Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
Querida.
2
00:00:17,920 --> 00:00:20,280
Sabes porque nunca te disse que és gira?
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
Muitos devem ter-te dito isso.
4
00:00:23,520 --> 00:00:26,080
Podes fartar-te se eu também disser.
5
00:00:27,240 --> 00:00:30,440
Não sei do que estás a falar.
Quem te deu o meu número?
6
00:00:31,560 --> 00:00:32,800
Não te vou dizer.
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,920
Vais ralhar se te disser.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,080
- Já tenho namorado.
- A sério?
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,360
Não ligo para namoriscar.
10
00:00:40,880 --> 00:00:45,200
Só te queria convidar para uma viagem
de três dias e duas noites a Krabi.
11
00:00:45,280 --> 00:00:48,120
Parece que és de uma agência de viagens.
12
00:00:48,200 --> 00:00:50,360
Tenho de ir. Chegou um cliente.
13
00:00:50,440 --> 00:00:51,880
Estás a vender droga?
14
00:00:51,960 --> 00:00:53,320
Boa noite, querida.
15
00:01:04,160 --> 00:01:05,240
O meu dinheiro?
16
00:01:07,920 --> 00:01:09,000
Dá-mo agora.
17
00:01:26,960 --> 00:01:28,520
O material é bom?
18
00:01:28,600 --> 00:01:31,120
É do Sonny. O que achas?
19
00:02:58,520 --> 00:03:01,200
Olá. Vamos para a escola, filho.
20
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
Como te chamas?
21
00:03:06,920 --> 00:03:07,960
Pued.
22
00:03:08,040 --> 00:03:09,880
Com bons modos. Como te chamas?
23
00:03:12,640 --> 00:03:14,360
- Pued, senhor.
- Pued?
24
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
Pued.
25
00:03:19,680 --> 00:03:21,800
Estou a apertar-te os tomates
26
00:03:23,480 --> 00:03:25,920
porque me fizeste correr atrás de ti.
27
00:03:27,360 --> 00:03:28,600
Quanto ao resto.
28
00:03:29,520 --> 00:03:31,360
Sem ressentimentos.
29
00:03:33,040 --> 00:03:36,240
Na verdade, não quero saber de ti.
30
00:03:37,440 --> 00:03:40,600
Prender-te não me vai promover.
31
00:03:45,920 --> 00:03:49,640
É o teu chefe que me interessa.
32
00:03:54,960 --> 00:03:57,120
Se me ajudares a apanhar o Sonny,
33
00:03:59,040 --> 00:04:00,200
deixo-te ir.
34
00:04:02,200 --> 00:04:03,560
Mas se não ajudares…
35
00:04:04,880 --> 00:04:06,040
Se não ajudares…
36
00:04:07,800 --> 00:04:09,400
Vais colaborar comigo?
37
00:04:11,680 --> 00:04:12,840
Vais?
38
00:04:12,920 --> 00:04:14,680
Sim, vou!
39
00:04:33,840 --> 00:04:34,880
Diz alguma coisa.
40
00:04:37,080 --> 00:04:38,160
O quê?
41
00:04:38,240 --> 00:04:39,320
Qualquer coisa.
42
00:04:39,840 --> 00:04:41,200
"Qualquer coisa."
43
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Mais uma vez.
44
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
"Mais uma vez."
45
00:04:45,920 --> 00:04:47,040
Veste a camisa.
46
00:04:47,560 --> 00:04:50,800
- "Veste a camisa."
- Veste-a, não é para dizer.
47
00:05:14,080 --> 00:05:18,320
A SÉRIE
48
00:05:47,040 --> 00:05:48,280
- Olá, capitão.
- Olá.
49
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
Por aqui, por favor.
50
00:05:52,000 --> 00:05:54,560
Como estás? Estás todo suado.
51
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Wiroj.
52
00:05:59,840 --> 00:06:01,080
Por favor, sente-se.
53
00:06:04,200 --> 00:06:06,360
- Como vai isso?
- Está pronto.
54
00:06:16,280 --> 00:06:18,160
PASSAPORTE OFICIAL DA TAILÂNDIA
55
00:06:29,240 --> 00:06:30,440
Ótimo trabalho.
56
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
Obrigado, senhor.
57
00:06:44,640 --> 00:06:46,080
Não vais contar?
