All language subtitles for 2_what is it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:03,702 Welcome to course one, technical support fundamentals. 2 00:00:03,702 --> 00:00:06,895 My name is Kevin Limehouse and I work as a support specialist for 3 00:00:06,895 --> 00:00:09,194 platforms building Doubleclick at Google. 4 00:00:09,194 --> 00:00:11,261 Looking back I can trace from my passion for 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,914 IT began to an actual moment when I was eight years old. 6 00:00:13,914 --> 00:00:17,127 And my parents were about to throw their old busted computer but 7 00:00:17,127 --> 00:00:19,439 I managed to convince my mom to let me keep it. 8 00:00:19,439 --> 00:00:22,781 I remember the moment when I slowly started disassembling it, 9 00:00:22,781 --> 00:00:27,319 kept digging deeper and deeper, unscrewing every little piece I can get my hands on, 10 00:00:27,319 --> 00:00:28,280 and I was hooked. 11 00:00:28,280 --> 00:00:32,335 By the time I was 12 or 13 years old I became the de facto IT support for 12 00:00:32,335 --> 00:00:33,620 my entire family, and 13 00:00:33,620 --> 00:00:38,505 that's no small feat considering I have 11 aunts and uncles and over 35 cousins. 14 00:00:38,505 --> 00:00:42,141 My parents both grew up in very small rural towns in South Carolina. 15 00:00:42,141 --> 00:00:45,109 Growing up in the Jim Crow South through the mid 1950's and 16 00:00:45,109 --> 00:00:47,797 1960's, they were taught at an early age that one of 17 00:00:47,797 --> 00:00:50,435 the better methods to get ahead was through education. 18 00:00:50,435 --> 00:00:53,014 This lesson was instilled in me and my sister and 19 00:00:53,014 --> 00:00:56,188 I ended up going to university to study computer science. 20 00:00:56,188 --> 00:01:00,685 I graduated school right at the end of the 2007 and 2009 recession, but 21 00:01:00,685 --> 00:01:05,249 thankfully I secured a job at Google and IT support where I work with users solving 22 00:01:05,249 --> 00:01:07,952 their issues and supporting the IT inventory. 23 00:01:07,952 --> 00:01:10,563 And now I've been working in IT for seven years. 24 00:01:10,563 --> 00:01:14,134 And my current role is to support specialists, I provide technical and 25 00:01:14,134 --> 00:01:17,828 building support to Google sales teams, which involves everything from 26 00:01:17,828 --> 00:01:21,296 troubleshooting to creating forms or editing automation scripts. 27 00:01:21,296 --> 00:01:24,682 And now you know a little bit about me, let's start from the beginning. 28 00:01:24,682 --> 00:01:26,542 What is Information Technology? 29 00:01:26,542 --> 00:01:30,690 Information technology has completely transformed your life in ways that you may 30 00:01:30,690 --> 00:01:31,663 not even realize. 31 00:01:31,663 --> 00:01:35,375 Thanks to IT we can communicate massive amounts of information to people and 32 00:01:35,375 --> 00:01:38,045 organizations across the world in the blink of an eye. 33 00:01:38,045 --> 00:01:42,100 Computers power everything from calculators, to medical equipment, 34 00:01:42,100 --> 00:01:45,965 to complex satellite systems, and the trading desk of Wall Street. 35 00:01:45,965 --> 00:01:49,356 They're powerful and invaluable tools that help people get their work done and 36 00:01:49,356 --> 00:01:51,037 enable us to connect with one another. 37 00:01:51,037 --> 00:01:53,598 So what exactly is information technology? 38 00:01:53,598 --> 00:01:58,030 IT is essentially the use of digital technology like computers on the Internet 39 00:01:58,030 --> 00:02:00,997 to store and process data into useful information. 40 00:02:00,997 --> 00:02:04,147 The IT industry refers to the entire scope of all the jobs and 41 00:02:04,147 --> 00:02:08,002 resources that are related to computing technologies within society. 42 00:02:08,002 --> 00:02:10,894 And there are a lot of different types of jobs in this field. 43 00:02:10,894 --> 00:02:14,687 From network engineers who ensure computers can communicate with each other, 44 00:02:14,687 --> 00:02:18,537 to hardware technicians who replace and repair components, to desktop support 45 00:02:18,537 --> 00:02:22,009 personnel who make sure that end users can use their software properly. 46 00:02:22,009 --> 00:02:25,242 But IT isn't just about building computers and using the Internet, 47 00:02:25,242 --> 00:02:26,758 it's really about the people. 48 00:02:26,758 --> 00:02:29,428 That's the heart and soul of IT support work. 49 00:02:29,428 --> 00:02:33,644 What good is technology or information if people can't use technology or 50 00:02:33,644 --> 00:02:35,480 make sense of the information? 51 00:02:35,480 --> 00:02:39,975 IT helps people solve meaningful problems by using technology which is why you'll 52 00:02:39,975 --> 00:02:44,148 see its influences in education, medicine, journalism, construction, 53 00:02:44,148 --> 00:02:48,213 transportation, entertainment, or really any industry on the planet. 54 00:02:48,213 --> 00:02:51,965 IT is about changing the world through the ways we collaborate, share, and 55 00:02:51,965 --> 00:02:52,912 create together. 56 00:02:52,912 --> 00:02:56,551 IT has become such a vital tool in modern society that people and 57 00:02:56,551 --> 00:03:00,406 organizations who don't have access to IT are at a disadvantage. 58 00:03:00,406 --> 00:03:03,223 IT skills are becoming necessary for day to day living. 59 00:03:03,223 --> 00:03:06,831 Like finding a job, getting an education, and looking up your health information. 60 00:03:06,831 --> 00:03:11,003 Maybe you're from a community where there wasn't any Internet or you couldn't afford 61 00:03:11,003 --> 00:03:14,510 a super fast computer and had to use one at your school or library instead. 62 00:03:14,510 --> 00:03:18,728 There are many social and economic reasons why some people have digital literacy 63 00:03:18,728 --> 00:03:20,413 skills and other people do not. 64 00:03:20,413 --> 00:03:24,066 This growing skills gap is known as the digital divide. 65 00:03:24,066 --> 00:03:27,649 People without digital literacy skills are falling behind. 66 00:03:27,649 --> 00:03:30,942 But people like you are the real solution to bridging that digital divide. 67 00:03:30,942 --> 00:03:34,305 Overcoming the digital divide, not only involves confronting and 68 00:03:34,305 --> 00:03:38,022 understanding the combination of socio-economic factors that shape our 69 00:03:38,022 --> 00:03:42,223 experience, but also helping others confront and understand those experiences. 70 00:03:42,223 --> 00:03:46,826 By getting into IT you'll help serve those in your communities, organizations, and 71 00:03:46,826 --> 00:03:49,611 maybe even inspire a new generation of IT pioneers. 72 00:03:49,611 --> 00:03:52,419 When I think about solving the digital divide, I can't help but 73 00:03:52,419 --> 00:03:55,281 think of all the opportunities and breakthroughs that folks from 74 00:03:55,281 --> 00:03:58,211 diverse backgrounds and perspectives in the industry can bring.7401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.