All language subtitles for Aslan Ailem 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:01,647 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:01,728 --> 00:00:03,206 (Horoz ötme sesi) 3 00:00:04,847 --> 00:00:07,997 (Tavuk gıdaklama sesi) 4 00:00:10,550 --> 00:00:12,670 (Erkek TV ses) Lütfen hemen gidin, hadi. 5 00:00:13,867 --> 00:00:16,504 (Erkek TV ses) Ne dediğimi duymadınız mı? Gidin odamdan. 6 00:00:18,402 --> 00:00:20,283 (Kadın TV ses) Nereye gidebilirim ki? 7 00:00:20,364 --> 00:00:22,954 (Kadın TV ses) Geceyi koridorda mı geçirmemi istiyorsunuz? 8 00:00:23,035 --> 00:00:24,521 (Gülme sesi) 9 00:00:24,602 --> 00:00:26,048 (Erkek TV ses) Hayır, siz daha beni tanımıyorsunuz. 10 00:00:26,129 --> 00:00:27,524 Film keyfi ha? 11 00:00:28,781 --> 00:00:29,781 Hı hı. 12 00:00:29,862 --> 00:00:33,034 Seans başladıktan sonra seyirci kabul ediyor musun? 13 00:00:33,540 --> 00:00:36,149 Yani. Bu seferlik olabilir. 14 00:00:36,846 --> 00:00:41,474 (Mısır yeme sesi) (Televizyondan gelen sesler) 15 00:00:44,790 --> 00:00:45,790 (Nefes sesi) 16 00:00:46,986 --> 00:00:48,887 Hayırdır, bu saatte? 17 00:00:49,351 --> 00:00:52,458 Hıı. Uyku tutmadı, ben de film izleyeyim dedim. 18 00:00:52,539 --> 00:00:53,539 Vay... 19 00:00:54,938 --> 00:00:57,205 -İlk beşime girer bu film. -Ha? 20 00:00:59,138 --> 00:01:01,073 Hı, mısır? 21 00:01:02,251 --> 00:01:06,544 Vallahi doğru olmaz, yani biz ayrı bölgelerin insanlarıyız Burcu. 22 00:01:06,625 --> 00:01:09,755 Aramızda böyle koskoca dağlar, aşılmaz yollar. 23 00:01:09,836 --> 00:01:13,436 -Bak sınır şeridi var. -Bir şey olmaz, gel inat etme. 24 00:01:13,639 --> 00:01:16,069 -Hı, al bak ben sana-- -Oo... 25 00:01:17,122 --> 00:01:20,199 Sınırı geçtin bak. Yakalarım böyle. 26 00:01:20,317 --> 00:01:22,650 -Tutuklusun artık. -Tutuklu muyum? 27 00:01:23,288 --> 00:01:27,088 -Tutukladın beni yani? -İyi hadi bu seferlik serbestsin. 28 00:01:30,114 --> 00:01:33,528 Hıı, serbest hâlim bu demek ki. 29 00:01:34,409 --> 00:01:37,542 Vallahi böyle tutukluluk da bir garipmiş ha. 30 00:01:38,387 --> 00:01:39,387 Pıst! Pıst! 31 00:01:41,098 --> 00:01:42,702 (Gülme sesi) 32 00:01:44,270 --> 00:01:45,403 (Murat) Süpersin. 33 00:01:50,138 --> 00:01:51,138 (Gülme sesi) 34 00:01:51,219 --> 00:01:55,386 Ya Burcu'ya bakar mısın? Kız varoşlukta sınır tanımıyor, Hande. 35 00:01:55,467 --> 00:01:58,565 Gündüz kuşağı programına çıkacak kıvama gelmiş vallahi. 36 00:01:58,692 --> 00:02:00,825 Şu hâle bak rezil etmiş kendini. 37 00:02:00,951 --> 00:02:03,639 Kaç... Binlerce kişi izlemiş. 38 00:02:04,352 --> 00:02:07,485 -Ay bir şey diyeceğim buralarda mı o? -Bilmem. 39 00:02:08,222 --> 00:02:11,343 Ya var ya ben bu utançla okula gelmezdim. O da gelmez herhâlde. 40 00:02:11,424 --> 00:02:13,318 (Gülme sesleri) 41 00:02:13,979 --> 00:02:20,313 (Müzik) 42 00:02:20,892 --> 00:02:22,378 Hello. 43 00:02:23,360 --> 00:02:24,440 (Öpme sesi) 44 00:02:24,537 --> 00:02:26,265 -Nasılsın? -Merhaba. İyi, sen? 45 00:02:26,346 --> 00:02:27,346 Sağ ol. 46 00:02:28,363 --> 00:02:32,725 Kızımıza bak hiç umurunda olmamış. Salına salına geldi, oturdu falan. 47 00:02:32,806 --> 00:02:36,666 Ha benim başıma gelse ben burada hıh hıh diye harakiri yapmıştım. 48 00:02:36,874 --> 00:02:39,589 -İnanamıyorum. -Belki bilmiyordur. 49 00:02:40,563 --> 00:02:41,696 Öyle mi diyorsun? 50 00:02:41,777 --> 00:02:45,044 -Biz de böyle poğaça çay yapalım dedik. -Evet. 51 00:02:45,584 --> 00:02:48,154 Hatice teyze poğaçaları da hazır. 52 00:02:49,872 --> 00:02:52,539 Hımm. Çok güzel yapıyor annen bunları ya. 53 00:02:52,620 --> 00:02:55,880 -Ya... Kimin eseri. -Selin yesene. 54 00:02:55,989 --> 00:03:00,407 Hatice teyze bu yani, korkuyorum bir yerden çıkacak diye. Dünkü gibi söyler. 55 00:03:00,539 --> 00:03:03,790 "Size yapmadım, yemeyin" der falan. Ben almayayım yani. 56 00:03:04,866 --> 00:03:07,375 -(Cem) Çaylar... -Oo. 57 00:03:07,456 --> 00:03:11,389 (Ece) Dur bakalım şimdi anlarız. Görürüz bakalım haberi var mı yok mu? 58 00:03:15,081 --> 00:03:16,081 Selam. 59 00:03:16,244 --> 00:03:21,441 Ve gıcık, yüzsüz Ece'miz de geldi bizi huzursuz etmek için. 60 00:03:21,522 --> 00:03:24,735 Ben de diyorum nerede kaldı yani kadro tamam, bir kişi eksik; o da Ece. 61 00:03:24,816 --> 00:03:27,379 -Hande nerede, Ece? -Nasılsın Muratcığım? 62 00:03:27,460 --> 00:03:29,060 -Hoş geldin. -Sağ ol. 63 00:03:29,141 --> 00:03:30,941 -Sen? -Vallahi bomba gibi. 64 00:03:31,105 --> 00:03:33,517 Ececiğim ben o bombanın pimini çekmeden önce... 65 00:03:33,598 --> 00:03:37,036 ...sen böyle yandan yandan, hadi bir artık... Hadi git, hadi. Hadi uza, hadi. 66 00:03:37,117 --> 00:03:38,985 Hadi çünkü sen benim enerjimi emiyorsun. 67 00:03:39,066 --> 00:03:42,163 Böyle dolanıyorum senden sonra böyle kalıyorum, hadi git. 68 00:03:42,322 --> 00:03:44,473 Vallahi seni gördüğüme çok sevindim Murat. 69 00:03:44,554 --> 00:03:47,109 Hadi böyle yampiri yampiri git ötede sevin. 70 00:03:47,190 --> 00:03:51,003 -Benim sinirimi bozma, hadi git artık. -Ay Hatice teyzenin poğaçaları mı onlar? 71 00:03:51,084 --> 00:03:52,356 Ya bırak! 72 00:03:52,553 --> 00:03:57,553 İnanılmaz yetenekli bir kadın, Murat. Yani böyle hem anlayışlı, hem komik. 73 00:03:57,634 --> 00:04:00,813 -(Ece) Ya bayılıyorum ona. -Öyledir, öyledir. 74 00:04:00,894 --> 00:04:03,256 Gerçi Burcu'yla pek anlaşamıyorlar ama... 75 00:04:03,340 --> 00:04:04,809 ...bence mükemmel bir insan. 76 00:04:04,890 --> 00:04:08,296 Ya git bir az ötede yalakalık yap. Ben seni artık çekemeyeceğim. 77 00:04:08,377 --> 00:04:12,057 Hatice teyze diye tutturdun, ne sinir bir şey çıktın ya. Uff! 78 00:04:12,138 --> 00:04:15,847 Ya Burcu bir şey soracağım sana. Bu aralar çekemeyeceğim dedin ya... 79 00:04:15,928 --> 00:04:18,207 ...hiç story falan çekmiyorsun. Ne oldu? 80 00:04:18,288 --> 00:04:20,841 Bir uzaklaştın buralardan, özledik seni. 81 00:04:20,922 --> 00:04:24,489 Ben artık değiştim. O yapay dünya bana çok sıkıcı geliyor. 82 00:04:24,570 --> 00:04:27,871 Bence sen de değişmelisin. Ya ayrıca her gün okuldayım, yüzümü görüyorsun. 83 00:04:27,952 --> 00:04:29,191 Doğru, haklısın. 84 00:04:29,272 --> 00:04:31,197 Yani yüzünü eskitmek istemezsin, doğru. 85 00:04:31,278 --> 00:04:33,004 -Gidecek misin? -Gidiyorum Burcu. 86 00:04:33,085 --> 00:04:35,129 -Dur, gitmeden şunları da al. -Aa. 87 00:04:35,210 --> 00:04:36,743 -Ciddi misin? -Evet. 88 00:04:36,896 --> 00:04:39,830 Bunu da Hande'ye ver. Yemek konusunda şaka olmaz, al. 89 00:04:39,911 --> 00:04:41,118 Özür dilerim. 90 00:04:41,225 --> 00:04:44,131 -İyi bir kızsın Burcu. -Ha, evet. Melek Burcu. 91 00:04:44,212 --> 00:04:46,206 Hadi hoşça kalın. Afiyet olsun size. Görüşürüz. 92 00:04:46,278 --> 00:04:47,382 (Murat) Hadi. 93 00:04:49,327 --> 00:04:52,632 -Al bak Burcu verdi. -Ay şu Burcu bazen iyi kız, ha. 94 00:04:52,713 --> 00:04:54,712 Ben de şaşırıyorum, biliyor musun? 95 00:04:54,830 --> 00:04:56,811 Ee, ne olmuş peki, biliyor muymuş? 96 00:04:56,892 --> 00:05:00,509 Ya haberi yok gibiydi. Sanki biri böyle gizlice çekmiş de koymuş. 97 00:05:00,590 --> 00:05:04,457 -Ee, söylemeyecek miyiz peki? -Tabii ki hayır Handeciğim. 98 00:05:04,554 --> 00:05:08,065 Yani Murat kendi kendine öğrensin Burcu'nun ne kadar varoş olduğunu. 99 00:05:08,146 --> 00:05:10,613 Annesiyle nasıl kavga ettiğini falan. 100 00:05:11,034 --> 00:05:13,100 Ah yavaş yavaş gözünden düşsün. 101 00:05:13,207 --> 00:05:17,142 Ee, o onun gözünden düşecek de sen girebilecek misin peki onun gözüne? 102 00:05:17,993 --> 00:05:19,446 Bilmiyorum Hande. 103 00:05:20,571 --> 00:05:22,237 Ama bulacağım bir yolunu. 104 00:05:22,318 --> 00:05:23,835 Ayarlayacağız bir şeyler. 105 00:05:24,709 --> 00:05:27,865 Evet sayın seyirciler, tartışmalarıyla tam iki günde... 106 00:05:27,946 --> 00:05:30,453 ...internet dünyasında fenomen olup hayatımıza giren... 107 00:05:30,534 --> 00:05:33,110 ...Hatice Aslan ve Burcu Olgun'la beraberiz. 108 00:05:33,734 --> 00:05:36,000 Bu süreç nasıl gelişti, neler oldu... 109 00:05:36,081 --> 00:05:38,786 ...her şeyi en ince ayrıntısıyla bize anlatacaklar. 110 00:05:38,906 --> 00:05:41,137 Ve şimdi söz onlarda. Buyurun. 111 00:05:41,374 --> 00:05:44,225 Ee, herkese merhaba. 112 00:05:44,430 --> 00:05:47,274 Merhaba, merhaba. Şaşırttın beni. 113 00:05:47,355 --> 00:05:49,163 (Gülme sesi) 114 00:05:49,865 --> 00:05:52,640 (Burcu) Ayrıca beni takip ettiğiniz için de teşekkür ederim. 115 00:05:52,783 --> 00:05:55,450 İki gündür Hatice teyzeyle hakkımızda... 116 00:05:55,531 --> 00:05:57,686 ...böyle değişik değişik haberler çıkıyor. 117 00:05:57,767 --> 00:05:59,787 (Burcu) Sanki biz kavgalıymışız gibi. 118 00:05:59,868 --> 00:06:02,767 Sanki biz düşmanmışız gibi ama öyle bir şey yok. 119 00:06:02,993 --> 00:06:05,526 (Hatice) Aa, olabilir mi öyle bir şey? 120 00:06:05,607 --> 00:06:07,601 Ne alakası var? (Gülme sesi) 121 00:06:07,705 --> 00:06:11,180 (Hatice) Biz düşman olabilir miyiz hiç? Tam tersi. Ayrıca biz birbirimizi... 122 00:06:11,318 --> 00:06:12,657 ...çok seviyoruz. 123 00:06:12,738 --> 00:06:15,212 Çok seviyoruz. Bayılıyoruz biz birbirimize. 124 00:06:15,293 --> 00:06:19,089 (Burcu) Yani ben bu çiftliğe geldiğimde bu çiftlik benim yuvam oldu. 125 00:06:19,170 --> 00:06:20,814 (Burcu) Hatice teyze de annem gibi oldu. 126 00:06:20,895 --> 00:06:24,081 (Hatice) Ya, ya, ya. Aslında her şey şöyle başladı. 127 00:06:24,206 --> 00:06:28,790 Bir gün çiftliğimize hop diye kapıdan içeri girdi, Burcu geldi. 128 00:06:28,871 --> 00:06:30,082 (Gülme sesleri) 129 00:06:30,163 --> 00:06:31,608 (Hatice) Her şey öyle başladı. 130 00:06:31,689 --> 00:06:33,873 Her şey keşke öyle başlasaydı. 131 00:06:33,954 --> 00:06:36,057 Ama ben ufak bir düzeltme yapacağım. 132 00:06:36,138 --> 00:06:39,024 Hatice teyzeciğim bizim çiftliğimiz dedi ama... 133 00:06:39,133 --> 00:06:41,429 ...bu çiftlik onların değil, bu çiftlik benim. 134 00:06:41,556 --> 00:06:42,556 (Gülme sesi) 135 00:06:42,716 --> 00:06:44,484 (Hatice) Aslında o düzeltmeye... 136 00:06:44,565 --> 00:06:46,475 ...bir düzeltme de ben ekleyeyim. 137 00:06:46,655 --> 00:06:49,468 Burada bir çiftlik falan yoktu, bu çiftliği biz yaptık. 138 00:06:49,549 --> 00:06:51,981 Sonra bir gün Burcu tık tık kapıyı çaldı, geldi. 139 00:06:52,062 --> 00:06:54,744 Bu çiftlik benim, bu çiftlik benim. Benim, benim... 140 00:06:54,866 --> 00:06:56,866 ...demeye başladı. Burcu öyle. 141 00:06:56,995 --> 00:06:58,240 Çok doğru vallahi Hatice'm. 142 00:06:58,321 --> 00:06:59,932 Herkese söyle, bütün dünya duysun. 143 00:07:00,013 --> 00:07:02,746 Burcu'nun ne kadar yalancı olduğunu herkes bilsin kızım. 144 00:07:02,838 --> 00:07:05,361 Ufak düzeltmenin bir düzeltmesini daha yapıyorum. 145 00:07:05,442 --> 00:07:08,215 Çıkıp geldim ve bu çiftlik benim, benim, benim dedim. Çünkü... 146 00:07:08,296 --> 00:07:09,660 ...bu çiftlik gerçekten benim. 147 00:07:09,741 --> 00:07:12,128 (Burcu) Evet çiftliği Hatice teyze, Vedat amca... 148 00:07:12,209 --> 00:07:13,926 ...onlar elleriyle diktiler o ağaçları. 149 00:07:14,007 --> 00:07:15,749 (Burcu) Ama bu arazi... 150 00:07:15,932 --> 00:07:17,399 ...benim babama aitti. 151 00:07:17,480 --> 00:07:20,655 Ve hatta bunu kanıtlayan bir de sözleşme vardı. 152 00:07:20,736 --> 00:07:23,530 Eyvah eyvah. Karanlık sulara girmeye başladılar. 153 00:07:23,611 --> 00:07:25,278 Hatice'm sakin olsa bari. 154 00:07:25,695 --> 00:07:28,424 Sorma babacığım, ben de bu işin sonunu hiç iyi görmüyorum. 155 00:07:28,505 --> 00:07:31,622 (Burcu) Ama ne yaptılar? Ben size hemen söylüyorum. 156 00:07:31,778 --> 00:07:33,732 Sevgili Aslan ailesi... 157 00:07:33,870 --> 00:07:35,952 ...aldı benim sözleşmemi... 158 00:07:36,371 --> 00:07:37,559 ...sakladı. 159 00:07:38,021 --> 00:07:40,963 Ne yapıyoruz, ne yapıyoruz? Burcu ne yapıyoruz? 160 00:07:41,044 --> 00:07:43,021 İnsanları yanıltmıyoruz. 161 00:07:43,102 --> 00:07:47,118 Bu çiftlik yani bu arazi, babanın falan değildi tamam mı? 162 00:07:47,199 --> 00:07:49,504 Ya ne münasebet canım? O çiftlik benimdi. 163 00:07:49,585 --> 00:07:51,618 Siz resmen geldiniz, çöreklendiniz ha. 164 00:07:51,699 --> 00:07:53,398 (Burcu) Çiftlik benim olmayabilir ama arazi benimdi. 165 00:07:53,479 --> 00:07:54,857 (Burcu) İnsan paylaşır, paylaşımcı olur. 166 00:07:54,938 --> 00:07:56,802 -Ağzını topla çırpı bacak. -Ha? 167 00:07:57,105 --> 00:07:58,597 Yoksa ben toplarım. 168 00:07:58,678 --> 00:08:00,450 Toplasana Hatice teyze, hadi. 169 00:08:00,531 --> 00:08:02,978 Hadi beni terlik manyağı yap beni. Hadi terlikle kovala beni. 170 00:08:03,042 --> 00:08:04,813 Bana neler yaptı, beni terlikle kovaladı. 171 00:08:04,894 --> 00:08:06,659 Ben bu eve ilk hani dedi ya tık tık kapıyı çaldı. 172 00:08:06,740 --> 00:08:09,081 Ben tık tık tık kapıyı çaldım. Burada misafir gibi beklerken... 173 00:08:09,162 --> 00:08:11,423 ...terliği kafama fırlattı ya. Yaptın mı yapmadın mı? 174 00:08:11,504 --> 00:08:13,622 (Pelin) Ee, sayın seyirciler şu an... 175 00:08:13,703 --> 00:08:16,316 ...hiçbir durumu, hiçbir şey size aksedildiği gibi değil. 176 00:08:16,397 --> 00:08:19,233 (Pelin) Her şey bir şakadan ibaret. Lütfen ciddiye almayınız. 177 00:08:19,314 --> 00:08:21,068 Bırak evladım, bırak. 178 00:08:21,149 --> 00:08:23,858 Bırak ortalığı falan toplamaya çalışma. Toplama. 179 00:08:23,939 --> 00:08:26,280 Herkes görsün bunun ne kadar aç gözlü bir şey olduğunu. 180 00:08:26,376 --> 00:08:28,265 -(Burcu) Ben mi? -Bilsinler! Burcu açgözlü. 181 00:08:28,346 --> 00:08:30,839 Ben açgözlü değilim. Ben hakkımı savundum. 182 00:08:30,920 --> 00:08:33,428 Sokaklarda kaldım. Siz benim neler yaşadığımı biliyor musunuz? 183 00:08:33,509 --> 00:08:36,114 (Burcu) Siz benim neler yaşadığımı bilmi... Sokaklarda kaldım. 184 00:08:36,575 --> 00:08:39,353 Hâlâ nasıl ileri geri konuşuyor bu çırpı bacak ya. 185 00:08:39,433 --> 00:08:40,857 Susmadı bir türlü! 186 00:08:41,177 --> 00:08:42,444 Neden attılar beni? 187 00:08:42,518 --> 00:08:43,870 -Bir sorar mısınız? -(Umut) Evet! 188 00:08:43,951 --> 00:08:45,218 Tüm Türkiye görsün. 189 00:08:45,299 --> 00:08:48,042 (Üst üste konuşmalar) 190 00:08:48,123 --> 00:08:49,569 Bap bap! 191 00:08:49,650 --> 00:08:52,632 -(Umut) Evet! Evet sayın seyirciler... -(Hatice) Yolacağım, yolacağım! 192 00:08:52,901 --> 00:08:55,148 ...bu sadece bir oyun, internetteki gibi. 193 00:08:55,226 --> 00:08:57,898 Hatice Hanım ve Burcu Hanımlar sizinle eğleniyor. 194 00:08:57,979 --> 00:08:59,578 Yani oyun oynuyorlar. Tiyatro oyunu gibi. 195 00:08:59,659 --> 00:09:00,886 Gerçek değil, şaka. 196 00:09:00,967 --> 00:09:03,202 (Pelin) Umut, Umut Bey! Siz ne yapıyorsunuz? 197 00:09:03,283 --> 00:09:05,242 (Pelin) Bu benim sunumum, niye buna da karışıyorsunuz? 198 00:09:05,323 --> 00:09:06,557 Ya yeter artık! 199 00:09:06,638 --> 00:09:08,038 Neden karışıyorsunuz? 200 00:09:08,119 --> 00:09:09,119 Bir dakika. 201 00:09:13,590 --> 00:09:14,590 (Nefes sesi) 202 00:09:15,864 --> 00:09:19,810 (Umut) Evet karışıyorum. Çünkü seni korumaya çalışıyorum yine. 203 00:09:20,050 --> 00:09:23,564 O gece de eve geldiğimde gerçekten kıyamadım seni uyandırmaya. 204 00:09:24,081 --> 00:09:26,987 O habere gitme diye meyve suyuna uyku ilacını atan da benim, evet. 205 00:09:27,068 --> 00:09:28,068 Aa! 206 00:09:28,368 --> 00:09:29,575 İyi ki de yapmışım. 207 00:09:29,656 --> 00:09:31,970 İstersen ekiptekilere sor ne badire atlattığımızı. 208 00:09:32,051 --> 00:09:33,051 Çok tehlikeliydi. 209 00:09:33,132 --> 00:09:35,644 (Umut) Evet, evet her saniye yanındayım. 210 00:09:36,102 --> 00:09:39,285 Çünkü; çünkü o evde yalnız başına kalman hoşuma gitmiyor. 211 00:09:39,366 --> 00:09:41,550 (Umut) Yani başına bir şey gelecek diye aklım gidiyor çünkü. 212 00:09:44,781 --> 00:09:46,181 Çünkü seni seviyorum. 213 00:09:46,433 --> 00:09:47,433 (Düşme sesi) 214 00:09:47,858 --> 00:09:54,758 (Müzik - Duygusal) 215 00:09:56,993 --> 00:09:58,526 Ve deli gibi seviyorum. 216 00:10:01,530 --> 00:10:04,837 Ekranları başındaki herkes de duysun, buradan haykırıyorum. 217 00:10:04,918 --> 00:10:06,440 (Umut) Ben bu kadına âşığım. 218 00:10:06,521 --> 00:10:08,327 Onu deliler gibi seviyorum, tamam? 219 00:10:08,408 --> 00:10:10,199 (Umut) Bütün Türkiye kutlasın şimdi bunu. 220 00:10:11,150 --> 00:10:14,180 Evet sevgili takipçilerim, şu anda canlı yayında... 221 00:10:14,261 --> 00:10:17,338 ...inanılmaz bir aşk itirafı yaşanıyor. 222 00:10:20,380 --> 00:10:23,647 Sana her baktığımda dünyayla olan bağım kopuyor. 223 00:10:24,833 --> 00:10:27,833 Her gülümsemenle bir yangın başlıyor içimde. 224 00:10:30,775 --> 00:10:33,304 Bir saniye bile yanından ayrılsam özlüyorum seni. 225 00:10:36,328 --> 00:10:38,261 Pelin ben seni çok seviyorum. 226 00:10:40,701 --> 00:10:42,726 Ben de seni çok seviyorum. 227 00:10:43,207 --> 00:10:50,107 (Müzik - Duygusal) 228 00:10:51,885 --> 00:10:53,885 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 229 00:10:53,966 --> 00:10:55,966 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 230 00:10:56,047 --> 00:10:58,047 www.sebeder.org 231 00:10:58,213 --> 00:11:05,113 (Müzik - Jenerik) 232 00:11:20,168 --> 00:11:27,068 (Müzik - Jenerik) 233 00:11:42,037 --> 00:11:48,937 (Müzik devam ediyor) 234 00:12:01,953 --> 00:12:08,853 (Müzik devam ediyor) 235 00:12:23,014 --> 00:12:29,914 (Müzik - Jenerik) 236 00:12:43,946 --> 00:12:50,846 (Müzik - Jenerik) 237 00:12:58,866 --> 00:12:59,925 (Yumurta çatlama sesi) 238 00:13:00,006 --> 00:13:01,139 (Horoz ötme sesi) 239 00:13:02,663 --> 00:13:05,272 (Tavuk gıdaklama sesi) 240 00:13:06,645 --> 00:13:12,609 (Müzik) 241 00:13:12,744 --> 00:13:14,877 (Umut ses) Çünkü seni seviyorum. 242 00:13:16,078 --> 00:13:17,498 Hem de deli gibi seviyorum. 243 00:13:17,579 --> 00:13:19,983 -Ben de seni sevgilim! -Ben de seni sevgilim! 244 00:13:20,064 --> 00:13:21,762 (Gülme sesleri) 245 00:13:21,897 --> 00:13:23,282 Ya tamam. 246 00:13:23,363 --> 00:13:26,307 Ya yüz kere izledik kapatın artık, utanıyorum. 247 00:13:26,574 --> 00:13:28,918 Kapatalım, koyalım kahveleri de oh! 248 00:13:29,705 --> 00:13:32,609 Ya var ya, benim başıma böyle bir şey gelse... 249 00:13:32,690 --> 00:13:35,995 ...benim sevdiğim, âşık olduğum adam bana böyle bir şey yapsa... 250 00:13:36,120 --> 00:13:39,053 ...ben dayanamam, şehrin bütün meydanlarında yayınlarım. 251 00:13:39,134 --> 00:13:40,801 Böyle gece gündüz hem de. Ne utanacağım? 252 00:13:40,882 --> 00:13:43,334 Var ya bana birisi böyle bir şey yapacak... 253 00:13:43,415 --> 00:13:46,704 ...yani ismi lazım değil, baş harfi Gayret. 254 00:13:46,819 --> 00:13:51,254 Var ya ben böyle şak diye düşer, bayılırdım yani. 255 00:13:51,593 --> 00:13:53,717 Ya ben de bayılıyordum zaten az kalsın. 256 00:13:53,781 --> 00:13:57,564 Böyle dizlerimin bağı çözüldü. Kalbim küt küt atmaya başladı. 257 00:13:57,645 --> 00:14:00,512 Böyle boğazım düğümlendi, çok heyecanlıydı. 258 00:14:00,593 --> 00:14:03,097 Aşk insanın bütün kimyasını değiştiriyor değil mi? 259 00:14:03,178 --> 00:14:04,445 Ya siz Tom ve Jerry gibiydiniz. 260 00:14:04,526 --> 00:14:06,992 Ne ara böyle birbirinize âşık oldunuz hiç anlamadım. 261 00:14:07,073 --> 00:14:08,673 (Burcu) Seni şanslı kız. 262 00:14:08,804 --> 00:14:10,671 Yoksa ilk görüşte aşk mıydı? 263 00:14:10,876 --> 00:14:12,667 Ya ne ilk görüşte aşkı abi ya? 264 00:14:12,748 --> 00:14:14,915 Ben ilk gördüğümde var ya uyuz oluyordum buna ya. 265 00:14:14,996 --> 00:14:17,483 Böyle bayağı böyle bir kıl, huysuz... 266 00:14:17,564 --> 00:14:19,909 ...asabi böyle bir, gıcık olmuştum ha. 267 00:14:19,990 --> 00:14:23,592 Ben de size gıcık oluyorum ama öyle aşka dönüşecek bir gıcıklık değil. 268 00:14:23,673 --> 00:14:25,886 Böyle ömür boyu sürecek bir gıcıklık. Başladığı günden... 269 00:14:25,967 --> 00:14:27,674 ...son gününe kadar hep gıcık olacağım size. 270 00:14:27,775 --> 00:14:30,427 Siz niye toplanıp toplanıp benim odama geliyorsunuz her defasında ya? 271 00:14:30,508 --> 00:14:33,465 Yeni geldim odama, hayatta izin vermezdim ha böyle bir şeye. 272 00:14:33,546 --> 00:14:35,046 (Gayret) İndir şu ayaklarını şuradan. 273 00:14:35,127 --> 00:14:38,887 Ya abiciğim, şurada bak kardeşimiz bizim âşık olmuş, onu konuşuyoruz ya. 274 00:14:38,968 --> 00:14:40,442 (Murat) Niye takıldın böyle? 275 00:14:40,523 --> 00:14:42,604 Ee, siz ne zaman bu noktaya geldiniz oğlum? 276 00:14:42,685 --> 00:14:44,589 Bilmiyorum ki evlenirken galiba ya. 277 00:14:44,705 --> 00:14:45,705 (Gülme sesi) 278 00:14:45,873 --> 00:14:47,994 Nikâhta keramet var dedikleri bu işte. 279 00:14:48,240 --> 00:14:50,107 O keramet bir bana varamadı. 280 00:14:50,323 --> 00:14:53,480 Pelin? O da mı yani nikâha kadar bir şey hissetmemiş? 281 00:14:53,749 --> 00:14:56,671 Yani, bende de bir şeyler vardı da... 282 00:14:56,759 --> 00:14:59,160 Ama içine atıyordun değil mi? Kimseye söyleyemiyordun. 283 00:14:59,264 --> 00:15:01,021 Ay var ya aynı Gayret. 284 00:15:01,102 --> 00:15:02,596 Ama böyle içine atıyor ya... 285 00:15:02,677 --> 00:15:05,810 ...korkuyorum ya ortalıkta bir yerde balon gibi patlayacak diye. 286 00:15:06,017 --> 00:15:07,750 Sevgi, sen hiç merak etme. 287 00:15:07,831 --> 00:15:10,765 Gayret abi etraf kirlenecek diye patlamaz, tutar yani içinde. 288 00:15:10,846 --> 00:15:12,325 (Gülme sesi) 289 00:15:12,406 --> 00:15:14,673 Biz çok didişiyorduk ilk zamanlar. 290 00:15:14,754 --> 00:15:15,754 Aynı biz! 291 00:15:16,468 --> 00:15:18,668 Böyle sürekli laf sokmalar falan. 292 00:15:18,860 --> 00:15:20,060 Tıpkısının aynısı. 293 00:15:20,228 --> 00:15:21,961 Böyle şakalar komiklikler. 294 00:15:22,457 --> 00:15:24,116 Ha, o bizde yok. 295 00:15:24,197 --> 00:15:25,197 (Gülme sesi) 296 00:15:25,544 --> 00:15:28,071 Ben anlıyordum tabii bana âşık olduğunu. 297 00:15:28,152 --> 00:15:29,625 İnsan hissediyor değil mi? 298 00:15:29,706 --> 00:15:33,849 E tabii. Zaten insan ilgilenmediği biriyle neden bu kadar uğraşsın ki? 299 00:15:34,174 --> 00:15:35,240 Saçmalamayın ya. 300 00:15:35,391 --> 00:15:37,923 Bende var ya zerre bir şey yoktu ama... 301 00:15:38,316 --> 00:15:40,631 ...Pelin bayağı ilk günden beri bana yanık. 302 00:15:40,712 --> 00:15:42,690 Yani ben yüz vermiyordum diyebilirim. 303 00:15:42,885 --> 00:15:45,759 Ya işte şimdi herkes de bunu izliyor biliyor musun, bak. 304 00:15:45,918 --> 00:15:46,918 (Mutlu) Bak. 305 00:15:47,386 --> 00:15:48,745 (Umut ses) Çünkü seni seviyorum. 306 00:15:50,612 --> 00:15:52,406 (Umut ses) Hem de deli gibi seviyorum. 307 00:15:54,924 --> 00:15:56,936 Buna baş koyuyoruz biz, niye atıyorsun sen? 308 00:15:57,017 --> 00:15:59,617 Tamam ben de başına attım abimin zaten. Allah Allah! 309 00:16:00,827 --> 00:16:02,294 Yani şöyle söyleyeyim. 310 00:16:02,956 --> 00:16:05,546 Ben onun bana âşık olmasına âşık oldum desem... 311 00:16:05,627 --> 00:16:07,894 ...çok şairane olacak ama yeridir. 312 00:16:08,148 --> 00:16:11,229 Tabii, tabii mutlaka öyledir. Mutlaka öyledir kardeşim. 313 00:16:11,368 --> 00:16:13,668 Asıl siz şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz? 314 00:16:13,749 --> 00:16:15,907 Bilmem. Zaten evliyiz. 315 00:16:16,212 --> 00:16:17,541 Zaten evliyiz. 316 00:16:17,653 --> 00:16:21,473 Ama artık böyle her gün birlikte olacaksınız her saat, her dakika. 317 00:16:21,554 --> 00:16:23,554 Ay ne güzel ya. Darısı başıma. 318 00:16:23,920 --> 00:16:26,559 Ya olur mu öyle şey hiç? Oldubittiye getirmek olmaz. 319 00:16:26,670 --> 00:16:29,626 Ya sana artık resmi olarak evlilik teklifi etmesi lazım. 320 00:16:29,707 --> 00:16:32,959 Tabii, ben de zaten romantik bir evlilik teklifi bekliyorum. 321 00:16:33,059 --> 00:16:34,592 Odun değil ya edecektir tabii. 322 00:16:35,035 --> 00:16:37,878 Ne teklifi abi ya? Dedim ya zaten evliyiz diye. 323 00:16:37,959 --> 00:16:39,978 -Yani ne teklifi hâlâ? -Bence de. 324 00:16:40,064 --> 00:16:43,545 Ama bak gözlemlerimden öğrendiğim kadarıyla şöyle bir şey var. 325 00:16:43,623 --> 00:16:45,738 Şimdi benim gördüğüm bütün evliliklerde... 326 00:16:45,819 --> 00:16:48,153 ...kadın düğünden önce ne yaptın ne yapmadın... 327 00:16:48,234 --> 00:16:49,782 ...hepsini aklında tutuyor abiciğim. 328 00:16:49,863 --> 00:16:52,243 Kırk yıl sonra falan gelip senin burnundan... 329 00:16:52,324 --> 00:16:54,171 ...fitil fitil getiriyor bak, unutma bunu. 330 00:16:54,252 --> 00:16:55,785 Vallahi Mutlu evli gibi konuştun ya. 331 00:16:55,866 --> 00:16:57,058 Bak sen ya! 332 00:16:57,263 --> 00:16:59,013 Kardeşim işi çözmüş ha! 333 00:16:59,094 --> 00:17:02,283 Ben de senin fitil fitil getireceğim o ağzından burnunda. 334 00:17:02,521 --> 00:17:05,071 Yazdım bunu Umut Efendi bir kenara sen görürsün. 335 00:17:05,178 --> 00:17:09,472 Sen şimdi yüzük falan böyle tek taş, beş taş bir şeyler almayacak mısın? 336 00:17:09,573 --> 00:17:11,440 Alacak tabii, eşek değil ya. 337 00:17:11,617 --> 00:17:13,895 Sonrasında da hazırlıklara başlarız. 338 00:17:14,031 --> 00:17:16,972 Şöyle muhteşem bir kır düğünüyle... 339 00:17:17,054 --> 00:17:19,254 ...aşkınızı taçlandırmak istemez misiniz? 340 00:17:19,920 --> 00:17:21,325 Yok, istemeyiz. 341 00:17:21,430 --> 00:17:23,046 Gerek yok birader düğüne müğüne. 342 00:17:23,127 --> 00:17:26,366 Aile arasında sade bir yemek, bitti. Mis. 343 00:17:26,446 --> 00:17:27,764 (Ambalaj hışırtısı sesi) 344 00:17:28,096 --> 00:17:29,708 Yatakta yemek mi yenir? 345 00:17:29,838 --> 00:17:31,139 Ben alayım mı bir ısırık? 346 00:17:31,259 --> 00:17:32,259 Lan. 347 00:17:33,847 --> 00:17:35,030 Bence de. 348 00:17:35,128 --> 00:17:38,010 Yani öyle en fazla birkaç yakın akraba. 349 00:17:38,097 --> 00:17:39,497 Birkaç arkadaş gelir. 350 00:17:39,578 --> 00:17:41,118 Fazla da kişi çağırmayız. 