
Ay nedir böyle Suzancığım?
10 yaş, 10 yaş...
2009
01:47:37,091 --> 01:47:39,202
...bayağı çocukluğumuza gidiyoruz ayol!
2010
01:47:39,377 --> 01:47:42,340
Fakat bunun için küçük bir
operasyon yapmamız lazım.
2011
01:47:42,421 --> 01:47:45,916
Ne? Operasyon mu? Ne operasyonu?
2012
01:47:46,060 --> 01:47:47,821
Botoks yaptıracağız.
2013
01:47:48,682 --> 01:47:49,782
Botoks mu?
2014
01:47:50,537 --> 01:47:54,250
Nerede kaldı bu Mutlu'lar? Şimdiye kadar
çoktan gelmiş olmaları gerekiyordu.
2015
01:47:54,741 --> 01:47:57,357
Hayriye teyzeciğim, sen eve
dönmek istediğinden emin misin?
2016
01:47:57,438 --> 01:47:58,978
Keşke kalsaydın bizimle.
2017
01:47:59,195 --> 01:48:01,060
Yeter kızım, bana bu kadarı yeter.
2018
01:48:01,221 --> 01:48:03,499
Ben eve döneyim. Taş yerinde
ağırdır demişler.
2019
01:48:03,619 --> 01:48:04,746
En iyisi eve dönmek.
2020
01:48:04,916 --> 01:48:08,485
Hayriye teyzeciğim vallahi senin
gençlerden aşağı kalır bir yanın yok.
2021
01:48:08,660 --> 01:48:11,062
Yani eline o terliği aldım mı tam
12'den vuruyorsun.
2022
01:48:11,143 --> 01:48:13,293
Hiç ıskalamıyorsun. En çok da ben
yaşadım, ben bilirim.
2023
01:48:13,460 --> 01:48:16,445
Kızım, söyleme öyle herkesin içinde,
aa ah ulu orta!
2024
01:48:16,691 --> 01:48:18,219
Duyan da bir şey sanacak.
2025
01:48:19,174 --> 01:48:21,181
-Az değil, az değil.
-Hadi siz içeri girin, hadi.
2026
01:48:21,357 --> 01:48:24,366
Ay yok canım, bekleriz biz Mutlular
gelene kadar, yalnız kalma sen.
2027
01:48:24,608 --> 01:48:27,252
Yok kızım, zaten çocuklar da
neredeyse gelir.
2028
01:48:27,404 --> 01:48:28,794
Siz içeri girin, Hatçe'yi yalnız
bırakmayın.
2029
01:48:28,875 --> 01:48:30,351
O böyle şeylere alışık değildir.
2030
01:48:30,432 --> 01:48:31,709
Yanında durun ha.
2031
01:48:32,736 --> 01:48:34,507
Ha işte, geliyorlar zaten onlar da.
2032
01:48:34,588 --> 01:48:36,262
-Hah.
-İyi, tamam. Girelim o zaman.
2033
01:48:36,874 --> 01:48:38,336
-Hadi babaanne, hadi.
-Görüşürüz.
2034
01:48:38,417 --> 01:48:40,361
Tamam. Hadi gidin, hadi. Hatçe'yi
yalnız bırakmayın ha.
2035
01:48:40,506 --> 01:48:41,974
Nerede kaldın evladımın çocuğu?
2036
01:48:42,093 --> 01:48:44,779
Bu kırmızının aklına mı uydun, beni
bekletme rekoru mu kılıyorsun burada?
2037
01:48:44,898 --> 01:48:47,201
Hayriye teyze, taksi yoktu ya,
yürüyerek geldik.
2038
01:48:47,344 --> 01:48:48,576
Ya, senin için.
2039
01:48:48,703 --> 01:48:51,629
Sen olmasan konu hayatta yürümem.
Senin için yürüdüm babaanneciğim ya.
2040
01:48:51,741 --> 01:48:53,789
Allah Allah! İyi hadi bir taksi
çevirin de gidelim, hadi.
2041
01:48:53,870 --> 01:48:55,027
Cık, çeviremeyiz.
2042
01:48:55,178 --> 01:48:57,427
Yolda o kadar çevirmeye çalıştık,
hiçbiri durmadı.
2043
01:48:57,609 --> 01:49:00,248
Herhâlde değişim saati falan, boş
olan da durmuyor yani.
2044
01:49:00,329 --> 01:49:02,855
Allah Allah! Yürüyerek mi gideceğiz
evladım eve?
2045
01:49:03,100 --> 01:49:04,661
Yok, hayatta olmaz. Kusura bakmayın.
2046
01:49:04,796 --> 01:49:07,766
Ben bir daha yürürsem yolda ölürüm
falan ya, yürüyemem ya.
2047
01:49:07,996 --> 01:49:09,290
-Nasıl--
-Neyle gidelim oğlum?
2048
01:49:09,458 --> 01:49:10,982
Ece'nin arabasıyla gidelim.
2049
01:49:11,126 --> 01:49:13,451
Aa, beni bırakır çabuk çabuk
dönersiniz siz.
2050
01:49:13,589 --> 01:49:14,970
Arabanın anahtarı nerede?
2051
01:49:15,116 --> 01:49:17,536
Araba şurada bak. Ah anahtarı da
şeye bıraktı ya.
2052
01:49:17,977 --> 01:49:20,874
Böyle hani sakallı bıyıklı bir şey
var ya pişpirikten hani?
2053
01:49:21,026 --> 01:49:22,955
Papaz mı ne? Ona diyorum,
ona bıraktı.
2054
01:49:23,379 --> 01:49:24,816
-Vale, vale diyor, vale.
-Vale.
2055
01:49:24,950 --> 01:49:25,950
Aynen vale.
2056
01:49:26,086 --> 01:49:27,309
Neyse işte.
2057
01:49:27,461 --> 01:49:28,691
Burada o zaman.
2058
01:49:28,821 --> 01:49:30,275
-Ona bıraktı işte.
-Ee, vale yok ama.
2059
01:49:30,426 --> 01:49:31,505
Aynen.
2060
01:49:32,213 --> 01:49:33,522
(Çekmece açma sesi)
2061
01:49:36,339 --> 01:49:38,259
(Araba açılma sesi)
2062
01:49:38,853 --> 01:49:40,218
-Buldum, bu.
-İyi.
2063
01:49:40,299 --> 01:49:41,349
-Hadi gidelim.
-Ee, hadi gidelim.
2064
01:49:41,430 --> 01:49:44,171
Hadi beni götürün. Sonra çabuk çabuk
geri gelirsiniz.
2065
01:49:47,984 --> 01:49:49,515
(Nefes sesi)
2066
01:49:52,816 --> 01:49:54,044
Ya Pelin!
2067
01:49:54,284 --> 01:49:56,174
Tamam artık, üzülme.
2068
01:49:56,400 --> 01:49:59,184
Bak, hepimiz elimizden geleni
yapıyoruz senin için ha.
2069
01:49:59,283 --> 01:50:01,232
Gül hadi azıcık, gül bakayım. Gül.
2070
01:50:01,400 --> 01:50:02,494
Ondan değil.
2071
01:50:02,590 --> 01:50:05,179
Anneme bir sürü yalan söyledim
bir de yetmezmiş gibi...
2072
01:50:05,260 --> 01:50:07,231
...bu yalanlara sizi de bulaştırdım.
2073
01:50:07,390 --> 01:50:08,628
Buna canım sıkılıyor.
2074
01:50:08,753 --> 01:50:11,636
Ya sen sıkma canını, önemli
değil ki böyle şeyler.
2075
01:50:12,022 --> 01:50:14,947
Ya ayrıca sen annene yalan
söylediğine göre...
2076
01:50:15,064 --> 01:50:16,927
...Umut'u gerçekten seviyorsun.
2077
01:50:17,071 --> 01:50:18,071
Evet.
2078
01:50:18,393 --> 01:50:20,924
Ama böyle zengin rolü yapmasını değil.
2079
01:50:21,166 --> 01:50:23,550
Onun olduğu gibi olmasını seviyorum ben.
2080
01:50:24,718 --> 01:50:28,030
Böyle tuhaf tuhaf espriler yapmasını.
2081
01:50:28,292 --> 01:50:30,066
(Gülme sesleri)
2082
01:50:30,264 --> 01:50:31,264
Umut...
2083
01:50:31,470 --> 01:50:35,952
...sen bu haberde elim bir kaza geçirdi
demişsin ama kim olduğunu yazmamışsın.
2084
01:50:36,556 --> 01:50:39,796
Yazmışım işte, elim bir kaza geçirdi.
2085
01:50:39,995 --> 01:50:42,134
Kaybettik onu, yok.
2086
01:50:43,231 --> 01:50:44,660
Çocukça davranmasını.
2087
01:50:45,887 --> 01:50:47,498
(Gülme sesi)
2088
01:50:47,917 --> 01:50:50,115
Üçüncüde yapıyorum. Bunu hep yaparım.
2089
01:50:50,243 --> 01:50:52,420
Yapamıyorsun gibi geldi bana da.
2090
01:50:54,716 --> 01:50:56,248
Oo!
2091
01:50:56,894 --> 01:50:58,246
-Bravo!
-Nasıl yaptım?
2092
01:50:59,115 --> 01:51:01,203
Bir şey anlatırken yaşadığı heyecanı.
2093
01:51:01,369 --> 01:51:03,510
(Pelin dış ses) O an sanki tekrar
yaşıyormuş gibi anlatması.
2094
01:51:03,591 --> 01:51:04,748
O anlık bir şey değil.
2095
01:51:04,900 --> 01:51:06,274
Üç saat falan koştuk boğanın peşinden.
2096
01:51:06,409 --> 01:51:08,684
O gidiyor gidiyor, biz peşinden böyle
nefes nefeseyiz.
2097
01:51:08,812 --> 01:51:11,222
Sesler falan çıkartıyor böyle en son
artık bir çıkmaz sokağa girdi.
2098
01:51:11,303 --> 01:51:12,691
Sağa sola baktı, durdu.
2099
01:51:12,841 --> 01:51:15,465
Hemen döndüm dedim.
Evet sayın seyirciler dedim.
2100
01:51:15,561 --> 01:51:18,614
Dememle bu geldi bana arkadan
böyle bir koydu. Böyleyim bak.
2101
01:51:19,019 --> 01:51:20,733
Böyle bak, böyle.
2102
01:51:21,740 --> 01:51:23,717
(Umut) Nasıl artık kötü olduysam.
2103
01:51:23,838 --> 01:51:26,723
En az üç metre böyle bayağı yere
paralel böyle uçtum tamam mı?
