All language subtitles for 3434ثيسبسيب

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,140 --> 00:00:20,396 WHEN I WAS DEAD A comedy in three acts. 4 00:00:20,521 --> 00:00:25,109 The husband: Ernst Lubitsch. 5 00:00:29,697 --> 00:00:34,201 The wife: Louise Schenrich. 6 00:00:41,709 --> 00:00:47,465 Mother-in-law: Lanchen Voss. 7 00:01:30,341 --> 00:01:33,219 Mr Ernst Lubitsch, 8 00:01:33,344 --> 00:01:40,518 We shall await you this evening for the Championship Tournament. 9 00:01:40,643 --> 00:01:43,145 The Chess Club. 10 00:02:04,500 --> 00:02:08,712 You're staying here. 11 00:02:25,646 --> 00:02:29,733 At the chess club. 12 00:03:38,510 --> 00:03:42,473 One o'clock in the morning. 13 00:04:33,440 --> 00:04:40,030 Apparently someone once died playing chess. 14 00:05:09,685 --> 00:05:14,315 Finally. 15 00:06:03,447 --> 00:06:06,784 Checkmate. 16 00:06:58,961 --> 00:07:04,758 He's in for some fun now. 17 00:08:30,219 --> 00:08:34,765 Sleep, little one, sleep. 18 00:08:55,827 --> 00:09:01,124 In my house, I'm the one who wears the trousers. 19 00:09:03,919 --> 00:09:07,839 Those aren't trousers, they're long johns. 20 00:09:40,247 --> 00:09:41,957 Dear husband, 21 00:09:42,082 --> 00:09:47,838 I don't wish my life to be soured as a result of your passions, 22 00:09:47,963 --> 00:09:51,174 so it is probably best that we divorce. 23 00:09:51,300 --> 00:09:55,220 One of us must leave the house by the end of the day. 24 00:09:55,345 --> 00:09:56,722 Louise. 25 00:10:22,664 --> 00:10:26,710 Dear husband, I don't wish my life to be... 26 00:10:40,807 --> 00:10:47,230 You know where the door is, don't you? 27 00:11:09,169 --> 00:11:12,923 Chop chop. 28 00:11:16,677 --> 00:11:17,886 Dear wife, 29 00:11:18,011 --> 00:11:21,682 When you read these lines I will no longer be among the living. 30 00:11:21,807 --> 00:11:23,892 Adieu for ever! Yours, Ernst. 31 00:11:57,843 --> 00:12:04,725 Moritz Verbinder, Marriage Agency 32 00:12:09,980 --> 00:12:14,317 At the marriage broker. 33 00:12:29,166 --> 00:12:33,503 Do you have anything in stock? 34 00:13:16,213 --> 00:13:20,300 Come to Kaiser Café tomorrow afternoon. 35 00:13:20,425 --> 00:13:24,554 I'll introduce my daughter to you there. 36 00:14:33,456 --> 00:14:38,295 All this gadding about is really rather pointless. 37 00:15:11,995 --> 00:15:17,334 What have you ever done for me? 38 00:15:49,950 --> 00:15:52,994 An intelligent young man 39 00:15:53,119 --> 00:15:57,290 is sought as a valet in a noble house. 40 00:15:57,415 --> 00:16:02,212 Enquire at: 117 Hohenzollerndamm. 41 00:16:04,714 --> 00:16:08,677 That's my house. 42 00:19:01,724 --> 00:19:05,478 You're hired. 43 00:19:19,534 --> 00:19:24,164 This could be lovely. 44 00:19:27,834 --> 00:19:31,921 Ernst begins work. 45 00:19:48,229 --> 00:19:51,191 Entrance for servants and delivery men. 46 00:22:00,611 --> 00:22:04,407 I like this man. 47 00:22:17,503 --> 00:22:21,758 The old lady is just jealous. 48 00:23:01,381 --> 00:23:05,635 May I introduce myself to the untidy lady? 49 00:23:33,538 --> 00:23:39,168 Do you have any old clothes to sell? 50 00:24:54,660 --> 00:25:00,166 Twenty-five marks for the lot. 51 00:25:45,127 --> 00:25:50,258 Throw this picture in the bin. 52 00:25:56,180 --> 00:26:01,477 WHEN I WAS DEAD Act III 53 00:26:01,602 --> 00:26:06,315 The new candidate is expected at dinner. 54 00:27:36,739 --> 00:27:40,910 Our guest will sit here. 55 00:28:20,074 --> 00:28:24,161 Let him wait. 56 00:29:09,999 --> 00:29:14,295 My blessed husband. 57 00:30:55,896 --> 00:30:59,608 After the meal. 58 00:33:07,361 --> 00:33:09,488 A few days later. 59 00:33:09,613 --> 00:33:16,161 Ernst must pick up his mother-in-law from the theatre. 60 00:34:47,669 --> 00:34:49,713 Tell nobody about this. 61 00:34:49,838 --> 00:34:54,468 If you do, I shall never recover from the shame. 62 00:35:00,682 --> 00:35:04,103 Only if you leave here immediately 63 00:35:04,228 --> 00:35:07,648 and never let us set eyes on you again. 64 00:36:01,326 --> 00:36:06,790 Make like a banana and split. 65 00:36:39,781 --> 00:36:43,619 The next morning. 66 00:36:58,258 --> 00:37:03,722 Didn't you know you've been dead for ages? 4294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.