351 00:17:41,295 --> 00:17:44,021 En az 300 davetli! 352 00:17:44,253 --> 00:17:46,653 Bak 300 tane davetli olduğunu düşün. 353 00:17:46,845 --> 00:17:49,810 Sana da böyle upuzun duvaklı bir gelinlik alırız. 354 00:17:49,891 --> 00:17:52,988 Altına da şahane böyle çok güzel bir stiletto. 355 00:17:53,080 --> 00:17:55,614 Ona da böyle masmavi bir takım alırız. 356 00:17:55,777 --> 00:17:59,651 Şey her yer bembeyaz, masalar bembeyaz. 357 00:17:59,732 --> 00:18:04,722 Etrafta uçuşan tüller, perdeler, etrafta binlerce mum var! 358 00:18:04,803 --> 00:18:09,309 Sonra o rüzgârla hepsi böyle ahenkle dans ediyor, bir düşün Pelin. 359 00:18:09,390 --> 00:18:10,615 Fonda çellolar. 360 00:18:10,780 --> 00:18:12,209 (Gülme sesleri) 361 00:18:12,329 --> 00:18:16,636 Bakın kocaman bir pasta. Zengin bir yemek menüsü. 362 00:18:16,778 --> 00:18:18,536 Tangolar! 363 00:18:18,957 --> 00:18:20,640 Valsler! 364 00:18:20,892 --> 00:18:22,561 Halaylar! 365 00:18:22,825 --> 00:18:26,248 (Zılgıt sesi) 366 00:18:26,458 --> 00:18:28,384 (Gülme sesi) (Alkış sesi) 367 00:18:28,602 --> 00:18:32,379 Ya biz böyle deli gibi dans ederken, eğlence devam ederken... 368 00:18:32,543 --> 00:18:34,906 ...zamanın nasıl geçtiğini anlamıyoruz. 369 00:18:34,987 --> 00:18:38,957 Ve son model bir limuzin kapıya yaklaşır. 370 00:18:39,038 --> 00:18:40,202 (Burcu) Gelin damat böyle... 371 00:18:40,283 --> 00:18:41,398 (Ağızdan çıkan tuhaf ses) 372 00:18:41,479 --> 00:18:43,632 ...diye içine biner ve vuhu balayı! 373 00:18:44,298 --> 00:18:46,544 Bana bak, balayına gitmeyeceğiz deme sakın. 374 00:18:46,640 --> 00:18:47,897 Ne balayı abi ya? 375 00:18:48,102 --> 00:18:49,818 İşte yemek yeriz ondan sonra eve. 376 00:18:49,899 --> 00:18:51,418 Ondan sonra da herkes işbaşı. 377 00:18:51,499 --> 00:18:54,026 Ya iyi de şimdi Pelin yengem kırılmasın? 378 00:18:54,107 --> 00:18:56,030 Sonra da senin kafan kırılmasın abiciğim? 379 00:18:56,143 --> 00:18:59,210 Hiç bana soran yok acaba kırıldın mı kırılacak mısın diye. 380 00:18:59,632 --> 00:19:03,003 İnsan der abi senden önce evleniyorum müsaaden var, iznin var mı... 381 00:19:03,099 --> 00:19:06,482 ...hiç bunların lafı edilmiyor Umut efendi. 382 00:19:06,959 --> 00:19:10,239 Ya abilerin abisi, yani o tren kaçalı çok oldu. 383 00:19:10,320 --> 00:19:12,387 Adam sahte falan, evlendi yani. 384 00:19:12,466 --> 00:19:15,037 Hâle bak ya, kardeşim benden önce evleniyor. 385 00:19:15,451 --> 00:19:18,843 Tamam hadi, hişt hadi yürüyün gidin odamdan yeter! 386 00:19:18,976 --> 00:19:21,093 Saçmalamayın, hadi yürüyün gidin odamdan çıkın artık. 387 00:19:21,174 --> 00:19:24,215 Bir kere mutlu olma, bir kere bizim için mutlu olma. 388 00:19:24,316 --> 00:19:26,693 -Çıkın odamdan. Hadi. -Hep problem, hep problem. 389 00:19:26,774 --> 00:19:28,026 Hep bir asabiyet. 390 00:19:28,107 --> 00:19:29,427 Gidiyoruz abi, tamam. 391 00:19:29,508 --> 00:19:31,074 -(Mutlu) Tam üstünden geçiyor. -Çok ararsın muhabbetti. 392 00:19:32,219 --> 00:19:35,361 (Ovalama sesi) 393 00:19:36,363 --> 00:19:38,587 Yahu Hatice'm gözünü seveyim bir dur artık ya. 394 00:19:38,668 --> 00:19:41,036 Sile sile vallahi eviyeyi eskittin ya. 395 00:19:41,407 --> 00:19:43,067 Ne yapalım yani ne yapalım? 396 00:19:43,179 --> 00:19:46,278 Gözünü sevdiğim, çocuklar birbirini sevmiş evlenmişler ya. 397 00:19:46,359 --> 00:19:48,133 İşte sevinmedin mi sen bu işe? 398 00:19:48,214 --> 00:19:51,310 Sevinmedim. Niye sevinecekmişim? Allah Allah! 399 00:19:51,391 --> 00:19:53,796 Ben şurada bir anne olarak evlatlarının mürüvvetini... 400 00:19:53,877 --> 00:19:55,726 ...görme hakkına sahip değil miyim Vedat? 401 00:19:55,807 --> 00:19:57,615 -Hakkı. -(Hatice) Evet hakkım. 402 00:19:57,708 --> 00:20:00,047 Umut Bey ne yaptı? Gitti pat diye evlendi. 403 00:20:00,128 --> 00:20:02,665 Bütün heves şurada kursağımda kaldı ya. 404 00:20:02,851 --> 00:20:04,651 Ya geride üç tane daha var. 405 00:20:04,732 --> 00:20:06,249 Hevesini onlara sakla, ne oldu sanki? 406 00:20:06,330 --> 00:20:07,797 Of Allah'ım ya Rabbim. 407 00:20:07,878 --> 00:20:10,685 Ben ne günah işledim de bütün bunlar başıma geldi? 408 00:20:10,801 --> 00:20:12,697 Vedat benim hayallerim böyle miydi? 409 00:20:12,778 --> 00:20:14,783 Bir kız istemeye bile gidemedik ya. 410 00:20:14,863 --> 00:20:16,461 Şöyle ağız tadıyla oturup da... 411 00:20:16,542 --> 00:20:18,971 ...bir güzel çekiştiremedik, bir dedikodusunu yapamadık. 412 00:20:19,052 --> 00:20:20,854 (Hatice) Telli duvaklı bir düğün yapamadık. 413 00:20:20,935 --> 00:20:22,967 Şöyle bir ağız tadıyla bir halay çekemedik. 414 00:20:23,048 --> 00:20:24,220 Çeyiz seremedik. 415 00:20:24,301 --> 00:20:28,128 (Hatice) Evet ki o çeyizleri yaparken ben gözlerimi kaybettim. 416 00:20:28,442 --> 00:20:29,870 Gözlerini mi kaybettin? 417 00:20:29,951 --> 00:20:31,828 Evet Vedat, gözlerimi kaybettim. 418 00:20:31,909 --> 00:20:34,509 (Hatice) Sen bilmezsin. O çeyizleri yapmadan önce bana... 419 00:20:34,590 --> 00:20:36,557 ...kartal gözlü Hatice derlerdi. 420 00:20:36,638 --> 00:20:39,560 Şöyle uzaklara bir bakıp köyün girişinden... 421 00:20:39,641 --> 00:20:41,809 ...kimin girip kimin çıktığını şıp diye anlardım. 422 00:20:41,890 --> 00:20:44,713 Şimdi iğneye iplik geçiremiyorum. 423 00:20:44,848 --> 00:20:47,249 Tamam Hatice'm tamam. Ne istiyorsan yaparız. 424 00:20:47,330 --> 00:20:49,034 (Vedat) İstemeydi, çeyizdi... 425 00:20:49,115 --> 00:20:51,040 ...kınaydı, nikâhtı hepsini yaparız. 426 00:20:51,130 --> 00:20:52,667 -Ya sahi mi? -Sahi mi? 427 00:20:52,748 --> 00:20:54,448 Sahi. Yaparız tabii ya. 428 00:20:54,529 --> 00:20:57,206 Çünkü zaten bizden başka kimse evlendiklerini bilmiyor ki. 429 00:20:57,327 --> 00:21:00,103 Ay Vedat! 430 00:21:00,184 --> 00:21:01,552 Anam anam! 431 00:21:01,837 --> 00:21:03,170 Tövbe estağfurullah. 432 00:21:03,681 --> 00:21:04,998 Ay sağ ol ya. 433 00:21:05,079 --> 00:21:08,555 Sanki hiçbir şey olmamış gibi. Tekrar baştan, sıfırdan yaparız her şeyi. 434 00:21:08,650 --> 00:21:12,289 Hah, tamam. Vallahi aslansın. 435 00:21:12,654 --> 00:21:14,407 Kız istemeye de gideriz değil mi? 436 00:21:14,534 --> 00:21:16,400 Hatice'm kimden isteyeceğiz? 437 00:21:16,481 --> 00:21:18,081 Babası ölmüş kızcağızın. 438 00:21:18,162 --> 00:21:22,496 Mahir Bey dersen kör olmayasıca gitti ne zaman kim bilir gelecek. 439 00:21:22,751 --> 00:21:24,551 E anası desen burada değil. 440 00:21:24,632 --> 00:21:26,699 Ah babası da rahmetli olmuş yavrum ya. 441 00:21:27,345 --> 00:21:28,752 Ya evet, Vedat. 442 00:21:29,403 --> 00:21:31,870 Kızın annesi yurt dışında yaşıyormuş. 443 00:21:32,112 --> 00:21:33,606 O kadar da uzun boylu değil. 444 00:21:33,687 --> 00:21:35,235 Yani ta kız istemeye yurt dışına gidersek... 445 00:21:35,316 --> 00:21:36,889 ...uçak parası falan batarız vallahi. 446 00:21:39,071 --> 00:21:40,271 (Kapı açılma sesi) 447 00:21:45,263 --> 00:21:46,594 Suzan Hanım. 448 00:21:46,840 --> 00:21:48,094 Pelin nerede? 449 00:21:49,205 --> 00:21:51,291 Pelin! Pelin! 450 00:21:52,197 --> 00:21:53,197 Pelin! 451 00:21:54,395 --> 00:21:55,874 Pelin! Nerede Pelin? 452 00:21:55,955 --> 00:21:57,154 Pelin Hanım evde değil. 453 00:21:57,235 --> 00:21:59,784 Ah, ah Pelin ah! 454 00:22:00,228 --> 00:22:02,339 Nasıl yaparsın bunu bana ha nasıl yaparsın? 455 00:22:02,420 --> 00:22:03,688 Hesap vereceksin. 456 00:22:04,125 --> 00:22:06,595 Nasıl biri, ailesi nasıl, kimlerden... 457 00:22:06,676 --> 00:22:08,840 Ay başım başım başım! 458 00:22:08,921 --> 00:22:10,449 Çabuk bir bardak su getir bana. 459 00:22:10,530 --> 00:22:12,167 Uçakta sinirden migrenim tuttu. 460 00:22:12,248 --> 00:22:13,248 Peki. 461 00:22:13,329 --> 00:22:14,596 Nerede benim hapım? 462 00:22:16,061 --> 00:22:17,061 Ay. 463 00:22:18,618 --> 00:22:19,951 Ver, ver. 464 00:22:22,373 --> 00:22:24,010 Ay, ay! 465 00:22:26,651 --> 00:22:28,806 Ah Pelin bak, bak senin yüzünden... 466 00:22:28,887 --> 00:22:31,045 ...gözaltlarım bile çöktü bir gecede ya. 467 00:22:31,342 --> 00:22:32,342 Of! 468 00:22:32,513 --> 00:22:33,513 Allah'ım. 469 00:22:35,002 --> 00:22:38,738 Pelin kızım şimdi biz düşündük taşındık, böyle bir ailecek de oturup konuştuk. 470 00:22:38,819 --> 00:22:41,022 Yani bu iş biraz böyle apar topar oldu. 471 00:22:41,103 --> 00:22:45,446 Ya hani örfü var âdeti var, bu işin yapılması gerekenleri var. 472 00:22:45,616 --> 00:22:48,371 Üstelik biz senin ailenden bir tek Mahir Bey'i tanıyoruz. 473 00:22:48,452 --> 00:22:49,809 Başka tanıdığımız kimse de yok. 474 00:22:49,890 --> 00:22:52,925 Evet çocuğum, biz seni kimden isteyeceğiz? 475 00:22:53,117 --> 00:22:54,352 İstemek mi? 476 00:22:55,001 --> 00:22:57,818 Ya Pelin'in annesi Fransa'da yaşıyormuş anneciğim. 477 00:22:58,000 --> 00:23:00,791 Ha evet, evet öyleymiş, öyleymiş. 478 00:23:00,966 --> 00:23:06,450 Yani istersen sen bir ararsın, biz de ararız. Belki gelir kızım? 479 00:23:06,584 --> 00:23:08,047 E biz gideriz? 480 00:23:08,222 --> 00:23:12,110 Gideriz Fransa'ya. Düğünlerini yaparız orada, çok güzel olmaz mı? 481 00:23:12,191 --> 00:23:17,065 (Müzik) 482 00:23:17,184 --> 00:23:18,539 Ee şey... 483 00:23:19,051 --> 00:23:21,317 ...ben organizasyonu ayarlardım. 484 00:23:21,502 --> 00:23:23,077 Aman, aman! 485 00:23:23,197 --> 00:23:25,666 Sen sakın organizasyonu falan ayarlama. 486 00:23:25,785 --> 00:23:28,104 Sen kendin git evlen öyle yurt dışında. 487 00:23:28,185 --> 00:23:29,961 (Hatice) İstersen Eiffel Kulesi'ne git. 488 00:23:30,057 --> 00:23:32,408 Özgürlük Anıtı'nın tepesine çık, orada evlen. 489 00:23:32,498 --> 00:23:36,428 Biz burada mütevazı, geleneksel, kendi çapımızda böyle bir şey yapacağız... 490 00:23:36,509 --> 00:23:38,324 ...düğün yapacağız. Sen karışma. 491 00:23:38,405 --> 00:23:41,086 Evet ya, böyle aile arasında küçük bir yemek. 492 00:23:41,167 --> 00:23:42,383 (Umut) Ne güzel olur ya. 493 00:23:43,163 --> 00:23:47,619 Yani bence de. Hani böyle bizim bahçede işte sade, samimi bir yemek... 494 00:23:47,700 --> 00:23:49,033 ...bence güzel olur. 495 00:23:49,114 --> 00:23:53,399 (Müzik) 496 00:23:53,480 --> 00:23:55,104 Sadece yemek mi? 497 00:23:55,359 --> 00:23:58,259 Yok kızım. Annenle falan konuşuruz. 498 00:23:58,548 --> 00:24:00,838 (Vedat) Onun da aklından geçenleri öğreniriz. 499 00:24:00,919 --> 00:24:04,339 Sonrasında icabına bakarız yani. O da sevinir kadıncağız. 500 00:24:04,638 --> 00:24:07,840 Sevinir, sevinir tabii de işte... 501 00:24:08,262 --> 00:24:11,331 Kızım sen münasip bir dille anlatırsın annene. 502 00:24:11,412 --> 00:24:13,612 İstiyorsan hani biz de konuşuruz. 503 00:24:13,693 --> 00:24:14,893 Hiç merak etmesin. 504 00:24:14,974 --> 00:24:17,365 Yok. Ben, ben konuşurum annemle. 505 00:24:17,516 --> 00:24:19,153 Tabii tabii. Hiç aklı kalmasın. 506 00:24:19,234 --> 00:24:22,306 Her şey geleneklerimize, göreneklerimize göre uygun olacak. 507 00:24:22,387 --> 00:24:23,941 Merak etmesin canım benim. 508 00:24:24,048 --> 00:24:26,642 Gelenek. Hmm... Tabii canım. 509 00:24:26,901 --> 00:24:30,116 Annem de zaten çok sever geleneği göreneği. 510 00:24:30,197 --> 00:24:34,382 Ama şöyle bir sıkıntı var Hatice teyzeciğim. 511 00:24:34,920 --> 00:24:37,253 Annem bizim evlendiğimizi bilmiyor. 512 00:24:37,608 --> 00:24:40,667 Öğrendiğinde bana çok kızacak gibi. 513 00:24:41,347 --> 00:24:44,157 Aman şekerim niye kızayım? Çok hoşsun sen de! 514 00:24:44,607 --> 00:24:47,799 E gençlik işte. Biz de yaptık gençlikte böyle şeyler. 515 00:24:47,941 --> 00:24:50,481 Pelin'in de arada sırada böyle delilikleri tutuyor. 516 00:24:50,562 --> 00:24:51,562 (Gülme sesi) 517 00:24:52,297 --> 00:24:55,234 Ay tabii ben de çok özledim. Yemek yiyelim? 518 00:24:55,366 --> 00:24:58,515 Tamam, tamam merak etme sen. Tamam canım. 519 00:24:58,600 --> 00:25:01,515 Hadi öpüyorum, kiss you bye bye. 520 00:25:01,626 --> 00:25:02,626 (Öpme sesi) 521 00:25:04,139 --> 00:25:05,139 Ah! 522 00:25:05,482 --> 00:25:08,940 Ay beynim sinirden lunapark gibi dönüyor. 523 00:25:09,021 --> 00:25:10,021 Of! 524 00:25:10,102 --> 00:25:12,365 (Telefon zili sesi) 525 00:25:13,704 --> 00:25:15,704 Semoşçuğum. 526 00:25:16,964 --> 00:25:20,255 Ha, sen de izledin demek? Ne hoş. 527 00:25:20,336 --> 00:25:23,149 Ha işte komik komik şeyler böyle çılgınlıklar. 528 00:25:23,230 --> 00:25:24,363 Gençlik değil mi? 529 00:25:24,939 --> 00:25:28,210 Ya tabii. Ben de sadece gülüp geçtim. 530 00:25:28,291 --> 00:25:29,758 Yok canım tabii, tabii. 531 00:25:30,369 --> 00:25:33,466 Tabii, tabii izledikçe güler geçeriz değil mi? 532 00:25:35,596 --> 00:25:38,932 Aa! Muhakkak görüşelim, kahve içelim. 533 00:25:39,072 --> 00:25:41,058 Tamam, hadi love you. 534 00:25:41,139 --> 00:25:42,139 Bay bay. 535 00:25:42,376 --> 00:25:43,707 (Öpme sesleri) 536 00:25:44,129 --> 00:25:45,574 (Bağırma sesi) (Kırılma sesi) 537 00:25:46,363 --> 00:25:47,363 Ay. 538 00:25:51,908 --> 00:25:54,044 Hii! Ay şuna bak şuna bak. 539 00:25:54,251 --> 00:25:56,511 Ay çok gösterişli bir tasarım. 540 00:25:56,592 --> 00:25:58,531 Sakin ve sade. 541 00:25:58,808 --> 00:26:01,510 Ay bence gelinlik dediğin gösterişli olmalı. 542 00:26:01,757 --> 00:26:05,114 Şöyle kat kat kat, her katı ayrı kabarık olacak. 543 00:26:05,195 --> 00:26:06,728 Giydin mi Mars'tan bile görüneceksin. 544 00:26:07,957 --> 00:26:08,957 (Nefes sesi) 545 00:26:09,056 --> 00:26:12,768 Benim gelinliğim, sade ama göz alıcı olmalı. 546 00:26:14,832 --> 00:26:16,965 Yani Pelin'in gelinliği diyorum. 547 00:26:17,046 --> 00:26:19,046 Sade ve göz alıcı olmalı çünkü... 548 00:26:19,393 --> 00:26:20,860 ...Pelin sade bir kız. 549 00:26:20,941 --> 00:26:23,478 Bir kere de bıraksın canım sadeliği. Allah Allah! 550 00:26:23,656 --> 00:26:25,589 Evlenirken sade olmayıversin. 551 00:26:25,670 --> 00:26:28,695 Şöyle şatafatlı, şöyle gösterişli bir gelinlik giysin. 552 00:26:28,799 --> 00:26:30,074 Ters köşe yapsın. 553 00:26:30,155 --> 00:26:32,645 Bak, bak aynen şunun gibi. 554 00:26:34,755 --> 00:26:39,887 Bak aynı bunun gibi sade, zamansız ve tarz olmalı. 555 00:26:40,420 --> 00:26:47,320 (Müzik - Duygusal) 556 00:27:02,851 --> 00:27:09,751 (Müzik - Duygusal) 557 00:27:15,976 --> 00:27:17,687 Bugün benim en mutlu günüm. 558 00:27:17,768 --> 00:27:19,036 Benim de. 559 00:27:21,310 --> 00:27:23,416 Bugün bizim en mutlu günümüz! 560 00:27:23,497 --> 00:27:25,528 En mutlu günümüz bugün! 561 00:27:25,686 --> 00:27:27,272 (Alkış sesi) 562 00:27:27,353 --> 00:27:29,586 Hatice teyze bak, sizden gizli evleniyorlar. 563 00:27:30,016 --> 00:27:32,540 Vedat, ben dayanamayacağım müdahale ediyorum. 564 00:27:32,621 --> 00:27:35,462 Durun, siz evlenemezsiniz! 565 00:27:35,543 --> 00:27:36,543 Hatice'm sakin ol. 566 00:27:36,921 --> 00:27:38,721 Memur Bey çabuk, Memur Bey! 567 00:27:39,244 --> 00:27:40,778 -Kıyın nikâhı. -Çabuk. 568 00:27:41,619 --> 00:27:42,619 (Hatice) Durun! 569 00:27:44,270 --> 00:27:46,137 (Hatice) Bu nikâh kıyılamaz! 570 00:27:46,741 --> 00:27:48,435 Neden kıyılamazmış bu nikâh? 571 00:27:48,516 --> 00:27:50,554 Çünkü o benim oğlum. 572 00:27:50,635 --> 00:27:52,102 Benim de kocam olacak. 573 00:27:52,183 --> 00:27:53,849 Hayır efendim, olmayacak. 574 00:27:53,930 --> 00:27:55,730 Evet efendim, kocam olacak. 575 00:27:55,838 --> 00:27:58,297 Sen onu ancak rüyanda görürsün. 576 00:27:58,378 --> 00:28:00,928 Sen de bundan sonra oğlunu anca rüyanda görürsün. 577 00:28:01,009 --> 00:28:03,864 Niye? Sözleşmen mi var oğlumla evlenmek için? 578 00:28:04,053 --> 00:28:07,520 Sözleşmem yok ama kapı gibi evlilik cüzdanım olacak. 579 00:28:07,619 --> 00:28:09,647 -Lütfen devam edelim biz. -Devam edelim. 580 00:28:09,728 --> 00:28:12,128 Ben de sizi karı koca ilan ediyorum. 581 00:28:12,816 --> 00:28:14,502 Aa! (Gülme sesi) 582 00:28:14,583 --> 00:28:15,758 (Murat) Evet! 583 00:28:15,839 --> 00:28:21,839 (Alkış sesi) (Müzik - Hareketli) 584 00:28:26,165 --> 00:28:27,802 Hayır! 585 00:28:27,883 --> 00:28:28,883 Hayır! 586 00:28:29,585 --> 00:28:31,467 Ne bağırıyorsun ya ne bağırıyorsun? 587 00:28:31,548 --> 00:28:34,266 Beğenmedim deseydin ben anlardım ya. Of! 588 00:28:35,241 --> 00:28:37,145 Kızlar hayırdır? 589 00:28:37,429 --> 00:28:39,485 Seni alçak! 590 00:28:40,104 --> 00:28:41,157 Ne oluyor ya? 591 00:28:41,238 --> 00:28:44,499 Çık dışarı, dışarı çık! Murat dışarı çık! Murat çık dışarı! 592 00:28:44,580 --> 00:28:45,825 (Murat) Burcu ne yapıyorsun ya? 593 00:28:45,906 --> 00:28:47,407 Kafayı mı yedin sen? Allah Allah! 594 00:28:47,488 --> 00:28:48,644 Dışarı çık! 595 00:28:48,865 --> 00:28:49,865 (Kapı kapanma sesi) 596 00:28:50,773 --> 00:28:54,100 (Ayak sesleri) 597 00:28:54,641 --> 00:28:59,641 (Müzik - Duygusal) 598 00:28:59,917 --> 00:29:03,785 Biz yani şimdi gerçekten karı koca oluyoruz öyle mi? 599 00:29:04,578 --> 00:29:08,245 Öyle. Yani teoride öyle ama pratikte bazı eksikler var. 600 00:29:08,549 --> 00:29:11,130 Annenden de istedik mi işlem tamamdır. 601 00:29:12,809 --> 00:29:15,037 Ne oldu, çekiniyor musun annenden? 602 00:29:15,118 --> 00:29:17,299 Yok çekinmiyorum da... 603 00:29:17,656 --> 00:29:19,389 ...o konu biraz sıkıntılı. 604 00:29:19,534 --> 00:29:22,266 Yani benim annem diğer annelere benzemez pek. 605 00:29:22,347 --> 00:29:24,715 Niye, altı tane gözü mü var? (Gülme sesi) 606 00:29:24,803 --> 00:29:26,376 Ya dalga geçme. 607 00:29:29,533 --> 00:29:34,533 Merak etme bir kere yani bütün kız arkadaşlarımın annesi bana bayılırlardı. 608 00:29:34,925 --> 00:29:37,125 Onlarla evlenseydin o zaman Umut. 609 00:29:37,653 --> 00:29:41,372 Ya sen benim gönlümün prensesi sensin zaten. 610 00:29:43,322 --> 00:29:47,740 Hem senin gibi harika bir kadının annesi de eminim harikadır. 611 00:29:48,913 --> 00:29:51,797 Ya sorma. Dünyanın sekizinci harikası. 612 00:29:52,937 --> 00:29:55,591 Ah Pelin ah. Gel, gel bak ben sana göstereceğim. 613 00:29:55,885 --> 00:29:57,461 Ben sana yapacağımı biliyorum. 614 00:29:57,706 --> 00:29:58,706 Öf! 615 00:30:00,049 --> 00:30:01,532 Nerede kaldı bu nerede? 616 00:30:07,524 --> 00:30:14,424 (Müzik) 617 00:30:25,496 --> 00:30:27,829 Acaba biz mi gitsek annemin yanına? 618 00:30:28,483 --> 00:30:29,784 Fransa'ya? 619 00:30:30,307 --> 00:30:32,194 E şimdi ben ona nasıl söyleyeceğim... 620 00:30:32,275 --> 00:30:34,298 ...anne gel, beni isteyecekler falan diye? 621 00:30:34,958 --> 00:30:37,133 Sen bir yolunu bulursun akıllı karım benim. 622 00:30:37,535 --> 00:30:39,736 Ya beni yormana gerek yok oralara kadar. 623 00:30:40,565 --> 00:30:43,697 Hem biliyorsun benim özel uçağım arızalandı Pelinciğim. 624 00:30:43,778 --> 00:30:45,016 (Gülme sesleri) 625 00:30:45,097 --> 00:30:46,915 (Pelin) Ya sen böyle dalga geçiyorsun ama... 626 00:30:46,996 --> 00:30:48,463 ...annemin kuralları vardır. 627 00:30:48,544 --> 00:30:50,411 Yani onu idare etmek zordur. 628 00:30:50,492 --> 00:30:52,102 Ben senin için her şeyi yaparım. 629 00:30:53,070 --> 00:30:54,828 -Söz mü? -Söz tabii. 630 00:30:55,342 --> 00:30:59,030 Hem yani annenden öcü gibi bahsediyorsun. Daha gelmedi bile. 631 00:30:59,111 --> 00:31:00,311 (Kapı açılma sesi) 632 00:31:01,396 --> 00:31:08,296 (Müzik) 633 00:31:13,076 --> 00:31:14,389 Anne! 634 00:31:15,246 --> 00:31:16,246 Anne? 635 00:31:18,128 --> 00:31:19,795 Anne sen ne zaman geldin? 636 00:31:19,959 --> 00:31:23,706 Şok haberi izledikten sonra ilk uçağa atlayıp geldim. 637 00:31:25,236 --> 00:31:27,492 Hoş geldin anneciğim, öpeyim. 638 00:31:28,979 --> 00:31:35,879 (Müzik) 639 00:31:39,995 --> 00:31:42,950 Düğün olur iki kişiye, kaygısı düşer konu komşuya. 640 00:31:43,031 --> 00:31:46,019 Çeyiz ailenin şanıdır, çeyizsiz olmaz. 641 00:31:46,167 --> 00:31:49,866 Ay vallahi ayıptır söylemesi yani bende de bir çeyiz var... 642 00:31:50,178 --> 00:31:52,324 ...iki kamyon zor alır. 643 00:31:52,464 --> 00:31:53,568 Bak sen. 644 00:31:53,648 --> 00:31:57,081 Ya bunları böyle yapıyorsunuz zamanında sonra modası geçiyor. 645 00:31:57,162 --> 00:31:59,695 El emeğinin modası geçmez çırpı bacak. 646 00:32:00,066 --> 00:32:03,019 Aman, ben de kime anlatıyorum sanki anlayacak? 647 00:32:03,100 --> 00:32:07,437 Aa! Hatice teyze, bunlar rahibe işi mi? 648 00:32:07,518 --> 00:32:11,614 Yok. Bunlar Sevgiciğim, Hatice işi. 649 00:32:12,110 --> 00:32:15,565 Ben bunları sabahlara kadar tek tek işledim. 650 00:32:15,743 --> 00:32:18,088 Böyle gözümün nurunu akıttım bunlara. 651 00:32:18,169 --> 00:32:21,323 Sabunların içerisinde sandıklarda sakladım. 652 00:32:21,404 --> 00:32:23,676 Altın değerinde bunlar altın. 653 00:32:23,864 --> 00:32:26,758 Hatice'm yatak örtüsüyle nevresim takımlarını da versek mi? 654 00:32:26,892 --> 00:32:30,928 Verelim, verelim anne. Şeyi de verelim, anne verelim şu seti de verelim. 655 00:32:31,009 --> 00:32:33,559 Çatal bıçak setini de verelim. 656 00:32:33,690 --> 00:32:35,557 Bak bak, bakın Allah aşkına. 657 00:32:35,638 --> 00:32:37,253 -(Hayriye) Ah ah. -Bak bak. 658 00:32:37,334 --> 00:32:39,038 Ay şunlara bak. 659 00:32:39,119 --> 00:32:41,975 Gayret'im için almıştık bunları, ah görüyor musun bak... 660 00:32:42,056 --> 00:32:43,589 ...Umut'un kısmetiymiş. 661 00:32:44,309 --> 00:32:45,890 Gayret'e kalmadı mı bir şey? 662 00:32:45,971 --> 00:32:47,238 E ne yapayım canım? 663 00:32:47,319 --> 00:32:48,740 -Evlenmiyor. Ne yapayım? -Yani. 664 00:32:48,821 --> 00:32:50,886 Ama öyle de demeyelim yani. 665 00:32:50,967 --> 00:32:53,227 Sonuçta kısmet bu işler belli mi olur? 666 00:32:53,308 --> 00:32:55,551 Ya Murat'a? Murat'a ne kaldı Hatice teyze? 667 00:32:55,632 --> 00:32:57,546 Murat'a ne vereceksin, onun çeyizi var mı? 668 00:32:57,627 --> 00:32:58,962 Size ne canım? 669 00:32:59,784 --> 00:33:01,750 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 670 00:33:02,054 --> 00:33:03,854 Hani benim çeyizlerim anne? 671 00:33:04,467 --> 00:33:06,143 Hayır, bana evlenirken ne vereceksin? 672 00:33:06,224 --> 00:33:07,602 Sana çeyiz falan yok. 673 00:33:07,747 --> 00:33:09,214 Tek tek gelin, tek tek. 674 00:33:09,295 --> 00:33:11,709 Nasıl? Olur mu öyle şey ya? 675 00:33:11,997 --> 00:33:16,341 Oğlum, annen senelerdir bütün evlatlarını evlendirmeye çalışır. 676 00:33:16,495 --> 00:33:18,544 Ama hiçbirine uygun bir kız bulamaz. 677 00:33:18,625 --> 00:33:21,256 Bakma Umut'unki de emrivaki oldu da öyle evlendi. 678 00:33:24,915 --> 00:33:27,226 Ay Hatice'm bunların hepsini saklamışsın ha. 679 00:33:27,307 --> 00:33:28,307 Ya anne. 680 00:33:28,388 --> 00:33:30,359 Ay tek tek örmüştüm ben bunları. 681 00:33:30,440 --> 00:33:32,963 Görüyor musun bak neler yapmışım zamanında. 682 00:33:33,173 --> 00:33:35,488 -Ah ah! Ver bakayım. -Şunu şöyle koyalım. 683 00:33:36,170 --> 00:33:39,303 E bir şey diyeceğim Umut'la Pelin o patikleri hayatta giymez. 684 00:33:39,467 --> 00:33:41,670 Aa, niye giymesinler canım? Giyerler tabii. 685 00:33:41,757 --> 00:33:43,168 Ayaklarını sıcacık tutar. 686 00:33:43,249 --> 00:33:45,910 Kızım ayağını sıcak tut, başını serin demişler. 687 00:33:45,991 --> 00:33:47,191 Boşuna dememişler. 688 00:33:49,864 --> 00:33:51,880 Şunu bir giysene bakalım nasıl olacak? 689 00:33:51,961 --> 00:33:53,245 Giyeyim mi? 690 00:33:53,568 --> 00:33:54,696 (Hatice) Hayır bırak! 691 00:33:54,777 --> 00:33:56,759 Giyemezsin. Giyme sakın, sakın giyme. 692 00:33:56,849 --> 00:33:58,327 Ya giyeceğim işte, giyiyorum. 693 00:33:58,408 --> 00:34:00,110 Gelinim giyecek onu çıkar. 694 00:34:02,713 --> 00:34:04,046 Vallahi çok yakıştı. 695 00:34:04,127 --> 00:34:06,194 Hayır efendim, hiç de yakışmadı. Çıkar çabuk onları. 696 00:34:06,275 --> 00:34:07,275 Çıkarsana. 697 00:34:07,356 --> 00:34:09,241 Ayaklarım da sıcacık oldu vallahi. 698 00:34:12,150 --> 00:34:14,579 Aa, Hatice'm, ayağının fotoğrafını çekiyor oğlan. 699 00:34:14,661 --> 00:34:17,983 Aa, ayak fotoğrafı çekip internete koymak çok moda bu aralar. 700 00:34:18,063 --> 00:34:19,664 Ben de o modaya uyacağım zaten. 701 00:34:19,746 --> 00:34:21,508 Şimdi hemen bu fotoğrafı sosyal medyaya koyuyorum. 702 00:34:21,589 --> 00:34:23,457 Ne? Ya hayır ya! Olmaz! 703 00:34:23,538 --> 00:34:24,538 -Ya bırak! -Altına da... 704 00:34:24,619 --> 00:34:27,383 ...patikli fenomen yazacağım. Yıkılsın sosyal medya. 705 00:34:27,562 --> 00:34:29,222 Ya Murat ya! 706 00:34:29,994 --> 00:34:33,116 Dün sizi televizyonda gördüğümden beri migrenim durmadı. 707 00:34:34,029 --> 00:34:37,130 Televizyon insan sağlığına zararlı derlerdi de inanmazdım. 708 00:34:37,215 --> 00:34:38,450 Doğruymuş. 709 00:34:39,543 --> 00:34:41,980 Geçmiş olsun. Bir ağrı kesici aldınız mı? 710 00:34:42,079 --> 00:34:44,812 Aldım, aldım da nedense hiç fayda etmedi. 711 00:34:44,958 --> 00:34:47,771 Yani insan biricik evladının aşkını televizyondan öğrenince... 712 00:34:47,851 --> 00:34:49,518 ...böyle oluyor demek ki. 713 00:34:49,612 --> 00:34:51,412 Anneciğim ben söyleyecektim aslında sana. 714 00:34:51,493 --> 00:34:55,181 Ne zaman söyleyecektin? Evlenince mi Pelin ha, evlenince mi söyleyecektin? 715 00:34:55,262 --> 00:34:57,329 -(Umut) Biz zaten-- -Biz zaten daha sadece... 716 00:34:57,410 --> 00:34:59,172 ...beş altı aydır birlikteyiz. 717 00:34:59,253 --> 00:35:01,605 Aslında söyleyecektik ama daha yeni diye-- 718 00:35:01,669 --> 00:35:02,669 (Suzan) Ne zaman? 719 00:35:02,750 --> 00:35:06,242 Yani nasıl oldu, ne şekilde oldu bir araya gelişiniz sizin bakayım, ne zaman? 720 00:35:06,323 --> 00:35:09,127 Ee, Umut benim kanalda çalışıyor. 721 00:35:09,208 --> 00:35:11,208 -Evet. -Kendisi benim müdürüm. 722 00:35:12,420 --> 00:35:13,420 Müdür? 723 00:35:13,501 --> 00:35:16,301 Ee, ona aşkım dememe alışık olduğu için... 724 00:35:16,382 --> 00:35:19,087 ...böyle müdürüm deyince şaşırdı tabii birazcık. 725 00:35:19,746 --> 00:35:21,746 Ailesi, yani ailesi kimlerden? 