2104
01:51:26,891 --> 01:51:29,813
Artık yani hani ama görüntü güzel,
haber için çok iyi.
2105
01:51:29,965 --> 01:51:33,600
Böyle hani muhabir elde mikrofon böyle
paramparça, böyle havadayım falan.
2106
01:51:33,751 --> 01:51:34,854
Görüntü güzel.
2107
01:51:34,989 --> 01:51:37,169
Artık nasıl vurduysa hani havada bak.
2108
01:51:37,297 --> 01:51:39,346
Başlığı bile buldum, haberin
başlığını buldum.
2109
01:51:39,521 --> 01:51:41,115
Kurbanlık peşindeki muhabir
kurban oldu.
2110
01:51:41,196 --> 01:51:42,442
Bak, bak! Nasıl?
2111
01:51:42,563 --> 01:51:46,133
İç acıtıcı. Yani vuracak bir başlık,
hani çok güzel bir başlık.
2112
01:51:46,404 --> 01:51:48,992
Kameramana dedim ki, nasıl dedim
güzel çektin mi, nasıl görüntü?
2113
01:51:49,183 --> 01:51:51,050
Abi dedi baştan alabilir miyiz diyor ya!
2114
01:51:53,027 --> 01:51:55,344
Birbirine uymayan kıyafetler
giyinmesini.
2115
01:51:55,861 --> 01:52:02,761
(Müzik - Duygusal)
2116
01:52:04,911 --> 01:52:06,189
(Gülme sesi)
2117
01:52:06,349 --> 01:52:08,262
Döke saça bir şeyler yemesini.
2118
01:52:08,659 --> 01:52:10,865
Yani, onun doğal hâlini seviyorum ben.
2119
01:52:11,150 --> 01:52:18,050
(Müzik - Duygusal)
2120
01:52:18,885 --> 01:52:21,988
Ya abi, sence Pelin beni
olduğum gibi seviyor mudur?
2121
01:52:22,375 --> 01:52:25,984
Yani böyle, yalan dolan sosyete
hâller pek bana göre değil ya.
2122
01:52:26,079 --> 01:52:27,631
Zaten rol yapmıyor muydunuz oğlum?
2123
01:52:27,793 --> 01:52:29,336
Ya rol yapıyoruz evet ama...
2124
01:52:29,491 --> 01:52:32,232
...hani böyle sanki içten içe hani
biraz böyle ol.
2125
01:52:32,343 --> 01:52:36,107
Hani bizim dünyamızdaki insanlar gibi
ol diyor mu? Diye düşünüyorum bazen.
2126
01:52:36,370 --> 01:52:39,083
Zaten bu numara yapma işinden de
hiç haz etmedim ya.
2127
01:52:39,366 --> 01:52:40,590
Ben sana söyledim.
2128
01:52:40,842 --> 01:52:44,021
Eğer gidiş yolun yanlışsa,
doğru sonuca ulaşamazsın.
2129
01:52:44,117 --> 01:52:46,493
Şimdi bir dakika kardeşim yani
konu kadınlar olunca...
2130
01:52:46,574 --> 01:52:47,902
...benim uzmanlık alanıma
giriyor yalnız.
2131
01:52:48,008 --> 01:52:49,537
İzninizle bir kelime etmek isterim yani.
2132
01:52:49,640 --> 01:52:52,258
Konu kadınlar olunca senin
uzmanlık alanın oluyor.
2133
01:52:52,338 --> 01:52:54,185
Teoride herhâlde değil mi?
2134
01:52:54,266 --> 01:52:56,556
Yoksa biz pratikte pek bir şeye
şahit olamadık yani.
2135
01:52:56,660 --> 01:52:59,539
(Gülme sesleri)
2136
01:53:00,235 --> 01:53:02,362
Biz zamanlar dünyanın dönmesi de
teoriydi kardeşim.
2137
01:53:02,476 --> 01:53:04,785
Ne oldu, sonunda gerçek olduğu
ortaya çıktı değil mi?
2138
01:53:04,903 --> 01:53:06,509
Sen abime bakma birader, ben
dinliyorum seni.
2139
01:53:06,605 --> 01:53:07,643
Tamam, tamam abi.
2140
01:53:07,724 --> 01:53:11,298
Taşın fazlasını alıyorum, geriye heykel
kalıyor diyen Rodin gibidir.
2141
01:53:11,379 --> 01:53:15,756
Erkeğin fazlasını alıp, istedikleri
modeli ortaya çıkartırlar.
2142
01:53:16,022 --> 01:53:17,847
Ha, doğru diyorsun bak, doğru diyor.
2143
01:53:17,967 --> 01:53:20,586
Başta seni olduğun gibi
sevdiğini söylerler...
2144
01:53:20,734 --> 01:53:25,208
...sonra yok efendim şöyle oturma,
yok efendim şunu yapma, şunu yeme...
2145
01:53:25,289 --> 01:53:29,954
...şöyle kalk, şöyle yap diye diye diye
senin fabrika ayarlarında oynayıp...
2146
01:53:30,065 --> 01:53:32,569
...seni olmadığın biri gibi
yani böyle...
2147
01:53:32,697 --> 01:53:35,076
...kılıbık bir adam hâline getirip
çıkarlar yani.
2148
01:53:35,179 --> 01:53:38,254
Vallahi haklısın birader. Bak, ne
söylüyorsan altına imzamı atarım.
2149
01:53:38,536 --> 01:53:41,543
Ya bu kadınlar bizi hammadde
olarak görüyorlar ya.
2150
01:53:41,925 --> 01:53:44,631
O kadar çok sevdiğim şeyi var ki
Umut'un yani.
2151
01:53:44,889 --> 01:53:47,390
En çok da evde maç seyretmesini
seviyorum.
2152
01:53:47,494 --> 01:53:50,270
Ya bir kere gizli gizli izledim onu.
2153
01:53:51,270 --> 01:53:52,517
Hadi.
2154
01:53:53,349 --> 01:53:54,349
Hadi!
2155
01:53:55,574 --> 01:53:56,574
Hadi!
2156
01:53:57,567 --> 01:53:59,384
Hadi! Hadi!
2157
01:53:59,813 --> 01:54:01,242
Ee, hadi!
2158
01:54:01,552 --> 01:54:04,992
(Pelin dış ses) Ya tuttuğu takımın gol
atması için totem yapmasına.
2159
01:54:05,184 --> 01:54:09,059
(Bağırma sesi)
2160
01:54:09,211 --> 01:54:12,428
Ve gol sevinci yaşarken hoplayıp
zıplamasına bayılıyorum.
2161
01:54:13,721 --> 01:54:15,149
Ya?
2162
01:54:16,374 --> 01:54:18,096
Aşk böyle bir şey değil mi?
2163
01:54:19,282 --> 01:54:22,827
Yani onun en saçma, en komik
hâlleri bile...
2164
01:54:22,973 --> 01:54:26,143
...sana böyle şahane gözüküyor,
çok güzel gözüküyor.
2165
01:54:26,470 --> 01:54:28,366
Her şeyi de kabul ediyorsun yani.
2166
01:54:28,668 --> 01:54:30,954
Ya bu duyguyu çok iyi biliyorsun Burcu.
2167
01:54:31,171 --> 01:54:32,902
Anlaşılan sen de âşıksın.
2168
01:54:32,983 --> 01:54:34,919
(Gülme sesleri)
2169
01:54:35,000 --> 01:54:37,821
Cık değilim. Ben âşık değilim ki,
âşık olmam.
2170
01:54:37,971 --> 01:54:40,135
Âşık olmadım yani, olurum da olmam.
2171
01:54:40,260 --> 01:54:42,301
-Olmadım şu anda âşık.
-Hadi hadi!
2172
01:54:42,382 --> 01:54:45,668
-Âşık olmuşsun sen.
-Hayır ya, nereden çıktı?
2173
01:54:46,274 --> 01:54:49,044
Öyle şey yaptım. Empati kurdum seninle.
2174
01:54:49,137 --> 01:54:52,129
Empati kurunca da bu cümleler
dökülüverdi ağzımdan...
2175
01:54:52,210 --> 01:54:56,410
Zaten bunlar şeydir bilindik
cümlelerdir, öyle söylenir yani.
2176
01:54:57,732 --> 01:55:01,275
Evet, bakın bakalım nasıl bulacaksınız?
2177
01:55:04,089 --> 01:55:09,002
(Öksürme sesi)
2178
01:55:09,163 --> 01:55:10,751
Hatice teyze!
2179
01:55:10,927 --> 01:55:13,029
Hatice teyze, sana ne oldu?
2180
01:55:13,183 --> 01:55:17,417
Aa, botoks yaptırdım.
Güzel olmuş değil mi?
2181
01:55:17,557 --> 01:55:21,173
Aşırı güzel güzel olmuş, öte güzel
olmuşsun yani.
2182
01:55:21,367 --> 01:55:25,213
O kadar güzel olmuşsun ki, güzelliğin
önüne alamadım, geçemedim önüne.
2183
01:55:25,356 --> 01:55:28,287
Su boğazıma kaçtı,
güzelliğinden dilim tutuldu.
2184
01:55:28,477 --> 01:55:32,079
Ay resmen on yaş gençleştim ayol.
2185
01:55:32,174 --> 01:55:35,526
Yalnız Hatice teyzeciğim, siz biraz da
aşağılarda veya şu taraflarda...
2186
01:55:35,606 --> 01:55:39,472
...genç göstersenize, o insanlar da
görsünler sizin gençliğinizi güzelliğini.
2187
01:55:39,666 --> 01:55:42,397
Yani, bu genç hâlinize hâlâ ben
alışamadım.
2188
01:55:42,478 --> 01:55:43,978
Aa, evet Hatice teyzeciğim.
2189
01:55:44,137 --> 01:55:47,479
Biz birazcık çok azıcık şok
olduk da biraz.
2190
01:55:47,713 --> 01:55:49,023
Ha, evet.
2191
01:55:49,160 --> 01:55:51,914
Ay Suzancığım, bu güzelliğimi sana
borçluyum.
2192
01:55:51,995 --> 01:55:53,486
Ay çok teşekkür ediyorum.
2193
01:55:53,648 --> 01:55:55,363
Ay ne demek, ne demek Haticeciğim?
2194
01:55:55,443 --> 01:55:59,306
Yani o kadar gençleştin ki, inşallah
ergenlik bunalımına girmezsin.