58
00:06:47,040 --> 00:06:49,360
Sou um subalterno. Não me atreveria.
59
00:06:52,240 --> 00:06:54,280
Estas duas garrafas são para si.
60
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Obrigado.
61
00:06:59,320 --> 00:07:01,640
Posso falar contigo em particular?
62
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
Claro.
63
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
Wiroj.
64
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Vai cagar.
65
00:07:19,960 --> 00:07:21,120
Há um problema.
66
00:07:21,200 --> 00:07:24,880
Disseram-me que tens apoiado
jovens manifestantes.
67
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Certo?
68
00:07:26,040 --> 00:07:28,920
Os que estão a causar agitação no país.
69
00:07:29,000 --> 00:07:33,600
Os superiores estão preocupados
e pediram-me que falasse contigo.
70
00:07:33,680 --> 00:07:36,240
Era sobre isso que queria falar.
71
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
Com todo o respeito, capitão,
72
00:07:41,720 --> 00:07:46,480
se o que estes manifestantes estão a fazer
causasse problemas ao país,
73
00:07:47,000 --> 00:07:49,080
eu nunca os apoiaria.
74
00:07:51,280 --> 00:07:53,360
Porém, acho estes jovens
75
00:07:53,880 --> 00:07:56,760
bastante criativos no que fazem.
76
00:07:58,440 --> 00:08:04,880
Reúnem-se durante algumas horas
para mostrarem as suas ideias ao governo.
77
00:08:05,520 --> 00:08:07,960
Até recolhem o lixo antes de irem embora.
78
00:08:08,600 --> 00:08:11,880
Eu entendo,
mas os superiores não concordam.
79
00:08:12,560 --> 00:08:16,880
Acham que eles deviam
concentrar-se nos estudos
80
00:08:16,960 --> 00:08:20,600
e esperar até crescerem
para fazer as mudanças que querem.
81
00:08:21,520 --> 00:08:24,080
Tudo a seu tempo.
82
00:08:24,160 --> 00:08:26,920
É o que as pessoas
da nossa geração pensam,
83
00:08:27,720 --> 00:08:30,040
mas os jovens são mais inteligentes.
84
00:08:31,480 --> 00:08:34,120
Acham que seguir o que o governo diz
85
00:08:35,200 --> 00:08:40,800
deixá-los-á presos
no mesmo ciclo que os pais.
86
00:08:42,480 --> 00:08:44,640
É um aviso amigável.
87
00:08:44,720 --> 00:08:48,400
É uma ordem do meu chefe.
Estou a cumprir a minha função.
88
00:08:49,160 --> 00:08:52,880
Também tens deveres como cidadão, certo?
89
00:08:53,760 --> 00:08:57,600
O nosso país está em crise.
Espero que faças o correto.
90
00:08:58,440 --> 00:08:59,800
Percebes, certo?
91
00:09:00,480 --> 00:09:02,760
Faço aquilo em que acredito, capitão.
92
00:09:03,400 --> 00:09:05,880
Não causarei problemas ao nosso país.
93
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
É um fantasma muito assustador numa mota.
94
00:09:11,360 --> 00:09:14,360
O de roupa vermelha montou-a
95
00:09:14,440 --> 00:09:17,240
e atropelou uma avó.
Desfez o corpo ao meio.
96
00:09:17,320 --> 00:09:18,720
Com a língua de fora.
97
00:09:18,800 --> 00:09:20,360
- Olá.
- Olá, professora.
98
00:09:20,440 --> 00:09:22,400
Vai. Até logo, filho.
99
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
Está bem.
100
00:09:23,560 --> 00:09:25,040
- Adeus, papá.
- Adeus.
101
00:09:27,160 --> 00:09:28,960
Olá, Sr. Sonny.
102
00:09:31,080 --> 00:09:34,000
Será que tem uns minutos
que me possa dispensar?
103
00:09:34,080 --> 00:09:36,120
Sim, tenho.
104
00:09:36,200 --> 00:09:38,400
Vão para a sala de aulas.
105
00:09:41,160 --> 00:09:43,000
É sobre o Ben.
106
00:09:43,800 --> 00:09:46,640
Achamos que ele começou a…
107
00:09:46,720 --> 00:09:48,360
Como devo dizer?
108
00:09:48,440 --> 00:09:52,560
Ele tende a ser violento com os colegas.