726 00:35:21,827 --> 00:35:24,833 (Suzan) Yani bizim cemiyetten mi? Tanıyor muyuz? 727 00:35:24,914 --> 00:35:27,045 Yani nerede yaşarlar, ne yaparlar? 728 00:35:27,149 --> 00:35:28,506 İyiler, normal. 729 00:35:28,713 --> 00:35:31,113 Şehre yakın bir çiftlik evinde yaşıyorlar. 730 00:35:31,194 --> 00:35:33,199 Çiftlik mi, çiftlik mi? 731 00:35:33,618 --> 00:35:35,018 (Suzan) Ay galiba migrenim... 732 00:35:35,099 --> 00:35:38,106 Ay migrenim tuttu, ay migrenim. 733 00:35:38,187 --> 00:35:40,124 Yani öyle kendi hâlinde küçük bir-- 734 00:35:40,205 --> 00:35:41,805 Kendisi çok mütevazıdır. 735 00:35:41,886 --> 00:35:44,073 Aslında Yeniköy'de yalıları var ama... 736 00:35:44,154 --> 00:35:46,995 ...orası tadilatta olduğu için şu an çiftlik evinde kalıyorlar. 737 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 Hmm... 738 00:35:48,241 --> 00:35:49,841 Yalı mı dedin, yalı mı? 739 00:35:50,680 --> 00:35:53,229 Yani köklü bir aile demek ki. Öyle mi? 740 00:35:53,402 --> 00:35:57,383 Tabii canım, kendileri cemiyetin çok sevilen sayılan ailelerinden. 741 00:35:57,561 --> 00:36:00,227 Çok aristokrat, asil bir aile. 742 00:36:00,308 --> 00:36:01,708 Tanısan çok seversin. 743 00:36:03,128 --> 00:36:05,922 (Pelin dış ses) En büyük abisi doktor. Çok önemli bir cerrah. 744 00:36:06,083 --> 00:36:08,146 (Suzan dış ses) Öyle mi? Çok güzelmiş. 745 00:36:11,709 --> 00:36:15,566 (Pelin dış ses) Ortanca abisi emniyet müdürü, işinde çok başarılı biri. 746 00:36:15,666 --> 00:36:17,898 (Pelin dış ses) Geleceğin iç işleri bakanı diyorlar. 747 00:36:17,979 --> 00:36:19,906 (Suzan dış ses) Şahane. 748 00:36:22,052 --> 00:36:26,118 (Pelin dış ses) En küçük kardeşi de tam bir dahi, inanılmaz icatlar yapıyor. 749 00:36:26,199 --> 00:36:28,145 (Pelin dış ses) Neredeyse dünyayı kurtaracak. 750 00:36:28,226 --> 00:36:30,996 Bravo. Takdir ettim. Peki ya annesi? 751 00:36:31,389 --> 00:36:34,309 (Pelin dış ses) Annesi de yardım derneklerinde aktif olarak çalışıyor. 752 00:36:34,390 --> 00:36:38,005 (Pelin dış ses) Her zaman hot kütür giyinir. Çok tarz bir kadın. 753 00:36:38,111 --> 00:36:42,201 (Pelin dış ses) Hayvanlara bayılır. Böyle barınaklara sürekli yardım eder. 754 00:36:42,282 --> 00:36:44,686 (Suzan dış ses) Perfect. Benim gibi desene. 755 00:36:44,767 --> 00:36:46,664 Peki ya babası? 756 00:36:47,810 --> 00:36:50,357 (Pelin dış ses) Babası da o kadar tatlı bir adam ki... 757 00:36:50,438 --> 00:36:53,543 ...sürekli golf oynar. Bir de briç kulübüne üye. 758 00:36:55,659 --> 00:36:57,730 Çok sosyaller anlayacağın. 759 00:36:58,074 --> 00:37:01,519 -Upper class diyorsun yani. -Aynen öyle anneciğim. 760 00:37:01,880 --> 00:37:06,174 Ee, ailenin içine bu kadar girdiğine göre ciddisiniz anladığım kadarıyla. 761 00:37:06,255 --> 00:37:08,472 Niyetiniz nedir, evlenmeyi düşünüyor musunuz? 762 00:37:08,713 --> 00:37:11,863 -Efendim biz zaten-- -Evet, evlenmeyi düşünüyoruz. 763 00:37:11,944 --> 00:37:13,828 Kesinlikle çok ciddiyiz anneciğim. 764 00:37:14,203 --> 00:37:16,592 Ama çok erken ya daha bu yaşta? 765 00:37:16,706 --> 00:37:20,008 -Ne varmış ki benim yaşımda. -Ay seni kast etmiyorum Pelinciğim. 766 00:37:20,289 --> 00:37:21,473 Kendim için söylüyorum. 767 00:37:21,554 --> 00:37:24,355 Yani ben bu erken yaşta acaba kayınvalide hazır mıyım? 768 00:37:24,436 --> 00:37:25,807 Hiç düşünüyor musun anneni yani? 769 00:37:26,954 --> 00:37:31,067 Neyse yani madem karar verdiniz, yapacak bir şey yok artık. 770 00:37:31,148 --> 00:37:33,499 Tanışalım ailenizle. Yarın gidelim. 771 00:37:33,755 --> 00:37:34,977 Yarın mı? 772 00:37:35,058 --> 00:37:36,828 Tabii, yarın gelin bekliyoruz. 773 00:37:37,863 --> 00:37:40,570 (Telefon zili sesi) 774 00:37:41,209 --> 00:37:43,893 Canım, ay yeni geldim yeni. 775 00:37:44,333 --> 00:37:48,188 (Suzan) Ay tabii görüşeceğiz, görüşmez olur muyuz? Yok yarın olmaz... 776 00:37:48,269 --> 00:37:49,721 ...yarın bir programım var. 777 00:37:50,034 --> 00:37:53,774 -Pelin sen ne yapıyorsun? -Umut annemi tanımıyorsun. 778 00:37:53,864 --> 00:37:57,222 Yani kabul etmez eğer bunları söylemezsem. 779 00:37:57,318 --> 00:38:00,995 Ya neyi kabul etmez ya. Yani niye söylemedin ki zaten evliyiz biz. 780 00:38:01,092 --> 00:38:04,977 Bak sakın, bunu sakın söyleme ona. Beni mahveder, öldürür beni, lütfen. 781 00:38:05,058 --> 00:38:07,789 Ya annen zaten bize geldiğinde her şeyin yalan olduğunu görecek. 782 00:38:07,870 --> 00:38:09,570 Daha mı iyi olacak? Öyle daha kötü olacak. 783 00:38:09,651 --> 00:38:12,669 Ya annem çok kalmaz zaten burada. İki üç gün idare etsek yeter. 784 00:38:12,750 --> 00:38:14,299 Lütfen, yalvarırım. 785 00:38:14,380 --> 00:38:17,864 Ya Pelin bu olmaz, olmaz ya. Ben bunu nasıl söyleyeceğim annemlere? 786 00:38:18,367 --> 00:38:19,629 Lütfen. 787 00:38:20,815 --> 00:38:23,275 Ama öyle bakma ama yani. 788 00:38:24,152 --> 00:38:26,660 Ya Umut, hani benim için her şeyi yapardın? 789 00:38:26,789 --> 00:38:30,538 Ya ben senin için her şeyi yaparım ama annemler... 790 00:38:30,623 --> 00:38:34,086 ...niye yapsın ki senin için her şeyi? Yani ben her şeyi yaparım. 791 00:38:34,210 --> 00:38:36,972 Ya benim için, bizim için lütfen. 792 00:38:37,094 --> 00:38:39,785 Asla söyleyemem böyle bir şeyi. Katiyen olmaz. 793 00:38:40,390 --> 00:38:41,724 Netim. 794 00:38:43,115 --> 00:38:46,727 İşte durum bu. Anlayacağınız bir gecelik sosyete olacaksınız. 795 00:38:46,970 --> 00:38:49,637 Evladım dalga mı geçiyorsun sen? Deli misin ya? 796 00:38:49,775 --> 00:38:53,751 Kuzumun kuzusu senin gelirken kafana bir şey mi düştü? Aklın başından gitmiş. 797 00:38:53,832 --> 00:38:56,215 Sen azıcık bekle ben senin kırmızı et yapıştırayım kafana. 798 00:38:56,377 --> 00:38:58,202 Hem kendine gelirsin hem ona iyi gelir. 799 00:38:58,292 --> 00:38:59,704 Ya ciddiyim ben ya. 800 00:38:59,785 --> 00:39:02,086 Oğlum mümkün değil nasıl olacak bu? Olmaz yani. 801 00:39:02,167 --> 00:39:04,557 -Sen bizden utanıyor musun? -O ne demek ya? 802 00:39:04,670 --> 00:39:07,608 Ne demek, utanıyor musun ne demek? Siz, biz, ben sizdenim zaten. 803 00:39:07,703 --> 00:39:11,729 Ben zaten çok şey değilim. Anlamıyorsunuz kadın arıza, arıza. 804 00:39:11,819 --> 00:39:14,393 Antika bir kadın. Ne olur ya? 805 00:39:14,801 --> 00:39:16,849 Benim için ya, bir gecelik ya. 806 00:39:16,992 --> 00:39:20,960 Biz böyleyiz, buyuz yani. Bizi beğenen böyle beğensin. 807 00:39:21,041 --> 00:39:22,041 Böyleyiz biz. 808 00:39:22,122 --> 00:39:23,560 "Beğenmeyen küçük oğluna almasın" 809 00:39:23,641 --> 00:39:26,802 Ay ne zamandır bu sözü söylemeyi bekliyordum vallahi tam sırasını buldum. 810 00:39:26,978 --> 00:39:28,089 Tam oturdu. 811 00:39:28,170 --> 00:39:29,527 (Gülme sesi) 812 00:39:30,411 --> 00:39:35,802 Ya ne olur diyorum ya. Bir gecelik ya. Pelin için ya. Evliliğimiz için ya. 813 00:39:35,990 --> 00:39:37,743 Ya kadın sosyetik, arıza diyorum. 814 00:39:37,824 --> 00:39:41,413 Ya değil mi, evet ya. Bütün bu sosyetikler arızalı oluyorlar. 815 00:39:41,566 --> 00:39:43,765 Neden acaba, bizde de var bir tane. 816 00:39:43,846 --> 00:39:46,863 Konu dönüp dolaşıp bana nasıl geldi Hatice teyze? 817 00:39:47,095 --> 00:39:50,532 Hayır, bana arıza mı diyorsun? Ne yaptım, ne arızalığımı gördün? 818 00:39:50,893 --> 00:39:54,369 Yalan mı Burcu? Hiç düzgün olduğun bir zaman oldu mu? 819 00:39:54,450 --> 00:39:56,260 Hep arıza veriyorsun, hep arıza veriyorsun. 820 00:39:56,375 --> 00:39:58,248 Ya tamam bir dakika. Konuyu saptırmayalım. 821 00:39:58,576 --> 00:40:00,276 Birader bak ben sana söyleyeyim. 822 00:40:00,445 --> 00:40:03,100 Bizim öyle oyunla tiyatroyla falan işimiz olmaz. 823 00:40:03,264 --> 00:40:06,145 Yani biz neysek oyuz, böyle kabul ediyorsa etsin. 824 00:40:06,427 --> 00:40:11,372 Ya abi benim sanki çok mu işim gücüm var tiyatroyla sosyeteyle ya? 825 00:40:11,574 --> 00:40:14,272 Ya bilmiyorsunuz, nasıl yalvardığını bilmiyorsunuz ya. 826 00:40:14,434 --> 00:40:16,807 Bak vallahi ağlayayım mı? Baba ne yapayım? 827 00:40:17,038 --> 00:40:18,165 (Mesaj sesi) 828 00:40:18,883 --> 00:40:20,930 Bizim için, evliliğimiz için ya. 829 00:40:25,405 --> 00:40:27,850 -Pelin. -Ha ne diyor, ne diyor? 830 00:40:27,931 --> 00:40:29,194 Yalvarıyor kızcağız. 831 00:40:29,275 --> 00:40:31,203 Hıh, al hadi. Al. 832 00:40:31,572 --> 00:40:33,898 -Ne yapacağız şimdi? -Yani yapacak bir şey yok. 833 00:40:34,121 --> 00:40:35,947 Gereken neyse onu yapacağız. 834 00:40:36,028 --> 00:40:37,948 Hatır için çiğ tavuğu yiyeceğiz yani. 835 00:40:38,165 --> 00:40:39,681 Yiyeceğiz anacığım. 836 00:40:40,135 --> 00:40:44,080 Yani iyi de biz bu sosyetikler... 837 00:40:44,950 --> 00:40:48,236 ...ne yer, ne içer, ne yapar, nasıl kalkar bilmiyoruz ki. 838 00:40:49,599 --> 00:40:50,924 Ben biliyorum. 839 00:40:54,081 --> 00:40:58,589 Evet, hazırsanız ilk dersimize başlayabiliriz sevgili Aslan ailesi. 840 00:40:59,141 --> 00:41:02,792 Bakın, masa düzeni aynen bu şekilde olacak. 841 00:41:03,049 --> 00:41:07,636 Çatal ve bıçaklar dıştan içe doğru kullanılır bunu asla unutmayın. 842 00:41:08,046 --> 00:41:13,652 Bakın bunlar meyve ve tatlı çatal bıçağı. Bu çorba için. 843 00:41:14,251 --> 00:41:18,284 Bunlar ara yemek ve bunlar ana yemek için anlaşıldı mı? 844 00:41:18,772 --> 00:41:22,272 Evet, tabağımızda gördüğümüz gibi başlangıçlardan çorbamız var. 845 00:41:22,433 --> 00:41:26,647 Ve yemeğe başlamadan evvel ev sahibinin afiyet olsun komutu beklenir. 846 00:41:29,250 --> 00:41:31,560 Ha, afiyet olsun, buyurun. 847 00:41:33,080 --> 00:41:34,715 Babaanne ekmeği uzatır mısın? 848 00:41:37,308 --> 00:41:38,721 (Höpürdetme sesi) 849 00:41:38,802 --> 00:41:41,976 Vedat amca müzik yapmasak mı? 850 00:41:43,179 --> 00:41:44,679 -Hüp hüp. -Ha. 851 00:41:48,955 --> 00:41:50,256 Ah! (Sopa vurma sesi) 852 00:41:50,337 --> 00:41:53,004 -Ne oluyor ya? -Çorbaya ekmek doğranmaz. 853 00:41:53,301 --> 00:41:55,023 -Öğretmenim? -Evet çekirge. 854 00:41:55,104 --> 00:41:57,635 -Su içebilir miyim? -Tabii ki içebilirsin. 855 00:41:57,716 --> 00:41:59,344 Sonunda bir şey ya. 856 00:42:00,483 --> 00:42:03,451 (Yutkunma sesi) 857 00:42:03,532 --> 00:42:04,644 Ah! 858 00:42:04,725 --> 00:42:07,686 Afiyet olsun evladım, afiyet olsun çocuğum. 859 00:42:07,767 --> 00:42:08,958 Teşekkürler. 860 00:42:09,039 --> 00:42:10,229 Ah! (Sopa sesi) 861 00:42:10,310 --> 00:42:12,875 Ne oluyor ya ama olmaz böyle. Eğitimde dayak iyi bir şey değil. 862 00:42:12,956 --> 00:42:15,243 -Eğitimde dayak olmaz. -Ama Mutlu öyle su içilmez. 863 00:42:15,324 --> 00:42:20,825 Böyle lıklık diye. Suyu tane tane, yudum yudum, yavaş yavaş içeceksin. 864 00:42:20,957 --> 00:42:24,258 Ama kızım sen böyle yaparsan bizim lokmalar boğazımıza dizilir. 865 00:42:24,428 --> 00:42:25,912 Yani hiçbir şey yiyemeyiz. 866 00:42:26,510 --> 00:42:29,002 Yani ben istifa ediyorum ya. 867 00:42:29,259 --> 00:42:31,362 Vallahi istifa ediyorum. Böyle şey mi olur? 868 00:42:31,508 --> 00:42:34,262 Yemek mi yiyoruz, işkence mi çekiyoruz belli değil ya. 869 00:42:34,733 --> 00:42:37,781 Ya Hatice'm Umut için sabret ya. 870 00:42:37,959 --> 00:42:39,522 Az mı kadı Vedat amca? 871 00:42:39,603 --> 00:42:43,859 Daha başlanıştayız yani çorba içeceğiz, ondan sonra ana yemek var. 872 00:42:44,863 --> 00:42:47,950 Hatice teyze sanırım kibarlık pek size göre değil. 873 00:42:48,031 --> 00:42:50,469 Evet, bana göre olan şey seni paralamak. 874 00:42:50,550 --> 00:42:52,361 Hatice'm sakin ol, sakin ol. 875 00:42:52,529 --> 00:42:55,418 Şurada birkaç bir şey öğretiyor kızcağız bize ya. 876 00:42:55,572 --> 00:42:58,921 Ya Vedat lütfen, Allah aşkına lütfen ya. Seni gören de sanki biz... 877 00:42:59,009 --> 00:43:01,315 ...çorbayı çanaktan, suyu yalaktan içiyoruz sanacak. 878 00:43:01,404 --> 00:43:04,667 Öyle saçma sapan şey mi olur? Biz de böyle yapıyorduk zaten nedir yani? 879 00:43:09,332 --> 00:43:10,682 Aa! 880 00:43:10,945 --> 00:43:13,477 Hatice teyzeciğim limon öyle mi sıkılır? 881 00:43:14,060 --> 00:43:18,467 Bakın, limonu sağ elinizle sıkarken sol elinizle siper edeceksiniz ki... 882 00:43:18,548 --> 00:43:20,183 ...insanlara zarar vermeyelim. 883 00:43:21,037 --> 00:43:22,585 (Limon fışkırma sesi) 884 00:43:23,857 --> 00:43:29,010 Ah! Ya gözüme geldi ya. Ay çok yandı ya. 885 00:43:29,227 --> 00:43:33,258 Zaten çorba limonsuz daha lezzetli. 886 00:43:34,757 --> 00:43:35,853 (Kaşık bırakma sesi) 887 00:43:36,249 --> 00:43:40,519 Evet, kaşıkları kenara koyduğumuza göre çorbamız bitmiş demektir. 888 00:43:40,818 --> 00:43:43,993 Hatice Hanım siz ana yemekleri servis edebilirsiniz. 889 00:43:48,794 --> 00:43:50,731 -Kadıköy'den geçiyor mu? -Hı? 890 00:43:52,537 --> 00:43:53,791 (Düdük sesi) 891 00:43:54,006 --> 00:43:55,141 Ay aa! 892 00:43:55,222 --> 00:43:56,413 Ne oluyor ya? 893 00:43:56,541 --> 00:44:01,975 Mutlu böyle oturulur mu sofrada? Dolmuş şoförü gibi. Uykucu şirin. 894 00:44:02,207 --> 00:44:06,100 Sofrada her zaman dik oturacaksın iki kolumuzun da bilekten yukarısı... 895 00:44:06,181 --> 00:44:07,509 ...masada olacak her zaman. 896 00:44:08,433 --> 00:44:09,616 Anlaşıldı mı? 897 00:44:15,629 --> 00:44:17,700 (Düdük sesi) 898 00:44:17,965 --> 00:44:20,933 -Ay kızım ne oluyor? -Hayriye teyzeciğim ne yapıyorsun? 899 00:44:21,033 --> 00:44:24,691 Sofradan düşen bir şey asla geri alınmaz. 900 00:44:24,837 --> 00:44:27,911 Ekmek kızım bu, nimet. Günah. Bırakılır mı aşağıda? 901 00:44:28,079 --> 00:44:31,428 Hiç! Ne olacak ayrıca? Babaannem var ya onu iki üfler götürür. 902 00:44:31,608 --> 00:44:34,784 Ayrıca üç saniye kuralına ne oldu düştükten sonra hani? 903 00:44:34,865 --> 00:44:36,268 (Gülme sesi) 904 00:44:36,748 --> 00:44:39,684 Sevgili Aslan ailesi lütfen biraz ciddiyet. 905 00:44:39,813 --> 00:44:41,766 Konsept, dizayn bu. 906 00:44:42,562 --> 00:44:44,682 -Okey? -Okey. 907 00:44:44,763 --> 00:44:46,128 Fesuphanallah. 908 00:44:48,506 --> 00:44:52,085 -Bu faili meçhul dosya tekrar açılıyor. -On yıl olmuş ya. 909 00:44:52,310 --> 00:44:53,461 (Kapı vurma sesi) 910 00:44:53,542 --> 00:44:54,668 Gir. (Kapı açılma sesi) 911 00:44:55,108 --> 00:44:57,425 Merhaba sevgili mesai arkadaşlarım. 912 00:44:57,506 --> 00:44:58,537 (Kapı kapanma sesi) 913 00:44:58,618 --> 00:45:01,198 -Size kahve getirdim. -Sağ ol. 914 00:45:01,279 --> 00:45:03,972 Ne sevdiğinizi bilmediğim için Mocha aldım ikinize de. 915 00:45:05,635 --> 00:45:06,825 Moga? 916 00:45:06,938 --> 00:45:10,162 -Ne oldu mocha sevmiyor musunuz yoksa? -Severiz herhalde. 917 00:45:10,490 --> 00:45:12,767 Biz de sosyetik olduk desene Cemo evdekiler gibi ha? 918 00:45:12,848 --> 00:45:14,451 Sorma devrem sorma. 919 00:45:14,532 --> 00:45:17,351 Evdekiler sosyetik mi oldu? Ne oldu, bir şey mi kaçırdım? 920 00:45:17,432 --> 00:45:20,188 Yok ya Pelin'in annesi Suzan Hanım geldi de. 921 00:45:20,269 --> 00:45:21,380 Aa! 922 00:45:21,633 --> 00:45:25,633 Pelin'in annesi çok sosyetik olduğundan Umut'un ailesi de sosyetik demiş. 923 00:45:26,425 --> 00:45:28,496 Şimdi Burcu da işte bizim evdekilere... 924 00:45:28,576 --> 00:45:30,957 ...nasıl sosyete olunur onun dersini veriyor. 925 00:45:31,295 --> 00:45:35,478 Aa, siz için kahvelerinizi soğutmayın ben hemen geliyorum tamam mı? 926 00:45:35,775 --> 00:45:36,902 İçin, için, için. 927 00:45:37,156 --> 00:45:38,386 (Kapı açılma sesi) 928 00:45:38,881 --> 00:45:40,095 (Kapı kapanma sesi) 929 00:45:40,176 --> 00:45:43,652 -Nereye gitti şimdi bu ya? -O da sosyetik devrem, bilinmez. 930 00:45:44,070 --> 00:45:49,896 Evet, sıradaki dersimiz duruş ve yürüyüş dersi. 931 00:45:50,251 --> 00:45:55,616 Ve konu mankeni olarak evet, Mutlu'yu sahneye davet ediyoruz. 932 00:45:55,697 --> 00:45:57,613 Ben mi? Niye ben ya? 933 00:45:58,204 --> 00:45:59,418 Uf! 934 00:45:59,554 --> 00:46:00,634 Evet. 935 00:46:01,280 --> 00:46:07,240 (Müzik - Neşeli) 936 00:46:08,969 --> 00:46:13,645 Evet, karşınızda homo sapiens var. Mutlucuğum dik dur, dik dur. 937 00:46:14,125 --> 00:46:17,157 Şimdi böyle bir yürü gel bakalım. Bir tur at, git gel. 938 00:46:19,999 --> 00:46:21,594 Öğretmenim bu ayaklarını sürüyor. 939 00:46:22,008 --> 00:46:25,072 Doğru söyledin Vedat amcacığım. Evet Mutlu ayakları sürtmüyoruz. 940 00:46:25,153 --> 00:46:26,923 Sürtmeden böyle tane tane. 941 00:46:27,115 --> 00:46:28,281 (Mutlu) Pardon baba. 942 00:46:29,849 --> 00:46:34,746 Şimdi dersimizin en önemli kısmına ve asıl kısmına geliyoruz. 943 00:46:35,014 --> 00:46:37,451 Yürürken ve dururken en önemli şey... 944 00:46:37,808 --> 00:46:42,161 ...göğüs dışarıda, karın içeride, boyun dik. 945 00:46:42,258 --> 00:46:44,735 Burada bir "L" olacak bak şu boyunda. 946 00:46:45,285 --> 00:46:51,153 Omuzlar dik, bakışlar kendinden emin, sert ve özgüvenli. 947 00:46:51,562 --> 00:46:53,579 Ve şimdi böyle bir daha yürüyoruz. 948 00:46:54,421 --> 00:46:57,611 Evet. Ve vücudumuzun bir ritmi olsun yürürken. 949 00:47:01,627 --> 00:47:03,421 Ee, güzel. Güzel yürüyor. 950 00:47:05,401 --> 00:47:06,663 Kitap please. 951 00:47:08,597 --> 00:47:11,335 -Al bakayım başla. -Ne, okumaya mı? 952 00:47:11,416 --> 00:47:13,192 Hayır tabii ki yürümeye. 953 00:47:14,887 --> 00:47:16,189 Ya Mutlu! 954 00:47:16,676 --> 00:47:19,926 Filmlerde hiç görmedin mi? Böyle kafalarına koyuyorlar... 955 00:47:20,007 --> 00:47:21,407 ...böyle böyle yürürler. 956 00:47:22,579 --> 00:47:24,968 Dediklerimi unutma, göğüs dışarıda, karın içeride. 957 00:47:25,049 --> 00:47:27,389 Omuzlar, boyun, göz, bakışlar... Hey hop! 958 00:47:28,036 --> 00:47:29,441 Ah çocuğum. 959 00:47:32,422 --> 00:47:34,240 Hah, yaptım ha? 960 00:47:37,199 --> 00:47:38,500 (Gülme sesi) 961 00:47:39,334 --> 00:47:40,802 (Mutlu) Hop! 962 00:47:41,415 --> 00:47:42,764 Nasıldım Gayret abi? 963 00:47:43,759 --> 00:47:46,237 Ne oluyor ya, sanki ben senden önce evlendim? 964 00:47:46,318 --> 00:47:48,579 Git Umut abime trip yap. Allah Allah! 965 00:47:48,972 --> 00:47:50,607 Ya olmuyor ama böyle ya. 966 00:47:50,830 --> 00:47:54,850 Evet ve şimdi sırada, Hatice teyzeciğim sen varsın. 967 00:47:54,931 --> 00:47:56,072 Hım tamam. 968 00:47:56,153 --> 00:47:57,661 Sizi sahneye alalım. 969 00:47:57,742 --> 00:48:00,583 -Hadi Hatice'm göreyim seni. -(Hatice) Yani. 970 00:48:01,929 --> 00:48:06,074 Sanırım ben bu işi çok iyi yapacağım. Çünkü eskiden mahallede bana... 971 00:48:06,433 --> 00:48:07,790 ...manken gibi kız derlerdi. 972 00:48:08,221 --> 00:48:10,118 Derler-di, mahalle de? 973 00:48:10,541 --> 00:48:13,874 Seni görmüyorlardı herhalde, görmeyen birileri dedi onu. 974 00:48:14,228 --> 00:48:16,371 Dört tane çocuk doğur da seni de göreceğiz. 975 00:48:16,452 --> 00:48:18,810 Hadi hanımlar az laf çok iş ya. 976 00:48:19,018 --> 00:48:22,121 Kitabı alıyoruz, Hatice teyzenin kafasına koyuyoruz ve Hatice teyze... 977 00:48:22,202 --> 00:48:23,955 ...yürümeye başlıyor. Ama dediğimi unutma. 978 00:48:24,036 --> 00:48:26,850 Göğüs dışarda, karın içeride, omuzlar, boyun... 979 00:48:27,066 --> 00:48:31,378 ...bakışlar Hatice teyze çok güvenlisin çok zenginsin öyle yürü. 980 00:48:33,052 --> 00:48:39,873 (Müzik - Neşeli) 981 00:48:43,466 --> 00:48:45,863 (Alkış sesi) (Gülme sesi) 982 00:48:47,319 --> 00:48:48,851 Burcu rengin mi kaçtı? 983 00:48:49,591 --> 00:48:50,916 Evet sıradaki. 984 00:48:51,737 --> 00:48:55,268 Sırada Hayriye teyze var. Onu piste davet ediyorum. 985 00:48:56,010 --> 00:48:58,327 -Ben de mi yürüyeceğim? -Evet, hepimiz. 986 00:48:58,521 --> 00:49:01,483 (Hayriye) Ama bak kızım belimde fıtık var boynumda da kireçleme... 987 00:49:01,564 --> 00:49:04,397 -...yani onun için puan kırma sakın ha. -Tamam, tamam. 988 00:49:05,188 --> 00:49:07,949 Evet, kitabı koyuyoruz Hayriye teyzemin başına. 989 00:49:08,030 --> 00:49:12,163 Hayriye teyzeciğim yürüyüş senin için de çok önemli ama önemli olan... 990 00:49:12,437 --> 00:49:16,472 ...asıl şey nedir? Bakıştır. Kendine güvendir, özgüvendir. 991 00:49:16,655 --> 00:49:20,032 Yani diyeceksin ki dünyanın en tonton insanıyım ve çok güveliyim. 992 00:49:20,113 --> 00:49:24,119 "Çok gördüm geçirdim hey hey" diye yürürsen bence olur. 993 00:49:25,984 --> 00:49:28,333 Oldu bakışlar, anne çok güzel baktın. 994 00:49:28,580 --> 00:49:29,802 (Vedat) Maşallah. 995 00:49:34,388 --> 00:49:35,428 Düşmedi. 996 00:49:35,706 --> 00:49:36,769 (Hatice) Dön dön. 997 00:49:37,875 --> 00:49:39,209 (Alkış sesi) 998 00:49:39,290 --> 00:49:40,352 Hadi anne. 999 00:49:40,433 --> 00:49:41,512 (Gülme sesi) 1000 00:49:42,338 --> 00:49:43,743 Ah! (Kitap düşme sesi) 1001 00:49:43,824 --> 00:49:46,308 -Ay anne! Olsun, olsun. -(Hayriye) Ay. 1002 00:49:46,597 --> 00:49:49,034 Yalnız annem hâlâ açık arayla birinci ha. 1003 00:49:49,115 --> 00:49:50,115 Her zaman. 1004 00:49:50,196 --> 00:49:51,679 Sırada Gayret abi. 1005 00:49:56,283 --> 00:49:59,290 Gayret abiciğim ne yapıyorsun? Kitabı alıp yürür müsün? 1006 00:49:59,444 --> 00:50:01,254 Bana ver, ben mi koyayım kitabı kafana? 1007 00:50:01,898 --> 00:50:04,383 Ne? Yürümeyeceksin? 1008 00:50:08,256 --> 00:50:10,478 Vedat amcacığım seni böyle alalım mı? 1009 00:50:10,941 --> 00:50:13,171 -Hadi bakayım. -Hadi Vedat. 1010 00:50:13,252 --> 00:50:16,125 -Buyur bakalım. -Çocukken simit satmıştım, yaparım ben. 1011 00:50:16,206 --> 00:50:17,239 Hı hı. 1012 00:50:17,402 --> 00:50:19,886 Göğüs dışarıda, karın içeride, omuzlar dik. 1013 00:50:20,056 --> 00:50:22,849 Bu boynumuz "L", böyle bir "L" oluşturacak. 1014 00:50:22,930 --> 00:50:27,107 Bakışlar, diyeceksin ki; "Ben çok class bir insanım" hey! 1015 00:50:27,188 --> 00:50:29,237 "Hepinizi ben parmağımda sallarım" 1016 00:50:29,366 --> 00:50:32,868 Falan öyle değişik cümleler geçir aklından ve önemli olan özgüven. 1017 00:50:32,949 --> 00:50:34,178 (Burcu) Her zaman. 1018 00:50:34,339 --> 00:50:36,507 (Hayriye) Hay maşallah oğlum. 1019 00:50:36,627 --> 00:50:38,103 Vay be babama bak be! 1020 00:50:38,748 --> 00:50:41,019 (Hayriye) Nasıl paşa paşa yürüyor? Maşallah! 1021 00:50:41,131 --> 00:50:42,170 (Hatice) Evet. 1022 00:50:44,652 --> 00:50:46,088 Baba bu hızla bir tur daha atarsın. 1023 00:50:46,169 --> 00:50:48,263 İyi mi? Birkaç tur daha gideyim mi? 1024 00:50:48,361 --> 00:50:53,712 (Gülme sesleri) (Alkış ve tezahürat sesleri) 1025 00:50:54,241 --> 00:50:57,028 (Fon makinası sesi) 1026 00:50:58,864 --> 00:51:03,780 Anne, sence de biraz fazla abartmadık mı? Ne gerek vardı şimdi bunlara? 1027 00:51:04,149 --> 00:51:08,245 Ay ne demek ne gerek var Pelinciğim ya? Yani ilk izlenim çok önemlidir. 1028 00:51:08,487 --> 00:51:12,304 Böyle aristokrat bir ailenin karşısına bize yakışır bir şekilde çıkmamız lazım. 1029 00:51:12,721 --> 00:51:15,110 Doğal olsun bari. Lütfen çok kabartmayın. 1030 00:51:15,191 --> 00:51:18,622 Aa, görmeyeli se iyice küçük beslemelere dönmüşsün ha. 1031 00:51:18,719 --> 00:51:20,340 Dinlemeyin siz onu dinlemeyin. 1032 00:51:20,421 --> 00:51:23,047 Açın, açın evet o bigudileri. Bol bol krepe. 1033 00:51:23,128 --> 00:51:24,866 Kadını gösteren saçıdır. 1034 00:51:25,013 --> 00:51:26,790 Ama anne ben sevmiyorum ki. 1035 00:51:26,888 --> 00:51:30,253 Madem böyle aristokrat bir aileye gelin gitmeye karar verdiniz... 1036 00:51:30,557 --> 00:51:34,033 ...alışacaksınız küçük hanım. Tamam mı sivri dil? Konu kapanmıştır. 1037 00:51:34,681 --> 00:51:40,390 Peki aristokrat olmasalardı, kendi hallerinde orta halli... 1038 00:51:40,520 --> 00:51:44,405 ...bir o kadar sıcak, sevecen, tatlı insanlar olsalardı mesela... 1039 00:51:44,486 --> 00:51:45,652 ...ne olurdu? 1040 00:51:45,733 --> 00:51:49,283 Ay ay ben fena oluyorum galiba. Tansiyonum çıktı, tansiyonum. 1041 00:51:49,364 --> 00:51:52,896 Sıcak geldi. Çok mu sıcak ne? Tansiyonum düştü galiba. 1042 00:51:52,977 --> 00:51:54,471 Föndendir anneciğim o. 1043 00:51:54,559 --> 00:51:56,033 Allah yazdıysa bozsun. 1044 00:51:56,114 --> 00:51:59,222 Seni öyle bir aileye gelin veremem Pelinciğim, unut bunu unut. 1045 00:51:59,318 --> 00:52:03,147 Bak düşüncesinde bile felç geçiriyordum az... Ay ay! 1046 00:52:03,314 --> 00:52:07,180 Yani bünyem, kişiliğim, sosyolojik, jeopolitik ve coğrafik konumum... 1047 00:52:07,261 --> 00:52:09,359 ...böyle bir şeye asla izin vermez asla. 1048 00:52:09,440 --> 00:52:10,806 Şaka yaptım anneciğim. 1049 00:52:10,958 --> 00:52:12,962 Hem benim ne işim olur öyle... 1050 00:52:13,043 --> 00:52:16,715 ...samimi, sıradan, tatlı, sıcak insanlarla değil mi? 1051 00:52:16,980 --> 00:52:22,139 Aslan ailesi gayet aristokrat bir aile. Mükemmel bir aile merak etme. 1052 00:52:28,373 --> 00:52:32,460 Berbatsınız, Aslan ailesi siz berbatsınız. 1053 00:52:32,703 --> 00:52:34,719 Olmuyor, olmuyor. 1054 00:52:34,800 --> 00:52:39,705 Cemiyet hayatı bir oyundur ve oyunu kuralına göre oynamak lazım. 1055 00:52:40,060 --> 00:52:43,163 Yani eğer biz böyle davranırsak bu sınavı geçemeyiz. 1056 00:52:43,244 --> 00:52:46,436 Ama yeter ya bıktık. Vallahi ya bıktık. 1057 00:52:46,517 --> 00:52:50,042 Nasıl kurtulacağız Vedat bu işten ben anlamıyorum? 1058 00:52:50,140 --> 00:52:51,354 (Düdük sesi) 1059 00:52:51,435 --> 00:52:52,642 Ay! 1060 00:52:52,979 --> 00:52:56,947 Yalnız kadının yanında da biz böyle hep bir ağızdan konuşursak rezil oluruz. 1061 00:52:57,028 --> 00:52:58,879 Hatice'm, Hatice'm kız! 1062 00:52:59,017 --> 00:53:01,850 Ay bu iş mahşere kadar sürecek galiba aman yarabbim. 1063 00:53:02,004 --> 00:53:03,455 Hayriye teyze, yok olmaz. 1064 00:53:03,543 --> 00:53:06,385 "O neydi gı" diyerek yanımızdakini dürtmek yok. 1065 00:53:06,699 --> 00:53:10,326 Hatice teyzeciğim sen de çeneni biraz frenleyeceksin tamam mı? 1066 00:53:10,449 --> 00:53:12,815 Bu biraz zor olacak ama idare edeceğiz artık. 1067 00:53:12,896 --> 00:53:15,530 -Okey? -Okey, okey. 1068 00:53:15,884 --> 00:53:19,066 Bu işler bir geçsin bakalım ben seni nasıl frenliyorum göreceksin. 