2195
01:55:59,409 --> 01:56:00,926
(Gülme sesleri)
2196
01:56:01,031 --> 01:56:03,408
(Anlaşılmayan konuşma)
2197
01:56:04,716 --> 01:56:06,392
Ay inanamıyorum.
2198
01:56:06,696 --> 01:56:08,554
Anne, sen ne yaptın Hatice teyzeye?
2199
01:56:08,674 --> 01:56:10,747
Ya ne oldu Hatice teyzeye böyle
Suzan Hanım?
2200
01:56:10,828 --> 01:56:13,833
Sanki felç geçirmiş gibi, çok korkunç
bir şey olmuş.
2201
01:56:13,961 --> 01:56:15,877
Ben de şok oldum ilk gördüğümde ama
ne yapayım yani.
2202
01:56:15,958 --> 01:56:18,535
Doktora sordum bazılarına oluyor
böyle şeyler dedi.
2203
01:56:18,687 --> 01:56:20,153
Endişe edecek bir şey yok yani.
2204
01:56:20,285 --> 01:56:22,551
Ya botoks yaptırtmak zorunda mıydın?
2205
01:56:22,685 --> 01:56:25,174
Ay ne bileyim ilk defa botoks
yaptırdığını?
2206
01:56:25,285 --> 01:56:28,690
Yani alerji mi yaptı, dozu mu
fazla geldi anlayamadım ki?
2207
01:56:32,950 --> 01:56:35,670
Niye böyle oluyor acaba? Ben ya
ilkokulda bile bitlenmedim ya.
2208
01:56:35,788 --> 01:56:37,312
Ben çocukken bile olmadı.
2209
01:56:37,457 --> 01:56:41,064
Bana bak Sevgi Hanımefendi, seninle
olan arkadaşlığım...
2210
01:56:41,231 --> 01:56:43,716
...o kankiliğimin hepsini gözden
geçireceğim.
2211
01:56:44,017 --> 01:56:46,256
Yeter! Bu nedir ya?
2212
01:56:46,348 --> 01:56:48,525
Ya Gayret, bak bu ilacı dökeceğiz.
2213
01:56:48,661 --> 01:56:52,011
Bu elimde görmüş olduğunuz ilaçla o
saçındaki bütün biti falan...
2214
01:56:52,131 --> 01:56:54,338
...her şeyi bitireceğiz. Yani hepsinden
kurtulacağız.
2215
01:56:54,473 --> 01:56:55,943
Hadi evladım, hadi kalk.
2216
01:56:56,038 --> 01:56:59,683
Kalk gidelim de şu ilacını sürelim,
kimseye bulaşmadan gel.
2217
01:56:59,787 --> 01:57:01,337
-Çok kaşınıyor, çok.
-Gel, gel.
2218
01:57:01,631 --> 01:57:03,496
-Gel oğlum.
-Çok çok kaşınıyorum ama.
2219
01:57:03,641 --> 01:57:04,904
Tamam, gel.
2220
01:57:05,088 --> 01:57:07,525
Hah, çok da yanaşma bana da şöyle gel.
2221
01:57:07,631 --> 01:57:10,970
Ha, bizden uzak dur, bize gelmesin de
Gayret ne olursa olsun.
2222
01:57:11,106 --> 01:57:12,113
Baba!
2223
01:57:12,194 --> 01:57:13,932
Oğlum sağa sola dökülmüş bitler varsa.
2224
01:57:19,822 --> 01:57:20,956
Ar... Araba!
2225
01:57:21,180 --> 01:57:24,452
Araba yok ya! Araba burada değil miydi?
Ben arabayı buraya park etmedim mi?
2226
01:57:24,651 --> 01:57:26,360
Evet, oradaydı araba.
2227
01:57:26,564 --> 01:57:29,812
Dur, ben valeye sorayım.
Belki yerini değiştirmişlerdir.
2228
01:57:31,151 --> 01:57:35,131
Aa, biz arabamızı şuraya bırakmıştık
ama acaba çekmiş olabilir misiniz?
2229
01:57:35,227 --> 01:57:37,123
Yok, biz hiç buradan araç çekmedik.
2230
01:57:37,227 --> 01:57:39,589
Nasıl ya, işte şuraya park
etmiştim ben arabayı?
2231
01:57:39,725 --> 01:57:42,518
Şey yapar mısınız? Bir anahtarlara
falan bakabilir misiniz?
2232
01:57:44,996 --> 01:57:46,114
Yok Burcu!
2233
01:57:46,226 --> 01:57:47,420
Yok, anahtarlar da yok.
2234
01:57:47,500 --> 01:57:50,031
Ya bir şey diyeceğim,
arabamız çalınmış olmasın sakın?
2235
01:57:50,113 --> 01:57:53,134
-Pelin!
-İnanamıyorum nasıl, nasıl çalınacak?
2236
01:57:53,238 --> 01:57:54,412
Ne, ne yapacağız şimdi?
2237
01:57:54,493 --> 01:57:56,373
Ne bileyim, bir şeyler
yapar mısınız lütfen?
2238
01:57:56,754 --> 01:57:58,373
Tabii, biz hemen polise haber verelim.
2239
01:57:58,528 --> 01:58:00,156
-Evet, polise haber verin.
-Burcu!
2240
01:58:00,489 --> 01:58:01,600
Burcu, ne yapacağız şimdi?
2241
01:58:01,681 --> 01:58:03,904
Ya ben geldim buraya park ettim
işte arabayı.
2242
01:58:04,071 --> 01:58:05,433
Aa ah! Aa! Aa!
2243
01:58:05,514 --> 01:58:08,465
Ah gitti canım araba, gitti.
2244
01:58:08,800 --> 01:58:10,766
Aa, çok yazık oldu.
2245
01:58:10,904 --> 01:58:13,386
Aa ah! Bir araba için ne çok
panik yaptınız ayol?
2246
01:58:13,586 --> 01:58:15,927
Yani kaskosu yok muydu?
Bir şey olmaz ki.
2247
01:58:17,261 --> 01:58:20,767
Ya Pelin çalındı araba ya! Kim bilir
kim çaldı arabayı, ne yaptılar?
2248
01:58:21,651 --> 01:58:23,983
Nasılsınız, nasılsınız?
2249
01:58:24,429 --> 01:58:26,373
Oo, çok güzel hava, çok güzel.
2250
01:58:26,533 --> 01:58:27,874
(Çığlık sesi)
2251
01:58:28,244 --> 01:58:29,799
(Gülme sesleri)
2252
01:58:29,974 --> 01:58:32,484
Ay vallahi içim coştu, içim.
2253
01:58:32,764 --> 01:58:33,772
Ay!
2254
01:58:33,853 --> 01:58:35,979
Oyna babaanne, oyna!
2255
01:58:36,641 --> 01:58:40,508
(Çığlık sesi)
2256
01:58:40,897 --> 01:58:43,177
Aman. Oh, oh.
2257
01:58:44,395 --> 01:58:47,966
(Ayak sesi)
2258
01:58:48,194 --> 01:58:49,226
(Murat ses) Efendim Burcu?
2259
01:58:49,314 --> 01:58:51,012
Murat çok kötü bir şey oldu.
2260
01:58:51,100 --> 01:58:52,417
Hayırdır Burcu, ne oldu?
2261
01:58:52,501 --> 01:58:56,191
Ya biz Suzan Hanım'la güzellik
salonuna geldik, böyle hep beraber.
2262
01:58:56,272 --> 01:58:58,420
Sonra içeri girdik. Ben Ece'nin arabasını
kapının önüne park ettim.
2263
01:58:58,501 --> 01:59:00,611
Ondan sonra içeri girince
maske yaptırdık.
2264
01:59:00,756 --> 01:59:01,811
Maske mi?
2265
01:59:01,892 --> 01:59:04,913
Evet maske. Böyle kırışıklıkları açan
böyle bir kil maskesi var.
2266
01:59:05,041 --> 01:59:07,255
İnanılmaz güzel bir maske, işte
onu yaptırdık.
2267
01:59:07,389 --> 01:59:08,957
Ya sen niye yaptırdın ki?
2268
01:59:09,103 --> 01:59:10,820
Yani senin kırışıklığın yok zaten.
2269
01:59:11,029 --> 01:59:12,992
Ya sahi mi?
2270
01:59:13,364 --> 01:59:15,841
Yani aslında ben de kırışıklığım
olduğunu düşünmüyorum.
2271
01:59:15,983 --> 01:59:18,158
Ama işte Suzan Hanım hepimize yaptırdı.
2272
01:59:18,679 --> 01:59:21,216
Vallahi, yani bence sen boşuna
yaptırmışsın.
2273
01:59:21,884 --> 01:59:25,931
Ha, bundan 40 yıl sonra
bir işe yarayacaksa.
2274
01:59:26,067 --> 01:59:29,232
(Murat ses) Hani şimdiden önlem olsun
diye falan yaptırdıysan bilemiyorum.
2275
01:59:29,345 --> 01:59:32,857
Ama bence senin zaten uzun süre
ihtiyacın olmaz öyle şeylere.
2276
01:59:32,955 --> 01:59:35,288
Teşekkür ederim ya böyle
düşünmene sevindim.
2277
01:59:35,414 --> 01:59:38,743
Aslında ben de senin gibi
düşünüyorum ama öyle yaptırdım.
2278
01:59:39,525 --> 01:59:42,040
Peki, sence benim saçlarım nasıl?
2279
01:59:42,253 --> 01:59:44,423
Aa hadi!
2280
01:59:44,553 --> 01:59:45,995
Ay kafam dağıldı ya!
2281
01:59:46,076 --> 01:59:47,297
Yani demek istediğim...
2282
01:59:47,392 --> 01:59:50,036
...biz güzellik salonuna geldik,
Ece'nin arabasını çaldırdım.
2283
01:59:50,117 --> 01:59:51,143
Ne?
2284
01:59:51,224 --> 01:59:53,382
Bir dakika! Ne arabası ya,
nereden çalınmış?
2285
01:59:53,502 --> 01:59:56,087
Ya söyledim ya işte güzellik
salonunun önünden almışlar...
2286
01:59:56,168 --> 01:59:58,581
...arabayı gitmişler. Çalındı
işte, yok gitti araba.
2287
01:59:59,328 --> 02:00:03,886
Yani annenin şu an hareketlerinden,
mimiklerinden pek anlayamıyorum.
2288
02:00:03,992 --> 02:00:06,582
Ama annen bana çok kızgın ve
kızgın kızgın bakıyor.
2289
02:00:06,663 --> 02:00:08,651
(Burcu) Böyle gözlerini belertti
bana bakıyor.