109
00:09:53,640 --> 00:09:59,000
Queria perguntar-lhe
se ele também age assim em casa.
110
00:09:59,560 --> 00:10:00,720
Nada disso.
111
00:10:00,800 --> 00:10:06,640
Não o criei propriamente
para se portar bem, mas…
112
00:10:08,400 --> 00:10:10,320
Ele pode ser um pouco traquina.
113
00:10:11,280 --> 00:10:16,800
Poderá ter visto comportamentos violentos
em filmes ou jogos?
114
00:10:19,320 --> 00:10:23,760
Não entendo porque culpamos sempre
115
00:10:23,840 --> 00:10:28,960
filmes ou jogos
quando as crianças dão problemas.
116
00:10:29,520 --> 00:10:32,320
Nesse caso, não acha
117
00:10:32,400 --> 00:10:38,000
que os filhos de realizadores de Hollywood
se tornariam assassinos em série?
118
00:10:38,080 --> 00:10:40,040
- Mas…
- Com licença.
119
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
Está.
120
00:10:46,800 --> 00:10:47,880
Sou eu, o Tud.
121
00:10:49,400 --> 00:10:50,520
Que Tud?
122
00:10:50,600 --> 00:10:51,920
O Tud Titanic, senhor.
123
00:10:53,520 --> 00:10:55,600
Tud, o rapper.
124
00:10:55,680 --> 00:10:58,480
Olá, meu. O que se passa, bacano?
125
00:10:59,120 --> 00:11:00,840
Em que posso ajudar?
126
00:11:00,920 --> 00:11:02,280
Arranja-me umas cenas?
127
00:11:02,360 --> 00:11:04,120
- Chega!
- O que queres?
128
00:11:04,200 --> 00:11:05,480
- Talvez.
- Para!
129
00:11:05,560 --> 00:11:09,280
Quero Coca, Pepsi, LSD e Fanta.
130
00:11:10,480 --> 00:11:13,640
- Vais vender?
- Tem ou não?
131
00:11:15,040 --> 00:11:19,160
Tenho de verificar se tenho Fanta.
132
00:11:19,240 --> 00:11:21,400
- Ligo-te depois.
- Certo.
133
00:11:21,480 --> 00:11:23,440
Mas não use o seu telemóvel.
134
00:11:23,520 --> 00:11:25,080
Use um telefone público.
135
00:11:26,280 --> 00:11:27,640
Porque não?
136
00:11:27,720 --> 00:11:30,720
As chamadas ficam registadas
e podem ser rastreadas.
137
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Só isso.
138
00:11:38,920 --> 00:11:42,160
Lacaios do ditador!
139
00:11:42,720 --> 00:11:46,680
Lacaios do ditador!
140
00:11:47,880 --> 00:11:51,200
JUNTOS SOMOS MAIS FORTES
141
00:11:51,280 --> 00:11:52,360
É o Tong, chefe.
142
00:11:54,720 --> 00:11:56,960
Acertem nas pernas!
143
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
Sim, senhor.
144
00:12:07,240 --> 00:12:09,040
O que se passa, Kanchit?
145
00:12:09,120 --> 00:12:11,960
Os meus homens
já estão à espera há umas horas,
146
00:12:12,040 --> 00:12:13,600
mas não aconteceu nada.
147
00:12:14,240 --> 00:12:16,560
Os meus homens partiram esta manhã.
148
00:12:18,000 --> 00:12:20,360
- É estranho.
- Mas é verdade, Kanchit.
149
00:12:20,440 --> 00:12:23,320
Eles seguiram o procedimento?
150
00:12:23,920 --> 00:12:25,160
Claro.
151
00:12:25,720 --> 00:12:27,440
Expliquei-lhes tudo.
152
00:12:28,240 --> 00:12:29,560
Deixar aquilo à porta,
153
00:12:29,640 --> 00:12:32,400
bater três vezes e desaparecer.
154
00:12:33,240 --> 00:12:36,440
- Os teus homens precisam de dinheiro?
- O Bum e o Noi?
155
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
Acho que não.
156
00:12:39,320 --> 00:12:41,080
Sempre estiveram comigo.
157
00:12:41,600 --> 00:12:43,280
- Sobretudo o Bum.
- Esquece.
158
00:12:44,000 --> 00:12:46,600
Falamos depois
sobre os antecedentes deles.