1069 00:53:19,236 --> 00:53:23,015 Ayrıca şey yapacağız, böyle konuşurken araya yabancı kelime sıkıştıracağız. 1070 00:53:23,184 --> 00:53:27,096 Bu çünkü daha cool ve havalı görünmemize sebep oluyor. 1071 00:53:27,177 --> 00:53:29,022 Yes all right. 1072 00:53:29,771 --> 00:53:32,715 Aa, no! Yok, yok; no, no! 1073 00:53:33,656 --> 00:53:34,823 Baba, baba! 1074 00:53:34,904 --> 00:53:36,014 Okey, okey. 1075 00:53:36,095 --> 00:53:38,747 Ay selamünkavlen, huh! 1076 00:53:39,337 --> 00:53:42,552 Anneme bak, annem var ya bu azimle Avrupa jet sosyetesine... 1077 00:53:42,633 --> 00:53:43,934 ...birinci torbadan girer ha. 1078 00:53:44,015 --> 00:53:47,303 Oğlum tamam sus, dersi kaynatma da işimize bakalım. 1079 00:53:47,384 --> 00:53:50,655 -Hatice'm notları aldın mı? -Alıyorum Vedat, alıyorum. 1080 00:53:50,736 --> 00:53:54,517 Ay, ay Hatice'm, vallahi fıtığım patlayacak yakında. 1081 00:53:54,598 --> 00:53:55,616 Ay! 1082 00:53:55,697 --> 00:53:57,325 Ne yapıyorsunuz lütfen. 1083 00:53:57,531 --> 00:54:01,420 Yok fıtığım patlayacak, yok basurum azdı, cırcır oldum... 1084 00:54:01,812 --> 00:54:04,386 ...başım zonkluyor, mideme bir şeyler giriyor... 1085 00:54:04,467 --> 00:54:06,644 ...kalbime bir şeyler saplanıyor yok. 1086 00:54:07,168 --> 00:54:11,731 Midem fokurduyor değil, reflü. Basur değil, hemoroit... 1087 00:54:12,341 --> 00:54:16,247 ...ee ve aynı zamanda başım zonkluyor değil, migrenim tutu diyeceksiniz. 1088 00:54:16,328 --> 00:54:19,276 -Okey? -(Hep bir ağızdan) Okey, okey! 1089 00:54:19,538 --> 00:54:22,881 (Üst üste İngilizce kelimeler) 1090 00:54:24,662 --> 00:54:26,901 (Düdük sesi) 1091 00:54:27,188 --> 00:54:28,403 Aa, ne oluyor ayol? 1092 00:54:28,484 --> 00:54:31,970 Canlanın biraz. Şimdi final konusuna geliyoruz. 1093 00:54:32,051 --> 00:54:35,719 Ne yapıyoruz? Giyim kuşam meselesinde sıra, evet. 1094 00:54:38,375 --> 00:54:41,408 Bu uyku bantlarınız. Uyku bantları. 1095 00:54:42,220 --> 00:54:44,276 Uyku bantları ve uyku bantları. 1096 00:54:44,716 --> 00:54:47,613 Allah Allah! Ya bu kadın... 1097 00:54:48,323 --> 00:54:52,061 ...yatarken de bizi görecek değil ya Burcu, iyice suyunu çıkardın vallahi. 1098 00:54:52,279 --> 00:54:55,731 Hatice teyze, sabah kalkıp gece yatağa girene kadar... 1099 00:54:56,115 --> 00:54:58,020 ...bizim süslü olmamız lazım. 1100 00:54:58,206 --> 00:55:02,753 Ayrıca yattığınızda bu uyku bantları gözünüzden asla çıkmayacak. 1101 00:55:02,981 --> 00:55:07,571 Yatarken bile o sosyetikliği içinizde hissedip böyle... 1102 00:55:07,652 --> 00:55:09,779 ...ah çok sosyetiğim diye uyumanız gerekiyor. 1103 00:55:09,860 --> 00:55:11,869 Okey Burcu okey. 1104 00:55:11,965 --> 00:55:15,212 Ve good! Ben kendimi çok çok sosyetik hissediyorum. 1105 00:55:15,319 --> 00:55:19,494 Lütfen, lütfen şoföre söyle garajdan arabayı çıkarsın. 1106 00:55:19,983 --> 00:55:21,515 Çıkarsın beklesin. 1107 00:55:25,402 --> 00:55:26,894 (Düdük sesi) 1108 00:55:27,497 --> 00:55:28,584 Ne oluyor ya? 1109 00:55:28,665 --> 00:55:30,762 -(Hatice) Kızım ne öttürüyorsun o dü-- -Şişt! 1110 00:55:32,163 --> 00:55:36,212 Uyuklama zamanı değil Mutlu! Uyuklamak yok. 1111 00:55:36,358 --> 00:55:40,541 Şu anda çok çetrefilli ve değişil bir sınavın peşindeyiz biz. 1112 00:55:40,751 --> 00:55:44,959 Ve vizeler bitti finale doğru gidiyoruz. Final ne? Giyim kuşam. 1113 00:55:45,177 --> 00:55:47,860 O yüzden en yapıyoruz? Doğru odalarımıza gidiyoruz... 1114 00:55:47,941 --> 00:55:50,966 Ve en güzel, en zarif kıyafetlerimizi giyip geri geliyoruz. 1115 00:55:51,047 --> 00:55:52,388 Okey man! 1116 00:55:52,469 --> 00:55:54,237 Okey, okey! 1117 00:55:54,845 --> 00:55:55,941 Evet. 1118 00:55:56,728 --> 00:55:58,418 Bravo Hatice teyzeciğim, yaz. 1119 00:55:59,835 --> 00:56:02,541 Okey, yes! 1120 00:56:03,021 --> 00:56:06,489 Ne yapıyorsun ya? Ödümü patlattın. Yüreğime iniyordu nerdeyse. 1121 00:56:06,636 --> 00:56:10,437 Aa tüh, bu sefer başaramadım, bir dahakine inşallah Burcucuğum. 1122 00:56:10,680 --> 00:56:14,713 -Hatice teyzem. -Canım kızım, hoş geldin. 1123 00:56:14,961 --> 00:56:17,978 -Hoş buldum. -Ah canım, ah canım benim. 1124 00:56:18,910 --> 00:56:20,776 Burcu size ders veriyormuş. 1125 00:56:20,864 --> 00:56:23,228 Ama o anlamaz nezaketten, görgüden falan... 1126 00:56:23,309 --> 00:56:26,317 ...ben duyar duymaz yardıma geldim mahcup olmayın diye. 1127 00:56:26,506 --> 00:56:27,950 Gerçi ihtiyacınız yok ama. 1128 00:56:28,031 --> 00:56:29,992 Ececiğim, sana ne oluyor sorması ayıp? 1129 00:56:30,073 --> 00:56:32,605 Sürekli bu evin içerisinde belirmeye başladın, sana ne? 1130 00:56:32,686 --> 00:56:36,418 Canım bu çocuk oyuncağı değil Burcu. İşi uzmanına bırak. 1131 00:56:36,787 --> 00:56:38,565 Hem insanlara yardım etmek istiyorum. 1132 00:56:38,646 --> 00:56:40,472 Eksik olma canım benim. 1133 00:56:40,632 --> 00:56:44,275 İnsanlara yardım etmek istiyorsan git o zaman dünyayı mikroplardan temizle. 1134 00:56:44,356 --> 00:56:46,231 Ve önce kendinden başla Ece. 1135 00:56:47,807 --> 00:56:52,189 Hatice teyzeciğim, sosyetik evlerin vazgeçilmezi... 1136 00:56:52,748 --> 00:56:55,010 ..."Kaplumbağa Terbiyecisi" tablosu. 1137 00:56:55,179 --> 00:56:56,298 Hım. 1138 00:56:56,379 --> 00:56:59,300 Sen önce kendini terbiye etmeye başla Ece. 1139 00:56:59,429 --> 00:57:01,468 Ya benden iyi mi bileceksin görgü kurallarını? 1140 00:57:01,549 --> 00:57:03,647 Ben doğduğumdan beri her şeyi bilirim. 1141 00:57:03,728 --> 00:57:05,949 Hem sen ne anlarsın nezaketten Burcu? 1142 00:57:06,030 --> 00:57:10,638 Kızlar siz hiç bölmeyin, devam edin. İyi olan kazansın. 1143 00:57:10,719 --> 00:57:13,378 Ben gideyim üstümü değiştireyim. Hadi bakalım, 1144 00:57:13,738 --> 00:57:15,937 (Hatice) Çek bakayım yavrum şunu. Hah, aferin. 1145 00:57:23,870 --> 00:57:30,733 (Müzik - Neşeli) 1146 00:57:38,003 --> 00:57:42,796 Beni de bu onurlu göreve çağırdığın için çok teşekkür ederim Burcucuğum. 1147 00:57:43,326 --> 00:57:45,222 Rica ederim tatlım. 1148 00:57:45,575 --> 00:57:49,588 Ve evet, adaylarımızı alalım show başlasın. 1149 00:57:49,669 --> 00:57:51,924 (Alkış sesi) 1150 00:57:52,534 --> 00:57:59,116 (Müzik - Hareketli) 1151 00:58:13,302 --> 00:58:17,556 Evet Hatice Hanım, siz bu kıyafetle nereye gidiyorsunuz? 1152 00:58:18,323 --> 00:58:21,291 Bu halde cehennemin dibine gidiyorum. Nereye gidiyorum biliyorsun. 1153 00:58:21,573 --> 00:58:26,406 Siz zaten böyle kötü bir kıyafetle sadece cehennemin dibine gidebilirsiniz. 1154 00:58:26,601 --> 00:58:29,054 Yani şu an, neye benziyorsunuz biliyor musunuz? 1155 00:58:29,460 --> 00:58:32,073 Böyle hani mağazalar olur ya, milyoncu mağazaları? 1156 00:58:32,154 --> 00:58:36,290 İncik cıncık satarlar. Siz tam olarak o mağazaya girip... 1157 00:58:36,539 --> 00:58:41,313 ...ne var ne yoksa bulup buluşturup, takıp takıştırmış gibi olmuşsunuz. 1158 00:58:41,561 --> 00:58:48,216 Ayrıca bu kadar hareketli bir elbisenin altına o zımbalı ayakkabılar olmamış. 1159 00:58:50,229 --> 00:58:53,626 Tam bir rüküşlük kraliçesisin. 1160 00:58:55,241 --> 00:58:59,360 Aslında fena bir look değil. Ama yaratıcılıktan biraz uzak gibi. 1161 00:58:59,508 --> 00:59:02,476 Eline bir clutch alabilirdin mesela. 1162 00:59:02,829 --> 00:59:04,956 Ama iyi kızsın Hatice teyzem. 1163 00:59:06,809 --> 00:59:09,849 Ev davetinde clutch ne mana Ece? 1164 00:59:10,061 --> 00:59:12,910 Saçlar hiç olmamış. 1165 00:59:13,247 --> 00:59:18,136 Sanki böyle ada vapuruna binmişsin, denize düşmüşsün... 1166 00:59:18,290 --> 00:59:22,036 ...çıkmışsın üstüne bir de rüzgâr yemişsin gibi darmadağınık. 1167 00:59:22,117 --> 00:59:23,706 (Gülme sesi) 1168 00:59:23,955 --> 00:59:25,566 (Devrilme sesi) 1169 00:59:25,837 --> 00:59:27,988 Aslan öldü beybi. 1170 00:59:28,485 --> 00:59:31,366 Başlayacağım şimdi senin ada vapuruna falan. 1171 00:59:31,471 --> 00:59:35,979 Arkadan liselik, önden müzelik olmuş. Yani olmamış böyle ben beğenmedim. 1172 00:59:36,793 --> 00:59:38,277 Bunu kırarım kafanda ha! 1173 00:59:39,632 --> 00:59:43,925 Evet, size puanım sıfır. 1174 00:59:47,917 --> 00:59:52,647 Evet, sizi yerinize alalım Hatice Hanım ve sıradaki aday gelsin! 1175 00:59:53,328 --> 01:00:00,204 (Müzik - Hareketli) 1176 01:00:14,851 --> 01:00:18,923 Hayriye Hanım bu kıyafetle nereye gidiyorsunuz? 1177 01:00:19,004 --> 01:00:23,260 Pazara soğan almaya mı, diyeceğim ama sizi bu kıyafetle pazar bile kabul etmez. 1178 01:00:23,341 --> 01:00:25,166 (Burcu) Sizi direkt dışarı atarlar. 1179 01:00:25,398 --> 01:00:28,311 Şu an resmen gözlerim kanadı. 1180 01:00:28,495 --> 01:00:33,969 Hele o hareketli elbisenin üzerine taktığınız leopar kemer hiç olmamış. 1181 01:00:34,448 --> 01:00:36,345 Aşırı derecede demodesin. 1182 01:00:37,879 --> 01:00:41,086 Niye demodeymiş? Ben bunu Gayret’imin sünnetinde giydim. 1183 01:00:41,446 --> 01:00:43,065 Şunun şurasında ne kadar oldu ki? 1184 01:00:44,967 --> 01:00:46,237 Tamam tamam. 1185 01:00:46,842 --> 01:00:49,557 Takılar abartı olmuş, kokomoş hanım. 1186 01:00:50,131 --> 01:00:53,300 Boynuna dolamışsın o zincirleri halat gibi... 1187 01:00:53,381 --> 01:00:56,894 ...ayol ada vapurunda böyle bu kadar çok halat yok. 1188 01:00:57,663 --> 01:00:59,028 (Devrilme sesi) 1189 01:00:59,109 --> 01:01:02,094 Aa, deli mi ne? Bu takmış ada vapuruna, başlayacağım şimdi ha. 1190 01:01:02,383 --> 01:01:05,790 Şimdi Hayriye Sultan, ayakkabılar niye bir numara büyük? 1191 01:01:05,871 --> 01:01:07,340 Seneye de mi giyeceksin? 1192 01:01:07,477 --> 01:01:09,271 (Gülme sesleri) 1193 01:01:09,352 --> 01:01:11,852 Evladımın sıpası seni bir güzel döveyim diye büyük. 1194 01:01:12,053 --> 01:01:13,601 Evet. 1195 01:01:19,253 --> 01:01:24,404 Evet, Hayriye Hanım'ı da yerine alıyoruz ve sıradaki aday gelsin! 1196 01:01:25,132 --> 01:01:32,024 (Müzik - Hareketli) 1197 01:01:44,810 --> 01:01:50,408 Bu kıyafetle nereye gidiyorsunuz Vedat Bey, nikâh tazelemeye mi? 1198 01:01:50,753 --> 01:01:52,277 Biliyorsun kızım, sıkıştırma işte. 1199 01:01:52,429 --> 01:01:57,505 Benim şu anda bildiğim tek şey var o da bir insan nasıl giyinmemeli... 1200 01:01:57,586 --> 01:02:03,786 ...ve bir insan nasıl rüküş olur, onun canlı örneği olarak karşımdasın. 1201 01:02:04,633 --> 01:02:07,149 Bu benim damatlığımdı. Hatice sen beğenmiştin bunu. 1202 01:02:07,230 --> 01:02:10,484 İyi de Vedat o zaman on kilo eksiktin. 1203 01:02:11,903 --> 01:02:14,817 Vedat amca sanki pantolonun ada vapurunda-- 1204 01:02:14,953 --> 01:02:19,265 De git! Ada vapuru falan deme bana. Ben vapura binmiyorum, tutuyor beni. 1205 01:02:19,346 --> 01:02:21,538 Vallahi ben beğendim Vedat amcacığım. 1206 01:02:23,502 --> 01:02:27,098 Vedat Bey, gerçekleri duymak istiyorsanız beni... 1207 01:02:27,412 --> 01:02:32,380 ...ama yalaklık duymak istiyorsanız iki sağ yanımdaki Ece'yi dinleyin. 1208 01:02:32,494 --> 01:02:34,058 (Burcu) Ama karar sizin. 1209 01:02:34,195 --> 01:02:39,012 Yani şimdi ben çok merak ediyorum. Ben tarz mıyım, değil miyim? 1210 01:02:39,422 --> 01:02:40,430 Tarzsın. 1211 01:02:40,511 --> 01:02:41,901 Değilsin. 1212 01:02:42,067 --> 01:02:43,663 Değilsin. 1213 01:02:44,434 --> 01:02:47,728 Şimdi Vedat Beyciğim, bu ayakkabılar... 1214 01:02:48,612 --> 01:02:51,043 -Geliyor şimdi. -Süper olmuş diyecektim baba. 1215 01:02:51,124 --> 01:02:53,339 Aa, sizle de hiç oyun oynanmıyor ha. 1216 01:02:54,200 --> 01:02:56,113 Aa, o zaman puanımızı verelim. 1217 01:03:00,969 --> 01:03:02,477 Üzgünüz. 1218 01:03:03,957 --> 01:03:06,949 Ya Vedat amca, Hayriye teyze, Hatice teyze... 1219 01:03:07,397 --> 01:03:09,262 ...sizin bu kıyafetlerle olmaz. 1220 01:03:09,359 --> 01:03:13,296 Yani sizin giydiğinizin üstünüzde böyle abartılı olması lazım. 1221 01:03:13,466 --> 01:03:17,260 Zengin durması lazım. Ben “Class”ım, ben paramla sizi tokatlarım... 1222 01:03:17,341 --> 01:03:20,186 ...aşırı sosyetiğim, gibi görünüyor olmanız lazım. 1223 01:03:20,372 --> 01:03:21,673 Bu kıyafetlerle olmaz. 1224 01:03:21,754 --> 01:03:25,420 O yüzden sizi baştan aşağı değiştirip yenilememiz gerekiyor. 1225 01:03:25,501 --> 01:03:26,920 Kızım senin söylediğin şey... 1226 01:03:27,001 --> 01:03:30,084 ...orta sınıf bir ülkenin dış borcunu kapamak gibi bir şey ya. 1227 01:03:30,165 --> 01:03:34,169 Vedat amca merak etme, benim bir sürü arkadaşım var yani çevrem geniş. 1228 01:03:34,338 --> 01:03:36,802 Böyle butiği olan bir arkadaşım var ona gideriz. 1229 01:03:36,883 --> 01:03:39,411 Senin için, Hayriye teyze için ve Hatice teyze için... 1230 01:03:39,492 --> 01:03:41,099 ...bir sürü kıyafet alırız, ödünç. 1231 01:03:41,644 --> 01:03:42,763 Vallahi şiştim. 1232 01:03:42,844 --> 01:03:43,946 (Düğme fırlama sesi) 1233 01:03:44,027 --> 01:03:45,425 Baba ya. 1234 01:03:45,506 --> 01:03:46,561 (Gülme sesi) 1235 01:03:46,642 --> 01:03:47,665 Oh olsun. 1236 01:03:48,064 --> 01:03:49,755 Vedat amca ya ama... 1237 01:03:49,836 --> 01:03:51,136 Sana sıfır veriyorum. 1238 01:03:55,437 --> 01:03:58,088 (Eşya yerleştirme sesleri) 1239 01:04:01,594 --> 01:04:05,213 Darada da dam! Evet, dekorasyon neredeyse hazır. 1240 01:04:05,295 --> 01:04:06,533 Her şey bitmek üzere. 1241 01:04:07,602 --> 01:04:11,141 Yani Burcucuğum, Hatice teyzenin gözüne girmek için bu kadar uğraşma istersen. 1242 01:04:11,222 --> 01:04:13,367 Yani pek başarılı olamazsın böyle. 1243 01:04:13,448 --> 01:04:17,298 Benim öyle bir niyetim yok zaten cadı arkadaşım. 1244 01:04:17,580 --> 01:04:20,055 Ayrıca senin ne yapmaya çalıştığını çok iyi biliyorum. 1245 01:04:20,152 --> 01:04:21,606 (Burcu) Yani her şeyin farkındayım. 1246 01:04:21,687 --> 01:04:24,864 Boşuna uğraşma öyle bir şey olmadı, olmayacak, asla. 1247 01:04:24,945 --> 01:04:27,159 Unut yok, yok öyle bir şey, yok. 1248 01:04:27,670 --> 01:04:30,845 Nedenmiş o canım, sen mi karar veriyorsun buna? 1249 01:04:30,926 --> 01:04:33,157 Kıskanıyorsun beni Burcu, kıskanıyorsun. 1250 01:04:33,238 --> 01:04:34,946 Evet, seni gerçekten çok kıskanıyorum. 1251 01:04:35,027 --> 01:04:37,823 Yani senin o entrika dolu beynini kıskanıyorum... 1252 01:04:37,904 --> 01:04:40,641 ...senin o kokoreç beynini kıskanıyorum. Kokoreç beyinli sarışın. 1253 01:04:40,722 --> 01:04:43,296 Ben mi kokoreç beyinliyim? Sensin genetik facia. 1254 01:04:43,377 --> 01:04:45,417 Ben mi genetik faciayım? Şu haline bak ya. 1255 01:04:45,505 --> 01:04:48,006 Benim nerem genetik facia? Hiç de genetik faciada-- 1256 01:04:48,087 --> 01:04:50,430 Hayırdır, neyi paylaşamadınız yine? 1257 01:04:50,598 --> 01:04:52,162 -Hiç! -Hiç! 1258 01:04:54,882 --> 01:04:58,533 Biz tabloyu nereye asalım ona karar vermeye çalışıyorduk. 1259 01:04:58,782 --> 01:05:01,545 Evet, ben ışığı buradan daha iyi aldığını düşünüyorum. 1260 01:05:01,952 --> 01:05:05,159 Ben de perspektifinin daha iyi olduğunu düşünüyorum bu tarafın. 1261 01:05:05,408 --> 01:05:08,701 Ya bırakın şimdi ışığı perspektifi ya. Allah Allah! 1262 01:05:12,535 --> 01:05:14,162 (Alkış sesi) 1263 01:05:14,575 --> 01:05:19,070 Tamam, tamam. Ee, siz ne yaptınız? Annemler nerede? 1264 01:05:19,151 --> 01:05:22,197 Annenler kuaföre gittiler, büyük buluşma için hazırlanıyorlar. 1265 01:05:22,278 --> 01:05:24,737 İyi tamam o zaman ben de Pelin'in annesini almaya gidiyorum. 1266 01:05:24,818 --> 01:05:26,104 Hangi arabayla gideceksin? 1267 01:05:26,240 --> 01:05:30,337 Şe ya, sen bir garajdaki koleksiyona bak, artık kıyafetine hangisi uygunsa... 1268 01:05:30,418 --> 01:05:31,671 ...onunla gidersin değil mi? 1269 01:05:31,752 --> 01:05:32,960 (Gülme sesi) 1270 01:05:33,041 --> 01:05:35,367 Ya kendi arabamla gideceğim. Neyle gideceğim başka? 1271 01:05:35,495 --> 01:05:38,892 Olmaz ya hayatta olmaz. Benim bütün emeklerim, yaptığım her şey boşa gider. 1272 01:05:38,979 --> 01:05:42,180 Sosyetik bir aile öyle bir araba kullanamaz, maalesef kural bu. 1273 01:05:42,345 --> 01:05:45,194 Yani Pelin'in annesini kendi arabanla almaya gidemezsin. 1274 01:05:45,395 --> 01:05:47,887 Keşke araba kiralasaydık ya, hiç aklıma gelmedi. 1275 01:05:47,968 --> 01:05:50,851 Çocuklar benim arabamla istediğiniz yere gidebilirsiniz. 1276 01:05:51,238 --> 01:05:56,777 (Müzik - Neşeli) 1277 01:06:00,793 --> 01:06:07,597 (Müzik - Hareketli) 1278 01:06:18,932 --> 01:06:20,274 Buyurun efendim. 1279 01:06:22,109 --> 01:06:23,172 (Suzan) Hım. 1280 01:06:24,827 --> 01:06:31,584 (Müzik - Hareketli) 1281 01:06:36,195 --> 01:06:39,219 Pelin nerede ya? Pelin bu sen misin gerçekten? 1282 01:06:40,746 --> 01:06:43,483 -Araba senin mi? -Sence? 1283 01:06:44,966 --> 01:06:48,911 -Ne olur bu akşam açık vermeyelim. -Merak etme bizimkiler evde hazırlanıyor. 1284 01:06:48,992 --> 01:06:51,297 Bu arada çok şık olmuşsun. 1285 01:06:52,149 --> 01:06:53,609 Sen daha şık olmuşsun. 1286 01:06:54,110 --> 01:06:55,301 (Cama vurma sesi) 1287 01:06:55,382 --> 01:06:57,462 Hadi çocuklar, geç kalıyoruz. Oyalanmayın. 1288 01:06:57,543 --> 01:06:59,248 (Pelin) Tamam anneciğim. 1289 01:07:01,303 --> 01:07:08,140 (Müzik - Hareketli) 1290 01:07:18,939 --> 01:07:20,963 -Çalıştır hadi Umut. -Evet. 1291 01:07:21,640 --> 01:07:23,045 (Marş basma sesi) 1292 01:07:23,650 --> 01:07:25,062 Yani hâlâ alışamadım. 1293 01:07:25,245 --> 01:07:26,618 -Ay kemerler. -Evet. 1294 01:07:27,503 --> 01:07:29,178 Yeni değiştirdim de arabamı. 1295 01:07:30,095 --> 01:07:31,753 (Araba sesi) 1296 01:07:37,833 --> 01:07:42,119 Hatice teyzeciğim sana porselen makyaj yapıyorum bittiğine çok güzel olacaksın. 1297 01:07:42,401 --> 01:07:43,468 Ya lütfen Burcu... 1298 01:07:43,565 --> 01:07:46,766 ...yüzümü servis tabağına benzetme de ne yapıyorsan yap Allah aşkına. 1299 01:07:47,167 --> 01:07:48,254 Hayriye teyzeciğim... 1300 01:07:48,335 --> 01:07:52,067 ...ıslak görünümlü gloss makyaj senin cildini daha taze ve genç gösterecek. 1301 01:07:53,283 --> 01:07:57,378 -Gözlerini kapat bir baz süreyim. -Aman kızım bazlama gözleme istemem. 1302 01:07:57,814 --> 01:07:59,647 Kayseri mantısına çevirme de beni. 1303 01:07:59,728 --> 01:08:01,887 Hatice teyzeciğim sana kırmızı ruj süreceğim. 1304 01:08:02,024 --> 01:08:04,690 Olmaz Burcu istemiyorum bu çok bağırır. 1305 01:08:04,829 --> 01:08:09,130 Lütfen benim işime karışmaz mısınız? Bırakın işimi yapayım. 1306 01:08:09,365 --> 01:08:11,769 Burada UNESCO yararına toplanmadık değil mi? 1307 01:08:11,850 --> 01:08:15,765 Ayrıca sana o müthiş görevimizi hatırlatırım, niçin buradayız? 1308 01:08:15,960 --> 01:08:20,206 Ve bu kırmızı ruj var ya bu kırmızı ruj? Her zaman klasiktir. 1309 01:08:20,479 --> 01:08:24,895 Ve sosyetede de makbuldür. 1310 01:08:30,456 --> 01:08:35,226 Hatice teyze, var ya ateş ediyorsun. Bir baksana aynaya! 1311 01:08:37,004 --> 01:08:41,846 ("Dört Mevsim - Vivaldi" çalıyor) 1312 01:08:42,174 --> 01:08:45,508 Gıy gıy gıy oğlum bu ne ya? İçim sıkıldı vallahi benim ya. 1313 01:08:45,796 --> 01:08:49,440 İçim kıyıldı ya, anlamdım ki. Yani bu nedir ya? 1314 01:08:49,620 --> 01:08:52,009 Çiftlik çiftlik olalı, böyle zulüm görmedik ya. 1315 01:08:52,106 --> 01:08:54,058 Nerede büyüdünüz siz, Avusturya'da mı? 1316 01:08:54,139 --> 01:08:56,932 Her gün brüksellahanası yediniz, Brüksel’den mi geldiniz ya? 1317 01:08:57,117 --> 01:08:59,628 Bu nedir ya bu? Bu nasıl bir şeydir ya evladım? 1318 01:08:59,716 --> 01:09:03,504 Vallahi şimdi beni böyle ameliyata alsanız narkozsuz bayılacak haldeyim ya. 1319 01:09:03,706 --> 01:09:05,547 O derece felaket durumdayım. 1320 01:09:05,627 --> 01:09:08,628 Bu şey yapan, çalan neydi? Mozart mı? 1321 01:09:08,917 --> 01:09:12,322 Babacığım bu Mozart telif haklarıyla ilgili sıkıntı çıkarmış da... 1322 01:09:12,484 --> 01:09:13,929 ...bu Vivaldi'den "Dört Mevsim." 1323 01:09:14,010 --> 01:09:16,383 Hah, çiftlikte dört mevsimi yaşadık biz çok şükür. 1324 01:09:17,356 --> 01:09:19,864 Baba öyle büyükelçi gibi giyinirsen zaten olacağı bu. 1325 01:09:19,960 --> 01:09:22,825 Yani şu saçmalık bir an önce bitse de kurtulsak yani. 1326 01:09:22,906 --> 01:09:24,421 Ben çok mu meraklıyım sanki? 1327 01:09:24,502 --> 01:09:27,378 Böyle papyon takıp evin içinde nefes almadan gezmeye? 1328 01:09:27,466 --> 01:09:30,359 Fakat çocukların hatırına. Mecburen katlanıyoruz... Lan... 1329 01:09:31,260 --> 01:09:32,831 (Nefes almada zorlanma sesi) 1330 01:09:33,682 --> 01:09:35,547 -Tamam, tamam oldu. -Tamam. 1331 01:09:35,819 --> 01:09:37,986 Yani bilmiyoruz ki bu kadın nasıl bir kadın? 1332 01:09:38,067 --> 01:09:40,576 Belki hakikaten iyi bir kadın gelecek. Böyle tonton... 1333 01:09:40,657 --> 01:09:42,976 ...sevimli bir teyze gelecek efendime söyleyeyim. 1334 01:09:43,113 --> 01:09:45,906 Biz bekliyoruz hep böyle süslü bir kadın. 1335 01:09:45,988 --> 01:09:49,147 Belki Adile Naşit gibi bir kadın gelecek eve oğlum bilemiyoruz ki. 1336 01:09:49,228 --> 01:09:50,286 (Anahtar sesi) 1337 01:09:50,367 --> 01:09:51,731 Ah geldiler. (Kapı açılma sesi) 1338 01:09:57,238 --> 01:09:58,413 (Kapı kapanma sesi) 1339 01:10:00,115 --> 01:10:01,432 Biz geldik. 1340 01:10:01,513 --> 01:10:04,871 Adile Naşit beklerken Belgin Doruk geldi. 1341 01:10:06,327 --> 01:10:07,867 -Merhabalar. -Merhabalar. 1342 01:10:07,948 --> 01:10:09,884 Suzan anne, buyurun. Babam. 1343 01:10:11,325 --> 01:10:13,126 Enchante matmazel. 1344 01:10:14,932 --> 01:10:16,647 Teşekkür ederim çok mersi. 1345 01:10:19,435 --> 01:10:20,834 Buyurun, buyurun çekinmeyin. 1346 01:10:20,915 --> 01:10:22,136 (Umut) Evet. 1347 01:10:23,686 --> 01:10:25,028 Bin mersi. 1348 01:10:25,603 --> 01:10:32,455 (Müzik - Neşeli) 1349 01:10:33,404 --> 01:10:36,968 -Hoş geldiniz, iyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1350 01:10:38,043 --> 01:10:39,479 Hoş geldiniz. 1351 01:10:41,753 --> 01:10:46,519 Hoş geldiniz efendim. Welcome Sivuple sivuple! 1352 01:10:46,600 --> 01:10:48,975 (Gülme sesi) 1353 01:10:49,286 --> 01:10:50,691 İyi akşamlar hoş geldiniz. 1354 01:10:54,059 --> 01:10:57,011 Enchante, siz Hatice Hanım'ın nesi oluyorsunuz? 1355 01:10:57,922 --> 01:11:00,105 Saçmalama Vedat, benim. Ne diyorsun ya? 1356 01:11:00,287 --> 01:11:01,755 (Gülme sesi) 1357 01:11:03,030 --> 01:11:05,244 Saygılar, hürmetler. 1358 01:11:06,147 --> 01:11:12,951 (Müzik - Neşeli) 1359 01:11:14,288 --> 01:11:16,629 Efendim ailemin diğer üyeleriyle tanıştırayım. 1360 01:11:17,165 --> 01:11:18,577 Annem Hatice Aslan. 1361 01:11:18,728 --> 01:11:20,077 (Gülme sesi) 1362 01:11:20,158 --> 01:11:25,009 Yolculuğunuz iyi geçmiştir umarım. First class'da rahat ettiniz mi? 1363 01:11:25,269 --> 01:11:27,578 Teşekkür ederim çok rahat geldim. 1364 01:11:27,992 --> 01:11:32,646 Pelin söylemişti, hayvan severmişsiniz. Çok mutlu oldum. 1365 01:11:32,727 --> 01:11:34,435 Evet seviyorum çok seviyorum. 1366 01:11:34,516 --> 01:11:36,508 -Aa, çok sever, tavukları ya-- -Babaanne! 1367 01:11:36,804 --> 01:11:37,986 Babaannem. 1368 01:11:38,712 --> 01:11:41,093 Büyük annem Hayriye Sultan. 1369 01:11:41,659 --> 01:11:44,683 Abdülhamid'in torunu. Ay çok memnun oldum efendim. 1370 01:11:44,845 --> 01:11:46,622 -Aa, yok-- -Evet, evet. 1371 01:11:46,703 --> 01:11:49,378 Kuzen tarafından akrabası oluyor değil mi Hayriye teyzeciğim? 1372 01:11:49,618 --> 01:11:51,547 Öyleymişim evet, öyleymişim. 1373 01:11:51,891 --> 01:11:53,106 Abim Murat. 1374 01:11:53,600 --> 01:11:56,973 Ünlü emniyet müdürü, geleceğin içişleri bakanı. 1375 01:11:57,572 --> 01:11:59,135 Kısmet artık bakacağız. 1376 01:11:59,560 --> 01:12:01,447 Ece, Burcu'nun arkadaşı. 1377 01:12:01,592 --> 01:12:03,856 Hatice teyzemle akraba kadar yakınız. 1378 01:12:03,937 --> 01:12:05,269 Ay evet. 1379 01:12:07,632 --> 01:12:10,551 -Bu da Burcu. -Akrabanız mı Burcu? 1380 01:12:10,902 --> 01:12:14,061 -Hayır, Burcu evimizin-- -Geliniyim ben bu evin. 1381 01:12:14,142 --> 01:12:16,304 (Öksürme sesi) Ben gelinim. 1382 01:12:17,359 --> 01:12:19,125 Murat'ın eşiyim. Biz evlendik. 1383 01:12:21,592 --> 01:12:24,081 Yalnız büyük abimle, kardeşim bu gece çok önemli... 1384 01:12:24,162 --> 01:12:26,351 ...bir konferans için yanımızda olamayacaklar. 1385 01:12:26,471 --> 01:12:29,956 "Kutuplardaki ısınmanın, penguenlerin sinir sistemine verdiği... 1386 01:12:30,467 --> 01:12:33,739 ...etki" konulu konferansa katıldılar. 1387 01:12:34,158 --> 01:12:39,606 Ee, tabii insan ünlü bir cerrah olunca her konferansında vazgeçilmez... 1388 01:12:39,687 --> 01:12:41,709 ...baş konuğu oluyordur, değil mi efendim? 1389 01:12:42,127 --> 01:12:45,146 (Gülme sesleri) 1390 01:12:49,059 --> 01:12:51,305 (Kadın TV ses) Vasfi Efendi senin kocan abla. 1391 01:12:51,386 --> 01:12:55,191 (Kadın2 TV ses) Vasfi Efendi benim kocam değil. 1392 01:12:55,924 --> 01:12:58,640 -(Kadın2 TV ses) Benim için bir yabancı. -(Kadın TV ses) Hatice'm. 1393 01:12:59,013 --> 01:13:00,616 Sa-Sağ ol. 1394 01:13:02,227 --> 01:13:06,559 Evdekileri bayağı protesto ettim. Yemeğe falan katılmadım vallahi. 1395 01:13:06,710 --> 01:13:09,359 Benden önce evlenmek neymiş görsünler. 1396 01:13:09,932 --> 01:13:12,754 Vallahi sen de olmasan ne yapardım ben Sevgi? Sağ ol ya. 1397 01:13:12,835 --> 01:13:16,610 Vallahi bu haklı mücadelende seni sonuna kadar destekliyorum Gayret. 1398 01:13:16,743 --> 01:13:20,281 Yani ne çeyiz bıraktılar, ne bir şey. Hiçbir şey kalmadı ortada. 1399 01:13:20,376 --> 01:13:21,376 Kalmadı. 1400 01:13:22,579 --> 01:13:26,250 Ben bayağı kötüyüm ya. Bildiğin buram yanıyor benim. 1401 01:13:26,938 --> 01:13:29,564 Vallahi iyi ki varsın kanka ya. Sen de olmasan... 1402 01:13:31,058 --> 01:13:33,267 (İç çekme sesi) Gayret, sence ben... 1403 01:13:33,383 --> 01:13:34,771 ...nasıl bir insanım? 1404 01:13:34,945 --> 01:13:38,250 Sen bayağı insansın. Çok güzel bir insansın. 1405 01:13:38,331 --> 01:13:40,958 İnsan evladısın bir kere, her şeyden önce. İnsan gibi insansın. 