2290
02:00:08,738 --> 02:00:10,635
Ya işte öyle işte yani gel kurtar bizi.
2291
02:00:10,795 --> 02:00:14,582
Ee, bir dakika siz arabanın
çalındığından emin misiniz?
2292
02:00:14,761 --> 02:00:16,475
Bak, trafik çekmiş olmasın?
2293
02:00:16,579 --> 02:00:17,919
Çekmiş olamaz Murat!
2294
02:00:18,039 --> 02:00:20,426
Trafik çekmiş olamaz işte, yok araba!
2295
02:00:20,530 --> 02:00:22,426
Ne olmuş devrem, kimin arabası çalınmış?
2296
02:00:22,516 --> 02:00:25,055
Ya Burcu, Ece'nin
arabası çalınmış diyor.
2297
02:00:25,225 --> 02:00:27,026
Ne, arabam mı çalınmış?
2298
02:00:28,022 --> 02:00:30,125
Burcu mu? Bir ver bakayım telefonu ver.
2299
02:00:30,636 --> 02:00:31,636
Alo?
2300
02:00:31,791 --> 02:00:33,980
Burcu, aferin arabamı mı çaldırdınız?
2301
02:00:34,083 --> 02:00:37,054
Ya kızım sen her yerden
karşıma çıkmak zorunda mısın?
2302
02:00:37,157 --> 02:00:38,910
Allah Allah! Senin yüzünden
kaşlarımı çata çata...
2303
02:00:38,991 --> 02:00:41,031
...alnımda kırışıklıklar
oluşacak vallahi yeter!
2304
02:00:41,270 --> 02:00:44,147
Ya hayır ben size o arabayı
çaldırın diye mi verdim Burcu?
2305
02:00:44,228 --> 02:00:47,131
Ya anlamıyorum koskoca araba,
nasıl çaldırabilirsiniz ya?
2306
02:00:47,219 --> 02:00:50,065
Ececiğim, sence arabanın
boyutuyla mı alakalı çalınması?
2307
02:00:50,145 --> 02:00:52,837
Alıp sırtlarına götürmüyorlar herhâlde!
Arabanın içine biniyorlar.
2308
02:00:52,918 --> 02:00:55,442
Böyle antin kuntin işler çeviriyorlar,
arabayı alıp gidiyorlar.
2309
02:00:55,523 --> 02:00:57,229
Bak Burcu, tek kelime bile etme.
2310
02:00:57,381 --> 02:00:59,693
O arabanın çalınmasının
tek sorumlusu sensin.
2311
02:00:59,868 --> 02:01:01,780
Ece, şu telefonu alabilir miyim bir?
2312
02:01:04,271 --> 02:01:05,318
Burcu.
2313
02:01:05,470 --> 02:01:07,580
Ya Murat, şu telefonuna sahip
çıkar mısın lütfen?
2314
02:01:07,661 --> 02:01:10,536
Ben niye sürekli Ece'yle muhatap olmak
zorunda kalıyorum?
2315
02:01:10,691 --> 02:01:13,936
Burcu, sen sakin ol, ben şimdi
hemen oraya geliyorum, tamam.
2316
02:01:14,692 --> 02:01:16,302
Ben de seninle geliyorum Murat.
2317
02:01:17,966 --> 02:01:22,408
Aa, geldik mi hemen? Ay ne çabuk
geldik ayol? Tadı damağımda kaldı.
2318
02:01:22,599 --> 02:01:26,113
Tamam babaanneciğim, istiyorsan seni
biraz daha gezdiririz. Değil mi kanka?
2319
02:01:26,202 --> 02:01:28,470
Tabii canım, ben bugün senin
şoförünüm Hayriye teyze ya.
2320
02:01:28,597 --> 02:01:31,481
Ay vallahi isterim, isterim oğlum
isterim.
2321
02:01:31,561 --> 02:01:35,482
İnsan bir buldu mu iki ister, akçe
buldu mu çıkın ister, o hesap.
2322
02:01:36,501 --> 02:01:38,018
Ah babaannem benim ya, sür.
2323
02:01:38,106 --> 02:01:39,346
Bas gaza, bas gaza.
2324
02:01:39,434 --> 02:01:42,311
Bugün küçük hanımın şoförüsün.
O nereyi istiyorsa oraya gidiyoruz, bas.
2325
02:01:42,462 --> 02:01:44,630
Aferin sana evladımın kuzusu.
2326
02:01:44,757 --> 02:01:46,155
Ay ben biraz daha yukarı çıkayım.
2327
02:01:46,314 --> 02:01:48,522
Çok güzel yukarısı, havadar, havadar.
2328
02:01:49,452 --> 02:01:51,684
Ay, ay ne güzel ya Rabbi'm.
2329
02:01:51,780 --> 02:01:54,185
Allah'ım sana şükürler olsun.
Ne güzel hava.
2330
02:01:54,884 --> 02:01:56,988
Bu, bu da bana çok büyük ders olsun.
2331
02:01:57,194 --> 02:01:58,375
Bundan sonra...
2332
02:01:58,938 --> 02:02:01,936
...gerçi çocuğun da günahı yok ama
bir çocuğa böyle ders çalıştırmaya...
2333
02:02:02,050 --> 02:02:04,376
...kalkmadan önce böyle bit kontrolü
yapacağım.
2334
02:02:04,519 --> 02:02:06,386
Var mı kafasında bir şey, yok mu diye.
2335
02:02:07,402 --> 02:02:09,500
Bu ilaç da leş gibi kokuyor ya.
2336
02:02:09,718 --> 02:02:10,963
(Sevgi) Bak, dayan Gayret.
2337
02:02:11,050 --> 02:02:13,264
Bu kafandaki ilaç var ya
bütün bitlerinin dökülmesine...
2338
02:02:13,345 --> 02:02:14,933
...sebep olacak, ondan
sonra da yıkayacağız.
2339
02:02:15,013 --> 02:02:16,417
Hiçbir şey kalmayacak inşallah.
2340
02:02:16,498 --> 02:02:19,064
Ya çok fazla beklemesine
gerek yok kızım ya.
2341
02:02:19,145 --> 02:02:21,579
Artık vakit doldu, gitsin saçını
durulasın yeter.
2342
02:02:21,666 --> 02:02:25,571
Yo, yo biraz daha durayım baba,
çünkü iyice dursun.
2343
02:02:25,741 --> 02:02:28,968
İyice hiçbir şey kalmasın
kafamda, hepsi hepsi gitsin.
2344
02:02:30,268 --> 02:02:32,579
Çok kötü oldu. Ne güzel gençleşmiştim.
2345
02:02:32,678 --> 02:02:37,603
Arabayı çaldırmak çok fena oldu.
Şimdi hızla üzüntüden yaşlanacağım ya.
2346
02:02:37,700 --> 02:02:40,238
Ay bir araba yüzünden neden
bu kadar telaşlandınız?
2347
02:02:40,325 --> 02:02:42,039
Bir türlü anlayamadım doğrusu?
2348
02:02:42,417 --> 02:02:44,417
(Ayak sesleri)
2349
02:02:44,537 --> 02:02:46,743
Burcu, bu araba nereden...
2350
02:02:47,191 --> 02:02:48,191
Ah!
2351
02:02:50,663 --> 02:02:51,869
Anne!
2352
02:02:52,632 --> 02:02:54,456
Annem, ne oldu sana ha?
2353
02:02:54,603 --> 02:02:55,943
Ne yaptılar annem sana?
2354
02:02:56,050 --> 02:02:59,203
Ay evladım bir şey yok.
Gençleştim, 40 yaşıma gittim.
2355
02:02:59,284 --> 02:03:00,541
Nasıl güzel olmuş mu?
2356
02:03:00,648 --> 02:03:02,881
Üf Burcu ya! Arabam senin
yüzünden çalındı.
2357
02:03:02,962 --> 02:03:06,034
Yani nasıl bu kadar dikkatsiz
olabiliyorsun anlamıyorum?
2358
02:03:07,358 --> 02:03:09,852
Niye arabam diyor bu kız?
Araba Umut'un değil miydi?
2359
02:03:09,971 --> 02:03:13,780
Ya Ece, dur şimdi tartışmanın sırası değil,
sen merak etme biz bulacağız arabanı.
2360
02:03:14,976 --> 02:03:17,134
Araba bu kızınsa bizde ne işi
var acaba ha?
2361
02:03:17,286 --> 02:03:20,704
Peki ya da araba Umut'unsa bu kız
niye benim arabam diyor ha?
2362
02:03:20,863 --> 02:03:22,244
Anne, ben sana her şeyi anlatacağım.
2363
02:03:22,348 --> 02:03:24,326
Lütfen şimdilik sakin ol olur mu?
2364
02:03:25,051 --> 02:03:26,505
Uf!
2365
02:03:26,664 --> 02:03:28,624
Burcu, ne oldu anneme Burcu?
2366
02:03:28,743 --> 02:03:30,333
Bu kadının yüzünde ifade kalmamış.
2367
02:03:30,414 --> 02:03:33,056
Ben üzgün mü, mutlu mu anlayamıyorum.
Ne yaptınız?
2368
02:03:33,385 --> 02:03:34,973
Ya vallahi ben de anlayamıyorum.
2369
02:03:35,054 --> 02:03:36,258
Hiçbirimiz anlayamadık.
2370
02:03:36,355 --> 02:03:37,841
Ayrıca biz bir şey yapmadık.
2371
02:03:37,922 --> 02:03:42,173
Yani biz Pelin'le içeride başka işlemler
yaptırırken Suzan Hanım almış onu...
2372
02:03:42,261 --> 02:03:44,298
...botoksu dayamış, böyle garip
bir şey oldu ya.
2373
02:03:44,481 --> 02:03:46,521
Yüzüne bakamıyorum. Korkuyorum bakınca.
2374
02:03:46,776 --> 02:03:48,070
Botoks mu?
2375
02:03:49,018 --> 02:03:50,185
Of be annem ya.
2376
02:03:50,273 --> 02:03:53,533
Güzel mi falan diye sordu. Biz de
üzülmesin diye hı hı güzel olmuş dedik.
2377
02:03:53,621 --> 02:03:55,120
Ama çok korkunç.
2378
02:03:59,063 --> 02:04:01,588
İyi tamam. Hadi siz artık eve
dönün şimdi.
2379
02:04:01,803 --> 02:04:03,622
Zaten merak etmeyin biz arabayı
bulacağız.
2380
02:04:03,725 --> 02:04:04,804
Ben size de haber veririm.
2381
02:04:04,917 --> 02:04:06,396
Murat, ben seninle kalıyorum.