159
00:12:46,680 --> 00:12:51,040
Vamos resolver isto, Kanchit.
Encontramo-nos no esconderijo às 23 horas.
160
00:12:51,760 --> 00:12:56,760
Traz o dinheiro
e entregas-mo pessoalmente.
161
00:12:57,600 --> 00:13:01,280
Quanto ao dinheiro desaparecido,
podes procurá-lo
162
00:13:01,360 --> 00:13:03,440
ou levantá-lo de novo.
163
00:13:04,000 --> 00:13:05,520
Não é da minha conta.
164
00:13:06,200 --> 00:13:11,080
Mas, às 23 horas de hoje,
quero o dinheiro todo, como combinámos.
165
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
Está bem?
166
00:13:19,840 --> 00:13:21,360
Samarng.
167
00:13:22,120 --> 00:13:23,280
O chefe chamou-te.
168
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
O Surdo também.
169
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Sim, chefe.
170
00:13:38,440 --> 00:13:43,120
O dinheiro que o Noi e o Bum
deviam entregar ao Tong desapareceu.
171
00:13:43,800 --> 00:13:44,840
Onde está?
172
00:13:45,520 --> 00:13:49,120
Se soubesse, não estaria desaparecido.
173
00:13:50,280 --> 00:13:52,560
Tentou ligar ao Noi e ao Bum?
174
00:13:54,320 --> 00:13:55,800
Sim, mas não atenderam.
175
00:14:07,320 --> 00:14:09,160
- Samarng.
- Sim, chefe.
176
00:14:10,520 --> 00:14:13,240
Se te pedisse para entregares o dinheiro,
177
00:14:14,680 --> 00:14:16,680
atrevias-te a fugir com ele?
178
00:14:17,360 --> 00:14:18,680
Se o fizesse,
179
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
seria pior do que cães.
180
00:14:21,000 --> 00:14:23,920
Vejam só. Estás a evitar a pergunta.
181
00:14:24,520 --> 00:14:27,440
Ele perguntou
se te atrevias a fugir com ele.
182
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
Já respondi.
183
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
Se o fizesse, seria pior do que cães.
184
00:14:31,640 --> 00:14:34,440
Vá! Estás a evitar a pergunta outra vez.
185
00:14:34,520 --> 00:14:35,440
Como?
186
00:14:35,520 --> 00:14:38,240
Diz se te atrevias ou não.
187
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Então?
188
00:14:42,360 --> 00:14:44,480
Pergunta ao Surdo se ele se atrevia.
189
00:14:51,920 --> 00:14:54,760
Talvez o fizesse se fosse muito dinheiro.
190
00:15:57,600 --> 00:15:59,160
Que entre o primeiro.
191
00:16:02,560 --> 00:16:04,120
Nome completo?
192
00:16:06,080 --> 00:16:07,800
Wichai Sri-iam, senhora.
193
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
Morreu esfaqueado.
194
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
Sim, senhora.
195
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Por uma mulher.
196
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Sim.
197
00:16:25,160 --> 00:16:26,880
ELIMINAR
198
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
Seguinte.
199
00:16:36,280 --> 00:16:37,640
Nome completo?
200
00:16:38,240 --> 00:16:39,640
Ong-art Noichan.
201
00:16:41,200 --> 00:16:42,800
Com TR no fim?
202
00:16:43,400 --> 00:16:45,240
Só um T e sem R, senhora.
203
00:16:47,040 --> 00:16:50,120
Foi atingido na cabeça
e partiu o pescoço, certo?
204
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
Sim.
205
00:16:52,680 --> 00:16:54,280
Também foi uma mulher.
206
00:16:54,360 --> 00:16:55,520
ELIMINAR
207
00:17:06,400 --> 00:17:07,480
Toom.
208
00:17:08,160 --> 00:17:10,880
Alguém deixou mesmo dinheiro a tua porta?
209
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
Não vais trabalhar hoje?
210
00:17:15,240 --> 00:17:16,960
Tenho trabalhado em casa.
211
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
Percebo.
212
00:17:21,000 --> 00:17:22,440
Tenho namorada nova.
213
00:17:24,440 --> 00:17:25,680
Muito bonita.
214
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
É chef.
215
00:17:27,680 --> 00:17:29,400
Viveu na Austrália.
216
00:17:30,640 --> 00:17:32,360
Kee, vem cá um segundo.