1406 01:13:41,154 --> 01:13:43,671 Senden başka insan yok gibi bir insansın yani. 1407 01:13:43,796 --> 01:13:48,589 Bir kere temizsin. Pırıl pırıl her yer. Vallahi helal olsun sana. 1408 01:13:51,535 --> 01:13:54,804 (Sevgi iç ses) İyi bir şey mi dedi bu yoksa kötü bir şey mi? 1409 01:13:56,145 --> 01:13:58,122 Hepsi bu mu peki, hı? 1410 01:14:00,949 --> 01:14:04,437 Ha, yo hepsi bu değil. Bir kere güçlüsün sen. 1411 01:14:04,942 --> 01:14:07,967 İstikrarlısın, kararlısın, her şeyi… 1412 01:14:08,048 --> 01:14:10,371 ...ne istersen onun peşinde koşabiliyorsun. 1413 01:14:10,560 --> 01:14:13,300 -Ya harika bir insansın. -Peki. 1414 01:14:13,771 --> 01:14:17,522 Bir kadın olarak ne düşünüyorsun benim hakkımda? 1415 01:14:18,049 --> 01:14:20,751 -Kadın olarak mı? -Yok, sehpa olarak Gayret! 1416 01:14:20,832 --> 01:14:22,076 Tövbe tövbe ya! 1417 01:14:22,393 --> 01:14:24,900 Kadın olarak düşünmedim ki ben öyle. 1418 01:14:24,981 --> 01:14:26,581 Düşünmedin yani öyle mi? 1419 01:14:26,761 --> 01:14:27,761 Yoo. 1420 01:14:31,434 --> 01:14:35,839 Düş... Düşünmedim. Şşt! Ne yaptın kız sen birini mi buldun hayatına ha? 1421 01:14:36,117 --> 01:14:39,272 Çünkü yalnız çekilmiyor bu hayat. Helal olsun kız sana. 1422 01:14:39,353 --> 01:14:43,966 Şimdi daha da sevdim seni ya vallahi. Şşt, bana bak sana laf ediyor mu? 1423 01:14:44,078 --> 01:14:47,121 Canını sıkıyor mu? Bir şey yaparsa bana bana söyle hemen, ben... 1424 01:14:47,202 --> 01:14:49,265 "Benim de Gayret diye bir kankam var" de. 1425 01:14:49,346 --> 01:14:51,676 "Bir kodumu seni uzatır buradan" de. 1426 01:14:52,109 --> 01:14:55,523 (Gayret) Canımı sıkmasın benim. Bana getir onu, ben anlatıyım ona. 1427 01:14:55,696 --> 01:14:59,454 Abla, şu elmanın dört bölü üçünü bana verir misin lütfen. 1428 01:15:00,896 --> 01:15:05,645 Ya anne kesirleri çalışıyoruz da dayımda aklı sıra espri yapıyor. 1429 01:15:05,976 --> 01:15:09,770 Ya dayı sen ne anlatıyorsun ya! Konumuz basit şeyler. 1430 01:15:09,956 --> 01:15:11,851 Ee, zaten bayağı basit kesirler bunlar yani. 1431 01:15:12,054 --> 01:15:16,515 Basit kesirler işte basit olanlar yani. Hiçbir işe yaramayan. 1432 01:15:16,894 --> 01:15:20,692 ...lümpen, niye var oldukları belli olmayan. Bunları öğrenmesen de olur. 1433 01:15:20,910 --> 01:15:22,651 Bir de sosyetikleri var bunların. 1434 01:15:22,793 --> 01:15:25,334 Onlar da bizim evde gözde gösterisi yapıyor şu anda. 1435 01:15:25,856 --> 01:15:29,635 Şş. Siz ne biçim anlatıyorsunuz çocuğa öyle kesir mi olur? 1436 01:15:30,014 --> 01:15:31,757 -Kalkın, ben anlatırım. -Sen mi anlatacaksın? 1437 01:15:31,838 --> 01:15:33,599 -Kalkın. -Allah razı olsun ya. 1438 01:15:33,680 --> 01:15:37,441 Ee, o zaman biz de dambılların yüzde 100'yle vücut çalışalım. 1439 01:15:37,994 --> 01:15:39,376 (Rıfkı) Ah. Ayağımı vurdum. 1440 01:15:40,152 --> 01:15:43,433 Keşke biraz da beyinlerini çalıştırsalar bunlar. 1441 01:15:45,033 --> 01:15:48,330 Bak şimdi kesir konusunda benim üstüme yok. 1442 01:15:48,411 --> 01:15:50,420 Çok iyiyimdir ben kesirler konusunda. 1443 01:15:51,044 --> 01:15:53,823 Ya anne, benim kafam çok kaşınıyor. 1444 01:15:54,628 --> 01:15:57,975 Sabahtan beri ders çalışıyorsun, beynine kan hücreleri toplaşmıştır. 1445 01:15:58,056 --> 01:15:59,462 Ondan için kaşınıyordur kafan. 1446 01:15:59,834 --> 01:16:01,693 Ay yıkarım ben seni dersini bitirince. 1447 01:16:01,837 --> 01:16:05,494 Neyse konuya dönelim, kesirler. Şey şimdi bak... 1448 01:16:06,437 --> 01:16:08,681 ...bu kesirlerin olmazsa olmazı ne biliyor musun? 1449 01:16:09,115 --> 01:16:12,305 Yeni, temiz, tertemiz bir ortamda eşit şekilde kesilmesi. 1450 01:16:14,218 --> 01:16:18,400 (Müzik) 1451 01:16:19,952 --> 01:16:26,852 (Müzik - Hareketli) 1452 01:16:41,038 --> 01:16:45,912 Biraz bakımsız gördüm çiftlik evinizi. Sanıyorum uzun zamandır kullanmıyordunuz. 1453 01:16:46,033 --> 01:16:50,093 Ama tabii sıcak, samimi, doğal. Yani sevdim, sevdim. 1454 01:16:50,174 --> 01:16:52,041 Yalıya ne zaman geçiyorsunuz? 1455 01:16:52,302 --> 01:16:56,633 Şey de geçiyoruz biz... Şimdi yalının birtakım tadilat işleri var. 1456 01:16:56,990 --> 01:17:01,819 Ee, girişteki sütunları ben hep Selçuklu mimarisine uygun yaptırmak istedim. 1457 01:17:02,095 --> 01:17:05,980 Fakat Hatice, Osmanlı mimarisi diye tutturdu. 1458 01:17:06,061 --> 01:17:08,450 Arada kaldık yıkıyoruz, yapıyoruz yıkıyoruz, yapıyoruz. 1459 01:17:08,531 --> 01:17:09,731 Biraz uzadı tabii. 1460 01:17:10,395 --> 01:17:16,504 Ee Suzancığım, yalı o kadar büyük ki yani çok vakit alıyor tabii tadilatı. 1461 01:17:16,866 --> 01:17:21,599 Ya mutfaktan salona gitmeye kalksanız taksiye binseniz 130 lira tutar o kadar. 1462 01:17:21,703 --> 01:17:24,964 (Gülme sesleri) 1463 01:17:26,320 --> 01:17:27,320 Yapma. 1464 01:17:27,702 --> 01:17:28,905 Ee, anlayamadım. 1465 01:17:28,986 --> 01:17:33,868 Yani şöyle anneciğim, aslında oraya giden konaklar hep bu şakayı yaparlarmış. 1466 01:17:33,949 --> 01:17:38,434 Şimdi onlar her gece böyle davet verdikleri için celebritylere ondan. 1467 01:17:38,800 --> 01:17:39,800 Ha... 1468 01:17:40,719 --> 01:17:44,264 Biliyor musunuz geçen sene G20 zirvesi bizim yalıda yapıldı. 1469 01:17:44,345 --> 01:17:47,229 Ama o kadar sıkı tutuldu ki bu şey... 1470 01:17:47,661 --> 01:17:51,314 ...toplantı. Basına falan asla sızdırılmadı yani, öyle. 1471 01:17:51,544 --> 01:17:52,955 Aa, hiç duymadık. 1472 01:17:53,036 --> 01:17:56,859 Ya özel önlemler alındı da ondan. Yani çok gizli tuttuk. 1473 01:17:57,117 --> 01:17:59,296 Trump'ın Putin'den haberi olmadı desem yeridir. 1474 01:17:59,445 --> 01:18:01,309 (Gülme sesi) 1475 01:18:04,585 --> 01:18:06,588 Hatice hangisi sağda çatal? 1476 01:18:07,781 --> 01:18:08,781 Bu mu? 1477 01:18:08,888 --> 01:18:11,454 -Aman Allah'ım! -Ayy ne oldu? 1478 01:18:12,659 --> 01:18:16,837 Ayy şatobiryan, bu et nefis olmuş. 1479 01:18:17,130 --> 01:18:21,471 -Aşçınız muhteşem olmalı. -Evet, Suzan Hanımcığım... 1480 01:18:22,168 --> 01:18:26,440 ...bu akşam bütün yiyeceklerin hepsini ben kendi ellerimle hazırladım. 1481 01:18:26,521 --> 01:18:28,460 Sizin için lütfen. Lütfen. 1482 01:18:28,716 --> 01:18:30,646 Ay tebrik ederim, çok başarılı. 1483 01:18:30,727 --> 01:18:33,901 Eminim çok ünlü bir şeften yemek dersleri aldınız. 1484 01:18:34,592 --> 01:18:35,643 Çok iyi derslerim. 1485 01:18:35,724 --> 01:18:38,875 Karıcığım, ya bu servis tabağımı yenileyebilir misin? 1486 01:18:39,709 --> 01:18:40,976 Tabii ki kocacığım. 1487 01:18:43,133 --> 01:18:45,900 Çok teşekkürler. Zahmet olacak sana ama. 1488 01:18:47,148 --> 01:18:50,744 (Müzik - Hareketli) 1489 01:18:50,897 --> 01:18:54,701 Hayriye Hanım, siz neden bir şey yemiyorsunuz? 1490 01:18:55,130 --> 01:18:56,130 Yiyeceğim. 1491 01:18:56,688 --> 01:18:58,962 -Yiyeceğim, yiyeceğim. -Yiyecek ama... 1492 01:18:59,043 --> 01:19:01,614 ...kendisi diyette. Çok sıkı bir rejim uyguluyor. 1493 01:19:02,104 --> 01:19:05,721 Ah tabii tabii. Sağlıklı yaşam şart değil mi yani. 1494 01:19:06,168 --> 01:19:09,088 Pelin söylemişti. Hatice Hanım, siz de benim gibi... 1495 01:19:09,169 --> 01:19:11,372 ...yoga ve pilates yapıyorsunuz değil mi? 1496 01:19:11,453 --> 01:19:14,257 Aa, düşkünüm. Çok, çok düşkünüm. 1497 01:19:14,862 --> 01:19:18,053 Yardım derneklerinden fırsat kaldığı vakitlerde... 1498 01:19:18,245 --> 01:19:22,604 ...ben mutlaka haftanın dört günü hocamla birlikte pilates hocamla. 1499 01:19:22,685 --> 01:19:25,075 Özel hocam oluyor kendisi. Onunla pilates yapıyorum. 1500 01:19:25,156 --> 01:19:27,823 Yoga yapmadan asla dışarı çıkmam ayrıca. 1501 01:19:27,904 --> 01:19:30,237 Sizinle çok iyi anlaşacağız desenize. 1502 01:19:30,885 --> 01:19:37,785 (Müzik) 1503 01:19:42,218 --> 01:19:45,089 (Suzan) Gelirken gördüm böyle yeşillikler içinde... 1504 01:19:45,170 --> 01:19:47,631 ...ne kadar geniş bir arazi, ne kadar geniş. 1505 01:19:47,877 --> 01:19:49,937 -Yani kaç dönüm? -50 bin. 1506 01:19:53,206 --> 01:19:56,515 Ee... Yazıyordur, tapuda öyle yazıyor... 1507 01:19:57,860 --> 01:19:58,860 ...dur. 1508 01:19:59,603 --> 01:20:01,103 (Burcu) Yani tahmin ediyorum. 1509 01:20:01,210 --> 01:20:04,002 Karıcığım, bana bir bardak su getirebilir misin? 1510 01:20:04,123 --> 01:20:05,256 Tabii ki hayatım. 1511 01:20:06,589 --> 01:20:10,677 50 bin dönüm yani adeta bir golf sahası büyüklüğünde... 1512 01:20:10,758 --> 01:20:13,012 ...anladığım kadarıyla değil mi? Vedat Beyciğim... 1513 01:20:13,202 --> 01:20:15,615 ...ee, siz de golf tutkunuydunuz değil mi? 1514 01:20:16,931 --> 01:20:23,460 Tutkunuyum, evet. Golf, benim için bir yaşam tarzı. Ben golfsüz yaşayamam. 1515 01:20:24,038 --> 01:20:28,043 Yani bütün dünyada herkes golf deyince Tiger Woods'u bilir... 1516 01:20:28,497 --> 01:20:31,799 ...ee, Tiger Woods da beni bilir. 1517 01:20:33,032 --> 01:20:36,703 Çocuklar ufaktı. Henüz o zaman golf turnuvası var. 1518 01:20:36,784 --> 01:20:39,104 İki yerde birden oynuyorum ben, koşturuyorum. 1519 01:20:39,248 --> 01:20:44,122 Bodrum'da topa vuruyorum, beni alıyorlar jetle hop Antalya'ya indiriyorlar. 1520 01:20:44,282 --> 01:20:50,064 Antalya'da hop son deliğe tık. Bazen golf için her şeyi unutuyorum. 1521 01:20:50,209 --> 01:20:53,872 -Yapma. Yapma. Yapma ya. -Evet. 1522 01:20:54,349 --> 01:20:59,666 Unuttu. Unuttu. Hatta neyi unuttu biliyor musunuz Suzan Hanımcığım? 1523 01:20:59,969 --> 01:21:03,020 Oğlumuz Mutlu'nun doğumunu unuttu. Doğuma tek gittim ben. 1524 01:21:03,857 --> 01:21:07,437 My darling bunu seferinde yüzüme... 1525 01:21:07,572 --> 01:21:08,642 Canım... 1526 01:21:08,723 --> 01:21:11,477 (Gülme sesi) 1527 01:21:12,625 --> 01:21:14,117 Al aşkım suyun. 1528 01:21:14,376 --> 01:21:15,495 Çok teşekkür ederim. 1529 01:21:16,052 --> 01:21:18,729 Biz de ata biniyoruz, boş zamanlarımızda. 1530 01:21:19,666 --> 01:21:20,666 Hı hı. 1531 01:21:21,147 --> 01:21:23,062 Kayak yapmayı da çok severiz. 1532 01:21:23,151 --> 01:21:26,583 Hatta Aspen bizim ikinci yuvamız gibi bir şey oldu. 1533 01:21:26,903 --> 01:21:29,992 Yazları da İbiza'ya gideriz, Mikonos'a gideriz. 1534 01:21:30,521 --> 01:21:33,921 Göle gideriz. Çok güzel gölleri keşfetmeyi severiz. 1535 01:21:33,998 --> 01:21:38,097 Biz Como Gölü'ne gitmeyi bayılırız yani. O kadar bayılırız ki, çok bayılırız. 1536 01:21:38,613 --> 01:21:40,169 Çocuk var mı peki? 1537 01:21:41,277 --> 01:21:45,350 Ee, yok. Ama düşünüyoruz yani. 1538 01:21:45,881 --> 01:21:49,088 Olursa iki tane çocuk düşünüyoruz. 1539 01:21:50,175 --> 01:21:51,540 Hı? Öyle mi? 1540 01:21:51,621 --> 01:21:55,809 Hı hı. Biri kız, biri erkek olsun istiyoruz. 1541 01:21:56,265 --> 01:22:00,587 Ama şu an biz birbirimize vakit ayırmayı tercih ediyoruz tabii. 1542 01:22:01,813 --> 01:22:04,565 Biz romantizmin tadını çıkarıyoruz şu anda. 1543 01:22:06,885 --> 01:22:10,471 Yani çok romantiktir benim kocam. 1544 01:22:11,326 --> 01:22:13,459 Bana sürprizler yapmaya bayılır. 1545 01:22:14,074 --> 01:22:17,130 Yani odaya girerim, bir bakarım ki sürpriz. 1546 01:22:17,258 --> 01:22:19,577 Hediye almış, hediye var. 1547 01:22:20,286 --> 01:22:23,045 Yani biz çok aşığız şu anda birbirimize. 1548 01:22:25,285 --> 01:22:28,495 Parçalayacağım az kaldı, ben bunu parçalayacağım. 1549 01:22:28,795 --> 01:22:31,078 Ben sana yardım ederim Hatice teyzeciğim. 1550 01:22:31,159 --> 01:22:33,199 Et kızım, et. İkimiz parçalayalım. 1551 01:22:37,290 --> 01:22:38,517 Sonuç. 1552 01:22:39,164 --> 01:22:41,668 Dört bölü üç. Doğru yaptım mı Gayret abi? 1553 01:22:41,824 --> 01:22:43,364 Hem de çok doğru yaptın. 1554 01:22:43,445 --> 01:22:46,930 Vallahi sen bayağı küçük Einstein oldun başımıza ha. Aferin. 1555 01:22:47,807 --> 01:22:49,541 İyice ısındın mı Rıfkı ha? 1556 01:22:49,927 --> 01:22:52,553 Isın ısın biraz böyle boşuna... Boş yap böyle, boş. 1557 01:22:52,668 --> 01:22:54,383 Ha şunu. Hah. Hah. 1558 01:22:54,583 --> 01:22:57,448 -Kesin sakatlık çıkacak ya. -Oğlum yanıyorum, hadi. 1559 01:22:58,587 --> 01:23:00,783 -Hadi başlayalım artık. -Tamam, al. 1560 01:23:01,632 --> 01:23:03,138 -Hazır mısın? -Ver, ver, ver. 1561 01:23:04,375 --> 01:23:05,794 (Tükürme sesi) 1562 01:23:06,869 --> 01:23:07,869 Evet. 1563 01:23:07,950 --> 01:23:09,573 -Hazır bırak. -Bırakıyorum. 1564 01:23:09,654 --> 01:23:10,920 -Bırak. -Bıraktım. 1565 01:23:11,564 --> 01:23:12,948 Bir, hafif bu. 1566 01:23:15,728 --> 01:23:17,652 Hah, şimdi... 1567 01:23:18,052 --> 01:23:21,021 ...böyle güzel güzel şekerler, glikozlar beyninize girsin ki... 1568 01:23:21,131 --> 01:23:23,722 ...enerjiniz çoğalsın yani. Çok çalıştınız bugün. 1569 01:23:23,829 --> 01:23:26,209 -Sağ ol bro. Eyvallah. -Bro? 1570 01:23:26,789 --> 01:23:29,860 -Hafif bu kanka. Biraz koymamız lazım. -Rıfkı yemin ediyorum... 1571 01:23:30,006 --> 01:23:32,656 ...koparmada, silkmede, inatta rekor kıracaksın ya. 1572 01:23:32,737 --> 01:23:34,378 Yeter be oğlum, yeter bu kadar. 1573 01:23:34,459 --> 01:23:36,850 Sen ağırlıkla değil, tekrar sayısında rekor kır. 1574 01:23:36,978 --> 01:23:38,783 -Hadi bakalım. -Kanka bu bana hafif. 1575 01:23:38,920 --> 01:23:42,123 Lisede bana Rambo Rıfkı diyorlardı, oğlum. Çak gitsin beşer kilo daha. 1576 01:23:42,204 --> 01:23:44,194 İyi. Al. 1577 01:23:46,075 --> 01:23:49,423 Üç, iki, bir taktım. 1578 01:23:49,897 --> 01:23:52,407 Cık. Bu da hafif ama bir deneyeyim bakayım. 1579 01:23:55,161 --> 01:23:56,373 (Nefes sesi) 1580 01:23:56,528 --> 01:24:00,126 Şş! Sessiz olun. Ders çalışılıyor herhalde burada! Cık! 1581 01:24:01,239 --> 01:24:02,731 (Gayret) Dört bölü üç olarak çıktı. 1582 01:24:02,812 --> 01:24:05,968 Şimdi tam altında bak burada başka bir tane daha var. 1583 01:24:06,303 --> 01:24:09,050 (Müzik) 1584 01:24:10,196 --> 01:24:12,537 Aman karıcığım dikkat et tamam mı? Böyle... 1585 01:24:12,724 --> 01:24:15,481 ...çocuğu falan sarsma. Sağdan sağdan ufak ufak yürü, hadi. 1586 01:24:15,562 --> 01:24:16,743 Gayret'im bir şey soracağım. 1587 01:24:16,824 --> 01:24:19,649 Daha doğuma beş hafta var, niye aldın ki doğum çantasını yanımıza? 1588 01:24:19,887 --> 01:24:22,780 Olsun sen sancın mancın tutar, Allah muhafaza yanımızda bulunsun. 1589 01:24:22,861 --> 01:24:23,998 Tedbir amaçlı aldım ben onu. 1590 01:24:24,087 --> 01:24:26,398 Tamam Gayret'im, ne olur sevgilim, panik yapma. 1591 01:24:26,571 --> 01:24:30,347 Ben panik manik yapmıyordum. Karım benim ya, öyle şey mi olur. 1592 01:24:30,936 --> 01:24:33,341 Ah! Ay. (Bağırma sesi) 1593 01:24:33,728 --> 01:24:34,834 Hayt! Ho! 1594 01:24:35,015 --> 01:24:38,224 Çocuk geliyor. Çocuk geliyor. Çocuğum geliyor. 1595 01:24:38,376 --> 01:24:41,798 Ambulans çağırın. Sağlık bakanlığı, akut, itfaiye! 1596 01:24:41,914 --> 01:24:44,160 -Gayret... -Karım, karım. 1597 01:24:44,276 --> 01:24:45,276 Çocuğum. 1598 01:24:45,448 --> 01:24:49,110 Yanlış alarm, yanlış alarm babası. Tekme atmış ya. 1599 01:24:49,292 --> 01:24:52,741 Ayy eşek sıpası, hemen tekmeler falan daha şimdiden. 1600 01:24:54,648 --> 01:24:56,655 Kurban olurum, yapma ya öyle. 1601 01:24:56,920 --> 01:24:59,130 Vallahi çok yaramaz bir şey olacak bu. 1602 01:24:59,324 --> 01:25:01,060 Eminsin değil mi? Bu... 1603 01:25:01,412 --> 01:25:03,269 ...gerçek sancı değil, değil mi? Tekme mi attı? 1604 01:25:03,374 --> 01:25:05,878 -Eminim Gayret'im, merak etme. -Tamam. 1605 01:25:06,553 --> 01:25:08,016 Ha, dur dur. 1606 01:25:09,531 --> 01:25:16,431 (Müzik) 1607 01:25:21,229 --> 01:25:25,031 Ah Gayret, sen dünyanın en iyi babası olacaksın, biliyor musun? 1608 01:25:25,640 --> 01:25:29,099 Ee, en iyi annesine, en iyi baba olacağım. 1609 01:25:29,791 --> 01:25:30,791 (İç çekme sesi) 1610 01:25:31,162 --> 01:25:33,541 Kanka sen on kilo düzle buna, on kilo daha çak. 1611 01:25:33,769 --> 01:25:39,075 (Halter sesi) 1612 01:25:40,435 --> 01:25:41,435 Hadi bakalım. 1613 01:25:42,324 --> 01:25:44,391 Tamam, şunları da kaldırıyorum. 1614 01:25:46,021 --> 01:25:49,330 (Zorlanma sesi) 1615 01:25:49,489 --> 01:25:51,549 Kanka. Kanka! 1616 01:25:52,936 --> 01:25:55,447 Rıfkı. Rıfkı! Ya gitti çocuk. 1617 01:25:56,173 --> 01:26:00,292 Ay! Ay ne oluyor? Rıfkı! Rıfkı, kardeşim iyi misin? 1618 01:26:00,373 --> 01:26:01,506 Nefes alamıyorum. 1619 01:26:01,587 --> 01:26:04,875 (Öksürme sesi) Ay boynu moynu kırılmasın. 1620 01:26:06,837 --> 01:26:07,837 Al işte ya. 1621 01:26:09,409 --> 01:26:12,924 Bir rekor denemesinin daha sonuna geldik, bu Rıfkı genelde böyle yapıyor. 1622 01:26:14,021 --> 01:26:15,021 (Öksürme sesi) 1623 01:26:15,361 --> 01:26:16,832 Sıkıntı yok. 1624 01:26:18,483 --> 01:26:21,684 (Hatice) Ee, Suzan Hanım Paris'te havalar nasıldı? 1625 01:26:21,765 --> 01:26:26,606 Gerçi bu mevsim biraz sert olur. Biz pek gitmeyi tercih etmiyoruz onun için. 1626 01:26:26,725 --> 01:26:30,925 Evet, biraz sert ama ben seviyorum. Yıllardır, alıştım. 1627 01:26:31,006 --> 01:26:32,284 Anneciğim, şeker? 1628 01:26:32,365 --> 01:26:34,847 Aa, yok canım. Teşekkür ederim, bıraktım. 1629 01:26:37,237 --> 01:26:41,242 Karıcığım, çay biraz açık olmuş da yenileyebilir misin? 1630 01:26:41,765 --> 01:26:43,458 Tabii ki hayatım. 1631 01:26:44,122 --> 01:26:47,258 Ee, seninle evlensek gerçekten benim canıma okuyacaksın galiba. 1632 01:26:49,054 --> 01:26:51,520 Ben o zaman senin çayını tazeleyeyim. 1633 01:26:52,395 --> 01:26:56,196 Güzel güzel çayını tazeleyeyim sevgili eşimin. 1634 01:26:59,760 --> 01:27:01,429 Bayıldım vallahi size. 1635 01:27:01,698 --> 01:27:06,297 Hayırsever, hayvan sever, modern. Ee, yani hayran kaldım. 1636 01:27:06,519 --> 01:27:09,706 Ah çok teşekkür ederim. Bilmukabele şekerim. 1637 01:27:11,106 --> 01:27:14,373 Kız, Hatice tavukların hepsi bizim bahçeye girdi. 1638 01:27:17,475 --> 01:27:19,697 Tavuk mu dedi, Hatice Hanım size mi söyledi? 1639 01:27:19,838 --> 01:27:22,334 Ay yo yo. Hayır, benimle hiçbir ilgisi yok. 1640 01:27:22,415 --> 01:27:24,591 Buraya kadarmış Pelin, ben sana söylemiştim. 1641 01:27:24,717 --> 01:27:27,352 Şey biz yalıdayken çiftliğe bakan bekçi vardı... 1642 01:27:27,433 --> 01:27:29,699 ...onun karısına sesleniyor herhalde. 1643 01:27:31,965 --> 01:27:35,071 -Yanlış mı geldim ben? -(Burcu) Yanlış geldiniz. 1644 01:27:35,187 --> 01:27:37,189 Kime geldiniz bilmiyoruz ama... 1645 01:27:37,270 --> 01:27:39,262 ...sanırım bahçıvanın karısına geldiniz ama... 1646 01:27:39,343 --> 01:27:41,392 ...karısı yok, siz isterseniz bahçıvana sorun. 1647 01:27:41,514 --> 01:27:43,150 -Bahçıvan mı? -Evet, bahçıvan. 1648 01:27:43,277 --> 01:27:46,527 Siz niye ineklere de selam söyleyin, kuzulara da selam söyleyin. 1649 01:27:46,608 --> 01:27:49,004 O Hatice miydi? Benziyor Hatice'ye ama. 1650 01:27:49,110 --> 01:27:53,718 Hi, değişik insanlar oluyor, böyle çıkıyor karşısına insanın. 1651 01:27:54,444 --> 01:27:58,093 Ee, saat de geç oldu. Biz yavaş yavaş kalkalım diyoruz. 1652 01:27:58,220 --> 01:28:01,591 Sizin gibi asil bir aileyle tanıştığımız için çok mutluyuz. 1653 01:28:01,696 --> 01:28:05,382 Her şey için çok teşekkür ederiz. Yemekler de enfesti. 1654 01:28:05,463 --> 01:28:08,081 Ay Suzancığım, ne demek zevkti. 1655 01:28:08,162 --> 01:28:10,635 Bir daha geldiğinde Cafe de Paris yemeği. 1656 01:28:10,716 --> 01:28:13,792 Fransızlar bile bizim gibi yapamaz, aa benim gibi. 1657 01:28:13,978 --> 01:28:16,178 Oldu, o zaman ben bırakayım sizi. 1658 01:28:17,053 --> 01:28:18,264 Enchante. 1659 01:28:19,606 --> 01:28:21,126 Hoşça kalınız. 1660 01:28:21,951 --> 01:28:22,951 Matmazel. 1661 01:28:23,705 --> 01:28:25,035 Güle güle, hadi bakalım. 1662 01:28:25,453 --> 01:28:26,453 İyi akşamlar. 1663 01:28:27,344 --> 01:28:32,082 (Müzik) 1664 01:28:32,218 --> 01:28:33,850 (Hatice) Aay... 1665 01:28:34,478 --> 01:28:35,820 Ayy! 1666 01:28:36,163 --> 01:28:39,546 Ayy ayaklarım şişti, bu ne ayol. Bu nedir ya? 1667 01:28:40,056 --> 01:28:43,192 Öff. Sıdıka da gelecek zamanı buldu, görüyor musun? 1668 01:28:43,729 --> 01:28:45,358 Bir ayran yap da içelim Hatice. 1669 01:28:49,140 --> 01:28:50,524 Aman be Hatice'm. 1670 01:28:50,647 --> 01:28:52,356 Yiyemedim şunlarla bir türlü yemek. 1671 01:28:52,437 --> 01:28:55,023 Vallahi açlıktan öleceğim ha, midem sırtıma yapıştı. 1672 01:28:55,259 --> 01:28:57,698 -Ne biçim şey bu be. -Ben sana bir menemen yapayım mı? 1673 01:28:57,877 --> 01:29:00,931 Ahh yap kızım hadi vallahi. Hi, hadi kızım, hadi. 1674 01:29:01,547 --> 01:29:02,796 Ay Allah razı olsun. 1675 01:29:04,062 --> 01:29:06,791 Neydi Burcu o nikâh meselesi? 1676 01:29:07,031 --> 01:29:09,303 Yok kayakmış, plajmış. 1677 01:29:10,137 --> 01:29:13,347 -La Fontain’den masallar. -Hatice teyzeyi düşündüm ben. 1678 01:29:13,474 --> 01:29:17,906 Ne deseydim? Bu evin yarısı benim mi deseydim Suzan teyzeye? 1679 01:29:18,736 --> 01:29:22,671 Ece gel hadi. Seni de eve bırakayım. Şimdi araban Umut'ta geri dönemezsin. 1680 01:29:23,167 --> 01:29:25,523 Ya çok sevinirim Murat. Tamam, hadi gidelim. 1681 01:29:25,633 --> 01:29:27,043 Ya ben de geleyim. 1682 01:29:27,124 --> 01:29:31,274 Bugün bir sürü sinir, stres, değişik olaylar yaşadık... 1683 01:29:31,406 --> 01:29:33,108 ...ben de biraz hava almış olurum hem. 1684 01:29:33,189 --> 01:29:35,050 Canım bahçede gez, havanı al. 1685 01:29:35,290 --> 01:29:36,587 Yani gelmene gerek yok. 1686 01:29:36,811 --> 01:29:39,945 Ececiğim, sen kötü fikirlerini kendine saklasan. 1687 01:29:40,799 --> 01:29:41,799 İyi hadi. 1688 01:29:44,876 --> 01:29:51,649 (Müzik) 1689 01:30:05,126 --> 01:30:12,026 (Müzik) 1690 01:30:12,784 --> 01:30:14,459 (Ece) Muratcığım, sana da zahmet oldu. 1691 01:30:14,602 --> 01:30:17,586 (Burcu) Evet, hakikaten zahmet oldu. Bize zahmet verdin şu anda. 1692 01:30:17,892 --> 01:30:19,958 Sen karışmasan mı acaba Burcu? 1693 01:30:20,039 --> 01:30:24,173 Ya sana ne oluyor her yerden geliyorsun, her yerde karşımıza çıkıyorsun? 1694 01:30:24,254 --> 01:30:27,414 Hayır, kambere de ihtiyacımız yok ki sen bizim sürekli peşimizdesin. 1695 01:30:27,477 --> 01:30:29,429 Niye peşimizdesin, peşimizde dolanmasan mı artık? 1696 01:30:29,683 --> 01:30:33,533 Ayrıca biz düğünü de sensiz yaparız, düğün olacaksa eğer. 1697 01:30:33,745 --> 01:30:35,900 Ah ne kadar ironik Burcucuğum ya. 1698 01:30:35,981 --> 01:30:38,361 Ya yalnız sana pek olmuyor yani. 1699 01:30:38,442 --> 01:30:41,697 Anlam kaçıyor, biraz daha zeki olman gerekiyor böyle şeyler için. 1700 01:30:41,812 --> 01:30:42,812 (Gülme sesi) 1701 01:30:42,900 --> 01:30:44,485 Ya sen benim zekâma laf mı ettin? 1702 01:30:44,599 --> 01:30:47,855 O kötü esprileri yapan sen, sürekli saçma sapan konuşan sen... 1703 01:30:47,936 --> 01:30:49,138 ...benim zekâma laf ettin ha? 1704 01:30:49,219 --> 01:30:51,524 Ederim tabii o zaman zeki olsaydın, hayret bir şey. 1705 01:30:51,620 --> 01:30:54,264 Allah Allah! Espri yapan sensin, zeki olmama gerek yok yani. 1706 01:30:54,380 --> 01:30:56,572 Hadi bir yarım saat ya, lütfen sessiz kalalım. 1707 01:30:56,694 --> 01:30:59,474 Bak Allah aşkına ya. Hadi fazla bir şey istemiyorum lütfen. 1708 01:30:59,555 --> 01:31:01,282 Tıp. Hadi bir, iki, üç tıp. 1709 01:31:03,493 --> 01:31:07,121 Murat, sen de azıcık hızlı gider misin lütfen? Kaplumbağa gibi niye gidiyorsun? 1710 01:31:07,202 --> 01:31:09,651 Biraz hızlı git ki hemen Ece'yi bırakalım. 1711 01:31:09,732 --> 01:31:11,584 Ece'den kurtulalım bence bir an evvel. 1712 01:31:14,335 --> 01:31:17,358 Ah! Korktuğum gibi olmadı. 1713 01:31:17,734 --> 01:31:21,371 Harika insanlar. Tam idealimdeki gibi. 1714 01:31:22,236 --> 01:31:26,778 Kibar, zarif, kültürlü. Aferin Pelin, aferin. 1715 01:31:29,018 --> 01:31:32,663 Harika bir aile seçmişsin. Sonunda genlerim bir işe yaramış. 1716 01:31:32,864 --> 01:31:36,592 Ya anneciğim yani hiçbir şey göründüğü gibi olmaya da bilir. 1717 01:31:36,662 --> 01:31:39,517 Nasıl yani? Ya bak bildiğin bir şey varsa Pelin... 1718 01:31:39,598 --> 01:31:41,647 ...baştan söyle hiç başlamasın, bulaşmayalım. 1719 01:31:41,728 --> 01:31:45,554 Yok, yok öyle demek istemedim. Yani göründüklerinden daha anlayışlı... 1720 01:31:45,718 --> 01:31:49,645 ...daha sıcakkanlı, daha fedakâr insanlar olabilirler demek istedim. 1721 01:31:49,917 --> 01:31:53,446 Bir an korkuttun beni. Neyse Pelin, bunları sabaha konuşuruz. 1722 01:31:53,687 --> 01:31:55,966 Bak uyku saatim geldi, yatmam lazım. 1723 01:31:56,047 --> 01:31:59,688 Yani şu anda hücreler bölünüyor. Vücudum melatonin salgılıyor. 1724 01:31:59,769 --> 01:32:02,406 Eğer hemen yatmazsam sabaha gözaltlarım mor kalkarım. 1725 01:32:02,521 --> 01:32:05,117 -Tamam canım, ben yatıyorum. -İyi geceler anneciğim. 1726 01:32:05,416 --> 01:32:09,577 Ha, bu arada sen de yat bebeğim. Tabii, erken yaşlanmak istemiyorsan. 1727 01:32:13,839 --> 01:32:17,071 (İç çekme sesi) 1728 01:32:17,830 --> 01:32:21,530 (Ayak sesi) 1729 01:32:22,280 --> 01:32:24,094 (İç çekme sesi) 1730 01:32:25,269 --> 01:32:26,753 Ne yapacağım ben ya? 1731 01:32:28,007 --> 01:32:32,258 (Müzik - Duygusal) 1732 01:32:32,636 --> 01:32:34,036 Çünkü seni seviyorum. 1733 01:32:37,396 --> 01:32:38,734 Ve deli gibi seviyorum. 1734 01:32:40,305 --> 01:32:47,205 (Müzik - Duygusal) 1735 01:32:49,935 --> 01:32:54,225 (Araba sesi) 1736 01:32:58,366 --> 01:32:59,432 Ne düşünüyorsun? 1737 01:33:00,365 --> 01:33:02,694 -Dantel örtüleri. -Ne alaka? 1738 01:33:03,105 --> 01:33:05,795 Çeyiz sandığındaki dantel örtüleri işte. 1739 01:33:06,422 --> 01:33:09,584 O el emeği göz nuru örtüleri, sabunlukları. 1740 01:33:10,173 --> 01:33:11,484 Hatta patikleri bile. 1741 01:33:13,278 --> 01:33:15,403 Benim hiç öyle çeyizim olmayacak. 1742 01:33:16,372 --> 01:33:18,090 Hazırlayan kimse olmadı. 1743 01:33:18,884 --> 01:33:19,884 Olamayacak da. 1744 01:33:20,810 --> 01:33:23,977 Ee, sen hani öyle şeyler kullanılmaz demiştin. 