2382
02:04:06,539 --> 02:04:09,754
Yani bir emniyet mensubuyum sonuçta,
çözelim bu işi bir an önce.
2383
02:04:09,921 --> 02:04:11,668
Ben de seninle kalıyorum Murat.
2384
02:04:11,821 --> 02:04:14,211
Ha, bak mesela annen şu an
sinirlendi.
2385
02:04:14,314 --> 02:04:16,987
Bana çok sinirli sinirli bakmaya
çalışıyor ama bakamıyor.
2386
02:04:17,177 --> 02:04:19,409
Böyle bir garip bakıyor. Garip garip
hareketler yapıyor.
2387
02:04:19,497 --> 02:04:22,704
Yani Ece'ye o kadar çok bayıldı ki,
yani utanmasa alıp eve getirecek.
2388
02:04:23,529 --> 02:04:24,997
Hadi ben size taksi çevireyim.
2389
02:04:25,077 --> 02:04:26,171
Tamam, hadi.
2390
02:04:26,252 --> 02:04:28,294
Allah'ım ne garip bir kadın oldu bu ya.
2391
02:04:29,201 --> 02:04:31,290
Hayır Burcucuğum, sen neden
kalıyorsun acaba?
2392
02:04:31,457 --> 02:04:33,520
Yani bu emniyeti ilgilendiren bir
konu sonuçta.
2393
02:04:34,017 --> 02:04:36,416
Yani sen bana demedin mi arabamı
sen çaldırdın diye?
2394
02:04:36,575 --> 02:04:40,425
Arabanı çaldırdığım için işte ifade
vereceğim, ya şikayetçi olacağım.
2395
02:04:40,817 --> 02:04:42,031
Çok biliyorsun her şeyi.
2396
02:04:42,175 --> 02:04:43,342
Yoksa meraklı değilim.
2397
02:04:43,423 --> 02:04:45,249
Tamam, tamam. Peki üf!
2398
02:04:46,726 --> 02:04:49,939
Ay babaanneciğim, epeydir geziyoruz ya.
Artık seni eve bırakalım ha?
2399
02:04:50,067 --> 02:04:52,227
Evet ya Hayriye teyze, sonra bize
kızarlar vallahi.
2400
02:04:52,308 --> 02:04:54,076
Olmaz, yok öyle şey, olmaz.
2401
02:04:54,287 --> 02:04:55,897
Ben şimdi sizi muhallebiciye
götürüyorum.
2402
02:04:56,016 --> 02:04:57,947
Muhallebiler benden, ısmarlıyorum.
2403
02:04:58,106 --> 02:05:00,632
Muhallebici diyor kanka, muhallebici.
2404
02:05:00,776 --> 02:05:02,704
-Hatırladın mı?
-Sıpa.
2405
02:05:02,890 --> 02:05:04,326
Ya ne var babaanne? Tamam ya.
2406
02:05:04,509 --> 02:05:07,700
Sen muhallebici dedin şu an en zayıf
noktamızdan vurdun bizi.
2407
02:05:07,832 --> 02:05:10,708
Biz kankamla muhallebiciye gitmek için
her şeyi yaparız, değil mi?
2408
02:05:10,867 --> 02:05:12,654
Hayriye teyze, ben muhallebisiz yapamam.
2409
02:05:12,797 --> 02:05:14,760
Ben de çok severim muhallebiyi vallahi.
2410
02:05:14,872 --> 02:05:16,619
Yalnız Hayriye teyze, bir problem var.
2411
02:05:16,700 --> 02:05:18,246
Şimdi biz arabayı geç götüreceğiz.
2412
02:05:18,495 --> 02:05:20,926
Ee, geç götürünce bizimkiler bize
fırça atacaklar
2413
02:05:21,045 --> 02:05:23,372
Şimdi bu durum için bir atasözü
var mı acaba?
2414
02:05:23,467 --> 02:05:24,485
Oğlum ayıp ettin ya.
2415
02:05:24,566 --> 02:05:27,146
Var ya benim babaannemde her
duruma özel bir atasözü var.
2416
02:05:27,265 --> 02:05:28,638
Yapıştır babaanneciğim.
2417
02:05:28,736 --> 02:05:32,276
"Dalga boyu aşmış, ha bir karış,
ha beş karış."
2418
02:05:33,235 --> 02:05:35,423
Vallahi atasözü bankası gibi kadın ha.
2419
02:05:35,593 --> 02:05:41,672
(Müzik)
2420
02:05:43,155 --> 02:05:45,449
Nereden o benim kankam olacak Sevgi ha?
2421
02:05:45,530 --> 02:05:48,393
Ya bu bitleri başıma sardı, çekti gitti
değil mi ondan sonra?
2422
02:05:49,052 --> 02:05:50,909
Oğlum, Güneş de aynı durumdaymış da.
2423
02:05:50,991 --> 02:05:52,824
Bir ona yardım etmeye gitti kızcağız.
2424
02:05:52,946 --> 02:05:54,320
Hâlâ leş gibi kokuyor bu ya.
2425
02:05:54,463 --> 02:05:55,964
O Güneş'in de alacağı olsun ha.
2426
02:05:56,171 --> 02:05:58,443
Ben ona ödev öğretiyorum, ders
çalıştırıyorum.
2427
02:05:58,563 --> 02:06:01,183
O vere vere bana karşılığında
bit verdi ya.
2428
02:06:01,358 --> 02:06:03,375
Vallahi yeter ha, çok sıkıldım ben.
2429
02:06:03,486 --> 02:06:05,340
Oğlum, bir git hadi, saat bir saati doldu.
2430
02:06:05,421 --> 02:06:07,485
Git bir temizlen ya, bir kurtul şu
pislikten ya.
2431
02:06:07,580 --> 02:06:09,097
Gidiyorum hadi.
2432
02:06:10,561 --> 02:06:13,247
Adamı bir saat banyoya gitmeye razı
edemedik ya.
2433
02:06:13,334 --> 02:06:15,018
Ne kadar zorlandık vallahi.
2434
02:06:19,196 --> 02:06:20,522
(Kapı açılma sesi)
2435
02:06:24,822 --> 02:06:25,845
Ah.
2436
02:06:25,926 --> 02:06:27,664
Bonjour Vedat Bey, bonjour.
2437
02:06:27,784 --> 02:06:29,229
Bonjour, bonjour.
2438
02:06:29,310 --> 02:06:36,073
(Müzik)
2439
02:06:36,220 --> 02:06:37,832
Hatice'm ne oldu sana böyle?
2440
02:06:38,071 --> 02:06:41,892
Aa Vedat, çok güzel olmuşum değil mi?
2441
02:06:43,322 --> 02:06:45,640
Evet. Yani çok güzel olmuşsun.
2442
02:06:45,815 --> 02:06:48,393
İnsan kıyamıyor ki baksın senin güzel...
2443
02:06:48,544 --> 02:06:49,646
Ne oldu sana ya?
2444
02:06:49,734 --> 02:06:54,423
Ay Vedat, bu botoks muhteşem bir şeyle
tam on yaş gençleştim ya.
2445
02:06:54,678 --> 02:06:56,909
Gidip aynaya bakacağım tekrar aynaya.
2446
02:06:56,990 --> 02:06:58,777
(Gülme sesi)
2447
02:06:58,864 --> 02:07:00,588
Ne oldu, ne çarptı bizim hanıma?
2448
02:07:00,708 --> 02:07:02,646
Aa, botoksun yan etkisi.
2449
02:07:02,766 --> 02:07:04,687
Yani, geçecek merak etmeyin.
2450
02:07:04,768 --> 02:07:06,506
Geçer mi, eski güzel...
2451
02:07:07,895 --> 02:07:10,802
Kızım, babaanne, Murat, Burcu
neredeler?
2452
02:07:10,977 --> 02:07:12,699
Hayriye teyzeyi Mutlular aldı.
2453
02:07:12,971 --> 02:07:14,511
Burcu, Murat'la kaldı.
2454
02:07:14,759 --> 02:07:15,901
Cık!
2455
02:07:16,037 --> 02:07:17,831
Araba da çalındı.
2456
02:07:20,431 --> 02:07:22,764
Aa, çok güzel oluyor, çok güzel.
2457
02:07:26,589 --> 02:07:28,232
Ya Burcu, ben sana inanamıyorum ya.
2458
02:07:28,313 --> 02:07:30,336
Bak yine bir olay çıkardın ve emniyeti
oyalıyorsun ya.
2459
02:07:30,417 --> 02:07:31,482
Bıktım artık!
2460
02:07:31,563 --> 02:07:33,547
Ya sana ne, sana ne oluyor, sen niye
benimle uğraşıyorsun?
2461
02:07:33,675 --> 02:07:35,198
Murat, bir şey söyler misin acaba?
2462
02:07:35,294 --> 02:07:38,616
Yoksa ben bu sarı kızı birazdan
yolacağım ve onu parçalarına ayıracağım.
2463
02:07:38,721 --> 02:07:41,562
Eğer sen bir şey söylersen, belki
bir şey yapmam.
2464
02:07:41,703 --> 02:07:43,378
Nezarete atılmak zorunda kalmam.
2465
02:07:43,459 --> 02:07:47,868
Ee, belki de sen nezarete atılmamam için
bana torpil geçersin ha, olmaz mı?
2466
02:07:48,021 --> 02:07:50,173
Vallahi siz böyle gürültü yapmaya
devam ederseniz...
2467
02:07:50,261 --> 02:07:52,405
...ikiniz de geceyi nezarette
geçireceksiniz.
2468
02:07:52,525 --> 02:07:53,826
(Kapı açılma sesi)
2469
02:07:54,233 --> 02:07:55,407
Devrem.
2470
02:07:56,149 --> 02:07:58,371
Arabayı MOBESE kayıtlarından
tespit etmişler.
2471
02:07:58,514 --> 02:08:00,753
Görüntüyü senin bilgisayarına
aktarmalarını söyledim.
2472
02:08:02,033 --> 02:08:03,891
Bakalım kimmiş bu oto faresi?
2473
02:08:08,065 --> 02:08:09,659
Ee, bu benim arabam.
2474
02:08:09,740 --> 02:08:11,462
Götürüyorlar. Nereye götürüyorlar?
2475
02:08:11,582 --> 02:08:14,064
Ya genelde ücra bir yerdeki tamirhaneye
götürüp parçalarlar.
2476
02:08:14,145 --> 02:08:15,161
Ne?
2477
02:08:15,242 --> 02:08:18,273
Da biz ona gerek kalmadan gerekli
müdahaleyi yapacağız değil mi?