217
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
Olá.
218
00:17:40,760 --> 00:17:41,880
Olá.
219
00:17:41,960 --> 00:17:43,760
Fui ver uma vidente
220
00:17:44,320 --> 00:17:45,480
e ela disse-me
221
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
que a Kee é a minha alma gémea.
222
00:17:50,000 --> 00:17:51,720
E não só nesta vida,
223
00:17:53,360 --> 00:17:54,680
mas em todas as vidas.
224
00:17:57,200 --> 00:17:59,360
Qual é o teu plano para hoje?
225
00:18:00,040 --> 00:18:01,920
Vou para casa.
226
00:18:02,440 --> 00:18:03,600
Tenho uma reunião.
227
00:18:04,120 --> 00:18:07,080
Tens sorte. Ainda tens emprego.
228
00:18:07,160 --> 00:18:09,640
Os meus amigos foram todos despedidos.
229
00:18:11,040 --> 00:18:13,040
Não te incomodo mais.
230
00:18:13,640 --> 00:18:15,520
Podes voltar à mosca.
231
00:18:15,600 --> 00:18:19,000
Mas se alguém te deixar dinheiro,
por favor, liga-me.
232
00:18:19,080 --> 00:18:20,320
Até logo.
233
00:18:20,400 --> 00:18:22,080
- Até breve.
- Até breve.
234
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Vamos.
235
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
Bill, por favor.
236
00:18:33,240 --> 00:18:34,280
São 95 bahts.
237
00:18:38,960 --> 00:18:40,600
Dou-lhes dois meses.
238
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
O que disseste?
239
00:18:42,200 --> 00:18:45,160
Duram dois meses.
Aquela maria-rapaz é namoradeira.
240
00:18:54,240 --> 00:18:57,240
TESOURARIA
241
00:19:02,080 --> 00:19:04,520
Isto é uma esquadra, não um mercado.
242
00:19:06,440 --> 00:19:08,000
O que está aqui a fazer?
243
00:19:08,840 --> 00:19:10,600
Vim denunciar um crime.
244
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
Que crime?
245
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
Um homicídio.
246
00:19:15,200 --> 00:19:16,680
Tem senha?
247
00:19:32,040 --> 00:19:33,840
Conduzes tão mal!
248
00:19:39,480 --> 00:19:42,400
Seu idiota!
Devias andar em vez de conduzir.
249
00:19:43,640 --> 00:19:47,560
O quê? Fiquei na minha faixa.
Porque viraste à esquerda?
250
00:19:47,640 --> 00:19:50,560
- A minha casa é por ali.
- Seu merdoso!
251
00:19:56,840 --> 00:20:00,200
- Cala-te!
- Parem de discutir.
252
00:20:00,280 --> 00:20:04,400
Conduzes mal para caraças!
Afasta-te de mim!
253
00:20:30,280 --> 00:20:32,360
- Desculpe.
- Não se preocupe.
254
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Não faz mal.
255
00:20:46,160 --> 00:20:48,600
Não vais trabalhar hoje?
256
00:20:51,720 --> 00:20:53,440
Tenho trabalhado em casa.
257
00:22:11,360 --> 00:22:12,800
Olá, Pued.
258
00:22:13,600 --> 00:22:14,920
Onde estiveste?
259
00:22:15,760 --> 00:22:17,480
Porque foste a uma esquadra?
260
00:22:19,360 --> 00:22:22,800
Perdi a minha identificação.
261
00:22:24,040 --> 00:22:25,640
O Sonny quer falar contigo.
262
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
Sobre o quê?
263
00:22:30,560 --> 00:22:33,400
- Não sei.
- Eu sei, idiota.
264
00:22:33,480 --> 00:22:34,640
- Vá lá.
- Vá.
265
00:22:34,720 --> 00:22:36,160
- Entra!
- Calma, meu!
266
00:23:14,320 --> 00:23:16,640
Ligou para a Esquadra de Ladprao.
267
00:23:18,800 --> 00:23:21,080
Ligou para a Esquadra de Ladprao.
268
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Está?
269
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
Está?
270
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Está?
271
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
O que é isto?
272
00:23:48,440 --> 00:23:49,880
O que se passa contigo?
273
00:23:52,360 --> 00:23:53,720
Preciso de mijar.
274
00:23:55,160 --> 00:23:56,640
Acho que estás assustado.