1745 01:33:24,109 --> 01:33:28,017 Yani kullan ya da kullanma. Sonuçta seni düşünen birileri var. 1746 01:33:28,388 --> 01:33:32,396 Seni düşünen, senin için hayaller kuran bir ailen... 1747 01:33:33,100 --> 01:33:34,100 ...annen var. 1748 01:33:36,737 --> 01:33:40,464 Benim, asla dantel örtülerim olmayacak. 1749 01:33:41,967 --> 01:33:47,793 (Müzik) 1750 01:33:48,575 --> 01:33:49,575 Güneş... 1751 01:33:50,284 --> 01:33:53,092 ...sen niye başını kaşıyorsun anneciğim öyle sürekli? 1752 01:33:53,449 --> 01:33:57,118 Ha? Ay yoksa gel bakayım buraya. 1753 01:33:59,434 --> 01:34:03,580 (Müzik - Hareketli) 1754 01:34:03,770 --> 01:34:07,854 Ay! Ay ay! Güneş, sana çok acı bir haberim var! 1755 01:34:08,230 --> 01:34:09,558 Bitlenmişsin! 1756 01:34:09,853 --> 01:34:12,804 Ya Allah'ım ne yapacağız ya? Bu halde okula da gidemezsin! 1757 01:34:13,042 --> 01:34:17,324 Ya tam da ödevlerimi bitirmiştim. Niye okula gidemiyorum ki ya? 1758 01:34:17,614 --> 01:34:21,160 Ya bak hâlâ okul diyor. Seni iyice şöyle bir yıkamamız, çitilememiz lazım. 1759 01:34:21,493 --> 01:34:24,479 (Sevgi) Psikolojik olarak ben de başladım. Ya birine bulaştırdıysan? 1760 01:34:26,332 --> 01:34:30,227 (Müzik) 1761 01:34:32,373 --> 01:34:33,373 (Burcu) Öff! 1762 01:34:34,032 --> 01:34:37,574 Allah Allah, neye kaşınıyorum ben ya? Az mı yıkandım acaba? 1763 01:34:37,655 --> 01:34:41,151 Hı hı, az yıkandın Gayret abi. Tam iki saat 13 dakika yıkandın. 1764 01:34:41,315 --> 01:34:42,537 Az yıkanmışım işte. 1765 01:34:42,618 --> 01:34:46,283 Gelip kapıyı ikide bir vuruyorsunuz, vuruyorsunuz ben orada yıkanamadım. 1766 01:34:46,364 --> 01:34:49,057 Ya sen yıkanana kadar ben 100 sayfalık bir roman bitirdim. 1767 01:34:49,138 --> 01:34:50,424 Ayrıca oje bile sürdüm. 1768 01:34:50,751 --> 01:34:52,502 Oo... O da bir şey mi? 1769 01:34:52,806 --> 01:34:55,538 Benim abimi beklerken Savaş ve Barış'ı bitirmişliğim var. 1770 01:34:57,009 --> 01:35:00,870 Ben de evin bahçedeki verandanın üstünü ve... 1771 01:35:00,951 --> 01:35:03,575 ...oturacak yerlerini bitirdim, Gayret'in banyo süresinde. 1772 01:35:03,638 --> 01:35:06,432 Sen onları dinleme kuzumun kuzusu. Temizlik imandan gelir. 1773 01:35:06,513 --> 01:35:09,140 -Yıkan çocuğum sen, yıkan. -İzin, müsaade etmiyorlar ki... 1774 01:35:09,221 --> 01:35:10,552 ...yıkanayım adam akıllı. 1775 01:35:10,828 --> 01:35:14,793 -Ama çok kaşınıyorum ya. -Kaşınma evladım. 1776 01:35:15,179 --> 01:35:19,041 Kaşınma. Sen her zamanki gibi mis gibi kokuyorsun. Gel bakayım buraya. 1777 01:35:19,306 --> 01:35:23,500 Psikolojik bu anneciğim, bu psikolojik. Başka şeyler düşün tamam mı? 1778 01:35:23,581 --> 01:35:25,627 Rahat ol artık tamam mı? Başka şeyler düşün. 1779 01:35:25,748 --> 01:35:27,228 Başka şey... Ne düşüneyim? 1780 01:35:27,777 --> 01:35:30,037 Tamam düşün... Başka şey düşündüm. 1781 01:35:30,931 --> 01:35:34,612 -Dün ne yaptınız, nasıl geçti dün? -Vallahi güzel geçti. 1782 01:35:34,960 --> 01:35:38,562 Rollerde ufak tefek aksamalar oldu ama yine de Aslan ailesi... 1783 01:35:38,713 --> 01:35:41,956 ...çok güzel idare etti. Harikaydılar vallahi ben bile inanamadım. 1784 01:35:42,103 --> 01:35:44,956 "Ya olduğun gibi görün ya da göründüğün gibi ol" demiş Mevlana. 1785 01:35:45,122 --> 01:35:48,224 Boşuna dememiş herhalde değil mi? Biz böyleyiz, Allah Allah! 1786 01:35:48,730 --> 01:35:52,478 Doğru söylüyorsun vallahi anne ya. Neysek oyuz. Oyunlar moyunlar. 1787 01:35:52,628 --> 01:35:54,620 Tabii canım, bizim stilimiz belli. 1788 01:35:54,768 --> 01:35:57,391 Moda dediğin şey insanın kendine yakışanı giymesi demek. 1789 01:35:57,527 --> 01:36:01,417 O da nedir, çubuklu pijama. Sosyete bunu bilmiyorsa, kendi kaybeder. 1790 01:36:01,610 --> 01:36:03,558 (Gülme sesi) 1791 01:36:05,548 --> 01:36:11,643 (Kuş cıvıltısı sesi) 1792 01:36:12,146 --> 01:36:14,603 Anneciğim, bak saçını bit ilacıyla taradık. 1793 01:36:14,692 --> 01:36:17,385 Sirkeli suyla da iyice yıkadık, sen merak etme. 1794 01:36:17,466 --> 01:36:19,321 İnşallah kurtulacaksın bu bitlerden. 1795 01:36:19,402 --> 01:36:20,769 Ya anne bir şey söyleyeceğim. 1796 01:36:20,850 --> 01:36:22,980 Sen benim kıyafetlerimi, çarşaflarımı niye... 1797 01:36:23,061 --> 01:36:25,586 ...balkona seriyorsun, yani yıkaman yetmiyor muydu? 1798 01:36:25,667 --> 01:36:29,089 Cık, dışarı çıkarttım ki bitler insanlardan ayrı yaşayamazlar. 1799 01:36:29,170 --> 01:36:31,791 -O yüzden astım öyle dışarıya. -Aa, öyle mi? 1800 01:36:32,352 --> 01:36:36,075 O zaman bitler insanları çok seviyor. Ya üzüldüm şimdi. 1801 01:36:36,346 --> 01:36:39,277 Aç bakayım ağzını. Allah Allah, üzülmüşmüş. 1802 01:36:39,847 --> 01:36:42,644 Ya istersen kafanda besle bitleri, ha ne dersin? 1803 01:36:42,856 --> 01:36:46,091 Soranlara da dersin ki evcil hayvan olarak bit besliyorum, tövbe tövbe. 1804 01:36:46,172 --> 01:36:49,777 Al bakayım şunu. Güzel güzel meyveni ye, televizyonunu izle. 1805 01:36:50,227 --> 01:36:52,174 Ben de gidip bir Gayret abine bakayım. 1806 01:36:52,255 --> 01:36:53,642 -Niye? -Niye mi? 1807 01:36:53,891 --> 01:36:57,210 Beraber ders çalıştınız ya. Sürekli düşünüyorum. 1808 01:36:57,333 --> 01:37:01,300 -Ya Gayret'e bulaştırdıysan. -Ama Gayret abi çok titiz. 1809 01:37:01,501 --> 01:37:06,431 Ben onu bulaştırdıysam o bana çok kızar. Ve bir daha ödevlerime yardım etmez. 1810 01:37:06,661 --> 01:37:09,331 Anneciğim, üzülme Allah Allah! Senin bir suçun yok ki. 1811 01:37:09,445 --> 01:37:12,421 Niye kızsın sana? Muhtemelen sana da biri bulaştırmıştır. 1812 01:37:13,316 --> 01:37:16,173 Siz madem bu halinizden böyle gayret memnunsunuz. 1813 01:37:17,634 --> 01:37:19,637 Dün niye öyle numaralara giriştiniz peki? 1814 01:37:19,883 --> 01:37:21,969 Ha? Ya sizin zaten... 1815 01:37:22,154 --> 01:37:25,275 ...servetten çok daha değerli zenginlikleriniz yok mu? 1816 01:37:25,477 --> 01:37:27,408 -Orası öyle. -Niye olacak? 1817 01:37:27,847 --> 01:37:29,174 Umut'la Pelin için. 1818 01:37:30,008 --> 01:37:33,343 Vallahi ben onu bunu bilmem ama böyle işlere bulaştınız mı... 1819 01:37:33,534 --> 01:37:35,078 ...öyle kurtulması kolay olmuyor. 1820 01:37:35,159 --> 01:37:36,984 Yani bir de bunu sürdürmek için sürekli... 1821 01:37:37,065 --> 01:37:39,250 ...rol yapmak zorunda kalacaksınız, haberiniz olsun. 1822 01:37:39,570 --> 01:37:40,661 Benden söylemesi. 1823 01:37:40,976 --> 01:37:43,829 Aa, yok anneciğim, biz öyle bir kereliğine yaptık. 1824 01:37:43,910 --> 01:37:45,199 Biz bir daha Suzan Hanım'ı nerede göreceğiz? 1825 01:37:45,280 --> 01:37:47,492 Düğünde göreceğiz, iki oynayacağız o işte bitti gitti. 1826 01:37:48,455 --> 01:37:51,764 Orada ortaya çıkıp göbek attın mı zaten zengin, fakir fark etmez. 1827 01:37:51,991 --> 01:37:53,279 Herkes oynar. 1828 01:37:55,467 --> 01:37:56,978 Bonjour herkese. 1829 01:37:57,104 --> 01:37:58,761 Aa, ay. 1830 01:37:58,913 --> 01:38:00,837 Suzan Hanım sizin burada ne işiniz var? 1831 01:38:00,973 --> 01:38:03,439 Uygunsuz bir zamanda mı geldim acaba? 1832 01:38:03,566 --> 01:38:05,901 Dün akşamdan çok farklı görünüyorsunuz da. 1833 01:38:06,094 --> 01:38:10,424 Ee... Şey... Ee... Biz kahvaltı yapıyorduk da buyurmaz mısınız siz de? 1834 01:38:12,827 --> 01:38:16,841 Evet, şimdi zenginliğe yatay geçişi nasıl yapacaksınız bakalım? 1835 01:38:17,024 --> 01:38:19,457 En iyi savunma her zaman saldırıdır Murat. 1836 01:38:19,521 --> 01:38:22,189 Şu anda sosyete kurallarına göre iki hatayı üst üste yaptın. 1837 01:38:22,301 --> 01:38:24,534 -Allah Allah! Neymiş onlar? -İzle de gör. 1838 01:38:24,615 --> 01:38:28,067 Suzan Hanım, hoş geldiniz. İyi ki geldiniz ama... 1839 01:38:28,182 --> 01:38:32,962 ...yani böyle uygunsuz bir saatte haber vermeden geldiniz. 1840 01:38:33,060 --> 01:38:37,798 Ee, tabii biz ailecek, yani Aslan ailesi olarak şaşırdık birazcık. 1841 01:38:37,890 --> 01:38:42,341 Ay, haklısınız. Kabalığımı mazur görün ama... 1842 01:38:42,436 --> 01:38:45,606 ...yani ben birlikte yapabileceğimiz aktiviteleri düşününce... 1843 01:38:45,687 --> 01:38:48,755 ...bir anda heyecana kapılıp kendimi burada buluverdim ya. 1844 01:38:48,856 --> 01:38:52,039 Aa, bak çırpı bacak durumu nasıl toparladı anne. 1845 01:38:52,113 --> 01:38:54,741 Kadın öyle kalakaldı, hiçbir şey söyleyemiyor, bakıyor. 1846 01:38:55,197 --> 01:38:58,818 Deli, deliyi görünce sopasını saklarmış. Demin öyle oldu. 1847 01:38:59,572 --> 01:39:03,759 Ee, şey... Sizi bu arada evin büyük oğluyla biz tanıştırmadık. 1848 01:39:04,301 --> 01:39:06,406 Gayret abi dün gece aramızda yoktu. 1849 01:39:06,487 --> 01:39:09,194 Aa, evet beyefendiyi ilk kez görüyorum. 1850 01:39:10,576 --> 01:39:13,723 Ben tanıştırayım sizi. Oğlum, Gayret. 1851 01:39:13,874 --> 01:39:17,955 Gayretciğim; Suzan Hanım, Umut'un kayınvalidesi. 1852 01:39:18,158 --> 01:39:21,060 -Memnun oldum. -Ben de memnun oldum. 1853 01:39:21,141 --> 01:39:23,351 -Oğlum kaşınma. -Kaşınıyorum. 1854 01:39:23,507 --> 01:39:27,734 Evet, ben yüksek müsaadenizle izninizi istiyorum. İşe gitmem lazım. 1855 01:39:27,815 --> 01:39:31,507 Yalnız umarım uşaklarım arabayı hazırlamıştır. 1856 01:39:31,654 --> 01:39:33,820 -Vallahi yoksa çok kızacağım. -Kaç. 1857 01:39:34,028 --> 01:39:35,785 Yani... (Sandalye sesi) 1858 01:39:36,069 --> 01:39:38,525 Kusura bakmayın Suzan Hanım, böyle yükseldim biraz ama... 1859 01:39:38,606 --> 01:39:40,495 ...bu tip gecikmelere hiç tahammülüm yok. 1860 01:39:40,576 --> 01:39:44,380 Ee... Yalnız bu arada vallahi sizi de çok kıskanıyorum. 1861 01:39:44,548 --> 01:39:46,497 Böyle Suzan Hanım'ın aktiviteleri varmış... 1862 01:39:46,578 --> 01:39:48,513 ...artık kim bilir nasıl eğleneceksiniz! 1863 01:39:48,585 --> 01:39:50,652 Yani düşünmek bile istemiyorum. 1864 01:39:51,579 --> 01:39:53,931 Aynen öyle olacak. Çok şey kaçırıyorsun. 1865 01:39:54,050 --> 01:39:58,745 Farkındayım, farkındayım. O zaman size iyi eğlenceler. 1866 01:39:59,037 --> 01:40:00,690 -İyi eğlenceler. -Sağ ol, sağ ol hayatım. 1867 01:40:00,771 --> 01:40:02,762 -(Hatice) Hadi canım güle güle. -Kolay gelsin hayatım. 1868 01:40:02,873 --> 01:40:06,002 Suzan Hanım bu arada ne alırsınız? Biz size bir şey ikram edelim. 1869 01:40:06,083 --> 01:40:09,678 Ee... Americano? Cafe latte? 1870 01:40:10,199 --> 01:40:13,201 Pelin sen nasıl katlanıyorsun kendi hayatına ya? 1871 01:40:13,474 --> 01:40:14,574 Anlamadım? 1872 01:40:14,655 --> 01:40:16,545 Ya ben böyle bir gün zenginmiş numarası yaptım... 1873 01:40:16,626 --> 01:40:19,407 ...böyle aşırı içim sıkıldı. Senin ömrün böyle geçiyor bir de. 1874 01:40:19,455 --> 01:40:22,255 Haklısın, zenginlik gerçekten çok sıkıcı. 1875 01:40:22,331 --> 01:40:26,262 Hatta beni bu saplandığım zenginlik hayatından çekip kurtardığın için... 1876 01:40:26,343 --> 01:40:27,605 ...ben sana âşık oldum. 1877 01:40:27,686 --> 01:40:28,892 Pelin dalga geçme. 1878 01:40:29,123 --> 01:40:32,593 Ben sıkıldım derken yani bayağı bayağı, ciddi ciddi sıkıldım diyorum ya. 1879 01:40:32,706 --> 01:40:34,843 Ya altı üstü iki gün katlanacaksın anneme. 1880 01:40:34,979 --> 01:40:37,123 Sonra gidecek zaten, ne var bunda? 1881 01:40:39,530 --> 01:40:44,303 Ay! Aa! Ben sana hediye aldım ya, onu vermeyi unutmuştum. 1882 01:40:45,135 --> 01:40:46,626 Bakayım yum gözünü bakayım. Aç avucunu. 1883 01:40:46,700 --> 01:40:49,978 -Bana hediye mi aldın? -Ya sen beni bir dinle, yum gözünü. 1884 01:40:50,059 --> 01:40:51,797 -Tamam. -Aç, avucunu aç. 1885 01:40:54,896 --> 01:40:57,049 Umut açayım mı artık gözümü? 1886 01:40:58,909 --> 01:41:00,009 Umut? 1887 01:41:00,599 --> 01:41:02,427 Ne yapıyorsun? Nereye gidiyorsun? 1888 01:41:02,556 --> 01:41:05,900 Şey aa... Benim çok içimden çalışma isteği geldi de. Hiç böyle olmamıştı. 1889 01:41:05,980 --> 01:41:08,569 Ya Umut saçmalama. Beni burada yalnız bırakamazsın. 1890 01:41:08,641 --> 01:41:10,769 Artık çok geç. Duymuyorum seni, çok uzaklaştım. 1891 01:41:10,849 --> 01:41:13,073 Ya ben seni nasıl duyuyorum o zaman? 1892 01:41:16,029 --> 01:41:18,283 Of Umut ya, çok gıcıksın! 1893 01:41:21,442 --> 01:41:25,055 Aslında birlikte yapacağımız bir program hazırlamıştım. 1894 01:41:25,223 --> 01:41:29,185 Yogayla başlarız diye düşünmüştüm ama siz pek bir moralsiz gözüküyorsunuz. 1895 01:41:29,266 --> 01:41:32,833 Ya böyle bir coşku eksikliği, bir böyle moralsizlik. 1896 01:41:32,944 --> 01:41:35,444 Yani auranız berbat durumda. 1897 01:41:35,889 --> 01:41:37,774 Ne berbatmış Burcu? 1898 01:41:37,920 --> 01:41:40,421 Hayriye teyzeciğim, auranız dediği insanın enerjisi. 1899 01:41:40,510 --> 01:41:42,826 -Yani enerjiniz düşük diyor. -Hıı. 1900 01:41:42,996 --> 01:41:46,869 O yüzden yogadan vazgeçtim, kahkaha terapisi yapacağız. 1901 01:41:47,069 --> 01:41:48,334 Hı? 1902 01:41:48,922 --> 01:41:52,114 Yani affedersiniz, ne dediğinizi anlayamadım. 1903 01:41:52,291 --> 01:41:56,544 Kahkaha terapisi Fransa'da çok yaygın. Hatta burada da bazı şirketler... 1904 01:41:56,625 --> 01:41:59,381 ...çalışanların motivasyonunu ve enerjisini yükseltmek için... 1905 01:41:59,462 --> 01:42:01,908 ...kullanıyorlarmış. (Gülme sesi) 1906 01:42:02,132 --> 01:42:04,816 Aa, kahkaha terapisi öyle mi? 1907 01:42:04,905 --> 01:42:07,669 Aslında Hindistan'dan çıkma bir yoga türü. 1908 01:42:07,750 --> 01:42:11,037 İnsan böyle rahatlatan, stres attıran bir terapi. 1909 01:42:11,127 --> 01:42:14,795 Yani siz fıkra falan anlatacaksınız, biz de güleceğiz? 1910 01:42:14,915 --> 01:42:17,170 Yok, yok sadece güleceğiz. 1911 01:42:17,967 --> 01:42:19,826 Kendi kendine gülene deli derler kızım. 1912 01:42:19,882 --> 01:42:22,630 Aa, deliler çok mutludur Hayriye Hanımcığım. 1913 01:42:22,733 --> 01:42:24,856 Şimdi size nasıl yapılacağını anlatacağım. 1914 01:42:24,944 --> 01:42:27,930 Evet, başlıyoruz. Ne yapıyorsam aynısını yapacaksınız. 1915 01:42:28,081 --> 01:42:29,422 Ha ha ha! 1916 01:42:29,565 --> 01:42:31,901 -(Hep bir ağızdan) Ha ha ha! -Ha ha hahaha! 1917 01:42:32,115 --> 01:42:34,324 -Ho ho ho! -Ho ho ho! 1918 01:42:34,435 --> 01:42:36,572 -Hi hi hi! -Hi hi hi! 1919 01:42:36,661 --> 01:42:38,597 -Ha ha ha! -(Hayriye) Ha ha ha! 1920 01:42:38,751 --> 01:42:40,623 Ho ho ho! Hi hi hi! 1921 01:42:40,730 --> 01:42:41,841 He he he he! 1922 01:42:41,945 --> 01:42:43,715 -Ha ha ha! -Ha ha ha ha! 1923 01:42:43,796 --> 01:42:46,451 -Hi hi hi! -Hi hi hi hi! 1924 01:42:46,554 --> 01:42:50,645 Ho ho ho! Hi hi hi! Ha ha ha! Ho ho ho! Hi hi hi! 1925 01:42:50,726 --> 01:42:52,496 (Suzan) Hadi hadi hızlı. Ha ha ha! 1926 01:42:52,798 --> 01:42:55,451 Evet aynen, ha ha ha! Hadi hadi hızlı. 1927 01:42:55,580 --> 01:43:01,375 (Gülme sesleri) 1928 01:43:08,588 --> 01:43:11,395 Görgü tanığı, çizimin tıpa tıp saldırgana benzediğini söyledi. 1929 01:43:11,469 --> 01:43:14,233 Bütün ekiplere dağıttık. Ece bu işi iyi kıvırdı devrem. 1930 01:43:14,345 --> 01:43:17,078 Daha önce çizdiği robot resimden de bir suçlu yakaladık değil mi? 1931 01:43:17,314 --> 01:43:18,738 Evet, hem de aynı gün. 1932 01:43:18,873 --> 01:43:22,468 Tebrikler Ece. Yani çok kısa sürede emniyete bayağı faydalı oldun. 1933 01:43:22,631 --> 01:43:24,475 Ya çok teşekkür ederim Murat. 1934 01:43:24,586 --> 01:43:27,308 Yani elimden geleni yapmaya çalışıyorum işte. 1935 01:43:27,578 --> 01:43:30,153 Aslında bir şey söyleyeyim mi? Yani hiç mütevazı olamayacağım. 1936 01:43:30,256 --> 01:43:33,029 -Bence ben işimi gayet iyi yapıyorum. -Aynen böyle. 1937 01:43:33,554 --> 01:43:36,574 Bak unutma her başarılı çizimin, bir suçlunun ortalıkta... 1938 01:43:36,688 --> 01:43:38,868 ...rahat rahat dolaşmasını engelleyecek. 1939 01:43:39,328 --> 01:43:41,746 Ya suçlu demişken Burcu ne yaptı? 1940 01:43:41,827 --> 01:43:44,284 Dünkü hengâmeden sonra uyanabildi mi acaba? 1941 01:43:44,365 --> 01:43:47,686 Yok, pek öyle bir şansı kalmadı. Suzan Hanım geldi. 1942 01:43:47,767 --> 01:43:50,315 Yine bizimkilere çok güzel bir program hazırlamış. 1943 01:43:50,474 --> 01:43:52,267 Onlarla birliktedir yine. 1944 01:43:55,574 --> 01:43:57,653 (Ayak sesi) 1945 01:44:02,092 --> 01:44:06,379 Programın ikinci durağı için yolumuz bir hayli uzun hanımlar. 1946 01:44:06,500 --> 01:44:09,722 Aa, daha gelmedik mi? Burası değil mi? 1947 01:44:09,819 --> 01:44:13,282 Henüz gelmedik. Bir 10 yıl daha geriye gideceğiz. 1948 01:44:13,431 --> 01:44:18,381 Yani bu maskelerle işimiz bittiğinde 10 yaş daha gençleşmiş gibi olacağız. 1949 01:44:18,507 --> 01:44:21,338 Ay 10 yıl mı? Ay keşke daha çok sürdürseydim. 1950 01:44:21,458 --> 01:44:25,422 Bu maskeler cildi canlandırıyor, gözenekleri küçültüyor... 1951 01:44:25,503 --> 01:44:27,170 ...ve derinlemesine temizlik yapıyor. 1952 01:44:27,258 --> 01:44:31,244 Yani Fransa'dan her geldiğimde buraya muhakkak uğrar, bu bakımı yaptırırım. 1953 01:44:31,319 --> 01:44:34,327 Ee, siz de herhalde gidersiniz güzellik salonlarına değil mi? 1954 01:44:34,408 --> 01:44:36,813 -Gidiyorsunuzdur? -Ay tabii şekerim. 1955 01:44:36,894 --> 01:44:40,636 Biz evin salonundan daha çok güzellik salonlarında vakit geçiriyoruz. 1956 01:44:40,802 --> 01:44:43,274 -Değil mi Burcucuğum? -Ee, tabii tabii. 1957 01:44:43,369 --> 01:44:47,412 Yani hatta bazen bizim geceleri böyle güzellik krizimiz tutar. 1958 01:44:47,586 --> 01:44:51,404 Ay biraz güzelleşelim, ay bu kadar güzellik bize yetmiyor deriz... 1959 01:44:51,580 --> 01:44:54,399 ...gideriz, açtırırız salonu, yaptırırız maskelerimizi. 1960 01:44:54,480 --> 01:44:58,034 Ama eminim sizin salon buranın eline su bile dökemez. 1961 01:44:58,098 --> 01:45:00,298 Yani o kadar memnun kalacaksınız. 1962 01:45:00,425 --> 01:45:04,037 Ay burnuma mis gibi salatalık kokusu geldi. 1963 01:45:04,165 --> 01:45:07,001 Ay canım nasıl bir çoban salatası çekti şimdi. 1964 01:45:07,912 --> 01:45:10,798 Bu maskenin çok da bir farkı yok zaten Hayriye teyzeciğim. 1965 01:45:10,870 --> 01:45:14,683 Yani salatalık var, nane yağı var. Ee, limon da var. 1966 01:45:14,811 --> 01:45:16,131 Tevekkeli değil. 1967 01:45:16,378 --> 01:45:20,491 Yani diyorsunuz ki Suzan Hanımcığım, maskeleri çıkardığımızda... 1968 01:45:20,571 --> 01:45:22,835 ...10 yıl gençleşeceğiz öyle mi? 1969 01:45:22,916 --> 01:45:24,826 Aynen öyle Haticeciğim. 1970 01:45:25,013 --> 01:45:28,607 Ne oldu anneciğim? Memnun olmamış gibisin. 1971 01:45:31,225 --> 01:45:33,670 Olmadım tabii Burcucuğum. 1972 01:45:34,719 --> 01:45:38,183 10 yıl gençleşirsek senin ergenliğine gideriz. 1973 01:45:38,264 --> 01:45:40,749 Bir de onunla mı uğraşacağız canım? 1974 01:45:41,270 --> 01:45:45,600 (Müzik) 1975 01:45:45,886 --> 01:45:47,933 Allah Allah! 1976 01:45:49,163 --> 01:45:52,380 Ne oldu ki şimdi bu hep... Böyle bir şey mi olur ya? 1977 01:45:52,647 --> 01:45:54,473 Oğlum ne oldu ya? Yediğin bir şey mi dokundu? 1978 01:45:54,561 --> 01:45:55,832 Niye kaşınıyorsun böyle sen? 1979 01:45:55,998 --> 01:45:58,088 Ne dokunacak baba? Yediğim bir şey dokunmuş olsa? 1980 01:45:58,169 --> 01:46:00,392 Allah Allah! O zaman niye böyle hatır hutur kaşınıyorsun? 1981 01:46:00,512 --> 01:46:03,956 Bilmiyorum, ne bileyim ben. (Kapı zili sesi) 1982 01:46:04,790 --> 01:46:06,790 (Kapı açılma sesi) 1983 01:46:09,376 --> 01:46:12,093 -Eyvah! -Eyvah demeye mi geldin? 1984 01:46:12,403 --> 01:46:16,713 Gayret, ben senin neden kaşındığını biliyorum. 1985 01:46:17,630 --> 01:46:20,489 Nereden bileceksin sen benim neden kaşındığımı ya? 1986 01:46:20,770 --> 01:46:25,049 Baş benim, saç benim, kaşınan benim. Allah Allah! Kanka sen de ha! 1987 01:46:25,130 --> 01:46:28,243 Kaşınıyorsun çünkü bitlendin. 1988 01:46:30,522 --> 01:46:32,664 Kızım, asıl sen şimdi kaşınıyorsun ya. 1989 01:46:32,745 --> 01:46:35,589 Gayret gibi titizlik hastası bir adama şakayla da olsa... 1990 01:46:35,685 --> 01:46:37,050 ...sen bitlendin denir mi ya? 1991 01:46:37,130 --> 01:46:40,218 Şaka yapmıyorum ki zaten. Bakın bit ilacım da elimde geldim. 1992 01:46:40,482 --> 01:46:43,104 Ben bir kere ömrü hayatımda kaşınmadım Allah Allah! 1993 01:46:43,192 --> 01:46:46,027 Ömrü hayatımda da bitlenmedim. Ne kaşındım, ne bitlendim. 1994 01:46:46,313 --> 01:46:50,865 Hani ilkokulda olsam bir çocuktan geçti diyeceğim ama çocuk da... 1995 01:46:51,907 --> 01:46:53,007 Çocuk... 1996 01:46:57,657 --> 01:46:58,757 Güneş. 1997 01:46:59,606 --> 01:47:01,622 (Kaşıma sesi) 1998 01:47:02,339 --> 01:47:04,472 Bitlendim, bitlendim, bitlendim! 1999 01:47:04,589 --> 01:47:07,946 Yoo, oğlum! Gayret evladım! Gayret yavrum. 2000 01:47:08,147 --> 01:47:11,194 Gayret! Gayret! 2001 01:47:12,628 --> 01:47:15,104 (Suzan) Ya, sonuca şaşırdın değil mi Haticeciğim? 2002 01:47:15,185 --> 01:47:18,044 Yani cildim bir an nasıl böyle parlak oldu diye... 2003 01:47:18,125 --> 01:47:21,105 ...şaşkınlıktan şu an kafanı kaşıyorsun, olayı çözemedin. 2004 01:47:21,186 --> 01:47:24,464 Ya galiba çok şaşırdım. Baksana kaşıntım bir türlü geçmek bilmiyor. 2005 01:47:24,591 --> 01:47:29,343 Dur, bir sürprizim daha olacak. 10 yaş daha gençleşeceğiz. 2006 01:47:29,421 --> 01:47:31,238 (Gülme sesi) 2007 01:47:31,319 --> 01:47:34,418 Yani demek ki buradan çıktıktan sonra seksek oynamaya gidebiliriz. 2008 01:47:34,499 --> 01:47:37,010 Ay nedir böyle Suzancığım? 10 yaş, 10 yaş... 2009 01:47:37,091 --> 01:47:39,202 ...bayağı çocukluğumuza gidiyoruz ayol! 2010 01:47:39,377 --> 01:47:42,340 Fakat bunun için küçük bir operasyon yapmamız lazım. 2011 01:47:42,421 --> 01:47:45,916 Ne? Operasyon mu? Ne operasyonu? 2012 01:47:46,060 --> 01:47:47,821 Botoks yaptıracağız. 2013 01:47:48,682 --> 01:47:49,782 Botoks mu? 2014 01:47:50,537 --> 01:47:54,250 Nerede kaldı bu Mutlu'lar? Şimdiye kadar çoktan gelmiş olmaları gerekiyordu. 2015 01:47:54,741 --> 01:47:57,357 Hayriye teyzeciğim, sen eve dönmek istediğinden emin misin? 2016 01:47:57,438 --> 01:47:58,978 Keşke kalsaydın bizimle. 2017 01:47:59,195 --> 01:48:01,060 Yeter kızım, bana bu kadarı yeter. 2018 01:48:01,221 --> 01:48:03,499 Ben eve döneyim. Taş yerinde ağırdır demişler. 2019 01:48:03,619 --> 01:48:04,746 En iyisi eve dönmek. 2020 01:48:04,916 --> 01:48:08,485 Hayriye teyzeciğim vallahi senin gençlerden aşağı kalır bir yanın yok. 2021 01:48:08,660 --> 01:48:11,062 Yani eline o terliği aldım mı tam 12'den vuruyorsun. 2022 01:48:11,143 --> 01:48:13,293 Hiç ıskalamıyorsun. En çok da ben yaşadım, ben bilirim. 2023 01:48:13,460 --> 01:48:16,445 Kızım, söyleme öyle herkesin içinde, aa ah ulu orta! 2024 01:48:16,691 --> 01:48:18,219 Duyan da bir şey sanacak. 2025 01:48:19,174 --> 01:48:21,181 -Az değil, az değil. -Hadi siz içeri girin, hadi. 2026 01:48:21,357 --> 01:48:24,366 Ay yok canım, bekleriz biz Mutlular gelene kadar, yalnız kalma sen. 2027 01:48:24,608 --> 01:48:27,252 Yok kızım, zaten çocuklar da neredeyse gelir. 2028 01:48:27,404 --> 01:48:28,794 Siz içeri girin, Hatçe'yi yalnız bırakmayın. 2029 01:48:28,875 --> 01:48:30,351 O böyle şeylere alışık değildir. 2030 01:48:30,432 --> 01:48:31,709 Yanında durun ha. 2031 01:48:32,736 --> 01:48:34,507 Ha işte, geliyorlar zaten onlar da. 2032 01:48:34,588 --> 01:48:36,262 -Hah. -İyi, tamam. Girelim o zaman. 2033 01:48:36,874 --> 01:48:38,336 -Hadi babaanne, hadi. -Görüşürüz. 2034 01:48:38,417 --> 01:48:40,361 Tamam. Hadi gidin, hadi. Hatçe'yi yalnız bırakmayın ha. 2035 01:48:40,506 --> 01:48:41,974 Nerede kaldın evladımın çocuğu? 2036 01:48:42,093 --> 01:48:44,779 Bu kırmızının aklına mı uydun, beni bekletme rekoru mu kılıyorsun burada? 2037 01:48:44,898 --> 01:48:47,201 Hayriye teyze, taksi yoktu ya, yürüyerek geldik. 2038 01:48:47,344 --> 01:48:48,576 Ya, senin için. 2039 01:48:48,703 --> 01:48:51,629 Sen olmasan konu hayatta yürümem. Senin için yürüdüm babaanneciğim ya. 2040 01:48:51,741 --> 01:48:53,789 Allah Allah! İyi hadi bir taksi çevirin de gidelim, hadi. 2041 01:48:53,870 --> 01:48:55,027 Cık, çeviremeyiz. 2042 01:48:55,178 --> 01:48:57,427 Yolda o kadar çevirmeye çalıştık, hiçbiri durmadı. 2043 01:48:57,609 --> 01:49:00,248 Herhâlde değişim saati falan, boş olan da durmuyor yani. 2044 01:49:00,329 --> 01:49:02,855 Allah Allah! Yürüyerek mi gideceğiz evladım eve? 2045 01:49:03,100 --> 01:49:04,661 Yok, hayatta olmaz. Kusura bakmayın. 2046 01:49:04,796 --> 01:49:07,766 Ben bir daha yürürsem yolda ölürüm falan ya, yürüyemem ya. 2047 01:49:07,996 --> 01:49:09,290 -Nasıl-- -Neyle gidelim oğlum? 2048 01:49:09,458 --> 01:49:10,982 Ece'nin arabasıyla gidelim. 2049 01:49:11,126 --> 01:49:13,451 Aa, beni bırakır çabuk çabuk dönersiniz siz. 2050 01:49:13,589 --> 01:49:14,970 Arabanın anahtarı nerede? 2051 01:49:15,116 --> 01:49:17,536 Araba şurada bak. Ah anahtarı da şeye bıraktı ya. 2052 01:49:17,977 --> 01:49:20,874 Böyle hani sakallı bıyıklı bir şey var ya pişpirikten hani? 2053 01:49:21,026 --> 01:49:22,955 Papaz mı ne? Ona diyorum, ona bıraktı. 2054 01:49:23,379 --> 01:49:24,816 -Vale, vale diyor, vale. -Vale. 2055 01:49:24,950 --> 01:49:25,950 Aynen vale. 2056 01:49:26,086 --> 01:49:27,309 Neyse işte. 2057 01:49:27,461 --> 01:49:28,691 Burada o zaman. 2058 01:49:28,821 --> 01:49:30,275 -Ona bıraktı işte. -Ee, vale yok ama. 2059 01:49:30,426 --> 01:49:31,505 Aynen. 2060 01:49:32,213 --> 01:49:33,522 (Çekmece açma sesi) 2061 01:49:36,339 --> 01:49:38,259 (Araba açılma sesi) 2062 01:49:38,853 --> 01:49:40,218 -Buldum, bu. -İyi. 2063 01:49:40,299 --> 01:49:41,349 -Hadi gidelim. -Ee, hadi gidelim. 2064 01:49:41,430 --> 01:49:44,171 Hadi beni götürün. Sonra çabuk çabuk geri gelirsiniz. 2065 01:49:47,984 --> 01:49:49,515 (Nefes sesi) 2066 01:49:52,816 --> 01:49:54,044 Ya Pelin! 2067 01:49:54,284 --> 01:49:56,174 Tamam artık, üzülme. 2068 01:49:56,400 --> 01:49:59,184 Bak, hepimiz elimizden geleni yapıyoruz senin için ha. 2069 01:49:59,283 --> 01:50:01,232 Gül hadi azıcık, gül bakayım. Gül. 2070 01:50:01,400 --> 01:50:02,494 Ondan değil. 2071 01:50:02,590 --> 01:50:05,179 Anneme bir sürü yalan söyledim bir de yetmezmiş gibi... 2072 01:50:05,260 --> 01:50:07,231 ...bu yalanlara sizi de bulaştırdım. 