2478
02:08:18,400 --> 02:08:19,654
Evet.
2479
02:08:19,769 --> 02:08:20,991
(Gülme sesi)
2480
02:08:21,102 --> 02:08:24,047
Ya şunlara bak ya, bir de sunrooftan
çıkıp eğlenmişler...
2481
02:08:24,146 --> 02:08:25,995
...de güzel eğlenmişler yani, komik
görünüyor.
2482
02:08:26,537 --> 02:08:28,593
İyi yapmışlar gerçi. Dur.
2483
02:08:28,760 --> 02:08:30,754
Biraz büyütürsek eşkalini alabiliriz.
2484
02:08:32,872 --> 02:08:33,950
Aa!
2485
02:08:34,419 --> 02:08:35,609
Bu senin babaannen!
2486
02:08:35,721 --> 02:08:37,620
Aa ah! Hayriye teyze!
2487
02:08:37,850 --> 02:08:39,804
Ne yapıyorsun sen sunroofta ya?
2488
02:08:40,090 --> 02:08:42,773
Abi, senin babaannen organize suç
örgütü lideri mi?
2489
02:08:42,998 --> 02:08:46,635
Mutlu'yla Rıfkı, babaanneyi çiftliğe
götüreceklerdi de...
2490
02:08:46,716 --> 02:08:48,112
...ben söylemeyi unutmuşum.
2491
02:08:48,655 --> 02:08:50,274
Galiba arabayı almışlar.
2492
02:08:50,435 --> 02:08:51,824
Aferin Burcu.
2493
02:08:52,262 --> 02:08:54,262
-Ne?
-Aynen öyle.
2494
02:08:55,226 --> 02:08:58,332
Al işte, şoför Rıfkı, yanındaki de
bizim Mutlu.
2495
02:08:59,239 --> 02:09:01,613
Yani görüntüler net değil ama
belli oluyor.
2496
02:09:07,040 --> 02:09:09,223
Mutlu, hadi oğlum anneni ara.
2497
02:09:09,661 --> 02:09:12,156
Eğer işleri bittiyse beraber gidelim
çiftliğe hadi yavrum.
2498
02:09:12,237 --> 02:09:13,267
(Telefon zili sesi)
2499
02:09:13,363 --> 02:09:14,522
Telefon çalıyor.
2500
02:09:15,117 --> 02:09:16,855
Ah! Murat arıyor.
2501
02:09:17,305 --> 02:09:20,164
Alo? Evladımın kuzusu kuzum.
2502
02:09:20,315 --> 02:09:23,109
Çok mu özledin babaanneni, sesimi mi
duymak istedin ha?
2503
02:09:23,247 --> 02:09:24,374
Evet babaannem.
2504
02:09:24,501 --> 02:09:25,953
Bütün emniyet özledi seni.
2505
02:09:26,130 --> 02:09:27,702
Siz neredesiniz, ne yapıyorsunuz?
2506
02:09:27,831 --> 02:09:29,912
Ah, Rıfkı'yla Mutlu beni dolaştırdılar.
2507
02:09:30,072 --> 02:09:31,929
Şimdi çiftliğe dönüyoruz evladım.
2508
02:09:32,066 --> 02:09:34,893
Ha, öyle mi? Aman ne güzel, ne güzel.
2509
02:09:35,856 --> 02:09:38,762
Vallahi ortalığı da fena karıştırdınız
babaannem.
2510
02:09:38,930 --> 02:09:40,661
Herkesi ayağa kaldırdınız maşallah.
2511
02:09:40,820 --> 02:09:43,102
Aa ah! Allah Allah, niye ki?
2512
02:09:43,245 --> 02:09:44,372
Niye ki diyor.
2513
02:09:44,543 --> 02:09:51,143
(Müzik)
2514
02:09:51,932 --> 02:09:58,638
(Kuş cıvıltısı sesleri)
2515
02:09:58,969 --> 02:10:01,615
Ya nasıl çalınır araba ya?
Haber var mı bari?
2516
02:10:01,734 --> 02:10:04,440
Hayır bulunmadı ama Muratlar
arıyor işte.
2517
02:10:04,630 --> 02:10:06,082
Böyle olacağı belliydi.
2518
02:10:06,587 --> 02:10:07,682
Hepsi benim yüzümden.
2519
02:10:07,785 --> 02:10:09,715
Ya niye senin yüzünden olsun Umut?
2520
02:10:09,796 --> 02:10:12,464
Ee, ben bu oyunu kabul etmekle zaten
bunları hak ettim Pelin.
2521
02:10:14,701 --> 02:10:17,010
Bak, eğer beni olduğum gibi
kabul etmezsen...
2522
02:10:17,951 --> 02:10:19,466
...ya bir hayatı paylaşamayız.
2523
02:10:21,154 --> 02:10:22,587
Yani ben ve ailem...
2524
02:10:23,363 --> 02:10:26,103
...bu gördüğün çiftlikte, bu aile
iç içe yaşayan...
2525
02:10:26,381 --> 02:10:30,244
...kıyafete, süse önem vermeyen,
lükse ihtiyaçları olmayan insanlarız.
2526
02:10:31,833 --> 02:10:36,585
Güler yüzlü olmayı, sıcak samimi olmayı
zenginlik sayan basit insanlarız biz.
2527
02:10:39,106 --> 02:10:41,637
Eğer senin ve annenin
istediği bu değilse...
2528
02:10:44,602 --> 02:10:45,920
...yolda yakınken.
2529
02:10:52,555 --> 02:10:53,666
(Kapı vurma sesi)
2530
02:10:53,754 --> 02:10:54,754
Gayret!
2531
02:10:54,857 --> 02:10:55,878
Gayret evladım.
2532
02:10:55,995 --> 02:10:58,048
Hadi çık artık ya! Yeter ya!
2533
02:10:58,160 --> 02:11:00,340
Bak, başka banyoya ihtiyacı
olanlar da var.
2534
02:11:00,427 --> 02:11:01,943
Hadi oğlum yeter! Gayret!
2535
02:11:02,039 --> 02:11:04,407
(Gayret) Yetmez! Allah Allah, yetmez!
2536
02:11:04,488 --> 02:11:07,148
(Gayret) İyice arınmam lazım benim,
tertemiz olmam lazım yetmez!
2537
02:11:08,706 --> 02:11:10,191
(Kapı vurma sesi)
2538
02:11:10,294 --> 02:11:13,899
Allah Allah ya, yediğimiz bir şey
alerji yaptı galiba.
2539
02:11:14,752 --> 02:11:16,776
Hatice'm sen de mi kaşınıyorsun ya?
2540
02:11:16,865 --> 02:11:19,350
Ay çok kaşınıyorum, Vedat durmuyor ya.
2541
02:11:22,276 --> 02:11:25,274
Ay yoksa çok gerildiğimiz
için mi böyle kaşınıyorsunuz?
2542
02:11:25,385 --> 02:11:28,756
Yok, esas nedenini duyunca
daha çok gerileceksiniz.
2543
02:11:28,837 --> 02:11:29,837
Efendim?
2544
02:11:29,947 --> 02:11:32,108
Efendim yok bir şey,
hayırlı olsun kaşının.
2545
02:11:32,188 --> 02:11:33,598
(Kapı açılma sesi)
2546
02:11:34,028 --> 02:11:35,337
Gel babaannem, gel.
2547
02:11:35,464 --> 02:11:37,505
Hadi gelin kızlar, gelin hadi.
2548
02:11:40,158 --> 02:11:41,820
Çok şükür evime kavuştum.
2549
02:11:45,132 --> 02:11:47,347
Ve çalınan araba bulundu.
2550
02:11:48,239 --> 02:11:49,453
İşte suçlusu.
2551
02:11:49,739 --> 02:11:51,886
-Aa ah!
-Ay anne!
2552
02:11:52,075 --> 02:11:53,736
Aşk olsun ne yaptın?
2553
02:11:53,865 --> 02:11:57,201
Hatice'm, ay ne oldu sana, neyin var?
2554
02:11:57,282 --> 02:11:58,820
Hayriye Hanım, hırsız mı şimdi?
2555
02:11:58,901 --> 02:12:02,297
Ee bir nevi, yani bir sürü
vaktimizi çalmış oldu.
2556
02:12:02,388 --> 02:12:03,555
(Murat) Değil mi babaannem?
2557
02:12:03,667 --> 02:12:08,685
Ee, çiftliğe gelmek için arabayı bizden
izinsiz almışlar, biz de çalındı sandık.
2558
02:12:08,776 --> 02:12:11,219
Ama Muratcığım, inanılmaz
bir polis olduğu için...
2559
02:12:11,300 --> 02:12:13,788
...hemen olayları çözdü ve
arabamı buldu.
2560
02:12:13,923 --> 02:12:15,558
Çok teşekkür ederim Murat.
2561
02:12:15,717 --> 02:12:19,699
Ece, sen nasıl bir insansın?
Yani çok garip çıktın gerçekten.
2562
02:12:19,834 --> 02:12:21,852
Hayır, Murat diyor ki araba çalınmadı.
2563
02:12:21,957 --> 02:12:24,867
Ben diyorum ki araba çalınmadı,
araba alındı ama sen ona hâlâ...
2564
02:12:24,948 --> 02:12:28,364
...yazabilmek ona böyle tuhaf tuhaf
iltifat edebilmek için...
2565
02:12:28,445 --> 02:12:29,959
...üzerine gidiyorsun anlamadım yani.
2566
02:12:30,039 --> 02:12:31,671
Ya ne alakası var Burcu?
2567
02:12:31,780 --> 02:12:34,510
Ha, ben burada mesai
arkadaşımı tebrik ediyorum.
2568
02:12:34,622 --> 02:12:37,253
Ayrıca sana ne, seni
ne ilgilendirir yani?
2569
02:12:37,334 --> 02:12:40,522
Aa ah! Nasıl ne ilgilendirir canım?
Kocası onun o!
2570
02:12:43,860 --> 02:12:45,172
Yoksa değil mi?
2571
02:12:48,543 --> 02:12:51,488
(Kuş cıvıltısı sesleri)
2572
02:12:51,790 --> 02:12:54,427
(Horoz sesi)
2573
02:12:54,508 --> 02:13:01,408
(Müzik - Gerilim)
2574
02:13:04,707 --> 02:13:06,680
Saçlarım mı dökülüyor benim?
2575
02:13:08,390 --> 02:13:11,974
Allah Allah ya, bir türlü
anlayamıyorum olan biteni.