275
00:24:02,120 --> 00:24:03,680
Agora estás assustado.
276
00:24:04,320 --> 00:24:05,360
Otário!
277
00:24:06,280 --> 00:24:08,440
Quando roubaste as coisas dele
278
00:24:09,200 --> 00:24:11,120
não tiveste medo?
279
00:24:14,440 --> 00:24:17,120
O dinheiro da venda das coisas dele?
280
00:24:20,240 --> 00:24:21,320
Deitei-o fora.
281
00:24:22,080 --> 00:24:24,080
Não brinques. O dinheiro?
282
00:24:25,280 --> 00:24:26,880
Já disse, deitei-o fora.
283
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Monte de merda.
284
00:24:29,640 --> 00:24:32,480
Estás morto, idiota.
285
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
Idiota!
286
00:24:41,960 --> 00:24:44,120
Sacana! Quantas vezes?
287
00:24:44,760 --> 00:24:47,200
Quantas vezes roubaste as minhas coisas?
288
00:24:49,040 --> 00:24:50,400
É a primeira vez.
289
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Quantas vezes?
290
00:25:05,440 --> 00:25:07,400
É a… segunda vez.
291
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
Segunda vez?
292
00:25:23,560 --> 00:25:24,680
Decide-te.
293
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
Uma ou duas vezes?
294
00:25:29,800 --> 00:25:31,480
Não me lembro.
295
00:25:50,320 --> 00:25:52,920
Lembrem-se disto. Matei o Pued
296
00:25:53,440 --> 00:25:55,400
não por me ter roubado,
297
00:25:56,760 --> 00:25:58,960
mas por ter achado que sou estúpido.
298
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
Mãe.
299
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
Como estás?
300
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
E o papá?
301
00:29:19,360 --> 00:29:20,520
E o Sharif?
302
00:29:22,240 --> 00:29:24,560
Fui despedida da seguradora.
303
00:29:25,320 --> 00:29:28,440
Há recessão económica
e tiveram de despedir alguns.
304
00:29:28,520 --> 00:29:29,960
Mas tenho sorte, mãe.
305
00:29:30,800 --> 00:29:32,960
Arranjei emprego no estrangeiro.
306
00:29:33,040 --> 00:29:34,440
Surgiu na hora certa.
307
00:29:36,040 --> 00:29:37,760
O dinheiro que te envio
308
00:29:38,400 --> 00:29:40,920
é a indemnização que recebi da seguradora.
309
00:29:41,800 --> 00:29:44,480
Usa-o para cuidar do papá, do Sharif
310
00:29:45,600 --> 00:29:47,120
e de ti.
311
00:29:48,680 --> 00:29:50,520
Quando lá chegar,
312
00:29:51,320 --> 00:29:53,240
volto a contactar-te.
313
00:29:54,680 --> 00:29:56,760
Sempre com amor e saudades,
314
00:29:58,640 --> 00:29:59,640
Toom.
315
00:30:52,480 --> 00:30:55,640
O QUE É A CRÍTICA?
316
00:31:10,960 --> 00:31:13,200
HELSÍNQUIA - FINLÂNDIA
317
00:31:13,720 --> 00:31:15,840
Olá, sou eu. A Oui.
318
00:31:15,920 --> 00:31:21,160
Hoje, vou falar de um sítio
onde arranjam passaportes e vistos falsos.
319
00:31:21,240 --> 00:31:25,320
Isto é para quem
precisa de viajar com urgência.
320
00:31:25,400 --> 00:31:28,640
Vou mostrar o verdadeiro. Aqui está.
321
00:31:29,160 --> 00:31:33,320
Este é o que estou a usar. Aqui está.
322
00:31:34,800 --> 00:31:35,960
Que tal?
323
00:31:36,640 --> 00:31:39,240
Vejam. Este é o visto.
324
00:31:40,800 --> 00:31:46,640
Tem todos os pormenores.
Tudo feito na perfeição.
325
00:32:22,280 --> 00:32:23,680
KANCHIT MUAY THAI
326
00:32:39,800 --> 00:32:44,160
ELEVADOR AVARIADO
327
00:33:03,840 --> 00:33:05,160
Tua.
328
00:33:06,400 --> 00:33:07,720
O que foi?
329
00:33:07,800 --> 00:33:09,560
- A chave-inglesa?