2073 01:50:07,390 --> 01:50:08,628 Buna canım sıkılıyor. 2074 01:50:08,753 --> 01:50:11,636 Ya sen sıkma canını, önemli değil ki böyle şeyler. 2075 01:50:12,022 --> 01:50:14,947 Ya ayrıca sen annene yalan söylediğine göre... 2076 01:50:15,064 --> 01:50:16,927 ...Umut'u gerçekten seviyorsun. 2077 01:50:17,071 --> 01:50:18,071 Evet. 2078 01:50:18,393 --> 01:50:20,924 Ama böyle zengin rolü yapmasını değil. 2079 01:50:21,166 --> 01:50:23,550 Onun olduğu gibi olmasını seviyorum ben. 2080 01:50:24,718 --> 01:50:28,030 Böyle tuhaf tuhaf espriler yapmasını. 2081 01:50:28,292 --> 01:50:30,066 (Gülme sesleri) 2082 01:50:30,264 --> 01:50:31,264 Umut... 2083 01:50:31,470 --> 01:50:35,952 ...sen bu haberde elim bir kaza geçirdi demişsin ama kim olduğunu yazmamışsın. 2084 01:50:36,556 --> 01:50:39,796 Yazmışım işte, elim bir kaza geçirdi. 2085 01:50:39,995 --> 01:50:42,134 Kaybettik onu, yok. 2086 01:50:43,231 --> 01:50:44,660 Çocukça davranmasını. 2087 01:50:45,887 --> 01:50:47,498 (Gülme sesi) 2088 01:50:47,917 --> 01:50:50,115 Üçüncüde yapıyorum. Bunu hep yaparım. 2089 01:50:50,243 --> 01:50:52,420 Yapamıyorsun gibi geldi bana da. 2090 01:50:54,716 --> 01:50:56,248 Oo! 2091 01:50:56,894 --> 01:50:58,246 -Bravo! -Nasıl yaptım? 2092 01:50:59,115 --> 01:51:01,203 Bir şey anlatırken yaşadığı heyecanı. 2093 01:51:01,369 --> 01:51:03,510 (Pelin dış ses) O an sanki tekrar yaşıyormuş gibi anlatması. 2094 01:51:03,591 --> 01:51:04,748 O anlık bir şey değil. 2095 01:51:04,900 --> 01:51:06,274 Üç saat falan koştuk boğanın peşinden. 2096 01:51:06,409 --> 01:51:08,684 O gidiyor gidiyor, biz peşinden böyle nefes nefeseyiz. 2097 01:51:08,812 --> 01:51:11,222 Sesler falan çıkartıyor böyle en son artık bir çıkmaz sokağa girdi. 2098 01:51:11,303 --> 01:51:12,691 Sağa sola baktı, durdu. 2099 01:51:12,841 --> 01:51:15,465 Hemen döndüm dedim. Evet sayın seyirciler dedim. 2100 01:51:15,561 --> 01:51:18,614 Dememle bu geldi bana arkadan böyle bir koydu. Böyleyim bak. 2101 01:51:19,019 --> 01:51:20,733 Böyle bak, böyle. 2102 01:51:21,740 --> 01:51:23,717 (Umut) Nasıl artık kötü olduysam. 2103 01:51:23,838 --> 01:51:26,723 En az üç metre böyle bayağı yere paralel böyle uçtum tamam mı? 2104 01:51:26,891 --> 01:51:29,813 Artık yani hani ama görüntü güzel, haber için çok iyi. 2105 01:51:29,965 --> 01:51:33,600 Böyle hani muhabir elde mikrofon böyle paramparça, böyle havadayım falan. 2106 01:51:33,751 --> 01:51:34,854 Görüntü güzel. 2107 01:51:34,989 --> 01:51:37,169 Artık nasıl vurduysa hani havada bak. 2108 01:51:37,297 --> 01:51:39,346 Başlığı bile buldum, haberin başlığını buldum. 2109 01:51:39,521 --> 01:51:41,115 Kurbanlık peşindeki muhabir kurban oldu. 2110 01:51:41,196 --> 01:51:42,442 Bak, bak! Nasıl? 2111 01:51:42,563 --> 01:51:46,133 İç acıtıcı. Yani vuracak bir başlık, hani çok güzel bir başlık. 2112 01:51:46,404 --> 01:51:48,992 Kameramana dedim ki, nasıl dedim güzel çektin mi, nasıl görüntü? 2113 01:51:49,183 --> 01:51:51,050 Abi dedi baştan alabilir miyiz diyor ya! 2114 01:51:53,027 --> 01:51:55,344 Birbirine uymayan kıyafetler giyinmesini. 2115 01:51:55,861 --> 01:52:02,761 (Müzik - Duygusal) 2116 01:52:04,911 --> 01:52:06,189 (Gülme sesi) 2117 01:52:06,349 --> 01:52:08,262 Döke saça bir şeyler yemesini. 2118 01:52:08,659 --> 01:52:10,865 Yani, onun doğal hâlini seviyorum ben. 2119 01:52:11,150 --> 01:52:18,050 (Müzik - Duygusal) 2120 01:52:18,885 --> 01:52:21,988 Ya abi, sence Pelin beni olduğum gibi seviyor mudur? 2121 01:52:22,375 --> 01:52:25,984 Yani böyle, yalan dolan sosyete hâller pek bana göre değil ya. 2122 01:52:26,079 --> 01:52:27,631 Zaten rol yapmıyor muydunuz oğlum? 2123 01:52:27,793 --> 01:52:29,336 Ya rol yapıyoruz evet ama... 2124 01:52:29,491 --> 01:52:32,232 ...hani böyle sanki içten içe hani biraz böyle ol. 2125 01:52:32,343 --> 01:52:36,107 Hani bizim dünyamızdaki insanlar gibi ol diyor mu? Diye düşünüyorum bazen. 2126 01:52:36,370 --> 01:52:39,083 Zaten bu numara yapma işinden de hiç haz etmedim ya. 2127 01:52:39,366 --> 01:52:40,590 Ben sana söyledim. 2128 01:52:40,842 --> 01:52:44,021 Eğer gidiş yolun yanlışsa, doğru sonuca ulaşamazsın. 2129 01:52:44,117 --> 01:52:46,493 Şimdi bir dakika kardeşim yani konu kadınlar olunca... 2130 01:52:46,574 --> 01:52:47,902 ...benim uzmanlık alanıma giriyor yalnız. 2131 01:52:48,008 --> 01:52:49,537 İzninizle bir kelime etmek isterim yani. 2132 01:52:49,640 --> 01:52:52,258 Konu kadınlar olunca senin uzmanlık alanın oluyor. 2133 01:52:52,338 --> 01:52:54,185 Teoride herhâlde değil mi? 2134 01:52:54,266 --> 01:52:56,556 Yoksa biz pratikte pek bir şeye şahit olamadık yani. 2135 01:52:56,660 --> 01:52:59,539 (Gülme sesleri) 2136 01:53:00,235 --> 01:53:02,362 Biz zamanlar dünyanın dönmesi de teoriydi kardeşim. 2137 01:53:02,476 --> 01:53:04,785 Ne oldu, sonunda gerçek olduğu ortaya çıktı değil mi? 2138 01:53:04,903 --> 01:53:06,509 Sen abime bakma birader, ben dinliyorum seni. 2139 01:53:06,605 --> 01:53:07,643 Tamam, tamam abi. 2140 01:53:07,724 --> 01:53:11,298 Taşın fazlasını alıyorum, geriye heykel kalıyor diyen Rodin gibidir. 2141 01:53:11,379 --> 01:53:15,756 Erkeğin fazlasını alıp, istedikleri modeli ortaya çıkartırlar. 2142 01:53:16,022 --> 01:53:17,847 Ha, doğru diyorsun bak, doğru diyor. 2143 01:53:17,967 --> 01:53:20,586 Başta seni olduğun gibi sevdiğini söylerler... 2144 01:53:20,734 --> 01:53:25,208 ...sonra yok efendim şöyle oturma, yok efendim şunu yapma, şunu yeme... 2145 01:53:25,289 --> 01:53:29,954 ...şöyle kalk, şöyle yap diye diye diye senin fabrika ayarlarında oynayıp... 2146 01:53:30,065 --> 01:53:32,569 ...seni olmadığın biri gibi yani böyle... 2147 01:53:32,697 --> 01:53:35,076 ...kılıbık bir adam hâline getirip çıkarlar yani. 2148 01:53:35,179 --> 01:53:38,254 Vallahi haklısın birader. Bak, ne söylüyorsan altına imzamı atarım. 2149 01:53:38,536 --> 01:53:41,543 Ya bu kadınlar bizi hammadde olarak görüyorlar ya. 2150 01:53:41,925 --> 01:53:44,631 O kadar çok sevdiğim şeyi var ki Umut'un yani. 2151 01:53:44,889 --> 01:53:47,390 En çok da evde maç seyretmesini seviyorum. 2152 01:53:47,494 --> 01:53:50,270 Ya bir kere gizli gizli izledim onu. 2153 01:53:51,270 --> 01:53:52,517 Hadi. 2154 01:53:53,349 --> 01:53:54,349 Hadi! 2155 01:53:55,574 --> 01:53:56,574 Hadi! 2156 01:53:57,567 --> 01:53:59,384 Hadi! Hadi! 2157 01:53:59,813 --> 01:54:01,242 Ee, hadi! 2158 01:54:01,552 --> 01:54:04,992 (Pelin dış ses) Ya tuttuğu takımın gol atması için totem yapmasına. 2159 01:54:05,184 --> 01:54:09,059 (Bağırma sesi) 2160 01:54:09,211 --> 01:54:12,428 Ve gol sevinci yaşarken hoplayıp zıplamasına bayılıyorum. 2161 01:54:13,721 --> 01:54:15,149 Ya? 2162 01:54:16,374 --> 01:54:18,096 Aşk böyle bir şey değil mi? 2163 01:54:19,282 --> 01:54:22,827 Yani onun en saçma, en komik hâlleri bile... 2164 01:54:22,973 --> 01:54:26,143 ...sana böyle şahane gözüküyor, çok güzel gözüküyor. 2165 01:54:26,470 --> 01:54:28,366 Her şeyi de kabul ediyorsun yani. 2166 01:54:28,668 --> 01:54:30,954 Ya bu duyguyu çok iyi biliyorsun Burcu. 2167 01:54:31,171 --> 01:54:32,902 Anlaşılan sen de âşıksın. 2168 01:54:32,983 --> 01:54:34,919 (Gülme sesleri) 2169 01:54:35,000 --> 01:54:37,821 Cık değilim. Ben âşık değilim ki, âşık olmam. 2170 01:54:37,971 --> 01:54:40,135 Âşık olmadım yani, olurum da olmam. 2171 01:54:40,260 --> 01:54:42,301 -Olmadım şu anda âşık. -Hadi hadi! 2172 01:54:42,382 --> 01:54:45,668 -Âşık olmuşsun sen. -Hayır ya, nereden çıktı? 2173 01:54:46,274 --> 01:54:49,044 Öyle şey yaptım. Empati kurdum seninle. 2174 01:54:49,137 --> 01:54:52,129 Empati kurunca da bu cümleler dökülüverdi ağzımdan... 2175 01:54:52,210 --> 01:54:56,410 Zaten bunlar şeydir bilindik cümlelerdir, öyle söylenir yani. 2176 01:54:57,732 --> 01:55:01,275 Evet, bakın bakalım nasıl bulacaksınız? 2177 01:55:04,089 --> 01:55:09,002 (Öksürme sesi) 2178 01:55:09,163 --> 01:55:10,751 Hatice teyze! 2179 01:55:10,927 --> 01:55:13,029 Hatice teyze, sana ne oldu? 2180 01:55:13,183 --> 01:55:17,417 Aa, botoks yaptırdım. Güzel olmuş değil mi? 2181 01:55:17,557 --> 01:55:21,173 Aşırı güzel güzel olmuş, öte güzel olmuşsun yani. 2182 01:55:21,367 --> 01:55:25,213 O kadar güzel olmuşsun ki, güzelliğin önüne alamadım, geçemedim önüne. 2183 01:55:25,356 --> 01:55:28,287 Su boğazıma kaçtı, güzelliğinden dilim tutuldu. 2184 01:55:28,477 --> 01:55:32,079 Ay resmen on yaş gençleştim ayol. 2185 01:55:32,174 --> 01:55:35,526 Yalnız Hatice teyzeciğim, siz biraz da aşağılarda veya şu taraflarda... 2186 01:55:35,606 --> 01:55:39,472 ...genç göstersenize, o insanlar da görsünler sizin gençliğinizi güzelliğini. 2187 01:55:39,666 --> 01:55:42,397 Yani, bu genç hâlinize hâlâ ben alışamadım. 2188 01:55:42,478 --> 01:55:43,978 Aa, evet Hatice teyzeciğim. 2189 01:55:44,137 --> 01:55:47,479 Biz birazcık çok azıcık şok olduk da biraz. 2190 01:55:47,713 --> 01:55:49,023 Ha, evet. 2191 01:55:49,160 --> 01:55:51,914 Ay Suzancığım, bu güzelliğimi sana borçluyum. 2192 01:55:51,995 --> 01:55:53,486 Ay çok teşekkür ediyorum. 2193 01:55:53,648 --> 01:55:55,363 Ay ne demek, ne demek Haticeciğim? 2194 01:55:55,443 --> 01:55:59,306 Yani o kadar gençleştin ki, inşallah ergenlik bunalımına girmezsin. 2195 01:55:59,409 --> 01:56:00,926 (Gülme sesleri) 2196 01:56:01,031 --> 01:56:03,408 (Anlaşılmayan konuşma) 2197 01:56:04,716 --> 01:56:06,392 Ay inanamıyorum. 2198 01:56:06,696 --> 01:56:08,554 Anne, sen ne yaptın Hatice teyzeye? 2199 01:56:08,674 --> 01:56:10,747 Ya ne oldu Hatice teyzeye böyle Suzan Hanım? 2200 01:56:10,828 --> 01:56:13,833 Sanki felç geçirmiş gibi, çok korkunç bir şey olmuş. 2201 01:56:13,961 --> 01:56:15,877 Ben de şok oldum ilk gördüğümde ama ne yapayım yani. 2202 01:56:15,958 --> 01:56:18,535 Doktora sordum bazılarına oluyor böyle şeyler dedi. 2203 01:56:18,687 --> 01:56:20,153 Endişe edecek bir şey yok yani. 2204 01:56:20,285 --> 01:56:22,551 Ya botoks yaptırtmak zorunda mıydın? 2205 01:56:22,685 --> 01:56:25,174 Ay ne bileyim ilk defa botoks yaptırdığını? 2206 01:56:25,285 --> 01:56:28,690 Yani alerji mi yaptı, dozu mu fazla geldi anlayamadım ki? 2207 01:56:32,950 --> 01:56:35,670 Niye böyle oluyor acaba? Ben ya ilkokulda bile bitlenmedim ya. 2208 01:56:35,788 --> 01:56:37,312 Ben çocukken bile olmadı. 2209 01:56:37,457 --> 01:56:41,064 Bana bak Sevgi Hanımefendi, seninle olan arkadaşlığım... 2210 01:56:41,231 --> 01:56:43,716 ...o kankiliğimin hepsini gözden geçireceğim. 2211 01:56:44,017 --> 01:56:46,256 Yeter! Bu nedir ya? 2212 01:56:46,348 --> 01:56:48,525 Ya Gayret, bak bu ilacı dökeceğiz. 2213 01:56:48,661 --> 01:56:52,011 Bu elimde görmüş olduğunuz ilaçla o saçındaki bütün biti falan... 2214 01:56:52,131 --> 01:56:54,338 ...her şeyi bitireceğiz. Yani hepsinden kurtulacağız. 2215 01:56:54,473 --> 01:56:55,943 Hadi evladım, hadi kalk. 2216 01:56:56,038 --> 01:56:59,683 Kalk gidelim de şu ilacını sürelim, kimseye bulaşmadan gel. 2217 01:56:59,787 --> 01:57:01,337 -Çok kaşınıyor, çok. -Gel, gel. 2218 01:57:01,631 --> 01:57:03,496 -Gel oğlum. -Çok çok kaşınıyorum ama. 2219 01:57:03,641 --> 01:57:04,904 Tamam, gel. 2220 01:57:05,088 --> 01:57:07,525 Hah, çok da yanaşma bana da şöyle gel. 2221 01:57:07,631 --> 01:57:10,970 Ha, bizden uzak dur, bize gelmesin de Gayret ne olursa olsun. 2222 01:57:11,106 --> 01:57:12,113 Baba! 2223 01:57:12,194 --> 01:57:13,932 Oğlum sağa sola dökülmüş bitler varsa. 2224 01:57:19,822 --> 01:57:20,956 Ar... Araba! 2225 01:57:21,180 --> 01:57:24,452 Araba yok ya! Araba burada değil miydi? Ben arabayı buraya park etmedim mi? 2226 01:57:24,651 --> 01:57:26,360 Evet, oradaydı araba. 2227 01:57:26,564 --> 01:57:29,812 Dur, ben valeye sorayım. Belki yerini değiştirmişlerdir. 2228 01:57:31,151 --> 01:57:35,131 Aa, biz arabamızı şuraya bırakmıştık ama acaba çekmiş olabilir misiniz? 2229 01:57:35,227 --> 01:57:37,123 Yok, biz hiç buradan araç çekmedik. 2230 01:57:37,227 --> 01:57:39,589 Nasıl ya, işte şuraya park etmiştim ben arabayı? 2231 01:57:39,725 --> 01:57:42,518 Şey yapar mısınız? Bir anahtarlara falan bakabilir misiniz? 2232 01:57:44,996 --> 01:57:46,114 Yok Burcu! 2233 01:57:46,226 --> 01:57:47,420 Yok, anahtarlar da yok. 2234 01:57:47,500 --> 01:57:50,031 Ya bir şey diyeceğim, arabamız çalınmış olmasın sakın? 2235 01:57:50,113 --> 01:57:53,134 -Pelin! -İnanamıyorum nasıl, nasıl çalınacak? 2236 01:57:53,238 --> 01:57:54,412 Ne, ne yapacağız şimdi? 2237 01:57:54,493 --> 01:57:56,373 Ne bileyim, bir şeyler yapar mısınız lütfen? 2238 01:57:56,754 --> 01:57:58,373 Tabii, biz hemen polise haber verelim. 2239 01:57:58,528 --> 01:58:00,156 -Evet, polise haber verin. -Burcu! 2240 01:58:00,489 --> 01:58:01,600 Burcu, ne yapacağız şimdi? 2241 01:58:01,681 --> 01:58:03,904 Ya ben geldim buraya park ettim işte arabayı. 2242 01:58:04,071 --> 01:58:05,433 Aa ah! Aa! Aa! 2243 01:58:05,514 --> 01:58:08,465 Ah gitti canım araba, gitti. 2244 01:58:08,800 --> 01:58:10,766 Aa, çok yazık oldu. 2245 01:58:10,904 --> 01:58:13,386 Aa ah! Bir araba için ne çok panik yaptınız ayol? 2246 01:58:13,586 --> 01:58:15,927 Yani kaskosu yok muydu? Bir şey olmaz ki. 2247 01:58:17,261 --> 01:58:20,767 Ya Pelin çalındı araba ya! Kim bilir kim çaldı arabayı, ne yaptılar? 2248 01:58:21,651 --> 01:58:23,983 Nasılsınız, nasılsınız? 2249 01:58:24,429 --> 01:58:26,373 Oo, çok güzel hava, çok güzel. 2250 01:58:26,533 --> 01:58:27,874 (Çığlık sesi) 2251 01:58:28,244 --> 01:58:29,799 (Gülme sesleri) 2252 01:58:29,974 --> 01:58:32,484 Ay vallahi içim coştu, içim. 2253 01:58:32,764 --> 01:58:33,772 Ay! 2254 01:58:33,853 --> 01:58:35,979 Oyna babaanne, oyna! 2255 01:58:36,641 --> 01:58:40,508 (Çığlık sesi) 2256 01:58:40,897 --> 01:58:43,177 Aman. Oh, oh. 2257 01:58:44,395 --> 01:58:47,966 (Ayak sesi) 2258 01:58:48,194 --> 01:58:49,226 (Murat ses) Efendim Burcu? 2259 01:58:49,314 --> 01:58:51,012 Murat çok kötü bir şey oldu. 2260 01:58:51,100 --> 01:58:52,417 Hayırdır Burcu, ne oldu? 2261 01:58:52,501 --> 01:58:56,191 Ya biz Suzan Hanım'la güzellik salonuna geldik, böyle hep beraber. 2262 01:58:56,272 --> 01:58:58,420 Sonra içeri girdik. Ben Ece'nin arabasını kapının önüne park ettim. 2263 01:58:58,501 --> 01:59:00,611 Ondan sonra içeri girince maske yaptırdık. 2264 01:59:00,756 --> 01:59:01,811 Maske mi? 2265 01:59:01,892 --> 01:59:04,913 Evet maske. Böyle kırışıklıkları açan böyle bir kil maskesi var. 2266 01:59:05,041 --> 01:59:07,255 İnanılmaz güzel bir maske, işte onu yaptırdık. 2267 01:59:07,389 --> 01:59:08,957 Ya sen niye yaptırdın ki? 2268 01:59:09,103 --> 01:59:10,820 Yani senin kırışıklığın yok zaten. 2269 01:59:11,029 --> 01:59:12,992 Ya sahi mi? 2270 01:59:13,364 --> 01:59:15,841 Yani aslında ben de kırışıklığım olduğunu düşünmüyorum. 2271 01:59:15,983 --> 01:59:18,158 Ama işte Suzan Hanım hepimize yaptırdı. 2272 01:59:18,679 --> 01:59:21,216 Vallahi, yani bence sen boşuna yaptırmışsın. 2273 01:59:21,884 --> 01:59:25,931 Ha, bundan 40 yıl sonra bir işe yarayacaksa. 2274 01:59:26,067 --> 01:59:29,232 (Murat ses) Hani şimdiden önlem olsun diye falan yaptırdıysan bilemiyorum. 2275 01:59:29,345 --> 01:59:32,857 Ama bence senin zaten uzun süre ihtiyacın olmaz öyle şeylere. 2276 01:59:32,955 --> 01:59:35,288 Teşekkür ederim ya böyle düşünmene sevindim. 2277 01:59:35,414 --> 01:59:38,743 Aslında ben de senin gibi düşünüyorum ama öyle yaptırdım. 2278 01:59:39,525 --> 01:59:42,040 Peki, sence benim saçlarım nasıl? 2279 01:59:42,253 --> 01:59:44,423 Aa hadi! 2280 01:59:44,553 --> 01:59:45,995 Ay kafam dağıldı ya! 2281 01:59:46,076 --> 01:59:47,297 Yani demek istediğim... 2282 01:59:47,392 --> 01:59:50,036 ...biz güzellik salonuna geldik, Ece'nin arabasını çaldırdım. 2283 01:59:50,117 --> 01:59:51,143 Ne? 2284 01:59:51,224 --> 01:59:53,382 Bir dakika! Ne arabası ya, nereden çalınmış? 2285 01:59:53,502 --> 01:59:56,087 Ya söyledim ya işte güzellik salonunun önünden almışlar... 2286 01:59:56,168 --> 01:59:58,581 ...arabayı gitmişler. Çalındı işte, yok gitti araba. 2287 01:59:59,328 --> 02:00:03,886 Yani annenin şu an hareketlerinden, mimiklerinden pek anlayamıyorum. 2288 02:00:03,992 --> 02:00:06,582 Ama annen bana çok kızgın ve kızgın kızgın bakıyor. 2289 02:00:06,663 --> 02:00:08,651 (Burcu) Böyle gözlerini belertti bana bakıyor. 2290 02:00:08,738 --> 02:00:10,635 Ya işte öyle işte yani gel kurtar bizi. 2291 02:00:10,795 --> 02:00:14,582 Ee, bir dakika siz arabanın çalındığından emin misiniz? 2292 02:00:14,761 --> 02:00:16,475 Bak, trafik çekmiş olmasın? 2293 02:00:16,579 --> 02:00:17,919 Çekmiş olamaz Murat! 2294 02:00:18,039 --> 02:00:20,426 Trafik çekmiş olamaz işte, yok araba! 2295 02:00:20,530 --> 02:00:22,426 Ne olmuş devrem, kimin arabası çalınmış? 2296 02:00:22,516 --> 02:00:25,055 Ya Burcu, Ece'nin arabası çalınmış diyor. 2297 02:00:25,225 --> 02:00:27,026 Ne, arabam mı çalınmış? 2298 02:00:28,022 --> 02:00:30,125 Burcu mu? Bir ver bakayım telefonu ver. 2299 02:00:30,636 --> 02:00:31,636 Alo? 2300 02:00:31,791 --> 02:00:33,980 Burcu, aferin arabamı mı çaldırdınız? 2301 02:00:34,083 --> 02:00:37,054 Ya kızım sen her yerden karşıma çıkmak zorunda mısın? 2302 02:00:37,157 --> 02:00:38,910 Allah Allah! Senin yüzünden kaşlarımı çata çata... 2303 02:00:38,991 --> 02:00:41,031 ...alnımda kırışıklıklar oluşacak vallahi yeter! 2304 02:00:41,270 --> 02:00:44,147 Ya hayır ben size o arabayı çaldırın diye mi verdim Burcu? 2305 02:00:44,228 --> 02:00:47,131 Ya anlamıyorum koskoca araba, nasıl çaldırabilirsiniz ya? 2306 02:00:47,219 --> 02:00:50,065 Ececiğim, sence arabanın boyutuyla mı alakalı çalınması? 2307 02:00:50,145 --> 02:00:52,837 Alıp sırtlarına götürmüyorlar herhâlde! Arabanın içine biniyorlar. 2308 02:00:52,918 --> 02:00:55,442 Böyle antin kuntin işler çeviriyorlar, arabayı alıp gidiyorlar. 2309 02:00:55,523 --> 02:00:57,229 Bak Burcu, tek kelime bile etme. 2310 02:00:57,381 --> 02:00:59,693 O arabanın çalınmasının tek sorumlusu sensin. 2311 02:00:59,868 --> 02:01:01,780 Ece, şu telefonu alabilir miyim bir? 2312 02:01:04,271 --> 02:01:05,318 Burcu. 2313 02:01:05,470 --> 02:01:07,580 Ya Murat, şu telefonuna sahip çıkar mısın lütfen? 2314 02:01:07,661 --> 02:01:10,536 Ben niye sürekli Ece'yle muhatap olmak zorunda kalıyorum? 2315 02:01:10,691 --> 02:01:13,936 Burcu, sen sakin ol, ben şimdi hemen oraya geliyorum, tamam. 2316 02:01:14,692 --> 02:01:16,302 Ben de seninle geliyorum Murat. 2317 02:01:17,966 --> 02:01:22,408 Aa, geldik mi hemen? Ay ne çabuk geldik ayol? Tadı damağımda kaldı. 2318 02:01:22,599 --> 02:01:26,113 Tamam babaanneciğim, istiyorsan seni biraz daha gezdiririz. Değil mi kanka? 2319 02:01:26,202 --> 02:01:28,470 Tabii canım, ben bugün senin şoförünüm Hayriye teyze ya. 2320 02:01:28,597 --> 02:01:31,481 Ay vallahi isterim, isterim oğlum isterim. 2321 02:01:31,561 --> 02:01:35,482 İnsan bir buldu mu iki ister, akçe buldu mu çıkın ister, o hesap. 2322 02:01:36,501 --> 02:01:38,018 Ah babaannem benim ya, sür. 2323 02:01:38,106 --> 02:01:39,346 Bas gaza, bas gaza. 2324 02:01:39,434 --> 02:01:42,311 Bugün küçük hanımın şoförüsün. O nereyi istiyorsa oraya gidiyoruz, bas. 2325 02:01:42,462 --> 02:01:44,630 Aferin sana evladımın kuzusu. 2326 02:01:44,757 --> 02:01:46,155 Ay ben biraz daha yukarı çıkayım. 2327 02:01:46,314 --> 02:01:48,522 Çok güzel yukarısı, havadar, havadar. 2328 02:01:49,452 --> 02:01:51,684 Ay, ay ne güzel ya Rabbi'm. 2329 02:01:51,780 --> 02:01:54,185 Allah'ım sana şükürler olsun. Ne güzel hava. 2330 02:01:54,884 --> 02:01:56,988 Bu, bu da bana çok büyük ders olsun. 2331 02:01:57,194 --> 02:01:58,375 Bundan sonra... 2332 02:01:58,938 --> 02:02:01,936 ...gerçi çocuğun da günahı yok ama bir çocuğa böyle ders çalıştırmaya... 2333 02:02:02,050 --> 02:02:04,376 ...kalkmadan önce böyle bit kontrolü yapacağım. 2334 02:02:04,519 --> 02:02:06,386 Var mı kafasında bir şey, yok mu diye. 2335 02:02:07,402 --> 02:02:09,500 Bu ilaç da leş gibi kokuyor ya. 2336 02:02:09,718 --> 02:02:10,963 (Sevgi) Bak, dayan Gayret. 2337 02:02:11,050 --> 02:02:13,264 Bu kafandaki ilaç var ya bütün bitlerinin dökülmesine... 2338 02:02:13,345 --> 02:02:14,933 ...sebep olacak, ondan sonra da yıkayacağız. 2339 02:02:15,013 --> 02:02:16,417 Hiçbir şey kalmayacak inşallah. 2340 02:02:16,498 --> 02:02:19,064 Ya çok fazla beklemesine gerek yok kızım ya. 2341 02:02:19,145 --> 02:02:21,579 Artık vakit doldu, gitsin saçını durulasın yeter. 2342 02:02:21,666 --> 02:02:25,571 Yo, yo biraz daha durayım baba, çünkü iyice dursun. 2343 02:02:25,741 --> 02:02:28,968 İyice hiçbir şey kalmasın kafamda, hepsi hepsi gitsin. 2344 02:02:30,268 --> 02:02:32,579 Çok kötü oldu. Ne güzel gençleşmiştim. 2345 02:02:32,678 --> 02:02:37,603 Arabayı çaldırmak çok fena oldu. Şimdi hızla üzüntüden yaşlanacağım ya. 2346 02:02:37,700 --> 02:02:40,238 Ay bir araba yüzünden neden bu kadar telaşlandınız? 2347 02:02:40,325 --> 02:02:42,039 Bir türlü anlayamadım doğrusu? 2348 02:02:42,417 --> 02:02:44,417 (Ayak sesleri) 2349 02:02:44,537 --> 02:02:46,743 Burcu, bu araba nereden... 2350 02:02:47,191 --> 02:02:48,191 Ah! 2351 02:02:50,663 --> 02:02:51,869 Anne! 2352 02:02:52,632 --> 02:02:54,456 Annem, ne oldu sana ha? 2353 02:02:54,603 --> 02:02:55,943 Ne yaptılar annem sana? 2354 02:02:56,050 --> 02:02:59,203 Ay evladım bir şey yok. Gençleştim, 40 yaşıma gittim. 2355 02:02:59,284 --> 02:03:00,541 Nasıl güzel olmuş mu? 2356 02:03:00,648 --> 02:03:02,881 Üf Burcu ya! Arabam senin yüzünden çalındı. 2357 02:03:02,962 --> 02:03:06,034 Yani nasıl bu kadar dikkatsiz olabiliyorsun anlamıyorum? 2358 02:03:07,358 --> 02:03:09,852 Niye arabam diyor bu kız? Araba Umut'un değil miydi? 2359 02:03:09,971 --> 02:03:13,780 Ya Ece, dur şimdi tartışmanın sırası değil, sen merak etme biz bulacağız arabanı. 2360 02:03:14,976 --> 02:03:17,134 Araba bu kızınsa bizde ne işi var acaba ha? 2361 02:03:17,286 --> 02:03:20,704 Peki ya da araba Umut'unsa bu kız niye benim arabam diyor ha? 2362 02:03:20,863 --> 02:03:22,244 Anne, ben sana her şeyi anlatacağım. 2363 02:03:22,348 --> 02:03:24,326 Lütfen şimdilik sakin ol olur mu? 2364 02:03:25,051 --> 02:03:26,505 Uf! 2365 02:03:26,664 --> 02:03:28,624 Burcu, ne oldu anneme Burcu? 2366 02:03:28,743 --> 02:03:30,333 Bu kadının yüzünde ifade kalmamış. 2367 02:03:30,414 --> 02:03:33,056 Ben üzgün mü, mutlu mu anlayamıyorum. Ne yaptınız? 2368 02:03:33,385 --> 02:03:34,973 Ya vallahi ben de anlayamıyorum. 2369 02:03:35,054 --> 02:03:36,258 Hiçbirimiz anlayamadık. 2370 02:03:36,355 --> 02:03:37,841 Ayrıca biz bir şey yapmadık. 2371 02:03:37,922 --> 02:03:42,173 Yani biz Pelin'le içeride başka işlemler yaptırırken Suzan Hanım almış onu... 2372 02:03:42,261 --> 02:03:44,298 ...botoksu dayamış, böyle garip bir şey oldu ya. 2373 02:03:44,481 --> 02:03:46,521 Yüzüne bakamıyorum. Korkuyorum bakınca. 2374 02:03:46,776 --> 02:03:48,070 Botoks mu? 2375 02:03:49,018 --> 02:03:50,185 Of be annem ya. 2376 02:03:50,273 --> 02:03:53,533 Güzel mi falan diye sordu. Biz de üzülmesin diye hı hı güzel olmuş dedik. 2377 02:03:53,621 --> 02:03:55,120 Ama çok korkunç. 2378 02:03:59,063 --> 02:04:01,588 İyi tamam. Hadi siz artık eve dönün şimdi. 2379 02:04:01,803 --> 02:04:03,622 Zaten merak etmeyin biz arabayı bulacağız. 2380 02:04:03,725 --> 02:04:04,804 Ben size de haber veririm. 2381 02:04:04,917 --> 02:04:06,396 Murat, ben seninle kalıyorum. 2382 02:04:06,539 --> 02:04:09,754 Yani bir emniyet mensubuyum sonuçta, çözelim bu işi bir an önce. 2383 02:04:09,921 --> 02:04:11,668 Ben de seninle kalıyorum Murat. 2384 02:04:11,821 --> 02:04:14,211 Ha, bak mesela annen şu an sinirlendi. 2385 02:04:14,314 --> 02:04:16,987 Bana çok sinirli sinirli bakmaya çalışıyor ama bakamıyor. 2386 02:04:17,177 --> 02:04:19,409 Böyle bir garip bakıyor. Garip garip hareketler yapıyor. 2387 02:04:19,497 --> 02:04:22,704 Yani Ece'ye o kadar çok bayıldı ki, yani utanmasa alıp eve getirecek. 2388 02:04:23,529 --> 02:04:24,997 Hadi ben size taksi çevireyim. 2389 02:04:25,077 --> 02:04:26,171 Tamam, hadi. 2390 02:04:26,252 --> 02:04:28,294 Allah'ım ne garip bir kadın oldu bu ya. 2391 02:04:29,201 --> 02:04:31,290 Hayır Burcucuğum, sen neden kalıyorsun acaba? 2392 02:04:31,457 --> 02:04:33,520 Yani bu emniyeti ilgilendiren bir konu sonuçta. 2393 02:04:34,017 --> 02:04:36,416 Yani sen bana demedin mi arabamı sen çaldırdın diye? 2394 02:04:36,575 --> 02:04:40,425 Arabanı çaldırdığım için işte ifade vereceğim, ya şikayetçi olacağım. 2395 02:04:40,817 --> 02:04:42,031 Çok biliyorsun her şeyi. 2396 02:04:42,175 --> 02:04:43,342 Yoksa meraklı değilim. 2397 02:04:43,423 --> 02:04:45,249 Tamam, tamam. Peki üf! 2398 02:04:46,726 --> 02:04:49,939 Ay babaanneciğim, epeydir geziyoruz ya. Artık seni eve bırakalım ha? 2399 02:04:50,067 --> 02:04:52,227 Evet ya Hayriye teyze, sonra bize kızarlar vallahi. 2400 02:04:52,308 --> 02:04:54,076 Olmaz, yok öyle şey, olmaz. 2401 02:04:54,287 --> 02:04:55,897 Ben şimdi sizi muhallebiciye götürüyorum. 2402 02:04:56,016 --> 02:04:57,947 Muhallebiler benden, ısmarlıyorum. 2403 02:04:58,106 --> 02:05:00,632 Muhallebici diyor kanka, muhallebici. 2404 02:05:00,776 --> 02:05:02,704 -Hatırladın mı? -Sıpa. 2405 02:05:02,890 --> 02:05:04,326 Ya ne var babaanne? Tamam ya. 2406 02:05:04,509 --> 02:05:07,700 Sen muhallebici dedin şu an en zayıf noktamızdan vurdun bizi. 2407 02:05:07,832 --> 02:05:10,708 Biz kankamla muhallebiciye gitmek için her şeyi yaparız, değil mi? 2408 02:05:10,867 --> 02:05:12,654 Hayriye teyze, ben muhallebisiz yapamam. 2409 02:05:12,797 --> 02:05:14,760 Ben de çok severim muhallebiyi vallahi. 2410 02:05:14,872 --> 02:05:16,619 Yalnız Hayriye teyze, bir problem var. 2411 02:05:16,700 --> 02:05:18,246 Şimdi biz arabayı geç götüreceğiz. 