2576
02:13:12,880 --> 02:13:15,515
Pelin, Pelin gel anlat bana çabuk gel!
2577
02:13:15,915 --> 02:13:17,344
Gel anlat bana çabuk.
2578
02:13:19,196 --> 02:13:21,507
Pelin, bu ailede bir tuhaflık var.
2579
02:13:21,587 --> 02:13:23,882
Yani dünkü hâllerinden eser yok şimdi.
2580
02:13:24,071 --> 02:13:27,718
Yani sabah kahvaltıya geldiğimde
acayip kıyafetlerle oturuyorlardı.
2581
02:13:27,822 --> 02:13:30,271
Araba Umut'un dedin, başkasının çıktı.
2582
02:13:30,637 --> 02:13:33,877
Ee Murat'la, Burcu evli dediniz.
Ee, o da yalan çıktı.
2583
02:13:33,969 --> 02:13:36,056
Ya bu işin içinde bir bit yeniği var.
2584
02:13:36,528 --> 02:13:38,322
Sıra ona da gelecek kısmetse.
2585
02:13:38,417 --> 02:13:42,084
Yani bir de acayip kaşıntı çıktı
şimdi başıma ya.
2586
02:13:42,164 --> 02:13:43,568
Çok yaklaştınız hanımefendi.
2587
02:13:43,790 --> 02:13:46,892
Acaba göreceğim başka
tuhaflık kaldı mı bu evde?
2588
02:13:46,988 --> 02:13:49,384
Allah!
2589
02:13:49,489 --> 02:13:53,999
Bu da benim kullandığım bit şampuanı
var ya benim saçlarımı döktü.
2590
02:13:54,098 --> 02:13:55,895
Çok kötü oldu çok! Annem!
2591
02:13:55,975 --> 02:13:58,490
Aa! Ne dedi o, bit mi dedi?
2592
02:13:58,570 --> 02:14:00,288
Biz de durmadan kaşınıyoruz.
2593
02:14:00,399 --> 02:14:02,628
Ya hepimiz bitlendik mi şu anda?
2594
02:14:04,149 --> 02:14:06,738
Evet evladım, hepiniz bitlendiniz.
2595
02:14:06,818 --> 02:14:08,987
Ay ben fena oluyorum,
ay benim tansiyonum.
2596
02:14:09,160 --> 02:14:12,969
Ben ben fena oluyorum. Benim
tansiyonum çıktı. Aa ah!
2597
02:14:13,067 --> 02:14:16,257
Anne, Umutlar senin sandığın
gibi sosyete değiller.
2598
02:14:17,405 --> 02:14:19,603
Umut’tan ben istedim böyle bir şeyi.
2599
02:14:20,073 --> 02:14:22,501
Onlar da sağ olsunlar beni kırmadılar.
2600
02:14:23,175 --> 02:14:26,134
Ellerinden geleni
yaptılar ve başardılar.
2601
02:14:26,297 --> 02:14:29,549
Hı hı. Benim sayemde, hepsi
benim sayemde oldu, ben yaptım.
2602
02:14:29,689 --> 02:14:31,268
Benim de sayemde canım.
2603
02:14:31,403 --> 02:14:35,614
Ya onları oldukları gibi beğenmezsin,
kabul etmezsin sandım, korktum.
2604
02:14:36,595 --> 02:14:38,372
Her şey benim yüzümden oldu.
2605
02:14:38,667 --> 02:14:40,931
(Anlaşılmayan konuşma)
2606
02:14:41,012 --> 02:14:42,012
Şişt!
2607
02:14:43,346 --> 02:14:45,868
Hatice teyze hiç yorma
kendini, anlamıyor çünkü.
2608
02:14:46,363 --> 02:14:48,751
Suzan Hanım, Hatice teyze
şunu söylemek istedi.
2609
02:14:48,832 --> 02:14:52,225
Umut ve Pelin birbirlerini seviyorlar,
onlara kızmayın.
2610
02:14:52,385 --> 02:14:54,465
Ee, onların bir suçu yok dediler.
2611
02:14:54,546 --> 02:14:57,537
Ayrıca niye kızıyorsunuz ki, yani siz
sevenleri niye ayırmaya çalışıyorsunuz?
2612
02:14:57,640 --> 02:14:59,436
-Seviyorlar işte birbirlerini!
-(Suzan) Ah!
2613
02:14:59,531 --> 02:15:01,272
Onlara değil ama size kızgınım.
2614
02:15:01,429 --> 02:15:04,225
Hatice Hanım, Vedat Bey teessüf ederim.
2615
02:15:04,345 --> 02:15:05,924
Pelin, yürü gidiyoruz!
2616
02:15:06,044 --> 02:15:07,337
Yürü eve gidiyoruz!
2617
02:15:07,564 --> 02:15:10,064
-(Suzan) Çantam nerede?
-Sakin olun Suzan Hanım.
2618
02:15:11,069 --> 02:15:12,565
Özür dilerim.
2619
02:15:13,492 --> 02:15:16,990
Oğlum, vallahi içeride fena bir curcuna
vardı kendimi nasıl attım anlatamam.
2620
02:15:17,574 --> 02:15:22,947
(Ayak sesleri)
2621
02:15:23,372 --> 02:15:26,212
Çok büyük hayal kırıklığına
uğrattın beni delikanlı çok!
2622
02:15:26,810 --> 02:15:27,963
Yürü Pelin!
2623
02:15:28,094 --> 02:15:34,094
(Müzik)
2624
02:15:35,425 --> 02:15:38,043
Oğlum tamam, üzme tatlı canını.
2625
02:15:38,267 --> 02:15:40,805
Elinden gelen her şeyi yaptın,
yapacak başka bir şey yok.
2626
02:15:49,840 --> 02:15:53,898
Eczacının bütün bit ilacı stoklarını
bitirdik ama çok şükür...
2627
02:15:54,017 --> 02:15:55,533
...kimsede kaşıntı kalmadı.
2628
02:15:55,709 --> 02:15:58,188
Geldi o kadın, aldı kızını çekti gitti.
2629
02:15:58,268 --> 02:16:00,000
Ne olacak şimdi benim oğlumun hâli?
2630
02:16:00,175 --> 02:16:04,505
(Anlaşılmayan konuşma)
2631
02:16:04,600 --> 02:16:05,893
Tamam Hatice teyze.
2632
02:16:06,108 --> 02:16:07,634
Hatice teyze diyor ki...
2633
02:16:07,825 --> 02:16:10,072
...bu ne Suzan'ın ne de bizim
bileceğimiz bir iş...
2634
02:16:10,153 --> 02:16:13,811
...buna çocuklar kendileri karar
verir, biz karışamayız diyor.
2635
02:16:13,945 --> 02:16:16,587
Tabii, tabii Hatice'm doğru söylüyor ya.
2636
02:16:18,186 --> 02:16:19,702
Sen bu kızı seviyor musun?
2637
02:16:20,141 --> 02:16:23,036
Ya o ne demek abi, canlı yayında
herkese ilan ettim ben ya.
2638
02:16:23,158 --> 02:16:25,070
-Kız da aynısını yapmadı mı?
-Evet.
2639
02:16:25,150 --> 02:16:26,956
Ee, tamam o zaman bu olay bitmiştir.
2640
02:16:27,037 --> 02:16:29,046
Ya ben anlamadım zaten bu
Suzan Hanım'a ne oluyor ki?
2641
02:16:29,126 --> 02:16:31,269
-Seni sevmiyorsa sevmiyor ya!
-Ha!
2642
02:16:31,987 --> 02:16:34,209
Ba ba bana bak, aslan kardeşim benim.
2643
02:16:34,290 --> 02:16:37,028
Sen eğer o kızı seviyorsan o
kız da seni seviyorsa biz...
2644
02:16:37,110 --> 02:16:40,800
...sonuna kadar arkasındayız, sonuna
kadar destekçiniziz tamam mı?
2645
02:16:41,047 --> 02:16:42,089
Aynen.
2646
02:16:42,191 --> 02:16:46,707
Ferhat nasıl Şirin'den vazgeçmediyse,
sen de vazgeçmeyeceksin.
2647
02:16:47,450 --> 02:16:48,760
Doğru diyorsunuz, ben gidiyorum.
2648
02:16:48,841 --> 02:16:49,967
-Git!
-Nereye gidiyorsun?
2649
02:16:50,065 --> 02:16:51,778
Pelin'le konuşmaya
gidiyorum bak eğer o da...
2650
02:16:51,859 --> 02:16:53,458
...benim gibi düşünüyorsa
yolumuza devam ederiz.
2651
02:16:53,553 --> 02:16:56,852
Annesi istemese de ben alacağım
karımı evleneceğim karımla tamam.
2652
02:16:56,933 --> 02:16:58,131
-İşte budur be.
-İşte bu.
2653
02:16:58,243 --> 02:17:00,061
-Bu be.
-İşte gerçek. Hop!
2654
02:17:00,205 --> 02:17:03,421
(Hep bir ağızdan) Hop!
2655
02:17:03,700 --> 02:17:05,527
Adam nasıl gitti ya.
2656
02:17:05,734 --> 02:17:06,982
-Vay be.
-Ne yapıyorsun?
2657
02:17:07,093 --> 02:17:09,602
Evet toplantı bittiğine göre, hepiniz
gidebilirsiniz.
2658
02:17:09,730 --> 02:17:12,110
Dükkânı da kapattık. Hadi herkes
odasına, lütfen.
2659
02:17:12,224 --> 02:17:14,060
Ya abiciğim bak, o kadar abi
muhabbeti oldu.
2660
02:17:14,141 --> 02:17:15,219
Hepimiz gaza geldik.
2661
02:17:15,299 --> 02:17:16,950
Birazcık dinleneyim ya şurada ne olur.
2662
02:17:17,031 --> 02:17:18,912
Mutlu, mutluyum diyorum hadi kalk.
2663
02:17:19,032 --> 02:17:21,615
Ee, ne güzel işte mutlu ol abiciğim,
kalkmayacağım ya lütfen.
2664
02:17:21,914 --> 02:17:25,747
O kadar canınızı sıkmayın ya, biz
neleri atlattık değil mi anacığım?
2665
02:17:26,052 --> 02:17:28,478
Umut'la Pelin'in işi de
çözülür mutlaka ya.
2666
02:17:28,566 --> 02:17:33,107
(Anlaşılmayan konuşma)
2667
02:17:33,188 --> 02:17:36,418
Diyor ki Hatice teyze, Vedat
niye benim yüzüme bakmıyor?