- Não sei.
330
00:33:52,760 --> 00:33:54,960
Seja um acidente pequeno ou grande,
331
00:33:55,720 --> 00:33:58,240
nunca se sabe quando acontecerá.
332
00:33:58,760 --> 00:34:04,800
Faça um seguro na Seguradora Thanachat
por 699 bahts por mês.
333
00:34:04,880 --> 00:34:07,960
Ligue 02-4566678.
334
00:34:15,480 --> 00:34:17,120
O que acha, Mna. Oom?
335
00:34:18,880 --> 00:34:23,640
Acharão que é um anúncio a telemóveis?
336
00:34:23,720 --> 00:34:28,800
Não, a escrita e o logótipo no fim
indicam que é de seguros.
337
00:34:28,880 --> 00:34:31,320
E se não o virem até ao fim?
338
00:34:31,400 --> 00:34:33,960
Mas são só 30 segundos, Mna. Oom.
339
00:34:34,480 --> 00:34:36,680
A capacidade de concentração é curta.
340
00:34:36,760 --> 00:34:41,480
Deviam saber que tipo de anúncio é
nos primeiros seis segundos.
341
00:34:41,560 --> 00:34:42,600
Seis segundos?
342
00:35:13,000 --> 00:35:14,960
O Bum e o Noi ainda cá estão.
343
00:35:15,840 --> 00:35:17,400
A mota deles está aqui.
344
00:35:54,600 --> 00:35:57,880
Acho que um bom anúncio
não precisa de um narrador.
345
00:35:57,960 --> 00:36:00,840
- Devem percebê-lo sem som.
- Concordo.
346
00:36:00,920 --> 00:36:03,680
Experimentamos ver sem som?
347
00:36:04,480 --> 00:36:09,440
E se o mostrássemos ao cliente
sem o narrador?
348
00:36:09,520 --> 00:36:11,880
Chefe, encontrei algumas pistas.
349
00:36:12,440 --> 00:36:13,480
Diz-me.
350
00:36:14,200 --> 00:36:18,040
Há dois homens de casacos verdes
a rondar o esconderijo.
351
00:36:18,680 --> 00:36:19,960
A entregar comida?
352
00:36:21,200 --> 00:36:24,640
Achei que sim até virarem as costas.
353
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
O que viste?
354
00:36:26,680 --> 00:36:29,200
Os casacos eram do Kanchit Muay Thai.
355
00:36:33,360 --> 00:36:34,360
Mano.
356
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
És ator?
357
00:36:38,920 --> 00:36:40,000
Sou rapper.
358
00:36:41,120 --> 00:36:43,600
Sou o Tud Titanic
Torno a tua vida trágica
359
00:36:43,680 --> 00:36:46,000
Fala-me bem
Faz-me uma vénia respeitosa
360
00:36:46,080 --> 00:36:48,520
O Templo é o lugar
Onde bênçãos vou buscar
361
00:36:48,600 --> 00:36:51,040
Há quem se desvie
Mas o Titanic vai chocar
362
00:36:51,120 --> 00:36:53,360
Nada de rodeios, só vejo dólares
363
00:36:53,440 --> 00:36:55,640
Andava no liceu e comprei um carrão
364
00:36:55,720 --> 00:36:58,080
Pedi dinheiro emprestado
Pago a prestação
365
00:36:58,160 --> 00:37:01,160
Claro, chefe.
Ligo quando tiver mais informações.
366
00:37:02,200 --> 00:37:04,800
Adoro música rap, agita o hip-hop
367
00:37:04,880 --> 00:37:08,320
Faço canções como faço bebés
Não tive Ómicron, sou saudável
368
00:37:08,400 --> 00:37:11,760
Se fosse um computador
Seria um Mac, não tenho vírus
369
00:37:11,840 --> 00:37:14,320
A minha tosse é indiferente
Sou inteligente
370
00:37:14,400 --> 00:37:15,480
Chamam-me sábio
371
00:37:15,560 --> 00:37:18,000
O meu rap é descontraído
Não perco o juízo
372
00:37:18,080 --> 00:37:22,320
Sou o original
Não há ninguém igual
373
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
Foda-se!
374
00:37:24,560 --> 00:37:25,840
És o Tud Titanic?
375
00:37:25,920 --> 00:37:27,720
Sou mesmo o Tud Titanic.