2412 02:05:18,495 --> 02:05:20,926 Ee, geç götürünce bizimkiler bize fırça atacaklar 2413 02:05:21,045 --> 02:05:23,372 Şimdi bu durum için bir atasözü var mı acaba? 2414 02:05:23,467 --> 02:05:24,485 Oğlum ayıp ettin ya. 2415 02:05:24,566 --> 02:05:27,146 Var ya benim babaannemde her duruma özel bir atasözü var. 2416 02:05:27,265 --> 02:05:28,638 Yapıştır babaanneciğim. 2417 02:05:28,736 --> 02:05:32,276 "Dalga boyu aşmış, ha bir karış, ha beş karış." 2418 02:05:33,235 --> 02:05:35,423 Vallahi atasözü bankası gibi kadın ha. 2419 02:05:35,593 --> 02:05:41,672 (Müzik) 2420 02:05:43,155 --> 02:05:45,449 Nereden o benim kankam olacak Sevgi ha? 2421 02:05:45,530 --> 02:05:48,393 Ya bu bitleri başıma sardı, çekti gitti değil mi ondan sonra? 2422 02:05:49,052 --> 02:05:50,909 Oğlum, Güneş de aynı durumdaymış da. 2423 02:05:50,991 --> 02:05:52,824 Bir ona yardım etmeye gitti kızcağız. 2424 02:05:52,946 --> 02:05:54,320 Hâlâ leş gibi kokuyor bu ya. 2425 02:05:54,463 --> 02:05:55,964 O Güneş'in de alacağı olsun ha. 2426 02:05:56,171 --> 02:05:58,443 Ben ona ödev öğretiyorum, ders çalıştırıyorum. 2427 02:05:58,563 --> 02:06:01,183 O vere vere bana karşılığında bit verdi ya. 2428 02:06:01,358 --> 02:06:03,375 Vallahi yeter ha, çok sıkıldım ben. 2429 02:06:03,486 --> 02:06:05,340 Oğlum, bir git hadi, saat bir saati doldu. 2430 02:06:05,421 --> 02:06:07,485 Git bir temizlen ya, bir kurtul şu pislikten ya. 2431 02:06:07,580 --> 02:06:09,097 Gidiyorum hadi. 2432 02:06:10,561 --> 02:06:13,247 Adamı bir saat banyoya gitmeye razı edemedik ya. 2433 02:06:13,334 --> 02:06:15,018 Ne kadar zorlandık vallahi. 2434 02:06:19,196 --> 02:06:20,522 (Kapı açılma sesi) 2435 02:06:24,822 --> 02:06:25,845 Ah. 2436 02:06:25,926 --> 02:06:27,664 Bonjour Vedat Bey, bonjour. 2437 02:06:27,784 --> 02:06:29,229 Bonjour, bonjour. 2438 02:06:29,310 --> 02:06:36,073 (Müzik) 2439 02:06:36,220 --> 02:06:37,832 Hatice'm ne oldu sana böyle? 2440 02:06:38,071 --> 02:06:41,892 Aa Vedat, çok güzel olmuşum değil mi? 2441 02:06:43,322 --> 02:06:45,640 Evet. Yani çok güzel olmuşsun. 2442 02:06:45,815 --> 02:06:48,393 İnsan kıyamıyor ki baksın senin güzel... 2443 02:06:48,544 --> 02:06:49,646 Ne oldu sana ya? 2444 02:06:49,734 --> 02:06:54,423 Ay Vedat, bu botoks muhteşem bir şeyle tam on yaş gençleştim ya. 2445 02:06:54,678 --> 02:06:56,909 Gidip aynaya bakacağım tekrar aynaya. 2446 02:06:56,990 --> 02:06:58,777 (Gülme sesi) 2447 02:06:58,864 --> 02:07:00,588 Ne oldu, ne çarptı bizim hanıma? 2448 02:07:00,708 --> 02:07:02,646 Aa, botoksun yan etkisi. 2449 02:07:02,766 --> 02:07:04,687 Yani, geçecek merak etmeyin. 2450 02:07:04,768 --> 02:07:06,506 Geçer mi, eski güzel... 2451 02:07:07,895 --> 02:07:10,802 Kızım, babaanne, Murat, Burcu neredeler? 2452 02:07:10,977 --> 02:07:12,699 Hayriye teyzeyi Mutlular aldı. 2453 02:07:12,971 --> 02:07:14,511 Burcu, Murat'la kaldı. 2454 02:07:14,759 --> 02:07:15,901 Cık! 2455 02:07:16,037 --> 02:07:17,831 Araba da çalındı. 2456 02:07:20,431 --> 02:07:22,764 Aa, çok güzel oluyor, çok güzel. 2457 02:07:26,589 --> 02:07:28,232 Ya Burcu, ben sana inanamıyorum ya. 2458 02:07:28,313 --> 02:07:30,336 Bak yine bir olay çıkardın ve emniyeti oyalıyorsun ya. 2459 02:07:30,417 --> 02:07:31,482 Bıktım artık! 2460 02:07:31,563 --> 02:07:33,547 Ya sana ne, sana ne oluyor, sen niye benimle uğraşıyorsun? 2461 02:07:33,675 --> 02:07:35,198 Murat, bir şey söyler misin acaba? 2462 02:07:35,294 --> 02:07:38,616 Yoksa ben bu sarı kızı birazdan yolacağım ve onu parçalarına ayıracağım. 2463 02:07:38,721 --> 02:07:41,562 Eğer sen bir şey söylersen, belki bir şey yapmam. 2464 02:07:41,703 --> 02:07:43,378 Nezarete atılmak zorunda kalmam. 2465 02:07:43,459 --> 02:07:47,868 Ee, belki de sen nezarete atılmamam için bana torpil geçersin ha, olmaz mı? 2466 02:07:48,021 --> 02:07:50,173 Vallahi siz böyle gürültü yapmaya devam ederseniz... 2467 02:07:50,261 --> 02:07:52,405 ...ikiniz de geceyi nezarette geçireceksiniz. 2468 02:07:52,525 --> 02:07:53,826 (Kapı açılma sesi) 2469 02:07:54,233 --> 02:07:55,407 Devrem. 2470 02:07:56,149 --> 02:07:58,371 Arabayı MOBESE kayıtlarından tespit etmişler. 2471 02:07:58,514 --> 02:08:00,753 Görüntüyü senin bilgisayarına aktarmalarını söyledim. 2472 02:08:02,033 --> 02:08:03,891 Bakalım kimmiş bu oto faresi? 2473 02:08:08,065 --> 02:08:09,659 Ee, bu benim arabam. 2474 02:08:09,740 --> 02:08:11,462 Götürüyorlar. Nereye götürüyorlar? 2475 02:08:11,582 --> 02:08:14,064 Ya genelde ücra bir yerdeki tamirhaneye götürüp parçalarlar. 2476 02:08:14,145 --> 02:08:15,161 Ne? 2477 02:08:15,242 --> 02:08:18,273 Da biz ona gerek kalmadan gerekli müdahaleyi yapacağız değil mi? 2478 02:08:18,400 --> 02:08:19,654 Evet. 2479 02:08:19,769 --> 02:08:20,991 (Gülme sesi) 2480 02:08:21,102 --> 02:08:24,047 Ya şunlara bak ya, bir de sunrooftan çıkıp eğlenmişler... 2481 02:08:24,146 --> 02:08:25,995 ...de güzel eğlenmişler yani, komik görünüyor. 2482 02:08:26,537 --> 02:08:28,593 İyi yapmışlar gerçi. Dur. 2483 02:08:28,760 --> 02:08:30,754 Biraz büyütürsek eşkalini alabiliriz. 2484 02:08:32,872 --> 02:08:33,950 Aa! 2485 02:08:34,419 --> 02:08:35,609 Bu senin babaannen! 2486 02:08:35,721 --> 02:08:37,620 Aa ah! Hayriye teyze! 2487 02:08:37,850 --> 02:08:39,804 Ne yapıyorsun sen sunroofta ya? 2488 02:08:40,090 --> 02:08:42,773 Abi, senin babaannen organize suç örgütü lideri mi? 2489 02:08:42,998 --> 02:08:46,635 Mutlu'yla Rıfkı, babaanneyi çiftliğe götüreceklerdi de... 2490 02:08:46,716 --> 02:08:48,112 ...ben söylemeyi unutmuşum. 2491 02:08:48,655 --> 02:08:50,274 Galiba arabayı almışlar. 2492 02:08:50,435 --> 02:08:51,824 Aferin Burcu. 2493 02:08:52,262 --> 02:08:54,262 -Ne? -Aynen öyle. 2494 02:08:55,226 --> 02:08:58,332 Al işte, şoför Rıfkı, yanındaki de bizim Mutlu. 2495 02:08:59,239 --> 02:09:01,613 Yani görüntüler net değil ama belli oluyor. 2496 02:09:07,040 --> 02:09:09,223 Mutlu, hadi oğlum anneni ara. 2497 02:09:09,661 --> 02:09:12,156 Eğer işleri bittiyse beraber gidelim çiftliğe hadi yavrum. 2498 02:09:12,237 --> 02:09:13,267 (Telefon zili sesi) 2499 02:09:13,363 --> 02:09:14,522 Telefon çalıyor. 2500 02:09:15,117 --> 02:09:16,855 Ah! Murat arıyor. 2501 02:09:17,305 --> 02:09:20,164 Alo? Evladımın kuzusu kuzum. 2502 02:09:20,315 --> 02:09:23,109 Çok mu özledin babaanneni, sesimi mi duymak istedin ha? 2503 02:09:23,247 --> 02:09:24,374 Evet babaannem. 2504 02:09:24,501 --> 02:09:25,953 Bütün emniyet özledi seni. 2505 02:09:26,130 --> 02:09:27,702 Siz neredesiniz, ne yapıyorsunuz? 2506 02:09:27,831 --> 02:09:29,912 Ah, Rıfkı'yla Mutlu beni dolaştırdılar. 2507 02:09:30,072 --> 02:09:31,929 Şimdi çiftliğe dönüyoruz evladım. 2508 02:09:32,066 --> 02:09:34,893 Ha, öyle mi? Aman ne güzel, ne güzel. 2509 02:09:35,856 --> 02:09:38,762 Vallahi ortalığı da fena karıştırdınız babaannem. 2510 02:09:38,930 --> 02:09:40,661 Herkesi ayağa kaldırdınız maşallah. 2511 02:09:40,820 --> 02:09:43,102 Aa ah! Allah Allah, niye ki? 2512 02:09:43,245 --> 02:09:44,372 Niye ki diyor. 2513 02:09:44,543 --> 02:09:51,143 (Müzik) 2514 02:09:51,932 --> 02:09:58,638 (Kuş cıvıltısı sesleri) 2515 02:09:58,969 --> 02:10:01,615 Ya nasıl çalınır araba ya? Haber var mı bari? 2516 02:10:01,734 --> 02:10:04,440 Hayır bulunmadı ama Muratlar arıyor işte. 2517 02:10:04,630 --> 02:10:06,082 Böyle olacağı belliydi. 2518 02:10:06,587 --> 02:10:07,682 Hepsi benim yüzümden. 2519 02:10:07,785 --> 02:10:09,715 Ya niye senin yüzünden olsun Umut? 2520 02:10:09,796 --> 02:10:12,464 Ee, ben bu oyunu kabul etmekle zaten bunları hak ettim Pelin. 2521 02:10:14,701 --> 02:10:17,010 Bak, eğer beni olduğum gibi kabul etmezsen... 2522 02:10:17,951 --> 02:10:19,466 ...ya bir hayatı paylaşamayız. 2523 02:10:21,154 --> 02:10:22,587 Yani ben ve ailem... 2524 02:10:23,363 --> 02:10:26,103 ...bu gördüğün çiftlikte, bu aile iç içe yaşayan... 2525 02:10:26,381 --> 02:10:30,244 ...kıyafete, süse önem vermeyen, lükse ihtiyaçları olmayan insanlarız. 2526 02:10:31,833 --> 02:10:36,585 Güler yüzlü olmayı, sıcak samimi olmayı zenginlik sayan basit insanlarız biz. 2527 02:10:39,106 --> 02:10:41,637 Eğer senin ve annenin istediği bu değilse... 2528 02:10:44,602 --> 02:10:45,920 ...yolda yakınken. 2529 02:10:52,555 --> 02:10:53,666 (Kapı vurma sesi) 2530 02:10:53,754 --> 02:10:54,754 Gayret! 2531 02:10:54,857 --> 02:10:55,878 Gayret evladım. 2532 02:10:55,995 --> 02:10:58,048 Hadi çık artık ya! Yeter ya! 2533 02:10:58,160 --> 02:11:00,340 Bak, başka banyoya ihtiyacı olanlar da var. 2534 02:11:00,427 --> 02:11:01,943 Hadi oğlum yeter! Gayret! 2535 02:11:02,039 --> 02:11:04,407 (Gayret) Yetmez! Allah Allah, yetmez! 2536 02:11:04,488 --> 02:11:07,148 (Gayret) İyice arınmam lazım benim, tertemiz olmam lazım yetmez! 2537 02:11:08,706 --> 02:11:10,191 (Kapı vurma sesi) 2538 02:11:10,294 --> 02:11:13,899 Allah Allah ya, yediğimiz bir şey alerji yaptı galiba. 2539 02:11:14,752 --> 02:11:16,776 Hatice'm sen de mi kaşınıyorsun ya? 2540 02:11:16,865 --> 02:11:19,350 Ay çok kaşınıyorum, Vedat durmuyor ya. 2541 02:11:22,276 --> 02:11:25,274 Ay yoksa çok gerildiğimiz için mi böyle kaşınıyorsunuz? 2542 02:11:25,385 --> 02:11:28,756 Yok, esas nedenini duyunca daha çok gerileceksiniz. 2543 02:11:28,837 --> 02:11:29,837 Efendim? 2544 02:11:29,947 --> 02:11:32,108 Efendim yok bir şey, hayırlı olsun kaşının. 2545 02:11:32,188 --> 02:11:33,598 (Kapı açılma sesi) 2546 02:11:34,028 --> 02:11:35,337 Gel babaannem, gel. 2547 02:11:35,464 --> 02:11:37,505 Hadi gelin kızlar, gelin hadi. 2548 02:11:40,158 --> 02:11:41,820 Çok şükür evime kavuştum. 2549 02:11:45,132 --> 02:11:47,347 Ve çalınan araba bulundu. 2550 02:11:48,239 --> 02:11:49,453 İşte suçlusu. 2551 02:11:49,739 --> 02:11:51,886 -Aa ah! -Ay anne! 2552 02:11:52,075 --> 02:11:53,736 Aşk olsun ne yaptın? 2553 02:11:53,865 --> 02:11:57,201 Hatice'm, ay ne oldu sana, neyin var? 2554 02:11:57,282 --> 02:11:58,820 Hayriye Hanım, hırsız mı şimdi? 2555 02:11:58,901 --> 02:12:02,297 Ee bir nevi, yani bir sürü vaktimizi çalmış oldu. 2556 02:12:02,388 --> 02:12:03,555 (Murat) Değil mi babaannem? 2557 02:12:03,667 --> 02:12:08,685 Ee, çiftliğe gelmek için arabayı bizden izinsiz almışlar, biz de çalındı sandık. 2558 02:12:08,776 --> 02:12:11,219 Ama Muratcığım, inanılmaz bir polis olduğu için... 2559 02:12:11,300 --> 02:12:13,788 ...hemen olayları çözdü ve arabamı buldu. 2560 02:12:13,923 --> 02:12:15,558 Çok teşekkür ederim Murat. 2561 02:12:15,717 --> 02:12:19,699 Ece, sen nasıl bir insansın? Yani çok garip çıktın gerçekten. 2562 02:12:19,834 --> 02:12:21,852 Hayır, Murat diyor ki araba çalınmadı. 2563 02:12:21,957 --> 02:12:24,867 Ben diyorum ki araba çalınmadı, araba alındı ama sen ona hâlâ... 2564 02:12:24,948 --> 02:12:28,364 ...yazabilmek ona böyle tuhaf tuhaf iltifat edebilmek için... 2565 02:12:28,445 --> 02:12:29,959 ...üzerine gidiyorsun anlamadım yani. 2566 02:12:30,039 --> 02:12:31,671 Ya ne alakası var Burcu? 2567 02:12:31,780 --> 02:12:34,510 Ha, ben burada mesai arkadaşımı tebrik ediyorum. 2568 02:12:34,622 --> 02:12:37,253 Ayrıca sana ne, seni ne ilgilendirir yani? 2569 02:12:37,334 --> 02:12:40,522 Aa ah! Nasıl ne ilgilendirir canım? Kocası onun o! 2570 02:12:43,860 --> 02:12:45,172 Yoksa değil mi? 2571 02:12:48,543 --> 02:12:51,488 (Kuş cıvıltısı sesleri) 2572 02:12:51,790 --> 02:12:54,427 (Horoz sesi) 2573 02:12:54,508 --> 02:13:01,408 (Müzik - Gerilim) 2574 02:13:04,707 --> 02:13:06,680 Saçlarım mı dökülüyor benim? 2575 02:13:08,390 --> 02:13:11,974 Allah Allah ya, bir türlü anlayamıyorum olan biteni. 2576 02:13:12,880 --> 02:13:15,515 Pelin, Pelin gel anlat bana çabuk gel! 2577 02:13:15,915 --> 02:13:17,344 Gel anlat bana çabuk. 2578 02:13:19,196 --> 02:13:21,507 Pelin, bu ailede bir tuhaflık var. 2579 02:13:21,587 --> 02:13:23,882 Yani dünkü hâllerinden eser yok şimdi. 2580 02:13:24,071 --> 02:13:27,718 Yani sabah kahvaltıya geldiğimde acayip kıyafetlerle oturuyorlardı. 2581 02:13:27,822 --> 02:13:30,271 Araba Umut'un dedin, başkasının çıktı. 2582 02:13:30,637 --> 02:13:33,877 Ee Murat'la, Burcu evli dediniz. Ee, o da yalan çıktı. 2583 02:13:33,969 --> 02:13:36,056 Ya bu işin içinde bir bit yeniği var. 2584 02:13:36,528 --> 02:13:38,322 Sıra ona da gelecek kısmetse. 2585 02:13:38,417 --> 02:13:42,084 Yani bir de acayip kaşıntı çıktı şimdi başıma ya. 2586 02:13:42,164 --> 02:13:43,568 Çok yaklaştınız hanımefendi. 2587 02:13:43,790 --> 02:13:46,892 Acaba göreceğim başka tuhaflık kaldı mı bu evde? 2588 02:13:46,988 --> 02:13:49,384 Allah! 2589 02:13:49,489 --> 02:13:53,999 Bu da benim kullandığım bit şampuanı var ya benim saçlarımı döktü. 2590 02:13:54,098 --> 02:13:55,895 Çok kötü oldu çok! Annem! 2591 02:13:55,975 --> 02:13:58,490 Aa! Ne dedi o, bit mi dedi? 2592 02:13:58,570 --> 02:14:00,288 Biz de durmadan kaşınıyoruz. 2593 02:14:00,399 --> 02:14:02,628 Ya hepimiz bitlendik mi şu anda? 2594 02:14:04,149 --> 02:14:06,738 Evet evladım, hepiniz bitlendiniz. 2595 02:14:06,818 --> 02:14:08,987 Ay ben fena oluyorum, ay benim tansiyonum. 2596 02:14:09,160 --> 02:14:12,969 Ben ben fena oluyorum. Benim tansiyonum çıktı. Aa ah! 2597 02:14:13,067 --> 02:14:16,257 Anne, Umutlar senin sandığın gibi sosyete değiller. 2598 02:14:17,405 --> 02:14:19,603 Umut’tan ben istedim böyle bir şeyi. 2599 02:14:20,073 --> 02:14:22,501 Onlar da sağ olsunlar beni kırmadılar. 2600 02:14:23,175 --> 02:14:26,134 Ellerinden geleni yaptılar ve başardılar. 2601 02:14:26,297 --> 02:14:29,549 Hı hı. Benim sayemde, hepsi benim sayemde oldu, ben yaptım. 2602 02:14:29,689 --> 02:14:31,268 Benim de sayemde canım. 2603 02:14:31,403 --> 02:14:35,614 Ya onları oldukları gibi beğenmezsin, kabul etmezsin sandım, korktum. 2604 02:14:36,595 --> 02:14:38,372 Her şey benim yüzümden oldu. 2605 02:14:38,667 --> 02:14:40,931 (Anlaşılmayan konuşma) 2606 02:14:41,012 --> 02:14:42,012 Şişt! 2607 02:14:43,346 --> 02:14:45,868 Hatice teyze hiç yorma kendini, anlamıyor çünkü. 2608 02:14:46,363 --> 02:14:48,751 Suzan Hanım, Hatice teyze şunu söylemek istedi. 2609 02:14:48,832 --> 02:14:52,225 Umut ve Pelin birbirlerini seviyorlar, onlara kızmayın. 2610 02:14:52,385 --> 02:14:54,465 Ee, onların bir suçu yok dediler. 2611 02:14:54,546 --> 02:14:57,537 Ayrıca niye kızıyorsunuz ki, yani siz sevenleri niye ayırmaya çalışıyorsunuz? 2612 02:14:57,640 --> 02:14:59,436 -Seviyorlar işte birbirlerini! -(Suzan) Ah! 2613 02:14:59,531 --> 02:15:01,272 Onlara değil ama size kızgınım. 2614 02:15:01,429 --> 02:15:04,225 Hatice Hanım, Vedat Bey teessüf ederim. 2615 02:15:04,345 --> 02:15:05,924 Pelin, yürü gidiyoruz! 2616 02:15:06,044 --> 02:15:07,337 Yürü eve gidiyoruz! 2617 02:15:07,564 --> 02:15:10,064 -(Suzan) Çantam nerede? -Sakin olun Suzan Hanım. 2618 02:15:11,069 --> 02:15:12,565 Özür dilerim. 2619 02:15:13,492 --> 02:15:16,990 Oğlum, vallahi içeride fena bir curcuna vardı kendimi nasıl attım anlatamam. 2620 02:15:17,574 --> 02:15:22,947 (Ayak sesleri) 2621 02:15:23,372 --> 02:15:26,212 Çok büyük hayal kırıklığına uğrattın beni delikanlı çok! 2622 02:15:26,810 --> 02:15:27,963 Yürü Pelin! 2623 02:15:28,094 --> 02:15:34,094 (Müzik) 2624 02:15:35,425 --> 02:15:38,043 Oğlum tamam, üzme tatlı canını. 2625 02:15:38,267 --> 02:15:40,805 Elinden gelen her şeyi yaptın, yapacak başka bir şey yok. 2626 02:15:49,840 --> 02:15:53,898 Eczacının bütün bit ilacı stoklarını bitirdik ama çok şükür... 2627 02:15:54,017 --> 02:15:55,533 ...kimsede kaşıntı kalmadı. 2628 02:15:55,709 --> 02:15:58,188 Geldi o kadın, aldı kızını çekti gitti. 2629 02:15:58,268 --> 02:16:00,000 Ne olacak şimdi benim oğlumun hâli? 2630 02:16:00,175 --> 02:16:04,505 (Anlaşılmayan konuşma) 2631 02:16:04,600 --> 02:16:05,893 Tamam Hatice teyze. 2632 02:16:06,108 --> 02:16:07,634 Hatice teyze diyor ki... 2633 02:16:07,825 --> 02:16:10,072 ...bu ne Suzan'ın ne de bizim bileceğimiz bir iş... 2634 02:16:10,153 --> 02:16:13,811 ...buna çocuklar kendileri karar verir, biz karışamayız diyor. 2635 02:16:13,945 --> 02:16:16,587 Tabii, tabii Hatice'm doğru söylüyor ya. 2636 02:16:18,186 --> 02:16:19,702 Sen bu kızı seviyor musun? 2637 02:16:20,141 --> 02:16:23,036 Ya o ne demek abi, canlı yayında herkese ilan ettim ben ya. 2638 02:16:23,158 --> 02:16:25,070 -Kız da aynısını yapmadı mı? -Evet. 2639 02:16:25,150 --> 02:16:26,956 Ee, tamam o zaman bu olay bitmiştir. 2640 02:16:27,037 --> 02:16:29,046 Ya ben anlamadım zaten bu Suzan Hanım'a ne oluyor ki? 2641 02:16:29,126 --> 02:16:31,269 -Seni sevmiyorsa sevmiyor ya! -Ha! 2642 02:16:31,987 --> 02:16:34,209 Ba ba bana bak, aslan kardeşim benim. 2643 02:16:34,290 --> 02:16:37,028 Sen eğer o kızı seviyorsan o kız da seni seviyorsa biz... 2644 02:16:37,110 --> 02:16:40,800 ...sonuna kadar arkasındayız, sonuna kadar destekçiniziz tamam mı? 2645 02:16:41,047 --> 02:16:42,089 Aynen. 2646 02:16:42,191 --> 02:16:46,707 Ferhat nasıl Şirin'den vazgeçmediyse, sen de vazgeçmeyeceksin. 2647 02:16:47,450 --> 02:16:48,760 Doğru diyorsunuz, ben gidiyorum. 2648 02:16:48,841 --> 02:16:49,967 -Git! -Nereye gidiyorsun? 2649 02:16:50,065 --> 02:16:51,778 Pelin'le konuşmaya gidiyorum bak eğer o da... 2650 02:16:51,859 --> 02:16:53,458 ...benim gibi düşünüyorsa yolumuza devam ederiz. 2651 02:16:53,553 --> 02:16:56,852 Annesi istemese de ben alacağım karımı evleneceğim karımla tamam. 2652 02:16:56,933 --> 02:16:58,131 -İşte budur be. -İşte bu. 2653 02:16:58,243 --> 02:17:00,061 -Bu be. -İşte gerçek. Hop! 2654 02:17:00,205 --> 02:17:03,421 (Hep bir ağızdan) Hop! 2655 02:17:03,700 --> 02:17:05,527 Adam nasıl gitti ya. 2656 02:17:05,734 --> 02:17:06,982 -Vay be. -Ne yapıyorsun? 2657 02:17:07,093 --> 02:17:09,602 Evet toplantı bittiğine göre, hepiniz gidebilirsiniz. 2658 02:17:09,730 --> 02:17:12,110 Dükkânı da kapattık. Hadi herkes odasına, lütfen. 2659 02:17:12,224 --> 02:17:14,060 Ya abiciğim bak, o kadar abi muhabbeti oldu. 2660 02:17:14,141 --> 02:17:15,219 Hepimiz gaza geldik. 2661 02:17:15,299 --> 02:17:16,950 Birazcık dinleneyim ya şurada ne olur. 2662 02:17:17,031 --> 02:17:18,912 Mutlu, mutluyum diyorum hadi kalk. 2663 02:17:19,032 --> 02:17:21,615 Ee, ne güzel işte mutlu ol abiciğim, kalkmayacağım ya lütfen. 2664 02:17:21,914 --> 02:17:25,747 O kadar canınızı sıkmayın ya, biz neleri atlattık değil mi anacığım? 2665 02:17:26,052 --> 02:17:28,478 Umut'la Pelin'in işi de çözülür mutlaka ya. 2666 02:17:28,566 --> 02:17:33,107 (Anlaşılmayan konuşma) 2667 02:17:33,188 --> 02:17:36,418 Diyor ki Hatice teyze, Vedat niye benim yüzüme bakmıyor? 2668 02:17:36,611 --> 02:17:39,348 Ona küstüm, kırıldım diyor. Beni beğenmedi mi diyor? 2669 02:17:39,429 --> 02:17:41,285 Vedat amca beğenmedin mi Hatice teyzeyi? 2670 02:17:41,373 --> 02:17:43,597 Beğendim, beğendim çok beğendim. 2671 02:17:43,755 --> 02:17:46,857 Vedat amcacığım, Hatice teyze duyabiliyor. Sadece konuşamıyor. 2672 02:17:46,945 --> 02:17:50,406 Öyle botokstan ağzı açık kaldı o yüzden. 2673 02:17:50,537 --> 02:17:52,863 Ne gerek vardı Hatice'm botoksa falan? 2674 02:17:53,037 --> 02:17:55,104 Sen zaten ne güzel bir kadındın ya. 2675 02:17:55,264 --> 02:17:57,940 Hiç botoks motoks yaptırmasan da olurdu ya. 2676 02:17:58,053 --> 02:18:00,929 (Anlaşılmayan konuşma) 2677 02:18:01,294 --> 02:18:04,455 (Anlaşılmayan konuşma) 2678 02:18:04,536 --> 02:18:07,920 Hatice teyze sevindi şimdi bunu bir çayla taçlandıralım diyor. 2679 02:18:08,012 --> 02:18:09,485 Ya evladım nasıl çay içecek? 2680 02:18:09,566 --> 02:18:12,844 Bu ağız böyle döktün mü şar diye çıkacak ağzından. 2681 02:18:13,049 --> 02:18:15,928 Aha bak, bu geri alma şansımız yok mu bu botoksu yani? 2682 02:18:16,009 --> 02:18:17,801 Bu böyle mi kalacak bu kadın ya? 2683 02:18:17,880 --> 02:18:20,042 Geldi o Suzan karısı, gelinimi ne hâle getirdi. 2684 02:18:20,138 --> 02:18:21,759 Vallahi ona baktıkça içim acıyor. 2685 02:18:21,848 --> 02:18:23,919 Dualar okuyorum bir an önce düzelsin diye. 2686 02:18:24,048 --> 02:18:28,066 Vedat amca, geri alma şansımız yok ama zamanla düzelir. 2687 02:18:28,547 --> 02:18:29,674 Düzelir yani. 2688 02:18:30,057 --> 02:18:33,067 Doktor sadece böyle reaksiyonlar olabilir dedi. 2689 02:18:33,384 --> 02:18:35,701 Ondan o ağız öyle ufak açık kaldı yani. 2690 02:18:35,827 --> 02:18:37,899 Fazla enjekteden mi yani? 2691 02:18:38,257 --> 02:18:39,899 Pişmiş aşa su katılır mı? 2692 02:18:39,987 --> 02:18:41,899 Senin ne işin var, neye geliyorsun? 2693 02:18:41,981 --> 02:18:45,118 Niye gelinimi bu hâllere sokuyorsun, sana ne ha? 2694 02:18:45,224 --> 02:18:47,161 Geldi ne hâle getirdi hepimizi? 2695 02:18:47,272 --> 02:18:49,152 Seni çok başıboş bıraktım ben. 2696 02:18:49,264 --> 02:18:51,648 Seni çok başıboş bıraktım ama buraya kadar. 2697 02:18:51,746 --> 02:18:53,952 Büyük hata yaptın Pelin, büyük hata. 2698 02:18:54,050 --> 02:18:56,948 Hemen eşyalarını topluyorsun ve benimle Fransa'ya geliyorsun. 2699 02:18:57,029 --> 02:19:00,328 Bundan böyle gözümün önünden bir saniye bile ayırmayacağım seni. 2700 02:19:00,474 --> 02:19:02,267 Fransa'ya falan gelmiyorum anne. 2701 02:19:02,355 --> 02:19:03,680 Ben burada kalacağım. 2702 02:19:04,156 --> 02:19:05,569 Hoş geldiniz Umut Bey. 2703 02:19:05,995 --> 02:19:08,502 (Suzan) Ne demek gelmiyorum Fransa'ya ya? 2704 02:19:10,348 --> 02:19:14,254 Gelmiyorum işte, ben Umut'u seviyorum. Onunla mutluyum. 2705 02:19:15,790 --> 02:19:17,433 Bak Pelin, katiyen olmaz. 2706 02:19:17,530 --> 02:19:21,248 Öyle tuhaf bir ailenin oğluyla evlenmene hiçbir şekilde izin veremem. 2707 02:19:21,329 --> 02:19:22,563 (Suzan) İmkânsız bu. 2708 02:19:23,022 --> 02:19:25,636 Çok geç anneciğim, çünkü biz evlendik. 2709 02:19:25,900 --> 02:19:26,985 Ne? 2710 02:19:27,662 --> 02:19:28,868 (Suzan) Nasıl? 2711 02:19:30,484 --> 02:19:31,864 Ne evlenmesi? 2712 02:19:32,193 --> 02:19:33,272 (Gülme sesi) 2713 02:19:33,361 --> 02:19:35,797 Yani olamaz böyle bir şey, imkânsız Pelin! 2714 02:19:35,919 --> 02:19:38,855 Sen benden habersiz evleneceksin, olamaz öyle bir şey. 2715 02:19:39,401 --> 02:19:40,660 Oldu anneciğim. 2716 02:19:40,981 --> 02:19:42,205 Biz evlendik işte. 2717 02:19:43,564 --> 02:19:46,929 Evet, belki isteyerek evlenmedik ama evlendik işte. 2718 02:19:47,142 --> 02:19:50,947 Biz sahte nikâh memuru haberine gidiyorduk ve nikah memuru gerçek çıktı. 2719 02:19:51,209 --> 02:19:53,011 (Pelin) Bir hata sonucu evlendik. 2720 02:19:53,313 --> 02:19:56,170 Ama bu başıma gelen en güzel hataydı anne. 2721 02:19:59,846 --> 02:20:02,655 Anne, ben Umut'u gerçekten çok seviyorum. 2722 02:20:07,695 --> 02:20:12,390 Anneciğim bak, sana karşı gelmek, senin sözünü çiğnemek istemiyorum. 2723 02:20:12,812 --> 02:20:14,433 Senden rica ediyorum. 2724 02:20:15,679 --> 02:20:17,531 Hatta sana yalvarıyorum. 2725 02:20:18,906 --> 02:20:21,604 (Pelin) Lütfen onları bir de doğal hâlleriyle tanı. 2726 02:20:22,370 --> 02:20:25,758 Ya o kadar iyi insanlar ki tanıyınca sen de göreceksin. 2727 02:20:27,358 --> 02:20:30,896 Her şeyden önemlisi, ben Umut'u çok seviyorum. 2728 02:20:36,877 --> 02:20:38,116 Umut! 2729 02:20:41,572 --> 02:20:43,314 Ben de seni seviyorum Pelin. 2730 02:20:46,163 --> 02:20:47,660 Deli gibi aşığım sana. 2731 02:20:47,780 --> 02:20:54,680 (Müzik - Duygusal) 2732 02:21:01,693 --> 02:21:07,250 (Müzik - Duygusal) 2733 02:21:07,417 --> 02:21:08,600 (Kapı açılma sesi) 2734 02:21:12,671 --> 02:21:15,178 (Ayak sesi) 2735 02:21:25,495 --> 02:21:32,395 (Müzik - Duygusal) 2736 02:21:47,106 --> 02:21:54,006 (Müzik - Duygusal) 2737 02:22:10,337 --> 02:22:17,237 (Müzik devam ediyor) 2738 02:22:18,000 --> 02:22:19,224 Beğendin mi? 2739 02:22:23,180 --> 02:22:24,326 Beğendim. 2740 02:22:25,451 --> 02:22:26,777 Hem de çok beğendim. 2741 02:22:27,078 --> 02:22:30,139 Hani ben, böyle sana sürpriz yapmayı... 2742 02:22:30,306 --> 02:22:32,530 ...hediye vermeyi falan çok seviyormuşum ya. 2743 02:22:32,626 --> 02:22:34,326 Yemekte öyle söylemiştin. 2744 02:22:35,150 --> 02:22:38,790 Ben de seni yalancı çıkarmamak için bari böyle bir sürpriz yapayım dedim. 2745 02:22:39,323 --> 02:22:41,023 Çok mutlu etti sürprizin. 2746 02:22:44,248 --> 02:22:45,684 Yalnız bir şartım var. 2747 02:22:47,974 --> 02:22:50,153 Bu patikleri hemen giyinmeye başlıyorsun. 2748 02:22:50,867 --> 02:22:52,846 Öyle evlenmeyi beklemek falan yok. 2749 02:22:58,168 --> 02:22:59,271 Biliyor musun... 2750 02:23:01,298 --> 02:23:03,726 ...sen benim hayatımdaki en güzel şeysin? 2751 02:23:04,302 --> 02:23:05,302 Neyim? 2752 02:23:08,568 --> 02:23:09,687 Arkadaşsın. 2753 02:23:09,808 --> 02:23:16,708 (Müzik - Duygusal) 2754 02:23:25,000 --> 02:23:28,000 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 2755 02:23:28,081 --> 02:23:31,081 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2756 02:23:31,162 --> 02:23:34,162 www.sebeder.org 2757 02:23:34,243 --> 02:23:37,243 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2758 02:23:37,324 --> 02:23:40,324 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2759 02:23:40,405 --> 02:23:43,405 Alt Yazı: Ece Naz Batmaz - Miliza Koçak Özgür Deniz Türk - Bülent Temür 2760 02:23:43,486 --> 02:23:46,486 İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat 2761 02:23:46,567 --> 02:23:49,567 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 2762 02:23:49,648 --> 02:23:52,648 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2763 02:23:52,729 --> 02:23:55,256 "Yeni bir gün başlıyor" 2764 02:23:55,374 --> 02:23:59,160 "Güzel bir gün doğuyor" 2765 02:23:59,793 --> 02:24:03,311 "Yeni bir gün başlıyor" 2766 02:24:03,424 --> 02:24:07,792 "Gülümse, gülümse" 2767 02:24:07,960 --> 02:24:11,279 "Hayatına gülümse" 2768 02:24:11,377 --> 02:24:15,633 "Gülümse, gülümse" 2769 02:24:15,850 --> 00:00:00,000 "Hayatına gülümse" 215365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.