2668
02:17:36,611 --> 02:17:39,348
Ona küstüm, kırıldım diyor.
Beni beğenmedi mi diyor?
2669
02:17:39,429 --> 02:17:41,285
Vedat amca beğenmedin mi Hatice teyzeyi?
2670
02:17:41,373 --> 02:17:43,597
Beğendim, beğendim çok beğendim.
2671
02:17:43,755 --> 02:17:46,857
Vedat amcacığım, Hatice teyze
duyabiliyor. Sadece konuşamıyor.
2672
02:17:46,945 --> 02:17:50,406
Öyle botokstan ağzı açık kaldı o yüzden.
2673
02:17:50,537 --> 02:17:52,863
Ne gerek vardı Hatice'm botoksa falan?
2674
02:17:53,037 --> 02:17:55,104
Sen zaten ne güzel bir kadındın ya.
2675
02:17:55,264 --> 02:17:57,940
Hiç botoks motoks
yaptırmasan da olurdu ya.
2676
02:17:58,053 --> 02:18:00,929
(Anlaşılmayan konuşma)
2677
02:18:01,294 --> 02:18:04,455
(Anlaşılmayan konuşma)
2678
02:18:04,536 --> 02:18:07,920
Hatice teyze sevindi şimdi bunu
bir çayla taçlandıralım diyor.
2679
02:18:08,012 --> 02:18:09,485
Ya evladım nasıl çay içecek?
2680
02:18:09,566 --> 02:18:12,844
Bu ağız böyle döktün mü şar diye
çıkacak ağzından.
2681
02:18:13,049 --> 02:18:15,928
Aha bak, bu geri alma şansımız
yok mu bu botoksu yani?
2682
02:18:16,009 --> 02:18:17,801
Bu böyle mi kalacak bu kadın ya?
2683
02:18:17,880 --> 02:18:20,042
Geldi o Suzan karısı,
gelinimi ne hâle getirdi.
2684
02:18:20,138 --> 02:18:21,759
Vallahi ona baktıkça içim acıyor.
2685
02:18:21,848 --> 02:18:23,919
Dualar okuyorum bir an önce
düzelsin diye.
2686
02:18:24,048 --> 02:18:28,066
Vedat amca, geri alma şansımız yok
ama zamanla düzelir.
2687
02:18:28,547 --> 02:18:29,674
Düzelir yani.
2688
02:18:30,057 --> 02:18:33,067
Doktor sadece böyle
reaksiyonlar olabilir dedi.
2689
02:18:33,384 --> 02:18:35,701
Ondan o ağız öyle ufak açık kaldı yani.
2690
02:18:35,827 --> 02:18:37,899
Fazla enjekteden mi yani?
2691
02:18:38,257 --> 02:18:39,899
Pişmiş aşa su katılır mı?
2692
02:18:39,987 --> 02:18:41,899
Senin ne işin var, neye geliyorsun?
2693
02:18:41,981 --> 02:18:45,118
Niye gelinimi bu hâllere sokuyorsun,
sana ne ha?
2694
02:18:45,224 --> 02:18:47,161
Geldi ne hâle getirdi hepimizi?
2695
02:18:47,272 --> 02:18:49,152
Seni çok başıboş bıraktım ben.
2696
02:18:49,264 --> 02:18:51,648
Seni çok başıboş bıraktım
ama buraya kadar.
2697
02:18:51,746 --> 02:18:53,952
Büyük hata yaptın Pelin, büyük hata.
2698
02:18:54,050 --> 02:18:56,948
Hemen eşyalarını topluyorsun ve
benimle Fransa'ya geliyorsun.
2699
02:18:57,029 --> 02:19:00,328
Bundan böyle gözümün önünden bir
saniye bile ayırmayacağım seni.
2700
02:19:00,474 --> 02:19:02,267
Fransa'ya falan gelmiyorum anne.
2701
02:19:02,355 --> 02:19:03,680
Ben burada kalacağım.
2702
02:19:04,156 --> 02:19:05,569
Hoş geldiniz Umut Bey.
2703
02:19:05,995 --> 02:19:08,502
(Suzan) Ne demek gelmiyorum
Fransa'ya ya?
2704
02:19:10,348 --> 02:19:14,254
Gelmiyorum işte, ben Umut'u seviyorum.
Onunla mutluyum.
2705
02:19:15,790 --> 02:19:17,433
Bak Pelin, katiyen olmaz.
2706
02:19:17,530 --> 02:19:21,248
Öyle tuhaf bir ailenin oğluyla evlenmene
hiçbir şekilde izin veremem.
2707
02:19:21,329 --> 02:19:22,563
(Suzan) İmkânsız bu.
2708
02:19:23,022 --> 02:19:25,636
Çok geç anneciğim, çünkü biz evlendik.
2709
02:19:25,900 --> 02:19:26,985
Ne?
2710
02:19:27,662 --> 02:19:28,868
(Suzan) Nasıl?
2711
02:19:30,484 --> 02:19:31,864
Ne evlenmesi?
2712
02:19:32,193 --> 02:19:33,272
(Gülme sesi)
2713
02:19:33,361 --> 02:19:35,797
Yani olamaz böyle bir şey,
imkânsız Pelin!
2714
02:19:35,919 --> 02:19:38,855
Sen benden habersiz evleneceksin,
olamaz öyle bir şey.
2715
02:19:39,401 --> 02:19:40,660
Oldu anneciğim.
2716
02:19:40,981 --> 02:19:42,205
Biz evlendik işte.
2717
02:19:43,564 --> 02:19:46,929
Evet, belki isteyerek evlenmedik ama
evlendik işte.
2718
02:19:47,142 --> 02:19:50,947
Biz sahte nikâh memuru haberine
gidiyorduk ve nikah memuru gerçek çıktı.
2719
02:19:51,209 --> 02:19:53,011
(Pelin) Bir hata sonucu evlendik.
2720
02:19:53,313 --> 02:19:56,170
Ama bu başıma gelen en güzel
hataydı anne.
2721
02:19:59,846 --> 02:20:02,655
Anne, ben Umut'u gerçekten
çok seviyorum.
2722
02:20:07,695 --> 02:20:12,390
Anneciğim bak, sana karşı gelmek,
senin sözünü çiğnemek istemiyorum.
2723
02:20:12,812 --> 02:20:14,433
Senden rica ediyorum.
2724
02:20:15,679 --> 02:20:17,531
Hatta sana yalvarıyorum.
2725
02:20:18,906 --> 02:20:21,604
(Pelin) Lütfen onları bir de doğal
hâlleriyle tanı.
2726
02:20:22,370 --> 02:20:25,758
Ya o kadar iyi insanlar ki
tanıyınca sen de göreceksin.
2727
02:20:27,358 --> 02:20:30,896
Her şeyden önemlisi, ben Umut'u
çok seviyorum.
2728
02:20:36,877 --> 02:20:38,116
Umut!
2729
02:20:41,572 --> 02:20:43,314
Ben de seni seviyorum Pelin.
2730
02:20:46,163 --> 02:20:47,660
Deli gibi aşığım sana.
2731
02:20:47,780 --> 02:20:54,680
(Müzik - Duygusal)
2732
02:21:01,693 --> 02:21:07,250
(Müzik - Duygusal)
2733
02:21:07,417 --> 02:21:08,600
(Kapı açılma sesi)
2734
02:21:12,671 --> 02:21:15,178
(Ayak sesi)
2735
02:21:25,495 --> 02:21:32,395
(Müzik - Duygusal)
2736
02:21:47,106 --> 02:21:54,006
(Müzik - Duygusal)
2737
02:22:10,337 --> 02:22:17,237
(Müzik devam ediyor)
2738
02:22:18,000 --> 02:22:19,224
Beğendin mi?
2739
02:22:23,180 --> 02:22:24,326
Beğendim.
2740
02:22:25,451 --> 02:22:26,777
Hem de çok beğendim.
2741
02:22:27,078 --> 02:22:30,139
Hani ben, böyle sana sürpriz yapmayı...
2742
02:22:30,306 --> 02:22:32,530
...hediye vermeyi falan
çok seviyormuşum ya.
2743
02:22:32,626 --> 02:22:34,326
Yemekte öyle söylemiştin.
2744
02:22:35,150 --> 02:22:38,790
Ben de seni yalancı çıkarmamak için
bari böyle bir sürpriz yapayım dedim.
2745
02:22:39,323 --> 02:22:41,023
Çok mutlu etti sürprizin.
2746
02:22:44,248 --> 02:22:45,684
Yalnız bir şartım var.
2747
02:22:47,974 --> 02:22:50,153
Bu patikleri hemen
giyinmeye başlıyorsun.
2748
02:22:50,867 --> 02:22:52,846
Öyle evlenmeyi beklemek falan yok.
2749
02:22:58,168 --> 02:22:59,271
Biliyor musun...
2750
02:23:01,298 --> 02:23:03,726
...sen benim hayatımdaki
en güzel şeysin?
2751
02:23:04,302 --> 02:23:05,302
Neyim?
2752
02:23:08,568 --> 02:23:09,687
Arkadaşsın.
2753
02:23:09,808 --> 02:23:16,708
(Müzik - Duygusal)
2754
02:23:25,000 --> 02:23:28,000
Bu dizinin betimlemesi
ES FİLM tarafından...
2755
02:23:28,081 --> 02:23:31,081
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2756
02:23:31,162 --> 02:23:34,162
www.sebeder.org
2757
02:23:34,243 --> 02:23:37,243
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2758
02:23:37,324 --> 02:23:40,324
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2759
02:23:40,405 --> 02:23:43,405
Alt Yazı: Ece Naz Batmaz - Miliza Koçak
Özgür Deniz Türk - Bülent Temür
2760
02:23:43,486 --> 02:23:46,486
İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat
2761
02:23:46,567 --> 02:23:49,567
Son Kontroller: Zerrin Çınar -
Dolunay Ünal - Samet Demirtaş
2762
02:23:49,648 --> 02:23:52,648
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2763
02:23:52,729 --> 02:23:55,256
"Yeni bir gün başlıyor"
2764
02:23:55,374 --> 02:23:59,160
"Güzel bir gün doğuyor"
2765
02:23:59,793 --> 02:24:03,311
"Yeni bir gün başlıyor"
2766
02:24:03,424 --> 02:24:07,792
"Gülümse, gülümse"
2767
02:24:07,960 --> 02:24:11,279
"Hayatına gülümse"
2768
02:24:11,377 --> 02:24:15,633
"Gülümse, gülümse"
2769
02:24:15,850 --> 00:00:00,000
"Hayatına gülümse"
215365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.