376
00:37:28,480 --> 00:37:30,240
Merda, isto é fantástico!
377
00:37:30,960 --> 00:37:34,200
O que fazem aqui?
Vão abrir um ginásio de boxe?
378
00:37:34,280 --> 00:37:38,360
Vi uns tipos vestidos assim por aqui.
379
00:37:38,440 --> 00:37:40,280
Kanchit Muay Thai.
380
00:37:40,360 --> 00:37:42,680
Viste o Noi e o Bum?
381
00:37:42,760 --> 00:37:46,360
Não sei como se chamam.
Não falei com eles.
382
00:37:46,440 --> 00:37:48,960
Vi-os falar com uma mulher que mora aqui.
383
00:37:49,760 --> 00:37:51,000
Quem mora aqui?
384
00:37:51,080 --> 00:37:52,320
Ela chama-se Toom.
385
00:37:52,920 --> 00:37:55,800
É uma mulher bonita, mas muito calada.
386
00:39:43,640 --> 00:39:44,640
Merda!
387
00:39:46,440 --> 00:39:47,560
Encontrei o Noi.
388
00:39:50,160 --> 00:39:51,520
Ele não disse nada
389
00:39:51,600 --> 00:39:52,960
porque está morto.
390
00:39:53,720 --> 00:39:55,320
Encontraste o dinheiro?
391
00:39:56,360 --> 00:39:57,600
Só vi a caixa.
392
00:39:58,560 --> 00:40:02,080
Palpita-me que o Bum fugiu com o dinheiro
393
00:40:02,160 --> 00:40:03,600
depois de matar o Noi.
394
00:40:04,360 --> 00:40:07,400
Acho que ele conhece
a mulher que mora aqui.
395
00:40:08,280 --> 00:40:10,280
O Bum é um playboy.
396
00:40:10,360 --> 00:40:12,440
Deixou o corpo do Noi na casa dela.
397
00:40:12,520 --> 00:40:13,760
Que mulher?
398
00:40:14,760 --> 00:40:16,920
Chama-se Toom. É bonita.
399
00:40:19,000 --> 00:40:21,040
O Bum fugiu com o meu dinheiro?
400
00:40:22,080 --> 00:40:23,160
Impossível.
401
00:40:24,160 --> 00:40:25,520
Fui eu que o criei.
402
00:40:27,000 --> 00:40:30,520
Mas é muito dinheiro. É possível, chefe.
403
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
Porra!
404
00:41:11,960 --> 00:41:14,120
Está? Onde estás, Bum?
405
00:41:15,640 --> 00:41:16,840
Sou eu, o Samarng.
406
00:41:17,440 --> 00:41:19,200
O Bum também está morto.
407
00:41:23,720 --> 00:41:25,400
Isto é mau.
408
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Vamos lá.
409
00:41:28,600 --> 00:41:34,680
Voltem a pôr as coisas onde estavam
e saiam antes que alguém vos veja.
410
00:41:36,200 --> 00:41:38,360
Vou pensar no que fazer a seguir.
411
00:41:52,000 --> 00:41:53,480
Desculpe, senhora.
412
00:41:54,000 --> 00:41:56,160
Tenho estado ocupado desde manhã.
413
00:42:09,840 --> 00:42:11,760
Só precisa de um visto, certo?
414
00:42:14,440 --> 00:42:15,600
Para a Suécia?
415
00:42:17,760 --> 00:42:18,760
Finlândia.
416
00:42:20,320 --> 00:42:21,320
Finlândia.
417
00:42:37,920 --> 00:42:38,920
Papá.
418
00:42:39,480 --> 00:42:41,480
Aquele carro está a levar o Pued.
419
00:42:42,120 --> 00:42:44,280
Ninguém está a levar o Pued, filho.
420
00:42:44,360 --> 00:42:46,000
Ele está morto.
421
00:42:47,640 --> 00:42:49,000
Nome completo?
422
00:42:49,920 --> 00:42:51,280
Pramote Kaminlueang.
423
00:42:54,880 --> 00:42:56,200
Morreu por afogamento?
424
00:42:59,000 --> 00:43:00,480
Afogado à força, senhora.
425
00:43:04,440 --> 00:43:05,640
ELIMINAR
426
00:44:21,520 --> 00:44:24,520
Legendas: Lígia Teixeira
28292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.